SI Analytics HandyLab 200 Conductivity Meter Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
MODE D'EMPLOI ba77063f02 Ha nd yL ab 20 0 HandyLab 200 CONDUCTIMÈTRE 11/2015 HandyLab 200 La version actuelle du mode d'emploi est disponible sur Internet à l'adresse www.si-analytics.com. Copyright © 2015, SI Analytics GmbH Réimpression de tout ou partie uniquement avec l'autorisation écrite de la société SI Analytics GmbH, Mainz. Printed in Germany. 2 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Sommaire HandyLab 200 - Sommaire 1 Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 1.2 1.3 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 2.2 3 4.3 4.4 4.5 11/2015 Fournitures à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.2.1 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.2.2 Connecter l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . 16 3.2.3 Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . 16 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 4.2 ba77063f02 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remarques de sécurité d'ordre général . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.1 3.2 4 Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecter l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Principes de service généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2.1 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2.2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2.3 Exemple 1 pour la navigation: réglage de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.2.4 Exemple 2 pour la navigation: réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . 22 Réglages indépendants des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.3.1 Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.3.2 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.3.3 Contrôle de stabilité automatique. . . . . . . . . . . . 25 Conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.4.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.4.2 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.4.3 Compensation de température. . . . . . . . . . . . . . 28 4.4.4 Réglages pour cellules de mesure de la conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.4.5 Déterminer la constante de cellule (calibration dans l'étalon de contrôle). . . . . . . . . 32 4.4.6 Affichage de protocoles de calibration . . . . . . . . 34 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Sommaire HandyLab 200 4.5.1 4.5.2 4.6 5 Maintenance, nettoyage, élimination . . . . . . . . . . . . . 40 5.1 5.2 5.3 5.4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.1.1 Changer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6 Que faire, si.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.1 7.2 8 4 Enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage et édition de la mémoire de données de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.5.3 Effacer la mémoire de données de mesure . . . . 37 Réinitialisation (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.6.1 Réinitialisation des réglages de mesure . . . . . . . 38 4.6.2 Réinitialisation des réglages du système . . . . . . 39 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Plages de mesure, résolutions, précision . . . . . . . . . . . . 45 Répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 ba77063f02 Sommaire 11/2015 5 Vue d'ensemble HandyLab 200 1 Vue d'ensemble De dimensions compactes, le conductimètre de précision HandyLab 200 permet d'effectuer des mesures de conductivité rapides et fiables. Le HandyLab 200 offre un maximum de confort d'utilisation, de fiabilité et de sûreté de mesure dans tous les domaines d'application. L'utilisateur du conductimètre est assisté par les procédés éprouvés de détermination et de réglage de la constante de cellule. 3 2 1 Ha nd yL ab 20 0 1 Clavier 2 Afficheur 3 Connexions 6 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Vue d'ensemble 1.1 Clavier Dans ce mode d'emploi, les touches sont représentées par des parenthèses pointues <..> . Le symbole de touche ainsi représenté dans le mode d'emploi (p. ex. <ENTER>) signifie généralement qu'il faut exercer une pression brève (moins de 2 sec). La pression longue (env. 2 sec) est symbolisée par un tiret suivant le symbole de touche (p. ex. <ENTER >). _ Touche programmable (softkey) permettant l'accès à des fonctions dépendant de la situation, p. ex.: <F1>/[Menu]: ouverture du menu pour réglages de mesure <F1 >/[Menu]: ouverture du menu des réglages système <F1>: <F1 >: <F2>: _ F1 _ <On/Off>: Allumer/éteindre l'appareil de mesure <M>: Sélection de la grandeur de mesure <CAL>: <CAL >: Appel de la procédure de calibration Afficher les données de calibration <STO>: Enregistrement manuel de la valeur de mesure <RCL>: Affichage des valeurs de mesure enregistrées <>: Augmenter valeurs, défiler <>: Diminuer valeurs, défiler _ CAL STO RCL ENTER AR ba77063f02 11/2015 <ENTER>: <ENTER >: Ouverture du menu pour réglages de mesure / confirmation des entrées ouverture du menu des réglages système <AR> Gel de la valeur de mesure (fonction HOLD) Désactivation de la mesure AutoRead _ 7 Vue d'ensemble HandyLab 200 1.2 Afficheur 3 ϰ 1417 2 µS/cm 25.0 °C 1 4 5 6 7 [Tr25][nLF][ 0.475 1/cm] HOLD AR Menu 15.03.2014 10:00 1 Informations d'état 2 Valeur mesurée (avec unité) 3 Grandeur de mesure 4 Symbole de sonde (évaluation de la calibration, intervalle de calibration) 5 Valeur de mesure de la température (avec unité) 6 Ligne d'état 7 Touches programmables (softkeys) et date + heure Affichages de fonctions Error Une anomalie est survenue en cours de calibration AR Le contrôle de stabilité (AutoRead) est activé HOLD La valeur mesurée est gelée (touche <AR>) Les piles sont largement épuisées 8 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Vue d'ensemble 1.3 Connexions 2 1 1 Cellule de mesure de la conductivité 2 Interface de service Prudence Ne raccorder à l'appareil de mesure que des sondes qui ne peuvent pas être alimentées par des tensions ou courants inadmissibles (SELV et circuit à limitation de courant). A peu près toutes les sondes du commerce remplissent ces conditions. ba77063f02 11/2015 9 Vue d'ensemble 10 HandyLab 200 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Sécurité 2 Sécurité Ce mode d'emploi contient des remarques fondamentales à respecter lors de la mise en service, de l'utilisation et de la maintenance de l'appareil. Aussi l'opérateur doit-il absolument lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Le mode d'emploi devrait être toujours disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil de mesure. Groupe cible L’appareil de mesure a été développé pour le travail sur le terrain et en laboratoire. C'est pourquoi nous présumons que, en raison de leur formation et de leur expérience professionnelles, les opérateurs sont instruits des nécessaires mesures de prudence à prendre lors de la manipulation de produits chimiques. Remarques de sécurité Vous reconnaissez les consignes de sécurité contenues dans ce mode d'emploi au symbole d'avertissement (triangle) sur le bord gauche. Le mot utilisé pour formuler l'avertissement (p. ex. "Prudence") marque le degré de gravité du danger: Attention signale les remarques à observer scrupuleusement afin d'exclure de graves risques éventuels pour les personnes. Prudence signale les indications à respecter scrupuleusement pour éviter d'éventuelles blessures légères ou d'éventuels endommagements de l'appareil ou de l'environnement. Autres remarques Information accompagne des remarques attirant l'attention sur des particularités. Remarque accompagne des références à d'autres documents tels que modes d'emploi par exemple. ba77063f02 11/2015 11 Sécurité HandyLab 200 2.1 Utilisation conforme L'utilisation conforme de l'appareil de mesure consiste exclusivement dans la mesure le la conductivité, de la résistance spécifique, de la salinité, du résidu sec de filtration et de la température sur le terrain et en laboratoire. Observer les spécifications techniques du chapitre 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Sont exclusivement considérées comme utilisation conforme l'utilisation et l'exploitation conformes aux instructions contenues dans ce mode d'emploi. Toute utilisation outrepassant ce cadre est considérée comme non conforme. 2.2 Remarques de sécurité d'ordre général Cet appareil est construit et testé selon les prescriptions de sécurité EC 1010 valables pour les appareils de mesure électroniques. Il a quitté l'usine dans un parfait état technique garantissant sa sécurité d'utilisation. Fonctionnement et sécurité Le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement du système de mesure sont garantis uniquement lorsqu'il est utilisé dans l'observation des mesures de sécurité d'usage et des remarques de sécurité spécifiques contenues dans ce mode d'emploi. Le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l'appareil de mesure sont garantis uniquement dans les milieux ambiants dont les conditions satisfont aux spécifications du chapitre 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Lors du transport de l'instrument d'un environnement froid dans un environnement chaud, le fonctionnement de l'instrument peut être altéré par la condensation. Dans ce cas, attendez que la température de l'instrument s'adapte à la température ambiante avant de le remettre en service. Prudence L'appareil de mesure peut être ouvert uniquement par une personne qualifiée autorisée. 12 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Sécurité Utilisation sans danger S'il y a lieu de supposer qu'une utilisation sans danger n'est plus possible, mettre l'appareil hors service et l'assurer contre une remise en service non intentionnelle. L'utilisation sans danger n'est plus possible lorsque l'appareil de mesure a subi un dommage lors du transport a été stocké dans des conditions inadéquates pendant une période relativement longue présente des dommages visibles ne fonctionne plus comme décrit dans ces instructions. En cas de doute, consultez le fournisseur de l'appareil. Devoirs de l'exploitant L'exploitant du système de mesure doit assurer le respect des lois et directives suivantes relatives à la manipulation de substances dangereuses: Directives européennes relatives à la protection du travail Lois nationales relatives à la protection du travail Règlements relatifs à la prévention des accidents Fiches de données de sécurité des fabricants de produits chimiques Prudence En plus des consignes de sécurité indiquées ici, respecter les consignes de sécurité relatives aux sondes utilisées. ba77063f02 11/2015 13 Sécurité 14 HandyLab 200 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Fournitures à la livraison Conductimètre HandyLab 200 4 piles 1,5 V Mignon type AA Instructions abrégées CD-ROM avec – mode d'emploi détaillé 3.2 Première mise en service Effectuer les opérations suivantes: Mettre les piles jointes à la livraison Connecter l'appareil de mesure Régler la date et l'heure 3.2.1 Mise en place des piles 1 2 ba77063f02 11/2015 1 Défaire les vis (1) sous l'appareil. 2 Ouvrir le logement des piles (2) sous l'appareil. 15 Mise en service HandyLab 200 Prudence Veiller à la polarité correcte des piles. Les indications ± du logement des piles doivent correspondre aux indications ± sur les piles. Remarque Il est également possible d'utiliser des accumulateurs Ni-MH de type Mignon AA. Pour charger les accumulateurs, il faut disposer d'un chargeur externe. 3 Mettre quatre piles (type Mignon AA) dans le logement. 4 Refermer le logement à piles. 3.2.2 1 Connecter l'appareil de mesure Appuyer sur la touche <On/Off>. L'appareil effectue un auto-test. Pendant la procédure d'auto-test, le visuel affiche le logo du fabricant. Ensuite, l'appareil de mesure commute sur le mode de fonctionnement de mesure (affichage de la valeur de mesure). Remarque L'appareil de mesure est doté d'un circuit d'économie d'énergie permettant d'éviter une usure inutile des piles. Le circuit d'économie d'énergie désactive l'appareil de mesure lorsque aucune touche n'a été actionnée pendant l'intervalle réglé. (Réglage de l'intervalle d'extinction, voir paragraphe 4.3.1). 3.2.3 1 16 Réglage de la date et de l'heure Voir paragraphe 4.2.4 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Activer 4 Service 4.1 Connecter l'appareil de mesure Appuyer sur la touche <On/Off>. L'appareil effectue un auto-test. Pendant la procédure d'auto-test, le visuel affiche le logo du fabricant. L'indication de la valeur de mesure s'affiche. ϰ 1417 µS/cm 25.0 °C [Tr25][nLF][0.475 1/cm] Menu Désactiver 15.03.2014 10:00 Appuyer sur la touche <On/Off>. Extinction automatique Pour économiser les piles, l'appareil est doté d'une fonction d'extinction automatique (voir paragraphe 4.3.1). Le système automatique de déconnexion déconnecte l'appareil lorsque aucune touche n'a été activée pendant un temps de durée programmable. Éclairage du visuel L'appareil de mesure déconnecte automatiquement l'éclairage du visuel lorsque aucune touche n'a été actionnée pendant un laps de temps de 30 secondes. L'éclairage se rallume dès qu'une touche est actionnée. Il est également possible d'opter pour l'activation ou la désactivation permanente de l'éclairage du visuel (voir paragraphe 4.3.1). ba77063f02 11/2015 17 Service HandyLab 200 4.2 Principes de service généraux Ce paragraphe contient des informations fondamentales sur le service du HandyLab 200. Eléments de service Visuel Modes de fonctionnement Navigation Vous trouverez un aperçu des éléments de service et du visuel au paragraphe 1.1 et au paragraphe 1.2. Vous trouverez un aperçu des modes de fonctionnement du HandyLab 200 et la navigation au paragraphe 4.2.1 et au paragraphe 4.2.2. 4.2.1 Modes de fonctionnement Les modes de fonctionnement sont les suivants: Mesure Le visuel affiche les données de mesure de la sonde raccordée dans l'affichage de la valeur de mesure Calibration Le visuel affiche le déroulement d'un processus de calibration avec informations de calibration, fonctions et réglages Enregistrement L'appareil de mesure enregistre les données de mesure manuellement Réglage Le visuel affiche le menu du système ou d'une sonde avec ses options, réglages et fonctions 4.2.2 Affichage de la valeur de mesure Navigation Dans le champ d'affichage de la valeur de mesure, appuyer sur <F1> (brève pression) pour ouvrir le menu correspondant pour les réglages de calibration et de mesure. _ appuyer sur <F1 > (longue pression, env. 2 s), pour ouvrir le menu Enregis. & config. pour les réglages indépendants de la sonde. appuyer sur <M> pour permuter l'affichage dans la fenêtre de mesure (p. ex. conductivité −> résistance spécifique −> −> −> ). Menus et dialogues Les menus pour réglages et les dialogues de certains déroulements contiennent d'autres sous-éléments. La sélection s'effectue avec les touches <><>. La sélection actuelle est toujours encadrée. Sous-menus Le nom du sous-menu s'affiche sur le bord supérieur du cadre. Pour ouvrir les sous-menus, confirmer avec <ENTER>. Exemple: 18 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Systèm Général Horloge Service information Remise à zéro Retour 15.03.2014 10:00 Réglages Les réglages sont marqués par deux points. Le réglage actuel s'affiche sur le bord droit. Ouvrir le mode de réglage avec <ENTER>. Ensuite, il est possible de modifier le réglage avec <><> et <ENTER>. Exemple: Général Langue: Eclairage: Contraste: Tps déconnexion: Retour Deutsch On 48 % 30 min 15.03.2014 10:00 Fonctions Les fonctions sont repérées par le nom de la fonction. Elles sont immédiatement exécutées après confirmation avec <ENTER>. Exemple: afficher la fonction Protocole de calibration. ϰ Protocole de calibration Intervalle cal.: Retour ba77063f02 11/2015 150 j 15.03.2014 10:00 19 Service HandyLab 200 Messages Les informations sont précédées du symbole i. Elles ne peuvent pas être sélectionnées. Exemple: ϰ Cellule de mesure Temp. comp. (TC) Facteur TDS Contrôle de stabilité Unité de temp. i 1.00 On °C ϰ = 1413 µS/cm Retour 15.03.2014 10:00 Remarque Les principes de la navigation sont figurés dans les deux paragraphes suivants au moyen des exemples suivants: réglage de la langue (paragraphe 4.2.3) réglage de la date et de l'heure (paragraphe 4.2.4). 4.2.3 1 Exemple 1 pour la navigation: réglage de la langue Appuyer sur la touche <On/Off>. L'indication de la valeur de mesure s'affiche. L'appareil se trouve en mode de fonctionnement de mesure. ϰ 1417 µS/cm 25.0 °C [Tr25][nLF][ 0.475 1/cm] Menu 2 20 15.03.2014 10:00 _ Appuyer sur <F1 >/[Menu], pour ouvrir le menu Enregis. & config. L'appareil se trouve dans le mode de fonctionnement réglage. ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Enregis. & config. Système Mémoire 15.03.2014 10:00 Retour 3 Avec <><>, marquer le sous-menu Système. La sélection actuelle est encadrée. 4 Avec <ENTER>, ouvrir le sous-menu Système. Systèm Général Horloge Service information Remise à zéro 15.03.2014 10:00 Retour 5 Avec <><>, marquer le sous-menu Général. La sélection actuelle est encadrée. 6 Avec <ENTER>, ouvrir le sous-menu Général. Général Langue: Eclairage: Contraste: Tps déconnexion: Retour ba77063f02 11/2015 Deutsch On 48 % 30 min 15.03.2014 10:00 21 Service HandyLab 200 7 Avec <ENTER>, ouvrir le mode de réglage pour la Langue. Général Langue: Eclairage: Contraste: Tps déconnexion: Retour Deutsch On 48 % 30 min 15.03.2014 10:00 8 Avec <><>, sélectionner la langue désirée. 9 Avec <ENTER>, confirmer le réglage. L'appareil commute sur le mode de fonctionnement de mesure. La langue sélectionnée est active. 4.2.4 Exemple 2 pour la navigation: réglage de la date et de l'heure L'appareil de mesure est doté d'une horloge avec fonction d'indication de la date. La date et l'heure s'affichent dans la ligne d'état de l'affichage de la valeur mesurée. Lors de l'enregistrement de valeurs mesurées et lors de la calibration, la date et l'heure sont automatiquement enregistrées en même temps. Le réglage correct de la date et de l'heure est important pour les fonctions et les affichages suivants: Date et heure actuelle Date de calibration Identification de valeurs mesurées enregistrées. Aussi est-il recommandé de vérifier l'heure à intervalles réguliers. Remarque Après une chute de la tension d'alimentation (piles épuisées), la date et l'heure sont restaurées dans leur état à la livraison. 22 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Réglage de la date, de l'heure et du format de la date Le format de la date peut être modifié de jour, mois, année (jj.mm.aaaa) à mois, jour, année (jj.mm.aaaa ou jj.mm.aaaa). 1 Dans l'affichage de la valeur de mesure: Appuyer sur <F1 >/[Menu], pour ouvrir le menu Enregis. & config. L'appareil se trouve dans le mode de fonctionnement réglage. 2 Avec <><> et <ENTER>, sélectionner le menu Système / Horloge et confirmer. Le menu de réglage de la date et de l'heure s'ouvre. 3 Avec <><> et <ENTER> sélectionner Temps et confirmer. Les heures sont marquées. _ Horloge Format de date: Date: Temps: Retour ba77063f02 11/2015 jj.mm.aaaa 15.03.2014 14:53:40 15.03.2014 10:00 4 Avec <><> et <ENTER>, modifier le réglage et confirmer. Les minutes sont marquées. 5 Avec <><> et <ENTER>, modifier le réglage et confirmer. Les secondes sont marquées. 6 Avec <><> et <ENTER>, modifier le réglage et confirmer. L'heure est réglée. 7 Le cas échéant, régler la Date et le Format de date. Le réglage s'effectue de la même manière que le réglage de l'heure. 8 Avec <F1>/[Retour], passer dans le menu supérieur pour effectuer les réglages suivants. ou Appuyer sur <M> pour commuter sur l'affichage de la valeur de mesure. L'appareil se trouve en mode de fonctionnement de mesure. 23 Service HandyLab 200 4.3 Réglages indépendants des sondes Le menu Enregis. & config.comprend les réglages suivants: Système (voir paragraphe 4.3.1). Mémoire (voir paragraphe 4.3.2) 4.3.1 Vue d'ensemble Système Il est possible d'adapter les caractéristiques de l'appareil indépendantes des sondes dans le menu Enregis. & config./Système: langue des menus éclairage contraste de l'écran intervalle du système automatique de déconnexion fonction d'heure et de date restauration de l'état à la livraison pour tous les réglages système indépendants des sondes Réglages Pour ouvrir le menu Enregis. & config. dans le champ d'affichage de la valeur de mesure, appuyer sur la touche <F1 >/[Menu]. Après achèvement de tous les réglages, commuter sur l'affichage de la valeur de mesure avec <M>. _ Option de menu Réglage Description Système / Général / Langue Deutsch English (autres) Sélection de la langue du menu Système / Général / Eclairage Auto On Off Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran de visualisation Système / Général / Contraste 0 ... 100 % Modification du contraste au visuel Système / Général / Tps déconnexion 10 min ... 24 h Régler le temps d'extinction Système / Horloge Temps Datum Format de date Réglages de l'heure et de la date. Pour les détails, voir paragraphe 4.2.4 Système / Service information 24 Affichage des versions matérielle et logicielle de l'appareil. ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Option de menu Réglage Description Système / Remise à zéro - Remise en l'état à la livraison des réglages du système. Pour les détails, voir paragraphe 4.6.2 4.3.2 Mémoire Ce menu contient toutes les fonctions permettant d'afficher, d'éditer et d'effacer les valeurs mesurées enregistrées. Information Vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions d'enregistrement du HandyLab 200 au paragraphe 4.5. 4.3.3 Contrôle de stabilité automatique La fonction automatique Contrôle de stabilité (AutoRead) contrôle en permanence la stabilité du signal de mesure. La stabilité exerce une influence essentielle sur la reproductibilité de la valeur mesurée. Il est possible d'activer ou de désactiver la fonction Contrôle de stabilité automatique (voir paragraphe 4.4.4). La grandeur de mesure clignote au visuel, dès que la valeur mesurée quitte le domaine de stabilité en cas de commutation entre les grandeurs de mesure avec <M>. si la fonction automatique Contrôle de stabilité est désactivée. ba77063f02 11/2015 25 Service HandyLab 200 4.4 Conductivité 4.4.1 Généralités Vous pouvez mesurer les grandeurs suivantes: Conductivité résistance spécifique Salinité résidu sec de filtration TDS Mesure de la température Les cellules des mesure de la conductivité LF413T, LF313T et LF213T possèdent une sonde de mesure de la température intégrée. Préparatifs Avant de procéder à des mesures, effectuer les préparatifs suivants: 1 Raccorder la cellule de mesure de la conductivité à l'appareil de mesure. La fenêtre de mesure de la conductivité s'affiche au visuel. 2 Vérifier si les réglages Cellule de mesure et la constante de cellule sont appropriés pour la cellule de mesure de la conductivité raccordée. Le cas échéant, corriger les réglages. Remarque La sélection de la cellule de mesure et le réglage de la constante de cellule s'effectuent dans le menu des réglages de mesure de la conductivité (voir paragraphe 4.4.4). Vous trouverez la constante de cellule à régler soit dans le mode d'emploi de la cellule de mesure, soit gravée sur la cellule de mesure. 26 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service 4.4.2 Mesure Pour mesurer la conductivité, procéder ainsi: 1 Procéder aux préparatifs conformément au paragraphe 4.4.1. 2 Plonger la cellule de mesure de la conductivité dans la solution de mesure. ϰ 1417 µS/cm 25.0 °C [Tr25][nLF][ 0.475 1/cm] Menu Sélectionner la grandeur de mesure affichée 15.03.2014 10:00 Avec <M>, il est possible de commuter entre les affichages suivants: Conductivité [μS/cm] / [mS/cm] Résistivité [Ω·cm] / [kΩ·cm] / [MΩ·cm] Salinité SaL [ ] Résidu sec de filtration TDS [mg/l] / [g/l] A la livraison, le facteur destiné au calcul du résidu sec de filtration est réglé sur 1,00. Il est possible d'adapter ce facteur à ses besoins dans une plage de 0,40 à 1,00. Le réglage du facteur s'effectue dans le menu Mesure pour la grandeur de mesure TDS. Contrôle de stabilité (AutoRead ) La fonction de contrôle de la stabilité (AutoRead) contrôle en permanence la stabilité du signal de mesure. La stabilité exerce une influence essentielle sur la reproductibilité de la valeur mesurée. La grandeur de mesure clignote au visuel dès que la valeur mesurée quitte le domaine de stabilité si la fonction automatique Contrôle de stabilité est désactivée. Indépendamment du réglage pour Contrôle de stabilité automatique (voir page 25) dans le menu Mesure, il est possible à tout moment de démarrer manuellement la fonction Contrôle de stabilité. 1 ba77063f02 11/2015 Avec <AR>, geler la valeur de mesure. L'indication d'état [HOLD] s'affiche. La fonction HOLD est active. 27 Service HandyLab 200 2 Avec <ENTER>, activer manuellement la fonction Contrôle de stabilité. Tant que la valeur de mesure n'est pas évaluée comme étant stable, l'indication d'état [AR] reste affichée. Une barre de progression s'affiche et l'indication de la grandeur de mesure clignote. Dès qu'une valeur mesurée stable est reconnue, l'indication d'état [HOLD][AR] s'affiche. Remarque Il est possible à tout moment d'interrompre prématurément et manuellement la fonction de Contrôle de stabilité avec <ENTER>. En cas d'interruption prématurée de la fonction de Contrôle de stabilité, les données de mesure actuelles sont sorties via l'interface sans info AutoRead. 3 Critères pour une valeur mesurée stable Appuyer sur <ENTER> pour lancer une nouvelle mesure avec contrôle de stabilité. ou Avec <AR> ou <M>, libérer la valeur de mesure gelée. L'indication d'état [AR] disparaît. Le visuel revient à la représentation précédente. La fonction Contrôle de stabilité contrôle si les valeurs de mesure sont stables dans l'intervalle de temps surveillé. Grandeur de mesure Intervalle de temps Stabilité dans l'intervalle de temps Conductivité ϰ 10 secondes Δ : mieux 1,0 % de la valeur de mesure Température 15 secondes Δ : mieux que 0,5 °C La durée minimum jusqu'à ce qu'une valeur de mesure soit évaluée comme étant stable correspond à l'intervalle de temps surveillé. La durée réelle est généralement plus longue. 4.4.3 Compensation de température La base du calcul de la compensation de température est fournie par la température de référence préréglée de 20 °C ou 25 °C. Celle-ci est indiquée à l'affichage par Tr20 ou Tr25. 28 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Vous avez le choix entre les méthodes de compensation de la température suivantes: Compensation de température non linéaire (nLF) selon NE 27 888 Compensation de température linéaire (Lin) aux coefficients réglables de 0,000 à 10,000 %/K Pas de compensation de température (off) Information Le réglage de la température de référence et de la compensation de température s'effectue dans le menu Mesure pour la grandeur de mesure conductivité (voir paragraphe 4.4.4). Conseils d'application Pour travailler avec les solutions de mesure indiquées dans le tableau, régler les compensations de température suivantes: Solution de mesure Compensation de température Indication affichée Eaux naturelles (eaux souterraines, superficielles, potables) nLF selon EN 27 888 nLF Eaux ultrapures nLF selon EN 27 888 nLF Autres solutions aqueuses Lin Régler les coefficients de température 0,000 ... 10,000 %/K Lin Salinité (eau de mer) Automatique nLF selon IOT (International Oceanographic Tables) Sal, nLF 4.4.4 Réglages pour cellules de mesure de la conductivité Vue d'ensemble Les cellules de mesure de la conductivité permettent les réglages suivants: Protocole de calibration (affichage) Intervalle cal. Cellule de mesure/constante de cellule Température de référence Compensation de température ba77063f02 11/2015 29 Service HandyLab 200 Facteur TDS Unité de température Contrôle de stabilité automatique Réglages 30 Les réglages s'effectuent dans le menu Mesure pour la grandeur de mesure conductivité. Pour ouvrir, afficher la grandeur de mesure désirée dans le champ de visualisation de la valeur de mesure et appuyer sur la touche <F1>/[menu] ou <ENTER>. Après achèvement de tous les réglages, commuter sur l'affichage de la valeur de mesure avec <M>. Option de menu Réglage possible Description Calibration / Protocole de calibration - Affiche le protocole de calibration de la dernière calibration. Calibration / Mémoire calibration - Montre les derniers protocoles de calibration. Calibration / Intervalle cal. 1 ... 999 j Intervalle cal. pour la cellule de mesure (en jours). L'appareil de mesure vous rappelle la calibration régulière par le symbole de sonde clignotant dans la fenêtre de mesure. ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Option de menu Mesure / Cellule de mesure / Type Réglage possible Description Cellule de mesure utilisée cal Cellules de mesure dont la constante de cellule est déterminée par calibration dans l'étalon de contrôle KCL. Plages de calibration: 0,450 à 0,500 cm-1 et 0,800 à 0,880 cm-1 La constante de cellule actuellement valable est affichée dans la barre d'état. LF313T Cellule de mesure LF313T, constante de cellule nominale 0,100 cm-1. La constante de cellule peut être adaptée dans la plage de 0,090 à 0,110 cm-1. LF213T Cellule de mesure LF213T, constante de cellule nominale 0,010 cm-1. La constante de cellule est réglée de manière fixe. man Cellules de mesure quelconques à constante de cellule librement réglable . Mesure / Cellule de mesure / Const. De cellule man. 0,250 ... 25,000 cm-1 Affichage et possibilité de réglage pour la constante de cellule de cellules de mesure quelconques (man). Mesure / Cellule de mesure / Const. de cellule LF313T 0,090 à 0,110 cm-1 Affichage et possibilité de réglage pour la constante de cellule LF313T. Mesure / Temp. comp. (TC) / Méthode nLF Lin Off Procédure pour compensation de température (voir paragraphe 4.4.3). Ce réglage est disponible uniquement pour les grandeurs de mesure ϰ et ρ. ba77063f02 11/2015 31 Service HandyLab 200 Option de menu Réglage possible Description Mesure / Temp. comp. (TC) / Coeff.linéaire 0,000 ... 3,000 %/K Coefficent pour la compensation de température linéaire. Ce réglage est disponible uniquement lorsque la compensation de température linéaire est active. Mesure / Temp. comp. (TC) / Temp.de référence 20 °C 25 °C Mesure / Facteur TDS 0,40 ... 1,00 Facteur pour la valeur de mesure TDS Mesure / Contrôle de stabilité On / Off Activation/désactivation du contrôle de stabilité automatique en cas de mesure (voir paragraphe 4.3.3) Mesure / Unité de temp. °C °F Unité de température degré Celsius ou degré Fahrenheit. Toutes les indications de température sont affichées dans l'unité sélectionnée. Remise à zéro - Remise en l'état à la livraison de tous les réglages de la sonde (voir paragraphe 4.6.1). 4.4.5 Température de référence Ce réglage est disponible uniquement pour les grandeurs de mesure ϰ et ρ. Déterminer la constante de cellule (calibration dans l'étalon de contrôle) Pourquoi déterminer la constante de cellule? Au fur et à mesure de son vieillissement, les propriétés de la constante de cellule s'altèrent un peu, du fait de dépôts par exemple. Par conséquence, la valeur mesurée affichée manque de précision. Il suffit souvent de nettoyer la cellule pour lui rendre ses propriétés initiales. Par la calibration, la valeur actuelle de la constante de cellule est mesurée et enregistrée dans l'appareil de mesure. C'est pourquoi il faut calibrer à intervalles réguliers (nous recommandons: tous les 6 mois). Procédure Vous pouvez déterminer la constante de cellule réelle de la cellule de 32 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service mesure de la conductivité par une calibration dans l'étalon de contrôle dans les plages suivantes: 0,450 ... 0,500 cm-1 (p.ex. LF413T, constante de cellule nominale 0,475 cm-1) 0,800 ... 0,880 cm-1 (p.ex. sondes de conductivité avec une constante de cellule nominale de 0,840 cm-1) La détermination de la constante de cellule s'effectue dans l'étalon de contrôle 0,01 mol/l KCl. Vous ne pouvez pas calibrer les constantes de cellule en dehors des plages ci-dessus indiquées. A la livraison, la constante de cellule calibrée de l'appareil de mesure est réglée sur 0,475 cm-1 (cellule de mesure de la conductivité LF413T). Contrôle de stabilité (AutoRead) Pendant la calibration, la fonction Contrôle de stabilité (AutoRead) est automatiquement activée. Affichage des données de calibration Vous pouvez demander l'affichage au visuel des données de la dernière calibration (voir paragraphe 4.4.6). Evaluation de la calibration Après la calibration, l'appareil de mesure évalue automatiquement l'état actuel de la calibration. L'évaluation s'affiche au visuel et dans le protocole de calibration. Afficheur Error Protocole de calibration Constante de cellule [cm-1] +++ dans les plages 0,450 ... 0,500 cm-1 ou 0,800 ... 0,880 cm-1 Error Éliminer l'erreur conformément au chapitre 6 QUE FAIRE, SI... Détermination de la constante de cellule Pour cette procédure de calibration, il faut que le réglage Cellule de mesure soit mis sur cal dans le menu Mesure. Pour déterminer la constante de cellule, procéder ainsi: 1 ba77063f02 11/2015 hors des plages 0,450 ... 0,500 cm-1 ou 0,800 ... 0,880 cm-1 Raccorder la cellule de mesure de la conductivité à l'appareil de mesure. 33 Service HandyLab 200 2 Appuyer sur <M> pour sélectionner la grandeur de mesure conductivité dans le champ d'affichage de la valeur de mesure. 3 Lancer la calibration avec <CAL>. La constante de cellule calibrée en dernier lieu s'affiche. ϰ 0,479 1 /cm 25.1 °C 15.03.2014 10:00 4 Immerger la cellule de mesure de la conductivité dans la solution étalon de contrôle 0,01 mol/l KCI. 5 Lancer la mesure avec <ENTER> . L'indication d'état [AR] s'affiche. La grandeur de mesure clignote. 6 Attendre la fin de la mesure AutoRead ou bien reprendre la valeur de calibration avec <ENTER>. Le protocole de calibration s'affiche. 7 Appuyer sur <F1>/[Continuer] ou <ENTER> pour commuter sur l'affichage de la valeur de mesure. 4.4.6 Affichage du protocole de calibration Affichage de protocoles de calibration Vous trouvez le protocole de la dernière calibration à l'option de menu Calibration / Protocole de calibration. Pour ouvrir dans le champ d'affichage de la valeur de mesure, appuyer sur la touche <CAL >. _ 4.5 Enregistrement Il est possible de transférer des valeurs de mesure (groupes de données) dans la mémoire de données: enregistrement manuel (voir paragraphe 4.5.1), Groupe de données de mesure Un groupe de données complet comprend: Numéro ID Date/heure 34 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Valeur de mesure de la sonde raccordée Valeur de mesure de température de la sonde raccordée Info AutoRead: AR s'affiche avec la valeur mesurée si le critère AutoRead était satisfait lors de l'enregistrement (valeur mesurée stable). Dans le cas contraire, AR ne s'affiche pas. Evaluation de la calibration: +++, ++, +, -, ou pas d'évaluation Emplacements en mémoire L'appareil de mesure HandyLab 200 est doté d'une mémoire de données de mesure. Mémoire Nombre maximum de groupes de données Mémoire manuelle 500 4.5.1 Enregistrement manuel Pour enregistrer un groupe de données de mesure dans la mémoire de données, vous pouvez procéder ainsi. 1 Exercer une courte pression sur la touche <STO>. Le menu d'enregistrement manuel s'affiche. Mémoire manuelle 4 von 500 15.03.2014 07:00:00 ϰ 1415 µS/cm 24.8 °C AR +++ Numéro ID: Continuer Retour 2 Si la mémoire est pleine ba77063f02 11/2015 1 15.03.2014 10:00 Avec <><> et <ENTER>, modifier si nécessaire le numéro d'identification (ID) et confirmer (1 ... 10000). Le groupe de données est enregistré. L'appareil commute sur l'affichage de la valeur de mesure. La fenêtre suivante s'affiche lorsque les 500 emplacements en mémoire sont tous occupés: 35 Service HandyLab 200 Attention Mémoire pleine. Effacer? Oui Non Retour 15.03.2014 10:00 Vous avez les possibilités suivantes: Avec Oui, vous effacez toute la mémoire. Appuyer sur Non pour interrompre le processus d'enregistrement et commuter sur l'affichage de la valeur de mesure. 4.5.2 Affichage et édition de la mémoire de données de mesure Il est possible de faire afficher au visuel le contenu de la mémoire de données de mesure manuelle. La mémoire de données de mesure est dotée de sa propre fonction d'effacement pour le total du contenu. Edition de la mémoire de données Réglages La gestion de la mémoire s'effectue dans le menu Enregis. & config. / Mémoire. Pour ouvrir le menu Enregis. & config. dans le champ d'affichage de la valeur de mesure, appuyer sur la touche <F1 >/ [Menu].Appuyer sur la touche <RCL> pour ouvrir directement la mémoire manuelle. _ Option de menu Réglage/ fonction Description Mémoire / Mémoire manuelle / Afficher - Affiche tous les groupes de données de mesure par pages. Autres options: Avec <><>, feuilleter les groupes de données. Appuyer sur <F1>/[Retour] pour quitter l'affichage. 36 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service Option de menu Réglage/ fonction Description Mémoire / Mémoire manuelle / Effacer - Efface toute la mémoire manuelle de données de mesure. Remarque: Lors de cette action, les données de calibration restent conservées. Figuration d'un groupe de données au visuel Mémoire manuelle 3 de 64 15.03.2014 07:00:00 Numéro ID: 1 ϰ 1415 µS/cm 25,1 °C AR +++ C = 0.475 1/cm, Tref 25, nLF Retour Quitter l'affichage 15.03.2014 10:00 Pour quitter l'affichage de groupes de données de mesure enregistrés, vous avez le choix entre les possibilités suivantes: Appuyer sur <M> pour commuter directement sur l'affichage de la valeur de mesure. Appuyer sur <F1>/[Retour] pour quitter l'affichage et accéder au niveau de menu immédiatement supérieur. 4.5.3 Effacer la mémoire de données de mesure La procédure d'effacement de la mémoire de données de mesure est décrite au paragraphe 4.5.2 AFFICHAGE ET ÉDITION DE LA MÉMOIRE DE DONNÉES DE MESURE. 4.6 Réinitialisation (reset) Il est possible de remettre à zéro (initialiser) tous les réglages des sondes et tous les réglages indépendants des sondes séparément les uns des autres. ba77063f02 11/2015 37 Service HandyLab 200 4.6.1 Réinitialisation des réglages de mesure Remarque Lors de la réinitialisation des paramètres de mesure, les données de calibration sont restaurées en l'état à la livraison. Après la remise à l'état initial, procéder à la calibration! Pour la mesure de conductivité, la fonction Remise à zéro restaure les réglages suivants dans leur état à la livraison: Réglage État à la livraison Intervalle cal. 150 j Grandeur de mesure ϰ Constante de cellule (C) calibrée : 0,475 cm-1 réglée: 0,475 cm-1 calibrée: cm-1 réglée: Compensation de température nLF Température de référence 25 °C Coefficient de température (TC) de la compensation de température linéaire 2,000 %/K Facteur TDS 1,00 Contrôle de stabilité Auto Unité de temp. °C La réinitialisation des réglages de sonde s'effectue dans l'option de menu Remise à zéro du menu pour réglages de calibration et de mesure. Pour ouvrir, activer la fenêtre de mesure correspondante dans l'affichage de la valeur mesurée et exercer une courte pression sur la touche <F1>/[Menu]. 38 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Service 4.6.2 Réinitialisation des réglages du système Il est possible de restaurer dans leur état à la livraison les réglages du système suivants: Réglage État à la livraison Langue English Signal sonore On Contraste 50 % Eclairage On Tps déconnexion 1h La réinitialisation des réglages système s'effectue dans le menu Enregis. & config. / Système / Remise à zéro. Pour ouvrir le menu Enregis. & config. dans le champ d'affichage de la valeur de mesure, appuyer sur la touche <F1 >/[Menu]. _ ba77063f02 11/2015 39 Maintenance, nettoyage, élimination HandyLab 200 5 Maintenance, nettoyage, élimination 5.1 Maintenance Les opérations de maintenance se limitent au remplacement des piles. Information Pour la maintenance des cellules de mesure, observer les modes d'emploi respectifs. 5.1.1 Changer les piles 1 2 1 Défaire les vis (1) sous l'appareil. 2 Ouvrir le logement des piles (2) sous l'appareil. 3 Enlever les piles du logement. Prudence Veiller à la polarité correcte des piles. Les indications ± du logement des piles doivent correspondre aux indications ± sur les piles. Remarque Il est également possible d'utiliser des accumulateurs Ni-MH de type Mignon AA. Pour charger les accumulateurs, il faut disposer d'un chargeur externe. 40 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Maintenance, nettoyage, élimination 4 Mettre quatre piles (type Mignon AA) dans le logement. 5 Refermer le logement à piles. 5.2 Nettoyage Essuyer l'appareil de mesure de temps à autre avec un chiffon humide ne peluchant pas. Si nécessaire, désinfecter le boîtier à l'isopropanol. Prudence Le boîtier est en matière synthétique (ABS). C'est pourquoi il faut éviter le contact avec l'acétone ou autres produits de nettoyage semblables contenant des solvants. Essuyer immédiatement les éclaboussures. 5.3 Emballage Le système de mesure est expédié dans un emballage assurant sa protection pendant le transport. Nous recommandons de conserver l'emballage. L'emballage original protège l'appareil de mesure contre les dommages survenant en cours de transport. 5.4 Elimination Information Cet appareil contient des batteries. Les piles usées doivent être remises exclusivement aux points de collecte installés à cet effet ou au point de vente. Leur élimination avec les ordures ménagères constitue une infraction à la loi. ba77063f02 11/2015 41 Que faire, si... HandyLab 200 6 Message d'erreur OFL, UFL Cause Remède – Valeur mesurée hors de la plage de mesure – Utiliser une cellule de mesure appropriée Message d'erreur Error Cause Remède – Cellule de mesure souillée – Nettoyer la cellule, la changer si nécessaire – Solution de calibration inappropriée – Contrôler les solutions de calibration – Cellule de mesure pas raccordée – Raccorder la cellule de mesure Cause Remède – Intervalle de nettoyage expiré – Calibrer à nouveau le système de mesure Cause Remède – Piles largement épuisées – Changer les piles (voir paragraphe 5.1 MAINTENANCE) Cause Remède – Etat de fonctionnement indéfini ou charge CEM inadmissible – Remise à zéro processeur: Appuyer en même temps sur les touches <ENTER> et <On/Off> Symbole de sonde clignote Indication L'appareil ne réagit pas aux touches activées 42 Que faire, si... ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Que faire, si... Vous aimeriez savoir quelle version de logiciel est utilisée par l'instrument Cause Remède – Question du service technique, par exemple – Connecter l'appareil de mesure _ – Ouvrir le menu <F1 >/ [Menu] / Enregis. & config. / Système / Service information. Les caractéristiques de l'appareil s'affichent. ba77063f02 11/2015 43 Caractéristiques techniques HandyLab 200 7 Caractéristiques techniques 7.1 Caractéristiques générales Dimensions 180 x 80 x 55 mm environ Poids env. 0,4 kg Construction mécanique Type de protection IP 67 Sécurité électrique Classe de protection III Estampilles de contrôle CE, cETLus Conditions ambiantes Stockage - 25 °C ... + 65 °C Fonctionnement -10 °C ... + 55 °C Humidité relative admissible Moyenne annuelle: < 75 % 30 jours / an: 95 % Reste des jours: 85 % Piles 4 piles alcalines au manganèse de 1,5 V, de type AA Piles 4 accumulateurs NiMH de 1,2 V, type AA (pas de fonction de chargement) Durée de service jusqu'à 800 h sans/jusqu'à 100 h avec éclairage CEM Directive CE 2004/108/CE EN 61326-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 FCC Class A Sécurité de l'appareil Directive CE 2006/95/CE EN 61010-1 UL 61010-1 CAN/CSA-C22.2#61010-1 Type de protection IP NE 60529 Alimentation en énergie Directives et normes appliquées 44 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Caractéristiques techniques 7.2 Plage de mesure, résolution (selon la sonde) Plages de mesure, résolutions, précision Grandeur Plage de mesure Résolution ϰ [µS/cm] 0,000 ... 1,999 * 0,00 ... 19,99 ** 0,0 ... 199,9 200 ... 1999 0,001 0,01 0,1 1 ϰ [mS/cm] 2,00 ... 19,99 20,0 ... 199,9 200 ... 1000 0,01 0,1 1 ρ (résistivité) [Ohm*cm] 1,000 ... 1,999 2,00 ... 19,99 20,0 ... 199,9 200 ... 1999 0,001 0,01 0,1 1 ρ (résistivité) [kOhm*cm] 2,00 ... 19,99 20,0 ... 199,9 200 ... 1999 0,01 0,1 1 ρ (résistivité) [MOhm*cm] 2,00 ... 19,99 ** 20,0 ... 199,9 * 0,01 0,1 SAL 0,0 ... 70,0 selon tableau IOT 0,1 TDS 0 ... 1999 mg/l 2,00 ... 19,99 g/l 20,0 ... 199,9 g/l 1 0,01 0,1 T [°C] -5,0 ... +105,0 0,1 T [°F] +23,0 ... +221,0 0,1 * possible uniquement avec des cellules de la constante de cellule 0,010 cm-1 ** possible uniquement avec cellules de la constante de cellule 0,010 cm-1 ou 0,090 ... 0,110 cm-1 Constantes de cellule ba77063f02 11/2015 Constante de cellule C Valeurs Calibration possible 0,450 ... 0,500 cm-1 0,800 ... 0,880 cm-1 Réglable 0,010 cm-1 (fixe) 0,090 ... 0,110 cm-1 0,250 ... 25,000 cm-1 45 Caractéristiques techniques Température de référence HandyLab 200 Température de référence Valeurs Réglable 20 °C (Tref20) 25 °C (Tref25) Remarque Les degrés de précision ici indiqués concernent uniquement l'appareil. Il faut en outre tenir compte de la précision des cellules de mesure. 46 ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Répertoires 8 Répertoires Dans ce chapitre, vous trouverez des informations complémentaires et des aides pour consulter ce manuel. Mots techniques Le répertoire des termes techniques (glossaire) contient des explications rapides des termes techniques. Mais les termes techniques qui devraient être connus du groupe cible ne sont pas expliqués. Index Le répertoire des mots clés (index) aide à trouver rapidement certains sujets. Répertoire des mots techniques Ajuster Intervenir sur un dispositif de mesure de sorte que la grandeur sortie (p. ex. la grandeur affichée) diffère aussi peu que possible de la valeur correcte ou d'une valeur considérée comme correcte ou que les écarts restent en deça des seuils d'erreur. AutoRange Désignation pour sélection automatique de la plage de mesure. Calibration Comparaison de la grandeur sortie par un dispositif de mesure (p. ex. la grandeur affichée) avec la valeur correcte ou avec une valeur considérée comme correcte. Le terme est souvent utilisé également lorsqu'on ajuste en même temps le dispositif de mesure (voir Ajuster). Coefficient de température Valeur de pente α d'une fonction de température linéaire. TRef = 1 Meas * 1 + a * (T - TRef ) Compensation de température Désignation pour une fonction prenant en compte et compensant en conséquence l'influence de la température sur la mesure. Le mode de fonctionnement de la compensation de température diffère selon la grandeur mesurée concernée. Pour les mesures de conductivité, la conversion de la valeur mesurée est effectuée sur la base d'une température de référence définie. Pour les mesures de potentiel, il y a adaptation de la valeur de pente à la température de l'échantillon de mesure, mais pas de conversion de la valeur mesurée. Conductivité Forme abrégée pour conductivité électrique spécifique. Elle correspond à la valeur inverse de la résistance spécifique. C'est une valeur de mesure exprimant la propriété d'une matière à conduire le courant électrique. Dans le domaine des analyses d'eau, la conductivité électrique est une mesure pour les matières ionisées contenues dans une solution. Constante de cellule k Paramètre caractéristique dépendant de la géométrie de la cellule de mesure de la conductivité. ba77063f02 11/2015 47 Répertoires HandyLab 200 Contrôle de stabilité Fonction de contrôle de la stabilité de la valeur mesurée. Fonction de température Désignation pour une fonction mathématique rendant le comportement thermique p. ex. d'un échantillon de mesure, d'une sonde ou d'un élément de sonde. Grandeur de mesure La grandeur de mesure est la grandeur physique saisie par la mesure, p. ex. pH, conductivité ou concentration en oxygène. Molarité La molarité est la quantité (en moles) de matière dissoute dans 1000 g de solvant. Reset Restauration de l'état initial de l'ensemble de la configuration d'un système de mesure ou d'un dispositif de mesure. Résistance Forme abrégée pour la désignation de la résistance électrolytique spécifique. C'est la valeur inverse de la conductivité électrique. Résolution La plus faible différence entre deux valeurs mesurées encore visualisable par l'affichage d'un appareil de mesure. 48 Salinité La salinité absolue SA d'une eau de mer correspond au rapport de la masse de sel en solution à la masse de la solution (en g/kg). En pratique, cette grandeur n'est pas directement mesurable. C'est pourquoi les contrôles océanographiques utilisent la salinité pratique selon IOT. Celle-ci se détermine par la mesure de la conductivité électrique. Solution de mesure Désignation de l'échantillon prêt à la mesure. Un échantillon de mesure est généralement préparé à partir de l'échantillon d'analyse (échantillon brut). La solution de mesure et l'échantillon d'analyse sont identiques lorsqu'il n'y a pas eu de préparation. Solution étalon La solution étalon est une solution dont la valeur mesurée est par définition connue. Elle sert à la calibration des dispositifs de mesure. Température de référence Température déterminée pour la comparaison de valeurs mesurées dépendant de la température. Lors des mesures de conductivité, il y a conversion de la valeur mesurée en une valeur de conductivité à température de référence de 20 °C ou 25 °C. Teneur en sel Désignation communément utilisée pour désigner la quantité de sel en solution dans l'eau. Valeur de mesure La valeur mesurée est la valeur spécifique d'une grandeur de mesure qu'il s'agit de déterminer. Son indication associe une valeur chiffrée et une unité (p. ex. 3 m; 0,5 s; 5,2 A; 373,15 K). ba77063f02 11/2015 HandyLab 200 Répertoires Index A Affichage de la valeur de mesure . . . . . . . 18 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 AutoRead pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Menus (navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mesure de la température . . . . . . . . . . . . . 26 Mesures de prudence . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C P Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Circuit d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . 16 Compensation de température . . . . . . . . . 28 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Constante de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Contrôle de stabilité Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Première mise en service . . . . . . . . . . 15, 16 D S Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sécurité du fonctionnement . . . . . . . . . . . . 12 R Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remise à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 E Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Etalon de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 État à la livraison paramètres de mesure . . . . . . . . . . . . . 38 Réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Evaluation de la calibration . . . . . . . . . . . . 33 Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 17 T Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Fournitures à la livraison . . . . . . . . . . . . . . 15 G Groupe de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Groupe de données de mesure . . . . . . . . . 34 L Logement pour piles . . . . . . . . . . . . . . 15, 40 M Mémoires de données de mesure Édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Effacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Emplacements en mémoire . . . . . . . . . 35 Menu pour réglages de calibration et de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ba77063f02 11/2015 49 Répertoires 50 HandyLab 200 ba77063f02 11/2015 What can Xylem do for you? We're 12,500 people unified in a common purpose: creating innovative solutions to meet our world's water needs. Developing new technologies that will improve the way water is used, conserved, and re-used in the future is central to our work. We move, treat, analyze, and return water to the environment, and we help people use water efficiently, in their homes, buildings, factories and farms. In more than 150 countries, we have strong, longstanding relationships with customers who know us for our powerful combination of leading product brands and applications expertise, backed by a legacy of innovation. For more information on how Xylem can help you, go to www.xyleminc.com SI Analytics GmbH Hattenbergstraße 10 Tel: +49 (0)6131 / 66 5111 Fax: +49 (0)6131 / 66 5001 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne, Alemania E-Mail: [email protected] www.si-analytics.com SI Analytics is a trademark of Xylem Inc. or one of ist subsidiaries. © 2015 Xylem, Inc. ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.