DOSKO 200-6H (2961090) Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
M2961090A N° DE MODÈLE : 2961090 N° DE SÉRIE : _____________ Manuel Consignes d’utilisation et d’entretien Dessoucheuse et déracineuse compacte 2961090 (200-6H) Conçue pour une utilisation à l’extérieur uniquement, votre machine Dosko sert à enlever les souches et racines à nu, à ras le sol. Le mouvement latéral de balayage de la lame sur la tête et la partie antérieure de la souche permet de la rogner progressivement. Lisez ce manuel et faites en sorte que vous le compreniez en son intégralité avant d’utiliser la machine pour la première fois. ATTENTION LISEZ et COMPRENEZ ce manuel en son intégralité avant d’utiliser la machine ! Une utilisation et un entretien non corrects de la machine peuvent grièvement blesser ou tuer l’utilisateur ou des tiers à proximité. L’utilisation de la machine comporte des risques. L’utilisation de cette dessoucheuse comporte certains risques spécifiques que vous devez connaître. En tant qu’utilisateur ou propriétaire, vous devez connaître ces risques et prendre les mesures préventives nécessaires afin de les éviter. Pendant la lecture de ce manuel, prêtez une attention particulière à la prévention des risques. Veillez surtout aux points suivants : • Sachez où passent les câbles électriques et autres conduites utilitaires souterrains. • Ne laissez jamais des enfants ou des adultes non formés utiliser la machine. • Portez une protection oculaire et d’autres équipements de protection individuelle pour vous protéger contre la projection de pierres et débris. • Contrôlez que les dents de la rogneuse sont fixées et aiguisées, et qu’il ne manque aucune dent. • N’utilisez pas la machine si le moteur ne s’arrête pas quand la poignée de sécurité est relâchée. • Évitez que des enfants ou adultes entrent dans un rayon de 25 m autour des travaux de rognage. • Protégez les véhicules, vitres et autres objets se trouvant à moins de 25 m de la projection de débris. • Soyez préparé au retour de la machine lors du premier contact avec la souche. • Soyez attentif à l’empoisonnement au CO. • Prévenez les incendies et explosions lorsque vous faites le plein de carburant. • Ne réglez, ne débloquez et ne nettoyez pas la machine lorsque le moteur tourne. • Veillez à ne pas vous brûler au moteur ou à l’échappement. • N’utilisez pas la machine s’il fait humide ou en cas de verglas : Vous pourriez tomber. Vous trouverez plus d’informations concernant ces risques au fil du manuel. Un résumé se trouve en fin de manuel sous « Informations de sécurité importantes ». STOP ! AJOUTEZ DE L’HUILE À MOTEURS : Votre dessoucheuse est livrée entièrement montée. Vous ne devez que remplir le carter d’huile à moteurs et faire le plein de carburant. CONTRÔLEZ LES PIÈCES : Contrôlez minutieusement l’absence ou l’éventuel endommagement de pièces. Référezvous à la partie « Réception de votre machine » pour les coordonnées en cas de pièces manquantes ou endommagées. Pour toute question, remarque, problème ou commande Appelez votre distributeur ou le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 1 Définition des symboles et mots d’avertissement Symbole d’avertissement. Il indique un risque de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter toute blessure ou la mort. DANGER DANGER (rouge) : Indique une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (orange) : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures ou la mort. ATTENTION ATTENTION (jaune) : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner de des blessures mineures à modérées. ATTENTION ATTENTION (jaune) : Sans symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dégâts matériels. 2 Sommaire Partie I. Introduction À propos de votre machine .....................................................................................................4 Positionnement des autocollants de sécurité .........................................................................5 Autocollants de sécurité ..........................................................................................................6 Réception de votre machine ...................................................................................................7 Identification des pièces..........................................................................................................8 Partie II. Utilisation Utilisation : 1. Liste de vérification et procédures avant le démarrage ................................................ 9 2. Démarrer la machine ..................................................................................................... 12 3. Arrêt du moteur ............................................................................................................. 13 4. Dessoucher .................................................................................................................... 14 5. Faire le plein ................................................................................................................. 15 6. Ranger la machine......................................................................................................... 16 Partie III. Entretien et réparation Entretien (par le propriétaire ou le distributeur-loueur) ......................................................... 18 1. Régler la tension de la courroie ................................................................................... 20 2. Régler l’interrupteur d’arrêt ......................................................................................... 21 3. Montage des dents........................................................................................................ 21 4. Calendrier d’entretien .................................................................................................. 23 Spécifications .......................................................................................................................... 24 Partie IV : Informations de sécurité importantes Aperçu des informations de sécurité importantes.............................................................. 25 Informations de sécurité particulières concernant l’électricité statique .......................... 28 Vue éclatée des pièces............................................................................................................. 29 Garantie ...................................................................................................................................... 32 3 À propos de votre machine Merci d’avoir acheté ou loué cette rogneuse Dosko ! Formation du propriétaire / de l’utilisateur / du locataire Lisez et respectez toutes les consignes et mesures de sécurité mentionnées dans ce manuel. Vous trouverez en fin de manuel un aperçu de toutes les informations de sécurité importantes. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Si l’utilisateur n’est pas le propriétaire de la machine, veillez à lui donner une copie de ce manuel. Centres de location Toutes les personnes auxquelles vous louez ou prêtez cette machine doivent avoir à leur disposition ce manuel et le lire. Contrôlez qu’un manuel se trouve dans l’étui sur le côté de la machine. Conseillez à tout opérateur de la machine de lire le manuel. Vous êtes tenu de procurer des consignes en vue d’une utilisation sûre de la machine et de répondre à toute question de la part de locataires ou de prêteurs. Le cas échéant, montrez des vidéos instructives aux locataires. Consignes concernant le moteur Pour des informations détaillées sur l’utilisation et l’entretien du moteur, reportez-vous toujours au manuel du moteur fourni avec la machine. Adéquation du produit Avant d’entamer l’utilisation, l’utilisateur doit à sa propre responsabilité déterminer si ce produit est adapté aux travaux qu’il envisage. Votre machine Dosko sert à enlever les souches et racines à nu, à ras du sol. Le mouvement latéral de balayage de la lame sur la tête et la partie antérieure de la souche permet de la rogner progressivement. Lisez ce manuel et faites en sorte que vous le compreniez en son intégralité avant de l’utiliser. Si vous avez des questions, appelez votre commerce de détail ou loueur, ou le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295. ATTENTION : N’utilisez jamais la machine sur des pentes de plus de 15°. Le dessouchement sur une pente requiert de la prudence. En effet, la machine peut glisser sans avertissement. N’utilisez jamais la machine vers le haut ou le bas : Elle pourrait glisser vers vous ou vous pourriez tomber dessus. Rognez toujours de façon perpendiculaire à la pente. Dosko améliore sans cesse ses produits. Les spécifications mentionnées dans ce document peuvent être modifiées sans notification préalable ou sans obligation. Le client et/ou l’utilisateur est responsable des adaptations et/ou modifications apportées à la conception initiale ou le processus de production de cet équipement. Appelez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 si vous avez des questions sur l’utilisation adéquate de cette rogneuse ou sur des accessoires optionnels. Enregistrement de la garantie Complétez la carte d’enregistrement de la garantie et renvoyez-la afin que nous disposions de vos coordonnées pour vous envoyer des informations relatives au produit ou vous envoyer des pièces de rechange. 4 Positionnement des autocollants de sécurité Référence 1 2 3 4 5 6 7 N° de pièce Description Unité de commande Avertissement conformément à la California Proposition 65 Mise en garde contre les gaz toxiques 786100 Mise en garde contre la projection de débris (sens) jeu Mise en garde contre les lésions personnelles / l’incendie, les d’autocollants explosions / enchevêtrement Mise en garde contre la projection de débris (personnes) Mise en garde contre l’amputation et l’enchevêtrement ATTENTION Contrôlez À TOUT MOMENT que les autocollants de sécurité sont présents et en bon état. Si un autocollant est absent ou est illisible, commandez des autocollants neufs. 5 Autocollants de sécurité 6 1 2 5 4 3 7 Appelez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 pour commander des autocollants de sécurité de rechange. Toutes les dessoucheuses peuvent être transportées sur une remorque ou être remorquées par un véhicule si vous vous procurez le kit de remorquage optionnel. 6 Transport et réception 1. Réception de votre machine Tous modèles Contrôlez la rogneuse sur-le-champ au moment de sa réception. Référez-vous à la partie « Identification des pièces de la machine » de ce manuel pour un schéma de la rogneuse et des pièces. • Machine neuve : Livraison par camion Si des pièces manquent, appelez l’entreprise de location ou le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295. En fonction de la machine et du modèle, votre rogneuse est transportée sur une palette en bois, dans une boîte en carton ou selon une autre méthode adéquate. ♦ En cas d’endommagement dû au transport, demandez la confirmation du chauffeur et introduisez une plainte auprès de la société de transport. Remarque : La garantie de Dosko ne couvre pas l’endommagement dû au transport. En cas d’endommagement, adressez-vous au transporteur ! ♦ Si la machine doit encore être montée, des consignes séparées seront fournies. Machine neuve : Auprès d’un revendeur Votre machine devrait être livrée montée et opérationnelle. Lisez la partie « Liste de vérification et procédures avant le démarrage » et contrôlez que la machine a été correctement préparée pour la mise en service. Livraison à partir de l’usine Le cas échéant, votre machine a été montée, mise à l’essai et démarrée préalablement. La rogneuse devrait être prête à l’emploi. Référez-vous à la partie « Liste de vérification et procédures avant le démarrage ». 7 Identification des pièces Référence 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Description Poignée de sécurité Manette des gaz Guidon Levier de frein réglable Étui du manuel Bouton T Moteur Lanceur Pneumatique et moyeu Interrupteur marche/arrêt du moteur Déflecteur d’éjection Carter du disque Disque de coupe Dent de la rogneuse Poignée avant Carter de courroie 8 Utilisation 1. Liste de vérification et procédures avant le démarrage ATTENTION : Mettez de l’huile à moteurs dans le carter. Les moteurs neufs sont livrés sans huile. Mettez la bonne quantité d’huile à moteurs dans le carter afin d’éviter l’endommagement du moteur. Avant de démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Marquez les conduites souterraines 2. Faites un contrôle de sécurité 3. Contrôlez les dents 4. Contrôlez et ajoutez de l’huile 5. Remplissez le réservoir de carburant 6. Identifiez les éventuelles fuites dans le système de carburant 7. Verrouillez le guidon 8. Portez des équipements de protection individuelle 9. Réduisez la souche avec une tronçonneuse 10. Éloignez personnes et objets du périmètre de travail 11. Travaillez à la lumière du jour Toutes ces procédures sont détaillées ci-dessous. Marquage des conduites souterraines Appelez votre distributeur local d’électricité afin qu’il marque les conduites trois jours avant les travaux. Des arbres plantés des années après la pose des conduites et câblages souterrains peuvent pousser sur et autour de ces conduites et câblages. Contrôle de sécurité Contrôlez que : • tous les carters sont fixés fermement ; • la poignée de sécurité peut bouger librement ; • les pneus et enjoliveurs ne sont pas détachés ou endommagés et que les pneumatiques sont suffisamment gonflés. Contrôlez les dents de la rogneuse Contrôlez que les dents de la rogneuse sont fixées fermement et sont aiguisées. N’utilisez que des pièces approuvées par le constructeur pour procéder à la réparation. Contrôlez le niveau d’huile et au besoin, ajoutez de l’huile. Contrôlez le niveau d’huile avec la jauge et au besoin, ajoutez de l’huile. Avec un entonnoir, remplissez le réservoir d’huile jusqu’à la marque FULL de la jauge. Utilisez le type d’huile recommandé pour votre moteur et les conditions ambiantes attendues. (Consultez le manuel du moteur pour connaître le type d’huile et le volume, et pour des consignes plus détaillées sur le contrôle et le remplissage de l’huile.) ATTENTION : Mise en garde contre les brûlures N’ouvrez jamais le bouchon de l’huile pendant que le moteur tourne. De l’huile chaude peut être projetée sur votre visage ou votre corps. 9 Utilisation (suite) Remplissez le réservoir de carburant Contrôlez le niveau d’essence dans le réservoir. Au besoin, remplissez le réservoir avec de la nouvelle essence sans plomb issue d’un jerrican portable après avoir lu les avertissements et consignes ci-dessous. - NE REMPLISSEZ PAS le réservoir jusqu’au bord. De l’essence pourrait se déverser lorsque la machine se trouve sur une pente. - NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez au moins 3 cm d’espace sous le goulot afin que l’essence puisse se dilater. ATTENTION : Danger d’inflammation / d’explosion de l’essence L’essence est hautement inflammable et explosive. La chaleur, des étincelles et des flammes peuvent enflammer la vapeur d’essence, qui peut se disperser sur une grande distance pendant le remplissage. Une inflammation spontanée et/ou explosion peuvent causer de graves blessures ou la mort. Les circonstances suivantes peuvent donner lieu à l’inflammation / une explosion de l’essence : • accumulation de vapeurs d’essence dans un endroit fermé ; • étincelles électrostatiques ; • étincelles de câblages électriques, batteries et moteurs en marche ; • sources de chaleur (p.ex. moteur ou échappement chaud) ; • flamme nue, y compris les veilleuses. Inspection du système de carburant / identification de fuites Inspectez le système de carburant et identifiez les fuites AVANT de démarrer la rogneuse. ATTENTION : Danger de fuites de carburant. Une fuite minimale dans la conduite de carburant peut causer un incendie ou une explosion lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. • Inspectez l’entièreté du système de carburant. Soyez attentif : Aux signes qui indiquent une fuite ou un endommagement, aux conduites de carburant usées ou poreuses, aux raccords et colliers non attachés ou faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à un bouchon du réservoir de carburant défectueux. Si vous utilisez la machine dans un endroit fermé et que vous sentez l’essence, NE DÉMARREZ PAS le moteur ! N’ALLUMEZ PAS d’allumette. N’UTILISEZ PAS d’interrupteurs électriques. Quittez immédiatement l’espace. Laissez les portes ouvertes et appelez les pompiers. Verrouillage du guidon Le guidon peut être rabattu lorsque la machine n’est pas utilisée. Pour verrouiller le guidon : • tournez le bouton T et le boulon vers l’arrière de l’étrier pivotant ; • vissez le bouton T à la main ; • répétez cette opération de l’autre côté. Pour rabattre le guidon : • dévissez le bouton T en sens inverse horaire ; • tournez le bouton T et le boulon vers l’extérieur, des deux côtés du guidon ; • rabattez doucement le guidon jusqu’aux arrêts en caoutchouc. 10 Utilisation (suite) Déverrouillé Verrouillé Bouton T Guidon Arrêt en caoutchouc Équipements de protection individuelle Boulon Étrier pivotant Portez des vêtements et des équipements de protection homologués lorsque vous utilisez la machine. 1) Portez à tout moment des lunettes de sécurité et un masque intégral complet homologués par l’ANSI et conformes aux normes OSHA. 2) Il est conseillé aux personnes se trouvant pendant plusieurs minutes dans un rayon de 5 à 6 m autour de la machine en marche d’utiliser des bouchons d’oreille ou une autre protection auditive. L’ouïe peut être endommagée en cas d’exposition prolongée, à partir d’une courte distance, au type de bruit produit par cette machine. 3) Portez un pantalon pour protéger vos jambes contre des étincelles, la chaleur du moteur et des débris projetés. 4) Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples si vous démarrez ou manipulez la rogneuse ou un autre appareil mécanique. Les vêtements amples ou ayant des parties pendantes, les bijoux et les cheveux peuvent s’enchevêtrer dans les parties mobiles. Réduisez la taille de Avec une tronçonneuse, coupez la souche, de préférence au niveau du sol. la souche avec une tronçonneuse Préparez la zone Creusez la terre autour de la souche ou des racines et enlevez le cas échéant les pierres qui peuvent entraver votre travail. Travaillez à la lumière du jour N’utilisez la machine qu’à la lumière du jour ou dans des conditions bien éclairées Ne l’utilisez jamais dans le noir. 11 Utilisation (suite) 2. Démarrer la machine Après avoir effectué la liste de vérification et les procédures avant le démarrage, vous pouvez démarrer la rogneuse. Suivez les consignes ci-dessous pour démarrer le moteur de la rogneuse. ATTENTION : N’utilisez jamais la rogneuse sans équipements de protection adaptés, à savoir une protection oculaire et un masque intégral. Démarrer la machine : Remarque : Pour des instructions supplémentaires sur le démarrage du moteur, consultez le manuel du moteur Honda. 1) Verrouillez le guidon en position droite. 2) Placez la dessoucheuse de façon à ce que le disque se trouve à proximité du bord supérieur de la souche. 3) Utilisez le levier de frein du guidon pour serrer le frein des roues. Remarque : Pour régler le frein, tournez le bouton sur le Levier de frein.(Pour des consignes, reportez-vous au chapitre Entretien et réparation.) ATTENTION : Pendant l’utilisation de la machine, maintenez la POSITION DE COMMANDE (derrière la machine). Ne laissez jamais la rogneuse sans surveillance. 4) Si le moteur est froid, mettez la manette du starter à la position CLOSED. Pour redémarrer un moteur chaud, laissez la manette du starter à la position OPEN. 5) Tournez l’interrupteur du moteur vers la position ON. 6) Avec la main gauche, rapprochez la poignée de sécurité du guidon. ATTENTION : Un disque de coupe en mouvement présente un très grand danger. Restez aux commandes et gardez toute autre personne à distance jusqu’à ce que vous soyez sûr que la lame est complètement immobile. 7) Tirez doucement sur le lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et ensuite, tirez d’un coup. Laissez le lanceur s’enrouler doucement. Si la manette du starter a été mise en position CLOSED pour démarrer le moteur, tournez-la doucement vers OPEN pendant que le moteur chauffe. 8) Répétez les étapes 5 à 7 si le moteur ne démarre pas. 9) Appuyez sur le guidon pour lever le disque de coupe. 10) Avec la main droite, rapprochez la manette des gaz du guidon. L’embrayage centrifuge est enclenché et le disque de coupe commence à tourner. 12 Utilisation (suite) Manette des gaz Levier de frein réglable Poignée de sécurité Guidon Disque de coupe 3. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur : Levier de frein réglable 1. Levez la lame et lâchez la poignée de sécurité. Le moteur s’arrête. Attendez l’arrêt complet de la lame. Abaissez la lame jusqu’à ce qu’elle repose sur le sol. 2. Avant de quitter la machine, serrez le frein, surtout si vous vous trouvez sur une pente. 3. Tournez l’interrupteur du moteur vers la position OFF. 4. Laissez le moteur refroidir au moins 5 minutes avant de desserrer le frein et de déplacer la dessoucheuse en vue de son rangement ou transport. Un moteur chaud peut causer un incendie. Poignée de sécurité 13 Utilisation (suite) 4. Dessoucher ATTENTION : Mise en garde contre la projection de débris Les pierres, copeaux et débris peuvent causer des blessures graves ou des dommages matériels. Les débris peuvent être projetés jusqu’à 23 m dans chaque sens de projection. Ils peuvent ricocher sur des objets immobiles et toucher l’utilisateur, des tiers ou des objets fragiles. 1. Serrez le frein à main. 2. Faites basculer la rogneuse sur le côté de la souche et laissez doucement le disque de la rogneuse s’enfoncer dans la souche. Dès que le disque touche la souche, faites un geste de balayage sur la souche jusqu’à ce que vous sentiez que le disque dépasse le bord de la souche. À ce moment, balayez vers l’autre direction sur la souche jusqu’à ce que vous sentiez que le disque ait atteint l’autre bord de la souche. Entre-temps, écoutez le moteur. Exercez une pression moyenne sur la souche. Si une courroie ou l’embrayage sifflent, vous poussez trop fort. S’il vous est impossible d’effectuer un mouvement latéral, levez la rogneuse. Les racines peuvent être coupées en rognant de manière droite. ATTENTION : Disque de coupe en mouvement. Gardez vos mains et pieds à l’écart. Tout contact avec les dents de la lame en mouvement peut causer de sévères blessures physiques. Les dents M1® Blueshark™ sont disponibles en modèle standard (entièrement noires), comme dent pour le sable et l’argile (avec marquage rouge) ou pour la pierre (avec marquage doré). Les dents pour sol pierreux sont adaptées aux zones rocheuses. Amoncellement de copeaux 3. Si vous rognez de grandes souches, des copeaux peuvent s’amonceler sous les roues. 4. Lâchez le levier de frein et tirez la machine vers vous afin que les copeaux se trouvent directement sous le disque. 5. Faites baisser le disque sur le tas de copeaux. Les copeaux seront alors projetés en dehors de la zone de la machine. Disque de coupe Direction de coupe Tas de copeaux ATTENTION : Mise en garde contre la projection de débris Les pierres, copeaux et débris peuvent causer des blessures graves ou des dommages matériels. Les débris peuvent être projetés jusqu’à 23 m dans chaque sens. Ils peuvent ricocher sur des objets et toucher l’utilisateur, des tiers ou des objets fragiles. 14 Utilisation (suite) 6. Si la souche est grande, NE LAISSEZ PAS les roues de la rogneuse tomber dans le trou de la souche. Si un trou vous gêne dans vos travaux, remplissez-le de copeaux ou adoptez une autre position. CORRECT INCORRECT Trou Roue Tas de copeaux / débris ATTENTION : Arrêtez le moteur et serrez le frein à main avant de quitter la position d’utilisation. MAINTENEZ LE FREIN À MAIN SERRÉ, sauf si vous changez d’endroit. 7. Arrêtez la machine quand vous avez terminé. 8. Retirez la machine de la souche et enlevez les copeaux autour de la souche à l’aide d’un râteau. 5. Faire le plein 1) Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant. Remarque : Un moteur en marche ou chaud peut enflammer le carburant. 2) Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3) Remplissez le réservoir d’essence par l’ouverture de remplissage. - N’utilisez qu’un jerrican homologué UL pour faire le plein d’essence. - Tenez compte de l’avertissement de sécurité ci-dessous et des instructions afin d’éviter un incendie causé par l’électricité statique. - Ne remplissez pas trop le réservoir. ATTENTION : Danger d’étincelles électrostatiques Une étincelle électrostatique peut faire exploser la vapeur d’essence et causer ainsi un incendie qui peut à son tour causer de graves blessures ou la mort. Consultez les « Informations de sécurité particulières sur l’électricité statique » à la fin de ce manuel. 4) Essuyez immédiatement l’essence qui a coulé à côté du réservoir. • Si possible, éloignez la machine de l’essence déversée par terre. • Essuyez l’essence et attendez 5 minutes afin que l’essence restante puisse s’évaporer avant que vous démarriez le moteur. • Tout tissu imprégné d’essence est inflammable et doit être considéré comme déchet dangereux. • Si de l’essence entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-vous la peau immédiatement et mettez d’autres vêtements. 5) Revissez le bouchon fermement avant de démarrer le moteur. 15 Utilisation (suite) 6) Conservez l’essence non utilisée dans un endroit frais et sec dans un jerrican homologué UL hermétique. 7) Faites le plein de machines remorquées ou de jerricans portables dans des stations-essence : Même si vous avez une machine remorquée, vous devez éviter les étincelles électrostatiques lorsque vous remplissez le réservoir de carburant. • Ne faites jamais le plein directement à partir de la pompe.Le réservoir de la rogneuse n’est pas mis à la terre et le débit élevé de la pompe peut créer de l’électricité statique. Utilisez un jerrican portable homologué UL pour faire le plein d’essence. • Utilisez un jerrican portable en métal ou en plastique conducteur.Celui-ci détournera en effet plus facilement les charges statiques vers la terre. • Ne remplissez jamais un jerrican portable s’il se trouve encore dans le véhicule ou dans le coffre, sur la remorque ou le plateau d’un pick-up. Placez TOUJOURS le jerrican sur le sol pour le remplir. • Pendant le remplissage, maintenez le contact entre le pistolet de distribution et le jerrican. Ne bloquez pas le pistolet en position ouverte. 6. Ranger la machine Si vos travaux avec la rogneuse sont terminés et qu’elle est refroidie, vous devez : • laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine ; • nettoyer la rogneuse ; • contrôler que la rogneuse n’a pas de pièces usées ou endommagées ; • opter pour un espace de rangement couvert ; • éviter un démarrage accidentel ; • faire tourner le moteur au moins une fois par mois, sauf si la rogneuse a été préparée à un rangement de longue durée. Vous en trouverez des instructions détaillées ci-dessous. Laisser le moteur refroidir Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes avant de ranger la machine. Un moteur chaud peut causer un incendie. Nettoyer la rogneuse Enlevez la graisse, la poussière, la boue et toute autre substance étrangère à la machine. Le cas échéant, réparez l’endommagement de la couche de peinture pour prévenir la corrosion. Inspecter la rogneuse Contrôlez que la machine n’a pas de pièces usées ou endommagées et serrez les vis et écrous qui se sont dévissés. Portez une attention particulière aux dents de la rogneuse. Choisir un espace de rangement Rangez la rogneuse dans un endroit qui : – est propre et sec ; – ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur, de flammes, étincelles ou veilleuses, même si le réservoir d’essence de la rogneuse est vide, l’essence résiduelle pouvant s’enflammer ; – n’est pas exposé à des températures extrêmement élevées ou basses ; – et recouvrez la machine en guise de protection supplémentaire. 16 Utilisation (suite) Enlever la bougie d’allumage Enlevez la bougie d’allumage afin que la rogneuse ne puisse être démarrée dans l’endroit de rangement par des personnes non formées ou des enfants. Démarrer la rogneuse toutes les 4 semaines La rogneuse doit être démarrée régulièrement. Démarrez le moteur au moins toutes les 4 semaines et laissez-le tourner pendant 10 à 15 minutes. En cas de besoin, préparer le moteur en vue d’un remisage de longue durée (pendant toute une saison) S’il est impossible de démarrer la rogneuse régulièrement, vous devez préparer le moteur en vue d’un remisage de longue durée. Vous évitez ainsi le dépôt de gomme et les pannes. Pour préparer le moteur à un rangement de longue durée : o enlevez toute l’essence du réservoir et du carburateur ; OU o ajoutez un stabilisant à l’essence. (Suivez pour ce faire les instructions du constructeur.) Procédure d’utilisation d’un stabilisant d’essence : 1. Remplissez le réservoir de carburant. 2. Ajoutez un stabilisant d’essence au réservoir de carburant. 3. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisant, afin qu’il se disperse dans le circuit de carburant. 4. Arrêtez le moteur. 5. Débranchez le câble de la bougie et enlevez la bougie d’allumage. 6. Ajoutez une cuiller à café d’huile par l’ouverture de la bougie d’allumage. 7. Couvrez l’ouverture de la bougie d’allumage avec un chiffon et tournez plusieurs fois le démarreur (ou tirez au lanceur) afin de lubrifier la chambre de combustion. 8. Remontez la bougie d’allumage, mais sans rebrancher le câble de la bougie. En faisant tourner la rogneuse chaque mois, l’éventuelle humidité s’assèche, les cylindres se graissent et la vieille essence est évacuée du carburateur. L’humidité, la vieille essence et les pièces mécaniques sèches peuvent endommager les moteurs en remisage. ATTENTION : Danger d’inflammation / d’explosion de l’essence L’essence est facilement inflammable et explosive. Évacuez l’essence À L’EXTÉRIEUR dans un jerrican approuvé, loin des flammes. Ne rangez JAMAIS un moteur avec un réservoir rempli à l’intérieur ou dans des espaces médiocrement ventilés où les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec : • des étincelles électrostatiques ; • des étincelles de câblages électriques, de batteries ou de moteurs en marche ; • de sources de chaleur (comme un moteur ou un échappement chaud) ; • des flammes nues, y compris les veilleuses. 17 Entretien et réparation ATTENTION Arrêtez TOUJOURS le moteur, assurez-vous qu’il est refroidi et enlevez la bougie d’allumage avant de nettoyer, régler ou entretenir la rogneuse. Remontez tous les carters et protections avant toute utilisation. Entretien Effectuez régulièrement l’entretien Effectuez un entretien périodique comme décrit dans ce manuel afin que la rogneuse reste sûre et opérationnelle. Respectez les consignes de sécurité Lisez et respectez ces consignes de sécurité lorsque vous effectuez un entretien de la rogneuse : • • • • • Éteignez la rogneuse. Éteignez toujours la rogneuse et enlevez la bougie d’allumage ou le câble de la bougie avant d’effectuer des travaux au niveau du moteur ou de la rogneuse pour éviter un démarrage accidentel. Remontez les carters et protections. Veillez à remonter les carters et protections après avoir effectué l’entretien de la rogneuse. Brûlures. L’échappement reste chaud, même si la machine a été arrêtée. Attendez que la machine refroidisse avant d’effectuer l’entretien. Réparation. Le grand entretien, y compris l’installation ou le remplacement de pièces, ne peut être effectué que par un technicien d’entretien reconnu. Appelez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 pour commander des pièces approuvées. Pièces de rechange. Si une pièce doit être remplacée, vous êtes tenu d’utiliser des pièces de rechange approuvées par le constructeur. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la sécurité en péril ou entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse. Le cas échéant, la garantie sera annulée. Effectuez l’entretien du moteur Effectuez l’entretien du moteur comme décrit dans le manuel du moteur. L’entretien du moteur comprend : 1. la vidange de l’huile et le remplacement du filtre à huile ; 2. le contrôle / remplacement du filtre à air ; 3. le nettoyage et le remplacement de la bougie d’allumage ; 4. le contrôle / remplacement du filtre à carburant ; 5. le nettoyage du réservoir de carburant. Inspection du circuit de carburant / identification de fuites Inspectez régulièrement le circuit de carburant et identifiez les éventuelles fuites. Soyez attentif : Aux signes qui indiquent une fuite ou un endommagement, aux conduites de carburant usées ou poreuses, aux raccords et colliers non attachés ou faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à un bouchon du réservoir de carburant défectueux. 18 Entretien et réparation (suite) Lubrification Le roulement du disque de coupe doit être lubrifié. Le roulement du disque de coupe est lubrifié en pompant un lubrifiant dans les graisseurs Zerk sur le logement du roulement. Lubrifiez toutes les 20 heures de fonctionnement. Disque de coupe Graisseurs Roulement Type de savon Classe NLGI Point de goutte Additifs Indice de viscosité Contrôlez et réglez le frein Spécifications du lubrifiant Composition lithium #2 230 °C Inhibiteurs de corrosion et antioxydants, additif haute pression en option Au moins 80 Contrôlez le bon fonctionnement du frein. - Verrouillez le frein et appuyez sur le guidon afin de lever le disque de coupe. - Poussez ou tirez la rogneuse ; une fois le frein lâché, la roue tourne. Pour régler la tension du frein : - Dévissez la vis de réglage. - Tournez le bouton en sens horaire pour augmenter la tension ou inversement pour la réduire. - Dès que le frein a la bonne tension, reserrez la vis de réglage pour verrouiller le bouton de réglage. 19 Bouton Vis de réglage Entretien et réparation (suite) Régler la tension de la courroie Remarque : La tension et l’alignement de la courroie ont une influence l’un sur l’autre. Ne modifiez pas l’un sans contrôler l’autre. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Enlevez le carter de la courroie. Dévissez les (4) boulons en dessous du moteur. Dévissez les contre-écrous du boulon de tension et du boulon d’alignement. Vissez le boulon de tension en sens horaire pour augmenter la tension de la courroie ou inversement pour la réduire. Contrôlez avec une règle droite que les poulies sont correctement alignées. Pour aligner les poulies, il faut éventuellement ajuster le boulon d’alignement. Ce boulon constitue le point de réglage qui permet d’éviter que la tension des courroies soit de nature à perturber l’alignement de la poulie du moteur et de la poulie du disque de coupe. Remarque : Les vis de réglage de la poulie ont un couple prescrit de 23 Nm. La tension de la courroie est correcte si au milieu, la courroie se donne 1/4" (6 mm) lorsqu’elle est soumise à une pression de 2,3 à 3,2 kg. Reserrez tous les boulons et écrous dévissés. Remontez le carter de la courroie. Contreécrou Contreécrou Boulon de tension Boulon d’alignement 1/4" (6 mm) Remarque : Les courroies neuves nécessitent un rodage de 10 heures. Après le rodage, il pourrait être nécessaire de régler à nouveau la courroie. Remarque : N’utilisez que des courroies approuvées par le constructeur. Contactez votre distributeur Dosko. 20 Entretien et réparation (suite) Régler l’interrupteur d’arrêt ATTENTION : N’essayez jamais de modifier, d’adapter ou de contourner cet interrupteur. Si l’interrupteur d’arrêt doit être remplacé ou réglé, suivez les indications ci-dessous. Écrou 1. Dévissez l’écrou hexagonal. Poignée de hexagonal 2. Tournez la tringle de raccordement en sens sécurité horaire pour abaisser le point d’interaction avec l’interrupteur d’arrêt ou inversement pour l’augmenter. Rapprochez la poignée de sécurité du guidon pour régler la distance d’interaction et baissez la tringle de raccordement vers l’interrupteur jusqu’à ce que celui-ci ne puisse plus être enfoncé davantage. Ensuite, haussez la tringle de raccordement d’un tour (en sens Hoger inverse horaire). Lager 3. Resserrez l’écrou hexagonal. 4. Contrôlez le bon fonctionnement de 0.31"- 0.25" mm l’interrupteur d’arrêt avant d’utiliser la 7,87 mm-6,35 Guidon machine en lâchant la poignée de sécurité à côté du guidon. Si vous entendez un clic, Interrupteur Tringle la tringle de raccordement est d’arrêt correctement réglée. Montage des dents Le disque de coupe constitue l’un des principaux éléments de la dessoucheuse. C’est également la pièce la plus sensible à l’endommagement et à l’usure. Pendant le rognage de souches, le disque entre en contact non seulement avec le bois, mais également avec différents éléments abrasifs et objets à proximité de la souche, comme la terre, des pierres tant petites que grandes et de la ferraille enterrée. La perte de dents ou leur usure peut réduire considérablement l’efficacité et les performances de la dessoucheuse. Il importe donc de contrôler régulièrement l’état de toutes les dents et de remplacer les dents endommagées ou usées. Montage des dents Faites passer le boulon avec circlip dans le disque et la dent et serrez-le comme indiqué à l’image. Le boulon doit être serré jusqu’à 81 Nm. 21 Entretien et réparation (suite) Retourner les dents Les dents doivent être retournées lorsqu’elles • ont l’aspect suivant : Arrondi Vue latérale Vue du haut Usure normale Pour les retourner, dévissez le boulon et tournez la dent 1/3 de tour. Resserrez le boulon jusqu’à 81 Nm. Les pointes des dents de coupe M1® de Blueshark™ sont en carbure renforcé. Le carbure reste tranchant plus longtemps, coupe plus vite et facilement, et résiste mieux à la chaleur. Bien que le carbure soit très dur, il est également très fragile. Appelez votre distributeur ou le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 pour commander des pièces de rechange. 22 Entretien et réparation (suite) Calendrier d’entretien ATTENTION : Avant d’effectuer l’entretien, contrôlez que le moteur est arrêté, que le câble de la bougie est enlevé et que le moteur est refroidi. Composant (À contrôler ou action requise) Roulements, arbre – lubrifiant Tension de la courroie – tension Boulons – serrage Moteur – voir manuel Essence – quantité Interrupteurs de sécurité – fonctionnement Autocollants d’avertissement – lisibilité Pneumatiques, déflecteurs – état Fils, câbles – état Dents de coupe – tranchant Quotidiennement À chaque Après Après Après utilisation 10 heures 20 heures 40 heures X X X X X X X X X IMPORTANT : Si une pièce doit être remplacée, n’utilisez que des pièces répondant aux spécifications du constructeur. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la sécurité en péril ou entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse. Pour toute question ou problème, ou pour commander des pièces, contactez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295. 23 Spécifications 2961090 OPTIONS MOTEUR Marque Modèle Cylindrée GENERALITES Poids Longueur / {rabattu} Hauteur / {rabattu} Largeur Régime de fonctionnement Carburant Système de démarrage Capteur d’huile DISQUE DE COUPE Diamètre Épaisseur Roulements (dia.) (2) Honda GX200UTQX2 200 cc 61 kg 142 cm / {92 cm} 114 cm / {59 cm} 58 cm 3600 tr/mn Essence Lanceur Présent 27 cm 12,7 mm 2,5 cm M1® Blueshark™ dia. 2,5 cm épaisseur 5,08 mm 4700 tr/mn Entraînement direct par courroie Courroie AX37 Gates Embrayage Noram de la série 1600 Dents (3), pointes en carbure Régime disque Entraînement PUISSANCE DE LA ROGNEUSE Au-dessus du niveau du sol En dessous du niveau du sol Diamètre de la souche Jeu de dents de remplacement TRANSPORT ROUTIER Transport Entraînement Frein 25 cm 23 cm illimité Réf. 786403 – noir (standard) Réf. 786462 – rouge (sable et argile) Réf. 786461 – doré (roche) Modèle à pousser et à tirer, ne peut être remorqué Moyeu 32 cm, 410-350 x 6 Sangle de frein réglable 24 Aperçu des informations de sécurité importantes Cette partie offre un aperçu des différentes procédures et mesures de sécurité mentionnées dans ce manuel. Gardez l’aperçu à portée de main et consultez-le si vous souhaitez rafraîchir votre mémoire quant à l’utilisation de la rogneuse en toute sécurité. ATTENTION Lisez ces informations de sécurité et assurez-vous que vous les comprenez avant d’utiliser la rogneuse. Une utilisation ou un entretien incorrects de votre rogneuse peut entraîner de graves blessures ou la mort en raison d’un incendie / d’une explosion, d’une intoxication au CO, de coupures, d’un empêtrement ou de brûlures. Des copeaux et débris projetés peuvent toucher des vitres, façades, véhicules et personnes. Généralités • Lisez le manuel. Lisez l’entièreté de ce manuel et de celui du moteur, avant d’utiliser et d’entretenir la rogneuse. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures ou la mort. • Procurez une formation aux utilisateurs. Le propriétaire de la rogneuse ou l’entreprise de location doit former tous les utilisateurs en vue d’un réglage et d’une utilisation sûrs de la rogneuse. Prévenez l’utilisation de la rogneuse par des personnes qui n’ont pas lu le manuel et qui n’ont pas suivi de formation en vue d’une utilisation sûre de la machine. Veillez à ce que le manuel se trouve dans l’étui attaché à la rogneuse. • Pour adultes uniquement. Seuls les adultes formés peuvent utiliser et entretenir la rogneuse. Empêchez que des enfants utilisent la rogneuse. • Sous l’emprise. La rogneuse ne peut être utilisée par vous ou par des tiers sous l’emprise de l’alcool, de la drogue ou des médicaments. • Utilisation correcte. Lisez attentivement et comprenez comment cette rogneuse doit être utilisée correctement. N’utilisez pas la rogneuse à d’autres fins, cela pourrait entraîner des risques imprévus ou endommager l’équipement. • Commandes et étiquettes de sécurité. Apprenez à utiliser la machine en toute sécurité. Comprenez et respectez toutes les étiquettes de sécurité. • Météo. N’utilisez jamais la rogneuse lors de conditions météorologiques mauvaises, lorsque le sol peut devenir glissant. Interdiction de modification Ne modifiez ou n’adaptez jamais la rogneuse, de quelle façon que ce soit. Toute modification peut entraîner de graves risques sécuritaires et l’annulation de la garantie. • Système d’échappement / de carburant. Ne modifiez jamais le système d’échappement, les réservoirs et les conduites de carburant. Cela peut entraîner une intoxication au CO, un incendie ou des explosions. • Carters. N’utilisez jamais la rogneuse sans que tous les carters et protections soient présents. Ceux-ci préviennent le contact avec les parties mobiles et autres pièces dangereuses. La non-protection des mécanismes de transmission de puissance peut entraîner de graves blessures ou la mort. Sécurité – avant l’utilisation Utilisation • Parcourez les consignes de sécurité. Avant d’utiliser cette rogneuse, consultez les « Règles en vue d’une utilisation sûre ». • Utilisation. Assurez-vous que vous savez comment utiliser la machine correctement. Sachez comment arrêter la rogneuse rapidement en cas d’urgence. • Marquage des conduites utilitaires. Faites marquer les conduites utilitaires trois jours avant les travaux de rognage. Des arbres plantés des années après la pose des conduites et câblages souterrains peuvent pousser sur et autour de ces conduites et câblages. Préparation • Projection de débris. Enlevez tout objet comme des pierres, des jouets et du fil d’acier qui pourrait entrer en contact avec la machine et être projeté par une des pièces mobiles. • Travaillez À L’EXTÉRIEUR uniquement – émissions de CO dangereuses ! La rogneuse émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique mortel. Inodore et invisible, ce gaz NE PEUT ÊTRE goûté. Utilisez la rogneuse À L’EXTÉRIEUR uniquement et loin des dispositifs d’aspiration d’air des bâtiments. Ne laissez JAMAIS tourner le moteur de la rogneuse dans une maison, un garage, une grange ou un autre espace semi-ouvert. Un gaz toxique pourrait s’accumuler dans ces espaces. 25 Aperçu des informations de sécurité importantes (suite) • Refroidissement. La rogneuse a besoin d’un courant d’air libre pour refroidir le moteur et la tête de la rogneuse. Ne laissez pas les débris s’accumuler et obstruer l’écoulement d’air. • Transport. Pour le transport, prenez des mesures afin d’éviter le renversement de la dessoucheuse et le déversement d’essence. • Échappement chaud – incendie. L’échappement du moteur peut devenir très chaud et causer un incendie. Assurezvous que pendant les travaux l’échappement reste à au moins 2 mètres de tout objet inflammable. • Extincteur. Prévoyez à portée de main un extincteur homologué en tant qu’ABC par la National Fire Protection Association. Cette mesure est toujours indiquée lorsque vous utilisez des machines à essence. Assurez-vous que l’extincteur est bien rempli et que vous connaissez son fonctionnement. Équipements de protection individuelle • Protection auditive. L’utilisation de bouchons ou d’une autre protection auditive est recommandée pour toute personne à proximité de la rogneuse lorsque celle-ci tourne. • Protection oculaire. Portez une protection oculaire homologuée par l’ANSI lorsque vous utilisez la rogneuse. • Protection de la figure. Le port d’un casque muni d’un écran ou d’un masque perméable muni de lunettes de sécurité est recommandé. • Objets amples ou pendants. Les vêtements amples ou ayant des parties pendantes, les bijoux et les cheveux peuvent s’enchevêtrer dans les parties mobiles. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples lorsque vous utilisez la rogneuse. • Pantalon. Portez un pantalon pour utilisation intensive afin de protéger vos jambes contre tout matériau projeté. Sécurité du carburant L’essence est facilement inflammable et explosive. La manipulation d’essence peut entraîner des brûlures ou de graves blessures. Si vous manipulez de l’essence, soyez extrêmement prudent. • Faites le plein à l’extérieur. Faites le plein à l’extérieur, jamais à l’intérieur. Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer si elles se dispersent dans un espace clos. Cela peut entraîner une explosion. • Utilisation d’un jerrican homologué. À une station-essence, ne pompez jamais du carburant directement dans le moteur. Une charge statique peut se dégager et enflammer le carburant. Utilisez un jerrican homologué UL pour faire le plein d’essence. • Moteur en marche / chaud. Un moteur en marche est suffisamment chaud pour occasionner la combustion du carburant. N’ajoutez jamais du carburant et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence pendant que le moteur tourne ou est chaud. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. • Chaleur / flammes / étincelles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de chaleur, de flammes ou d’étincelles lorsque vous remplissez le réservoir de carburant. • Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez au moins 3 cm d’espace sous le goulot afin que l’essence puisse se dilater et que la rogneuse puisse être utilisée sur une pente. • Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. NE REMPLISSEZ PAS le réservoir jusqu’au bord. De l’essence pourrait se déverser lorsque la machine se trouve sur une pente. • Revissez le bouchon. Revissez le bouchon fermement avant de démarrer le moteur. • Déversement de carburant. Essuyez immédiatement l’essence qui a coulé à côté du réservoir. Déplacez la rogneuse en dehors de la zone où l’essence a coulé par terre. Essuyez l’essence sur le moteur et attendez 5 minutes afin que l’essence restante puisse s’évaporer avant que vous démarriez le moteur. Tout tissu imprégné d’essence doit être considéré comme un déchet dangereux. • Peau / vêtements. Si de l’essence entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-vous la peau immédiatement et mettez d’autres vêtements. • Inspection du circuit de carburant. Contrôlez régulièrement le circuit de carburant. Faites attention aux signes qui indiquent une fuite ou un endommagement, aux conduites de carburant usées ou poreuses, aux colliers non attachés ou faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à un bouchon du réservoir de carburant défectueux. Ne démarrez pas la rogneuse avant d’avoir effectué les réparations nécessaires. • Stockage de l’essence. Stockez l’essence à un endroit sec et frais, dans un réservoir dûment fermé et homologué UL, en dehors de la portée des enfants. Sécurité – pendant l’utilisation • Équipements de sécurité / utilisation. Utilisez toujours la rogneuse avec les capots de sécurité, protections et carters montés et fonctionnant convenablement, et réglez les commandes en vue d’une utilisation sûre. • Instruments. Pendant l’utilisation de la commande, maintenez la POSITION DE COMMANDE. • Apprenez comment arrêter la machine. Sachez comment arrêter la machine rapidement en lâchant la poignée de sécurité. Si ce dispositif ne fonctionne pas, prenez les mesures suivantes pour arrêter la machine. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt sur le panneau de commande. 2. Utilisez le bouton marche / arrêt du moteur (ou l’interrupteur d’allumage sur les moteurs à démarreur électrique). 3. Arrêtez le moteur en le noyant. • Retour. Lors de son utilisation, la machine peut faire l’objet d’un violent retour au premier contact avec la souche. 26 Aperçu des informations de sécurité importantes (suite) • Glissement / chute. Si vous utilisez la rogneuse dans des circonstances humides ou lors de verglas, vous pouvez perdre l’équilibre et glisser ou tomber. • Endommagement. N’utilisez pas la rogneuse si des pièces sont endommagées, mal réglées ou défectueuses, ou si une pièce fait défaut. • Contrôlez avant le démarrage qu’il n’y a pas de fuites. Contrôlez que vous ne sentez pas l’essence avant de démarrer le moteur et après avoir ouvert le robinet d’essence. Si vous sentez l’essence, NE DÉMARREZ PAS le moteur. N’ALLUMEZ PAS d’allumette. N’UTILISEZ PAS d’interrupteurs électriques. Quittez immédiatement les lieux et appelez les pompiers. • Émissions de monoxyde de carbone. Le moteur en marche émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique mortel. Inodore et invisible, ce gaz NE PEUT ÊTRE goûté. Si vous avez mal au cœur, si vous avez des vertiges ou si vous vous sentez faible lorsque vous utilisez la machine, arrêtez le moteur et prenez IMMÉDIATEMENT de l’air frais. Consultez un médecin. Vous pourriez être intoxiqué au CO. • Autres risques liés aux émissions. Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui selon l’État de Californie peuvent causer des cancers, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Évitez d’inspirer les gaz d’échappement. • Tabagisme / étincelles. Ne fumez jamais à proximité d’une rogneuse en fonctionnement et n’utilisez jamais de rogneuse à proximité d’étincelles ou de flammes. • Échappement chaud. Ne touchez jamais un pot ou tuyau d’échappement chaud. L’échappement et les pièces de moteur peuvent devenir très chauds et pourraient vous brûler. • Pièces de machine mobiles. Évitez que vos mains, pieds et vêtements s’approchent des courroies d’entraînement, du disque de coupe et d’autres pièces mobiles. Ne démontez jamais une courroie d’entraînement ou un carter pendant que la machine tourne. Tout contact avec la courroie ou des dents de lame en mouvement peut causer des blessures physiques. • Faire le plein. NE FAITES PAS le plein sans que le moteur n’ait pu refroidir pendant 2 minutes. • Pannes. Arrêtez toujours la machine si vous remarquez des vibrations ou des bruits non habituels. • Vibrations. L’exposition prolongée et quotidienne aux vibrations de la machine peut nuire à votre circulation sanguine et votre système nerveux. • Réglage / réparation. Arrêtez toujours la rogneuse et enlevez la bougie d’allumage ou le câble de la bougie avant d’effectuer des travaux sur la machine pour éviter les démarrages non souhaités. • • • • • Sécurité – après l’utilisation Laissez le moteur refroidir avant de le ranger. Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes avant de ranger la machine. Un moteur chaud peut causer un incendie. Coupez le système d’alimentation en carburant. Vérifiez que le robinet à essence se trouve dans la position OFF. Prévenez le démarrage accidentel. Enlevez la clé du contact (des moteurs à démarreur électrique) et gardez-la à un endroit sûr ou enlevez la bougie d’allumage lorsque la rogneuse n’est pas utilisée, afin que la rogneuse ne puisse être démarrée dans l’espace de remisage ou par des personnes non formées. Espace de rangement. Rangez la rogneuse à un endroit sec, à l’écart de sources de chaleur, de flammes nues, d’étincelles ou de veilleuses, comme les chaudières, les chauffages, les sèche-linge ou d’autres appareils fonctionnant au gaz, MÊME SI le réservoir à essence de la rogneuse est vide. L’essence résiduelle peut s’enflammer. Démarrez la machine régulièrement. Démarrez la rogneuse toutes les quatre semaines afin que l’humidité qui s’est accumulée dans les bobinages puisse s’évaporer. Si la rogneuse ne peut être démarrée régulièrement, préparez-la à un remisage de longue durée. Sécurité – inspection / entretien Inspectez et entretenez régulièrement votre rogneuse et effectuez les réparations nécessaires afin de maintenir la machine en bon état de marche. • Arrêtez la rogneuse. Arrêtez toujours la rogneuse et enlevez la bougie d’allumage ou le câble de la bougie avant d’effectuer des travaux au niveau du moteur ou de la rogneuse pour éviter les démarrages non souhaités. • Remontez les carters et protections. Veillez à remonter les carters et protections après avoir effectué l’entretien de la rogneuse. • Brûlures. Ne touchez pas l’échappement chaud. L’échappement reste chaud pendant une certaine période après que la machine a été arrêtée. Attendez que la machine refroidisse avant d’effectuer l’entretien. • Pièces de rechange. Si une pièce doit être remplacée, n’utilisez que des pièces répondant aux spécifications du constructeur. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la sécurité en péril ou entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse. Le cas échéant, la garantie sera annulée. 27 Informations de sécurité particulières sur l’électricité statique Remplissage du réservoir de carburant et électricité statique : De l’électricité statique peut être générée par des réservoirs à essence ou jerricans non mis à la terre, de l’essence coulante et des personnes portant une charge statique. L’électricité statique à déjà à plusieurs reprises fait exploser les vapeurs d’essence présentes lors du remplissage du réservoir, entraînant ainsi de graves brûlures chez les personnes à proximité. Pour éviter l’électricité statique et la décharger de façon sûre, vous devez prendre en compte certaines mesures avant et pendant le remplissage du réservoir de carburant. Remplissage de jerricans portables dans les stations-essence : Utilisez un jerrican portable pour faire le plein d’essence de la rogneuse. Ne faites jamais le plein de la rogneuse directement à partir de la pompe dans la station-essence. Le réservoir de la rogneuse n’est pas mis à la terre et le débit élevé de la pompe peut créer de l’électricité statique. Utilisez un jerrican portable homologué pour faire le plein d’essence de la rogneuse. • Utilisez un jerrican portable en métal ou en plastique conducteur. Ce genre de jerrican conduit plus facilement la charge vers la terre. • Pendant le remplissage, placez le jerrican par terre. Ne remplissez jamais un jerrican portable s’il se trouve encore dans le véhicule ou dans le coffre, sur la remorque ou le plateau d’un pick-up. Placez TOUJOURS le jerrican sur le sol pour le remplir. • Touchez un objet mis à la terre avant de commencer. Déchargez-vous toujours de la charge statique de votre corps avant de faire le plein, en touchant un objet métallique mis à la terre, à une distance sûre des distributeurs de carburant. • Maintenez le contact entre le pistolet de distribution et le jerrican. Pendant le remplissage à une station-essence, maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution et le jerrican. Ne bloquez pas le pistolet en position ouverte. À propos de l’électricité statique et du remplissage du réservoir de carburant De nombreux objets communs peuvent créer et maintenir une charge statique. Les objets en matériau non conducteur (comme le plastique) accumulent et maintiennent plus facilement une charge statique, tout comme les objets en matériau conducteur (comme le métal et l’eau) s’ils ne sont pas mis à la terre. La charge statique d’un objet, tels le corps humain ou un jerrican ou réservoir de carburant en plastique, peut même s’élever à plusieurs milliers de volts ! Une étincelle électrostatique peut se dégager lorsque la charge statique contenue par l’objet « saute » vers un autre objet à charge inférieure. Cette étincelle peut enflammer les vapeurs d’essence invisibles présentes lorsque l’on fait le plein. Sources habituelles d’électricité statique pendant le remplissage du réservoir de carburant Les objets suivants peuvent accumuler une charge statique et dégager une étincelle dans des circonstances de remplissage habituelles : • Réservoirs / jerricans non mis à la terre. Chaque jerrican ou réservoir de carburant non mis à la terre peut accumuler une charge statique au contact avec d’autres objets ou en raison d’un frottement pendant le transport. Cette électricité statique peut se décharger sous la forme d’une étincelle se dégageant vers le pistolet distributeur mis à la terre de la pompe à essence, dès que le pistolet entre en contact avec le réservoir ou le jerrican en faisant le plein. • Pompage d’essence. Peu de personnes savent que l’essence crée une charge statique en passant par une conduite ou un tuyau. Passée au réservoir ou au jerrican, cette charge s’accumule dans celui-ci. La charge totale dépend de la quantité totale d’essence, du débit de la pompe et de l’éventuelle mise à la terre du réservoir / du jerrican. Si en faisant le plein une quantité suffisante d’électricité statique s’accumule dans le réservoir de carburant ou dans le jerrican, une étincelle peut se produire entre celui-ci et le pistolet de distribution de la pompe à essence mise à la terre. • Personnes. Le corps de la personne qui fait le plein peut contenir une charge statique, résultant la plupart du temps du contact entre ce corps et un siège auto ou un équipement électronique. Cette électricité statique peut se décharger sous forme d’une étincelle entre la main de la personne et le pistolet de distribution de la pompe mise à la terre ou de l’ouverture du réservoir de carburant. 28 M2961090 Vue éclatée – version A 29 M2961090 Liste des pièces détachées – Version A Position 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 N° de Description Quanpièce tité 606512 Moteur Honda GX200 1 785906 Clapet anti-retour d’échappement 785907 Vis, clapet anti-retour d’échappement 82319 Vis de réglage 9,5 mm 783570 Bague filetée 783569 Ressort, sangle de frein 786082 Câble de frein 783547 Levier de frein Boulon à tête hexagonal entièrement 82014 fileté, 9,5 mm x 13 mm 786472 Étrier de charnière (droite) 786380 Bague de séparation dispositif rotatif 82020 Écrou Nyloc, 9,5 mm 82226 Vis à tête hexagonale, 9,5 mm x 3,2 cm 82440 Boulon à œillet 9,5 mm x 4,1 cm 38578 Bouton T 786083 Câble de manette des gaz 786103 Autocollant Dosko 785867 Guidon 783769 Support de microrupteur 783545 Microrupteur 785880 Manette des gaz Bouchon en vinyle, 785534 6 x 8 mm 782399 Joint à rotule 82312 Écrou hexagonale, 10 mm 82407 Vis à tête hexagonale, 10 mm x 8,3 cm 82021 Rondelle plate USS, 8 mm 1 785883 Poignée de sécurité 783924 Ressort 783815 Bouchon en vinyle, 4,5 cm 783283 Faisceau de câbles 1 1 1 Posi- N° de Description tion pièce 34 786081 Garde-boue arrière en caoutchouc 35 786488 Pare-chocs en caoutchouc 36 Quantité 1 2 1 1 1 37 38 39 786080 Garde-boue avant en caoutchouc 785850 Cadre 786214 Pneumatique 305200 Écrou de roue, 2 cm 1 1 40 41 42 786079 Embrayage 785889 Circlip, embrayage 82100 Circlip, 8 mm 1 1 7 82412 1 2 1 1 2 2 4 1 43 Vis à tête hexagonale, 10 mm x 3,2 cm Cheville 5 mm x 3,8 cm 2 44 82141 4 2 45 46 786038 Carter de courroie 785914 Courroie AX37 1 1 2 47 82143 1 2 1 48 49 1 1 1 50 Clavette 6 mm x 4,5 cm 1 1 54 55 1 56 785913 Poulie AK30, 2,5 cm 786037 Fixation d’étrier, carter de courroie 786213 Disque de coupe 786403 Noir, standard 786462 Jeu de Rouge, sable et dents argile 786461 Doré, roche 785400 Coussinet, 2,5 cm 82391 Boulon à bride, 1,1 cm x 3,8 cm 82115 Écrou Nyloc, 1,1 cm 783568 Cheville flottante, sangle de frein 783567 Sangle de frein, 10 cm 1 57 82015 51 1 1 52 53 4 Boulon à tête hexagonale entièrement fileté, 9,5 mm x 1,9 cm 58 786067 Moyeu 59 82408 Écrou, 9,5 mm x 2,6 cm Équipements de protection individuelle (non illustrés) : 174630 Bouchons réutilisables, n/a reliés par une corde 1 1 1 1 1 1 opt. opt. 2 4 4 2 1 6 1 3 1 20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821 30 M2961090 Liste des pièces détachées – Version A 31 32 33 82434 Pivot 1 x 1,3 cm 786473 Étrier de charnière (gauche) 82435 Circlip PTFE, 1 x 3,2 cm 2 1 174653 Masque intégral 174690 Lunettes de sécurité 1 1 2 8467 1 Gants de sécurité 20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821 31 Limitation de la garantie Août 2010 Cette garantie est limitée aux machines de Dosko qui sont distribuées par Great Northern Equipment Distributing Inc., 20195, South Diamond Lake Road, Rogers, MN, et vendues par les revendeurs officiels habilités à vendre ces produits. La garantie suivante couvre les machines de Dosko qui ont été achetées au détail ou mises en location à partir du 1er août 2010. Dosko garantit pour chacune de ses machines l’absence de défauts de matériau et/ou de construction pendant 90 jours suivant l’achat ou la première location. Consultez les restrictions et délais stipulés ci-dessous. DOSKO N’EST NULLEMENT RESPONSABLE DE GARANTIES IMPLICITES, EN CE COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION DE SES MARCHANDISES, APRÈS UN DÉLAI DE 90 JOURS. LA GARANTIE DE DOSKO COUVRANT TOUS SES PRODUITS EST ANNULÉE LORSQUE LE PRODUIT A ÉTÉ MODIFIÉ EN Y AJOUTANT OU EN ENLEVANT DES PIÈCES. LE CAS ÉCHÉANT, DOSKO N’EST NULLEMENT RESPONSABLE DE LA PERTE, DE L’ENDOMMAGEMENT, DE LÉSIONS OU DE FRAIS DÉCOULANT DE PRODUITS DÉFECTUEUX DE DOSKO, DANS LES LIMITES LÉGALES NATIONALES OU LOCALES. La période de garantie compte 90 jours à partir de la date de vente originale, tel qu’expliqué dans la politique en matière de garantie. Si notre produit est réparé ou si des pièces ont été remplacées pendant le délai original de 90 jours, la date d’échéance de la garantie originale n’est pas reportée en raison d’une perte de temps découlant de pannes. Cette garantie ne couvre pas les produits de Dosko qui ont été modifiés, réparés ou adaptés de façon à compromettre la stabilité, le fonctionnement ou la manipulation, ou qui ont été endommagés en raison d’une utilisation incorrecte, de négligence ou d’accidents. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique, tel qu’expliqué dans le manuel. Toute omission de l’entretien périodique ou de remplacement de pièces d’usure normales, comme les lames fixes et amovibles, le lubrifiant, l’huile, les filtres, les courroies, les roulements, etc., peut donner lieu à l’annulation de la garantie. Votre revendeur Dosko habilité répare ou remplace toutes les pièces présentant un défaut pendant la période de garantie. TOUS LES CAS DE GARANTIE DOIVENT ÊTRE APPROUVÉS par le service des garanties de Dosko avant l’exécution des travaux. À défaut de cela, la garantie est annulée et le remboursement n’est pas admis. La preuve de la date d’achat doit être présentée. Pour enregistrer la garantie couvrant votre nouvelle machine Dosko, le revendeur ou loueur doit compléter les cartes d’enregistrement de la garantie en annexe et les renvoyer à Dosko dans les dix (10) jours suivant votre achat. « Aucune garantie sur les pièces d’usure achetées » Les pièces d’usure achetées (comme les pneumatiques, les batteries, les moteurs, les courroies, les bougies d’allumage, etc.) ne sont pas couvertes par la garantie de Dosko. Description de la garantie limitée sur les composantes principales Les pannes des pièces importantes sont traitées conformément à la déclaration de garantie du constructeur. En cas de problème ou de défaut au niveau du moteur, vous devez contacter votre revendeur habilité pour la réparation du moteur. Toute autre panne des pièces importantes est traitée conformément à la déclaration de garantie du constructeur. Dans les autres cas, la garantie de 90 jours s’applique. Garantie limitée des cadres / de la construction Dosko garantit que tous les goulottes d’éjection, guidons, barres de remorquage et cadres en acier ne présenteront aucun défaut pendant deux (2) ans suivant la date d’achat originale. 20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821 32 Great Northern Equipment Distributing Inc. 20195 S. Diamond Lake Rd, Ste 100 Rogers, MN 55374 Fabriqué aux États-Unis 33 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.