DOSKO 200-6H (2961090) Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
M2961090A
N° DE MODÈLE : 2961090
N° DE SÉRIE : _____________
Manuel
Consignes d’utilisation et d’entretien
Dessoucheuse et déracineuse compacte
2961090 (200-6H)
Conçue pour une utilisation à l’extérieur uniquement, votre machine Dosko sert à enlever les souches et
racines à nu, à ras le sol. Le mouvement latéral de balayage de la lame sur la tête et la partie antérieure
de la souche permet de la rogner progressivement. Lisez ce manuel et faites en sorte que vous le
compreniez en son intégralité avant d’utiliser la machine pour la première fois.
ATTENTION
LISEZ et COMPRENEZ ce manuel en son intégralité avant d’utiliser la machine ! Une utilisation et un
entretien non corrects de la machine peuvent grièvement blesser ou tuer l’utilisateur ou des tiers à proximité.
L’utilisation de la machine comporte des risques. L’utilisation de cette dessoucheuse comporte certains risques
spécifiques que vous devez connaître. En tant qu’utilisateur ou propriétaire, vous devez connaître ces risques et
prendre les mesures préventives nécessaires afin de les éviter. Pendant la lecture de ce manuel, prêtez une
attention particulière à la prévention des risques.
Veillez surtout aux points suivants :
• Sachez où passent les câbles électriques et autres conduites utilitaires souterrains.
• Ne laissez jamais des enfants ou des adultes non formés utiliser la machine.
• Portez une protection oculaire et d’autres équipements de protection individuelle pour vous
protéger contre la projection de pierres et débris.
• Contrôlez que les dents de la rogneuse sont fixées et aiguisées, et qu’il ne manque aucune dent.
• N’utilisez pas la machine si le moteur ne s’arrête pas quand la poignée de sécurité est relâchée.
• Évitez que des enfants ou adultes entrent dans un rayon de 25 m autour des travaux de rognage.
• Protégez les véhicules, vitres et autres objets se trouvant à moins de 25 m de la projection de
débris.
• Soyez préparé au retour de la machine lors du premier contact avec la souche.
• Soyez attentif à l’empoisonnement au CO.
• Prévenez les incendies et explosions lorsque vous faites le plein de carburant.
• Ne réglez, ne débloquez et ne nettoyez pas la machine lorsque le moteur tourne.
• Veillez à ne pas vous brûler au moteur ou à l’échappement.
• N’utilisez pas la machine s’il fait humide ou en cas de verglas : Vous pourriez tomber.
Vous trouverez plus d’informations concernant ces risques au fil du manuel. Un résumé se trouve en fin de manuel
sous « Informations de sécurité importantes ».
STOP !
AJOUTEZ DE L’HUILE À MOTEURS : Votre dessoucheuse est livrée entièrement montée. Vous ne devez que remplir
le carter d’huile à moteurs et faire le plein de carburant.
CONTRÔLEZ LES PIÈCES : Contrôlez minutieusement l’absence ou l’éventuel endommagement de pièces. Référezvous à la partie « Réception de votre machine » pour les coordonnées en cas de pièces manquantes ou endommagées.
Pour toute question, remarque, problème ou commande
Appelez votre distributeur ou le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295
1
Définition des symboles et mots d’avertissement
Symbole d’avertissement. Il indique un risque
de lésion corporelle. Respectez toutes les
consignes de sécurité suivant ce symbole
afin d’éviter toute blessure ou la mort.
DANGER
DANGER (rouge) : Indique une situation
dangereuse pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (orange) : Indique une
situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION (jaune) : Indique une situation
potentiellement dangereuse pouvant entraîner
de des blessures mineures à modérées.
ATTENTION
ATTENTION (jaune) : Sans symbole
d’avertissement, indique une situation
potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des dégâts matériels.
2
Sommaire
Partie I. Introduction
À propos de votre machine .....................................................................................................4
Positionnement des autocollants de sécurité .........................................................................5
Autocollants de sécurité ..........................................................................................................6
Réception de votre machine ...................................................................................................7
Identification des pièces..........................................................................................................8
Partie II. Utilisation
Utilisation :
1. Liste de vérification et procédures avant le démarrage ................................................ 9
2. Démarrer la machine ..................................................................................................... 12
3. Arrêt du moteur ............................................................................................................. 13
4. Dessoucher .................................................................................................................... 14
5. Faire le plein ................................................................................................................. 15
6. Ranger la machine......................................................................................................... 16
Partie III. Entretien et réparation
Entretien (par le propriétaire ou le distributeur-loueur) ......................................................... 18
1. Régler la tension de la courroie ................................................................................... 20
2. Régler l’interrupteur d’arrêt ......................................................................................... 21
3. Montage des dents........................................................................................................ 21
4. Calendrier d’entretien .................................................................................................. 23
Spécifications .......................................................................................................................... 24
Partie IV : Informations de sécurité importantes
Aperçu des informations de sécurité importantes.............................................................. 25
Informations de sécurité particulières concernant l’électricité statique .......................... 28
Vue éclatée des pièces............................................................................................................. 29
Garantie ...................................................................................................................................... 32
3
À propos de votre machine
Merci d’avoir acheté ou loué cette rogneuse Dosko !
Formation du propriétaire / de l’utilisateur / du locataire
Lisez et respectez toutes les consignes et mesures de sécurité mentionnées dans ce manuel. Vous
trouverez en fin de manuel un aperçu de toutes les informations de sécurité importantes. Conservez ce
manuel pour consultation ultérieure. Si l’utilisateur n’est pas le propriétaire de la machine, veillez à
lui donner une copie de ce manuel.
Centres de location
Toutes les personnes auxquelles vous louez ou prêtez cette machine doivent avoir à leur disposition ce
manuel et le lire. Contrôlez qu’un manuel se trouve dans l’étui sur le côté de la machine. Conseillez à tout
opérateur de la machine de lire le manuel. Vous êtes tenu de procurer des consignes en vue d’une
utilisation sûre de la machine et de répondre à toute question de la part de locataires ou de prêteurs. Le cas
échéant, montrez des vidéos instructives aux locataires.
Consignes concernant le moteur
Pour des informations détaillées sur l’utilisation et l’entretien du moteur, reportez-vous toujours au
manuel du moteur fourni avec la machine.
Adéquation du produit
Avant d’entamer l’utilisation, l’utilisateur doit à sa propre responsabilité déterminer si ce produit est
adapté aux travaux qu’il envisage.
Votre machine Dosko sert à enlever les souches et racines à nu, à ras du sol. Le mouvement latéral de
balayage de la lame sur la tête et la partie antérieure de la souche permet de la rogner progressivement.
Lisez ce manuel et faites en sorte que vous le compreniez en son intégralité avant de l’utiliser. Si vous
avez des questions, appelez votre commerce de détail ou loueur, ou le service à la clientèle de Dosko au
1-800-822-0295.
ATTENTION : N’utilisez jamais la machine sur des pentes de plus de 15°.
Le dessouchement sur une pente requiert de la prudence. En effet, la machine peut glisser sans
avertissement. N’utilisez jamais la machine vers le haut ou le bas : Elle pourrait glisser vers vous ou vous
pourriez tomber dessus. Rognez toujours de façon perpendiculaire à la pente.
Dosko améliore sans cesse ses produits. Les spécifications mentionnées dans ce document peuvent être
modifiées sans notification préalable ou sans obligation. Le client et/ou l’utilisateur est responsable des
adaptations et/ou modifications apportées à la conception initiale ou le processus de production de cet
équipement.
Appelez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 si vous avez des questions sur
l’utilisation adéquate de cette rogneuse ou sur des accessoires optionnels.
Enregistrement de la garantie
Complétez la carte d’enregistrement de la garantie et renvoyez-la afin que nous disposions de vos
coordonnées pour vous envoyer des informations relatives au produit ou vous envoyer des pièces de
rechange.
4
Positionnement des autocollants de sécurité
Référence
1
2
3
4
5
6
7
N° de pièce
Description
Unité de commande
Avertissement conformément à la California Proposition 65
Mise en garde contre les gaz toxiques
786100
Mise en garde contre la projection de débris (sens)
jeu
Mise en garde contre les lésions personnelles / l’incendie, les
d’autocollants
explosions / enchevêtrement
Mise en garde contre la projection de débris (personnes)
Mise en garde contre l’amputation et l’enchevêtrement
ATTENTION
Contrôlez À TOUT MOMENT que les autocollants de sécurité sont présents et en bon état.
Si un autocollant est absent ou est illisible, commandez des autocollants neufs.
5
Autocollants de sécurité
6
1
2
5
4
3
7
Appelez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 pour commander des autocollants de
sécurité de rechange. Toutes les dessoucheuses peuvent être transportées sur une remorque ou être
remorquées par un véhicule si vous vous procurez le kit de remorquage optionnel.
6
Transport et réception
1. Réception de votre machine
Tous modèles
Contrôlez la rogneuse sur-le-champ au moment de sa réception.
Référez-vous à la partie « Identification des pièces de la
machine » de ce manuel pour un schéma de la rogneuse et
des pièces.
•
Machine neuve :
Livraison par
camion
Si des pièces manquent, appelez l’entreprise de location ou le service à la
clientèle de Dosko au 1-800-822-0295.
En fonction de la machine et du modèle, votre rogneuse est transportée
sur une palette en bois, dans une boîte en carton ou selon une autre
méthode adéquate.
♦ En cas d’endommagement dû au transport, demandez la confirmation du
chauffeur et introduisez une plainte auprès de la société de transport.
Remarque : La garantie de Dosko ne couvre pas
l’endommagement dû au transport. En cas
d’endommagement, adressez-vous au transporteur !
♦ Si la machine doit encore être montée, des consignes séparées seront
fournies.
Machine neuve :
Auprès d’un
revendeur
Votre machine devrait être livrée montée et opérationnelle. Lisez la partie
« Liste de vérification et procédures avant le démarrage » et contrôlez que la
machine a été correctement préparée pour la mise en service.
Livraison à partir
de l’usine
Le cas échéant, votre machine a été montée, mise à l’essai et démarrée
préalablement. La rogneuse devrait être prête à l’emploi. Référez-vous à
la partie « Liste de vérification et procédures avant le démarrage ».
7
Identification des pièces
Référence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Description
Poignée de sécurité
Manette des gaz
Guidon
Levier de frein réglable
Étui du manuel
Bouton T
Moteur
Lanceur
Pneumatique et moyeu
Interrupteur marche/arrêt du moteur
Déflecteur d’éjection
Carter du disque
Disque de coupe
Dent de la rogneuse
Poignée avant
Carter de courroie
8
Utilisation
1. Liste de vérification et procédures avant le démarrage
ATTENTION :
Mettez de l’huile à moteurs dans le carter. Les moteurs neufs sont livrés sans huile. Mettez la bonne
quantité d’huile à moteurs dans le carter afin d’éviter l’endommagement du moteur.
Avant de démarrer le moteur, procédez comme suit :
1. Marquez les conduites souterraines
2. Faites un contrôle de sécurité
3. Contrôlez les dents
4. Contrôlez et ajoutez de l’huile
5. Remplissez le réservoir de carburant
6. Identifiez les éventuelles fuites dans le système de carburant
7. Verrouillez le guidon
8. Portez des équipements de protection individuelle
9. Réduisez la souche avec une tronçonneuse
10. Éloignez personnes et objets du périmètre de travail
11. Travaillez à la lumière du jour
Toutes ces procédures sont détaillées ci-dessous.
Marquage des
conduites
souterraines
Appelez votre distributeur local d’électricité afin qu’il marque les
conduites trois jours avant les travaux. Des arbres plantés des années
après la pose des conduites et câblages souterrains peuvent pousser sur
et autour de ces conduites et câblages.
Contrôle de
sécurité
Contrôlez que :
• tous les carters sont fixés fermement ;
• la poignée de sécurité peut bouger librement ;
• les pneus et enjoliveurs ne sont pas détachés ou endommagés et que
les pneumatiques sont suffisamment gonflés.
Contrôlez les dents
de la rogneuse
Contrôlez que les dents de la rogneuse sont fixées fermement et sont
aiguisées. N’utilisez que des pièces approuvées par le constructeur pour
procéder à la réparation.
Contrôlez le niveau
d’huile et au
besoin, ajoutez de
l’huile.
Contrôlez le niveau d’huile avec la jauge et au besoin, ajoutez de l’huile.
Avec un entonnoir, remplissez le réservoir d’huile jusqu’à la marque FULL
de la jauge. Utilisez le type d’huile recommandé pour votre moteur et les
conditions ambiantes attendues.
(Consultez le manuel du moteur pour connaître le type d’huile et le volume,
et pour des consignes plus détaillées sur le contrôle et le remplissage de
l’huile.)
ATTENTION : Mise en garde contre les brûlures
N’ouvrez jamais le bouchon de l’huile pendant que le moteur tourne.
De l’huile chaude peut être projetée sur votre visage ou votre corps.
9
Utilisation (suite)
Remplissez le
réservoir de
carburant
Contrôlez le niveau d’essence dans le réservoir. Au besoin, remplissez le
réservoir avec de la nouvelle essence sans plomb issue d’un jerrican portable
après avoir lu les avertissements et consignes ci-dessous.
- NE REMPLISSEZ PAS le réservoir jusqu’au bord. De l’essence
pourrait se déverser lorsque la machine se trouve sur une pente.
- NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez au moins 3 cm
d’espace sous le goulot afin que l’essence puisse se dilater.
ATTENTION : Danger d’inflammation / d’explosion de
l’essence
L’essence est hautement inflammable et explosive. La chaleur, des
étincelles et des flammes peuvent enflammer la vapeur d’essence, qui
peut se disperser sur une grande distance pendant le remplissage. Une
inflammation spontanée et/ou explosion peuvent causer de graves
blessures ou la mort. Les circonstances suivantes peuvent donner lieu à
l’inflammation / une explosion de l’essence :
• accumulation de vapeurs d’essence dans un endroit fermé ;
• étincelles électrostatiques ;
• étincelles de câblages électriques, batteries et moteurs en marche ;
• sources de chaleur (p.ex. moteur ou échappement chaud) ;
• flamme nue, y compris les veilleuses.
Inspection du
système de
carburant /
identification de
fuites
Inspectez le système de carburant et identifiez les fuites AVANT de
démarrer la rogneuse.
ATTENTION : Danger de fuites de carburant.
Une fuite minimale dans la conduite de carburant peut causer un
incendie ou une explosion lors du démarrage ou du fonctionnement du
moteur.
•
Inspectez l’entièreté du système de carburant. Soyez attentif : Aux signes
qui indiquent une fuite ou un endommagement, aux conduites de
carburant usées ou poreuses, aux raccords et colliers non attachés ou
faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à un
bouchon du réservoir de carburant défectueux.
Si vous utilisez la machine dans un endroit fermé et que vous sentez
l’essence, NE DÉMARREZ PAS le moteur ! N’ALLUMEZ PAS
d’allumette. N’UTILISEZ PAS d’interrupteurs électriques. Quittez
immédiatement l’espace. Laissez les portes ouvertes et appelez les pompiers.
Verrouillage du
guidon
Le guidon peut être rabattu lorsque la machine n’est pas utilisée.
Pour verrouiller le guidon :
• tournez le bouton T et le boulon vers l’arrière de l’étrier pivotant ;
• vissez le bouton T à la main ;
• répétez cette opération de l’autre côté.
Pour rabattre le guidon :
• dévissez le bouton T en sens inverse horaire ;
• tournez le bouton T et le boulon vers l’extérieur, des deux côtés du
guidon ;
• rabattez doucement le guidon jusqu’aux arrêts en caoutchouc.
10
Utilisation (suite)
Déverrouillé
Verrouillé
Bouton T
Guidon
Arrêt en
caoutchouc
Équipements de
protection
individuelle
Boulon
Étrier pivotant
Portez des vêtements et des équipements de protection homologués
lorsque vous utilisez la machine.
1) Portez à tout moment des lunettes de sécurité et un masque intégral
complet homologués par l’ANSI et conformes aux normes OSHA.
2) Il est conseillé aux personnes se trouvant pendant plusieurs minutes
dans un rayon de 5 à 6 m autour de la machine en marche d’utiliser
des bouchons d’oreille ou une autre protection auditive. L’ouïe peut
être endommagée en cas d’exposition prolongée, à partir d’une courte
distance, au type de bruit produit par cette machine.
3) Portez un pantalon pour protéger vos jambes contre des étincelles,
la chaleur du moteur et des débris projetés.
4) Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples si vous
démarrez ou manipulez la rogneuse ou un autre appareil
mécanique. Les vêtements amples ou ayant des parties pendantes, les
bijoux et les cheveux peuvent s’enchevêtrer dans les parties mobiles.
Réduisez la taille de Avec une tronçonneuse, coupez la souche, de préférence au niveau du sol.
la souche avec une
tronçonneuse
Préparez la zone
Creusez la terre autour de la souche ou des racines et enlevez le cas échéant
les pierres qui peuvent entraver votre travail.
Travaillez à la
lumière du jour
N’utilisez la machine qu’à la lumière du jour ou dans des conditions bien
éclairées Ne l’utilisez jamais dans le noir.
11
Utilisation (suite)
2. Démarrer la machine
Après avoir effectué la liste de vérification et les procédures avant le démarrage, vous pouvez
démarrer la rogneuse.
Suivez les consignes ci-dessous pour démarrer le moteur de la rogneuse.
ATTENTION :
N’utilisez jamais la rogneuse sans équipements de protection adaptés, à savoir une
protection oculaire et un masque intégral.
Démarrer la machine :
Remarque : Pour des instructions supplémentaires sur le démarrage du moteur, consultez le
manuel du moteur Honda.
1) Verrouillez le guidon en position droite.
2) Placez la dessoucheuse de façon à ce que le disque se trouve à proximité du bord supérieur
de la souche.
3) Utilisez le levier de frein du guidon pour serrer le frein des roues.
Remarque : Pour régler le frein, tournez le bouton sur le Levier de frein.(Pour des consignes,
reportez-vous au chapitre Entretien et réparation.)
ATTENTION :
Pendant l’utilisation de la machine, maintenez la POSITION DE COMMANDE
(derrière la machine). Ne laissez jamais la rogneuse sans surveillance.
4) Si le moteur est froid, mettez la manette du starter à la position CLOSED. Pour redémarrer
un moteur chaud, laissez la manette du starter à la position OPEN.
5) Tournez l’interrupteur du moteur vers la position ON.
6) Avec la main gauche, rapprochez la poignée de sécurité du guidon.
ATTENTION :
Un disque de coupe en mouvement présente un très grand danger. Restez aux commandes
et gardez toute autre personne à distance jusqu’à ce que vous soyez sûr que la lame est
complètement immobile.
7) Tirez doucement sur le lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et ensuite, tirez
d’un coup. Laissez le lanceur s’enrouler doucement. Si la manette du starter a été mise en
position CLOSED pour démarrer le moteur, tournez-la doucement vers OPEN pendant que
le moteur chauffe.
8) Répétez les étapes 5 à 7 si le moteur ne démarre pas.
9) Appuyez sur le guidon pour lever le disque de coupe.
10) Avec la main droite, rapprochez la manette des gaz du guidon. L’embrayage centrifuge est
enclenché et le disque de coupe commence à tourner.
12
Utilisation (suite)
Manette des gaz
Levier de frein réglable
Poignée de sécurité
Guidon
Disque de coupe
3. Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur :
Levier de frein réglable
1. Levez la lame et lâchez la poignée de
sécurité. Le moteur s’arrête. Attendez
l’arrêt complet de la lame. Abaissez la lame
jusqu’à ce qu’elle repose sur le sol.
2. Avant de quitter la machine, serrez le frein,
surtout si vous vous trouvez sur une pente.
3. Tournez l’interrupteur du moteur vers la
position OFF.
4. Laissez le moteur refroidir au moins
5 minutes avant de desserrer le frein et de
déplacer la dessoucheuse en vue de son
rangement ou transport. Un moteur chaud
peut causer un incendie.
Poignée de
sécurité
13
Utilisation (suite)
4. Dessoucher
ATTENTION : Mise en garde contre la projection de débris
Les pierres, copeaux et débris peuvent causer des blessures graves ou des dommages
matériels. Les débris peuvent être projetés jusqu’à 23 m dans chaque sens de projection.
Ils peuvent ricocher sur des objets immobiles et toucher l’utilisateur, des tiers ou des
objets fragiles.
1. Serrez le frein à main.
2. Faites basculer la rogneuse sur le côté de la souche et laissez doucement le disque de la rogneuse
s’enfoncer dans la souche. Dès que le disque touche la souche, faites un geste de balayage sur la
souche jusqu’à ce que vous sentiez que le disque dépasse le bord de la souche. À ce moment,
balayez vers l’autre direction sur la souche jusqu’à ce que vous sentiez que le disque ait atteint
l’autre bord de la souche. Entre-temps, écoutez le moteur. Exercez une pression moyenne sur la
souche. Si une courroie ou l’embrayage sifflent, vous poussez trop fort. S’il vous est impossible
d’effectuer un mouvement latéral, levez la rogneuse.
Les racines peuvent être coupées en rognant de manière droite.
ATTENTION : Disque de coupe en mouvement.
Gardez vos mains et pieds à l’écart. Tout contact avec les dents de la lame en mouvement
peut causer de sévères blessures physiques.
Les dents M1® Blueshark™ sont disponibles en modèle standard (entièrement noires),
comme dent pour le sable et l’argile (avec marquage rouge) ou pour la pierre (avec marquage
doré). Les dents pour sol pierreux sont adaptées aux zones rocheuses.
Amoncellement de copeaux
3. Si vous rognez de grandes souches, des copeaux peuvent s’amonceler sous les roues.
4. Lâchez le levier de frein et tirez la machine vers vous afin que les copeaux se trouvent
directement sous le disque.
5. Faites baisser le disque sur le tas de copeaux. Les copeaux seront alors projetés en dehors de
la zone de la machine.
Disque de coupe
Direction de
coupe
Tas de
copeaux
ATTENTION : Mise en garde contre la projection de débris
Les pierres, copeaux et débris peuvent causer des blessures graves ou des dommages
matériels. Les débris peuvent être projetés jusqu’à 23 m dans chaque sens. Ils peuvent
ricocher sur des objets et toucher l’utilisateur, des tiers ou des objets fragiles.
14
Utilisation (suite)
6. Si la souche est grande, NE LAISSEZ PAS les roues de la rogneuse tomber dans le trou de la
souche. Si un trou vous gêne dans vos travaux, remplissez-le de copeaux ou adoptez une autre
position.
CORRECT
INCORRECT
Trou
Roue
Tas de copeaux / débris
ATTENTION :
Arrêtez le moteur et serrez le frein à main avant de quitter la position d’utilisation.
MAINTENEZ LE FREIN À MAIN SERRÉ, sauf si vous changez d’endroit.
7. Arrêtez la machine quand vous avez terminé.
8. Retirez la machine de la souche et enlevez les copeaux autour de la souche à l’aide d’un râteau.
5. Faire le plein
1) Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant d’enlever le
bouchon du réservoir de carburant.
Remarque : Un moteur en marche ou chaud peut enflammer le carburant.
2) Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3) Remplissez le réservoir d’essence par l’ouverture de remplissage.
- N’utilisez qu’un jerrican homologué UL pour faire le plein d’essence.
- Tenez compte de l’avertissement de sécurité ci-dessous et des instructions afin d’éviter un
incendie causé par l’électricité statique.
- Ne remplissez pas trop le réservoir.
ATTENTION :
Danger d’étincelles électrostatiques
Une étincelle électrostatique peut faire exploser la vapeur d’essence et causer ainsi un
incendie qui peut à son tour causer de graves blessures ou la mort. Consultez les
« Informations de sécurité particulières sur l’électricité statique » à la fin de ce manuel.
4) Essuyez immédiatement l’essence qui a coulé à côté du réservoir.
• Si possible, éloignez la machine de l’essence déversée par terre.
• Essuyez l’essence et attendez 5 minutes afin que l’essence restante puisse s’évaporer avant
que vous démarriez le moteur.
• Tout tissu imprégné d’essence est inflammable et doit être considéré comme déchet
dangereux.
• Si de l’essence entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-vous la peau
immédiatement et mettez d’autres vêtements.
5) Revissez le bouchon fermement avant de démarrer le moteur.
15
Utilisation (suite)
6) Conservez l’essence non utilisée dans un endroit frais et sec dans un jerrican homologué UL
hermétique.
7) Faites le plein de machines remorquées ou de jerricans portables dans des stations-essence :
Même si vous avez une machine remorquée, vous devez éviter les étincelles
électrostatiques lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.
• Ne faites jamais le plein directement à partir de la pompe.Le réservoir de la
rogneuse n’est pas mis à la terre et le débit élevé de la pompe peut créer de
l’électricité statique. Utilisez un jerrican portable homologué UL pour faire
le plein d’essence.
• Utilisez un jerrican portable en métal ou en plastique conducteur.Celui-ci
détournera en effet plus facilement les charges statiques vers la terre.
• Ne remplissez jamais un jerrican portable s’il se trouve encore dans le
véhicule ou dans le coffre, sur la remorque ou le plateau d’un pick-up.
Placez TOUJOURS le jerrican sur le sol pour le remplir.
• Pendant le remplissage, maintenez le contact entre le pistolet de distribution
et le jerrican. Ne bloquez pas le pistolet en position ouverte.
6. Ranger la machine
Si vos travaux avec la rogneuse sont terminés et qu’elle est refroidie, vous devez :
• laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine ;
• nettoyer la rogneuse ;
• contrôler que la rogneuse n’a pas de pièces usées ou endommagées ;
• opter pour un espace de rangement couvert ;
• éviter un démarrage accidentel ;
• faire tourner le moteur au moins une fois par mois, sauf si la rogneuse a été préparée à
un rangement de longue durée.
Vous en trouverez des instructions détaillées ci-dessous.
Laisser le moteur
refroidir
Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes avant de ranger
la machine. Un moteur chaud peut causer un incendie.
Nettoyer la
rogneuse
Enlevez la graisse, la poussière, la boue et toute autre substance
étrangère à la machine.
Le cas échéant, réparez l’endommagement de la couche de peinture
pour prévenir la corrosion.
Inspecter la
rogneuse
Contrôlez que la machine n’a pas de pièces usées ou endommagées et
serrez les vis et écrous qui se sont dévissés. Portez une attention
particulière aux dents de la rogneuse.
Choisir un espace
de rangement
Rangez la rogneuse dans un endroit qui :
– est propre et sec ;
– ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur, de flammes,
étincelles ou veilleuses, même si le réservoir d’essence de la rogneuse est
vide, l’essence résiduelle pouvant s’enflammer ;
– n’est pas exposé à des températures extrêmement élevées ou basses ;
– et recouvrez la machine en guise de protection supplémentaire.
16
Utilisation (suite)
Enlever la bougie
d’allumage
Enlevez la bougie d’allumage afin que la rogneuse ne puisse être démarrée
dans l’endroit de rangement par des personnes non formées ou des enfants.
Démarrer la
rogneuse toutes les
4 semaines
La rogneuse doit être démarrée régulièrement. Démarrez le moteur au
moins toutes les 4 semaines et laissez-le tourner pendant 10 à 15 minutes.
En cas de besoin,
préparer le moteur
en vue d’un
remisage de longue
durée (pendant
toute une saison)
S’il est impossible de démarrer la rogneuse régulièrement, vous devez
préparer le moteur en vue d’un remisage de longue durée. Vous évitez
ainsi le dépôt de gomme et les pannes.
Pour préparer le moteur à un rangement de longue durée :
o enlevez toute l’essence du réservoir et du carburateur ;
OU
o ajoutez un stabilisant à l’essence. (Suivez pour ce faire les
instructions du constructeur.)
Procédure d’utilisation d’un stabilisant d’essence :
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Ajoutez un stabilisant d’essence au réservoir de carburant.
3. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes
après avoir ajouté le stabilisant, afin qu’il se disperse dans le
circuit de carburant.
4. Arrêtez le moteur.
5. Débranchez le câble de la bougie et enlevez la bougie
d’allumage.
6. Ajoutez une cuiller à café d’huile par l’ouverture de la
bougie d’allumage.
7. Couvrez l’ouverture de la bougie d’allumage avec un
chiffon et tournez plusieurs fois le démarreur (ou tirez au
lanceur) afin de lubrifier la chambre de combustion.
8. Remontez la bougie d’allumage, mais sans rebrancher le
câble de la bougie.
En faisant tourner la rogneuse chaque mois, l’éventuelle humidité s’assèche,
les cylindres se graissent et la vieille essence est évacuée du carburateur.
L’humidité, la vieille essence et les pièces mécaniques sèches peuvent
endommager les moteurs en remisage.
ATTENTION : Danger d’inflammation / d’explosion de
l’essence
L’essence est facilement inflammable et explosive. Évacuez
l’essence À L’EXTÉRIEUR dans un jerrican approuvé, loin des
flammes. Ne rangez JAMAIS un moteur avec un réservoir rempli à
l’intérieur ou dans des espaces médiocrement ventilés où les vapeurs
d’essence peuvent entrer en contact avec :
• des étincelles électrostatiques ;
• des étincelles de câblages électriques, de batteries ou de moteurs
en marche ;
• de sources de chaleur (comme un moteur ou un échappement
chaud) ;
• des flammes nues, y compris les veilleuses.
17
Entretien et réparation
ATTENTION
Arrêtez TOUJOURS le moteur, assurez-vous qu’il est refroidi et enlevez la bougie
d’allumage avant de nettoyer, régler ou entretenir la rogneuse. Remontez tous les carters et
protections avant toute utilisation.
Entretien
Effectuez
régulièrement
l’entretien
Effectuez un entretien périodique comme décrit dans ce manuel afin que
la rogneuse reste sûre et opérationnelle.
Respectez les
consignes de
sécurité
Lisez et respectez ces consignes de sécurité lorsque vous effectuez un
entretien de la rogneuse :
•
•
•
•
•
Éteignez la rogneuse. Éteignez toujours la rogneuse et enlevez la bougie
d’allumage ou le câble de la bougie avant d’effectuer des travaux au niveau du
moteur ou de la rogneuse pour éviter un démarrage accidentel.
Remontez les carters et protections. Veillez à remonter les carters et
protections après avoir effectué l’entretien de la rogneuse.
Brûlures. L’échappement reste chaud, même si la machine a été arrêtée.
Attendez que la machine refroidisse avant d’effectuer l’entretien.
Réparation. Le grand entretien, y compris l’installation ou le remplacement de
pièces, ne peut être effectué que par un technicien d’entretien reconnu. Appelez
le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295 pour commander des pièces
approuvées.
Pièces de rechange. Si une pièce doit être remplacée, vous êtes tenu d’utiliser
des pièces de rechange approuvées par le constructeur. Les pièces de rechange
qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la sécurité en péril ou
entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse. Le cas échéant, la garantie
sera annulée.
Effectuez
l’entretien du
moteur
Effectuez l’entretien du moteur comme décrit dans le manuel du moteur.
L’entretien du moteur comprend :
1. la vidange de l’huile et le remplacement du filtre à huile ;
2. le contrôle / remplacement du filtre à air ;
3. le nettoyage et le remplacement de la bougie d’allumage ;
4. le contrôle / remplacement du filtre à carburant ;
5. le nettoyage du réservoir de carburant.
Inspection du
circuit de
carburant /
identification de
fuites
Inspectez régulièrement le circuit de carburant et identifiez les
éventuelles fuites.
Soyez attentif : Aux signes qui indiquent une fuite ou un endommagement,
aux conduites de carburant usées ou poreuses, aux raccords et colliers non
attachés ou faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à
un bouchon du réservoir de carburant défectueux.
18
Entretien et réparation (suite)
Lubrification
Le roulement du disque de coupe doit être lubrifié.
Le roulement du disque de coupe est lubrifié en pompant un lubrifiant dans
les graisseurs Zerk sur le logement du roulement. Lubrifiez toutes les 20
heures de fonctionnement.
Disque
de coupe
Graisseurs
Roulement
Type de savon
Classe NLGI
Point de goutte
Additifs
Indice de
viscosité
Contrôlez et réglez
le frein
Spécifications du lubrifiant
Composition lithium
#2
230 °C
Inhibiteurs de corrosion et antioxydants,
additif haute pression en option
Au moins 80
Contrôlez le bon fonctionnement du frein.
- Verrouillez le frein et appuyez sur le guidon afin de lever le
disque de coupe.
- Poussez ou tirez la rogneuse ; une fois le frein lâché, la roue
tourne.
Pour régler la tension du frein :
- Dévissez la vis de réglage.
- Tournez le bouton en sens horaire
pour augmenter la tension ou
inversement pour la réduire.
- Dès que le frein a la bonne tension,
reserrez la vis de réglage pour
verrouiller le bouton de réglage.
19
Bouton
Vis de
réglage
Entretien et réparation (suite)
Régler la tension de la courroie
Remarque : La tension et l’alignement de la courroie ont une influence l’un sur l’autre. Ne
modifiez pas l’un sans contrôler l’autre.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Enlevez le carter de la courroie.
Dévissez les (4) boulons en dessous du moteur.
Dévissez les contre-écrous du boulon de tension et du boulon d’alignement.
Vissez le boulon de tension en sens horaire pour augmenter la tension de la courroie ou
inversement pour la réduire.
Contrôlez avec une règle droite que les poulies sont correctement alignées. Pour aligner les
poulies, il faut éventuellement ajuster le boulon d’alignement. Ce boulon constitue le point de
réglage qui permet d’éviter que la tension des courroies soit de nature à perturber l’alignement
de la poulie du moteur et de la poulie du disque de coupe. Remarque : Les vis de réglage de la
poulie ont un couple prescrit de 23 Nm.
La tension de la courroie est correcte si au milieu, la courroie se donne 1/4" (6 mm)
lorsqu’elle est soumise à une pression de 2,3 à 3,2 kg.
Reserrez tous les boulons et écrous dévissés.
Remontez le carter de la courroie.
Contreécrou
Contreécrou
Boulon de
tension
Boulon
d’alignement
1/4" (6 mm)
Remarque : Les courroies neuves nécessitent un rodage de 10 heures. Après le rodage, il pourrait
être nécessaire de régler à nouveau la courroie.
Remarque : N’utilisez que des courroies approuvées par le constructeur. Contactez votre
distributeur Dosko.
20
Entretien et réparation (suite)
Régler l’interrupteur d’arrêt
ATTENTION :
N’essayez jamais de modifier, d’adapter ou de contourner cet
interrupteur.
Si l’interrupteur d’arrêt doit être remplacé ou réglé, suivez les indications ci-dessous.
Écrou
1. Dévissez l’écrou hexagonal.
Poignée de
hexagonal
2. Tournez la tringle de raccordement en sens
sécurité
horaire pour abaisser le point d’interaction avec
l’interrupteur d’arrêt ou inversement pour
l’augmenter. Rapprochez la poignée de sécurité
du guidon pour régler la distance d’interaction
et baissez la tringle de raccordement vers
l’interrupteur jusqu’à ce que celui-ci ne puisse
plus être enfoncé davantage. Ensuite, haussez la
tringle de raccordement d’un tour (en sens
Hoger
inverse horaire).
Lager
3. Resserrez l’écrou hexagonal.
4. Contrôlez le bon fonctionnement de
0.31"- 0.25"
mm
l’interrupteur d’arrêt avant d’utiliser la 7,87 mm-6,35
Guidon
machine en lâchant la poignée de sécurité
à côté du guidon. Si vous entendez un clic,
Interrupteur
Tringle
la tringle de raccordement est
d’arrêt
correctement réglée.
Montage des dents
Le disque de coupe constitue l’un des principaux éléments de la dessoucheuse. C’est également la
pièce la plus sensible à l’endommagement et à l’usure. Pendant le rognage de souches, le disque entre
en contact non seulement avec le bois, mais également avec différents éléments abrasifs et objets à
proximité de la souche, comme la terre, des pierres tant petites que grandes et de la ferraille enterrée.
La perte de dents ou leur usure peut réduire considérablement l’efficacité et les performances de la
dessoucheuse. Il importe donc de contrôler régulièrement l’état de toutes les dents et de remplacer les
dents endommagées ou usées.
Montage des
dents
Faites passer le boulon avec circlip dans le disque et la dent et serrez-le comme
indiqué à l’image. Le boulon doit être serré jusqu’à 81 Nm.
21
Entretien et réparation (suite)
Retourner les
dents
Les dents doivent être retournées lorsqu’elles
• ont l’aspect suivant :
Arrondi
Vue latérale
Vue du haut
Usure normale
Pour les retourner, dévissez le boulon et tournez la dent 1/3 de tour. Resserrez le
boulon jusqu’à 81 Nm.
Les pointes des dents de coupe M1® de Blueshark™ sont en carbure renforcé. Le
carbure reste tranchant plus longtemps, coupe plus vite et facilement, et résiste mieux à
la chaleur. Bien que le carbure soit très dur, il est également très fragile.
Appelez votre distributeur ou le service à la clientèle de Dosko
au 1-800-822-0295 pour commander des pièces de rechange.
22
Entretien et réparation (suite)
Calendrier d’entretien
ATTENTION :
Avant d’effectuer l’entretien, contrôlez que le moteur est arrêté, que le
câble de la bougie est enlevé et que le moteur est refroidi.
Composant
(À contrôler ou action
requise)
Roulements, arbre –
lubrifiant
Tension de la
courroie – tension
Boulons – serrage
Moteur – voir manuel
Essence – quantité
Interrupteurs de
sécurité –
fonctionnement
Autocollants
d’avertissement –
lisibilité
Pneumatiques,
déflecteurs – état
Fils, câbles – état
Dents de coupe –
tranchant
Quotidiennement
À chaque
Après
Après
Après
utilisation 10 heures 20 heures 40 heures
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IMPORTANT :
Si une pièce doit être remplacée, n’utilisez que des pièces répondant aux spécifications du
constructeur. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la
sécurité en péril ou entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse.
Pour toute question ou problème, ou pour commander des pièces,
contactez le service à la clientèle de Dosko au 1-800-822-0295.
23
Spécifications
2961090
OPTIONS MOTEUR
Marque
Modèle
Cylindrée
GENERALITES
Poids
Longueur / {rabattu}
Hauteur / {rabattu}
Largeur
Régime de
fonctionnement
Carburant
Système de démarrage
Capteur d’huile
DISQUE DE COUPE
Diamètre
Épaisseur
Roulements (dia.) (2)
Honda
GX200UTQX2
200 cc
61 kg
142 cm / {92 cm}
114 cm / {59 cm}
58 cm
3600 tr/mn
Essence
Lanceur
Présent
27 cm
12,7 mm
2,5 cm
M1® Blueshark™
dia. 2,5 cm
épaisseur 5,08 mm
4700 tr/mn
Entraînement direct par courroie
Courroie AX37 Gates
Embrayage Noram de la série 1600
Dents (3), pointes en
carbure
Régime disque
Entraînement
PUISSANCE DE LA ROGNEUSE
Au-dessus du niveau du
sol
En dessous du niveau du
sol
Diamètre de la souche
Jeu de dents de
remplacement
TRANSPORT ROUTIER
Transport
Entraînement
Frein
25 cm
23 cm
illimité
Réf. 786403 – noir (standard)
Réf. 786462 – rouge (sable et argile)
Réf. 786461 – doré (roche)
Modèle à pousser et à tirer, ne peut être remorqué
Moyeu
32 cm, 410-350 x 6
Sangle de frein réglable
24
Aperçu des informations de sécurité importantes
Cette partie offre un aperçu des différentes procédures et mesures de sécurité mentionnées dans ce
manuel. Gardez l’aperçu à portée de main et consultez-le si vous souhaitez rafraîchir votre mémoire
quant à l’utilisation de la rogneuse en toute sécurité.
ATTENTION
Lisez ces informations de sécurité et assurez-vous que vous les comprenez avant d’utiliser
la rogneuse. Une utilisation ou un entretien incorrects de votre rogneuse peut entraîner de
graves blessures ou la mort en raison d’un incendie / d’une explosion, d’une
intoxication au CO, de coupures, d’un empêtrement ou de brûlures. Des copeaux et
débris projetés peuvent toucher des vitres, façades, véhicules et personnes.
Généralités
• Lisez le manuel. Lisez l’entièreté de ce manuel et de celui du moteur, avant d’utiliser et d’entretenir la rogneuse. Le
non-respect des consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures ou la mort.
• Procurez une formation aux utilisateurs. Le propriétaire de la rogneuse ou l’entreprise de location doit former tous
les utilisateurs en vue d’un réglage et d’une utilisation sûrs de la rogneuse. Prévenez l’utilisation de la rogneuse par
des personnes qui n’ont pas lu le manuel et qui n’ont pas suivi de formation en vue d’une utilisation sûre de la
machine. Veillez à ce que le manuel se trouve dans l’étui attaché à la rogneuse.
• Pour adultes uniquement. Seuls les adultes formés peuvent utiliser et entretenir la rogneuse. Empêchez que des
enfants utilisent la rogneuse.
• Sous l’emprise. La rogneuse ne peut être utilisée par vous ou par des tiers sous l’emprise de l’alcool, de la drogue ou
des médicaments.
• Utilisation correcte. Lisez attentivement et comprenez comment cette rogneuse doit être utilisée correctement.
N’utilisez pas la rogneuse à d’autres fins, cela pourrait entraîner des risques imprévus ou endommager l’équipement.
• Commandes et étiquettes de sécurité. Apprenez à utiliser la machine en toute sécurité. Comprenez et respectez
toutes les étiquettes de sécurité.
• Météo. N’utilisez jamais la rogneuse lors de conditions météorologiques mauvaises, lorsque le sol peut devenir
glissant.
Interdiction de modification
Ne modifiez ou n’adaptez jamais la rogneuse, de quelle façon que ce soit. Toute modification peut entraîner de graves
risques sécuritaires et l’annulation de la garantie.
• Système d’échappement / de carburant. Ne modifiez jamais le système d’échappement, les réservoirs et les
conduites de carburant. Cela peut entraîner une intoxication au CO, un incendie ou des explosions.
• Carters. N’utilisez jamais la rogneuse sans que tous les carters et protections soient présents. Ceux-ci préviennent le
contact avec les parties mobiles et autres pièces dangereuses. La non-protection des mécanismes de transmission de
puissance peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Sécurité – avant l’utilisation
Utilisation
• Parcourez les consignes de sécurité. Avant d’utiliser cette rogneuse, consultez les « Règles en vue d’une utilisation
sûre ».
• Utilisation. Assurez-vous que vous savez comment utiliser la machine correctement. Sachez comment arrêter la
rogneuse rapidement en cas d’urgence.
• Marquage des conduites utilitaires. Faites marquer les conduites utilitaires trois jours avant les travaux de rognage.
Des arbres plantés des années après la pose des conduites et câblages souterrains peuvent pousser sur et autour de ces
conduites et câblages.
Préparation
• Projection de débris. Enlevez tout objet comme des pierres, des jouets et du fil d’acier qui pourrait entrer en contact
avec la machine et être projeté par une des pièces mobiles.
• Travaillez À L’EXTÉRIEUR uniquement – émissions de CO dangereuses ! La rogneuse émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique mortel. Inodore et invisible, ce gaz NE PEUT ÊTRE goûté. Utilisez la rogneuse À
L’EXTÉRIEUR uniquement et loin des dispositifs d’aspiration d’air des bâtiments. Ne laissez JAMAIS tourner le
moteur de la rogneuse dans une maison, un garage, une grange ou un autre espace semi-ouvert. Un gaz toxique
pourrait s’accumuler dans ces espaces.
25
Aperçu des informations de sécurité importantes (suite)
• Refroidissement. La rogneuse a besoin d’un courant d’air libre pour refroidir le moteur et la tête de la rogneuse.
Ne laissez pas les débris s’accumuler et obstruer l’écoulement d’air.
• Transport. Pour le transport, prenez des mesures afin d’éviter le renversement de la dessoucheuse et le déversement
d’essence.
• Échappement chaud – incendie. L’échappement du moteur peut devenir très chaud et causer un incendie. Assurezvous que pendant les travaux l’échappement reste à au moins 2 mètres de tout objet inflammable.
• Extincteur. Prévoyez à portée de main un extincteur homologué en tant qu’ABC par la National Fire Protection
Association. Cette mesure est toujours indiquée lorsque vous utilisez des machines à essence. Assurez-vous que
l’extincteur est bien rempli et que vous connaissez son fonctionnement.
Équipements de protection individuelle
• Protection auditive. L’utilisation de bouchons ou d’une autre protection auditive est recommandée pour toute
personne à proximité de la rogneuse lorsque celle-ci tourne.
• Protection oculaire. Portez une protection oculaire homologuée par l’ANSI lorsque vous utilisez la rogneuse.
• Protection de la figure. Le port d’un casque muni d’un écran ou d’un masque perméable muni de lunettes de sécurité
est recommandé.
• Objets amples ou pendants. Les vêtements amples ou ayant des parties pendantes, les bijoux et les cheveux peuvent
s’enchevêtrer dans les parties mobiles. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples lorsque vous utilisez la
rogneuse.
• Pantalon. Portez un pantalon pour utilisation intensive afin de protéger vos jambes contre tout matériau projeté.
Sécurité du carburant
L’essence est facilement inflammable et explosive. La manipulation d’essence peut entraîner des brûlures ou de graves
blessures. Si vous manipulez de l’essence, soyez extrêmement prudent.
• Faites le plein à l’extérieur. Faites le plein à l’extérieur, jamais à l’intérieur. Les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer si elles se dispersent dans un espace clos. Cela peut entraîner une explosion.
• Utilisation d’un jerrican homologué. À une station-essence, ne pompez jamais du carburant directement dans le
moteur. Une charge statique peut se dégager et enflammer le carburant. Utilisez un jerrican homologué UL pour faire
le plein d’essence.
• Moteur en marche / chaud. Un moteur en marche est suffisamment chaud pour occasionner la combustion du
carburant. N’ajoutez jamais du carburant et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence pendant que le moteur
tourne ou est chaud. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
• Chaleur / flammes / étincelles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de chaleur, de flammes ou d’étincelles
lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.
• Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez au moins 3 cm
d’espace sous le goulot afin que l’essence puisse se dilater et que la rogneuse puisse être utilisée sur une pente.
• Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. NE REMPLISSEZ PAS le réservoir jusqu’au bord. De l’essence
pourrait se déverser lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Revissez le bouchon. Revissez le bouchon fermement avant de démarrer le moteur.
• Déversement de carburant. Essuyez immédiatement l’essence qui a coulé à côté du réservoir. Déplacez la rogneuse
en dehors de la zone où l’essence a coulé par terre. Essuyez l’essence sur le moteur et attendez 5 minutes afin que
l’essence restante puisse s’évaporer avant que vous démarriez le moteur. Tout tissu imprégné d’essence doit être
considéré comme un déchet dangereux.
• Peau / vêtements. Si de l’essence entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-vous la peau
immédiatement et mettez d’autres vêtements.
• Inspection du circuit de carburant. Contrôlez régulièrement le circuit de carburant. Faites attention aux signes qui
indiquent une fuite ou un endommagement, aux conduites de carburant usées ou poreuses, aux colliers non attachés
ou faisant défaut, à l’endommagement du réservoir de carburant ou à un bouchon du réservoir de carburant
défectueux. Ne démarrez pas la rogneuse avant d’avoir effectué les réparations nécessaires.
• Stockage de l’essence. Stockez l’essence à un endroit sec et frais, dans un réservoir dûment fermé et homologué UL,
en dehors de la portée des enfants.
Sécurité – pendant l’utilisation
• Équipements de sécurité / utilisation. Utilisez toujours la rogneuse avec les capots de sécurité, protections et carters
montés et fonctionnant convenablement, et réglez les commandes en vue d’une utilisation sûre.
• Instruments. Pendant l’utilisation de la commande, maintenez la POSITION DE COMMANDE.
• Apprenez comment arrêter la machine. Sachez comment arrêter la machine rapidement en lâchant la poignée de
sécurité. Si ce dispositif ne fonctionne pas, prenez les mesures suivantes pour arrêter la machine. 1. Appuyez sur le
bouton d’arrêt sur le panneau de commande. 2. Utilisez le bouton marche / arrêt du moteur (ou l’interrupteur
d’allumage sur les moteurs à démarreur électrique). 3. Arrêtez le moteur en le noyant.
• Retour. Lors de son utilisation, la machine peut faire l’objet d’un violent retour au premier contact avec la souche.
26
Aperçu des informations de sécurité importantes (suite)
• Glissement / chute. Si vous utilisez la rogneuse dans des circonstances humides ou lors de verglas, vous pouvez
perdre l’équilibre et glisser ou tomber.
• Endommagement. N’utilisez pas la rogneuse si des pièces sont endommagées, mal réglées ou défectueuses, ou si une
pièce fait défaut.
• Contrôlez avant le démarrage qu’il n’y a pas de fuites. Contrôlez que vous ne sentez pas l’essence avant de
démarrer le moteur et après avoir ouvert le robinet d’essence. Si vous sentez l’essence, NE DÉMARREZ PAS le
moteur. N’ALLUMEZ PAS d’allumette. N’UTILISEZ PAS d’interrupteurs électriques. Quittez immédiatement les
lieux et appelez les pompiers.
• Émissions de monoxyde de carbone. Le moteur en marche émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique mortel.
Inodore et invisible, ce gaz NE PEUT ÊTRE goûté. Si vous avez mal au cœur, si vous avez des vertiges ou si vous
vous sentez faible lorsque vous utilisez la machine, arrêtez le moteur et prenez IMMÉDIATEMENT de l’air frais.
Consultez un médecin. Vous pourriez être intoxiqué au CO.
• Autres risques liés aux émissions. Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui selon l’État de Californie
peuvent causer des cancers, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Évitez d’inspirer les
gaz d’échappement.
• Tabagisme / étincelles. Ne fumez jamais à proximité d’une rogneuse en fonctionnement et n’utilisez jamais de
rogneuse à proximité d’étincelles ou de flammes.
• Échappement chaud. Ne touchez jamais un pot ou tuyau d’échappement chaud. L’échappement et les pièces de
moteur peuvent devenir très chauds et pourraient vous brûler.
• Pièces de machine mobiles. Évitez que vos mains, pieds et vêtements s’approchent des courroies d’entraînement, du
disque de coupe et d’autres pièces mobiles. Ne démontez jamais une courroie d’entraînement ou un carter pendant que
la machine tourne. Tout contact avec la courroie ou des dents de lame en mouvement peut causer des blessures
physiques.
• Faire le plein. NE FAITES PAS le plein sans que le moteur n’ait pu refroidir pendant 2 minutes.
• Pannes. Arrêtez toujours la machine si vous remarquez des vibrations ou des bruits non habituels.
• Vibrations. L’exposition prolongée et quotidienne aux vibrations de la machine peut nuire à votre circulation
sanguine et votre système nerveux.
• Réglage / réparation. Arrêtez toujours la rogneuse et enlevez la bougie d’allumage ou le câble de la bougie avant
d’effectuer des travaux sur la machine pour éviter les démarrages non souhaités.
•
•
•
•
•
Sécurité – après l’utilisation
Laissez le moteur refroidir avant de le ranger. Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes avant de
ranger la machine. Un moteur chaud peut causer un incendie.
Coupez le système d’alimentation en carburant. Vérifiez que le robinet à essence se trouve dans la position OFF.
Prévenez le démarrage accidentel. Enlevez la clé du contact (des moteurs à démarreur électrique) et gardez-la à un
endroit sûr ou enlevez la bougie d’allumage lorsque la rogneuse n’est pas utilisée, afin que la rogneuse ne puisse être
démarrée dans l’espace de remisage ou par des personnes non formées.
Espace de rangement. Rangez la rogneuse à un endroit sec, à l’écart de sources de chaleur, de flammes nues,
d’étincelles ou de veilleuses, comme les chaudières, les chauffages, les sèche-linge ou d’autres appareils fonctionnant
au gaz, MÊME SI le réservoir à essence de la rogneuse est vide. L’essence résiduelle peut s’enflammer.
Démarrez la machine régulièrement. Démarrez la rogneuse toutes les quatre semaines afin que l’humidité qui s’est
accumulée dans les bobinages puisse s’évaporer. Si la rogneuse ne peut être démarrée régulièrement, préparez-la à un
remisage de longue durée.
Sécurité – inspection / entretien
Inspectez et entretenez régulièrement votre rogneuse et effectuez les réparations nécessaires afin de maintenir la machine
en bon état de marche.
• Arrêtez la rogneuse. Arrêtez toujours la rogneuse et enlevez la bougie d’allumage ou le câble de la bougie avant
d’effectuer des travaux au niveau du moteur ou de la rogneuse pour éviter les démarrages non souhaités.
• Remontez les carters et protections. Veillez à remonter les carters et protections après avoir effectué l’entretien de
la rogneuse.
• Brûlures. Ne touchez pas l’échappement chaud. L’échappement reste chaud pendant une certaine période après que
la machine a été arrêtée. Attendez que la machine refroidisse avant d’effectuer l’entretien.
• Pièces de rechange. Si une pièce doit être remplacée, n’utilisez que des pièces répondant aux spécifications du
constructeur. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications peuvent mettre la sécurité en péril ou
entraîner un mauvais fonctionnement de la rogneuse. Le cas échéant, la garantie sera annulée.
27
Informations de sécurité particulières sur l’électricité statique
Remplissage du réservoir de carburant et électricité statique :
De l’électricité statique peut être générée par des réservoirs à essence ou jerricans non mis
à la terre, de l’essence coulante et des personnes portant une charge statique.
L’électricité statique à déjà à plusieurs reprises fait exploser les vapeurs d’essence présentes lors du
remplissage du réservoir, entraînant ainsi de graves brûlures chez les personnes à proximité. Pour éviter
l’électricité statique et la décharger de façon sûre, vous devez prendre en compte certaines mesures avant
et pendant le remplissage du réservoir de carburant.
Remplissage de jerricans portables dans les stations-essence :
Utilisez un jerrican portable pour faire le plein d’essence de la rogneuse. Ne faites jamais le plein de la
rogneuse directement à partir de la pompe dans la station-essence. Le réservoir de la rogneuse n’est pas
mis à la terre et le débit élevé de la pompe peut créer de l’électricité statique. Utilisez un jerrican
portable homologué pour faire le plein d’essence de la rogneuse.
• Utilisez un jerrican portable en métal ou en plastique conducteur. Ce genre de jerrican conduit plus
facilement la charge vers la terre.
• Pendant le remplissage, placez le jerrican par terre. Ne remplissez jamais un jerrican portable s’il
se trouve encore dans le véhicule ou dans le coffre, sur la remorque ou le plateau d’un pick-up.
Placez TOUJOURS le jerrican sur le sol pour le remplir.
• Touchez un objet mis à la terre avant de commencer. Déchargez-vous toujours de la charge
statique de votre corps avant de faire le plein, en touchant un objet métallique mis à la terre, à une
distance sûre des distributeurs de carburant.
• Maintenez le contact entre le pistolet de distribution et le jerrican. Pendant le remplissage à une
station-essence, maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution et le jerrican. Ne
bloquez pas le pistolet en position ouverte.
À propos de l’électricité statique et du remplissage du réservoir de carburant
De nombreux objets communs peuvent créer et maintenir une charge statique. Les objets en matériau non
conducteur (comme le plastique) accumulent et maintiennent plus facilement une charge statique, tout
comme les objets en matériau conducteur (comme le métal et l’eau) s’ils ne sont pas mis à la terre. La
charge statique d’un objet, tels le corps humain ou un jerrican ou réservoir de carburant en plastique, peut
même s’élever à plusieurs milliers de volts !
Une étincelle électrostatique peut se dégager lorsque la charge statique contenue par l’objet « saute » vers
un autre objet à charge inférieure. Cette étincelle peut enflammer les vapeurs d’essence invisibles
présentes lorsque l’on fait le plein.
Sources habituelles d’électricité statique pendant le remplissage du réservoir de carburant
Les objets suivants peuvent accumuler une charge statique et dégager une étincelle dans des
circonstances de remplissage habituelles :
• Réservoirs / jerricans non mis à la terre. Chaque jerrican ou réservoir de carburant non mis à la terre
peut accumuler une charge statique au contact avec d’autres objets ou en raison d’un frottement
pendant le transport. Cette électricité statique peut se décharger sous la forme d’une étincelle se
dégageant vers le pistolet distributeur mis à la terre de la pompe à essence, dès que le pistolet entre
en contact avec le réservoir ou le jerrican en faisant le plein.
• Pompage d’essence. Peu de personnes savent que l’essence crée une charge statique en passant par
une conduite ou un tuyau. Passée au réservoir ou au jerrican, cette charge s’accumule dans celui-ci.
La charge totale dépend de la quantité totale d’essence, du débit de la pompe et de l’éventuelle mise à
la terre du réservoir / du jerrican. Si en faisant le plein une quantité suffisante d’électricité statique
s’accumule dans le réservoir de carburant ou dans le jerrican, une étincelle peut se produire entre
celui-ci et le pistolet de distribution de la pompe à essence mise à la terre.
• Personnes. Le corps de la personne qui fait le plein peut contenir une charge statique, résultant la
plupart du temps du contact entre ce corps et un siège auto ou un équipement électronique. Cette
électricité statique peut se décharger sous forme d’une étincelle entre la main de la personne et le
pistolet de distribution de la pompe mise à la terre ou de l’ouverture du réservoir de carburant.
28
M2961090 Vue éclatée – version A
29
M2961090 Liste des pièces détachées – Version A
Position
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
N° de Description
Quanpièce
tité
606512 Moteur Honda GX200
1
785906 Clapet anti-retour
d’échappement
785907 Vis, clapet anti-retour
d’échappement
82319 Vis de réglage 9,5 mm
783570 Bague filetée
783569 Ressort, sangle de
frein
786082 Câble de frein
783547 Levier de frein
Boulon à tête
hexagonal entièrement
82014
fileté, 9,5 mm x
13 mm
786472 Étrier de charnière
(droite)
786380 Bague de séparation
dispositif rotatif
82020 Écrou Nyloc, 9,5 mm
82226 Vis à tête hexagonale,
9,5 mm x 3,2 cm
82440 Boulon à œillet
9,5 mm x 4,1 cm
38578 Bouton T
786083 Câble de manette des
gaz
786103 Autocollant Dosko
785867 Guidon
783769 Support de
microrupteur
783545 Microrupteur
785880 Manette des gaz
Bouchon en vinyle,
785534
6 x 8 mm
782399 Joint à rotule
82312 Écrou hexagonale,
10 mm
82407 Vis à tête hexagonale,
10 mm x 8,3 cm
82021 Rondelle plate USS,
8 mm
1
785883 Poignée de sécurité
783924 Ressort
783815 Bouchon en vinyle,
4,5 cm
783283 Faisceau de câbles
1
1
1
Posi- N° de Description
tion
pièce
34
786081 Garde-boue arrière en
caoutchouc
35
786488 Pare-chocs en caoutchouc
36
Quantité
1
2
1
1
1
37
38
39
786080 Garde-boue avant en
caoutchouc
785850 Cadre
786214 Pneumatique
305200 Écrou de roue, 2 cm
1
1
40
41
42
786079 Embrayage
785889 Circlip, embrayage
82100 Circlip, 8 mm
1
1
7
82412
1
2
1
1
2
2
4
1
43
Vis à tête hexagonale,
10 mm x 3,2 cm
Cheville 5 mm x 3,8 cm
2
44
82141
4
2
45
46
786038 Carter de courroie
785914 Courroie AX37
1
1
2
47
82143
1
2
1
48
49
1
1
1
50
Clavette 6 mm x 4,5 cm
1
1
54
55
1
56
785913 Poulie AK30, 2,5 cm
786037 Fixation d’étrier, carter de
courroie
786213 Disque de coupe
786403
Noir, standard
786462 Jeu de
Rouge, sable et
dents
argile
786461
Doré, roche
785400 Coussinet, 2,5 cm
82391 Boulon à bride, 1,1 cm x
3,8 cm
82115 Écrou Nyloc, 1,1 cm
783568 Cheville flottante, sangle
de frein
783567 Sangle de frein, 10 cm
1
57
82015
51
1
1
52
53
4
Boulon à tête hexagonale
entièrement fileté, 9,5 mm
x 1,9 cm
58
786067 Moyeu
59
82408 Écrou, 9,5 mm x 2,6 cm
Équipements de protection individuelle
(non illustrés) :
174630 Bouchons réutilisables,
n/a
reliés par une corde
1
1
1
1
1
1
opt.
opt.
2
4
4
2
1
6
1
3
1
20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821
30
M2961090 Liste des pièces détachées – Version A
31
32
33
82434 Pivot 1 x 1,3 cm
786473 Étrier de charnière
(gauche)
82435 Circlip PTFE,
1 x 3,2 cm
2
1
174653 Masque intégral
174690 Lunettes de sécurité
1
1
2
8467
1
Gants de sécurité
20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821
31
Limitation de la garantie
Août 2010
Cette garantie est limitée aux machines de Dosko qui sont distribuées par Great Northern Equipment
Distributing Inc., 20195, South Diamond Lake Road, Rogers, MN, et vendues par les revendeurs officiels
habilités à vendre ces produits. La garantie suivante couvre les machines de Dosko qui ont été achetées au
détail ou mises en location à partir du 1er août 2010.
Dosko garantit pour chacune de ses machines l’absence de défauts de matériau et/ou de construction pendant
90 jours suivant l’achat ou la première location. Consultez les restrictions et délais stipulés ci-dessous.
DOSKO N’EST NULLEMENT RESPONSABLE DE GARANTIES IMPLICITES, EN CE COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION DE SES
MARCHANDISES, APRÈS UN DÉLAI DE 90 JOURS.
LA GARANTIE DE DOSKO COUVRANT TOUS SES PRODUITS EST ANNULÉE LORSQUE LE
PRODUIT A ÉTÉ MODIFIÉ EN Y AJOUTANT OU EN ENLEVANT DES PIÈCES. LE CAS ÉCHÉANT,
DOSKO N’EST NULLEMENT RESPONSABLE DE LA PERTE, DE L’ENDOMMAGEMENT, DE
LÉSIONS OU DE FRAIS DÉCOULANT DE PRODUITS DÉFECTUEUX DE DOSKO, DANS LES
LIMITES LÉGALES NATIONALES OU LOCALES.
La période de garantie compte 90 jours à partir de la date de vente originale, tel qu’expliqué dans la politique
en matière de garantie. Si notre produit est réparé ou si des pièces ont été remplacées pendant le délai
original de 90 jours, la date d’échéance de la garantie originale n’est pas reportée en raison d’une perte de
temps découlant de pannes. Cette garantie ne couvre pas les produits de Dosko qui ont été modifiés, réparés
ou adaptés de façon à compromettre la stabilité, le fonctionnement ou la manipulation, ou qui ont été
endommagés en raison d’une utilisation incorrecte, de négligence ou d’accidents.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique, tel qu’expliqué dans le manuel. Toute omission de
l’entretien périodique ou de remplacement de pièces d’usure normales, comme les lames fixes et amovibles,
le lubrifiant, l’huile, les filtres, les courroies, les roulements, etc., peut donner lieu à l’annulation de la
garantie.
Votre revendeur Dosko habilité répare ou remplace toutes les pièces présentant un défaut pendant la période
de garantie. TOUS LES CAS DE GARANTIE DOIVENT ÊTRE APPROUVÉS par le service des garanties
de Dosko avant l’exécution des travaux. À défaut de cela, la garantie est annulée et le remboursement n’est
pas admis. La preuve de la date d’achat doit être présentée.
Pour enregistrer la garantie couvrant votre nouvelle machine Dosko, le revendeur ou loueur doit compléter
les cartes d’enregistrement de la garantie en annexe et les renvoyer à Dosko dans les dix (10) jours suivant
votre achat.
« Aucune garantie sur les pièces d’usure achetées »
Les pièces d’usure achetées (comme les pneumatiques, les batteries, les moteurs, les courroies, les bougies
d’allumage, etc.) ne sont pas couvertes par la garantie de Dosko.
Description de la garantie limitée sur les composantes principales
Les pannes des pièces importantes sont traitées conformément à la déclaration de garantie du constructeur.
En cas de problème ou de défaut au niveau du moteur, vous devez contacter votre revendeur habilité pour la
réparation du moteur. Toute autre panne des pièces importantes est traitée conformément à la déclaration de
garantie du constructeur. Dans les autres cas, la garantie de 90 jours s’applique.
Garantie limitée des cadres / de la construction
Dosko garantit que tous les goulottes d’éjection, guidons, barres de remorquage et cadres en acier ne
présenteront aucun défaut pendant deux (2) ans suivant la date d’achat originale.
20195 So. Diamond Lake Rd, Ste 100 * Rogers, MN 55374 * N° gratuit : 800.822.0295 * Fax : 763.428.4821
32
Great Northern Equipment Distributing Inc.
20195 S. Diamond Lake Rd, Ste 100
Rogers, MN 55374
Fabriqué aux États-Unis
33
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.