NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuse autoportée CM2103 Avertissement ! Lisez ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cette machine. Ne pas suivre les précautions de sécurité pourrait entraîner de sérieuses blessures, voire la mort. Gardez ce manuel pour servir de référence dans le futur, pour vous et tous ceux qui utilisent et entretiennent cette machine. Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 € 01-000384-080417 Table des Matières 1. Introduction 1 1.1 Objectif de ce manuel.......……………………………………………… 1 1.2 Structure de ce manuel...........………………………………………… 1 1.3 Etiquettes de sécurité collées sur cette machine ……………………….... 2 2. Garantie et service après-vente 5 3. Règles pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail 6 4. Nom et emplacement des éléments. 11 5. Caractéristiques techniques 13 5.1 Caractéristiques techniques de ce produit ………………………… 13 5.2 Détails de la trousse à outil …………………………………………… 14 6. Utilisation 15 6.1 Préparations pour l’utilisation ….......……………………………………15 6.1.1 Ajouter du carburant …… ..…………………………………………………………… 15 6.1.2 Vérifier le niveau d’huile moteur et ajouter de l'huile …....…………………… 16 6.2 Démarrage ....…………………………………………………………… 17 6.3 Procédure d’utilisation ………………………………………………… 20 6.4 Arrêt …..………....……………………………………………………… 21 6.5 Comment se garer …… .....………………………………………………… 21 6.6 Transfert d’urgence ....…............………………………………………22 6.7 Comment éviter le patinage des roues arrière ......………………… 23 6.8 Comment faire fonctionner la lame ..………………………………… 23 6.9 Comment ouvrir et fermer le cache de l’évacuation … d’herbe……… 26 6.10 Comment faire fonctionner le mécanisme de déportation du plateau de coupe 27 7. Entretien 29 7.1 Table de contrôles périodiques ………………………………………… 29 7.2 Tableau des carburants/huile/lubrifiants/graisse .....………………………32 7.3 Table des consommables (pièces de rechange) ……………………33 7.4 Ajouter de l’huile ………………...……………....………………………34 7.4.1 Huile moteur.....……………………………………………………………………34 7.4.2 Huile transmission ..………………………………………………………………35 7.4.3 Huile différentiel et huile articulation……………………………………………36 7.4.4 Huile HST ………………………………………………………………………… 37 7.5 Lubrification et graissage ……………………………………………… 38 7.6 Ajouter de l’eau à la batterie …………………………………………… 39 7.7 Nettoyage………………………………………………………………… 40 7.7.1 Filtre à air ………………………………………………………………………… 40 7.7.2 Bougie d’allumage………………………………………………………………… 41 7.7.3 Filtre à essence .…………………………………………………………………… 42 7.7.4 Carter du ventilateur et ventilateur…………………………………………………42 7.8 Réglages …………………………………………………….………43 7.8.1 Courroie de transmission……………………………………………...…………43 7.8.2 Courroie du plateau………………………………………………………………43 7.8.3 Butée du plateau……………………………………………………….………… 44 7.8.4 Pédale HST.……………………………………………………………………… 45 7.8.5 Pédale de frein…………………………………………………………………… 45 7.8.6 Pression des pneus………………………………………………………………45 7.9 Remplacement ...………………………………………………………… 46 7.9.1 Filtre à hu …e il ……………………………………………………………………… 46 7.9.2 Filtre à huile HST………………………………………………………………… 46 7.9.3 Tuyau de carburant/ tuyau de vidange de l’huile moteur, et durite de connexion du réservoir d’huile HST………………………………….………...46 7.9.4 Lame …............……………………………………………………………………47 7.10 Entretien après-utlilisation ..…………………………………………… 48 8. Rangement (Immobilisation à long terme) 49 8.1 Châssis du véhicule .………………………………………………………49 8.2 Batterie ………………………………………………………………… 50 8.3 Moteur ……………………...…………………………………………… 50 8.3.1 Nettoyage du filtre à air ………...........………………………………………… 50 8.3.2 Remplacement de l’huile moteur…………………………………………………51 9. Guide de dépannage 52 10. Transport de ce véhicule 55 < Certificat de Garantie > Attaché à la fin de ce manuel. *Gardez le Certificat de Garantie avec votre justificatif d’achat de la machine ; après avoir reçu les instructions pour manipuler cette machine. < Annexe > " Manuel d’instructions pour le moteur " * Assurez vous de bien lire l’annexe avec ce manuel Mots d’Avertissement Utilisés dans ce Manuel. Dans ce manuel, les informations concernant la sécurité sont classées selon les quatre catégories suivantes, selon le degré de dangerosité (gravité des accidents éventuels). Lisez et comprenez les contenu ci-dessous et observez toujours les instructions de sécurité contenus dans ce manuel. Catégorie Signification indique une situation extrêmement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées PRUDENCE indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures pour l’usager ou causer des dégâts sur la machine si l’utilisateur ne suivait pas les instructions appropriées REMARQUE Utilisé pour accentuer une information qui nécessite une attention particulière. Avis à l’Attention des Utilisateurs et du Personnel d’Entretien. Merci pour l’achat de cette machine. Assurez vous de bien lire et de bien comprendre ce manuel avant d’utiliser votre machine. Ceci vous permettra de vous en servir correctement. AVERTISSEMENT * Cette machine peut être très dangereuse si les précautions de sécurité de ce manuel, ainsi que des adhésifs collés sur cette machine ne sont pas suivies. Toujours suivre les instructions et les précautions de sécurité sous risque de blessures sévères ou de mort. * Cette machine est un outil de travail pour tondre. * Ne pas utiliser à d’autres fins. Toute autre utilisation pourrait être dangereuse. * La conduite de cette machine sur la voie publique ou sur une voie considérée comme publique peut être illégale, selon la législation locale en vigueur. AVERTISSEMENT * Ne pas modifier cette machine. Ne pas enlever non plus le capot de sécurité du châssis avant usage. Un accident grave pourrait être occasionné. Introduction 1. Introduction 1.1 But de ce manuel Le but de ce manuel est de fournir à l’utilisateur l’information appropriée et détaillée sur comment utiliser, entretenir et contrôler cette machine. Ce manuel à été conçu pour les personnes utilisant cette machine pour la première fois. 1.2 Structure de ce manuel Ce manuel contient les chapitres suivants 1. Introduction Ce chapitre explique le but et le contenu de ce manuel et les termes d’avertissement utilisés dans ce manuel. Il inclut également la description des adhésifs d’avertissement collés sur cette machine. 2. Garantie et service après-vente. Ce chapitre décrit la garantie et le service après-vente se rapportant à cette machine. 3. Règles pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Ce chapitre décrit les procédures générales de sécurité que l’opérateur doit suivre lors de l’utilisation et du travail. 4. Nom et emplacement des éléments. Ce chapitre explique le nom et les fonctions des différents éléments. 5. Caractéristiques techniques. Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de cette machine. Il donne également des détails sur la trousse à outils. 6. Utilisation. Ce chapitre explique les préparations à faire avant l’utilisation, la procédure d’utilisation et comment utiliser les appareils de contrôle. 7. Entretien. Ce chapitre fournit des informations concernant l’entretien comme le contrôle régulier, les mises à niveau d’huile, de graisse, de lubrifiant et des fluides, le nettoyage, les réglages et l’entretien apres-utilisation. 8. Remisage (long terme) Ce chapitre contient des informations sur le remisage à long terme de cette machine. 9. Guide de dépannage. Ce chapitre décrit les causes possible de problèmes et les actions à mener en cas de problème. 10. Transport de la machine. Ce chapitre décrit les procédures et les précautions à prendre pour transporter cette machine. -1- Introduction 1.3 Les adhésifs d’avertissement collés sur cette machine. REMARQUE * Remplacez ces adhésifs immédiatement lorsqu’ils ont été enlevés, sont tombés, ou sont devenus illisibles. Commandez-les chez un concessionnaire grâce aux numéros de série indiqués sous les autocollants. 5310M-0104-010E -2- Introduction ۺ 5310M-0104-020E -3- Introduction 5305 5327 000 5310M-0104-030E -4- Garantie et Service Après-Vente. 2. Garantie et Service Après-Vente. Garantie CHIKUSUI CANYCOM, inc. assure la garantie à travers les concessionnaires locaux. Consultez votre concessionnaire pour avoir des détails concernant votre garantie. Service après-vente. Veuillez contacter votre distributeur CANYCOM chez qui vous avez acheté votre machine ou votre centre de maintenance en ce qui concerne les demandes de dépannage ou toute question ou problème qui pourraient se poser pendant l’utilisation de la débroussailleuse autoportée. Veuillez fournir le modèle du produit qui vous appartient ou que vous utilisez, le numéro de série du produit situé sur la plaque (voir sur l’illustration ci-dessous l‘emplacement de la plaque), le nom du fabricant du moteur installé sur votre machine, et le modèle du moteur (voir liste dans le chapitre 5 de ce manuel « caractéristiques techniques »). < Emplacement de la plaque > < Plaque > CM2103 Modèle du produit Numéro de série Emplacement de la plaque 5310M-0200-000E Disponibilité des pièces détachées. CHIKUSUI CANYCOM mettra à disposition des pièces de rechange pour cette machine pendant 7 ans après l’arrêt de la production de ce modèle. – 5 – Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. 3. Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Ce chapitre montre les précautions de sécurité générales devant être observées pendant la conduite ou l’utilisation. Tachez de conduire et d’opérer en toute sécurité en suivant scrupuleusement les instructions de sécurité dans les autres chapitres également. Précautions de sécurité avant l’utilisation. Vérifications préalables. Effectuez les vérifications préalables quotidiennes avant de commencer à utiliser la machine. Réparez ou remplacer les pièces défectueuses avant utilisation. CM1-001 Manipulation de carburant. Lorsque vous manipulez du carburant ou de la graisse, n’en approchez jamais aucune sorte de flamme (cigarette, etc.). Soyez également très avisé par rapport au feu pendant la charge de la batterie ou les interventions sur le moteur. CM1-002 Vêtements de protection. Ayez le réflexe de porter des vêtements appropriés à la conduite et la manipulation. Chaussures de sécurité, pantalons longs, et vêtements à manches longues sont recommandés lors de l'utilisation de la machine. A1-001 Ne jamais transporter de passagers. Cette machine est conçue pour un seul opérateur. Il est extrêmement dangereux de conduire cette machine avec un ou plusieurs passagers. Ne permettez jamais d’autres personnes que l’opérateur de monter sur la machine. CM1-003 – 6 – Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Ne conduisez pas dangereusement. Ne pas conduire sous l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes fatigué. Les personnes de moins de 18 ans ne devraient pas conduire ce véhicule. CM1-004 Evitez de démarrer, d’accélérer, de tourner, ou de freiner brutalement. Respectez une vitesse raisonnable. Conduisez toujours à une vitesse raisonnable. CM2-001 Précautions en terrain instable. Méfiez vous des tranchées et des fossés. Il y a un risque d’éboulement du au poids de la machine. Si vous roulez sur un sol friable, conduisez lentement et prudemment. CM2-002 Évitez les démarrages, accélérations, virages et coups de freins brusques CM2-003 Evitez les démarrages en trombe, les accélérations soudaines les virages tendus et les freinages intempestifs. Conduisez toujours prudemment. Avant de conduire, vérifiez que le périmètre autour de la machine est dégagé. Sur un terrain mou et humide, ne tentez jamais de virages ou des arrêts brutaux, ce qui pourrait entraîner que la machine dérape ou ne se renverse. – 7 – Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Utilisez le Frein Moteur en Descente. CM2-004 Lorsque vous descendez une pente, arrêtez vous une fois avant de descendre et mettez le levier de changement de vitesse sur la position « LOW ». Descendez lentement. Servez vous du frein moteur. Roulez lentement sur des plaques d’acier humides ou dans des endroits boueux. La machine peut glisser, même sur une pente douce et causer un accident grâve. Un arrêt brutal en descente peut projeter l’opérateur de la machine ou renverser la machine, provoquant de graves blessures voire la mort. Ne pas traverser la pente horizontalement. CM2-005 En pente, conduisez dans le sens de la montée ou de la descente. Ne jamais conduire en travers de la pente, ou le long des lignes de niveau. Traverser une pente horizontalement ou le long des lignes de niveau est dangereux et peut provoquer le renversement de la machine, causant de sévères blessures ou la mort. Evitez d’utiliser le levier de débrayage sur le côté quand le véhicule se trouve en terrain pentu. En cas de nécessité d’utiliser le levier, faites-le rapidement et prudemment, en prenant garde à ne pas provoquer un virage en marche arrière. Précautions de sécurité pendant l’utilisation. Délimitez le périmètre (passage interdit) pendant l’utilisation. Fixez des panneaux stipulant que le site est en travaux. Si nécessaire, clôturez le périmètre afin d’en restreindre l’accès, pour que personne (particulièrement des enfants) ne puisse accéder à l’aire de travail et pour garantir la sécurité. CM3-001 Méfiez vous des objets volants. Pendant l’utilisation, veillez à ce que des pierres ou de petits objets ne soient projetés sur des personnes à proximité, des animaux, des cultures des voitures ou autres. CM3-002 – 8 – Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Ne pas opérer dans des endroits dangereux. Dégagez tous les obstacles. Ne pas utiliser sur des pentes escarpées ou un sol boulant et évitez les endroits dangereux. CM3-003 Précautions concernant le parking . Evitez de garer la machine en pente Dans le cas où il n’ait à pas d’autres options, sécurisez le frein de parking et bloquez les roues à l’extrémité la plus basse. CM4-001 Gestes de sécurité en se garant Lorsque vous vous garez, enclenchez toujours le frein et coupez le moteur.Toujours enlever la clé. CM4-002 Ne vous garez pas sur des surfaces instables ou inclinées Garez la machine sur un terrain stable et plat. Evitez de vous garer sur des surfaces instables ou inclinées CM4-003 – 9 – Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail. Précautions lors de l’entretien Aérez convenablement lorsque vous travaillez en intérieur. En cas d’intervention sur le moteur en intérieur, vérifiez qu’il y a assez de ventilation pour éviter l’intoxication par les fumées d’échappement. CM5-001 Ne pas intervenir pendant que le moteur tourne. Ne pas intervenir sur la tondeuse pendant que le moteur tourne. Effectuez toujours les interventions après avoir stoppé le moteur. CM5-002 – 10 – Nom et Emplacement des Eléments. 4. Nom et emplacement des éléments. Emplacement AVANT ARRIÈRE 5314M-0400-000E - 11 - Nom et Emplacement des Eléments. Nom, Fonction et Utilisation des Éléments 1 Démarreur …………………… Démarrez le moteur ou coupez le moteur à l’aide de ce démarreur. *Lorsque la machine n’est pas utilisée, enlevez la clé et gardez-la. 2 Levier d’accélérateur ..………… Augmente ou diminue la vitesse du moteur. 3 Tirette de volet d’air (starter) .. Lorsque la tirette est en position « tirée », le volet d’air se ferme et lorsqu’il reprend sa position initiale, le volet d’air s’ouvre.Tirer la tirette au démarrage et repoussez-la lorsque le moteur a démarré. 4 Pédale HST….………………… Lorsqu’on appuie sur la pédale à partir de la position point-mort vers l’avant, la machine avance. Appuyer sur la pédale vers l’arrière fait reculer la machine. La vitesse peut être ajustée à volonté en changeant l’angle de pression sur la pédale. 5 Levier de changement de vitesse AUX.….………………………….. Utilisez ce levier pour varier entre les vitesses rapide/lente. Avertissement! Ne pas changer de vitesse en roulant. 6 Pédale de frein ………………… Appuyez-la pour arrêter la machine. 7 Levier de verrouillage du frein parking ..................................... Lorsque le levier de verrouillage est abaissé alors qu’on appuie sur le frein, la pédale de frein est verrouillée. 8 Levier de blocage de différentiel. Utilisez ce levier en cas de patinage d’un coté des roues arrière. Lorsque le levier est en position « ON » le blocage du différentiel est activé. Lorsque le levier est en position « OFF », le blocage différentiel est désengagé (Position normale pour la conduite.) 9 Levier d’ajustage de la hauteur de coupe.................................... Ajuste la hauteur de la lame. 10 Levier de débrayage de la coupe Allume ou éteint l’alimentation de la lame. Lorsqu’on place ce levier en position « OFF », la poulie du frein de la lame est enclenchée et le frein est actionné. 11 Carter de coupe.......................... Ce carter empêche les cailloux et les objets volants d’être expulsés lors de l’utilisation. Pour remplacer la lame, ouvrez ce carter pour faciliter l’opération. 12 Phare........................................ Le phare s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur principal est réglé sur « ON ». 13 Diode d’avertissement huile moteur.......................................... Lorsque l’interrupteur principal est en position « ON », cette diode s’allume ; et elle s’éteint lorsque le moteur a démarré. Elle s’allume également lorsque l’huile moteur devient trop chaude pendant que le moteur tourne. 14 Compte-heures ………………… Ce compte heures indique le total des heures de travail cumulées par cette machine par paliers de 0.1 heure. 15 Index de la hauteur de coupe.... La position (hauteur) de la lame est indiquée par l’index. 16 Avertisseur................................ Appuyez sur ce bouton pour faire sonner l’avertisseur. - 12 - Caractéristiques techniques 5. Caractéristiques techniques 5.1 Caractéristiques Techniques de cette Machine REMARQUE * Utilisez ce produit uniquement après avoir compris ses caractéristiques techniques Électricité Moteur Dimensions de la machine Modèle CM2103 Poids de la machine kg 415 Surface de travail applicable m2/h 9000 Longueur hors tout mm 2065 Largeur hors tout mm 1110 Hauteur hors tout mm 980 Empattement mm 1460 Bande de roulement mm Avant 810 / Arrière 900 Franc-bord minimum mm 115 Modèle - KAWASAKI FH641V Type - Essence 4 cycles refroidissement air Cylindre (Alésage x course) mm 75.2 × 76.0 Cylindrée cm3 (cc) 675 Puissance maximum KW[ps]/rpm 14.7/3600 (21/3600) Démarrage Démarrage automatique Carburant Essence Capacité du réservoir Litres 15 Bougie d’allumage - BPR4ES Type de batterie - 40B19R Capacité de la batterie V/AH 12 / 28 - 13 - Product Specifications Modèle - Hydrostatique (vitesse variable) - Hydrostatique (vitesse variable) Vitesse rapide km/h 0 - 6.7 Vitesse lente km/h 0 - 10.0 Droite degrés 45 Gauche degrés 45 Rayon de braquage m 1.9 Inclinaison degrés 25 Quantité d’huile de transmission litres 2.0 Quantité d’huile différentiel litres 0.36 Type de changement de vitesse principal - Hydrostatique Système de direction - Type pignon et crémaillère volant rond Type de frein - Frein de type expansion interne Avant - 4.00-7 Arrière - 17 × 8.00-8 Largeur de la lame mm 900 Hauteur de la lame mm 20 - 100 Type de la lame - Lame libre & support à pas Marge de déportation de la lame mm 150 Performances de translation Vitesse de translation Nombre de Marche arrière vitesses Marche avant Stabilité de l’angle d’inclinaison (sans charge) Pneus Lame Dispositif de transport de force CM2103 * Ces caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis, dans le but d’améliorer le produit. 5.2 5.2 Précisions sur la Trousse à Outil № Nom de la pièce Quantité Remarques 1 Manuel de l’opérateur 1 Le présent ouvrage 2 Manuel d’instructions pour le moteur 1 3 Clé à bougies 1 4 Clé à œil 1 - 14 - Utilisation 6. Utilisation Avant de lire ce chapitre, veillez à avoir lu la section 3 « Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail » (voir pages 6 à 10). Lors de l’utilisation de cette machine, veillez à suivre les instructions données dans ce chapitre. Ne pas utiliser la machine si vous n’avez pas complètement compris le fonctionnement des dispositifs de contrôle et de sécurité. 6.1 Préparations pour l’Utilisation. 6.1.1 Ajouter du carburant * Lorsque vous faites le plein, n’approchez pas de flamme (cigarette allumée, etc.) du carburant et du moteur. Une flamme provoquerait l’embrasement du carburant. * Toujours arrêter le moteur avant de rajouter du carburant. * Ne remplissez pas excessivement afin que le carburant ne déborde pas du bouchon de remplissage. Essuyez le carburant qui aurait pu déborder avant de démarrer le moteur. Filtre limite supérieure du niveau de carburant (bas du filtre) 1. Vérifiez la jauge de carburant visuellement. Si la quantité de carburant est insuffisante, ouvrez le bouchon de remplissage et versez du carburant. Carburant à utiliser : Essence Capacité du réservoir de carburant : 15 litres Bouchon du réservoir de carburant ?.5310M-0601-010E REMARQUE * Pour de meilleurs résultats, rajoutez du carburant avant que le niveau de carburant dans la jauge n'atteigne le repère le plus bas. Jauge de carburant 2. Refermez fermement le bouchon après le remplissage. Niveau le plus bas PRUDENCE 5310M-0601-020E * L’essence ajoutée ne devrait pas dépasser la limite supérieure du niveau de carburant (à la base du filtre dans l'orifice de remplissage de carburant) afin de réduire le risque d'incendie. - 15 - Utilisation 6.1.2 Vérification du niveau d’huile moteur et ajout d’huile 1. Défaire les boulons et ouvrir le carter. Carter moteurr 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile moteur (avec la jauge de niveau d’huile). Nettoyez la jauge avec un tissu propre. Réinsérez afin de mesurer le niveau d’huile. Boulons 5310M-0601-030E Bouchon de remplissage 5310M-0601-040E AJOUTER PLEIN 3. Vérifiez le niveau d’huile moteur ajoutée. Dans le cas où il ne se situe pas dans l’intervalle « A » (voir l’illustration), rajoutez de l’huile moteur par l’orifice de remplissage. Carburant à utiliser : voir page 32 Jauge de niveau d’huile REMARQUE 5310M-0601-050E * Apres avoir effectué la vérification et le remplissage, replacez et serrez fermement la jauge d’huile et le bouchon. - 16 - Utilisation 6.2 Démarrage * Toujours démarrer le moteur, dans un endroit assez ventilé pour éviter toute intoxication par les gaz d’échappement. Levier de verrouillage du frein parking 1. Verrouillez la pédale en abaissant le levier de verrouillage pendant que la pédale de frein est actionnée. Pédaledede frein Pédale frein 5314M-0602-010E Levier de débrayage de la coupe ON 2. Placez le levier de débrayage de la coupe en position « OFF » REMARQUE OFF * Lorsque le Levier de débrayage de la coupe est enclenché (ON), un rupteur de sécurité s’engage pour empêcher le moteur de démarrer. 5314M-0602-020E 3. Relâchez la pression sur la pédale HST. Pedale HST 5314M-0602-040E Levier de changement de vitesse auxiliaire L N 4. Vérifiez que le levier de changement de vitesse auxiliaire est en position point mort (neutral). H 5314M-0602-050E - 17 - Utilisation 5. Placez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les vitesses « LOW» (lente) et « HIGH » (rapide). Levier d’accélérateur H INTER L 5314M-0602-070E 6. Si le moteur est froid et qu’il éprouve des difficultés à démarrer, tirez le starter. Starter 5314M-0602-060E 7. Appuyez sur la pédale de frein. Levier Levierde deverrouillage verrouillage du dufrein freinparking de parking REMARQUE 5314M-0602-010E Pédale de frein * Lorsque la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée, un rupteur de sécurité s’engage pour empêcher le moteur de démarrer. 8. Insérez la clé dans le démarreur. OFF ON 9. Tournez la clé vers « START » (démarrage) pour démarrer le moteur. (Lorsque le moteur a démarré, relâchez la clé et elle reviendra automatiquement en position « ON »). START 5313M-0602-070E Démarreur REMARQUE * N’utilisez le démarreur que brièvement afin de prolonger la durée de vie du moteur. Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes, attendez environ 1 minute avant de faire une autre tentative. * Lorsque le moteur ne démarre pas, tournez la clé sur « OFF », puis essayez de démarrer à nouveau. Un redémarrage trop rapide risque d’endommager le système de démarrage. - 18 - Utilisation PRUDENCE * Ne jamais tourner la clé en position « START » pendant que le moteur tourne. Ceci endommagerait le démarreur ou provoquerait une défaillance du moteur. 10. Déplacez le levier d’accélérateur en position « LOW » (Lente). Levier d’accélérateur H L 5314M-0602-080E 11. Après avoir utilisé le starter, replacez la tirette en position « FULL » (Plein). Starter 5314M-0602-060E Levier de verrouillage du frein parking 12. En appuyant à fond sur la pédale de frein, verrouillez la pédale en abaissant le levier de verrouillage. 13. Chauffez le moteur hors charge selon le tableau suivant 5314M-0602-010E Pédale de frein Température de l’air Au dessus de 0°C 0°C à -10°C -10°C à -20°C En dessous de 20°C Durée de chauffage recommandée Environ 10 minutes 10 à 20 minutes 20 à 30 minutes Plus de 30 minutes REMARQUE * Faites chauffer le moteur avant son utilisation dans un environnement froid afin d’éviter des défaillances du moteur. * Pendant les premières 40 ou 50 heures d’utilisation d’une machine neuve, travaillez à charge légère et évitez les opérations rudes. - 19 - Utilisation 6.3 La procédure d’utilisation Levier de verrouillage du frein de parking 1. Vérifiez le périmètre autour de la machine par sécurité. 2. Débloquez le levier du frein de parking Pédale de frein 5314M-0602-010E 3. Placez le levier d’accélérateur sur la position «HIGH» (grande vitesse) pour augmenter la vitesse du moteur. Levier d’accélérateur H L 5314M-0603-010E Levier de changement de vitesse AUX L N 4. Placez le Levier de changement de vitesse AUX en position « LOW » (vitesse lente) pour réduire la vitesse du moteur H 5314M-0603-020E 5. Pour accélérer, appuyez légèrement sur la pédale HST. AVANT Pour avancer, appuyez vers l’avant de la pédale. Pour reculer, appuyez vers l’arrière de la pédale. ARRIERE Pédale HST 5314M-0603-030E Levier de changement de vitesse AUX Changement de vitesse. Lorsque les conditions requièrent des changements de vitesse, déplacez le levier de changement de vitesse AUX entre les positions « HIGH » (grande vitesse) ou « LOW » (vitesse lente). PRUDENCE L H * Evitez de déplacer le levier de changement de vitesse AUX pendant que la machine est en mouvement afin d’éviter des défaillances ou des dégâts. 5314M-0603-040E - 20 - Utilisation 6.4 Procédure d’arrêt 1. Placez le levier d’accélérateur en position « LOW » « vitesse lente » afin de diminuer la vitesse de révolution. Levier d’accélérateur H L 5314M-0602-080E 2. Enlevez le pied de la pédale HST pour arrêter la machine. Pédale HST 5314M-0602-040E 3. Tout en appuyant sur la pédale de frein, tirez le levier de verrouillage du frein de parking vers l’opérateur afin de verrouiller la pédale de frein. Levier de verrouillage de frein parking Pédale de frein 5314M-0602-010E 6.5 Comment se Garer REMARQUE * Il se peut que la lame continue à tourner, même lorsque le frein est en position « OFF », à cause de l’inertie. Vérifiez toujours que la lame s’est arrêtée avant d’intervenir sur la machine. N’intervenez que lorsque la lame est complètement arrêtée. Levier de débrayage de la coupe ON OFF 1. Arrêtez la machine selon la procédure indiquée au chapitre 6.4 procédure d’arrêt. 2. Placez le levier de débrayage de la coupe en position « OFF » 5314M-0602-020E - 21 - Utilisation Interrupteur d’ajustage de la hauteur du plateau 3. Appuyez sur le coté « HIGH » (haut) de l’interrupteur d’ajustage de la hauteur du rotor afin de placer le rotor à sa position la plus élevée (vérifiez la position du plateau sur l’index de la hauteur de coupe.) 5314M-0602-030E 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. OFF ON REMARQUE Démarreur 5313M-0604-020E Levier de verrouillage du frein de parking * Si le démarreur reste en position « ON » après l’arrêt du moteur, le courant continuera à circuler de la batterie vers les circuits, ce qui déchargera la batterie. 5. Tout en appuyant sur la pédale de frein, tirez le levier de verrouillage du frein de parking vers l’opérateur afin de verrouiller la pédale de frein. Pédale de frein 5314M-0602-010E 6.6 Transport d’urgence REMARQUE * Si la machine ne fonctionne pas normalement à cause d’un problème de moteur, ou autre, ne forcez pas la machine à bouger. Transportez la machine en suivant les procédures suivantes. Levier de changement de vitesse AUX L N H 1. Placez le levier de changement de vitesse AUX en position « NEUTRAL » (point mort) 2. Appuyez sur le coté « HIGH » (haut) de l’interrupteur d’ajustage de la hauteur du plateau afin de placer le plateau à sa position la plus élevée (vérifiez la position du plateau sur l’index de la hauteur de coupe.) 3. Désenclenchez le levier de verrouillage du frein de parking puis déplacez la machine. 5314M-0602-050E - 22 - Utilisation 6.7 Comment éviter le patinage des roues arrière. REMARQUE * En cas de patinage des roues arrière sur un sol boueux ou sur une pente prononcée, activez le levier de blocage de différentiel pour éliminer la différence de vitesse de rotation entre les roues arrière. PRUDENCE * En temps normal, gardez toujours le levier de blocage différentiel sur la position « OFF ». Ne pas suivre cette règle pourrait endommager les vitesses différentielles. 1. Placez le levier de blocage de différentiel en position « ON ». 2. Placez le Levier de changement de vitesse AUX sur la position « LOW » (vitesse lente) et commencez à rouler doucement. 5314M-0607-010E 3. Une fois que vous avez repris le contrôle des roues, replacez le levier de blocage de différentiel en position « OFF ». 6.8 Comment Utiliser la Lame. * Garder ses jambes et ses bras loin du carter de coupe. La lame tourne à proximité de chaque carter pendant l’utilisation. PRUDENCE * Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, choisissez un terrain plat et procédez lentement pour que les « passes » (coupes) se chevauchent. * Lorsque vous tondez autour d’obstacles, positionnez toujours l’arbre, le poteau ou n’importe quel obstacle sur le coté gauche de la machine (tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 5314M-0608-010 * Avant de commencer à travailler, veillez à bien lire les précautions de sécurité devant être observées pendant l’utilisation au chapitre 3 : Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail (voir pages 6 à 10). - 23 - Utilisation Carter 1. Vérifiez que le carter de l’évacuation d’herbe est fermé. Evacuation d’herbe 5314M-0608-020E 2. Arrêtez la machine et placez le levier d’accélérateur sur une position comprise entre « HIGH » (grande vitesse) et « LOW » (vitesse lente). Levier d’accélérateur H L 5314M-0602-080E Levier de débrayage de la coupe ON 5314M-0608-030E 3. Placez lentement le levier de débrayage de la coupe en position « ON ». PRUDENCE OFF * Lorsque le plateau est dans sa position la plus haute, le débrayage de la coupe ne peut pas être placé sur « ON ». Abaissez légèrement le plateau avant de déplacer le levier de débrayage de la coupe. - 24 - Utilisation Interrupteur d’ajustage de la hauteur du plateau 4. Si nécessaire, changez la hauteur de la lame en ajustant l’interrupteur d’ajustage de la hauteur du plateau. Indication de l’index de la hauteur de coupe 5314M-0602-030E Index de la hauteur de coupe Blade height Monitor 5314M-0608-050E Hauteur de coupe Blade height Monitor 10cm Blade height Monitor 8cm Blade height Monitor 6cm Blade height Monitor 4cm Blade height Monitor 2cm 5. Déplacez le levier d’accélérateur sur « HIGH » et augmentez la vitesse de révolution du moteur. 6. Déplacez le Levier de changement de vitesse AUX sur « LOW» et commencez le travail de coupe à vitesse réduite (ajuster la vitesse selon les conditions de travail). 7. Lorsque la charge de travail est importante (à cause d’une grande quantité de matériau), diminuez la vitesse, ou augmentez la hauteur de coupe et tondez en deux fois. - 25 - Utilisation 8. Travaillez avec le carter de l’évacuation d’herbe légèrement ouvert lorsque l’évacuation est mauvaise ou que vous tondez en terrain incliné, après avoir vérifié la sécurité aux environs de l’aire de travail. AVERTISSEMENT Lame 5314M-0608-060E Carter de l’évacuation d’herbe (ouvert) * Ouvrez le carter avec prudence pour éviter les cailloux ou autres objets aux environs de la lame. PRUDENCE * Tondez toujours en marche avant. Tondre en marche arrière peut diminuer l’évacuation d’herbe et provoquer l’éjection de cailloux ou d’autres objets. 6.9 Comment ouvrir et fermer le carter de l’évacuation d’herbe Plaque de verrouillage * Ne pas ouvrir ou fermer le carter pendant que la lame tourne. Clavette de verrouillage du carter 5314M-0609-010E 1. Placez le levier de débrayage de la coupe en position « OFF » 2. Tirer la clavette de verrouillage du carter. 3. Il y a trois orifices circulaires sur la plaque de verrouillage. Insérez la clavette de verrouillage du carter dans n’importe lequel de ces trous. L’ouverture du carter peut être ajustée en changeant le trou dans lequel la clavette de verrouillage du carter est insérée. - 26 - Utilisation 6.10 Comment faire fonctionner le mécanisme de déportation du plateau de coupe. REMARQUE * Pendant le travail courant, utilisez la machine sans déporter le plateau. * Le mécanisme de déportation du plateau de coupe permet de couper avec précision autour d’obstacles sur le coté droit de la machine. Levier de verrouillage du mécanisme de déportation du plateau de coupe Clavette interne 1. Tournez et déplacez le Levier de verrouillage du mécanisme de déportation du plateau de coupe vers la machine pour la désolidariser de la clavette interne. Clavette externe 5314M-0610-010E 2. Attrapez la poignée et tirez le plateau hors de la machine 3. Insérez le levier de verrouillage du mécanisme de déportation du plateau de coupe dans la clavette externe pour verrouiller le plateau en position déportée. Position normale du plateau Position déportée du plateau 5314M-0610-020E - 27 - Entretien 7. Entretien 7.1 Table des contrôles périodiques. * Effectuer périodiquement les contrôles et entretiens qui conviennent améliorera les performances de la machine, garantira la sécurité et évitera accidents et pannes. Procédez à des inspections régulières selon le tableau ci-dessous. * Une inspection régulière consiste en des contrôles annuels, mensuels, et avant chaque utilisation. (Pré-op). REMARQUE * Le tableau ci-dessous contient des contrôles qui nécessitent une connaissance technique ou des outils spécifiques et des instruments de mesure. Dans le cas où des contrôles s’avèrent difficiles pour l’utilisateur, consultez le concessionnaire ou un centre de maintenance Canycom. Démarrage Condition * Vérifiez que le moteur démarre sans à-coups ou bruits anormaux Vitesse du moteur correcte est correcte au ralenti ainsi qu’a Fonctionnement du moteur vitesse maximale. Vérifiez qu’il n’y Régulier et continu a pas d’à-coups châssis Moteur * Accélérez et vérifiez que le levier ne patine pas, que le moteur ne cale pas et qu’il n’y a pas de bruit Pas de patinage, de calage, de bruit * Apres avoir fait chauffer le moteur, Couleur du gaz faites le tourner en passant du d’échappement /bruit Echappement ralenti à vitesse élevée et vérifiez normal la couleur du gaz d’échappement ainsi que le bruit * Cherchez d’éventuelles fuites de gaz Pas de fuite de gaz au niveau du silencieux, du tuyau d’échappement, etc. Filtre à air Remarques Démarrage sans à-coups ○ ○ ○ Pas de bruit anormal * Vérifiez que la vitesse du moteur Vitesse moteur Annuel Contenu Mensuel Elément Pre-op Calendrier * Cherchez d’éventuelles fissures et déformations, jeu au niveau du couvercle ou du raccord Pas de fissure ni de déformation. Pas de jeu du couvercle ou du raccord * Vérifiez si l’élément en mousse est sale ou abîmé Pas de saleté, pas de dommages Veuillez contacter ○ ○ votre distributeur CANYCOM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Nettoyage/ ○ ○ ○ remplacement voir page 40 * Vérifiez le jeu au niveau de la tête du Pas de jeu . Serrage cylindre et des vis et écrous du collecteur. Cette vérification n’est pas nécessaire si aucune fuite d’eau ou de gaz n’a été trouvée à ces endroits * Vérifiez l’écartement de la soupape. Un écartement correct Ecartement de la soupape Cette vérification n’est pas nécessaire si aucun bruit ne provient de la soupape et si le moteur fonctione sans à-coups - 29 - ○ Veuillez contacter ○ votre distributeur CANYCOM Entretien châssis Elément Contenu Condition * Vérifiez la pression de la compression. Pression correcte * Cette vérification n’est pas nécessaire Pression de si aucune anomalie n’a été trouvée compression dans le fonctionnement du moteur au ralenti et à plein régime Support moteur * Vérifier le jeu des boulons et écrous, Pas de jeu ou de pièces ou d’éventuelles pièces manquantes manquantes ○ ○ ○ * Vérifiez le niveau d’huile et son encrassement Contrôle/remplacement ○ ○ ○ (Voir page 34) Niveau correct. Pas d’encrassement important Moteur électricité Mécanisme de transmission Réglage de la vitesse * Vérifiez l’usure de l’électrode ou un éventuel dépôt de carbone Pas d’usure ou de dépôt de carbone * Vérifiez la quantité d’électrolyte Quantité correcte * Vérifiez le jeu et la corrosion des Pas de jeu ou de corrosion bornes importante le jeu au niveau de la Pas de jeu Faisceau * Vérifiez connexion électrique * Vérifiez l’état du faisceau électrique Pas de dommage * Vérifiez l’absence de fissures, dommages ou saletés Pas de fissures, de dommage ou de dépôt de graisse * Vérifiez la tension de la courroie Tension correcte * Faites rouler le véhicule en marche avant Fonctionnement normal ou marche arrière et vérifiez les conditions Pas de bruit anormal ou de fonctionnement,et vérifiez l’absence de surchauffe de bruits anormaux ou de surchauffe Transmission * Vérifiez la quantité d’huile dans le carter Quantité correcte Levier d’accélérateur Pédale HST ○ ○ ○ * Cherchez d’éventuelles fuites de carburant Pas de fuite de carburant ○ ○ ○ au niveau du réservoir, de la pompe à injection, des durites et des tuyaux *Vérifiez que le tuyau du carburant Pas de dommage ou ○ ○ ○ n’est pas abîmé ou détérioré détérioration ○ ○ * Vérifier l’encrassement du filtre carburant Pas d’encrassement important Batterie Courroie Veuillez contacter votre distributeur ○ CANYCOM ○ ○ ○ Pas de fuite d’huile d’huile au niveau du réservoir d’huile, importante du bouchon et des tuyaux Bougie Remarques * Cherchez d’éventuelles fissures Pas de fissures ou de et déformations sur le châssis moteur déformation Système de lubrification * Cherchez d’éventuelles fuites Système de carburation Pre-op mensuel annuel calendrier * Vérifiez l’encrassement de l’huile Pas d’encrassement important * Vérifiez l’absence de fuites d’huile au niveau du carter * Vérifiez que le levier s’enclenche correctement à chaque position et sans heurts pendant la conduite Pas de fuite d’huile Enclenchement correct et mouvement du levier sans heurt * Vérifiez l’absence de jeu ou de bruit Pas de jeu ou de bruit de de ferraille au niveau de la connexion ferraille * Vérifiez la course de la pédale HST pendant la conduite Correcte et sans à-coups * Vérifiez l’absence de jeu ou de bruit Pas de jeu ou de bruit de ferraille au niveau de la connexion de ferraille - 30 - Contrôle/remplacement ○ (Voir page 41) remplissage ○ ○ Contrôle/ (Voir page 39) ○ ○ ○ ○ ○ ○ Contrôle ○ ○ (Voir page 43) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Contrôle/remplacement (Voir page 35) Contrôle/remplacement ○ ○ (Voir page 35) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Entretien Système de direction volant Condition * Conduisez le véhicule en tournant le volant à gauche et à droite Guidage correct * Vérifiez la pression des pneus et la profondeur des rainures Selon les critères Freins Châssis Éclairage Avertisseur Plateau de coupe Contrôle voir ○ ○ ○ (Voir page 45) ○ ○ Réglage * Vérifiez le débattement de la pédale de Débattement correct frein ○ ○ ○ (Voir page 45) * Vérifiez l’état de la tige/maillons/câbles Pas de dommage ou ainsi que le jeu au niveau de la connexion de jeu ○ ○ ○ Pas de jeu au niveau de la connexion pas de ○ goupilles manquantes * Démarrez le moteur vérifiez que le phare fonctionne normalement Fonctionnement normal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * Vérifiez l’absence de dommages au niveau de Pas de dommage ou l’optique, ainsi qu’une éventuelle intrusion d’eau d’intrusion d’eau ○ ○ * Contrôlez l’usure, les dommages et les Pas de dommages, d’usure, ○ bruits de ferraille ou de bruit de ferraille ○ * Vérifiez si le carter est abîmé, l’ouverture et la fermeture Pas de dommages. Le carter doit s’ouvrir sans à-coups ○ * Vérifiez que l’avertisseur fonctionne correctement lorsqu’on tourne la clé sur« ON » l’avertisseur sonore doit fonctionner normalement - ○ ○ * Conduisez le véhicule et servez vous de Freinage correct la pédale de frein ainsi que du frein parking. Vérifiez le fonctionnement Déportement *Vérifiez que le plateau est fixé par le levier Il ne doit pas y avoir sans jeu de jeu de coupe Carter ○ ○ ○ ○ * Vérifiez l’absence de fissures ou de Pas de fissures ou de Châssis/cache déformations sur le châssis et le cache, déformation pas de ainsi que les boulons desserrés/manquants boulons manquants Lame ○ ○ * Vérifiez l’absence de jeu, de bruits anormaux et Pas de jeu, de bruit de surchauffe niveau du roulement de l’essieu. anormal ou de surchauffe Tige, maillons * Freinez plusieurs fois de suite puis et câbles vérifiez la connexion ainsi que d’éventuelles goupilles manquantes Phare Remarques ○ ○ ○ Pas de déchirure, de * Vérifiez l’absence de déchirures, de dommages au niveau des pneus/roues, dommages pas d’usure ○ partielle ainsi que l’usure partielle * Vérifiez l’absence de corps étrangers Pas de corps étranger (gravier/fragments de métal) dans les ○ Pneus/roues rainures des pneus * Vérifiez le jeu au niveau des moyeux et Pas de jeu ou de pièces des boulons des roues ainsi que les manquantes ○ éventuelles pièces manquantes Freins annuel Contenu mensuel Elément Pre-op calendrier - 31 - ○ Entretien 7.2 Liste des Huiles / Graisses / Lubrifiants / Fluides Elément Carburant Huile moteur Périodicité Quantité Page de référence 15.0 litres voir page 15 1.5 litres voir page 34 Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 2.0 litres voir page 35 Huile moteur Classe SAE 20W-50 3.0 litres voir page 37 Recommandation Selon le besoin Essence Ajouter : vérifiez quotidiennement Classe API : SE ou supérieur #20~#30, et ajouter au besoin Classe SAE : 10W-30 Remplacement : 1er : 8 heures de travail 2eme et suivants : toutes les 50 h (toutes les semaines) Huile de Transmission Remplacement : 1er : 50 heures de travail 2eme et suivants : toutes les 500 heures de travail Huile HST Toutes les 500 heures de travail Huile de boîtier de transmission de lame Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Tous les 6 mois. Huile transmission * Pas de lubrification nécessaire Classe API GL4 ou 5 pendant les 6 premiers mois Classe SAE #80 suivant l’achat Tous les 6 mois. * Pas de lubrification nécessaire Graisse châssis pendant les 6 premiers mois suivant l’achat Huile de boîtier supérieur de lame Huile différentiel avant Huile articulation avant (des 2 côtés) Chaque endroit à lubrifier Chaque endroit à graisser Fluide batterie - Vérifier tous les mois et compléter au besoin Eau distillée - 32 - 0.39 litres 0.83 litres 0.36 litres voir page 36 0.05 litres voir page 36 chacune - voir page 38 - voir page 38 - voir page 39 Entretien 7.3 Liste des consommables (pièces de rechange) Elément Moteur Périodicité de remplacement Elément papier - Elément mousse - Filtre à huile - Filtre à essence - Transmission 0852 1300 040 Plateau 0858 1300 035 Courroie Garniture de freins Vérifier toutes les 50 heures de travail (toutes les semaines) et remplacer en cas de dysfonctionnement Voir page 40 1 Voir page 40 1 Voir page 46 1 Voir page 42 1 Veuillez contacter votre distributeur CANYCOM 1 jeu pour le (changer le remplacement jeu complet) 1 7207 2157 100 Avant (G) Arrière (D) 5314 2301 000 1 Arrière (G) 5314 2302 000 1 Elément Remplacez l’élément à 5310 2053 100 chaque changement de l’huile HST 1 Voir page 46 Tous les trois ans ou en cas de dysfonctionnement 2 - 1 - 5310 0105 000 1 - Câble du débrayage de la coupe 5310 2406 000 1 - 5310 3315 000 1 - Câble du blocage de différentiel 5310 3402 000 1 - 1 - 1 - assembage de pneus Réservoir HST Conduite de carburant 5310 0344 000 Câble de commande des gaz 5310 0102 000 Câble du starter Câbles 1 Veuillez contacter votre distributeur CANYCOM pour le remplacement Avant (D) Câble de frein Câble de l’index de hauteur de coupe Câble du frein de lame Plateau Quantité Page de référence 1 jeu (remplacement 3705 3901 000 du jeu complet) remplacer en cas 5314 2201 000 de dysfonctionnement 5314 2205 000 Batterie Pneus N° de pièce Remplacer 5310 4085 000 en cas de dysfonctionnement 5310 4306 000 1 1 1 Voir page 39 Support de lame 5304 4201 000 1 - Jeu de lames 5309 6201 000 2 Voir page 47 Jeu de Boulons 5310 9906 000 2 Voir page 47 Levier de frein 5310 4301 000 1 Pièces nécéssitant un remplacement spécial, veuillez contacter votre distributeur CANYCOM (ou notre service clients)_ - 33 - Entretien 7.4 Ajouter de l’Huile REMARQUE * Arrêtez le moteur avant de contrôler ou remplacer des pièces. * Maintenez des niveaux d’huile corrects pour une meilleure utilisation et pour prolonger la vie de la machine. 7.4.1 Huile moteur Bouchon de remplissage Vérification/ ajout d’huile 1. Garez la machine sur un terrain plat 2. Ouvrez le carter moteur 3. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile (avec la jauge de niveau d’huile) REMARQUE 5310M-0601-040E AJOUTER * Vérifiez le niveau d’huile avant de démarrer ou au moins 10 minutes ou plus après l’arrêt du moteur. Immédiatement après l’arrêt du moteur, il reste de l’huile dans les parties du moteur, les contrôles d’huile ne sont alors pas exacts. PLEIN 4. Ajouter l’huile moteur recommandée lorsque le niveau d’huile est inférieur à l’intervalle « A » sur la jauge de niveau d’huile. 5. Remplacez l’huile moteur actuelle par de l’huile neuve, si l’huile actuelle est encrassée ou si sa viscosité est mauvaise. Jauge de niveau d’huile 5310M-0601-050E Huile à utiliser : voir page 32 quantité d’huile moteur : compris dans l’intervalle « A » sur la jauge de niveau d’huile. 6. Réinsérez la jauge de niveau d’huile et resserrez le bouchon de remplissage. - 34 - Entretien Remplacement 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile vidangée. 2. Enlevez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile du carter-moteur 5314M-0704-010E Bouchon de vidange d’hu d’huile vidange ile PRUDENCE * Evitez les contacts avec l’huile chaude pour éviter les brûlures. REMARQUE * Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée. 3. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. 4. Otez le bouchon de remplissage et versez l’huile qui convient par l’orifice de lubrification. 7.4.2 Huile de transmission Boulon de vérification du niveau d’huile Contrôle d'Huile 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Enlevez le Boulon de vérification du niveau d’huile et vérifiez si l’huile s’écoule de l’orifice. (vérifiez si l’huile atteint l’orifice de contrôle). Quantité d’huile : voir page 32 (Jusqu’au moment où l’huile atteint le niveau de l’orifice de vérification du niveau d’huile) 5314M-0704-020E Bouchon de vidange Pour ajouter de l’huile 1. Enlevez le bouchon de lubrification 2. Versez l’huile appropriée par l’orifice de lubrification Remplacement de l'Huile 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile. 5314M-0704-030E 2. Ôtez le bouchon de vidange et vidangez l’huile dans le récipient. - 35 - Entretien PRUDENCE * Evitez les contacts avec l’huile chaude pour éviter les brûlures. REMARQUE Bouchon de vidange * Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée. 5314M-0704-040E 3. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. 4. Ouvrez le bouchon et versez l’huile qui convient . 7.4.3 Huile de Différentiel et Huile d’Articulation Huile de différentiel Contrôler l’huile 1. Ôtez le bouchon de lubrification Bouchon de lubrification 5310M-0704-050E Bouchon de vidange Huile d’articlation 2. Contrôlez visuellement le niveau d’huile ainsi que sa couleur. Lorsque le niveau d’huile est trop bas ou que l’huile est encrassée, ajoutez de l’huile ou remplacez-la. Huile à utiliser : voir page 32 3. Replacez le bouchon de lubrification. Remplacer l’huile 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile 2. Ôtez le bouchon de vidange et vidangez l’huile dans le récipient Bouchon de lubrification Bouchon de vidange 5310M-0704-061E Note: L’huile vidangera plus rapidement après avoir enlevé le bouchon de lubrification PRUDENCE * Evitez les contacts avec l’huile chaude pour éviter les brûlures. REMARQUE * Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée 3. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. 4. Ouvrez le bouchon et versez l’huile qui convient - 36 - Entretien 7.4.4 Huile HST Jauge de niveau d’huile Contrôle/ajouter de l’huile 1. Garez la machine sur terrain plat Bouchon 2. Enlevez le bouchon de vérification d’huile et vérifiez le niveau d’huile HST dans le réservoir d’huile HST. Lorsque le niveau est en dessous de la valeur spécifiée, ouvrez le bouchon du réservoir d’huile et ajoutez de l’huile HST jusqu’à ce que l’huile atteigne la position du bouchon de vérification Bouchon de vidange Réservoir d’huile HST 5314M-0601-010E Huile à utiliser : voir page 32 Quantité d‘huile HST : remplir jusqu’au niveau de la position du bouchon de contrôle alors que l’huile est froide. REMARQUE * Surveillez le débit de l’huile afin d’éviter les débordements Remplacer l’huile 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile 2. Ôtez le bouchon de vidange et vidangez l’huile dans le récipient REMARQUE * Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée 3. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. 4. Ouvrez le bouchon et versez l’huile qui convient. - 37 - Entretien 7.5 Lubrification et graissage REMARQUE * Un mauvais graissage ou un graissage insuffisant peut provoquer des grippages ou de la rouille, empêchant des virages sans à-coups et rendant difficile le travail. Lubrifiez les endroits indiqué par des flèches huile à utiliser : voir page 32 Point à graisser Point à huiler 5314M-0705-010E № Point de lubrification Quantité 1 Articulation de l’axe avant 1 2 Axe de pivot de la pédale HST 1 3 Axe de pivot de tige de direction 2 4 Articulation de la bielle de direction (4RM) 2 5 Arbre de roue motrice (4RM) 1 6 Levier de changement de vitesse AUX , axe de pivot du levier de débrayage de la coupe 2 Type Graisse Huile Si vous utilisez une pompe à graisse manuelle, pressez la poignée 5 ou 6 fois. Si la resistance devient importante, arrêtez de presser. Si vous utilisez une pompe à graisse automatique, pomper de 2 à 3 secondes est suffisant - 38 - Entretien 7.6 Ajouter de l’électrolyte à la batterie * Les gaz générés pas la batterie sont inflammables. Ne jamais approcher de flamme de la batterie, sous risque d’explosion PRUDENCE * Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau ou les vêtements pour éviter les brûlures par l’acide sulfurique. En cas de contact, enlever immédiatement les vêtements exposés et nettoyez immédiatement la peau avec de l’eau. S’il advient que de l’électrolyte rentre dans l’oeil, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau et appelez un médecin. * Avant de contrôler ou d’enlever la batterie, toujours couper le moteur et placer le démarreur en position « OFF ». Capot Contrôle de la batterie 1. Garez la machine en terrain plat Batterie 5314M-0706-010E inférieure supérieure 2. Contrôlez le niveau d’électrolyte et rajoutez-en si nécessaire en enlevant le capot du phare. Niveau correct d’électrolyte : entre les lignes (supérieure et inférieure) de référence Rajoutez uniquement de l’eau distillée à la batterie. PRUDENCE * Toujours enlever la batterie du véhicule avant de procéder à la charge. Charger la batterie sur le véhicule peut provoquer des dégâts sur les pièces électriques ou le faisceau électrique. * Connectez les câbles aux bornes adéquates de la batterie, positive(+), négative (-). En cas de mauvaise connexion, le fusible sautera et la batterie ne pourra plus être chargée. * Pour votre sécurité, déconnectez toujours la borne négative (-) en premier et connectez toujours la borne positive (+) en premier. Procéder dans l’ordre inverse pourrait provoquer un court circuit. * Lorsque vous réinstallez la batterie, connectez convenablement les câbles plus et moins. Evitez les contacts entre les bornes et les autres pièces à proximité. REMARQUE * La charge rapide est une méthode qui permet de recharger partiellement la batterie avec une grande quantité de courrant, dans un intervalle de temps court. Cette méthode ne devrait être utilisée qu’en cas d’urgence. Apres une charge rapide, toujours recharger la batterie complètement selon la procédure adéquate des que possible. - 39 - Entretien 7.7 Nettoyage 7.7.1 Filtre à air REMARQUE * Nettoyez le filtre à air après chaque utilisation. Un filtre à air contaminé affectera gravement les capacités de démarrage du moteur, sa puissance et sa durée de vie. * Manipulez le filtre avec soin pour éviter de le casser ou de le déformer. Boulon du compartiment du filtre à air Boulon à oreilles Elément en mousse Elément en papier 1. Enlevez le boulon du compartiment du filtre à air et décrochez le compartiment. 2. Otez le boulon à oreilles et enlevez les éléments. Nettoyez l’élément en mousse dans un récipient rempli d’eau et de détergeant, puis séchez le à l’air comprimé ou en le secouant. Ensuite imbibez l’élément avec de l’huile moteur propre, et essorez pour enlevez le surplus d’huile, en le séchant le plus possible. Enlevez la poussière sur l’élément papier en le frappant légèrement contre un sol plat. Dans les deux cas, remplacez par des neufs, les éléments extrêmement encrassés ou cassés. 3. Recouvrez l’élément papier avec l’élément mousse, puis accrochez-les au support avec les boulons à oreilles. 4. Fixer le compartiment du filtre à air REMARQUE 5310M-0707-010E * L’élément papier devrait être tapoté légèrement contre une surface plate. Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyer. Remplacez en cas de détérioration. L’élément en mousse du filtre à air devrait être contrôlé et nettoyé toutes les 25 heures et l’élément en papier, toutes les 50 heures. Remplacez en cas de détérioration. - 40 - Entretien 7.7.2 Bougie Contrôle de la bougie 1. Otez le capuchon de la bougie REMARQUE * Ne pas tirer sur le câble en enlevant le capuchon de la bougie. 5310M-0707-020E Capuchon de la bougie 2. Enlevez la bougie à l’aide d’une clef à bougies Degré de combustion Détérioration Cassure Usure, dépôt de carbone 5310M-0707-030E 3. Contrôlez les points suivants sur la bougie. Si elle ne peut pas être nettoyée, ou si elle est détériorée, changez-la. (voir page 13 : bougie N° BPR4ES) * Détérioration sur l’isolant * Usure des électrode * Dépôt de carbone sur les électrode * Détérioration et cassure du joint * Brûlure de l’isolant. Nettoyage 1. Nettoyez la bougie en utilisant une brosse métallique ou un nettoyant à bougies. 5310M-0707-040 2. Ajustez l’écartement l’électrode avec du papier de verre selon les spécifications suivantes Ecartement standard : 0.75 mm 3. Remettez la bougie en place 4. Remettez le capuchon 5310M-0707-050 - 41 - Entretien 7.7.3 Filtre à Carburant REMARQUE * Un filtre à carburant noir est obstrué et risque d’empêcher le carburant d’atteindre le moteur, provoquant ainsi l’arrêt du moteur. Filtre à carburant 5310M-0707-060E * Un concessionnaire officiel CHIKUCUI CANYCOM devrait remplacer le filtre à carburant afin de réduire les risques d’incendie à la jointure du filtre à carburant et du tuyau de carburant. Contrôle du filtre à essence 1. Vérifiez la couleur du filtre à essence. La couleur normale du filtre est un marron léger 2. Lorsque le filtre à essence est sévèrement encrassé (tons noirs), demandez à un concessionnaire CHIKUCUI CANYCOM de remplacer le filtre. 7.7.4 Cache de la Turbine et Turbine de Refroidissement A PRUDENCE Cache de la turbine * Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer le cache de la turbine et turbine de refroidissement. * Enlevez le cache de la turbine après refroidissement du moteur. 1. Enlevez les crochets de chaque coté du couvercle du filtre à air et enlevez le couvercle. B Turbine de refroidissement 2. Tirez le pré-filtre hors de la cartouche. Nettoyez le pré-filtre dans de l’eau savonneuse puis essuyez l’eau avec un tissu sec. Apres le nettoyage, appliquez une petite quantité d’huile moteur propre et essuyez l’excès d’huile avec un tissu sec. Lorsque le pré-filtre est sévèrement encrassé ou endommagé, remplacez-le. 5310M-0707-070E - 42 - Entretien 7.8 Réglages 7.8.1 Courroie de transmission Contrôle de la courroie Contrôlez visuellement l’absence de détérioration sur la courroie. En cas de détérioration, remplacez la courroie. Poulie moteur Courroie de transmission Poulie HST Réglage de la courroie REMARQUE * Effectuez l’entretien sans changer la tension de la courroie de transmission. Ajuster la tension de la courroie de transmission uniquement après qu’elle ait glissé. Tournez l’écrou de tension de sorte que la longueur ressort soit 92mm Ressort 5314M-0708-010E Ecrou de tension 7.8.2 Courroie du plateau de lame Poulie de la lame Guide “A” Courroie du plateau Guide “B” Poulie moteur Contrôle de la courroie Contrôlez visuellement l’absence de détérioration sur la courroie. En cas de détérioration, remplacez la courroie. Réglage de la courroie Après avoir remplacé la courroie, effectuez les réglages suivants : 1. Réglez l’écartement entre la courroie et les guides « A » et « B », de 2 à 4 mm Ecrou de tension « C » Ressort “D” 2. Placez le levier de débrayage de la coupe en position « ON », détendez l’écrou de tension « C », et réglez la longueur du ressort D à 160mm. Resserrez alors l’écrou de tension « C ». 5314M-0708-020E - 43 - Entretien 7.8.3 Butée du Plateau Contrôle/ réglages de la butée du plateau Lorsque la lame ne s’arrête pas dans les 4 secondes après avoir placé le levier de débrayage de la coupe en position « OFF », et après que la butée du plateau ait été remplacée, réglez le frein du plateau selon la procédure suivante. Garniture de frein de la butée du plateau 20mm 5314M-0708-030E Ecrou de tension « G » Poulie de la lame Ressort « F » Lorsque vous placez le levier de débrayage de la coupe en position « OFF » 1. Confirmez que le moteur s’arrête. 2. Ajustez la longueur du ressort « F » à 125 mm avec l’ écrou de tension « G » en plaçant le levier de débrayage de la coupe en position « OFF ». 3. Ajustez la longueur du ressort « F » à 140 mm avec l’ écrou de tension « E » en plaçant le levier de débrayage de la coupe en position « ON ». Lorsque vous placez le Levier de débrayage de la coupe en position « ON » Ecrou de tension « E » 5314M-0708-050E - 44 - Entretien 7.8.4 Pédale HST REMARQUE * Aucun réglage n’est nécessaire sauf si la machine est remise à neuf. Lorsque la position « neutral » du levier HST n’est pas correctement réglée, la machine se déplacera légèrement vers l’avant ou vers l’arrière. Pédale HST 5314M-0602-040E PRUDENCE * Demandez à un concessionnaire d’ajuster la pédale HST lorsque la position « neutral » point-mort est déréglée pour empêcher que la machine ne se déplace légèrement en avant ou en arrière, au risque de provoquer un accident. * Un concessionnaire CHIKUCUI CANYCOM possède les qualifications et les outils adéquats pour ajuster la pédale HST. L’opérateur de la machine ne devrait pas essayer d’ajuster la pédale HST. 7.8.5 Pédale de Frein PRUDENCE Ecrou de tension * Réglez la pédale de frein si le jeu augmente. Trop de jeu peut provoquer des accidents. Tournez l’écrou de tension pour que le jeu à l’arrière de la pédale soit de 10 à 15 mm lorsqu’on appuie légèrement sur la pédale. 5314M-0708-040E 7.8.6 Pression des pneus 1. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière. Ajuster si nécessaire. Dimension des pneus Roues avant Roues arrière 4.00 - 7 16 × 7.00 - 8 Pression d'air (kgf/cm3) 240(2.4) 240(2.4) REMARQUE 5313M-0708-070E * Pour prévenir les crevaisons, les jointures entre les pneus et les moyeux à l’intérieur et à l’extérieur des roues sont remplies par un agent de protection des pneus (Ultraseal) - 45 - Entretien 7.9 Remplacement 7.9.1 Filtre à huile Remplacez le filtre à huile moteur toutes les 100 heures de travail Surface de contact « B » Surface du joint « A » Cartouche filtre 5314M-0709-010E 1. Appliquez l’huile neuve sur le joint d’étanchéité avant d’installer le nouveau filtre. 2. Vissez le filtre à la main jusqu'à ce qu’il entre en contact avec le joint d’étanchéité du socle du filtre, puis utilisez une clé à filtres pour visser d’1/2 tour à ¾ de tours supplémentaires. 3. Otez la jauge à huile et versez lentement l’huile neuve d’un indice et d’une viscosité appropriés 4. Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile, introduisez la jauge à huile complètement avant de la ressortir et de vérifier le niveau. 5. Démarrez le moteur et vérifiez qu’il n’y pas de fuite d’huile. 7.9.2 Filtre à Huile HST Bouchon Durite de connexion du réservoir d’huile Position du filtre à huile Couvercle du réservoir d’huile 5314M-0709-020E Remplacez le filtre à huile HST toutes les 500 heures de travail. 1. Videz l’huile du réservoir 2. Enlevez la durite de connexion du réservoir d’huile 3. Enlevez le couvercle du réservoir d’huile et remplacez le filtre à huile à l’intérieur par un filtre à huile neuf 4. Installez le couvercle du réservoir d’huile et la durite de connexion du réservoir d’huile 5. Ajoutez de l’huile HST 7.9.3 Tuyau de Carburant, Tuyau de Vidange de l’Huile Moteur, et Durite de Connexion du Réservoir d’huile HST Les produits en caoutchouc, comme le tuyau de carburant se détériorent même si on ne s’en sert pas. Remplacez-les par des neufs, en même temps que la poignée de serrage, tous les trois ans (Lorsqu’ils sont abîmés, remplacez-les immédiatement). - 46 - Entretien 7.9.4 Lame PRUDENCE * Toujours arrêter le moteur avant d’inspecter ou de remplacer la lame, afin d’éviter les accidents et les blessures. * Lorsque vous manipulez les lames, utilisez des gants épais ou enveloppez la lame dans un chiffon et manipulez avec précaution afin d’éviter les blessures. 1. Ouvrez le cache de l’évacuation d’herbe du coté droit 2. Pour éviter que la lame ne tourne pendant l‘entretien, faites pivoter la lame à la main et insérez une tige très solide (comme un tournevis) dans le trou (I) du support. Lame 5314M-0608-060E carter de l’évacuation d’herbe (ouvert) PRUDENCE * L’écrou à collet carré et à tête bombée s’use. Vérifiez donc l’usure. En cas d’usure importante, changez-le. 3. En utilisant une clé à oeil ou une clé à pipe, enlevez l’écrou (K) et l’écrou (L) dans cet ordre et enlevez la lame 4. Placez une nouvelle lame sous le support et faites passez l’écrou à collet carré et à tête bombée par en dessous. Coupelle « N » Ecrou "K" Ecrou "L" Bague « M » 5. Placez la bague « M » et la coupelle « N » sur l’ écrou à collet carré et à tête bombée . Trou « I » 6. Resserrez l’écrou (L) avec le couple de torsion spécifié 7. Resserrez l’écrou (K) avec le couple de torsion spécifié Support Lame Ecrou à collet carré et à tête bombée "J" Couple de torsion spécifié : M12=450 ~ 550 KGF/CM Sens de rotation 5313M-0709-030E - 47 - Entretien 7.10 Entretien après utilisation Utilisation normale Enlevez toute saleté, eau et corps étrangers du châssis. Ne pas utiliser d’eau pour laver le moteur, le tableau de bord, ou les bouchons de remplissage. L’eau peut endommager des pièces et provoquer de la rouille. Recouvrez le véhicule d’une bâche étanche lorsque vous le laissez à l’extérieur Par temps froid Enlevez toute saleté, eau et corps étrangers du châssis. Toute crasse restante gèlera et causera des dysfonctionnements. Placez le véhicule sur un sol en béton, un sol sec et ferme, ou des blocs de bois. Recouvrez le véhicule d’une bâche étanche lorsque vous le laissez à l’extérieur. REMARQUE * Si le véhicule gèle, ne pas le faire fonctionner, ni forcer le mouvement. Faites fondre la glace avec de l’eau chaude ou attendez que le véhicule dégèle. CANYCOM ne prendra pas la responsabilité des pannes résultant de mouvements forcés. - 48 - Remisage 8. Remisage (long terme) Lorsque vous immobilisez le véhicule à long terme, un entretien approprié est nécessaire pour une future utilisation. Apres avoir effectué l’entretien après-utilisation (page 48), suivez les instructions ci-dessous. * Ne pas ranger le véhicule, la batterie ou le carburant à proximité d’une flamme ou dans un endroit à température élevée. Ceci pourrait provoquer des incendies accidentels REMARQUE * Ne rangez pas le véhicule dans un endroit poussiéreux ou humide. Assurez vous de bien recouvrir le véhicule (bâche en vinyle, etc.) après que le moteur se soit refroidi. 8.1 Châssis du véhicule Augmentez légèrement . la pression des pneus 1. Contrôlez chaque partie selon la table des contrôles de routine (voir page29-31). Procédez à la maintenance en cas de conditions défectueuses. 2. Nettoyez la surface extérieure avec un tissus humidifié avec de l’huile. Lubrifiez les endroits susceptibles de rouiller Cale 3. Réglez la pression des pneus à une valeur légèrement supérieure à la pression habituelle. 5314M-0801-010E 4. Bloquez les roues avant à l’aide de cales devant et derrière les roues. 5. Lubrifiez et graissez les parties devant être lubrifiées et graissées (voir page 38) 6. Enlevez la clé du démarreur. Démarreur 5314M-0801-020E - 49 - Remisage 8.2 Batterie Capot Batterie 1. Retirez la batterie du véhicule. (En cas d’immobilisation avec la batterie dans le véhicule, déconnectez le câble de la borne moins.) 2. Vérifiez le niveau d’électrolyte et complétez si nécessaire. 3. Rangez la batterie dans un endroit sec et frais Supérieure Inférieure 5314M-0706-010E Remarque : Chargez complètement la batterie avant immobilisation, pour une plus longue durée de vie de la batterie. 8.3 Moteur REMARQUE Bouchon de vidange du réservoir de carburant 5314M-0803-010E * Enlevez tout le carburant du carburateur et du réservoir avant d’immobiliser le véhicule pour une longue durée. Du carburant dans le carburateur le détériorerait, en cas de non utilisation prolongée, causant des ratés au démarrage, ou un fonctionnement instable du moteur. Ne pas se servir de carburant inutilisé depuis longtemps. * Referez-vous au manuel d’instructions du moteur pour plus de détails sur l’immobilisation à long terme du moteur 8.3.1 Nettoyage du filtre à air Boulon du compartiment du filtre à air Enlevez le filtre à air et nettoyez le minutieusement. (voir page 40) Boulon à oreilles Elément en mousse Elément en papier 5310M-0707-010E - 50 - Remisage 8.3.2 Remplacement de l’huile moteur Bouchon de remplissage Vidangez complètement l’huile moteur et remplissez avec de l’huile moteur neuve. (voir page 34). 5310M-0601-040E AJOUTER PLEIN Jauge de niveau d’huile 5310M-0601-050E - 51 - Guide de dépannage 9. Guide de dépannage * Arrêtez immédiatement d’utilisez la machine en cas de dysfonctionnement ou de défaillance. Effectuez la réparation appropriée en vous référant au tableau de diagnostic ci-dessous. consultez votre concessionnaire ou le centre de maintenance CANYCOM Dans le cas ou le dysfonctionnement ne fait pas partie de la liste. * Consultez votre concessionnaire ou un centre de maintenance CANYCOM pour les réparations qui demandent une connaissance technique spécialisée. Tableau de diagnostic Section Défaillance Le moteur ne démarre pas Cause possible Correction * Le levier de débrayage de la → Mettre le levier en position coupe n’est pas en position « OFF ». « OFF » (la sécurité est enclenchée) * La pédale de frein n’est pas abaissée (la sécurité est enclenchée) → Abaisser la pédale de frein * Un câble de batterie est déconnecté → Connecter le câble * La batterie est en sous-charge → Charger la batterie (Voir page 40) → Changer la batterie (Voir page 40) * Le fusible est grillé → Remplacer * Circuit ouvert ou faux contact → Réparer (consulter concessionnaire) au niveau du câblage Démarrage difficile Moteur Le moteur cale rapidement Le moteur s’arrête abruptement * Manque de carburant → Compléter (Voir page 15) * Présence d’air ou d’eau → Vérifiez le tuyau et le collier de dans le carburant serrage. Réparer ou remplacer * Admission de carburant trop → Démarrer après un intervalle importante de temps * Huile moteur insuffisante ou → Compléter ou remplacer de mauvaise qualité (viscosité (Voir page 34) de l’huile élevée) * Mauvais allumage du à l’encras- → Nettoyer ou remplacer -sement de la bougie ou faiblesse (Voir page 41) de l’étincelle * Capacité de la batterie insuffisante → Ajouter de l’électrolyte Charger la batterie (Voir page 39) * Impuretés dans le circuit du → Remplacez le filtre à essence carburant (consulter le concessionnaire) * Carburant insuffisant → Faire le plein (Voir page 15) * Pas d’essence → Ajouter (Voir page 15) * Grippage dû a une insuffisance ou →Vérifier et ajouter de l’huile une détérioration de l’huile moteur (Voir page 34) Ralenti incorrect (vitesse du moteur irrégulière) Puissance ou accélération faible → Consulter concessionnaire * Courroie détendue * Mauvais réglage de l’accélérateur * Obstruction du filtre à air - 52 - → Ajuster → Consulter concessionnaire → Nettoyer ou remplacer (Voir page 40) Tableau de diagnostic Section Défaillance Cause possible Correction Bruits anormaux et vibrations * Relâchement des écrous de → Vérifier et resserrer si en provenance ou vers le fixation nécessaire moteur * Autres → Consulter concessionnaire Trop d’huile moteur * Fuite d’huile moteur → Vérifier et réparer Surchauffe du moteur * Huile moteur insuffisante → Compléter (Voir page 34) * Obstruction du cache de la turbine → Nettoyer (Voir page 42) et des ailettes de refroidissement Consommation de carburant * Fuite au niveau du circuit du → Vérifier et réparer excessive carburant (Consulter concessionnaire) * Encrassement du filtre à air → Nettoyer ou remplacer (Voir page 40) Fumée noire excessive * Le volet d’appel d’air n’est pas → Mettre le starter en position Moteur (échappement anormal) complètement ouvert « FULL » * Mauvaise compression → Vérifier et réparer (Consulter concessionnaire) * Filtre à air encrassé → Nettoyer ou remplacer (Voir page 40) * Admission d’huile trop → Ajuster le volume d’huile après importante vérification (Voir page 34) * Carburant de mauvaise qualité → Remplacer le carburant Fumée blanche ou bleue * Trop plein d’huile moteur → Ajuster le volume d’huile après vérification (Voir page 34) (échappement anormal) * Carburant inapproprié → Remplacer le carburant * Usure du cylindre ou du → Vérifier et réparer segment de piston (Consulter concessionnaire) * Huile HST insuffisante → Compléter (Voir page 37) L’engin ne bouge pas avec la pédale HST en marche avant * Le frein de parking est engagé → Desenclancher le levier de Système de ou marche arrière verrouillage du frein de parking transmission L’engin bouge même lorsque * Le réglage de la position point → Ajuster mort du levier de vitesse HST (Consulter concessionnaire) le levier HST est en position point mort n’est pas correct. Inefficace * Garniture de freins usagée → Remplacer la garniture (Consulter concessionnaire) Système de freinage Trop de jeu de la pédale de frein Conduite lourde Système de direction Conduite en ligne-droite impossible Vibration anormale du châssis Châssis * De l’huile pénètre à l’intérieur → Remplacer le joint d’huile du tambour de frein (Consulter concessionnaire) * De l’eau pénètre à l’intérieur → Actionner le frein moteur plusieurs du tambour de frein fois afin de sécher l’eau à l’intérieur du tambour * Pneu usagé → Changer le pneu * Réglage incorrect → Ajuster (Voir page 45) * Pression d’air incorrecte → Ajuster (Voir page 45) * Dysfonctionnement au niveau → Réparer de la colonne de direction (Consulter concessionnaire) * Mauvais réglage de la biellette → Ajuster de direction * Mauvais réglage de la → Ajuster la pression d’air pression d’air (Voir page 45) * Relâchement des boulons de → Resserrer fixation des roues * Cassure du roulement → Remplacer (Consulter concessionnaire) * Fissure du pneu - 53 - → Remplacer Tableau de diagnostic Section Défaillance Cause possible Correction Défaillance du phare Eclairage Outils de coupe * Mauvais câblage → Câbler correctement * L’ampoule est déconnectée → Remplacer * Le fusible est grillé → Remplacer L’herbe tondue ne s’évacue * Herbe humide → Recommencer l’opération pas bien lorsque l’herbe est sèche * Herbe trop haute → Tondre en deux fois avec une hauteur de coupe plus élevée * Hauteur de coupe trop basse→ Augmenter la hauteur de coupe * Vitesse moteur lente → Régler la tondeuse sur la vitesse moteur maximale * Vitesse de travail trop rapide → Travailler plus lentement Une partie de l’herbe n’est * Vitesse de travail élevée → Travailler plus lentement pas tondue * Vitesse de moteur lente → Régler la tondeuse sur la vitesse moteur maximale (vérifier la vitesse du moteur) * Herbe trop haute → Tondre en deux fois * Usure ou cassure de la lame → Remplacer la lame (Voir page 47) * Accumulation d’herbe sur la → Nettoyer la surface intérieure surface intérieure du carter du carter du plateau du plateau La tondeuse coupe * Hauteur de coupe trop basse → augmenter la hauteur de dans le sol coupe (Voir page 23) * Vitesse de balancement → diminuez la vitesse de trop élevée balancement * Profil du terrain → changer le sens, la direction de la tonte * Trop de bosses et de creux → augmenter la hauteur de coupe mowing height. dans le sol * Lame tordue → Remplacez la lame (Voir page 47) Le plateau ne tourne pas * Clavette du rotor de la lame → Replacez la clavette brisée * Patinage de la courroie du → Réglez la tension de la plateau courroie Secousses extrêmes * Herbe accumulée dans le → Nettoyer le carter plateau carter plateau et la poulie et la poulie Surcharge de la lame * Courroie endommagée → Remplacer la courroie * Poulie endommagée → Remplacer la poulie * Lame endommagée → Remplacer la lame (Voir page 47) * Mauvais équilibre de la lame → Remplace la lame ou l’équilibrer correctement (Voir page 47) * Vitesse du moteur lente → Augmentez la vitesse du moteur au maximum (vérifiez la vitesse du moteur) * Vitesse de travail trop élevée → Réduire la vitesse de travail * Accumulation ou enroulement → Nettoyer la lame d’herbe autour de la lame ou de l’axe - 54 - Transport 10. Transport de ce véhicule Lorsque vous chargez ou déchargez cette machine sur un camion, suivez les instructions ci-dessous : Conduite 1. Préparez des rampes suffisamment solides pour supporter le poids de la machine et celui du conducteur, assez larges (2 fois la largeur du pneu), assez longues (plus de trois fois plus longues que la hauteur de chargement du châssis du camion), d’une surface abrasive adhérente. Disposez les rampes comme indiqué ci-dessous afin que les planches conservent fermement leur position, même lorsque la machine roule dessus. 2. Sécurisez les rampes au camion, de façon à ce qu’il n’y ait pas de différence de hauteur entre les planches et le bâti du camion Long ueur Haut eur Hauteur 5314M-1000-010E * Ne laisser personne s’approcher de la machine, du camion, ou des rampes pendant le chargement ou le déchargement de la machine. * Ne pas tourner sur les rampes. La machine risquerait de tomber. * Lorsque vous roulez sur les rampes, conduisez le véhicule lentement, à vitesse réduite. PRUDENCE * Lors du chargement de la machine, à l’endroit ou les rampes rencontrent le camion, méfiez vous des changements soudains du centre de gravité de la machine. - 55 - ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.