NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuse autoportée CMX222 Avertissement ! Lisez ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cette machine. Ne pas suivre les précautions de sécurité pourrait entraîner de sérieuses blessures, voire la mort. Gardez ce manuel pour servir de référence dans le futur, pour vous et tous ceux qui utilisent et entretiennent cette machine. Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 63014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r 01-000867-100310 Avis à l’attention des utilisateurs et du personnel d’entretien. Merci pour l’achat de cette machine. Ce manuel fournit les informations nécessaires à une utilisation efficace et en toute sécurité pour ceux qui opèrent ou entretiennent cette machine. Assurez-vous de bien lire et de bien comprendre ce manuel avant d’utiliser ce produit. Assurez-vous également de lire la notice d’emploi du moteur. AVERTISSEMENT • Cette machine peut être très dangereuse si les précautions de sécurité de ce manuel, ainsi que des adhésifs collés sur cette machine ne sont pas respectées. Assurez-vous de bien lire et de bien comprendre ce manuel ainsi que les adhésifs de sécurité avant d’utiliser cette machine. Toujours suivre scrupuleusement les instructions et les précautions de sécurité, sous risque de blessure sérieuse ou même de mort. • Cette machine ne doit être utilisée que pour le but pour lequel elle a été conçue : tondre le gazon et les herbes. Toute autre utilisation pourrait être dangereuse. • La conduite de cette machine sur la voie publique ou sur une voie considérée comme publique peut être illégale, selon la législation locale en vigueur. • Ne pas modifier cette machine. Ne pas enlever non plus le capot de sécurité du châssis avant usage. Un accident grave pourrait être occasionné. AVERTISSEMENT • Ranger ce manuel à l’abri dans un endroit accessible pour pouvoir vous y référer facilement. PRUDENCE • Assurez-vous que toute personne utilisant cette machine, y compris ceux qui la louent, reçoive une copie de ce manuel et comprenne l’importance de lire et de suivre les instructions contenues dans ce manuel. Termes d’avertissement utilisés dans ce manuel Dans ce manuel, les informations concernant la sécurité sont classées selon les quatre catégories suivantes, selon le degré de dangerosité (gravité des accidents éventuels). Lisez et comprenez ce qu’elles signifient et observez toujours les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Catégorie Signification DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées. PRUDENCE Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures pour l’usager ou causer des dégâts sur la machine si l’utilisateur ne suivait pas les instructions appropriées. REMARQUE Utilisé pour accentuer une information qui nécessite une attention particulière. Garantie et service après-vente Garantie CHIKUSUI CANYCOM, INC. garantit ce produit selon le contenu du certificat de garantie. Pour plus d’information, se référer au certificat de garantie qui se trouve à la fin de ce manuel. Service après-vente Veuillez contacter votre distributeur CANYCOM ou le service des ventes de notre compagnie en ce qui concerne les demandes de dépannage ou toute question ou problème qui pourraient se poser pendant l’utilisation de cette machine. Le cas échéant, soyez prêt à fournir le modèle du produit, et son numéro de série indiqué sur la plaque du modèle, ainsi que le nom du fabricant et le modèle du moteur installé. Pour le nom du fabricant et le modèle de moteur installé, se référer au chapitre 3 « caractéristiques techniques » dans ce manuel (page 15). Emplacement de la plaque Plaque Emplacement de la plaque CMX222 䕵䕵䕵䕵䕵䕵䕵 5321M-0004-010E 5321M-0004-020E Disponibilité des pièces détachées CHIKUSUI CANYCOM mettra à disposition des pièces de rechange pour cette machine pendant 7 ans après la discontinuation de la production de ce modèle. Table des matières 1. Sécurité 1 Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mécanismes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2. Commandes et éléments 11 Nom des commandes et éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3. Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques du produit . . . . . . . . . . . . 15 Contenu de la trousse à outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Utilisation 17 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vérifications avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle et remplissage du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Passage de 2RM à TRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verrouillage du différentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Inspection de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation de la fonction mémoire de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . 33 Coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5. Entretien 38 Calendrier de l'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste des fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Points à graisser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Liste des consommables et pièces détachées . . . . . . . 44 Pose et dépose des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Capot avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Capots latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Carénage moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Capot arrière supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Capot arrière inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Support de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Carter de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cartouche filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chaîne cinématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Huile différentiel avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Huile articulation avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Huile boîte de vitesse centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fluide HST (transmission hydrostatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Frein de parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Système de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Types de lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Courroie du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Frein du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Système électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Entretien après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Système de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Après une utilisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Après une utilisation par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6. Guide de dépannage 75 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 7. Transport 80 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sécurité 1 Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité indiqués sur la page suivante sont collés sur la machine. Voir l’illustration ci-dessous pour l’emplacement, et l’illustration sur la page suivante pour le contenu de chaque autocollant. • Localiser tous les autocollants d’avertissement collés sur la machine. Lire et suivre leurs instructions et précautions. Ne pas le faire pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort de l’utilisateur ou de passants. • Maintenir les autocollants propres et lisibles. Ne pas utiliser de solvant ou d’essence pour nettoyer les autocollants. • Remplacer ces autocollants immédiatement s’ils ont été enlevés, s’ils sont tombés ou s’ils sont devenus illisibles. Se servir du numéro de pièce, sur l’autocollant ou dans ce manuel, pour commander un autocollant de rechange chez votre représentant CANYCOM. 2 1 7 7 4 3 5 6 4 5323M-0101-010E -1- Sécurité 1 1 5321 5113 000 2 5321 5115 000 4 5321 5116 000 3 5321 5118 000 5 5305 5326 000 6 5321 5114 000 7 3667 5063 000 5321M-0101-020E -2- Sécurité 1 Dispositifs de sécurité Ce produit est équipé des dispositifs de sécurité suivants. Dispositif de blocage du démarrage Le moteur peut être démarré uniquement lorsque le frein parking est en position (engagé) et le débrayage du plateau de coupe en position « OFF ». Ceci permet d’éviter des mouvements inattendus de la machine ou de la lame au moment du démarrage du moteur. Dispositif d’arrêt automatique de la lame Le moteur s ‘arrête si l’opérateur n’est pas assis pendant que la lame tourne. Ceci limite les risques d’accident du à des mouvements de la lame lorsque la machine est retournée. Dispositif d’arrêt automatique du véhicule Lorsque la machine est utilisée avec le levier de commande et que le siège est incliné vers l’arrière, le levier revient en position « neutral » et la machine s’arrête. Ceci permet de limiter les chances que le conducteur se trouve pris dans des branches alors qu’il ou elle tond sous un arbre. La pédale de commande n’est pas reliée à ce dispositif car elle revient automatiquement au point mort lorsqu’elle est relâchée. -3- Sécurité 1 Précautions de sécurité Cette section contient les précautions de sécurité à suivre lors de l’utilisation et l’entretien de cette machine. Lire et comprendre les précautions indiquées dans cette section ainsi que tout au long de ce manuel, et les suivre lors de l’utilisation et l’entretien de cette machine. Ne pas respecter ces précautions pourraient provoquer des dommages, de graves blessures, voire la mort de l’utilisateur ou de passants. Formation Tous les utilisateurs et mécaniciens devraient recevoir des instructions pratiques de la part de leur employeur ou de leur loueur. Ces instructions devraient couvrir les sujets suivants : • Il est essentiel de vous familiariser avec les commandes, les autocollants de sécurité et l’utilisation correcte de cette machine. • Ne jamais permettre à des personnes qui ne sont pas familières à ces instructions d’utiliser ou d’intervenir sur cette machine. Ne pas laisser de personnes de moins de 18 ans utiliser cette machine. La législation locale peut restreindre l’age minimum pour utiliser cette machine. Consultez les autorités locales. • L’opérateur est responsable des accidents ou périls causés sur d’autres personnes ou leur propriété. • Cette machine ne peut transporter qu'une seule personne à la fois. Ne pas transporter de passagers. • Respecter la limite de poids de cette machine : 120kg. • Toujours garder à l’esprit qu’application et concentration sont indispensables lorsqu’on travaille sur une machine autoportée. • Une éventuelle perte de contrôle sur une pente peut être rattrapée par l’utilisation du frein. Les causes principales de perte de contrôle sont : → Adhérence insuffisante des pneus. → Vitesse excessive. → Mauvaise appréciation des conditions du sol, spécialement en descente. -4- Sécurité 1 Préparation AVERTISSEMENT • L’essence est très inflammable. Voir contrôle et remplissage du carburant, page 17, pour d’importantes informations concernant la manipulation de carburant. • Toujours porter des chaussures renforcées, des pantalons, un casque, des lunettes de protection et des protections pour les oreilles lors de l’utilisation ou l’entretien de cette machine. Des vêtements appropriés minimisent les risques de blessure. Ne pas utiliser la machine si vous avez les cheveux longs, des vêtements larges, ou des bijoux, qui risqueraient de se prendre dans les pièces en mouvement. Ne pas utiliser cette machine pieds nus ou en sandales. • Avant de commencer à travailler, suivre les règles et procédures comme la signalisation et le contrôle de la circulation dans le périmètre de travail. Respecter ces règles réduit le risque d’accident. • Ne jamais manipuler de carburant ou de graisse, ou intervenir sur le moteur, ou recharger la batterie en présence de feu ou d’étincelles. • Effectuer l’inspection préalable au démarrage (voir préparation, pages 17) avant de démarrer la machine. Réparer ou remplacer les pièces endommagées avant de démarrer la machine. -5- Sécurité 1 Utilisation Cette machine est conçue pour couper le gazon et les herbes. Toute autre utilisation peut être dangereuse ou endommager la machine. La stabilité de la machine est affectée par la vitesse, l’angle de virage, le terrain et le poids de l’opérateur. Toujours prêter une attention particulière à ces facteurs, pour éviter une perte de contrôle ou un renversement, causant dommages, blessures graves ou la mort. Conduite générale • Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit fermé, où le monoxyde de carbone toxique peut s’accumuler. • Ne pas toucher le moteur, le pot d’échappement ou le silencieux, pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du moteur. Ces parties peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. • Ne pas utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Ne pas utiliser cette machine lorsque vous êtes fatigué, malade, ou que vous ne vous sentez pas bien. • Toujours identifier les obstacles lorsque vous travaillez sur un nouveau terrain. Ceci inclut les obstacles en hauteur comme les branches d’un arbre. • Avant de démarrer et de déplacer la machine, contrôler les environs et vérifier que toutes les personnes ou véhicules sont à une distance suffisamment sûre de la machine. • Sur une surface glissante, roulez lentement et avec prudence afin de réduire les risques de patinage ou de dérapage incontrôlé. Ne jamais utiliser sur de la glace. • Toujours s’assurer qu'il n’y a pas d’obstacle ou de personne derrière la machine lorsque vous reculez. Apres avoir vérifié qu’il est possible de reculer en toute sécurité, rouler lentement et éviter les virages prononcés. • Afin de réduire les risques de retournement, être particulièrement vigilant lorsque survient un obstacle ou une pente, lors de freinage en pente, ou pendant un virage. Voir conduite en descente page suivante. • Ne jamais tenter de rouler sur un gros obstacle comme un rocher ou un tronc. -6- Sécurité 1 • Toujours rouler lentement avec une prudence particulière lorsque vous travaillez sur un terrain qui ne vous est pas familier. Etre vigilant lorsque vous roulez sur un terrain changeant. • Ne jamais travailler sur un terrain sur lequel vous ne vous sentez pas à l’aise. Eviter les endroits si accidentés, glissants, ou instables que vous sentez que vous pourriez vous renverser. • Ne pas utiliser la machine au bord d’une falaise, un fossé ou un dénivelé. Etre particulièrement vigilant après de fortes pluies ou un tremblement de terre. • Ne pas faire de manœuvres brusques. Un démarrage, un arrêt ou un virage brutal peut faire perdre le contrôle de la machine et provoquer un renversement. Etre particulièrement attentif lorsque vous roulez sur un terrain meuble ou humide. • Rouler à vitesse raisonnable, en prenant en compte les conditions du terrain, et la charge. -7- Sécurité 1 Conduite en pente AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser sur une pente supérieure à 25 degrés • Conduire en descente peut être dangereux. Il y a un risque que la machine se retourne et provoque de graves blessures ou la mort. Prendre les précautions suivantes. • Toujours suivre les procédures appropriées pour conduire en descente décrites dans ce manuel. • Conduire en descente de façon inappropriée peut provoquer une perte de contrôle ou un renversement du véhicule. Inspecter le terrain avec attention avent de tenter de conduire sur une pente. • Ne jamais conduire sur une pente sur laquelle vous ne vous sentez pas en confiance. Éviter les pentes si accidentées, glissantes, ou instables que vous sentez que vous pourriez vous renverser. • Lorsque vous remontez une pente, maintenir une vitesse et une position du levier d’accélérateur constante. • Ne jamais actionner le levier d’accélérateur, le levier de commande, la pédale de commande ou le volant brusquement. • Si le moteur a des ratés ou perd de la traction pendant une montée et ne peut pas arriver jusqu’au sommet de la pente, ne tentez pas de faire faire demi-tour à la machine. Descendre la pente en reculant en douceur. • Descendre et remonter en ligne droite. Evitez de tourner dans une descente. • Lorsque vous passez le sommet d’une pente, ralentir. Un obstacle, une pente abrupte ou bien un autre véhicule ou une autre personne peuvent se trouver de l’autre coté. • Ne pas traverser la pente horizontalement. • Avant de descendre une pente, s’arrêter, et placer le levier de transmission auxiliaire en position [ LOW ]. Conduire lentement. Se servir du frein moteur pour maintenir une vitesse réduite. -8- Sécurité 1 Coupe Lorsque vous procédez au travail de coupe, prendre les précautions suivantes. • Toujours suivre les procédures de coupe décrites dans ce manuel. • Sécuriser le périmètre de travail. Signaler les travaux à l’aide de panneaux. Clôturer le site avec une corde si nécessaire pour en tenir les personnes éloignées, en particulier les enfants. • Faire attention aux environs de l’aire de travail. Les lames en rotation projettent des pierres, des cailloux et des débris. Ceci peut provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. • Tondre en marche avant. C’est la meilleure façon d’éviter les projections de pierres, de cailloux ou de débris. • Faire attention aux obstacles. Ceci inclut les obstacles en hauteur comme les branches d’un arbre. Parking • Garer la machine sur une surface horizontale et stable. Ne jamais se garer sur une pente supérieure à 10 degrés. Eviter de se garer sur une pente inférieure à 10 degrés. S’il est impossible de faire autrement que se garer sur une pente inférieure à 10 degrés, enclenchez le frein parking, et bloquez les roues du coté de la machine situé le plus bas. → Garer la machine face à la montée. → Ne pas se garer en travers de la pente. • Ne jamais se garer sur une surface instable. Ne pas se garer au bord d’une falaise. • Respecter toutes les précautions précédentes en ce qui concerne la conduite, en descente, en charge, et lors de la coupe. • Lorsque vous garez la machine, enclencher le frein parking et arrêter le moteur. Enlever la clé lorsque vous laissez la machine sans surveillance afin d’éviter une utilisation non autorisée ou un démarrage accidentel. • L’essence est un produit extrêmement inflammable et explosif. Lorsque vous garez la machine à l’intérieur, assurez-vous que le bâtiment est correctement ventilé et que la machine est éloignée de toute flamme ou source de chaleur, ou étincelle, y compris les appareils possédant des lampes de veille. -9- Sécurité 1 Entretien • Ne pas intervenir sur la machine lorsque le moteur tourne. Lorsqu’il est absolument nécessaire de faire tourner le moteur pendant l’entretien, faire attention aux parties mobiles. • Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu confiné où les fumées toxiques de monoxyde de carbone risquent de s’accumuler. • Vérifier que tous les raccords hydrauliques sont serrés et que les flexibles et les tuyaux sont en bonne condition et ne présentent pas de fuites. • Tenir votre corps ainsi que vos mains éloignés des fuites ou des gicleurs qui projettent du fluide hydraulique à haute pression. Utiliser du papier ou du carton pour rechercher les fuites et non vos mains. Le fluide hydraulique s’échappant sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. • Vérifier régulièrement l’usure et le serrage de tout le tuyau de carburant. Resserrer et réparer selon le besoin. • Dans le cas où le moteur doive tourner pendant une intervention, tenir vos mains, pieds, vêtements et toute partie du corps éloignés de toute partie en mouvement, en particulier le ventilateur de refroidissement et les courroies sur le coté du moteur. • Ne pas toucher le moteur, le pot d’échappement, ou le silencieux pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du moteur. Ces parties sont très chaudes et peuvent provoquer des brûlures. • Le moteur doit être coupé avant de procéder au contrôle ou d’ajouter de l’huile. -10- Commandes et éléments 2 Nom des commandes et des éléments Bouchon de remplissage Poignée de maintien Siège Porte gobelet Capot avant Capot latéral gauche Phares Bouclier avant Carter de coupe, gauche Roue avant Vers l'avant Volant Boîte à outils Carénage moteur Capot arrière supérieur Feu arrière Carter de coupe, droit Capot arrière inférieur Capot latéral, droit Roue arrière 5321M-0201-010E -11- 2 Commandes et éléments 5323M-0201-020E 1 Démarreur . . . . . . . . . . . . Le démarreur est utilisé pour démarrer et arrêter le moteur. 2 Levier d’accélérateur . . . . . Le levier d’accélérateur sert à contrôler la vitesse du moteur. 3 Pédale de commande . . . . La pédale de commande sert à contrôler la direction de déplacement et la vitesse de la machine. La machine se déplace vers l’avant lorsqu’on appuie sur l’avant de la pédale de commande et vers l’arrière lorsqu’on appuie sur l’arrière de la pédale de commande. L’angle de la pédale de commande détermine la vitesse. 4 Levier de commande . . . . . Le levier de commande sert à contrôler la direction de déplacement et la vitesse de la machine. La machine se déplace vers l’avant lorsque le levier est poussé vers l’avant et vers l’arrière lorsque le levier est tiré vers l’arrière. L’angle du levier de commande détermine la vitesse. -12- Commandes et éléments 2 5 Pédale de frein . . . . . . . . . La pédale de frein sert à arrêter la machine. Lorsque la pédale de frein est pressée, le levier de commande revient en position «neutral» et le frein est enclenché. 6 Levier de verrouillage . . . . Le levier de verrouillage du frein parking sert à garer du frein parking la machine en toute sécurité. Tirer le levier de verrouillage du frein parking alors que la pédale de frein est pressée verrouille la pédale de frein. 7 Levier de transmission . . . Levier de transmission auxiliaire sert à moduler auxiliaire la transmission auxiliaire pour varier la vitesse de la machine. 8 Levier de variation . . . . . . Le levier de variation 2RM/TRM sert à sélectionner entre 2RD 2RM/TRM (entraînement roues arrière) et TRD (entraînement toutes roues) 9 Levier de blocage de différentiel . . . . Le levier de blocage différentiel sert à verrouiller le différentiel lorsque les roues arrière patinent. Placer le levier de blocage différentiel en position « ON » verrouille le différentiel. 10 Levier d’ajustement . . . . Le levier d’ajustement de la hauteur de la coupe sert de la hauteur de la coupe à ajuster la hauteur de coupe. 11 Levier de débrayage du plateau de coupe . . . . Le levier de débrayage du plateau de coupe sert à lancer ou à arrêter la rotation du plateau de coupe. 12 Levier de mémoire . . . . . Le levier de mémoire de hauteur de coupe sert à régler de hauteur de coupe la hauteur de coupe minimum désirée. 13 Levier de réglage . . . . . . . . Le levier de réglage sert à ajuster l’angle du volant. 14 Interrupteur phare . . . . . . . L’interrupteur phare sert à allumer ou éteindre les phares. Lorsque les phares sont allumés, l’interrupteur est éclairé également. 15 Interrupteur du feu arrière . L’interrupteur du feu arrière sert à allumer ou éteindre le feu arrière. Lorsque le feu arrière est allumé, l’interrupteur est éclairé également -13- 2 Commandes et éléments 16 Jauge carburant . . . . . . . . . La jauge carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. 17 Compteur horaire . . . . . . . . Le compteur horaire indique le total des heures de travail cumulées par cette machine par paliers de 0.1 heure. 18 Diode d’avertissement . . . En conditions normales, la diode d’avertissement de pression de pression d’huile d’huile s’éteint une fois que le moteur a démarré. Elle s’éclaire lorsqu’un problème avec la pression de l’huile moteur est détecté alors que le moteur tourne. 19 Diode de démarrage . . . . . . La diode de démarrage s’éclaire lorsque les conditions nécessaires au démarrage sont présentes (frein parking sur « ON » débrayage de la coupe « OFF ») -14- Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PRUDENCE · Utiliser ce produit correctement après avoir bien compris ses caractéristiques techniques. Modèle et type Poids de la machine kg 355 2 m /h 7300*1 Longueur hors tout mm 1970 Largeur hors tout mm 1040 Hauteur hors tout mm 940 Empattement mm 1365 Avant mm 8 10 Arrière mm 78 0 mm 145 Dimensions Ratio de coupe Bande de roulement Franc-bord minimum Modèle Robin EH65DS Type Essence 4 temps refroidissement par air Cylindre (Alésage×Course) Cylindrée mm cm Puissance maximum Moteur CMX222 Couple maximum 80X65 3 653 kw(PS)/rpm 16.4(22)/3600 N•m(kgf•m)/rpm 45.6(4.65)/2500 Démarrage Electrique Carburant Essence sans plomb Consommation de carburant Capacité du réservoir g/kW•h(g/PS•h) 310(230) L 14.5 Performances Electricité Allumage Bobine sans contact Bougie d'allumage NGK BP6ES Type de batterie 38B19R Capacité de la batterie Vitesse V/AH 12/28 Vitesse rapide km/h 0~12.1 Vitesse lente km/h 0~7.5 m 1.99 Degrés 25 Rayon de braquage Inclinaison Stabilité de l'angle Left Degrés 30 d'inclinaison Right Degrés 30 *1 estimée à vitesse maximum avec le levier de transmission auxiliaire en position "LOW" (7.5 km/h) -15- 3 3 Caractéristiques techniques Système de coupe Transmission du mouvement Modèle et type CMX222 Transmission principale Hydrostatique (variation continue) Transmission auxiliaire Accouplement constant Pneus Avant TA 4.00-8 (2PR) Arrière 19X8.00-10 (4PR) Système de direction Type pignon et crémaillère voland rond Type de freins Expansion interne Largeur de coupe mm 975 Hauteur de coupe mm 0~180 (Continue) Type de lame Lame libre & support pas à pas Nombre de lames 2 Entraînement de lame Cardan * Ces caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Contenu de la trousse à outils No. Contenu Quantité Remarques 1 Manuel de l'opérateur 1 Le présent ouvrage 2 Manuel d'instruction pour le moteur 1 3 Manuel d'instruction pour la batterie 1 4 Outil d'intervention sur le moteur 1 -16- Pour intervenir sur le moteur Utilisation Préparation Inspection préalable au démarrage Toujours effectuer un contrôle avant utilisation. Se référer au planning d’entretien (page 39) pour le planning des contrôles et procédures. Contrôle et remplissage du carburant AVERTISSEMENT • Maintenir le feu et les étincelles éloignés lorsque vous manipulez du carburant. • Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. • Ne pas remplir au-delà de la limite (le fond du filtre de remplissage) pour que le carburant ne déborde pas. Dans le cas ou du carburant s’est répandu, essuyer immédiatement 1. Vérifier la jauge de carburant. Si le niveau de carburant est bas, ajouter du carburant. 2. Ouvrir le bouchon de remplissage et ajouter le carburant. 3. Replacer le bouchon de remplissage du carburant et bien le refermer. Jauge carburant 5323M-0401-030E Bouchon de remplissage du carburant REMARQUE 5321M-0401-020E • Carburant : Essence sans plomb • Capacité du réservoir : 14.5L -17- 4 4 Utilisation Réglage du volant PRUDENCE • Après avoir ajusté le volant, essayer de faire bouger le volant en avant et en arrière, en haut et en bas, pour s’assurer qu’il est solidement verrouillé dans sa position. Réglage de l’angle (inclinaison) Volant 1. Abaisser le levier d’inclinaison pour ajuster l’angle du volant. 2. Il y a trois positions pour l’angle du volant. 3. Après avoir ajusté l’angle, remettre le levier d’inclinaison en place pour verrouiller fermement le volant. Levier d’inclinaison 5323M-0401-040E Réglage de la hauteur Volant Boulon 5323M-0401-050E 1. Ôter la vis papillon pour enlever le boulon qui maintient l’arbre de direction. 2. Monter ou descendre le volant jusqu’à la position désirée. Il y a trois positions pour la hauteur. 3. Aligner les orifices sur l’arbre de direction et insérer le boulon. Verrouiller solidement le boulon avec la vis papillon. -18- Utilisation Réglage de la position du siège PRUDENCE • Se méfier des endroits susceptibles de pincer lorsque vous réglez la position du siège. • Après avoir réglé le siège, essayer de faire bouger le siège vers l’avant et vers l’arrière, vers le haut et vers le bas afin de s’assurer qu’il est verrouillé solidement dans sa position. Siège Faire coulisser le siège 1. Tirer le levier pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. 2. Lorsque le siège est dans la position voulue, relâcher le levier de coulissage et verrouiller fermement le siège. Levier de coulissage 5321M-0401-050E Siège Levier de réglage de la hauteur Réglage de la hauteur 1. Tirer le levier de réglage de la hauteur pour ajuster la hauteur du siège. 2. Lorsque le siège est dans la position voulue, relâcher le levier de réglage de la hauteur. Le siège se bloque à cette hauteur. 5321M-0401-060E -19- 4 4 Utilisation Conduite Démarrage AVERTISSEMENT • Toujours démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien ventilé. • Toujours rester sur le siège lorsque vous démarrez le moteur. Ne jamais tenter de faire démarrer le moteur en vous tenant éloigné de la machine. Il y a un risque d’accident. PRUDENCE • Ne pas tourner le démarreur sur [ (start)] pendant que le moteur tourne. Le démarreur et/ou le moteur pourraient être endommagés. • Ne pas tourner le démarreur plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, replacer le démarreur en position [ (off)] et attendre 10 secondes ou plus avant d’essayer de redémarrer. • Ne pas utiliser cette machine à des températures supérieures à 40°C ou en dessous de -15°C. Cette machine ne peut pas fonctionner correctement dans ces conditions. Utiliser la machine dans ces conditions pourrait provoquer un accident ou endommager la machine. • En hiver ou par temps froid, bien chauffer le moteur avant de conduire la machine. Un moteur froid fournit de mauvaises performances, qui pourraient provoquer un accident. Cela provoque également une usure excessive. • Ne pas utiliser cette machine dans des lieux poussiéreux comme le désert. La poussière risque d’obstruer le filtre à air ou de rentrer dans le moteur, ce qui pourrait causer une baisse des performances et des accidents. Cela provoque également une usure excessive. • Ne pas utiliser cette machine à une altitude supérieure à 1500 m (4920 pieds) dans sa configuration d’origine. Cette machine ne peut pas fonctionner correctement au-dessus de cette altitude. Utiliser la machine dans ces conditions pourrait provoquer un accident ou endommager la machine. Si vous avez besoin d’utiliser cette machine au-delà de cette altitude, contacter votre concessionnaire CANYCOM. -20- 4 Utilisation 5. Déplacer légèrement le levier d’accélérateur (rapide )] vers la position [ 6. Tirer le starter et le maintenir dans cette position. Levier d’accélérateur 5321M-0402-050E Tirette du starter REMARQUE • Il n’est pas nécessaire de tirer le starter lorsque le moteur est déjà chaud. • La tirette du starter peut revenir à sa position si elle n’est pas tenue. 5321M-0402-060E Démarreur 7. 8. Insérer la clé dans le démarreur. Tourner la clé sur la position [ (start)] pour démarrer le moteur. Relâcher la clé immédiatement après le démarrage du moteur. La clé revient automatiquement en position [ (ON)]. REMARQUE • Eviter les démarrages fréquents. Une fois que le moteur à démarré, faites le tourner un moment pour charger la batterie. 5321M-0402-070E 9. Levier d’accélérateur Déplacer le levier d’accélérateur vers la position [ (lente)]. 5321M-0402-080E -22- Utilisation Tirette du starter 10. Repousser le starter. 11. Faire tourner le moteur sans charge pendant 5 mn pour qu’il chauffe REMARQUE • Conduire la machine en douceur pendant la première semaine (40 à 50 heures) de travail suivant l’achat pour rodage. 5321M-0402-090E Conduite AVERTISSEMENT • Ne pas permettre aux passants de s’approcher de la machine pendant la conduite. • Toujours s’assurer que les environs sont sécurisés avant l’utilisation ; commencez lentement. • Toujours s’assurer que les environs sont sécurisés avant de tourner. • Ne pas faire de démarrages, d’accélérations, de changements de vitesse, de changements de direction ou d’arrêts soudains. Ne pas tourner à pleine vitesse. Eviter les manœuvres brusques qui pourraient faire tomber l’opérateur, ou le projeter, ou reverser la machine. • Ne pas utiliser la pédale de commande et le levier de commande simultanément. • Ne pas tourner la clé sur la position « OFF » en roulant. PRUDENCE • Ne pas utiliser la pédale de commande ou le levier de commande lorsque le frein est verrouillé par le levier de verrouillage du frein parking. Cela peut user le frein. -23- 4 4 Utilisation Levier transmission auxiliaire 1. S’assurer que les environs sont sécurisés 2. Placer le levier transmission auxiliaire shift soit en position « H (vitesse rapide) » soit en position « L (vitesse lente) ». REMARQUE • Voir les caractéristiques techniques (page 15) pour la marge de vitesse selon la position. 5321M-0402-100E 3. Déplacer le levier d’accélérateur vers la position [ (rapide)] pour augmenter la vitesse du moteur. 4. Appuyer sur la pédale de frein pour relâcher le verrouillage de la pédale de frein. Levier d’accélérateur 5321M-0402-110E Pédale de frein 5321M-0402-120E Conduite avec la pédale de commande 5. Pédale de commande Avant Arrière 1.Appuyez graduellement sur le côté « marche avant » ou « marche arrière » de la pédale de commande afin de se déplacer dans la direction correspondante REMARQUE • La vitesse peut être ajustée de façon continue par la position de la pédale de commande 5321M-0402-130E -24- Utilisation 4 Conduite avec le levier de commande 5. Levier de commande Déplacer le levier graduellement vers l’avant ou vers l’arrière afin de se déplacer dans la direction correspondante. REMARQUE • La vitesse peut être ajustée de façon continue par la positon du levier de commande. 5321M-0402-140E * Si le siége s’incline vers l’arrière alors que la machine est conduite à l’aide du levier de commande, un dispositif de sécurité ramène automatiquement le levier en position point mort et arrête la machine. Ceci a pour but d’éviter les accidents dans lesquels le conducteur est pris dans un obstacle suspendu au dessus. 6. Actionner le volant pour tourner. Volant 5321M-0402-150E Arrêt AVERTISSEMENT • Ne pas faire d’arrêt brutal. L’opérateur pourrait être projeté, ou bien la machine pourrait glisser ou se renverser. • Toujours se garer sur un endroit ferme et plat. Ne jamais se garer dans un endroit potentiellement dangereux. -25- 4 Utilisation PRUDENCE • Ne pas appuyer sur la pédale de frein lorsque la pédale drive est pressée. Le système de transmission hydraulique pourrait être endommagé. • Ne pas maintenir le levier de commande sur une autre position que point mort et appuyer sur la pédale de frein simultanément. Le système de transmission hydraulique pourrait être endommagé. Lorsque vous conduisez avec la pédale de commande Pédale de commande 1. Relâcher graduellement la pression sur la pédale pour ralentir. 2. Ôter le pied de la pédale de commande. REMARQUE • La pédale de commande revient automatiquement au point mort lorsqu’on la relâche. 5321M-0402-160E Lorsque vous conduisez avec le levier de commande Levier de commande 1. Ramener graduellement le levier sur [ (point mort)] pour ralentir 2. Relâcher le levier de commande. 3. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la machine complètement 5321M-0402-040E Pédale de frein REMARQUE • Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein, le levier de commande revient au [ (point mort)]. 5321M-0402-120E -26- Utilisation 4 Changement de vitesses AVERTISSEMENT • Toujours enclencher les vitesses fermement. Lorsque la manipulation de la transmission n’est pas ferme, les vitesses risquent de sauter, provoquant une perte de contrôle de la machine. PRUDENCE • Toujours arrêter la machine pour changer de vitesses. Changer de vitesse pendant que la machine est en mouvement peut endommager la transmission. Levier transmission auxiliaire 1. 2. Arrêter la machine. Placer le levier transmission auxiliaire en position « H(vitesse rapide) » ou « L(vitesse lente) » REMARQUE • Voir les caractéristiques techniques (page 15) pour la marge de vitesse selon la position. 5321M-0402-100E -27- 4 Utilisation Passage de 2RM (2 roues motrices) à 4RM (4 roues motrices) PRUDENCE • Toujours arrêter la machine pour passer du mode 2RM au mode 4RM. Changer de vitesse pendant que la machine est en mouvement peut endommager la transmission. • Utiliser le mode 2RM en condition normale. • Prêter attention au rayon minimum de virage en mode 4RM. En mode 4RM, le rayon minimum de virage plus grand qu’en mode 2RM. Levier de variation 2RM/4RM 1. 2. Arrêter la machine. Déplacer fermement le levier de variation 2RM/4RM vers la position 2RM ou 4RM. 4RM 2RM 5321M-0402-170E -28- Utilisation 4 Blocage du différentiel Le différentiel peut être verrouillé pour réduire le patinage sur une surface glissante. PRUDENCE • Toujours arrêter la machine pour utiliser le levier de blocage du différentiel. Utiliser le levier de blocage du différentiel alors que la machine est en mouvement peut endommager le différentiel. • En conditions normales d’utilisation, maintenir le blocage du différentiel en position « OFF » . Risque d’endommager le différentiel. • Ne pas faire tourner la machine lorsque le blocage du différentiel est en position « ON » Levier de blocage du différentiel 1. Placer le levier de blocage du différentiel en position « ON ». 2. Placer le levier transmission auxiliaire en position « L(vitesse lente) ». 3. Quitter lentement la surface glissante. 4. Une fois que la machine est sortie de la surface glissante, s’arrêter et placer le levier de verrouillage du différentiel en position « OFF ». 5321M-0402-180E Levier de blocage du différentiel 5321M-0402-190E -29- 4 Utilisation Parking AVERTISSEMENT • Toujours garer la machine sur une surface plate et stable. Ne jamais se garer dans un endroit potentiellement dangereux. • Eviter de se garer en pente. Ne jamais se garer sur une pente avec une inclinaison de 10 degrés ou plus. S’il est impossible de faire autrement que se garer sur une pente inférieure à 10 degrés, s’assurer de bien enclencher le frein parking, et bloquer les roues avec des cales. Levier d’accélérateur 1. 2. Arrêter la machine. Déplacer le levier d’accélérateur vers [ pour ralentir la vitesse du moteur. 3. Appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier de verrouillage du frein pour bloquer la pédale en position pressée. 4. Déplacer le levier transmission auxiliaire sur la positon [N (point mort)]. (slow)] 5321M-0402-200E Pédale de frein Levier de verrouillage du frein 5321M-0402-010E Levier transmission auxiliaire 5321M-0402-030E -30- Utilisation 5. Démarreur Tourner le démarreur sur la position [ pour couper le moteur. Enlever la clé de contact. 5321M-0402-210E -31- 4 (off)] 4 Utilisation Travail Inspection de la lame Inspecter la lame avant le travail. Se référer à la lame (page 60) pour la procédure de contrôle. Réglage de la hauteur de coupe 1. Appuyer sur le bouton pour déverrouiller le levier de réglage de la hauteur de coupe. 2. Tout en maintenant le bouton pressé, déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe jusqu’à la position souhaitée. 3. Relâcher le bouton de verrouillage pour bloquer le levier de réglage de la hauteur de coupe. Bouton de verrouillage 5321M-0403-010E Levier de réglage de la hauteur de coupe REMARQUE 5321M-0403-020E • Variation de la hauteur de coupe : 0mm - 180mm. • Le levier de débrayage du plateau de coupe ne peut être enclenché lorsque le levier de réglage de la hauteur de coupe est réglé au dessus de 180mm. • La hauteur de coupe indiquée sur le coté du levier de réglage de la hauteur de coupe est pour référence uniquement ; la hauteur de coupe réelle peut varier en fonction des conditions du terrain, de l’herbe et d’autres facteurs. -32- Utilisation 4 Utilisation de la fonction mémoire de la hauteur de coupe La fonction mémoire de la hauteur de coupe fournit un moyen de régler une hauteur de coupe minimum. Cette fonction facilite le retour à la hauteur de coupe choisie lorsque le travail requiert de monter et descendre la lame à répétition. 1. Remonter le levier de mémoire de la hauteur de coupe 2. Faire glisser le repère jusqu’à la hauteur de coupe choisie. 3. Abaisser le levier de mémoire de la hauteur de coupe pour verrouiller la clavette en position. Levier de mémoire de la hauteur de coupe 5321M-0403-030E Repère 5321M-0403-040E Levier de mémoire de la hauteur de coupe 5321M-0403-050E -33- 4 Utilisation Coupe DANGER • Ne placer aucune partie du corps sous le carter de coupe. AVERTISSEMENT • Ne pas permettre aux passants de s’approcher de la machine pendant la tonte. • Les lames rotatives peuvent projeter des cailloux ou des débris et provoquer des blessures et des dommages aux personnes, animaux, récoltes, bâtiments, automobiles se trouvant à proximité. S’assurer que les environs sont sécurisés et planifier en avance lors de la tonte. • Ne jamais essayer de tondre avec le carter de coupe ouvert. • Lors de la tonte, conduire en marche avant. La machine est conçue pour couper en se déplaçant vers l’avant, ce qui évite que des pierres ou des débris ne soient projetés. • Placer le levier de débrayage du plateau de coupe en position « On » uniquement lorsque vous coupez. Le maintenir en position « OFF » le reste du temps. • Ne jamais tenter de tondre au bord d’une tranchée ou d’un fossé l’accotement de la tranchée ou du fossé peut s’effondrer. Être particulièrement vigilant après de lourdes pluies ou un tremblement de terre... • Inspecter le site avant de commencer à travailler ; inspecter le terrain et repérer les trous, dénivellations, ou les obstacles. Repérer également les obstacles en hauteur comme les branches d’un arbre. Prêter une attention particulière lorsque vous travaillez près de ces endroits. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser cette machine sur une pente supérieure à 25 degrés. • Ne pas tourner sur une pente. -34- Utilisation 4 PRUDENCE • Ne pas travailler sur une surface glissante. • Lorsque vous travaillez dans un endroit poussiéreux, nettoyer le filtre à air deux fois par jour. Un filtre à air encrassé induirait des démarrages difficiles, les performances seraient amoindries et la durée de vie réduite. • Lorsqu’une lame est endommagée, remplacer les deux lames immédiatement. Toujours remplacer les lames par paires. Une lame cassée provoque des vibrations excessives qui endommagent la machine. • Lorsque quelque chose se prend dans la lame, arrêter le moteur immédiatement et dégagez l’objet. Un tel objet cause des vibrations excessives qui endommagent la machine. 1. S’assurer que le carter de coupe est fermé. 2. Placer le levier d’accélérateur en position [ (rapide)] pour augmenter la vitesse du moteur. Carter de coupe 5321M-0403-060E Levier d’accélérateur 5321M-0402-110E -35- 4 Utilisation 3. Déplacer le levier transmission auxiliaire en position [ L (lente)]. 4. Déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe jusqu’à la hauteur désirée. 5. Placer le levier de débrayage du plateau de coupe en position (ON) pour lancer la lame. Levier transmission auxiliaire 5321M-0403-070E Levier de réglage de la hauteur de coupe 5321M-0403-020E Levier de débrayage du plateau de coupe REMARQUE • Dispositif de sécurité : le moteur s’arrête automatiquement lorsque l’opérateur quitte son siège pendant que la lame tourne. 5321M-0403-080E -36- Utilisation 6. Pédale de commande 4 Conduire la machine en marche avant pour tondre. REMARQUE Avant Arrière 5321M-0402-130E • Lorsque vous tondez avec cette machine pour la première fois, commencer sur une surface plate. Conduire lentement en faisant se chevaucher les passes. • Si l’herbe est haute, rouler lentement ou tondre en deux fois. • Dispositif de sécurité : le moteur s’arrête automatiquement lorsque l’opérateur quitte son siège pendant que la lame tourne. Levier de commande 5321M-0402-140E 7. Levier de débrayage du plateau de coupe Placer le levier de débrayage du plateau de coupe en position (OFF) pour arrêter la lame. REMARQUE • Placer le levier de débrayage du plateau de coupe en position (OFF) engage le frein sur la lame pour l’arrêter. 5321M-0402-020E 8. Levier de réglage de la hauteur de coupe Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur [Transport]. 5321M-0403-090E -37- 5 Entretien Calendrier de l'entretien AVERTISSEMENT • Suivre le calendrier de l’entretien décrit ci-dessous. Ne pas le respecter pourrait provoquer des dommages mécaniques, des blessures voire la mort. Moteur Contôles quotidiens • Huile moteur doit être propre et à un niveau correct. • Filtre à air doit être propre et sans dommages. • Fuites - il ne doit pas y avoir de fuite de carburant ou d’huile. • Boulons, écrous, fixations - ne doivent pas être dévissés ou manquants. • Son, vibration - pas de bruit anormal ou de vibrations excessives. Calendrier de l'entretien Nombre d’heures d’utilisation 8 heures (tous les jours) Nettoyer et contrôler les fixations (tous les jours) Vérifier l’huile et remplir (tous les jours) Nettoyer le filtre à air Changer l’huile Nettoyer les bougies Remplacer le filtre à carburant Remplacer le filtre à air 50 heures (par semaine) 200 heures (tous les mois) 500 heures (tous les jours) (1ère fois : 20 h) Contrôler et régler l’écartement de la bougie (1ère fois : 50 h) Remplacer le filtre à huile Contrôler et régler les poussoirs de soupape Enlever le dépôt de carbone de la tête de cylindre Nettoyer carter à huile Nettoyer le carburateur Régler les soupapes (300 heures) Remplacer le tuyau de carburant Remise à neuf Tous les 2 ans 1000 heures : pour les éléments marqués avec ce symbole, veuillez consulter votre représentant CANYCOM. -38- Utilisation 1. Pédale de frein Levier de verrouillage du frein S’assurer que la pédale de frein est pressée et verrouillée. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier pour la verrouiller. REMARQUE • Dispositif de sécurité : le moteur ne peut pas démarrer si la pédale de frein n’est pas pressée. 5321M-0402-010E 2. Levier de débrayage du plateau de coupe S’assurer que le levier de débrayage du plateau de coupe est en position « OFF ». REMARQUE • Dispositif de sécurité : le moteur ne peut pas démarrer si le levier de débrayage du plateau de coupe n’est pas en position « OFF » 5321M-0402-020E 3. S’assurer que le Levier de transmission auxiliaire est en position (« N » point mort) 4. S’assurer que le levier de commande est en position [ (point mort)] Levier de transmission auxiliaire 5321M-0402-030E Levier de commande REMARQUE • Le levier de commande revient en position [ (point mort)] lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée. 5321M-0402-040E -21- 4 Entretien 5 Châssis • Effectuer une inspection préalable au démarrage (IPD) avant chaque utilisation, une inspection mensuelle une fois par mois, et une inspection annuelle une fois par an. • Le tableau ci-dessous contient des contrôles qui nécessitent une connaissance technique ou des outils spécifiques et des instruments de mesure. Consultez votre représentant CANYCOM pour effectuer ces tâches. Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Chaîne cinématique Pneus Transmission Transmission Auxiliaire Année √ √ √ Il ne doit pas y avoir de fissures, de dommages ou d’usure irrégulière. √ √ Les boulons ne doivent pas manquer ou être desserrés. √ √ √ Les moyeux ne doivent pas montrer de jeu excessif et l’on ne doit observer aucun bruit irrégulier ou surchauffe. √ √ On ne doit observer aucun bruit irrégulier ou surchauffe en avançant ou en reculant. √ √ Il ne doit pas y avoir de fuites à ou autour de la transmission. √ √ La transmission peut être positivement activée dans chaque position et fonctionne normalement. √ √ Le levier ne doit pas être desserré ou avoir de jeu excessif. √ √ On ne doit observer aucun bruit irrégulier Différentiel avant ou surchauffe en roulant. Articulation avant Il ne doit pas y avoir de fuites au ou autour du carter différentiel ou des articulations Boite de vitesses centrale Mens Description IPD Planning Elément √ √ √ √ La transmission peut être positivement activée dans l’une ou l’autre des positions 2RM ou 4RM, et fonctionne normalement. √ √ On ne doit observer aucun bruit irrégulier ou surchauffe en roulant. √ √ Il ne doit pas y avoir de fuites dans ou autour de la boîte de vitesse centrale. √ √ -39- Remarque Page 53 5 Entretien Elément Chaîne cinématique Système de transmission hydraulique Description IPD Mens Année Planning La transmission hydraulique doit fonctionner normalement. √ Le fluide hydraulique doit atteindre un niveau correct et doit être propre et sans crasse ou contamination. Le levier ou la pédale ne doit pas être desserré ou avoir de jeu excessif. Courroie Frein Frein parking Volant Châssis, cadre accessoires de sécurité Système de coupe Panneaux du châssis Étiquettes √ √ Page 58 √ √ √ Page 59 √ √ Tourner le volant à droite et à gauche, les roues avant doivent tourner en accordance. √ √ √ √ √ √ Ne doit présenter aucune fissure, déformation ou corrosion. √ √ Les boulons et les écrous de serrage ne doivent pas être manquants ou dévissés. √ √ √ Les capots et les battants doivent s’ouvrir, se fermer et se verrouiller correctement. √ √ Ne doit présenter aucune fissure, déformation ou corrosion. √ √ Les boulons et les écrous de serrage ne doivent pas être manquants ou dévissés. √ √ √ Les autocollants d’avertissement et les plaques d’instructions √ doivent être propre, lisibles et sans dommages. √ √ √ √ Page 60 √ √ Page 60 Le carter de coupe ne doit présenter aucune fêlure ou dommage. √ √ √ La jupe du carter de coupe ne doit présenter aucune fêlure ou dommage et ne pas être manquante. √ √ √ -40- Page 56 Page 58 Les lames ne doivent présenter aucune fêlure ou dommage. √ Les boulons de montage de la lame ne doivent √ présenter aucune fêlure ou dommage. Système de coupe √ √ √ √ Les tiges, les maillons et les câbles ne doivent Tiges, maillons, présenter aucune déformation ou dommage. et câbles Il ne doit pas avoir de jeu excessif dans les connections, ou de clavettes manquantes. Châssis, cadre √ √ √ √ La tension de la courroie doit être réglée correctement. La courroie doit être sans dommage ou usure excessive. Le frein doit fonctionner correctement. Le frein parking doit être capable de retenir la machine sur une pente de 20 degrés. Remarque Entretien 5 Système de coupe Système de coupe Système électrique Système de charge La tension de la courroie doit être réglée correctement. La courroie doit être sans dommage ou usure excessive. Année Remarque √ √ √ Page 63 √ √ √ Page 63 Lorsqu’il est activé, le frein de la lame doit √ arrêter le plateau de coupe. √ √ Page 64 Les points de graisse doivent être correctement graissés. √ √ Page 43 Le système de charge doit charger la batterie Le niveau de l’électrolyte doit être correct Batterie Mens Description IPD Planning Élément Les bornes ne doivent pas présenter de jeu ou de corrosion excessive. √ √ √ Page 66 √ √ Phare Feu arrière Les phares et le feu arrière doivent fonctionner √ L’optique de la lampe ne doit présenter aucune fissure ou aucun éclat, et il ne doit pas avoir d’eau dans la lampe √ √ Câblage Il ne doit pas avoir de jeu dans les connections. Il ne doit pas avoir de dommage dans les câbles. √ √ √ √ -41- √ √ 5 Entretien Liste des huiles/graisses/lubrifiants/fluides Élément Périodicité Recommandation Carburant Selon le besoin Huile moteur Ajouter : vérifier quotidiennement Huile moteur essence Classe API : SE ou supérieur et ajouter au besoin Classe SAE : 10W-30 Remplacement : 1er après 20 heures de travail Les suivants : toutes les 50 h. Huile de transmission Essence sans plomb Remplacement : 1er après 50 heures de travail Les suivants : toutes les 500 heures de travail Huile différentiel avant Selon le besoin Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Quantité 14.5 L 1.4L 1.55L*1 1.5L Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 0.6L Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 0.1L Huile boite de vitesses Selon le besoin centrale Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 0.2L Huile HST Huile moteur essence Classe API : SE ou supérieur Classe SAE : 10W-30 7.0L Huile transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 0.25L Huile articulation avant Selon le besoin Selon le besoin Huile de la transmission Selon le besoin du plateau de coupe Fluide batterie Vérifier tous les mois et compléter Eau distillée au besoin *1 indique la capacité de la cartouche de filtre à huile incluse -42- - Entretien 5 Points de graissage PRUDENCE • Graisser régulièrement. Un graissage insuffisant peut provoquer des grippages ou de la rouille, empêchant la machine de fonctionner sans à-coups. Point de lubrification Périodicité Type 1 Point de lubrification Tous les 6 mois Graisse châssis 2 Pivot central, essieu avant Tous les 6 mois Graisse châssis 3 Tige du rotor Tous les 6 mois Axe de pivot du levier de débrayage Tous les 6 mois 4 de la coupe 5 Entraînement du plateau de coupe Tous les 6 mois Graisse châssis Graisse châssis Graisse châssis 6 Tourillons du plateau de coupe Graisse châssis Tous les 6 mois REMARQUE • Lors de l’utilisation d’une pompe à graisse manuelle, pousser la poignée cinq à six fois. Lorsque la poignée devient résistante, arrêter de pousser. • Lors de l’utilisation d’une pompe à graisse pneumatique, charger pendant deux à trois secondes. 5321M-0503-011E -43- 5 Entretien Liste des consommables et des pièces détachées PRUDENCE • Lors du remplacement de consommables ou de pièces détachées, toujours utiliser des pièces certifiées d’origine CANYCOM. L’utilisation de piéces non-certifiées d’origine Canycom peut réduire les performances de la machine ou sa durée de vie. Notez aussi que cela rendra la garantie et la certification relative aux éléments standards non-valide. Élément N° de pièce Périodicité Qté. Moteur Cartouche du filtre à huile 248-65801-00 Filtre à air 263-32610-A1 Bougie d’allumage (NGK BPR5ES) Câble (Accélérateur) Vérifier toutes les 50 heures. Remplacer si défectueux. 1 1 065-01402-80 Toutes les 200 heures Nettoyer : toutes les 50 heures. Remplacer si défectueux. 2 53210105000 53130112000 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. 1 1 Câble (Starter) Système carburant Durite (Carburateur Pompe à Essence) 263-68006-B6 Durite (Pompe à Essence Filtre à Huile) 263-68007-B6 Durite (Filtre à Huile Réservoir) 53210308000 Train roulant Courroie (HST) 08521300032 Tous les 2 ans. Tous les 2 ans. Tous les 2 ans. Remplacer si défectueux. 1 Pneu (Avant) 34072407000 Remplacer si défectueux ou atteint la limite d’usure. 2 Pneu (Arrière) 34152313000 Remplacer si défectueux ou atteint la limite d’usure. 2 Chambre Pneu (Avant) Chambre Pneu (Arrière) 34072408000 37052204000 Garniture de Frein (Avant) 73064019000 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. (Remplacer par paires). Garniture de Frein (Arrière) 73014007000 Remplacer si défectueux. (Remplacer par paires). 2 Câble (Frein Avant) 37145121000 Remplacer si défectueux. 1 Câble (Frein Arrière) 37145121000 Remplacer si défectueux. 1 Câble (verrouillage différentiel) Câble (Frein à main) 37145121000 35213322000 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. 1 1 Turbine de refroidissement 73061137000 Remplacer si défectueux. 1 -44- 2 2 2 Entretien Élément 5 N° de pièce Périodicité Z3214212010 Z3214206010 Z3104205010 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. 1 1 1 Z3104205050 Remplacer si défectueux. 5 Z3096201010 Z3096201030 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. 1 3 Z3096201050 Z3096201100 Plaque de gomme (Bavette Avant, Centre) 53212116000 Plaque de gomme(Bavette Avant, Cotés) 53212121000 Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. Remplacer si défectueux. 5 10 1 2 Plaque de gomme (Diff. Avant-Carter de Coupe) 53212112000 Remplacer si défectueux. 1 Plaque de gomme*** (Axe Avant Arrière Droit) 53212118000 Remplacer si défectueux. 1 Plaque de gomme (Carter de Coupe, Arrière) 53214125000 Remplacer si défectueux. 1 Plaque de gomme (Carter de Coupe, Arrière Gauche) 53214124000 Remplacer si défectueux. 1 Courroie (Plateau de Coupe) 08521600037 Remplacer si défectueux. 2 Garniture de Frein (Plateau de Coupe) 73054005000 Remplacer si défectueux. 2 Système de coupe Jeu de Lames (Rose) Jeu de Lames (Argent) Jeu de Lames (Noir) Jeu de Lames (Rouge) Qté. Câble (Débrayage du Plateau de Coupe) 53132431000 Remplacer si défectueux. 1 Câble (Réglage du Plateau de Coupe) 53214013000 Remplacer si défectueux. 1 Verrouillage du Réglage de la Hauteur de Coupe 53214009000 Remplacer si défectueux. 1 Support de Lame 53214204000 Remplacer si défectueux. 1 Outillage de changement des lames Système Electrique Batterie (38B19R) Fusible, 30A (Vert, Principal) Fusible, 10A (Rouge, Feux) Ampoule (Phares) Ampoule (Feu Arrière) 53139004000 37053901000 Remplacer si défectueux. 1 09801003002 Remplacer si défectueux. 1 09801001002 Remplacer si défectueux. 1 09808121509 Remplacer si défectueux. 2 09808120318 Remplacer si défectueux. 1 53213533000 Remplacer si défectueux. 1 53213525100 Remplacer si défectueux. 1 Châssis Câble (Réglage de la Hauteur du Siège Verrouillage du Réglage de la Hauteur -45- 5 Entretien Pose et dépose des capots AVERTISSEMENT • Toujours arrêter le moteur et enlever la clé de contact avant toute intervention. PRUDENCE • Le risque de se couper ou de se pincer existe lors de la pose et dépose des capots ; se méfier des rebords et des points saillants. • Bien réinstaller les capots après les avoir enlevés pour contrôles ou réparations. Capot avant 1. Dévisser le boulon. 2. Écarter les cotés du capot comme indiqué, puis tirer le capot pour l’enlever. Boulon 5321M-0505-010E Capot avant Tirer les cotés 5321M-0505-020E -46- Entretien Capots latéraux 1. Dévisser le boulon. 2. Écarter les cotés du capot comme indiqué, puis tirer le capot pour l’enlever. 1. 2. Défaire les crochets de verrouillage. Ouvrir le carénage moteur. Boulon 5319M-0505-030E Capot latéral 5319M-0505-040E Carénage moteur Carénage moteur Crochets de verrouillage 5319M-0505-050E -47- 5 5 Entretien Capot arrière supérieur Capot arrière supérieur 1. 2. Dévisser les 4 boulons. Enlever le capot arrière supérieur. 1. 2. 3. Dévisser les 2 boulons. Enlever le capot arrière inférieur. Lors du remontage, rentrer les ergots du capot dans les trous correspondant sur le chassis, puis bloquer avec les 2 écrous. Boulons 5321M-0505-060E Capot arrière inférieur Boulons Ergot Capot arriére inférieur 5323M-0505-020E Support de siége PRUDENCE • Reculer le siège jusqu’à la butée arriére pour éviter le contact entre le support de siége et le marche-pied. -48- Entretien 5 1. 2. Soulever le siège. Dévisser les 2 boulons. 3. Soulever le support de siége. 4. Maintenir le siége avec la béquille de sécurité. 1. Soulever le levier de vérouillage . 2. Maintenir le levier de vérouillage et soulever le carter en position haute. 3. Abaisser le levier de vérouillage pour bloquer le carter en position haute. Siège Boulons 5321M-0505-080E Support de siége 5321M-0505-090E Béquille de sécurité 5321M-0505-110E Carter des lames de coupe Carter des lames REMARQUE Levier de vérouillage 5321M-0505-100E • Régler la hauteur de coupe en dessous de 100mm pour pouvoir ouvrir complétement le carter. -49- 5 Entretien Moteur AVERTISSEMENT • Toujours arrêter le moteur et enlever la clé de contact avant toute intervention. • Un moteur qui vient de tourner est très chaud. Laisser le moteur refroidir avant d’intervenir, sous risque de brûlures. • Durant l’intervention tenir éloigné toutes flammes et toutes étincelles. Huile moteur PRUDENCE • Se débarrasser de l’huile vidangée de façon appropriée. • Bien s’assurer de remplir le moteur avec une huile d’indice correct jusqu’au niveau. Une quantité insuffisante ou une huile d’indice incorrect diminue les performances et peut causer des dommages permanents au moteur. REMARQUE • Afin d’obtenir une lecture juste, vérifier le niveau avant de démarrer, ou patienter environ 10 minutes après l’arrêt du moteur pour permettre à l’huile de redescendre. • Toujours vérifier le niveau d’huile sur une surface horizontale. • Huile à utiliser : page 42 • Capacité= page 42 Vérification Jauge 1. 2. 3. 4. Garer la machine sur une surface horizontale. Ouvrir le carénage moteur. Tirer la jauge et l’essuyer. Insérer la jauge entièrement et la retirer. 5321M-0506-010E -50- Entretien 5. Contrôler visuellement le niveau d’huile. S’assurer que le niveau d’huile soit compris entre la limite supérieure et la limite inférieure. S’il est en dessous de la limite inférieure, ajouter de l’huile. 6. Contrôler visuellement l’aspect de l’huile. Si elle est trop encrassée ou que la viscosité n’est pas normale, changer l’huile. 7. 8. Remettre la jauge en place. Fermer le carénage moteur. Limite supérieure Limite inférieure 5321M-0506-020E 5 Remplissage Bouchon de remplissage d’huile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5321M-0506-030E Ouvrir le carénage moteur. Enlever le bouchon de remplissage. Verser la quantité spécifiée de l’huile appropriée dans le filtre. Vérifier le niveau d’huile. S’assurer que le niveau d’huile soit compris entre la limite supérieure et la limite inférieure. Remettre le bouchon de remplissage en place. Fermer le carénage moteur. Remplacement Bouchon de vidange 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prévoir un récipient approprié. Ouvrir le carénage moteur. Enlever le bouchon de remplissage. Ôter le bouchon de vidange afin de vidanger l’huile. Remettre le bouchon de vidange en place. Remplir d’huile. Vérifier le niveau d’huile afin d’être sûre que la bonne quantité d’huile à été mise. Remettre le bouchon de remplissage en place. Fermer le carénage moteur. 1. Ouvrir le carénage moteur. 2. 3. Déposer le capot latéral droit. Vidanger l’huile moteur. 4. Suivre les instructions dans la Notice d’Emploi du Moteur pour changer la cartouche du filtre à huile. 5. Remplir d’huile. 6. 7. Replacer le capot latéral droit. Fermer le carénage moteur. 5323M-0506-010E Cartouche du filtre à huile Cartouche du filtre à huile 5321M-0506-050E -51- 5 Entretien Filtre à air PRUDENCE • Nettoyer le filtre à air quotidiennement. Un filtre à air encrassé gêne le démarrage, diminue les performances du moteur et réduit sa durée de vie. • Remplacer le filtre à air en s’il est endommagé. Couvercle du filtre à air 1. 2. Ouvrir le carénage moteur. Suivre les instructions dans la Notice d’Emploi du Moteur pour contrôler, nettoyer ou changer le filtre à air. 3. Fermer le carénage moteur. 5321M-0506-060E Bougies d’allumage. PRUDENCE • Ne jamais tirer le câble lorsque vous enlevez le capuchon de la bougie d’allumage. Le conducteur à l’intérieur du câble pourrait se couper ou s’abîmer. • Si la bougie est abîmé, remplacez-la par une neuve. Capuchon de la bougie d’allumage (sur les deux côtés) 5321M-0506-070E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ouvrir le carénage moteur. Retirer le capuchon de la bougie. Retirer la bougie à l’aide de la clé incluse. Suivre les instructions dans la Notice d’Emploi du Moteur pour contrôler, nettoyer ou changer les bougies d’allumage. Remonter la bougie. Remettre le capuchon de la bougie. Fermer le carénage moteur. -52- Entretien 5 Chaîne cinématique AVERTISSEMENT • Arrêter le moteur avant d’intervenir sur la chaîne cinématique. • Laisser la machine refroidir avant d’intervenir. Le moteur et ses accessoires sont très chauds après utilisation et représente des risques de brûlure. PRUDENCE • Se débarrasser de l’huile vidangée de façon appropriée. Pneus PRUDENCE • Gonfler les pneus à la pression indiquée. Le sous gonflage et le sur gonflage causent une usure irrégulière et autres dommages aux pneus. Dimension des pneus Pression KPa(kgf/cm 2) Roue avant TA 4.00-8 (2PR) 110(1.1) Roue arrière 19×8.00-10 (4PR) 220(2.2) Capuchon de la valve 1. Garer la machine sur une surface horizontale. 2. Ôter le capuchon de la valve. 3. Vérifier la pression des pneus. En cas de différence avec les valeurs spécifiées, ajuster la pression. 4. Remettre le capuchon de la valve en place. 5319M-0508-010E -53- 5 Entretien Huile de transmission REMARQUE • Huile à utiliser : page 42 • Capacité : page 42 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Prévoir un récipient approprié. 3. 4. Ouvrir le carénage moteur Ôter le bouchon de remplissage d’huile de transmission. 5. Ôter le bouchon de vidange de la transmission pour vidanger l’huile. 6. Remettre le bouchon de vidange en place. 7. Verser la quantité spécifiée de l’huile appropriée dans le filtre. 8. 9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Fermer le carénage moteur. 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Prévoir un récipient approprié. 3. Ôter le bouchon de vidange d’huile du différentiel avant pour vidanger l’huile. 4. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Ôter le bouchon de remplissage d’huile du différentiel avant. 6. 7. Verser la quantité spécifiée de l’huile appropriée dans le filtre. Remettre le bouchon de remplissage en place. Bouchon de remplissage 5321M-0508-020E Bouchon de vidange 5321M-0508-010E Huile différentiel avant REMARQUE • Huile à utiliser : page 42 • Capacité : page 42 Bouchon de remplissage Bouchon de vidange 5321M-0508-030E -54- Entretien 5 Huile articulation avant REMARQUE • Huile à utiliser : page 42 • Capacité : page 42 Bouchon de remplissage (sur les deux côtés) Bouchon de vidange (sur les deux côtés) 5321M-0508-040E 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Prévoir un récipient approprié. 3. Ôter le bouchon de vidange d’huile de l’articulation avant pour vidanger l’huile. 4. 5. 6. Remettre le bouchon de vidange en place. Ôter le bouchon de remplissage d’huile de l’articulation avant. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Verser la quantité spécifiée de l’huile appropriée dans le filtre. Huile boite de vitesses centrale REMARQUE • Huile à utiliser : page 42 • Capacité : page 42 Bouchon de remplissage 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Prévoir un récipient approprié. 3. 4. Oter le bouchon de vidange d’huile de la boîte de vitesses centrale pour vidanger l’huile. Ouvrir le support de siège. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. 6. Ôter le bouchon de remplissage d’huile de la boîte de vitesses centrale. 7. Verser la quantité spécifiée de l’huile appropriée. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place 5321M-0508-140E Bouchon de vidange 5321M-0508-050E -55- 5 Entretien Fluide HST (Transmission Hydrostatique) Remarque • Pour une lecture correcte, vérifier le niveau de fluide HST avant de démarrer, ou attendre que le fluide HST refroidisse suffisamment. Le fluide HST chaud prend du volume et ne permet pas une lecture correcte. • Toujours vérifier l’huile sur une surface horizontale. • Huile à utiliser: page 42 • Capacité: page 42 Vérification Bouchon de remplissage 1. 2. 3. Garer la machine sur une surface horizontale. Ouvrir le carénage moteur. Ôter le bouchon de remplissage du fluide HST et essuyer la jauge. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place et le revisser. Ôter le bouchon de remplissage à nouveau. Contrôler visuellement le niveau de fluide. S’assurer que le niveau de fluide soit compris entre la limite supérieure et la limite inférieure. S’il est en dessous de la limite inférieure, ajouter du fluide. 5. 6. 5321M-0508-060E Limite supérieure Limite inférieure 7. Contrôler visuellement l’aspect du fluide. S’il est trop encrassé ou que la viscosité n’est pas normale, changer le fluide. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le visser. Fermer le carénage moteur. 9. 5321M-0508-070E Remplissage Bouchon de remplissage 5321M-0508-060E 1. 2. Ouvrir le carénage moteur. Enlever le bouchon de remplissage de fluide HST. 3. 4. 5. Remplir de fluide HST. Vérifier le niveau de fluide HST. Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le visser. 6. Fermer le carénage moteur. -56- Entretien 5 Remplacement Bouchon de vidange 5323M-0508-050E 1. Prévoir un récipient approprié. 2. 3. Ouvrir le carénage moteur. Enlever le bouchon de remplissage. 4. Ôter le bouchon de vidange pour vidanger le fluide. 5. 6. Remettre le bouchon de vidange en place. Verser la quantité spécifiée de fluide. 7. Vérifier le niveau de fluide. S’assurer qu’il atteint le niveau spécifié. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. 9. Fermer le carénage moteur. Filtre hydraulique REMARQUE • Remplacer la cartouche de filtre à huile lors de la vidange de la boîte HST. Cartouche du filtre à hydrau huile 5321M-0508-090E 1. 2. 3. 4. Ouvrir le carénage moteur. Enlever le capot du côté droit. Ôter la cartouche du filtre hydraulique. Préparer une nouvelle cartouche. Étaler de façon régulière de l’huile moteur sur le joint d’étanchéité. 5. La visser sur son support. Serrer à la main jusqu'à ce que la cartouche soit fermement en place. 6. Remettre le capot du côté droit en place. 7. Fermer le carénage moteur. -57- 5 Entretien Courroie de transmission PRUDENCE • Régler la tension de la courroie correctement. Une tension inappropriée, peut diminuer les performances et réduire sa durée de vie. Écrou de tension 1. 2. Ôter le capot arrière supérieur. Contrôler la tension de la courroie. Vérifier que la longueur A du ressort est autour de 135mm à +/- 3mm. Dans le cas contraire, régler le ressort à l’aide de l’écrou de tension. 3. Contrôler visuellement la courroie. La remplacer si elle est endommagée. Pour le remplacement, contacter votre représentant CANYCOM. 4. Remettre le capot arrière supérieur en place. Ressort 5321M-0508-100E A 5323M-0508-030E -58- Entretien 5 Frein parking AVERTISSEMENT • Toujours maintenir le frein bien réglé pour des performances maximales. Des freins mal réglés peuvent être la cause de dommages, des blessures graves, voire la mort. Frein arrière 1. Verrouiller le frein arrière avec le levier de verrouillage du frein parking. 2. Vérifier que la longueur du ressort est 3mm. Si ce n’est pas le cas, ajuster avec l’écrou de tension. Ressort Pour le réglage, contactez votre agent CANYCOM 5323M-0508-010E Ecrou de tension 5323M-0508-060E Frein avant Ecrou de tension 1. Verrouiller le frein arrière avec le levier de verrouillage du frein parking. 2. Vérifier que la longueur du ressort est comprise entre 3mm et 5mm. Si ce n’est pas le cas, ajuster avec l’écrou de tension. Ressort Pour le réglage, contactez votre agent CANYCOM 5323M-0508-070E -59- 5 Entretien Système de coupe AVERTISSEMENT • Arrêter le moteur et enlever la clé de contact pour procéder à l’entretien. • Laisser la machine refroidir avant de procéder à l’entretien. Le moteur et ses accessoires sont très chauds après utilisation et comportent des risques de brûlure. Lames PRUDENCE • Lorsqu’une lame est endommagée, remplacer les deux lames immédiatement. Toujours remplacer les lames par paires. Des dommages peuvent être causés par les vibrations. • Lors du remplacement des lames, toujours changer la visserie également. • Lorsqu’un corps étranger s’est pris autour de la lame, arrêter immédiatement le moteur et enlever le corps étranger. Des dommages peuvent être causés par les vibrations. • Les lames ont des extrémités acérées. Lors du remplacement des lames, utiliser l’outil spécifique, porter des gants épais, ou envelopper la lame dans un tissus épais et manipuler avec prudence. Contrôle 2mm 5323M-0509-010E 1. 2. Ouvrir le carter de coupe. Contrôler visuellement l’absence d’usure ou de dommages sur les lames et les boulons. 3. Dans le cas ou les lames ou les boulons sont excessivement usés, déformés, endommagés ou manquants, les remplacer par des composants neufs. 4. Fermer le carter de coupe. Si neuve Remarque • Limite d’usure : Comme le montre la ligne continue sur la figure. -60- Entretien 5 Remplacement Objet en forme de tige 1. 2. Ouvrir le carter de coupe. Tenir la lame à l’aide d’un objet possédant une tige (comme un tournevis). 3. 4. 5. 6. Dévisser l’écrou A, puis l’écrou B pour déposer la lame. Placer une lame neuve ou une lame aiguisée sous le support de lame. Insérer le boulon à tête bombée et à collet carré. Placer la coupelle et la bague. Tenir la lame à l’aide d’un objet possédant une tige solide. 7. Fileter l’écrou B et le visser au couple indiqué. 5323M-0509-020E Écrou A Écrou B Coupelle Bague Support de lame REMARQUE Lame • Couple pour l’écrou B - M12 : 44.1-53.9N*m (450-550kgf*cm). Boulon à tête bombée et à collet carré 8. Sens de rotation 5323M-0509-030E Fileter l’écrou B. Le resserrer à la main. Lorsqu’il ne peut plus être resserré à la main, visser d’un tour supplémentaire avec une clé à œil. REMARQUE • L’écrou A permet un verrouillage suffisant si installé comme indiqué ci-dessus. 9. Refermer le carter de coupe. -61- 5 Entretien Types de Lames Nous avons 4 types de lames différents pour différentes conditions de coupe. Rose • • Equipement d’origine. Extrémité plus large pour une plus longue durabilité. • Ajout d’une lame renforcée et capable de couper au centre. Peut être utilisée comme lame libre ou lame fixe • (avec les boulons optionels). 5323M-0509-050E Argent • • Extrémité plus large pour une plus longue durabilité. Peut être utilisée comme lame libre ou lame fixe (avec les boulons optionnels). 5321M-0509-040E Noir • Peut être utilisée comme lame libre ou lame fixe (avec les boulons optionnels). • Très versatile. • Également adaptée servir de lame fixe pour couper de l’herbe tendre. 5319M-0509-040E Rouge • Version renforcée de la noire 5319M-0509-050E Noir Durabilité Rouge Basse -62- Rose Argent Haute Entretien 5 Courroie du plateau de coupe PRUDENCE • Régler la tension de la courroie correctement. Une tension inappropriée, peut diminuer les performances et réduire sa durée de vie. Ecrou de tension A 1. Ôter le capot arrière supérieur. 2. 3. Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur 180. Placer le levier de débrayage de la coupe sur (ON). 4. Contrôler la tension de la courroie. Vérifier que la longueur du ressort est de l’ordre de 115mm +/1mm. Si ce n’est pas le cas, ajuster le ressort à l’aide de l’écrou de tension. 5. Contrôler la courroie visuellement. Remplacer la courroie si elle est endommagée. Pour le remplacement, contacter votre représentant CANYCOM. 6. 7. Placer le levier de débrayage de la coupe sur (OFF). Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur (Transport). 8. Remettre le capot arrière supérieur en place. Ressort 5321M-0509-050E A 5323M-0509-020E -63- 5 Entretien Frein du plateau de coupe DANGER • Ne jamais placer aucune partie du corps sous le carter de coupe pendant que la lame tourne. AVERTISSEMENT • Ne pas permettre aux passants de s’approcher de la machine pendant l’inspection du frein du plateau de coupe. • Ne jamais essayer de vérifier les performances du frein du plateau de coupe alors que le carter de coupe est ouvert. Des cailloux ou des pierres peuvent être projetés et provoquer des dommages sur les objets ou les personnes aux alentours. • Procéder à l’inspection du frein du plateau de coupe lorsque ses performances semblent amoindries. Contrôle. 1. 2. 3. 4. 5. Démarrer le moteur. Placer le levier d’accélérateur sur [ (fast)] pour augmenter la vitesse du moteur. Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur [(180) (160]. Placer le levier de débrayage de la coupe sur (ON) afin d’activer la rotation de la lame. Placer le levier de débrayage de la coupe sur (OFF) afin d’observer si la lame s’arrête dans les 5 secondes. Si elle met plus de 5 secondes, régler le frein du plateau de coupe. 6. Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur (Transport). 7. Placer le levier d’accélerateur sur [ 6. Garer la machine et arrêter le moteur. (slow)] pour ralentir la vitesse du moteur. -64- Entretien 5 Réglage Tendeur à vis Ecrou de tension 1. Enlever les capots arrière supérieur et inférieur. 2. Régler la longueur B du ressort à approximativement de 106mm lorsque le levier de débrayage de la coupe est en position (OFF). 3. Ajuster le jeu C avec le tendeur à vis de façon à ce qu’il soit compris entre 3mm et 5mm lorsque le levier de débrayage de la coupe est en position (OFF) 4. Remettre les capots arrière supérieur et inférieure en place. 5. Vérifier que si la lame s’arrête dans les 5 secondes. Si ce n’est pas le cas, consulter votre représentant CANYCOM. C Ressort B 5321M-0509-060E B 5323M-0509-030E C 5323M-0509-040E -65- 5 Entretien Système électrique AVERTISSEMENT • Toujours couper le moteur et enlever la clé de contact lors de l’intervention sur le système électrique. Batterie AVERTISSEMENT • Ne jamais charger la batterie alors que le niveau d’électrolyte se situe au-dessous de la ligne « limite inférieure ». Charger la batterie avec un niveau insuffisant d’électrolyte peut raccourcir la durée de vie de la batterie ou provoquer une explosion. • Le fluide de batterie (acide sulfurique dissous) est corrosif et provoque de graves brûlures. Etre extrêmement prudent lors de la manipulation de fluide de batterie. Dans le cas ou du fluide de batterie est répandu sur des vêtements, rincer immédiatement en abondance avec de l’eau. S’il est répandu sur la peau ou un oeil, rincer immédiatement en abondance avec de l’eau et consulter d’urgence un médecin. • Risque d’explosion. Ne pas approcher de flamme de la batterie. Le gaz hydrogène généré pendant la charge est extrêmement explosif. • Ne jamais remplir la batterie au-dessus de la ligne « limite supérieure ». le fluide de batterie pourrait déborder et provoquer des dommages ou des blessures. • Toujours déconnecter la borne (-) en premier, et connecter la borne (+) en premier. Déconnecter ou connecter dans l’ordre inverse peut causer un court-circuit. • Lors de l’installation de la batterie, veiller à toujours connecter les bornes (+) et (-) à leur position d’origine. Eviter les contacts entre les bornes et les autres pièces alentour. • Utiliser un tissu humide pour nettoyer la batterie. Un tissu sec peut générer de l’électricité statique, qui peut provoquer une explosion. • Ne pas toucher aux branchement. Un choc électrique pourrait se produire. -66- Entretien 5 PRUDENCE • Toujours enlever la batterie de la machine avant de procéder à la charge. Ne pas procéder de cette façon provoque des dommages aux composants électriques et au câblage. • Suivre les instructions du manuel de l’utilisateur du chargeur lors de l’utilisation. Niveau supérieur Batterie Contrôle 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Enlever le capot avant. 3. Contrôler visuellement que le niveau de fluide de batterie est compris entre les lignes « niveau supérieur » et «niveau inférieur ». 4. Si le niveau de fluide est près ou sous la ligne «niveau inférieur », remplir. 5. Remettre le capot avant en place. Niveau inférieur 5321M-0510-010E Niveau supérieur Niveau inférieur 5323M-0510-010E Remplissage Boulons 1. 2. Enlever le capot avant. Dévisser les 2 boulons et retirer la plaque. 3. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie. 4. 5. Débrancher le cable positif (+) de la batterie. Déposer la batterie. 5323M-0510-040E Borne positive (+) Borne negative (-) 5323M-0510-050E -67- 5 Entretien Bouchon de remplissage 6. 7. Oter les bouchons de remplissage. Remplir d’eau distillé jusqu’à la ligne “niveau supérieur”. 8. 9. Remettre les bouchons de remplissage en place. Remettre la batterie en place. 10. Rebrancher le cable positif (+) de la batterie 11. Rebrancher le cable négatif (-) de la batterie. 12. Remettre la plaque et les 2 boulons en place. 13. Remettre le capot avant en place. 5323M-0510-020E Charge 5116M-0509-040E 1. Enlever le capot avant. 2. Déposer la batterie. 3. Suivre les instructions du manuel de l’utilisateur du chargeur pour charger la batterie. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, remettre la batterie en place. 5. Remettre le capot avant en place. Fusibles PRUDENCE • Lorsqu’un fusible saute, chercher la cause avant de le remplacer. • Toujours remplacer un fusible par une autre de l’ampérage correspondant. REMARQUE • Fusible principal : 30A. Fusible des feux : 10A • Remplacement des fusibles : page 45 1. 2. Relever le siège. Enlever le fusible et contrôler visuellement. S’il est grillé, le remplacer par un neuf du même ampérage. 3. 4. Remettre le fusible en place. Remettre le siège en place. Fusibles 5321M-0510-030E -68- Entretien 5 Ampoules PRUDENCE • Lorsqu’une ampoule est grillée, la remplacer par une neuve. • Lors du remplacement, toujours utiliser une ampoule du même ampérage ou il pourrait en résulter des disfonctionnements ou des dommages dans le système électrique. • Ne pas toucher une ampoule quand elle est chaude. Elle peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la partie en verre de l’ampoule directement avec les doigts. Ceci peut en réduire la durée de vie. REMARQUE • Ampoules à utiliser : page 45 Phare 1. 2. Enlever le capot avant. Enlever 2 boulons pour sortir l’ensemble phare. 3. Enlever le cache en gomme. Boulons 5321M-0510-040E Cache en gomme 5323M-0510-080E -69- 5 Entretien Embout 4. 5. 6. Pivoter l’embout pour enlever l’ampoule. Remplacer par une ampoule neuve. Remettre le cache en gomme en place. Remettre l’ensemble phare en place. 7. Remettre le capot avant en place. 5323M-0510-090E Feu arrière 1. 2. Enlever le capot arrière supérieur. Enlever 2 vis pour enlever l’optique. 3. 4. 5. Remplacer par une ampoule neuve. Remettre l’optique en place. Remettre le capot arrière supérieur en place. Optique 5321M-0510-060E Ampoule 5321M-0510-070E -70- Entretien 5 Entretien après utilisation Système de coupe DANGER • Ne jamais placer aucune partie du corps sous le carter de coupe pendant que la lame tourne. AVERTISSEMENT • Ne pas permettre aux passants de s’approcher de la machine pendant l’inspection du frein du plateau de coupe. • Rester toujours sur la machine lorsque vous réalisez ces opérations. • Ne jamais essayer de vérifier les performances du frein du plateau de coupe alors que le carter de coupe est ouvert. Des cailloux ou des pierres peuvent être projetés et provoquer des dommages sur les objets ou les personnes alentour. • Placer le débrayage de la coupe en position [ON] uniquement pour le nettoyage. Le maintenir en position [OFF] le reste du temps. Capuchon 1. 2. Garer la machine. Régler la hauteur de coupe à 50mm environ. REMARQUE • Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas ou elle peut entrer en contact avec le sol. 5323M-0511-010E 3. Enlever le capuchon et connecter le tuyau. 4. 5. Démarrer le moteur. Placer le levier d’accélérateur sur [ (fast)] pour augmenter la vitesse du moteur. 6. Placer le débrayage de la coupe en position [ON] pour faire tourner la lame à nettoyer. 7. Lorsque le nettoyage est fini, placer le levier de débrayage de la coupe en position [OFF] afin d’arrêter la lame. 8. Placer le levier d’accélérateur sur [ pour réduire la vitesse du moteur. -71- (slow)] 5 Entretien 9. 10. 11. 12. Arrêter le moteur. Arrêter l’eau et déconnecter le tuyau. Remettre le capuchonen place. Placer le levier de débrayage de la coupe sur [transport]. Après une utilisation normale AVERTISSEMENT • Risque d’incendie ; laver la machine de toute herbe coupée ou matériaux similaires après usage. L’herbe coupée accumulée sur la machine peut s’enflammer. PRUDENCE • Ne pas laver le moteur ou le tableau de commandes au jet d’eau ; l’eau peut pénétrer à l’intérieur et provoquer de la rouille ou des dégâts. 1. Laver la machine ; nettoyer la crasse, la boue et enlever l’herbe et autres corps étrangers après usage. 2. Dans le cas ou la machine doit être laissée à l’extérieur, couvrir la machine avec une bâche de protection imperméable après refroidissement. -72- Entretien Après une utilisation par temps froid AVERTISSEMENT • Risque d’incendie ; laver la machine de toute herbe coupée ou matériaux similaires après usage. L’herbe coupée accumulée sur la machine peut s’enflammer. PRUDENCE • Ne pas laver le moteur ou le tableau de commandes au jet d’eau ; l’eau peut pénétrer à l’intérieur et provoquer de la rouille ou des dégâts. • Nettoyer la machine après usage; la crasse, la boue et autres corps étrangers peuvent geler et provoquer des dégâts. • Ne pas essayer de déplacer la machine lorsqu’elle devient inopérable à cause du gel. 1. Laver la machine; nettoyer la crasse, la boue et enlever l’herbe et autres corps étrangers après usage. 2. 3. Garer la machine sur un sol pavé ou ferme, une surface sèche, sur un plancher de bois. Dans le cas ou la machine doit être laissée à l’extérieur, couvrir la machine avec une bâche de protection imperméable après refroidissement. -73- 5 5 Entretien Remisage AVERTISSEMENT • Risque d’incendie ; ne pas remiser la machine là où il y a un risque d'étincelle. PRUDENCE • Ne pas laver le moteur ou le tableau de commandes au jet d’eau ; l’eau peut pénétrer à l’intérieur et provoquer de la rouille ou des dégâts. • Nettoyer la machine avant le remisage; la crasse, la boue et autres corps étrangers peuvent geler et provoquer des dégâts. • Ne pas remiser la machine dans un endroit chaud, poussiéreux ou humide. 1. 2. Garer la machine. Laver la machine ; nettoyer la crasse, la boue et enlever l’herbe et autres corps étrangers après usage. 3. Contrôler la machine selon le programme d’entretien (page 38). En cas de problème, procéder à la réparation. 4. 5. 6. 7. Essuyez les parties en acier avec un tissu imbibé d’huile et graisser les points de graisse spécifiés. Changer l’huile moteur. Changer le filtre à air. Vidanger le carburant du carburateur ainsi que du réservoir. 8. Gonfler les pneus à une pression légèrement supérieure à la valeur spécifiée. Caler l’avant et l’arrière des roues avant. 9. Enlever la batterie de la machine. Contrôler, remplir et charger la batterie. 10. Couvrir la machine avec une bâche de protection imperméable aprés le refroidissement complet de celle-ci. REMARQUE • La batterie se décharge même lorsqu’elle n’est pas en service. Une batterie peut tenir la charge quelques mois mais c’est une bonne habitude de la recharger avant qu’elle ne soit à plat, cela prolongera la durée de vie de la batterie. • Se référer à la notice d’emploi du moteur, pour des instructions détaillées sur comment préparer le moteur au remisage. -74- Guide de dépannage 6 Guide de dépannage • Arrêtez immédiatement d’utiliser la machine en cas de disfonctionnement ou de défaillance. Effectuez la réparation appropriée en vous référant au tableau de diagnostic ci-dessous. Dans le cas ou le disfonctionnement ne fait pas partie de la liste, consulter votre concessionnaire ou le centre de maintenance CANYCOM. • Pour les réparations qui demandent une connaissance technique et/ou des outils spécialisés, consulter votre concessionnaire ou un centre de maintenance CANYCOM. Tableau de diagnostic Section Dysfonctionnement Cause possible Correction Ref. Panne de carburant →Faire le plein de carburant Page 17 Trop de carburant dans →Patienter un moment Page 66 le moteur et réessayer. La batterie est en sous-charge →Ajouter du fluide de batterie. →Charger la batterie →Remplacer la batterie Page 66 Le câble de batterie est →Connecter le câble déconnecté de batterie Le moteur ne démarre pas Huile insuffisante ou ou démarrage difficile inappropriée Moteur Le moteur cale Le moteur s’arrête abruptement →Remplir ou changer l’huile Page 50 Bougie d’allumage encrassée ou endommagée →Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage Page 52 Autre (autre que ci-dessus) →Suivre les instructions à « Démarrage ». si le problème persiste contacter votre représentant CANYCOM Page 20 Panne de carburant →Faire le plein de carburant Page 17 La tirette du starter est →Relâcher la tirette du tirée. (Le volet est fermé) starter. (Ouvrir le volet). Panne de carburant Autre (autre que ci-dessus) →Faire le plein de carburant Page 17 →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Arrivée d’air insuffisante. →Nettoyer ou remplacer (Filtre à air obstrué) le filtre à air Le ralenti n’est pas stable Autre (autre que ci-dessus) -75- →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Page 52 Guide de dépannage 6 Section Disfonctionnement Cause possible Correction Ref. Mauvais carburant →Remplacer le carburant Arrivée d’air insuffisante. →Nettoyer ou remplacer Page 52 (Filtre à air obstrué) le filtre à air Courroie détendue →Ajuster Charge excessive →Réduire la charge Puissance ou accélération faible Autre (autre que ci-dessus) Suivre les instructions de la rubrique “démarrage”. Si le Page 20 probléme persiste, veuillez contacter votre représentant CANYCOM Bruit irrégulier ou vibrations provenant du moteur ou alentour →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Consommation d’huile excessive →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Quantité insuffisante d’huile moteur Le moteur surchauffe Moteur Consommation de carburant excessive →Remplir l’huile Page 50 La turbine ou les ailettes →Nettoyer de refroidissement son obstruées ou bloquées. Filtre à air obstrué →Nettoyer ou remplacer Page 52 le filtre à air Autre (autre que ci-dessus) →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Le starter n’est pas complètement ouvert →Ouvrir complètement le starter Fumée noire sortant de Filtre à air obstrué l’échappement Fumée blanche ou bleue sortant de l’échappement Page 58 →Nettoyer ou remplacer Page 52 le filtre à air Autre (autre que ci-dessus) →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Mauvais carburant →Remplacer le carburant Niveau d’huile moteur est trop haut →Ajuster le niveau d’huile Huile moteur inadaptée. →Remplacer l’huile Autre →Veuillez contacter (autre que ci-dessus) votre représentant CANYCOM -76- Page 50 Page 50 Guide de dépannage Section Dysfonctionnement La machine ne bouge paslorsque le levier ou la pédale de commande sont activés La machine bouge lorsque le levier ou la pédale sont en position point mort Les vitesses sautent Chaîne cinématique La machine ne roule pas sans à-coups La machine ne roule pas droit Frein Chassis Cause possible Correction Ref. Fluide HST insuffisant ou détérioré Ajouter ou remplacer le fluide Page 56 Le frein parking est enclenché Relâcher le frein parking La courroie est détendue Ajuster la courroie Autre (autre que ci-dessus) Veuillez contacter votre représentant CANYCOM La machine est hors point mort Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Page 58 La transmission n’est pas Changer de vitesse activée avec franchise fermement Autre (autre que ci-dessus) Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Les pneus sont mal gonflés Régler la pression des pneus Autre (autre que ci-dessus) Veuillez contacter votre représentant CANYCOM L’essieu n’est pas réglé correctement Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Autre (autre que ci-dessus) Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Le frein n’est pas réglé correctement Régler Le frein ou le frein de parkingne fonctionnent pas Le frein est imprégné d’eau correctement, ou bien la machine tire vers un côté quand on freine. Autre (autre que ci-dessus) La machine vibre anormalement. 6 Page 59 Appuyer sur le frein à plusieurs reprises pour sécher Veuillez contacter votre représentant CANYCOM Les pneus sont mal gonflés Ajuster la pression des pneus Autre (autre que ci-dessus) Veuillez contacter votre représentant CANYCOM -77- Page 53 Page 53 Guide de dépannage 6 Section Système électrique Disfonctionnement Le phare n’éclaire pas correctement La lame ne tourne pas Cause possible →Remplacer l’ampoule Page 69 →Remplacer le fusible Page 68 →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM La courroie du plateau est coupée →Remplacer La courroie est détendue. Des vibrations anormales surviennent lorsque la lame tourne Système de coupe L’herbe coupée n’est pas évacuée convenablement →Remplacer →Ajuster la courroie Page 63 La courroie est usée →Remplacer →Nettoyer Des herbes coupées ou des tiges sont accumulées dans le carter de coupe Page 63 Page 71 La lame est endommagée →Remplacer les lames ou perdue Page 60 Un corps étranger est pris autour de la lame →Enlever ou nettoyer le corps étranger Autre (autre que ci-dessus) →Veuillez contacter votre représentant CANYCOM L’herbe est mouillée →Tondre lorsque l’herbe est sèche L’herbe est trop haute →Tondre en plusieurs étapes à des hauteurs différentes La hauteur de coupe est →Augmenter la hauteur trop basse de coupe La vitesse du moteur est →Augmenter la vitesse trop basse du moteur La vitesse de conduite est trop élevée L’herbe est trop haute Une partie de l’herbe n’est pas coupée Ref. Ampoule grillée Fusible grillé Autre (autre que ci-dessus) La lame ne s’arrête pas La garniture de frein est usée La courroie du plateau patine Correction →Conduire lentement →Tondre en plusieurs étapes à des hauteurs différentes La vitesse du moteur est →Augmenter la vitesse trop basse du moteur La vitesse de conduite est trop élevée →Conduire lentement La lame est endommagée →Remplacer ou usée Des herbes coupées ou →Nettoyer des tiges sont accumulées dans le carter de coupe -78- Page 71 Guide de dépannage Section Disfonctionnement Cause possible La hauteur de coupe est trop basse La lame coupe dans le sol Système de coupe Correction →Augmenter la hauteur de coupe La machine tourne trop →Tourner lentement rapidement La surface du sol a des variations →Augmenter la hauteur de coupe La lame ou le support sont tordus →Remplacer La vitesse du moteur est →Augmenter la vitesse trop basse du moteur La force exercée sur la lame est trop importante La vitesse de conduite est trop élevée →Conduire lentement Des herbes coupées ou des tiges sont enroulées autour de l’axe de la lame →Démêler -79- 6 Ref. Guide de dépannage 7 Remorquage Chargement et déchargement AVERTISSEMENT • Garer le camion sur une surface horizontale. Toujours sécuriser les roues avec des cales. • Ne pas permettre aux passants de s’approcher de la machine ou du camion pendant le chargement et le déchargement. • Utiliser uniquement des rampes suffisamment solides (pour supporter le poids de la machine et celui de l’opérateur), larges (plus de deux fois la largeur du pneu) et longues (plus de quatre fois la hauteur du plateau du camion) leur surface doit être adhérente. • Sécuriser fermement les crochets des rampes de chargement et mettre à niveau avec le plateau du camion. • Avancer lentement lors du chargement et reculer lentement lors du déchargement. Prêter une attention particulière en passant la jointure ente le plateau du camion et les rampes, la machine pourrait se renverser. • Ne pas tourner sur les rampes de chargement. La machine pourrait tomber. • Attacher la machine solidement. S’assurer que la machine ne bouge pas. Plus de Hauteur 4 fois haut la hauteu eur r 5321M-0701-010E 1. 2. Garer le camion sur une surface horizontale. Sécuriser les roues avec des cales. Placer les rampes de chargement. Sécuriser fermement les crochets des rampes et mettre à niveau avec le plateau du camion. -80- Guide de dépannage 7 3. Placer le levier de transmission auxiliaire sur (LOW), régler le levier de réglage de la hauteur de coupe sur (Transport), et faire avancer la machine lentement sur le plateau. 4. Garer la machine selon les instructions dans « Parking » (page 30). Attacher la machine avec des cordes ou des sangles, et la sécuriser solidement sur le . plateau du camion. Levage AVERTISSEMENT • Une licence ou certifications sont exigées pour manipuler une grue. Vérifier la législation locale. • Utiliser une élingue suffisamment solide. Toujours utiliser des élingues de la même longueur lorsque vous en utilisez plus d’une élingue • Prêter une attention particulière au centre de gravité et à l’équilibre de la machine lors du levage. Crochets 1. 2. Soulever le siège Attacher les élingues aux crochets et lever la machine. 5321M-0702-010E -81- ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.