CanyCom CM1801, -, CM1801OC Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuses autoportées CM1802 CM1802OC Avertissement ! Lisez ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cette machine. Ne pas suivre les précautions de sécurité pourrait entraîner de sérieuses blessures, voire la mort. Gardez ce manuel pour servir de référence dans le futur, pour vous et tous ceux qui utilisent et entretiennent cette machine. Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d C e d e x 2 Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11 w w w.y vanbeal.f r - E-mail : info@y vanbeal.f r R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 € 01-000383-080417 INTRODUCTION 1. 1 INTRODUCTION 1.1 But de ce manuel Le but de ce manuel est de fournir à l’utilisateur une information appropriée et détaillée sur la façon d’utiliser, d’entretenir et de contrôler cette machine. Ce manuel a été conçu pour les personnes utilisant cette machine pour la première fois. 1.2 TABLE DES MATIÈRES L’information contenue dans ce manuel est divisée en plusieurs chapitres. 1. INTRODUCTION Ce chapitre explique le but et le contenu de ce manuel ainsi que les termes d’avertissement utilisés dans ce manuel. Il inclut également la description des adhésifs d’avertissement collés sur cette machine. 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Ce chapitre décrit la garantie et le service après-vente se rapportant à cette machine. 3. RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL. Ce chapitre décrit les procédures générales de sécurité que l’opérateur doit suivre lors de l’utilisation et du travail. 4. NOM ET FONCTION DES ÉLÉMENTS. Ce chapitre explique le nom et les fonctions des différents éléments. 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de cette machine. Il donne également des détails sur la trousse à outils. 6. UTILISATION Ce chapitre explique les préparations à faire avant l’utilisation, la procédure d’utilisation et la façon d’utiliser les appareils de contrôle. 7. ENTRETIEN Ce chapitre fournit des informations concernant l’entretien comme le contrôle régulier, les mises à niveau d’huile, de graisse, de lubrifiant et des fluides, le nettoyage, les réglages et l’entretien après utilisation. 8. REMISAGE (LONG TERME) Ce chapitre contient des informations sur le remisage à long terme de cette machine. 9. GUIDE DE DÉPANNAGE Ce chapitre contient des informations sur le dépannage de cette machine. 10. TRANSPORT DE/AVEC CE VÉHICULE Ce chapitre décrit les procédures et les précautions à prendre pour transporter cette machine. – 1 – 1 INTRODUCTION 1.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL Dans ce manuel, les informations concernant la sécurité sont classées selon les quatre catégories suivantes selon le degré de dangerosité (gravité des accidents éventuels). Lisez et comprenez les indications ci-dessous et observez toujours les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Catégorie signification DANGER indique une situation extrêmement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si l’utilisateur ne suit pas les instructions appropriées Prudence indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures pour l’usager ou causer des dégâts sur la machine si l’utilisateur ne suivait pas les instructions appropriées Remarque Utilisé pour accentuer une information qui nécessite une attention particulière – 2 – INTRODUCTION 1.4 1 ETIQUETTES DE SÉCURITÉ COLLÉES SUR CETTE MACHINE Les autocollants de sécurité ci-dessous sont collés sur la machine. Lorsque les étiquettes de sécurité se sont détachées ou deviennent difficiles à déchiffrer, commandez-en de nouvelles chez un concessionnaire grâce aux numéros de série indiqués sous les autocollants et collez les. – 3 – 2 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE Notre compagnie garantit ce produit selon le contenu du certificat de garantie. Pour plus d’information, se référer au certificat de garantie qui se trouve à la fin de ce manuel. EN CE QUI CONCERNE LE SERVICE APRÈS-VENTE Veuillez consulter le magasin dans lequel vous avez effectué votre achat, ou avec le département des ventes de notre compagnie en ce qui concerne les demandes de réparation, ou dans le cas de problèmes ou de questions qui pourraient se poser pendant l’utilisation de l’appareil. Le cas échéant, soyez prêt à fournir le modèle du produit, et son numéro de série indiqué sur la plaque du modèle, ainsi que le nom du fabricant et le modèle du moteur installé. ( Pour le nom du fabricant et le modèle de moteur installé, se référer au chapitre 5«caractéristiques techniques» dans ce manuel page 11) <EMPLACEMENT DE LA PLAQUE DE MODÈLE> Modèle du produit <Plaque de modèle > CM1801 CM1801 Product No. product's se OOOOOOOO Modèle du produit Numéro de série CHIKUSUI CANYCOM. INC CM1305 CM1305 Product No. OOOOOOOO Modèle du produit Numéro de série CHIKUSUI CANYCOM. INC CONCERNANT LA PÉRIODE DE FOURNITURE DES PIÈCES DÉTACHÉES La période de fourniture des pièces détachées pour ce produit est de sept ans après l’arrêt de la fabrication. – 4 – INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL 3 3. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL Ce chapitre montre les précautions de sécurité générales devant être observées pendant la conduite ou l’utilisation. Tachez de conduire et d’opérer en toute sécurité en suivant scrupuleusement les instructions de sécurité dans les autres chapitres également. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION VÊTEMENTS DE PROTECTION Ayez le réflexe de porter des vêtements appropriés à la conduite et la manipulation. Ne pas s’habiller léger ou porter de sandales, etc., pendant que vous conduisez et que vous utilisez la machine. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Effectuez les vérifications préalables quotidiennes avant de commencer à utiliser la machine. Réparez ou remplacer les pièces défectueuses avant utilisation. MANIPULATION DE CARBURANT Lorsque vous manipulez du carburant ou de la graisse, n’en approchez jamais aucune sorte de flamme (cigarette, etc.). Soyez également très avisé par rapport au feu pendant la charge de la batterie ou les interventions sur le moteur. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS Cette machine est conçue pour un seul opérateur. Il est extrêmement dangereux de conduire cette machine avec un ou des passagers à cause des variations du centre de gravité. Ne permettez jamais à d’autres personnes que l’opérateur à monter sur la machine. – 5 – 3 INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL Interdisez la conduite dangereuse Ne pas conduire sous l’influence de l’alcool ou si vous êtes en mauvaise condition physique. Ne laissez pas non plus conduire des personnes n’ayant pas l'âge requis. PRÉCAUTIONS EN CONDUISANT LA TONDEUSE INTERDISEZ LES DÉMARRAGES EN TROMBE, ACCÉLÉRATIONS, VIRAGES ET COUPS DE FREINS BRUTAUX. Évitez les démarrages en trombe, les accélérations soudaines, les virages tendus et les freinages intempestifs. Conduisez toujours prudemment. Avant de conduire, vérifiez que le périmètre autour de la machine est dégagé. Sur un terrain mou et humide, ne tentez jamais de virages ou des arrêts brutaux, ce qui pourrait entraîner que la machine dérape ou ne se renverse. RESPECTEZ UNE VITESSE RAISONNABLE Dans une pente, conduisez à une vitesse raisonnable, selon les conditions. FREIN MOTEUR EN DESCENTE Lorsque vous descendez une pente, arrêtez vous une fois avant de descendre et mettez le levier de changement de vitesse AUX sur la position «LOW». Servez-vous du frein moteur. NE PAS TRAVERSER LA PENTE HORIZONTALEMENT. En pente, conduisez dans le sens de la montée ou de la descente dans la limite de l’inclinaison de la machine. Traverser la pente horizontalement est dangereux. – 6 – INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL 3 PRÉCAUTIONS SUR TERRAIN INSTABLE Méfiez vous des tranchées et des fossés. Il y a un risque d’éboulement dû au poids de la machine. Si vous roulez sur un sol friable, conduisez lentement et prudemment. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION. NE PAS OPÉRER DANS DES ENDROITS DANGEREUX. Dégagez tous les obstacles. Ne pas utiliser sur des pentes escarpées ou du sol boulant ou accidenté, et évitez les endroits dangereux. DÉLIMITEZ LE PÉRIMÈTRE (PASSAGE INTERDIT) PENDANT L’UTILISATION. Fixez des panneaux stipulant que le site est en travaux. Si nécessaire, clôturez le périmètre afin d’en restreindre l’accès, pour que personne (particulièrement des enfants) ne puisse accéder à l’aire de travail et ce pour garantir la sécurité. MÉFIEZ VOUS DES OBJETS VOLANTS. Pendant l’utilisation, veillez à ce que des pierres ou de petits objets ne soient projetées sur des personnes à proximité, des animaux, des cultures, des voitures ou autres. PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE PARKING NE VOUS GAREZ PAS DANS DES ENDROITS DANGEREUX Garez la machine sur un terrain stable et plat. Évitez de vous garer dans des endroits dangereux. – 7 – 3 INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL TOUJOURS UTILISER LES FREINS EN DESCENTE. Évitez de vous garer en pente. S’il est impossible de faire autrement, serrez le frein et utilisez des cales pour bloquer les roues. CONFIRMATION DE SÉCURITÉ LORS DU PARKING Lorsque vous vous garez, serrez toujours le frein et coupez le moteur. Toujours enlever la clé. PRÉCAUTIONS LORS DE L’ENTRETIEN NE PAS INTERVENIR PENDANT QUE LE MOTEUR TOURNE Ne pas intervenir sur la tondeuse pendant que le moteur tourne. Effectuez toujours les interventions après avoir arrêté le moteur. PRÉCAUTIONS POUR LA VENTILATION En cas d’intervention sur le moteur en intérieur, vérifiez qu’il y a assez de ventilation pour éviter l’intoxication par les fumées d’échappement. – 8 – NOM ET FONCTION DES ÉLÉMENTS 4. 4 NOM ET FONCTION DES ÉLÉMENTS Nom des éléments Marche arrière Levier de blocage de différentiel Levier HST Levier accélérateur Marche avant Levier d’ajustement de la hauteur de la lame (Ajustement de la hauteur de la lame) Démarreur Interrupteur du phare Levier de débrayage de la coupe Levier de verrouillage du frein de parking Pédale de frein Levier de changement de vitesse AUX Carter Évacuation d’herbe – 9 – 4 NOM ET FONCTION DES ÉLÉMENTS FONCTION DES ÉLÉMENTS • Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrez le moteur ou coupez le moteur à l’aide de la clé. Lorsque la machine n’est pas utilisée, enlevez la clé et gardez-là. • Levier d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Augmente ou diminue la vitesse du m.oteur. • Tirette de volet d’air (starter) . . . . . . . . . . . Lorsque la tirette est en position «tirée», le volet d’air se ferme et lorsqu’elle reprend sa position initiale, le volet d’air s’ouvre. Tirer la tirette au démarrage et repoussez-la lorsque le moteur a démarré. (Dans le cas du CM1305, la tirette de volet d’air est couplée avec le levier d’accélérateur.) • Levier HST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le levier HST module le débit de la pompe hydraulique dans le système de transmission hydrostatique, et change le sens de la marche et la vitesse de déplacement de façon uniforme. Lorsqu’on pousse le levier à partir de la position point mort vers l’avant, la machine avance. Tirer le levier dans l’autre sens fait reculer la machine. La vitesse augmente lorsqu’on fait pression sur le levier dans l’une ou l’autre direction. • Levier de changement de vitesse AUX . . . . . Utilisez ce levier pour varier entre les vitesses rapide/lente. La vitesse peut être modulée pendant la conduite. • Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisez-la pour arrêter la machine. Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein, le levier HST revient au point mort et arrête la machine. • Levier de blocage de différentiel . . . . . . . Utilisez ce levier en cas de patinage d’un côté des roues arrière. Lorsque le levier est en position «ON» le blocage du différentiel est activé. Lorsque le levier est en position «OFF», le blocage différentiel est désengagé. (Position normale pour la conduite). • Interrupteur de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . Le phare s’allume lorsqu’on appuie sur l’inte.rrupteur. • Levier de verrouillage du frein parking . . . Après avoir arrêté la machine, abaissez le levier pour verrouiller la pédale de frein. Levier d’ajustement de la hauteur de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste la hauteur de la lame (5 niveaux). • • Levier de débrayage de la coupe . . . . . . . . Allume ou éteint l’alimentation de la lame. Lorsqu’on place ce levier en position «OFF», la poulie du frein de la lame est enclenchée et le frein est actionné. • Déversoir de gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurisez le périmètre autour de la machine avant d’ouvrir. Ouvrir le déversoir permet d’enlever facilement l’herbe coupée. Ouvrir le déversoir pour changer la lame. Le déversoir devrait être fermé pendant l’utilisation normale de la machine afin d’éviter que des pierres ou autres objets ne soient projetés par la machine. – 10 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE CETTE MACHINE REMARQUE Utilisez ce produit convenablement après avoir compris ses caractéristiques techniques. MODÈLE POIDS DE LA MACHINE Dimensions de la machine SURFACE DE TRAVAIL APPLICABLE kg m2/h CM1801 260 4500 - 9000 1840 LONGUEUR HORS TOUT 1870 LARGEUR HORS TOUT mm 995 HAUTEUR HORS TOUT mm 885 EMPATTEMENT mm 1200 Avant 800, arrière 735 BANDE DE ROULEMENT FRANC-BORD MINIMUM GH400V/GM400PV CYLINDRÉE PUISSANCE MAXIMALE FH531V ESSENCE 4 TEMPS ESSENCE 4 TEMPS REFROIDISSEMENT AIR REFROIDISSEMENT AIR V TWIN mm 84x70 68x68 cm3 (cc) 389 (389) 494 (494) kW/min-1 (PS/rpm) 9.56/4000 (13.0/4000) 13.3/3600 (18.0/3600) TYPE CYLINDRE ALÉSAGE x COURSE 105 mm MODÈLE MOTEUR CM1305 255 Démarrage automatique DÉMARRAGE Essence CARBURANT 11 CAPACITÉ DU RÉSERVOIR jgrpc CAPACITÉ DU LUBRIFIANT jgrpc 1.4 1.5 TYPE DE BATTERIE V/AH 28A19R 38B19R 12/21 12/28 CAPACITÉ DE LA BATTERIE Allumage électronique SYSTÈME D’ALLUMAGE BOUGIE D’ALLUMAGE BP4HS-10 – 11 – BPMR6A 5 5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CM1305 Puissance de déplacement Vitesse de déplacement Modèle Nombre de paliers Marche avant Marche arrière Hydrostatique vitesse variable Hydrostatique vitesse variable Vit esse rapide K m/h 0-10.7 Vitesse lente K m/h 0-5.9 Stabilité de l'angle Droite d'inclinaison Gauche Rayon de braquage Inclinaison Quantité d'huile de transmission Type de changement de vit esse principal degrés degrés m degrés L 45 45 1.9 15 1.2 Hydrostatique Dispositif de Système de direction transport de force Type de frein Pneus Lame CM1801 Largeur de la lame Hauteur de la lame mm mm Type de la lame Type pignon et crémaillère volant rond Interne à expansion Avant AG R 3.50-7 Arrière 16X7.00-8 900 0 à 75 (5 niveaux) Utilisez une lame libre ou une lame fixe, support à pas. *Nous nous réservons le droit de changer les caractéristiques techniques sans préavis. 5.2 PRECISIONS SUR LA TROUSSE A OUTILS N° 1 Nom de la pièce Manuel de l’opérateur (le présent document) Manuel d’instructions pour le moteur Quantité 1 Outils moteur 1 jeu 2 3 Remarques 1 – 12 – Pour interventions sur le moteur 6 UTILISATION 6. • • UTILISATION Avant de lire ce chapitre, veillez à avoir lu « Instructions pour une utilisation en toute sécurité et pour le travail» au chapitre 3 (pages 5 à 8). En ce qui concerne l’utilisation et les contrôles, veillez à suivre les instructions données dans ce chapitre. Dans le cas où vous n’auriez pas complètement compris le système de fonctionnement et de contrôle ou les dispositifs de sécurité, ne pas utiliser la machine en vous basant sur votre propre jugement. 6.1 PRÉPARATIONS POUR L’UTILISATION 6.1.1 Manipulation du carburant DANGER • L’essence est inflammable. Ne jamais faire le plein en carburant ou intervenir sur le réseau d’alimentation en carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme incandescente ou d’étincelles. • Ne jamais faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne. • Après avoir arrêté le moteur, celui-ci devient plus chaud. En conséquence, le carburant doit être manipulé avec grand soin lors du ravitaillement en carburant. Ne pas renverser de carburant hors du bouchon de remplissage. Filtre carburant Bouchon du réservoir Limite supérieure du niveau d’huile Jauge de carburant 1. Vérifiez la jauge de carburant visuellement. Si la quantité de carburant est insuffisante, ouvrez le bouchon de remplissage et versez du carburant. Carburant à utiliser : page 28 Capacité du réservoir de carburant : page 28 REMARQUE • Lorsque l’aiguille de la jauge de carburant s’approche de la position «vide» «E», faites le plein dès que possible. • Lors de l’utilisation de la machine en pente, remplissez au-dessous de la limite supérieure du filtre à carburant dans l’orifice de vérification d’huile. 2. Refermez fermement le bouchon après le remplissage. – 13 – 6 UTILISATION 6.1.2 Inspection et remplissage d'huile moteur Jauge d’huile 1. Tirer la jauge d’huile. Nettoyer la jauge avec un chiffon propre. Réinsérer la jauge pour mesurer le niveau d’huile. <CM1801> Jauge d’huile <CM1305> 2. Vérifiez la quantité d’huile moteur. Si elle n’atteint pas l’intervalle A, rajoutez de l’huile moteur par l’orifice de remplissage. Niveau de la jauge d’huile <CM1801> Carburant à utiliser : page 28 Quantité d’huile moteur: Dans le cas du CM 1801: Dans l’intervalle A avec la jauge bien serrée. Dans le cas du CM 1305: Entre la limite supérieure et inférieure de la jauge d’huile. (Ne pas dépasser la limite supérieure.) REMARQUE Après avoir terminé les opérations de vérification et de remplissage, revissez convenablement la jauge. jauge d’huile <CM1305> Bouchon de remplissage Orifice de vérification d’huile Réservoir d’huile HST Boulon de vidange 6.1.3 Contrôle de la quantité d’huile HST et remplissage (CM1801) 1. Enlevez la vis de l’orifice de vérification d’huile du réservoir d’huile HST et vérifiez si de l’huile s’écoule par l’orifice de vérification d’huile. (Vérifiez si l‘huile a atteint l’orifice de vérification d’huile). – 14 – 6 UTILISATION Bouchon de remplissage 2. Lorsque la quantité d’huile est insuffisante, ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir d’huile et ajoutez de l’huile HST. Orifice de vérification d’huile Réservoir d’huile HST Huile à utiliser : page 28 Quantité d’huile HST : 4.1 litres Boulon de vidange (CM1305) 1. Lorsque la quantité d’huile est insuffisante, ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir d’huile et ajoutez de l’huile HST. Lorsque le levier de débrayage de la coupe est sur « ON », une sécurité s'engage pour empêcher le moteur de démarrer. Réservoir d’huile HST 6.2 Démarrage DANGER Lorsque vous démarrez le moteur, vérifiez qu’il y a assez de ventilation pour éviter toute intoxication par les gaz d’échappement. 1. Ouvrez le robinet d’essence. Fermé Ouvert – 15 – 6 UTILISATION Levier de verrouillage du frein de parking 2. La pédale de frein devrait être verrouillée. (Si elle n’est pas verrouillée, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier de verrouillage du frein de parking) Pédale de frein Levier de débrayage de la coupe Levier d’ajustement de la hauteur de la lame 3. Le levier de débrayage de la coupe devrait être en position «OFF». 4. Le levier d’ajustement de la hauteur de la lame devrait se trouver en position «travel ». REMARQUE Lorsque levier de débrayage de la coupe est sur «ON», une sécurité s’engage pour empêcher le moteur de démarrer. 5. Le levier HST devrait se trouver en position«neutral» (point mort). Levier HST Levier de changement de vitesse AUX Tirette d’appel d’air (stater) 6. Levier de changement de vitesse AUX devrait se trouver en position«neutral» (point mort). Dans le cas du CM1801 7. Tirez la tirette d’appel d’air (starter) et réglez la sur la position «fermeture totale». – 16 – 6 UTILISATION 8. Réglez le levier d’accélérateur en position "neutral" . (point mort), entre «vitesserapide» et «vitesse lente» Vitesse intermédiaire Levier de contrôle du moteur <CM1801> Dans le cas du CM1305 Fermeture totale Vitesse rapide ( 9. Placez le levier d’accélérateur en position « vitesserapide .» ) REMARQUE Vitesse lente Au démarrage même lorsque le moteur est chaud, vérifiez que le levier d’accélérateur est sur la position «grande vitesse». <CM1305> Levier de contrôle du moteur 10. Débloquez le levier du frein parking et appuyez à fond sur la pédale de frein. REMARQUE Lorsque la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée, une sécurité s’engage pour empêcher le moteur de démarrer. Interrupteur principal OFF 11. Otez le capuchon de l’interrupteur principal et enfoncez la clé. ON START 12. Tournez la clé jusqu'à la position «START» . 13. Lorsque le moteur a démarré, relâchez la clé et elle retournera d’elle-même en position «ON ». Pédale de frein REMARQUE • Évitez de faire tourner le démarreur trop longtemps, pour une durée de vie plus longue. Si le moteur ne démarre pas après une tentative de 15 secondes, attendez environ 1 minute avant de recommencer. • Lorsque le moteur ne démarre pas, positionnez la clé sur «OFF » et redémarrez le moteur.Un redémarrage rapide risque d’endommager le démarreur. • Lorsque l’opérateur n’est pas assis sur le siège, une sécurité s’engage pour empêcher le moteur de démarrer. PRUDENCE Ne jamais tourner la clé en position«START» pendant que le moteur tourne. Autrement, le démarreur risque de s’abîmer. – 17 – 6 UTILISATION Levier de verrouillage du frein de parking 13. Engagez le levier de verrouillage de la pédale de frein et appuyez à fond sur la pédale. Pédale de frein 14. Placez le levier d’accélérateur sur la position «vitesse lente». Vitesse lente Levier d’accélérateur Tirette d’appel d’air 15. Ramenez la tirette d’appel d’air en position «ouverture totale» (CM1801). 16. Laissez chauffer le moteur sans forcer pendant trois à cinq minutes. REMARQUE • Un chauffage insuffisant peut entraîner le calage du moteur. • Pendant les 40 ou 50 premières heures d’utilisation d’une machine neuve, ne pas charger excessivement et évitez les opérations trop rudes. • A certains endroits où la température est particulièrement basse, la viscosité de l’huile augmente et un fonctionnement normal peut ne pas être possible. Continuez à chauffer le moteur comme indiqué sur le tableau ci-dessous. Température de l’air Durée de chauffage recommandée Au dessus de 0˚C environ 10 minutes 0˚C à -10˚C 10 à 20 minutes -10˚C à -20˚C 20 à 30 minutes Au dessous de -20˚C Plus de 30 minutes – 18 – UTILISATION 6.3 Levier de verrouillage du frein de parking 6 LA PROCÉDURE D’UTILISATION 1. Vérifiez le périmètre autour de la machine pa.r sécurité. 2. Débloquez le levier du frein de parking. 3. Placez le levier d’accélérateur sur la position «vitesse rapide» pour augmenter la vitesse du moteur. Vitesse rapide Levier d’accélérateur Levier de changement de vitesse AUX 4. Placez le Levier de changement de vitesse AUX en position vitesse lente. Vitesse lente Marche avant marche arrière 5. Pour accélérer, déplacez doucement le levier HST. Pour avancer, poussez le levier vers l’avant. Pour reculer, tirez le levier vers l’arrière. Levier HST Levier de changement de vitesse AUX Vitesse rapide (CHANGEMENT DE VITESSE) 6. Lorsque les conditions requièrent des changements de vitesse, placez le Levier de changement de vitesse AUX sur la position «vitesserapide » ou «vitesse lente». (Il est possible de changer de vitesse en roulant). Vitesse lente – 19 – 6 UTILISATION 6.4 PROCÉDURE D’ARRÊT 1. Placez le levier d’accélérateur en position «vitesse lente» afin de diminuer la vitesse de révolution du moteur. Vitesse lente Levier d’accélérateur 2. Ramenez le levier HST en position «neutral» et arrêtez la machine. Point mort REMARQUE En cas d’urgence, appuyez sur la pédale de frein. Le levier HST revient automatiquement en position «neutral» et arrête la machine. Levier HST 3. Ramenez le levier de changement de vitesse AUX en position «neutral» à partir de la position «rapide» ou «lente». Point mort l Levier de changement de vitesse AUX interrupteur principal OFF 4. Tournez le démarreur sur la position «OFF». 5. Enlevez la clé. REMARQUE Ne laissez jamais la clé en position «ON» avec le moteur éteintceci pourrait provoquer un déchargement de la batterie, car un courant venant de la batterie continue d’alimenter chaque circuit. Levier de verrouillage du frein parking 6. Appuyez à fond sur la pédale de frein et enclenchez le levier de verrouillage du frein parking afin de verrouiller la pédale de frein. Pédale de frein – 20 – 6 UTILISATION 7. Fermez le robinet d’arrivée d’essence. Fermé Ouvert 6.5 COMMENT SE GARER AVERTISSEMENT Même lorsque le frein de la lame est en position «OFF», il se peut que la lame continue à tourner, à cause de l’inertie. Ne pas descendre avant que la lame ne se soit complètement arrêtée et vérifiez toujours que la lame s’est arrêtée avant d’intervenir sur la machine. Levier d’ajustement de la hauteur de la lame Levier de débrayage de la coupe 1. Arrêtez la machine selon la procédure indiquée au chapitre 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Placez le levier de débrayage de la coupe sur la position «OFF ». 4. Placez le levier d’ajustement de la hauteur de la lame sur la position «transport». 6.6 COMMENT TRANSPORTER LA MACHINE EN CAS D’URGENCE. REMARQUE Si la machine ne fonctionne pas avec le contrôle normal à cause d’un problème de moteur, etc., ne pas forcer la machine à bouger Transportez la machine en suivant les procédures suivantes : Levier de verrouillage du frein parking 1. Placez le levier HST en position «point mort». 2. Placez le Levier d’ajustement de la hauteur de la lame en position «transport». 3. Débloquez le levier du frein de parking et déplacez la machine. – 21 – 6 UTILISATION 6.7 COMMENT ÉVITER LE PATINAGE DES ROUES ARRIÈRE REMARQUE Le patinage des roues arrière sur des pentes escarpées ou sur sol instables peut être évité en utilisant le levier de blocage dedifférentiel. En temps normal, gardez toujours le levier de blocage de différentiel sur la position «OFF». 1. Placez levier de blocage de différentiel en position «ON ». ON 2. Placez le Levier de changement de vitesse AUX sur la position «vitesse lente» et commencez à rouler doucement. 3. Après avoir quitté la pente escarpée ou le terrain instable, repositionnez le levier de blocage de différentiel en position «OFF». Levier de verrouillage différentiel 6.8 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU VOLANT Bouton de réglage 1. Débloquez le bouton de réglage et ajustez la hauteur du volant vers le haut ou vers le bas. 2. Resserrez le bouton après avoir terminé de régler la hauteur. – 22 – 6 UTILISATION 6.9 COMMENT UTILISER LA LAME DANGER Ne jamais mettre ses jambes sous le carter de la lame. La lame tourne à proximité de chaque carter pendant l’utilisation. REMARQUE • Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, choisissez un terrain plat et procédez lentement pour que les «passes» (coupes) se chevauchent. • Lorsque vous tondez autour d’obstacles, situez toujours l’arbre, le poteau ou n’importe quel obstacle sur le côté gauche de la machine (virage à gauche). • Avant de commencer à travailler, veillez à bien lire les précautions de sécurité devant être observées pendant l’utilisation au chapitre 3: INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ET POUR LE TRAVAIL (PAGE 7). 1. Vérifiez que le cache de l’évacuation de gazon est fermé. Cache 2. Arrêtez la machine et placez le levier d’accélérateur sur une position comprise entre «grande vitesse» et «vitesse lente». Vitesse intermédiaire (moyenne) Levier d’accélérateur 3. Placez le levier d’ajustement de la hauteur de la lame en position «5». F E D C B A Levier d’ajustement de la hauteur de la lame – 23 – 6 UTILISATION Levier de débrayage de la coupe 5. Ajustez la hauteur de la lame selon vos besoins en utilisant le Levier d’ajustement de la hauteur de la lame. Position du Levier d’ajustement de la hauteur de la lame Hauteur de la lame Transport 5 4 3 2 1 pour le transport 75 mm 60 mm 45 mm 30 mm 15 mm F E D C B A Levier d’ajustement de la hauteur de la lame 4. Poussez le levier de débrayage de la coupe en position «ON». Levier de changement de vitesse AUX 6. Placez le levier d’accélérateur en position «grande vitesse» pour accroître la vitesse du moteur. 7. Placez le Levier de changement de vitesse AUX en mode «vitesse lente» et commencez à conduire à vitesse réduite. (ajustez la vitesse selon les conditions). vitesse lente 8. Lorsque la charge est importante (c’est-à-dire que la quantité d’herbe est importante), travaillez lentement ou tondez en deux fois. 9. Si l’évacuation de l’herbe n’est pas régulière, ouvrez légèrement le coté droit du cache d’évacuation d’herbe. PRUDENCE cache de l’évacuation de gazon Prenez garde aux cailloux ou autres objets qui pourraient provenir d’à proximité de la lame lorsque vous ouvrez le cache d’évacuation d’herbe. Par conséquent, assûrez bien la sécurité . PRUDENCE Tondez en marche avant. Ne tondez pas en marche arrière,car ceci gênerait l’évacuation et provoquerait l’expulsion de cailloux ou d’autres objets. – 24 – 7 ENTRETIEN 7. ENTRETIEN 7.1 TABLE DES CONTRÔLES PÉRIODIQUES Un contrôle/entretien régulier évitera accidents et pannes. Afin de maintenir la machine en état de fonctionnement et garantir une utilisation quotidienne sans risques, procédez à une inspection régulière selon le tableau ci-dessous. Une inspection régulière consiste en des contrôles annuels, mensuels, et avant chaque utilisation (pré-op). NOTE Le tableau ci-dessous contient des contrôles qui nécessitent une connaissance technique ou des outils spécifiques et des instruments de mesure. Dans le cas où des contrôles s’avéreraient difficiles pour l’utilisateur, consultez le concessionnaire ou un de nos centres de maintenance. Démarrage Vitesse Moteur Échappement • Vérifiez que le moteur démarre sans à-coups ou bruits anormaux Démarrage sans à-coups Pas de bruit anormal. O O O • Vérifiez que la vitesse du moteur est correcte au ralenti ainsi qu’a vitesse maximale, sans à-coups Vitesse du moteur correcte. Fonctionnement du moteur régulier et continu. O O • Accélérez et vérifiez que le levier ne patine pas, que le moteur ne cale pas et qu’il n’y a pas de bruit Pas de patinage, de calage, de bruit. • Après avoir fait chauffer le moteur, Couleur du gaz d’échappement bruit normal. faites le tourner en passant du ralenti à vitesse élevée et vérifiez la couleur du gaz d’échappement ainsi que le bruit Remarques Nécessite un contrôle par le concessionnaire O O O O O O Pas de fuite de gaz. O O • Cherchez d’éventuelles fissures et déformations, jeu au niveau du couvercle ou du raccord Pas de fissure ni de déformation. Pas de jeu du couvercle ou du raccord. O O • Vérifiez si l’élément est sale ou abîmé Pas de saleté, pas de dommages. O O au niveau du silencieux, du tuyau d’échappement, etc. Châssis Moteur • Cherchez d’éventuelles fuites de gaz Filtre à air Annuel Contenu Mensuel Élément Pre-op Calendrier Nettoyage/remplacement Page 37 • Vérifiez le jeu au niveau de la tête Serrage Écartement de la soupape du cylindre et des vis et écrous du collecteur. Cette vérification n’est pas nécessaire si aucune fuite d’eau ou de gaz n’ont été trouvés à ces endroits. Pas de jeu O • Vérifiez l’écartement de la soupape. Cette vérification n’est pas nécessaire Ecartement approprié si aucun bruit ne provient de la soupape et si le moteur fonctionne sans à-coups – 25 – O Nécessite un contrôle par le concessionnaire 7 ENTRETIEN Annuel Contenu Mensuel Élément Pre-op Calendrier Remarques Châssis • Vérifiez la pression de la compression. Cette vérification n’est pas nécessaire si aucune anomalie n’a été trouvée dans Pression correcte. le fonctionnement du moteur au ralenti et à plein régime Pression / décompression • Cherchez d’éventuelles fissures et déformations sur le châssis moteur Pas de fissures ou de déformation O O O ou d’éventuelles pièces manquantes Pas de jeu ou de pièces manquantes O O O Niveau correct. Pas d’encrassement important O O O Contrôle/remplacement Pages 30 et 31 Pas de fuite d’huile importante O O O Support moteur • Vérifier le jeu des boulons et écrous • Vérifiez le niveau d’huile et son encrassement Système de lubrification • Cherchez d’éventuelles fuites d’huile Moteur au niveau du réservoir d’huile, du bouchon et des tuyau • Système de carburation Électricité Bougie Cherchez d’éventuelles fuites de Pas de fuite carburant au niveau du réservoir, de la pompe à injection, des durites et des tuyaux. de carburant Pas de dommage ou détérioration O O O • Vérifier l’encrassement du filtre carburant Pas d’encrassement important O O • Vérifiez l’usure de l’électrode ou un éventuel dépôt de carbone Pas d’usure ou de dépôt de carbone Quantité correcte Pas de jeu ou de corrosion • Vérifiez le jeu dans les bornes et la corrosion importante Vérifiez le jeu au niveau Réglage de la vitesse Mécanisme de transmission • de la connexion Pas de jeu Faisceau électrique • Vérifiez l’état du faisceau électrique Pas de dommage. Courroie Nettoyage: Page 39 O Contrôle/nettoyage Pages 38 and 39 O O Contrôle/remplissage Page 35 O O O O O O • Vérifiez l’absence de fissures, dommages ou saletés Pas de fissures, de dommage ou de dépôt de graisse O O Contrôle : • Vérifiez la tension de la courroie Tension correcte O O Faites rouler le véhicule en marche avant • ou arrière, vérifiez les conditions de fonctionnement, et vérifiez l’absence de bruits anormaux ou de surchauffe Fonctionnement normal Pas de bruit anormal ou de surchauffe Vérifiez la quantité d’huile dans le Transmission • carter Levier de changement de vitesse O O O • Vérifiez que le tuyau du carburant n’est pas abîmé ou détérioré • Vérifiez la quantité d’électrolyte Batterie Nécesssite un contrôle O par un concessionnaire O O O Contrôle/ remplacement : Pages 31 and 32 Contrôle/ remplacement : O Pages 31 and 32 Quantité correcte O O • Vérifiez l’encrassement de l’huile Pas d’encrassement important O • Vérifiez l’absence de fuites d’huile au niveau du carter • Vérifiez que le levier s’enclenche correctement à chaque position et sans heurts pendant la conduite Vérifiez l’absence de jeu ou de bruit • de ferraille au niveau de la connexion Pas de fuite d’huile O O • Vérifiez la course du levier HST pendant la conduite Levier HST Vérifiez l’absence de jeu ou de bruit • de ferraille au niveau de la connexion Enclenchement correct et mouvement du levier sans heurt O O O Pas de jeu ou de bruit de ferraille O O O Correcte et sans à-coups O O O Pas de jeu ou de bruit de ferraille O O O – 26 – Page 41 7 ENTRETIEN Système de direction Volant • Conduisez le véhicule en tournant le volant à gauche et à droite Guidage correct O O O • Vérifiez la pression des pneus et la Selon les critères profondeur des rainures O O O /roues, ainsi que l’usure partielle Pas de déchirure, de dommages pas d’usure partielle • Vérifiez l’absence de corps étrangers Pas de corps étrangers l’absence de déchirures, • Vérifiez de dommages au niveau des pneus Pneus / Roues Annuel Contenu Mensuel Élément Pre-op Calendrier et des boulons des roues ainsi que les éventuelles pièces manquantes Vérifiez l’absence de jeu, de bruits • anormaux et de surchauffe au niveau du roulement de l’essieu Contrôle : Page 42 Réglage : Page 42 O O O O O O (gravier/fragments de métal) dans les rainures des pneus • Vérifiez le jeu au niveau des moyeux Remarques Pas de jeu ou de pièces manquantes Pas de jeu, de bruit anormal ou de surchauffe O O O O O • Conduisez le véhicule et servez-vous Freins Freins Châssis O O • Vérifiez le jeu de la pédale de frein. Débattement correct O O • Vérifiez l’état de la tige/maillons/câbles Tiges, maillons, et câbles Éclairage de la pédale de frein ainsi que du frein Freinage correct de parking. Vérifiez le fonctionnement. Pas de fissures ou de déformations sur le châssis et le cache, déformation pas de ainsi que les boulons desserrés/manquants boulons manquants • Activez l’interrupteur de lumière et Fonctionnement normal. vérifiez le fonctionnement du phare Phare O O O • Freinez plusieurs fois de suite puis Pas de jeu au niveau de la O O O vérifiez la connexion ainsi que connexion pas de d’éventuelles goupilles manquantes goupilles manquantes • Vérifiez l’absence de fissures ou de Châssis /cache Pas de dommage ou ainsi que le jeu au niveau de la connexion de jeu l’absence de dommages au • Vérifiez niveau de l’optique, ainsi qu’une éventuelle intrusion d’eau Pas de dommage ou d’intrusion d’eau – 27 – O O O O O O O 7 ENTRETIEN 7.2 LISTE DES HUILES / GRAISSES / LUBRIFIANTS / FLUIDES Périodicité Élément Recommandation Quantité Page de référence Carburant Selon le besoin Essence 11.0Ე Page 13 Huile moteur Ajouter: vérifiez quotidiennement et ajouter au besoin Remplacement: 1er: 8 heures de travail 2e et suivants: toutes les 50 h (toutes les semaines) Classe API: SD ou plus, ou Classe SAE: 10W-30 1.4Ე(/' Page 30 Huile de transmission Remplacement: 1er: 50 heures de travail 2e et suivants: toutes les 500 heures de travail Huile de transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 1.2Ე Page 31 4.1Ე Page 32 About 1.1Ე Page 15 Huile HST CM Toutes les 500 heures de 1801 travail CM 1305 Classe SAE AF20W50 huile moteur MOBIL SHC629 Remplacer uniquement dans le cas où de l’eau se serait mélangée à l’huile, ou si l’huile est devenue anormalement noire, etc. Chaque endroit à lubrifier Tous les 6 mois. *Pas de lubrification nécessaire pendant les 6 premiers mois suivant l’achat (Classe SAE 20W-50 huile moteur MOBIL SHC629) Huile de transmission Classe API GL4 ou 5 Classe SAE #80 Ĺ Page 34 Chaque endroit à graisser Tous les 6 mois. Graisse châssis Ĺ Page 33 Eau distillée Ĺ Page 35 *Pas de lubrification nécessaire pendant les 6 premiers mois suivant l’achat Fluide batterie Vérifier tous les mois et compléter au besoin *1) 1.5 au moment du remplacement du filtre à huile (CM1801). – 28 – 7 ENTRETIEN 7.3 LISTE DES CONSOMMABLES (PIÈCES DE RECHANGE) Élément Epurateur d’air N° de pièce Pièce façonnée (CM1801) 11013-7001 Élément papier (CM1801) 11013-7002 53040001300 Élément (CM1305) 53060329000 Robinet de carburant Transmission Courroie Plateau CM1801 CM1305 CM1801 CM1305 Garniture de freins Batterie Pneu Conduite de carburant CM1801 CM1305 Avant (D) Avant ( G ) Arrière (D) Arrière (G) De l’arrière CM1801 du réservoir CM1305 jusqu’au joint De l’arrière CM1801 du réservoir CM1305 jusqu’au joint du joint jusqu’au robinet (CM1801) Quantité Vérifier toutes les 50 heures de travail (toutes les semaines) et remplacer en cas de dysfonctionnement Vérifier toutes les 50 heures de travail (toutes les semaines) et remplacer en cas de dysfonctionnement 1 Pages 37 et 38 1 Page 39 1 Demander au concessionnaire pour le remplacement Remplacer en cas de disfonctionnement 73014007000 Remplacer en cas de dysfonctionnement 1 jeu (changer le jeu complet) Demander au concessionnaire pour le remplacement Remplacer en cas de disfonctionnement 1 Page 36 2 devant Demander au concessionnaire pour le remplacement 37053901000 34070501000 53042201000 53042206000 53042301000 53042302000 53060332000 53060333000 53060331000 53080323000 53060333000 53050325100 du joint jusqu’au robinet(CM1305) 53050331000 Remplacer en cas de dysfonctionnement 2 derrière Tous les trois ans ou en cas de dysfonctionnement 2 Page 43 53080325000 53090105000 Remplacer en cas de 53040209000 dysfonctionnement 53090106000 idem 53062431000 idem 36103014000 idem 36083229000 idem 53064311000 idem 53044205000 idem 53044202000 idem Ecrou à collet carré et à tête bombée 53044203000 idem Bague 53044204000 idem Cache 53044204100 idem Rondelle d’étanchéité A3600101202 idem Ecrou crénelé A3110101203 idem Goupille 05200132025 idem Levier de frein 53064301000 idem Pièces autres que celles qui sont mentionnées ci-dessus, Consultez le concessionnaire nécessitant remplacement après contrôle (ou un de nos centres d’entretien) Plateau Câbles Page de référence 08521300033 08521300036 08521500069 08521500066 Du robinet au filtre (CM1801) Du robinet au filtre (CM1305) CM1801 Câble de commande des gaz CM1305 Câble du starter (CM1801) Câble du débrayage de la coupe Câble de frein Câble du blocage de différentiel Câble du frein de lame Support Lame Périodicité de remplacement – 29 – 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 Page 43 7 ENTRETIEN 7.4 LUBRIFICATION REMARQUE • Une mauvaise lubrification ou une lubrification insuffisante n’empêche pas seulement la machine de tourner sans à-coups, mais elle peut aussi être à l’origine de pannes, raccourcissant la durée de vie de la machine. Par conséquent, remplissez la machine avec la quantité d’huile appropriée de façon régulière. • Toujours couper le moteur avant contrôles et entretien. Jauge de niveau d’huile 7.4.1 HUILE MOTEUR Contrôle/remplissage 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Otez la jauge d'huile. REMARQUE <CM1801> Vérifiez la quantité d’huile moteur soit avant de démarrer le moteur, soit plus de cinq minutes après l’arrêt du moteur. Immédiatement après l’arrêt, l’huile se trouve encore dans les différentes parties du moteur, rendant impossible le contrôle de la quantité. Jauge de niveau d’huile <CM1305> 3. Vérifiez visuellement la quantité d’huile Si elle n’atteint pas l’intervalle A, rajoutez de l’huile moteur. 4. Vérifiez l’encrassement de l’huile moteur. Lorsqu’elle est très encrassée, changez-la. Jauge de niveau d’huile <CM1801> Carburant à utiliser: page 28 Quantité d’huile moteur: - Dans le cas du CM 1801: dans l’intervalle A avec la jauge vissée. - Dans le cas du CM 1305: entre la limite supérieure et inférieure de la jauge d’huile. (Ne pas dépasser la limite supérieure.) 5. Replacez la jauge d’huile. Jauge de niveau d’huile <CM1305> – 30 – 7 ENTRETIEN REMPLACEMENT 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile vidangée. 2. Enlevez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile du carter moteur. PRUDENCE L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Bouchon de vidange d’huile REMARQUE Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée. 3. Remettre le bouchon de . vidange d’huile en place. Orifice d’évacuation d’huile 4. Otez la jauge et versez l’huile qui convient par l’orifice de lubrification. 7.4.2 Huile de transmission Contrôle 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Enlevez le Boulon de vérification du niveau d’huile et vérifiez si l’huile s’écoule de l’orifice. (Vérifiez si l’huile atteint l’orifice de contrôle) Boulon de vérification du niveau d’huile Quantité d’huile : page 28 (Jusqu’au moment où l’huile atteint le niveau de l’orifice de vérification du niveau d’huile) Pour ajouter de l’huile : 1. Enlevez le Bouchon de lubrification. 2. Versez l’huile appropriée par l’orifice de lubrification. Quantité d’huile : Bouchon de lubrification – 31 – page 28 7 ENTRETIEN Remplacement : 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile. 2. Ôtez le bouchon de vidange et vidangez l’huile dans le récipient. PRUDENCE L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Bouchon de vidange REMARQUE Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée. 3. Remettre le bouchon . de vidange d’huile en place. 4. Ouvrez le bouchon et versez l’huile qui convient. Bouchon de remplissage Réservoir d’huile HST Orifice de vérification d’huile Bouchon de vidange 7.4.3 Huile HST CM1801 Contrôle/remplissage 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Vérifiez la quantité d’huile. Lorsqu’elle est insuffisante, rajoutez de l’huile (page 14). Huile à utiliser : page 28 Quantité d’huile HST: 4.1 litres Remplacement 1. Préparez un récipient adapté pour recueillir l’huile. 2. Ôtez le bouchon de vidange et vidangez l’huile dans le récipient. REMARQUE Débarrassez vous de l’huile de vidange de façon appropriée. 3. Remettre le bouchon . de vidange d’huile en place. 4. Ouvrez le bouchon et versez l’huile qui convient. CM1305 Contrôle / remplissage 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Vérifiez la quantité d’huile. Lorsqu’elle est insuffisante, rajoutez de l’huile. Limite supérieure Huile à utiliser : page 28 Quantité d’huile HST: Jusqu’à la limite supérieure, l’huile étant complètement froide(environ 1.1l). REMARQUE Si une quantité d’huile excessive est versée, l’huile peut déborder. – 32 – 7 ENTRETIEN 7.5 LUBRIFICATION ET GRAISSAGE REMARQUE Un mauvais graissage ou un graissage insuffisant peut provoquer des grippages ou de la rouille, empêchant des virages sans à-coups et rendant difficile le travail. 7.5.1 1. Lubrification Lubrifiez les points indiqués sur le schéma. Huile à utiliser : page 28 1. Axe-pivot. de l’essieu avant 2. Timonerie de frein 3. Articulation de la butée du plateau 2. 3. – 33 – 7 ENTRETIEN 7.5.2 Graissage Graisser les points comme indiqué sur le schéma : Huile à utiliser : page 28 4. Articulation du levier de changement de vitesse AUX. 5. Articulation du levier de débrayage de la coupe. 6.&7. Point d’articulation du levier d’ajustage de la hauteur de coupe. 8. Point d’articulation du bras de frein. 9. Articulation du levier HST. 10. Point d’articulation de la pédale de frein. 11.12.13.&14. Points d’articulations du support de lame. (11.12.13.&14. se trouvent également de l’autre coté) 4. 5. 6. 7. 9. 10. 8 11. 14. 12 13. – 34 – 7 ENTRETIEN 7.6 VERSER L’ÉLECTROLYTE 7.6.1 ELECTROLYTE DANGER Les gaz générés pas la batterie sont inflammables. Ne jamais approcher de flamme de la batterie. Une flamme nue pourrait causer une explosion. PRUDENCE • L’électrolyte contient de l’acide sulfurique qui peut provoquer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau ou les vêtements. Enlever immédiatement les vêtements exposés et nettoyez immédiatement la peau. • Avant de contrôler ou d’enlever la batterie, toujours couper le moteur et placez le démarreur en position «off». Capuchon de batterie Limite supérieure Limite inférieure Batterie CONTRÔLE / REMPLISSAGE 1. Garez la machine en terrain plat. 2. Contrôlez visuellement la quantité d’électrolyte et rajoutez-en si nécessaire en enlevant le capot avant et les bouchons de la batterie. Niveau correct d’électrolyte: entre les lignes (supérieure et inférieure) de référence Fluide à utiliser pour mettre à niveau le liquide de la batterie : EAU DISTILLÉE CHARGE PRUDENCE • Toujours enlever la batterie du véhicule avant de procéder à la charge. Charger la batterie sur le véhicule peut provoquer des dégâts sur les pièces électriques ou le faisceau électrique. • Connectez les câbles aux bonnes bornes • de la batterie. En cas de mauvaise connexion, le fusible sautera et la batterie ne pourra plus être chargée. Lorsque vous déconnectez les câbles de la batterie, toujours déconnecter la borne moins en premier. Si vous inversiez l’ordre, la batterie pourrait être endommagée si un outil venait à toucher une des parties conductrices de la batterie. • Lorsque vous déconnectez les câbles de la batterie, toujours déconnecter la borne plus en premier. Si vous inversiez l’ordre, la batterie pourrait être endommagée si un outil venait à toucher une des parties conductrices de la batterie. – 35 – 7 ENTRETIEN REMARQUE La charge rapide est une méthode qui permet de recharger partiellement la batterie avec une grande quantité de courrant, dans un intervalle de temps court. Cette méthode ne devrait être utilisée qu’en cas d’urgence. Après une charge rapide, toujours recharger la batterie complètement selon la procédure adéquate dès que possible. La charge rapide raccourcit considérablement la durée de vie de la batterie. 1. Enlevez la batterie. 2. Connectez la batterie au chargeur en faisant correspondre les polarités. (suivre les instructions du mode d’emploi du chargeur de batteries.) – 36 – 7 ENTRETIEN 7.7 NETTOYAGE 7.7.1 FILTRE À AIR REMARQUE • Assurez-vous de bien nettoyer le filtre à air de façon régulière (toutes les 50 heures de travail). Un filtre à air très encrassé affectera sérieusement le démarrage, la puissance et la vie du moteur. • Comme l’épurateur d’air est du type sec, ne pas utiliser d’huile. Ne jamais utiliser d’air comprimé pour le nettoyage et le séchage. • Manipulez avec précaution afin de ne pas casser le filtre ou le déformer. Nettoyage Dans le cas du CM1801: 1. Ôtez les crochets des deux cotés du couvercle de l’épurateur d’air et enlevez le couvercle. élément papier Boulon à oreilles Couvercle Élément mousse 2. Enlevez le boulon à oreilles et enlevez l’élément papier et l’élément en mousse. Nettoyez l’élément en mousse dans un récipient contenant un détergent et de l’eau. Ensuite séchez l’élément en mousse à l’air comprimé ou en le secouant. Après le nettoyage, faites tremper l’élément en mousse dans de l’huile moteur propre et essorez l’excès d’huile. Ensuite, enrobez l’élément en mousse dans un chiffon propre et séchez-le autant que possible en essorant. 3. Installez l’élément en mousse et l’élément papier. Ensuite installez les sur le châssis principal avec le boulon à oreilles. REMARQUE Crochet <CM1801> Si le filtre à air est nettement encrassé ou abîmé, remplacez-le. 4. Installez le couvercle sur le châssis principal. Remplacement Contrôlez le filtre à air toutes les 50 heures (toutes les semaines) et remplacez-le si nécessaire. – 37 – 7 ENTRETIEN Dans le cas du CM1305: 1. Ôtez le couvercle du filtre à air. Élément du filtre à air 2. Enlevez le boulon à oreilles. Boulon à oreilles Filtre à air Cache-poussière 3. Enlevez le cache-poussière et l’élément du filtre à air. 4. Enlevez la saleté en soufflant de l’air (pression de l’air: 2.1kg/cm2) de l’intérieur de l’élément ou en secouant légèrement l’élément à la main. <CM1305> REMARQUE Ne jamais laisser le filtre à air contenir de l’huile. Lorsque le filtre à air est nettement encrassé ou abîmé, remplacez le. 5. Installez l’élément du filtre à air et le cache poussière. 6. Installez le boulon à oreilles. 7. Installez le couvercle du filtre à air. Remplacement Contrôlez le filtre à air toutes les 50 heures (toutes les semaines) et remplacez-le si nécessaire. 7.7.2 Capuchon de la bougie Bougie Contrôle 1. Ôtez le capuchon de la bougie. REMARQUE Ne pas tirer sur le câble en enlevant le capuchon de la bougie. Toujours tenir le capuchon. Devant <CM1801> Derrière Capuchon de la bougie <CM1305> – 38 – 7 ENTRETIEN 2. Enlevez la bougie à l’aide d’une clef à bougies. Détérioration Usure, dépot de carbone Degré de combustion Cassure 3. Contrôlez les points suivants sur la bougie et nettoyez-la ou changez-la si nécessaire. (Spécifications de la bougie: page 11) Présence ou absence de cassure sur l’isolant. Usure de l’électrode. Dépôt de carbone. Détérioration et cassure du joint. Degrés de combustion de l’isolant dans la section d’allumage. Nettoyage 1. Nettoyez la bougie en utilisant une brosse métallique ou un nettoyant à bougies. 2. Grattez l’électrode avec du papier de verre pour ajuster l’écartement selon les spécifications. Écartement standard : 0.9 à 1.0 mm 3. Remettez la bougie en place. 7.7.3 ROBINET D’ESSENCE(FILTRE À ESSENCE) REMARQUE • Nettoyez le filtre à essence toutes les 100 heures de travail. • Nettoyez le filtre dans un endroit sans . poussière. Nettoyage 1. Vérifiez et confirmez que le robinet d’essence est fermé. Filtre à essence Bac du filtre 2. Enlevez le bac du filtre, le joint étanche à l’huile et le filtre à essence. 3. Enlevez les dépôts (poussière ou eau etc.) à l’intérieur du bac du filtre. joint étanche à l’huile – 39 – 7 ENTRETIEN 4. Nettoyez l’intérieur du bac du filtre, le joint étanche à l’huile et le filtre à essence dans du kérosène propre. 5. Fixez le bac du filtre, le joint étanche et le filtre à essence. Réservoir d’essence Boulon de fixation 7.7.4 CACHE DE LA TURBINE ET TURBINE DE REFROIDISSEMENT PRUDENCE Ôtez le cache de la turbine quand le moteur est froid 1. Videz complètement le réservoir d’essence. 2. Ôtez le couvercle sur la partie avant du réservoir d’essence. 3. Enlevez les boulons de fixation (4 pièces) du réservoir d’essence. Enlevez la saleté ou la poussière à ces endroits 4. Déplacez le réservoir d’essence vers la position avant et fixez-le. . 5. Défaites les boulons de fixation du cache de la turbine et enlevez la tôle de protection 6. Vérifiez l’encrassement ou la poussière sur les ailettes de refroidissement. Nettoyez à l’air comprimé. – 40 – 7 ENTRETIEN Courroie de transmission 7.8 RÉGLAGES 7.8.1 Courroie de transmission Contrôle 1. Contrôlez visuellement l’absence de détérioration sur la courroie. En cas de détérioration, remplacez la courroie. Réglage Ecrou de tension REMARQUE A Poulie Moteur Réglez la courroie uniquement quand elle patine lors de la conduite. La courroie devrait toujours être tendue lors du travail. 1. Pour régler la courroie, tournez l’écrou de tension en direction de A. Poulie HST Courroie du trotor 7.8.2 Courroie du plateau de coupe Contrôle 1. Contrôlez visuellement l’absence de détérioration sur la courroie. En cas de détérioration, remplacez la courroie. poulie de la lame Guide de la courroie du plateau Guide de la courroie du plateau 3 - 5mm 3 - 5mm Courroie B A Poulie moteur Butée du plateau 20 Réglage Après avoir remplacé la courroie, effectuez les réglages suivants: 1. Réglez l’écartement des butoirs de courroie du côté moteur, A de 2 à 4 mm et B 10 mm. 2. Réglez l’écartement des détendeurs de courroie et la courroie entre 3 et 5 mm (lorsque la courroie glisse en dehors du plateau, vérifiez l’écartement du détendeur du côté du plateau). 7.8.3 Butée du plateau Contrôle 1. Vérifiez que la lame s’arrête en 4 secondes après avoir placé le levier de débrayage de la coupe en position «OFF ». Si la lame ne s’arrête pas dans les 4 secondes, vérifiez l’usure de la garniture. Si la garniture est inférieure ou égale à 20 mm, demandez au concessionnaire de la remplacer. – 41 – 7 ENTRETIEN 7.8.4 Pédale de frein 15 - 20mm PRUDENCE Si le jeu de la pédale augmente, effectuez immédiatement les réglages suivants. Un mauvais réglage des freins peut provoquer des accidents. Ecrou de réglage Réglez le jeu de la pédale de frein avec l’écrou de réglage du câble de manière à ce que lorsque la pédale est abaissée légèrement, le jeu soit de 15 à 20 mm à. l’extrémité. 7.8.5 Levier HST REMARQUE Aucun réglage n’est nécessaire sauf si la machine est remise à neuf. Lorsque la position «neutral» du levier HST n’est pas correctement réglée, la machine se déplacera légèrement vers l’avant ou vers l’arrière. Levier HST 1. Placez le levier HST sur la position «neutral» 2. Réglez en tournant le tendeur sur le levier HST Si la machine avance légèrement: tournez le tendeur en direction de A A Tendeur B Si la machine recule légèrement: tournez le tendeur en direction de B Lorsque le levier HST revient en position «neutral» pendant la conduite: relevez le siège, tournez l’écrou de tension situé au pied du levier HST dans le sens de la flèche et réglez le mouvement du levier. Ecrou de tension 7.8.6 Pression des pneus 1. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière. Ajuster si nécessaire. Dimension du pneu Roue Avant 3.50-7 Roue Arrière 16x7.00-8 – 42 – Pression d’air (kg/cm2) 1.2 1.4 7 ENTRETIEN 7.9 REMPLACEMENT 7.9.1 Filtre à huile (CM1801) Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures de travail. 1. Avant d’installer le nouveau filtre, enduisez le joint d’étanchéité d’huile neuve 2. Vissez le filtre à la main jusqu'à ce qu’il entre en contact avec le joint d’étanchéité du socle du filtre, puis utilisez un outil pour visser d’1/2 tour à ¾ de tours supplémentaires. Filtre à huile 3. Ôtez la jauge à huile et versez lentement l’huile neuve d’un indice et d’une viscosité appropriée. 4. Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile, introduisez la jauge à huile complètement avant de la ressortir et de vérifier le niveau. 5. Démarrez le moteur et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Bouchon vidange d’huile 7.9.2 Tuyau de carburant, tuyau de vidange de l'huile moteur, et durite de connexion du réservoir d'huile HST Ces produits en caoutchouc, comme le tuyau de carburant se détériorent même si on ne s’en sert pas. Remplacez-les par des neufs, en même temps que la poignée de serrage, tous les trois ans. (lorsqu’il sont abîmés, remplacez-les en une seule fois) 7.9.3 Filtre à huile HST (CM1801) Couvercle du réservoir d’huile Remplacez le filtre à huile HST toutes les 500 heures de travail. Durite de connexion du réservoir d’huile Pare-choc Emplacement du filtre à huile 1. 2. 3. 4. Enlevez le pare-chocs Vidangez l’huile du réservoir (page 32) Enlevez la durite de connexion du réservoir d’huile Enlevez le capot du réservoir d’huile et remplacez le filtre à huile à l’intérieur par un nouveau filtre à huile 5. Replacez le capot du réservoir d’huile et la durite de connexion du réservoir d’huile 6. Ajouter l’huile HST (page 32) 7. Installez le pare-chocs 7.9.4 Lame PRUDENCE Cache d’évacuation d’herbe Lorsque vous manipulez les lames, utilisez des gants épais ou enveloppez la lame dans un chiffon et manipulez avec précaution afin d’éviter les blessures. 1. Ouvrez le cache de l’évacuation d’herbe du côté droit – 43 – 7 ENTRETIEN 2. Alignez le trou (C) sur le trou de la lame (D). PRUDENCE L’écrou à collet carré et à tête bombée s’use. Vérifiez donc l’usure. En cas d’usure importante, changez-le. Écrou(A) Écrou(B) Coupelle Bague Trou(C) Support Lame Trou(D) Écrou à collet carré et à tête bombée Sens de rotation 3. Insérez une tige très solide (comme un tournevis) dans le trou (C ou D) (un seul est acceptable) et verrouillez la lame 4. En utilisant une clé à oeil ou une clé à pipe, enlevez l’écrou supérieur (A) et l’écrou inférieur (B) dans cet ordre et enlevez la lame 5. Placez une nouvelle lame sous le support et faites passez l’écrou à collet carré et à tête bombée par en dessous 6. Faites passer l’écrou à collet carré et à tête bombée par la bague et la coupelle. 7. Alignez le trou (C) sur le trou de la lame (D) 8. Insérez une tige très solide (comme un tournevis) dans le trou (C ou D) (un seul est acceptable) et verrouillez la lame 9. Resserrez l’écrou inférieur (B) avec le couple de torsion spécifié 10. Resserrez l’écrou supérieur (A) avec le couple de torsion spécifié Couple de torsion spécifié : M12 = 450 à 550 kgf・cm REMARQUE Séparez toujours la clavette verticalement. 7.10 Entretien après utilisation (Utilisation normale) ・ Enlevez toute saleté, eau et corps étrangers du châssis. Ne pas utiliser dʼeau pour laver le moteur, le tableau de bord, ou les bouchons de remplissage. Lʼeau peut endommager des pièces et provoquer de la rouille. ・ Recouvrez le véhicule dʼune bâche étanche lorsque vous le laissez à lʼextérieur. (Par temps froid) ・ Enlevez toute saleté, eau et corps étrangers du châssis. Toute crasse restante gèlera et causera des dysfonctionnements. Placez le véhicule sur un sol en béton, un sol sec et ferme, ou des blocs de bois. ・ Recouvrez le véhicule dʼune bâche étanche lorsque vous le laissez à lʼextérieur. REMARQUE Si le véhicule gèle, ne pas le faire fonctionner ni forcer le mouvement. Faites fondre la glace avec de l’eau chaude ou attendez que le véhicule dégèle. Notre compagnie ne prendra pas la responsabilité des pannes résultant de mouvements forcés. – 44 – REMISAGE (LONG TERME) 8. 8 REMISAGE (LONG TERME) Lorsque vous immobilisez le véhicule à long terme, un entretien approprié est nécessaire pour une future utilisation. Après avoir effectué l’entretien après utilisation (page 44), suivez les instructions ci-dessous. DANGER Ne pas ranger le véhicule, la batterie ou le carburant à proximité d’une flamme ou dans un endroit à température élevée. Ceci pourrait provoquer des incendies accidentels. REMARQUE Ne rangez pas le véhicule dans un endroit poussiéreux ou humide. Assurez vous de bien recouvrir le véhicule ( bâche en vinyle, etc.) après que le moteur se soit refroidi. Levier de débrayage de la coupe 8.1 CHÂSSIS DU VÉHICULE 1. Contrôlez chaque partie selon la table des contrôles périodiques (page 25). Procédez à la maintenance en cas d’anomalie. 2. Nettoyez la surface extérieure avec un tissus humidifié avec de l’huile. Lubrifiez les endroits susceptibles de rouiller. 3. Réglez la pression des pneus à une valeur légèrement supérieure à la pression habituelle. 4. Bloquez les roues avant à l’aide de cales devant et derrière les roues. 5. Placez le levier de débrayage de la coupe en position «ON». 6. Lubrifiez et graissez les parties devant être lubrifiées et graissées (page 33 et 34). 7. Enlevez la clef du démarreur. – 45 – 8 REMISAGE (LONG TERME) Capuchon de batterie 8.2 Limite supérieure 1. Retirez la batterie du véhicule (page 35). (En cas d’immobilisation avec la batterie dans le véhicule, déconnectez le câble de la borne moins.) Limite inférieure Batterie BATTERIE 2. Vérifiez le niveau d’électrolyte et complétez si nécessaire. 3. Rangez la batterie dans un endroit sec et à basse température. Remarque : Bien que la batterie puisse être utilisée sans être rechargée pendant environ six mois, il est recommandé de la charger avant qu’elle ne se décharge, pour une plus longue durée de vie. 8.3 MOTEUR REMARQUE • Enlevez tout le carburant du carburateur et du réservoir avant d’immobiliser le véhicule pour une longue durée. Du carburant dans le carburateur le détériorerait, en cas de non-utilisation prolongée, causant des ratés au démarrage, ou un fonctionnement instable du moteur. Ne pas se servir de carburant inutilisé depuis longtemps. • Referez-vous au manuel d’instructions du moteur pour plus de détails sur l’immobilisation à long terme du moteur. 8.3.1 Fermé Robinet d’essence 1. Tournez le robinet d’essence vers «close» pour arrêter l’arrivée d’essence. Ouvert – 46 – REMISAGE (LONG TERME) 8.3.2 8 Nettoyage du filtre à air 1. Enlevez le filtre à air et nettoyez-le en profondeur (pages 37 et 38)... Élément papier Boulon à oreilles Couvercle Élément mousse Crochet <CM1801> Elément du filtre à air Boulon à oreilles Filtre à air Cache-poussière <CM1305> 8.3.3 Remplacement de l’huile l moteur 1. Vidangez toute l’huile moteur et remplissez le moteur d’huile moteur neuve (page 30). Bouchon de vidange d’huile – 47 – 9 GUIDE DE DÉPANNAGE 9. GUIDE DE DÉPANNAGE • En cas de dysfonctionnement ou de défaillance, arrêtez immédiatement d’utiliser la machine et effectuez la réparation appropriée en vous référant au tableau de diagnostic ci-dessous. Dans le cas où le dysfonctionnement ne fait pas partie de la liste, ou bien si la réparation suggérée ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire ou un de nos centres de maintenance. • Certaines réparations requièrent une connaissance technique spécialisée. Consultez votre concessionnaire ou un de nos centres de maintenance pour ce genre de réparations. 9.1 Tableau de diagnostic Section Défaillance Le moteur ne démarre pas Cause possible Correction • Le levier de débrayage de la -> Mettre le levier en position coupe n’est pas en position«OFF»«OFF».(page 15) (la sécurité est enclenchée) • La pédale de frein n’est pas -> Abaisser la pédale de frein. abaissée (la sécurité est enclenchée) Moteur Démarrage difficile • La batterie est en sous-charge. -> Charger batterie.( Page 35) -> Changer la batterie. ( Page 36) • Un câble de batterie est déconnecté -> Connecter le câble. • Le fusible est grillé -> Remplacer. • Circuit ouvert ou faux contact au niveau du câblage -> Réparer (consulter concessionnaire) • Manque de carburant -> Compléter. ( • Présence d’air ou d’eau dans le carburant • Admission de carburant trop importante • Huile moteur insuffisante ou de mauvaise qualité (viscosité de l’huile élevée) -> Vérifiez le tuyau et le collier de serrage. Réparer ou remplacer. -> Démarrer après un intervalle de temps. -> Compléter ou remplacer. ( page 39) • Mauvais allumage dû à l’encrassement de la bougie ou faiblesse de l’étincelle • Capacité de la batterie insuffisante -> Clean or replace.( • Impuretés dans le circuit du carburant -> Nettoyer le robinet d’essence. ( page 39) – 48 – Page 13) page 38) -> Ajouter de l’électrolye. ( Page 35) -> Charger la batterie. ( page 35) 9 GUIDE DE DÉPANNAGE Section Défaillance Le moteur cale rapidement Cause possible Correction • Le robinet d’essence n’est pas ouvert Ouvrir le robinet d’essence (page 15) Faire le plein (page 13) • Carburant insuffisant Ajouter (page 13) • Grippage dû à une insuffisance Vérifier et ajouter de l’huile ou une détérioration (page 30) de l’huile moteur • Pas d’essence Le moteur s’arrête abruptement Ralenti incorrect (vitesse du moteur irrégulière) ———— Puissance ou accélération faible • Courroie détendue Consulter concessionnaire Ajuster • Mauvais réglage de l’accélérateur Consulter concessionnaire Moteur • Obstruction du filtre à air Nettoyer ou remplacer ( pages 37 et 38) Bruits anormaux et vibrations en provenance du ou vers le moteur • Relâchement des écrous de fixation Vérifier et resserrer si nécessaire Trop d’huile moteur • Fuite d’huile moteur Vérifier et réparer Surchauffe du moteur • Huile moteur insuffisante • Obstruction du cache de la turbine et des ailettes de refroidissement Compléter (page 30) • Fuite au niveau du circuit du carburant Vérifier et réparer (Consulter concessionnaire) • Encrassement du filtre à air Nettoyer ou remplacer ( pages 37 et 38) • Le volet d’appel d’air n’est pas complètement ouvert Mettre le starter en position «full» (page 18) • Mauvaise compression Vérifier et réparer (Consulter concessionnaire) • Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer (pages 37 et 38) • Admission d’huile trop importante Ajuster le volume d’huile après vérification(page 30) • Carburant de mauvaise qualité Remplacer le carburant Consommation de carburant excessive Fumée noire excessive (échappement anormal) • Autres – 49 – Consulter concessionnaire Nettoyer (page 40) 9 GUIDE DE DÉPANNAGE Section Moteur Système de transmission Défaillance Cause possible • Trop plein d’huile moteur Ajuster le volume d’huile après vérification(page 30) • Carburant inapproprié Remplacer le carburant • Usure du cylindre ou du segment de piston Vérifier et réparer (Consulter concessionnaire) L’engin ne bouge pas avec le levier HST en marche avant ou marche arrière • Huile HST insuffisante Compléter (page 32) • Le frein de parking est engagé Désenclencher le levier de verrouillage du frein de parking (page 19) L’engin bouge même lorsque le levier HST est en position point mort • Le réglage de la position point mort du levier de vitesse HST n’est pas correct Fumée blanche ou bleue (échappement anormal) • Garniture de freins usagée Inefficace Trop de jeu de la pédale de frein Conduite lourde Système de direction Conduite en ligne-droite impossible Vibration anormale du châssis Défaillance du phare Éclairage • De l’huile pénètre à l’intérieur du tambour de frein Ajuster (Consulter concessionnaire) Remplacer la garniture (Consulter concessionnaire) Remplacer le joint d’huile (Consulter concessionnaire) • De l’eau pénètre à l’intérieur du Actionner le frein moteur tambour de frein plusieurs fois afin de sécher l’eau à l’intérieur du tambour Système de freinage Châssis Correction • Pneu usagé Changer le pneu • Réglage incorrect Ajuster (page 42) • Pression d’air incorrecte Ajuster (page 42) • Graissage de l’axe-pivot insuffisant Lubrifiez (page 33) • Dysfonctionnement au niveau de la colonne de direction Réparer (Consulter concessionnaire) • Mauvais réglage de la biellette de direction Ajuster (page 42) • Mauvais réglage de la pression d’air Ajuster la pression d’air (page 42) • Relâchement des boulons de fixation des roues Resserrer • Cassure du roulement Remplacer (Consulter concessionnaire) • Fissure du pneu Remplacer • Mauvais câblage Câbler correctement • L’ampoule est déconnectée Remplacer • Le fusible est grillé Remplacer – 50 – 9 GUIDE DE DÉPANNAGE Section Défaillance L’herbe tondue ne s’évacue pas bien Une partie de l’herbe n’est pas tondue Cause possible Correction • Herbe humide Recommencer l’opération lorsque l’herbe est sèche • Herbe trop haute Tondre en deux fois avec une hauteur de coupe plus élevée • Hauteur de coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe (page 24) • Vitesse moteur lente Régler la tondeuse sur la vitesse moteur maximale • Vitesse de travail trop rapide Travailler plus lentement • Vitesse de travail élevée Travailler plus lentement • Vitesse de moteur lente Régler la tondeuse sur la vitesse moteur maximale • Herbe trop haute Tondre en deux fois • Usure ou cassure de la lame Remplacer la lame ( pages 43 et 44) • Accumulation d’herbe sur la surface Nettoyer la surface intérieure du cache rotor intérieur du cache plateau La tondeuse coupe dans le sol Outils de coupe • Hauteur de coupe trop basse • Vitesse de balancement trop élevée • Profil du terrain Augmenter la hauteur de coupe (page 24) Diminuez la vitesse de balancement Changer le sens, la direction de la tonte • Trop de bosses et de creux dans Augmenter la hauteur de coupe (page 24) le sol La courroie patine Secousses extrêmes • Lame tordue Remplacez la lame (pages 43 et 44) • Tension de la courroie trop basse • Cache du plateau obstrué par de l’herbe • Herbe accumulée dans la poulie • Courroie usée Régler la tension de la courroie Ôter l’herbe gênante et nettoyer l’intérieur du cache rotor Nettoyer la poulie Remplacer la courroie • Herbe accumulée dans le cache Nettoyer le cache rotor et la poulie rotor et la poulie • Courroie endommagée Remplacer la courroie Remplacer, la poulie • Poulie endommagée • Lame endommagée – 51 – Remplacer la lame 9 GUIDE DE DEPANNAGE Section Outils de coupe Défaillance Cause possible Correction • Mauvais équilibre de la lame -> Remplace la lame ou l’équilibrer correctement ( Pages 43 et 44) • Vitesse du moteur lente -> Augmentez la vitesse du moteur au maximum (vérifiez la vitesse du moteur) • Vitesse de travail trop élevée -> Réduire la vitesse de travail • Accumulation ou enroulement d’herbe autour de la lame ou de l’axe -> Nettoyer la lame Surcharge de la lame – 52 – TRANSPORT DE CE VÉHICULE 10 10. TRANSPORT DE CE VÉHICULE Lorsque vous chargez ou déchargez cette machine sur un camion, suivez les instructions ci-dessous : 1. Préparez des rampes assez solides (suffisamment pour supporter le poids de la machine et celui du conducteur), assez larges (2 fois la largeur du pneu), assez longues (plus de trois fois plus longues que la hauteur de chargement du châssis du camion), avec une surface adhérente. Disposez les rampes comme indiqué ci-dessous afin que les planches conservent fermement leur position, même lorsque la machine roule dessus. plus d hauteur e trois fois p lus lo ngue s que la ha uteur rampes 2. Sécurisez les rampes au camion, de façon à ce qu’il n’y ait pas de différence de hauteur entre les planches et le bâti du camion. DANGER • Ne laisser personne s’approcher de la machine, du camion, ou des rampes pendant le chargement ou le déchargement de la machine. • Ne pas tourner sur les rampes. La machine risquerait de tomber. • Lorsque vous roulez sur les rampes, conduisez le véhicule lentement, à vitesse réduite. PRUDENCE Lors du chargement de la machine, à l’endroit où les rampes rencontrent le camion, méfiez vous des changements soudain du centre de gravité de la machine. – 53 – ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.