Motorline APOLO Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
FR APOLO APOLO MANUEL DE L’UTILISATEUR/DE L’INSTALLATEUR V2.4 REV. 05/2023 Version de la centrale: MCH SOLAR v1.REV101 SOMMAIRE SOMMAIRE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 3 APOLO 8 CARACTÉRISTIQUES 8 COMPOSANTS DU KIT 10 CONNECTEURS 11 INSTALLATION 12 POSITIONNEMENT DES PANNEAUX SOLAIRES 12 SCHÉMA D’INSTALLATION 13 FIXATION 13 PROGRAMMATION 16 LA PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES 16 BATTERIE 19 ÉTAT DE LA BATTERIE 19 SCHÉMA DE CONNEXION 20 SCHÉMA DE CONNEXION MCHSOLAR AVEC MC60 20 SCHÉMA DE CONNEXION MCHSOLAR AVEC MC62 21 2 FR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION : Ce produit est certifié selon les normes de sécurité de la Communauté Européenne (CE). Ce produit est conforme à la directive 2011/65/ UE du Parlement européen et du Conseil sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive déléguée (UE) 2015/863 de la Commission. (Applicable dans les pays avec des systèmes de recyclage). Ce marquage sur le produit, ou de la littérature indique que le produit et les accessoires électroniques (ex. Chargeur, câble USB, le matériel électronique, les télécommandes, etc.) ne doivent pas être jeté avec les autres déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Pour éviter des éventuels dommages à l’environnement ou à la santé humaine provenant de l’élimination incontrôlée des déchets, nous vous prions de séparer ces éléments des autres types de déchets et à les recycler de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers doivent contacter un revendeur où ils ont acheté ce produit ou une Agence de l’Environnement National, pour savoir où et comment ils peuvent prendre ces articles pour leur recyclage. Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérifier les termes et conditions du contrat d’achat. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets commerciaux. Ce marquage indique que le produit et les accessoires électroniques (ex. Chargeur, câble USB, les équipements électroniques, les télécommandes, etc.), sont soumis à des décharges électriques. Soyez prudent lors de la manipulation du produit et suivre toutes les règles de sécurité indiqués dans cette notice. FR 3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GENERAUX • Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité et l’utilisation. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer les procédures d’installation / d’utilisation et conservez ce manuel dans un endroit sûr, où vous pourrez le consulter à tout moment. • Ce produit est destiné à être utilisé uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre application ou opération non prise en compte est expressément interdite car elle pourrait endommager le produit et / ou mettre les personnes en danger de causer des blessures graves. • Ce manuel s’adresse principalement aux installateurs professionnels et n’empêche pas l’utilisateur de lire la section “Normes d’utilisation” afin de garantir le fonctionnement correct du produit. • L’installation et la réparation de cet équipement doit être effectuée que par des techniciens qualifiés et expérimentés, en veillant à ce que toutes ces procédures soient effectuées en conformité avec les lois et les réglementations en vigueur. Il est expressément interdit aux utilisateurs non professionnels et inexpérimentés de prendre des mesures sauf sur demande expresse de techniciens spécialisés. • Les installations doivent être fréquemment inspectées afin de détecter tout déséquilibre et toute trace d’usure ou de détérioration des câbles, des ressorts, des charnières, des roues, des supports ou de tout autre élément d’assemblage mécanique. • N’utilisez pas l’équipement si une réparation ou un réglage est nécessaire. • Lors de la maintenance, du nettoyage et du remplacement de pièces, le produit doit être débranché de l’alimentation électrique. Cela inclut également toute opération nécessitant l’ouverture du capot du produit. • L’utilisation, le nettoyage et la maintenance de ce produit peuvent être effectués par des personnes âgées de huit ans et plus et des 4 FR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes ignorant le fonctionnement du produit, à condition qu’elles aient supervision ou des instructions données par des personnes expérimentées dans l’utilisation du produit de manière sûre et qui comprennent les risques et les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit ou des dispositifs d’ouverture afin d’empêcher le déclenchement involontaire de la porte ou du portail motorisé. AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATEUR • Avant de commencer les procédures d’installation, assurez-vous de disposer de tous les dispositifs et matériels nécessaires pour bien mener l’installation du produit. • Notez votre indice de protection (IP) et votre température de fonctionnement pour vous assurer qu’il convient au site d’installation. • Fournissez le manuel du produit à l’utilisateur et dites-lui comment le manipuler en cas d’urgence. • Si l’automatisme est installé sur un portail avec une porte piétonne, un mécanisme de verrouillage de porte doit être installé lorsque le portail est en mouvement. • N’installez pas le produit “à l’envers” ou soutenu par des éléments ne supportant pas son poids. Si nécessaire, ajoutez des supports sur des points stratégiques pour assurer la sécurité de l’opérateur. • Ne pas installer le produit dans zones des explosifs. • Les dispositifs de sécurité doivent protéger les éventuelles zones d’écrasement, de coupure, de transport et de danger en général de la porte ou du portail motorisé. • Vérifiez que les éléments à automatiser (portails, portes, fenêtres, stores, etc.) sont en parfait état de fonctionnement, alignés et de niveau. Vérifiez également que les arrêts mécaniques nécessaires se trouvent aux endroits appropriés. • La Centrale électronique doit être installée dans un endroit FR 5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ protégé de tout liquide (pluie, humidité, etc.), de la poussière et des parasites.. • Vous devez acheminer les différents câbles électriques à travers des tubes de protection afin de les protéger contre les contraintes mécaniques, essentiellement sur le câble d’alimentation. Veuillez noter que tous les câbles doivent entrer dans la boîte de commande par le bas. • Si l’automatisme doit être installé à une hauteur de plus de 2,5 m du sol ou d’un autre niveau d’accès, les exigences minimales de sécurité et de santé doivent être suivies par l’utilisation de travailleurs ayant un équipement de sécurité aux travaux de la directive 2009/104. / CE du Parlement Européen et du Conseil du 16 septembre 2009. • Fixez l’étiquette permanente de la libération manuelle aussi près que possible du mécanisme de libération. • Un moyen de déconnexion, tel qu’un interrupteur ou un disjoncteur sur le tableau de distribution, doit être prévu sur les conducteurs d’alimentation fixes du produit, conformément aux règles d’installation. • Si le produit à installer nécessite une alimentation de 230 Vca ou 110 Vca, assurez-vous que la connexion est établie avec un tableau électrique doté d’une connexion à la terre. • Le produit est uniquement alimenté sur basse tension par sécurité avec la centrale électronique. (Uniquement sur les moteurs 24V). AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR • Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. • Si le produit est en contact avec des liquides sans que soit conçu pour tel fait, vous devrez immédiatement déconnecter le produit du courant électrique pour éviter les courts-circuits e consultez un technicien qualifié. • Assurez-vous que l’installateur vous a fourni le manuel du produit et vous a expliqué comment manipuler le produit en cas d’urgence. • Si le système nécessite des réparations ou des modifications, 6 FR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ déverrouillez l’équipement, mettez le système hors tension et ne l’utilisez pas tant que toutes les conditions de sécurité ne sont pas remplies. • En cas de déclenchement des disjoncteurs ou de défaillance du fusible, localisez le dysfonctionnement et corrigez-le avant de réinitialiser le disjoncteur ou de remplacer le fusible. Si le problème ne peut pas être réparé en consultant ce manuel, contactez un technicien. • Laissez la zone d’opération du portail électrique libre pendant que le portail est en mouvement et ne créez pas de résistance au mouvement du portail. • N’effectuez aucune opération sur les éléments mécaniques ou les charnières si le produit est en mouvement. RESPONSABILITÉ • Le fournisseur décline toute responsabilité si: • défaillance ou déformation du produit résultant d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien incorrect! • si les règles de sécurité ne sont pas suivies lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance du produit. • si les instructions de ce manuel ne sont pas suivies. • les dommages sont causés par des modifications non autorisées. • Dans ces cas, la garantie est annulée. MOTORLINE ELECTROCELOS SA. Travessa do Sobreiro, nº29 4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia) Barcelos, Portugal LÉGENDE DE SYMBOLE FR 7 • Avertissements de sécurité importants • Information de potentiomètre • Information utile • Informations des connecteurs • Information de programmation • Information des boutons APOLO CARACTÉRISTIQUES Le APOLO est un système d’énergie solaire pour tous les types de motorisation 24V. Pour qu’il fonctionne dans n’ importe quel automatisme, il suffit que le système reçoive l’information de la position du portail. Lorsqu’il ne l’a pas, il est facile de résoudre ce problème en appliquant simplement un capteur externe (contact magnétique). Le contrôleur permet d’éteindre la centrale du moteur lorsqu’elle est en mode veille. De cette façon, tous les composants de l’automatisme sont hors tension, ce qui permet de réaliser des économies d’énergie, d’augmenter l’efficacité et la durée de vie des batteries. Adapté aux portails éloignés d’un réseau électrique fixe et pour simplifier les installations lorsqu’il est impossible de passer des câbles électriques. Autres caractéristiques que nous soulignons : • Durabilité et plus grande autonomie de la batterie • Facile à installer • Comprend un système de protection contre la décharge • Permet de réaliser davantage d'économies d'énergie et d'efficacité de la batterie • Capacité de charge de la batterie jusqu’à 14Ah LES INFORMATIONS DE CONFIGURATION Pour une meilleure configuration du système, nous vous recommandons d'activer la fermeture automatique en réglant le temps minimum possible, afin que la centrale ne reste pas connectée trop longtemps, en alimentant les accessoires en continu. S'il s'agit d'une porte qui reste ouverte pendant de longues périodes, vous pouvez utiliser le fin de course d'ouverture ou les sorties multifonctions et envoyer un signal à la centrale du système APOLO (MCHSOLAR) pour qu'elle s'éteigne lorsqu'elle est en position ouverte. Toutefois, si vous utilisez une impulsion externe continue, telle qu'une horloge à minuterie, et que la centrale ne se ferme pas à l'ouverture, retirez l' impulsion et elle se refermera par la logique de fermeture automatique. Lorsque l'exposition au soleil est inférieure à 20 heures/15 jours, il est judicieux de placer 2 panneaux en parallèle, afin d'obtenir un courant de charge plus élevé et donc une charge plus rapide de la batterie. FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES Il n'est possible d'utiliser l'entrée d'état de la porte d'ouverture sur le MCHSOLAR que si les moteurs ont des interrupteurs de fin de course à l'ouverture et à la fermeture. Si les moteurs ne sont pas dotés d'interrupteurs de fin de course (ex. : moteurs de portails battants), l'ordre de fermeture ne peut être envoyé que sur les sorties multifonctions ou en utilisant la fonction des capteurs de position ou des contacts magnétiques. L'utilisation de la fermeture automatique est également requise dans ce mode. • Régulation de la puissance du panneau solaire; • Surveillance et charge de la batterie; • Gérer l'alimentation de l'unité centrale qui contrôle le moteur. Débrancher l'alimentation électrique lorsque le système n'est pas utilisé; • Traitement des impulsions d'ouverture et de fermeture; • Récepteur intégré; • Signalisation de batterie faible; • Protection contre la décharge profonde de la batterie; • Ajustement du temps d'attente pour l'ordre de démarrage; • Réglage du temps entre l'ordre de fermeture et la coupure de l'alimentation électrique. 8 FR APOLO CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES BOX APOLO • Tension nominale 24Vdc • Courant de sortie 10A • Pour les batteries jusqu’à • Degré de protection • Température de fonctionnement (batterie) • Poids • Dimension 2 x 14Ah IP65 Décharge: -20° ~ 60°C Chargement: -10° ~ 60°C Stockage: -20° ~ 60°C 9.5KG 300mm x 250mm x 120mm • Consommation en mode veille 0.15W • Tension maximale du panneau solaire 50V • Courant maximal du panneau solaire 2A • Puissance maximale du panneau 2 x 30W • Tension de la batterie 24V • Puissance de sortie maximale 240W • Température de fonctionnement -25° à +55°C • Fusible 10A • Récepteur radio intégré 433,92 MHz • Commandes compatibles 12bits ou Rolling Code • Capacité maximale de la mémoire 100(pleine ouverture) – 100(ouverture piétonne) INFORMATION TECHNIQUE MSP30-72A (PANNEAU SOLAIRE) • Puissance maximale du panneau (Voc) 30W • Courant de court-circuit (Isc) 0.916A • Tension de puissance maximale (Vmp) 36.0V • Courant de puissance maximum (Imp) 0.833A • Température d'essai (Tc) 25°C • Poids 3KG • Dimension • Longueur du câble • Section transversale du câble FR 9 355mm x 540mm x 25mm 3m 2x1mm APOLO COMPOSANTS DU KIT Le APOLO KIT comprend les éléments suivants : • Panneau solaire • Support de fixation pour le panneau solaire • Centrale électronique (à l’intérieur du boîtier) • Boîtier pour la centrale électronique et les batteries • 2 batteries (à l’ intérieur du boîtier) • Manuel d’utilisation 10 FR APOLO CONNECTEURS CONNECTEURS 01 02 03 + - + SP 04 05 06 07 - + - LO LS FO FC ⬇ PO PS COM ⬇ BAT OUT 08 09 10 SP 01 • Entrée du panneau solaire (pôle positif) 02 • Entrée du panneau solaire (pôle négatif) BAT 03 • Entrée pour la batterie (pôle positif) 04 • Entrée pour la batterie (pôle négatif) OUT 05 • Sortie de l'alimentation vers la centrale (pôle positif) 06 • Sortie de l'alimentation vers la centrale (pôle négatif) LO 07 • PAS d'entrée pour le bouton de manœuvre complète LS 08 • Entrée NO pour le bouton poussoir à commande piétonne FO 09 • Entrée NO pour l' interrupteur de fin de course d'ouverture FC 10 • Entrée de l'interrupteur de fin de course de fermeture 11 • COM PO 12 • Sortie d'impulsions pour le fonctionnement complet PS 13 • Sortie d'impulsion pour la manœuvre du piéton COM 14 • Sorties d'impulsions communes 15 • COM FR 11 11 12 13 14 15 INSTALLATION POSITIONNEMENT DES PANNEAUX SOLAIRES L'orientation et l'inclinaison du panneau solaire dépendent de la région du monde où vous vous trouvez. Dans l'hémisphère nord, le panneau doit être orienté vers le sud et vice versa. Le panneau solaire doit être placé dans une zone sans ombre, à l'écart des arbres et des structures hautes qui peuvent créer de l'ombre à un moment donné de la journée ou de l'année. Il est extrêmement important de tenir compte du fait que la course du soleil est plus élevée pendant les mois d'été et qu' il n'y a peut-être pas autant d'ombre dans une zone donnée, alors qu'en hiver, c'est le cas, car le soleil est plus bas. De plus, les arbres peuvent grandir et créer des ombres plus grandes au fil du temps. INCLINAISON DU PANNEAU PAR EMPLACEMENT Pour que le panneau soit à un angle de 45° par rapport au soleil, suivez le tableau ci-dessous. Ville α • Lisbonne 38° • Rome 41° • Milan 45° • Londres 51° • Washington 46° • Paris 48° • Berlin 52° • Madrid 40° • Amsterdam 52° • Bruxelles 50° 45° α 12 FR INSTALLATION SCHÉMA D’INSTALLATION 1 • Feu clignotant 2 • Antenne 3 • Panneau solaire 1 4 • Moteur 24V 5 • Sélecteur à clé 6 • Centrale de l’automatisme 7 • Boîtier avec centrale et batteries 8 • Photocellules 3 2 5 4 6 7 8 INSTALLATION FIXATION COMPOSANTS À FIXER (Mesures en mm) 90 115 355 347,50 245 290 70 540 82,5 121 270 25 PANNEAU SOLAIRE FR 13 SUPPORT DE FIXATION DU PANNEAU SOLAIRE BOÎTE 30 INSTALLATION SCHÉMA D’INSTALLATION SUPPORT DE FIXATION DU PANNEAU 1. Fixez la plaque de fixation (A) au mur, en utilisant les vis (non comprises) indiquées pour la surface. (A) (A) 2. Placez le support (B) sur la plaque déjà fixée, avec les vis (M5 x 12mm DIN912) fournies avec le produit. (B) (A) 3. Placez le panneau sur le support et fixez-le avec les vis (M5 x 12mm DIN912) fournies avec le produit. Il est possible de le fixer à un tube, à l'aide de colliers (non inclus), comme sur la photo ci-contre. 14 FR INSTALLATION SCHÉMA D’INSTALLATION FIXATION DE LA BOÎTE 1. Fixez le boîtier dans une zone proche du panneau solaire, en faisant les trous nécessaires avec les vis indiquées pour la surface. BRANCHER LES BATTERIES Les batteries quittent l'usine avec le câble de connexion déconnecté afin de ne pas gaspiller d'énergie pendant le transport. Sur la photo, vérifiez le câble (K) qui relie les 2 batteries et qui doit être connecté. K K FR 15 PROGRAMMATION LA PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES Le système APOLO est compatible uniquement avec les télécommandes Motorline ou 12 Bits. PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES POUR L'OUVERTURE COMPLÈTE 2s 1. Appuyez une fois sur le bouton LEARN, la LED clignote avec un intervalle de 0,5 seconde. 2. Appuyez sur la touche de la télécommande que vous souhaitez programmer. 3. La LED reste allumée pendant 2 secondes pour confirmer l'opération. PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES POUR L'OUVERTURE PIÉTONNE 2s 1. Appuyez sur le bouton LEARN pendant deux secondes jusqu'à ce que la DEL clignote à un intervalle de 0,2 seconde. 2. Appuyez sur le bouton de la télécommande que vous souhaitez programmer. 3. La LED reste allumée pendant 2 secondes pour confirmer l'opération. DÉSACTIVER TOUTES LES COMMANDES 2s 10s 1. Appuyez sur le bouton LEARN pendant 10 secondes. 2. La LED reste allumée pendant 2 secondes pour confirmer l'opération. 16 FR PROGRAMMATION LA PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES ALIMENTATION ALIMENTATION CONTINUE/FAIBLE CONSOMMATION Pour pouvoir programmer le cours dans la centrale, l'alimentation doit être continue et sans interruption, il y a donc un cavalier qui permet de définir si la sortie a une alimentation continue ou une faible consommation. ALIMENTATION CONTINUE FAIBLE CONSOMMATION 1 1 2 2 3 3 (JMP) Cavalier (JMP) en position 1-2, pour fournir une alimentation continue au panneau. (JMP) Une fois la programmation terminée, placez le cavalier (JMP) sur 2-3, afin que le panneau puisse passer en mode basse consommation. Le cavalier est réglé d'usine pour une alimentation continue. MODIFIE LA LOGIQUE DES ENTRÉES Vous pouvez configurer les entrées FO et FC comme NO ou NC. Pour ce faire, il suffit de placer les cavaliers comme indiqué ci-dessous: MODE D’ENTRÉE ENTRÉES EN NC 1 2 3 4 5 Le jumper est désactivé en usine (entrées NC). FR 17 1 2 3 4 5 Jumper entre les broches 1 et 3. ON DELAY SD DELAY ON DELAY Pas de jumper. ENTRÉES EN NO PROGRAMMATION LA PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES LA RÉGLAGE DU TEMPS D'ATTENTE Lors de la réception d'une ordre, l'APOLO BOX alimente la centrale du moteur et transmet l'ordre reçue. Après la mise sous tension de la centrale, il peut prendre quelques secondes avant qu'il ne soit en veille et puisse recevoir des ordres de manœuvre (cela dépend de la centrale utilisé). Cela entraînera un retard entre l'ordre donné par l'APOLO BOX et la centrale. Ce temps doit être réglé à l'aide du potentiomètre ON Delay. Lorsque l'automatisme termine la manœuvre de fermeture, l'APOLO BOX déconnecte la centrale du moteur après le temps réglé à l'aide du potentiomètre SD Delay. ON DELAY SD DELAY 0s 10s 0s 10s min. max. min. max. • Réglez le délai de l'ordre d'ouverture (0 à 10 secondes). • Réglez le temps de retard après que le moteur ait terminé la manœuvre de fermeture jusqu'à ce que l'alimentation électrique de la centrale soit coupée. 18 FR BATTERIE ÉTAT DE LA BATTERIE VÉRIFIER L'ÉTAT DE LA BATTERIE Si l'APOLO BOX reçoit un ordre de manœuvre et que la batterie n'a pas une charge suffisante (min. 22V), il ignorera l'ordre reçu et la LED clignotera 3 fois avec un intervalle de 0,2 secondes, pour indiquer que la batterie est déchargée. Dans une situation où vous êtes déjà en train de fournir de l'énergie pour exécuter une manœuvre et que la charge de la batterie n'est pas suffisante (inférieure à 22V pendant 2 minutes d'affilée), la centrale coupe automatiquement l'alimentation électrique pour éviter d'endommager la batterie. CALCULER LA DURABILITÉ DE LA BATTERIE Pour calculer la durabilité des batteries fonctionnant en l’absence de soleil, utilisez la formule suivante, en respectant l’unité de mesure à mettre à jour dans chaque valeur: Charge de la batterie ÷ [(Puissance ÷ Tension ÷ 3600) x (Largeur de la porte ÷ mm/s) x Nº de manœuvres quotidiennes] UNITÉS À UTILISER POUR LE CALCUL Ah (ampère-heure) • Charge de la batterie W (Watt) • Puissance V (Volt) • Tension • Largeur de la porte mm (Millimètre) • Vitesse d’ouverture mm/s (Millimètre par seconde) • Nombre de manœuvres quotidiennes Unité *Pour obtenir les valeurs nécessaires, consulter les Caractéristiques techniques du produit dans le manuel d’utilisation. Exemple: Moteur coulissant SLIDE 1024 avec portail de 6 mètres et 8 manœuvres quotidiennes: 12 ÷ [(180 ÷ 24 ÷ 3600) x (6000 ÷ 180) x 8] = 21 Jours Dans l’exemple, les batteries supporteraient le fonctionnement du système pendant 21 jours sans soleil. Este cáclulo aplica-se exclusivamente a baterias com a totalidade da carga. FR 19 SP - noir + BAT • Panneau solaire en option + rouge - LEARN OUT - • Batteries 12V x 2 + BAT - + OUT - LO LS FO FC ⬇ PO LS FC 3 2 1 JMP SD DELAY ON DELAY FO ou ⬇ PO PS COM ⬇ •Sélecteur à clé / Boitier de commande (piéton) LO LEARN PS COM ⬇ MCHSOLAR ➡ AVEC FERMETURE AUTOMATIQUE • Panneau solaire rouge MCHSOLAR ➡ SANS FERMETURE AUTOMATIQUE noir JMP ou 24v BATT SP •Sélecteur à clé / Boitier de commande (piéton) 20V VAC Pour la fermeture automatique, connectez l’entrée FO à GND. 3 2 1 SD DELAY ON DELAY • Antenne LAMP MOT1 (A) LK LO B (B) LS F0 FC Interrupteur de fin de course: (A) Ouvrir (B) Fermer V+ V+ G R LE Y ANT • Exemple de motorisation LA LB MC60 SCHÉMA DE CONNEXION SCHÉMA DE CONNEXION MCHSOLAR AVEC MC60 20 FR SP - noir + BAT - • Batteries 12V x2 • Panneau solaire en option • Panneau solaire + MCHSOLAR rouge 21 rouge FR noir + OUT - ⬇ PO PS COM ⬇ 20V VAC 24V - BATT + + + - SP LAMP • Sélecteur à clé / Boitier de commande (total) FC BT • Sélecteur à clé / Boitier de commande (piéton) FO JMP ou LS 3 2 1 F2: 1.6A Fusibles: F1: 10A ou LO LEARN SD DELAY ON DELAY • Antenne MOT1 MOT2 + - LOCK V+ LO LO LS LS LE LE LA LA LC1 LC1 B LC2 LC2 G R ANT Y DW CMD V+ UP MENU MC62 SCHÉMA DE CONNEXION SCHÉMA DE CONNEXION MCHSOLAR AVEC MC62 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.