Motic Panthera Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Manuel utilisateur Motic Panthera Series | Fixfr
Série Panthera
Manuel d'utilisation des
instruments scientifiques
Une bonne connaissance de ce manuel d'instructions est nécessaire pour utiliser les microscopes Motic de la
série Panthera avec des performances maximales et pour garantir la sécurité dans toutes les opérations
spécifiées. Veuillez vous familiariser avec l'utilisation de ce microscope et accorder une attention particulière
aux instructions de sécurité données dans ce manuel. Ce document ne fait pas l'objet d'une mise à jour
régulière, veuillez télécharger une version plus récente à partir du site Web de Motic, si nécessaire. Conservez
ce manuel d'instructions à portée de main et facilement accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Toutes les spécifications, illustrations et éléments de ce manuel sont susceptibles d'être modifiés.
Si l'équipement est utilisé d'une manière non
spécifiée par le fabricant, la protection
fournie par le
Veuillez noter que l'équipement peut être
endommagé.
WWW.MOTIC.COM
MOTIC HONG KONG LIMITED
François:
Veuillez vous familiariser avec le manuel d'instructions en anglais. D'autres versions linguistiques peuvent
être téléchargées à partir des services web de Motic Europe à l'adresse :
https://moticeurope.com/en/resources#section-instructions
1
INDEX
1.
Notes générales sur la sécurité des instruments
5
1.1 Instructions générales de sécurité
5
1.2 Sécurité de l'instrument, conformité FCC et CEM
6
1.3 Transport, déballage et stockage de l'instrument
7
1.4 Cession d'instruments
7
1.5 Utilisation de l'instrument
7
1.6 Utilisation prévue du microscope
9
1.7 Garantie d'instruments
9
Eliminado: 1. NOMENCLATURE 7¶
¶
2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶
2.1 Operating environment 9¶
¶
3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶
... [1]
Eliminado:
Eliminado: ¶
Con formato: Fuente: Negrita, Español
Con formato
... [2]
Con formato: Español
Con formato: Español
Eliminado: ¶
... [3]
Eliminado: BA310E (Trinocular)(换图)¶
2.
Nomenclature
10
Eliminado:
2.
... [4]
1Panthera S (version binoculaire)
10
Con formato
... [5]
2.2 Panthera U / C / L (version binoculaire)
11
Con formato
... [6]
2.3 Panthera D
12
Eliminado:
14
Eliminado: lamp
Con formato
3.
Configuration de l'instrument
3.1 Environnement opérationnel
4.
14
Assemblage du microscope
17
4.1 Vérification de la tension d'entrée
17
4.2 Éclairage
17
4.2.1 Ampoule halogène 17
4.2.2 LED17
4.3 Étape
17
... [7]
Con formato
Eliminado:
... [8]
Salto de página
Eliminado: ¶
... [10]
Eliminado: )
Con formato
... [11]
Con formato
... [12]
Con formato
... [13]
Eliminado: <object>¶
... [14]
Eliminado: ¶
4.3.1 Pour Panthera S / D
17
Eliminado: 4
4.3.2 Pour Panthera E / U / U / C / L
18
Eliminado: 5
4.4 Porte-échantillon
19
Eliminado: ¶
4. 5 Objectifs
19
Eliminado: 6
4. 6 Condensateur
19
Eliminado:
4.7 Tube oculaire
20
Eliminado: 7
4.8 Oculaires
20
Eliminado: ¶
Salto de página
Eliminado: 8
4. 9 Filtres 21
4. 10 Câble d'alimentation
22
4.11 Observation de la fluorescence (Panthera FLED)24
2
... [9]
Con formato: Fuente: Sin Negrita
Eliminado:
Eliminado: 9
Eliminado: 10
Salto de página
4.12 Positionnement du condenseur avec curseur de blocage de la lumière
5.
26
Parties numériques (configuration et fonctionnement)26
Con formato: Título 1, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda +
16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
5.1 Comment utiliser QR-Link (pour Panthera L / D)26
5.2 ImagingOnDevice
27
Eliminado:  (Fig.7) (Fig.8)¶
5.3.1 Panthera imagingondevice realtime sharing imagingondevice with QR-Link clients
29
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12
cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en
0,63 cm + 1,06 cm
5.3.2 Rappel d'images
30
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
Utilisation des composants du microscope
31
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
5.2.1 Panneau des connecteurs arrière de la série Panthera 28
5.3 TeachingOnDevice (Panthera L)28
6.
Eliminado:
6.1 Mise au point grossière et fine
31
6.2 Réglage du couple de mise au point grossière
31
6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière
32
6.4 Réglage de la butée de l'étage supérieur
32
6.5 Réglage de la distance interpupillaire
33
6.6 Réglage de la dioptrie 34
6.7 Ajustement du champ lumineux (Panthera C / L)35
6.7.1Kohler éclairage complet
35
6.8 Utilisation du diaphragme d'ouverture
36
6.9 Utilisation du diaphragme de champ (Panthera C/L uniquement)36
Eliminado: 1
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,61 cm
Eliminado: ¶
¶
¶
¶
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Sin Negrita, Español
Eliminado: 4.13 Auto light intensity reproduction
(Panthera U/L only)¶
Ÿ Rotate the desired Objective into the light path by
turning the nosepiece on it knurled collar and ¶ ... [16]
6.10 Réglage de la luminosité et du contraste
37
Con formato
6.11 Réglage de la luminosité de l'éclairage
37
Eliminado: 4
6.11.1 Panthera S / E / C / D
37
Con formato: Español
6.11.2 Panthera U / L
35
Con formato: Español
... [15]
Con formato: Español
6.12 Réinitialisation des paramètres d'usine pour l'intensité (uniquement pour Panthera U / L)38
Eliminado: 5
6.13 Mode veille (Panthera U / L uniquement)39
Con formato: Español
6.14 Régler l'intensité de l'épi-illumination et l'illumination transmise (Panthera U / L uniquement)39
Con formato
7. Processus photomicrographique
40
8. Utilisation de lentilles à immersion d'huile
41
... [17]
Eliminado: ¶
Eliminado: 6
Con formato: Inglés (americano)
Con formato: Inglés (americano)
Con formato: Inglés (americano)
Eliminado:
Con formato
... [18]
Eliminado:
Con formato
3
... [19]
42
Eliminado: 
9.1 Ne pas démonter
42
9.2 Nettoyage du microscope
42
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
9.2.1 Lentilles et filtres
42
9.2.2 Nettoyage des pièces peintes ou en plastique
42
9.
Entretien et maintenance
Con formato: Normal, Izquierda, Punto de
tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63
cm + 1,06 cm
9.3 Désinfection du microscope
42
9.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé
42
9.5 Remplacement des ampoules
43
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
43
Con formato: Inglés (americano)
9.5.1
Remplacement du module halogène 6 V 30 W ou des deux modules LED différents
Con formato: Inglés (americano)
(Pour Panthera C / L)
9.5.2
Spécifications électriques
44
Con formato: Fuente: Sin Negrita, Inglés
(americano)
Eliminado: Ÿ
10.
Tableau de dépannage43
10.1 Optique
46
10.2 Électricité44
11. Sélection du câble d'alimentation
49
12. Fonctionnement du logiciel Panthera D
50
Terminologie du microscope
51
Eliminado: ¶
A. Halogen¶
 Input : 90-240V~, 80VA, 50-60Hz¶
 Bulb : 6V
30W Halogen ¶
 Fuse : 250V T2.5A (If the original fuse is blown,
please replace with specified fuse)¶
¶
B. LED module¶
 Input : 90-240V~, 80VA, 50-60Hz¶
 LED : 3.4V
3W¶
 Fuse : 250V T2.5A (If the original fuse is blown,
please replace with specified fuse)¶
 Ÿ LED module high color temperature: 6000K ± 300K ¶
 Ÿ LED module low color temperature: 4500K ± 300K ¶
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado:
Con formato: 彩色列表 - 强调文字颜色 11, Punto
de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Espacio Después: 0 pto, Punto
de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
4
1. NOTES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ DES INSTRUMENTS
1.1 Remarques générales de sécurité et instructions
Veuillez vous familiariser avec ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser l'instrument.
Si vous avez besoin de plus d'informations ou d'assistance, veuillez contacter le service après-vente de
Motic.
Pour garantir un fonctionnement sûr et optimal de l'instrument, il convient de respecter
scrupuleusement les précautions et les
avertissements contenus dans ce manuel d'instructions.
Veuillez noter les indicateurs suivants :
CAUTION , Risque de danger
Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument.
ATTENTION, risque de chaleur dangereuse
Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument.
ATTENTION, Risque de danger électrique
Débranchez le bloc d'alimentation du secteur avant d'ouvrir l'instrument.
INFO
Ce symbole renvoie à une information utile ou à un indice.
Élimination
Ce symbole fait référence à un conseil à respecter en toutes circonstances.
Instrument ON
Ce symbole fait référence à l'état de mise sous tension (système électrique actif)
de l'instrument.
Instrument OFF
Ce symbole indique que l'appareil est éteint (système électrique inactif).
Risque de courant électrique dangereux
Ce symbole fait référence à une tension/un courant potentiellement dangereux et
doit être respecté en toutes circonstances.
1.2 Sécurité de l'appareil, conformité FCC et CEM
Cet instrument a été conçu, fabriqué et testé conformément aux normes et réglementations de sécurité
requises. UL, CE, FCC, EMC
"Sécurité des équipements utilisés pour le contrôle des mesures et l'utilisation en laboratoire.
5
Eliminado: 1. NOMENCLATURE 7¶
¶
2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶
2.1 Operating environment 9¶
¶
3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶
3.1 Verifying input voltage 10¶
3.2 Illumination 10¶
3.2.1 Halogen lamp 10¶
3.2.2 LED 10¶
3.3 Reckless stage 11¶
3.4 Specimen holder 11¶
3.5 Objectives 11¶
3.6 Condenser 11¶
3.7 Eyepiece tube  12¶
3.8 Eyepieces 12¶
3.9 Filters 13¶
3.10 Power cord 14¶
¶
4. USAGE OF MICROSCOPE COMPONENTS 15¶
4.1 Coarse and fine focusing  15¶
4.2 Coarse focus torque adjustment 15¶
4.3 Coarse focus quick stop 16¶
4.4 Stage upper limit stop adjustment 16¶
4.5 Beam splitter lever 17¶
4.6 Interpupillary distance adjustment 17¶
4.7 Diopter adjustment 18¶
4.8 Centering the condenser 18¶
4.9 Use of aperture diaphragm 19¶
4.10 Use of field diaphragm 19¶
4.11 Brightness and contrast adjustment 19¶
¶
5. PHOTOMICROGRAPHIC PROCEDURE 20¶
¶
6. USING OIL IMMERSION OBJECTIVES 21¶
¶
7. TROUBLESHOOTING TABLE 22¶
7.1 Optical 22¶
7.2 Electrical 23¶
¶
8. CARE AND MAINTENANCE  24¶
8.1 Do not disassemble  24¶
8.2 Cleaning the microscope  24¶
8.2.1 Lenses and filters 24¶
8.2.2 Cleaning of painted or plastic
components 24 ¶
8.3 Disinfecting the Microscope 24¶
8.4 When not in use  24¶
8.5 Bulb replacement  25¶
8.5.1 30W Halogen 25¶
8.5.2 LED Module 26¶
¶
9. WARNING LABELS 28¶
1. NOMENCLATURE 7¶
¶
2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶
2.1 Operating environment 9¶
¶
3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶
3.1 Verifying input voltage 10¶
3.2 Illumination 10¶
... [20]
Les produits de la série de microscopes Panthera sont conformes à la norme CE.
Directive 98/79/CE Annexe 1 et porte le marquage CE en conséquence.
Conforme à la classe B Immunité au bruit conforme à la norme EN 61326 et aux normes CEM,
suppression des bruits radioélectriques conforme à la norme EN 5501 1
Les instruments énumérés dans ce document sont mis au rebut conformément à la directive
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les ampoules, les modules LED, les douilles et les porte-lampes deviennent très chauds pendant et
après une période de fonctionnement. Risque de brûlures - Ne pas toucher la lampe pendant ou
immédiatement après la période de fonctionnement.
Ne pas soulever le microscope par le bas pendant son fonctionnement.
Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Punto
de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème.
Eliminado: ¶
¶
¶
¶
¶
¶
Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service après-vente
directement.
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
6
1.3 Transport, déballage, stockage de l'instrument.
Veuillez respecter les consignes de sécurité relatives au transport, au déballage et au stockage
indiquées dans le présent document :
L e microscope est livré en kit, emballé dans un emballage commercial standard en plastique et en
carton ; veuillez réutiliser l'emballage d'origine uniquement pour le transport.
I l est conseillé de conserver et d'utiliser l'emballage d'origine pour un stockage plus long ou de le
renvoyer au fabricant pour éviter de perdre la garantie.
L o r s d e l a réception et du déballage de l'équipement, vérifiez que toutes les pièces spécifiées sur
le bon de livraison sont présentes.
M a i n t e n i r les températures de transport et de stockage spécifiées dans le présent manuel.
● P l a c e z le microscope sur un établi stable doté d'une surface supérieure solide et lisse adaptée à
l'utilisation de l'instrument. utilisation de l'instrument .
● Ne pas toucher les surfaces optiques.
1.4 Cession d'instruments
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour la mise au rebut du microscope:Les
instruments, accessoires et consommables défectueux doivent être mis au rebut conformément
aux dispositions de la législation locale.
1.5 Utilisation de l'instrument
L'instrument microscope et ses accessoires ne doivent pas être utilisés pour des techniques
microscopiques ou à des fins autres que celles décrites dans ce mode d'emploi.
Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation du microscope :
Motic n'assume aucune responsabilité pour les applications autres que l'utilisation prévue, y compris
les modules et composants inclus. Cela inclut les travaux d'entretien ou de réparation qui ne sont pas
effectués par le personnel de service autorisé de Motic. En cas de non-conformité, tous les droits à la
garantie et toutes les obligations sont annulés.
Le microscope L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel qualifié qui a pris connaissance du
présent mode d'emploi et qui est donc conscient des dangers possibles.
7
Ce microscope est un instrument de haute précision qui peut être altéré, voire détruit, s'il n'est pas
manipulé correctement.
Cet instrument est équipé d'un bloc d'alimentation intégré qui permet d'utiliser des tensions de secteur
comprises entre 100 et 240 V ± 10 %, 50/60 Hz. En cas d'irrégularités observées dans le système
électrique, veuillez éteindre l'instrument, le conserver en lieu sûr et consulter le service après-vente de
Motic.
Utilisez uniquement les câbles d'alimentation spécifiés dans l'annexe de ce document.
Débranchez toujours le câble d'alimentation avant d'ouvrir l'instrument et de changer la lampe ou la
source LED.
Attendez que la lampe refroidisse avant de la remplacer et ne touchez pas la nouvelle ampoule.
L'instrument ne peut être ouvert que par le personnel qualifié de Motic.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives.
L'huile d'immersion peut être nocive. N'utilisez que de l'huile d'immersion Motic et respectez les
consignes de sécurité.
Instructions données. L'immersion ne doit être utilisée que pour des applications microscopiques. Éviter
le contact avec la peau, l'ingestion ou toute utilisation autre que celle prévue. le contact avec la peau,
l'ingestion ou toute autre utilisation que celle prévue.
8
1.6 Utilisation prévue du microscope
Ce microscope est un instrument optique conçu pour observer et documenter des images agrandies de
spécimens dans des applications d'enseignement, de routine et de recherche.
N'utilisez pas cet instrument à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu.
Cet instrument est conforme aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux tests in vitro.
les dispositifs médicaux de diagnostic. Le marquage CE atteste de la conformité à la directive.
REMARQUE : Cet instrument a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour assurer une protection contre les interférences nuisibles en cas d'utilisation dans un
environnement commercial.
Cet appareil utilise et génère des fréquences et de l'énergie qui, s'il n'est pas installé correctement
conformément au manuel d'instructions, peuvent causer des interférences avec les communications
radio. L'utilisation de cet appareil n'est pas autorisée dans une zone résidentielle.
AVERTISSEMENT FCC : Des changements ou des modifications annuleraient la conformité FCC de
l'instrument et ne sont donc pas autorisés.
1.7 Garantie des instruments
L'instrument ne peut être utilisé que pour les applications de microcopie mentionnées et instruites dans
ce manuel d'instructions. Veuillez noter les informations suivantes concernant la garantie des
instruments.
En cas de défauts éventuels, Motic doit être notifié immédiatement et des mesures doivent être prises
pour minimiser les dommages.
Si un tel défaut est notifié, Motic évaluera le défaut et, s'il est justifié, le corrigera à sa discrétion, soit en
réparant l'instrument, soit en le remplaçant.
L'usure naturelle ou les défauts causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la
garantie de l'instrument.
Motic n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement, une négligence ou
une manipulation de l'instrument.
La modification ou l'altération de l'instrument entraînera l'annulation de toutes les réclamations au titre
de la garantie.
9
Eliminado:
2. NOMENCLATURE
Eliminado: ¶
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
2.1 Panthera S (version binoculaire)
Con formato: Normal, Punto de tabulación: No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
port
photographique Bouton de mise au point
grossière
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Tube trinoculaire
Bouton de mise au point
fine
Tube oculaire
binoculaire
Oculaire
Bague de réglage
dioptrique
Indicateur LED
Vis de réglage du tube de
l'oculaire
Pont de nez pivotant
Objectifs
Porte-échantillon
Plateau mécanique
Bouton de déplacement de l'axe
Y
Condensateur
Contrôle de la course de l'axe X
de la scène
Collectionneur
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
10
2.2 Panthera U / C / L (version binoculaire)
Eliminado: ¶
¶
¶
¶
BA310E (Binocular) (换图)
port
photographiqu
e
Salto de página
¶
¶
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Tube trinoculaire
Tube oculaire
binoculaire
Oculaire
Bague de réglage
dioptrique
Vis de réglage du tube de
l'oculaire
Pont de nez centré pivotant
Indicateur LED
Objectifs
Porte-échantillon
Plateau sans crémaillère
Condensateur
Bouton de déplacement de l'axe
Y
Bague de réglage
dioptrique
Anneau de dipahragme de
champ
Bouton de déplacement de l'axe
X
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Module LED
Arrêt rapide de la mise au point
grossière
11
Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés
(americano)
Eclairage complet Kohler Eclairage fixe Kohler
Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés
(americano)
Condensateur
Con formato: Normal, Izquierda, Punto de
tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano), Revisar la ortografía y la gramática
Diaphragme de
champ
Bouton de mise
au point
grossière
Con formato: Inglés (americano), Revisar la
ortografía y la gramática
Bouton de mise
au point fine
2.3 Panthera D
Tube oculaire
binoculaire
Oculaire
Vis de réglage du tube de
l'oculaire
Pont de nez centré pivotant
Bague de réglage
dioptrique
Indicateur LED
Porte-échantillon
Objectifs
Plateau sans crémaillère
Bouton de déplacement de l'axe
Y
Condensateur
Bouton de déplacement de l'axe
X
Collectionne
ur
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Module LED
12
Con formato: Normal, Sangría: Primera línea:
0 car., Espacio Después: 0,3 línea, Punto de
tabulación: No en 0,85 cm
Eliminado: BA310E (Trinocular)(换图)¶
¶
¶
Objectifs :
Augmentation
N.A.
Plan UC 2X
0.05
Largeur
(mm)
7.2
Plan UC 4X
0.1
30.5
Plan UC 10X
0.25
17.4
Plan UC 20X
0.45
0.8
Plan UC 40X
0.65
0.6
Plan UC 60X
UC Plan 100X/1,25
Huile
Plan UC 100X/0,8
0.8
0.35
1.25
0.16
Con formato
0.8
Désignation de l'objectif
Augmentation
Longueur du tube
mécanique
Ouverture numérique
Bande de couleur
Couvercle en verre
épais
Distance de travail WD : La distance entre la surface supérieure du verre de couverture et le point le
plus proche de la cible.
Ouverture numérique NA :L'ouverture numérique est un indicateur de performance. Plus l'ouverture
numérique est élevée, plus le pouvoir de résolution est important. Elle décrit la capacité de l'objectif à
collecter la lumière à des angles d'entrée élevés.
Résolution : La capacité à différencier deux points, ou la distance minimale en dessous de laquelle
deux points peuvent être différenciés. Deux points peuvent être différenciés.
Profondeur focale : zone le long de l'axe optique où une image focalisée apparaît nette. nette.
Si le diaphragme d'ouverture est réduit, la profondeur focale augmente. Plus la NA d'un objectif est
grande, plus la profondeur focale est faible.
Numéro de champ : valeur indiquant le diamètre de l'image du diaphragme de champ formée par
l'objectif en face de lui en mm. qui est formé par l'objectif en face de lui en mm.
Champ de vision : taille réelle du champ de vision en millimètres au niveau de l'oculaire.
Grossissement total : grossissement de l'objectif multiplié par le grossissement de l'oculaire.
13
Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm,
Sangría francesa: 0,5 car., Primera línea: -0,5
car., Punto de tabulación: 4,44 cm, Izquierda +
No en 0,63 cm + 1,06 cm
3. CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
Évitez de placer l'appareil dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux
Eliminado:
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
vibrations, aux températures élevées, à l'humidité et où il est difficile de débrancher le cordon
d'alimentation.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
3.1 Environnement opérationnel
●
Utilisation en intérieur
●
Altitude : Max. 2000 mètres
●
Température ambiante : 15°C à 35°C
●
Humidité relative maximale : 75% pour une température allant jusqu'à 31°C diminuant
linéairement jusqu'à 50% d'humidité relative à 40°C. humidité relative à 40°C
●
Fluctuations de la tension d'alimentation : ne pas dépasser ±10% de la tension normale.
●
Degré de pollution : 2 (selon IEC60664)
●
Installation / Catégorie de surtension : 2 (selon IEC60664)
●
Pression atmosphérique de 75 kPa à 106 kPa.
●
Évitez le gel, la rosée, l'eau de percolation et la pluie.
École Panthera
■ PowerOnDevice (USB Camera Power, USB Powerpack)
■ Cabinet size bino, trill head
■ Caméra Dispositif d'alimentation
Panthera E
■ PowerOnDevice (USB Camera Power, USB Powerpack)
■ Cabinet size bino, trill head
■ Caméra Dispositif d'alimentation
■ Scénario sans rack
14
Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm,
Sangría francesa: 0,01 cm, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06
cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car.,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Université Panthera
■Light Traceur, contrôle numérique de la lumière
■Bino, trino, Optical UC Plan
■Stage sans Rack
Panthera Classic
■ Bino, trino, Plan UC optique
■ Scène sans rouille
Panthera LifeScience
■ Light Tracer, contrôle numérique de la lumière
■ ImagingOnDevice
■ QR-Link
■ ImageRecall
15
Panthera Digital
■ ImagingOnDevice
Lien ■QR
■ Plan UC optique
Familiarisez-vous avec les instructions de ce manuel.
En cas de questions non résolues, veuillez contacter le service après-vente de Motic ou
consulter les services Web de Motic pour obtenir des instructions supplémentaires.
16
4. ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE
Eliminado:
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
4.1 Vérification de la tension d'entrée
● La sélection automatique de la tension fonctionne avec une large gamme de paramètres, veuillez
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
vérifier que la puissance nominale de votre pays est prise en charge avant d'utiliser l'instrument sous le
Eliminado: Ÿ
chapitre spécification. Toutefois, utilisez toujours un cordon d'alimentation adapté à la tension utilisée
dans votre région et approuvé pour respecter les réglementations locales. les règles de sécurité.
L'utilisation d'un cordon d'alimentation incorrect peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil.
Eliminado: ¶

Si vous utilisez une rallonge, utilisez uniquement un cordon d'alimentation avec une terre de protection
(PE) .
● Pour éviter tout choc électrique, mettez toujours l'interrupteur d'alimentation hors tension avant de
Eliminado: Ÿ
brancher le cordon d'alimentation.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 0,69 cm
4.2 L'éclairage
4.2.1 Ampoule halogène
Eliminado: lamp
● ● ampoule halogène à quartz, fournit un affichage lumineux presque complet avec une luminance
élevée et une température naturelle. température naturelle.
● L'ampoule halogène conserve le même niveau de luminosité et la même température de couleur tout
au long de sa durée de vie. luminosité et la température de couleur tout au long de sa durée de vie.
durée de vie.
Con formato: Color de fuente: Automático,
Inglés (americano)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,27 cm
Eliminado: Ÿ
4.2.2 LEDS
Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm,
Sangría francesa: 0,5 car., Primera línea: -0,5
car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda +
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Les LED sont plus économiques et plus respectueuses de l'environnement. combinent les avantages
Eliminado: Ÿ
d'une faible chaleur et d'une longue durée de vie. Deux températures de couleur différentes sont
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
disponibles. Température de couleur bleue/chaude à fort contraste.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
4.3 Étape
4.3.1 Pour Panthera S / D
Eliminado:
3.
Retirez le porte-échantillon pour une numérisation manuelle rapide des diapositives.
Con formato: Fuente: Sin Negrita, Español
Salto de página
● Des étages de roulement à gauche et à droite sont disponibles en option.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
17
(Fig.1)
Eliminado: ¶
¶
¶
4.3.2 Pour Panthera E / U / C / L
Panthera E, U, C, L Stage est équipé d'un Rackless qui offre plus d'espace libre à l'utilisateur et
évite la possibilité d'égratigner la main de l'utilisateur.
Eliminado: )
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Sin Negrita, Español
Retirez le porte-échantillon pour scanner rapidement les lames à la main.
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Sin Negrita, Español
● Des étages de commande pour gauchers et droitiers sont disponibles en option.
Eliminado: Ÿ
L'utilisation de la platine à gauche est disponible en option. Elle doit être utilisée avec la molette courte
Con formato: Normal, Punto de tabulación:
1,27 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
pour éviter d'interférer avec la molette de mise au point fine.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: Ÿ Torque adjustment¶
Con formato: Español
(Fig.2)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
● Entraînement pas à pas Réglage du couple (en option)
Eliminado: Ÿ
Le couple des commandes de déplacement de l'axe y et de l'axe x peut être réglé à l'aide de boutons
Eliminado: ¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
de réglage du couple.
Sur l'axe des y, pour (+) augmenter ou (-) diminuer le couple, tournez le bouton Y tout en maintenant A
Sur l'axe des x, pour (+) augmenter ou (-) diminuer le couple, tourner le bouton X tout en maintenant B
Eliminado:
18
(-)
Diminution
(+) Augmentation
(+) Augmentation
(-)
Diminution
4. 4 Porte-échantillon
● Fixez le porte-échantillon, en utilisant les deux trous de montage.
4. 5 Objectifs
● Abaisser complètement la platine. Vissez les objectifs dans le nez tournant de manière à ce que la
rotation du nez dans le sens des aiguilles d'une montre mette en position l'objectif de grossissement
supérieur suivant.
Eliminado: <object>¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
The torque of the y-axis and x-axis travel knobs can be
adjusted by torque adjusting knobs.¶
For y-axis to (+) increase or (-) decrease the torque,
turn Knob Y while holding A¶
For x-axis to (+) increase or (-) decrease the torque,
turn Knob X while holding B¶
Eliminado: ¶
Eliminado: 4
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: 5
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: Ÿ
Con formato: Inglés (americano)
Con formato: Normal
(Fig.3)
Eliminado: ¶
4. 6 Condensateur
● Relevez la scène en tournant la molette de mise au point grossière.
● Abaissez complètement le support du condenseur en tournant le bouton de mise au point du
condenseur (Fig.4-1).
Insérez le condenseur dans la monture en queue d'aronde, l'échelle d'ouverture étant orientée vers
l'avant, vers l'utilisateur. Fixez-le à l'aide de la vis de maintien du condenseur (Fig. 4-2).
● Tournez la molette de mise au point du condenseur pour élever le condenseur jusqu'à la butée (Fig.41).
19
Eliminado: 6
Eliminado: Ÿ
Eliminado: condenser
Eliminado: ¶
Vis de fixation du
condenseur
Bouton de mise au point du
condensateur
(Fig.4-1)
(Fig.4-2)
4. 7 Tube oculaire
Eliminado:
● Desserrez la vis de maintien de l'oculaire (Fig. 5-2). Insérez la monture ronde en queue d'aronde du
Eliminado: 7
tube de l'oculaire dans le tube de l'oculaire à la monture ronde en queue d'aronde sur le bras du
microscope (Fig.5-1). Serrez la vis du tube de l'oculaire pour fixer l'oculaire sur le bras du microscope.
le tube de l'oculaire en place (Fig.5-2).
Salto de página
Eliminado: Ÿ
Eliminado: 1
Eliminado: ¶

Eliminado: ¶

Con formato: Interlineado: Exacto 17 pto,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Tube oculaire
Vis de fixation du
tube d'oculaire
(Fig.5-1)
(Fig.5-2)
Eliminado: (Fig.1)
4.8 Oculaire
Eliminado: (换图)
● Utilisez les mêmes oculaires grossissants pour les deux yeux.
Pour fixer l'oculaire au manchon d'oculaire, serrez les vis de serrage.
Con formato: Izquierda, Interlineado: Exacto
17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda
+ No en 0,63 cm + 1,06 cm
● Tournez l'oculaire (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles
Eliminado: ¶
d'une montre). de 20~30 degrés (Fig. 6 .1) et tirez doucement l'oculaire vers l'extérieur lorsque vous le
Eliminado: 8
retirez.
Eliminado: <object>
Eliminado: Ÿ
Eliminado: 2
20
Eliminado: (Fig.3)(换图)
Eliminado:
4.9 Filtres
Salto de página
Eliminado: 9
Filtre
Pour Panthera S / E / U / D :
Eliminado: Ÿ
● Placez le filtre dans le porte-filtre autour du champ l'objectif.
Eliminado: Remove the collector cover (Fig.4) and
Eliminado: field ¶

Pour Panthera C / L :
● Retirez le capuchon du collecteur (Fig.8-1) et placez le filtre dans le porte-filtre autour de la lentille de
champ (Fig.8-2), vissez le capuchon du collecteur (Fig.8-1), en veillant à ce que la poussière, la saleté
et les empreintes digitales ne se déposent pas sur le filtre et la lentille de champ.
Con formato: Interlineado: Exacto 17 pto,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: then screw the cover back (Fig.6). Take
care that dust, dirt and fingerprints do not get
Eliminado: ¶
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
Couver
ture
Couvercle du
collecteur
Presse
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
Desser
rer
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Filtre
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
(Fig. 8-1)
(Fig. 8-2)
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
Eliminado: 4
Eliminado: 5
Eliminado: ¶
Eliminado: <object>
21
Ÿ Sélection du filtre :
Filtre
Fonction
ND2 (T=50%)
Eliminado: ¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
¶
(Fig.6)(换图)¶
ND4 (T=25%)
Pour régler la luminosité en photomicrographie
ND16 (T=6,25%)
Filtre bleu (filtre de balance des
couleurs)
Interférence verte (546 nm)
Pour la microscopie et la photomicrographie de routine
Eliminado:
Pour le contraste de phase et l'ajustement du contraste
avec les films noir et blanc
Con formato: Fuente: Negrita
HE (filtre didymium)
Pour la photomicrographie couleur d'échantillons colorés à
l'HE avec un film au tungstène
● Un diffuseur est intégré à la base du microscope.
4. 10 Câble d'alimentation
● Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur l'entrée CA située à l'arrière de la base du microscope.
le microscope. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise de courant
alternatif mise à la terre.
Salto de página
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
4.11 Observation de la fluorescence (Panthera FLED)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
● Insérez la queue d'aronde du module d'éclairage FLED à angle droit et inclinez-la légèrement avec
Eliminado: 10
sa queue d'aronde dans le support (Fig. 9-1). Placez le module d'éclairage FLED en position
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 1,06 cm
horizontale et poussez la queue d'aronde pour l'aligner Alignez la queue d'aronde avec les bords
extérieurs du support et fixez-la à l'aide de la vis de fixation illustrée à la Fig. 9.2. La vis de fixation
illustrée à la Fig. 9.2.
● Placez le tube (Fig.9-3) dans le support et serrez la vis moletée (9-4).
22
Module
d'éclairage
FLED
Vis de maintien du tube
d'oculaire
(Fig. 9-1)
(Fig. 9-2)
Vis de maintien du tube
d'oculaire
Tube oculaire
(Fig. 9-3)
(Fig. 9-4)
Mode de fluorescence
Commutateur rotatif FL/BF
e
Indicateur
(Fig. 9-5)
Appuyez sur le bouton d'intensité (Fig.10-1) et maintenez-le enfoncé, puis tournez-le vers le haut
(Fig.10-2), le LEDem est en observation de fluorescence. L'indicateur d'intensité s'affiche en ROUGE.
23
Maintenir le bouton d'intensité (Fig.10-1) et le tourner vers le bas (Fig.10-3), la LED est en observation
en champ clair. L'indicateur d'intensité s'affiche en ROUGE.
Aller à
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
(Fig. 10-1)
(Fig. 10-2)
Baja
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
(Fig. 10-3)
4.12 Positionnement du condenseur avec le curseur de blocage de la lumière
Dévissez d'abord la vis de la glissière (Fig. 11-1). Poussez ensuite la glissière de droite à gauche
jusqu'au fond du condenseur (Fig. 11-2). Insérez la vis de la glissière dans le condenseur (Fig. 11-2) et
revissez la vis de la glissière (Fig. 11-3).
Pousser la lame vers la gauche pour l'observation de la fluorescence. Pousser la lame vers la droite
pour l'observation en fond clair.
24
Vis coulissante
(Fig. 11-1)
Vis coulissante
(Fig. 11-2)
(Fig. 11-3)
25
5. PARTIES NUMÉRIQUES (CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT)
5.1 Comment utiliser QR-Link (pour Panthera L / D)
Si vous n'avez pas encore l'APP Panthera, scannez le code QR au verso.
Tapez Etiquette pour télécharger l'APP Panthera sur votre système Android ou IOS, et connectez-vous
à l'APP Panthera.
le bon fonctionnement de l'APP via les serveurs de Motic. En cas de problème, veuillez consulter le site
web http://www.motic.com/Panthera/app.html.
Connectez le même réseau avec Panthera. Si Panthera est un hotspot, le format SSID est celui de
Motic ***. Aucun mot de passe n'est nécessaire.
Utiliser QR-Link pour se connecter à ImagingOnDevicePour se connecter au système d'imagerie
numérique Panthera L, ouvrez l'application Panthera et scannez le QR - situé sur le dessus du
couvercle de la tête du tube. La connexion devrait être activée presque immédiatement.
Scanner pour se
connecter
26
5.2 ImagingOnDevice
5.2.1 Panneau des connecteurs arrière de la série Panthera
La série Panthera offre à l'utilisateur une combinaison inédite de fonctions numériques intégrées.
"Connectez votre écran HDMI, votre souris et votre clavier et commencez à apprécier la
simplicité du travail avec la série Motic Panthera".
● Connexion directe à l'écran
Port USB OTG pour
périphérique Wi-Fi
● Projecteur
● Connectez votre souris ou votre clavier
● Protégez vos données avec une clé
USB
● Connexion à un site distant
● Consultation et discussion en ligne
● Salle de classe numérique
● WIFI en option grâce à la mémoire
USB
Panthera L Connexions dorsales
1x
HDMI
Full HD 1080i
1x
Ethernet LAN
1 Gbit/s
2x
USB 2.0
USB 2.0 OTG (compatible avec les
dongles Wifi)
Plug and Play
1x
Port pour accessoires
Pour connecter des accessoires tels qu'un écran HDMI, une souris ou un clavier, débranchez la fiche
de l'instrument de l'accessoire et remettez l'instrument sous tension.
27
5.3 Enseignement sur l'appareil (Panthera L)
La série de microscopes Panthera offre une connectivité directe HDMI, USB et LAN. Il suffit de
brancher un appareil compatible HDMI, une souris et un clavier à l'arrière de l'instrument pour
commencer à travailler.
Connectez votre microscope Panthera à un écran tactile HDMI et utilisez un pour saisir vos rapports.
Accessoires Plug and Play :
•
Souris avec molette à 3 boutons pour une utilisation aisée et rouler pour agrandir
•
Clavier USB, connectez simplement le clavier de votre choix.
•
Port de connexion Lan 1 Gbit pour la consultation à distance à haute vitesse dans Motic DssStore
ou simplement pour partager le réseau.
•
Branchez votre clé USB personnelle pour transporter vos photos
•
Connectez votre Panthera au réseau Wifi local ou partagez votre image via QR-Link.
28
5.3.1 Partage en temps réel de Panthera ImagingOnDevice ImagingOnDevice avec les clients QRLink
Local : ImagingOnDeviceÀ distance : clients QR-Link
Voir "5.1 Comment utiliser QR-Link".
29
5.3.2 Recherche d'images
Panthera ImagingOnDevice stocke les données pertinentes dans l'en-tête EXIF de chaque image.
réalisée. L'utilisateur peut rappeler les mêmes paramètres d'éclairage à l'aide de la fonction
ImageRecall pour reconstituer facilement l'expérience précédente.
En-tête EXIF Motic
■
Type de cible avec spécifications
■
Réglages de la luminosité
■
Réglages de l'appareil photo
30
Eliminado:
6. UTILISATION DES COMPOSANTS DU MICROSCOPE
Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car.,
Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm
6.1 Mise au point grossière et fine (Fig. 12-1)
La mise au point s'effectue à l'aide des boutons de mise au point grossière et fine situés à gauche et à
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Eliminado: 7
droite du statif du microscope.
● Le sens du mouvement vertical de la platine correspond au sens de rotation du bouton focus.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Une rotation de la molette de mise au point fine déplace la platine de 0,2 mm. La graduation de la
molette de mise au point fine est de 2 microns.
● Ne jamais tenter l'une des actions suivantes, sous peine d'endommager l'appareil.
mécanisme de mise au point :
● Tournez les boutons gauche et droit tout en maintenant l'autre bouton enfoncé.
● Tournez les boutons de mise au point grossière et fine au-delà de leur limite.
Con formato: Izquierda, Sangría: Izquierda: 0
cm, Primera línea: 0 cm, Derecha: 0 cm, Punto
de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63
cm
Eliminado: Ÿ
Eliminado: Ÿ
Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés
(americano)
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Bouton de mise au point
grossière
Bouton de mise au point fine
Bague de réglage du
couple de mise au point
grossière
(Fig.12-1)
(Fig.12-2)
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm
Eliminado:  (Fig.7) (Fig.8)¶
6.2 Réglage du couple de mise au point grossière (Fig. 12-2)
Pour augmenter le couple, tourner la bague de réglage du couple derrière le foyer grossier gauche
dans le sens indiqué par la flèche. Pour diminuer le couple, tourner la bague dans le sens opposé à
celui indiqué par la flèche.
31
Eliminado: 8
Eliminado: 9
6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 13)
L'arrêt rapide de la mise au point grossière signifie que la platine peut être fixée à n'importe quelle
position où l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en utilisant la poignée pour verrouiller le bouton de
mise au point grossière.
L'échantillon étant mis au point, tourner la manivelle pour fixer la molette.
Lorsque la butée rapide de mise au point grossière est en position, la platine ne peut pas être relevée
de cette position. Cependant, la molette de mise au point fine peut déplacer la platine sans tenir
compte de la limite, mais elle ne peut que l'abaisser.
● Abaissez la scène à l'aide de la molette de mise au point grossière.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Serrer
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm
Desser
rer
Arrêt rapide de
la mise au point
grossière
(Fig. 13)
Eliminado: 9
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm
6.4 Réglage de la butée de l'étage supérieur (Fig. 14)
(La limite supérieure de l'étage est préréglée en usine ; ne l'ajustez que si nécessaire).
● La butée située à la limite supérieure de la platine marque la position de la platine à laquelle
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: 10
l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en limitant le mouvement de la molette de mise au point
grossière.
L'
échantillon étant mis au point, tourner la bague moletée de la butée supérieure dans le sens des
Eliminado: <object>
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que soit atteint.
● Lorsque la butée de limite supérieure de la platine est en position, la platine ne peut pas être relevée
de cette position.
● Abaissez la scène en utilisant la molette de mise au point grossière dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
32
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Arrêt du plateau
supérieur
(Fig. 14)
Eliminado: 10
6.5 Réglage de la distance interpupillaire
Chaque œil humain étant différent, il est possible d'ajuster l'instrument pour obtenir les meilleures
performances.
nécessaire. Le réglage de la distance interpupillaire permet à l'utilisateur d'observer l'échantillon avec
Eliminado: Ÿ
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
les deux yeux sans fatigue.
● Avant de régler la distance interpupillaire, faites la mise au point sur un spécimen avec l'objectif 10x.
Eliminado: Ÿ
● Réglez la distance interpupillaire de manière à ce que le champ de vision droit et le champ de vision
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
gauche ne fassent qu'un.
Eliminado: Ÿ
Ce réglage permet à l'utilisateur d'observer l'échantillon avec les deux yeux.
Les microscopes de la série Panthera sont équipés d'un binoculaire rotatif qui permet de régler la
Eliminado: Ÿ
hauteur d'observation en fonction du confort de chaque observateur (Fig. 15).
Eliminado: 11
33
Eliminado: <object><object>
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Mouvement rotatif de 360 distance interpupillaire de 50 à 75 mm
(Fig. 15)
Eliminado: 48
Eliminado: Butterfly movement
Con formato: Centrado, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,75 cm
Eliminado: 11
6.6 Réglage de la dioptrie
Eliminado: (Fig.12)
Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir les
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
meilleures performances.
Eliminado: Ÿ
● Réglez les dioptres des deux oculaires sur la position "0".
● Passez à grossissement 10x et échantillonnez l'image en faisant la mise au point à l'aide d'un seul
œil.
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: Ÿ
Con formato: Fuente: Negrita, Español
● Passez à l'autre œil et suivez les étapes ci-dessous.
Corrigez la mise au point pour le deuxième œil en utilisant uniquement la bague de réglage dioptrique
(Fig.16), n'utilisez pas la molette de mise au point grossière/fine !
34
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No
en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: 10x
Passez à un grossissement plus important pour vérifier le résultat et, si nécessaire, répétez la
procédure pour
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48
cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,27 cm
égaliser la netteté pour des grossissements plus importants.
Conservez cette position dioptrique finale pour tous les grossissements/objectifs. La position dioptrique
de chaque utilisateur peut être enregistrée à partir de l'échelle (Fig. 16), ce qui permet de la réajuster
Eliminado: 13
facilement.
Échelle dioptrique
Bague de réglage
dioptrique
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Interlineado: Exacto
18 pto, Punto de tabulación: No en 0,63 cm +
1,06 cm
(Fig. 16)
6.7 Ajustement du champ lumineux (Panthera C / L)
6.7.1 Éclairage complet de Kohler
Placer une lame riche en contraste dans le porte-objet (1) et fixer un objectif 10x.
Déplacer tout curseur de fond noir ou de contraste de phase (2) hors de la trajectoire du faisceau, si
l'appareil en est équipé.
Régler l'intensité de l'éclairage pour obtenir une luminosité suffisante (3).
Tourner la molette de réglage de la hauteur du condenseur (4) pour amener le condenseur Abbe à sa
position de butée mécanique supérieure.
Regarder à travers un oculaire (5) et tourner la commande de mise au point (7) pour mettre au point
l'objectif 10x sur l'échantillon.
● Regardez à travers le deuxième oculaire (6) et, si nécessaire, réglez le dioptre jusqu'à ce que le
deuxième oculaire soit dégagé. L'oculaire est clair.
Ouvrez complètement le diaphragme d'ouverture à l'aide de la bague moletée Bague d'ouverture du
condenseur (8). Fermez ensuite le diaphragme de champ jusqu'à ce qu'il devienne visible, il se peut
qu'il ne soit plus net.
35
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm
Eliminado: 13
Eliminado: (换图)
Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto,
Punto de tabulación: No en 3,5 cm + 13,5 cm
Régler le condenseur à l'aide des vis de centrage (9) en amenant le pot de lumière du diaphragme de
champ au centre du champ de vision.
● Ouvrez le diamètre de l'iris du diaphragme de champ jusqu'à ce qu'il disparaisse du champ de vision.
Retirer l'un des oculaires et régler l'iris du diaphragme d'ouverture (10) aux 2/3 de son champ de vision.
● Réinsérez l'oculaire dans le tube.
6.8 Utilisation du diaphragme d'ouverture
● Le diaphragme d'ouverture du condenseur sert à régler l'ouverture numérique (N.A.) du système
Con formato: Body text (2), Punto de
tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
d'éclairage. Le diaphragme d'ouverture du condenseur sert à ajuster l'ouverture numérique (N.A.) du
système d'éclairage. La résolution, le contraste, la profondeur de champ et la luminosité de l'image.
Si vous la réduisez, la résolution et la luminosité diminueront, mais le contraste et la profondeur de
champ augmenteront.
● Une image présentant un contraste adéquat peut être obtenue avec un réglage d'ouverture
Eliminado: Ÿ
correspondant aux 2/3 de l'objectif N.A.
Pour vérifier le réglage du diaphragme d'ouverture :
Eliminado: Ÿ
Vérifier l'échelle d'ouverture du condensateur.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,27 cm
● Retirez un oculaire et vérifiez l'image directement dans le tube de l'oculaire.
36
● Utilisez un télescope de centrage après avoir retiré l'un des oculaires et fait la mise au point sur le
diaphragme.
6.9 Utilisation du diaphragme de champ (uniquement pour Panthera C / L)
Le diaphragme de champ détermine la zone éclairée sur l'échantillon. Pour une observation normale,
l'ouverture est légèrement supérieure au champ d'observation. Si la zone éclairée est beaucoup plus
grande que le champ d'observation, de la lumière parasite pénètre dans le champ d'observation, ce qui
crée un éblouissement dans l'image et réduit le contraste. Cela créera un éblouissement dans l'image
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Inglés (americano)
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Inglés (americano)
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Inglés (americano)
et diminuera le contraste.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,43 cm
● La spécification de l'épaisseur de la lame de verre doit être de 1,7 mm ou moins, sinon le diaphragme
Eliminado: Ÿ
le plan de l'échantillon.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Dans les condenseurs à lentille frontale pivotante, le diaphragme t l n'a pas d'effet lorsque la lentille
Eliminado: Ÿ
de champ risque de ne pas faire la mise au point sur le plan de l'échantillon. La mise au point se fait sur
supérieure du condenseur est pivotée hors du trajet optique. Le trajet optique du condenseur à lentille
frontale pivotante. Ouvrez complètement le diaphragme de champ, car le N.A. de la lentille supérieure
Con formato: Sangría: Primera línea: 0 cm,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48
cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
du condenseur est réduit. du système d'éclairage sera réduit si le diaphragme est excessivement
fermé.
6.10 Réglage de la luminosité et du contraste
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
● Les filtres à densité neutre sont utilisés pour ajuster la luminosité en microscopie de routine et en
Eliminado: 1
photomicrographie.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,61 cm
● Pour le contraste de phase et le réglage du contraste avec un film noir et blanc, un filtre interférentiel
vert (546 nm).
● Un filtre HE (didymium) pour la photomicrographie couleur, la coloration à l'hématoxyline, à l'éosine
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
(HE) ou à la fuchsine.
avec un film de type tungstène.
Eliminado: ¶
¶
¶
6.11 Réglage de la luminosité de l'éclairage
6.11.1 Panthera S / E / C / D :
Pour régler la luminosité, tournez le bouton de réglage de l'intensité lumineuse et observez le
changement de luminosité jusqu'à ce que vous obteniez la luminosité souhaitée.
Ce modèle n'a pas de mode veille ou sommeil
37
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
Español
6.11.2 Panthera U / L :
Pour régler la luminosité, tournez le bouton de réglage de l'intensité lumineuse et observez le
changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Si l'éclairage n'a pas été
modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle sera enregistrée pour cette augmentation de la cible.
La valeur lumineuse enregistrée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement
réinitialisée lorsque l'utilisateur reviendra à l'objectif.
Pont de nez codé avec
détection de position
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
(Fig.17-1)
(Fig.17-2)
6.12 Remise au réglage d'usine (uniquement pour Panthera U / L)
Éteignez l'instrument en actionnant l'interrupteur principal situé à l'arrière de l'instrument.
Appuyez sur le bouton d'intensité et maintenez-le enfoncé y pour mettre l'instrument en marche.
Appuyez sur le bouton de contrôle de l'intensité et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes.
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Eliminado: 4.13 Auto light intensity reproduction
(Panthera U/L only)¶
Ÿ Rotate the desired Objective into the light path by
turning the nosepiece on it knurled collar and ¶
 adjust Intensity according to the actual slide sample.
After 3 seconds of constant illumination, the ¶
 system will store this brightness value as setting and it
will repeat this illumination setting once ¶
 same Nosepiece position with Objective will be rotated
into the light beam again.¶
Ÿ Manual changes to this setting are possible every ¶
 moment of time, once the new illumination brightness ¶
 will be constant for 3s again, it will override the ¶
 last setting ¶
Ÿ Repeat procedure according above procedure for all ¶
 installed nosepiece positions¶
Eliminado: 4
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
Con formato: Fuente: Negrita, Inglés
(americano)
Le système est maintenant réinitialisé aux paramètres d'usine.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
La valeur d'intensité par défaut pour chaque lentille est choisie à 10% de la luminosité totale.
Eliminado: Ÿ
Eliminado:
Con formato: Fuente: 10,5 pto, Color de
fuente: Automático
Con formato: Fuente: 10,5 pto, Color de
fuente: Automático
Eliminado: Ÿ
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Con formato: Body, Sangría: Izquierda: 0 cm,
Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de
tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda
38
Eliminado: 5
6.13 mode veille (Panthera U / L uniquement)
Le mode veille est automatiquement activé après 15 minutes d'inactivité pour économiser l'énergie et
protéger l'échantillon de la surexposition.
Pour activer le mode veille, il suffit de double-cliquer sur le bouton d'intensité ou de laisser le
Con formato: Fuente: Negrita, Español
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Negrita, Color de fuente: Automático,
Español
microscope pendant 15 minutes à l'adresse pour activer le mode veille.
Con formato: Fuente: Negrita, Español
● Une fois que vous avez touché le bouton d'intensité ou l'embout nasal, le modèle de veille s'éteint.
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
L'intensité sera réglée sur le dernier état mémorisé.
Con formato: Color de fuente: Automático,
Español
Le voyant LED indique l'état de la respiration, pour indiquer que l'appareil est en veille.
6.14 Réglage de l'intensité de l'épi-illumination et de l'illumination transmise (Panthera U / L
uniquement)
Passer à l'intensité de l'épi-illumination, appuyer sur le bouton d'intensité et le tourner vers le haut.
Poussez et tournez le bouton d'intensité vers le bas, puis l'épi-illumination est désactivée. Il passe à
l'éclairage transmis.
Eliminado: Ÿ
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Con formato: Color de fuente: Automático,
Español
Con formato: Color de fuente: Automático,
Español
Eliminado: Ÿ
Con formato: Fuente: Español, Borde: : (Sin
borde)
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Español, Borde: : (Sin borde)
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Con formato: Color de fuente: Automático,
Español
Con formato: Body, Sangría: Primera línea: 0
cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de
tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda
Eliminado: ¶
Eliminado: 6
Con formato
... [21]
Con formato
... [22]
Con formato: Inglés (británico)
Con formato
... [23]
Con formato: Inglés (británico)
Con formato
... [25]
Con formato
... [24]
Con formato: Inglés (americano)
Con formato: Inglés (americano)
Con formato
39
... [26]
7. PROCESSUS PHOTOMICROGRAPHIQUE
Eliminado:
● Pour garantir un fonctionnement sans vibrations, placer le microscope sur une table robuste et sans
Eliminado: Ÿ
vibrations ou sur un banc. avec un dispositif anti-vibration dispositif anti-vibrations.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Tirer le levier de sélection du trajet optique du tube de l'oculaire trinoculaire jusqu'à la butée, le Le
rapport entre la lumière entrant dans l'éprouvette d'observation et celle entrant dans le phototube
Eliminado: ¶

standard doit être de 20:80.
● Pour un même grossissement total, sélectionnez la combinaison de cibles la plus élevée possible.
Eliminado: Ÿ
et le grossissement le plus faible possible de l'objectif de projection afin d'obtenir la meilleure définition
et le meilleur contraste de l'image. définition et le contraste de l'image.
Pour assurer un éclairage optimal, vérifiez la position et le centrage de la lampe ainsi que la position du
condenseur.
Sélectionnez un filtre bleu pour l'application de routine . Un filtre de compensation des couleurs
Eliminado: .
supplémentaire peut également être utilisé pour la compensation des couleurs. en fonction du rendu
Eliminado: ¶

des couleurs.
● Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la lumière parasite qui peut provoquer
un flare et diminuer le contraste. Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la
lumière parasite qui peut provoquer un flare et diminuer le contraste. Réduisez l'ouverture pour obtenir
une zone légèrement éclairée. plus grand que le champ de vision.
● Une modification de la profondeur de champ, du contraste et de la résolution de l'image est réalisable
avec un réglage d'ouverture correspondant aux 2/3 de l'objectif N.A.
Pour les procédures photomicrographiques spécifiques, reportez-vous au manuel de l'appareil photo
utilisé.
40
Eliminado: ¶

Eliminado: Ÿ
8. UTILISATION DE LENTILLES À IMMERSION D'HUILE
Eliminado:
● Les objectifs à immersion dans l'huile portent le marquage supplémentaire "Oil" et doivent être
Eliminado: Ÿ
immergés dans l'huile entre l'échantillon et la face avant de l'objectif.
L'huile d'immersion fournie par Motic est synthétique, non fluorescente et non désinifiante, avec un
indice de réfraction de 1,515.
● Le petit flacon d'huile fourni avec chaque lentille d'immersion permet d'appliquer facilement l'huile sur
la couverture avant.
Retirer les bulles d'air de la buse du réservoir d'huile avant de l'utiliser.
● L'huile d'immersion doit être utilisée avec parcimonie. Après l'examen, l'huile doit être essuyée à
Eliminado: ¶

Eliminado: Ÿ
l'aide d'un tissu de nettoyage de la lentille et le film résiduel doit être éliminé à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec du benzène de pétrole ou de l'alcool absolu.
● Localisez le champ d'intérêt à l'aide d'un objectif à plus faible grossissement. Tournez l'objectif à
l'opposé de la lumière et ajoutez une goutte d'huile d'immersion. Tournez l'objectif à l'opposé de la
lumière et ajoutez une goutte d'huile d'immersion sur le site de l'échantillon.
Tourner l'objectif à immersion d'huile. Une petite colonne d'huile doit s'écouler de la lamelle couvreobjet vers l'objectif. Faites une mise au point précise pour que l'image reste nette.
● Sur le site fonctionnant avec de l'huile d'immersion, l'espace entre la lentille et le couvre-objet doit
Eliminado: Ÿ
Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm,
Sangría francesa: 0 cm, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
être exempt de bulles d'air.
41
Eliminado: 
9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
9.1 Ne pas démonter
● Le démontage peut affecter de manière significative les performances de l'instrument, et peut
entraîner des dommages électriques, des chocs ou des blessures, et annulera les termes de la
garantie.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Eliminado: Ÿ
N'essayez jamais de démonter des pièces qui ne sont pas décrites dans ce manuel. Si vous constatez
un dysfonctionnement, contactez votre représentant Motic le plus proche.
Con formato: Normal, Izquierda, Punto de
tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
9.2 Nettoyage du microscope
9.2.1 Lentilles et filtres
Pour nettoyer les surfaces de l'objectif ou les filtres, enlevez d'abord la poussière à l'aide d'un souffleur
d'air. S'il reste de la poussière, utilisez une brosse douce/nettoyante ou de la gaze.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Une gaze douce ou un tissu pour lentilles légèrement humidifié avec de l'alcool isopropylique doit être
utilisé pour enlever la graisse ou les empreintes digitales.
Utilisez de l'alcool isopropylique pour éliminer l'huile d'immersion des lentilles d'objectif.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Attention : l'alcool est un liquide hautement inflammable, soyez prudent lorsque vous le manipulez à
proximité d'une flamme nue et respectez
toujours les recommandations de sécurité locales concernant la manipulation de telles substances.
9.2.2 Nettoyage des composants peints ou en plastique
Ne pas utiliser de solvants organiques (diluants, alcool, éther, etc.). Dans le cas contraire, une
décoloration ou une altération de la couleur peut se produire. dans l'écaillage de la peinture.
En cas de saleté tenace, humidifiez un morceau de gaze avec du détergent dilué et essuyez.
Pour les composants en plastique, humidifiez seulement un morceau de gaze avec de l'eau et essuyez-
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Eliminado: ¶

les.
9.3 Désinfection du microscope
● Suivez les procédures standard de votre laboratoire.
9.4 En cas de non-utilisation
Lorsque l'instrument n'est pas utilisé, recouvrez-le d'une housse en vinyle et rangez-le dans un endroit
peu humide où les moisissures ne risquent pas de se former.
42
Eliminado: Ÿ
● Conservez les lentilles, les oculaires et les filtres dans un récipient ou un dessiccateur avec un
produit déshydratant.
● Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème.
Eliminado: Ÿ
Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service après-vente
directement.
Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la garantie peut être annulée.
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
● Pour éviter d'être mouillé, n'utilisez pas le microscope à proximité de l'eau.
Eliminado: Ÿ 
Remarque :
9.5 Remplacement des ampoules
La lampe et le porte-lampe deviennent très chauds pendant et après le fonctionnement.
Risque de brûlures - Ne pas toucher la lampe pendant ou immédiatement après la période de
fonctionnement.
Assurez-vous que la lampe a suffisamment refroidi avant de la remplacer.
Pour éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'appareil et débranchez le cordon
Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm,
Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Color de fuente: Automático,
Inglés (americano)
d'alimentation.
avant d'installer ou de remplacer l'ampoule.
9.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou des deux modules LED différents
Con formato: Inglés (americano)
(Pour Panthera C / L)
Con formato: Inglés (americano)
● À gauche au-dessus du couvercle du module d'éclairage (Fig.18-1).
● Desserrez la vis de fixation du module d'éclairage. Ce faisant, appuyez légèrement sur la vis
contre le ressort et le tourner de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) (Fig.18-2).
Retirez le module d'éclairage de son support (Fig.18-3).
Si le support est équipé d'une lampe halogène de 6V 30W, retirez la lampe halogène de la lampe et
insérez la nouvelle lampe halogène. Ne touchez pas la nouvelle lampe avec les doigts nus, ce qui
Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car.,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48
cm, Izquierda
Con formato: Fuente: Sin Negrita, Inglés
(americano)
Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car.,
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48
cm, Izquierda
réduirait sa durée de vie.
Si le support est équipé d'une lampe LED, remplacer le module d'éclairage complet, y compris la LED.
Réinsérez le module d'éclairage dans le support et bloquez-le avec la vis. Pour ce faire, appuyez
légèrement la vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) (Fig.18Eliminado: 8.5.1 30W Halogen
4).
43
Eliminado: ¶
Ÿ In order to prevent electric shock always turn the
power switch off and unplug the power cord ¶
 before installing or replacing the bulb.¶
Ÿ Place microscope on its back and pull back the lamp
house cover plate. (Fig.14)¶
... [27]
Con formato
... [28]
Con formato
... [29]
Eliminado: ¶
Vis de
fixation
Couv
ertur
e
Ouvri
r
Module d'éclairage
Con formato
... [30]
Con formato
... [31]
Eliminado:  (Fig.14) (Fig.15)¶
Con formato
(Fig.18-1)
(Fig.18-2)
Vis de fixation
Module LED
... [32]
Eliminado: Ÿ
Eliminado: ¶
... [34]
Con formato
... [33]
Con formato: Fuente: Negrita, Español
Con formato
... [36]
Con formato
... [35]
Con formato
... [37]
Con formato
... [38]
Con formato
... [39]
Eliminado:
Module halogène
Fermer
(Fig.18-3)
(Fig.18-4)
Eliminado: :
Con formato
... [40]
Con formato
... [41]
Eliminado: C
9.5.2 Spécifications électriques :
Eliminado: 款
A.Panthera S / E :
Con formato: Fuente: Negrita, Español
Sortie USB de l'appareil photo : 5V / 0,5A
Con formato: Fuente: Negrita, Español
Con formato
Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0.55A
AmpouleLED 0,5W, température de couleur : 5700K
B. Panthera U:
Sortie de la caméra USB : 5V / 0,5A
Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0,55A
... [42]
Eliminado: 输入:
Eliminado:
Con formato
... [44]
Con formato
... [45]
Con formato
... [43]
Eliminado: 输出:
Sortie : DC12V 1A
Con formato
Ampoule : 3 W LED
Eliminado: 光源:
Con formato
44
... [46]
... [47]
Con formato
... [48]
Eliminado: 色温:…500Kk
... [49]
Con formato
... [50]
Eliminado: 色温:…000Kk
... [51]
Con formato
... [52]
Con formato
... [53]
Module LED, température de couleur élevée : 5500K ~ 6000K
Eliminado: 款
Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K
Con formato
... [54]
C.
Con formato
... [55]
Panthera C :
Eliminado: 输入:
Sortie de la caméra USB : 5V / 0,5A
Con formato
Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 1.2A
Ampoule : 3W LED ou 6V 30W Halogène
Module LED, température de couleur élevée : 5500 K~ 6000 K
Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K
D.
... [56]
Eliminado:
Panthera L :
Con formato
... [57]
Eliminado: 光源:
Eliminado: 或
Eliminado: 卤素灯
Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 1.2A
Con formato
Sortie : DC 12V 1A
... [58]
Con formato
Ampoule : 3W LED ou 6V 30W Halogène
... [59]
Con formato
... [60]
Module LED, température de couleur élevée : 5500 K~ 6000 K
Eliminado: 色温:
Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K
Eliminado: k…~ 6000 Kk
... [63]
Con formato
... [61]
Con formato
... [62]
Eliminado: 色温:…000Kk
... [65]
Con formato
... [64]
E.
Panthera D:
Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0,55A
Sortie : DC12V 1A
Eliminado: 款
Ampoule : 3 W LED
Module LED, température de couleur élevée : 5500K ~ 6000K
Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K
Con formato
... [66]
Con formato
... [67]
Eliminado: 输入:
Con formato
... [69]
Con formato
... [68]
Eliminado:
Con formato
... [70]
Eliminado: 输出:
Con formato
... [71]
Eliminado: 光源:
Con formato
... [72]
Eliminado: 或
Con formato
... [73]
Eliminado: 卤素灯
Con formato
... [74]
Con formato
... [75]
Eliminado: 色温:
45
Con formato
... [76]
Eliminado: k…~ 6000 Kk
... [77]
Con formato
... [78]
Eliminado: 色温:…000Kk
... [79]
Con formato
... [80]
Eliminado: 款
Con formato
... [81]
Eliminado: 输入:
Eliminado:
Con formato
... [82]
Con formato
... [83]
Eliminado: 输出:
Con formato
Eliminado: 光源:
... [84]
10. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Lors de l'utilisation de votre microscope, il se peut que vous rencontriez parfois des problèmes.
Eliminado:
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Le tableau de dépannage suivant contient la plupart des problèmes courants et leurs causes possibles.
10.1 Optique
Problème
Cause possible
Lampe mal installée
Lampe non centrée
Diffuseur en position intermédiaire
Condensateur mal monté
Le condensateur n'est pas centré
Vignettage ou luminosité inégale dans le
champ de vision ou champ de vision
partiellement visible.
Condensateur trop faible
La lentille supérieure du condenseur ne pivote pas
complètement
l'intérieur/extérieur
Diaphragme devers
champ
trop fermé
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Mauvaise combinaison de lentilles de condenseur
L'embout nasal pivotant ne se met pas en place
Levier de sélection du chemin optique du tube de
l'oculaire trinoculaire en position médiane
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Poussière ou saleté dans le champ de
vision
Condensateur trop faible
Poussière ou saleté à la surface de l'échantillon
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Poussière ou saleté sur l'objectif, le filtre,
condenseur ou oculaire
Condensateur trop faible
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Sans couvercle en verre
Mauvaise image
(faible contraste ou résolution)
La feuille de couverture de l'objet est trop épaisse ou
trop fine
Huile
d'immersion inutilisée avec lentilles d'immersion
Bulles d'air dans l'huile d'immersion
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
L'huile d'immersion spécifiée n'est pas utilisée.
Huile d'immersion sur cible sèche
Résidus huileux sur les paupières
Éclairage incorrect
Mise au point inégale
Scène installée sur un plan incliné
46
Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial,
10,5 pto
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Le porte-échantillon n'est pas correctement fixé à la
platine.
L'échantillon n'est pas fixé en position
Image teintée de jaune
La tension de la lampe est trop faible
Le filtre bleu n'est pas utilisé
La mise au point n'est pas possible avec
des objectifs à fort grossissement.
La diapositive est à l'envers
Les cibles à fort grossissement touchent
l'échantillon lors du passage du faible au
fort grossissement.
La diapositive est à l'envers
Parfocalité insuffisante des lentilles
Dioptre de l'oculaire non ajusté
Le grossissement ou le champ de vision des oculaires
gauche et droit est différent.
Distance interpupillaire non ajustée
Manque de cohésion de l'image binoculaire
Le verre du couvercle est trop épais
Le verre du couvercle est trop épais
Dioptre de l'oculaire non ajusté
Dioptre de l'oculaire non ajusté
Distance interpupillaire non ajustée
Fatigue ou fatigue oculaire
Le réglage de la dioptrie n'a pas été effectué
Champ de vision de l'oculaire gauche et de l'oculaire
droit
différent
Éclairage
inadéquat
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
10.2 Électricité
L'alimentation n'est pas branchée
La lampe ne s'allume pas
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
La lampe n'est pas installée
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Lampe soufflée
Luminosité insuffisante
La lampe spécifiée n'est pas utilisée
La lampe s'éteint immédiatement
La lampe spécifiée n'est pas utilisée
Les connecteurs ne sont pas correctement branchés
La lampe clignote
Lampe en fin de vie
La lampe n'est pas correctement branchée
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Izquierda, Punto de tabulación:
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63
cm + 1,06 cm
47
11. SÉLECTION DU CÂBLE D'ALIMENTATION
Les instruments Motic sont certifiés et testés pour la sécurité et la conformité environnementale. Seuls
les câbles d'alimentation conformes aux marques de certification et aux pays énumérés ci-dessous
sont applicables.
ATTENTION : Ne pas utiliser de cordons d'alimentation non approuvés pour les produits Motic,
Motic ne peut pas garantir la sécurité électrique de l'équipement.
Tableau 1 Longe certifiée
Spécifications
Tension nominale
125 V AC (pour les zones 100-120 V AC) ou 250 V AC (pour les zones
220-240 V AC)
Classement actuel
6A minimum
Température
60 C minimum
Longueur
3,05 m maximum
Configuration du matériel
Les extrémités opposées d'un accouplement de dispositif de configuration CE moulé.
Le cordon d'alimentation doit être certifié par l'un des organismes énumérés dans le tableau 1, ou être
constitué d'un cordon portant la marque d'un organisme conformément au tableau 1 ou marqué
conformément au tableau 2. Les raccords doivent être marqués par au moins une des agences
énumérées dans le tableau 1.
48
Tableau 2 Câble flexible HAR
Organismes d'agrément et méthodes de marquage d'harmonisation des cordages
Organisme d'agrément
Marquage d'harmonisation
imprimé ou en relief (peut se
trouver sur le couvercle ou
sur l'isolation du câblage
interne)
Marquage alternatif
utilisant le trèfle noirrouge-jaune (longueur de la
section colorée en mm)
Noir
Rouge
Jaune
Comité électrotechnique belge
(CEBEC)
CEBEC
<HAR>
10
30
10
Association allemande des
ingénieurs électriciens (VDE) e.V.
<VDE>
<HAR>
30
10
10
Union technique de l'électricité
UTILISER
<HAR>
30
10
30
Institut italien d'assurance qualité
(IMQ)
IEMMEQU
<HAR>
10
30
50
Service d'approbation britannique
pour les câbles électriques (BASEC)
BASEC
<HAR>
10
10
30
N.V. KEMA
KEMA-KEUR
<HAR>
10
30
30
SEMKO AB Svenska Elektriska
Matenelkontrollanstalter
SEMKO
<HAR>
10
10
50
Österreichisher Verband fur
Elektrotechnik (ÖVE) (Association
autrichienne d'électrotechnique)
<ÖVE>
<HAR>
30
10
50
Danmarks Elektriske Materialkontroll
(DEMKO)
<DEMKO>
<HAR>
30
10
30
Autorité nationale de normalisation
de l'Irlande (NSAI)
<NSAI>
<HAR>
30
30
50
Norges Elektriske Materiellkontroll
(NEMKO)
NEMKO
<HAR>
10
10
70
Association Electroteca
Y Electronica Espanola EE)
<UNED>
<HAR>
30
10
70
Organisation hellénique de
normalisation
ELOT
<HAR>
30
30
70
L'institut Portas da Qualidade (IPQ)
np
<HAR>
10
10
90
Schweizerischer Elektro
TechnischerVerein (SEV)
(Association suisse des électriciens)
SEV
<HAR>
10
30
90
49
Institut européen de l'électricité
SETI
<HAR>
10
30
90
12. FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL PANTHERA D
Le manuel est utilisé pour aider l'utilisateur à configurer le Panthera D, y compris le changement de
mode du point d'accès/de la station, la configuration du canal, la mise à jour du micrologiciel, la
configuration du SSID, etc.
Scannez le code QR pour télécharger le manuel d'utilisation du logiciel.
50
TERMINOLOGIE DU MICROSCOPE
Condensateur d'Abbe
Augmentation
Condenseur à deux lentilles situé sous la platine
Nombre de fois que la taille de l'image dépasse
d'un microscope et dont la fonction est de
la taille de l'objet original. Souvent appelé
collecter la lumière et de la diriger vers l'objet
grossissement latéral. Il s'agit du rapport entre la
examiné. Son ouverture numérique élevée le
distance entre deux points de l'image et la
rend particulièrement adapté à la plupart des
distance entre les deux points correspondants de
objectifs à moyen et fort grossissement.
l'objet.
Ouverture numérique (N.A.)
Micromètre : um
L'ouverture numérique est un facteur important
Unité métrique de mesure de la longueur
qui détermine l'efficacité du condenseur et de
= 1x10-6 mètres ou 0,000001 mètre
l'objectif. Elle est représentée par la formule
(N.A. = ηsinα), où η est l'indice de réfraction d'un
Nanomètre (nm)
milieu (air, eau, huile d'immersion, etc.) entre
Unité métrique de longueur équivalant à 10-9
l'objectif et l'échantillon ou le condenseur, et α
mètres.
est la moitié de l'angle maximal auquel la lumière
pénètre dans l'objectif ou le quitte à partir d'un
Contraste de phase (microscopie)
point focalisé sur l'axe optique.
Forme de microscopie qui convertit les
différences d'épaisseur et d'indice de réfraction
Épaisseur du verre de couverture
de l'objet en différences d'amplitude et d'intensité
Les objectifs à lumière transmise sont conçus
de l'image.
pour prendre des images d'échantillons
recouverts d'une fine lamelle de verre (lamelle
Champ de vision réel
couvre-objet). L'épaisseur de ce petit morceau
Diamètre en millimètres du champ cible.
de verre a été normalisée à 0,17 mm pour la
Champ de vision de l'oculaire
Champ de vision réel =
Augmentation de l'objectif
plupart des applications.
Diaphragme, condenseur
Diaphragme qui contrôle la taille effective de
Par exemple :
l'ouverture du condenseur. Synonyme de
Champ de vision de l'oculaire = 20 mm
diaphragme d'ouverture de l'éclairage du
Grossissement de l'objectif = 10X
condenseur.
Diamètre du champ d'observation = 20/10
= 2,0 mm
51
Réglage dioptrique
Pouvoir de résolution
Réglage de l'oculaire d'un instrument en fonction
Un me ase de la capacité d'un système optique à
des différences visuelles de chaque observateur.
produire une image qui sépare deux points ou
lignes parallèles sur l'objet.
Profondeur de champ
Profondeur axiale de l'espace de part et d'autre
Résolution
du plan de l'image dans lequel l'image est nette.
Résultat de la mise en évidence de détails fins
Plus le diamètre nominal de l'objectif est élevé,
dans une image
plus la profondeur de champ est faible.
Augmentation totale
Champ de vision (F.O.V.)
Le grossissement total d'un microscope est le
La partie du champ d'image qui est affichée sur
pouvoir de grossissement individuel de l'objectif
la rétine de l'observateur et qui peut donc être
multiplié par celui de l'oculaire.
vue à un moment donné. Le numéro du champ
de vision est désormais l'un des marquages
Distance de travail
standard sur l'oculaire.
La distance entre la lentille frontale de l'objectif et
le haut de la lamelle couvre-objet lorsque
Filtre
l'échantillon est mis au point. Dans la plupart des
Les filtres sont des éléments optiques qui
cas, la distance de travail d'un objectif diminue à
transmettent la lumière de manière sélective. Ils
mesure que le grossissement augmente.
peuvent absorber une partie du spectre, réduire
l'intensité de la lumière ou ne transmettre que
Axe X
certaines longueurs d'onde.
Axe généralement horizontal dans un système
de coordonnées bidimensionnel. En microscopie,
Huile d'immersion
l'axe X des phases de l'échantillon est considéré
Tout liquide qui occupe l'espace entre l'objet et
comme celui qui va de gauche à droite.
l'objectif du microscope. Ce type de liquide est
généralement nécessaire pour les objectifs dont
Axe des Y
la longueur focale est inférieure ou égale à 3
Axe généralement vertical dans un système de
mm.
coordonnées bidimensionnel. En microscopie,
l'axe Y des phases de l'échantillon est considéré
comme l'axe allant de l'avant vers l'arrière.
52
53
Página 2: [1] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:30:00
Página 2: [2] Con formato
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 10:50:00
Normal, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm,
Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 2: [3] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:38:00
Página 2: [4] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:38:00
Página 2: [5] Con formato
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 2: [6] Con formato
Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha +
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 2: [7] Con formato
Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 2: [8] Con formato
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: Sin Negrita, Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 2: [9] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:39:00
Página 2: [10] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Página 2: [11] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español
Página 2: [12] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español
Página 2: [13] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español
Página 2: [14] Eliminado Deves_RMO__zhengyy 郑玉燕
24/12/15 9:53:00
Página 3: [15] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha +
No en 0,63 cm + 1,06 cm
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:23:00
Página 3: [17] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Página 3: [16] Eliminado
Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español
Página 3: [18] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:53:00
Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 3: [19] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:53:00
Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm,
Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:30:00
Página 39: [21] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:19:00
Página 5: [20] Eliminado
Fuente: Negrita, Inglés (británico)
Página 39: [22] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:19:00
Fuente: Negrita, Inglés (británico)
Página 39: [23] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:19:00
Fuente: Negrita, Inglés (británico)
Página 39: [24] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda
Página 39: [25] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:19:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático
Página 39: [26] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06
cm
Página 44: [27] Eliminado Deves_RMO__zhengyy 郑玉燕
13/1/16 15:20:00
Página 44: [28] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda
Página 44: [29] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:56:00
Punto de tabulación: 3,5 cm, Centrado + 13,5 cm, Centrado + No en 0,85 cm
Página 44: [30] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda
Página 44: [31] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:41:00
Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm,
Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm
Página 44: [32] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
24/1/16 17:56:00
Punto de tabulación: 3,5 cm, Centrado + 13,5 cm, Centrado + No en 0,85 cm
Página 44: [33] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06
cm
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:38:00
Página 44: [35] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Página 44: [34] Eliminado
Izquierda, Interlineado: Exacto 18 pto, Sin viñetas ni numeración, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 44: [36] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español
Página 44: [37] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español
Página 44: [38] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Español
Página 44: [39] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 44: [40] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 44: [41] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 44: [42] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español
Página 44: [43] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 44: [44] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 44: [45] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 44: [46] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 44: [47] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [48] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [48] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
25/1/16 12:16:00
Página 45: [49] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [49] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [50] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [50] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [51] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [51] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [52] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Interlineado: Exacto 18 pto, Sin viñetas ni numeración, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [54] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español
Página 45: [55] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 45: [56] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [57] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [58] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
25/1/16 12:16:00
Página 45: [59] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [59] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [60] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [62] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [63] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:55:00
Página 45: [63] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:55:00
Página 45: [64] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [64] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [65] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [65] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [66] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [66] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [67] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español
Página 45: [68] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 45: [69] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Español
Página 45: [70] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Español
Página 45: [71] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [72] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [73] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [73] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [74] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [76] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [77] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:55:00
Página 45: [77] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:55:00
Página 45: [78] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [78] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
25/1/16 12:16:00
Página 45: [79] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [79] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [80] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: Negrita, Español
Página 45: [81] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:17:00
Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación:
0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda
Página 45: [82] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Español
Página 45: [83] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Español
Página 45: [84] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [85] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano)
Página 45: [86] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [86] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [87] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [87] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [88] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [88] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 12:16:00
Color de fuente: Automático, Inglés (americano)
Página 45: [89] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [89] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00
Página 45: [89] Eliminado
Deves_DDI_sally 叶若诗
25/1/16 11:35:00

Fonctionnalités clés

  • Éclairage halogène ou LED
  • Platine mécanique ou sans crémaillère
  • Objectifs Plan UC
  • Option de numérisation numérique
  • Options ImagingOnDevice et QR-Link
  • Réglage du couple de mise au point
  • Arrêt rapide de la mise au point grossière
  • Réglage de la butée de l'étage supérieur
  • Réglage de la distance interpupillaire
  • Réglage de la dioptrie

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment ajuster le couple de mise au point grossière ?
Utilisez les boutons de réglage du couple sur l'axe des y et des x pour ajuster la résistance des boutons de déplacement de la platine.
Comment utiliser l'arrêt rapide de la mise au point grossière ?
Appuyez sur le bouton d'arrêt rapide de la mise au point grossière pour arrêter rapidement le mouvement de la platine.
Quels sont les avantages de l'éclairage LED ?
Les LED offrent une consommation énergétique réduite, une faible chaleur et une longue durée de vie.
Comment fonctionne le QR-Link ?
Le QR-Link permet de partager des images en temps réel avec des appareils mobiles via un code QR.
Que signifie ImagingOnDevice ?
ImagingOnDevice est une fonctionnalité qui permet de capturer et d'enregistrer des images directement sur le microscope.
Comment choisir le bon objectif pour mon application ?
Choisissez l'objectif en fonction du grossissement et de l'ouverture numérique (NA) requis pour votre application spécifique.
Comment nettoyer les lentilles du microscope ?
Utilisez un chiffon doux et propre ou un papier optique adapté pour nettoyer les lentilles du microscope.