Chevrolet Traverse 2024 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
428 Des pages
Chevrolet Traverse 2024 : Manuel de l'utilisateur | Fixfr
24_CHEV_Traverse_COV_fr_CA_224Traverse_frCA_17442647B_CA_2024APR23.pdf 1 4/22/2024 8:51:18 AM
2024
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
24Traverse_frCA_17442647B_CA
Tout nouveau Traverse 2024
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application myChevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Tout nouveau Traverse
Guide du propriétaire
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Contenu
Introduction ........................................................... 1
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Clés, portes et glaces ........................................... 7
Sièges et appuis-têtes .......................................36
Remisage ............................................................. 94
Instruments et commandes ........................... 101
Éclairage .............................................................139
Système infodivertissement ..........................147
Commandes de climatisation ........................ 178
Conduite et fonctionnement ......................... 185
Entretien du véhicule ......................................302
Entretien et maintenance .............................. 379
Données techniques ........................................387
Information du client ...................................... 391
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité .........................401
OnStar ................................................................405
Services connectés ............................................411
Index ................................................................... 415
24Traverse_frCA_17442647B_CA
©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans,
noms des modèles de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de
marque CHEVROLET et TRAVERSE sont des
marques de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses filiales, ses
affiliés ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine,
remplacer le nom « Compagnie General Motors
du Canada » par Division Chevrolet Motor
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit des caractéristiques qui
peuvent ou non se trouver sur le véhicule
en raison d'équipements optionnels qui n'ont
pas été achetés sur le véhicule, de variantes
de modèles, de spécifications du pays, de
caractéristiques/applications qui peuvent ne
pas être disponibles dans votre région, ou de
changements ultérieurs à la parution de cette
publication, y compris des changements dans
le contenu standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat
de votre véhicule spécifique pour en vérifier
les caractéristiques.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com, or
from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou
à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
9 Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou
au véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Introduction
0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page —
« se reporter à la page. »
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du propriétaire
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction-
ner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les compo-
sants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de refroidisse-
ment du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
3
R : Remplacement du verrou du couvercle
du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à l'ar-
rière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
4
Introduction
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Introduction
Aperçu du tableau de bord
1. Bouches dʹaération 3 182.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 142.
Essuie-glace/Lave-glace 3 103.
Essuie-glace/lave-glace arrière 3 104.
5
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
6
Introduction
3. Palettes de changement de rapport par
tapotement (selon l'équipement). Voir
Mode manuel 3 215.
4. Bloc dʹinstruments 3 111.
5. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 211.
6. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 3 148.
7. Affichage de l'infodivertissement. Voir
Utilisation du système 3 149.
8. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 141.
9. Boîte à gants. Voir Boîte à gants 3 94.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 178.
11. Prises électriques 3 106.
12. Charge sans fil 3 107.
13. Porte-gobelets 3 94.
14. Port USB.
15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 203.
16. Commandes de volant de direction.
Volant de direction chauffant
3 103 (selon l'équipement).
17. Klaxon 3 103.
18. Réglage du volant de direction 3 102 (hors
de vue).
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 304.
20. Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
3 225 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
3 265 (selon l'équipement).
Super Cruise 3 235.
21. Connecteur de liaison de données (DLC).
Voir Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) 3 119.
22. Frein de stationnement électrique 3 217.
Commande de mode conducteur 3 221.
Transmission intégrale
3 216 (selon l'équipement).
Commande dʹéclairage de tableau de bord
3 143.
Commutateur de désactivation de l'arrêt/
démarrage automatique. Voir Système
dʹarrêt et de démarrage 3 205.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés .......................................................................7
Remote Key (Clé de commande
à distance) ...................................................... 8
Fonctionnement de la télécommande .........8
Démarrage à distance du véhicule .............. 15
Serrures de porte ............................................ 16
Portes à verrouillage électrique ...................18
Verrouillage temporisé ..................................18
Verrouillage central ....................................... 19
Dispositif antiverrouillage ............................ 19
Serrures de sécurité ........................................19
Portes
Hayon ............................................................... 20
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule .......................................25
Système dʹalarme du véhicule .................... 25
Dispositif antidémarrage ..............................26
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .............................................26
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ................................... 27
Rétroviseurs électriques ................................27
Rétroviseurs rabattables ............................... 27
Rétroviseurs chauffants ................................ 28
Rétroviseur à gradation automatique ....... 28
Rétroviseurs inclinables ................................ 28
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ..................................29
Rétroviseur à commande manuelle ........... 29
Rétroviseur à gradation automatique ....... 29
Miroir de la caméra arrière .......................... 29
Glaces
Glaces .................................................................31
Glaces électriques ...........................................32
Pare-soleil .........................................................34
Toit
Toit ouvrant ..................................................... 34
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils risquent
d'actionner les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent avec la
clé télécommande dans le véhicule et les
enfants ou les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande.
7
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
8
Clés, portes et glaces
La clé mécanique à l'intérieur de la
télécommande peut être utilisée pour toutes
les serrures.
Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le
bouton sur le côté de la télécommande et
retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la lame de la clé pour déceler
des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé
mécanique s'avère nécessaire.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les
clés à l'intérieur, se reporter à Programme
dʹassistance routière 3 395.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté,
un conseiller OnStar peut déverrouiller le
véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar
3 405.
Remote Key (Clé de commande
à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 400.
Si la portée de la clé télécommande diminue :
Contrôler la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
•
• Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer
le signal.
• Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
• Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
Fonctionnement du système d'accès sans clé.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Une pression sur Q peut également armer le
système d'alarme. Se reporter à Système
dʹalarme du véhicule 3 25.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer longuement
sur Q pendant une seconde pour rabattre les
rétroviseurs à distance. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Avec hayon électrique, similaire avec
hayon standard
Q : Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première
pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement.
K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans
les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes les
portes à la première pression sur un bouton.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage.
9
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du
véhicule 3 25.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer longuement
sur K pendant une seconde pour déployer les
rétroviseurs à distance. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que les glaces
s'ouvrent complètement. Les glaces ne
fonctionnent pas à moins que la commande de
glace à distance soit activée. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 15.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
10
Clés, portes et glaces
à trois reprises. Presser et maintenir 7
pendant trois secondes pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant 30
secondes, ou jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur 7 ou que le véhicule démarre.
b : Selon l'équipement, appuyer brièvement
deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement
du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et accéder
au hayon sans retirer la télécommande de votre
poche, porte-monnaie, porte-documents, etc.
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur
le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte conducteur. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 3 42.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur, une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur déverrouille la
porte conducteur. En cas de nouvelle pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes passagers
se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
•
• Deux pressions du bouton de verrouillage/
déverrouillage ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de la porte, une pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage
de cette poignée de porte déverrouillera
toutes les portes. Une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes dans l'une
quelconque des situations suivantes :
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
a été utilisé pour déverrouiller toutes
les portes.
•
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du hayon
peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe
quelle poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Verrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont verrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, une seconde pression sur le
bouton dans les cinq secondes active le
système de verrouillage antivol.
11
Déverrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont déverrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, le système de verrouillage
antivol est désactivé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après leur
fermeture si le contact du véhicule est coupé et
si au moins une télécommande a été retirée, ou
s'il n'en reste aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent
avec le signal de la clé télécommande,
le véhicule peut ne pas détecter la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas
laisser la clé télécommande dans un véhicule
sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
12
Clés, portes et glaces
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins quatre
secondes, ou jusqu'à entendre un
avertissement sonore. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alerte de télécommande laissée dans
le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Alarme de clé télécommande retirée
du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont ensuite
fermées, le véhicule recherche une(des)
télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune
télécommande n'est détectée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ
À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que
le véhicule est démarré.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon pour ouvrir le hayon. La clé
télécommande doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures
de porte 3 16.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées
sur ce véhicule fonctionneront. Si une clétélécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une clétélécommande de rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque la télécommande
de remplacement est programmée pour ce
véhicule, toutes les autres télécommandes
doivent également être reprogrammées.
Toute télécommande perdue ou volée ne
fonctionnera plus une fois que la nouvelle
télécommande aura été programmée.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant une période prolongée, le CIB peut
afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA
CLÉ, PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement
la clé-télécommande et essayer de démarrer
le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
En cas de faible charge de la pile de la clé
télécommande, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE
CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA
CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE
DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au
démarrage du véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant présenter
un risque d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures
internes graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si une pile
est avalée.
{ Avertissement
1. Placer la clé à télécommande dans le portegobelet.
2. En position de stationnement (P), appuyer
sur la pédale de frein et sur
ENGINE START/STOP.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée
à une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à des
températures au-delà de 59 °C (138 °F).
13
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé télécommande.
L'électricité statique du corps risque
d'endommager la clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne pas essayer
de brûler, d'écraser ou de découper la
pile usagée et éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
14
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
et/ou une panne de la télécommande. Pour
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande
a été ouverte.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clétélécommande près de la base et extraire
la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE.
3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance
en utilisant la lame de la clé mécanique
insérée dans le centre inférieur de la clé
à distance. Ne pas utiliser la fente de clé.
4. Extraire le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
5. Retirer le couvercle du logement de pile.
6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant
orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450
ou l'équivalent.
7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas
sur une surface dure et appuyer sur l'autre
moitié directement vers le bas pour forcer
les moitiés ensemble.
9. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande sert
au démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe indicatrice
de désembueur arrière ne s'allume pas lors
d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 3 45.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 3 103.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance.
Par exemple, la personne utilisant le
télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est bas.
Votre véhicule pourrait manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande peut être plus
courte pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Vous avez droit à des démarrages multiples
totalisant 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée maximale
d'un seul démarrage est de 15 minutes puis
le moteur s'arrête automatiquement. Vous
pouvez effectuer trois démarrages de 10
minutes, si vous arrêtez manuellement après
15
10 minutes. Le dernier démarrage de 10
minutes s'arrête automatiquement car 30
minutes au total auront été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction
de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance, les feux de
stationnement restent allumés tant que le
moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf si
vous arrêtez le démarrage à distance avant
que le fonctionnement du moteur ne soit
achevé ou que le véhicule ne soit mis en
position de marche.
3. Après avoir pénétré dans le véhicule
lors d'un démarrage à distance, avec
la télécommande dans le véhicule,
appuyer sur le frein et sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour
conduire le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
16
Clés, portes et glaces
Durée de fonctionnement additionnelle
du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du
moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de 15
minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le véhicule
doit démarrer normalement avant que le
démarrage à distance puisse être utilisé
à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
• Appuyer sur S. Les feux de stationnement
s'éteignent.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas
si l'un des énoncés suivant se produit :
Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
•
• Une clé télécommande se trouve dans
le véhicule.
• Le capot n'est pas fermé.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente
Avertissement (Suite)
• Des passagers, et spécialement des
une défaillance.
• La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop élevée.
• La pression d'huile est basse.
• Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
• Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision augmentent
si les portes ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les passagers
devraient porter correctement leur
ceinture de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
• De jeunes enfants se trouvant dans
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
(Suite)
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de blessures
définitives ou même mourir d'un coup
de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
• Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas verrouillées
lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut empêcher
que cela ne se produise.
17
• Tirer la poignée de porte une fois pour la
Accès au barillet de serrure de la clé
de porte du conducteur (si la batterie
est déchargée)
Accès sans clé
Pour accéder au barillet de serrure de la porte
du conducteur :
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de porte
pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de
la télécommande 3 8.
1. Insérer la clé dans la fente du bas du
capuchon et tourner dans le sens horaire
pour retirer le capuchon.
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de
porte pour l'ouvrir.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'extérieur :
• Appuyer sur Q ou K sur la clé
à télécommande. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3
8.
• Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de la clé est recouvert par
un capuchon.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'intérieur :
• Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
porte pour la verrouiller.
2. Introduire la clé dans la serrure et tourner
pour déverrouiller.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
18
Clés, portes et glaces
Pour replacer le capuchon :
1
2
correcte totalement insérée. Retirer la clé
et l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Portes à verrouillage électrique
1. Positionner le bord inférieur du capuchon
sous le bord inférieur de la partie en métal.
Les attaches (2) se fixent à la partie en métal
aux positions (1).
2. Remettre le capuchon en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche l'ouverture
forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner en position verticale avec la clé
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes
de cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de
serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé
télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage
électrique des portes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement
lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact
est mis et que le véhicule est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque
la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
• Appuyer sur K sur une porte.
• Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être programmé.
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage
électrique des portes.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est démarré ou en mode
accessoire et que l'on appuie sur le
commutateur de verrouillage électrique des
portes avec la porte du conducteur ouverte,
toutes les portes se verrouillent et seule la porte
du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées,
le véhicule vérifie si des télécommandes
se trouvent dans l'habitacle. Si une clé
télécommande est détectée et si le nombre
des télécommandes à l'intérieur n'a pas été
réduit, la porte du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage
de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activée et si le contact est
coupé, la porte du conducteur est ouverte et
le verrouillage est demandé, toutes les portes
se verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille. La fonction anti-verrouillage de
porte ouverte peut être activée et désactivée.
Pour afficher les paramètres disponibles
19
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes arrière.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
20
Clés, portes et glaces
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée
intérieure, en pressant sur le commutateur
de verrouillage électrique de porte, ou en
utilisant la clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
Portes
Avertissement (Suite)
Hayon
• Si le véhicule est équipé d'un hayon
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la carrosserie et
le coffre ou le hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon
ou le coffre ouvert :
Fermer toutes les glaces.
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 210.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou
sa glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant
de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur
le commutateur de serrures électriques des
portes ou, dans les cinq secondes qui suivent,
appuyer deux fois sur K de la clé
télécommande. Se reporter à Fonctionnement
de la télécommande 3 8.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon
à commande électrique
{ Avertissement
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile
situé dans la poignée du hayon et soulever.
Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, le
hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé
si la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi)
du hayon. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé
tactile lors de la fermeture. Cela laissera le
hayon ouvert.
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé
risque d'endommager les composants du
hayon à commande électrique.
21
Sélection du mode du hayon électrique
Pour afficher les paramètres disponibles
pour à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Ouverture du hayon électrique.
Choisir parmi les choix suivants :
Maximum : S'ouvre à la hauteur maximum.
Personnalisé : S'ouvre à une hauteur réduite qui
peut être réglée entre une hauteur programmée et complètement ouverte. Voir Réglage de
la hauteur d'ouverture personnalisée, plus loin
dans cette section.
Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon
jusqu'à une porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut
être ouvert manuellement jusqu'au bout.
Désactivée : S'ouvre manuellement uniquement.
Sélectionner Maximum ou Custom
(Personnalisé) pour ouvrir ou fermer le hayon.
Pour ouvrir ou fermer le hayon :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
22
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
• Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé
tactile de la poignée de hayon après
avoir déverrouillé toutes les portes. Un
véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de 1 m (3
pi) du hayon.
• Appuyer rapidement deux fois sur b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
• Appuyer sur 8 sur la porte du
conducteur. La porte du conducteur doit
être déverrouillée.
• Appuyer sur l au bas du hayon pour
fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace,
appuyer sur l'un des boutons de commande du
hayon, le pavé tactile, ou sur b de la clé
télécommande. En appuyant sur n'importe
quel bouton du hayon ou en appuyant sur b
deux fois rapidement sur la clé
à télécommande, l'opération reprend dans le
sens inverse. En appuyant sur le patin tactile
de la poignée du hayon, le hayon se déplace
à nouveau, mais seulement dans le sens de
l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être
actionné manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue
à fonctionner. Si le véhicule accélère avant
que le hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner
en sens inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela peut être dû
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
à une surcharge sur le hayon ou à une
défaillance de la béquille de hayon. Un
carillon répétitif retentit. Retirer tout poids
en excès. Si le hayon continue à se fermer
automatiquement après l'ouverture, ne pas
utiliser le hayon à commande électrique
et consulter le concessionnaire pour le
faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer manuellement
le hayon trop rapidement après l'ouverture
électrique active la fonction de détection de
chute du hayon. Laisser le hayon terminer
son fonctionnement et attendre quelques
secondes avant de fermer manuellement
le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un
cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon
repartira automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance de l'obstacle.
Après l'élimination de l'obstacle, le hayon
à commande électrique peut être réutilisé.
Si le hayon rencontre de multiples obstacles
au cours d'un même cycle d'activation,
le fonctionnement électrique est désactivé.
Après avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de permettre la
reprise des fonctions électriques normales.
Si le véhicule est verrouillé pendant que
le hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore retentit
à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est
pas fermé.
Réglage de la hauteur
d'ouverture personnalisée
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
Custom (personnalisé) et ouvrir le
hayon électriquement.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur
programmable minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le réglage de
hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être ouvert
avec une clé télécommande en entrant dans la
zone d'authentification depuis l'extérieur de la
zone d'approche. Les deux zones sont situées
près de l'arrière du véhicule.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 400. Contient l'ID FCC 2AQ6KA1003.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Appuyer et maintenir 8 sur le bord
inférieur du hayon jusqu'à ce que les
clignotants clignotent et qu'un signal
sonore retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
23
1. Zone d'authentification
2. Zone d'approche
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
24
Clés, portes et glaces
Pour annuler la fonction après être entré dans
la zone d'authentification, l'utilisateur peut
exercer une simple pression sur le bouton
8, appuyer sur le commutateur extérieur
du hayon ou ressortir de la zone
d'authentification. La fonction mains libres ne
fonctionne pas lorsque le hayon est en
mouvement. Pour arrêter le hayon en marche,
utiliser l'un quelconque des interrupteurs du
hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Confort et commodité
> Accès au rangement mains libres sur l'écran
d'infodivertissement. Choisir parmi ce qui suit :
Ouvrir uniquement : La fonction de présence
mains libres est activée pour ouvrir uniquement le hayon.
Désactivée : Le dispositif est désactivé.
Cette fonction peut être activée et désactivée
à l'aide de l'interrupteur extérieur du
hayon, pendant que la clé télécommande
est dans la zone d'authentification. Pour
ce faire, maintenir l'interrupteur enfoncé
pendant plusieurs secondes. En activant
ou en désactivant avec succès la fonction
par cette méthode, les feux arrière du
véhicule clignotent.
Recherche de pannes du fonctionnement
mains libres
Si la fonction est inopérante, la clé
télécommande peut être à l'état éteint.
Appuyer sur l'un des boutons de la clé
télécommande ou sur l'interrupteur extérieur
du véhicule pour activer la clé télécommande.
La fonction restera indisponible jusqu'à ce
que la clé télécommande soit hors de la zone
d'approche pendant un moment, si l'un des cas
suivants se produit :
Après avoir ouvert avec succès le hayon
à l'aide de la fonction mains libres.
•
• Si la clé pénètre dans la zone
d'approche mais n'entre pas dans la
zone d'authentification dans un bref laps
de temps.
• Si l'utilisateur a annulé la fonction en
utilisant le bouton du hayon sur la
télécommande, l'interrupteur extérieur
du hayon ou en sortant de la
zone d'authentification pendant plus de
quelques secondes.
La fonction mains libres ne sera pas actives dans
ces conditions :
La fonction est réglée sur OFF (désactivée)
dans Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité.
•
• Si le véhicule est équipé de la fonction
d'approche latérale, cette fermeture arrière
mains libres peut ne pas fonctionner
lorsque les portes arrière sont ouvertes.
• Faible tension de batterie du véhicule.
• Le hayon à commande électrique est réglé
sur OFF (désactivé)
• Une clé télécommande est à l'intérieur
du véhicule.
• Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
• Le véhicule reste stationné pendant
plusieurs jours, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver
la fonction, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir et
fermer l'une des portes du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Système dʹalarme du véhicule
Armement du système d'alarme
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter
le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
•
•
•
La lampe indicatrice du panneau d'instruments
près du pare-brise indique le statut du système.
Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En appuyant
sur Q de la clé télécommande une
deuxième fois, le retard de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas
si les portes sont verrouillées avec la clé.
25
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir
d'abord déverrouillé avec la clé télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur
la clé télécommande pendant les 10 secondes
de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de
passager, le hayon ou le capot est ouvert sans
commencer par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant 30
secondes environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour surveiller le
prochain évènement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
• Appuyer sur K sur la clé télécommande.
• Déverrouiller le véhicule à l'aide du système
d'accès sans clé.
• Démarrer le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
26
Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
•
• Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme
a été activée alors que le système d'alarme
était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 400.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque la clé télécommande quitte le véhicule.
Le système d'immobilisation est désarmé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire et qu'une clé télécommande valide
se trouve dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage de votre véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le véhicule.
Si la clé télécommande est endommagée, vous
ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité reste allumé, le système rencontre un
problème. Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé à distance semble intacte, essayer
une autre clé à distance ou la placer dans
la pochette du porte-gobelet. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande, ou avec la clé
télécommande dans la pochette de clé
télécommande, votre véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode, la première
clé télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou
de remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
sur le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des clés
télécommandes, sous Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement, on
peut heurter un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables
à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus
pour éviter les dommages dans les laveautos automatiques. Pousser les rétroviseurs
vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter
à Alerte de changement de voie (LCA) 3 273.
Rétroviseurs extérieurs
{ Avertissement
27
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner
le rétroviseur du conducteur ou le
rétroviseur côté passager.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer chaque
rétroviseur dans la direction désirée.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
dʹangle mort (SBZA) 3 273.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
28
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à rabattement électrique
• Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce bruit est normal
après un rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, appuyer pour rabattre
électriquement les rétroviseurs. Appuyer de
nouveau sur pour les déployer.
Remise en place des rétroviseurs
à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables
à commande électrique si :
Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
•
• Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
• Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur
la clé à télécommande pendant environ une
seconde pour escamoter à distance les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K
sur la clé à télécommande pendant environ une
seconde pour déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Cette fonction est activée ou désactivée dans
les Paramètres du véhicule. Pour afficher les
réglages disponibles à partir de l'écran d'accueil
de l'infodivertissement, toucher Réglages
> Véhicule > Confort et commodité.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs
chauffants sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est en fonction
et contribuent à éliminer la buée ou la glace de
la surface des rétroviseurs.
K : Ce bouton se trouve sur le panneau de
commande de la climatisation.
Voir « Désembueur de lunette arrière »
sous Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 178.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur. Le rétroviseur se règle en fonction
de la luminosité des phares des véhicules
venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
à inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du conducteur
s'incline dans une position présélectionnée
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
lorsque le véhicule est en marche arrière (R).
Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare
en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Rétroviseur à commande
manuelle
•
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation
de nuit pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
• Le véhicule est arrêté.
• Le véhicule est conduit en marche arrière (R)
Rétroviseur à gradation
automatique
Pour afficher les paramètres disponibles
pour à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l'eau.
29
Miroir de la caméra arrière
Selon l'équipement, ce rétroviseur
à atténuation automatique procure un grand
angle de vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre.
Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour
une bonne visibilité de la zone derrière le
véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
30
Clés, portes et glaces
• Agrandissement
Appuyer sur V pour faire défiler les options de
réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages resteront
sauvegardés.
Les options de réglage sont :
• Luminosité
• Inclinaison
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne le
sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs
et les angles morts par dessus votre épaule
lorsque vous changez de voie ou lorsque
les voies convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut occasionner
des blessures, la mort ou des dommages
au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont affichés
dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint.
De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué
pour revenir au mode d'assombrissement
automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Certains objets peuvent
alors disparaître de l'affichage. Si
nécessaire, appuyer sur l'onglet pour
éteindre l'écran.
31
•
• De la saleté, de la neige ou d'autres débris
bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer
l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et
humide ou, selon l'équipement, avec le
système de nettoyage de caméra arrière.
Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière
3 104.
• Le support de la caméra sur le véhicule a été
endommagée et/ou la position ou l'angle
du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans
le véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
32
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour
améliorer les économies de carburant. Elles
peuvent entraîner un son modulé lorsqu’une
glace est baissée et que les trois autres sont
levées. Pour atténuer le son, ouvrir une autre
glace ou le toit ouvrant, s'il existe.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 3 7.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le véhicule est en marche, en mode accessoires
ou lorsque la prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 208.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour
ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour
la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement
désactivées si elles sont utilisées de façon
répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement des
commutateurs de glaces arrière passagers.
Un bouton sur l'écran d'infodivertissement
permet d'activer ou de désactiver
cette fonction.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir rapidement
la glace.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de
glace dans la même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique
de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée.
Avant d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se trouvent
dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la glace.
Programmation des lèveglaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée ou
déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
33
2. Mettre le contact.
3. Ouvrir partiellement la glace
à programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonctionnalité
permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si
elle est activée dans les paramètres du
véhicule, appuyer deux fois sur K puis
maintenir, sur la clé à télécommande. Pour
afficher les réglages disponibles à partir de
l'écran d'infodivertissement, effleurer
Réglages > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
34
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en
mode express, le mouvement peut être arrêté
en appuyant à nouveau sur l'interrupteur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne électrique.
1
3
2
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact
doit être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 203 et
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 208.
rapidement.
• Presser ou tirer D (1) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
véhicule est équipé d'une position
• Ce
d'arrêt confortable pour éviter un bruit de
vent excessif. Le toit ouvrant s'arrête en
position médiane pendant une ouverture
expresse. Pour ouvrir complètement le toit
ouvrant, presser et relâcher D (1)
à nouveau.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
• Tirer et relâcher D (1) pour fermer
Fonctionnement d'aération du toit ouvrant :
• Presser et relâcher E (2) pour placer le toit
ouvrant en position d'aération.
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur TILT (inclinaison)
3. Commutateur de store pare-soleil
à commande électrique
Fonctionnement du toit ouvrant :
• Enfoncer le bouton D (1), puis relâcher,
pour actionner l'ouverture rapide du toit
ouvrant.
• Tirer et relâcher E (2) pour fermer
l'aération du toit ouvrant.
Fonctionnement du pare-soleil :
• Presser et relâcher C (3) pour une
ouverture rapide.
• Tirer et relâcher C (3) pour une fermeture
rapide.
• Presser ou tirer C (3) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Clés, portes et glaces
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont
équipés d'un système d'inversion automatique
qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique sont utilisés en mode de
fermeture express.
Si un objet se trouve sur la trajectoire
pendant la fermeture expresse, le système
d'inversion le détecte, s'arrête et ouvre le toit
ouvrant ou le pare-soleil électrique jusqu'à une
distance spécifiée.
Si le gel ou d'autres conditions empêchent
la fermeture, annuler la fonction en fermant
le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en
mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent
la fermeture, tirer rapidement sur le
commutateur et le relâcher de manière
répétitive; le pare-soleil peut se fermer.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler
sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant.
Ceci cause un problème de fonctionnement
ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut
également provoquer l'obstruction du système
d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le
toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris.
Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon
doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du
toit ouvrant.
35
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
36
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes ..................................................... 37
Sièges avant
Réglage de siège .............................................38
Réglage de commande électrique de
siège ...............................................................39
Sièges à dossier inclinable ........................... 40
Réglage du support lombaire ...................... 42
Sièges à mémoire ........................................... 42
Sièges avant chauffants et aérés ................ 45
Sièges arrière
Sièges arrière .................................................. 46
Sièges de deuxième rangée .........................46
Sièges arrière chauffants ............................. 49
Sièges de la troisième rangée ..................... 50
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ..................................... 52
Boucler pour prendre la route ......................53
Port adéquat des ceintures de sécurité ..... 54
Ceinture-baudrier ........................................... 56
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse ..................................59
Rallonge de ceinture de sécurité .................59
Vérification du système de sécurité .......... 60
Entretien de ceinture de sécurité ............... 60
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision ..........................................................61
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable ............................. 61
Où se trouvent les sacs gonflables? ........... 63
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ......................................................64
Quʹest-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ........................................ 66
De quelle façon le sac gonflable retientil? ....................................................................66
Que verrez-vous après le déploiement
dʹun sac gonflable? .................................... 66
Système de détection de passager ............ 68
Réparation dʹun véhicule muni de sacs
gonflables ...................................................... 71
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables .............................72
Vérification du système de sac
gonflable ....................................................... 73
Remplacement de pièces du système
de sac gonflable après une collision ........73
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés ............................................ 73
Bébés et jeunes enfants ................................ 75
Appareils de retenue pour enfant ............... 77
Où installer l'appareil de retenue ............... 79
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) ........................80
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision ......................... 88
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) ................................................89
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) ................................................. 90
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête
de l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas rouler
sans poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de la deuxième rangée du véhicule
sont équipés d'appuie-têtes réglables aux
positions d'assise extérieures et centrale,
selon l'équipement.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer
de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il
est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, presser
le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête,
tirer ou pousser l'appuie-tête et relâcher le
bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après
avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont
pas démontables.
37
Extérieur illustré, centre similaire
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
38
Sièges et appuis-têtes
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et pousser
l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux de deuxième rangée
ne sont pas démontables.
Sièges de la troisième rangée
Les sièges de la troisième rangée de sièges
du véhicule sont équipés d'appuis-têtes
non réglables en hauteur aux positions
d'assise latérales.
Les appuie-têtes latéraux des sièges de la
troisième rangée ne sont pas démontables.
Les appuie-têtes latéraux des sièges de la
troisième rangée ne sont pas conçus pour
pouvoir être rabattus.
L'appuie-tête peut être replié pour permettre
une meilleure visibilité lorsque le siège arrière
n'est pas occupé.
Lorsque le dossier des sièges est rabattu,
l'appui-tête se replie automatiquement
vers l'arrière.
Replacer l'appui-tête abaissé en position
redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Pousser et tirer sur l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Lorsque le siège est occupé, toujours retourner
l'appuie-tête en position verticale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et le pousser en arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Pousser
et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Les sièges de la troisième rangée de sièges du
véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables
à la position d'assise centrale.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer
de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il
est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et pousser
l'appuie-tête vers le bas.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de hauteur du siège
39
Avertissement (Suite)
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
{ Avertissement
Pour ajuster un siège manuel, selon
l'équipement :
1. Soulever la poignée à l'avant du coussin
de siège.
2. Avancer ou reculer le siège pour régler
sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter le
déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en
avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou descendre
manuellement le siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
(Suite)
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges
à commande électrique et se blesser.
Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
40
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 3 40.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du
support lombaire 3 42.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la ceinture
de sécurité.
{ Avertissement
Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
•
• Selon l'équipement, lever ou abaisser la
partie avant du coussin en déplacant la
partie avant de la commande vers le haut ou
vers le bas.
• Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour les véhicules qui ne sont pas équipés
d'assise avant inclinable, la partie avant de la
commande élève et abaisse le siège.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas
être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
à commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
41
Sièges à dossier inclinable
à commande électrique
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position
verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
• Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
• Incliner le haut de la commande vers l'avant
pour relever le dossier de siège.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier, selon l'équipement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
42
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support lombaire
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant
Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la
commande pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
•
• Appuyer et maintenir enfoncé le haut ou
le bas de la commande pour soulever ou
abaisser le soutien lombaire.
Sièges à mémoire
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs
de sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée. Voir
« Sauvegarde des positions de siège » plus loin
dans cette section. Les positions enregistrées
peuvent être rappelées manuellement par tous
les conducteurs, voir « Rappel manuel des
positions de siège », plus loin dans cette
section, et les conducteurs équipés des clés
télécommande 1 et 2 peuvent également les
rappeler automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du siège »
ou « Rappel automatique de la mémoire
de sortie du siège » plus loin dans cette
section. Pour activer les rappels automatiques,
activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire
de sortie de siège. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus loin dans cette
section. Les rappels de mémoire peuvent être
annulés à tout moment pendant le rappel. Voir
« Annuler les rappels de sièges mémorisés »
plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Le véhicule identifie le conducteur actuel par le
numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le numéro de
la clé à distance actuelle peut être déterminé
par le message du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur de
ce message. Pour faciliter l'identification des
clés à distance, il est recommandé de ne porter
qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans
le véhicule.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer en
mode accessoires.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de
conduite souhaitée.
3. Presser et relâcher SET ; un carillon retentit.
Un message sur le CIB peut indiquer
qu'il est possible d'appuyer sur le bouton
de mémoire 1 ou 2 pour enregistrer la
position assise.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé
à distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
carillons retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé
à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton
de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le
seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de sortie
commune à B qui est utilisée par tous les
conducteurs pour les fonctions de rappel
manuel des positions de siège et de rappel
automatique de la mémoire de sortie de siège,
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton
de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de mémoire
pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et
se termine à la position de mémoire
sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de
la position P (stationnement).
43
Activation des rappels automatiques
La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position
1 ou 2 sélectionnée au démarrage
du véhicule. Sélectionner Paramètres
> Véhicule > Position assise > Mémoire
d'entrée de siège > marche ou arrêt. Voir
Rappel de la mémoire d'entrée de siège
automatique, plus loin dans cette section.
•
mémoire de sortie du siège déplace le
• Lasiège
du conducteur à la position de sortie
préférée du bouton B lorsque le contact
est coupé et que la porte est ouverte.
Sélectionner Paramètres > Véhicule
> Position assise > Mémoire de sortie de
siège > marche ou arrêt. Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
Rappel automatique de position d'entrée
du siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou
2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la
clé à distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
Le contact est mis.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
44
Sièges et appuis-têtes
• Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
• La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position
P (stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activation des
rappels automatiques, précédemment dans
cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise
position, il se peut que le numéro de la clé
à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde
pas aux positions de numéro de bouton de
mémoire auxquelles ils ont été enregistrés.
Essayer l'autre clé à distance ou essayer de
sauvegarder les positions sur l'autre bouton de
mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions
de siège », précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques d'entrée
de siège ne sont disponibles que pour
les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie
du siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du bouton
B lorsque :
Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court délai.
•
• Une position de siège a été précédemment
enregistrée sur le bouton de mémoire B.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
• La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la
clé à distance du conducteur. La position de
siège enregistrée dans B est utilisée par tous
les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de
siège motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
•
• Pendant un rappel manuel de mémoire :
•
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B.
Pendant un rappel automatique de position
d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
le rappel automatique de position
• Pendant
de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement
de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Selon l'équipement, les commandes des
sièges chauffants et ventilés se trouvent
sur !a barre de climatisation de l'écran
d'infodivertissement. Pour fonctionner, le
moteur doit être en marche.
Sièges avant chauffants et aérés
Selon l'équipement, toucher C ou { pour
ventiler le siège du conducteur ou du passager.
Un siège ventilé comporte un ventilateur qui
aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air
n'est pas refroidi.
{ Avertissement
En l'absence de perception de changement
de température ou de douleur cutanée,
le chauffage de siège risque de causer
des brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence, spécialement en
cas d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un coussin, un
recouvrement quelconque ou un autre
objet. Ceci risque de causer une surchauffe
du siège. Une telle surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Toucher J ou z pour chauffer le siège du
conducteur ou le siège du passager.
Sièges chauffants et
ventilés automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges chauffants
ou ventilés automatiquement et si le
moteur est en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau requis par la température
de l'habitacle.
Le niveau haut, moyen, bas ou désactivé
des sièges chauffants ou ventilés actifs est
indiqué par les témoins lumineux sur l'écran
d'Infodivertissement. Utiliser les commandes
de sièges chauffants ou ventilés de l'écran
d'infodivertissement pour désactiver les sièges
45
chauffants ou ventilés. Si le siège du passager
est inoccupé, la fonction de sièges chauffants
ou ventilés automatiquement n'active pas
ce siège.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés automatiques, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de
l'air > Sièges refroidis/ventilés ou chauffés
automatiquement > marche ou arrêt.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage
à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand
il fait froid, les sièges chauffants s'allument
et quand il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Si la fonction de sièges chauffants
ou ventilés automatiques, selon l'équipement,
n'est pas activée, les sièges chauffants ou
ventilés peuvent être annulés lors de la
mise du contact. Si nécessaire, actionner
les commandes de sièges chauffants ou
ventilés pour utiliser les sièges chauffants ou
ventilés après le démarrage du véhicule. Les
témoins lumineux de sièges chauffants ou
ventilés peuvent s'allumer lors d'un démarrage
à distance.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
46
Sièges et appuis-têtes
Les performances de température d'un
siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci
est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et
démarrage à distance > Sièges chauffants
automatiques à distance ou Sièges refroidis/
ventilés à distance > marche ou arrêt.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer qu'un
passager ou un objet se trouve sur le siège
arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière
est ouverte pendant que le véhicule est en
marche ou jusqu'à 10 minutes avant que
le véhicule ne démarre. Une alerte sonore
retentit lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne détecte
pas directement les objets qui se trouvent
sur le siège arrière, dans certaines conditions,
le système détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui indique
que quelqu'un ou quelque chose se trouve
possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant et
en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir
une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant est monté
dans le véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du véhicule
ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de
siège arrière > ON ou OFF.
Sièges de deuxième rangée
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent vers
l'avant pour offrir plus d'espace.
Banquette illustrée, sièges individuels similaires
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher
devant ou sur le siège de deuxième
rangée, ou dans les glissières du siège sur
le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le coussin de siège
et faire glisser le siège vers l'avant ou
vers l'arrière.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il
est bien en place.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue
et basculée peut provoquer des blessures
lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
S'assurer de redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
{ Avertissement
Si les dossiers et les attaches au sol ne
sont pas verrouillés, le siège pourrait glisser
vers l'avant lors d'un freinage brusque ou
d'une collision, ce qui pourrait causer des
blessures à l'occupant. Toujours pousser et
tirer les dossiers pour s'assurer qu'ils soient
bien en place et que les attaches soient
bien verrouillées.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
47
3. Lorsqu'un siège pour enfant est installé
sur le siège, retirer le dispositif de retenue
pour enfant avant de déplacer le siège pour
l'entrée ou la sortie de la troisième rangée.
Pour accéder à la troisième rangée du côté
conducteur ou passager :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher
devant ou sur le siège de deuxième
rangée, ou dans les glissières du siège sur
le plancher.
2. Vérifier que la ceinture de sécurité est
débouclée et en position rétractée.
{ Avertissement
Retirer l'enfant du dispositif de retenue
avant de déplacer le siège vers l'avant pour
accéder à la troisième rangée de sièges.
Ne pas prendre cette précaution pourrait
entraîner des blessures à l'enfant.
4. Relâcher la poignée supérieure. (Le dossier
s'incline vers l'avant).
4.1
Pousser le coin supérieur de la partie
supérieure du dossier de siège vers
l'avant jusqu'à ce qu'il commence
à coulisser le long du rail.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
48
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé de sièges arrière
à commande électrique, le siège de la deuxième
rangée peut également être déplacé pour
l'entrée/sortie de la troisième rangée en
appuyant sur le commutateur situé sur le côté
du siège de la deuxième rangée ou sur le dossier
du siège de la deuxième rangée.
Ramener le siège en position d'assise
Sièges arrière à commande électrique
Pour ramener le siège de deuxième rangée en
position d'assise normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher
derrière le siège de deuxième rangée ou
dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Pousser sur le dossier jusqu'à ce que le siège
soit bien en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de
siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas
sous le coussin de siège.
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner les dossiers des sièges :
1. En vous inclinant vers l'arrière dans le siège,
tirer le levier d'inclinaison du dossier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Replier des dossiers de siège
Rabattement des dossiers de sièges de
deuxième rangée à partir de la zone
de chargement
49
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être ressentie,
le chauffage de siège peut causer des
brûlures. Se reporter à Avertissement sous
Sièges avant chauffants et aérés 3 45.
Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
2. Tirer sur le levier d'inclinaison du dossier.
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise, relever le dossier et le pousser vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
Selon l'équipement, appuyer sur le
commutateur situé sur la garniture latérale
de l'espace de chargement pour rabattre le
dossier de la deuxième rangée de sièges. Le
commutateur du côté gauche rabat le dossier
de siège du côté gauche, et le commutateur du
côté droit rabat le dossier de siège du côté droit.
Les commutateurs supplémentaires existants
peuvent être utilisés pour rabattre les dossiers
de sièges de troisième rangée à partir de la
zone de chargement. Se reporter à Sièges de la
troisième rangée 3 50.
Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière
de la console centrale.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
50
Sièges et appuis-têtes
Lorsque le moteur tourne, appuyer sur M ou
L pour réchauffer le coussin de siège latéral
gauche ou droit. Un témoin s'allume sur le
bouton quand la fonction est active.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus
élevé. À chaque pression sur le bouton, le
siège chauffant passe au réglage inférieur puis
à l'arrêt. Trois diodes représentent le réglage le
plus élevé et une diode le plus bas.
Sièges de la troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou poussée
vers l'avant en position de pénétration dans
le véhicule peut provoquer des blessures
lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
S'assurer de redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour rabattre le dossier de siège
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher
devant ou sur le siège de deuxième
rangée, ou dans les glissières du siège sur
le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est
en position arrière complète, le régler
vers l'avant pour permettre au siège
de troisième rangée de se plier
entièrement plat.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
4. Déconnecter la mini-languette de la
ceinture de sécurité centrale, en insérant
une clé dans la fente de la mini-boucle,
et laisser la ceinture se rétracter dans la
garniture de pavillon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
6. Tirer la sangle de déverrouillage située sur
le dossier du siège. Si le véhicule est équipé
de sièges arrière à commande électrique, se
reporter à la rubrique Siège à commande
électrique, plus loin dans cette section.
7. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour
le mettre à plat.
8. Au besoin, répéter l'opération pour l'autre
dossier de siège.
Ramener le siège en position d'assise
5. Ranger la mini languette dans le support de
la garniture de pavillon.
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le
dossier en position verticale à l'aide de la
sangle placée au dos du siège de troisième
rangée, ou lever le dossier puis le pousser en
place depuis l'habitacle.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
51
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il
est bien en place.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture de
sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier
si la mini-plaque est bien fixée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
52
Sièges et appuis-têtes
Rabattement de dossier de siège
à commande électrique
Selon l'équipement, les dossiers de sièges
de troisième rangée peuvent également être
rabattus vers l'avant et ramenés en position
verticale en appuyant longuement sur les
commutateurs du côté passager de la zone
de chargement arrière.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures peuvent
être pires qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du véhicule
de manière plus brutale ou être éjecté
du véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer
dans une zone de chargement, à l'intérieur
ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant ces zones
risquent davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers installés dans
une zone du véhicule qui n'est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés
à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 117.
Efficacité des ceintures de sécurité
En conduisant un véhicule, vous vous déplacez
à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête
brusquement, vous continuez à vous déplacer
jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce
peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité,
vous et le véhicule ralentissez ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue parce que vous
vous arrêtez sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée correctement, vos
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
os les plus résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile
de porter des ceintures de sécurité.
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
R:
Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils
agissent en coordination avec les
ceintures de sécurité — ils ne
les remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les occupants
doivent toujours boucler la ceinture
de sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
R:
Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant
et après un accident, de sorte que
vous puissiez vous détacher et quitter
le véhicule, sont plus élevées si vous
êtes attaché.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement) quand
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour
conduire doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Pour activer ou désactiver la fonction Boucler
pour conduire, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune
conducteur 3 171 selon l'équipement.
53
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le message
et quitter le mode P (stationnement). La sortie
de P sera différée une fois à chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction est
toujours activée et ne peut être désactivée dans
le système infodivertissement. La sortie de la
position P (stationnement) est différée chaque
fois que le conducteur tente de le faire alors
que la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée. Un
message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet, comme
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
54
Sièges et appuis-têtes
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve sur le siège du
passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de sécurité pour
quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler sa
ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de
plusieurs secondes et le véhicule peut quitter
la position P (Stationnement). Voir « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfants »
dans l'Index pour trouver des informations
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le signal
sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité 3 117. Cette fonction peut ne
pas fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir
Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 118.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris les
petits enfants et les nourrissons. Si un enfant
est dans le véhicule, se reporter à Enfants
plus âgés 3 73 ou Bébés et jeunes enfants
3 75. Consulter et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître
quant au bouclage correct d'une ceinture
de sécurité.
• S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
• La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches. En
cas de collision, ceci applique la force aux
os pelviens robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture abdominale. Si
vous glissez sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre abdomen.
Ceci peut causer des blessures graves
voire fatales.
• Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties
du corps sont les mieux à même d'amortir
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
55
les forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas d'arrêt
brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est portée
de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les
bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre
position d'assise.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
56
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les ceintures
de sécurité pincées pourraient ne pas
offrir une protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité sous des
pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou tué
si la ceinture d'épaule est portée derrière
votre dos, sous vos jambes ou enroulée
autour de votre cou. La ceinture d'épaule
peut se resserrer, mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de sécurité
est complètement rentrée dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas le faire si elle est
enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Les instructions suivantes expliquent comment
porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de
façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails,
se reporter à « Sièges » dans l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière
avec ceinture de sécurité de siège amovible et
que la ceinture de sécurité du siège n'est pas
fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée
3 50 pour les instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre
tranquillement sa place initiale pour la
déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Si la partie épaulière d'une ceinture
de passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant
peut être engagé. Se reporter à Appareils
de retenue pour enfant 3 77. Si cela
se produit, laisser la sangle revenir
complètement en arrière et recommencer.
Si le dispositif de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège, déplacer
le siège vers l'arrière ou incliner le siège
jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur
de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise extérieure
avant peut affecter le système de détection
de passager. Se reporter à Système de
détection de passager 3 68.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
57
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est
pas assez longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 3 59.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière
à pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur
adéquate. Se reporter à « Réglage de
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
58
Sièges et appuis-têtes
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Pour déboucler la ceinture, appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait revenir
en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité
revient rapidement en position de rangement,
le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir
être retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer la
sangle, puis la relâcher. Si la sangle est
toujours bloquée dans le rétracteur, contacter
votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture
de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si
une porte est claquée contre une ceinture,
la ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en
cas de collision. Se reporter à Port adéquat des
ceintures de sécurité 3 54.
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage de
hauteur jusqu'à la position voulue.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers le
bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il
est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants des
places latérales de la rangée avant et de la
deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles,
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule
fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors
d'un accident, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceinture de
sécurité du véhicule devront être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une collision 3 61.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en
le quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les sièges
59
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Des instructions sont
fournies avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement blessées si elles
n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est vraisemblable
que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de l'efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme
il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
60
Sièges et appuis-têtes
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, votre revendeur vous commandera
une rallonge. Seul un prolongateur délivré
par un concessionnaire GM doit être utilisé.
Lorsque vous passez commande, prenez le
manteau le plus épais que vous porterez,
afin que la rallonge soit suffisamment longue
pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez
personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que
pour le siège auquel elle est destinée. La
rallonge a été conçue pour les adultes. Ne
l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
retenue pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation correctes
des prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option)
et les ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de sécurité
déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne
pas protéger en cas d'accident. Les ceintures
de sécurité déchirées ou effilochées peuvent
se déchirer sous la force des impacts. Si
une ceinture est déchirée ou effilochée,
la faire remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne
peut être corrigée, demander une réparation
à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 3 117.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et
sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de
sécurité 3 60.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris. Si
nécessaire, les surfaces dures et la sangle de
ceinture de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris dans
le mécanisme. Si le système comporte des
poussières ou des débris après un nettoyage
complet contacter le concessionnaire. Il se peut
que des pièces doivent être remplacées pour
que le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité : cela pourrait
les fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les sangles
des ceintures de sécurité. Laisser sécher
les sangles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne pas
protéger la personne qui l'utilise en cas
d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans un
accident, ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 118.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
•
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
• Un sac gonflable central avant pour
le conducteur et pour le passager
extérieur avant
• Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
61
• Un sac gonflable d'impact latéral intégré au
siège pour le passager avant extérieur
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur ainsi que pour les passagers
de seconde et troisième rangées assis
directement derrière le conducteur
• Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et pour les
passagers de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le passager
extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le
garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au centre du volant
pour le conducteur et au tableau de bord pour
le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté
interne du dossier de siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
62
Sièges et appuis-têtes
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter
la protection apportée par les ceintures
de sécurité. Même si les sacs gonflables
d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les
risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement pour
être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une collision,
vous risquez d'être blessé grièvement ou
tué. Les sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de sécurité
mais ne les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? 3 64.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques de
heurter les objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs supplémentaires de
protection » aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs gonflables
du passager latéral avant sont plus efficaces
quand on s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants ne peuvent pas se pencher
ni dormir contre la console ou l'accoudoir
central avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés dans
le siège et/ou des sacs gonflables de
longeron de toit ne devraient pas s'appuyer
ou s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre, ou se trouvant très proche d'un
sac gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 3 73 ou
Bébés et jeunes enfants 3 75.
63
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable central avant se trouve dans le
côté interne du dossier de siège conducteur.
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau
de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 118.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
64
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la porte.
Les sacs gonflables de longeron de toit pour le
conducteur, le passager avant extérieur et les
passagers extérieurs de seconde et troisième
rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus
des vitres latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette personne.
(Suite)
La trajectoire de déploiement d'un sac
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d'un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou
de console qui bloquent la trajectoire
de gonflage d'un sac gonflable latéral
monté dans le siège ou d'un sac gonflable
central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en
faisant passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Se reporter à Système de sac gonflable
3 61. Les sacs gonflables sont conçus pour
se déployer si l'impact dépasse le seuil de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable
d'un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui
est heurté, de l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler
à des vitesses de collision différentes selon
que le véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est fixe ou
mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Le sac gonflable central avant est conçu pour se
gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves
suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un
des côtés du véhicule est heurté. En outre,
le sac gonflable central avant est conçu pour
se gonfler lorsque le système de détection
anticipe un retournement latéral du véhicule.
Le sac gonflable central avant n'est pas conçu
pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de
chocs frontaux partiels ou de chocs arrières.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur
le siège sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de certains
chocs frontaux modérés à graves. Les coussins
gonflables d'impact latéral montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se gonfler en
65
cas de retournement ou d'impact arrière. Un
coussin gonflable d'impact latéral monté dans
le siège est conçu pour se gonfler du côté du
véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc
arrière. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact
frontal important.
Dans une collision particulière, personne
ne peut dire si un coussin gonflable se
gonflera simplement parce que le véhicule
est endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
66
Sièges et appuis-têtes
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
3 63.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent toucher
le volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit antitonneaux sont conçus pour maintenir la tête et
la poitrine des occupants des sièges extérieurs
des première, deuxième et troisième rangées.
Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou partielle en cas
de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 3 64.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés.
Le sac gonflable central avant et ceux des
longerons de toit peuvent rester partiellement
gonflés pendant un certain temps après le
gonflage. Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 3 63.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l'air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes
de respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes du
véhicule, comme le circuit d'alimentation
en carburant, le circuit de freinage et la
direction, etc. Même si le véhicule peut
rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer les lampes intérieures, les feux de
détresse et couper le circuit d'alimentation
après le déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également s'activer, sans
gonflage des coussins gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé puis remis le contact, le
système d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se
brise en raison de la déformation du véhicule.
D'autres bris peuvent se produire au niveau
du pare-brise en raison du sac gonflable de
passager extérieur avant.
67
• Les sacs gonflables sont conçus pour n'être
utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage
d'un sac gonflable, de nouvelles pièces
seront nécessaires pour le système de
sac gonflable. Si vous ne les remplacez
pas, le système de sac gonflable ne
sera pas là pour vous protéger au
cours d'une autre collision. Un nouveau
système comprendra des modules de
sacs gonflables et possiblement d'autres
pièces. Le manuel de réparation de votre
véhicule couvre la nécessité de remplacer
d'autres pièces.
• Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée 3 402 et
Enregistreurs de données dʹévénement
3 403.
• Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs gonflables.
Un service inadéquat peut signifier que le
système de sacs gonflables ne fonctionnera
pas bien. Consulter le concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
68
Sièges et appuis-têtes
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection
de passager pour la position de passager
extérieur avant. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur la console de
pavillon lors du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont visibles
pendant la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est terminée, seul
le mot ON ou OFF ainsi que le symbole
correspondant, demeurent visible. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 118.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur dans certaines situations. Le
système de détection des occupants n'a d'effet
sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et
de la ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé. Un
enfant assis dans le siège d'enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du passager. Il
est préférable de fixer ce type de siège sur
la banquette arrière. Envisager l'utilisation
d'un second véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection du passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit dans les cas
suivants :
Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
•
• Le système détermine qu'un bébé est assis
dans un siège pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain temps.
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 118.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal de passager avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de passager
extérieur avant.
69
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que le
sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant
extérieur en fonction de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans le
véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs
de retenue pour enfants doit porter une
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou
non un sac gonflable pour cette personne.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
{ Avertissement
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 3 89 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 90.
Lors de l'installation du siège pour enfant,
s'assurer que l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la ceinture
épaulière entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est équipé
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 118 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un siège
pour enfant. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
70
Sièges et appuis-têtes
d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé,
la ceinture peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si
c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 3 37.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant extérieur, mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas correctement assise
sur le siège ou que le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les
étapes suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Si la partie épaulière de la ceinture
est entièrement sortie, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur
le système de détection de passager
à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas
se déployer et protéger cette personne en
cas d'accident, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire de mort. Aucun
occupant de taille adulte ne doit se trouver
sur le siège du passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder
le passager en place durant les manœuvres
et le freinage du véhicule, ce qui aide
le système de détection de passager
à maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un dispositif
de massage peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de détection
du passager. Nous recommandons de ne
pas utiliser de housse de siège ou d'autre
équipement de rechange, à l'exception de
l'équipement approuvé par GM pour votre
véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
3 72 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer
l'objet du siège.
71
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments son
répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous
fourniront des renseignements sur l'entretien
du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 3 400.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après l'arrêt du véhicule et
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
72
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut
nuire au bon fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces suivantes :
• Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic, le câblage de sac
gonflable ou la console centrale avant.
• Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
• Ceintures de sécurité
• Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond ou
garniture des montants
• Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection
et de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas fonctionner
correctement si la garniture originale du
siège est remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de GM ou
d'une garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent. Tout objet,
comme un dispositif de chauffage de siège
de rechange ou un coussin ou un dispositif
d'amélioration du confort, installé sous ou
sur le tissu du siège pourrait également
interférer avec le fonctionnement du système
de détection du passager. Cet élément peut
empêcher le déploiement correct du(des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que
le système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager. Se reporter à Système de détection
de passager 3 68.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 3 351 pour
d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des modifications
sur le système de sac gonflable du véhicule,
ou si vous avez des questions au sujet de
l'influence des modifications sur le système
de sac gonflable pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux dʹassistance à la clientèle 3 393.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin
de disponibilité de sac gonflable 3 118.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le
sac gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable ouverts
ou brisés, faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 3 63. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de vous
assurer que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate après
un accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s'allume en cours
de route, il se peut que le système de sacs
73
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire procéder immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable 3 118.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint doivent porter les ceintures de
sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat
des ceintures de sécurité 3 54.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
74
Sièges et appuis-têtes
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint
et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant
passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux
se plient-ils au bord du siège ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir au
siège d'appoint.
•
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
3 56. En l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
• La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle
les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
• L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant tout
le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
R:
Un enfant plus âgé doit porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne doit pas passer sur le
visage ou sur le cou. La ceinture ventrale
doit être portée bas sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine le haut
des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture
s'appliquera sur les os du bassin de
l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit
jamais être placée sur l'abdomen, ce
qui pourrait causer des blessures graves
et même des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 56.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants
qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter les
ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager
la même ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité ne peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture de
sécurité ne doit servir qu'à une personne
à la fois.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou derrière
son dos au risque de blessure par manque
de retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de
glisser sous la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait directement
sur l'abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants compris.
Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le
monde, d'utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque état américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
75
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants
prennent place à bord des véhicules, ils doivent
être protégés par un dispositif de retenue
adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sac gonflable ne
sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
76
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être attaché
dans un siège pour enfant adéquat.
peuvent être gravement blessés ou tués. Ne
jamais placer de siège pour enfant orienté
vers l'arrière dans le siège du passager
avant. Fixer un siège enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière.
Il est également préférable de fixer un siège
pour enfant orienté vers l'avant dans un
siège arrière. Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le siège du
passager avant, toujours reculer le siège du
passager avant autant que possible.
Si un siège pour enfant est installé sur le
siège central de seconde rangée, reculer le
siège de seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac gonflable
central avant.
{ Avertissement
Les enfants qui se redressent ou se
rapprochent fortement de n'importe quel
sac gonflable lors de son déploiement
(Suite)
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
•
• Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
• Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi de
la compatibilité du siège avec le véhicule dans
lequel il sera utilisé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Pour chaque type de dispositif de siège
pour enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et de
taille relatives à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et
à la tête lors d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de sécurité
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la force de
l'impact sur une partie du corps qui
n'est pas protégée par aucune ossature,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège pour
enfant approprié.
77
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos
de l'enfant plaqué contre la surface d'assise
du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège
lors d'une collision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
78
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant
plus besoin d’un siège pour enfant orienté
vers l'avant d'utiliser le système de ceintures
de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint
sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de
l'enfant en attendant que l’enfant soit assez
grand pour que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps
sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité sous
Enfants plus âgés 3 73.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à l'aide de
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec
le siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfants doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent être
fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Voir Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 80 pour plus d'informations. N'utiliser
jamais de prolongateur de ceinture de sécurité
lorsque vous installer un siège pour enfants.
N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non
réglementés du marché secondaire pour fixer
un siège pour enfants.Les enfants peuvent être
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
mis en danger lors d'un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
•
• Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
• Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer comment
utiliser et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la plus proche.
Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier
avec Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
79
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
central avant, un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle position d'assise
de la seconde rangée.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant se déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé avant
d'utiliser un siège d'enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant, aucun
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
80
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 68 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Si un siège pour enfant est installé sur un
siège central de seconde rangée, reculer le
siège de seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac gonflable
central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez
ne pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou interfère
avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon le
manuel du dispositif de siège pour enfants.
Avancer le siège avant pour éviter tout contact
entre le siège pour enfants et le siège ou tout
accessoire monté sur le siège.
Lors de l'installation d'un siège pour enfants
à une position d'assise réglable de deuxième
rangée, le siège doit être réglé à l'avant
ou à l'arrière pour assurer une installation
correcte conformément au manuel du siège
pour enfants. S'il s'agit d'un siège inclinable,
le dossier de siège devrait être positionné
à la position la plus verticale possible avant
l'installation du siège pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation du
siège pour enfant, veiller à bien suivre ses
instructions et fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un
siège pour enfants pendant la conduite ou une
collision. Les fixations LATCH sur un siège pour
enfants sont utilisées pour retenir le siège pour
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
enfants aux encrages du véhicule. Ce système
est conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège pour
enfants muni des fixations LATCH. Les sièges
pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière
qui sont compatibles LATCH peuvent être
installés correctement en utilisant les ancrages
LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule.
Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le
siège rehausseur. Si le fabricant recommande
de fixer le siège rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être correctement
positionné et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le
siège pour enfant ainsi que les instructions de
ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation supérieure.
81
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
82
Sièges et appuis-têtes
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de l'enfant
+ siège pour enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 3 89 Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
3 90.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
Ceinture de sécurité
uniquement
X
X
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage
de sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal de
l'enfant, pour lequel le système LATCH peut
être utilisé pour installer le siège pour enfant.
X
La suite explique comment fixer un siège pour
enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le
siège pour enfants. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 3 89 Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 90.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
83
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une sangle supérieure fixée ou non.
D'autres nécessitent que la sangle supérieure
soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige
qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres
en métal intégrées au véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège d'enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure
est intégré au véhicule. Le crochet de fixation
de la sangle supérieure (2) situé sur le siège
pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle
supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet
de réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4). Chacune
sera munie d'un seul crochet de fixation
(2) permettant de fixer la sangle supérieure
à l'ancrage.
Deuxième rangée — Sièges capitaine
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
84
Sièges et appuis-têtes
Les deux places arrière sont équipées
d'ancrages inférieurs métalliques apparents
dans des pochettes d'assise de siège près de la
cassure entre le dossier et le coussin du siège.
Troisième rangée
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Deuxième rangée — Banquette 60/40
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Les places arrière latérales sont équipées
d'ancrages inférieurs métalliques apparents
dans des pochettes d'assise de siège près de la
cassure entre le dossier et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de l'ancrage.
Deuxième rangée — Banquette illustrée, sièges individuels similaires
Les points d'ancrage pour sangles supérieures
se trouvent à l'arrière du dossier de siège,
à chaque place de la deuxième rangée.
Veiller à utiliser l'ancrage situé directement
derrière la position d'assise dans laquelle le
siège d'enfant est installé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Voir Où installer l'appareil de retenue
3 79 pour de plus amples renseignements.
Troisième rangée
Les points d'ancrage pour sangles supérieures
se trouvent à l'arrière du dossier de siège,
à chaque place de la seconde rangée.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés
à l'arrière des dossiers de siège arrière.
Retirer le cache-bagages avant de poser la
sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester
déposé lorsque la sangle d'ancrage supérieure
est utilisée. S'assurer d'utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise sur laquelle
sera installé le siège pour enfants.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les instructions
contenues dans ce manuel.
85
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à un
seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage
du point d'ancrage ou de la fixation, voir
même leur rupture, lors d'une collision. Un
enfant ou d'autres occupants pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle est
entièrement déroulée hors de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
possible de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour du
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
86
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière
est verrouillée et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour desserrer la
ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors
de l'enrouleur pour activer le verrouillage
et serrer la ceinture derrière le dispositif
de retenue pour enfants une fois que
le dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture
de sécurité et la replacer en position de
rangement avant de replier le siège.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
(Suite)
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
central avant, un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle position d'assise
de la seconde rangée. Si un siège pour enfant
est installé sur un siège central de seconde
rangée, reculer le siège de seconde rangée, si
possible, afin de minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant
sur le siège arrière, se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 3 79.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège
pour enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle
supérieure et de la ceinture de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions contenues dans
ce manuel.
2.1
Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position
assise désirée.
2.2
Pour accéder aux ancrages
inférieurs de la seconde rangée, il
peut être utile d'incliner le dossier
de siège.
Les dossiers de siège de troisième
rangée doivent être redressés avant
de placer le siège pour enfant sur
le siège.
2.3
Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.4
Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler l'angle du
dossier de siège de seconde rangée
afin de serrer l'installation. S'assurer
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
que les dossiers de siège de la
banquette de troisième rangée sont
alignés dans le même angle.
3. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant et aux
étapes suivantes :
3.1
Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
3.2
Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure conformément
aux instructions fournies avec
votre siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
87
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le régler
en conséquence pour permettre
un ajustement correct. Si vous
utilisez une attache simple,
acheminer l'attache entre les
montants d'appuie-tête.
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants
de l'appuie-tête.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
88
Sièges et appuis-têtes
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm
(1 po).
Si le siège pour enfant est
installé à côté d'un siège central,
s'assurer que la sangle supérieure
n'interfère pas avec la ceinture de
sécurité épaulière/l'enrouleur du
siège central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
Si la position utilisée dispose d'un
appui-tête fixe et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et entre les tiges
de l'appuie-tête ou autour du côté
extérieur de l'appuie-tête.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
Si la place utilisée comporte un
appuie-tête fixe et si vous utilisez
une sangle double, faire passer la
sangle autour de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est
installé à côté d'un siège central,
s'assurer que la sangle supérieure
n'interfère pas avec la ceinture de
sécurité épaulière/l'enrouleur du
siège central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
4. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au
passage LATCH puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Une
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système LATCH n'a
pas été utilisé au moment de l'accident.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
central avant, un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle position d'assise
de la seconde rangée. Si vous installez un siège
pour enfant sur le siège central de seconde
rangée, reculer le siège de seconde rangée, si
possible, afin de minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système
LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège dʹenfant (Système LATCH) 3 80 pour
connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 80 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et
à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 80.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du
véhicule ne comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le
siège pour enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de
retenue 3 79.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou autour
89
du siège pour enfant. La sangle de la
ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et ne
pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
90
Sièges et appuis-têtes
la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système
LATCH) 3 80.
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Le siège pour enfants ne doit pas être
en contact direct avec le bouton-poussoir
de déblocage.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale de
la ceinture, et enrouler la ceinture dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à l'utilisation de
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 3 79.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection de
passager 3 68 et Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 118 pour de plus
amples informations, dont des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
(Suite)
Avertissement (Suite)
frontal du passager latéral avant se déploie
et que le siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si vous
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 68 pour obtenir de
plus amples renseignements.
91
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 80 pour connaître
les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour
enfant indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible avant
de fixer le siège pour enfant dirigé vers
l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou
relever le dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège. Il doit y avoir un espace
libre d'une doigt entre le bouton-poussoir
de déblocage et le siège pour enfants.
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
92
Sièges et appuis-têtes
Quand le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et rester allumé
quand vous démarrez. Se reporter à Témoin
de lʹétat du sac gonflable du passager 3 118.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou autour
du siège pour enfant. La sangle de la
ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et elle
ne pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant
la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale
de la ceinture, et enrouler la ceinture
dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'une doigt
entre le bouton-poussoir de déblocage et le
siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace
entre le bouton-poussoir de déblocage de
la boucle et le siège pour enfants, déplacer
le siège vers le haut et répéter les étapes
d'installation précédentes. Sinon, fixer le
dispositif de retenue pour enfants sur un
siège arrière.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec un
siège pour enfant » sous Système de détection
de passager 3 68.
93
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
94
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement ................... 94
Boîte à gants ................................................... 94
Porte-gobelets ................................................ 94
Remisage avant .............................................. 95
Rangement de lunettes de soleil ................ 95
Compartiment de rangement arrière ........96
Rangement de la console centrale ............. 96
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Compartiments de rangement
{ Avertissement
Porte-gobelets
Avant
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants
dans les compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets peuvent
provoquer l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Boîte à gants
Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire ....96
Système de gestion de compartiment
utilitaire ........................................................ 97
Deux porte-gobelets sont intégrés dans la
console centrale.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit ....................................99
Tirer le levier de la boîte à gants vers le haut
pour l'ouvrir.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Remisage
Arrière
Deux porte-gobelets sont également situés
à l'arrière de la console centrale.
95
Remisage avant
Rangement de lunettes de soleil
Appuyer sur le couvercle pour ouvrir le
compartiment de rangement avant.
Un espace de rangement pour lunettes de
soleil équipe la console de plafond. Appuyer
sur le couvercle et le relâcher pour accéder
aux lunettes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
96
Remisage
Compartiment de rangement
arrière
Rangement de la console centrale
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points dʹarrimage de lʹespace
utilitaire
Un espace de rangement est prévu sous le
plancher de l'espace de chargement arrière.
Soulever la poignée pour accéder au système
de gestion de chargement.
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Appuyer sur le bouton et lever
pour ouvrir.
Il existe quatre points d'attache dans le
compartiment arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Remisage
97
Le système de gestion de chargement est
utilisé pour organiser l'équipement rangé dans
la zone de chargement. Deux crochets de
commodité, pouvant supporter jusqu'à 5 kg
(11 lb), y sont disposés.
Après avoir rangés des objets dans le
système de gestion de chargement, veiller
à bien verrouiller le panneau de plancher
de chargement.
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Attention
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder au système de
gestion de chargement.
Les dispositifs de maintien du panneau de
plancher de chargement permettent de laisser
le panneau en position ouverte sans devoir
le déposer.
Le bac de chargement peut être
endommagé si le plancher de chargement
est retiré ou installé de manière incorrecte.
Soyer prudent lorsque vous retirer et
installer le plancher de chargement.
Procédure de dépose
Pour accéder à la roue de secours, le système de
gestion de chargement doit être déposé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
98
Remisage
3. Soulever les poignées des deux côtés
pour déposer le système de gestion de
chargement et accéder à la roue de secours.
1. Déposer le plancher de chargement. Ouvrer
le plancher de chargement d'environ 70 %
et tirer vers le haut et vers l'extérieur pour
libérer les deux crochets de la tige fixée au
système de gestion du chargement.
2. Déposer les quatre écrous papillon.
4. Le plancher de chargement et le bac de
rangement peuvent être placés sur les
sièges de troisième rangée abaissés tout en
accédant à la roue de secours.
Procédure de repose
1. Reposer le système de gestion de
chargement dans le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Remisage
3. Incliner le plancher de chargement
d'environ 70 %, aligner les deux crochets
du plancher de chargement au-dessus de la
tige, et pousser le plancher de chargement
jusqu'à ce que les crochets s'engagent dans
la tige du bac de chargement.
99
Avertissement (Suite)
d'un accident ou d'une manœuvre soudaine
et éventuellement être projeté vers les
occupants du véhicule et les blesser. Avant
de conduire, veiller à refermer le panneau et
à bien le verrouiller.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des
rails transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés chez
votre concessionnaire.
2. Reposer les quatre écrous papillon.
4. Veiller à correctement verrouiller le
panneau de plancher de chargement.
{ Avertissement
Si le panneau de plancher de chargement
est incorrectement verrouillé, ou laissé en
position ouverte, il pourrait se détacher lors
(Suite)
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en
temps pendant un trajet, vérifier que
le chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
100
Remisage
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
de chargement directement sur le toit
du véhicule ni le laisser en suspension
à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres
dégâts matériels peuvent intervenir.
Ne jamais charger le porte-bagages de toit
avec un poids supérieur à celui qui est
spécifié dans cette section. Un chargement
sur le porte-bagages de toit élève le centre
de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre
le contrôle du véhicule en transportant
un chargement sur le porte-bagages de
toit, éviter une surcharge, les vitesses
élevées, les démarrages soudains, les
virages serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps
pour vérifier si le chargement reste en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La
charge maximale pouvant être supportée par le
système de porte-bagages de toit est de 100 kg
(220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions
fournies avec les rails transversaux ou d'autres
accessoires de porte-bagages de toit, la valeur
la moins élevée étant à retenir.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale
du véhicule en le chargeant, en tenant compte
du chargement transporté sur le système de
porte-bagages de toit et des passagers et du
chargement transporté dans le véhicule. Pour
plus d'informations concernant la capacité et le
chargement du véhicule, voir Limites de charge
du véhicule 3 198.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Instruments
et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction ..................102
Volant de direction chauffant ....................103
Klaxon ............................................................. 103
Essuie-glace/Lave-glace ...............................103
Essuie-glace/lave-glace arrière ..................104
Boussole ......................................................... 105
Horloge ........................................................... 105
Prises électriques ......................................... 106
Charge sans fil ............................................... 107
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs .................. 110
Bloc dʹinstruments .........................................111
Compteur de vitesse ..................................... 112
Compteur kilométrique ................................112
Compteur journalier ......................................112
Tachymètre .....................................................112
Jauge de carburant ........................................113
Indicateur du limiteur de vitesse ............... 113
Manomètre de pression d'huile du
moteur ..........................................................114
Jauge de température de l'huile
à moteur .......................................................115
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ................ 115
Indicateur de température de la boîte
de vitesses ................................................... 116
Rappels de ceinture de sécurité ..................117
Témoin de disponibilité de sac
gonflable ......................................................118
Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager ....................................................... 118
Témoin du système de charge ................... 119
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) ............................ 119
Témoin du système de freinage .................121
Témoin de frein électrique de
stationnement ............................................122
Témoin de frein de stationnement
électrique de service ................................. 122
Témoin dʹavertissement du système
de freins antiblocage (ABS) ..................... 122
Témoin de transmission intégrale ............ 123
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente .......................................................123
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) ......................................... 123
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé ..................124
Indicateur d'obstacle devant le véhicule ..124
Indicateur de piéton à lʹavant ....................124
Témoin dʹantipatinage désactivé ..............124
101
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique ................................................125
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé ........................... 125
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................125
Témoin de commande de mode
conducteur ..................................................126
Témoin de pression des pneus ...................126
Témoin de pression dʹhuile pour moteur ..127
Témoin de bas niveau de carburant ..........127
Indicateur dʹarrêt automatique .................128
Témoin de sécurité ....................................... 128
Témoin de fonctionnement des feux de
route .............................................................128
Carillon de rappel des phares .....................128
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ...............................................129
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif ......................................................129
Témoin Super Cruise .................................... 129
Témoin dʹaide à lʹattention du
conducteur ..................................................129
Témoin de porte entrouverte .....................129
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB) ............129
Statut du véhicule .........................................132
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
102
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..................................134
Messages de puissance du moteur ........... 135
Messages de vitesse du véhicule ...............135
Commandes
Réglage du volant de direction
Système de télécommande universelle
Système de télécommande universelle ...135
Programmation du système de
télécommande universelle ......................136
Fonctionnement de la télécommande
universelle ...................................................138
Volant inclinable et télescopique à commande électrique
Volant manuel
Selon l'équipement, pour régler le volant :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart
du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Selon l'équipement, pour régler le volant :
1. Pour incliner le volant vers le haut ou vers
le bas, presser la commande vers le haut ou
le bas.
2. Pousser la commande vers l'avant ou vers
l'arrière pour rapprocher ou éloigner le
volant de la position assise.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Volant de direction chauffant
indicatrice de volant de direction chauffant
peut ne pas s'allumer. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 3 45.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
( : Selon équipement, appuyer pour le mettre
le volant de direction chauffant en fonction ou
hors fonction. Un témoin lumineux près du
bouton s'allume quand la fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
S'il figure parmi l'équipement, le volant
de direction chauffant activable lors
d'un démarrage à distance peut s'activer
automatiquement en même temps que les
sièges chauffants lorsque le véhicule est
démarré à distance par temps froid. La lampe
Ce véhicule est équipé de la fonction Rainsense
et un capteur situé près du centre supérieur
du pare-brise détecte la quantité de pluie sur
le pare-brise et commande la fréquence de
balayage de l'essuie-glace de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
103
Le véhicule étant en marche, déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Tourner la bande pour sélectionner la
fréquence de balayage intermittent entre OFF
(arrêt) et LO (lent). Éliminer la neige et la glace
des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais dʹessuie-glace 3 322.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
104
Instruments et commandes
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller
à toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive
à l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace
Lors d'un passage dans une station de lavage
automatique, déplacer le levier d'essuie-glace
avant en position d'arrêt. Cela désactive les
essuie-glaces automatiques Rainsense.
Avec Rainsense, si le véhicule est au point
mort (N) et que la vitesse est très lente, les
essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la
base du pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Lave-glace avant
T 8 : Appuyer sur le bouton situé sur le côté
du levier d'essuie-glace en première position
pour activer les essuie-glaces.
| L : Appuyer sur le bouton situé sur le
côté du levier d'essuie-glace en deuxième position pour pulvériser du liquide lave-glace et
activer les essuie-glaces. Lorsque le bouton est
relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 3 317
Liquide lave-glace pour des informations sur le
remplissage du réservoir de liquide de laveglace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces sont en position LO (lent) ou HI (rapide),
l'essuie-glace s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence
à fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glaces effectue des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou à la
détection de pluie, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter
le réglage.
ARRÊT : Coupe l'essuie-glace.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
INT : Mettre en position de marche l'essuieglace arrière avec un délai entre les balayages.
Marche : Active l'essuie-glace arrière.
= : Tourner la bande sur = pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la lunette arrière et la
caméra de rétroviseur, selon l'équipement. Relâcher ensuite la bande.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant est
utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière, et la
caméra de rétroviseur. Voir Miroir de la caméra
arrière 3 29. Vérifier le niveau de liquide
dans le réservoir et le bon fonctionnement
des lave-glaces. Voir Liquide de lave-glace
3 317 pour des informations sur le remplissage
du réservoir de liquide de lave-glace.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne
pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert
ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors
que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se
remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière
En cas de passage dans une station de lavage
automatique, mettre le levier d'essuie-glace
avant en position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si
la boîte de vitesses est au point mort (N) et si
la vitesse de véhicule est très basse, l'essuieglace arrière s'arrête automatiquement sous
l'aileron arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Balayage automatique en marche arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque la boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de vitesses est
engagée en marche arrière (R) et que l'essuieglace avant effectue des balayages INT,
l'essuie-glace arrière effectue également des
balayages INT.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Voir Essuyage automatique en marche arrière,
sous Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Essuyage automatique en
marche arrière.
105
Boussole
Le véhicule peut être doté d'un affichage de
boussole au centralisateur informatique de
bord (CIB). La boussole reçoit ses indications
et d'autres informations depuis l'antenne
du système de positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité électronique
(ESC) et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole peut fonctionner
sur une distance ou des degrés de virage
limités avant d'avoir besoin d'une mise
à jour des satellites GPS. Lorsque l'écran de
boussole affiche CAL, rouler dans une zone
dégagée ou ouverte. Le système recherche
automatiquement un signal GPS et fournit de
nouveau des indications lorsque la liaison des
satellites est rétablie.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous
SETTINGS (paramétrages) 3 169.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
106
Instruments et commandes
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts courant continu
Le véhicule est équipé de trois prises
12 V pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Soulever le couvercle pour accéder à la prise
et le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Il existe aussi des ports USB réservés au
chargement sur l'arrière de la console centrale.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
À l'intérieur du compartiment de
rangement avant de la console centrale.
•
• Dans la zone de chargement arrière.
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le contact est
coupé, la batterie se décharge. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Certaines fiches d'accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise de courant auxiliaire
et pourraient faire fondre les fusibles du
véhicule et de l'adaptateur. Consulter votre
concessionnaire si vous avez des problèmes.
Lors du branchement d'un appareil électrique,
suivre à la lettre les directives d'installation
jointes à l'appareil. Voir Équipement électrique
complémentaire 3 301.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Prise de courant alternatif 110 V
Si le véhicule est équipé de cette prise de
courant, elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 Watts
au maximum.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin sur la prise s'allume pour indiquer
qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque
le contact est mis, un équipement requérant
moins de 150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement
n'est pas entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du système
est détectée, un circuit de protection coupe
l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour
réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement
puis le brancher à nouveau ou couper la
107
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) puis la remettre en fonction. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 208. L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et peut
ne pas fonctionner correctement si ils sont
branchés :
Appareils à pic de consommation
initiale élevé, tels que des réfrigérateurs
à compresseur et des outils électriques
sortie du système est capable de charger
à une intensité allant jusqu'à 3 ampères
(15W), comme demandé par le smartphone
compatible. Voir Fréquences radio : déclaration
3 400.
extrêmement régulière, tels que les
couvertures électriques à microprocesseur
et les lampes tactiles
Le contact doit être mis, en mode accessoires,
ou la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. La fonction
de charge sans fil peut ne pas indiquer
correctement la charge lorsque le véhicule est
en mode RAP, pendant un appel téléphonique
Bluetooth ou lorsque la projection du
téléphone (par exemple, Apple CarPlay /
Android Auto) est active. Voir Prolongation
dʹalimentation des accessoires 3 208.
•
• Autres appareils exigeant une alimentation
• Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et s'il est activé,
il dispose d'un socle de recharge sans fil
dans le bac de rangement à l'avant de la
console au plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un
smartphone compatible Qi. La puissance de
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter
le fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
108
Instruments et commandes
La température de fonctionnement du système
de charge est comprise entre −40 °C
(−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C
(95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement
peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement
si la température du chargeur sans fil
ou du smartphone se situe hors de la
température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement
lorsqu'une température de fonctionnement
normale est atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant de
charger votre smartphone compatible. Les
objets, tels que les pièces de monnaie, les
clés, les bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de charge
ne détecte pas un objet et que celui-ci se
coince entre le smartphone et le chargeur,
retirez le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du chargeur,
pour éviter les brûlures.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de
charge. Consultez votre revendeur pour
plus d'informations.
4. Un } vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le smartphone
est détecté.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du bloc
de charge. Le système peut ne pas charger si
des objets se trouvent entre le smartphone
et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge, assurezvous que le smartphone est bien placé
et centré dans son support, sans rien
en dessous.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et que } s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet du
socle. Tourner le smartphone à 180 degrés
et attendre quelques secondes avant de le
replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le chargeur
et } devient rouge, le chargeur et/ou le
smartphone est en surchauffe. Retirer le
smartphone et tout objet du chargeur afin
de refroidir le système.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant
la charge. Ceci est normal. Par des températures
plus élevées, la vitesse de la charge peut
être réduite.
Pour les véhicules avec projection de téléphone
sans fil, le téléphone intelligent peut
surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou
s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être
nécessaire de retirer le téléphone de son étui
pour éviter la surchauffe. Le } peut clignoter
pendant que le téléphone refroidit
suffisamment pour que la charge sans fil
reprenne automatiquement. Ceci est normal.
Les performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence
à la licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournira également un code open source
sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût
109
de cet envoi (notamment le coût du support,
des frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne peuvent
être utilisés pour endosser ou promouvoir
les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable spécifique.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source doivent
conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité suivante.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation et/ou
d'autres documentations fournies avec
la distribution.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
110
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez réduire
les risques de blessures en prêtant attention
à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la conduite,
ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il
peut y avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer
coûteux voire dangereux d'attendre avant
d'effectuer des réparations.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Bloc dʹinstruments
Modèle anglais à indicateur simple illustré, autres modèles et modèle métrique similaires.
1. Centre informatique de bord (CIB) 3 129
5. Jauge de carburant 3 113
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 115
Combiné d'instruments reconfigurable
3. Compteur de vitesse 3 112
4. Tachymètre 3 112
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié. Certaines
des vues sélectionnables peuvent ne pas être
disponibles pour le véhicule.
111
Les vues suivantes sont sélectionnables :
Nettoyer : N'affiche aucune zone d'information.
Indicateur simple : Affiche deux zones d'information situées à gauche et à droite du compteur de vitesse. Il y a deux indicateurs en bas
de l'écran.
Indicateur double : Selon l'équipement, le
compteur de vitesse et le tachymètre s'affichent à gauche et à droite de la zone d'information. Il y a deux indicateurs en bas de l'écran.
Map (carte routière) : Affiche une carte de navigation.
Assistance au conducteur : Si le véhicule en est
équipé, affiche des informations pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), la distance
de suivi, l'assistance au maintien dans la voie
(LKA), l'alerte de collision avant (FCA) et Super
Cruise. Il y a une zone d'information à droite
de l'écran.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
112
Instruments et commandes
• Pression d'huile moteur
• Voltmètre
• Température de la boîte de vitesses
Afficher les paramètres
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents éléments
et affichages.
Pour modifier la configuration, presser i sur
la commande au volant de droite.
Pour changer les faces des indicateurs, presser
et maintenir i et utiliser y ou z sur la
commande au volant de droite. Appuyer sur V
sur la commande au volant de droite pour
sélectionner l'option souhaitée dans la liste.
Les indicateurs conditionnels suivants peuvent
s'afficher dans un mode de conduite
particulier :
Température d'huile moteur
•
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en
miles à l'heure (milles/h).
Les options suivantes peuvent être
activées ou désactivées à l'aide de l'écran
d'infodivertissement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule
spécifique. Voir SETTINGS (paramétrages)
3 169.
Compteur kilométrique
Panneau de limitation de vitesse
Indique l'information des panneaux venant
d'une base de données routières dans la
navigation embarquée. Le panneau affiche
« − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de
vitesse détectée ou lorsque le système n'est
pas disponible.
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
L'accès au compteur journalier et sa
réinitialisation se font par le biais de l'état
du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 132.
Graphismes de changement de direction
Fournit des graphismes de changement de
direction de navigation lors d'un itinéraire actif
sur l'affichage du conducteur.
Reconnaissance des panneaux de signalisation
Affiche la limitation de vitesse détectée sur
l'affichage du conducteur.
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Le compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop, lorsque
le moteur est arrêté et redémarre.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
113
La jauge de carburant peut :
Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce qu'elle
indique. Par exemple, la jauge peut avoir
indiqué que le réservoir est à moitié plein,
mais il faut en fait un peu plus, ou moins
de la moitié de la capacité du réservoir pour
le remplir.
Jauge de carburant
•
• Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
Indicateur métrique rond illustré, autres similaires
Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la trappe
de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
• Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis, mais
il revient au niveau vide une fois que le
contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Indicateur du limiteur de vitesse
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
114
Instruments et commandes
Si le véhicule en est équipé, ce témoin est blanc
lorsque le limiteur de vitesse est activé et prêt,
et devient vert lorsque le limiteur de vitesse est
réglé et actif.
Attention (Suite)
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Voir Limiteur de vitesse 3 223.
Manomètre de pression d'huile du
moteur
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Attention
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
(Suite)
Selon l'équipement, l'indicateur de pression
d'huile affiche la pression d'huile moteur en
kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce
carré) lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec le régime
du moteur, la température extérieure, la
température du liquide de refroidissement,
et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à huile fera
varier la pression d'huile en fonction des
besoins du moteur. La pression d'huile peut
alors changer rapidement selon les variations
de régime ou de charge du moteur. Ceci est
normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou
un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) indique que la pression excède ses
valeurs normales de fonctionnement, vérifier
l'huile moteur dès que possible.
Voir Huile à moteur 3 307.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
115
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Jauge de température de l'huile
à moteur
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Selon l'équipement, cet indicateur affiche la
température de l'huile moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans
l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une
surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès que possible.
Voir Huile à moteur 3 307.
Indicateur métrique rond illustré, autres similaires
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
116
Instruments et commandes
Indicateur de température de la
boîte de vitesses
Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires
Cet indicateur donne la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin. Le liquide de refroidissement
a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans
des conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que
possible. Voir Surchauffe du moteur 3 316.
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Attention
Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte
de vitesses est en surchauffe, sinon la
boîte de vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas couvertes
par la garantie.
Selon l'équipement, l'indicateur de
température de la boîte de vitesses affiche
la température du liquide de boîte de vitesses.
Si la jauge indique la zone rouge et/ou si
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
un message apparaît dans le centralisateur
informatique de bord (CIB), le véhicule doit être
arrêté et la cause doit être vérifiée. Une cause
possible est un faible niveau de liquide dans
la transmission.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote
et un carillon peut retentir afin de rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager peut se trouver près
du témoin d'état du sac gonflable passager du
véhicule. Voir Système de détection de passager
3 68.
117
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité peuvent se déclencher si un objet
est placé sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le témoin de
rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
pour les passagers des deuxième et
troisième rangées
Le véhicule peut être équipé de témoins
de rappel de ceinture de sécurité pour les
passagers des deuxième et troisième rangées.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler aux
passagers d'attacher leur ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque
le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins
s'allument en continu pour rappeler aux
passagers arrière d'attacher leur ceinture de
sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester
allumé ou clignoter, et un carillon peut
s'allumer si le passager arrière reste détaché,
ou se détache, lorsque le véhicule est en
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
118
Instruments et commandes
mouvement. Un X indique que la ceinture de
sécurité n'est pas bouclée. Une coche indique
que la ceinture de sécurité est bouclée.
Si toutes les ceintures de sécurité des passagers
arrière sont bouclées, le carillon ne retentit pas
et les témoins ne s'allument pas.
Pour plus d'informations sur les témoins de
bouclage des ceintures de sécurité avant, voir
Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité
du conducteur, et Témoin de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager avant,
mentionnés précédemment.
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passager arrière peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le siège,
comme par exemple une mallette, un sac
à main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de
sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 3 61.
Avertissement (Suite)
risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans
collision. Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente
un problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage
du véhicule, le système de sac gonflable
ne fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du véhicule
(Suite)
Le véhicule est doté d'un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
de passager 3 68 pour plus d'information
relative à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac gonflable
du passager.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, et le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager avant
(côté extérieur).
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant latéral.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 118 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le
moteur a démarré.
119
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif au
système de charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue avec
le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous
les accessoires comme la radio et le climatiseur.
Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule.
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic
embarqué du contrôle des émissions du
véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le
moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance
a été détectée et que le véhicule doit être
réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et
que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 203.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
120
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser
le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner comme il se
doit, la consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne plus
fonctionner correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer ce
témoin. Ceci peut entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
du véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec succès
un essai d'inspection des émissions/de
maintenance. Se reporter à Accessoires et
modifications 3 303.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent
être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire
la vitesse et éviter les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une remorque,
réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant
de redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une
défaillance a été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a été ajouté au véhicule
à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen d'un
bidon d'essence » sous Remplissage du
réservoir 3 285. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est resté sur
le véhicule, ce qui permet au carburant
de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
•
• Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
La consommation d'un plein réservoir de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
carburant approprié peut être requise
pour éteindre le témoin. Voir Carburant
recommandé 3 284.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC)
du véhicule.
Le connecteur de liaison de données se trouve
sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont
pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection
des émissions/de maintenance ou d'entretenir
le véhicule peut affecter son fonctionnement.
Voir Équipement électrique complémentaire
3 301. Contacter votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection
si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche.
121
Témoin du système de freinage
•
• Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
Unités métriques
Unités anglaises
est mis et que le moteur est arrêté.
• Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués. Si
cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire avant
que le système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment remplacée ou s'est
déchargée, ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins.
Faire inspecter le système de freinage
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
122
Instruments et commandes
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le
niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide
de frein 3 319.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Le système de
freinage est doté d'un système de freinage
assisté électrique. La vitesse du véhicule peut
être limitée lorsque le témoin du système de
freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile
de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le véhicule
pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le
témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
le véhicule. Voir Transport dʹun véhicule en
panne 3 366.
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le système de
frein de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas,
le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume en
conduisant, il y a un problème de frein de
stationnement électrique (EPB). Apporter le
véhicule chez un concessionnaire dès que
possible. En plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui utilisent
l'EPB peuvent également être dégradées. Un
message s'affiche également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Frein
de stationnement électrique 3 217.
Témoin dʹavertissement du
système de freins antiblocage
(ABS)
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul
allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS
est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et
du système de freinage sont tous deux
allumés, cela indique une défaillance de
l'ABS et la présence d'un problème de
système de freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut
qu'une défaillance ait été détectée. Consulter
votre concessionnaire.
Témoin de transmission intégrale
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Voir Transmission intégrale
3 216.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Voir Témoin du système de freinage 3 121.
Témoin de traction Témoin de traction
intégrale
avant
123
Selon l'équipement, le témoin du système de
commande de descente en côte s'allume quand
le système est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est activé.
Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC)
3 221.
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire peut
afficher les couleurs suivantes :
En blanc : LKA est désactivé.
•
• Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique que
le LKA n'est pas prêt à intervenir.
• Vert : Apparaît lorsque le système LKA
est activé et prêt à intervenir. Le LKA
tourne doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
• Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
124
Instruments et commandes
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher. Le témoin orange apparaît
également lorsque l'assistance au pilotage
dans la zone aveugle détecte un risque de
collision avec un véhicule en mouvement
sur la voie abordée. Voir Assistance au
pilotage dans les zones aveugles (BZSA)
3 276.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou
si le système LKA détecte que le conducteur
accélère, freine, ou braque le volant. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 280.
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du
freinage automatique d'urgence (AEB) ou du
freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB
n'est pas disponible en raison d'une défaillance,
des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB)
3 267.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 271.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Indicateur de piéton à lʹavant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en
orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité
de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 271.
Témoin dʹantipatinage désactivé
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un véhicule devant
vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 3 265.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de traction
asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle
électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé. Pour désactiver
et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 219.
Si le TCS est désactivé, le patinage
de roue pendant l'accélération n'est pas
limité sauf pour protéger la transmission
d'un endommagement. Adapter la conduite
en conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider
à garder le contrôle. Adapter la conduite
en conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS
et/ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 219.
125
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC)
est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé,
le système de traction asservie (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver et activer
l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 3 219.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes
n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Attention
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec
ce témoin peut entraîner des dégâts au
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
126
Instruments et commandes
Attention (Suite)
moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 3 316.
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière normale, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer
lors du démarrage du véhicule.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur
dès que possible. Voir Surchauffe du moteur
3 316.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode
remorquage/transport est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode hors route
est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 3 221.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 3 342.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis
reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une
minute puis reste allumé, il peut y avoir un
problème avec le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque
fois que le véhicule sera démarré. Voir
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 3 344.
127
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager
le moteur et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile
à moteur 3 307.
3. Ajouter de l'huile si le niveau
d'huile est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste allumé
pendant plus de 10 secondes, couper le
contact. Ne pas redémarrer le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour
une réparation.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas
dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter
le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le
moteur tourne, il se peut que la pression d'huile
soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas
ou il peut y avoir un autre problème du système
d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et
contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
128
Instruments et commandes
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
procéder à l'entretien du véhicule.
Indicateur dʹarrêt automatique
Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en
mode arrêt automatique.
Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 205.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Voir Commande de feux de route
et feux de croisement 3 141.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du moteur. Si
le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de système antivol. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif antidémarrage
3 26.
Si équipé, ce témoin s'allume lorsque
le système IntelliBeam est activé. Voir
Commandes de feux extérieurs 3 139.
Carillon de rappel des phares
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs
fonctionnent, sauf lorsque les feux de
circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
3 139.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc si
le régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de vitesse
est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 3 225.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est activé et prêt, et devient vert lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est réglé
et actif.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 225.
Témoin Super Cruise
Si équipé, ce témoin s'allume pour indiquer
l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise 3 235.
Témoin dʹaide à lʹattention du
conducteur
129
Selon l'équipement, ce témoin est orange
lorsque :
L'assistance à la somnolence n'est
pas disponible
•
• L'aide à la vigilance du conducteur
a été désactivée
Voir Aide à lʹattention du conducteur 3 278.
Témoin de porte entrouverte
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte
ou mal fermée. Avant de démarrer avec le
véhicule, vérifier que toutes les portes sont
bien fermées.
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de nombreux
systèmes du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
130
Instruments et commandes
Les informations du CIB sont réparties en deux
zones principales :
Zone de gauche : S'affiche sur le groupe d'instruments à gauche du compteur de vitesse.
Zone de droite : S'affiche sur le groupe d'instruments à droite du compteur de vitesse.
Options d'affichage d'informations au CIB
Sélectionner l'écran d'information à afficher
sur le DIC en sélectionnant Ajouter à l'écran du
conducteur dans l'État du véhicule sur l'écran
d'infodivertissement. Voir Statut du véhicule
3 132.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB
et leur emplacement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
y ou z : Utiliser pour faire défiler jusqu'à la
sélection précédente ou suivante.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans.
Zone de gauche
Données relatives aux trajets : L'écran de trajet
1 ou 2 affiche la distance actuellement parcourue, soit en kilomètres (km) soit en miles (mi),
depuis la dernière remise à zéro du compteur
journalier. Pour réinitialiser le voyage en cours,
toucher et maintenir l'écran tactile lorsque
le compteur journalier est affiché sur l'écran
d'état du véhicule.
L'affichage de l'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (l/100 km),
kilomètres par litre (km/l), ou miles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en l/100 km
(mil/gal) ou en km/L depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de menu.
Ce chiffre reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant peut être
réinitialisée en même temps que le compteur
journalier en touchant et en maintenant l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est
affiché sur l'écran d'état du véhicule.
Trajet actuel : Affiche la distance parcourue,
l'économie de carburant et le temps écoulé depuis le démarrage du véhicule. Il se réinitialise
quand le contact est coupé.
Heure/date : Affiche la date, l'heure et la
température actuelles.
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 307. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 380.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de lui-même.
Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile à un moment autre que celui de
la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 309.
Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle
et moyenne.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 343 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 344.
Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche
une estimation de la durée de vie restante
des plaquettes de frein avant et arrière. Des
messages s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des
plaquettes de frein après le remplacement des
plaquettes de frein. Voir Système de durée de
vie des plaquettes de frein 3 319.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du filtre
à air du moteur et l'état du système. Une durée
de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction
131
de la durée de vie du filtre à air du moteur
et de l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous peu)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit
être réinitialisé après le remplacement du filtre
à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur 3 311.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Désactivée : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments.
Zone de droite
Lecture audio en cours : Affiche l'audio en cours
de lecture.
Navigation : Affiche une variété d'informations
de navigation.
Téléphone : Affiche une variété d'informations d'appel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
132
Instruments et commandes
Désactivée : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments.
l'affichage pour retirer la carte sélectionnée
du groupe d'instruments. Voir Centre
informatique de bord (CIB) 3 129.
Statut du véhicule
Options
Voici toutes les caractéristiques possibles de
l'état du véhicule.
Pour accéder au menu, toucher l'icône d'état
du véhicule dans la liste des icônes de la
page d'accueil affichée sur le côté gauche de
l'écran d'infodivertissement. Le contenu de
l'état du véhicule est affiché sur des cartes
regroupées dans des onglets d'options affichés
sur l'écran d'infodivertissement.
Le fait de toucher une carte sur l'écran
d'infodivertissement ouvre une boîte de
dialogue pour cette carte. Pour sélectionner
une option souhaitée dans une boîte de
dialogue, toucher l'option et suivre les
messages ou alertes qui peuvent s'afficher.
Certaines options peuvent être indisponibles
pendant la conduite.
Toucher Ajouter à l'affichage du conducteur
pour envoyer la carte souhaitée au
centralisateur informatique de bord (CIB) sur
le groupe d'instruments. Toucher Retirer de
On trouvera ci-dessous la liste de toutes
les cartes et leur emplacement. Certaines
cartes peuvent ne pas être disponibles pour
le véhicule.
Présentation
Affiche une image interactive du véhicule
qui présente des informations sur ses
performances et son état de santé.
Entretien
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 343 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 344.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Réapprendre la pression des pneus et
l'ajouter à l'affichage du conducteur.
Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche
une estimation de la durée de vie restante
des plaquettes de frein avant et arrière. Des
messages s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Éteindre/allumer, réinitialiser
les plaquettes de frein avant, réinitialiser
les plaquettes de frein arrière et les ajouter
à l'écran du conducteur. Réinitialiser la durée de
vie des plaquettes de frein après avoir remplacé
les plaquettes de frein. Voir Système de durée
de vie des plaquettes de frein 3 319.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 307. En plus du système de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 380.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Réinitialiser et ajouter à l'affichage
du conducteur. La durée de vie de l'huile
doit être réinitialisée après chaque vidange
d'huile. Le message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre que celui
de la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 309.
Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche
une estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé au moment de la prochaine
vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE
NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible. L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir
Système de durée de vie du filtre à air du moteur
3 311.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Éteindre/Allumer, réinitialiser et
ajouter à l'affichage du conducteur.
Jauges
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
133
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Journalier
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
134
Instruments et commandes
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres par
100 kilomètres (l/100 km) ou milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de menu
a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
Pour réinitialiser ces valeurs, toucher
réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la
boîte de dialogue Informations sur le voyage
est sélectionnée.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Réinitialiser le trajet 1, Réinitialiser le
trajet 2 et Ajouter à l'affichage du conducteur.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure économie
de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi
qu'un graphique à barres indiquant l'économie
de carburant instantanée. Les valeurs sont
affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Seul le meilleur score peut être
remis à zéro.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Changer la distance, réinitialiser
le meilleur résultat et ajouter à l'affichage du
conducteur. La distance pour l'économie de
carburant moyenne et la meilleure économie
de carburant peuvent être modifiées comme
suit : 40 km (25 mi), 80 km (50 mi) et 725 km
(300 mi).
Trajet actuel : Affiche la distance actuelle
parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne
de carburant. L'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles
par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète
que l'économie moyenne de carburant
approximative du véhicule à ce moment-là, et
change en fonction des conditions de conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de
conduite actuel.
Toutes les valeurs du résumé de conduite sont
automatiquement remises à zéro à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Heures de fonctionnement du moteur : Affiche
le nombre total d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également les heures
de fonctionnement du moteur au ralenti.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état du
véhicule ou certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples messages
peuvent s’afficher l’un après l’autre.
Les notifications sur l'état du véhicule sont
également envoyées à l'écran
d'infodivertissement. Toucher U sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement pour afficher les
messages actifs du véhicule. Selon le message,
vous pouvez programmer un entretien ou
trouver le concessionnaire le plus proche.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
Lorsque des messages actifs peuvent être
consultés, un point rouge apparaît au-dessus
de l'icône de notification sur l'écran
d'infodivertissement.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés en
pressant V. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux :
le fait d'effacer le message ne résout pas
le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
Messages d'entretien
•
• Niveaux de liquide
• Sécurité du véhicule
• Freins
• Systèmes de commande de suspension
• Systèmes avancés d'assistance
au conducteur
• Régulateur automatique de vitesse
• Éclairage et remplacement d'ampoules
• Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
• Portes et glaces
• Ceintures de sécurité
• Systèmes de sac gonflable
• Moteur et boîte de vitesses
• Pression des pneus
• Batterie
• Direction
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION
EST RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance
de propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait une
constatation de réduction des performances,
se rendre à la destination. Dans certaines
circonstances, les performances pourront
être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales peuvent
135
être limitées. Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la propulsion est désactivée. Essayer de
redémarrer après avoir coupé le contact
pendant deux minutes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de véhicule,
tels que la lubrification; le chauffage; les
freins; la suspension; la Fonction ado, selon
l'équipement; ou les pneus.
Système de
télécommande universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 400.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
136
Instruments et commandes
Programmation du système de
télécommande universelle
Selon l'équipement, les commandes de la
télécommande universelle (par ex. la porte du
garage) sont situées dans le menu Commandes
de l'écran d'infodivertissement.
Ce système peut remplacer jusqu'à huit
émetteurs portatifs (télécommandes), tels
que les ouvre-portes de garage, les systèmes
de sécurité et les appareils domotiques. Les
instructions suivantes concernent les ouvreportes de garage, mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
pouvoir l'utiliser dans d'autres véhicules et
le programmer ultérieurement. S'assurer que
le système de télécommande universelle soit
effacé lorsque le véhicule ne vous appartient
plus. Voir « Effacement des télécommandes
universelles ».
Programmation de la
télécommande universelle
La programmation impose des contraintes de
temps qui peuvent entraîner l'expiration de
certaines actions et la nécessité de répéter
la procédure. Veuillez lire les directives
entièrement avant la programmation du
système de télécommande universelle. L'aide
d'une autre personne peut faciliter le processus
de programmation.
Si votre ouvre-porte de garage est équipé d'un
émetteur portatif, s'assurer que sa pile est
neuve pour une transmission rapide et précise
du signal de radiofréquence.
Éloigner toute personne et tout objet de la
porte de garage.
Stationner le véhicule à l'extérieur et se mettre
en face du récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le véhicule doit rester en position
P (stationnement) pendant toute la durée de
la programmation.
1. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner Commandes > Voir plus
de commandes > Télécommandes
universelles. Sélectionner ensuite l'option
Ajouter une télécommande.
2. Si vous avez un émetteur portatif, appuyer
sur « Yes » (oui) pour répondre à la question
sur l'écran et passer à l'étape 3.
Si votre ouvre-porte de garage ne comprend
pas d'émetteur portatif, appuyer sur
« D-Mode » (principalement utilisé en
Amérique du Nord) ou sur « UR-Mode »
(principalement utilisé en Europe, au
Moyen-Orient et en Asie), sur l'écran et
passer à l'étape 6.
3. Lorsque l'écran d'infodivertissement
affiche « Searching for Signal » (recherche
de signal), maintenir le bouton de
l'émetteur portatif enfoncé à une distance
d'environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) du rétroviseur.
Ne pas relâcher le bouton jusqu'à ce que
« Signal Found » (signal trouvé) apparaisse
sur l'écran d'infodivertissement.
Si le signal n'est pas détecté au bout de
30 secondes, appuyer sur S et revenir
à l'étape 1 pour réessayer.
Certains ouvre-portes de garage
nécessitent une modification de l'étape 3.
Voir Signaux radio pour certains opérateurs
de porte, plus loin dans ce chapitre.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Instruments et commandes
4. Une fois le signal trouvé, tester le système
de télécommande universelle en appuyant
sur le bouton Test. Il est possible de
devoir appuyer plusieurs fois sur le bouton
Test, car certains ouvres-portes de garage
nécessitent plusieurs signaux valides lors
de la programmation. Si la porte de votre
garage bouge, la programmation a réussi.
Appuyer sur le bouton « It Worked »
(réussi) pour valider la réussite de la
programmation et mettre fin au processus.
Passer aux étapes 5 à 8 uniquement si la
programmation n'a pas réussi.
5. Si la porte de votre garage ne bouge pas
pendant le test, appuyer sur le bouton « It
Didn't Work » (échec).
6. Localiser le bouton Learn ou Smart sur le
récepteur de l'ouvre-porte de garage dans
le garage. Le nom et la couleur peuvent
varier d'un fabricant à l'autre, mais il est
généralement situé près du fil d'antenne.
En cas de difficultés à trouver le bouton,
consulter les instructions du fabricant de
l'ouvre-porte de garage.
7. Presser et relâcher le bouton Learn ou
Smart du récepteur de l'ouvre-porte de
garage. L'étape 8 doit être effectuée dans
les 30 secondes après avoir appuyé sur ce
bouton. Si cela prend plus de 30 secondes, il
faudra appuyer à nouveau sur ce bouton.
8. Revenir dans le véhicule et appuyer
sur le bouton Test sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer au besoin
plusieurs fois sur le bouton Test. Si
la porte de votre garage bouge, la
programmation a réussi. Appuyer sur le
bouton « It Worked » (réussi) pour valider la
réussite de la programmation et mettre fin
au processus.
9. Si la programmation n'a pas réussi, appuyer
sur le bouton « It Didn't Work » (échec) et
répéter les étapes 6 à 8.
Une fois que votre télécommande universelle
a été programmée avec succès, il est possible
de changer le nom de la télécommande sur
l'écran en appuyant sur y.
Pour toute question ou aide
à la programmation, visiter
www.homelink.com/gm pour des vidéos
d'aide ou appeler le 1-800-355-3515. Pour
les appels passés en dehors des États-Unis,
du Canada ou de Porto Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent varier
en fonction du téléphone fixe ou mobile.
137
Effacement des
télécommandes universelles
Pour effacer une télécommande universelle
programmée, appuyer sur y à côté de la
télécommande dans la liste à l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
« Delete » (supprimer).
Pour effacer TOUTES les télécommandes
universelles programmées, appuyer sur y
à côté d'une des télécommandes dans la liste
à l'écran d'infodivertissement, puis
sélectionner « Delete All » (supprimer toutes).
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte
et les lois au sujet des fréquences radio
exigent l'expiration du délai des signaux
de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut
être insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 3 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
138
Instruments et commandes
Presser et relâcher le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce
que le signal soit détecté par le système de
télécommande universelle. Passer à l'étape
4 dans « Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer
la programmation.
Utilisation des
télécommandes universelles
Chaque télécommande programmée avec
succès crée une icône de raccourci sur l'écran
des commandes d'infodivertissement. Une
pression sur ces icônes de raccourci permet
de faire fonctionner l'ouvre-porte de garage.
Appuyer sur une icône et la faire glisser pour la
repositionner sur l'écran.
Ces icônes de raccourci peuvent s'afficher dans
la zone des commandes intelligentes de l'écran
d'infodivertissement lorsque votre véhicule
se trouve à proximité immédiate de la zone
dans laquelle le système de télécommande
universelle a été programmé, par exemple
votre domicile.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton de
télécommande universelle souhaité sur
l'écran d'infodivertissement.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton du
système :
1. Sélectionner la télécommande universelle
à reprogrammer.
2. Sélectionner « Supprimer »
3. Sélectionner « Ajouter une
télécommande ». Suivre les instructions
de Programmation du système de
télécommande universelle 3 136.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs .................139
Rappel dʹextinction des feux extérieurs ...141
Commande de feux de route et feux de
croisement ...................................................141
Clignoter pour dépasser ...............................141
Feux de circulation de jour (FCJ) .................141
Système de phares automatiques .............141
Contrôle de réglage des phares ................. 142
Feux de détresse ........................................... 142
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..................... 142
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau de
bord .............................................................. 143
Éclairage dʹaccueil ........................................ 143
Plafonniers ..................................................... 143
Lampes de lecture .........................................143
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée .........................................144
Éclairage de sortie ........................................ 145
Éclairage ambiant ......................................... 145
Gestion de la charge de la batterie ........... 145
Protection de lʹalimentation de batterie ..146
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur ......................................................146
139
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Les commandes de feux extérieurs,
également appelés phares, se trouvent
dans l'application Commandes sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
Commandes > Éclairage > Phares.
Pour fonctionner, sélectionner les options
suivantes :
Arrêt : Les feux extérieurs s'éteignent.
Pour les véhicules vendus pour la première
fois au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque le véhicule est
déplacé hors de la position P (stationnement).
Auto : Allume automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, l'éclairage de plaque
d'immatriculation ou les feux de circulation de
jour (FCJ), selon la luminosité extérieure.
Stationnement : Allume les feux de stationnement.
Marche : Allume les phares et les feux de stationnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
140
Éclairage
Système IntelliBeam
Si le véhicule en est équipé, ce système allume
et éteint les feux de route en fonction des
conditions de circulation environnantes.
Ce système allume les feux de route quand il
fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule
n'est présent.
Ce témoin b s'affiche sur le groupe
d'instruments lorsque le système IntelliBeam
est activé.
Activation et désactivation de l'IntelliBeam
Pour activer et désactiver le système
IntelliBeam sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner
l'application Commandes > Éclairage > b
Feux de route automatiques, lorsque les phares
sont réglés sur la position Auto.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si vous
roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de route
sont allumés.
Il existe un capteur près du centre du haut du
pare-brise qui commande automatiquement le
système. Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au système
de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
•
• Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient
pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mph).
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
•
• Les phares de l'autre véhicule sont couverts
de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures
de la route.
• Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
• Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant que
le capteur de luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux arrière.
• Le véhicule circule sur des routes sinueuses
ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent peutêtre être désactivés dans l'une des conditions cidessus.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Éclairage
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé et que les
feux sont allumés.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour
les autres de l'avant du véhicule en cours
de journée.
Les FCJ sont activés lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
Le contact est mis.
Commande de feux de route et
feux de croisement
•
• La commande d'éclairage extérieur est à la
Repousser puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour repasser
aux feux de croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.
• Le capteur de luminosité détermine qu'il
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour allumer les feux de route, tirer le levier des
clignotants vers soi et le relâcher.
141
position AUTO (automatique).
fait jour.
Les feux arrière, les lampes du tableau de bord
et les autres lampes ne s'allument pas lorsque
cette fonction est activée.
Les FCJ (feux de circulation de jour) s'éteignent
lorsque les commandes des feux extérieurs
sont réglées sur Arrêt ou lorsque le contact
est coupé.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur Auto et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système peut également allumer les phares
lorsque vous roulez dans un tunnel ou un
garage étagé.
Si le véhicule est mis en marche dans un garage
sombre, le système d'éclairage automatique
s'allumera immédiatement. Une fois sorti du
garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai
s'écoule avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
142
Éclairage
à ce que la commande d'intensité d'éclairage
du tableau de bord se trouve en position
d'éclairage maximal. Se reporter à Commande
dʹéclairage de tableau de bord 3 143.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux
extérieurs est mise en position d'arrêt ou que le
contact est coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces avant sont activés en plein
jour alors que le moteur tourne et que la
commande des feux extérieurs est réglée sur
Auto, les phares, les feux de stationnement et
les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse
à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction
de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur
s'éteint. Pour désactiver cette fonction, régler
la commande des feux extérieurs sur Arrêt
ou Stationnement.
Contrôle de réglage des phares
Réglage automatique des phares
Selon l'équipement, le niveau des phares est
réglé automatiquement en fonction de la
charge du véhicule.
Le réglage de l'orientation de phare est
important pour une conduite en toute
sécurité. Si l'orientation des phares doit
être réglée ou si le système de réglage
automatique des phares dysfonctionne,
contacter votre concessionnaire pour qu'il
effectue un entretien.
Feux de détresse
| : Appuyer sur ce bouton situé sur la console de plafond pour allumer et éteindre les
clignotants avant et arrière. Ces feux avertissent les autres conducteurs que vous avez un
problème. Appuyer à nouveau sur ce bouton
pour éteindre les clignotants.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement des
sacs gonflables.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Éclairage
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments
de bord clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler un
changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le changement de
voie. Si l'on déplacer momentanément le levier
à la position de changement de voie, la flèche
clignote trois fois.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une DEL de
clignotant peut être grillée.
Consulter le concessionnaire pour le service
après-vente. Si la DEL n'est pas grillée, vérifier le
fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de
bord 3 330.
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau
de bord
143
La luminosité de l'écran s'ajuste
automatiquement en fonction de
l'éclairage extérieur.
Éclairage dʹaccueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K
de la télécommande ou lorsque le contact est
coupé. Se reporter à Plafonniers 3 143.
Plafonniers
Les plafonniers s'allument automatiquement
à l'ouverture d'une porte, lorsque l'on appuie
sur la touche K de la télécommande ou lorsque
le contact est coupé.
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées.
D : Déplacer la molette vers le haut ou vers
le bas pour accroître ou réduire l'intensité des
lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque
les phares ou les feux de stationnement
sont allumés.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une porte
est ouverte.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent dans la
console suspendue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
144
Éclairage
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière de passager.
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes de
lecture avant.
Les lampes de lecture arrière se trouvent audessus des sièges arrière.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé télécommande
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la
commande de plafonnier est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument également
à la pression du bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux
de croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les endroits où
l'éclairage est limité.
Tous les feux s'éteignent éventuellement.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la clé
à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Éclairage
Détection d'approche
Si le véhicule en est équipé, l'éclairage d'entrée
s'allumera automatiquement à la détection de
la clé télécommande dans un rayon d'environ
2 m (6 pi) du véhicule.
Si le véhicule est stationné depuis une longue
période sans utilisation de la clé à distance ou
de l'accès sans clé, le détecteur se désactive.
Pour le réactiver, de même que la fonction
d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de la
clé à distance ou ouvrir et fermer toutes les
portes du véhicule pour réactiver la fonction
d'éclairage d'entrée à l'approche.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact ait
été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact
est coupé.
Éclairage ambiant
Selon l'équipement, cette fonction permet
de choisir la couleur et la luminosité de
l'éclairage ambiant dans l'habitacle. Sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement, sélectionner
Éclairage ambiant.
Pour désactiver ou activer l'éclairage ambiant,
faire glisser le bouton à bascule à l'écran en
position opposée.
Régler la couleur de l'éclairage ambiant de la
manière suivante :
] Luminosité : Faire glisser votre doigt vers le
haut ou le bas l'échelle selon vos préférences,
ou toucher les flèches vers le haut et vers le bas.
Couleur : Toucher un point sur la palette pour
sélectionner cette couleur.
Ces boutons à l'écran commandent des
fonctions de préprogrammées :
Régler au mode de conduite : Cette option permet un ensemble de couleurs prédéfinies, un
pour chaque mode sur la commande du mode
conducteur. Lorsque vous changez de mode, de
Normal à Sport, l'éclairage ambiant passe à la
couleur correspondante. Cette option annule
votre couleur sélectionnée sur la palette.
145
Régler sur le thème : Ce mode permet d'attribuer une couleur à l'éclairage ambiant en
fonction du thème sélectionné dans l'application Thème infodivertissement. Lors de la sélection d'un élément différent, la couleur de
l'éclairage ambiant change automatiquement
pour s'adapter au thème.
L'éclairage ambiant maintient la couleur du
thème jusqu'à la sélection manuelle d'une
autre couleur, la sélection d'un autre thème ou
le passage au mode de conduite.
Mode de démonstration : Si le véhicule en
est équipé, ce mode permet de basculer automatiquement entre les couleurs de la palette.
Toucher le bouton d'option pour démarrer ou
arrêter l'affichage. Le véhicule doit être en
position de stationnement (P) pour utiliser le
mode de démonstration. Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 3 208.
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie de
la batterie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
146
Éclairage
Lorsque l'état de charge de la batterie est
bas, la tension augmente légèrement pour
l'augmenter. Lorsque l'état de charge de la
batterie est haut, la tension est légèrement
abaissée pour prévenir toute surcharge. Si la
jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension
au centralisateur informatique de bord (CIB),
selon l'équipement, peut afficher la tension
vers le haut ou vers le bas. C'est normal. S'il
existe un problème, une alerte s'affiche.
La batterie peut être déchargée au ralenti
si les charges électriques sont très élevées.
La même chose est vraie pour tous les
véhicules. C'est que le générateur (alternateur)
pourrait ne pas tourner suffisamment vite
au ralenti pour produire toute l'alimentation
nécessaire lorsque les charges électriques sont
très élevées.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur
de climatisation à grande vitesse, chauffage
des sièges, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque, accessoires
branchés aux prises de courant.
Le système de gestion de la puissance
électrique travaille à prévenir une décharge
excessive de la batterie. Pour ce faire, il
équilibre la sortie du générateur et les
besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter la vitesse du ralenti moteur
afin de générer davantage de puissance
lorsque besoin est. Il peut aussi réduire
provisoirement les demandes en alimentation
de certains accessoires.
En général, ces actions se produisent par étapes
sans qu'on le remarque. Dans de rares cas, aux
niveaux les plus élevés de mesures correctives,
cette action peut être remarquée par le
conducteur. Un message peut alors s'afficher
au CIB et il est recommandé de réduire autant
que possible la consommation électrique.
Protection de lʹalimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les plafonniers ou les lampes
de lecture restent allumés par mégarde.
Si n'importe laquelle de ces lampes reste
allumée, elle s'éteint automatiquement après
10 minutes, si le contact est coupé. Les lampes
ne se rallument pas avant que l'une des
situations suivantes intervienne :
Le contact est mis.
•
• Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du contact,
si les feux de stationnement ou les phares ont
été laissés allumés manuellement. Cela évite de
décharger la batterie.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou
en mode accessoires.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Introduction
Téléphone
Introduction ................................................... 147
Aperçu .............................................................148
Commandes au volant ................................ 149
Utilisation du système ................................ 149
Mises à jour de logiciel ................................ 152
Radio
Radio AM-FM ..................................................152
Radio par satellite ......................................... 153
Réception radio ............................................. 154
Antenne multi-bande ...................................154
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables ...155
Port USB .......................................................... 155
Audio Bluetooth ............................................ 155
Navigation
Utilisation du système de navigation ...... 156
Cartes .............................................................. 156
Symboles de navigation .............................. 157
Destination ..................................................... 157
Système GPS (système de
positionnement global) ........................... 158
Positionnement du véhicule ...................... 159
Problèmes de guidage routier ................... 159
Reconnaissance vocale ................................160
Bluetooth (Aperçu) .......................................162
Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) ...................................................163
Apple CarPlay et Android Auto .................. 167
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) ...........................169
Jeune conducteur ...........................................171
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence ...........................................................175
147
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors
de l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en conduisant.
Limiter vos regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre attention sur
la conduite. Utiliser les commandes vocales
autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant.
Ces fonctions peuvent être désactivées
sur l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
148
Système infodivertissement
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
Se familiariser avec le fonctionnement,
les commandes de la console
centrale, les commandes au volant et
l'affichage d'infodivertissement.
•
• Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les hautparleurs.
usine. La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de la colonne centrale, des
commandes au volant et de la reconnaissance
vocale, s'il est disponible.
Appuyer pour mettre le système en
sourdine ou en réactiver le son.
Écran d'accueil d'infodivertissement
L'écran d'accueil d'infodivertissement est
celui sur lequel on peut accéder aux
icônes d'applications du véhicule. Certaines
applications sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur
l'affichage pour accéder aux pages des icônes.
Gestion des icônes de l'écran
d'accueil d'infodivertissement
1. Toucher et maintenir l'une des icônes de
l'écran d'accueil d'infodivertissement pour
passer en mode édition.
• Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser
à l'emplacement désiré.
Voir Distraction au volant 3 187.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le
véhicule en est équipé), du système d'induction
et du système d'échappement installés en
•
1. Volume
•
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
2. O (alimentation)
•
•
Appuyer pour mettre sous tension.
Maintenir enfoncé pour éteindre.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la
position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la
page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Déplacer une icône vers la zone d'applications
Faites glisser l'icône à déplacer dans la barre
d'état des applications.
Commandes au volant
y : Appuyer sur la commande vers le haut
pour répondre à un appel entrant.
c : Appuyer sur la commande vers le bas
pour refuser un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
149
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les sources
disponibles, on peut retrouver AM, FM,
SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter
à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) 3 163 Bluetooth (Aperçu) 3 162.
Cartes
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone) 3 163 Bluetooth (Aperçu)
3 162.
e : Appuyer pour afficher la liste des sources
audio.
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori: Avec une source radio, appuyer
pour sélectionner la diffusion audio
favorite suivante ou précédente. Pendant
l'écoute d'un appareil multimédia, appuyer
pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour
afficher la carte de navigation. Se reporter
à Utilisation du système de navigation 3 156.
Assistant Google
Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône
Google Assistant pour ouvrir l'application
Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale
3 160.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
150
Système infodivertissement
Google Play
Plateau d'application
Si le véhicule en est équipé, toucher pour
télécharger certaines de vos applications
préférées dans votre véhicule. Pour télécharger
des applications sur Google Play, se connecter
à un compte Google et disposer d'une
connexion Internet dans le véhicule. Certaines
applications tierces nécessitent un compte
séparé et, dans certains cas, un abonnement
payant pour l'accès à bord du véhicule.
Le plateau d'applications se trouve dans
la partie supérieure de l'écran et affiche
6 applications par défaut mais peut en contenir
jusqu'à 8.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher
le menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 169.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 3 167.
Android Auto
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 3 167.
Toucher/appuyer pour sélectionner une icône
ou une option, démarrer une application ou
modifier l'emplacement sur une carte.
Toucher et maintenir
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée et désactivée. Lorsqu'une fonction est
touchée, elle peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour
commander le système Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Glisser
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Glisser sert à déplacer des applications sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou
pour faire un panoramique de la carte. Pour
faire glisser l'élément, il doit être maintenu
et déplacé sur l'affichage vers le nouvel
emplacement. Il est possible de faire glisser
un élément vers le haut, le bas, la gauche
et la droite. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
Faire défiler ou basculer permet de faire défiler
une liste, de naviguer dans une carte ou de
changer de page. Pour ce faire, placer un doigt
sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en
bas ou de droite à gauche.
Étaler
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte distance
dans une liste ou une carte. Pour heurter,
maintenir et déplacer l'élément sélectionné
vers le haut ou vers le bas, vers un
nouvel emplacement.
151
Pincer sert à réduire une carte, certaines images
ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les rapprocher.
Nettoyage des surfaces très brillantes
et des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
152
Système infodivertissement
en la frottant doucement avec le chiffon en
microfibres. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer
régulièrement le chiffon en microfibres à la
main, séparément, avec du savon doux. Ne pas
utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour
tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air
avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises
à jour» sous SETTINGS (paramétrages)
3 169 pour plus de détails sur les mises à jour
du logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, effleurer l'icône Audio
pour afficher l'écran de lecture en cours de
la source audio active. Toucher un bouton de
source comme FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement), en haut à gauche pour changer
de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement), toucher les boutons arrière
ou avant pour rechercher la station forte
précédente ou suivante.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les stations favorites enregistrées s'affichent
à gauche de l'écran de lecture en cours.
Les favoris FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement) peuvent être mémorisés en
appuyant sur un emplacement de favori et
en le maintenant enfoncé.
Paramètres audio
Syntonisation
Les paramètres audio varient selon les régions.
Toucher B à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir
une fréquence à l'aide du clavier.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher
* et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Toucher H pour enregistrer la station comme
favorite.
À partir de l'écran FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement), la saisie d'une fréquence AM ou
FM valide, ou d'un canal SiriusXM, permet de
régler automatiquement la nouvelle station,
mais ne ferme pas l'écran de réglage.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la
liste pour commencer la lecture de la station.
La page de syntonisation se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Son
Égaliseur
•
• Fondu/Balance
• Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui peuvent
être déplacés ou supprimés.
Texte radio (RDS)
Si activé, les lettres d'appel des stations
de radio et les messages des stations de
radio s'affichent.
Catégories de texte radio
Lorsqu'elle est en marche, des informations de
catégorie concernant le contenu de la radio en
cours s'affichent.
Texte radio – Radiodiffusion de données
de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations
RDS des stations de radio et ne fonctionne que
lorsque ces informations sont disponibles. Il
est possible qu'une station de radio diffuse
des informations qui entraînent un mauvais
fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu
RDS spécifique peut ne pas être disponible dans
votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se
reporter à « Paramètres audio » plus haut.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Caractéristiques du texte radio (RDS)
Afficher les lettres d'appel des stations
de radio
•
• Afficher des messages provenant de
stations radio
• Fournir des informations sur les
catégories de stations radio (lorsqu'elles
sont disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de
programmation et de musique sans publicité,
d'un océan à l'autre, en qualité numérique.
Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou
appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
153
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour
les abonnés. L'expérience offre maintenant
plus de catégories et de recommandations
apprises par le système pour découvrir un
contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu
et les recommandations d'écoute, l'accès
connecté OnStar est requis et les conditions
générales acceptées. Les services connectés du
véhicule varient selon le modèle et nécessitent
un système électrique complet, une réception
cellulaire et un signal GPS.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements sur
l'utilisation et l'abonnement.
Lecture de contenu SiriusXM
Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours
pour rembobiner, mettre en pause, lire ou
avancer rapidement le contenu.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
154
Système infodivertissement
Recherche d'un canal
Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher oCH ou CHp pour ouvrir la liste des
chaînes du récepteur SiriusXM.
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents contenus
de navigation.
La navigation comprendra les chaînes,
la musique, les émissions et épisodes
à la demande, le contenu des sports et
des actualités.
Paramètres SiriusXM
À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours,
toucher l'icône des paramètres utilisateur pour
afficher les paramètres SiriusXM.
Les paramètres comprennent les informations
sur l'abonnement, l'aide et le support, et les
préférences des auditeurs.
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques
des prises électriques d'accessoire en cas
d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre
16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la
radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM
est supérieure à celle des stations FM, en
particulier la nuit. Cette portée plus étendue
peut également entraîner des interférences
mutuelles entre les fréquences des stations.
Les tempêtes et les lignes électriques peuvent
également créer des interférences avec la
réception radio. Essayer de réduire les aigus sur
la radio en cas d'interférences statiques.
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio satellite SiriusXM (en option)
offre une réception radio numérique. Les
bâtiments ou les montagnes élevés peuvent
interférer avec les signaux de la radio satellite,
affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de stationner sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains services
cellulaires peuvent interférer avec la réception
SiriusXM causant une perte de signal.
Dispositifs mobiles
Passer ou recevoir des appels, charger un
dispositif mobile ou simplement en avoir un sur
soi peut provoquer des interférences statiques.
Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles
si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être utilisée
pour la radio, la navigation et d'autres
systèmes de communication, selon les options
installées. Pour garantir une réception claire,
garder l'antenne exempte d'obstructions telles
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
que la neige et la glace. La réception peut être
affectée par un toit ouvrant ou une cargaison
installée sur le toit.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
N'utilisez que des appareils multimédias de
confiance. Éviter les appareils multimédias
mobiles et USB non approuvés, car ils
pourraient contenir des fichiers qui nuisent au
fonctionnement ou au rendement du système.
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports
USB. La musique peut être lue à partir d'un
dispositif USB connecté. Les ports peuvent
également être utilisés pour la charge.
Attention (Suite)
laissés branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun appareil,
peuvent être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité débranchée
entre en contact avec des liquides ou
une autre source d'alimentation, comme
la prise d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur l'écran de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les
invites de l'écran pour connecter l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous les
câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires
(Suite)
La musique peut être lue à partir d'un appareil
mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement. Si Bluetooth
est sélectionné et qu'aucun volume n'est
155
présent, vérifier le réglage du volume sur
le système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
sélectionner la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour
coupler l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth permet
d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un
autre périphérique mobile jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Pour plus
d'informations sur les fonctions Bluetooth
prises en charge, consulter le site Web de votre
marque. Voir Compte en ligne 3 394 pour plus
de détails.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
156
Système infodivertissement
Voir Fréquences radio : déclaration 3 400.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Le logiciel de navigation est fourni par Google
Maps. Les informations fournies dans cette
section sont un aperçu général et sont
susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir
les dernières informations fonctionnelles,
consulter le site g.co/mapsincar.
Accepter les conditions générales d'utilisation.
Connectivité Internet
Google Maps dépend d'un abonnement à un
plan de données pour une fonctionnalité
complète, y compris la disponibilité des
cartes hors ligne. Avec un forfait de services
connectés applicable, Google Maps peut être
utilisé hors ligne lorsque en traversant des
zones mortes de connectivité en téléchargeant
automatiquement les cartes hors ligne avant
de passer hors ligne.
Profils
Se connecter à un compte Google pour
un service personnalisé. Les informations
disponibles dans le compte Google
seront affichées.
Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous
SETTINGS (paramétrages) 3 169.
Assistant vocal
Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut
être commandé par des commandes vocales,
voir Google Assistant sous Reconnaissance
vocale 3 160.
Langue et unités
Pour changer la langue et les unités, voir
SETTINGS (paramétrages) 3 169.
Paramètres de sourdine
Pendant le guidage routier actif, Google Maps
peut donner des indications vocales audibles,
des alertes de trafic, ou peut être mis en
sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher
Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour
accéder aux options. Sinon, les indications
vocales audibles et les alertes routières
peuvent être mises en sourdine en touchant
l'icône de son sur l'écran de la carte de
navigation pendant une navigation active.
Boussole
L'orientation de Google Maps peut être
modifiée entre la direction actuelle du voyage,
le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la
boussole pour basculer entre ces options.
Pour recentrer la carte sur l'emplacement
actuel, toucher l'icône d'emplacement.
Super Cruise
Si équipée, Super Cruise met en évidence les
itinéraires dans un contour spécifique Voir
Super Cruise 3 235.
Cartes
Cartes téléchargées automatiquement
Google Maps télécharge automatiquement des
cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors
ligne donnent accès aux données de carte
pour les fonctions du véhicule, sans égard
à la connectivité. Ces cartes hors ligne sont
uniquement disponibles avec un abonnement
de services connectés applicable.
Pour activer le téléchargement automatique :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
1. Ouvrir Google Maps.
Destination
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Toucher Centre de confidentialité, puis
sélectionner Cartes hors ligne.
4. Sélectionner Télécharger
automatiquement les cartes hors ligne.
5. Vérifier la connexion Internet et attendre la
fin du téléchargement.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
3. Saisir la destination.
4. Toucher l'icône Navigation.
2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne.
4. Ajuster la carte pour couvrir la zone
souhaitée à télécharger.
5. Toucher Télécharger.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans Google Maps.
Recherche d'une destination
Une destination peut être recherchée à l'aide de
l'Assistant Google.
Pour rechercher une destination sans Google
Assistant :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher le champ de recherche.
Téléchargement de cartes hors ligne
1. Ouvrir Google Maps.
3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre
propre carte.
157
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information
en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface
automatiquement si aucune action n'est prise.
Une deuxième épingle dans le menu est
l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle
pour afficher plus de détails sur la destination
ou pour supprimer la destination.
Itinéraires alternatifs
Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des
lignes distinctes. Pendant la navigation en
temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher
l'itinéraire alternatif suggéré.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant
Google et dire la destination à rechercher.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
158
Système infodivertissement
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'une adresse de domicile ou de travail
Pour modifier une adresse de domicile ou de
travail, un compte doit être connecté. Voir
Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 169.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier
l'adresse de domicile ou de travail.
3. Saisir l'adresse.
Recherche par catégorie
Les destinations peuvent être recherchées
par catégorie, comme un restaurant ou
une épicerie.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher la barre de recherche.
3. Toucher Catégories, puis sélectionner
une catégorie.
4. Toucher l'emplacement souhaité, puis
toucher l'icône Navigation.
Éviter les péages, les autoroutes ou
les transbordeurs
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Sélectionner les options d'itinéraire.
4. Sélectionner les options souhaitées, puis
toucher X pour fermer.
Une voie alternative pour les options
d'itinéraire général
1. Pendant le guidage routier actif, toucher
Aperçu de l'itinéraire.
2. Sélectionner les options d'itinéraire.
3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher
X pour fermer.
Couches de trafic
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Activer ou désactiver l'option Trafic.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position actuelle du véhicule est déterminée
à l'aide de signaux satellites et de divers
signaux du véhicule.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite,
la configuration de la route, l'état du
véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation
à déterminer la position exacte du véhicule.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans l'une
des situations ci-dessous :
Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
•
• Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne
pas correctement, voir Problèmes de guidage
routier 3 159.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la carte
pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des
raisons suivantes :
Modification du réseau routier.
•
• Le véhicule roule sur des surfaces glissantes
comme du sable, du gravier ou de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
•
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
•
• Transfert du véhicule par un porteRues parallèles à une autoroute.
• Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
• Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
• Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
• La pression des pneus n'est pas bonne.
• C'est la première utilisation du système
• Étalonnage de la position courante
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le guidage routier peut être inapproprié dans
une ou plusieurs des situations suivantes :
Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
de stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
• Pas de réception du signal GPS.
lorsqu'on utilise le changement
d'itinéraire automatique.
• Un changement d'itinéraire automatique
Problèmes de guidage routier
• Le véhicule entre ou sort d'un parc
• L'itinéraire peut ne pas être modifié
pendant plusieurs jours.
• Le véhicule roule dans des conditions de
•
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou
à gauche.
• Le guidage routier n'est pas fonctionnel
mal réglé.
• Le véhicule roule à haute vitesse.
• Le véhicule change de direction plus d'une
• Le système de guidage routier peut ne
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
• La batterie 12 volts a été débranchée
véhicules ou un traversier.
159
pendant la négociation d'un virage
à un croisement.
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va vers
une destination sans être passé par ce point
de passage.
• L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre réglementation
en vigueur.
• Certaines routes peuvent ne pas
être localisées.
• L'itinéraire vers la destination peut ne pas
être affiché s'il y a de nouvelles routes,
si les routes ont récemment changé ou si
certaines routes ne sont pas répertoriées
dans Cartes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
160
Système infodivertissement
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à cinq
minutes, jusqu'à ce que sa position se mette
à jour. Veiller à stationner le véhicule dans
un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de
gros obstacles.
Reconnaissance vocale
Si le véhicule en est équipé, l'assistant intégré
permet l'utilisation mains libres des fonctions
de média et de messagerie, de navigation et de
climatisation dans le véhicule. Pour l'activer,
enfoncer rapidement et relâcher g au volant,
toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil
d'Infodivertissement, ou utiliser les mots de
réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Google
Assistant doit être défini comme l'assistant par
défaut pour que l'activation du volant et des
mots de réveil fonctionne.
Cependant, toutes les fonctionnalités de ces
zones ne sont pas prises en charge par
les commandes vocales et nécessitent que
l'utilisateur dispose d'un forfait de données
valide ou soit connecté par Wi-Fi pour
pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités
de Google Assistant.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale devient disponible
une fois que le système est initialisé.
Cela commence lorsque le véhicule est
mis en marche. L'initialisation peut prendre
quelques instants.
1. Appuyer et relâcher rapidement g sur les
commandes au volant, effleurer Google
Assistant sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, ou utiliser les mots de
réveil Hey Google, ou OK Google, pour
activer la reconnaissance vocale. Google
Assistant doit être défini comme l'assistant
par défaut pour que les options g et les
mots de réveil fonctionnent.
2. Prononcer clairement l'une des commandes
décrites plus loin dans cette section.
Annulation de Google Assistant
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant pour annuler la demande de Google
Assistant.
Conseils utiles pour énoncer
les commandes
La reconnaissance vocale identifie les
commandes qui sont naturellement énoncées
sous forme de phrases, ou les commandes
directes qui énoncent l'application et la tâche.
Pour de meilleurs résultats :
Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
•
• Utiliser des commandes directes sans mots
inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au
travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou
de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de
la station de radio.
Les commandes directes sont plus clairement
comprises par le système. Un exemple de
commande directe est Composer <numéro>.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la commande
directe doit inclure les deux. Par exemple :
« Appeler <nom> au travail. »
Reconnaissance vocale pour la radio
Lorsque la voix est lancée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM
(si équipé), et les applications média (si pris en
charge) sont disponibles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
« Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : cinquante-neuf).
« Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : un deux six).
« Écouter la chaîne <numéro de la chaîne
SiriusXM> sur SiriusXM » : Syntonise le numéro
de canal de la station de radio SiriusXM identifié
dans la commande. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
« Écouter <nom de chaîne SiriusXM> sur
SiriusXM » : Syntonise le nom de la station de
radio SiriusXM identifiée dans la commande.
Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne.
« Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire
un média, comme une chanson ou un canal
en utilisant une source audio spécifiée, comme
Pandora ou Spotify. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de
Bluetooth pour utiliser les commandes vocales
liées au téléphone.
« Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
doit comprendre l'adresse du contact si ce
dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut
accepter l'autorisation Résultats personnels
lors de la configuration pour accéder aux contacts.
« Call (appeler) <numéro de téléphone> » :
Lancer un appel vers un numéro de téléphone
de sept ou dix chiffres.
« Envoyer un message à <nom du contact> ». :
Envoyer un message à un contact enregistré.
Reconnaissance vocale pour la navigation
Les commandes de navigation peuvent être
utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire
ou ajouter des points de passage/points
d'intérêt (POI).
Naviguer vers <destination address> : Lance la
navigation vers l'adresse indiquée dans la commande.
« Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et
lancer une navigation vers un lieu d'intérêt
(POI) dans la commande.
Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute
un point de passage à l'itinéraire actuel.
161
« Retour à la maison » : Démarre la navigation
vers l'emplacement de domicile défini dans
Google maps.
Commandes du véhicule embarquées
Ces commandes permettent de régler la
température du véhicule, de commander
les dégivreurs de glaces et d'obtenir des
informations sur le carburant.
Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné.
Combien d'essence il me reste : Permet de
savoir combien de carburant il reste à votre véhicule.
Régler la température à <desired number>
degrés. : Régler à une température spécifique
à l'intérieur de votre véhicule.
Reconnaissance vocale
d'assistance téléphonique
Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via
Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer et maintenir g sur les commandes au
volant jusqu'à entendre une réponse de
l'assistant vocal du téléphone pour passer et
lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile
connecté (par exemple, l'Assistant Google, Siri,
etc.).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
162
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système Bluetooth du véhicule peut
interagir avec un appareil mobile pour :
Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
•
• Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
• Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
• Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du conducteur,
avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser le répertoire
téléphonique et les listes de contacts
clairement. Effacer les doublons ou les
entrées non utilisées.
•
• Étudier les commandes
et le fonctionnement du
système infodivertissement.
• Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils mobiles.
Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile compatible
Bluetooth avec un profil mains libres pour
passer et recevoir des appels téléphoniques.
Le système infodivertissement et la fonction
de reconnaissance vocale sont utilisés pour
commander le système. Le système peut
être utilisé lorsque le contact est mis ou
en mode accessoire. La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds).
Tous les appareils mobiles ne prennent pas
en charge toutes les fonctions et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Voir Compte en ligne
3 394 pour plus d'informations sur les appareils
mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé
pour l'assistant de l'appareil mobile.
c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le
système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans
le système de menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à Utilisation du
système 3 149.
Système audio
En utilisant le système Bluetooth, le son
provient des haut-parleurs du système
audio avant du véhicule qui fonctionnent
momentanément en sourdine. Le niveau
de volume pendant un appel téléphonique
sur un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes de volume au
volant ou sur les commandes de volume du
système Infodivertissement. Le niveau choisi
reste le même pour les prochains appels. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un
certain niveau.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au système
Bluetooth, puis branché au véhicule avant
d'être utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le
fabriquant pour obtenir des renseignements
à propos des fonctions Bluetooth avant de
jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
Sélectionner l'icône du téléphone sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
•
• Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un
message sur l'écran d'infodivertissement
affichera l'option Gérer les téléphones.
Sélectionner cette option et l'écran
Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un
téléphone, plus loin dans cette section.
• Un appareil mobile Bluetooth compatible
pour la musique peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur de musique.
• Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
• Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
• Le jumelage ne doit être effectué qu'une
seule fois, sauf si les informations
de jumelage de l'appareil mobile sont
modifiées ou si le téléphone est supprimé
du système.
• Si un appareil mobile précédemment
163
un appareil mobile jumelé différent, se
reporter à « Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Sélectionner l'icône téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth
de l'appareil mobile. Répéter ensuite le
processus de jumelage.
3. Si un téléphone a été précédemment
ajouté, sélectionner Paramètres
> Connexions > Téléphones, pour atteindre
le gestionnaire d'appareils. Dans le
gestionnaire d'appareils, sélectionner
« Ajouter un téléphone ». Si un téléphone
a déjà été ajouté, la carte « Ajouter un
téléphone » sera juste un bouton « + ».
sont à portée du système, le système
se connecte à l'appareil mobile jumelé
configuré en tant que Premier à connecter.
Si aucun appareil mobile n'est configuré en
tant que Premier à connecter, le système se
connecte au dernier appareil mobile ayant
été utilisé. Pour établir une connexion avec
4. Sélectionner Gérer les téléphones pour
afficher l'écran des téléphones.
• Si plusieurs appareils mobiles jumelés
5. Sélectionner Ajouter un téléphone.
Si un téléphone a déjà été ajouté ou
déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter
un téléphone) sera simplement une carte
« + ».
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
164
Système infodivertissement
6. Le code figurant à la fois sur le téléphone
et l'écran d'infodivertissement doit être
reconnu pour que le jumelage soit réussi.
7. Suivre les instructions sur le téléphone pour
vérifier le code à six chiffres figurant sur
l'écran d'infodivertissement et sélectionner
Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran
d'infodivertissement doit être reconnu
pour que le jumelage soit réussi.
8. Si un appareil mobile précédemment
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth de
l'appareil mobile.
9. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone dans le menu « autres
appareils » ou « appareils disponibles », il
existe plusieurs façons de recommencer le
processus de jumelage :
•
Désactiver puis réactiver le Bluetooth
sur votre téléphone.
•
•
•
Revenir au début des
menus Téléphone sur
l'écran d'infodivertissement et
recommencer le processus
de jumelage.
3. Sélectionner Connexions.
Éteindre et rallumer le téléphone.
5. Sélectionner Options sous le
téléphone connecté.
Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
10. Si le téléphone demande d'accepter
la connexion ou de permettre
le téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Always Accept
and Allow (toujours accepter et autoriser).
Le répertoire téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas accepté.
11. Pour jumeler d'autres téléphones,
sélectionner Paramètres > Connexions
> Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée
du système, le système se connecte au
téléphone jumelé configuré en tant que
Premier à connecter. Pour rendre un téléphone
jumelé prioritaire pour la connexion :
1. S'assurer que le téléphone est allumé.
2. Sélectionner l'icône des paramètres sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
4. Sélectionner téléphone.
6. Sélectionner Premier à se connecter dans
le menu des paramètres du téléphone et
régler Première connexion sur Activé.
Les téléphones et les appareils mobiles
peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et
déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque
fois qu'une demande est émise pour ajouter ou
gérer des téléphones et des appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste
des appareils :
En utilisant l'icône Paramètres
1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Paramètres sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Téléphones.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Téléphone sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner * sur l'écran du téléphone.
3. Sélectionner le téléphone connecté
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner le téléphone oublié.
Connexion à un autre téléphone
Pour le connecter à un téléphone différent, le
nouveau téléphone doit être dans le véhicule et
jumelé au système Bluetooth.
Pour connecter un téléphone différent :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner le nouveau téléphone auquel
vous souhaitez vous connecter dans la liste
des téléphones disponibles. Se reporter
à Première connexion de téléphones
jumelés, précédemment dans cette section.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains
libres :
Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, sélectionner l'option de sortie audio,
puis sélectionner Téléphone pour passer en
mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible
ni fonctionnelle quand le mode Combiné
est actif.
•
165
• Lorsque l'appel est en cours sur le combiné,
sélectionner l'option de sortie audio, puis
les haut-parleurs de la voiture pour passer
en mode mains libres.
Appel à l'aide des contacts
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations de
contact du téléphone personnel, pour tous les
téléphones qui prennent en charge la fonction
Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les
paramètres et le fonctionnement du téléphone
et s’assurer que le téléphone est configuré pour
permettre le partage de contacts par Bluetooth
avec le véhicule. Vérifier que le téléphone
est compatible avec cette fonction et qu'il
est configuré pour permettre le partage de
contacts par Bluetooth avec le véhicule.
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire
téléphonique enregistré dans le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Contacts.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
166
Système infodivertissement
3. Il existe deux méthodes pour rechercher des
contacts :
•
•
Barre de recherche - Sélectionner
l'icône de recherche en haut à droite
de la fenêtre des téléphones et taper
le nom ou le numéro du contact sur le
clavier. Les résultats de la recherche
s'affichent en fonction de la saisie de
l'utilisateur. Sélectionner le nom de
la personne à appeler.
Défilement - Sélectionner la liste et
la faire défiler, ou utiliser la barre de
défilement sur le côté gauche de la
fenêtre des téléphones. Sélectionner
le nom de la personne à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Accepter ou refuser un appel
Effectuer un appel en composant les numéros :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et une
sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro
de téléphone.
3. Sélectionner l'icône du téléphone
sur l'écran d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms de
contact à l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour émettre
un appel.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
•
• Sélectionner Réponse sur
l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
• Appuyer sur c sur les commandes au
•
volant.
Sélectionner Refuser sur
l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone Bluetooth et
activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
sélectionner Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser. Ensuite,
sélectionner Refuser sur l'affichage
d'infodivertissement.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer
des numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu. Utiliser le
clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Commutation entre appels (appels en
attente uniquement)
Pour commuter des appels, sélectionner
Téléphone sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour afficher la Vue des
appels. Dans Vue des appels, sélectionner
les informations sur l'appel en attente pour
changer les appels.
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Si le téléphone est
jumelé et que des projections sont disponibles,
les icônes Apple CarPlay s'allument sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :
Fin d'un appel
Pour la projection téléphonique filaire
1. Pour les smartphones Android 9 et plus
anciens, télécharger l'application Android
Auto sur le téléphone à partir du Google
Play Store. Aucune application n'est requise
pour Apple CarPlay.
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
• Sélectionner # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant dans
167
un port de données USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante pour
maintenir la qualité de la connexion. Les
câbles d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou
Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce
n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
168
Système infodivertissement
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant
la page d'assistance Android Auto ou
Apple CarPlay.
1. Pour les smartphones Android 9 et plus
anciens, télécharger l'application Android
Auto sur votre téléphone à partir de Google
Play Store. Aucune application n'est requise
pour Apple CarPlay.
2. Pour la première connexion, vérifier que
Bluetooth et le Wi-Fi sont activés dans les
paramètres du téléphone. Pour connecter
le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth
(Jumelage et utilisation dʹun téléphone)
3 163 Bluetooth (Aperçu) 3 162.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay
peuvent se lancer automatiquement lors
d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, sélectionner l'icône Android Auto
ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut
faire l'objet d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones pour cet appareil apparié :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner Options sur la carte
du téléphone.
5. Changer le type de connexion pour les
appels en Bluetooth et les médias.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Pour plus d'informations sur
la manière de configurer Android Auto et
Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le
site Web de votre marque. Voir Compte en ligne
3 394 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect
sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une
version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux conditions
et à la politique de confidentialité d'Apple.
Les tarifs des forfaits de données s'appliquent.
Pour la prise en charge d'Android Auto et pour
savoir si le téléphone est compatible, consulter
www.android.com/auto/compatibility. Pour
la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre la
disponibilité à tout moment. Google, Android,
Android Auto, Google Maps et d'autres
marques sont des marques commerciales de
Google LLC. Apple CarPlay est une marque de
commerce d'Apple Inc.
Sélectionner { sur le bloc central pour quitter
Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir
à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne centrale.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
SETTINGS (paramétrages)
169
Apple CarPlay
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran Infodivertissement.
Voir Apple CarPlay et Android Auto 3 167.
instantané du profil et la connexion au compte.
Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil
de confiance est reconnu automatiquement
grâce à une connexion Bluetooth unique.
Véhicule
3. Toucher pour sélectionner le
paramètre voulu.
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran Infodivertissement.
Voir Apple CarPlay et Android Auto 3 167.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés
et disponibles.
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
5. Toucher S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
Connexions
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou
de supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Partage de véhicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les
données du véhicule sur les téléphones
indiqués de la liste.
Dispositif de confiance
Permet de définir un téléphone comme votre
appareil de confiance afin d'établir un canal de
communication sécurisé entre votre téléphone
et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de
fonctions pratiques telles que le déverrouillage
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Paramètres audio
Permet d'ajuster les différents
paramètres audio.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 3 171.
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou
pendant l'utilisation du véhicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la ceinture
de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du
passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler
pour prendre la route 3 53.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
170
Système infodivertissement
Changement de voie Super Cruise
Voir Super Cruise 3 235.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres
de climatisation.
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres de
position d'assise.
Mode transport
Permet de régler les différents paramètres du
mode transport.
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Notifications
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Applications
Éclairage
Permet d'ajuster les différents
paramètres d'éclairage.
Date / heure
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Affiche une liste des applications installées et
des autorisations utilisées.
Affiche les paramètres et les informations
de l'application.
Permet de régler l'horloge.
Affichage
Permet de régler l'affichage
de l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler les sons du
système Infodivertissement.
Profils et comptes
Modifie les profils du système
Infodivertissement et donne accès aux
comptes attribués au profil qui est actif.
Confidentialité
Le menu peut contenir les éléments suivants :
"Microphone"
Toucher pour afficher l'écran "Microphone".
"Localisation"
Toucher pour afficher l'écran
Services d'emplacement.
Déclaration de confidentialité GM
Toucher pour afficher l'écran Déclaration de
confidentialité GM.
Autorisations de l'application
Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire
de permissions.
Données du système infodivertissement
Toucher pour afficher l'écran Données du
système infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
171
Partage de données avec Google
Toucher pour gérer les données que vous
partagez avec Google.
Clavier et parole
Toucher pour modifier les paramètres du
clavier et de la parole.
"Stockage"
Toucher pour afficher les paramètres
de stockage.
Google juridique
Toucher pour afficher l'écran Google juridique.
Unités
Toucher pour modifier les paramètres
des unités.
À propos
Toucher pour afficher les informations relatives
au logiciel du système infodivertissement.
Démarrage rapide
Cela permet à votre système
Infodivertissement de reprendre rapidement
sa dernière session.
Lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P), appuyer sur le bouton de
mise en sourdine/fin d'appel sur le volant et le
maintenir enfoncé pendant 15 secondes pour
réinitialiser le système infodivertissement.
Informations légales
Toucher pour afficher les informations légales
et de licence.
Google
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Options de réinitialisation
Toucher pour modifier les paramètres
de réinitialisation.
Jeune conducteur
Langue (Language)
Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'Infodivertissement.
Mode TTY
Toucher pour modifier les paramètres du mode
TTY .
Assistant et voix
Ce menu indique les paramètres d'assistant et
de voix.
Security
Ce menu permet de régler les paramètres de
sécurité de l'infodivertissement.
Applications
Ce menu permet de régler les paramètres
d'application de l'infodivertissement.
"Système"
Mises à jour
Ce menu permet de régler les paramètres de
mise à jour du véhicule.
Ce menu permet de régler les paramètres
de Google.
Si le véhicule en est équipé, cela
permet d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
il active automatiquement certains systèmes
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
172
Système infodivertissement
de sécurité, permet le réglage de certaines
fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le
bulletin de notes enregistre des données sur
le comportement de conduite du véhicule
qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le véhicule démarre avec une clé
enregistrée, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune
conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, puis toucher
Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification personnel
(NIP) en choisissant un NIP à quatre
chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour
le confirmer. Pour modifier le code PIN,
toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
•
• Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
• Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
• Accéder aux données de Fiche de rapport ou
les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou
Ajouter/Supprimer des clés pour
conducteur adolescent.
•
Pour un système de démarrage par boutonpoussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous souhaitez
enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il
n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui
a mis le véhicule en marche.
•
Si la télécommande n'a pas
été enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de la clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions pour conducteurs
adolescents seront appliquées
chaque fois que cette clé à distance
sera utilisée pour faire fonctionner
le véhicule.
Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer
est touché, la clé à télécommande
n'est plus enregistrée. Un message
de confirmation s'affiche et
les restrictions relatives au
jeunes conducteurs ne seront
pas appliquées si cette touche
à télécommande est utilisée pour
utiliser le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
Dans les véhicules équipés d'un système
de démarrage par bouton-poussoir, si une
clé Conducteur adolescent et une clé nonConducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive
est toujours activé lorsque Teen Driver est actif
et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver
la limite du volume audio. Utiliser les flèches
pour choisir le niveau maximal autorisé pour
le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du
volume audio pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser les
flèches pour choisir le niveau maximal autorisé
pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé et que le
173
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
le CIB affiche un message indiquant que la
vitesse maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas
de dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse
et choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau d'avertissement
de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse
ne limite pas la vitesse du véhicule.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
S équipé, la radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
174
Système infodivertissement
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel appareil
jumelé au véhicule sera également coupé.
• Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège.
• Certains systèmes de sécurité, tels que
le freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
• Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour
l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne
peuvent pas être modifiés.
• Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée ou
retirée du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action n'est
pas disponible.
• La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
• Version améliorée de l'avertissement
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le témoin
de bas niveau de carburant clignote dans
le groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant affiché sur
le CIB ne peut pas être ignoré/effacé.
• Ne pas tirer une remorque si elle est équipée
du freinage automatique d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord
du conducteur pour enregistrer certaines
données de véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur adolescent.
Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les
données ne sont enregistrées que quand une
clé de conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où Conducteur
adolescent est activé ou depuis la dernière fois
que la Fiche de rapport a été réinitialisée.
Les informations suivantes peuvent être
enregistrées :
Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
•
• Vitesse maximum – la vitesse maximale du
véhicule détectée.
• Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
• Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
• Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
• Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
• Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision arrière était
imminente et a serré les freins.
• Commande de traction – le nombre de fois
où le Système de traction asservie a été
activé pour réduire le patinage ou la perte
de traction des roues.
• Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
• Système de freinage antiblocage actif –
Le nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
• Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre
de fois où le conducteur a été alerté qu'il
suivait de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que
le décompte maximal ait été dépassé. Si
le décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport,
cet élément n'est plus mis à jour dans la
carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro.
Chaque élément consigne au maximum
1 000 décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinitialiser.
•
• Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et contrats
de licence
175
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPhone et a été homologué
par le développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de ce dispositif ni de sa
conformité avec les normes de sécurité et de
régulation. L'utilisation de cet accessoire avec
un iPhone peut affecter les performances sans
fil. iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 3 400.
La durée de l'essai et la disponibilité du service
peuvent varier selon le modèle, l'année de
fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
176
Système infodivertissement
automatiquement à la fin de votre période
d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez
de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas
profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler
en appelant le numéro ci-dessous. Tous les
services SiriusXM nécessitent un abonnement,
chacun étant vendu séparément par SiriusXM
après la période d'essai. Le service est soumis
à l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter
le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon le
forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais,
le contenu et les fonctions sont susceptibles
de modifications.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions,
y compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent
varier selon le modèle de véhicule. Le contenu
varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM.
Les services pour véhicules connectés GM
varient selon le modèle de véhicule et
nécessitent un plan de service actif, un système
électrique en état de marche, une réception
cellulaire et un signal GPS. Consulter le site
onstar.com pour des informations détaillées et
les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de Sirius
XM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité
limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les chaînes
comportant un langage explicite fréquent sont
indiquées avec « XL » devant le nom de la
chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont
disponibles en contactant SiriusXM :
Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de radiosatellite
SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant
la technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
à commercialiser et/ou à vendre au Canada,
un accord distinct avec Sirius XM Canada
Inc. est requis.
•
• Clients du Canada — Consulter
le site www.siriusxm.ca ou appeler
le 1-877-438-9677.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Système infodivertissement
1000 est protégé par un ou plusieurs
brevets américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround
sont des marques déposées de la société Bose
aux États-Unis et dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
177
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue
par Microsoft Corporation et sous licence de
Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la
distribution de cette technologie en dehors
de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft
Licensing, GP, le cas échéant.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
178
Commandes de climatisation
Commandes
de climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Commande de climatisation
automatique à deux zones ...................... 178
Système de régulation de la
climatisation arrière .................................. 181
Bouches dʹaération
Bouches dʹaération .......................................182
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle ..............................183
Entretien .........................................................184
1. Paramètres de température côté
conducteur/passager
7. SYNC (température synchronisée)
2. Boutons d'activation des sièges chauffants
et ventilés conducteur et passager
(selon l'équipement)
9. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. A/C (climatisation)
4. Recyclage
5. Commande du ventilateur
6. Commandes de mode de distribution d'air
8. Affichage de climatisation arrière
10. Désembueur de lunette ARRIÈRE
11. MAX dégivrage
12. AUTO (Fonctionnement automatique)
13. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Commandes de climatisation
Le ventilateur, le mode de distribution d'air, la
climatisation, les températures pour le
conducteur et le passager, les commandes de
climatisation arrière et les paramètres SYNC
peuvent également être commandés en
touchant CLIMATE sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement. Une sélection peut alors
être effectuée sur la page de commande de
climatisation affichée.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air et la
climatisation afin de chauffer ou rafraîchir le
véhicule à la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les
quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoinAUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler la
température comme souhaité.
Pour améliorer le rendement en carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement avec le
climatiseur (A/C) en marche, le recyclage peut
être sélectionné automatiquement par temps
chaud. Appuyer sur @ pour sélectionner le
recyclage ; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le passager.
Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre
pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager.
SYNC : Appuyer pour lier tous les réglages de
température de passager à ceux du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages du passager sont effectués, le témoin
SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la
désactivation est sélectionnée, le système empêche la distribution d'air dans l'habitacle. Si
l'activation est sélectionnée, ou une pression
est exercée sur tout autre bouton, le système de
commande de climatisation s'active et rétablit
179
la distribution de l'air telle qu'elle était réglée.
Il est encore possible de régler la régulation de
température et le mode de distribution d'air.
^ : Presser pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse
du ventilateur s'affiche sur l'écran principal.
Une pression sur n'importe quel boutons de
mode d'écoulement d'air annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour
retourner au fonctionnement automatique.
Commandes de mode de distribution d'air : Sur
l'écran de commande de climatisation, appuyer sur -, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces
trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est
alors contrôlée manuellement. Appuyer sur
AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des modes suivants :
- : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
180
Commandes de climatisation
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le
ventilateur fonctionne au régime le plus élevé
et la température de l'air augmente si elle n'est
pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque
le bouton est pressé à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur
antérieurs.
Pour de meilleurs résultats, éliminer toute la
neige et la glace sur le pare-brise, avant de
dégivrer, et ne pas utiliser le recyclage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le climatiseur
fonctionne automatiquement selon les
besoins. Lorsque le témoin est allumé, le
climatiseur fonctionne automatiquement pour
refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour
assécher plus rapidement l'air nécessaire au
désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
En cas de sélection par temps frais ou froid, le
ventilateur et les glaces peuvent s'embuer.
Désactiver le recyclage pour contribuer
au désembuage.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Climat et qualité de l'air
> Désembuage automatique > Sélectionner
ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
= REAR (arrière) : Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur de
lunette arrière ne fonctionne que si le contact
est mis. Le désembuage s'éteint lorsque le contact du véhicule est coupé ou en mode accessoire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Commandes de climatisation
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement automatique.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Climat et qualité de
l'air > Désembuage arrière automatique
> Sélectionner ON ou OFF. Lorsque
le désembueur arrière automatique est
sélectionné, le désembueur de lunette arrière
se met automatiquement en marche lorsque
la température intérieure est froide et la
température extérieure est inférieure ou égale
à environ 7 °C (44 °F). Le désembueur arrière
automatique est désactivé automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 28.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le véhicule est équipé
d'un démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise le réglage de dégivrage s'il fait
froid à l'extérieur ou est mis en fonction en
utilisant les réglages les plus froids s'il fait
chaud à l'extérieur. Le désembuage arrière peut
s'activer pendant le démarrage à distance en
fonction des conditions ambiantes froides. Le
témoin de désembuage arrière ne s'allume pas
lors d'un démarrage à distance.
Sonde
181
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Système de régulation de la
climatisation arrière
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et
le mode de distribution d'air afin d'optimiser
le confort.
Le système de commande de climatisation
arrière est à l'arrière de la console centrale.
Les paramètres peuvent être réglés avec
les boutons de commande de climatisation
arrière à l'arrière de la console centrale et sur
l'affichage de climatisation arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
182
Commandes de climatisation
Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer
pour sélectionner le mode de diffusion d'air
souhaité. Cela change l'orientation de l'air
soufflé dans la zone des places assises arrière.
Si le mode de distribution d'air au plancher
arrière est sélectionné, l'indicateur de vitesse
du ventilateur arrière change lors du réglage
de la vitesse, mais le débit d'écoulement d'air
dirigé vers le plancher ne varie pas. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système.
Commandes de climatisation arrière
2. Commandes de température de siège
passager arrière
tesse de ventilateur est réglé(e) manuellement, le fonctionnement entièrement automatique est annulé.
3. Bouton de mode de distribution d'air
Fonctionnement manuel
4. AUTO (Fonctionnement automatique)
] : Tourner le bouton dans le sens des aiguil-
1. Commande du ventilateur
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer pour activer ou désactiver. La
distribution d'air est contrôlée automatiquement. Le témoin AUTO apparaît sur l'affichage. Si le mode de distribution d'air ou la vi-
les d'une montre ou dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer le débit d'air vers les
sorties du panneau arrière.
Commandes de température : Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour régler la température
des passagers arrière.
Bouches dʹaération
Utiliser les bouches de sortie dans le centre et
sur le côté du tableau de bord pour diriger la
circulation d'air. Déplacer les boutons centraux
situés sur les bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le flux d'air.
Conseils d'utilisation
• Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles susceptible de
bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
• Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Commandes de climatisation
• L'utilisation de déflecteurs de capot non
183
3. Déconnecter l'amortisseur de porte de la
boîte à gants de l'ensemble de porte de
boîte à gants en pressant l'articulation pour
relâcher la bague de l'amortisseur.
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
• Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
• Si la buée réapparaît en mode de ventilation
ou dans un mode combiné alors que
la température de l'habitacle est douce,
allumer le climatiseur pour l'atténuer.
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle
Le filtre élimine la poussière, le pollen et
les autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé pendant la
maintenance programmée.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Pousser la zone arrière centrale de la boîte
à gants pour l'abaisser au-delà des butées.
4. Relâcher les loquets du volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et retirer
l'ancien filtre.
5. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que
l'orientation du filtre à air est correcte.
6. Fermer complètement le volet d'entretien.
7. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
184
Commandes de climatisation
Entretien
Tous les véhicules ont une étiquette sous le
capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans
le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des techniciens formés
et certifiés. L'évaporateur de la climatisation
ne doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement remplacé
par un évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou
d'autres problèmes de santé.
Le système de climatisation nécessite
un entretien périodique. Se reporter au
carnet d'entretien.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Conduite
et fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................186
Distraction au volant ....................................187
Conduite défensive .......................................187
Conduite avec facultés affaiblies .............. 188
Contrôle du véhicule ....................................188
Freinage ..........................................................188
Direction .........................................................189
Reprise tout terrain ......................................190
Perte de contrôle ..........................................190
Conduite tout terrain .................................. 190
Conduite sous la pluie ................................. 195
Routes onduleuses et de montagne ......... 195
Conduite hivernale .......................................196
Si le véhicule est coincé ............................... 197
Limites de charge du véhicule ................... 198
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ............................ 202
Positions du commutateur dʹallumage ...203
Démarrage du moteur ................................ 204
Système dʹarrêt et de démarrage ............ 205
Chauffe-moteur ............................................ 207
Prolongation dʹalimentation des
accessoires ................................................. 208
Sélection de la position de
stationnement (P) .................................... 208
Quitter la position de stationnement ..... 209
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................. 209
Stationnement prolongé ............................ 210
Échappement du moteur
Échappement du moteur ............................ 210
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt .......211
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique ................... 211
Mode manuel .................................................215
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ................................216
Freins
Servofrein électrique ................................... 216
Système de freinage antiblocage (ABS) .. 216
Frein de stationnement électrique ............217
Assistance au freinage .................................218
Système de démarrage en côte (HSA) ..... 219
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité ..............................................219
Aide au démarrage en côte (HDC) ............. 221
Commande de mode conducteur .............. 221
185
Régulateur de vitesse
Limiteur de vitesse ....................................... 223
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) ..................................225
Super Cruise ................................................... 235
Systèmes avancés dʹaide à la conduite
Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 253
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul ..............................................................255
Caméra à vision arrière ................................255
Système de vision périphérique ............... 256
Assistant stationnement ............................ 258
Assistance au stationnement
automatique (APA) .................................. 260
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) ...............................................262
Alerte de piéton arrière ...............................263
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) .....................264
Systèmes d'assistance pour la conduite ..265
Système d'alerte de collision avant ......... 265
Freinage automatique dʹurgence (AEB) .. 267
Système de freinage en présence de
piéton à lʹavant (FPB) ................................271
Avertissement dʹangle mort (SBZA) ......... 273
Alerte de changement de voie (LCA) ........ 273
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
186
Conduite et fonctionnement
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA) .........................................276
Assistance avec les panneaux de
signalisation ............................................... 277
Aide à lʹattention du conducteur ..............278
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) ............................................................ 280
Enregistreur des caméras
périphériques .............................................282
Carburant
Carburant Top Tier ....................................... 283
Carburant recommandé ............................. 284
Carburants interdits .................................... 284
Carburants dans les pays étrangers .........284
Additifs au carburant .................................. 284
Remplissage du réservoir ........................... 285
Remplissage dʹun bidon de carburant .....286
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage ....... 287
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage ..................... 287
Traction de remorque .................................. 291
Équipement de remorquage ......................295
Commande de roulis de remorque .......... 299
Application de remorquage ...................... 300
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire ........................................ 301
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent modifier
la consommation de carburant. Voici quelques
conseils de conduite permettant de diminuer
au mieux la consommation.
Réglez les commandes de climatisation à la
température désirée après le démarrage du
moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est
pas nécessaire.
•
• Sur les véhicules à traction intégrale,
l'utilisation du mode deux roues motrices
peut offrir une meilleure économie de
carburant. Se reporter à Transmission
intégrale 3 216.
• Éviter les départs rapides et accélérer
en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti
pendant de longues périodes.
• Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
187
• Respecter toujours les limitations de vitesse
• Ne pas téléphoner en roulant.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des
• Observer la route. Ni lire, ni prendre de
{ Avertissement
pneus de même spécification TPC, qui figure
sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
• Désigner un passager de siège avant pour
d'entretien préconisés.
• Se familiariser avec les caractéristiques
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
ou rouler plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
• Respecter les programmes
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez
les yeux sur la route, gardez les mains sur
le volant et concentrez votre attention sur
la conduite.
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
gérer les distractions potentielles.
du véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant de
prendre le départ.
• Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
• Arrêter ou faire stationner le véhicule pour
s'occuper des enfants.
• Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de
retenue adéquat.
• Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 3 52.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
188
Conduite et fonctionnement
• Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
• Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux. Vos
réflexes, vos perceptions, votre attention
et votre jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité d'alcool ou
de drogues. Vous pouvez avoir une collision
grave, voire mortelle, si vous conduisez
après avoir bu ou pris de la drogue.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou d'alcool,
ni accompagner un conducteur qui a bu
ou dont les facultés sont affaiblies par
des drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule
en déplacement.
Freinage
Le freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. Un freinage implique
un temps de perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur
est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce
laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100
km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
•
• Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
• Tenir compte de la circulation.
Si un défaut de freinage se produit, les freins
peuvent perdre leur assistance électrique. Un
effort plus important sera nécessaire pour
arrêter le véhicule et cela peut prendre plus
de temps.
Si le moteur cale ou s'arrête pendant la
conduite, le système d'assistance au freinage,
qui est alimenté par la batterie du véhicule,
maintient l'assistance électrique tant que la
tension de la batterie est suffisante. Sortir le
véhicule de la chaussée et s'arrêter dès qu'il
est possible de le faire en toute sécurité. Se
reporter à Servofrein électrique 3 216.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance électrique
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à des
vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en franchissant
d'autres obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les ralentisseurs.
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule.
Ce système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Une maintenance régulière
est superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du système
et perd la direction assistée, un effort de
direction plus important peut être nécessaire.
L'assistance à la direction peut également être
réduite si l'on tourne le volant au maximum
en l'y maintenant avec force pendant une
période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
• Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
• Réduire la vitesse avant d'entrer dans
une courbe.
• Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
189
• Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
• Dans certaines situations, il est plus efficace
d'éviter un obstacle que de freiner.
• Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés sans
retirer une main du volant.
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
190
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
•
• Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage.
• Dérapage en accélération - une trop
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement
en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir comme
suit :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et
braquer dans le sens de déplacement désiré
du véhicule. Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second dérapage éventuel.
•
• Ralentir et régler votre conduite en fonction
de la météo. La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en cas
de doute.
• Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide
à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission intégrale (AWD)
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans AWD et les véhicules qui
ne sont pas équipés de pneus tout-terrain
(AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route sauf sur une
surface de niveau et ferme. Pour communiquer
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au livret de garantie.
La maîtrise du véhicule est essentielle à la
réussite de la conduite tout terrain. Une des
meilleures façons de contrôler votre véhicule
est d'en contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors position.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du
véhicule et faire une collision. Tous les
occupants du véhicule doit toujours porter
les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
• Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
• Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est équipé.
• Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules AWD dans le présent manuel.
• S'assurer que tous les boucliers de
soubassement sont bien fixés, si le véhicule
en est équipé.
• Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
S'il faut gagner davantage de garde au sol, il
peut être nécessaire de déposer le déflecteur
inférieur avant du carénage avant. Toutefois,
la conduite sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur
avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer
un problème d'écoulement de l'air vers le
moteur. Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
191
Chargement du véhicule pour la conduite
hors route
{ Avertissement
• Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
• Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur le plancher,
à l'avant de l'essieu arrière.
• Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité
du véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à Limites
de charge du véhicule 3 198.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
192
Conduite et fonctionnement
Questions environnementales
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire
dans les pentes abruptes.
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
Avant de conduire dans une pente, évaluer son
inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est
pas possible de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher dans la pente
avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
un talus, une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures graves, voire
le décès. En approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
• Toujours conduire dans des régions, sur
• Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
• Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à Stationnement
au-dessus de matières qui brûlent 3 209.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut
faire preuve de jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
•
• Maintenir une base vitesse.
• Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en descendant les pentes.
Le véhicule pourrait partir en tonneau si
(Suite)
• Ralentir lorsque vous approchez du sommet
de la pente.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse élevée
peut provoquer un accident. Le sommet
peut dissimuler un abaissement de la route,
(Suite)
• Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule
plus visible.
• Ne jamais descendre une pente en marche
avant ou en marche arrière lorsque la boîte
de vitesses est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
• Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour ralentir le
véhicule et vous aider à garder la maîtrise
du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une descente peut
surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et vous
ou les autres occupants pourraient être
blessés ou tués. Serrer les freins légèrement
en descente et rétrograder pour garder le
contrôle de la vitesse du véhicule.
• Éviter les virages qui placeraient le véhicule
à travers l'inclinaison d'une pente. Le fait de
conduire en travers d'une pente ajoute du
poids sur les roues qui donnent vers le bas
de la pente, ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
• En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas de
la côte. Si le véhicule glisse de côté, il
peut heurter quelque chose et risque de
se retourner.
• Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté du
haut de la pente roulent sur une roche ou si
les roues du côté du bas tombent dans une
ornière ou une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
• S'il faut conduire en travers d'une pente et
que le véhicule commence à glisser, tourner
en direction du bas de la pente. Cela devrait
ramener le véhicule en ligne droite et éviter
une glissade latérale.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
•
•
•
•
Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en
ligne droite.
Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
Ne jamais descendre une pente
à reculons au point mort (N) en
utilisant seulement que les freins.
•
•
193
Le véhicule peut dévaler rapidement
la pente et vous pourriez perdre
le contrôle.
Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
3.1
Quitter le véhicule et chercher
de l'aide.
3.2
Demeurer à l'écart du chemin que le
véhicule prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule
qui se renverse. Toujours quitter le véhicule
du côté le plus élevé et rester à l'écart du
chemin de capotage éventuel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
194
Conduite et fonctionnement
Conduite dans la boue, le sable, la neige ou
sur la glace
Utiliser un rapport inférieur en cas de conduite
dans la boue — plus la boue est profonde, plus
le rapport doit être bas. Garder le véhicule en
mouvement pour éviter de rester coincé.
La traction change quand on roule sur le
sable. Sur du sable meuble, comme sur des
plages ou des dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable. Si le
véhicule s'enfonce, la direction, l'accélération
et le freinage seront compromis. Conduire
à une vitesse réduite et éviter les virages serrés
et les manoeuvres brusques.
La traction est réduite sur la neige compacte et
sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise
du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule
lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou
de la glace.
Avertissement (Suite)
glace et tomber ; vous et vos passagers
pourriez vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez
perdre l'adhérence et le véhicule pourrait
capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué.
Attention
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur des
lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient grandement
et le véhicule pourrait faire céder la
(Suite)
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir
les moyeux de roue, les essieux ou le
tuyau d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les autres
pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde,
traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau
peut pénétrer dans le moteur et provoquer
son calage. Le calage peut se produire si le
tuyau d'échappement et sous l'eau. Ne coupez
pas le contact lorsque vous conduisez dans
l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau,
le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous
roulez dans l'eau, les freins se mouillent, et
la distance d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à Conduite sous la pluie 3 195.
Après la conduite tout terrain
Enlever les broussailles ou les débris qui se sont
accumulés sur le dessous de caisse ou le châssis,
ou sous le capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire
nettoyer et vérifier les garnitures de freins.
Ces éléments peuvent former une pellicule
et entraîner un freinage irrégulier. Vérifier
la structure de la carrosserie, la direction,
la suspension, les roues, les pneus et le
système d'échappement afin de repérer tout
dommage. De plus, inspecter les canalisations
de carburant et le système de refroidissement
pour repérer les fuites.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 380.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité
à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la pédale
de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements
de la police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent
par conséquent sur de l'eau. Une telle situation
peut se produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact
entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous
la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
•
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces en bon état.
195
• De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec
une semelle d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus 3 336.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
• Activer le mode Transmission intégrale
(AWD). Se reporter à Commande de mode
conducteur 3 221.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
•
• Vérifier tous les niveaux de liquide,
les freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de vitesses.
• Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
196
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
• Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute de
pierres, des routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
• Sélectionner le mode Transmission
{ Avertissement
Conduite dans la neige ou sur la glace
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
• Conduire à des vitesses qui permettent
de maintenir le véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
• Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
intégrale (AWD). Se reporter à Transmission
intégrale 3 216.
Conduite hivernale
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les
composants de frein, toujours dégager la
neige et la glace à l'intérieur des roues et
sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop
rapide peut faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les pneus.
•
• Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 219.
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins doivent être
appliqués plus tôt que sur un revêtement
sec. Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 3 216.
• Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même
su une route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
• Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD) pour les véhicules équipés
d'une transmission intégrale. Sélectionner
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
le mode Neige/Verglas pour les véhicule
à traction avant (FWD) uniquement. Voir
Commande de mode conducteur 3 221 et
Transmission intégrale 3 216.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et actionner les feux de détresse. Demeurer
près du véhicule à moins que de l'aide
soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
dʹassistance routière 3 395. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
Allumer les feux de détresse.
•
• Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement
sous le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de
(Suite)
Avertissement (Suite)
carbone (CO), qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Dégager la neige de la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
•
• Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du
côté abrité du vent du véhicule, pour
faire entrer de l'air frais.
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 3 210.
197
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait de bouger
aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer
légèrement la pédale d'accélérateur pour que
le moteur tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la
batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d'utiliser les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du
sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour
que le système de traction asservie puisse
dégager le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 219.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
198
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour les véhicules à transmission intégrale
(AWD), sélectionner le mode Hors route ou
Transmission intégrale. Voir Commande de
mode conducteur 3 221 et Transmission
intégrale 3 216.
Balancement du véhicule pour le dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière
(R) et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de tourner
avant de changer de vitesse. Libérer la pédale
d'accélérateur lors des changements de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale lorsque
la vitesse est embrayée. Faire lentement
tourner les roues en marche avant puis en
marche arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si
le véhicule ne sort toujours pas de sa position
après quelques essais, il devra peut-être être
remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué,
se reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 366.
Crochets de remorquage de récupération
Selon l'équipement, utiliser les crochets de
remorquage de récupération situés à l'avant
du véhicule si celui-ci est coincé en dehors de
la route et qu'il faut le tirer pour qu'il puisse
continuer à rouler.
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets de
récupération à partir du côté. Les crochets
pourraient se briser et vous et les autres
pourriez être blessés. Il faut toujours tirer
le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les
crochets de récupération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le véhicule.
Le véhicule risquerait d'être endommagé,
et les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter.
Ce poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous les
occupants, du chargement et des options
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
non installées en usine. Deux étiquettes
sur le véhicule peuvent indiquer le poids
qu'il peut transporter correctement. Ce
sont l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité/pneus.
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant
qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut modifier le
comportement du véhicule. Ceci peut
provoquer une perte du contrôle et
causer une collision. Une surcharge
peut réduire les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement spécifiques au véhicule
est fixée au montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid recommandée
199
(4). Pour plus de renseignements sur les
pneus et gonflage, se reporter à Pneus
3 336 et Pression des pneus 3 342.
D'importants renseignements se trouvent
aussi sur l'étiquette de conformité. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/Pneus » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXXkg or XXXlbs » (le
poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais excéder XXX
kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
200
Conduite et fonctionnement
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou XXX lb.
4. Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et du
chargement. Par exemple, si le nombre
« XXX » indique 1 400 lb et que
le véhicule transporte cinq passagers
de 150 lb, la capacité de charge des
bagages et du chargement sera de 650
lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée
à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la charge
et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque 3 291 pour obtenir
des renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous
les accessoires installés au poids combiné des
bagages et du chargement.
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 301,2 kg (665 lb)
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 94,9 kg (210 lb)
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité/pneu
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement = 0
kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et aux
201
Elle indique le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le
poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut apporter son
aide. S'assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre de la
ligne médiane.
Exemple d'étiquette
Attention
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la taille des
pneus d'origine du véhicule et les pressions
de gonflage nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre véhicule.
Surcharger le véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas couvertes
par la garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
202
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
• Placer les objets dans l'espace
de chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer de
répartir uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
Ne
• pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
• Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sauf si nécessaire.
Démarrage
de fonctionnement
Attention (Suite)
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins
sont installées.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
•
• Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures
sont neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
(Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents systèmes
mécaniques et électriques connaissent une
période de rodage pendant les 6 400 premiers
kilomètres (4 000 miles) de conduite normale.
Au fur et à mesure que le véhicule est conduit,
les systèmes mécaniques s'ajustent pour
fournir une économie de carburant optimale et
des performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage. Il
est normal que des cliquetis et des bruits de
véhicule similaires se produisent une seule fois
au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger
la batterie du véhicule pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, y compris
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
l'économie de carburant et le système marche/
arrêt. Se reporter à Système dʹarrêt et de
démarrage 3 205.
Positions du commutateur
dʹallumage
Ce véhicule est doté d'un démarrage
par bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Pour quitter la position de stationnement (P), le
contact doit être allumé ou en mode d'entretien
et la pédale de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque
le véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de stationnement
(P), le contact se coupe et l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation dʹalimentation des
accessoires 3 208.
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
mode accessoires et le message PLACER
LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la position
de stationnement (P) est sélectionnée, le
contact se coupe.
203
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une situation
d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression uniforme
et ferme. Ne pas pomper les freins
à répétition. Cela pourrait vider l'assistance
électronique et vous obliger à augmenter la
force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au point
mort (N), appliquer fermement les freins et
diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule,
sélectionner la position de
stationnement (P) et couper le contact.
Le levier de vitesses doit être sur
P (Stationnement) pour couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 217.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
204
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction
et désactiver les coussins gonflables.
En roulant, ne couper le contact qu'en
cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans
le relâcher pendant plus de deux secondes, ou
appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur ambre) :
Ce mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein pour placer
le circuit d'allumage en mode accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour éviter
la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton pour placer
le système d'allumage en position ON/RUN/
START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche
du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le
moteur démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 3 204. L'allumage reste en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le
fonctionnement du témoin de défaillance selon
les besoins pour l'inspection antipollution.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans
relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur) pendant plus de cinq
secondes pour mettre le véhicule en mode
entretien. Les instruments et les systèmes
audio fonctionnent comme ils le font en
position ON/RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le véhicule.
Le moteur ne démarre pas en mode entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper
le contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Pour
redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager
la boîte de vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier
le fonctionnement du véhicule. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) avec le pied
sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est
lancé, relâcher le bouton. Le régime de
ralenti diminue au fur et à mesure que le
moteur chauffe. Ne pas lancer le moteur du
véhicule immédiatement après son
démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
(Suite)
Attention (Suite)
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après
5 à 10 secondes, particulièrement par temps
très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur et de la maintenir au
plancher, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai, pour permettre au
démarreur de refroidir. Une fois le moteur
démarré, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Procéder de la même
manière si le véhicule démarre brièvement
puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera
l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer
le moteur du véhicule immédiatement
après son démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de vitesses
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
205
Système dʹarrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur
pour économiser du carburant. Ses composants
sont conçus pour le plus grand nombre
de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche. Ne
pas sortir du véhicule sans l'avoir
mis en position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et avancer
inopinément. Passer toujours en position
P (stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur
peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche
AUTO STOP. Lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pédale d'accélérateur est
enfoncée, le moteur redémarre.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
206
Conduite et fonctionnement
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir
lieu et/ou des redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons suivantes :
Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur tourne
pour refroidir ou réchauffer l'habitacle
du véhicule.
•
• La batterie du véhicule doit se recharger.
• La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
• La vitesse minimale du véhicule n'a
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique.
• L'accélérateur est actionné.
• Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
• La température extérieure n'est pas dans la
plage de fonctionnement requise.
• Le levier de changement de vitesses
du véhicule est déplacé de la position
D (marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
• Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Se reporter à Commande de
mode conducteur 3 221.
• Le véhicule se trouve sur une forte pente.
• Le conducteur a ouvert la porte ou
la ceinture de sécurité du conducteur
a été débouclée.
• Le capot a été ouvert.
• L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
La fonction d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et activée en
appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage du
véhicule.
Lorsque l'indicateur h est allumé, le système
est activé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart
de bâtiments ou de structures.
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Brancher le cordon dans une prise
à trois plots de service public d'électricité
protégée par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut provoquer un
choc électrique.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
Pour les véhicules qui en sont équipés,
le chauffe-moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps froid,
à des températures inférieures ou égales
à -18 °C (0 °F). Il doit être branché au moins
quatre heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat interne au cordon peut être
présent pour empêcher le fonctionnement du
chauffe-moteur lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
207
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le cordon de réchauffeur du
compartiment arrière.
3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est
pas endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le remplacer. Une
fois par an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
4. Brancher le cordon dans le réceptacle du
bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du cordon dans
une prise électrique normale de 110 V CA
mise à la terre.
•
• Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le faire
surchauffer et provoquer un incendie,
des dommages matériels, un choc
électrique et de blessures.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
208
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Ne pas faire fonctionner le véhicule avec
le cordon de réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela pourrait
provoquer un endommagement du
cordon de réchauffeur ou du thermostat.
• En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du véhicule.
Ne jamais refermer le capot sur le cordon
de réchauffeur.
• Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
6. Avant de démarrer le moteur, veiller
à débrancher et ranger le cordon.
7. Fermer le couvercle du connecteur du
chauffage du moteur.
La durée durant laquelle le chauffemoteur doit resté branché dépend de la
température extérieure. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation dʹalimentation des
accessoires
Sélection de la position de
stationnement (P)
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes
(si le véhicule en est équipé) continuent
de fonctionner pendant un maximum de
10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte. Ces fonctions
fonctionnent également lorsque le véhicule
est allumé ou en mode accessoires :
Système Infodivertissement
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement électrique 3 217.
•
• Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
• Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
• Prise de courant auxiliaire
• Système audio
• Système OnStar
2. Appuyer sur l'interrupteur
P (stationnement) situé au bout du levier
de vitesses.
Le témoin P (stationnement) du levier de
vitesses devient rouge lorsque la position
de stationnement (P) est engagée.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche. Il
pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule peut rouler.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de
ce que le levier sélecteur est en position
de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est serré avant de quitter le
véhicule. Après avoir appuyé sur le bouton P,
maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée.
Si le témoin P (stationnement) n'apparaît pas
sur le combiné d'instruments, cela signifie que
le véhicule ne s'est pas mis en position P.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d'un système électronique
de déverrouillage du levier de sélection.
Ce système est conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le commutateur
d'allumage soit en position on (marche) et que
la pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de démarrer
le moteur à l'aide de câbles. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 363 pour plus d'informations.
Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 217.
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
209
Une fois relâché, le levier de vitesses revient en
position centrale.
Le témoin P (stationnement) devient blanc et le
témoin de rapports du levier de vitesses devient
rouge lorsque la position de stationnement (P)
est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas passer de la
position P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut s'afficher. Confirmer que le contact est
mis et que la pédale de frein est enfoncée
pour quitter la position P (stationnement).
Si toutes ces conditions sont remplies
mais que le véhicule ne sort pas de la
position P (stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces chaudes
du système d'échappement situées sous
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
210
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se
garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières inflammables.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de stationnement (P)
est désengagée pendant que le véhicule est
en marche.
Échappement du moteur
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche lorsque le véhicule est stationné. Si le
véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne
puisse pas se déplacer et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 3 208 et Échappement du
moteur 3 210.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes
au maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec la
clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il
continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Avertissement (Suite)
• Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
• La carrosserie du véhicule présente
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
•
• L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
• Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
(Suite)
des trous ou des ouvertures
causés par des dommages ou des
modifications après-vente qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que
des gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
•
• Faire réparer le
véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un garage
ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule
en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur
en marche, vous devez suivre les bonnes
étapes pour vous assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Voir Sélection de la position de
stationnement (P) 3 208 et Échappement du
moteur 3 210.
La grille de rapports de vitesses est affichée
sur l'avant du levier de vitesses. La position
du rapport sélectionné s'éclaire en rouge
sur le levier de vitesses, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc. Si
le changement de rapport ne s'effectue pas
immédiatement, par temps très froid par
exemple, le témoin lumineux du changement
de vitesse peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
Boîte de vitesses automatique
P : Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
Si le contact est mis, la position de
stationnement (P) peut être sélectionnée.
211
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
Si ENGINE START/STOP est enfoncé à deux
reprises en roulant à une vitesse relativement
élevée, le contact se coupe et la boîte de
vitesses passe automatiquement en position
N (point mort). Une fois que le véhicule est
à l'arrêt, le mode P (stationnement) peut être
sélectionné.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
212
Conduite et fonctionnement
Message Entretien du levier de changement
de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S
MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses
Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB),
le sélecteur doit être réparé. Faire réparer
le véhicule dès que possible. Si le véhicule
passe automatiquement sur la position
P (stationnement), vérifier si le bouton
P (stationnement) est coincé. Pour faire
fonctionner le véhicule, maintenir le levier
de vitesses sur le rapport souhaité, R (marche
arrière) ou D (conduite), jusqu'à ce que la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mph),
puis relâcher le levier de vitesses.
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP pour arrêter le véhicule.
Le véhicule se met automatiquement en
position P (stationnement), sauf si le véhicule
est au point mort (N), voir « Mode lavage » plus
loin dans cette section.
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) 3 208 et Quitter
la position de stationnement 3 209.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si le véhicule passe de R (marche arrière)
à D (conduite) ou L (gamme basse), ou D ou L à
R alors que la vitesse est trop élevée, le véhicule
peut passer à N (point mort). Réduire la vitesse
et essayer à nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le haut. R s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable sans
endommager la boîte de vitesses. Se reporter
à Si le véhicule est coincé 3 197.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
Pour engager le point mort (N) :
1. Déplacer le levier de vitesses vers l'arrière,
vers le conducteur.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses vers l'arrière.
L'indicateur N s'allume en rouge.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Maintenir la pédale de frein enfoncée
3. Engager le rapport voulu.
Si la pédale de frein n'est pas appliquée, le
véhicule peut rester en N (point mort).
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage qui
lui permet de rester sur la position N (point
mort) pour une utilisation dans les lave-autos
automatiques Le mode de lavage ne doit pas
être utilisé pour le remorquage d'un véhicule.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter
à Transport dʹun véhicule en panne 3 366.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
213
5. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et inoccupé :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
214
Conduite et fonctionnement
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
7. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Attention
Un message de température élevée de
la boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le moteur
et le faire tourner au ralenti pour refroidir
le liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
Pour engager la position de marche avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le bas.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses.
D s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la boîte
de vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule est embourbé, ne pas faire
patiner les roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour immobiliser
le véhicule.
En s'arrêtant en côte abrupte, utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Pour passer en position de stationnement (P)
dans une côte, utiliser les freins pour maintenir
le véhicule à l'arrêt, puis passer en position
P (stationnement).
L : Cette position fournit un freinage supplémentaire en roue libre pour la conduite en
descente, la traction d'une remorque ou le
transport d'une charge lourde.
Pour utiliser la gamme basse (L) :
1. Le véhicule doit être en position
D (conduite).
2. Appuyer sur L sur le volant de direction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Appuyer brièvement sur la commande
gauche au volant pour réduire la plage
de rapports supérieurs disponibles, ou sur la
commande droite pour augmenter la plage
de rapports supérieurs disponibles.
Pour quitter L (gamme basse) et passer en
D (marche avant) : à n'importe quelle vitesse,
passer en D (marche avant) ou appuyer sur L sur
le volant.
Pour quitter L (gamme basse) et passer au point
mort (N) : à n'importe quelle vitesse, passer au
point mort (N).
Pour sortir de L et passer en P ou R :
1. Immobiliser le véhicule.
3. Pour quitter L (gamme basse) et passer en
D (marche avant), passer à D (marche avant)
ou appuyer sur le bouton L (gamme basse).
Le D (marche avant) de la grille de rapports
s'éclaire en rouge, et l'éclairage du L (mode
Gamme basse) passe au blanc.
2. Engager le rapport voulu.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé lorsque le véhicule est en mode
L (gamme basse).
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
215
Le mode Sélection électronique de gamme
(ERS), ou Manuel, permet de sélectionner les
rapports. Utiliser ce mode en pente ou en
tirant une remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de
rapport du centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L,
indiquant le rapport disponible le plus élevé.
Pour passer en mode ERS ou Manuel :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton L (gamme
basse) sur le volant. Le L de la grille
de rapports s'éclaire alors en rouge, et
l'éclairage du D passe alors au blanc.
En sélectionnant L (Low), la boîte de vitesses
passe à une gamme de vitesses inférieure
prédéfinie. Pour cette gamme prédéfinie, le
rapport le plus élevé disponible sera affiché
à côté du L dans le CIB. Voir Centre informatique
de bord (CIB) 3 129 Tous les rapports sous ce
chiffre peuvent être sélectionnés. Par exemple,
lorsque 4 (quatrième) est affiché à côté du
L, les vitesses 1 (première) à 4 (quatrième)
sont passées automatiquement. Pour passer
au rapport 5 (cinquième), appuyer sur la
commande droite du volant ou passer en
D (conduite).
L (gamme basse) empêche de sélectionner
un rapport inférieur si le régime moteur est
trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la rétrogradation
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
216
Conduite et fonctionnement
n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule, puis
appuyer brièvement sur la commande gauche
au volant jusqu'à atteindre la plage de rapports
inférieurs désirée.
Le régulateur de vitesse automatique peut
être utilisé pendant que le mode ERS
est sélectionné.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode transmission
intégrale (AWD).
Se reporter à Commande de mode conducteur
3 221.
Lorsqu'il fonctionne en deux roues motrices, le
véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues
avant et peut ainsi favoriser une meilleure
économie de carburant.
En cas d'utilisation d'une roue de secours
compacte sur un véhicule à traction intégrale,
le système détecte automatiquement la
présence de la roue de secours compacte
et réduit le rendement du système de
transmission intégrale afin de le protéger.
Pour réactiver totalement la traction intégrale
et éviter une usure excessive du système,
remplacer dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format. Se
reporter à Pneu de secours compact 3 362.
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant les tests ou lorsque le
système de servofrein électrique est désactivé,
une modification notable de la force exercée
sur la pédale et de la course peut être ressentie.
C'est tout à fait normal.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS) aide
à prévenir un dérapage lors du freinage et
à conserver la maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
Freins
Servofrein électrique
Appuyer sur le commutateur pour sélectionner
le mode AWD.
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement
du système de freins antiblocage (ABS) 3 122.
L'ABS ne change pas le temps nécessaire pour
appuyer sur la pédale de frein et ne réduit
pas toujours la distance de freinage. Si vous
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
suivez de trop près le véhicule qui précède,
vous n'aurez pas assez de temps pour freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête brusquement.
Toujours maintenir une distance suffisante
devant pour freiner, même lorsqu'il est doté du
système ABS.
Frein de stationnement électrique
Utilisation de l'ABS
existe également des messages concernant le
frein de stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement
pour s'assurer que le frein de stationnement
est serré.
Actionnement de l'EPB
Ne pas pomper les freins. Maintenir
simplement la pédale de frein fermement
enfoncée. Il est normal d'entendre ou de sentir
l'ABS fonctionner.
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la direction
peut aider encore plus que celle du freinage.
217
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge d'état
de frein de stationnement et un témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement. Voir Témoin de frein électrique
de stationnement 3 122 et Témoin de frein de
stationnement électrique de service 3 122. Il
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé une
fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état du frein de stationnement clignote
en permanence, cela signifie que le système
EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a
un problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume
pas ou clignote continuellement, faire réparer
le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge
d'état du frein de stationnement clignote. Voir
votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
218
Conduite et fonctionnement
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge
d'état de frein de stationnement reste allumé.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se
déplace, le véhicule décélère aussi longtemps
que le commutateur est maintenu enfoncé. Si
le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du
véhicule, l'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être serré
automatiquement par le véhicule lorsque le
véhicule est immobile. Cette action est normale
et est exécutée pour vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité faisant
appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les déplacements
du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Attention (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
pièces du système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état
de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien
de frein de stationnement est allumé,
relâcher l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un
des témoins reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages aux
(Suite)
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne
et que l'on tente de le faire démarrer à partir de
l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver la garniture
du frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage (ABS) si
la pression exercée sur la pédale de pédale
de frein n'est pas suffisamment forte pour
l'activer normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la pédale
de frein et/ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette durée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Maintenir la pression sur la pédale de frein
tant que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Système de démarrage en côte
(HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite prudente. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système. Un
manque d'attention pendant la conduite
peut provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 3 187.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente, l’aide au démarrage en côte (HSA)
empêche le véhicule de rouler dans une
direction indésirable pendant la transition
entre le relâchement de la pédale de frein
et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les
freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou
sur une pente descendante avec le rapport
R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être
complètement immobile sur une pente pour
que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande
de suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
219
La fonction TCS s'active en cas de détection du
patinage ou d'un début de perte d'adhérence de
l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
fonction TCS applique les freins aux roues qui
patinent et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule démarre
et commence à rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les vérifications de
diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas
l'existence d'un problème du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
220
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux, mais
il peut s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 3 197 et à la
description de la désactivation et de l'activation
de système, plus loin dans ce chapitre.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur
à maintenir le contrôle. La conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
•
• Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC
est activée.
• S'allume et reste allumé lorsqu'un système
ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du
système de traction asservie (TCS)/contrôle
de la stabilité électronique 3 125.
Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, consulter votre concessionnaire dès
que possible.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement
à plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour activer ou désactiver l'antipatinage (TCS),
depuis l'application Commandes sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement, sélectionner
Commandes > Voir plus de commandes
> Conduite et stationnement > Antipatinage.
Pour activer ou désactiver le système
StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté du
menu Antipatinage.
Les options suivantes apparaissent :
Traction Control Off (traction
asservie désactivée)
•
• ESC et système antipatinage désactivés
• ESC et système antipatinage activés
Le témoin de désactivation de l'antipatinage
i s'affiche sur le groupe d’instruments
lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque
l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i affiché
dans le groupe d’instruments s'éteint. Se
reporter à Témoin dʹantipatinage désactivé
3 124.
Si le TCS limite activement le patinage des
roues lorsqu'il est désactivé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues. Pour désactiver le système
StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté du
menu Antipatinage. Sélectionner la
désactivation de l'antipatinage et de la fonction
ESC. Le voyant StabiliTrak/ESC off g s'affichera
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
dans le groupe d'instruments. Se reporter
à Témoin de contrôle électronique de stabilité
(ESC) désactivé 3 125.
Le système StabiliTrak/ESC se met
automatiquement en marche si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mph) et ne peut être arrêté
à nouveau tant que la vitesse n'est pas réduite.
Aide au démarrage en côte (HDC)
La fonction HDC peut être utilisée en roulant
en pente. Elle règle et maintient la vitesse du
véhicule en descendant une forte pente en
marche avant ou en marche arrière.
La fonction HDC (système de contrôle
d'adhérence en descente) peut être activée
ou désactivée sur l'écran d'infodivertissement.
La vitesse du véhicule doit être inférieure à 35
km/h (22 mi/h).
La fonction HDC peut maintenir les vitesses
du véhicule entre 1,1 et 35 km/h (1 et 22 mi/h)
dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le
clignotement du témoin HDC indique que le
système applique activement les freins pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse
initiale de HDC est réglée sur la vitesse de
conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou
diminuée en appuyant sur +RES (reprise) ou
–SET (réglage), sur le volant, ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ou de frein.
Cette vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
Le système HDC reste activé entre 35 et 60 km/
h (22 et 37 mph) ; cependant la vitesse du
véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans
cette plage. Il se désactive automatiquement
si la vitesse du véhicule est supérieure à 80 km/
h (50 mi/h) ou supérieure à 60 km/h (37 mi/h)
pendant au moins 30 secondes. Appuyer
à nouveau sur 5 pour réactiver la fonction HDC.
Commande de mode conducteur
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la fonction.
La commande de mode du conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre
à ses préférences en ajustant les systèmes
221
du véhicule pour répondre à des besoins
de conduite spécifiques. La disponibilité
du mode de conduite et les systèmes du
véhicule concernés dépendent du niveau
d'équipement du véhicule, de la région et des
caractéristiques optionnelles.
Tour est le mode par défaut à chaque cycle
d'allumage. Lorsqu'un mode est sélectionné,
un témoin va s'allumer dans le groupe
d'instruments et rester illuminé.
Commutateur de commande de mode de conduite
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
222
Conduite et fonctionnement
Activation du mode
Pour activer chaque mode, appuyer sur les
boutons MODE y ou z sur le tableau de bord
à gauche du volant.
Description des modes
Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage fournit un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Mode Sport : À utiliser quand l'état de la route
ou les préférences personnelles exigent un
contrôle plus précis. Le mode Sport améliore
la tenue de route et l'accélération du véhicule
sur chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode
sport modifie les efforts de direction, le réglage
des pédales, le son du moteur (selon l'équipement).
Mode neige/glace : Le mode Neige/Glace améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige. Lorsqu'il est activé,
le mode Neige/Glace ajuste le réglage de la pédale pour optimiser la traction sur les surfaces
glissantes. Cela peut affecter l'accélération sur
l'asphalte sec.
Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la
conduite récréative hors route. Le mode hors
route doit être utilisé pour améliorer la con-
duite à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier,
la terre, les routes non pavées ou les routes
enneigées. La pédale d'accélérateur est réglée
pour une utilisation hors-route. Ce mode modifie le rendement du contrôle de la stabilité
électronique (ESC) et de l'antipatinage (TCS).
Mode remorquage : Cette fonction peut être
utile en tractant une lourde charge. Utiliser ce
mode pour maintenir les vitesses voulues en
descente, en utilisant le moteur et la boîte de
vitesses. Quand il est actif, le mode remorquage
modifie les changements de rapport, le réglage
de la suspension, l'effort sur la direction et le
contrôle de l'oscillation de la remorque. Sur
les véhicules à traction intégrale, la sélection
du mode remorquage/transport engage également la transmission intégrale.
Frein moteur automatique en pente
La fonction de frein moteur automatique en
pente descendante fournit une assistance
lors de la conduite en descente. Il
maintient la vitesse du véhicule en mettant
automatiquement en œuvre un schéma de
changement de vitesse qui utilise le moteur et
la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Le système commande automatiquement
les rétrogradages pour réduire la vitesse
du véhicule. La configuration normale de
changement de rapports est rétablie une
fois que le véhicule se trouve sur une faible
pente descendante ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
En mode de sélection électronique de gamme,
le freinage en pente est désactivé, ce qui
permet au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le plus
élevé disponible. Le freinage en pente est
disponible en conduite normale et en mode
de remorquage.
Mode AWD : Le mode AWD fournit le couple
moteur aux quatre roues. Sélectionner ce mode
pour améliorer la traction et la maîtrise du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
véhicule sur des surfaces glissantes telles qu'en
présence de graviers, sable, pluie, neige et verglas.
Régulateur de vitesse
Limiteur de vitesse
Si le véhicule en est équipé, le limiteur de
vitesse permet de définir une limite de vitesse
maximale. Lorsque le limiteur de vitesse est
actif à une vitesse donnée, il empêche le
véhicule d'accélérer au-delà de la vitesse fixée,
même si on continue à accélérer.
Le limiteur de vitesse peut être utilisé à des
vitesses d'environ 20 km/h (12 mph) ou plus.
La vitesse programmée peut être
temporairement ignorée. Se reporter à la
section Dépassement du limiteur de vitesse,
plus loin dans ce chapitre.
Le limiteur de vitesse ne limite pas la vitesse du
véhicule lors de la descente d'une colline. Si la
vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée en
descendant, des signaux sonores retentissent
pour avertir que le véhicule a dépassé la
vitesse réglée.
{ Avertissement
Le limiteur de vitesse ne serre pas
automatiquement les freins dans les
situations de freinage d'urgence. Pour
éviter des blessures ou la mort, rester prêt
à freiner en cas d'urgence et observer la
route en conduisant.
Le limiteur de vitesse sera automatiquement
désactivé si :
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est activé, si équipé.
•
• Le Super Cruise est activé, si le véhicule en
est équipé.
Le limiteur de vitesse est contrôlé à l'aide des
molettes +RES, −SET et du bouton * du volant :
+RES : Déplacer la molette vers le haut pour
replacer le limiteur de vitesse à la dernière vitesse réglée en mémoire, pour augmenter la
vitesse réglée (mode manuel) ou pour augmenter le décalage (mode automatique).
−SET : Déplacer la molette vers le bas pour
choisir la vitesse réglée, pour diminuer la vitesse réglée (mode manuel) ou pour diminuer
le décalage (mode automatique).
223
* : Appuyer sur cette touche pour désactiver
le limiteur de vitesse tout en gardant en mémoire la dernière vitesse réglée.
Limiteur de vitesse automatique
Le limiteur automatique de vitesse utilise
une caméra embarquée et les données
de navigation pour identifier les panneaux
de limitation de vitesse et proposer une
nouvelle vitesse programmée en fonction de
ces données.
En mode Auto, il est possible de régler la vitesse
programmée avec un décalage au-dessus ou audessous de la limite de vitesse identifiée à l'aide
des commandes au volant. Voir Augmenter la
vitesse programmée, et Diminuer la vitesse
programmée, plus loin dans cette section.
{ Avertissement
En mode Auto, il se peut que le limiteur
de vitesse n'invite pas à modifier la vitesse
définie lorsqu'il rencontre des panneaux
de limitation de vitesse conditionnelle, par
exemple des plages horaires ou en présence
d'ouvriers de construction. Pour éviter un
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
224
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
accident, des blessures ou la mort, surveiller
les panneaux de signalisation et respecter
le code de la route.
Limiteur de vitesse manuel
Le limiteur de vitesse peut également être
utilisé en mode manuel. En mode manuel,
toutes les modifications de la vitesse définie
sont commandées par le conducteur.
Sélection du mode limiteur de vitesse
Pour activer le Limiteur de vitesse, sélectionner
un mode Limiteur de vitesse. À partir de
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
Commandes > Voir d'autres commandes
> Conduite (conduite et stationnement)
> Limiteur de vitesse. Les options suivantes
sont disponibles :
Désactivée
•
• Manuel
• Auto
Lorsqu'un mode limiteur de vitesse est
sélectionné, s s'allume en blanc dans le
groupe d'instruments.
Réglage de la limite de vitesse
Appuyer sur la molette vers le bas sur −SET pour
activer le limiteur de vitesse et utiliser la vitesse
actuelle du véhicule comme vitesse de
consigne. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé, s s'allume en vert dans le groupe
d’instruments.
Augmentation de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer
la molette vers le haut jusqu'à +RES pour
augmenter la vitesse définie (mode manuel),
ou pour augmenter le décalage par rapport à la
limite de vitesse de la zone (mode
automatique).
Déplacer brièvement la molette vers le haut
jusqu'à +RES et la relâcher. À chaque
pression, la vitesse réglée augmente de
1 km/h (1 mph).
•
• Appuyer et maintenir la molette jusqu'à
+RES pour augmenter la vitesse réglée de
5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque
la vitesse réglée souhaitée est affichée dans
le groupe d’instruments.
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur maximale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être augmentée.
Diminution de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer
la molette vers le bas sur −SET pour diminuer
la vitesse définie (mode manuel), ou pour
diminuer le décalage par rapport à la limite de
vitesse de la zone (mode automatique).
Déplacer brièvement la molette vers le bas
sur −SET et la relâcher. À chaque pression,
la vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mph).
•
• Appuyer et maintenir la molette vers le bas
sur −SET pour diminuer la vitesse réglée de
5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque
la vitesse réglée souhaitée est affichée dans
le groupe d’instruments.
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur minimale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être diminuée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Accepter ou refuser les modifications
automatiques de la vitesse de consigne (Auto)
Lorsque le limiteur de vitesse est en mode Auto,
qu'il est actif et qu'un nouveau panneau de
limitation de vitesse est détecté, il propose
une nouvelle vitesse définie en fonction du
panneau de limitation de vitesse détecté. La
nouvelle vitesse proposée s'affiche sous forme
de message dans le groupe d’instruments.
Pour accepter la nouvelle vitesse
programmée, déplacer brièvement la
molette vers le bas sur −SET et la relâcher.
•
• Pour refuser la nouvelle vitesse
programmée, déplacer brièvement la
molette vers le haut sur +RES et la relâcher.
Si l'utilisateur n'accepte pas ou ne refuse pas
la nouvelle vitesse proposée, il n'y a pas de
modification de la vitesse programmée.
Conditions affectant le limiteur de vitesse
automatique (Auto)
En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
•
• L'angle du soleil est faible.
• L'éclairage ambiant est faible le soir ou tôt
le matin.
• Il y a de multiples changements de
luminosité ou il y a des ombres le long
de la route.
• Il y a des conditions associées à une faible
visibilité telles que le brouillard, la pluie, la
neige ou les embruns routiers.
• La vue de la route par la caméra embarquée
est bloquée par des feuilles, de la neige ou
d'autres débris.
Si le limiteur de vitesse automatique devient
temporairement indisponible, passer en
mode manuel.
Reprise du limiteur de vitesse
Si le limiteur de vitesse était actif mais qu'on
a ensuite appuyé sur *, le limiteur de vitesse
peut être repris en utilisant la vitesse
précédemment réglée. Déplacer brièvement la
molette vers le haut jusqu'à +RES et la relâcher
pour activer le limiteur de vitesse en utilisant
la vitesse réglée précédente.
Si le limiteur de vitesse a été désactivé parce
que le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super
Cruise a été activé, pour utiliser à nouveau le
limiteur de vitesse :
1. Désactiver le régulateur de vitesse, l'ACC ou
le Super Cruise.
225
2. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
toucher Commandes > Voir d'autres
commandes > Conduite (conduite et
stationnement) > Limiteur de vitesse.
3. Sélectionner Manuel ou Auto.
Contournement du limiteur de vitesse
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, la vitesse
définie peut être temporairement dépassée
uniquement en appuyant à fond sur la pédale
d'accélérateur. On peut à nouveau commander
l'accélération du véhicule lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à la vitesse réglée.
Désactiver le limiteur de vitesse
Pour désactiver le limiteur de vitesse, à partir de
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
Commandes > Voir d'autres commandes
> Conduite (conduite et stationnement)
> Limiteur de vitesse > Désactivé.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart
de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
226
Conduite et fonctionnement
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace dans
le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté
sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un
régulateur de vitesse automatique standard.
L'ACC utilise la caméra et des capteurs radar. Se
reporter à Fréquences radio : déclaration 3 400.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer un
freinage limité, modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la
vitesse de votre véhicule lorsque l'antipatinage
(TCS) ou le système de contrôle de la
stabilité électronique StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 219. Quand les conditions routières
autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut
être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est
utilisé sur les voies express, les autoroutes et
les routes inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être prendre
le contrôle du freinage ou de l'accélération
plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque
des véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète est
toujours requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et à freiner.
Voir Conduite défensive 3 187.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine
pas devant les enfants, les piétons, les
animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
(Suite)
Avertissement (Suite)
• Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
• La visibilité est faible à cause de
la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes
ou de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la caméra
et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule
de devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont limitées
dans ces conditions.
• Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
• Traction d'une remorque
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
–SET : Appuyer brièvement pour sélectionner
la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si la fonction ACC
est déjà activée. Pour ralentir d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur –SET jusqu'au premier
cran. Pour ralentir jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, appuyer sur –SET jusqu'au deuxième cran.
* : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer
la vitesse de consigne sélectionnée de la mémoire.
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le sys-
tème en fonction ou hors fonction. L'indicateur
devient blanc au groupe d'instruments lorsque
la fonction ACC est tournée en position de marche.
+RES : Appuyer brièvement pour reprendre la
vitesse sélectionnée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du vitesse si la fonction
ACC est déjà activée. Pour augmenter la vitesse
d'environ 1 km/h (1 mph), appuyer sur +RES au
premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au prochain repère 5 km/h (5 mph) sur le
compteur de vitesse, appuyer sur +RES jusqu'au deuxième cran.
[ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une
distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near
(loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et maintenir
*. Un message sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) s'affiche.
Témoin de l'ACC
227
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \
s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart
de suivi s'affiche. Lorsque le régulateur de
vitesse normal est engagé, un indicateur vert
J s'allume sur le groupe d'instruments ;
l'écart de suivi n'est pas affiché.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode de
régulation automatique sera réglé au dernier
mode utilisé avant l'arrêt du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
228
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si \ est activé sans être utilisé, appuyer sur
–SET / +RES pourrait enclencher l'ACC lorsqu'il
n'est pas désiré. Maintenir \ éteint lorsque
l'ACC n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour
l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand
aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire.
Pendant que le véhicule est en mouvement,
l'ACC ne se mettra pas en dessous d'une vitesse
minimale, bien qu'elle puisse être reprise. Si
le véhicule est équipé de Super Cruise, cette
vitesse minimale est de 5 km/h (3 mph),
sinon, elle est de 25 km/h (15 mph). La vitesse
minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher –SET (RÉGLAGE).
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement
appliquer les freins si un véhicule détecté
à l'avant est plus proche que l'écart de
suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché sur le
groupe d'instruments. Lorsque l'ACC est activé,
l'indicateur s'allume en blanc. Quand l'ACC est
engagé, le témoin s'allume en vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des
véhicules alentours et les conditions météo lors
du choix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que les
freins sont serrés ou que * est enfoncé, l'ACC
est désengagé sans effacer la vitesse de
consigne de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur +RES brièvement.
Si le véhicule se déplace à plus de
5 km/h (3 mph), il revient à la vitesse de
réglage précédente.
•
• Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer sur +RES et
relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce
que +RES ou la pédale d'accélération soit
enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut
que le témoin de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en mouvement. Voir
« Approcher et suivre un véhicule » plus loin
dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
Aucun véhicule ne précède.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Le véhicule qui précède se trouve au-delà de
l'écart de suivi sélectionné.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer sur +RES
jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule
augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur
de vitesse à chaque pression.
• La vitesse du véhicule n'est pas limitée par
un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
atteindre la vitesse la plus élevée. Presser
brièvement puis relâcher –SET et relâcher
la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule
maintenant à la vitesse supérieure. Lorsque
la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC
ne freine pas car il est neutralisé. Pendant
qu'il est neutralisé, le témoin ACC devient
bleu sur le groupe d'instruments.
•
• Presser et maintenir le bouton +RES
(reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer sur +RES
jusqu'au premier cran. À chaque pression,
le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h) ou
plus.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins sont
appliqués, appuyer sur +RES jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit affichée.
•
• Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si
229
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser la pédale de frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher le frein et
appuyer sur –SET. Le véhicule va
maintenant rouler à la vitesse inférieure.
•
• Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée s'affiche, puis le
relâcher.
un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur +RES augmente
la vitesse réglée.
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par de
véhicule ne précède ou que le véhicule qui
précède s'éloigne et que le système de
freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
• Pour réduire la vitesse par grands
• Une pression sur +RES lorsque plus aucun
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule à l'avant
est au delà de l'écart de suivi sélectionné,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
plus petits incréments, appuyer sur –SET
jusqu'au premier cran. À chaque pression,
le véhicule décélère de 1 km/h (1 mi/h).
incréments, appuyer sur –SET jusqu'au
second cran. La vitesse du véhicule diminue
de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins sont
appliqués, appuyer ou maintenir –SET jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
230
Conduite et fonctionnement
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté
à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné,
l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart
de suivi. Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages : Loin,
Moyen ou Proche.
En cas de pression, le réglage d'écart
actuel s'affiche brièvement dans le groupe
d'instruments. Les pressions suivantes
permettent de parcourir les trois réglages
du bouton d'écart : Loin, Moyen ou Proche.
Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à
sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far, Medium
ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre
véhicule restera éloigné de celui roulant devant
vous. Tenir compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de suivi.
La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas
convenir pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision
avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 3 265.
Se reporter à Conduite défensive 3 187.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la
fonction ACC ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Huit bips retentissent de l'avant ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité vibrent cinq
fois. Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments. Il n'apparaît
que lorsqu'un véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce
symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas
ou ne freine pas pour les véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre
un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart
de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un véhicule
détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule
roule plus lentement que le vôtre. Un
freinage modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique peut
sembler différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. C'est normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais
détecté en mouvement. Ceci est possible
dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule peut
ne pas s'arrêter et provoquer un accident.
Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous devez être
prêt à intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
•
• Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les véhicules
avec un side-car ou les calèches.
231
• Les objets proches de l'avant de
votre véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule quand :
Les capteurs sont bloqués.
•
• Le TCS ou StabiliTrak/ESC a été activé
ou désactivé.
• Le système est défectueux.
• Le radar signale erronément un blocage lors
de la conduite dans un désert ou dans une
région éloignée sans autres véhicules ou
objets sur les bas-côtés. Un message sur le
CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC
est temporairement indisponible.
• Un message sur le CIB peut
s'afficher pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Le symbole ACC actif devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC ne s'active pas,
le régulateur de vitesse automatique normal
peut être utilisé. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
232
Conduite et fonctionnement
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des conditions
de circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour
l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous rappeler
de vérifier la circulation devant vous avant de
continuer. En outre, les côtés droit et gauche
du siège d'alerte de sécurité émettent trois
vibrations ou trois bips retentissent. Pour
afficher les paramètres disponibles, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/
détection sur l'écran d'infodivertissement, puis
sélectionner Type d'alerte, ou Avis de marche
de régulateur adaptatif.
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne, l'ACC
reprend automatiquement si l'arrêt a été bref.
Si nécessaire, appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le
véhicule est arrêté pendant plus de deux
minutes ou si la porte du conducteur est
ouverte et que la ceinture de sécurité du
conducteur est débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de stationnement
électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le
témoin de frein de stationnement électrique
s'allume. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 3 217. Pour relâcher l'EPB, appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de quitter
le véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est
désengagé, a été désactivé ou annulé, le
véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il
peut se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt
à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif,
le témoin ACC devient bleu dans le
groupe d'instruments pour indiquer que le
freinage ACC ne se produira pas. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement les
freins si votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de collision
avec le véhicule roulant devant vous.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter
un véhicule roulant sur la même voie. Vous
pourriez être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en particulier
lorsque vous conduisez sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un
virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse
si le virage est trop serré.
Selon l'équipement, le témoin de régulation de
vitesse en courbe b peut s'allumer en vert
lorsque l'ACC régule activement la vitesse du
véhicule et détecte une courbe serrée que le
véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse
de passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne
dépasse en aucun cas la vitesse de consigne.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le
temps de réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en collision avec
un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes et être
prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner
une vitesse appropriée en conduisant dans
des courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant n'apparaît pas.
233
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
sur d'autres voies, des panneaux, des barrières
de sécurité ou à d'autres objets stationnaires
à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
234
Conduite et fonctionnement
Changements de file des autres véhicules
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement entré
sur votre voie. Un freinage manuel peut
s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement devant
votre véhicule.
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans
votre voie.
•
• Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de la voie.
• Appuyer sur *.
• Appuyer sur 5.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du
véhicule est coupé, la vitesse réglée du
régulateur de vitesse automatique est effacée
de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou
des éclaboussures.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées
car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule
qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction
d'une remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction
d'une remorque.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
Installation d'accessoires et modifications
du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la caméra
avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres
objets qui peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit. Se reporter
à Porte-bagages de toit 3 99.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait limiter
la capacité de la caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur peut être bloqué par la neige,
la glace, la saleté, la boue ou des débris.
Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur
3 369.
Super Cruise
Selon l'équipement, la fonction Super Cruise
peut diriger la voiture pour maintenir la
position dans la voie dans certaines conditions
sur les voies compatibles Super Cruise.
Super Cruise peut également diriger le
véhicule pour effectuer un changement de
voie dans certaines conditions sur des routes
compatibles avec Super Cruise.
Un changement de voie peut être initié par le
conducteur à l'aide du levier des clignotants.
Si le véhicule est équipé du changement de voie
automatique, Super Cruise peut déclencher
une manœuvre de changement de voie dans les
situations suivantes :
Pour dépasser un véhicule plus lent
•
• Lorsque la voie actuelle se termine
• Pour retourner sur la voie initiale
• Pour fournir de l'espace pour les véhicules
qui fusionnent à partir d'une voie de sortie.
Voir « Changement de voie Super Cruise »
plus loin dans cette section et Signaux de
changement de direction et de changement de
voies 3 142.
235
{ Avertissement
Super Cruise peut aider uniquement
à maintenir la position sur la voie en
parcourant des autoroutes compatibles.
Vous devez superviser la tâche de
conduite et surveiller les conditions
autoroutières. Vous devez pouvoir réagir
à des événements de circulation en
dirigeant, freinant ou accélérant. Voir
Conduite défensive 3 187.
Super Cruise est :
Pas un système de
conduite automatique.
•
• Ni un système d'évitement de collision
ni un système d'avertissement.
• Pas un substitut pour une supervision
correcte de la tâche de conduite.
Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter la
position actuelle sur la voie et les marquages de
voie à l'avant sur les autoroutes compatibles,
dans certaines conditions :
Caméras
•
• Détection du système de positionnement
global (GPS)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
236
Conduite et fonctionnement
• Carte de haute précision
• Données d'amélioration GPS téléchargées
via OnStar
Super Cruise fonctionne avec le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), qui commande
l'accélération et le freinage pendant que
Super Cruise est activé et fonctionne. Lire
attentivement et comprendre cette section
Super Cruise et la section ACC avant d'utiliser
Super Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé) 3 225.
Un plan de services connectés actif qui inclut
les services Super Cruise est nécessaire pour
utiliser Super Cruise.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Ni ne prévient les collisions ni n'avertit
du risque de collision.
• Ne dirige pas pour éviter des véhicules
arrêtés ou lents, des barrières ou des
cônes de travaux, des motos, des
enfants, des piétons, des animaux ou
d'autres objets sur la route.
• Ne dirige pas en réaction aux véhicules
ou objets proches de votre véhicule,
incluant les véhicules qui tentent
d'entrer sur votre voie.
• Ne réagit pas aux feux de circulation,
aux panneaux d'arrêt ou à d'autres
dispositifs de contrôle de la circulation.
{ Avertissement
Super Cruise ne gère pas de tous les aspects
de la conduite, ni ne fait tout ce qu'un
conducteur peut faire. Super Cruise ne
dirige que pour maintenir la position du
véhicule dans la voie actuelle ou, dans
certaines circonstances, pour changer de
voie. Super Cruise ne peut être utilisé
qu'avec un régulateur de vitesse adaptatif.
Ce que fait Super Cruise :
(Suite)
• Ne réagit pas au trafic traversant.
• N'exécute pas les virages.
• Ne dirige pas pour s'engager sur les
routes ou les quitter.
• Ne dirige pas pour éviter ou traverser des
zones de travaux.
• Ne fonctionne pas sur les rues de surface.
• Ne réagit pas au trafic en approche.
(Suite)
• Ne fonctionne pas en ville.
{ Avertissement
Certaines lois nationales et locales peuvent
exiger que les mains restent sur le volant
de direction en permanence. Ne relâcher le
volant que si la fonction Super Cruise est
engagée, si ceci ne présente pas de risque
et enfin si c'est autorisé par la législation.
Sinon, une collision est possible, causant de
graves blessures ou le décès.
{ Avertissement
À défaut de superviser la tâche de conduite
et de réagir de manière adéquate, même
lorsque Super Cruise fonctionne, peut
causer une collision. Super Cruise ne réagit
pas comme vous le feriez dans toutes
les situations de conduite et ne peut
pas maintenir la position sur la voie en
toutes circonstances.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
237
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement important de surveiller
le fonctionnement du véhicule, même
en utilisant Super Cruise. Ne pas utiliser
d'appareil portable en roulant, même
lorsque Super Cruise est engagé. Pour éviter
des blessures graves ou la mort :
Toujours rester assis correctement dans
le siège du conducteur avec votre
ceinture de sécurité bouclée.
Super Cruise ne peut être utilisé dans
des conditions de conduite complexes ou
incertaines, incluant :
Pas dans les zones de travaux
• Ne pas utiliser en ville.
• Ne pas utiliser en cas de freinage brutal
•
• Ne jamais retirer les mains du volant
de direction lorsque Super Cruise ne
fonctionne pas.
• Toujours vérifier la sécurité de la
•
circulation avant d'utiliser Super Cruise.
Garder toujours tout le véhicule et
les capteurs propres. Les capteurs se
trouvent à l'avant, sur les côtés et
à l'arrière du véhicule.
• Toujours respecter les limitations de
vitesse annoncées. Utiliser uniquement
Super Cruise à la vitesse autorisée
ou moins.
(Suite)
•
• Ni en approchant ni en quittant
les péages.
• Pas à l'approche d'un carrefour contrôlé
par un feu de circulation, un panneau
d'arrêt ou tout autre dispositif de
contrôle du trafic.
• Ne pas utiliser lorsque les marquages
de voie sont absents ou ne peuvent être
détectés. Par exemple, l'éblouissement
est excessif, les conditions météo
sont médiocres ou les voies sont
mal marquées.
ou d'urgence.
• Pas sur les rues de surface
• Pas sur une bretelle routière,
une station-service ou sous une
autoroute élevée.
• Pas en tractant une remorque non
conforme aux directives approuvées
par GM.
• Pas dans une voie de sortie de route.
À quel moment Super Cruise est-il disponible?
• Pas sur les routes glissantes
ou verglacées
• Pas en cas de mauvais temps, incluant
la pluie, la neige fondue, le brouillard, la
glace ou la neige
• Ni sur les routes sinueuses ni
en montagne
(Suite)
Indicateur lumineux de Super Cruise
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
238
Conduite et fonctionnement
Utilisation de Super Cruise
Super Cruise est conçu pour fonctionner
uniquement lorsque :
L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
3 225.
•
{ Avertissement
• La fonction de conducteur adolescent n'est
pas active.
• Le GPS détecte que le véhicule circule sur
une route à Super Cruise activé.
• Les capteurs de caméra et de radar
Conditions médiocres
fonctionnent, ne sont ni couverts, ni
obstrués, ni endommagés.
Super Cruise peut ne pas commencer
immédiatement à diriger, même si Super
Cruise est disponible et si Z a été pressé.
Pour éviter toute blessure grave ou
mortelle, ne retirer les mains du volant que
si la barre lumineuse du volant, le témoin
Super Cruise Z et le témoin du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) \ sont verts.
• Le système d'attention du conducteur
(DAS) détecte que la tête et les yeux du
conducteur sont dirigés vers la route.
• Les marquages de voie sont clairement
visibles et capables d'être détectés par
le système.
La fonction Super Cruise peut être indisponible
si le système détecte que la température de l'air
extérieur est très froide.
Conditions médiocres
Pour engager la fonction Super Cruise :
1. Appuyer sur 5 pour activer l'ACC.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le témoin ACC \ s'affiche
en blanc dans le groupe d'instruments. Se
reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé) 3 225.
Lorsque Super Cruise est disponible, le
témoin Super Cruise Z s'affiche en blanc
dans le groupe d'instruments.
2. Appuyer sur Z.
L'ACC règle la vitesse à la vitesse actuelle du
véhicule. Si l'ACC a déjà une vitesse réglée,
cette vitesse reprend.
Lorsque le réglage automatique de la vitesse
est équipé et activé, et qu'une nouvelle limite
de vitesse est détectée, l'ACC modifie la vitesse
de consigne sur la limite de vitesse de la route
(+/- le décalage sélectionné). Pour d'autres
informations sur la personnalisation de la
vitesse de consigne automatique, se reporter
à Régulateur de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 3 225.
{ Avertissement
Toujours surveiller ta vitesse du véhicule et
respecter la limite de vitesse, quel que soit
l'état de réglage automatique de la vitesse.
Lorsqu'il est engagé et qu'il ne dirige pas le
véhicule, la barre lumineuse du volant clignote
en bleu et le témoin Super Cruise Z s'allume
en bleu. Le conducteur commande la direction
et le Super Cruise ne dirige pas le véhicule.
Lorsque le véhicule est positionné au centre de
la voie, la barre lumineuse du volant et le
témoin Super Cruise Z s'allument en vert,
indiquant que Super Cruise dirige le véhicule.
Lorsque Super Cruise commande la direction,
que la circulation, les autres conditions et la
réglementation le permettent, et lorsqu'il est
sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le
volant de direction.
Faire toujours attention à la route et au
fonctionnement du véhicule. Surveiller et
rester toujours attentif à la circulation
environnante, y compris aux véhicules
qui peuvent traverser la route devant
votre véhicule.
Le conducteur peut à tout moment outrepasser
le contrôle de la direction par Super Cruise
en reprenant la maîtrise du volant. Lorsque
Super Cruise est engagé, toujours être préparé
à agir immédiatement — incluant la direction,
l'accélération et le freinage rapides, en cas
de besoin.
239
Super Cruise, lorsqu'engagé, permet au
système de collision avant d'alerter et
de freiner.
Direction manuelle et changement de voie
Le véhicule peut toujours être dirigé
manuellement, même pendant que Super
Cruise est engagé; par exemple, lors d'un
changement de voie.
Lorsque le volant est déplacé manuellement,
la barre lumineuse du volant clignote en bleu
et le témoin Super Cruise Z devient bleu sur
le groupe d'instruments pour indiquer que
Super Cruise ne dirige pas le véhicule.
Lorsqu'il est possible d'utiliser la fonction
Super Cruise pour reprendre la maîtrise de
la direction, positionner le véhicule au centre
de la voie, maintenir le volant de direction
jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant de
direction devienne verte puis relâcher le volant
de direction lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
240
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter les collisions, avant de changer
de voie :
Vérifier toujours les rétroviseurs.
•
• Jeter un regard par-dessus l'épaule.
• Utiliser les feux de direction.
Changement de voie Super Cruise
Changements de voie sur demande
Super Cruise peut diriger le véhicule pour
effectuer un seul changement de voie dans
certaines conditions, à la demande du
conducteur an activant un clignotant, ou
automatiquement à l'initiative du système
Super Cruise.
Pour demander un changement de voie :
1. Vérifier que la voie à côté de votre
véhicule est libre et que les conditions de
changement de voie sont sûres.
2. Utiliser le levier des clignotants pour
activer le clignotant dans la direction du
changement de voie souhaité.
3. Replacer le levier des clignotants en
position neutre après le changement de
voie. Se reporter à Signaux de changement
de direction et de changement de voies
3 142.
Pour annuler un changement de voie,
remettre le levier des clignotants en position
neutre, déplacer le levier dans la direction
opposée au changement de voie, ou braquer
manuellement à tout moment.
Changements de voie automatiques
Si le véhicule est équipé du changement
de voie automatique, et si le paramètre de
changement de voie automatique est activé,
le Super Cruise peut initier un changement de
voie unique dans les conditions suivantes :
Vers la gauche pour dépasser un véhicule
plus lent et changer ensuite de voie vers la
droite pour revenir à la voie d'origine.
•
• Vers la voie de gauche ou de droite lorsque
•
la voie actuelle se termine plus loin.
À la voie de gauche ou de droite lorsqu'un
véhicule plus lent est détecté sur la voie
adjacente qui se termine, afin de laisser de
l'espace au véhicule qui arrive dans la voie.
Pour annuler un changement de voie Super
Cruise, déplacer le levier des clignotants ou
braquer manuellement à tout moment.
Si le Super Cruise détecte que la voie est
libre, il dirige le véhicule pour effectuer le
changement de voie. Un message s'affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB)
pendant le changement de voie pour fournir
plus d'informations sur l'état du changement
de voie.
La fonction de changement de voie du Super
Cruise est uniquement disponible sur les routes
à chaussées séparées compatibles avec le
Super Cruise.
La fonction de changement de voie
automatique du Super Cruise n'est pas
disponible lorsqu'une zone de construction
est détectée.
Le changement de voie du Super Cruise peut
être désactivé lorsqu'une remorque ou d'autres
accessoires (par exemple, un porte-vélo, un
plateau de chargement, etc.) sont détectés.
Ne pas utiliser le changement de voie Super
Cruise en tractant une remorque.
La fonction de changement de voie Super Cruise
peut être personnalisée pour être désactivée,
activée par les clignotants ou automatique
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
dans les paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Changement de voie
Super Cruise.
{ Avertissement
Le changement de voie Super Cruise
peut ne pas détecter un véhicule dans
une voie adjacente. Surveiller toujours la
conduite et les conditions de circulation
en utilisant la fonction de changement
de voie Super Cruise. Ne demander un
changement de voie que lorsque les
conditions de circulation sont sûres pour un
changement de voie, et rester prêt à diriger
manuellement le véhicule. Voir Guidage
manuel et changement de voie, plus haut
dans cette section.
241
Alerte de prise de contrôle
{ Avertissement
Super Cruise ne maintient pas la vitesse
du véhicule pendant que le témoin
lumineux du volant clignote en rouge.
Si le témoin lumineux du volant clignote
en rouge, reprendre immédiatement la
conduite manuelle pour éviter les blessures
graves ou le décès. Si vous ne reprenez
pas la direction manuelle, le véhicule
commencera à ralentir dans la même voie
et finira par s'arrêter complètement sur
la route.
Chaque fois que la barre lumineuse du volant
de direction clignote en rouge, reprendre
immédiatement la direction manuelle.
Pour commencer à diriger manuellement le
véhicule, tenir fermement le volant avec les
deux mains en utilisant les régions mises en
évidence sur le graphique.
Le témoin Super Cruise Z s'allume en rouge
dans le groupe d'instruments et un message
s'affiche dans le CIB. En outre, des signaux
sonores retentissent ou le siège à alerte de
sécurité vibre, le cas échéant. Pour visualiser les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de
détection. Après avoir commencé à diriger
manuellement, le Super Cruise se désengage.
Le clignotement en rouge de la barre lumineuse
du volant de direction peut survenir dans les cas
suivants :
Lorsque les marquages de voie sont peu
visibles ou que la visibilité est limitée.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
242
Conduite et fonctionnement
• Le système d'attention du conducteur
(DAS) ne détecte pas que la tête et les yeux
du conducteur sont dirigés vers la route.
• L'ACC a été annulé.
• Le véhicule est dans un virage serré ou les
voies sont trop larges ou le véhicule entre
rapidement dans un virage.
• La limite de vitesse sur route non divisée
compatible avec Super Cruise est inférieure
à 72 km/h (45 mi/h).
• La route compatible avec le Super Cruise
se termine.
• Le véhicule approche d'une intersection
contrôlée par un feu de circulation, un
panneau d'arrêt ou un autre dispositif de
contrôle de la circulation.
• Une défaillance du système Super
Cruise survient.
• Super Cruise est incapable d'effectuer la
manœuvre de changement de voie.
• Super Cruise détecte que la température de
l'air extérieur est très froide.
Attention à la route
{ Avertissement
Super Cruise est un système d'aide à la
conduite qui ne peut détecter ni prévoir
avec précision toutes les situations. Super
Cruise n'est pas un système anticollision.
Pour éviter des blessures graves ou le
décès, vous devez surveiller la conduite
et les conditions routières. Il se peut que
vous deviez réagir aux événements de
circulation routière par la direction, le
freinage ou l'accélération. Voir Conduite
défensive 3 187. Super Cruise ne peut pas
non plus déterminer si vous êtes éveillé,
endormi, en état d'ébriété ou concentré
sur la conduite sécuritaire. Le véhicule
pourrait heurter d'autres véhicules, sortir
de la voie ou quitter la route. Une attention
particulière est toujours requise pendant la
conduite, même lorsque vous utilisez Super
Cruise. Soyez prêt à reprendre le volant ou
à serrer les freins à tout moment.
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves, voire la
mort, soyez vigilant et portez une attention
particulière en empruntant les bretelles
d'entrée et de sortie d'autoroutes ainsi
qu'en traversant les passages à niveau
avec Super Cruise. Soyez prêt à prendre
le contrôle du véhicule si nécessaire. Les
changements dans la circulation des voies
autour des bretelles d'entrée et de sortie
peuvent momentanément empêcher Super
Cruise de détecter la voie correcte. Si c'est le
cas, Super Cruise peut tenter d'actionner les
commandes de direction pour ramener le
véhicule dans la bonne voie et dans de rares
circonstances, peut sur-corriger le véhicule
et l'amener à traverser momentanément
une voie adjacente à votre véhicule, à moins
que vous le dirigez manuellement pour
maintenir la position sur la voie.
Le système d'attention du conducteur (DAS)
dans la colonne de direction surveille en
permanence la position de la tête et des yeux
du conducteur pour évaluer l'attention du
conducteur à la route. La caméra n'enregistre ni
ne partage ni images, ni son, ni vidéo.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme de
la tête peuvent interférer avec le rendement de
la caméra. Pour améliorer le rendement de la
caméra, lever ou abaisser le volant de direction,
ou modifier la position du siège.
243
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
244
Conduite et fonctionnement
Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes :
Première alerte
Seconde alerte
• Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne sont
peut-être pas dirigés vers la route.
• Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route.
• Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le conducteur
pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse en rouge.
En outre, soit des signaux sonores retentissent soit le siège à alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule
> Collision/Systèmes de détection.
• Prendre le volant et Super Cruise peut se désengager ou la barre lumineuse du volant clignote en bleu pour indiquer la
reprise par le conducteur. Ne pas lâcher le volant avant que la barre lumineuse du volant ne soit allumée en vert.
• Pour réenclencher le Super Cruise après l'avoir désenclenché, appuyer sur Z au volant. Voir « Utilisation de Super
Cruise » plus haut dans cette section.
• Si la barre lumineuse du volant clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous demande de prendre le
contrôle du véhicule.
Troisième alerte
• Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées.
• Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Super Cruise ne peut pas être réactivé tant que le véhicule n'est
pas éteint et rallumé.
• Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les feux d'arrêt
et les feux de détresse s'allument.
• Prendre le contrôle du véhicule et continuer à rouler.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrêmement lents;
circulation transversale
{ Avertissement
Super Cruise n'est pas un système
d'évitement des collisions et ne dirige ni ne
freine pour éviter les collisions. Super Cruise
ne dirige pas pour éviter un accident avec
des véhicules immobilisés ou lents. Vous
devez superviser la tâche de conduite et il
se peut que vous deviez diriger et freiner
pour éviter un accident, particulièrement
dans la circulation à l'arrêt ou lorsqu'un
véhicule entre soudainement dans votre
voie. Faire toujours attention lorsque vous
utilisez Super Cruise. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un accident
causant des blessures graves ou le décès.
Virages sur la route
{ Avertissement
Le véhicule peut quitter votre
voie de circulation. Pour éviter les
collisions, toujours être prêt à diriger
(Suite)
Avertissement (Suite)
manuellement. Super Cruise peut ne pas
détecter votre voie en virage sur la route.
Super Cruise peut ne pas détecter les
marquages dans votre voie. Il se peut que
vous n'ayez pas le temps de réagir à un
véhicule qui se trouve dans la voie à côté de
votre véhicule dans les courbes de la route.
Super Cruise peut redonner le contrôle au
conducteur plus souvent dans un virage
serré en tractant une remorque.
245
En entrant dans un virage, Super Cruise peut
ne pas détecter les marquages de voie et ne
peut pas régler la direction suffisamment pour
rester dans votre voie de circulation. Dans ce
cas, vous devez diriger le véhicule.
Super Cruise peut détecter d'autres marquages
de voie qui ne sont pas dans votre voie et peut
ou ne peut pas diriger de manière adéquate
pour le maintien dans votre voie.
Super Cruise peut fonctionner différemment
dans des virages serrés. Il peut quitter la voie de
circulation si le virage est trop serré.
Super Cruise peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer une direction
considérée inutile. Il peut réagir à des
marquages de voie sur d'autres voies, des
panneaux, des barrières de sécurité ou
à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou
à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération
normale. Le véhicule n'exige aucun entretien.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
246
Conduite et fonctionnement
Autres véhicules entrants dans votre voie
Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule
qui entre dans votre voie ou peut ne pas
freiner suffisamment vite pour éviter une
collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Intersections; véhicules en amont qui
traversent la route
Super Cruise ne freine pas le véhicule
à l'approche d'une intersection où la circulation
est régulée par un feu de circulation ou un
panneau de stop. Super Cruise ne détecte pas
les véhicules en amont qui traversent la route,
y compris aux intersections, et ne dirige ni
ne freine automatiquement le véhicule pour
éviter une collision. Vous devez freiner et
diriger le véhicule manuellement.
Traction d'une remorque
Super Cruise peut être utilisé en tractant
une remorque lorsque la remorque attelée
respecte les limites de taille et de poids qui
sont indiquées dans la section Remorquage. Se
reporter à Traction de remorque 3 291.
Lorsque le Super Cruise est utilisé sur
des véhicules équipés d'un contrôleur de
freins de remorque du marché secondaire,
désenclencher le Super Cruise avant
d'appliquer le frein de remorque manuel.
Le Super Cruise ne se désengage pas
automatiquement lorsque le frein manuel de la
remorque est serré.
Ne pas utiliser le changement de voie Super
Cruise en tractant une remorque.
Pour plus d'informations sur la traction d'une
remorque, voir Traction de remorque 3 291.
Super Cruise en montagne
Ne pas utiliser Super Cruise si la route
est escarpée.
Super Cruise sur les routes non divisées
Super Cruise peut être disponible sur les routes
non divisées qui sont cartographiées, en dehors
des zones urbanisées et pour lesquelles la
limite de vitesse est supérieure à 72 km/h
(45 mi/h).
Aperçu de l'indicateur lumineux de
Super Cruise
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
247
La barre lumineuse au volant et le témoin lumineux du groupe d'instruments fournissent des informations importantes relatives au fonctionnement de
Super Cruise, qui sont les suivantes :
Barre lumineuse du volant
de direction
Témoin du groupe d'instruments
Description de Super Cruise
Désactivée
Désactivée
Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire
le véhicule manuellement.
Désactivée
Blanc
Super Cruise est disponible et peut être engagé.
Vert fixe
Vert fixe
Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au fonctionnement
du véhicule.
Clignotement en bleu
Éclairement permanent en bleu
Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir
« Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section.
Vert clignotant
Vert fixe
Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route.
Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans
cette section.
Rouge clignotant
Rouge fixe
Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se
désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
248
Conduite et fonctionnement
Désactivation de Super Cruise
Il existe deux manières de désactiver Super
Cruise :
• Appuyer sur Z pendant que les mains
sont sur le volant. La direction Super Cruise
se désengage.
• Appuyer sur la pédale de frein pendant
que vos mains sont sur le volant de
direction. La direction Super Cruise et l'ACC
se désengagent.
Messages Super Cruise
Si le témoin Super Cruise Z ne s'affiche pas,
appuyer sur Z au volant pour afficher un
message du CIB indiquant pourquoi le système
n'est pas disponible.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
249
Si Super Cruise se désengage, une pression sur Z dans les 10 secondes après le désengagement permet d'afficher un message sur le CIB indiquant la
raison du désengagement de Super Cruise.
Résumé des messages du Super Cruise
Message du Super Cruise
Résumé des messages du Super Cruise
Abonnement requis
L'abonnement aux Services connectés requis a peut-être pris fin.
Presser le bouton OnStar.
Appuyer sur le bouton bleu OnStar dans votre véhicule pour parler avec un conseiller OnStar, qui peut aider
à déterminer le problème et les mesures à prendre.
Indisponible, activer le régulateur de
vitesse adaptatif
L'ACC doit être en fonction avant que Super Cruise ne puisse être activé.
Une vitesse de consigne n'est pas nécessaire avant d'activer le Super Cruise.
•
• Il n'est pas nécessaire d'engager (d'activer) l'ACC avant d'activer Super Cruise.
Fin de route non disponible
Super Cruise est désactivé parce que la voie de circulation se termine.
Pas d'information routière disponible
• Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion de route à accès contrôlé. De récents
travaux de reconstruction de la route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de
nouvelles informations cartographiques soient disponibles.
• Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une autoroute à accès contrôlé ou une route
•
compatible à circulation séparée ou non est nécessaire pour utiliser le Super Cruise.
Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et droit, de la route.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
250
Conduite et fonctionnement
Message du Super Cruise
Résumé des messages du Super Cruise
Les capteurs indisponibles ne trouvent
pas les lignes de la bande
des circulation
• La pluie ou la neige empêche le système de détecter les lignes de la voie.
• La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au crépuscule.
• Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés sur la route.
• Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil.
• Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont présentes.
• Le soleil brille dans la caméra DAS.
• Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule.
• Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent la vision de la caméra DAS du visage
Unavailable Sensor Can't See Face
Clearly (indisponible, le capteur ne
peut pas voir clairement le visage)
du conducteur.
• La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le DAS puisse détecter le conducteur.
Régler la colonne de direction ou le siège si le message se présente fréquemment.
Indisponible, le regard s'éloigne trop
longuement de la route
Le système détecte que le conducteur ne regarde pas la route.
Indisponible, conduite trop rapide
Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph).
La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est plus ou moins serré. Si nécessaire,
le véhicule diminue automatiquement la vitesse.
Indisponible, conduite dans une voie
de sortie
Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de sortie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Message du Super Cruise
251
Résumé des messages du Super Cruise
• La réception GPS est peut-être médiocre (par ex. dans des zones isolées).
• La réception GPS peut être bloquée par de grands bâtiments ou des structures de grande taille, par exemple.
Indisponible, vous avez pris le contrôle • La pédale de frein est enfoncée.
du véhicule
• Le système ACC a été annulé ou désactivé.
Indisponible, signal GPS perdu
Indisponible, capteur obstrué
Éliminer la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et à l'arrière du véhicule.
Indisponible - Dépassement de la limite Super Cruise a détecté que la remorque dépasse la limite de poids autorisée.
de poids
Non disponible – remorque
trop instable
Super Cruise a détecté que la remorque attelée provoque une instabilité de la direction. Vérifier la remorque
et/ou le chargement.
Non disponible – remorque
trop grande
La taille de la remorque (longueur/largeur) est supérieure à celle prise en charge pour le fonctionnement du
Super Cruise.
Indisponible - Voie trop étroite
Super Cruise a détecté que la largeur de la voie à l’avant est trop étroite pour le fonctionnement du système
Super Cruise en tractant une remorque.
Indisponible, virage serré
Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y naviguer. Super Cruise sera
disponible après le virage.
Super Cruise indisponible
Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites dans les autres messages.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
252
Conduite et fonctionnement
Message du Super Cruise
Résumé des messages du Super Cruise
Super Cruise bloqué, voir le guide
du propriétaire
Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par le système Super Cruise. Le système
Super Cruise va rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Ceinture de sécurité non bouclée
- indisponible.
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Mode conducteur adolescent actif
- indisponible
Le mode ado est activé.
Mode neige - indisponible
Un chasse-neige est attaché.
Intersection non soutenue
- indisponible
Super Cruise a détecté une intersection non supportée.
Approche d'une gare de péage
- indisponible
Super Cruise a détecté l'approche d'une gare de péage.
Garde au sol hors normes indisponible La hauteur de caisse du véhicule est hors de la plage opérationnelle Super Cruise.
Mise en garde Zone en travaux –
conduire avec prudence
Super Cruise a détecté une zone en travaux.
Mises à jour cartographiques
Les informations cartographiques Super Cruise
doivent être mises à jour périodiquement afin
de déterminer si Super Cruise est disponible sur
certaines routes.
La désactivation du Wi-Fi du véhicule, du
partage de données Hotspot ou des services
de localisation désactivera les mises à jour
automatiques de la carte. Super Cruise arrêtera
de fonctionner si les cartes ne sont pas à jour.
Téléchargement des données
Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède
un abonnement de service actif, des données
supplémentaires peuvent être recueillies
à travers le système OnStar. Ceci inclut
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
l'information au sujet du fonctionnement du
véhicule, l'implication du véhicule dans une
collision, l'utilisation du véhicule et de ses
fonctions et, dans certains cas, la localisation
et la vitesse GPS approximatives du véhicule.
Se reporter aux conditions d'utilisation OnStar
et à la déclaration de confidentialité du site
Internet OnStar.
Services de localisation
Ce réglage active ou désactive le partage
de l'emplacement du véhicule à l'extérieur
du véhicule pour certaines raisons. Même
si le réglage des services de localisation est
désactivé, l'information sur la localisation
du véhicule continuera à être partagée
pour les services d'urgence et Super Cruise,
selon l'équipement.
Entretien du système
La caméra sur le haut de la colonne de direction
est équipée d'un recouvrement d'objectif qui
peut se ternir au fil du temps et affecter le
rendement de la caméra. Nettoyer le couvercle
de lentille au moyen d'un chiffon doux aspergé
d'un nettoyant pour vitre. Frotter délicatement
la lentille puis l'essuyer. Ne jamais utiliser
de linges/produits abrasifs ou de produits
chimiques corrosifs d'aucune sorte sur le
recouvrement de l'objectif.
Super Cruise utilise le radar avant, la caméra
avant et des caméras à 360 degrés pour
son fonctionnement. Des surfaces propres
sont nécessaires au fonctionnement de Super
Cruise. Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 225, « Caméra de vision
périphérique » sous Systèmes avancés dʹaide
à la conduite 3 253, et Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 3 280, au sujet de l'entretien.
Attention
La fonction Super Cruise est un système
hautement sophistiqué qui ne peut être
réparé que par des techniciens qui
disposent de la formation adéquate, des
outils et des instructions de sécurité,
comme ceux de votre concessionnaire.
Sans la formation et les outils adéquats,
le véhicule peut être endommagé.
253
Systèmes avancés dʹaide
à la conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer
à éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite,
une marche arrière et une manoeuvre
de stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne
remplacent pas l'attention du conducteur
et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou voir les avertissements émis
par ces systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer des
blessures, la mort ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive 3 187.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne
vont pas :
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
•
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
254
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
• Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
• Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
• Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
• Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
• Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un autocollant,
un aimant, ou une plaque métallique.
• Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur
signale des obstacles au conducteur en bipant.
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Confort
et commodité.
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte
de sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu
de biper. Pour visualiser les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil
de l'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Collision/Systèmes de détection.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher
lorsque les systèmes sont indisponibles
ou bloqués.
• Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
• Calandre et phares
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
• Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
• Extérieur du pare-brise devant
les rétroviseurs
• Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
• Pare-chocs de coin latéral arrière
• Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide
à la conduite faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 3 400.
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), la vision périphérique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant et arrière
(FRPA) ainsi que l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peuvent aider
le conducteur à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les environs du
véhicule en stationnant ou en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de
la marche arrière (R) après un court délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour)
du système infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph)
en position D (conduite).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
255
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
256
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou sous
le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un objet.
Ce triangle passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule pour se
garer ou reculer.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à proximité
de l'écusson de marque avant, les caméras
latérales se trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se trouve audessus de la plaque d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran précédent,
si le véhicule n'est pas en marche arrière (R)
appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back
(retour) du système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D).
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Vues de la caméra
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
(Suite)
Toucher les boutons d'affichage de caméra,
en bas de l'écran infodivertissement. Les
affichages disponibles varient selon les options
du véhicule.
Vue standard avant/arrière : Affiche une image
de la zone à l'avant ou derrière le véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra
257
est active. Une pression sur le bouton plusieurs
fois permet de basculer entre les vues avant et
arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un objet
à moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue
en plongée avant ou arrière du véhicule. Le fait
de toucher le bouton permet de basculer entre
les deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des
objets à proximité des côtés avant ou arrière du
véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. En touchant le bouton
plusieurs fois, la vue bascule entre l'avant et
l'arrière. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible
lorsque la vue latérale avant/arrière est active.
Vue de l'attelage : Aide pendant le raccordement à une remorque. Affiche une vue agrandie
de l'attelage pour faciliter l'alignement de la
boule d'attelage du véhicule au coupleur de
remorque. Le passage en P (stationnement)
avec cette vue enclenche automatiquement le
frein de stationnement électrique (EPB).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
258
Conduite et fonctionnement
Lignes de guidage : Lignes de guidage disponibles sur l'affichage. Les marques horizontales
représentent la distance par rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues,
à l'écran Infodivertissement. La vue de haut
en bas peut être activée ou désactivée en
effleurant plusieurs fois sur le bouton Top
Down View (vue de haut en bas).
Guidage d'attelage
Selon l'équipement, cette fonction affiche
une simple ligne de guidage, centrée sur
l'écran de la caméra, pour aider à aligner
la boule d'attelage d'un véhicule avec un
coupleur de remorque. Sélectionner le bouton
de ligne de guidage de la remorque, puis
aligner la ligne de guidage de la remorque
sur l'attelage de remorque. En reculant,
manœuvrer le volant en conséquence pour
maintenir la ligne de guidage centrée sur
le coupleur. Les superpositions graphiques
de la RVC d'assistance au stationnement ne
s'affichent pas lorsque la ligne de guidage de
la remorque est active. Le guidage d'attelage
n'est disponible qu'en Vue standard.
Pour voir/contrôler la remorque lorsque le
véhicule avance à une vitesse supérieure à 12
km/h (8 mi/h), toucher CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement pour afficher la vue de la
caméra arrière. Toucher X pour quitter la vue,
ou elle sera supprimée automatiquement au
bout de huit secondes.
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement
pour reculer le véhicule vers un attelage
de remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le
statut de la remorque. Ne pas l'utiliser
à d'autres fins, telles que des décisions de
changement de voie. Avant de procéder
à un changement de voie, toujours regarder
les rétroviseurs et jeter un coup d'œil pardessus l'épaule. Une utilisation incorrecte
pourrait entraîner de graves blessures.
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA). Dans
certaines conditions, le système d'assistance
au stationnement peut aider le conducteur lors
des manœuvres de recul et de stationnement
lorsque le véhicule est conduit à une vitesse
maximale de 9 km/h (6 mph). Un voyant
lumineux dans le bouton d'assistance au
stationnement indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar.
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des objets
et sur la mesure dans laquelle il peut le faire.
Garder les capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante ; et nettoyer
les capteurs après un lavage de la voiture par
des températures glaciales. Les capteurs qui
ne sont pas propres peuvent ne pas détecter
les objets ou peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite prudente
et attentive. Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des enfants,
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
des piétons, des cyclistes, des animaux
ou des objets situés sous le pare-chocs ou
trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est
pas disponible à des vitesses supérieures
à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs avant
d'avancer ou de reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et la
distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus
un objet détecté se rapproche, plus les barres
s'allument et changent de couleur, passant du
jaune à l'orange puis au rouge. Les véhicules
équipés de RPA montreront l'amphithéâtre
à l'arrière du véhicule, et si le véhicule en
est équipé, le FRPA montrera l'amphithéâtre
à l'avant et à l'arrière.
Des bips sonores avertissent le conducteur de
la présence de certains objets détectés autour
du véhicule. La fréquence des bips augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. Lorsque l'objet est très proche du
véhicule, les bips sont continus. Les bips
peuvent être mis en sourdine en appuyant
sur le bouton de mise en sourdine à l'écran.
Activation et désactivation du système
Pour visualiser les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Collision/Systèmes de détection.
Si le véhicule est équipé d'un attelage de
remorque, sélectionner ACTIVÉE - FIXÉ à l'aide
des menus du système Infodivertissement
pour permettre à l'assistance au stationnement
de fonctionner correctement. L'assistance au
259
stationnement est capable de compenser un
attelage de remorque jusqu'à 0,3 m (1 pi) en
longueur et en largeur.
L'assistance au stationnement peut ne pas
fonctionner correctement avec des attelages
de remorque plus grands, car cela peut
entraîner une information inexacte sur les
objets à l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque en
tractant une remorque pour éviter les bips
indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé
pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les
conditions suivantes :
Les capteurs ne sont peut-être pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la
glace ou la neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien extérieur
3 369.
•
• Les capteurs de l'assistance au
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace peut
se déposer autour et à l'arrière des capteurs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
260
Conduite et fonctionnement
sans que cela se voie nécessairement. Ceci
peut se produire après avoir lavé le véhicule
par temps froid. Le message peut ne pas
disparaître avant que le givre ou la glace
ait fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que les
conditions ci-dessus n'existent pas, amener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Ceci peut se produire dans les
situations suivantes :
Le conducteur a désactivé le système.
•
• Un objet bloque actuellement les
capteurs arrière (par exemple, un portevélos, un hayon, un attelage de
remorque, etc.). Une fois l'objet retiré,
l'assistance au stationnement reprend son
fonctionnement normal.
• Le pare-chocs est endommagé. Emmener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
• D'autres conditions, comme des vibrations
provenant d'un marteau perforateur ou la
compression de freins pneumatiques sur
un très grand camion, on un impact sur le
performance du système.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige
le véhicule vers des places de stationnement
parallèles et perpendiculaires. Un affichage et
des signaux sonores vous guident pour les
manœuvres de stationnement.
Ne pas utiliser l'APA en cas de traction
d'une remorque.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter
les objets se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont
pas rigides (par exemple, les arbustes
et les clôtures à mailles losangées), les
objets situés sous le pare-chocs, les objets
en hauteur (par exemple, les camions
à plate-forme), les objets suspendus, les
(Suite)
Avertissement (Suite)
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple, les
piétons, les cyclistes, les véhicules). Vérifier
toujours que la place de stationnement
est appropriée pour le stationnement
d'un véhicule. L'APA ne peut pas réagir
à des changements dans l'espace de
stationnement, tels que le déplacement
d'un véhicule adjacent ou l'entrée d'une
personne ou d'un objet sur l'espace
de stationnement. L'APA ne détecte ni
n'évite le trafic qui se trouve derrière ou
à côté du véhicule. Soyer toujours prêt
à arrêter le véhicule pendant la manœuvre
de stationnement.
Appuyer sur le commutateur L de l'écran
d'infodivertissement pour activer le système
afin de rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et à moins
de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du
véhicule doit être inférieure à 30 km/
h (18 mph). Le système ne peut pas :
Détecter s'il s'agit d'un emplacement de
stationnement légalement autorisé.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Effectuer un stationnement exactement
dans l'alignement du véhicule situé
à côté si l'on approche de l'emplacement
sous un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
• Effectuer un stationnement exactement
centré dans un emplacement dont les
marquages sont trop larges.
• Toujours détecter les trottoirs courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA recherche
des places de stationnement à droite du
véhicule. Pour rechercher une place de parking
à gauche, tournez le clignotant gauche ou, si
disponible, modifiez la sélection latérale dans
l'écran d'infodivertissement.
Pour passer du mode de stationnement
parallèle au mode de stationnement
perpendiculaire, touchez les icônes à l'écran
pendant le processus de recherche ou, si
disponible, changez le mode de stationnement
dans l'écran d'infodivertissement.
Après avoir complètement dépassé un espace
suffisant, un bip sonore retentit.
Un message s'affiche ensuite pour arrêter
le véhicule et sélectionner une des options
suivantes :
Oui, stationnement
•
• Continuer la recherche
Suivez les instructions affichées.
261
Le volant de direction vibre brièvement pour
vous rappeler de retirer les mains du volant.
L'APA utilise le régime de ralenti et le
freinage pour stationner. Si le régime de
ralenti n'est pas suffisant, appuyez doucement
sur l'accélérateur.
Vérifiez l'environnement et soyez prêt à vous
arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou
les objets non détectés par le système.
En cas de freinage du conducteur, l'APA ne
se désengage pas. La direction manuelle ou
les changements de vitesse par le conducteur
désengagent automatiquement l'APA.
La vitesse du véhicule est limitée à un
maximum de 5 km/h (3 mph) pendant la
manœuvre de stationnement.
Une flèche de progression indique l'état de
la manœuvre de stationnement. En fonction
de l'espace disponible, des manœuvres
supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires
et d'autres instructions peuvent s'afficher.
Lors de changements de rapport, laisser la
direction automatique s'exécuter avant de
poursuivre la manœuvre de stationnement.
L'APA émet un bip et affiche un message
indiquant PARKING COMPLETE (stationnement
terminé). Appliquer les freins et mettre le
véhicule en position P (stationnement).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
262
Conduite et fonctionnement
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
L'écran APA est fermé ou réduit.
•
• Le volant est utilisé par le conducteur.
• La vitesse maximale autorisée est dépassée.
• Le frein de stationnement est serré ou un
changement de vitesse se produit.
• Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
• Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
Le système APA peut nécessiter une courte
période de conduite dans des virages pour
se calibrer.
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, cela peut être causé
parce que le système est en train de manœuvrer
le véhicule dans un espace préalablement
détecté. Le système APA n'a pas besoin
d'être entretenu.
s'affiche au CIB.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Le conducteur ouvre la porte et sa ceinture
de sécurité est débouclée.
Avertissement de recul et freinage
automatique en marche arrière (RAB)
• Un message du véhicule de priorité élevée
•
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le frein maintient le véhicule jusqu'à ce que
le frein de stationnement soit serré ou que
le frein soit appliqué, ou que le levier de
vitesses du véhicule soit déplacé en position de
stationnement (P)
Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur L.
Si équipé et si activé, lorsque la marche arrière
(R) est engagée, l'avertissement de recul avertit
de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h) et
le système RAB peut automatiquement freiner
vigoureusement à des vitesses comprises entre
1 et 32 km/h (0,5 et 20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe une
fois de l'arrière la première fois qu'un objet est
détecté ou vibre deux fois des deux côtés du
siège d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des bips sont
émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité
vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8
km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des animaux ou
des objets situés sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule. Dans certains
cas, par exemple à vitesse assez élevée, le
système peut ne pas avoir assez de temps
pour appliquer les freins. Afin d'éviter
tout risque de blessure, mort ou dégâts
sur le véhicule, même avec le système
d'avertissement de recul, toujours vérifier
la zone autour du véhicule et observer tous
les rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R (marche
arrière), si le système détecte que le véhicule
recule trop rapidement pour éviter une
collision avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut freiner
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
automatiquement et s'arrêter brusquement
pour éviter ou réduire les dommages causés par
une collision en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière)
ne peut pas éviter toutes les sortes
de collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné
à remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) quand un objet est détecté
directement derrière le véhicule. Il peut
ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera pas pour
des objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les cyclistes, les
animaux ou les objets sous le pare-chocs
ou qui sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort
ou des dégâts au véhicule, même avec le
RAB, contrôler toujours la zone autour du
véhicule avant et pendant la marche arrière.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre sécurité
est assurée, appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur à tout moment pour neutraliser
le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
263
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes
de détection.
Alerte de piéton arrière
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte
des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la
conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les
performances de la fonction sont très limitées.
Des freinages inattendus sont possibles avec un
accessoire installé de manière statique, comme
un porte-vélos ou un porte-bagages monté
sur l'attelage.
Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière
Activation et désactivation des fonctions
Le RAB peut être activé ou désactivé sur le
système d'infodivertissement. Pour visualiser
les paramètres disponibles à partir de l'écran
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
264
Conduite et fonctionnement
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés du
siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté
à proximité du véhicule, ce symbole clignote
en rouge sur l'écran d'infodivertissement,
accompagné de dix bips émis à l'arrière ou,
si le véhicule en est équipé, de sept bips émis
des deux côtés du siège conducteur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
• La RVC est obstruée par des saletés, de la
neige ou de la glace.
• La RVC, les feux arrière ou les feux
de recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
• Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le véhicule.
Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il
détecte un piéton, et il peut ne pas détecter
tous les piétons si :
Le piéton ne se trouve pas directement
derrière le véhicule, complètement
visible pour la caméra de vision arrière
(TVS), ou s'il n'est pas debout.
•
• Le piéton fait partie d'un groupe.
• Le piéton est un enfant.
• La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
(Suite)
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle de
piétons autour du véhicule avant de reculer.
Être prêt à réagir et à appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 3 187. Garder la
RVC, les feux arrière et les feux de recul
propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Selon l'équipement, des alertes peuvent
être paramétrées pour émettre des bips ou
des impulsions de siège. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision
> Type d'alerte.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur
l'écran d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche orientée
vers la gauche ou vers la droite pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à droite ou
trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du
côté droit ou du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
Si le véhicule en est équipé, le RCTB affiche
un triangle d'avertissement rouge avec une
flèche pointant vers la gauche ou la droite sur
l'écran d'infodivertissement pour avertir de la
circulation venant de la gauche ou de la droite.
Le système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
objets venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois
bips retentissent à gauche ou à droite, selon la
direction du véhicule détecté. Le système RCTB
arrête complètement le véhicule si une collision
est imminente.
système d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage d'urgence
autonome (AEB) et/ou le système de freinage
en présence de piéton à l'avant (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en réduire
les dégâts.
Conduite avec une remorque
Faites attention en reculant lorsque vous
tractez une remorque. Les fonctions RCTA
et RCTB sont automatiquement désactivées
lorsqu'une remorque est attelée.
Système d'alerte de collision
avant
Activation et désactivation de fonction
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec
un rapport de marche avant engagé, le
système d'alerte de collision avant (FCA),
le système d'avertissement de sortie de
voie (LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA), le
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des chocs frontaux.
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui précède, FCA (alerte de collision avant)
émet une alerte rouge clignotante sur le parebrise et émet des bips ou des impulsions
rapides sur le siège du conducteur. FCA allume
également une alerte visuelle orange si l'on suit
un autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). Si
le véhicule est équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules
à des distances d'environ 110 m (360 pi) et
265
fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 3 225.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se déplaçant
plus lentement ou immobilisé devant, ou
lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule,
le système d'alerte de collision (FCA) peut
ne pas fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut aussi ne
fournir aucun avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les garde-fou,
les ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite défensive
3 187.
La FCA peut être désactivée. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
266
Conduite et fonctionnement
Détection du véhicule devant vous
Avertissement (Suite)
Les avertissements du FCA n'apparaissent pas
si le système FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant apparaît en
vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas
détectés dans les virages, sur les rampes de
sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison
d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule
qui précède est partiellement bloqué par des
piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera
pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne
soit complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un véhicule.
Il peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant le le capteur FCA est masqué par de
(Suite)
la saleté, de la neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé. Il peut ne pas
détecter un véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard, pluie
ou neige ou si les phares ou le pare-brise
ne sont pas propres ou en bon état. Garder
le pare-brise, les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le parebrise. De même, huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant, ou
les deux côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La première
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
pression sur le bouton indique le réglage actuel
sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer
les conditions de circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
Si le véhicule en est équipé, la distance de suivi
d'un véhicule en mouvement qui se trouve
à l'avant est indiquée en secondes sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
3 129. La distance temporelle minimale de suivi
est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est
trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont
pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes
sont normales et le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
•
• Nettoyer tout l'avant du véhicule.
• Nettoyer les phares.
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)
Le système AEB peut permettre d'éviter ou de
réduire les dégâts consécutifs à des accidents
par l'avant. L'AEB comprend également
267
l'assistance intelligente au freinage (Intelligent
Brake Assist/IBA). Si le système détecte un
véhicule qui le précède et qui roule dans
la même direction, il peut aider ou freiner
automatiquement afin d'éviter une collision
potentielle. Cela peut aider à éviter ou à réduire
la gravité des accidents lors de la conduite en
marche avant. Selon la situation, le véhicule
peut automatiquement freiner modérément
ou fortement. Toujours porter la ceinture de
sécurité et vérifier si tous les passagers sont
correctement attachés. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume.
Se reporter à Système d'alerte de collision avant
3 265.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant à plus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
268
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur
des routes sinueuses ou en pente.
•
• Détecter tous les véhicules, notamment
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher
le frein de stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale d'accélérateur.
besoins. L'IBA se désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de frein
est relâchée.
{ Avertissement
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des panneaux
de signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
votre sécurité est assurée.
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la
pédale de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est
actionnée rapidement en apportant un surplus
de puissance au freinage, en fonction de la
vitesse d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen des paramètres du véhicule. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
•
• Une forte pluie ou de la neige perturbe le
•
système de détection d'objets.
Un problème s'est produit dans le
système StabiliTrak.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Avertissement (Suite)
Système de freinage automatique
d'urgence aux intersections (I-AEB)
Selon l'équipement, le système I-AEB peut aider
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les accidents frontaux lors du croisement
de véhicules.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9
mph) et inférieure à 80 km/h (50 mph). Il peut
détecter les véhicules venant en sens inverse
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
• détecter un croisement ou un véhicule
venant en sens inverse sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
L'I-AEB est une fonction de préparation aux
accidents d'urgence. Ne pas compter sur
l'I-AEB pour freiner ou éviter les collisions.
L'I-AEB ne freine pas en dehors de sa plage
de vitesse de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules qui se croisent. L'I-AEB ne
peut pas :
(Suite)
sur le siège d'alerte de sécurité. Voir Systèmes
avancés dʹaide à la conduite 3 253. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
• détecter tous les véhicules, notamment
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
{ Avertissement
269
La conduite nécessite une attention
complète. Rester prêt à intervenir et
à freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Véhicule traversant le chemin devant soi
Lorsqu'un véhicule traversant la voie est
détecté s'approchant par la droite ou la gauche
et pouvant entraîner une collision, l'I-AEB émet
une alerte clignotante rouge sur le pare-brise
et émet rapidement des bips ou des impulsions
Virage à gauche face à la circulation en
sens inverse
Lorsque le système détecte que le véhicule
tourne à gauche et qu'il y a un risque de collision
avec un véhicule venant en sens inverse, l'IAEB émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips ou des impulsions
rapides sur le siège du conducteur. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
270
Conduite et fonctionnement
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
L'I-AEB peut être réglé sur Arrêt, Alerte,
ou Alerte et Freinage. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Alerte de circulation transversale
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui arrive et qu'il y a un risque de collision,
un graphisme d'avertissement rouge clignote
sur le pare-brise. De plus, huit bips rapides et
aigus retentissent, et le siège du conducteur
émet cinq pulsations. Le côté du siège qui est
pulsé et l'emplacement des bips dépendent
de la direction à partir de laquelle le véhicule
qui arrive est détecté. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
Alerte de virage face à la circulation en
sens inverse
En approchant trop rapidement d'un autre
véhicule détecté, un graphisme rouge clignote
sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le freinage
du conducteur afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer une brève
et légère décélération. Continuez à appliquer la
pédale de frein si nécessaire.
Freinage automatique
Si l'I-AEB détecte qu'il est sur le point de
percuter un véhicule qui le croise, et que
les freins n'ont pas été appliqués, l'I-AEB
peut automatiquement freiner modérément
ou fortement. Cela peut permettre d'éviter
certaines collisions ou d'atténuer l'impact en
réduisant la vitesse du véhicule. Toujours
porter la ceinture de sécurité et vérifier que
tous les passagers sont correctement attachés.
L'I-AEB peut freiner automatiquement entre 15
km/h (9 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux
de freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
L'I-AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Si c'est le cas, l'I-AEB
peut enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur pour continuer
à rouler.
L'I-AEB peut également freiner
automatiquement lorsqu'un véhicule qui se
croise risque d'entrer en collision et que le
système détermine que le conducteur ne freine
pas avec suffisamment de force.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins.
{ Avertissement
L'I-AEB peut freiner automatiquement ou
augmenter le freinage du véhicule dans des
situations où cela n'est pas nécessaire ou
souhaité. Le véhicule pourrait bloquer le
flux de la circulation. L'I-AEB peut réagir
aux véhicules stationnaires ou garés, aux
panneaux de signalisation et autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
la sécurité est assurée.
{ Avertissement
L'utilisation du I-AEB en tractant une
remorque peut faire perdre le contrôle
du véhicule et provoquer une collision.
Désactiver le système ou le régler sur Alerte
pendant la traction d'une remorque.
Nettoyage du système
Si l'I-AEB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
Système de freinage en présence
de piéton à lʹavant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système de
freinage frontal des piétons (FPB) peut
contribuer à éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions frontales avec des
piétons proches lors de la conduite en marche
avant. Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop
rapidement, le FPB émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
ou des impulsions rapides sur le siège du
271
conducteur. Le FPB peut donner un coup de
pouce au freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système comprend l'assistance
au freinage intelligent (IBA), et le système de
freinage d'urgence automatique (AEB) peut
également réagir aux piétons. Se reporter
à Freinage automatique dʹurgence (AEB) 3
267.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée,
le système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). En conduite
de nuit, les performances du système sont
très limitées.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le système FPB peut
ne pas détecter des piétons, y compris les
enfants :
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
272
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Détection de piéton à l'avant
• Lorsque le piéton n'est pas directement
à l'avant, complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait partie
d'un groupe.
• Suite à une visibilité médiocre, incluant
la neige ou la glace.
Les alertes et le freinage automatique FPB ne
fonctionnent que si le système FPB détecte un
piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrer
dans la trajectoire du véhicule est détecté, le
témoin de piéton à l'avant s'affiche en orange.
nettoyés ou en bon état.
Alerte de piéton à l'avant
l'obscurité, le brouillard, la pluie ou
la neige.
• Si le capteur FPB est bloqué par la saleté,
• Si les phares ou le pare-brise ne sont pas
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se reporter
à Conduite défensive 3 187. Maintenir le
pare-brise, les phares et le capteur FPB
propres et en état.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement
d'un piéton détecté, l'affichage rouge du
système FPB clignote sur le pare-brise. Huit
alertes sonores aiguës retentissent rapidement
à partir de l'avant, ou les deux côtés du
siège à alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage anticipe le
freinage du conducteur pour qu'il soit activé
plus rapidement. Continuez à appliquer la
pédale de frein si nécessaire. Le régulateur
de vitesse automatique peut se désengager en
cas d'alerte de piéton à l'avant.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de heurter
un piéton directement à l'avant et si les
freins ne sont pas appliqués, le système FPB
peut freiner automatiquement modérément
ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter
certains accidents de piétons à très faible
vitesse ou à réduire les blessures des piétons.
Le FPB peut freiner automatiquement pour
détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de
freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale
d'accélérateur libère également le freinage
automatique et l'EPB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour
des objets similaires de forme ou de taille
à des piétons, incluant des ombres. Ceci
est normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci est
sans danger.
véhicule et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage pour
piéton à l'avant en tirant une remorque,
vous risquez de perdre le contrôle du
(Suite)
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
Avertissement dʹangle mort
(SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se déplacent
dans la zone d'angle mort latéral, ou dans
les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule
est en marche avant, l'écran du rétroviseur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle mort. Si
malgré la détection d'un véhicule dans l'un
des angles morts, vous activez le clignotant
du côté du véhicule détecté, l'écran se met
273
à clignoter pour vous avertir de ne pas changer
de voie. Étant donné que ce système fait
partie du système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de voie
(LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider le
conducteur à éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant
est activé.
L'avertissement d'angle mort (SBZA) est inclus
dans le système LCA.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
274
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur,
de la présence de véhicules à l'extérieur des
zones de détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement de
voie, sous toutes les conditions de conduite.
La prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer
de voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et utiliser
les feux de changement de direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une
voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol est comprise
entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone
d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du véhicule
en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière
le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la voie
qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants.
Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur
gauche
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le
bon fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
collision. Si le conducteur a désactivé le
LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit sur une
autoroute rectiligne comportant des panneaux
routiers et des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières). Pendant un
trajet, le système LCA n'est pas opérationnel
tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la
vitesse de 24 km/h (15 mi/h).
Les affichages LCA peuvent ne pas s'allumer
lors du dépassement rapide d'un véhicule ou
pour un véhicule arrêté. Le système LCA peut
signaler la présence d'objets fixés au véhicule,
tels qu'une bicyclette, ou d'objets dépassant
de chaque côté du véhicule. Les objets
attachés peuvent interférer avec la détection
des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de garde-fou,
de panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou
sous de fortes inverses. Pour les instructions
de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 3 369. Si le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche toujours
le message de système non disponible après
avoir nettoyé les deux côtés du véhicule
en direction des coins arrière, consulter
votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules qui se déplacent
se trouvent dans l'angle mort latéral ou
s'approchent rapidement de cette zone et
275
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Si le système d'alerte de changement de voie
(LCA) fait partie de l'équipement, les zones de
détection du LCA qui s'étendent vers l'arrière
sur les côtés du véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est tractée.
Changer de voie avec précaution en tractant
une remorque.
Détection latérale de bicyclette
Si le véhicule en est équipé, le système peut
détecter un cycliste qui s'approche par le côté
ou l'arrière du véhicule.
Si cela se produit, un carillon retentit dans la
direction de la détection et le siège à alerte de
sécurité émet des impulsions si cette fonction
est activée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
276
Conduite et fonctionnement
La détection des cyclistes est disponible
lorsque le véhicule est en D (marche avant),
P (stationnement) et pendant une courte
période après l'arrêt du véhicule.
Si le véhicule détecte un cycliste alors qu'il est
à l'arrêt, un message du CIB peut s'afficher et
avertir de la direction de la détection. Dans
certains cas, un message Indisponible peut
s'afficher. Ceci est normal et ne signifie pas que
le système est défaillant.
Zones de détection
Lorsque le véhicule est en position
P (stationnement) ou à l'arrêt, un cycliste peut
être détecté à 11 m (36 pi) derrière le véhicule ou
à 10 m (33 pi) sur le côté du véhicule.
Lorsque le véhicule est sur D (marche avant), un
cycliste peut être détecté à 3 m (10 pi) derrière
le véhicule ou sur le côté du véhicule.
Activation et désactivation de fonction
La détection des cyclistes peut être activée ou
désactivée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Assistance au pilotage dans les
zones aveugles (BZSA)
{ Avertissement
Ne pas compter sur l'assistance au
pilotage en angle mort (BZSA) pour éviter
les accidents. Ce système ne remplace
pas l'attention du conducteur et une
conduite prudente. Manquer de prudence
en conduisant peut entraîner des dégâts au
véhicule, des blessures ou la mort.
Les performances de BZSA peuvent
être affectées par les conditions
météorologiques et routières.
•
• BZSA ne fournit pas d'assistance de
direction pour éviter un véhicule qui se
trouve dans la même voie de circulation
ou qui s'y est engagé.
• BZSA n'empêchera pas une remorque
tractée de passer sur la voie adjacente.
Toujours surveiller la position de la
remorque pendant le remorquage pour
s'assurer qu'elle se trouve dans la même
voie que le véhicule. Le système BZSA
(Suite)
Avertissement (Suite)
n'est conçu que pour détecter si le
véhicule franchit involontairement les
lignes des voies détectées.
Si équipé, le système d'assistance à la direction
dans la zone aveugle (BZSA) peut détecter
une collision potentielle avec un véhicule en
mouvement sur la voie prévue. Il donne un bref
coup de volant urgent pour avertir de prendre
des mesures pour éviter une collision.
Le BZSA fonctionne avec l'assistance au
maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de
changement de voie (LCA). Le BZSA fonctionne
lorsque le véhicule est en marche avant et
uniquement lorsque les systèmes LKA et LCA
sont activés et opérationnels. Se reporter
à Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 280. Voir Alerte de changement de voie (LCA)
3 273.
BZSA fournit une correction de la direction
lorsque le véhicule est sur le point de quitter la
voie de circulation actuelle, avec la possibilité
d'une collision avec un véhicule sur la voie
adjacente. Contrairement au LKA, la correction
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
de la direction avec le BSZA se produit même si
votre clignotant est activé dans la direction de
la sortie de voie.
En plus de l'intervention de la direction BZSA,
A passera à l'orange, six bips ou six
impulsions du siège se produiront, si le véhicule
est équipé du siège d'alerte de sécurité, et
8 ou | clignoteront sur le
rétroviseur extérieur.
Assistance avec les panneaux de
signalisation
Si équipé, l'assistant de signalisation reconnaît
les panneaux de signalisation désignés via
la caméra avant située derrière le pare-brise,
devant le rétroviseur intérieur, et affiche la
limite de vitesse détectée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). L'assistant de
signalisation exige un abonnement OnStar
actif. En outre, il est possible d'utiliser
les informations sur les limitations de
vitesse contenues dans la base de données
cartographiques du système de navigation.
277
Attention
Attention (Suite)
Le système est destiné à aider le
conducteur dans une plage de vitesse
définie à discerner certains panneaux de
signalisation. Toujours faire attention aux
panneaux de limitation de vitesse.
Ne pas ignorer les panneaux de
signalisation qui ne sont pas affichés par
le système.
Le système ne discerne pas les panneaux
autres que les panneaux de signalisation
conventionnels qui pourraient donner ou
terminer une limite de vitesse. Il peut
ne pas détecter certains panneaux de
vitesse électroniques.
Selon les conditions météorologiques ou les
problèmes de panneaux de signalisation,
un panneau de signalisation peut ne pas
être reconnu ou un panneau différent
du panneau de signalisation réel peut
être affiché.
Cette fonction spéciale ne doit pas vous
autoriser à prendre des risques en roulant.
Toujours adapter la vitesse du véhicule aux
circonstances du trajet.
Les systèmes d'aide à la conduite ne
déchargent pas le conducteur de l'entière
responsabilité de la conduite du véhicule.
(Suite)
Les panneaux de signalisation qui sont détectés
sont :
Limite de vitesse
•
• Signes de contrainte
Indication d'affichage
La limite de vitesse actuellement détectée est
affichée au CIB jusqu'à ce que le prochain
panneau de limite de vitesse ou de fin de limite
de vitesse soit détecté. Selon le véhicule, la
limite de vitesse valide actuelle est affichée
en permanence sur le CIB ou dans la partie
supérieure gauche du groupe d'instruments.
Un symbole (--) dans un cadre indique qu'il
y a un signe détecté qui ne peut pas être
clairement identifié par le système.
Un symbole (/) dans un cadre indique que la
fonction est désactivée ou a échoué.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
278
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 111.
Fonction d'alerte
Si le véhicule en est équipé, un carillon peut
retentir lors du dépassement de la limite de
vitesse indiquée, ou si une nouvelle limite de
vitesse est détectée.
La fonction d'alerte peut être activée
ou désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Chaque fois que le véhicule démarre, les
options de personnalisation sont activées.
Réinitialisation du système
Le contenu de l'affichage des panneaux de
signalisation peut être effacé. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Une fois la réinitialisation réussie, un symbole
(--) s'affiche jusqu'à ce que le prochain panneau
de signalisation soit détecté ou fourni par
les données cartographiques du système de
navigation. Dans certains cas, la mémoire
des panneaux de signalisation est effacée
automatiquement par le système.
La fonction d'alerte est automatiquement
activée lorsque le système est réinitialisé.
Détection des panneaux de signalisation
du système de navigation
Le panneau actuellement affiché peut
provenir soit de la détection du panneau
à l'aide de la caméra, soit des données
cartographiques du système de navigation.
Si le panneau actuellement affiché provient
des données cartographiques et que les
informations cartographiques changent, un
nouveau panneau sera affiché. Cela peut
conduire à la détection d'un nouveau
panneau bien qu'aucun panneau sur
la route n'ait été dépassé. Si les
données cartographiques ne sont pas
disponibles, l'assistant de signalisation
routière s'éteint automatiquement.
Limitations
La mémoire des panneaux de signalisation peut
ne pas fonctionner correctement si :
La zone du pare-brise, où se trouve la caméra
avant, n'est pas propre ou est obstruée
par des corps étrangers, par exemple des
autocollants, des vitres teintées, etc.
•
• Les panneaux de signalisation sont
complètement ou partiellement couverts,
sont trop bas ou trop hauts ou difficiles
à discerner.
• Les panneaux de signalisation sont mal
montés ou endommagés.
• Les panneaux de signalisation ne
sont pas conformes aux normes de
signalisation approuvées.
• La limite de vitesse est affichée
par certains types de panneaux de
vitesse électroniques.
• Il y a présence de conditions
environnementales défavorables, comme
une forte pluie, de la neige, la lumière
directe du soleil ou des ombres.
• Les phares sont sales ou mal alignés lors de
la conduite de nuit.
• Les données de la carte de navigation ne
sont pas à jour.
• La carte de navigation est indisponible.
Aide à lʹattention du conducteur
Si le véhicule en est équipé, l'aide à la
conduite avertit le conducteur qu'il doit faire
plus attention à la route. Le Driver Attention
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Assist utilise un système de surveillance du
conducteur basé sur une caméra. Le système
de surveillance du conducteur situé sur la
colonne de direction surveille en permanence
les mouvements de la tête du conducteur et
la position de son regard pour déterminer
si le conducteur est somnolent ou fatigué.
En fonction du niveau de distraction ou
de somnolence du conducteur, l'assistance
à la vigilance du conducteur émet des
avertissements visuels, des carillons et, selon
l'équipement, des mouvements haptiques
pour guider doucement le conducteur afin qu'il
regarde à nouveau la route.
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme de
la tête peuvent interférer avec le rendement de
la caméra. Pour améliorer le rendement de la
caméra, lever ou abaisser le volant de direction,
ou modifier la position du siège.
Le système Driver Attention Assist n'enregistre
ni vidéo ni audio. Elle n'est active que lorsque la
fonction est activée.
Comment activer la fonction Driver
Attention Assist
La fonction Driver Attention Assist s'active
automatiquement chaque fois que le véhicule
démarre. La fonction peut être activée ou
désactivée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Assistance
à la vigilance du conducteur > Détection
de somnolence.
Alertes de somnolence
En fonction du niveau de somnolence, le
système d'aide à la conduite affichera des
alertes croissantes sur le tableau de bord.
Ces alertes progressent au fur et à mesure
que le niveau de somnolence augmente.
279
Chaque niveau est désigné par une tasse
à café et un message CIB recommandant au
conducteur d'envisager une pause. En fonction
du niveau de somnolence du conducteur, le
système envoie également des carillons ou des
alertes haptiques, si le véhicule est équipé
du Safety Alert Seat. Les alertes les plus
élevées seront plus fréquentes. Toutes les
alertes ne se déclenchent pas forcément en
cas de somnolence.
Lorsque l'alerte de somnolence maximale
se produit, le conducteur se verra
présenter les options suivantes sur l'écran
d'infodivertissement :
Appeler un ami
•
• Placer un appel OnStar
• Naviguer vers le point d'intérêt le plus
proche (POI)
Sélectionner une option dans la liste
et suivre les instructions affichées sur
l'écran d'infodivertissement.
Nettoyage de la caméra
Le couvercle de l'objectif de la caméra sur la
colonne de direction peut s'encrasser avec le
temps. Si cela se produit, nettoyer le couvercle
de l'objectif avec un chiffon doux vaporisé de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
280
Conduite et fonctionnement
nettoyant pour vitres. Frotter délicatement
la lentille puis l'essuyer. N'utiliser jamais de
chiffons abrasifs, de nettoyants ou de produits
chimiques corrosifs de quelque nature que ce
soit sur le couvercle de l'objectif.
Limitations
Certains facteurs peuvent avoir un impact sur
les performances de la fonction d'aide à la
conduite, et faire en sorte qu'elle ne fonctionne
pas comme prévu. Ces facteurs incluent (mais
ne sont pas limités à) :
Dommages au système de surveillance du
conducteur, à la caméra ou à la lentille.
•
•
La caméra est bloquée par le volant, les
mains ou des objets.
S'il y a un problème avec le système, un
message CIB ou une icône dans le groupe
d'instruments peut s'afficher.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues
à des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de voie. Le système LKA peut
être prêt à aider à des vitesses comprises
entre environ 60 km/h (37 mph) et 180 km/h
(112 mph). Sur certains véhicules, le système
fonctionnera plutôt à plus de 50 km/h (31 mph).
Le système LKA peut assister le conducteur
en tournant légèrement le volant lorsque
le véhicule se rapproche d'un marquage de
voie détecté. Il peut également émettre une
alerte de sortie de voie (LDW) si le véhicule
franchit un marquage de voie détecté. Ce
système n'est pas destiné à maintenir le
véhicule centré dans la voie. Le système LKA
n'assistera pas et n'alertera pas si le clignotant
est actif, ou s'il détecte une accélération, un
freinage ou un braquage actif. Le système LKA
peut être neutralisé en tournant le volant.
Si le système détecte que vous traversez
intentionnellement une ligne de démarcation,
la LKA ne fonctionnera pas. Ne pas s'attendre
à ce que le LDW se déclenche en franchissant
intentionnellement une ligne de démarcation.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule de
façon continue. Il ne peut pas maintenir
le véhicule sur la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie (LDW),
même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
•
• Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la neige
ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon
état; ou si le soleil brille directement
dans la caméra.
• Détecter les bordures de route.
• Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si le LKA ne détecte des marquages que d'un
côté de la route, il ne fournira une assistance
ou n'activera une alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a détecté un
marquage de voie. Même lorsque le LKA et
le LDW sont activés, vous devez diriger votre
véhicule. Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours maintenir
le pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps ou sur
les voies dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans une
autre voie. Surveillez toujours la position de
la remorque pendant le remorquage pour
vous assurer qu'elle se trouve dans la même
voie que le véhicule de remorquage.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes glissantes
pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Désactiver
le système.
Fonctionnement du système
La LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur,
pour détecter les marques de voie. Il peut agir
en contre-braquant brièvement le volant pour
ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte
une sortie de voie intentionnelle. Il peut en
outre émettre une alerte sonore ou haptique
en faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été franchi.
Le système ne fournit pas d'avertissement de
sortie de voie (LDW) lors d'un franchissement
intentionnel de marquage de voie.
La LKA peut être activée ou désactivée. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
281
Commandes et sécurité > Voir d'autres
commandes > Conduite et stationnement.
Selon l'équipement, le témoin lumineux
s'allume sur le bouton quand la LKA est activé
et s'éteint quand il est désactivé. Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de trois
secondes est nécessaire pour désactiver le LKA.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque
les températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30° F (−34° C).
Lorsqu'il est allumé, n est blanc, Si équipé,
indiquant que le système n'est pas prêt
à assister. n est vert si LKA est prêt
à assister. LKA peut aider en tournant
doucement le volant si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté. n est ambre
lors de l'assistance. Il peut également émettre
une alerte du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) en faisant clignoter n
en orange si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté. De plus, le système peut
émettre trois signaux sonores ou faire vibrer le
siège du conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction de la
direction de la sortie de voie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
282
Conduite et fonctionnement
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
en permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement indisponible
après des alertes répétées de contrôle
de direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
Véhicules proches à l'avant
•
• Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels
• Routes escarpées
• Les routes dont les marquages de voies sont
limités, telles que les routes à deux voies
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner
que partiellement ou plus du tout. Un message
LKA ou LDW indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement indisponibles.
Ce message peut être dû à une caméra bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence
de traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de
la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Enregistreur des caméras
périphériques
Si équipé, ce système enregistre la vidéo des
caméras de vision panoramique à une clé USB.
L'audio n'est pas enregistré.
L'utilisation continue de l'enregistreur de
vision périphérique dégrade la clé USB et réduit
sa durée de vie. Une clé de remplacement
s’avérera nécessaire au futur.
Introduire une clé USB dans le port USB de la
console centrale. Éjecter la clé USB en utilisant
le bouton dans le menu des paramètres avant
de retirer la clé USB du véhicule. Pour accéder
aux paramètres, sélectionner Enregistreur de
vision panoramique sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement. La retirer sans utiliser le
bouton d'éjection peut corrompre le fichier
vidéo ou la clé USB.
Activer : Après insertion d'une clé USB, appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement et
suivre les invites. Une fois terminé, l'enregistrement démarrera automatiquement lorsque
l'application est fermée. L'enregistrement continue jusqu'à ce qu'il soit désactivé dans l'écran
des réglages, que l'application soit rouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Désactiver : Appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Désactiver l'enregistrement
continu dans les réglages.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Sélectionner l'une des options suivantes quand
le véhicule est en mode de stationnement (P) et
que le lecteur vidéo est ouvert :
Exit (Sortie) : Appuyer le bouton d'écran
d'accueil de l'infodivertissement pour revenir
à l'écran d'accueil.
Fenêtre de montage vidéo : Appuyer pour
afficher la fenêtre de montage vidéo. La fenêtre
de montage vidéo affiche des imagettes vidéo
de chaque conduite qui peuvent être lus. Faire
glisser la fenêtre de montage à l'heure et la date
désirée pour commencer la lecture.
Rembobiner : Appuyer pour revenir à la vidéo précédente.
Lecture/pause : Appuyer pour lire une vidéo
enregistrée ou la mettre en pause.
Avance rapide : Appuyer pour avancer vers la
vidéo suivante.
Vues de la caméra : Appuyer les boutons
d'icône de la caméra sur l'image du véhicule
pour basculer entre les vues de la caméra.
La vue de caméra par défaut montre l'avant
du véhicule.
En outre :
La vidéo est enregistrée sur la clé USB en
fichiers de cinq minutes chaque.
•
• Tous les fichiers peuvent être consultés
avec l'application de lecture ou en utilisant
un ordinateur pour lire la clé USB.
• Une fois que la clé USB a enregistré deux
heures de vidéo, les fichiers les plus anciens
sont écrasés.
Supprimer données : Retirer la clé USB du
véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour
supprimer le fichier manuellement.
L'enregistreur de vision périphérique peut ne
pas fonctionner si :
Aucune clé USB n'est présente. S'assurer
d'avoir introduit une clé USB conforme aux
spécifications. Si déjà insérée, la retirer et
l'insérer à nouveau.
•
• La clé USB ou les fichiers vidéo sont
corrompus. Retirer la clé USB, la formater
sur un ordinateur et essayer à nouveau.
• La clé USB ne dispose pas de capacité
suffisante. Si des données précédentes
existent, les effacer de la clé USB.
• Il y a une erreur système. Suivre les invites
à l'écran pour résoudre les erreurs.
283
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter le
site www.toptiergas.com pour obtenir une
liste des spécialistes de la commercialisation
de l'essence détergente TOP TIER et des
pays concernés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
284
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention
L'essence ordinaire sans plomb répondant
à la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un
indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex
Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence
dont la concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels que
les mélanges d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
•
• Carburant contenant toute quantité
de méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit de
carburant ou endommager les pièces
en plastique et les pièces en caoutchouc.
• Carburant contenant des métaux
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(Suite)
(MMT), qui peut endommager le
système de contrôle des émissions et
les bougies.
• Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie de
carburant et du rendement du moteur,
et peut réduire la durée de vie du
convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le carburant
à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir
Carburants interdits 3 284.
Additifs au carburant
L'essence à détergent TOP TIER est fortement
recommandée pour votre véhicule. Si votre
pays n'a pas d'essence à détergent TOP
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile
ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la
première occurrence. L'essence à détergent
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de votre
véhicule libre et performant de façon optimale.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Éteindre votre moteur pendant que vous
Cette projection peut se produire
si le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Insérer lentement le bec de remplissage
et attendre que le sifflement s'arrête
avant de commencer à remplir
le réservoir.
faites le plein.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 3 113.
285
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
• Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
• Tenir les enfants éloignés de la pompe
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent violemment
et peuvent causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe
à carburant.
•
(Suite)
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
• Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
• Du carburant peut être projeté
à l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop rapidement.
(Suite)
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
286
Conduite et fonctionnement
Le système de remplissage de carburant sans
bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement le bec de
remplissage, commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant
de plus de trois clics sur le pistolet de
distribution peut provoquer :
Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
•
•
• Dans certaines conditions, des incendies
Des déversements de carburant.
{ Avertissement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou prévenir
le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un incendie.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé.
Remplissage du réservoir avec un réservoir de
carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant et
doit être réapprovisionné avec un réservoir de
carburant portatif :
Remplissage dʹun bidon de
carburant
de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la
fin du remplissage avant d'extraire le bec
de remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 3 369. Pousser la
trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le plancher de chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système
de carburant sans bouchon.
Ne jamais remplir un réservoir de carburant
portatif pendant qu'il est dans le véhicule.
La décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
et le véhicule pourrait être endommagé.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
•
• Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage
de carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer
le véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 366. Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif
3 367.
287
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule
en tirant une remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule
n'est pas conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop lourde
ou si les freins de la remorque ne sont
pas appropriés pour la charge, le véhicule
peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez
être gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être endommagé et
les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de
la conduite d'un véhicule sans remorque.
Le tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
288
Conduite et fonctionnement
au freinage, en longévité et en consommation
de carburant. Pour tracter une remorque
correctement et de manière sécuritaire, il faut
utiliser l'équipement et la méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi que
des règles de sécurité. La plupart d'entre elles
sont importantes pour votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province
à l'autre.
•
• Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage, installer
des rétroviseurs latéraux allongés sur votre
véhicule, même si ce n'est pas obligatoire.
• Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation
du véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
• Effectuer une vidange d'huile sur le véhicule
avant un remorquage lourd.
• Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de
la fonctionnalité de remorquage, voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 225.
• Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein régime
pendant les premiers 800 km (500 mi)
de remorquage.
• Remorquage en D (Marche avant) Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du mode manuel. Se reporter à Mode
manuel 3 215.
Les fonctions avancées d'aide à la conduite
suivantes doivent être désactivées lors
du tractage d'une remorque, et peuvent
se désactiver automatiquement lorsqu'une
remorque est détectée :
Assistance au stationnement
•
• Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
• Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
• Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
• Alerte de changement de voie (LCA)
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le
freinage avant des piétons (FPB) doivent être
réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé
de Super Cruise.
Ne pas utiliser l'aide au stationnement
automatique (APA) avec une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort
dues au monoxyde de carbone (CO) en
tractant une remorque :
Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou
la glace arrière ouvert(e).
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes
de commande de climatisation »
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 210.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec
ce convoi en conduisant sur un revêtement
routier horizontal avant de circuler sur la
voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et ses
freins doivent tous répondre aux spécifications
et disposer des capacités nécessaires pour
transporter la charge voulue. Un équipement
de remorque inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 3 295. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le convoi
en mouvement puis appliquer manuellement
le contrôleur de frein de remorque afin de
vérifier le fonctionnement des freins de la
remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps
en temps la sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le fonctionnement des feux
et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous précède,
que lorsque vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages inattendus.
289
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque n'accélère
pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup
plus long que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé
avant de rejoindre la voie. Dépasser sur
des chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire
tourner la remorque vers la gauche, déplacer
la main vers la gauche. Pour faire reculer la
remorque vers la droite, tourner cette main
vers la droite. Toujours reculer lentement et, si
possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant
une remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
290
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne
pas braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou forte
descente. Si un rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage peut
être réduite.
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de rapport avec
une lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus basse
qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tiré une
remorque en haute altitude et en montant une
pente abrupte, le véhicule pourrait montrer
des signes qui s'apparentent à la surchauffe
moteur. Pour éviter cette situation, laisser
le moteur tourner quelques minutes, de
préférence en terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de surchauffe
du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
3 316.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort,
toujours stationner votre véhicule et votre
remorque sur une surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier sélecteur
à la position P (stationnement). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir si le
véhicule est stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors
le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein :
•
•
•
Démarrer le moteur.
Engager le rapport voulu.
Desserrer le frein de stationnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
Traction de remorque
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Attention
Entretien du véhicule lorsque vous tractez
une remorque
Tracter une remorque incorrectement peut
endommager le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter correctement
une remorque, observer les instructions
contenues dans cette section et consulter
le concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur la façon de tracter une
remorque à l'aide du véhicule.
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des remorques.
Se reporter à Programme dʹentretien 3 380. Il
est particulièrement important de contrôler
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de refroidissement et
le système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors de conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 316.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la
vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la
route, de la température extérieure, des
291
dimensions de l'avant de la remorque et de la
fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné du
véhicule, de son contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être inférieur au
poids nominal maximal du véhicule y compris :
Poids nominal brut combiné (PNBC)
•
• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
• Poids nominal maximum de la remorque
• Poids nominal brut de l'essieuarrière (PNBE-AR)
• Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur
de poids » dans Équipement de remorquage
3 295 pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont nécessaires
pour obtenir le poids nominal maximum de
la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 3 295 pour
déterminer si les freins sont nécessaires selon
le poids de la remorque.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
292
Conduite et fonctionnement
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de remorque
sont insuffisants pour la charge. Le véhicule
pourrait être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement chargés,
avec tout le carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les accessoires.
Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le
PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des
spécifications de remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de la
remorque correspondent au PNBC du véhicule,
suivre ces étapes :
1. Commencer par le « poids à vide ».
2. Ajouter le poids de la remorque chargée et
prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement dans
le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires de
l'équipement du marché secondaire ajouté
au véhicule.
Le poids final ne peut pas dépasser le PNBC.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la remorque
sur une bascule publique. Le camion et la
remorque doivent être chargés de passagers et
de marchandises pour le voyage.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 3 198. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée, le poids de
la flèche de la remorque doit être inclus dans le
poids que le véhicule transporte.
Poids nominal maximum de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque est
calculé en supposant que le véhicule tracteur
a un conducteur, un passager avant et tout
l'équipement de remorquage requis. Cette
valeur représente la remorque la plus lourde
que le véhicule peut tracter, mais il peut être
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
nécessaire de réduire le poids de la remorque
pour rester dans les limites du PBC, du PNBV, de
la charge maximale au timon remorque ou du
PNBV-AR du véhicule.
293
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
294
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle, du groupe
motopropulseur et des options de remorquage du véhicule.
Poids maximum de la
remorque (capacité maximale
de remorquage)
Masse/Poids nominal brut
combiné (MNBC/PNBC)
Poids au timon maximal
Traction avant à moteur 2,5 L
680 kg/1 499 lb
2 910 kg/6 415 lb
68 kg/149 lb
Transmission intégrale à moteur 2,5 L
680 kg/1 499 lb
3 020 kg/6 657 lb
68 kg/149 lb
Traction avant à moteur 2,5 L + V92
2 267 kg/4 997 lb
4 550 kg/10 031 lb
226,7 kg/499,7 lb
Moteur 2,5 L + V92
2 267 kg/4 997 lb
4 650 kg/10 053 lb
226,7 kg/499,7 lb
Véhicule
Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel. Il
pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la flèche
de la remorque tout en maintenant l'équilibre
adéquat de la charge de la remorque.
Le poids de la flèche de la remorque contribue
au poids brut du véhicule (GVW). Le PTAC
comprend le POIDS NOMINAL du véhicule, les
passagers, le chargement, de l'équipement et
lu poids de la flèche de la remorque. Les options
du véhicule, les passagers, le chargement et
l'équipement réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le poids
maximum autorisé de la remorque.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la remorque
doit être conservé afin de garantir la stabilité
de la remorque. Le déséquilibre de la charge est
une cause majeure de roulis de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre attelage
et de votre remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage d'équilibre
des charges de remorque pour vérifier si les
poids et la répartition conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer une partie
de la charge dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche
autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre
d'attelage disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au plus près de
votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du
poids de la flèche de remorque sur l'attelage et
l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque, choisir
un support qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié du poids
total maximum autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le
moins élevé.
295
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en matière
de remorquage.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter
l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser
le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et
la remorque complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon. Avec un
attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser
le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact sur
la remorque et sur l'attelage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
296
Conduite et fonctionnement
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs.
Couvercle d'attelage
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par rapport au
véhicule et pousser les pattes supérieures
dans les fentes du pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures soient
alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en
poussant les coins supérieurs vers l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant de
la remorque.
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon un
angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Réglage de l'attelage répartiteur
de charge
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie au sol
Avec un attelage répartiteur de poids, mesurer
la hauteur de l'aile avant au-dessus de l'essieu
avant (2) avant et après le raccordement de la
remorque. Régler les barres de ressort jusqu'à
ce que la hauteur de l'aile avant (2) soit
environ à mi-distance entre la première et la
deuxième mesure.
Pneus
• Ne pas tracter de remorque en utilisant une
roue de secours compacte sur le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges
en tractant une remorque. Voir Pneus
3 336 pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le véhicule
et la remorque, et attacher les chaînes dans
les trous de la plate-forme de l'attelage de
remorque. Le fabricant de l'attelage ou de la
remorque pour fournir des instructions sur
l'utilisation de chaînes de sécurité.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu d'attelage afin de pouvoir
tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg (1
000 lb) doivent être équipées de systèmes de
freinage avec des freins sur chaque essieu.
Un équipement de freinage de remorque
conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un équivalent,
est recommandé.
297
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si le
poids chargé de la remorque dépasse certains
minimums qui peuvent varier d'un état
à l'autre.
Lire et suivre les directives relatives aux freins
de remorque afin de pouvoir les poser, les régler
et les entretenir adéquatement.
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'altérer le système
de freinage hydraulique des freins de
votre remorque. Ne pas raccorder le
système de freinage hydraulique d'une
remorque directement au système de
freinage hydraulique du véhicule. Sinon
les freins antiblocage du véhicule et les
freins de la remorque risquent de ne pas
fonctionner, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Câblage de la remorque
Le faisceau de câblage de la remorque, selon
l'équipement, doté d'un connecteur à sept
broches, est situé à l'arrière du véhicule,
attaché au châssis.
Si le véhicule n'est pas équipé d'un connecteur
de remorque à sept broches, le faisceau de
câbles de carrosserie a des dispositions pour
connecter un faisceau de câbles de remorque et
un connecteur de remorque à sept broches qui
est disponible chez votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à sept
fils avec bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les circuits de
remorque suivants :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
298
Conduite et fonctionnement
avec le véhicule dans l'ensemble de câblage de
la remorque. Le faisceau de câbles contient les
circuits suivants :
1
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
2
Feux arrière/Feux
de stationnement
Gris/Marron
Freins électriques de
Bleu
remorque
3
Feux de recul
Blanc/Vert
4
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert ou
Rouge/Bleu
Blanc/Bleu
5
Stop/Clignotant
droit
Vert/Marron
Signal d'activation
des freins
Masse
Noir
6
Frein électrique de
remorque*
Bleu
7
Masse
Noir
* Circuit alimenté par des dispositions de
câblage de commande électrique de frein
de remorque.
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
Les dispositions relatives au câblage d'un
contrôleur de frein de remorque électrique
du marché des pièces de rechange sont incluses
Consulter le manuel d'utilisation du contrôleur
de frein de remorque électrique d'après-vente
pour déterminer le codage de couleur des fils
du contrôleur de frein électrique de remorque.
Les couleurs de fils du contrôleur de frein
peuvent être différentes de celles du véhicule.
Le contrôleur électrique de frein de remorque
doit être installé par votre concessionnaire ou
un centre de service qualifié.
Selon l'équipement, il y a quatre fils émoussés
à l'intérieur du tableau de bord du côté
conducteur. Il sera nécessaire de demander à un
technicien de brancher l'alimentation 12 volts
au boîtier à fusibles de compartiment moteur.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de remorque
fonctionnent, au début de chaque trajet
et régulièrement au cours des trajets les
plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon d'entrer en
mode remorquage, voir Commande de mode
conducteur 3 221.
L'utilisation du mode de remorquage est
recommandée lorsque le véhicule tire une
remorque lourde, ou une charge lourde
ou volumineuse.
Le mode remorquage/transport a été conçu
de manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins 75% du poids
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque » sous la
rubrique Traction de remorque 3 291.
Le mode de traction/remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque lourde ou une
charge volumineuse ou lourde :
en terrain vallonné
•
• lors d'arrêts fréquents
• dans des aires de
lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et le TSC détecte une augmentation
de ce louvoiement, les freins du véhicule sont
appliqués de manière sélective à chaque roue
pour aider à réduire un louvoiement excessif
de la remorque. Si le véhicule est équipé du
système intégré de commande des freins de
remorque (ITBC) et que la remorque dispose
d'un système de frein électrique, l'ESC peut
aussi serrer les freins de la remorque.
stationnement encombrées
L'utilisation du véhicule en mode
de remorquage/transport lorsqu'il est
légèrement chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci n'est pas
conseillé et peut entraîner des caractéristiques
désagréables du moteur et de la boîte de
vitesses, ainsi qu'une consommation accrue
de carburant.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du Système de
contrôle de traction (TCS)/Contrôle de stabilité
électronique (ESC) sont dotés d'une fonction
anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le
louvoiement de la remorque représente le
déplacement bilatéral fortuit d'une remorque
Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement
TCS/ESC clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement le pied de
l'accélérateur. Si le louvoiement de la remorque
se poursuit, l'ESC peut réduire le couple moteur
pour aider à ralentir le véhicule. Le TSC ne
fonctionne pas si l'ESC est désactivé. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 219.
299
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves blessures
ou la mort, même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement le
pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou surchargée,
un chargement non fixé, une configuration
incorrecte de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la remorque mal
ou incorrectement gonflés. Se reporter
à Équipement de remorquage 3 295
pour les caractéristiques de la remorque
et les recommandations d'installation
de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus de
remorque sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
300
Conduite et fonctionnement
charges. Ces caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des pneus sur base
du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec le
temps. La semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des pneus de
remorque. De nombreux fabricants de pneus
de remorque recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais
charger votre remorque avec plus de poids que
les pneus ne peuvent en supporter selon leur
conception. La charge nominale est indiquée
sur le flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse nominale
maximale des pneus de la remorque avant
de conduire. Elle peut être très inférieure
à la vitesse nominale des pneus du véhicule.
La vitesse nominale peut être indiquée sur
les flancs des pneus de remorque. Si cette
vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse
nominale par défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
2. Les feux stop s'allument pendant environ
deux secondes.
Application de remorquage
4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
Application des feux de remorque
Selon l'équipement, l'application de
remorquage se trouve sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Vue de l'état
La vue de l'état indique :
Feux
•
• Listes de contrôle
Chaque section présente des informations
de haut niveau sur l'état de la fonction.
La sélection d'une section ouvre un nouvel
écran contenant des informations et/ou des
options supplémentaires.
Essai d'éclairage
Sélectionner Start (démarrer) pour allumer et
éteindre les feux de remorque et vérifier s'ils
fonctionnent. Le test suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument d'abord et reste
allumés pendant toute la séquence.
3. Le feu clignotant gauche clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument pendant
environ deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent pendant environ
une minute et 45 secondes, ou jusqu'à ce
que le test se désactive.
Sélectionner Stop pour arrêter le test.
La séquence se désactive également lorsque
l'une des situations suivantes se produit :
Le véhicule est éteint.
•
• La boîte de vitesses est sortie de la position
que stationnement (P).
• La pédale de frein est actionnée.
• Le clignotant est activé.
• Les feux de détresse sont activés.
Vue de la liste de vérification
Cette vue montre les étapes recommandées
avant de tracter une remorque.
Toucher la case à côté de chaque élément si
cette étape a été effectuée.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Conduite et fonctionnement
• Toucher 4 pour accéder à une vue détaillée
de chaque étape.
Dans chaque vue détaillée, toucher Suivant
et Précédent pour naviguer entre les étapes.
• Toucher Clear All (Effacer tout) pour effacer
les états achevés de tous les éléments dans
la liste de vérification actuelle.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux
essais d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie
(Témoin de vérification du moteur) 3 119.
Un dispositif raccordé au DLC, comme
un dispositif de parc après-vente ou de
suivi du comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. Ces
(Suite)
Avertissement (Suite)
dispositifs peuvent également accéder
aux informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner
la défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant
de l'équiper d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables 3 71 et Ajout dʹéquipement à un
véhicule muni de sacs gonflables 3 72.
301
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
302
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités .................................................... 303
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie .................................................... 303
Accessoires et modifications ..................... 303
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire ......................303
Capot .............................................................. 304
Aperçu du compartiment moteur ............ 306
Huile à moteur ..............................................307
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ........309
Liquide de boîte de vitesses
automatique ...............................................310
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur .................................................... 311
Filtre à air du moteur .................................... 311
Système de refroidissement .......................312
Surchauffe du moteur ..................................316
Liquide de lave-glace .................................... 317
Freins ............................................................... 318
Système de durée de vie des plaquettes
de frein .........................................................319
Liquide de frein ............................................. 319
Batterie - Amérique du Nord .......................321
Transmission intégrale ................................ 321
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement
(P) .................................................................. 321
Remplacement des balais dʹessuieglace ............................................................. 322
Remplacement de pare-brise ..................... 323
Vérin(s) à gaz ................................................. 323
Réglage de la portée des phares
Réglage de lʹorientation de phare avant ..324
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode .......................................325
Réseau électrique
Système électrique : surcharge .................325
Fusibles et disjoncteurs .............................. 326
Bloc-fusibles de compartiment moteur ... 327
Bloc-fusibles du tableau de bord .............. 330
Bloc-fusibles de coffre ..................................333
Roues et pneus
Pneus .............................................................. 336
Pneus toute saison ....................................... 337
Pneus dʹhiver ................................................. 337
Pneus tout-terrain ........................................ 337
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........ 338
Désignations des pneus ..............................340
Terminologie et définitions de pneu .......340
Pression des pneus .......................................342
Système de surveillance de la pression
des pneus ....................................................343
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ......344
Inspection des pneus ................................... 347
Permutation des pneus ...............................348
Quand faut-il remplacer les pneus? ......... 349
Achat de pneus neufs ..................................350
Pneus et roues de dimensions variées ......351
Classification uniforme de la qualité
des pneus .....................................................351
Alignement des roues et équilibrage
des pneus .................................................... 353
Remplacement de roue ............................... 353
Chaînes à neige .............................................354
Au cas dʹun pneu à plat ............................... 355
Changement de pneu ..................................356
Pneu de secours compact ........................... 362
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .................................... 363
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne ........... 366
Remorquage dʹun véhicule récréatif ........367
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur ...................................... 369
Soin intérieur .................................................374
Tapis de plancher ..........................................377
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Généralités
Pour les besoins de réparations et de
pièces, consulter votre concessionnaire. Il
vous fournira des pièces d'origine et vous
bénéficierez de l'aide de personnes formées
et soutenues.
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs
gonflables, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les clés-télécommandes,
peuvent contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par
le concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de
la stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension
du véhicule causés par la modification de la
hauteur de ce dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non certifiées par
GM, y compris des modifications de modules de
commande ou de logiciels, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et peuvent affecter
la couverture de garantie restante des pièces
en cause.
303
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec les autres systèmes du
véhicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 72.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas
de la connaissance, du manuel d'atelier,
des outils ou des pièces adéquats.
Toujours suivre les procédures du guide
du propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si l'on effectue le travail d'entretien soi-même,
utiliser le manuel d'entretien approprié. Il vous
informe beaucoup mieux concernant comment
entretenir le véhicule que ce manuel peut le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
304
Entretien du véhicule
faire. Pour commander votre propre manuel
d'entretien, voir Informations au sujet de la
commande des publications 3 400.
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire soi-même
le travail d'entretien, voir Réparation dʹun
véhicule muni de sacs gonflables 3 71.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 15.
Conserver un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des
dates auxquels tout travail a été effectué.
Se reporter à Enregistrement des travaux
dʹentretien 3 386.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants entre
en contact avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage automatique
du moteur, couper le contact avant de
lever le capot. Sinon, le véhicule risque
de démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot
qui porte le symbole i. Il se trouve sur
le côté inférieur gauche du tableau de bord.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais toucher
ces composants avant qu'ils aient refroidi
et toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers la
droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé
le capot, le système de vérin
à gaz soulèvera automatiquement le
capot et le maintiendra en position
complètement ouverte.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous
les bouchons de remplissage sont bien en
place et que tous les outils sont retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot
est complètement verrouillé. Répéter ce
processus avec une force supplémentaire
si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le capot
pourrait s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Toujours fermer le capot complètement
avant de conduire.
305
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
306
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
1. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 311.
2. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur.
Se reporter à Huile à moteur 3 307.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 307.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 312.
5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Liquide de frein 3 319.
6. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique
du Nord 3 321.
7. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 312.
8. Borne positive (+) de la batterie. Se reporter
à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 363.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 317.
10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
de compartiment moteur 3 327.
11. Borne négative (-) à distance de la batterie.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 363.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre
ces étapes suivantes simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à protéger votre
investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur correcte »
dans cette section.
•
• Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
• Changer l'huile moteur au temps approprié.
Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur 3 309.
• Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à « Que
faire de l'huile moteur usagée » dans
cette section.
307
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de la
jauge d'huile moteur est en forme de boucle.
Voir Aperçu du compartiment moteur 3 306
pour l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut
être chaude ; il y a un risque de brûlure.
Utiliser une serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB)
indique un niveau d'huile bas, vérifier le
niveau d'huile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
308
Entretien du véhicule
Suivre ces directives :
Pour obtenir une indication exacte, arrêter
le véhicule sur un sol plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le moteur ait
été éteint depuis au moins deux heures.
Vérifier le niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de temps après
que le moteur soit éteint peut occasionner
des lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
•
• En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être éteint
pendant au moins 15 minutes si le moteur
est chaud, ou au moins 30 minutes s'il
ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la section quadrillée de la pointe de la
jauge et que le moteur est éteint depuis au
moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section pour
obtenir des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité du carter d'huile
moteur, voir Capacités et spécifications 3 388.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles
au moteur. Si vous remarquez que le
niveau d'huile est supérieur à la gamme
(Suite)
de fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la gamme
de fonctionnement correcte, le moteur
pourrait être endommagé. Vidanger l'huile
en excès ou de limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour retirer
l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 306 pour connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la plage
d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération,
repousser complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend
à la fois de la spécification de l'huile et de son
grade de viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 385.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Spécification
Demander et utiliser des huiles moteur
entièrement synthétiques répondant
à la spécification dexos1. Les huiles
moteurs agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo d'homologation dexos1.
Voir www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains éléments
qui peuvent être malsains pour votre peau et
qui pourraient même causer un cancer. Ne pas
laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour
une longue période de temps. Laver la peau
et les ongles avec du savon et de l'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver
ou se débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
309
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle
ou en la déversant sur le sol, dans les égouts,
ou dans des cours d'eau ou autres étendues
d'eau. La recycler en l'apportant à un centre
de récupération.
Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule possède un système informatique
qui indique quand vidanger l'huile moteur
et changer le filtre. Ceci est basé sur
une combinaison de facteurs qui incluent
le régime moteur, la température du
moteur et la distance parcourue. Selon
les conditions de conduite, le millage
auquel un changement d'huile est indiqué
peut varier considérablement. Pour que le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
310
Entretien du véhicule
système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée
de vie de l'huile a été réduite, un message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT
apparaît pour indiquer qu'une vidange est
nécessaire. Remplacer l'huile dès que possible
pendant le 1 000 km suivants (600 mi). Si
la chose est possible, si l'on conduit dans les
meilleures conditions, le système de durée de
vie restante de l'huile pourrait indiquer qu'un
changement d'huile n'est pas nécessaire pour
période allant jusqu'à une année. L'huile et
le filtre du moteur doivent être changés au
moins une fois par année et, à ce moment,
le système doit être remis à zéro. Votre
concessionnaire est constitué d'un personnel
entraîné qui fera ce travail et remettra le
système à zéro. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
S'il arrive que le système soit remis
à zéro accidentellement, l'huile doit être
changée à 5 000 km (3 000 mi) après le
changement d'huile précédent. Ne pas oublier
de réinitialiser le système indicateur d'usure
d'huile moteur lorsque la vidange d'huile
est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Toujours
remettre à 100% la durée de l'huile moteur
après chaque vidange d'huile. Celle-ci ne se
réinitialisera pas d'elle-même. Pour réinitialiser
le système de durée de vie de l'huile moteur :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, sélectionnez État du
véhicule > Entretien > Durée de vie de l'huile
moteur > Réinitialiser. Se reporter à Statut
du véhicule 3 132.
3. Suivre le menu et sélectionner Réinitialiser
sur l'écran d'affichage. Sélectionner
ensuite Réinitialiser pour confirmer la
réinitialisation. Le pourcentage change et
passe à 100%.
Si le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT réapparaît au démarrage du
moteur ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE
est proche de 0%, la réinitialisation du système
de durée de vie de l'huile moteur a échoué.
Répéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du
liquide de la boîte de vitesses. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme dʹentretien
3 380 et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants
recommandés 3 385.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d'endommager le véhicule et d'entraîner
des réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct de boîte de
vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 3 385.
Si vous devez contrôler le niveau de liquide
de boîte de vitesses, amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Si le véhicule en est équipé, cette fonction
affiche un message au centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant la
durée de vie restante du filtre à air et le
calendrier d'entretien. La fréquence des invites
d'entretien dépend des conditions de conduite
et de l'environnement.
Quand changer le filtre à air du moteur
Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le
message au CIB l'indique :
Remplacer le filtre à air lors de la
prochaine vidange.
•
• Remplacer le filtre à air du moteur dès
que possible.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du côté
passager. Se reporter à la section Aperçu du
compartiment moteur 3 306 pour connaître
son emplacement.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Si le CIB affiche un message pour contrôler
le système de durée de vie du filtre à air du
moteur, consulter le concessionnaire.
• Pour les intervalles de changement et
Comment réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur
• Si le véhicule est équipé du système de
Réinitialiser le système après avoir remplacé le
filtre à air du moteur. Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner État du véhicule > Entretien
> Durée de vie du filtre à air du moteur.
3. Toucher RÉINITIALISER pour réinitialiser
la durée de vie du filtre, puis
sélectionner RÉINITIALISER pour confirmer.
Le pourcentage change et passe à 100%.
311
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme dʹentretien 3 380.
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du filtre
à air du moteur 3 311.
• En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre
à air du moteur, se reporter à Programme
dʹentretien 3 380.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
312
Entretien du véhicule
Comment examiner/remplacer le filtre
à air du moteur
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à air
est retiré présente un risque de brûlure,
pour vous-même ou pour les autres. La
prudence est de rigueur en travaillant sur
le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur
ni conduire le véhicule quand le filtre
à air est retiré, car des flammes peuvent
se présenter en cas de retour d'allumage
du moteur.
légèrement le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour éliminer les poussières et les
saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air
du moteur et le remplacer le cas échéant.
Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses
composants avec de l'eau ou de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert.
Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier
que son boîtier et les composants proches
sont exempts de saleté et de débris. Déposer
le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer
Si un remplacement est nécessaire, la pièce
doit être remplacée par une pièce avec le
même numéro de pièce ou par une pièce
équivalente. L'utilisation d'une pièce de
rechange n'étant pas de la même taille, de
la même forme, ni avec la même fonction,
est susceptible d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les
cinq vis.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en place
lorsque le véhicule est utilisé.
{ Avertissement
1. Déposer les cinq vis et extraire le couvercle
de l'ensemble.
4. Si le système de durée de vie du
filtre à air du moteur figure parmi
l'équipement, réinitialiser le système après
avoir remplacé le filtre à air. Se reporter
à Système de durée de vie du filtre à air du
moteur 3 311.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL . Ce liquide de refroidissement
doit être vérifié et remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 380.
L'information suivante décrit le système
de refroidissement ainsi que la méthode
de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se reporter
à Surchauffe du moteur 3 316 .
313
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce
mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
•
• Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C (265 °F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N'endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
314
Entretien du véhicule
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est situé dans le compartiment
moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 3 306.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420
et d'eau potable pure. Tout autre
produit peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais se débarrasser du liquide de
refroidissement du moteur en le mettant
à la poubelle ou en le déversant sur
le sol ou dans les égouts, ou les cours
d'eau ou d'autres étendues d'eau. Faire
changer le liquide de refroidissement par un
centre d'entretien agréé, familiarisé avec les
dispositions légales concernant le rejet des
liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau du
liquide de refroidissement.
Comment remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion,
ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide
de refroidissement est visible mais que le
repère de niveau n'est pas visible, ajouter un
mélange 50/50 d'eau propre et potable et
de liquide de refroidissement DEX-COOL au
niveau du réservoir d'appoint de liquide de
refroidissement jusqu'à la nervure supérieure
au milieu du réservoir, mais s'assurer que le
système de refroidissement a refroidi avant
de procéder à cette opération. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 316.
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si
le liquide de refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être
assuré que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du vase
d'expansion, a refroidi.
315
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une surchauffe
du moteur et endommager le système.
Si du liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir d'expansion,
contacter le concessionnaire.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, sur environ un quart de tour. Si
un sifflement se fait entendre, attendre
qu'il s'arrête. Ceci permettra à toute
pression restante de s'évacuer par le tuyau
de décharge.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au repère
de niveau indiqué.
4. Le bouchon de pression du réservoir
d'expansion étant enlevé, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à
ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion peut être plus bas. Si le niveau
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
316
Entretien du véhicule
est plus bas, ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le repère de niveau indiqué.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement
peut s'échapper et le moteur peut
être endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon est
correctement fermé.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement après que le moteur soit
éteint et que le liquide de refroidissement
est froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à
6 de la procédure de remplissage du liquide
de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du moteur.
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à Indicateur
de température du liquide de refroidissement
du moteur 3 115. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut également afficher
un message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 395.
Si le capot doit être levé, s'assurer que le
véhicule est stationné sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur
tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper
le moteur et faire entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible,
le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
•
• S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position
P (stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une bonne
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et vérifier si
le système de refroidissement est approprié et
qu'il fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner
le moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide lave-glace est nécessaire,
s'assurer de lire les instructions du fabricant
avant utilisation. En cas d'utilisation du
véhicule dans une région où la température
extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui offre
assez de protection contre le gel.
317
Ajout de liquide de lave-glace
Retirer le bouchon marqué du symbole de
liquide de lave-glace. Ajouter du liquide
jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur 3 306 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Attention
• Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
318
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
• Ne pas mélanger d'eau à du liquide
de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de laveglace.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous entendez cette
alerte sonore.
• Si vous utilisez un concentré de liquide
Attention
• Remplir le réservoir de liquide de lave-
En continuant à rouler avec des garnitures
de freins usées, les réparations peuvent
être coûteuses.
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
glace seulement aux trois quarts s'il fait
très froid. Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est plein
à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent être
remplacées par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque la pédale de frein est
fermement enfoncée.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après plusieurs
applications. Ceci n'indique pas un problème
de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues
au couple approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation des pneus,
examiner l'état des garnitures de freins et
serrer les écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter
à Capacités et spécifications 3 388.
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou
s'il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins
peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Toujours remplacer les pièces du système
de freinage par des pièces de rechange
neuves homologuées. Sinon, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins de
mauvaise qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Système de durée de vie des
plaquettes de frein
Quand changer les plaquettes de frein
Ce véhicule est doté d'un système qui estime
la durée de vie restante des plaquettes de
frein avant et arrière. La durée de vie des
plaquettes de frein est affichée dans l'écran
d'infodivertissement du véhicule, avec un
pourcentage pour chaque essieu. Le système
doit être réinitialisé chaque fois que les
plaquettes de frein sont remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Comment réinitialiser le système de durée
de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et
de nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Selon l'équipement, le système de durée de vie
des plaquettes de frein peut également être
réinitialisé manuellement :
1. Depuis l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner État du
véhicule > Maintenance > Durée de vie des
plaquettes de frein. Se reporter à Statut du
véhicule 3 132.
2. Sélectionner soit Réinitialiser les
plaquettes de frein avant soit Réinitialiser
les plaquettes de frein arrière.
3. Sélectionner YES (oui) sur le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont aussi
été remplacées.
Comment désactiver le système de durée
de vie des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes de
frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer
nécessaire si des plaquettes de frein d'après
vente sans capteur d'usure ont été posées.
Lorsque le système est éteint, les pourcentages
de durée de vie des plaquettes de frein avant
319
et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les
indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un
signal sonore aigu lorsque les plaquettes de
frein sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être remplacées.
Se reporter à Freins 3 318.
Selon l'équipement, le système de durée de vie
des plaquettes de frein peut également être
désactivé :
1. Depuis l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner État du
véhicule > Maintenance > Durée de vie des
plaquettes de frein. Se reporter à Statut du
véhicule 3 132.
2. Sélectionner Activer/Désactiver.
3. Suivre les invites pour confirmer.
Répéter ces étapes pour réactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein.
Liquide de frein
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
320
Entretien du véhicule
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué
par GM, comme indiqué sur le bouchon
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 306 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de liquide
de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont posées,
le niveau du liquide remonte.
•
• Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer le
circuit hydraulique de freinage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront
pas correctement.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du bouchon
avant de le retirer.
Ne faites pas le plein de liquide de freins.
Ajouter du liquide ne résout pas un problème
de fuite. Si du liquide est ajouté alors que
les garnitures de frein sont usées, il y aura
trop de liquide quand les nouvelles garnitures
seront installées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci
peut couler sur le moteur et s'enflammer
si le moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque
des travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume. Se
reporter à Témoin du système de freinage 3 121.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer
le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 380.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT
4 homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 385.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de freinage.
Il peut s'en suivre une perte du freinage
et de possibles blessures. Toujours utiliser
le liquide de frein approprié et approuvé
par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Batterie - Amérique du Nord
Batterie 12 V
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est
sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Le véhicule est équipé d'une batterie
standard de 12 V. Se reporter au numéro
de remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsque la batterie doit
être remplacée par une batterie standard
12 V neuve.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut
vous brûler et du gaz qui peut exploser.
Vous pouvez être gravement blessé si vous
ne faites pas attention. Toujours porter
des lunettes de protection. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 363 pour des conseils pour travailler
autour d'une batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter
sa décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales, le
liquide de la boîte de transfert ne nécessite
pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou
321
de bruit anormal. Au besoin, faire procéder
à un entretien de la boîte de transfert chez
le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant
du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein
de stationnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
322
Entretien du véhicule
• Pour vérifier l'efficacité du frein de
Attention
• Pour vérifier l'efficacité du mécanisme
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est
pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher
le pare-brise.
stationnement : Avec le moteur en marche
et la boîte de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
de stationnement (P) : Avec le moteur
en marche, passer sur P (Stationnement).
Relâcher ensuite le frein de stationnement
et retirer lentement la pression de la pédale
de frein normale.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
dʹessuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés
afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés.
Se reporter à Programme dʹentretien 3 380.
Il existe divers types de balais de rechange
que l'on enlève de manière différente. Pour
connaître le bon modèle et la bonne longueur,
consulter le concessionnaire
Remplacement de balai d'essuieglace avant
Attention
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
Des dégâts peuvent survenir si les balais
d'essuie-glace ne se trouvent pas en contact
avec le pare-brise avant la mise en marche
du système d'essuie-glace.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du bras
d'essuie-glace en forme de J.
Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du parebrise.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai d'essuieglace, inverser les étapes 1-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Remplacement du balai d'essuieglace arrière
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou
ne pas fonctionner du tout. Consulter
votre concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière :
1. Glisser un outil de plastique sous le
couvercle et pousser vers le haut pour
le détacher.
5. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de
balai (3).
2. Glisser le couvercle vers le bout du
balai d'essuie-glace pour le décrocher de
l'ensemble de balais d'essuie-glace.
6. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de déverrouillage.
3. Déposer le couvercle.
7. Pour reposer le couvercle, s'assurer que le
crochet du couvercle glisse dans la fente de
l'ensemble de balai.
4. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise.
323
8. Bien emboîter le couvercle en place.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
Pare-brise chauffant la zone d'arrêt des
essuie-glaces (HWP) (selon l'équipement)
Si le véhicule est équipé d'un pare-brise
chauffant la zone d'arrêt des essuie-glaces
(HWP) et que le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer d'utiliser un pare-brise HWP
compatible GM pour conserver ses fonctions.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position de
pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
324
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot,
le coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une force
suffisante. Si les vérins ne maintiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner
celui-ci et faire réparer le véhicule.
Capot
Hayon
Réglage de la portée
des phares
Réglage de lʹorientation de phare
avant
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne
pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci
pourrait endommager le véhicule.
Coffre
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun
autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode
Ce véhicule est équipé de sources lumineuses
LED pour tous les feux extérieurs.
Les ensembles de lampes ne contiennent pas de
sources lumineuses utilisables (par exemple,
des ampoules à incandescence).
Pour leur remplacement, s'adresser
à votre concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge électrique revienne à la normale
ou que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
325
S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible
doit être remplacé, on peut utiliser un autre
fusible de même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction du véhicule
qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en
place le plus tôt possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et de
calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
326
Entretien du véhicule
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au bloc
de fusibles. Choisissez une caractéristique
du véhicule qui n'est pas nécessaire pour
utiliser le véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans la
fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur extinction
totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté, comme
indiqué ci-dessus.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause
de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces
avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à de
la neige lourde ou de la glace peut endommager
la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique
et n'est pas causée par de la neige ou de la glace,
faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage provoqué
par des problèmes électriques.
9 Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un incendie
du véhicule. Ceci pourrait être cause de
blessures graves, voire mortelles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
327
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des
fusibles non conformes aux spécifications
des fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un incendie.
Vous-même et d'autres pourriez être
blessés ou tués, et le véhicule peut
être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications 3 303
et Généralités 3 303.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir
Système électrique : surcharge 3 325.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est dans
le compartiment-moteur, côté passager
du véhicule.
Pour extraire les fusibles, utiliser l'extracteur de
fusible et tirer verticalement pour les extraire.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier
à fusibles de compartiment moteur, il est
destiné uniquement à des fins d'entretien.
Le fait de le tirer peut entraîner un
dysfonctionnement du véhicule.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
appuyer sur les agrafes du couvercle et lever
le couvercle.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
328
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Usage
Fusibles
Usage
F1
Fusible de rechange
F14
Fusible de rechange
F2
Fusible de rechange
F15
Fusible de rechange
F3
FRNT WIPER - Essuieglace avant
F16
F4
Fusible de rechange
RR_WPR_CTRL –
Commande d'essuieglace arrière
F5
Fusible de rechange
F17
RLY COIL GND – Masse de
bobine de relais
F6
HDLP RT – Phare de droite
F18
F7
RR/WIPER – Essuieglace arrière
DC DC BATT1 – Batterie
CC/CC 1
F8
Fusible de rechange
F19
ELM7 – Module
d'éclairage extérieur 7
F9
RR DEFOG –
Désembuage arrière
F20
Fusible de rechange
F21
Fusible de rechange
F10
ELM_4 – Module
d'éclairage extérieur 4
F22
ELM_5 – Module
d'éclairage extérieur 5
F11
HDLP LT - Phare gauche
F23
WIPER_DE_ICE
F12
AVERTISSEUR SONORE
F13
Fusible de rechange
F24
EBCM1 – Module de
commande électronique
de freinage 1
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
329
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F25
ELM_3 – Module
d'éclairage extérieur 3
F36
STRTR MTR – Démarreur
F49
Fusible de rechange
F26
Fusible de rechange
F37
F50
E-PHASER –
Déphaseur électronique
F27
TRLR_LTP_TRN_LT –
Clignotant de
remorque gauche
AC CLUTCH GAS
– Gaz d'embrayage
de climatiseur
F51
Fusible de rechange
F38
F52
PCM – Module de
commande électronique 2
F28
TRLR_LTP_TRN_LT –
Clignotant de remorque
de droite
SOL CP_TURBO BYPASS –
Solénoïde de dérivation
de turbo
F39
COIL ODD
F53
Fusible de rechange
Fusible de rechange
AIR_PUMP
WASH
F40
F54
F29
B721_B70_M674
Fusible de rechange
INTERRUPTEUR AERO
F41
F55
F30
F31
Fusible de rechange
F42
Fusible de rechange
F56
Fusible de rechange
F32
PCM – Module de
commande électronique
F43
STRTR PINION – Pignon
de démarreur
F44
Fusible de rechange
F57
POMPE À EAU
F33
Fusible de rechange
F45
Fusible de rechange
F34
Fusible de rechange
F46
Fusible de rechange
F35
PCM – Module de
commande électronique
F47
Fusible de rechange
F48
Fusible de rechange
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
330
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord est
à l'intérieur de la console centrale, du côté
passager du véhicule.
Déposer le volet d'accès aux fusibles en insérant
une pièce ou un outil dans la fente du
volet d'accès.
Pour extraire un fusible, utiliser l'extracteur
de fusible situé dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
MOTEUR DE SOUFFLERIE
F2
ELM 1 – Module
d'éclairage extérieur 1
F3
SCL – Verrouillage de la
colonne de direction
331
Fusibles
Usage
F4
ELM 2 - Module
d'éclairage extérieur 2
F5
BCM 2 - Module confort/
commodité 2
F6
OHC – Appels mains
libres OnStar
F7
COMMANDE AU VOLANT
F8
TÉLÉMATIQUES
F9
BCM BATT 1& ETS SHIFT
– Batterie du module
confort/commodité 1 et
sélecteur de rapport de
camion Euro
F10
UGDO – Ouvre-porte
universel de garage
Fusible de rechange
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
332
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F11
HVAC et TPIM
– Module de
chauffage, ventilation et
climatisation et module
inverseur d'alimentation
de traction
Fusibles
F17
F12
F18
F13
CGM et DLC – Module
de passerelle centrale
et connecteur de liaison
de données
F19
F14
EBCM et PCM –
Module de commande
électronique de freinage
et module de
commande électronique
F16
SDM_AOS – Module
de détection et
de diagnostic_capteur
de détection
automatique d'occupant
Fusible de rechange
VERROU DE LA COLONNE
DE DIRECTION
F15
Usage
F20
SEAT FAN CTR/HDLP CO
et DR – Commande
de ventilateur de
siège/phares copilote
et conducteur
ELM RC – Commande
de suspension
d'éclairage extérieur
VKM – Module de
clé virtuelle
AUX DISPLAY
Fusible de rechange
APO_RR_CARGO –
Sortie d'alimentation
auxiliaire_espace de
chargement arrière
VCU_BATT 1 et 2 –
Batterie de l'unité du
cockpit virtuel 1 et 2
F21
Fusibles
Usage
F22
SDM – Module des
données des capteurs
F23
—
F24
WCM - Module de charge
sans fil
F25
HVPO – Prise de courant
haute tension
F26
Fusible de rechange
F27
AUX
F28
LRR – Radar
longue portée
F29
SRR – Radar
à courte portée
F30
—
F31
BCM 3 - Module
de commande de la
carrosserie 3
F32
HSWM - Module de
volant chauffant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Fusibles
2. Le panneau intérieur est déposé en faisant
levier le long du bord supérieur du panneau
de garniture. Déposer le panneau de
garniture pour accéder au boîtier à fusibles,
ou consultez votre concessionnaire.
Usage
F33
—
F34
CPM – Module de
position de la colonne
F35
AMPLIFICATEUR
F36
DC/DC BATT 2 – Batterie
CC/CC 2
F37
BCM 4 - Module confort/
commodité 4
F38
AMPLIFICATEUR 2
F39
ELM 6 – Module
d'éclairage extérieur 6
F40
DCAC – CC/CA
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre peut se trouver
derrière deux panneaux de garniture du côté
conducteur de l'espace de chargement arrière.
333
Pour extraire un fusible, utiliser l'extracteur
de fusible dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
L'étiquette du boîtier à fusibles est apposée au
dos du volet d'accès, dans le panneau garniture
arrière du côté conducteur.
1. Selon l'équipement, il est possible de devoir
retirer un panneau extérieur pour accéder
au panneau intérieur. Appuyer sur l'agrafe
et tirer le panneau vers soi pour le retirer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
334
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F1
RR_BLOW –
Soufflante arrière
F2
DSP_CODR – Panneau
de commutateurs
de porte_Code
F3
HAYON
F4
TRLR_BAT1 – Batterie de
remorque 1
F5
ACP2 – Processeur de
commande AWD 2
F6
PWR_FOLD_SEAT_L_R
– Siège rabattable
à commande électrique
gauche et droit
F7
DSP – Panneau de
commutateur de porte
F8
Fusible de rechange
F9
LAMPS_RT – Feux
de droite
F10
Fusible de rechange
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
335
Usage
F11
Fusible de rechange
F24
Fusible de rechange
F34
Fusible de rechange
F12
ELM 2 - Module
d'éclairage extérieur 2
F25
Fusible de rechange
F35
Fusible de rechange
F13
LAMPS_LT – Feux
de gauche
F26
ABSORBEUR DE VAPEURS
DE CARBURANT
F36
ROW2_BAT2 – Batterie
de deuxième rangée 2
F14
SP_DRVR – Conducteur
F27
F37
Fusible de rechange
F38
Fusible de rechange
F15
MSM_DRIVER – Module
de siège à mémoire
du conducteur
UPA - Assistance au
stationnement
universelle
F39
Fusible de rechange
F28
RDCM – Module de
commande de porte
de droite
F40
TRLR_BACK_UP
F41
Fusible de rechange
F29
SBZA - Assistance
d'angle mort
F42
F30
TRLR_PRK_LAMP –
Feu de stationnement
de remorque
DSP – Panneau de
commutateur de porte
F43
POWER SEAT FOLD
SW/N 3_ROW
F31
FCM – Module de
caméra avant
F44
OUT_OF_PARK_DISABLE
F45
TRAILER_BRAKE
F32
Fusible de rechange
F46
F33
ROW2_BAT1 – Batterie de
deuxième rangée 1
ACP3 – Processeur de
commande AWD 3
F16
PFTS_ROW2_L
F17
FRT – Avant
F18
SBP_CO_DRIVER
F19
MTR PFTS_ROW2_R
F20
Fusible de rechange
F21
RFA – Actionneur de
fonction à distance
F22
Fusible de rechange
F23
Fusible de rechange
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
336
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F47
FTZM – Module de zone
de réservoir de carburant
F48
SP_PASS
F49
Fusible de rechange
F50
ELM 1 – Module
d'éclairage extérieur 1
F51
FRT_BAT2 – Batterie
avant 2
F52
Fusible de rechange
F53
Fusible de rechange
F54
ROW2_FOLD_RH – Siège
rabattable de deuxième
rangée, côté droit
F55
ROW3 – troisième rangée
F56
SUNROOF
F57
RDCM – Module de
commande de porte
de droite
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de l'information
supplémentaire, consulter le fabricant
des pneus.
{ Avertissement
• Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
• Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent éclater
et provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 198.
(Suite)
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des
pneus surchargés. L'accident qui
pourrait s'en suivre pourrait
provoquer de graves blessures.
Vérifier fréquemment tous les
pneus pour maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
• Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
• Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
• Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser
les pneus.
• Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la plupart
des revêtements routiers et dans la plupart des
conditions météo. Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite fréquente
sur des routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate dans la
plupart des conditions de conduite hivernale,
mais ils ne vous procureront peut-être pas le
même niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 337.
Pneus dʹhiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver
d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour
offrir une adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace. Considérer
poser des pneus d'hiver sur le véhicule
si vous croyez conduire fréquemment sur
des routes couvertes de glace ou de neige.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus d'hiver
et sur le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs 3 350.
337
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une augmentation
des bruits de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter attention aux
changements de freinage et de comportement
du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
•
• N'utiliser que des pneus à pli radial de même
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d'origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus tout
terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes
performances dans différentes conditions, de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
338
Entretien du véhicule
revêtements de chaussée, météorologiques,
ainsi qu'en conduite tout terrain. Se référer
à Conduite tout terrain 3 190.
Le dessin de la bande de roulement de ces
pneus peut s'user plus irrégulièrement que sur
d'autres pneus. Envisager une permutation des
pneus à des intervalles plus fréquents que 12
000 km (7 500 miles) si une usure irrégulière
est constatée lors de l'inspection des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 3 347.
Étiquette sur paroi latérale du
pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter
à l'illustration « Dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des ÉtatsUnis.
Date de construction des pneus DOT : Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine
et les deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de l'année
2020 aura une date DOT (ministère des
transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, voir
Classification uniforme de la qualité des
pneus 3 351.
(7) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas
d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu
de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte,
se reporter à Pneu de secours compact
3 362 et Au cas dʹun pneu à plat 3 355.
339
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire
ou roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage
des pneus, se reporter à Pression des pneus
3 342.
(6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
340
Entretien du véhicule
d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de pneu
typique pour un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système
de dimensions métriques. La lettre « P »
initiale indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de la Tire
and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur
à la largeur du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré
au point (3) de l'illustration, cela signifie
que le flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type
de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ;
la lettre D signifie une construction en
diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères
indiquent l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge qu'un
pneu peut transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à laquelle un
pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de
pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La
pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur
et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre les
plis et la bande de roulement. Les câbles
à pneu peuvent être faits d'acier ou autre
matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les
plis se croisent à un angle inférieur à 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus 3 342.
Marquage DOT : Un code inscrit en relief
dans le côté du pneu signifiant que le pneu
respecte les standards de sécurité pour
véhicules motorisés du DOT (Département
américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le
TIN (Numéro d'identification du pneu),
un identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 198.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 198.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 198.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique
devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et
279 et représentant la capacité de charge
d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée
dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc
du pneu.
341
Charge maximale : Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un
pneu asymétrique qui, lors de la pose,
a un côté en particulier faisant face vers
l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc
blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou
où se trouve inscrit en relief le nom du
manufacturier, la marque, et/ou le modèle
qui est plus en relief que les mêmes reliefs
sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus 3 342 et Limites de
charge du véhicule 3 198.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
342
Entretien du véhicule
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur
lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande
de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 349.
Normes de qualité de pneus uniformes : Un
système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec
une cote pour la traction, la température
et l'usure de la bande de roulement du
pneu. Les cotes sont déterminées par les
manufacturiers de pneus en utilisant les
procédures d'essai gouvernementales. Les
cotes sont inscrites en relief dans le flanc
du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 351.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 198.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du poids
des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du véhicule
et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recomman-
dée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 3 198.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des
pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis d'air,
peuvent entraîner :
• Les pneus qui sont surchargés ou qui
surchauffent pourraient éclater
S'use
prématurément
•
ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur
à combustion interne
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
• Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
• S'use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le
chargement indique les pneus d'origine et
les pressions de gonflage correctes à froid.
La pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 198.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins
une fois par mois. Ne pas oublier la roue de
secours (option). La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de 420
kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours
compact 3 362.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne
qualité afin de vérifier la pression des
pneus. La pression de gonflage correcte
ne peut être déterminée par l'observation
du pneu. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis au
moins trois heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied
de la valve du pneu. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus sur la valve
afin d'obtenir une mesure de la pression.
La pression de gonflage à froid doit
correspondre à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Si la pression de gonflage
343
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte. Si
la pression de gonflage est trop élevée,
appuyer sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du pneu
avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et
des capteurs pour vérifier le niveau de pression
des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus de votre
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
344
Entretien du véhicule
véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité,
votre véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de vie
des pneus tout en affectant le comportement
du véhicule et sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et
qu'il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
à la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée
du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme prévu.
Les dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons, telles
que l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du système de
surveillance de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des
pneus après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule,
afin de vous assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 344.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 400.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus et transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Limites de charge du véhicule
3 198.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Le témoin de
basse pression des pneus et l'avertissement
du CIB s'affichent chaque fois que le contact
est mis jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Si le véhicule
est équipé de boutons de CIB, on peut
consulter les pressions des pneus. Pour de plus
amples renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Centre informatique de bord (CIB) 3 129.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors
du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque
le véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des pneus
d'origine et la pression de gonflage adéquate
pour les pneus quand ils sont froids. Se
reporter à Limites de charge du véhicule 3 198
pour un exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 3 342.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 3 347,
Permutation des pneus 3 348 et Pneus 3 336.
345
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par
la garantie du véhicule. Utiliser toujours
et uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec
le véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant que le
contact reste mis. Un message d'avertissement
est également affiché sur le CIB. Le témoin de
défaillance et le message d'avertissement du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
346
Entretien du véhicule
CIB s'allument à chaque fois que le véhicule
est mis en marche jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas
suivants :
L'un des pneus de route a été remplacé par
un pneu de secours. Le pneu de secours ne
possède pas de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message CIB doivent s'éteindre
après le remplacement du pneu de route
et que le procédé de couplage de capteur
est effectué avec succès. Voir « Procédé de
couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
•
• Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été complété
avec succès après une permutation des
pneus. Le témoin de panne et le message
du CIB doivent disparaître une fois que
le processus d'appariement de capteur
a réussi. Voir « Procédé de couplage
des capteurs TPMS », plus bas dans
cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs
TPMS sont installés et que le procédé
de couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour le
service après-vente.
• Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues
de l'équipement d'origine du véhicule.
Les pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 3 350.
• Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une intervention
à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter
le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit plat
et sûr.
2. Serrer fermement le frein
de stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu
clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter et
reste allumé fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le
sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa
rupture et présente un risque de blessures,
pour vous-même ou pour les autres. Ne pas
dépasser la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 3 338 ou Limites de charge
du véhicule 3 198.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35
kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois
et le témoin des clignotants continue de
clignoter pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger
la pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la tige
de valve. Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le retour
visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
•
• La pression d'air provenant du dispositif de
gonflage n'est pas suffisante pour gonfler
le pneu.
• Il y a une défaillance du TPMS.
• Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore
•
ou des clignotants.
Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
• La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne
pas à cause d'une interférence du TPMS,
déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage
de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur TPMS
— fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
347
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
3 129. Un message d'avertissement s'affiche au
CIB en cas de problème pendant le processus
de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont
pas usés ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
• Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
348
Entretien du véhicule
• De la corde ou du tissu est visible
à travers le caoutchouc du pneu.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé
ou entaillé suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement
ou une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter
à Quand faut-il remplacer les pneus?
3 349 et Remplacement de roue 3 353.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 380.
La rotation uniformise l'usure de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
chargement. Se reporter à Pression des
pneus 3 342 et Limites de charge du
véhicule 3 198.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 344.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications 3 388, et
« Démontage de la roue dégonflée et pose
de la roue de secours » sous Changement
de pneu 3 356.
{ Avertissement
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Enduire légèrement le diamètre intérieur
de l'ouverture du moyeu de roue avec de la
graisse pour roulements de roue après un
changement de roue ou une permutation
des pneus pour prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les écrous
ou boulons des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut entraîner le
desserrage ou le détachement d'une
roue, ce qui peut entraîner un accident.
Les témoins d'usure de la bande de roulement
sont un moyen de savoir à quel moment
il est nécessaire de changer les pneus. Les
témoins d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 3 347 et Permutation des pneus 3 348.
349
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps.
Cela s'applique également à la roue de secours,
si le véhicule en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les
températures, les conditions de chargement
et le maintien de la pression de gonflage,
influent sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si équipé, soient remplacés
après six ans, quelle que soit l'usure de la
bande de roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers chiffres
du numéro d'identification de pneus DOT
(TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine et les
deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du dimanche au
samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés
de façon normale sur un véhicule stationné.
Pour retarder le vieillissement d'un véhicule
entreposé pour plus d'un mois, laisser le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
350
Entretien du véhicule
véhicule dans un endroit frais, sec et propre,
loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit
ne doit pas contenir de graisse, d'essence
ou d'autres substances pouvant détériorer
le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule
afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de performance
des pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus doivent être
remplacés, GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine
de spécifications critiques qui affectent
les performances globales du véhicule,
notamment les performances du système
de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le
numéro du code TPC de GM a été moulé sur
le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si
les pneus sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes saisons, le code
de spécifications TPC est suivi des lettres
MS, pour la boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette sur
paroi latérale du pneu 3 338.
GM recommande de remplacer les pneus
usés en jeu complet de quatre. Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir une
incidence sur les performances du freinage
et de la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits, les
quatre pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus
sur l'essieu arrière. Voir Permutation des
pneus 3 348.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la mort.
Seulement votre concessionnaire ou un
centré agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles installées
à l'origine sur le véhicule), de marques
différentes, de sculptures différentes
ou de types différents peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou d'autres
dégâts. Utiliser le type, la dimension et
la marque corrects de pneu pour toutes
les roues.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener
à ce que les bords de la jante
se fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus d'hiver si vous
roulez avec des pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne possèdent
pas de numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même taille, le même
indice de charge, le même indice de vitesse
et la même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 198.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine
sont montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et
la résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique ou une
transmission intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
351
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable
de performance et de sécurité pour le
véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est
monté des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser
que des ensembles spécifiques de roues et
de pneus GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 3 350 et
Accessoires et modifications 3 303.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
352
Entretien du véhicule
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les flancs
de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement
de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles,
aux pneus d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction AA
Température A
Outre ces catégories, tous les pneus
des voitures particulières doivent
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu
de catégorie 150 s'userait une fois et
demie (1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie
100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et
C. Ces catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur une
chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de
test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l'aquaplanage
ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai
déterminée à l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées soutenues
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories
B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus
et le meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir
une vérification du parallélisme en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire
sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une
légère traction sur la gauche ou sur la droite,
selon l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route comme
des creux ou des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer.
353
Certaines roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu (TPMS) par des
pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule. Les
pneus peuvent perdre de l'air et entraîner
une perte de contrôle, ce qui provoquerait
un accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées avec les boulons et les
écrous de roues corrects.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
354
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion
est dangereux. Il ne vous est pas possible
de savoir comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance soudainement
et amener un accident. Lorsque vous
remplacer des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule
et espace entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille autre que 255/65R18, ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes antidérapantes
utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension
ou à d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus peut
provoquer une perte de contrôle et un
accident. Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son fabricant
le recommande pour le véhicule, pour
les dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au
véhicule, rouler lentement et régler ou
retirer le dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner
les roues. Si les dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues avant.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille de 255/65R18, utiliser des chaînes pour
pneus uniquement si la loi l'autorise et
en cas de nécessité. Utiliser des chaînes
à profil bas qui n'ajoutent pas plus de 12
mm d'épaisseur à la bande de roulement
des pneus et au flac intérieur. Utiliser des
chaînes de dimension adaptée aux pneus.
Les installer sur les pneus de l'essieu avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu arrière. Les serrer aussi fort que
possible avec les extrémités solidement
attachées. Rouler lentement et respecter
les instructions du fabricant de chaînes.
Si les chaînes entrent en contact avec le
véhicule, s’arrêter et les resserrer. Si le
problème persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il
disparaisse. Rouler trop vite ou faire patiner
les roues avec des chaînes endommagera
le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Au cas dʹun pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Il est beaucoup plus
probable qu'un pneu présente une fuite lente.
Se reporter à Pneus 3 336.
En cas d'éclatement, suivre ces conseils :
L'éclatement d'un pneu avant entraîne
la traction du véhicule vers le côté du
pneu crevé. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Diriger pour maintenir la position dans la
voie, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt.
•
• Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger
le véhicule en ligne droite. Des secousses et
du bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt.
355
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre de service
autorisé de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en conduisant
très lentement vers un terrain plat, bien
à l'écart de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse
3 142.
Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale
ou presque, il peut être difficile de placer le cric
sous le véhicule en raison de l'environnement
(pente de l'accotement, débris de la route, etc.).
La réduction du poids peut améliorer la capacité
à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement
correct de levage.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
356
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des blessures ou la mort. Trouver un endroit
de niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
pas pendant qu'il est relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu changé.
Pour changer un pneu crevé en toute sécurité :
1. Selon l'équipement, placer les blocages de
roue (1) comme illustré, pour empêcher le
véhicule de se déplacer.
2. Utiliser l'équipement de levage par cric
pour changer le pneu crevé (2). Se reporter
à Changement de pneu 3 356.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20.
2. Lever le plancher de chargement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
357
3. Déposer les quatre écrous papillon,
puis déposer le système de gestion de
chargement. Se reporter à Système de
gestion de compartiment utilitaire 3 97.
4. Retirer la clé de roue (1) du plateau d'outils.
5. Déposer les écrous à oreilles et le support
(3), puis retirer le plateau d'outils (4).
Si les écrous à oreilles sont trop serrés,
utiliser l'extrémité de la clé de roue pour
les desserrer.
6. Retirer le cric (2) du plateau d'outils. Placer
le cric et la clé de roue près du pneu
à changer.
7. Si le véhicule est équipé d'un caisson de
graves (5), déposer l'écrou papillon central
(6), puis retirer le caisson de graves et
le mettre de côté. Ne pas déconnecter le
faisceau de câblage.
Rabattre les sièges de la troisième rangée
complètement à plat pour procurer au
caisson de graves un espace à l'écart du
chemin emprunté pour retirer la roue de
secours. Se reporter à Sièges de la troisième
rangée 3 50.
8. Retirer la roue de secours et la placer près du
pneu plat.
9. Si le véhicule n'est pas équipé d'un caisson
de graves, retirer l'écrou papillon central,
puis retirer la roue de secours et la placer
près du pneu à changer.
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas dʹun pneu
à plat 3 355.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
358
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de lever
le véhicule.
{ Avertissement
2. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer pour
le moment.
3. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage
se trouve dans la bonne position, sinon
cela peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
4. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus proche du
pneu dégonflé.
L'emplacement de cric est indiqué par une
encoche semi-circulaire dans la membrure
métallique. Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Attention
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule
sans qu'il soit correctement positionné,
votre véhicule peut être endommagé. En
soulevant le véhicule sur un cric, éviter de
toucher la moulure de plastique.
7. Tourner la clé de roue dans le cric, dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule. Élever le véhicule
à une hauteur suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être placée sous le
passage de roue.
5. Tourner la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre pour élever la
tête de levage du cric jusqu'à ce que les
fentes de la tête du cric s'insèrent dans
l'assise métallique derrière la découpe de la
moulure en plastique. Ne plus soulever le
véhicule à ce stade.
8. Enlever tous les écrous de roue.
9. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
359
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
360
Entretien du véhicule
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
{ Avertissement
Attention (Suite)
adéquat. Pour le couple de serrage des
écrous de roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 3 388.
11. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les écrous
de roue doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue
accessoires, respecter le couple prescrit
par le fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et spécifications
3 388 pour les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
{ Avertissement
Attention
14. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au couple
15. Abaisser complètement le cric et le retirer
de sous le véhicule.
10. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
12. Replacer les écrous de roue. Serrer chaque
écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne
sur le moyeu.
(Suite)
16. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide
de la clé de roue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Attention
Rangement de la roue dont le pneu
est crevé
361
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas
à la roue de secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces
à l'emplacement correct.
1. Charnières de hayon
2. Câble
3. Centre de la roue
4. Gâche de porte
1. Extraire le câblage de la cuvette de roue
de secours.
2. Si le véhicule est équipé de roues en
aluminium, retirer le petit capuchon en
glissant dessous la rallonge de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement arrière, la tige
de valve face à l'arrière du véhicule.
4. Tirer le câble à travers la gâche de porte et
le centre de la roue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
362
Entretien du véhicule
2. Lever le plancher de chargement.
3. Déposer le système de gestion
de chargement.
4. Replacer la roue de secours et tous les
outils tel qu'ils étaient rangés dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Reposer le système de gestion de
chargement et le plancher de chargement.
5. Abaisser suffisamment le hayon pour
pouvoir accrocher le câble sur la partie
extérieure des charnières de hayon.
8. S'assurer que le tube en métal est bien
centré sur le butoir. Pousser le tube vers
l'avant du véhicule.
6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la
partie extérieure de la charnière du hayon,
de l'autre côté du véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est
bien accroché.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. Remplacer
dès que possible la roue de secours compacte
par une roue normale.
Rangement de la roue de secours et
des outils
Pour ranger la roue de secours et les outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. Remplacer
dès que possible la roue de secours compacte
par une roue normale.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours
compact à la fois.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours
compacte, elle a été complètement gonflé
à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est correctement
gonflée après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est destinée
uniquement à un usage temporaire. Le véhicule
se comportera différemment lorsque la roue
de secours est montée et il est recommandé
de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour
préserver la bande de roulement de la roue
de secours, faire réparer ou remplacer aussi
vite que possible le pneu standard et remettre
la roue de secours dans son emplacement
de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à
ce que la roue de secours soit reconnue
par le véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire le
risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
363
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie
du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 3 321.
Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser
un autre véhicule et des câbles de pontage
pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les
opérations suivantes pour le faire de manière
de sûre.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
364
Entretien du véhicule
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
•
• Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
• Elles contiennent suffisamment
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés
ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu'ils ne sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
3. Cosse négative (-) de la batterie en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La borne positive (+) de la batterie déchargée
et le point de mise à la terre négatif (-) de
la batterie déchargée se trouvent du côté
conducteur du véhicule.
La cosse positive de la bonne batterie (+) et la
cosse négative de la bonne batterie (–) sont sur
la batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle
pour exposer la cosse.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit
12 V avec masse négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage au moyen
d'une batterie d'appoint.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient
pas couverts par la garantie sur le véhicule.
Le démarrage du véhicule en poussant
ou en tirant ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
2. Cosse positive (+) de la batterie en état
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système de
masse négative.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
2. Positionner les deux véhicules de manière
à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de vitesses
en position de stationnement (P), pour
une boîte de vitesses automatique, ou en
position de point mort, pour une boîte de
vitesses manuelle. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 208.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension
ou branchés pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Si possible, éteindre ou débrancher tous les
accessoires dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse
si nécessaire.
365
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est
arrêté, et vous blesser. Garder les mains,
les vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart des
pièces mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
5. Connecter une extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion des
gaz de batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
6. Connecter l'autre extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif
(-) noir au point de mise à la terre du négatif
(-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner au
ralenti pendant au moins quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule doit
être réparé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
366
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles de
démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de caisse
ou un élément de suspension non spécifié
ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules
avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique (EPB) et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de 12
volts, le frein de stationnement électrique
(EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule
ne peut pas être mis au point mort (N). Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de traîner
le véhicule causera des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit être
transporté. GM recommande une dépanneuse
à plateau pour transporter un véhicule en
panne. Utiliser des rampes pour réduire les
angles d'approche, si nécessaire.
Le véhicule doit être en position N (point mort)
et le frein de stationnement électrique (EPB)
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
• Si le véhicule est équipé d'un mode de
lavage et d'une alimentation de batterie
12 volts, se reporter à Mode de lavage, sous
Boîte de vitesses automatique 3 211 pour
placer le véhicule sur N (point mort).
• Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou
le moteur ne démarre pas, le véhicule
ne se déplace pas. Essayer de démarrer
le véhicule avec une batterie d'appoint.
Voir Démarrage avec batterie dʹappoint
- Amérique du Nord 3 363 et si le
démarrage avec batterie d'appoint réussit,
recommencer la procédure « Mode de
station de lavage automatique ».
• En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas. Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter d'endommager le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Points de fixation avant
(remorquer le véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et « remorquage avec
chariot » (remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux autres
roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé
« chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
Prendre connaissance des lois locales
concernant le remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent varier selon
les régions.
•
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage dʹun véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de remorquage
récréatif de véhicule les plus communs
sont appelés « remorquage pneumatique »
• La capacité de remorquage du véhicule
tractant. S'assurer d'avoir lu les
recommandations du fabricant du
véhicule tractant.
• Sur quelle distance le véhicule sera-t-il
remorqué? Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués.
• Le matériel de remorquage approprié.
Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
367
• Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout
comme la préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient de s'assurer
que le véhicule est prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe
au véhicule de remorquage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
368
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
secondes jusqu'à ce que le témoin
de rappel d'entretien du frein de
stationnement clignote.
5. Pendant que le témoin de rappel
d'entretien du frein de stationnement
clignote toujours, retirer le pied de la pédale
de frein et relâcher le contacteur de frein
de stationnement.
6. Immédiatement, appuyer à nouveau
brièvement sur le contacteur de frein de
stationnement pendant que le témoin
de rappel d'entretien du frein de
stationnement continue de clignoter.
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre roues
au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu ni destiné à être
remorqué avec les quatre roues au sol. Si le
véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot.
Se reporter aux informations suivantes sur le
remorquage avec chariot.
Placement des roues avant du véhicule sur
un chariot
1. Stationner le véhicule en face du chariot, sur
un sol plan, et couper le contact du véhicule.
7. Démarrer le véhicule et l'avancer pour
placer les roues avant sur le chariot.
2. S'assurer que le frein de stationnement
est desserré.
9. Couper le contact du véhicule.
3. Relâcher la pédale de frein et appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP
(arrêt/démarrage du moteur) pendant
cinq secondes.
11. Quitter le véhicule et attacher le train avant
du véhicule au chariot.
4. Maintenir la pédale de frein enfoncée
et appuyer sur le contacteur de
frein de stationnement pendant 15
8. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
10. Soulever le capot.
12. Débrancher la cosse négative (-) de la borne
de batterie 12 volts.
13. Fermer le capot du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Descendre le véhicule d'un chariot
1. S'assurer que le train avant du véhicule est
fixé sur le chariot.
2. Ouvrir la porte et ouvrir le capot du véhicule.
3. Rebrancher la cosse négative (–) sur la
borne de batterie 12 volts.
4. Relâcher la pédale de frein et appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP
(arrêt/démarrage du moteur) pendant
cinq secondes.
5. Maintenir la pédale de frein enfoncée
et appuyer sur le contacteur de
frein de stationnement pendant cinq
secondes jusqu'à ce que le témoin
de rappel d'entretien du frein de
stationnement clignote.
6. Couper le contact.
7. Détacher le véhicule et reculer pour
descendre les roues avant du chariot.
Remorquage du véhicule par l'arrière
369
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière.
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas de
nécessité absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 385.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
370
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants
à base de pétrole, acides ou abrasifs, car
ils peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du véhicule.
En cas de dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant l'usage
approprié du produit, les précautions
de sécurité nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit d'entretien
du véhicule.
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
En utilisant une station de lavage automatique,
suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec l'équipement
de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits chimiques
devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais
il faut faire attention. Les critères suivants
doivent être respectés :
La pression de l'eau doit être maintenue en
dessous de 14 000 KPa (2 000 PSI).
•
• La température de l'eau doit être inférieure
à 80 °C (180 °F).
• Il faut utiliser une buse de pulvérisation
à grand angle de 40 degrés ou plus.
• La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure
de calcium et autres sels, les produits qui
font fondre la glace, l'huile et le goudron
routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux,
les produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
de nettoyage non abrasifs sans danger
pour les surfaces peintes pour éliminer les
matériaux étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Attention
Ne pas appliquer de cire ou de produit de
polissage sur du plastique non revêtu, du
vinyle, du caoutchouc, des décalcomanies,
du bois simulé ou de la peinture mate, car
cela pourrait les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un garage
ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
371
• Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
• Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage
pour l'automobile.
Attention
• Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
•
• Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
après le lavage, afin de protéger et de faire
durer la finition des moulures.
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants,
et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives de la
rubrique « Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou
les essuyer lorsqu'elles sont sèches.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
372
Entretien du véhicule
• Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le fabricant
• Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
• Racleurs de glace ou autres objets durs
• Capuchons et recouvrements décoratifs
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation
après-vente pendant que les lampes
sont allumées, à cause de la chaleur
excessive générée
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant
un chiffon non pelucheux ou une serviette de
papier imbibée de liquide de lave-glace ou de
détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond
lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace
couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève
ou de produits d'entretien du véhicule peut
laisser des traces sur le pare-brise.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace
peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Maintenir le système
d'obturation éloigné des débris, de la neige et
de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur
s'allume, vérifier si le système d'obturation est
exempt de débris, de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un
nettoyant pour glaces.
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au
moins une fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de procéder
à des applications plus fréquentes. Les marques
noires laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un tissu propre.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du savon
doux et de l'eau pour nettoyer les roues.
Après rinçage complet à l'eau propre, sécher
au moyen d'une serviette propre et douce. Une
cire peut être appliquée.
Attention
373
Système de freinage
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure de
magnésium ou de chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les routes en cas
de verglas ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bonne
fixation, les connexions, leur raccordement,
les fuites, les fissures, les frottements, etc.
Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque
et l'état de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures. Vérifier
que toutes les autres pièces des freins sont
exemptes de fissures et de fuites.
Attention
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne
pas utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne pas
faire passer le véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des brosses
de nettoyage de roue/pneu au carbure
de silicone. Cela pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en recherchant
des dégâts, des organes manquants ou
desserrés ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Inspecter la direction assistée en vérifiant
les connexions électriques, les attaches, les
fissures, l'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
374
Entretien du véhicule
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les
charnières de capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique. Appliquer
de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui prolongera
leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les
empêchera d'adhérer et de grincer.
Si le véhicule est endommagé et nécessite
la réparation ou le remplacement de la
tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps et
en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer
tous les matériaux corrosifs du soubassement.
Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où
la boue et autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression
directement sur les joints de sortie de boîte
de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à travers les joints
et contaminer le fluide. Un fluide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux, avec pour conséquences
l'obligation de les remplacer.
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus importants
doivent être réparés dans l'atelier de
carrosserie de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber
et attaquer les surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures, décolorations
circulaires et petits points sombres irréguliers
sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de
finition » précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules
de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur
du véhicule. Retirer immédiatement toutes
les salissures. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent déteindre sur l'intérieur
du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer la
poussière des boutons et reliefs du tableau de
bord. Avec une solution d'eau et de savon doux,
éliminer immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et d'insecticide
de toutes les surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être irrémédiables.
Pour les nettoyants liquides, utiliser environ
20 gouttes par 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution
de savon concentrée créera des stries et attirera
la saleté.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des dommages
permanents. Appliquer directement le produit
de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les commutateurs ou
les commandes. Éliminer rapidement le produit
de nettoyage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire
et suivre toutes les instructions de sécurité
sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
Attention
Pour éviter les dégâts :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures
des surfaces intérieures.
•
• Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
• Ne jamais frotter une surface
de façon agressive ou avec une
pression excessive.
• Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
• Ne pas utiliser de détergents de
•
lessive ou des produits de vaisselle
avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon fort
ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
(Suite)
Attention (Suite)
• N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
• Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou contenant
de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas
de lingettes ou de nettoyants qui
présentent un transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient l'apparence
de la surface intérieure lorsqu'ils
sont utilisés.
• Ne pas utiliser pas de désinfectant pour
les mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec. Si
nécessaire, utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage à l'eau.
375
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur
les vitres de la voiture. Les produits
de nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des
trois à six premiers mois atténue la formation
de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau
et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
•
• Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
376
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple. Si
un embout à brosse d'aspirateur est utilisé,
ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le
nettoyage, retirer en douceur autant de saletés
que possible :
Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
•
• Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon en microfibres
est recommandé pour éviter le transfert des
fibres sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la
fin des gouttes s'exprimant du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de
l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un
produit de nettoyage de sellerie du commerce
ou un détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la teinte avant
d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole
se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de
produit adoucissant. Rincer minutieusement et
sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts
et ne serait pas couvert par la garantie
du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel
à pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau
pour éliminer la poussière et les petites
salissures. Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux trempé
dans une solution savonneuse douce.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien du véhicule
377
Attention
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
Le traitement du cuir, spécialement du
cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces
peut causer des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces surfaces
après le nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur,
vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser
de produits au silicone ou cireux. Les
nettoyants contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres garnissages
doux et sont déconseillés.
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord. La
réflexion peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
(Suite)
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
(Suite)
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée
ou que celui-ci n'est pas correctement
installé, il risque d'entraver les pédales.
Le fait d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la distance
d'arrêt ce qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol
n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
378
Entretien du véhicule
• Les tapis de sol d'origine étaient conçus
pour le véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est recommandé d'acheter
des tapis de sol certifiés GM. Des tapis
de sol non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et d'entraver
le mouvement de la pédale d'accélérateur
ou de frein. Toujours vérifier que les tapis
de sol n'entravent pas les mouvements
des pédales.
Bouton de retenue
{ Avertissement
• Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de plancher du
côté conducteur.
• Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon
côté vers le haut. Ne pas le retourner.
• Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
• Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
• Ne pas superposer les tapis de sol.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc
(tapis toutes saisons et revêtements
de sol)
Certains véhicules disposent de tapis de
plancher munis d'un dispositif de retenue de
type bouton pression.
Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le
déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner
son ouverture sur le crochet et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les pédales.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du silicone, de produits à base de
cire ou de produits de nettoyage lustrants
sur les protège-tapis/tapis de plancher en
caoutchouc. Ces produits peuvent altérer
de manière permanente l'aspect et la
texture du caoutchouc et peuvent rendre
les protège-tapis/tapis de plancher en
caoutchouc glissants. Votre pied pourrait
glisser lors de l'utilisation du véhicule et
vous pourriez perdre le contrôle de celuici et provoquer ainsi un accident. Vousmême ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la poussière
et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser une solution de savon doux.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités .....................................................379
Programme dʹentretien
Programme dʹentretien ..............................380
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI) ..........................................................383
Interventions dʹapplication spéciale
Interventions dʹapplication spéciale ........384
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés ...... 385
Enregistrement des travaux dʹentretien
Enregistrement des travaux dʹentretien ..386
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à maintenir la
valeur du véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire de faire
effectuer toute la maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires proposent des
heures d'ouverture prolongées le soir et le
samedi, un service de transport de courtoisie
et un système de planification en ligne pour
répondre aux besoins d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance de
la fourniture de services de maintenance et
de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les vidanges
379
d'huile, les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles que celles
qui concernent les pneus, les freins, les
batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas être
couverts par la garantie sur le véhicule.
Les intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont importants
pour maintenir le véhicule en bon état
de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur
le véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non approuvés
par GM peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations onéreuses non
couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les 12
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
380
Entretien et maintenance
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte
du véhicule contribue à maintenir le véhicule
en bon état, favorise l'économie de carburant et
réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus fréquentes
concernent les véhicules suivants :
Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 198.
•
• Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
• Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 3 284.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien normal.
Les interventions supplémentaires concernent
des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
•
• Principaux trajets en terrain accidenté
Programme dʹentretien
• Traction fréquente d'une remorque.
• Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
• Taxi, police ou livraison.
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
ou montagneux.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien en cas d'usage intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent.
Se reporter à Entretien par le propriétaire
3 303.
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus
dès que possible, vérifier que la pression de
gonflage des pneus est correcte et vérifier
si les pneus ou les roues ne sont pas
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la permutation, faire vérifier la géométrie
des roues. Voir Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 349 et Remplacement de roue 3 353.
Effectuer une inspection multi-points
du véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 3 383.
•
• Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 3 369.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
Vérifier le niveau d'huile moteur et le
pourcentage de vie restante de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche,
faire remplacer l'huile moteur et le filtre
dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si
le véhicule est utilisé dans des conditions
idéales, il est possible que le système de
durée de vie de l'huile moteur n'indique
pas la nécessité d'entretenir le véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être changés au moins une fois par
an et le système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé. Le technicien formé
de votre concessionnaire peut effectuer
cette intervention. Si le système de durée
de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km (3
000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile après la vidange. Se reporter
à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 309.
•
• Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 3 311.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
• Remplacer le filtre à air de l'habitacle.
Ou tous les 24 mois, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment
en cas de conduite dans des zones
impactées par une circulation dense, une
mauvaise qualité de l'air, des niveaux
de poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement du
filtre à air d'habitacle peut également
être nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces, ou
d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut
vous aider à déterminer le bon moment
pour remplacer votre filtre.
381
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
•
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
Remplacer les vérins à gaz de support
de levage de capot et/ou de carrosserie.
Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
3 323.
•
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
• Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
• Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six ans,
selon la première occurrence. Se reporter
à Système de refroidissement 3 312.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
382
Entretien et maintenance
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
• Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin peut
s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les conditions
de conduite extrêmes énumérées ci-dessus,
il peut être nécessaire de remplacer les
bougies à des intervalles plus fréquents.
Pour obtenir une aide supplémentaire afin
de déterminer les intervalles d'entretien
les plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou pour
le déneigement.
• Véhicules du service public, militaires ou
à usage commercial y compris ce qui suit :
–
Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
–
Véhicules civils tels que
camionnettes légères, VUS, et
voitures de tourisme utilisés dans
des applications militaires.
–
Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou
d'autres charges.
–
–
Véhicules commerciaux à usage
intensif tels que véhicules de
livraison de courrier, véhicules de
patrouille de sécurité privés, ou tout
véhicule fonctionnant 24 h sur 24.
Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux
ou poussiéreux, tels que les
pipelines pétroliers ou les
applications similaires.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Vidangez le liquide de boîte automatique.
•
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
•
Vérifications et services par le propriétaire
Tous les cinq ans
Remplacer le liquide de frein.
•
Tous les sept ans
Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous
les sept ans. Ce service nécessite
le remplacement du déshydratant
afin de favoriser la longévité et le
bon fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien et maintenance
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule (MPVI)
effectuée par un technicien formé est une
évaluation de l'entretien de votre véhicule.
L'avantage de la MPVI est d'identifier les
éléments d'entretien qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui pourraient
nécessiter une attention dans l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles suivants.
Il est possible d'obtenir un exemplaire de la
liste de vérification appropriée pour la MPVI
sur le site Web d'entretien certifié par GM
de votre pays. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
• OnStar actif (option)
• Vérification de l'historique des entretiens et
des rappels
Huile moteur et filtre à huile
• Huile moteur
• Surveillance de l'usure de l'huile
–
Réinitialiser la surveillance de
l'usure de l'huile.
Éclairage extérieur
• Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
• Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
• Inspection visuelle de la batterie
• Résultats des tests de batterie
• Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
• Huile moteur
• Boîte de vitesses
• Essieu moteur
• Boîte de transfert
• Système de refroidissement
• Direction assistée (si équipé)
• Système d'alimentation en carburant
383
• Liquide lave-glace
Inspection des pneus
• Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
• Permutation, le cas échéant
• Vérification de la géométrie (option)
• Surveillance de la pression des pneus
• Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
• Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
• Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et
de fonctionnement
• Composants des ceintures de sécurité
• Système d'échappement
• Pédale d'accélérateur
• Remplacement du filtre à air de
l'habitacle (option).
• Filtre à air du moteur
• Flexibles
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
384
Entretien et maintenance
• Courroies
• Amortisseurs et jambes de force
• Composants de la direction
• Soufflets d'essieu ou arbre de transmission
et joints en U
• Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
• Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
• Klaxon
• Verrouillage de l'allumage, si équipé
• Commutateur de démarrage
• Système de commande des vapeurs
de carburant
Graisser
Composants du châssis
•
Interventions
dʹapplication spéciale
• Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
• Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 3 369.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Entretien et maintenance
385
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 3 312.
Huile moteur
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières
de portes
Essieu arrière
Lave-glace de pare-brise
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco
dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 3 307.
Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2,
catégorie LB ou GC-LB
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
386
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux dʹentretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les
cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du véhicule
(NIV) ............................................................. 387
Identification des pièces de rechange ..... 387
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications .........................388
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur .................... 390
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin
avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de
conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur
du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à « Caractéristiques
du moteur » sous Capacités et spécifications
3 388 pour le code-moteur du véhicule.
387
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
•
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la peinture
• Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur une
étiquette apposée sous la zone de la trappe du
côté passager.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
388
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 385.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
16,9 L
17,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,2 L
5,5 pintes
Traction avant
73,0 L
19,4 gal
Traction intégrale
82,0 L
21,7 gal
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Données techniques
389
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur turbo de 2,5 L à 4 cylindres en
ligne (LK0)
S
Automatique
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
390
Données techniques
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur
Moteur 2.5L L4
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle ..391
Bureaux dʹassistance à la clientèle ...........393
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ....................................... 393
Compte en ligne ........................................... 394
Programme de remboursement de
mobilité GM ...............................................394
Programme dʹassistance routière ............ 395
Fixer des rendez-vous pour lʹentretien ....396
Programme de véhicule de courtoisie ..... 397
Réparation de dommages causés par
une collision ...............................................398
Informations au sujet de la commande
des publications ....................................... 400
Fréquences radio : déclaration ................. 400
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ................ 401
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ......................... 401
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ......................................402
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée .. 402
Cybersécurité ................................................402
Enregistreurs de données dʹévénement ..403
OnStar ............................................................ 404
Système infodivertissement .....................404
391
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime
sont importantes pour votre concessionnaire
et pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule seront
prises en charge par les départements de vente
ou d'après-vente de votre concessionnaire.
Cependant, malgré les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas
reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter des préoccupations
avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent
être rapidement résolus à ce niveau. Si le
problème a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente ou au
chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
392
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis,
n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors
du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le numéro
sans frais afin que nous accordions rapidement
notre attention à votre requête. Soyez prêt
à fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre, ou sur
la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible à travers
le pare-brise.
•
• Nom et adresse du concessionnaire.
• La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains :
Tant General Motors que votre concessionnaire
se sont engagés à tout mettre en œuvre pour
que le propriétaire de ce véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes
toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est
possible de remplir une demande dans le cadre
du programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors
tribunaux administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges
relatifs aux réparations automobiles ou
à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le recours
à ce programme est sans frais et votre cas sera
généralement entendu dans un délai de 40
jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre
action disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant
à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction
de l'âge du véhicule, du kilométrage
et d'autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre
sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens :
Dans l'éventualité où vous sentez que vos
préoccupations n'ont pas été prises en charge
après avoir suivi la procédure décrite aux étapes
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
un et deux, Compagnie General Motors du
Canada veut que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage
exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des véhicules liées
à la fabrication. Le programme offre la révision
des faits par un arbitre neutre de tierce partie,
et peut comprendre une audience informelle
devant l'arbitre. Le programme est conçu de
façon à ce que le processus de règlement du
litige au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes
convaincus que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux
de diverses instances parce qu'il est informel,
rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de General
Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux dʹassistance à la clientèle
Chevrolet s'engage à aider les clients.
Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada)
pour discuter avec nous ou trouver des
réponses aux questions les plus fréquemment
posées, des conseils, des instructions sur
le fonctionnement des véhicules et une
assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de
téléphone ou les adresses postales ci-dessous
pour obtenir une assistance supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
393
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-243-8872
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Chevrolet est en mesure d'aider les
clients sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
394
Information du client
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques
de votre véhicule, achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et accédez
aux informations de diagnostic spécifiques
à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire et
visionner des vidéos explicatives spécifiques
aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien, des
alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.
Programme de remboursement
de mobilité GM
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 387.
H : Gérez votre profil et vos informations de
paiement. Consultez les gains de votre Carte
Primes GM et vos points Primes My Chevrolet.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter chevrolet.com et créer un compte
dès aujourd'hui.
Chevrolet Owner Center (Centre
des propriétaires Chevrolet)
(Canada) mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires
de Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français) pour
accéder à des avantages similaires à ceux
offerts sur le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire
pour le véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour chaise
roulante/scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent
composer le service de relais 711 national et
contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Consulter
le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GM-
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails.
Les utilisateurs de TTY doivent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme dʹassistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
•
• Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
• Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de
la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le véhicule
sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Chevrolet
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
• Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour atteindre la
station-service la plus proche.
395
• Service de blocage : Service
de déverrouillage du véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être possible
si vous avez OnStar. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur doit s'identifier
avant que ce service soit offert.
• Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus près pour
la garantie de services, ou si le véhicule a été
impliqué dans un accident et qu'il ne peut
être conduit. L'assistance n'est pas accordée
lorsque le véhicule est bloqué dans le sable,
la boue ou la neige.
• Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement. Il
incombe au propriétaire de faire réparer ou
remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre voyage
est interrompu en raison d'un événement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
396
Information du client
couvert par la garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en charge les
dépenses raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou locations de
voiture, ainsi que celles engagées pour
rapporter le véhicule au client, dans la limite
de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
• Amendes légales
• Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule
se trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées
et en hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
Services spécifiques aux véhicules achetés
au Canada
• Livraison de carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
• Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez vous
trouver à plus de 150 kilomètres de l'endroit
où votre voyage a commencé pour être
admissible. Une autorisation préalable, les
reçus originaux détaillés et une copie des
bons de réparation sont requis. Lorsque
l'autorisation est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir
à l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $,
après avoir acheminé le reçu original
à l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes,
toutefois le propriétaire est responsable
du paiement des coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
lʹentretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire de
vos besoins de transport, il peut vous aider
à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit
d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si
c'est le cas, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part du problème
et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
le véhicule le plus tôt possible au cours du jour
ouvrable afin que les réparations puissent être
effectuées le même jour.
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Programme de véhicule de
courtoisie
Options de transport
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le transport
de courtoisie, un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant de la
garantie pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada),
de la garantie fédérale sur les émissions,
de la garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie électrique
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à minimiser
les inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel
séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner
Assistance Information » (Renseignements
sur la garantie limitée et l'assistance au
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les options
de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM. Si
les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
397
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des factures
originales. Consultez votre concessionnaire
pour plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux ainsi
que par un contrat de location dûment rempli
et signé et répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des fournisseurs de
véhicules de location. Les exigences varient
et peuvent inclure des exigences minimales
d'âge, la couverture d'assurance, la carte
de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels
que les frais de consommation de carburant,
l'assurance de véhicule de location, les
taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif, ou l'utilisation de
la location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au véhicule
en réparation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
398
Information du client
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier,
changer ou interrompre unilatéralement
la mise à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication
relative aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer
par un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que pour
la réalisation du véhicule. Les pièces de collision
GM d'origine constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de
sections non endommagées du véhicule. Une
pièce GM provenant d'un équipement d'origine
recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces
n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde
à vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les indemnisations
pour les réparations, par le biais de l'utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent
pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement d'origine
GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers une
autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 395.
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone
du conducteur
•
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
• Nom adresse et numéro de téléphone
du propriétaire
• Numéro de la plaque d'immatriculation
du véhicule
399
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d'assurance et numéro de
la police
• Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus
haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac
gonflable? 3 66.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci. Si
vous avez déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le faire
remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM d'origine ou des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
400
Information du client
pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas couvertes
par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police,
votre compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier
que si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien
du moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du
système électrique, du système de direction,
de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel
du propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios.
Les portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs /
systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
GEN d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada exempt
de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un
de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en informer
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si
elle découvre qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation.
Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
401
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site
https://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.,
Washington, D. C. , 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
402
Information du client
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules
à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais)
ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811
ou 800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale et
des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la sécurité
ou les fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir
des préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège et
les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs
à l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans
le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données du client contre un accès ou un
contrôle électronique extérieur non autorisé
est important pour GM. GM assure des normes,
pratiques, lignes directrices et contrôles de
sécurité appropriés destinés à défendre le
véhicule et l'éco-système de service du véhicule
contre les accès électroniques non autorisés,
à détecter des activités malveillantes possibles
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Information du client
dans les réseaux connexes, et à répondre
aux incidents de cybersécurité suspectés
de manière rapide, coordonnée et efficace.
Les incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne pas
connecter les systèmes électroniques de votre
véhicule à des appareils non autorisés, ni
les connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou
technologie similaire). Si vous soupçonnez la
présence d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
dʹévénement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de quasiaccident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension
du fonctionnement des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou égale
à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la
pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de
frein; et,
• Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des
conditions normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner
403
les données EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès
au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre
le constructeur du véhicule, d'autres parties,
telles que les autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne
les partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule ou,
si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de
la défense d'une poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination; ou, comme
l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour
les besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et
que les données ne sont pas liées à un véhicule
ou un propriétaire spécifique.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
404
Information du client
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des données
supplémentaires peuvent être collectées et
transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux collisions
impliquant le véhicule; à l'utilisation du
véhicule et de ses dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à l'emplacement et
à la vitesse GPS approximative du véhicule.
Se reporter aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar figurant
sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
dʹOnStar 3 407.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet. Se
reporter à la section d'infodivertissement pour
les informations sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar .............................................. 405
Services OnStar
Emergency (urgences) ............................... 406
Sécurité ..........................................................406
Information complémentaire au
sujet dʹOnStar
Information complémentaire au sujet
dʹOnStar ......................................................407
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se connecter
en direct à un conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la sécurité,
la navigation, les connexions et les services
de diagnostics. Les services OnStar peuvent
nécessiter un plan de services et un plan
de données payants. Le fonctionnement
efficace d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un service de
téléphonie cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services publics
d'urgence actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur votre
véhicule, y compris les informations de
405
localisation. Consulter les termes et conditions
d'utilisation, la déclaration de confidentialité,
et le consentement relatif au logiciel OnStar
pour plus de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si
le témoin lumineux est :
Vert fixe : Le système est prêt.
•
• Vert clignotant : Un appel.
• Rouge : Indique un problème.
• Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux
fois sur Q pour parler à un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et
la région.
Appuyer sur = pour répondre ou raccrocher
un appel initié par le conseiller.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
406
OnStar
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre
à jour l'information de contact.
•
•
• Recevoir un diagnostic de vérification
Obtenir des directions de conduite.
des systèmes d'exploitation essentiels
du véhicule.
•
• Gérer les paramètres du Wi-Fi,
Recevoir une assistance routière.
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
•
• Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
• Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou
d'autres situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Sécurité
Emergency (urgences)
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule,
des conseillers OnStar peuvent utiliser un
GPS pour localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
Les services de secours exigent un abonnement
de sûreté et sécurité. Avec la réaction
automatique en cas d'accident, les capteurs
intégrés peuvent alerter automatiquement
un conseiller OnStar spécialement formé qui
est immédiatement connecté avec le véhicule
pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui peut
contacter les services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours
par semaine, pour fournir un point de contact
central, une assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service
à proximité pour vous aider en cas de pneu
à plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
•
• Avec le blocage d'allumage à distance, selon
l'équipement, OnStar peut empêcher le
véhicule de redémarrer.
• Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut collaborer
avec les forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel téléphonique.
Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour récupérer
le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
OnStar
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
• Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
pour configurer un compte.
• Après un changement de propriétaire et
à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert de
compte. Le conseiller peut annuler ou modifier
des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services
ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler
à un conseiller dès que possible. Le conseiller
mettra à jour les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les services
à distance, ainsi que l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des véhicules. Tous
les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules. Pour
plus d'informations, il existe une description
complète des services OnStar, des limitations
du système et des conditions d'utilisation, de
la déclaration de confidentialité d'OnStar et des
conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
•
• Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis).
• Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
• Appeler TTY 1-877-248-2080.
407
• Appuyer sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans
un lieu pour lequel OnStar possède un accord
avec un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de réseau, de
la réception et de la technologie compatible
avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation
du véhicule ne peut fonctionner sauf si les
signaux du système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est
pas installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si de l'équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou modifié,
OnStar ou les services connectés peuvent
ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels,
la météo, la conception du circuit électrique
et l'architecture du véhicule, des dégâts au
véhicule dans une collision, une congestion ou
une surcharge du réseau téléphonique sans fil
— peuvent empêcher le service.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
408
OnStar
Voir Fréquences radio : déclaration 3 400.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
•
• Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis
remplit les conditions d'accessibilité.
• Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf la navigation
pas-à-pas OnStar.
Selon l'équipement, à partir de l'écran
d'accueil d'infodivertissement, accéder au
TTY en touchant Paramètres > Applications
> Téléphone > TTY > Activer le mode
TTY OnStar. Lorsque le mode TTY est
activé, les appels téléphoniques peuvent être
lancés ou reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains
services OnStar. Le NIP devra être changé lors
du premier entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en composant
le 1-888-4ONSTAR.
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage
à distance des portes ou l'assistance aux
véhicules volés après que le véhicule ait été
hors fonction de façon continue pendant une
période prolongée sans cycle d'allumage. Pour
connaître la durée qui s'applique au véhicule,
contacter un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant une
période prolongée, OnStar peut contacter
l'assistance routière ou un serrurier pour aider
à accéder au véhicule.
Garantie
Système de positionnement global (GPS)
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
L'équipement OnStar peut être garanti dans le
cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyez sur
Q et demandez un conseiller. Les conseillers
sont disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles peuvent
varier en fonction du pays.
• L'obstruction des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut
se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages souterrains,
ou dans une zone très arborée. Si les
signaux du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant, OnStar
peut éprouver des difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
OnStar
• Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du système
de positionnement global (GPS) enregistré
pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire du GPS peut entraîner
la perte de la capacité d'envoyer un itinéraire
de navigation en temps réel. Le conseiller peut
indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est requise pour l'envoi
par OnStar de signaux à distance au véhicule.
Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des signaux
cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le
réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique
de véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent
être disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent
ne pas fonctionner si la batterie est déchargée
ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à l'architecture
électrique du véhicule. N'ajouter aucun
équipement électrique. Voir Équipement
électrique complémentaire 3 301. Un
équipement électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des
mises à jour logicielles ou des changements
au véhicule, sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les systèmes
du véhicule. Les mises à jour logicielles
ou les changements peuvent affecter ou
409
supprimer des données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels que des
destinations de navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM
ne sont responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent également
recueillir des informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de l'installation.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur l'état
des systèmes du véhicule, identifier si des
mises à jour ou des changements sont
disponibles, ou fournir des mises à jour ou
des changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à jour
ou changements logiciels et l'accord pour que
OnStar ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Déclaration de confidentialité de
service connecté
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
410
OnStar
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler
à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises via
les communications cellulaires sans fil ne peut
pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous licence GPL,
LGPL, MPL, et autres licences open source,
qui est contenu dans ce produit, visiter
www.opensourceautomotive.com/an/GM. En
plus du code source, toutes les conditions de
licence, les exclusions de garantie et les avis
de droits d'auteur mentionnés sont disponibles
au téléchargement. Cette offre est valable
pour une période de trois ans à compter de
notre dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour toute personne recevant
cette information.
*Fourni par Continental Automotive Systems,
Inc. qui est seul responsable des dispositions
relatives à la conformité OSS.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation ...................................................... 411
Connexions ..................................................... 411
Jeune conducteur ..........................................413
Diagnostics .....................................................414
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir les consignes pas
à pas ou les faire renvoyer à l'écran de
navigation du véhicule (option). Un transfert
de destination depuis OnStar affiche la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle est
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient selon
les modèles. La couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
Envoyer les directions au véhicule
Selon l'équipement, les directions peuvent être
envoyées à l'écran de navigation.
411
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger les consignes pour accéder au
système de navigation, selon l'équipement.
À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent
à rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
Modifier les mots de passe par défaut
du point d'accès Wi-Fi et de l'application
myChevrolet. Utilisez des mots de passe
différents l'un de l'autre et utilisez une
combinaison de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
412
Services connectés
• Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de l'ensemble de service (SSID). C'est le
nom de votre réseau qui est visible par les
autres appareils sans fil. Choisir un nom
unique et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point d'accès Wi-Fi
Selon l'équipement, le véhicule est équipé
d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet
d'accéder à Internet et au contenu Internet
à la vitesse 4G LTE. Il est possible de
connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un
plan de données est nécessaire. N'utiliser les
commandes du véhicule que lorsque On peut le
faire en toute sécurité.
1. Pour récupérer des informations sur
le point d'accès Wi-Fi, toucher
l'icône Point d'accès Wi-Fi sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du
point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et
sur certains véhicules, le type de connexion
(pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G
LTE) et la qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe,
appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un
conseiller. Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être modifiés dans
le menu du point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile,
en utilisant l'application mobile myChevrolet,
ou en contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut également être
géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application myChevrolet
Selon l'équipement, il est possible d'accéder
à l'application myChevrolet à partir de l'écran
d'infodivertissement de votre véhicule, ou de
télécharger l'application mobile myChevrolet
sur des smartphones Apple et Android
compatibles, si elle et disponible. Les
utilisateurs de Chevrolet peuvent accéder aux
services suivants :
Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
•
• Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
• Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
• Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de
la pression des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de surveillance de la
pression des pneus.
• Envoi des destinations au véhicule.
• Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
• Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
• Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
• Demande d'assistance routière.
• Fixation d'un rappel de stationnement
à l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
• Connexion avec Chevrolet sur média social.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour des informations sur
l'application myChevrolet et sa compatibilité,
consulter le site www.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance
installé en usine et des serrures électriques
sont nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
l'application myChevrolet et affiche des alertes
visuelles sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Lorsqu'ils sont engagés, certains
systèmes de sécurité sont automatiquement
activés et certaines fonctions sont limitées.
Services distants
Gérer les paramètres à distance
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler la ceinture pour
conduire empêche le conducteur de quitter la
position P (stationnement) pendant un certain
temps après avoir appuyé sur la pédale de frein
si le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité. Sur certains véhicules, Boucler la ceinture pour conduire est toujours activé lorsque
la Fonction ado connecté est actif et n'est pas
configurable. Voir Boucler pour prendre la route
3 53.
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Jeune conducteur
Selon l'équipement, la Fonction ado connecté
favorise les habitudes de conduite sécuritaires.
Disponible via OnStar Smart Driver dans
Pour accéder :
1. Télécharger l'application myChevrolet.
2. S'inscrire à OnStar Smart Driver.
3. Ouvrir Fonction ado connecté.
413
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver la
limite du volume audio et utiliser la glissière du
volume audio pour régler le volume maximum.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé, le CIB affiche
un message indiquant que la vitesse maximale
est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le
limiteur de vitesse est activé, l'accélération
maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche
un message d'accélération limitée.
Avertis. - vitesse pour conduct. adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas de
dépassement d'une vitesse prédéfinie. Activer
ou désactiver l'avertissement de vitesse et
utiliser la glissière d'avertissement de vitesse
pour régler la vitesse désirée. L'avertissement
de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule.
Lorsque la Fonction ado connecté est activé :
Si le véhicule en est équipé, la radio se met
en sourdine lorsque la ceinture de sécurité
du conducteur et, dans certains véhicules,
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. L'audio de tout appareil
jumelé au véhicule est également mis
en sourdine.
•
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
414
Services connectés
• Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège. Voir Système de détection
de passager 3 68.
• Certains systèmes de sécurité, comme
le freinage automatique d'urgence (AEB),
selon l'équipement, ne peuvent pas
être désactivés.
• Le réglage de l'écart pour le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) et le moment
d'alerte pour l'alerte de collision avant
(FCA), selon l'équipement, ne peuvent pas
être modifiés.
• Super Cruise, selon l'équipement, n'est
pas disponible.
• Ne pas tracter de remorque avec l'AEB.
Diagnostics
Le système de diagnostic avancé OnStar,
si le véhicule en est équipé, permet de
suivre l'entretien en surveillant les principaux
systèmes du véhicule et en établissant
des rapports à leur sujet. Les capacités
varient selon le modèle. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limites du
système. Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour des mises à jour sur
les capacités des caractéristiques, consulter
www.chevrolet.com. Les tarifs des messages et
des données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Index
A
Accessoires et modifications........................ 303
Achat de pneus neufs.................................... 350
Acheminement, Courroie
dʹentraînement du moteur..................... 390
Acheminement de la courroie
dʹentraînement, Moteur.......................... 390
Adaptif
Régulateur de vitesse........................ 129, 225
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité...... 219
Témoin de désactivation........................... 124
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique................................................. 125
à distance
Clé...................................................................... 8
Démarrage du véhicule................................ 15
Fonctionnement de clé................................. 8
Air
Conditionnement................................ 178, 181
Épurateur / filtre, moteur.......................... 311
Évents............................................................ 182
Filtre, habitacle........................................... 183
Système de durée de vie des filtres........ 311
Alarme
Sécurité du véhicule..................................... 25
415
Alerte
Angle mort (SBZA)...................................... 273
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA).......................................... 276
Changement de voie (LCA)....................... 273
Circulation transversale à lʹarrière......... 264
Piéton arrière.............................................. 263
Alerte de collision
Système avant (FCA)................................. 265
Alimentation
Glaces.............................................................. 32
Prises............................................................. 106
Prolongation dʹalimentation des
accessoires (RAP)....................................... 208
Protection, batterie.................................... 146
Réglage des sièges....................................... 39
Rétroviseurs................................................... 27
Serrures de porte.......................................... 18
Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH)......................................... 80
Antenne
Multibande................................................... 154
Antenne multi-bande...................................... 154
Aperçu................................................................ 148
Tableau de bord.............................................. 5
Aperçu du tableau de bord................................ 5
Apple CarPlay et Android Auto..................... 167
Appuis-têtes........................................................ 37
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
416
INDEX
Arrière
Lave-glace/essuie-glace............................ 104
Remisage....................................................... 96
Rétroviseur avec caméra............................ 29
Sièges.............................................................. 46
Sièges chauffants......................................... 49
Système de régulation de
température................................................. 181
Assistance à la clientèle
Bureaux........................................................ 393
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)...... 393
Assistance au démarrage en côte................ 219
Assistance au stationnement
Automatique............................................... 260
Attention, danger et avertissement................ 2
Audio
Bluetooth...................................................... 155
Automatique
Assistance au stationnement (APA)...... 260
Boîte de vitesses.......................................... 211
Liquide de boîte de vitesses..................... 310
Rétroviseurs à atténuation........................ 28
Serrures de porte.......................................... 19
Système de phares..................................... 141
Témoin de freinage dʹurgence (AEB)
désactivé....................................................... 124
Autoradio
Radio AM-FM................................................ 152
Réception...................................................... 154
Satellite......................................................... 153
Auto Stop (coupure automatique)
Témoin.......................................................... 128
Avancé
Systèmes dʹassistance au
conducteur................................................... 253
Avant
Remisage........................................................ 95
Sièges chauffants et aérés......................... 45
Avertissement
Attention et danger....................................... 2
Feux de détresse......................................... 142
Témoin du système de freinage.............. 121
Témoins dʹavertissement, jauges et
indicateurs.................................................... 110
Avertissement de la Proposition 65
Californie........................................................... 1
Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1
B
Batterie
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur....................................................... 146
Gestion de la charge.................................. 145
Protection de lʹalimentation.................... 146
Batterie - Amérique du Nord................. 321, 363
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants............................................................ 75
Bluetooth
Aperçu................................................... 162, 163
Audio.............................................................. 155
Boîte à gants...................................................... 94
Boîte de vitesses
Automatique................................................ 211
Indicateur de température........................ 116
Liquide, Automatique................................ 310
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel............................................... 215
Boucler pour prendre la route........................ 53
Boussole............................................................ 105
C
Calendrier dʹentretien................................... 380
Liquides et lubrifiants recommandés.... 385
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate........................ 303
Caméra
Vision arrière (RVC).................................... 255
Capacités et spécifications............................ 388
Capot................................................................. 304
Carburant
Recommandé.............................................. 284
Additifs......................................................... 284
Carburants interdits.................................. 284
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Conduite pour une meilleure
économie de carburant............................. 186
Indicateur...................................................... 113
Pays étrangers............................................ 284
Remplissage du réservoir......................... 285
Remplissage dʹun bidon de
carburant..................................................... 286
Témoin dʹavertissement de bas
niveau de carburant................................... 127
Top Tier......................................................... 283
Carburants interdits....................................... 284
Carburant Top Tier.......................................... 283
Cartes................................................................. 156
Ceinture-baudrier.............................................. 56
Ceintures de sécurité........................................ 52
Boucler pour prendre la route................... 53
Ceinture-baudrier......................................... 56
Entretien........................................................ 60
Port adéquat des ceintures de
sécurité........................................................... 54
Rallonge.......................................................... 59
Rappels........................................................... 117
Remplacement après une collision........... 61
Utilisation pendant la grossesse.............. 59
Chaînes, Pneu................................................... 354
Changement de vitesse
En stationnement...................................... 208
Sortie de la position de
stationnement............................................ 209
Charge
Sans fil........................................................... 107
Témoin du système.................................... 119
Charge sans fil.................................................. 107
Chauffage................................................... 178, 181
Moteur.......................................................... 207
Chauffant
Rétroviseurs................................................... 28
Sièges arrière................................................ 49
Sièges avant ventilés................................... 45
Volant de direction.................................... 103
Chaussées
Chaussées humides.................................... 195
Circuit de refroidissement............................. 312
Circulation
Assistant de panneau................................ 277
Classification uniforme de la qualité
des pneus...................................................... 351
Clés.......................................................................... 7
à distance......................................................... 8
Fonctionnement à distance......................... 8
Clignotants........................................................ 142
Clignotants, feux de détresse....................... 142
Clignoter pour dépasser................................. 141
Colline
Contrôle de descente (HDC)...................... 221
Témoin de commande en descente........ 123
Combiné, instruments..................................... 111
417
Commande
Descente en côte......................................... 221
Traction et stabilité électronique............ 219
Commandes
Volant de direction.................................... 149
Commandes des phares
Phares............................................................ 142
Compartiments
Remisage....................................................... 94
Compartiments de rangement
Système de gestion de chargement........ 97
Compte en ligne.............................................. 394
Compteur de vitesse........................................ 112
Compteur journalier........................................ 112
Compteur kilométrique................................... 112
Journalier....................................................... 112
Conducteur
Adolescent............................................. 171, 413
Aide à lʹattention....................................... 278
Centre dʹinformation (CIB)....................... 129
Commande de mode.................................. 221
Systèmes dʹassistance, avancés.............. 253
Témoin dʹaide à lʹattention...................... 129
Témoin de commande de mode.............. 126
Conduite
Caractéristiques et conseils de
remorquage................................................. 287
Chaussées mouillées.................................. 195
Défensive...................................................... 187
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
418
INDEX
Déficient....................................................... 188
Hiver.............................................................. 196
Hors route.................................................... 190
Limites de charge du véhicule................. 198
Meilleure économie de carburant.......... 186
Perte de contrôle........................................ 190
Reprise tout terrain................................... 190
Routes onduleuses et de montagne....... 195
Si le véhicule est coincé............................. 197
Systèmes dʹassistance.............................. 265
Conduite défensive.......................................... 187
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule........................................................ 402
Connexions
Services connectés...................................... 411
Console centrale
Remisage....................................................... 96
Contrats
Marques déposées et licence................... 175
Contrôle du véhicule....................................... 188
Cybersécurité................................................... 402
D
Danger, Avertissements et Attentions........... 2
Déclaration de fréquence
Radio............................................................ 400
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors.......................................... 402
Gouvernement canadien.......................... 401
Gouvernement des États-Unis................. 401
Démarrage du moteur................................... 204
Destination........................................................ 157
Diagnostics
Services connectés..................................... 414
Direction............................................................ 189
Commandes au volant.............................. 149
Réglage du volant....................................... 102
Volant chauffant......................................... 103
Disjoncteurs...................................................... 326
Dispositif antidémarrage................................ 26
Dispositifs de retenue
Où installer.................................................... 79
Distraction au volant...................................... 187
Distrait
Conduite........................................................ 187
Double
Système de climatisation
automatique................................................ 178
E
Éclairage
Ambiant........................................................ 145
Circulation de jour (FCJ)............................. 141
Clignoter pour dépasser............................ 141
Commande dʹéclairage.............................. 143
Commandes extérieures........................... 139
Diode............................................................. 325
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur....................................................... 146
Entrée............................................................ 144
Exit (Sortie)................................................... 145
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 141
Lampe de courtoisie................................... 143
Lecture........................................................... 143
Plafonnier..................................................... 143
Rappel de système en fonction............... 128
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs...................................................... 141
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur)......................................................... 119
Éclairage à la descente................................... 145
Éclairage ambiant............................................ 145
Éclairage dʹaccueil........................................... 143
Éclairage dʹentrée........................................... 144
Éclairage par diode.......................................... 325
Électrique
Équipement complémentaire.................. 301
Frein de stationnement............................. 217
Servofrein..................................................... 216
Surcharge du système............................... 325
Témoin de frein de stationnement......... 122
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Emergency (urgences)
OnStar.......................................................... 406
Enfants plus âgés, sièges pour enfants........ 73
Enregistrements
Entretien...................................................... 386
Enregistreur
Vision panoramique.................................. 282
Enregistreurs de données
dʹévénement............................................... 403
Ensemble dʹinstruments................................. 111
Entretien............................................................ 184
Enregistrement des travaux
dʹentretien.................................................. 386
Accessoires et modifications................... 303
Enregistrements......................................... 386
Identification des pièces........................... 387
Maintenance, Informations
générales...................................................... 379
Planification des rendez-vous................. 396
Témoin de frein électrique de
stationnement............................................. 122
Travaux par le propriétaire...................... 303
Entretien de lʹapparence
Extérieur...................................................... 369
Intérieur........................................................ 374
Entretien du véhicule
Pression des pneus..................................... 342
Équipement de remorquage......................... 295
Équipement électrique
complémentaire.......................................... 301
Espace de chargement
Points dʹarrimage........................................ 96
Système de gestion..................................... 97
Essuie-glace
Lave-glace arrière....................................... 104
Remplacement de balai............................. 322
Étalonnage
Boussole........................................................ 105
État
Véhicule......................................................... 132
Étiquette, Paroi latérale du pneu................. 338
Éviter les lecteurs de média non fiables..... 155
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie........................ 303
Extérieur
Commandes des lampes........................... 139
Économiseur de batterie dʹéclairage..... 146
Rappel dʹextinction des feux.................... 141
F
Feux
Aide à lʹattention du conducteur............ 129
Assistance au maintien de trajectoire.... 123
Avertissement ABS..................................... 122
Avertissement de bas niveau de
carburant...................................................... 127
419
Avertissement de température du
liquide de refroidissement........................ 125
Avertissement du système de
freinage.......................................................... 121
Commande de mode conducteur............ 126
Contrôle de vitesse en descente.............. 123
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance)................................................... 119
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé............................................ 125
Disponibilité de sac gonflable.................. 118
Entretien de frein de stationnement
électrique...................................................... 122
Feux de route allumés............................... 128
Frein de stationnement électrique......... 122
Freinage dʹurgence automatique
(AEB) désactivé............................................ 124
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique................................................ 129
Jauges et indicateurs.................................. 110
Porte entrouverte....................................... 129
Pression des pneus..................................... 126
Pression dʹhuile moteur............................ 127
Rappels de ceinture de sécurité................ 117
Régulateur de vitesse à commande
adaptative.................................................... 129
Sécurité......................................................... 128
Super Cruise................................................. 129
Système de charge..................................... 119
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
420
INDEX
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique................................................. 125
Traction asservie hors fonction............... 124
Traction intégrale....................................... 123
Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 141
Feux de détresse.............................................. 142
Filtre
Filtre à air du moteur.................................. 311
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt.......... 211
Frein
Témoin dʹavertissement du système...... 121
Freinage............................................................. 188
Automatique dʹurgence (AEB)................. 267
Marche arrière automatique................... 262
Système de piéton avant (FPB)................ 271
Freins.................................................................. 318
Aide au freinage.......................................... 218
Antiblocage.................................................. 216
Frein de stationnement électrique.......... 217
Liquide........................................................... 319
Servofrein électrique................................. 216
Système de durée de vie des
plaquettes.................................................... 319
Fusibles
Bloc-fusibles de coffre............................... 333
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 327
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 330
Fusibles et disjoncteurs............................ 326
G
Généralités
Entretien du véhicule................................ 303
Entretien et maintenance........................ 379
Remorquage................................................ 287
Glaces.................................................................... 31
Alimentation.................................................. 32
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité........................................................... 59
Guidage
Problèmes dʹitinéraire............................... 159
H
Hayon.................................................................. 20
Heure.................................................................. 105
Hiver
Conduite....................................................... 196
Pneus............................................................. 337
Horloge.............................................................. 105
Hors route
Conduite....................................................... 190
Récupération............................................... 190
Huile
Indicateur de pression dʹhuile
moteur........................................................... 114
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur...... 309
Moteur.......................................................... 307
Témoin de pression.................................... 127
HVAC........................................................... 178, 181
I
Indicateur de piéton à lʹavant....................... 124
Infodivertissement
Utilisation du système.............................. 149
Information
Commande de publication...................... 400
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications.......................................... 400
Informations au sujet de la commande
des publications........................................ 400
Inspection
Multi-points de véhicule........................... 383
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI)........................................................... 383
Installation de sièges pour enfant......... 89, 90
Interventions dʹapplication spéciale.......... 384
Introduction.................................................. 2, 147
J
Jauges
Carburant...................................................... 113
Compteur de vitesse................................... 112
Compteur journalier................................... 112
Compteur kilométrique.............................. 112
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Pression dʹhuile moteur............................. 114
Tachymètre................................................... 112
Témoins dʹavertissement et
indicateurs.................................................... 110
Température de la boîte de vitesses....... 116
Température dʹhuile moteur.................... 115
Température du liquide de
refroidissement du moteur....................... 115
Jeune conducteur..................................... 171, 413
K
Klaxon................................................................ 103
L
Lampes de lecture........................................... 143
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants................................................. 80
Liquide
Boîte de vitesses automatique................ 310
Freins............................................................. 319
Rondelle......................................................... 317
Liquide de lave-glace....................................... 317
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du
moteur........................................................... 115
Témoin dʹavertissement de
température du moteur............................ 125
Liquides et lubrifiants recommandés......... 385
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes dʹassistance............................... 255
Manuel
Mode.............................................................. 215
Marques déposées et contrats de
licence............................................................ 175
Média
Éviter les appareils non fiables................ 155
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur)................................................... 135
Véhicule........................................................ 134
Vitesse du véhicule..................................... 135
Mises à jour
Logiciel........................................................... 152
Mises à jour de logiciel................................... 152
Mode
Commande conducteur............................. 221
Mode dʹalimentation dʹaccessoires............ 208
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale..................................... 196
Échappement............................................... 210
Hayon............................................................. 20
Moteur
Acheminement de la courroie
dʹentraînement.......................................... 390
Aperçu du compartiment......................... 306
421
Chauffage..................................................... 207
Démarrage.................................................. 204
Échappement............................................... 210
Filtre à air...................................................... 311
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt..... 211
Indicateur de pression dʹhuile.................. 114
Indicateur de température dʹhuile.......... 115
Indicateur de température du liquide
de refroidissement...................................... 115
Indicateur dʹusure de lʹhuile................... 309
Messages de puissance.............................. 135
Surchauffe.................................................... 316
Système de durée de vie des filtres
à air................................................................. 311
Système de refroidissement.................... 312
Témoin dʹavertissement de
température du liquide de
refroidissement........................................... 125
Témoin de pression dʹhuile...................... 127
Témoin de vérification (témoin de
défaillance)................................................... 119
N
Navigation
Destination................................................... 157
Services connectés...................................... 411
Symboles...................................................... 157
Utilisation du système.............................. 156
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
422
INDEX
Nettoyage
Entretien extérieur.................................... 369
Soin intérieur............................................... 374
O
OnStar............................................................... 404
Aperçu.......................................................... 405
Information complémentaire.................. 407
Où installer lʹappareil de retenue................. 79
Ouvre-porte de garage.................................... 135
Programmation........................................... 136
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace............................. 103
Remplacement............................................ 323
Pare-soleil............................................................ 34
Passager
Filtre à air de lʹhabitacle........................... 183
Système de détection................................. 68
Témoin de lʹétat de sac gonflable........... 118
Permutation, Pneus........................................ 348
Perte de contrôle............................................. 190
PHARES
Automatique................................................ 141
Carillon de rappel des phares................... 128
Clignoter pour dépasser............................ 141
Commandes des phares............................ 142
Feux de circulation de jour (FCJ).............. 141
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 141
Réglage de lʹorientation........................... 324
Témoin de fonctionnement des feux
de route........................................................ 128
Pièces de rechange
Sacs gonflables.............................................. 73
Plafonniers........................................................ 143
Planification des rendez-vous...................... 396
Pneu dégonflé.................................................. 355
Changement................................................ 356
Pneu de secours
Compacte..................................................... 362
Pneus................................................................. 336
Achat de pneus neufs................................ 350
Alignement des roues et équilibrage
des pneus..................................................... 353
Au cas dʹun pneu à plat............................. 355
Chaînes......................................................... 354
Changement................................................ 356
Classification uniforme de la qualité
des pneus...................................................... 351
Désignations............................................... 340
Dimension différente................................. 351
Étiquette sur la paroi latérale.................. 338
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression....................... 344
Hiver.............................................................. 337
Pièce détachée compacte......................... 362
Pression........................................................ 342
Quand faut-il remplacer les pneus?....... 349
Remplacement de roue............................. 353
Rotation........................................................ 348
Système de surveillance de la
pression........................................................ 343
Témoin de pression.................................... 126
Terminologie et définitions..................... 340
Toute saison................................................. 337
Tout-terrain.................................................. 337
Vérification.................................................. 347
Pneus toute saison.......................................... 337
Pneus tout-terrain........................................... 337
Port
USB................................................................. 155
Port adéquat des ceintures de sécurité........ 54
Porte
Serrures........................................................... 16
Serrures à commande électrique.............. 18
Témoin de porte entrouverte.................. 129
Verrouillage temporisé................................ 18
Porte-gobelets................................................... 94
Port USB............................................................. 155
Positionnement
Véhicule........................................................ 159
Positions du commutateur dʹallumage..... 203
Prises
Alimentation............................................... 106
Problèmes de guidage routier...................... 159
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Procédure de satisfaction de la clientèle.... 391
Programme
Transport de courtoisie............................. 397
Programme dʹassistance routière............... 395
Programme de remboursement de
mobilité GM................................................ 394
Programme de remboursement,
mobilité GM................................................ 394
Programme de véhicule de courtoisie........ 397
Prolongation dʹalimentation des
accessoires.................................................. 208
Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus?............ 349
R
Radiateur............................................................ 312
Radio
Déclaration de fréquence........................ 400
Radio AM-FM..................................................... 152
Radio par satellite............................................ 153
Rallonge, ceinture de sécurité........................ 59
Rangement pour lunette de soleil................. 95
Recommandé
Carburant..................................................... 284
Reconnaissance
Voix............................................................... 160
Reconnaissance vocale................................... 160
Recueil de données
OnStar.......................................................... 404
Système infodivertissement................... 404
Refroidissement....................................... 178, 181
Réglage du support lombaire......................... 42
Sièges avant.................................................. 42
Réglages
Lombaire, sièges avant............................... 42
Régulateur de vitesse
Adaptif.......................................................... 225
Super............................................................. 235
Témoin lumineux........................................ 129
Remisage
Arrière............................................................ 96
Avant............................................................... 95
Boîte à gants................................................. 94
Compartiments............................................. 94
Console centrale........................................... 96
Lunettes de soleil......................................... 95
Porte-bagages de toit................................. 99
Porte-gobelets.............................................. 94
Remorquage
Application.................................................. 300
Caractéristiques de conduite................... 287
Contrôle du roulis de remorque
(TSC).............................................................. 299
Équipement................................................. 295
Informations générales............................. 287
423
Remorque..................................................... 291
Véhicule récréatif....................................... 367
Remorquage dʹun véhicule récréatif.......... 367
Remorque
Application de remorquage.................... 300
Contrôle du roulis (TSC)............................ 299
Remorquage................................................ 291
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision........................ 61
Pièces du système LATCH après une
collision.......................................................... 88
Système de sac gonflable........................... 73
Remplacement dʹampoules
Réglage de la portée des phares............. 324
Remplacement des balais, Essuie-glace...... 322
Réparation de dommages causés par
une collision................................................ 398
Réparation des dégâts de collision............. 398
Réparation du sac gonflable............................ 71
Réseau électrique
Bloc-fusibles de coffre............................... 333
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 327
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 330
Fusibles et disjoncteurs............................ 326
Rétroviseurs........................................................ 29
Atténuation automatique.......................... 29
À atténuation automatique....................... 29
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
424
INDEX
À commande manuelle............................... 29
Alimentation.................................................. 27
Atténuation automatique.......................... 28
Caméra de recul............................................ 29
Chauffant....................................................... 28
Convexes......................................................... 27
Inclinaison en marche arrière.................... 28
Rabattables.................................................... 27
Vue arrière intérieure.................................. 29
Rétroviseurs convexes...................................... 27
Rétroviseurs inclinables................................... 28
Rétroviseurs intérieurs..................................... 29
Rétroviseurs rabattables.................................. 27
Rodage de véhicule neuf............................... 202
Rodage du véhicule neuf............................... 202
Roue de secours compacte............................ 362
Roues
Alignement et équilibrage des pneus.... 353
Dimension différente................................. 351
Remplacement............................................ 353
Routes onduleuses et de montagne............ 195
S
Sacs gonflables
Ajout dʹéquipement au véhicule............... 72
Lampe indicatrice de statut de
passager........................................................ 118
Remplacement des pièces système
après une collision........................................ 73
Réparation des véhicules munis de
sacs gonflables............................................... 71
Témoin de disponibilité............................. 118
Saut
Démarrage - Amérique du Nord.............. 363
Sécurité
Alarme du véhicule...................................... 25
OnStar.......................................................... 406
Serrures........................................................... 19
Témoin lumineux........................................ 128
Véhicule.......................................................... 25
Sécurité OnStar............................................... 406
Serrures
Dispositif antiverrouillage.......................... 19
Porte................................................................ 16
Porte à commande électrique.................... 18
Sécurité........................................................... 19
Verrouillage central..................................... 19
Verrouillage temporisé................................ 18
Serrures de sécurité enfant............................. 19
Services
Application spéciale.................................. 384
Services connectés
Connexions................................................... 411
Diagnostics................................................... 414
Navigation.................................................... 411
SETTINGS (paramétrages)............................. 169
Sièges
Appuis-têtes................................................... 37
Arrière............................................................. 46
Avant chauffés et ventilés.......................... 45
Chauffant, arrière........................................ 49
Deuxième rangée......................................... 46
Mémoire......................................................... 42
Réglage électrique, Avant.......................... 39
Réglage lombaire, Avant............................ 42
Réglage, avant.............................................. 38
Sièges à dossier inclinable......................... 40
Sièges de la troisième rangée................... 50
Sièges à dossier inclinable.............................. 40
Sièges à mémoire.............................................. 42
Sièges avant
Réglage........................................................... 38
Sièges de deuxième rangée............................ 46
Sièges de la troisième rangée........................ 50
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants........................................................... 80
Bébés et jeunes enfants.............................. 75
Enfants plus âgés.......................................... 73
Fixation................................................... 89, 90
Systèmes........................................................ 77
Signalement des défauts de sécurité
General Motors.......................................... 402
Gouvernement canadien.......................... 401
Gouvernement des États-Unis................. 401
Signaux de changement de direction et
de changement de voies........................... 142
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
INDEX
Spécifications et capacités............................ 388
Stationnement
Assistance............................................ 255, 258
Au-dessus de matières
inflammables.............................................. 209
Empattement long..................................... 210
Pour quitter la position............................ 209
Sélection de la position............................ 208
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P)........... 321
Stationnement prolongé............................... 210
Super Cruise...................................................... 235
Témoin lumineux........................................ 129
Supplémentaire
Informations sur OnStar.......................... 407
Surchauffe, Moteur......................................... 316
Surround
Système de vision...................................... 256
Symboles............................................................... 3
Navigation.................................................... 157
Système
Durée de vie des plaquettes de frein...... 319
Durée de vie du filtre à air du moteur..... 311
Infodivertissement.................................... 404
Porte-bagages de toit................................. 99
Positionnement mondial.......................... 158
Sacs gonflables.............................................. 61
Système dʹarrêt/démarrage........................ 205
Système de démarrage en côte (HSA)........ 219
Système de durée de vie des plaquettes
de frein.......................................................... 319
Système de freinage antiblocage (ABS)..... 216
Témoin dʹavertissement............................ 122
Système de positionnement global
(GPS).............................................................. 158
Système de sac gonflable................................ 61
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?....................................................... 66
Où se trouvent les sacs gonflables?......... 63
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?....................................................... 64
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?............. 66
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?................ 66
Système de détection de passager.......... 68
Vérification..................................................... 73
Système de surveillance, Pression des
pneus............................................................. 343
Système de télécommande universelle...... 135
Fonctionnement.......................................... 138
Programmation........................................... 136
Système infodivertissement........................ 404
Système LATCH
Remplacement des pièces après une
collision.......................................................... 88
Systèmes antivol............................................... 26
Dispositif antidémarrage........................... 26
425
Systèmes dʹassistance
Alerte de changement de voie (LCA)...... 273
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/
RCTA)............................................................ 264
Alerte de piéton arrière............................ 263
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA)............................................................. 280
Assistance au pilotage avec angle
mort (BZSA)................................................. 276
Assistance au stationnement
automatique (APA).................................... 260
Attention du conducteur.......................... 278
Avancé........................................................... 253
Avertissement dʹangle mort (SBZA)....... 273
Caméra de vision arrière (RVC)................ 255
Conduite....................................................... 265
Enregistreur des caméras
périphériques.............................................. 282
Freinage automatique dʹurgence
(AEB).............................................................. 267
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)................................................ 262
Freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB).............................................. 271
Panneau de signalisation.......................... 277
Stationnement............................................ 258
Stationnement et recul............................. 255
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17442647) - 2024
426
INDEX
Système dʹalerte de collision avant....... 265
Système de vision périphérique............. 256
Systèmes de climatisation
Arrière............................................................ 181
Automatique à deux zones....................... 178
Systèmes de conduite
Traction intégrale............................... 216, 321
T
Tableau de bord................................................... 5
Tachymètre........................................................ 112
Tapis de plancher............................................. 377
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto................ 167
Bluetooth.............................................. 162, 163
Témoin
Auto Stop (coupure automatique).......... 128
Limiteur de régime...................................... 113
Obstacle devant le véhicule..................... 124
Piéton à lʹavant........................................... 124
Témoin dʹanomalie.......................................... 119
Témoin dʹavertissement de bas niveau
de carburant................................................. 127
Témoin de commande
Descente en côte......................................... 123
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé............................. 125
Témoin de fonctionnement des feux de
route.............................................................. 128
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance)........................ 119
Témoins
Témoins dʹavertissement et jauges........ 110
Toit
Système de support.................................... 99
Toit ouvrant................................................... 34
Toit ouvrant........................................................ 34
Traction intégrale.................................... 216, 321
Témoin lumineux........................................ 123
Transport
dʹun véhicule en panne............................ 366
U
Urgences OnStar............................................ 406
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 393
Utilisateurs TTY
Assistance à la clientèle............................ 393
Utilisation
Système infodivertissement.................... 149
Système navigation................................... 156
V
Véhicule
Commande................................................... 188
Démarrage à distance.................................. 15
Enregistrement des données et
confidentialité............................................ 402
État................................................................. 132
Indicateur dʹavance.................................... 124
Le numéro dʹidentification (NIV)............ 387
Limites de charge....................................... 198
Messages...................................................... 134
Messages de vitesse................................... 135
Positionnement........................................... 159
Propriétaires canadiens................................. 2
Sécurité........................................................... 25
Symboles.......................................................... 3
Système dʹalarme........................................ 25
Véhicule embourbé......................................... 197
Véhicule en panne
Transport..................................................... 366
Véhicule, télédémarrage.................................. 15
Ventilation, air................................................. 182
Vérification du système de sécurité............. 60
Vérins
Gaz................................................................. 323
Vérin(s) à gaz.................................................... 323
Verrouillage temporisé.................................... 18
Vitesse
Indicateur de limiteur................................. 113
Limiteur........................................................ 223
Voie
Témoin dʹassistance au maintien............ 123
24_CHEV_Traverse_COV_fr_CA_224Traverse_frCA_17442647B_CA_2024APR23.pdf 1 4/22/2024 8:51:18 AM
2024
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
24Traverse_frCA_17442647B_CA
Tout nouveau Traverse 2024
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application myChevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Tout nouveau Traverse
Guide du propriétaire

Fonctionnalités clés

  • Système d'infodivertissement avancé
  • Sièges modulables
  • Fonctionnalités de sécurité
  • Moteur robuste
  • Transmission intégrale (optionnelle)

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment démarrer à distance mon Chevrolet Traverse 2024 ?
Appuyez deux fois sur le bouton S de votre clé télécommande. Les feux de direction clignoteront pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage.
Comment activer le système d'accès sans clé ?
La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Vous pouvez également activer ou désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon à partir de l'écran d'infodivertissement.
Comment remplacer la pile de ma clé télécommande ?
Suivez les instructions du manuel pour retirer la pile usagée et insérer une nouvelle pile CR2450 ou l'équivalent.