Toro ProLine H600 Central Collect Mower 1.13 m (44.5") Cutting Width Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Manuel utilisateur Toro ProLine H600 1.13 m (44.5
Form No. 3458-690 Rev E
Tondeuse rotative ProLine H600
N° de modèle 31040—N° de série 323000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3458-690*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lame
rotative prévue pour les utilisateurs professionnels
employés à des applications professionnelles. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains
de golf, les terrains de sports et les espaces verts
commerciaux. Cette machine n'est pas conçue pour
tondre les broussailles ni pour un usage agricole.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'état de Californie considère les gaz
d'échappement des moteurs diesel et
certains de leurs composants comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g431401
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
© 2024—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Outils et accessoires......................................... 23
Avant l'utilisation .................................................. 24
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 24
Procédures d'entretien quotidien ...................... 24
Contrôle de la pression des pneus .................... 24
Contrôle du système de sécurité....................... 25
Ajout de carburant ............................................ 26
Réglage du système de protection
antiretournement (ROPS) ............................. 27
Réglage de la colonne de direction ................... 29
Positionnement du siège .................................. 29
Réglage de l'angle d'inclinaison du dossier
du siège ........................................................ 29
Inclinaison avant du siège................................. 29
Pendant l'utilisation ............................................. 30
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 30
Démarrage du moteur....................................... 32
Arrêt du moteur................................................. 32
Serrage du frein de stationnement .................... 32
Desserrage du frein de stationnement .............. 32
Utilisation de la trémie....................................... 33
Nettoyage de la goulotte ................................... 35
Réglage du capteur de la trémie ....................... 35
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 36
Réinitialisation de la fonction de PDF ................ 36
Conseils d'utilisation ........................................ 36
Après l'utilisation ................................................. 37
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 37
Pousser ou remorquer la machine .................... 37
Transport de la machine ................................... 38
Levage au cric des côtés avant droit et avant
gauche de la machine ................................... 39
Levage au cric de l'arrière de la machine ........... 39
Entretien ................................................................. 40
Programme d'entretien recommandé .................. 40
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 42
Procédures avant l'entretien ................................ 43
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 43
Fixation de la trémie en position levée............... 43
Lubrification ......................................................... 44
Graissage de l'unité de coupe ........................... 44
Graissage des roulements et bagues................ 44
Graissage des cardans de l'arbre de
transmission.................................................. 46
Graissage des joints coulissants de l'arbre
de transmission............................................. 47
Entretien du moteur ............................................. 48
Sécurité du moteur ........................................... 48
Accès au moteur............................................... 48
Entretien du filtre à air ....................................... 49
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 51
Entretien du système d'alimentation .................... 53
Entretien du système de carburant ................... 53
g448090
Figure 2
Emplacement du numéro de série du kit d'homologation
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 3), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 3
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important pour attirer
l'attention sur des informations d'ordre mécanique
spécifiques et Remarque pour souligner des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 5
Consignes de sécurité générales........................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ....................................................... 13
1 Charge de la batterie...................................... 13
2 Contrôle des niveaux de liquides.................... 13
3 Contrôle de la pression des pneus.................. 13
4 Montage de l'unité de coupe........................... 14
5 Enlever la machine de la palette..................... 14
Vue d'ensemble du produit ...................................... 15
Commandes .................................................... 17
Caractéristiques techniques ............................ 22
3
Stockage du carburant...................................... 54
Purge du circuit d'alimentation .......................... 54
Remplacement de l'élément du filtre à
carburant....................................................... 55
Nettoyage du réservoir de carburant ................. 56
Contrôle des conduites et raccords ................... 56
Entretien du système électrique ........................... 56
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 56
Accéder à la batterie ......................................... 56
Entretien de la batterie...................................... 57
Entretien des fusibles ....................................... 58
Entretien du faisceau de câblage ...................... 59
Entretien du système d'entraînement .................. 60
Serrage des écrous de roues ............................ 60
Maintien du parallélisme des roues
arrière ........................................................... 60
Réglage des butées de direction....................... 60
Vidange de l'huile du pont avant........................ 61
Entretien du système de refroidissement ............. 62
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 62
Spécifications du liquide de refroidissement.............................................................. 62
Contrôle du circuit de refroidissement et du
niveau de liquide de refroidissement ............. 62
Contrôle de la propreté de la grille du
radiateur et du radiateur ................................ 63
Nettoyage de la grille de radiateur et du
radiateur........................................................ 63
Entretien des freins ............................................. 64
Réglage du frein de stationnement ................... 64
Entretien des courroies ........................................ 65
Contrôle de l'état de la courroie
d'alternateur.................................................. 65
Tension de la courroie d'alternateur .................. 65
Entretien des courroies de PDF ........................ 65
Entretien des commandes ................................... 67
Réglage de la pédale de déplacement .............. 67
Entretien du système hydraulique ........................ 68
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 68
Spécifications de liquide hydraulique ................ 68
Entretien du système hydraulique..................... 69
Entretien des unités de coupe .............................. 71
Montée et descente de l’unité de coupe en
position d’entretien........................................ 71
Entretien des lames .......................................... 72
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages de l’unité de
coupe ............................................................ 73
Accouplement de l'arbre de transmission
au boîtier d'engrenages de l’unité de
coupe ............................................................ 74
Dépose de l’unité de coupe............................... 74
Montage de l'unité de coupe ............................. 74
Dépose du protège-courroie ............................. 75
Pose du protège-courroie ................................. 75
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages
de l’unité de coupe ........................................ 75
Mise à niveau de l'unité de coupe...................... 77
Remplacement de la courroie de l'unité de
coupe ............................................................ 80
Entretien de la trémie ........................................... 81
Alignement de la trémie et du joint de la
goulotte ......................................................... 81
Réglage du verrou de trémie............................. 82
Nettoyage ............................................................ 82
Nettoyage du dessous du protège-courroie
de l’unité de coupe ........................................ 82
Nettoyage du dessous de l’unité de
coupe ............................................................ 82
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 83
Élimination des déchets.................................... 83
Remisage ............................................................... 83
Consignes de sécurité pour le remisage............ 83
Remisage de la batterie .................................... 83
Préparation de la machine ................................ 83
Préparation du moteur ...................................... 84
Dépistage des défauts ............................................ 85
4
Sécurité
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant
l'ouverture d'éjection.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10.
decal134-0542
134-0542
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; la protection
antiretournement est inexistante quand l'arceau de sécurité
est abaissé ; laissez l'arceau de sécurité levé et bloqué en
position, et attachez la ceinture de sécurité ; n'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas ;
ralentissez avant de changer de direction.
Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal117-3276
117-3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisez
le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal134-0547
134-0547
1. Frein
6
134-0548
decal134-0548
134-0548
1. Frein de stationnement
decal134-8768
134-8768
1. Attention – ne touchez pas 2. Risque de coincement
les surfaces chaudes.
par la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; laissez toutes
les protections et tous les
capots en place.
decal134-1357
134-1357
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur la
trémie.
2. Placez le capteur de la
trémie en haut quand
l'herbe est éparse ou le
temps est sec.
3. Placez le capteur de la
trémie au centre quand
l'herbe et les conditions
météorologiques sont
normales.
4. Placez le capteur de
trémie en bas quand
l'herbe est épaisse, qu'elle
contient des feuilles ou est
humide.
decal134-8770
134-8770
decal134-1359
134-1359
1. Risque de coincement des bras – ne vous approchez pas
des pièces mobiles ; bloquez les vérins de levage avec
dispositif de blocage avant de pénétrer dans la zone à
risque.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
un entretien ; n'installez pas la goulotte d'éjection alors que
le plateau est levé ou en position d'entretien.
7
decal134-8775
134-8775
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
2. Points de graissage
decal134-8771
134-8771
1. Hauteur de coupe
decal134-8780
134-8780
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
decal134-8772
134-8772
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
3. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez tous
les capots et toutes les
protections en place.
8
2. Point de graissage
decal134-8800
134-8800
1. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
decal134-8781
134-8781
1. Abaissement/flottement
du plateau
6. Fermeture de la trémie
2. Levier de maintien du
plateau de coupe
7. Déchargement de la
trémie
3. Levage du plateau
8. Risque de renversement
– ne conduisez pas la
machine sur une pente en
laissant la trémie levée ;
ralentissez la machine
quand vous la conduisez
avec la trémie levée.
9. Risque d'écrasement par
le haut – avant d'abaisser
la trémie, vérifiez que
personne ne se trouve à
proximité, et regardez que
la voie est libre derrière
vous et sur le sol.
4. Descente de la trémie
decal134-8801
134-8801
1. Anomalie moteur
5. Levée de la trémie
2. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
decal134-8802
134-8802
decal134-8782
134-8782
1. Bloquez la colonne repose-pieds en position relevée.
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur les
fusibles.
2. Commutateurs et alarme
6. Alternateur et tableau de
bord
3. Bac à herbe et PDF
4. Module de commande
électronique
8. Moteur
9. Fusible de rechange
5. Unité de coupe
9
7. Gyrophare
decal134-8818
134-8818
1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes.
Collez sur les machines non CE
decal134-8806
134-8806
decal133-8062
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur avant de
procéder à l'entretien.
3. Ouvrez la vanne de
dérivation pour pousser la
machine.
2. Insérez une clé.
4. Fermez la vanne de
dérivation pour utiliser la
machine.
133-8062
decal134-8816
134-8816
1. Attention – risque de coincement ; ne laissez approcher
personne.
decal134-8817
134-8817
1. Blocage du différentiel
10
Collez sur les machines non CE
decal125-6135
125–6135
Collez sur le composant réf. 134-0539 pour les
machines non CE
decal134-1986
134-1986
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
6. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez tous les
capots et toutes les protections en place.
3. Attention – attachez toujours la ceinture de sécurité quand
vous utilisez la machine.
7. Risque de renversement – abaissez les unités de coupe
lorsque vous descendez une pente ; conduisez lentement
dans les virages ; ne braquez pas sèchement en roulant vite.
4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
8. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine.
11
decal134-8866
134-8866
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
6. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez tous les
capots et toutes les protections en place.
3. Attention – attachez toujours la ceinture de sécurité quand
vous utilisez la machine.
7. Risque de renversement – lorsque vous conduisez la machine
sur une pente, abaissez le plateau de coupe ; n'utilisez pas la
machine sur des pentes de plus de 12 degrés.
4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
8. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine.
decal134-8769
134-8769
1. PDF désengagée
4. Plateau – lever
2. PDF engagée
5. Bas régime
3. Plateau – baisser
6. Haut régime
12
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Manuel du propriétaire du moteur
1
Pour trouver des informations sur le moteur.
Déclaration de conformité
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
•
Charge de la batterie
3
Aucune pièce requise
Procédure
1.
2.
circuit de refroidissement et du niveau de liquide
de refroidissement (page 62).
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant
de démarrer le moteur ; voir Contrôle du niveau de
liquide hydraulique (page 69).
Contrôle de la pression des
pneus
Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères
aux bornes de la batterie. Chargez la batterie
au régime de 3 à 4 ampères jusqu'à ce que
la densité soit égale ou supérieure à 1,250,
que la température de la batterie soit égale ou
supérieure à 16 °C et que tous les éléments
produisent du gaz librement.
Quand la batterie est chargée, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez le
chargeur des bornes de la batterie.
Aucune pièce requise
Procédure
Spécifications de gonflage des pneus avant et
arrière : 1,40 bar.
Spécifications de gonflage des roues pivotantes :
1,50 bar.
Remarque: La charge incomplète de la
batterie peut produire un fort dégagement
gazeux et faire déborder l'électrolyte, et causer
ainsi des dommages par corrosion à la machine.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière avant
le tout premier démarrage du moteur.
Remarque: Les pneus peuvent être surgonflés ou
2
sous-gonflés pour l'expédition ; vous devrez peut-être
ajuster la pression de gonflage.
Contrôle des niveaux de
liquides
Aucune pièce requise
Procédure
• Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de
•
démarrer le moteur ; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 51).
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement
avant de démarrer le moteur ; voir Contrôle du
g001055
Figure 4
13
Remarque: Si nécessaire, utilisez des rampes
4
de la même hauteur que la palette.
12.
Levez la trémie, installez la goulotte et baissez
la trémie.
Montage de l'unité de coupe
13.
Levez l'arceau de sécurité; voir Déploiement de
l'arceau de sécurité (page 28).
Aucune pièce requise
14.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de
roues après le premier essai de conduite; voir
Serrage des écrous de roues (page 60).
Procédure
Montez l'unité de coupe sur le groupe de déplacement
; voir Montage de l'unité de coupe (page 74).
5
Enlever la machine de la
palette
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Retirez l'emballage en plastique.
2.
Retirez le crochet en acier arrière.
Remarque: Veillez à retirer le crochet en acier.
3.
Retirez les cales des roues et de l'unité de
coupe sur la palette.
4.
Branchez les câbles de la batterie.
5.
Faites le plein de carburant.
6.
Tournez la clé de contact en position
préchauffage et démarrez le moteur une fois le
préchauffage terminé.
7.
Levez l'unité de coupe pour faire monter la
pression dans les vérins de levage.
Remarque: Vous pouvez lever l'unité de
coupe, mais vérifiez cependant que les vérins
de levage sont sous pression.
8.
Levez la trémie et déposez la goulotte; voir
Nettoyage de la goulotte (page 35).
9.
Abaissez la trémie.
10.
Placez l'unité de coupe en position de
fonctionnement et engagez les crochets arrière
des bras.
11.
Desserrez le frein de stationnement et
descendez la machine de la palette en marche
avant.
14
Vue d'ensemble du
produit
g473686
Figure 5
1. Trémie
5.
Volant
9. Roue pivotante
13. Console droite
2. Arceau de sécurité
6.
Console gauche
10. Protège-courroie
14. Couvercle du réservoir de
liquide hydraulique et de
refroidissement
3. Siège
7.
11. Pédale de déplacement
4. Réservoir de carburant
8.
Pédale de blocage du
différentiel
Unité de coupe
12. Levier de réglage du siège
15
g473687
Figure 6
1. Arceau de sécurité
5.
Radiateur
9. Unité de coupe
13. Pédale de déplacement
2. Trémie
6.
Filtre à air
10. Gabarit de hauteur de
coupe
14. Volant
3. Trappe de la trémie
7.
Réservoir de carburant
4. Attelage et emplacement
de la batterie
8.
Console gauche
11. Pédale de blocage du
différentiel
12. Levier d'inclinaison de la
colonne de direction
16
Commandes
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Console droite et gauche
g473685
Figure 7
1. Couvercle
3. Bouchon de liquide de refroidissement
2. Bouchon de liquide hydraulique
4. Levier de commande de la trémie
17
5. Levier de déblocage de la trappe de
trémie
6. Levier de commande de l’unité de
coupe
g473684
Figure 8
1. Témoin de pression d'huile
5. Témoin de préchauffage
9. Levier de frein de stationnement
2. Témoin de surchauffe du moteur
6. Commande de hauteur de coupe
(HDC)
10.
3. Commutateur d'allumage
7. Compteur horaire
11. Commande d'accélérateur
4. Commande de prise de force (PDF)
8. Jauge de carburant
12.
Verrou de plateforme
Témoin de charge de la batterie
Indicateur de charge de la batterie
1.
Serrez le frein de stationnement.
Le témoin de charge (Figure 8) s'allume si le circuit de
charge électrique fonctionne en dessous de la plage
normale de fonctionnement. Contrôlez et/ou réparez
le circuit de charge électrique.
2.
Tournez la clé de contact en position CONTACT
/PRÉCHAUFFAGE , mais ne mettez pas le moteur
en marche.
Remarque: Le témoin de pression d'huile doit
s'allumer en rouge. S'il ne s'allume pas, soit
une ampoule est grillée, soit le système est
défectueux et doit être réparé.
Témoin de préchauffage
Le témoin de préchauffage (Figure 8) s'allume en
rouge quand les bougies de préchauffage sont
activées.
Indicateur de température du
moteur
Témoin de pression d'huile
L’indicateur de température du moteur (Figure 8)
s'allume si le circuit de refroidissement fonctionne
au-dessus de la plage normale de fonctionnement.
Contrôlez et/ou réparez le circuit de refroidissement.
Le témoin de pression d'huile (Figure 8) s'allume
quand la pression de l'huile moteur descend en
dessous du niveau admissible pendant que le
moteur tourne. Si le témoin clignote ou reste allumé,
arrêtez la machine, coupez le moteur et vérifiez le
niveau d'huile. Si le niveau d'huile est dans la plage
acceptable, mais que le témoin ne s'éteint pas quand
le moteur tourne, coupez immédiatement le moteur et
contactez un distributeur Toro agréé.
Commande de PDF
La commande de PDF (Figure 8) a 2 positions :
SORTIE (engagée) et RENTRÉE (désengagée). Tirez
sur la commande de PDF pour engager l'outil ou les
Vérifiez le fonctionnement du témoin comme suit :
18
Levier de réglage de l'inclinaison
du volant
lames de l’unité de coupe. Poussez sur la commande
pour désengager l'outil.
Remarque: Si vous quittez le siège de l'utilisateur
Pour incliner le volant vers vous, abaissez le levier
d'inclinaison (Figure 9) et tirez le volant vers vous.
Relâchez le levier quand le volant est à la position qui
vous convient.
alors que la commande de PDF est en position
ENGAGÉE, la machine coupe automatiquement le
moteur après un délai de 1 seconde ; voir Contrôle du
système de sécurité (page 25).
Pédale de blocage du différentiel
Appuyez de manière prolongée sur la pédale de
blocage du différentiel (Figure 9) pour bloquer le
différentiel.
Pour débloquer le différentiel, relâchez la pédale.
Engagez la pédale quand les roues patinent ou pour
charger la machine sur des rampes.
Pédale de déplacement
Appuyez sur la pédale de déplacement (Figure 9)
pour déplacer la machine en marche avant ou arrière.
Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et
sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de
déplacement varie selon que la pédale est plus ou
moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse
maximale, amenez la commande d'accélérateur en
positon HAUT RÉGIME et enfoncez complètement la
pédale de déplacement. La vitesse de pointe en
marche avant est d'environ 13 km/h. Pour obtenir la
puissance maximale quand la machine est chargée ou
gravit une pente, placez la commande d'accélérateur
en position de HAUT RÉGIME et maintenez un régime
moteur élevé tout en enfonçant progressivement
la pédale de déplacement. Si le régime moteur
commence à baisser, relâchez légèrement la pédale
pour l'augmenter.
g473677
Figure 10
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le
frein de stationnement (Figure 11) pour éviter tout
déplacement accidentel de la machine.
• Serrez le frein de stationnement : tirez le levier
vers le haut à la position SERRÉE.
g431515
Figure 9
1. Pédale de blocage du
différentiel
2. Levier de réglage de
l'inclinaison du volant
3. Pédale de déplacement
19
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 8) permet de
réguler le régime moteur. Poussez la commande en
avant vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le
régime moteur. Tirez la commande en arrière vers la
position BAS RÉGIME pour réduire le régime moteur.
La commande d'accélérateur régule la vitesse de
rotation des lames et, avec la pédale de déplacement,
la vitesse de déplacement de la machine.
Compteur horaire/indicateur de
périodicité d'entretien
g432821
Figure 11
Le compteur horaire (Figure 8) enregistre et affiche le
nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
• Desserrez le frein de stationnement : poussez
Appuyez une fois sur le bouton situé sous l’écran pour
afficher le nombre d'heures restant avant la prochaine
vidange d'huile moteur et le prochain remplacement
de filtre.
le levier vers le bas à la position DESSERRÉE.
Remarque: Si le levier n'est pas complètement
baissé, la machine s'arrête quand vous appuyez
sur la pédale de déplacement.
Appuyez à nouveau sur le bouton sous l’écran pour
afficher le nombre d'heures restant avant la prochaine
lubrification des graisseurs.
Jauge de carburant
Appuyez une troisième fois sur le bouton sous
l'écran pour revenir à l'affichage des heures de
fonctionnement.
La jauge de carburant (Figure 8) indique le niveau de
carburant qui reste dans le réservoir.
Remarque: Quand il reste 10 heures avant une
Commande de hauteur de coupe
vidange d'huile, le message « OIL CHANGE »
(VIDANGE D’HUILE) clignote automatiquement sur
l'indicateur pour signaler que vous devez changer
l'huile moteur et le filtre.
Utilisez la commande de hauteur de coupe (Figure 8)
pour lever ou abaisser l’unité de coupe à la hauteur
voulue.
Remarque: Quand il reste 5 heures avant un
graissage, le message « LUBE » (LUBRIFICATION)
clignote automatiquement sur l'indicateur pour
signaler que vous devez lubrifier la machine.
Gabarit de hauteur de coupe
Le gabarit de hauteur de coupe (Figure 12) indique la
hauteur de coupe nominale de l’unité de coupe.
Important: Durant les 50 premières heures en
mode vidange d'huile, prenez garde à ne pas
appuyer sur le bouton du compteur horaire
pendant plus de 6 secondes. Si vous appuyez
sur le bouton plus de 6 secondes de suite,
l'intervalle entre les vidanges d'huile passe de 50
à 250 heures.
Après la vidange de l'huile moteur et le remplacement
du filtre, ou le graissage de la machine et de l’unité de
coupe, effectuez la procédure suivante :
g431516
Figure 12
1. Gabarit de hauteur de coupe
1.
Appuyez sur le bouton jusqu'à atteindre l'écran
recherché.
2.
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une
suite de zéros (000000) s'affiche.
Remarque: Vous ne pouvez pas réinitialiser le
nombre total d'heures de fonctionnement de la
machine.
20
Levier de commande de l’unité de
coupe
quittez le siège, une alarme retentit après quelques
secondes pour vous avertir que vous devez tourner
la clé à la position ARRÊT.
Tirez le levier en arrière pour lever l’unité de coupe
(Figure 13).
Indicateur de bord de coupe
Déplacez le levier vers l’avant pour abaisser l’unité de
coupe, et poussez-le complètement en avant pour lui
permettre de flotter (Figure 13).
L’unité de coupe possède 2 fentes qui indiquent la
largeur de coupe effective des lames ; voir Figure 14.
Important: Pour éviter d'endommager le système
de levage de l’unité de coupe, amenez le levier de
levage à la position avant (FLOTTEMENT) chaque
fois que vous conduisez la machine avec l’unité
de coupe abaissée au sol.
Remarque: Abaissez l’unité de coupe et la trémie
chaque fois que la machine ne sert pas.
g437793
Figure 14
1. Fente
g431517
Figure 13
1. Levier de décharge de la
trémie
3. Levier de commande de
l’unité de coupe
2. Levier de commande de la
trémie
Levier de commande de la trémie
Tirez le levier en arrière pour relever la trémie (Figure
13).
Poussez le levier en avant pour abaisser la trémie.
Levier de décharge de la trémie
Tirez le levier en arrière pour vider la trémie (Figure
13).
Poussez le levier en avant pour fermer la trémie une
fois vidée.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT,
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE.
Remarque: Si le moteur s'arrête alors que la clé est
à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et que vous
21
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
g473678
Figure 15
22
Description
Figure 15
Référence
Dimensions ou poids
Hauteur avec arceau de sécurité relevé
E
193 cm
Hauteur avec arceau de sécurité abaissé
G
151 cm
Longueur hors tout
D
271 cm
Largeur hors tout
B
121 cm
Longueur d'empattement
C
110 cm
Voie des roues avant
A
114 cm
Voie des roues arrière
F
97 cm
Garde au sol
12 cm
Poids net (avec unité de coupe)
630 kg
Poids net (sans unité de coupe)
530 kg
Vitesse
0 à 13 km/h
Largeur de coupe
113 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les outils et accessoires agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et
accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
23
Utilisation
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Avant l'utilisation
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
réservoir dans un local fermé.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
Consignes de sécurité générales
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. La réglementation locale peut
imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Procédures d'entretien
quotidien
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Liste de contrôle
pour l'entretien journalier (page 42).
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Contrôle de la pression des
pneus
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Spécifications de gonflage des pneus avant et
arrière : 1,50 bar
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
DANGER
La stabilité de la machine sur les pentes est
réduite si les pneus ne sont pas suffisamment
gonflés. Celle-ci risque alors de se retourner
et de vous blesser, parfois mortellement.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Ce produit génère un champ électromagnétique.
Veillez à toujours utiliser une pression de
gonflage suffisante.
Si vous portez un dispositif médical électronique
implantable, consultez votre professionnel de
santé avant d'utiliser ce produit.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
Ajoutez ou enlevez la quantité d'air nécessaire pour
régler la pression de gonflage des pneus à la valeur
spécifiée.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
Important: Tous les pneus doivent être gonflés
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
à la pression correcte pour garantir de bons
résultats et de bonnes performances.
Contrôlez la pression de tous les pneus avant
d'utiliser la machine.
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
24
Tableau d'interverrouillage de lancement du
moteur
Conditions
Résultat
Frein de stationnement
desserré
Pédale de déplacement en
position neutre
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Siège inoccupé
g001055
Frein de stationnement
desserré
Figure 16
Pédale de déplacement en
position neutre
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Contrôle du système de
sécurité
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Siège occupé
Frein de stationnement
desserré
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le
lancement ou le démarrage du moteur si la pédale
de déplacement n'est pas en position neutre, si la
commande de PDF n'est pas en position DÉSENGAGÉE,
si le frein de stationnement est desserré ou si
l'utilisateur n'est pas assis sur le siège.
Pédale de déplacement
enfoncée
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Siège occupé
En outre, le moteur devrait s'arrêter dans les cas
suivants :
• L'utilisateur quitte le siège en laissant la
commande de PDF en position ENGAGÉE.
• L'utilisateur quitte le siège sans que la pédale de
déplacement soit en position neutre.
• la pédale de déplacement est enfoncée mais le
frein de stationnement est serré
Frein de stationnement serré
Pédale de déplacement
enfoncée
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Siège occupé
Frein de stationnement serré
Pédale de déplacement en
position neutre
PRUDENCE
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Le démarreur doit fonctionner.
Siège inoccupé
Contrôle du système de sécurité
d'arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant de faire les contrôles suivants, procédez
comme suit
Contrôle du système de sécurité
de lancement du moteur
1.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
3.
Relâchez la pédale de déplacement en position
neutre.
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
4.
Désengagez la PDF.
5.
Démarrez le moteur.
25
6.
Desserrez le frein de stationnement.
Tableau d'interverrouillage de la PDF
(cont'd.)
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
Tableau d'interverrouillage d'arrêt du moteur
Conditions
Frein de stationnement
desserré
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Frein de stationnement serré
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Résultat
Commande de PDF en
position ENGAGÉE et unité de
coupe en marche
L’unité de coupe doit s'arrêter.
Levez la trémie.
Le moteur devrait rester en
marche.
Contrôle du système de sécurité
de l'alarme de recul
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le moteur devrait s'arrêter.
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
Pédale de déplacement
enfoncée
Frein de stationnement
desserré
Siège occupé
Résultat
Le moteur devrait s'arrêter.
Frein de stationnement serré
Siège occupé
Conditions
Tableau d'alarme de recul
Le moteur devrait rester en
marche.
Conditions
Pédale de déplacement
enfoncée
Résultat
Clé en position CONTACT
Pédale de déplacement en
position marche arrière
Contrôle du système de sécurité
de la PDF
L'alarme de recul doit retentir.
Ajout de carburant
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des
carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra
faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum
de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur
du carburant, n'achetez pas plus que la quantité
normalement consommée en 6 mois.
2.
Serrez le frein de stationnement.
Capacité du réservoir de carburant : 22 L
3.
Relâchez la pédale de déplacement en position
neutre.
4.
Désengagez la PDF.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
Avant de faire les contrôles suivants, procédez
comme suit
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7 °C et
du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange
nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure
à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à
basses températures réduit le point d'éclair et les
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de
-7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à
carburant et augmente la puissance comparé au
carburant de qualité hiver.
Tableau d'interverrouillage de la PDF
Conditions
Commande de PDF en
position ENGAGÉE et unité de
coupe en marche
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Résultat
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
Le moteur et l’unité de coupe
doivent s'arrêter.
d'essence à la place du gazole, sous peine
d'endommager le moteur.
26
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange
carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,
80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à
faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les
précautions suivantes :
• La partie biodiesel du carburant doit être conforme
à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la
norme ASTM D975 ou EN590.
• Si vous renversez un mélange de carburant
au biodiesel, vous risquez d'endommager les
surfaces peintes.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un
mélange de plus faible teneur par temps froid.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles qui
sont en contact avec le carburant, car ils peuvent
se détériorer avec le temps.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant
quelque temps après l'adoption de mélanges au
biodiesel.
g431624
Figure 17
• Pour tout renseignement complémentaire sur le
biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire
Toro agréé.
Réglage du système
de protection
antiretournement (ROPS)
Remplissage du réservoir de
carburant
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le
plein de carburant après chaque utilisation ; cela
minimise la formation éventuelle de condensation à
l'intérieur du réservoir.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de
sécurité.
Vérifiez que le siège est bien fixé avec le
verrou de siège.
27
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'utilisez pas la machine sur un terrain
irrégulier ou sur une pente quand l'arceau
de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Déployez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Retirez les écrous, les boulons et les rondelles
(Figure 18).
5.
Basculez le siège en avant (Figure 21).
6.
Abaissez l'arceau de sécurité et fixez-le en
position avec les écrous, les boulons et les
rondelles (Figure 18).
7.
Rabattez le siège en arrière en position
verrouillée.
g432029
Figure 18
Déploiement de l'arceau de
sécurité
Remarque: Pour déployer l’arceau de sécurité,
suivez les instructions de la Figure 18 en ordre
inverse.
28
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Basculez le siège en avant (Figure 21).
5.
Retirez les écrous, les boulons et les rondelles
de l’arceau de sécurité (Figure 18).
6.
Relevez l'arceau de sécurité et fixez-le en
position avec les écrous, boulons et rondelles
(Figure 18).
7.
Réglage de l'angle
d'inclinaison du dossier du
siège
Rabattez le siège en arrière en position
verrouillée.
Réglage de la colonne de
direction
Tirez le levier (Figure 20) vers le haut pour incliner
le dossier du siège.
Réglez la colonne de direction à la position voulue,
comme montré à la Figure 9.
Positionnement du siège
ATTENTION
Si vous suspendez vos effets personnels
(vêtements, sac, etc.) sur le dossier du siège
conducteur, ils risquent de tomber et de
toucher des pièces chaudes ou mobiles de la
machine. Cela peut entraîner un incendie ou
la projection d'objets dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, et causer de
graves blessures.
Ne suspendez pas vos effets personnels sur
le dossier du siège conducteur.
g431647
Figure 20
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.
Inclinaison avant du siège
Pour le régler, tirez le levier vers le haut et avancez
ou reculez le siège (Figure 19).
Levez le levier d'inclinaison du siège (Figure 21) et
inclinez le siège en avant.
g431648
Figure 19
29
• Ne transportez pas de passagers sur la machine
et tenez tout le monde, y compris les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
• Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant
l'ouverture d'éjection.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
d'examiner l'outil si vous heurtez un obstacle
ou si la machine vibre de manière inhabituelle.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
g431649
Figure 21
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
Pendant l'utilisation
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours le passage.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout
mouvement avant de régler la hauteur de coupe
(à moins de pouvoir le faire depuis le poste de
conduite).
Consignes de sécurité générales
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas
d'inhalation.
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
• Portez une tenue adaptée, y compris une
surveillance.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
– Désengagez la prise de force et abaissez les
outils.
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
– Serrez le frein de stationnement.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
– Coupez le moteur et retirez la clé.
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Utilisez la machine uniquement quand la visibilité
• Avant de mettre le moteur en marche,
est bonne. N'utilisez pas la machine s'il y a risque
d'orage.
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
• N'utilisez pas la machine comme véhicule de
remorquage.
30
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur les pentes
• Utilisez uniquement les accessoires, outils et
pièces de rechange agréés par Toro.
• Utilisez le régulateur de vitesse (selon
• Les pentes augmentent significativement les
l'équipement) uniquement sur les surfaces
dégagées, planes et sans obstacles où la machine
peut rouler à vitesse constante sans interruption.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
intégré et efficace.
• Ne retirez aucun des composants du système
ROPS de la machine.
• Vérifiez que la ceinture de sécurité est bien fixée
• Lisez les instructions ci-dessous relatives à
sur la machine.
l'utilisation de la machine sur les pentes et
examinez votre environnement afin de déterminer
si les conditions d'utilisation existantes et le site se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations
de terrain peuvent modifier le fonctionnement de
la machine sur les pentes.
• Tirez la sangle de la ceinture en travers de votre
bassin et accrochez la boucle de l'autre côté du
siège.
• Pour détacher la ceinture de sécurité, tenez la
sangle, appuyez sur le bouton de la boucle et
guidez la ceinture dans l'ouverture de l'enrouleur
automatique. Apprenez à détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas d'urgence.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction. Tournez lentement et
graduellement.
• Vérifiez soigneusement où se trouvent les
• N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
direction ou la stabilité peuvent être compromises.
• Maintenez le système ROPS en bon état en
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Remplacez les composants endommagés du
système ROPS. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
• Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence
peut se produire sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction.
Sécurité du ROPS additionnelle
pour les machines équipées d'un
arceau de sécurité rabattable
• Faites preuve de la plus grande prudence
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
dans cette position, et attachez la ceinture de
sécurité quand vous conduisez la machine avec
l'arceau de sécurité relevé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité que
momentanément et seulement en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de
sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
• N'oubliez pas que la protection antiretournement
de la pente. Si vous constatez la présence de
dangers, tondez la pente avec une machine à
conducteur marchant.
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et
• Dans la mesure du possible, gardez la ou les
n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable
lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
unités de coupe abaissées au sol quand vous
utilisez la machine sur des pentes. La machine
31
peut devenir instable si vous levez la ou les unités
de coupe pendant son déplacement sur une pente.
Redoublez de prudence quand la machine est
équipée de systèmes de ramassage ou d'autres
outils. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner
la perte du contrôle de la machine.
•
pièces desserrées ou autres anomalies
évidentes.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Démarrage du moteur
Pour éviter toute blessure, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de rechercher des fuites d'huile, des
pièces desserrées ou autres anomalies.
Important: Il peut être nécessaire de purger le
circuit d'alimentation dans les cas suivants : lors
du premier démarrage du moteur d'une machine
neuve, après un arrêt du moteur dû à une panne de
carburant, ou après l'entretien ou le remplacement
de composants du circuit d'alimentation.
1.
Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position.
2.
Asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture
de sécurité.
3.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré
et que la PDF est DÉSENGAGÉE.
4.
Enlevez le pied de la pédale de déplacement et
vérifiez qu'elle revient à la position neutre.
5.
1.
Ramenez la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME.
2.
Placez la commande de PDF en position
DÉSENGAGÉE.
3.
Tournez la clé à la position ARRÊT. Retirez la
clé du commutateur pour éviter tout démarrage
accidentel.
Remarque: Si le moteur s'arrête alors que la clé est
à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et que vous
quittez le siège, une alarme retentit après quelques
secondes pour vous avertir que vous devez tourner
la clé à la position ARRÊT.
Tournez la clé en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE .
Serrage du frein de
stationnement
Remarque: Une minuterie automatique
maintient le préchauffage pendant quelques
secondes.
6.
Après le préchauffage, tournez la clé en position
de DÉMARRAGE, actionnez le démarreur
pendant 15 secondes maximum, puis relâchez
la clé dès que le moteur démarre.
Tirez le levier de frein vers le haut et la gauche pour
serrer le frein.
Remarque: Si un préchauffage supplémentaire
est nécessaire, tournez la clé en position
ARRÊT, puis de nouveau en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE . Répétez la procédure
si nécessaire.
7.
Amenez la commande d'accélérateur en position
de ralenti ou d'ouverture partielle du papillon,
et laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il soit
chaud.
Important: Lors du premier démarrage du
moteur, ou après une vidange d'huile ou
une révision du moteur, ou encore après le
remplacement de composants, conduisez
la machine en marche avant et en marche
arrière pendant 1 à 2 minutes. Actionnez
aussi le levier de levage et la commande
de PDF pour vérifier le bon fonctionnement
de toutes les pièces. Tournez le volant
à gauche et à droite pour vérifier la
réponse de la direction assistée. Coupez
ensuite le moteur et vérifiez les niveaux,
et recherchez d'éventuelles fuites d'huile,
g432821
Figure 22
Desserrage du frein de
stationnement
Tirez le levier de frein vers le haut et la droite, puis
abaissez-le pour desserrer le frein.
32
Utilisation de la trémie
Utilisation de la sécurité de la
trémie
• Lors du déchargement de la trémie, ne vous tenez
pas derrière la machine.
• Assurez-vous que l'espace est suffisant au-dessus
avant de lever la trémie, sinon vous risquez
d'endommager la machine.
• Redoublez de prudence quand vous utilisez la
machine sur une surface humide, sur une pente, à
haute vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt
augmente à pleine charge.
• Gardez tout le monde à une distance suffisante.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie
est libre derrière vous. Faites marche arrière
lentement.
• Redoublez de prudence et évitez de déplacer la
machine quand la trémie est levée.
• Ne laissez personne s'approcher de la machine
pendant que la trémie s'abaisse.
Levée de la trémie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Tirez le levier de commande de la trémie en
arrière pour lever la trémie (Figure 23).
g474746
Figure 23
Descente de la trémie
33
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Poussez le levier de commande de la trémie en
avant pour abaisser la trémie (Figure 24).
g474744
Figure 25
g474745
Figure 24
Fermeture de la trémie
Déchargement de la trémie
Remarque: Vous pouvez décharger la trémie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Une fois la trémie vidée, poussez le levier de
décharge en avant pour la fermer (Figure 26).
quelque soit sa hauteur.
Remarque: La trappe de la trémie est
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
automatiquement verrouillée quand vous fermez
la trémie.
2.
Tirez le levier de décharge de la trémie en
arrière pour la vider (Figure 25).
Remarque: La trappe de la trémie est
automatiquement déverrouillée quand vous
déchargez la trémie.
34
g431654
Figure 27
1. Poignée
3. Goulotte
2. Verrou
7.
Déposez la goulotte en la saisissant par la
poignée et nettoyez-la ainsi que l'ouverture de
l’unité de coupe (Figure 27).
8.
Reposez la goulotte et fixez-la avec les verrous
(Figure 27).
9.
Abaissez la trémie ; voir Descente de la trémie
(page 33).
Réglage du capteur de la
trémie
Si le capteur de la trémie est activé et que la PDF
se désengage automatiquement alors que la trémie
n'est pas pleine ou si la goulotte se bouche avant
l'activation du capteur, vous devez régler la position
du capteur.
g474743
Figure 26
Réglez le capteur comme suit :
Nettoyage de la goulotte
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
1.
Ouvrez la trappe de la trémie et maintenez-la
ouverte à l’aide de la béquille.
2.
Réglez le capteur de la trémie en fonction de
ce qui suit :
• Si les conditions météo et l'état de l'herbe
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
sont normaux, tournez le capteur à la
position intermédiaire (Figure 28).
3.
Levez et bloquez la trémie ; voir les sections
Levée de la trémie (page 33) et Fixation de la
trémie en position levée (page 43).
• Si l'herbe est dense et humide, pour
4.
Coupez le moteur et retirez la clé.
5.
Basculez le siège en avant.
6.
Déverrouillage de la goulotte (Figure 27).
ramasser des feuilles ou si la trémie se
remplit avant que le capteur soit activé,
tournez le capteur vers le bas (Figure 28).
• Si l'herbe est clairsemée et sèche, ou si
l’unité de coupe se désengage avant que la
trémie soit pleine, tournez le capteur vers le
haut (Figure 28).
35
g431655
Figure 28
1. Placez le capteur de la
trémie en haut quand
l'herbe est éparse ou le
temps est sec.
3. Placez le capteur de
trémie en bas quand
l'herbe est épaisse, qu'elle
contient des feuilles ou est
humide.
2. Placez le capteur de la
trémie au centre quand
l'herbe et les conditions
météorologiques sont
normales.
g474737
Figure 29
1. Gabarit de hauteur de
coupe
Réglage de la hauteur de
coupe
2. Commande de hauteur de
coupe
Réinitialisation de la
fonction de PDF
Vous pouvez régler la hauteur de coupe en continu
de 2,5 à 9 cm à l'aide de la commande de hauteur
de coupe.
Remarque: Si vous quittez le siège de l'utilisateur
alors que la commande de PDF est en position
ENGAGÉE, la machine coupe automatiquement le
moteur.
Appuyez sur l'avant de la commande de hauteur de
coupe (Figure 8) pour réduire la hauteur de coupe.
Appuyez sur l'arrière de la commande de hauteur de
coupe pour augmenter la hauteur de coupe.
Procédez comme suit pour réinitialiser la fonction
PDF :
Lisez la hauteur de coupe indiquée sur le gabarit pour
vérifier que vous avez sélectionnée la bonne hauteur
de coupe.
Surveillez le gabarit de hauteur de coupe pendant la
tonte et ajustez la hauteur de coupe au besoin.
1.
Appuyez sur le bouton de commande de la PDF.
2.
Tournez la clé en position ARRÊT.
3.
Tournez la clé en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE , puis mettez le moteur
en marche.
4.
Tirez sur le bouton de commande de la PDF.
Conseils d'utilisation
• Entraînez-vous avant d'utiliser la machine, car elle
est équipée d'une transmission hydrostatique et
possède des caractéristiques très différentes de
celles de nombreuses machines d'entretien des
pelouses.
36
• Pour maintenir une puissance suffisante pour la
les silencieux, les grilles de refroidissement et
le compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
machine et l’unité de coupe pendant la tonte,
utilisez la pédale de déplacement pour maintenir
un régime moteur élevé et constant. Réduisez
la vitesse de déplacement lorsque la charge sur
les lames augmente, et augmentez la vitesse
lorsque la charge diminue. Cela permet au
moteur, conjointement avec la transmission, de
détecter la vitesse de déplacement correcte
tout en maintenant la vitesse de rotation élevée
nécessaire à la pointe des lames pour garantir
de bons résultats. Ainsi, relâchez la pédale de
déplacement quand le régime moteur diminue et
enfoncez-la lentement quand le régime moteur
augmente. Lorsque vous vous rendez d'une
zone de travail à une autre (à vide et avec
l’unité de coupe relevée), placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et
appuyez lentement mais à fond sur la pédale
de déplacement pour vous déplacer à la vitesse
maximale.
• Si les unités de coupe sont en position de
transport, utilisez le système de blocage
mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser
la machine sans surveillance.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant
(selon l'équipement) avant de remiser ou de
transporter la machine.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Révisez et nettoyez la ou les ceintures de sécurité
au besoin.
• Avant de couper le moteur, placez toutes les
Pousser ou remorquer la
machine
commandes en position POINT MORT et amenez la
commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME.
Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
couper le moteur.
Outil à fournir par l’utilisateur : clé de 16 mm
• Le moteur ne fonctionne pas si la température du
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine
sur une très courte distance. Cependant, Toro ne
recommande pas de le faire régulièrement.
liquide de refroidissement est trop élevée. Laissez
le moteur et le circuit de refroidissement refroidir,
puis contrôlez le système de refroidissement ; voir
Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau
de liquide de refroidissement (page 62).
Important: Ne remorquez et ne poussez pas la
machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager
la transmission. Vous ne devez pas pousser ou
remorquer la machine sur plus de 100 mètres. S'il
est nécessaire de déplacer la machine sur une
longue distance, faites-la transporter par camion
ou chargez-la sur une remorque. Vous devez
ouvrir la vanne de dérivation chaque fois que
vous poussez ou remorquez la machine.
• Il est important d’avoir une clé de 16 mm à
disposition quand vous utilisez la machine. En
effet, la clé vous servira à ouvrir la vanne de
dérivation s'il s'avère nécessaire de pousser ou de
remorquer la machine (Figure 30).
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Ouverture de la vanne de
dérivation de la pompe
hydraulique pour pousser ou
remorquer la machine
Consignes de sécurité générales
1.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement,
37
Localisez la vanne de dérivation sur le côté droit
de la machine (Figure 30).
2.
Avec une clé de 16 mm, tournez le bouton de
commande (Figure 30) dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance ; la
vanne de dérivation est alors fermée.
Transport de la machine
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Avant d'arrimer la machine, abaissez
complètement l’unité de coupe.
• Arrimez solidement la machine sur le véhicule de
transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou
cordes. Les sangles avant et arrière doivent être
dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Important: Ne faites pas passer de sangles,
chaînes, câbles ou cordes d'arrimage à travers
de la plate-forme de l'utilisateur.
Arrimage de l'avant de la machine
Fixez des attaches aux anneaux d’arrimage (Figure
31).
g431657
Figure 30
2.
Avec une clé de 16 mm (⅝"), tournez le
bouton de commande de 3 tours dans le sens
antihoraire (Figure 30).
g432013
Figure 31
1. Emplacements des points d'attache avant
Important: Ne tournez pas le bouton de
commande de plus de 3 tours.
Arrimage de l'arrière de la machine
Fermeture de la vanne de
dérivation de la pompe
hydraulique pour utiliser la
machine
1.
Insérez un boulon ou une goupille d'attelage dans le
dispositif d'attelage pour en faire un point d'attache
arrière (Figure 32).
Localisez le bouton de commande de la vanne
de dérivation sur le côté gauche de la pompe
hydraulique (Figure 30).
38
Levage au cric de l'arrière
de la machine
Pour lever le côté arrière gauche ou arrière droit de
la machine, utilisez les points de levage indiqués à
la Figure 35.
g432519
Figure 32
1. Point d'attache arrière
Levage au cric des côtés
avant droit et avant gauche
de la machine
1.
Tournez le radiateur ; voir Accès au moteur par
le côté gauche (page 49).
2.
Placez un cric sous le tube de cadre (Figure 33
et Figure 34), juste sous le tube de l'arceau de
sécurité, ou aussi près que possible.
g434999
Figure 35
Points de levage arrière
g435000
Figure 33
Tube du cadre
g434427
Figure 34
Tube du cadre
39
Entretien
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous
rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien MANUELS sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
• Contrôlez et réglez le frein de stationnement.
• Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
• Contrôlez la tension de la courroie de PDF.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez et réglez le frein de stationnement.
• Contrôlez la tension de la courroie de PDF.
• Vidangez l’huile du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
Après les 500 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile du pont avant.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez le système de sécurité de lancement du moteur.
• Contrôlez le système de sécurité d'arrêt du moteur.
• Contrôlez le système de sécurité de la PDF.
• Contrôlez le système de sécurité de l'alarme de recul.
• Vérifiez le filtre à air.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez le circuit de refroidissement et le niveau de liquide de refroidissement.
• Contrôlez la propreté de la grille du radiateur et du radiateur.
• Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le dessous du protège-courroie de l'unité de coupe.
• Nettoyez l'unité de coupe.
• Nettoyage du filtre de la trémie.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez
tous les mois.)
Toutes les 40 heures
• Graissage de l'unité de coupe.
• Graissez les roulements et les bagues.
• Vérifiez l'état du faisceau de câblage et des câbles.
Toutes les 50 heures
• Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. Ne déposez pas le filtre.
Toutes les 75 heures
• Changez l'huile moteur (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
40
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 100 heures
• Graissez le joint coulissant de l'arbre de transmission.
• Remplacez le filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de
poussière).
Toutes les 150 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses).
Toutes les 200 heures
• Graissez les cardans de l'arbre de transmission.
• Serrez les écrous de roues.
• Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
• Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
• Contrôlez l'état de la courroie d'alternateur.
• Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie de PDF.
Toutes les 300 heures
• Vidangez l’huile du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
Toutes les 400 heures
• Remplacez l'élément du filtre à carburant.
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
• Examinez les conduites et les raccords de carburant.
• Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
Toutes les 1000 heures
• Vidangez l'huile du pont avant.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tout flexible mal fixé.
• Rincez et remplacez le liquide de refroidissement.
41
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
Vérifiez que l'arceau de
sécurité est complètement
relevé et verrouillé en
position.
Vérifiez le fonctionnement
des freins.
Contrôlez le niveau de
carburant.
Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Contrôlez le niveau du
liquide de refroidissement.
Vérifiez la propreté du
radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux
en provenance du moteur.1.
Vérifiez les bruits de
fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles
hydrauliques.
Recherchez des fuites
éventuelles.
Contrôlez la pression des
pneus.
Vérifiez le fonctionnement
des instruments.
Vérifiez l'état des lames
Lubrifiez tous les
graisseurs.2
Retouchez les peintures
endommagées.
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement
irrégulier du moteur.
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
42
Information
Procédures avant
l'entretien
rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Fixation de la trémie en
position levée
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
1.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
outils.
Levez la trémie à sa position maximale ; voir
Levée de la trémie (page 33).
3.
Fixez la trémie en procédant comme suit :
– Serrez le frein de stationnement.
A.
Enfoncez la goupille du verrou de sécurité
magnétique (Figure 36).
B.
Tout en maintenant la goupille enfoncée,
abaissez le verrou de sécurité magnétique
sur le vérin hydraulique (Figure 36).
C.
Répétez les opérations A et B de l'autre
côté.
– Coupez le moteur et retirez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Portez une tenue adaptée, notamment une
protection oculaire, un pantalon et des chaussures
solides à semelle antidérapante. Gardez mains,
pieds, vêtements, bijoux et cheveux longs à l'écart
des pièces mobiles.
•
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
• Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Si les unités de coupe sont en position de
transport, utilisez le système de blocage
mécanique positif (selon l'équipement) avant de
laisser la machine sans surveillance.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas
d'inhalation.
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
g215390
Figure 36
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées,
surtout celles des lames.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
endommagés.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
la machine, utilisez exclusivement des pièces de
43
Graissage des roulements
et bagues
Lubrification
Graissage de l'unité de
coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Graissez les roulements
et les bagues. Si vous utilisez
la machine dans des conditions
extrêmement poussiéreuses et
sales, graissez les roulements et les
bagues chaque jour.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Graissage de l'unité
de coupe. Si vous utilisez la
machine dans des conditions
extrêmement poussiéreuses et
sales, graissez l’unité de coupe
chaque jour.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Important: La poussière et les saletés peuvent
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
pénétrer à l'intérieur des roulements et des
bagues et en accélérer usure.
Important: La poussière et les saletés peuvent
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement
pénétrer à l'intérieur des roulements et des
bagues et en accélérer usure.
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
débris ne pénètrent dans le roulement ou la
bague.
1.
Retirez les boulons à l’avant du protège-courroie
et déposez celui-ci.
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
2.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
débris ne pénètrent dans le roulement ou la
bague.
3.
Essuyez tout excès de graisse.
3.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
5.
Montez le protège-courroie et les boulons.
Les points de graissage des roulements et des
bagues sont les suivants :
• Bague de pivot de pédale de déplacement (Figure
38)
g432316
Figure 38
g432134
Figure 37
44
• Points de pivot des bras de levage de l’unité de
coupe (Figure 39).
g432490
Figure 41
• Roulements des roues avant (Figure 42)
g432449
Figure 39
• Déposez le couvercle et graissez le support de la
poulie de tension de PDF (Figure 40).
g432473
Figure 42
• Bras de trémie (Figure 43)
g433147
Figure 40
• Tendeur de transmission (Figure 41)
45
• Pivots de trémie et points de pivot de direction
(Figure 44)
g432493
Figure 44
• Pivot de vérin de trémie et pivot d'essieu arrière
(Figure 45)
g432494
Figure 43
Côté droit montré ; répétez de l'autre côté.
g432497
Figure 45
Graissage des cardans de
l'arbre de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Graissez les cardans de
l'arbre de transmission.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Important: La poussière et les saletés peuvent
pénétrer à l'intérieur des roulements et des
bagues et en accélérer usure.
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des
débris ne pénètrent dans le roulement ou la
bague.
46
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
boîtier d'engrenages de l’unité de coupe (page
73).
3.
Essuyez tout excès de graisse.
4.
Retirez le boulon et ouvrez le déflecteur avant.
2.
Tirez la moitié avant de l'arbre de transmission
(Figure 48) d'environ 25 cm en avant.
• Cardan avant de l'arbre de transmission sur le
boîtier d'engrenages de la tondeuse (Figure 46).
g432465
Figure 46
• Cardan arrière de l'arbre de transmission sur la
PDF (Figure 47).
g434997
Figure 48
g434998
1. 25 cm
3. Cannelures (arbre de
boîtier d'engrenages)
2. Cannelures
(accouplement à cardan)
4. Cannelures (arbre de
transmission)
3.
Essuyez les cannelures de l'arbre du boîtier
d'engrenages et de l'arbre de transmission
(Figure 48).
4.
Essuyez la surface coulissante de l'arbre de
transmission avant (Figure 48).
5.
Appliquez du produit antigrippage sur les
cannelures de l'arbre du boitier d'engrenages et
l'accouplement à cardan (Figure 48).
6.
Appliquez du produit antigrippage sur la surface
coulissante de l'arbre de transmission avant
(Figure 48).
7.
Reculez la moitié avant de l'arbre de
transmission pour aligner l'accouplement à
cardan et l'arbre du boîtier d'engrenages.
8.
Essuyez l'excès de produit antigrippage sur
l'arbre de transmission.
9.
Accouplez l'arbre de transmission au boîtier
d'engrenages de l’unité de coupe ; voir
Accouplement de l'arbre de transmission au
Figure 47
Graissage des joints
coulissants de l'arbre de
transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Graissez le joint coulissant
de l'arbre de transmission.
Spécifications de graissage : produit antigrippage
1.
Détachez l'arbre de transmission du boîtier
d'engrenages de l’unité de coupe ; voir
Désaccouplement de l'arbre de transmission du
47
Entretien du moteur
boîtier d'engrenages de l’unité de coupe (page
74).
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur et enlevez la clé avant de
contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile
dans le carter.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Accès au moteur
Pivotement manuel de la trémie
Important: Utilisez cette procédure pour accéder
au moteur lorsqu'il est arrêté.
Remarque: Si la trémie n'est pas vide quand vous la
faites pivoter, l'herbe se déversera.
1.
Demandez à une autre personne de tirer le
levier de vidage en arrière et de le maintenir
dans cette position (Figure 49).
g432561
Figure 49
1. Levier de décharge de la trémie
2.
48
Basculez la trémie en arrière (Figure 50) à la
main.
g432562
Figure 50
Accès au moteur par le couvercle
d'accès
1.
Basculez manuellement la trémie en position
ouverte ou levez-la à sa position maximale
et bloquez-la en position avec les verrous de
sécurité magnétiques ; voir les sections Levée
de la trémie (page 33) et Fixation de la trémie en
position levée (page 43).
2.
Retirez les fixations et soulevez le couvercle
pour accéder au moteur (Figure 51).
g432591
Figure 52
Entretien du filtre à air
Remarque: Remplacez le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures de
fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
g432574
Figure 51
1. Couvercle d'accès au moteur
Nettoyage du couvercle du filtre à
air
Accès au moteur par le côté
gauche
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Déposez le couvercle
du filtre à air et enlevez les débris.
Ne déposez pas le filtre.
Appuyez sur le loquet et abaissez le radiateur pour
accéder au moteur (Figure 52).
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé.
49
Nettoyez le couvercle du filtre à air comme montré
à la Figure 53.
g009742
Figure 54
1. Admission d’air
5. Dispositifs de verrouillage
2. Élément de sécurité
3. Boîtier du filtre à air
6. Couvercle du filtre à air
7. Capuchon protecteur
4. Préfiltre
2.
Déposez l'élément de sécurité (selon
l'équipement).
Remarque: Ne déposez l'élément de sécurité
que si vous avez l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé et les
deux éléments doivent alors être remplacés.
3.
g216811
Figure 53
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Vérifiez que
l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il
est endommagé.
Entretien des éléments du filtre à
air
4.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à
air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière).
1.
Vérifiez l'état des éléments filtrants de rechange
en les plaçant devant une lumière forte.
Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 54).
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre
à air.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 54).
5.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Important: N'essayez pas de nettoyer le
Glissez le préfiltre neuf avec précaution sur
l'élément filtrant de sécurité et vérifiez qu'il est
complètement engagé en appuyant sur le rebord
extérieur pendant l'installation.
Important: N'appuyez pas sur la partie
préfiltre.
intérieure souple du filtre.
6.
50
Reposez le couvercle du filtre à air, le
côté portant l'inscription « UP » en haut, et
verrouillez-le (Figure 54).
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
même hauteur ou en dessous du repère minimum
sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère
maximum. Ne remplissez pas excessivement. Si le
niveau d'huile se situe entre les repères minimum et
maximum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter
moteur.
Capacité du carter moteur : environ 3,2 litres avec
le filtre.
Spécifications de l'huile moteur :
• Type d'huile moteur :Classification API exigée :
CH-4, CI-4 ou mieux.
• Viscosité de l’huile moteur : voir tableau
ci-dessous.
– Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de
-18 °C)
– Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30
(toutes températures)
Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en
vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice
de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le
catalogue de pièces pour les numéros de référence.
g238048
Figure 55
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile moteur. Contrôlez le
niveau d'huile moteur avant le tout
premier démarrage du moteur, puis
chaque jour.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée,
quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
Si le moteur vient de tourner, patientez au moins
10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de
retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est à la
51
1.
Abaissez le radiateur et contrôlez le niveau
d'huile moteur comme montré à la Figure 52 et
à la Figure 56.
2.
Au besoin, levez la trémie au maximum et
bloquez-la en position avec les verrous de
sécurité magnétiques, puis soulevez le capot
moteur après avoir déposé les fixations du
capot.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur et remplacez le filtre à huile
moteur.
Toutes les 75 heures—Changez l'huile moteur
(plus souvent si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses).
Toutes les 150 heures—Remplacez le
filtre à huile moteur (plus fréquemment si
vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
Remarque: Vidangez l'huile moteur et remplacez
le filtre plus souvent si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
3.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
4.
Levez et bloquez la trémie en position, puis
ouvrez le couvercle d'accès au moteur ; voir
Accès au moteur par le couvercle d'accès (page
49).
5.
Coupez le moteur et retirez la clé.
6.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à
huile moteur comme montré à la Figure 57.
7.
Fermez le couvercle d'accès au moteur et
abaissez la trémie ; voir Descente de la trémie
(page 33).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
g432718
Figure 56
52
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Reportez-vous à Ajout de carburant
(page 26) pour tout renseignement sur le carburant
à utiliser.
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les
vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
Entretien du système de
carburant
Ce Manuel de l'utilisateur contient plus de précisions
sur le carburant et le système de carburant que le
Manuel du propriétaire du moteur qui tient lieu de
référence générale pour tout ce qui concerne le
carburant et l'entretien du système de carburant.
Il est indispensable de bien comprendre que l'entretien
du circuit d'alimentation, le stockage du carburant
et la qualité du carburant exigent votre attention
afin d'éviter les temps d'arrêt et des réparations
importantes du moteur.
Le système de carburant présente des tolérances
extrêmement serrées en raison des exigences en
matière d'émissions et de contrôle. La qualité et la
propreté du gazole sont plus importantes pour assurer
la longévité du système d'injection à rampe commune
haute pression (HPCR) utilisée sur les moteurs diesel.
Important: La présence d'eau ou de carburant
dans le système de carburant endommagera
le moteur ! Ne partez pas du principe que le
nouveau carburant est propre. Assurez-vous que
le carburant provient d'un fournisseur réputé,
stockez le carburant correctement et utilisez votre
stocke de carburant dans une délai de 180 jours.
g432729
Figure 57
Important: Si vous ne suivez pas les procédures
de remplacement du filtre à carburant, d'entretien
du système de carburant et de stockage du
carburant, le système de carburant risque de
tomber en panne prématurément. Effectuez
tous les entretiens du système de carburant
aux intervalles spécifiés ou chaque fois que le
carburant est contaminé ou de mauvaise qualité.
53
Stockage du carburant
Un stockage approprié du carburant est essentiel
pour le moteur. L'entretien correct des réservoirs de
stockage du carburant est souvent négligé et cela
peut entraîner la contamination du carburant fourni à
la machine.
• Achetez uniquement la quantité de carburant que
vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
N'utilisez pas de carburant stocké depuis plus de
6 mois. Cela contribue à éliminer l'eau et autres
contaminants présents dans le carburant.
• Si vous n'éliminez pas l'eau dans le réservoir
de stockage ou le réservoir de carburant de la
machine, cela peut entraîner la formation de rouille
ou la contamination du réservoir de stockage et
des composants du système de carburant. La
boue dans le réservoir causée par la moisissure,
les bactéries ou les champignons restreint le
débris et colmate le filtre et les injecteurs de
carburant.
• Inspectez le réservoir de stockage de carburant
et le réservoir de carburant de la machine
régulièrement pour contrôler la qualité du
carburant dans le réservoir.
• Assurez-vous que le carburant provient d'un
fournisseur réputé.
• Si vous trouvez de l'eau ou des contaminants
dans le réservoir de stockage ou le réservoir
de carburant de la machine, travaillez avec
votre fournisseur de carburant pour remédier
au problème et effectuer toutes les opérations
d'entretien du système de carburant.
• Ne stockez pas le gazole dans des réservoirs
ou des bidons fabriqués avec des composants
zingués.
9.
Laissez l'air sortir et attendez que le carburant
s’écoule.
10.
Quand le carburant commence à s’écouler,
serrez la première vis de purge d'air (Figure 58).
11.
Desserrez la deuxième vis de purge sur la
pompe d'injection (Figure 58).
12.
Laissez l'air sortir et attendez que le carburant
s’écoule.
13.
Quand le carburant commence à s’écouler,
serrez la deuxième vis de purge d'air (Figure
58).
Purge du circuit
d'alimentation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Laissez refroidir le moteur.
Vérifiez que le réservoir de carburant est au
moins à moitié plein.
Déverrouillez le radiateur ; voir Accès au moteur
par le côté gauche (page 49).
Placez un bac de vidange sous les vis de purge
d'air.
Vérifiez que le levier du filtre à carburant est en
position OUVERTE (Figure 58).
Desserrez la première vis de purge sur la pompe
d'injection (Figure 58).
g435357
Figure 58
1. Vis de purge d'air du
moteur
2. Levier de robinet d'arrivée
de carburant en position
4. Deuxième vis de purge
d'air
5. Filtre à carburant
OUVERTE
3. Première vis de purge d'air
Remarque: Le moteur devrait démarrer durant
cette procédure. Toutefois, si le moteur refuse
de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre
54
la pompe d'injection et les injecteurs. Contactez
un distributeur Toro agréé.
14.
Essuyez le carburant éventuellement accumulé
autour de la pompe d'injection.
Remplacement de l'élément
du filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures—Remplacez l'élément du
filtre à carburant.
1.
Nettoyez la surface autour du filtre à carburant
(Figure 59).
2.
Tournez le levier du robinet d'arrivée de
carburant à la position FERMÉE (Figure 59).
3.
Déposez le filtre et nettoyez la surface de
montage du filtre (Figure 59).
4.
Lubrifiez le joint du filtre avec du carburant
propre.
5.
Montez l'élément filtrant sur le filtre.
6.
Montez la cuvette assortie de son écrou sur la
tête du filtre et serrez l'écrou à la main.
7.
Tournez le levier du robinet d'arrivée de
carburant à la position OUVERTE (Figure 58).
g435358
Figure 59
1. Levier de robinet d'arrivée
de carburant en position
2. Filtre à carburant
FERMÉE
8.
Amorcez le circuit d'alimentation ; voir Purge du
circuit d'alimentation (page 54).
Remarque: Réparez toutes les fuites de
carburant avant d'utiliser la machine.
55
Nettoyage du réservoir de
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vidangez et
nettoyez le réservoir de carburant.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Si vous remisez la machine pendant une période
prolongée, videz le réservoir de carburant à l'aide
d'une pompe à siphonner.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Si le circuit d'alimentation est contaminé, videz
le réservoir de carburant avec une pompe à
siphonner, nettoyez le réservoir et rincez-le avec
du gazole propre.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Accéder à la batterie
g435987
Figure 60
Contrôle des conduites et
raccords
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas
détériorés, endommagés ou desserrés.
56
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Levez et bloquez la trémie en position ; voir
Fixation de la trémie en position levée (page 43).
5.
Retirez les 2 boulons et rondelles du couvercle
de la batterie (Figure 61).
6.
Enlevez le couvercle de la batterie (Figure 61).
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
g433171
Figure 61
1. Boulon
2. Rondelle
3. Couvercle de la batterie
4. Batterie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Accédez à la batterie ; voir Accéder à la batterie
(page 56).
5.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 62.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez le niveau
d'électrolyte dans la batterie.
(Si la machine est remisée, vérifiez
tous les mois.)
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la
machine, débranchez le câble négatif de la batterie
pour éviter d'endommager le système électrique.
Retrait de la batterie
g216923
ATTENTION
Figure 62
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
Mise en place de la batterie
Installez la batterie comme montré à la Figure 63.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
57
g000960
Figure 64
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
g216922
Figure 63
Charge de la batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
ATTENTION
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Le porte-fusibles et les fusibles sont situés sur la
gauche du siège de l'utilisateur (Figure 65).
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 °C.
1.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 64).
3.
g432518
Figure 65
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 57).
1. Porte-fusibles
Remarque: N'utilisez pas la machine si
Servez-vous du tableau suivant pour remplacer un
fusible :
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Fusibles de sécurité – Figure 66
Circuit
58
Type de fusible
Commutateurs et alarme
3A
Bac à herbe et embrayage de
PDF
15 A
Module de commande
électronique
5A
Fusibles de sécurité – Figure 66 (cont'd.)
Unité de coupe
15 A
Alternateur et tableau de bord
5A
Gyrophare
5A
Moteur
15 A
Réservé pour les accessoires
15 A
g433190
Figure 67
1. Fusibles (40 A)
Entretien du faisceau de
câblage
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Pour prévenir la corrosion des bornes des câbles,
appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf.
505-47) à l'intérieur de tous les connecteurs du
faisceau avant de le remettre en place.
Important: Si vous devez travailler avec le circuit
électrique, débranchez toujours les câbles de la
batterie, en commençant par le câble négatif (-),
pour éviter d'endommager le câblage en causant
des courts-circuits.
g435704
Figure 66
1. Commutateurs et alarme
(3 A)
5. Alternateur et tableau de
bord (5 A)
2. Bac à herbe et embrayage 6. Gyrophare (5 A)
de PDF (15 A)
3. Module de commande
électronique (5 A)
7. Moteur (15 A)
4. Unité de coupe (15 A)
8. Réservé pour les
accessoires (15 A)
Deux fusibles (40 A) protègent également le faisceau
de câblage principal de la machine (Figure 67).
59
Entretien du système
d'entraînement
Remarque: Les roues arrière ne doivent avoir
ni pincement ni ouverture lorsqu'elles sont
réglées correctement.
6.
Serrage des écrous de
roues
Si les roues présentent un pincement ou
une ouverture, réglez-les correctement ; voir
Réglage du pincement des roues arrière (page
60).
Réglage du pincement des roues
arrière
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
1.
Desserrez les écrous de blocage à chaque
extrémité des biellettes de direction gauche et
droite.
2.
Réglez les biellettes jusqu'à ce que l'entraxe soit
identique à l'avant et à l'arrière des roues arrière
(Figure 69).
3.
Lorsque les roues arrière sont réglées
correctement, serrez les écrous de blocage
contre les biellettes.
Toutes les 200 heures
Couple de serrage des écrous de roues : 85 à
90 N·m
Serrez les écrous des roues avant et arrière en étoile,
comme montré à la Figure 68, au couple spécifié.
g459392
Figure 68
g217458
Figure 69
Maintien du parallélisme
des roues arrière
1. Plaque de direction
Contrôle du parallélisme des
roues arrière
Réglage des butées de
direction
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez le parallélisme
des roues arrière.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Tournez le volant pour placer les roues arrière
en position ligne droite.
5.
Mesurez l'entraxe à hauteur de moyeu devant et
derrière les roues arrière.
2. Même dimension à l'avant
et l'arrière des roues
Les butées de direction du pont arrière limitent la
course du vérin de direction en cas d'impact sur les
roues arrière. Réglez les butées jusqu'à ce qu'un
écart de 2,3 mm sépare la tête de boulon et le
porte-fusée quand vous tournez le volant à fond à
gauche ou à droite.
Vissez ou dévissez les boulons jusqu'à ce que l'écart
correct soit obtenu (2,3 mm) ; voir Figure 70.
60
g006075
Figure 70
1. Butée de direction (côté droit montré)
Vidange de l'huile du pont
avant
g436336
Figure 71
1. Bouchon de vidange
Périodicité des entretiens: Après les
500 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
du pont avant.
9.
Remettez le bouchon de vidange en place.
10.
Retirez le bouchon de remplissage.
Toutes les 1000 heures—Vidangez l'huile du
pont avant.
Capacité du pont avant : 1,5 l
Huile pour essieu spécifiée : ISO VG220
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Levez et bloquez la trémie en position ; voir
Levée de la trémie (page 33).
4.
Pivotez le siège vers l'avant.
5.
Déposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 35).
6.
Coupez le moteur et retirez la clé.
7.
Placez un bac de vidange sous le bouchon de
vidange.
8.
Enlevez le bouchon de vidange pour permettre
à l'huile de s'écouler.
g436337
Figure 72
1. Bouchon de remplissage
61
11.
À l'aide d'un entonnoir, ajoutez la quantité
adéquate d'huile neuve.
12.
Reposez la goulotte.
13.
Abaissez la trémie ; voir Descente de la trémie
(page 33).
Contrôle du circuit de
refroidissement et du
niveau de liquide de
refroidissement
Entretien du système de
refroidissement
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut être
toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques.
Si le moteur vient de tourner, le radiateur est
sous pression et le liquide de refroidissement
qu'il contient est brûlant. Si vous enlevez le
bouchon, du liquide de refroidissement peut
rejaillir et causer de graves brûlures.
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
• N'enlevez pas le bouchon du vase
d'expansion pour contrôler le niveau du
liquide de refroidissement. Observez
plutôt le niveau sur le côté du réservoir.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
• N'enlevez pas le bouchon du vase
d'expansion si le moteur est chaud.
Laissez refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes ou attendez que le
bouchon du radiateur ne brûle plus quand
vous le touchez.
• N'utilisez jamais la machine sans les capots de
protection.
• N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements du ventilateur et de la courroie
d'entraînement en rotation.
Spécifications du liquide
de refroidissement
1.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion (Figure 7).
2.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
trop bas, retirez le bouchon du vase d'expansion
et faites l'appoint de liquide recommandé selon
les besoins.
Capacité du circuit de refroidissement : 6,4 litres
N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni de
liquides de refroidissement à base d'alcool.
Ne remplissez pas excessivement.
Type de liquide de refroidissement :
Liquide de refroidissement recommandé
3.
Remarque: Le liquide de refroidissement doit être
conforme ou supérieur à la norme ASTM 3306
Liquide de refroidissement pré-dilué, à base de
glycol (mélange 50/50)
ou
Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé
à de l'eau distillée (mélange 50/50)
ou
Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à
de l'eau de bonne qualité (mélange 50/50)
CaCO3 + MgCO3 <170 ppm
Chlorure <40 ppm (CI)
Soufre <100 ppm (SO4)
62
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
machine. Ne coupez pas le moteur immédiatement ;
laissez-le refroidir e le faisant tourner à vide.
Nettoyez le radiateur comme suit :
1.
Déposez la grille du radiateur.
2.
Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse
pression (1,72 bar) appliqué du côté ventilateur
(n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure
par l'avant du radiateur puis recommencez du
côté ventilateur.
3.
Lorsque le radiateur est parfaitement propre,
enlevez les débris éventuellement accumulés
dans la gouttière au bas du radiateur.
4.
Nettoyez la grille du radiateur et reposez-la sur
la machine.
g435733
Figure 73
1. Niveau à froid de liquide
de refroidissement
2. Bouchon du vase
d'expansion
Contrôle de la propreté de
la grille du radiateur et du
radiateur
g435732
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Figure 74
1. Boulon
Nettoyez régulièrement la grille du radiateur et le
radiateur pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Examinez la grille du radiateur et le radiateur,
et éliminez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés dessus (Figure 74).
2. Écran
Nettoyage de la grille de
radiateur et du radiateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez les flexibles du
circuit de refroidissement.
Toutes les 1500 heures—Remplacez tout
flexible mal fixé.
Toutes les 1500 heures—Rincez et remplacez
le liquide de refroidissement.
Remarque: Si la PDF s'arrête pour cause de
surchauffe du moteur, vérifiez d'abord que des débris
ne sont pas accumulés sur la grille de radiateur et
le radiateur. Nettoyez le système avant d'utiliser la
63
3. Radiateur
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les
10 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le frein de stationnement.
Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et réglez le
frein de stationnement.
Après le réglage des freins de service après les
50 premières heures de fonctionnement, le prochain
réglage des freins ne devrait être nécessaire qu'après
une durée d'utilisation considérable.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Desserrez le frein de stationnement (Figure 11).
5.
Vérifiez l’écart entre le disque et les plaquettes
de frein (Figure 75). L’écart doit être compris
entre 0,4 et 0,6 mm.
6.
g436104
Figure 75
1. Écart des plaquettes de
frein (entre 0,4 et 0,6 mm)
Si un réglage est nécessaire, desserrez l’écrou
de blocage avant et arrière sur le câble de frein
(Figure 75).
3. Écrou de blocage avant
2. Écrou de blocage arrière
64
7.
Resserrez les écrous de blocage pour maintenir
le câble en position.
8.
Vérifiez l'écart quand le frein est desserré.
9.
Répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que le
frein de stationnement soit réglé à la position
voulue.
Entretien des courroies
Contrôle de l'état de la
courroie d'alternateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Vérifiez que la courroie d'alternateur n'est pas usée ni
endommagée.
Remarque: Remplacez la courroie d'alternateur si
elle est usée ou endommagée.
Tension de la courroie
d'alternateur
g435746
Figure 76
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
1. Courroie d'alternateur
Toutes les 200 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Desserrez le boulon de pivot et le boulon de
blocage de l'alternateur (Figure 76).
5.
2. Boulon de blocage
d'alternateur
Entretien des courroies de
PDF
Contrôle de la tension de la
courroie de PDF
Tendez la courroie d'alternateur jusqu'à
obtention d'une flèche de 10 mm à mi-chemin
entre les poulies quand une force de 4,5 kg est
exercée.
6.
Resserrez le boulon de blocage de l'alternateur
(Figure 76).
7.
Resserrez le boulon de pivot de l'alternateur
(Figure 76).
3. Boulon de pivotBoulon de
pivot
Périodicité des entretiens: Après les
10 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez la
tension de la courroie de PDF.
Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez la tension de
la courroie de PDF.
Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la
tension de la courroie de PDF.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Observez la flèche d'indication de tension du
tendeur de poulie folle.
La surface extérieure de la rondelle doit être
alignée sur la flèche d'indication de tension.
5.
65
Au besoin, tournez l'écrou du tendeur de la
poulie de tension jusqu'à ce que la flèche
d'indication de tension soit alignée sur la surface
extérieure de la rondelle (Figure 77).
g435871
Figure 78
1. Support d’embrayage
7.
Desserrez l'écrou du tendeur de la poulie de
tension ; voir Contrôle de la tension de la
courroie de PDF (page 65).
8.
Amenez la poulie de tension vers le haut et
retirez les courroies de la machine (Figure 77).
g435745
Figure 77
1. Écrou de blocage
2. Écrou
3. Flèche d'indication de
tension
4. Ressort de tension de
courroie
5. Rondelle
Montage des courroies de PDF
6. Radiateur
Remplacement des courroies de
PDF
Important: Remplacez les courroies de PDF en
tant qu'ensemble apparié.
Dépose des courroies de PDF
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Accédez au côté gauche et au dessus du
moteur ; voir Accès au moteur par le couvercle
d'accès (page 49) et Accès au moteur par le
côté gauche (page 49).
5.
Débranchez le connecteur de fil correspondant
à l’embrayage (Figure 78).
6.
Retirez les 3 boulons et les 3 écrous qui fixent le
support d’embrayage au cadre et à l’embrayage
(Figure 78).
2. Connecteur de fil
66
1.
Placez les courroies de PDF sur les poulies
(Figure 77).
2.
Installez le support d’embrayage sur le cadre
et l’embrayage à l’aide des boulons et écrous
retirés précédemment ; voir Dépose des
courroies de PDF (page 66).
3.
Serrez l'écrou du tendeur de la poulie de
tension ; voir Contrôle de la tension de la
courroie de PDF (page 65).
4.
Fermez le radiateur sur la machine ; voir Accès
au moteur par le côté gauche (page 49).
Entretien des
commandes
C.
Remarque: La vitesse de déplacement de
Réglage de la pédale de
déplacement
la machine en marche avant augmente si
vous réduisez la position de la butée de la
pédale de déplacement.
D.
Réglage de la butée de la pédale
de déplacement
Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la
position la plus confortable pour vous, ou pour réduire
ou augmenter la vitesse maximale de la machine en
marche avant.
Si un autre réglage est nécessaire, réglez la
commande de déplacement comme suit :
Poussez complètement la pédale de
déplacement en avant (Figure 79).
Pour la vitesse maximale, un espace de 3 mm
doit exister entre la pédale de déplacement et
sa butée.
g474740
Figure 79
1. Pédale de déplacement
3. Écrous de blocage
2. Butée de marche avant de
pédale de déplacement
4. Butée de marche arrière
de pédale de déplacement
2.
Pour réduire la vitesse de la machine en marche
avant, procédez comme suit :
A.
Avec une clé, bloquez la butée de marche
avant de la pédale de déplacement et
desserrez l'écrou de blocage au dos du
support (Figure 79).
B.
Amenez la pédale de déplacement à la
position voulue (Figure 79).
Tout en maintenant la butée de la pédale
de déplacement, serrez l'écrou de blocage
à l'avant du support à un couple de 37 à
45 N·m.
Réglage du câble de commande
de déplacement
Vous pouvez aussi régler la pédale de déplacement
pour réduire la vitesse maximale de la machine en
marche arrière.
1.
Ajustez l'écrou de blocage au dos du
support jusqu'à ce que la butée de la pédale
de déplacement touche la pédale (Figure
79).
67
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et retirez la clé.
4.
Desserrez l'écrou de blocage qui fixe le
roulement d’extrémité de la tige du câble de
commande de déplacement à la pédale (Figure
80).
5.
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le roulement
d'extrémité de la tige du câble de commande de
déplacement à la pédale (Figure 80).
6.
Tournez le roulement d’extrémité de la tige
jusqu’à obtenir la longueur voulue.
7.
Serrez l'écrou de blocage (Figure 80) et fixez
le roulement d'extrémité de la tige à la pédale
de déplacement avec le boulon et l'écrou retirés
pour bloquer l'angle de la pédale.
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les heures qui suivent par une intervention
chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de
liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous
les raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
g435802
Figure 80
1. Roulement d’extrémité de
tige
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
2. Écrou et boulon
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Spécifications de liquide
hydraulique
Le réservoir de liquide hydraulique est rempli en usine
de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez
le niveau de liquide hydraulique avant le tout
premier démarrage du moteur, puis chaque jour.
Viscosité du liquide hydraulique :5W-50
Utilisez des liquides respectant toutes les propriétés
physiques et les spécifications de l'industrie suivantes.
Consultez votre distributeur de lubrifiants pour
identifier un produit qui convient.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leur recommandation.
68
Liquide hydraulique anti-usure à indice de
viscosité élevé/point d'écoulement bas,
ISO VG46
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Propriétés physiques :
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Viscosité, ASTM D445
42 à 50 St à 40 °C
7,6 à 8,5 St à 100 °C
Indice de viscosité,
ASTM D2270
140 ou plus
Point d'écoulement,
ASTM D97
-40° C à -45 °C
FZG, étape de défaillance
Teneur en eau (liquide
neuf)
Spécifications de
l'industrie :
11 ou mieux
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Vérifiez que la trémie est complètement
abaissée et de niveau, et que l’unité de coupe
est abaissée.
3.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé.
4.
Sortez la jauge du réservoir hydraulique et
essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 81).
500 ppm (maximum)
Vickers I-286-S (Niveau de
qualité), Vickers M-2950-S
(Niveau de qualité), Denison
HF-0
Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre
des performances optimales dans une large
gamme de températures. Si les températures
ambiantes sont toujours très élevées (18 à 49 °C),
le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer
les performances.
Important: De nombreuses huiles hydrauliques
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection des fuites. Un additif colorant rouge à
utiliser dans le circuit hydraulique est disponible
en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour
15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez
le commander chez les distributeurs Toro agréés
(réf. 44-2500).
g435826
Figure 81
Entretien du système
hydraulique
Préparatifs d'entretien du système
hydraulique
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Placez toutes les commandes au POINT MORT
et démarrez le moteur.
4.
Faites tourner le moteur au régime le plus bas
possible pour purger l'air du système.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage et
vissez le bouchon sur le tube.
6.
Ressortez la jauge et vérifiez le niveau de
liquide (Figure 82).
Le niveau de liquide hydraulique est normal
quand il se situe entre les 2 repères sur la jauge.
Important: N'engagez pas la PDF.
5.
5.
Tournez le volant à plusieurs reprises
complètement à gauche et à droite, et tournez
les roues en position ligne droite.
69
fonctionnement—Vidangez le
liquide hydraulique et remplacez le
filtre.
Toutes les 400 heures—Vidangez le liquide
hydraulique et remplacez le filtre.
Capacité du réservoir de liquide hydraulique :
6,7 litres environ
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Vérifiez que la trémie est complètement
abaissée et de niveau, et que l’unité de coupe
est levée.
3.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé.
4.
Placez un bac de vidange sous la pompe
hydraulique du côté droit pour recueillir le liquide
hydraulique.
5.
Pour vider le réservoir hydraulique, retirez le
couvercle et desserrez le flexible hydraulique
sur le côté de la pompe hydraulique (Figure 84).
g435827
Figure 82
7.
Si le niveau de liquide est en dessous du
repère minimum sur la jauge, versez le liquide
hydraulique spécifié dans le tube de remplissage
(Figure 82) jusqu'à ce que le niveau se situe
entre les 2 repères sur la jauge.
Important: Ne remplissez pas le réservoir
de liquide hydraulique au-dessus du repère
sur la jauge.
g435828
Figure 83
8.
Revissez le bouchon-jauge dans le tube de
remplissage.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon avec
une clé.
9.
Vérifiez que les flexibles et les raccords ne
présentent pas de fuite.
g434467
Figure 84
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre
1. Flexible hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
6.
70
2. Couvercle
Déposez la roue avant droite.
7.
Entretien des unités de
coupe
Remplacez le filtre hydraulique comme montré
à la Figure 85.
Montée et descente de
l’unité de coupe en position
d’entretien
Important: Veillez à bien retirer la goulotte
d'éjection avant d'effectuer cette procédure, sinon
vous risquez d'endommager la machine.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, abaissez l’unité de coupe
et serrez le frein de stationnement.
3.
Levez la trémie et enclenchez les verrous de
sécurité magnétiques ; voir Fixation de la trémie
en position levée (page 43).
4.
Déverrouillez et déposez la goulotte d'éjection ;
voir Nettoyage de la goulotte (page 35).
5.
Tirez et tournez les goupilles de verrouillage
arrière des deux côtés de l’unité de coupe.
g435853
Figure 85
8.
Versez le liquide hydraulique spécifié dans le
tube de remplissage jusqu'à ce que le niveau se
situe entre les 2 repères sur la jauge (Figure 82).
Important: Ne remplissez pas le réservoir
de liquide hydraulique au-dessus du repère
sur la jauge.
9.
Posez la roue avant droite ; voir Serrage des
écrous de roues (page 60)
10.
Mettez le moteur en marche, tournez le volant,
actionnez les vérins de levage du plateau, et
recherchez d'éventuelles fuites d'huile. Laissez
tourner le moteur pendant environ 5 minutes,
puis arrêtez-le.
11.
Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide
hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 69).
g433014
Figure 86
1. Goupille de verrouillage arrière
71
6.
Coupez le moteur et retirez la clé.
7.
Relevez la plateforme de conduite et enclenchez
le levier de blocage (Figure 87).
8.
Entretien des lames
Relevez l’unité de coupe en soulevant l’avant de
l’unité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position
LEVÉE.
9.
Effectuez les entretiens nécessaires sur l’unité
de coupe.
10.
Tenez l’unité de coupe et tirez le levier de
blocage vers le haut pour pouvoir abaisser
l’unité de coupe.
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames d'origine Toro.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non conformité aux normes de sécurité.
Consignes de sécurité relative aux
lames
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
Avant l'entretien des lames
Préparez l’unité de coupe pour l'entretien ; voir
Montée et descente de l’unité de coupe en position
d’entretien (page 71).
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g474739
Figure 87
11.
12.
1.
Levez l’unité de coupe en position d’entretien.
2.
Vérifiez que les goupilles de verrouillage arrière
sont bien enclenchées (Figure 86).
Examinez le tranchant des lames (Figure 88 et
Figure 89).
3.
Ramenez la plateforme de conduite en position
de fonctionnement.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et affûtez-les.
4.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille sur cette
partie.
13.
Soulevez la plateforme de conduite et laissez le
levier de blocage se relâcher automatiquement,
puis abaissez la plateforme de conduite en
position de fonctionnement.
5.
14.
Insérez la goulotte d'éjection, faites pivoter le
siège de l'utilisateur et abaissez la trémie.
Dépose des lames
Remarque: Étant donné qu'il y a une lame gauche
et une lame droite, pensez à bien noter la manière
dont les lames sont installées.
1.
72
Tenez les lames par leur extrémité avec un
chiffon ou un gant épais.
2.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
Retirez le boulon de lame, la rondelle frein
élastique, la rondelle bombée et la lame de l'axe
de pivot (Figure 88).
un peu l'extrémité lourde de la lame au niveau
de l'ailette seulement (Figure 90).
g435857
Figure 90
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
Remarque: Reportez-vous à la Figure 88 pour la
rotation et l’installation correctes des lames.
Remarque: Le filetage à gauche est utilisé pour
installer la lame droite
g432963
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Montez la lame avec le boulon, la rondelle
frein élastique et la rondelle bombée retirés
précédemment (Figure 88).
Figure 88
1. Lame centrale
2. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
5. Lame gauche
3. Rondelle frein élastique
6. Lame droite
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
l'ailette de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de
coupe.
Affûtage et équilibrage des lames
1.
Avec une lime ou un outil d'affûtage, affûtez
le tranchant aux deux extrémités de la lame
(Figure 89).
3.
Désaccouplement de
l'arbre de transmission du
boîtier d'engrenages de
l’unité de coupe
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de
métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
1.
g435856
Figure 89
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine.
2.
Serrez le boulon de la lame à 53 N·m.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 90).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
73
Tournez la fixation quart-de-tour et ouvrez le
couvercle du cardan sur le protège-courroie
(Figure 91).
4.
Refermez le couvercle du cardan et verrouillez-le
à l’aide de la fixation.
Dépose de l’unité de coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3.
Avant d'abaisser l’unité de coupe, tirez et
tournez les axes de liaison arrière des deux
côtés de l’unité de coupe (Figure 86).
4.
Abaissez l’unité de coupe et rabattez la trémie.
5.
Coupez le moteur et retirez la clé.
6.
Basculez le siège en avant.
7.
Déposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 35).
8.
Débranchez les connecteurs électriques du côté
droit de l'unité de coupe.
9.
Détachez le cardan de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages de l’unité de coupe ; voir
Désaccouplement de l'arbre de transmission du
boîtier d'engrenages de l’unité de coupe (page
73).
10.
Retirez les 2 goupilles fendues et les 2 axes de
chape qui fixent les bras de levage de chaque
côté de l’unité de coupe (Figure 92).
g435855
Figure 91
2.
Détachez l'extrémité avant de l'arbre de
transmission du boîtier d'engrenages de l’unité
de coupe en appuyant sur la goupille rappelée
par ressort, puis en tirant l'extrémité de l'arbre
en arrière (Figure 91).
Accouplement de l'arbre
de transmission au boîtier
d'engrenages de l’unité de
coupe
g435858
Figure 92
1.
Alignez les cannelures du cardan de l'arbre de
transmission et celles du boîtier d'engrenages.
1. Axes de chape
2.
Appuyez sur la goupille rappelée par ressort et
poussez l'extrémité de l'arbre de transmission
en avant.
11.
3.
Relâchez la goupille rappelée par ressort et
vérifiez que le cardan de l'arbre de transmission
est verrouillé dans le boîtier d'engrenages de
l’unité de coupe ; voir Figure 91.
Montage de l'unité de coupe
1.
74
2. Goupilles fendues
Faites avancer l’unité de coupe pour l'éloigner
du groupe de déplacement.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Basculez la trémie en arrière ou relevez-la
et bloquez-la en position relevée à l'aide des
verrous magnétiques.
Coupez le moteur et retirez la clé.
3.
Déposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 35).
4.
Reculez l’unité de coupe pour l’éloigner du
groupe de déplacement.
5.
Mettez en place la goupille fendue et l'axe de
chape pour fixer les bras levage de chaque
côté ; voir Figure 92.
6.
Accouplez le cardan de l'arbre de transmission
au boîtier d'engrenages de l’unité de coupe ;
voir Accouplement de l'arbre de transmission au
boîtier d'engrenages de l’unité de coupe (page
74).
7.
Reposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 35).
8.
Rabattez le siège en place.
9.
Démarrez le moteur.
10.
Abaissez la trémie.
11.
Levez l'unité de coupe.
g433246
Figure 93
1. Boulon
2. Rondelle
3. Couvercle
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages de l’unité de
coupe
Dépose du protègecourroie
1.
Enlevez les 2 boulons et les rondelles à l’avant
du protège-courroie (Figure 93).
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l’huile
du boîtier d'engrenages de l'unité
de coupe.
2.
Enlevez les 2 boulons et les rondelles à l’arrière
du protège-courroie (Figure 93).
Toutes les 300 heures—Vidangez l’huile du
boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
3.
Déposez le protège-courroie de l'unité de coupe.
Spécifications de l'huile du boîtier d'engrenages :
PG2 et API GL4, GL5 ou MT1
Pose du protège-courroie
1.
Reposez le protège-courroie sur la courroie
(Figure 93).
2.
Remettez les 2 boulons et les rondelles à l’avant
du protège-courroie (Figure 93).
3.
Remettez les 2 boulons et les rondelles à
l’arrière du protège-courroie (Figure 93).
Viscosité de l'huile du boîtier d'engrenages : LSX
75W90
Capacité d'huile du boîtier d’engrenages : 0,25 l
Préparatifs de vidange de l'huile
du boîtier d'engrenages
75
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et abaissez
l’unité de coupe.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
3.
Déposez le protège-courroie ; voir Dépose du
protège-courroie (page 75).
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
1.
Retirez le bouchon du boîtier d'engrenages de
l’unité de coupe (Figure 94).
g435481
Figure 95
g436011
Figure 94
1. Boulon
1. Bouchon du boîtier d'engrenages
2.
Placez un bac de vidange à proximité de l’unité
de coupe.
3.
À l’aide d’un siphon, aspirez l’huile du boîtier
d’engrenages (Figure 95).
3. Support de boîtier
d'engrenages
2. Boîtier d'engrenages de
l'unité de coupe
Remplissage de l'huile du boîtier
d'engrenages
76
1.
Retirez le bouchon du boîtier d'engrenages de
l’unité de coupe (Figure 94).
2.
À l’aide d’un entonnoir, versez de l’huile pour
boîtier d’engrenages spécifiée dans l'orifice de
remplissage du boîtier d’engrenages (Figure
96).
g474738
Figure 97
g436012
Figure 96
3.
1. Indicateur de hauteur de coupe (64 mm)
Remettez le bouchon sur le boîtier d'engrenages
de l’unité de coupe (Figure 94).
Mise à niveau de l'unité de
coupe
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Abaissez l’unité de coupe et placez le levier
de levage de l’unité de coupe à la position de
flottement.
3.
Recherchez les lames faussées ou
endommagées ; voir Contrôle des lames (page
72).
Coupez le moteur et retirez la clé.
3.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
avant de l’unité de coupe (Figure 98).
Notez la distance ici :
4.
Préparation de mise à niveau de
l’unité de coupe
1.
2.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
arrière de l’unité de coupe (Figure 98).
Notez la distance ici :
g435557
Figure 98
Remarque: Remplacez les lames faussées ou
4.
endommagées avant de mettre l’unité de coupe
de niveau.
1. 64 mm
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 24).
5.
Mise à niveau avant/arrière de
l’unité de coupe
1.
Réglez la hauteur de coupe à 64 mm (Figure
97).
77
2. 69 à 79 mm
Procédez comme suit pour régler l'arrière de
l'unité de coupe :
A.
Déposez le protège-courroie ; voir Dépose
du protège-courroie (page 75).
B.
Pour élever l’avant de la machine à 64 mm,
desserrez l'écrou de blocage et ajustez le
boulon de réglage ; voir Figure 99.
D.
Tournez les biellettes jusqu'à ce que
l'extrémité arrière de l’unité de coupe soit de
5 à 10 mm plus haut que l'extrémité avant.
Remarque: Vérifiez que les deux biellettes
sont réglées à la même longueur.
Resserrez les écrous de blocage des biellettes
(Figure 99).
7.
Contrôlez la mise à niveau gauche/droite
de l’unité de coupe ; voir Mise à niveau
gauche/droite de l'unité de coupe (page 78).
Mise à niveau gauche/droite de
l'unité de coupe
g435860
Figure 99
1. Boulon de réglage
6.
1.
3. Biellette
2. Écrou de blocage
C.
Réglez la hauteur de coupe à 64 mm (Figure
101).
Pour relever l’arrière de l’unité de coupe,
desserrez les écrous de blocage des
biellettes des deux côtés de l’unité de coupe
(Figure 99 et Figure 100).
g474738
Figure 101
1. Indicateur de hauteur de coupe (64 mm)
g435865
Figure 100
1. Écrous de blocage et biellettes
78
2.
Coupez le moteur et retirez la clé.
3.
Placez la lame latérale à la position extérieure
(Figure 102).
g436284
Figure 103
1. Boulon de roue pivotante
B.
g435859
Figure 102
Ajustez le boulon de roue pivotante dans la
fente et serrez le boulon (Figure 103).
Remarque: Au besoin, réglez la roue
1. Lames
pivotante du côté opposé.
4.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
extérieure du tranchant de la lame (Figure 102).
Notez la mesure ici :
5.
Placez la lame latérale de l'autre côté de l’unité
de coupe à la position extérieure (Figure 102).
6.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
extérieure du tranchant de la lame avec une
cale étalon (Figure 102).
Si la différence entre les deux mesures est
supérieure à 3,2 mm, procédez comme suit :
A.
Mesurez l'extrémité extérieure des tranchants
de lame (Figure 102).
9.
Répétez les opérations de réglage des roues
pivotantes jusqu'à ce que les mesures ne
diffèrent pas de plus de 3,2 mm.
10.
Reposez le protège-courroies ; voir Pose du
protège-courroie (page 75).
Réglage de l'indicateur de hauteur
de coupe
Notez la mesure ici :
7.
8.
1.
Les lames de la tondeuse étant dirigées vers
l'avant et la pointe avant des lames étant
à 64 mm du sol, contrôlez la position de
l'indicateur de hauteur de coupe.
2.
Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur,
observez la flèche de l'indicateur de hauteur de
coupe (Figure 104).
Desserrez le boulon de roue pivotante d’un
côté (Figure 103).
79
Remplacement de la
courroie de l'unité de coupe
Dépose de la courroie de l’unité
de coupe
g474738
Figure 104
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et abaissez
l’unité de coupe.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
3.
Déposez le protège-courroie ; voir Dépose du
protège-courroie (page 75).
4.
Retirez le ressort du bras de renvoi de l’ergot de
l’unité de coupe (Figure 106).
5.
Retirez la courroie des poulies de l’unité de
coupe.
1. Indicateur de hauteur de coupe (64 mm)
3.
Installation de la courroie de
l’unité de coupe
Si la flèche de l'indicateur de hauteur de coupe
n'est pas en face du repère 64 mm, procédez
comme suit :
A.
1.
Desserrez l’écrou de blocage qui fixe la
biellette de hauteur de coupe (Figure 105).
Acheminez la courroie neuve autour des poulies,
comme montré à la Figure 106.
g433222
Figure 106
1. Courroie
2. Bras de poulie de tension
g435868
Figure 105
1. Flèche (indicateur de
hauteur de coupe)
3. Écrou de blocage
2. Biellette de hauteur de
coupe
B.
Tournez la biellette jusqu'à ce que la flèche
de l'indicateur de hauteur de coupe soit en
face du repère 64 mm, vu depuis le siège
de l'utilisateur (Figure 104 et Figure 105).
C.
Resserrez l'écrou de blocage (Figure 105).
80
2.
Installez le ressort du bras de renvoi sur l’ergot
de l'unité de coupe (Figure 106).
3.
Reposez le protège-courroies ; voir Pose du
protège-courroie (page 75).
Entretien de la trémie
Alignement de la trémie et
du joint de la goulotte
Vérifiez que la trémie et la goulotte ferment
correctement, sans aplatir le joint.
1.
Desserrez les 4 boulons qui fixent les supports
de levage de la trémie au cadre sous la trémie
(Figure 107).
g436325
Figure 108
1. Boulon
2. Écrou de sécurité
g435869
Figure 107
3.
1. Boulons
2.
Poussez la trémie en avant ou en arrière jusqu'à
ce qu'elle soit en face du joint de la goulotte
(Figure 109).
Pour que la trémie bouge comme souhaité,
desserrez l’écrou de sécurité en haut de la tige
de vérin hydraulique (Figure 108).
g435870
Figure 109
1. Joint de goulotte
4.
81
2. Entrée de la trémie
Serrez les 4 boulons (Figure 107).
Nettoyage
Réglage du verrou de
trémie
Remarque: La durée de vie des roulements peut
1.
Vérifiez l'espace entre le verrou et la trappe. Il
doit mesurer 2 mm.
2.
Au besoin, réglez le verrou à l'aide du boulon de
sorte à obtenir l'écart correct.
être réduite par de mauvaises procédures de lavage.
Ne lavez pas la machine quand elle est encore
chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une
grande quantité d'eau directement sur les roulements.
Remarque: Au besoin, utilisez le boulon
Nettoyage du dessous du
protège-courroie de l’unité
de coupe
de la trappe pour changer l'angle d'ouverture
automatique de la trappe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Insérez une buse d'air dans l'espace entre
le protège-courroie et le dessus de l’unité de
coupe. Utilisez de l’air comprimé pour nettoyer
l'herbe éventuellement accumulée sous le
protège-courroie de l’unité de coupe.
Nettoyage du dessous de
l’unité de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Préparez l’unité de coupe pour l'entretien ; voir
Montée et descente de l’unité de coupe en
position d’entretien (page 71).
4.
Enlevez l'herbe et autres débris, et nettoyez
selon les besoins.
g436204
Figure 110
1. Espace (2 mm)
3. Boulon de verrou
2. Verrou
4. Boulon de trappe
82
Remisage
Nettoyage du filtre de la
trémie
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Consignes de sécurité pour
le remisage
1.
Ouvrez la trappe de la trémie.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
2.
Tirez vers le bas le levier de déblocage situé au
bas du filtre de la trémie (Figure 111).
•
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Remisage de la batterie
• Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles,
comme suit :
1. Débranchez les câbles des bornes de la
batterie ; voir Retrait de la batterie (page 57).
2. Nettoyez la batterie, les cosses des câbles
et les bornes de la batterie avec une brosse
métallique et un mélange de bicarbonate de
soude.
3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les
bornes de la batterie et les cosses des
câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over)
(réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
4. Si vous prévoyez de remiser la machine
pendant plus d'un mois, enlevez la batterie
et chargez-la au maximum.
g217355
Figure 111
1. Levier de déblocage
3.
2. Filtre de la trémie
Déposez et nettoyez le filtre de la trémie (Figure
112).
Remarque: Chargez lentement la batterie
•
•
g215931
Figure 112
•
4.
Reposez le filtre de la trémie.
•
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
tous les deux mois pendant 24 heures pour
prévenir la sulfatation.
Rangez-la batterie en place sur la machine.
Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la
batterie sur la machine.
Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter
qu'elle ne se décharge trop rapidement.
Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la
chargée au maximum. La densité de l'électrolyte
d'une batterie chargée au maximum est comprise
entre 1,265 et 1,299.
Préparation de la machine
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
1. Nettoyez soigneusement la machine, l’unité
de coupe et le moteur, en insistant tout
particulièrement sur les zones suivantes :
• Radiateur et grille
83
•
•
•
•
•
Dessous de l'unité de coupe
Sous les protège-courroies
Arbre de PDF
Tous les graisseurs et points de pivotement
Déposez le panneau d'accès arrière de la
colonne de direction, et nettoyez l'intérieur.
• Sous le panneau du siège et en haut de la
transmission
2.
Contrôlez et corrigez la pression des pneus ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 24)
3.
Déposez, aiguisez et équilibrez les lames du
plateau de coupe.
4.
Contrôlez le serrage des fixations et
resserrez-les au besoin.
5.
Graissez tous les graisseurs et appliquez de
l'huile sur les points de pivotement et goupilles
des vannes de dérivation de la transmission.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
6.
Poncez légèrement et retouchez la peinture
rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les
déformations de la carrosserie.
Préparation du moteur
1.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile (page 52).
2.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant 2 minutes.
3.
Coupez le moteur.
4.
Vidangez le carburant du réservoir de carburant,
des conduites d'alimentation, de la pompe, du
filtre et du séparateur.
5.
Rincez le réservoir avec du gazole propre et
rebranchez toutes les conduites d'alimentation.
6.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux
du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page
49).
7.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à
air avec du ruban imperméable.
8.
Branchez tous les raccords du circuit
d'alimentation.
9.
Vérifiez le niveau d'antigel dans le circuit de
refroidissement et ajustez la concentration de
liquide de refroidissement au besoin, selon
la température minimale anticipée dans votre
région.
10.
Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile
et le bouchon du réservoir de carburant sont
bien fermés.
84
Dépistage des défauts
Mesure corrective
Problème
Cause possible
La clé est à la position CONTACT , mais les
témoins ne s'allument pas au tableau de
bord.
1. L'alimentation batterie est inexistante.
1. Vérifiez la connexion des câbles.
2. Le niveau d'électrolyte est trop bas.
3. La batterie est déchargée.
4. Un fusible est défectueux.
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la
batterie.
3. Rechargez la batterie.
4. Remplacez le fusible.
Les témoins du tableau de bord s'allument
quand la clé est à la position CONTACT ,
mais le démarreur ne tourne pas.
1. Le courant de la batterie est insuffisant.
1. Rechargez la batterie.
2. La pédale de déplacement n'est pas
en position NEUTRE.
3. Vous n'êtes pas assis sur le siège.
4. La PDF est engagée.
2. Amenez la pédale de déplacement en
position NEUTRE.
3. Asseyez-vous sur le siège.
4. Désengagez la PDF.
Le moteur démarre seulement par
intermittence ou ne tourne pas
régulièrement.
1. Le filtre à air est défectueux.
1. Contrôlez ou remplacez le filtre à air.
2. Le carburant est encrassé par des
sédiments ou des saletés.
2. Contrôlez et remplacez le filtre à
carburant au besoin.
Le démarreur tourne mais le moteur ne
démarre pas.
1. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
1. Contrôlez le niveau de carburant dans
le réservoir.
2. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
3. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
2. Contrôlez et remplacez le filtre à
carburant au besoin.
3. Vérifiez que l'évent du bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
bouché.
4. Attendez que le témoin de
préchauffage passe à la position
DÉSACTIVÉE.
5. Coupez le moteur et tournez la clé à
la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE
pour exécuter un second cycle de
préchauffage.
4. Les bougies de préchauffage ne sont
pas assez chaudes quand le moteur
est froid.
5. Les bougies de préchauffage ne sont
pas assez chaudes quand le moteur
est froid.
Le moteur s'arrête pendant que la PDF
est engagée.
La coupe n'est pas régulière et le système
de ramassage n'est pas efficace.
1. La PDF ne fonctionne pas
correctement.
1. Vérifiez le fonctionnement de la
commande de PDF.
2. L'utilisateur quitte le siège.
3. La PDF ne fonctionne pas
correctement.
4. Le frein de stationnement est serré et la
pédale de déplacement est enfoncée.
2. Asseyez-vous sur le siège.
3. Fermez et abaissez la trémie.
1. L’unité de coupe n'est pas parallèle au
sol.
1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à
la pression correcte.
2. L’unité de coupe n'est pas parallèle au
sol.
3. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
4. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
5. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
6. La machine se déplace trop rapidement
pour la hauteur et l'état de l'herbe.
7. La goulotte est bouchée.
8. La goulotte est bouchée.
2. Ajustez l’unité de coupe pour la mettre
parallèle au sol.
3. Vérifiez que les lames sont montées
correctement.
4. Aiguisez ou remplacez les lames.
9. La goulotte est bouchée.
85
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Réglez la tension de la courroie de
PDF.
6. Ralentissez la machine.
7. Nettoyez la goulotte.
8. Assurez-vous que le régime moteur
maximum est 3000 tr/min.
9. Nettoyez le filtre du bac de ramassage.
Problème
La machine vibre pendant qu'elle
fonctionne.
Le témoin d'huile moteur s'allume.
L’unité de coupe ne fonctionne pas quand
la commande de PDF est engagée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les lames sont déséquilibrées.
1. Équilibrez les lames ou remplacez-les
si elles sont endommagées.
2. Les boulons sont desserrés.
2. Resserrez les boulons des lames, les
boulons du moteur et les vis du cadre
si nécessaire.
1. La pression de l'huile moteur est
insuffisante.
1. Contrôlez le niveau d'huile moteur et
faites l'appoint au besoin.
2. La pression de l'huile moteur est
insuffisante.
2. Vidangez l'huile moteur et remplacez
le filtre à huile.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
2. La trémie n'est pas complètement
abaissée.
2. Abaissez complètement la trémie.
86
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'afficher
un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la
Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la
société Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc
être assujettie à d'importantes pénalités.
Rev

Fonctionnalités clés

  • Tondeuse autoportée
  • Largeur de coupe de 1.13 m (44.5")
  • Trémie centrale
  • Système de sécurité antiretournement (ROPS)
  • Commande de prise de force (PDF)
  • Utilisation professionnelle
  • Entretien régulier des pelouses
  • Parcs, terrains de golf, terrains de sports

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment démarrer le moteur de la tondeuse?
Tournez la clé de contact en position CONTACT/PRÉCHAUFFAGE et démarrez le moteur une fois le préchauffage terminé.
Comment ajuster la hauteur de coupe?
Utilisez la commande de hauteur de coupe (HDC) située sur le tableau de bord.
Comment engager la prise de force (PDF)?
Tirez sur la commande de PDF pour engager l'outil ou les lames de l’unité de coupe.
Comment vider la trémie?
Levez la trémie en utilisant le levier de commande de la trémie et déposez la goulotte.
Comment entretenir le moteur de la tondeuse?
Consultez le Manuel de l'utilisateur pour des instructions détaillées sur l'entretien du moteur.