ampli-energy R 4 5w R-D | ampli-energy R 3 5w R-D | ampli-energy R 5w R-D D | AMPLIFON ampli-energy R 5 5w R-D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
AMPLIFON ampli-energy R 5 5w R-D Mode d'emploi | Fixfr
ampli-energy R 5w R-D
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue Destination prévue / Utilisation prévue 4
5
Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités 6
6
7
8
10
10
Utilisation quotidienne Charge Témoin de faible charge Mise sous tension et hors tension des aides
auditives Passage en mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Réglage du volume Changement de programme d’écoute 11
11
12
Situations d'écoute particulières Au téléphone 22
22
2

12
13
14
21
21
Bluetooth Appairage d’un appareil Bluetooth avec vos aides
auditives 23
23
Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 24
24
27
29
Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité relatives aux piles
rechargeables lithium-ion 30
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Explication des symboles Dépannage pour les aides auditives Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 33
33
30
33
35
35
37
38
39

3
Bienvenue
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour
vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement.
4

Il se peut que l’appareil diffère légèrement de celui
représenté dans les présentes instructions. Nous nous
réservons le droit d’apporter toute modification que
nous jugeons nécessaire.
Destination prévue / Utilisation prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition
des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de
l’audition (acousticiens, audiologistes ou médecins ORL)
sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port
d’une aide auditive.
Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément
aux guides d’utilisation correspondants.

5
Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides
auditives.
Type d’aide auditive
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Écouteur intraauriculaire). L’écouteur est placé à l’intérieur du conduit
auditif et connecté à l’aide auditive par le câble de
l’écouteur. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour
appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne
dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans.
Vos aides auditives disposent de la technologie
Bluetooth® low energy* qui permet d’échanger facilement
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation
par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
6

des données avec votre smartphone et de disposer
facilement d’une diffusion audio en continu avec votre
iPhone* et certains smartphones Android qui prennent
en charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing
Aids = diffusion audio pour les aides auditives) ou le
Bluetooth LE Audio.
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de
la charger facilement avec le ampli-charge R-D 1 Portable
ou le Connexx Charging+ Station SR.
La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Mieux connaître vos aides auditives
Vos aides auditives ne sont pas dotées de commandes.
Si vous souhaitez régler le volume ou changer de
programme d'écoute manuellement, vous pouvez vous
adresser à votre audioprothésiste pour qu'il vous fournisse
la télécommande disponible en option.
* iPad®, iPad Air®, iPad Pro® et iPhone® sont des marques de commerce d'Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays et régions.

7
Composants
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l’écouteur
➍ Entrées microphone
8
➎ Contact de charge
➏ Repère côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
9
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion des
aides auditives sans subir de sifflement intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux
pour vous distraire de vos acouphènes.
10

Utilisation quotidienne
Charge
Vous pouvez choisir entre le ampli-charge R-D 1 Portable ➊
et le Connexx Charging+ Station SR ➋.
X Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur.
X Suivez les instructions contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
11
Témoin de faible charge
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez
un signal d’alerte. Le signal est répété toutes les 15 à
30 minutes selon vos réglages. En fonction de la manière
dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez
d’environ 1,5 heure pour les recharger. Peu de temps avant
que les aides auditives cessent de fonctionner, le signal
d’alerte est répété toutes les 1 à 7 minutes, selon vos
réglages.
Plus vous utilisez de fonctionnalités, plus l’autonomie de la
batterie diminue.
Mise sous tension et hors tension des aides auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides
auditives sous ou hors tension.
X Mise en marche : Retirez les aides auditives du chargeur.
Une mélodie de démarrage se fait entendre dans vos
aides auditives. Les aides auditives sont paramétrées
avec le volume et le programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le
chargeur.

12
Notez que le chargeur doit être allumé.
Lorsque la fonction Mise en route différée est activée, les
aides auditives s’allument avec un retard de quelques
secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides
auditives dans les oreilles sans entendre de sifflement
intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être configurée
par votre audioprothésiste.
Passage en mode veille
Il est possible de passer vos aides auditives en mode
Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives
passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le
mode veille, les aides auditives retrouvent le volume et le
programme d’écoute précédemment utilisés.
Remarque :
z En mode veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.

13
z Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas
la télécommande, suivez les instructions suivantes :
Éteignez vos aides auditives et rallumez-les en utilisant
le bouton-poussoir, (ou en les plaçant brièvement dans
le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants
s’allument). Attendez jusqu’à ce que vos aides auditives
émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut
prendre plusieurs secondes. Notez que l’aide auditive
est réglée sur le volume et le programme d’écoute par
défaut.
Mise en place et retrait de vos aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
z repère rouge = oreille droite
z repère bleu = oreille gauche
14
Mise en place d’une aide auditive :
X Pour les Sleeves, veillez à ce que le coude du Sleeve
soit aligné sur celui du câble de l'écouteur.
Correct :
Incorrect :
15
X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le
plus proche de l’embout.
X Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif ➊.
X Tournez-le légèrement jusqu’à ce
qu’il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche pour
éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
X Soulevez l’aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre
oreille ➋.
z Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de
la main droite et l’aide auditive gauche de la main
gauche.
z Si vous avez du mal à mettre l’embout en place,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
16
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour fixer le fouet de maintien
en option :
Concha Lock Sleeve 3.0
X Alignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur
comme illustré sur l’image. Puis faites glisser le Concha
Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur afin qu’il soit bien
en place.
17
Concha Lock 3.0
X Alignez l’extrémité du fouet de maintien avec l’extrémité
plate de l’écouteur.
X Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l’écouteur
jusqu’à ce qu’il se clipse en place.
18
Pour placer le fouet de maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l’illustration).
19
Retrait d’une aide auditive :
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le
retirer avec précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section
« Maintenance et entretien ».
20
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement,
il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez
l'option Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Changement de programme d’écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement,
utilisez la télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d'écoute », pour la liste des programmes
d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.

21
Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l’aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
pour éviter qu’il ne recouvre complètement
l’oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de
configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos
aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre
« Programmes d’écoute ».
22
Bluetooth
Vos aides auditives peuvent être connectées à des
appareils compatibles tels que des téléphones, des
tablettes et des ordinateurs. Vous pouvez ainsi utiliser vos
aides auditives pour les appels téléphoniques, pour écouter
des podcasts et de la musique, etc.
L’utilisation des appareils Bluetooth peut être interdite dans
certaines situations (voyages en avion, etc.). Dans ce cas,
la fonctionnalité Bluetooth de vos aides auditives peut être
désactivée dans l’application sur smartphone.
Appairage d’un appareil Bluetooth avec vos aides
auditives
La procédure d’appairage Bluetooth dépend de votre
appareil Bluetooth. Veuillez vous reporter aux instructions
de votre appareil pour plus de détails.
Après avoir activé vos aides auditives, vous
devez effectuer l’appairage dans les 3 minutes. Si
l’appairage dure plus de 3 minutes, désactivez vos
aides auditives, attendez 2 secondes puis réactivezles à nouveau. Redémarrez ensuite la procédure
d’appairage sur votre appareil Bluetooth.

23
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois,
un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives
ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X Ne pas utiliser de solvant à base d’alcool sur les contacts
de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou tout liquide présent au
niveau des contacts de charge ou des aides auditives
24
avant de les insérer dans le chargeur.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux,
ou un complément d’information sur la manière
d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche.
Séchage
Pour sécher vos aides auditives, utilisez des produits
classiques ou notre Connexx Charging+ Station SR.
Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander
des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment
sécher vos aides auditives.
Stockage
z Stockage à court terme (au maximum quelques jours) :
Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le
chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides
auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas
allumé, les aides auditives ne s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les aides auditives au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour

25
smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas
complètement. Elles sont en mode Veille et continuent à
consommer du courant.
z Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Commencez par faire une charge complète de vos
aides auditives. Laissez-les dans le ampli-charge R-D 1
Portable avec le couvercle fermé. Une fois que les aides
auditives sont entièrement chargées, le chargeur et les
aides auditives passent en mode Veille pour économiser
la batterie.
Nous recommandons d’utiliser des absorbeurs d’humidité
pour le stockage des aides auditives.
Vous devrez charger les aides auditives à 6 mois
d’intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se trouvent
dans un état de décharge complète ne peuvent plus être
chargées ; elles doivent donc être remplacées. Nous
recommandons de recharger les aides auditives en
respectant une périodicité inférieure à 6 mois.
Respectez les conditions de stockage indiquées dans le
paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport
et de stockage ».
26

Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir enlevé,
nettoyez l'embout
avec un chiffon doux
et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.
27
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
X Pour retirer l'ancien Eartip ou Sleeve, suivez
l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
28
X Veillez tout particulièrement
à ce que le nouvel Eartip ou
le nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux de
rétention du récepteur.
X Vérifiez que le nouvel Eartip
ou le nouveau Sleeve est bien
installé.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
29
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité relatives aux piles rechargeables
lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie
rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium
ion, suivez les consignes de sécurité indiquées
dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à une
alimentation USB conforme aux normes
IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.
30

AVERTISSEMENT
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou
d’autres champs à forte induction) et de la lumière
du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement un chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
X N’utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon considérable.
Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste.
X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l’eau.

31
AVERTISSEMENT
Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie
rechargeable lithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une batterie
rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous
les matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez
votre appareil à votre audioprothésiste.
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez
le manuel de sécurité fourni avec l’appareil.
32

Autres informations
Accessoires
Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide
auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une
télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une
application smartphone pour télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de stockage
L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes
suivantes (également applicables entre les utilisations) :
Conditions d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0–50 °C
(32–122 °F)
10–35 °C
(50–95 °F)
Humidité relative
5–93 %
20–75 %
Pression atmosphérique
700–1060 hPa 700–1060 hPa

33
En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une
période prolongée, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10–25 °C
(50–77 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Température
(plage maximale)
10–40 °C
(50–104 °F)
-20–60 °C
(-4–140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20–80 %
5–90 %
Humidité relative
(plage maximale)
10–80 %
5–90 %
Pression
atmosphérique
700–1060 hPa
700–1060 hPa
Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au moins
tous les 6 mois. Nous vous recommandons de charger
l’appareil tous les 3 mois. Pour plus d’informations, veuillez
vous reporter à la section « Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces,
par exemple le chargeur.

34
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries au lithium et les aides
auditives conformément aux réglementations
locales.
Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas
les batteries ou les aides auditives avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides auditives
conformément aux réglementations locales.
Explication des symboles
Symboles utilisés dans les guides d’utilisation
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
35
Symboles utilisés dans les guides d’utilisation
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
Question fréquemment posée.
Étiquette de conformité CE, confirme la
conformité avec certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
L’utilisation de l’étiquette Made for Apple
signifie qu’un accessoire a été conçu pour être spécialement
connecté à un (des) produit(s) Apple identifié(s) sur
l’étiquette et qu’il est certifié par le développeur pour
répondre aux normes de performance d’Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et les
réglementations.
36
Dépannage pour les aides auditives
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
z Augmentez le volume.
z Chargez l’aide auditive.
z Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet un sifflement.
z Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
z Réduisez le volume.
z Nettoyez ou changez l’embout.
Le son est déformé.
z Réduisez le volume.
z Chargez l’aide auditive.
z Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet des bips sonores.
z Chargez l’aide auditive.

37
Problèmes et solutions possibles
L’aide auditive ne fonctionne pas.
z Allumez l’aide auditive.
z Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants
d'état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides auditives
dotées d’une fonctionnalité sans fil :
ampli-energy R 5w R-D :
z HVIN : RFM004
z Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM004
z Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM004
38

Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive
Écouteur
Gauche :
Droite :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

39
Distribué par :
Amplifon S.p.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milan
Italie
Références de contact
Amplifon France SAS
France
T. 0800 128 128
www.amplifon.fr
Amplifon Belgium NV
Belgique
T. 0800 94 235
www.amplifon.be
Amplifon AG
Suisse
T. 0800 800 881
www.amplifon.ch
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un
bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans
le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
WSAUD A/S est détenteur d’une licence de marque
Amplifon S.p.A.
Document No. 05727-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 399 84
Master Rev01, 03.2024
www.wsaud.com
© 04.2024, WSAUD A/S. All rights reserved
0123

Fonctionnalités clés

  • Modèle RIC
  • Technologie Bluetooth®
  • Rechargeable
  • Programmes d'écoute
  • Fonction anti-acouphènes

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je charger mes aides auditives ?
Utilisez le chargeur ampli-charge R-D 1 Portable ou le Connexx Charging+ Station SR. Suivez les instructions du guide d'utilisation du chargeur.
Comment puis-je changer de programme d'écoute ?
Vous pouvez utiliser la télécommande pour changer de programme d'écoute. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre "Changement du programme d'écoute".
Comment puis-je nettoyer mes aides auditives ?
Nettoyez quotidiennement vos aides auditives avec un chiffon doux et sec. Ne les nettoyez jamais à l'eau courante ou ne les immergez pas dans l'eau. N'exercez aucune pression lors du nettoyage.