Ikra FN-AFS 40 Ferrex Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
L'Ikra FN-AFS 40 Ferrex est une débroussailleuse sur batterie conçue pour les utilisateurs privés. Elle est idéale pour tondre l'herbe, couper les mauvaises herbes et les buissons, grâce à ses différents accessoires de coupe, comme la bobine et la lame. L'appareil est facile à utiliser et à entretenir, et il offre une grande liberté de mouvement grâce à son fonctionnement sans fil.
▼
Scroll to page 2
of
30
DÉBROUSSAILLEUSE SUR BATTERIE 05 6150 7894 FN-AFS 40 www.ikrafrance.fr [email protected] ART. -NR: 5011714 AA 37/23 A © Copyright Copie ou reproduction (même partielle) seulement avec l’autorisation de: ikra GmbH Schlesier Straße 36 64839 Münster-Altheim Allemagne Le présent document est protégé dans son intégralité par le droit d’auteur. Toute utilisation hors des limites étroites de la loi sur les droits d’auteur sans autorisation de ikra GmbH est interdite et répréhensible. Cela s’applique en particulier à la reproduction, à la traduction, au microfilmage ainsi qu’à l'enregistrement et au traitement sur des systèmes électroniques. Importé par: ikra GmbH Schlesier Straße 36 64839 Münster-Altheim Allemagne 05 6150 7894 www.ikrafrance.fr [email protected] ART. -NR: 5011714 AA 37/23 A MANUEL D‘ORIGINE 2006050117147 AA 37/23 A 5011714 2 Vue d’ensemble 8 9 7 6 10 11 5 12 4 13 15 3 2 14 1 3 1 2 3 4 13 5 6 7 8 4 9 10 11 12 13 14 15 16 6 5 5 Répertoire Vue d’ensemble.............................................................................................................. 3 Étendue de la livraison / éléments de l’appareil......................................................... 7 Généralités..................................................................................................................... 8 Lire et conserver la notice d’utilisation......................................................................................... 8 Utilisation conforme à l'usage prévu............................................................................................. 8 Explication des symboles.............................................................................................. 9 Sécurité.........................................................................................................................10 Mise en service.............................................................................................................21 Contrôler l’étendue de la livraison................................................................................................21 Nettoyer l’appareil et ses accessoires.......................................................................................... 21 Assemblage.................................................................................................................. 21 Monter la poignée..............................................................................................................................21 Monter le tuyau de la tige................................................................................................................21 Monter le capot de protection ......................................................................................................22 Monter la bobine/lame ....................................................................................................................22 Monter la bobine................................................................................................................................ 22 Monter la lame.....................................................................................................................................22 Régler le harnais..................................................................................................................................23 Placer / Retirer l’accu......................................................................................................................... 23 Utilisation..................................................................................................................... 23 Mise en marche et arrêt....................................................................................................................24 Rallonge de fil de coupe-bordures...............................................................................................24 Nettoyage et entretien................................................................................................ 24 Transport et stockage..................................................................................................25 Données techniques.................................................................................................... 26 Informations sur la batterie et le chargeur (non inclus dans l’étendue de la livraison).................................................................................................................................................26 Pièces de rechange............................................................................................................................ 28 Déclaration de conformité.......................................................................................... 29 Élimination................................................................................................................... 30 6 I Étendue de la livraison / éléments de l’appareil 1 Lames / bobine 2 Carter-moteur 3 Tube alu 4 Poignée de droite 5 Commutateur marche/arrêt 6 Déverrouillage commutateur marche/arrêt 7 Couvercle pour poignée de vélo 8 Batterie (non incluse) 9 Logement pour batterie 10 Acheminement des câbles 11 Poignée de gauche 12 Guidon 13 Bouton de verrouillage 14 Capot de protection 15 Sangle de transport La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison de l’appareil. Ceuxci doivent être achetés séparément. L’appareil peut être utilisé avec la batterie de 20/40 V de la marque Activ Energy. Utilisez exclusivement les batteries indiquées dans le chapitre «Caractéristiques techniques», n’utilisez pas l’appareil avec des batteries d’autres fabricants. 1x Débroussailleuse 4x Vis de montage (pour capot de protection) 1x Bobine 1x Clé en T avec clé Allen 1x Lame de coupe 1x Sangle de transport 1x Capot de protection 1x Support à couteaux 1x Logement (montage de 4x Boulons à clé hexagonale (pour couvercle) la poignée de vélo) 7 Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation s’applique à cette débroussailleuse sur batterie (également dénommée «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes relatives à sa mise en service et à son utilisation. Lisez attentivement la notice d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect de cette notice d'utilisation peut entraîner des blessures graves ou des détériorations de l'appareil. La notice d'utilisation se base sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. Tenez également compte à l'étranger des directives et législations spécifiques au pays. Conservez la notice d'utilisation afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui absolument cette notice d'utilisation. Le mode d’emploi peut être trouvé au format PDF auprès de notre service après-vente. Utilisation conforme à l'usage prévu La débroussailleuse sur batterie est exclusivement appropriée pour l’utilisateur privé qui se livre à un passe-temps ou au bricolage. En fonction du jeu de coupe, la débroussailleuse sur batterie peut être utilisée pour tondre le gazon, couper les mauvaises herbes, l’herbe des prairies (herbes longues) et les végétaux similaires ou couper les buissons et les broussailles. Il est conçu pour être utilisé par des adultes. Toutes les autres applications sont expressément exclues et sont considérées comme une utilisation inappropriée. Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle. N'utilisez l'appareil que comme décrit dans cette notice d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'utilisation prévue et peut provoquer des dommages matériels, voire corporels. L'appareil n'est pas un jouet pour les enfants. 8 Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages survenus suite à une utilisation non conforme ou incorrecte. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage. Lire la notice d’utilisation Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires sur le montage ou le fonctionnement. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. Porter des lunettes de protection. Toujours porter une protection acoustique. Porter un casque de sécurité. Porter des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelles antidérapantes et embouts en acier. Portez des gants de protection. Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. 9 Ne pas utiliser de lames de scies circulaires. Danger dû au rebond du couteau. N'exposez pas l'appareil à la pluie. Avant d’effectuer tout travail de réglage, de nettoyage ou d’entretien sur l’appareil, veillez à retirer la batterie de rechange. 40 V Tension de la batterie de rechange Courant continu Ce symbole indique le niveau de puissance sonore maximal L . 94 wA Sécurité Explication des avis Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. DANGER! AVERTISSEMENT! 10 Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré élevé qui, si on ne l’évite pas, a comme conséquence la mort ou une grave blessure. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION! AVIS! Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée. Ce mot d'avertissement avertit d'éventuels dommages matériels. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les légendes et les caractéristiques techniques qui accompagnent cet appareil. Un manquement au respect des instructions suivantes peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour une consultation future. Le terme «outil électrique» employé dans les consignes de sécurité, renvoie aux outils électriques alimentés sur secteur (avec cordon d'alimentation) ou aux outils électriques alimentés sur batterie (sans fil). Sécurité sur le lieu de travail - Gardez propre et bien éclairée votre zone de travail. Une zone de travail désordonnée ou non éclairée peut être la cause d'accidents. - Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement exposé au risque d'explosion où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. - Pendant l'usage de l'outil électrique, tenez éloignés les enfants et autres personnes. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle sur votre outil électrique. Sécurité électrique - Évitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. - N'exposez pas l'outil électrique à la pluie ou l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. 11 Sécurité des personnes - Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N'utilisez pas l'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un manque momentané d'attention pendant l'usage de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. - Portez des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection individuelle (tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive, selon le type d'usage de l'outil électrique) diminue le risque de blessures. - Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique est en position arrêtée avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Si vous avez le doigt sur la gâchette lorsque vous transportez l'outil électrique, ou si l'outil électrique est en position démarrée lorsque vous le branchez sur l'alimentation électrique, cela peut être la cause d'accidents. - Retirez les outils de réglage ou clés de serrage avant de mettre l'outil électrique en marche. Un outil ou une clé placée dans une pièce tournante de l'outil électrique, peut causer des blessures. - Évitez une posture inhabituelle. Tenez-vous dans une position stable et gardez à tout moment votre équilibre. Cela vous permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues. - Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. - Ne vous croyez pas faussement en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité destinées aux outils électriques, même si vous maîtrisez l'outil après de multiples utilisations. Un manque d'attention peut en un quart de seconde entraîner de graves blessures. 12 Utilisation et traitement de l'outil électrique - Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique destiné à votre travail. Un outil électrique approprié vous permet de travailler mieux et avec plus de sécurité dans la plage de puissance indiquée. - N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur serait défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. - Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de remplacer des accessoires ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage accidentel de l'outil électrique. - Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familières avec l'outil électrique, ou qui n'ont pas lu ces instructions, se servir de l'outil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. - Prenez soin de vos outils électriques et accessoires. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou endommagées qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien des outils électriques. - Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe dotés de bords de coupe affûtés qui sont entretenus avec soin, se coincent moins et sont plus faciles à utiliser. - Utilisez l'outil électrique, les accessoires, etc. en respectant ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation des outils électriques pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. - Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation en toute sécurité ni un contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévues. 13 Utilisation et traitement de l'outil sans fil - Rechargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un certain type de batteries représente un danger d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. - Utilisez uniquement les batteries prévues pour vos outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie. - Éloignez la batterie non utilisée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique qui pourraient causer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. - En cas d'utilisation erronée, il est possible que du liquide s'écoule de la batterie. Évitez de le toucher. En cas de contact accidentel, rincez avec de l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, prenez en plus contact avec un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. - N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent causer des réactions inattendues et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. - N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. - Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sur batterie hors de la plage de température indiquée dans la notice d'utilisation. Un chargement erroné ou hors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. Service - Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel qualifié ; les réparations doivent être effectuées avec des pièces d'origine uniquement. La fiabilité de l'outil électrique est ainsi assurée. - N'entretenez jamais de batteries endommagées. Seul le fabricant ou des ateliers de service après-vente agréés doivent réaliser l'ensemble de la maintenance des batteries. Consignes de sécurité pour les outils fonctionnant sur batterie - Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique est en position arrêtée avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Si vous avez le doigt sur la gâchette lorsque vous transportez l'outil électrique, ou si l'outil électrique est en position 14 - - - - - - démarrée lorsque vous le branchez sur l'alimentation électrique, cela peut être la cause d'accidents. Ne rechargez les batteries qu’en intérieur, car le chargeur est conçu pour être utilisé uniquement en intérieur. Risque de décharge électrique. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer afin de réduire le risque de décharge électrique. N’exposez pas la batterie à un fort rayonnement solaire pendant une période prolongée et ne la posez pas sur un radiateur ou tout autre élément chauffant. La chaleur endommage la batterie et peut provoquer une explosion. Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. N’ouvrez pas la batterie et évitez de l’endommager. Il y a un risque de court-circuit et de vapeurs potentiellement irritantes pour les voies respiratoires. Respirez de l’air frais et consultez un médecin en cas de problème. Température ambiante recommandée lors du chargement de la batterie: 4 °C à 40 °C. Température ambiante recommandée pour le stockage de l’outil électrique et des batteries: 0 °C à 50 °C. Température ambiante recommandée pour l’utilisation de l’outil électrique et des batteries: 4 °C à 40 °C. Retirez la batterie de l’appareil avant de le stocker. En cas d'utilisation erronée, il est possible que du liquide s'écoule de la batterie. Évitez de le toucher. En cas de contact accidentel, rincez avec de l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, prenez en plus contact avec un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. N’ouvrez pas la batterie et ne lui apportez pas de modifications. Cela peut provoquer un court-circuit entre les cellules ou entre la cellule et son câblage et rendre inopérant le dispositif de protection de la batterie. Cela peut engendrer une fuite de liquide, une surchauffe, un incendie ou une explosion d’une cellule ou de la batterie. Éloignez la batterie non utilisée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique qui pourraient causer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Tenez la batterie éloignée du feu ou d’une source de chaleur. Son boîtier peut fondre et du gaz peut s’en échapper. Cela endommagerait son dispositif de 15 - - - protection et pourrait entraîner une fuite de liquide, un incendie ou une explosion de la batterie. La batterie ne doit pas entrer en contact avec de l’eau ou être mouillée. Cela peut provoquer un court-circuit et la batterie peut surchauffer, rouiller ou perdre sa fonction. N’exposez pas la batterie à des chocs mécaniques, par exemple en la laissant tomber, en la jetant ou en la cassant. Cela peut entraîner une fuite de liquide électrolytique, un échauffement des cellules et de la batterie, une explosion ou un incendie. Ne branchez pas la batterie directement sur une source d’alimentation comme un allume-cigare ou une batterie de voiture. Cela peut entraîner une surtension, qui peut engendrer une fuite d’électrolytes, un échauffement, un incendie ou une explosion d’une cellule ou de la batterie. Consignes de sécurité pour le coupe-bordure Formation - Lisez les instructions avec attention. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et la manière correcte d’utiliser l’appareil. - Ne confiez jamais l’utilisation de l’appareil à des enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ou à des personnes qui ne sont pas familières avec ces instructions. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur. - Notez que l’utilisateur de l’appareil est responsable des accidents ou des dangers impliquant d’autres personnes ou leurs biens. Préparation - Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez toujours visuellement que les dispositifs de protection ne sont pas endommagés, manquants ou mal installés. - Ne faites jamais fonctionner l’appareil à proximité d’autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques. Fonctionnement - Portez toujours des lunettes de protection et des chaussures solides lorsque vous utilisez l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier s’il y a un risque de foudre. - Utilisez l’appareil uniquement de jour ou avec une lumière artificielle suffisante. 16 - - N’utilisez jamais l’appareil sans dispositif ou écran de protection ou avec des dispositifs ou écrans de protection endommagés. Mettez le moteur en marche uniquement lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés des outils de coupe. Arrêtez l’appareil et retirez la batterie. • Chaque fois que l’appareil est laissé sans surveillance. • Avant d’éliminer un blocage; • Avant de vérifier et de nettoyer l’appareil ou d’effectuer des travaux sur l’appareil. • Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser l’appareil. • Si l’appareil se met à vibrer de manière inhabituelle, vérifiez immédiatement qu’il n’est pas endommagé et/ou que des pièces ne sont pas desserrées. Remplacez ou réparez les pièces endommagées, resserrez les pièces desserrées. Faites attention aux blessures aux pieds et aux mains pouvant être causées par le dispositif de coupe. Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemptes de dépôts. Maintenance et remisage - L’appareil doit être déconnecté de l’alimentation électrique (c’est-à-dire que le dispositif de blocage ou la batterie amovible doivent être retirés) avant de procéder à son entretien ou son nettoyage. - Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. - L’appareil doit être contrôlé et entretenu régulièrement. Ne faites réparer l’appareil que dans un atelier agréé. - L’appareil doit être tenu hors de portée des enfants s’il n’est pas utilisé. Consignes de sécurité concernant la débroussailleuse - En plus des règles mentionnées ci-dessus, ces consignes supplémentaires sont utiles en cas d’utilisation de l’appareil en mode débroussaillage. - Utilisez des gants épais lors du montage et du démontage de la lame de tonte, car ses bords sont tranchants. - N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame de tonte en rotation. 17 - - - - Une lame de tonte en mouvement peut provoquer de graves blessures. Gardez le contrôle de l’appareil avec les deux mains jusqu’à ce que la lame de tonte soit complètement arrêtée. Remplacez les lames de tonte endommagées. Avant chaque utilisation, assurezvous que la lame de tonte est correctement installée et solidement fixée. Utilisez uniquement les lames de tonte du fabricant et n’utilisez pas d’autres outils de coupe. Approchez-vous des mauvaises herbes et coupez-les de droite à gauche pour faciliter la tonte et garantir votre sécurité. La présence d’un morceau de bois ou d’un objet inattendu peut réduire la pression de la lame de tonte. Utilisez toujours les deux mains pour bien contrôler l’appareil. Votre corps et vos bras doivent être dans une position vous permettant de résister au mouvement de rebond de l’appareil. L’utilisateur peut contrôler la force de recul de l’appareil en prenant les mesures adéquates. Vérifiez l’intégrité de l’appareil avant chaque utilisation et après une éventuelle chute ou d’autres chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. En cas de blocage, éteignez immédiatement l’appareil et retirez l’objet qui en est responsable. Maintenez les spectateurs à une distance sûre (>=15 m) de la zone de travail. AVERTISSEMENT! Portez des équipements de protection individuelle - Portez des lunettes de protection. - Portez des protections auditives. - Portez des chaussures solides et des pantalons longs. Consignes de sécurité générales Veillez toujours à utiliser l’appareil dans de bonnes conditions d’éclairage et de luminosité. Un manque d’éclairage ou de luminosité fait courir un risque élevé en matière de sécurité. - Évitez d’utiliser l’appareil lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises, en particulier en cas de risque de foudre. - Ne courez pas avec l’appareil, marchez. 18 - - - Attention à ne pas trébucher en reculant! Veillez à être dans une position stable, en particulier sur les pentes. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si ses dispositifs de sécurité sont défectueux. Remplacez les pièces qui montrent des signes d’usure et qui sont endommagées. Il est rigoureusement interdit de démonter, modifier ou détourner de leur usage premier les dispositifs de protection se trouvant sur l’appareil, ainsi que d’équiper celui-ci de dispositifs de protection externes. L’interrupteur marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité ne doivent pas être verrouillés. Risques résiduels En dépit d'un usage conforme à l'emploi prévu, il n'est pas possible d'exclure entièrement les risques résiduels non évidents. Les risques suivants peuvent survenir en raison du type d'appareil : Des dommages à la santé résultant d'émission de vibrations, en cas d'utilisation prolongée de l'appareil ou d'utilisation ou d'entretien non conformes. Des blessures et des dégâts matériels pouvant être causés par des lames en mouvement ou la rupture d'outils. AVERTISSEMENT! Lorsque cet outil électrique est en fonctionnement, il génère un champ électromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, avoir un impact passif ou actif sur les implants médicaux. - Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous conseillons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de leur implant médical avant toute utilisation de la machine. 19 ATTENTION! Risque pour la santé! Les vibrations mains-bras peuvent porter atteinte à la santé si l’appareil est utilisé pendant une période prolongée ou s’il n’est pas entretenu correctement. - Si vous utilisez régulièrement l’appareil de façon prolongée, surveillez attentivement l’état de vos doigts et de vos poignets et consultez immédiatement un médecin si des symptômes apparaissent. - Gardez les mains chaudes pendant que vous travaillez et faites des pauses à intervalles réguliers. ATTENTION! Si vous restez trop longtemps à proximité immédiate de l’appareil lorsqu’il est en marche, vous êtes susceptible de souffrir d’une perte auditive. - Portez une protection auditive. - L’utilisation de cet appareil génère inévitablement un certain degré de bruit. Effectuez vos travaux bruyants pendant les heures données auxquelles ceux-ci sont autorisés. Le cas échéant, respectez les périodes de repos et limitez la durée de votre travail à son strict minimum. Pour vous protéger et protéger les personnes se trouvant à proximité, veillez à porter une protection auditive adaptée. 20 Mise en service Contrôler l’étendue de la livraison AVIS! Risque de détérioration! Si vous ouvrez l’emballage de manière imprudente avec un couteau tranchant ou un objet pointu, l’appareil risque d’être endommagé. - Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Sortez l’appareil de l’emballage des deux mains. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir le chapitre «Étendue de la livraison / éléments de l’appareil »). 3. Vérifiez si l'appareil et les pièces individuelles ne présentent pas de dommages. Ne mettez pas en service un appareil endommagé et adressez-vous au fabricant à l'adresse SAV indiquée sur la carte de garantie. Nettoyer l’appareil et ses accessoires 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil et ses accessoires. Assemblage Monter la poignée - - Positionnez les trous de vis de la poignée de vélo, la borne 7 (parties supérieure et inférieure) avec la tige en aluminium 3 (moitié inférieure) l‘une au-dessus de l‘autre (voir Fig. 1) Vissez les moitiés de serrage 7 (couvercle) avec les 4 boulons à clé hexagonale sur le logement en aluminium (voir Fig. 2). Monter le tuyau de la tige - Poussez l’une vers l‘autre les tiges en aluminium 3 (voir Fig. 3). Fixez les tiges en aluminium avec le bouton de verrouillage 13 . 21 Monter le capot de protection Le capot de protection est fixé au boîtier du moteur au moyen de quatre vis. Pour ce faire, utilisez la clé à fourche (clé en T avec clé Allen) (voir Fig. 4). Démontage voir Fig. 10. Monter la bobine/lame La broche doit toujours être bloquée pour procéder au montage de la bobine/lame. Pour ce faire, appuyez sur la tige de blocage de la broche (voir Fig. 5). Maintenez cette tige enfoncée pendant le serrage ou le desserrage. Monter la bobine (Lors de l’utilisation initiale de l‘appareil, l‘écrou est prémonté. Commencez au point 1. Si l’écrou n’est pas prémonté, commencez au point 3) 1. Bloquez la broche en appuyant sur la tige de blocage (voir Fig. 10). 2. Desserrez l’écrou avec la clé à fourche (voir Fig. 11). 3. Faites tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre sur la broche de sortie. Vous pouvez à présent relâcher la tige de blocage (voir Fig. 12). Monter la lame La lame doit être à l’état propre. Aucune fissure ni brisure ne doit être visible. La lame doit présenter une surface lisse et être nettoyée ou remplacée après 3 heures de service. Lors des travaux réalisés avec la lame, toujours porter des gants de protection. Lors du transport ou du stockage, toujours utiliser un cache-lame. 1. Placez la lame sur le support du bas (voir Fig. 6). 2. Placer le support supérieur sur la lame (voir Fig. 7) Profil convexe vers l’extérieur et serrer l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre avec une clé hexagonale (voir Fig. 8). Pendant ce temps, appuyer sur la tige de blocage de la broche (voir Fig. 5). Retirer la clé à fourche après le montage. 22 Régler le harnais - Enfilez-la 15 de manière à ce qu‘elle passe par-dessus votre épaule et traverse votre poitrine et votre dos. - Fixez-la en accrochant le crochet à l‘oeillet (voir Fig. 15). - Réglez la longueur de la sangle de manière à ce que l‘oeillet soit à hauteur des hanches (voir Fig. 13). - Contrôlez régulièrement et avant chaque utilisation l‘ouverture rapide de la sangle (voir Fig. 15) pour vous assurer qu‘elle n‘est pas endommagée et qu‘elle fonctionne correctement. En cas de dommage ou de doute, faites-la vérifier immédiatement par des spécialistes agréés et faites-la remplacer si nécessaire. Tirez sur la bande pour une fonction de déclenchement rapide (voir Fig. 15). Placer / Retirer l’accu La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison de l’appareil. Ceuxci doivent être achetés séparément. L’appareil peut être utilisé avec la batterie de 20/40 V de la marque Activ Energy. Utilisez exclusivement les batteries indiquées dans le chapitre «Caractéristiques techniques», n’utilisez pas l’appareil avec des batteries d’autres fabricants. 1. Pour insérer la batterie 8 , faites-la glisser dans le compartiment de la batterie 9 et assurez-vous qu’elle s’enclenche de manière audible. 2. Pour retirer la batterie de l’appareil, appuyez sur le dispositif de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie de son compartiment. Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures. - N’utilisez pas l’appareil pour couper des haies, des branches dures et du bois, ou encore pour broyer du compost. - N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe ne se trouvant pas sur le sol, par exemple de l’herbe qui pousse sur des murs, des rochers, etc. 23 - Veillez à être dans une position stable, en particulier sur les pentes. - Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez-le bien des deux mains et à distance de votre corps. - Soyez prêt à faire face à des vibrations soudaines et à des accrochages brusques de la lame dans les résidus de coupe. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Risque de blessure lié aux éléments de l’appareil encore en mouvement. - La tête de coupe continue de tourner après l’arrêt du moteur. Mise en marche et arrêt Pour procéder à l‘activation, appuyez sur le blocage de l’activation 6 . Pour ce faire, activez le bouton On/Off 5 (voir Fig. 16). Pour procéder à la désactivation, relâchez le bouton On/Off. Rallonge de fil de coupe-bordures Alors que le moteur est en cours de fonctionnement, tapotez légèrement avec la tête de la bobine au sol. Le fil est automatiquement prolongé et coupé à la longueur appropriée au niveau de la lame du capot de protection. Nettoyage et entretien DANGER! - Avant d’effectuer tout travail de réglage, de nettoyage ou d’entretien sur l’appareil, veillez à retirer la batterie de rechange. - Attendez bien que tous les éléments rotatifs se soient arrêtés et que l’appareil ait refroidi. 24 AVERTISSEMENT! Risque de blessure! - Ne remplacez jamais les outils de coupe non métalliques par des outils de coupe métalliques. Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et ses composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide. Pour toujours obtenir la meilleure performance, la lame doit être régulièrement nettoyée et lubrifiée. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Transport et stockage Verrouillez l‘appareil à un endroit approprié pour le protéger de toute utilisation non autorisée. Après chaque intervention, nettoyer soigneusement la machine et éliminer la saleté et les déchets, réparer ou remplacer les pièces endommagées. Stockez l‘appareil au sec et à l‘abri du gel Pendant le transport et le stockage de l‘appareil, la protection de la lame doit être placée. Laissez le moteur refroidir avant d‘entreposer la machine en espace clos. 25 Données techniques Débroussailleuse sur batterie FN-AFS 40 Tension accu interchangeable 40 V Largeur de coupe *340 mm ** 255 mm Poids 3,8 kg Informations sur le bruit Mesuré selon EN ISO 11806-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91 & 2000/14/EC modifié par 2005/85/EC; Incertitude K = *0,7 dB (A)** 1,93 dB (A) Niveau de pression acoustique (EN ISO 11806-1, EN 60335-1 & EN 50636-2-91) L *80 dB (A)** 73 dB (A) Niveau d‘intensité acoustique (2000/14/EC) L *90 dB (A)** 83 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L 94 db (A) pA WA WA Informations sur les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 11806-1, EN 60335-1 & EN 50636-2-91, Incertitude K = 1,5 m/s 2 Valeur d’émission vibratoire a *5,7 m/s **3,3 m/s 2 h 2 *coupe-bordure **élagueuse sur perche Sous réserve de modifications techniques! Informations sur la batterie et le chargeur (non inclus dans l’étendue de la livraison) Utilisez uniquement l'appareil en combinaison avec des batteries et des chargeurs Activ Energy® respectant les spécifications techniques suivantes : Adapté pour Activ Energy® Type de batteries : 20/40 V Modèles : XYZ562a Temps de charge : 20 V (×2)/ 90 Wh = env. 95 min. Type de chargeurs : 21 V / 4,0 A Modèles : XYZ563a 26 90 Wh/ Li-Ion Veuillez consulter les informations techniques concernant la batterie et le chargeur. Avertissement: La valeur d’émission de vibrations indiquée a été mesurée en appliquant une méthode d’essai normalisée. La valeur d’émission de vibrations réelle peut différer de la valeur indiquée en fonction de la façon dont la tondeuse est utilisée. Cela peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire sur l’ensemble de la période de travail. La valeur d’émission de vibrations réelle peut différer de la valeur indiquée en fonction de la façon dont la tondeuse est utilisée. Le niveau de vibration peut être utilisé pour comparer différents outils électriques. Il peut également servir à effectuer une estimation provisoire de la sollicitation vibratoire. Pour obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il convient également de prendre en compte les périodes durant lesquelles l’appareil est éteint ou fonctionne, mais n’est pas réellement utilisé. Cela peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire sur l’ensemble de la période de travail. Mettez en place des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, par exemple: l’entretien des outils électriques et des accessoires, le maintien des mains au chaud ou l’organisation des procédures de travail. Veuillez noter qu’en vertu de l’ordonnance allemande sur la protection contre le bruit des machines (Maschinenlärmschutzverordnung) de septembre 2002, cet appareil ne peut pas être utilisé en zone résidentielle les dimanches et les jours fériés, ainsi qu’entre 20:00 et 7:00 les jours ouvrables. Cette interdiction d’utilisation s’applique également aux heures suivantes de la journée: entre 7:00 et 9:00, entre 13:00 et 15:00 et entre 17:00 et 20:00. Veuillez également respecter les réglementations locales relatives à la protection contre le bruit! Prenez soin de limiter autant que possible l‘émission de bruit et de vibrations. - N‘utilisez qu‘un appareil en parfait état. - Entretenez et nettoyez l‘appareil régulièrement. - Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil. - Ne surchargez pas l‘appareil. - Si besoin, faites vérifier l‘appareil. - Éteignez l‘appareil quand vous ne l‘utilisez pas. - Porter des gants de protection. 27 Pièces de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. Lors de la commande de pièces de rechange, les indications suivantes doivent être fournies: - Type de machine - Référence de la machine - Lame: 78005890 - Bobine: 78005888 28 Déclaration De Conformité Pour La CE Nous, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Ferrex Débroussailleuse sur batterie FN-AFS 40, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines) 2014/30/UE (directive EMV) 2000/14/CE + 2005/88/CE (directives en matière de bruit) 2011/65/UE + (UE)/2015/863 (directive RoHS) modifications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 50636-2-91:2014 EN 62233:2008 EN ISO 11806-1:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Procédure d‘évaluation de conformité en respect de 2000/14/CE modifiée par 2005/88/CE, annexe VI. Niveau de puissance acoustique mesuré 90 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti 94 dB (A) Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431, Nürnberg, Germany (NB 0197) L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 2023-03-07 Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GERMANY Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler. Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé séparément des déchets ménagers, par ex. dans un point de collecte de sa commune/son quartier. Cela permet de recycler les appareils usagés de manière conforme et d’éviter les effets néfastes sur l’environnement. C’est pourquoi les appareils électriques portent le symbole ci-dessus. FR Cet appareil se recycle Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! En tant que consommateur, vous êtes dans l’obligation légale d’apporter toutes les piles et batteries, qu’elles contiennent ou non des substances toxiques*, dans un point de collecte de votre commune/quartier ou d’un commerce, afin qu’elles soient recyclées dans le respect de l’environnement. Les piles et les batteries doivent être éliminées séparément de l’appareil. * désignées par : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb, Li = Lithium 30
Fonctionnalités clés
- Débroussailleuse sur batterie
- Utilisation privée
- Différents accessoires de coupe
- Fonctionnement sans fil
- Facile à utiliser et à entretenir
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les accessoires de coupe inclus avec l'appareil ?
L'appareil est livré avec une bobine et une lame de coupe.
Quelle est la tension de la batterie utilisée par l'appareil ?
L'appareil utilise une batterie de 20/40 V de la marque Activ Energy.
Quel est le niveau de puissance sonore maximal de l'appareil ?
Le niveau de puissance sonore maximal LpA est de 94 dB(A).