Toro PowerPlex 14in 40V MAX String Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro PowerPlex 14in 40V MAX String Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-867 Rev A
Débroussailleuse à fil PowerPlex
36 cm (14 po) 40 V MAX
N° de modèle 51482—N° de série 319000001 et suivants
N° de modèle 51482T—N° de série 319000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-867* A
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Pour tout conseil
ou renseignement,
appelez notre numéro
vert 1-800-237-2654
(États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce
produit.
pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur
la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g263334
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
Cette débroussailleuse est destinée au grand public,
pour couper l'herbe en extérieur, selon les besoins.
Elle est conçue principalement pour fonctionner avec
la batterie modèle 88540 (fournie avec le modèle
51482) ou 88541.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires, pour connaître tous les détails
concernant la garantie ou pour enregistrer votre
produit.
Le modèle 51482T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
C.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche/arrêt est en position ARRÊT
avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
D.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à
terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
E.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les
cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
F.
N'approchez pas les pieds et les mains
de la zone de coupe.
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements et
toutes les consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes
les mises en garde renvoie à votre outil électrique
branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie
(sans fil).
1.
2.
Sécurité sur la zone de travail
A.
La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B.
N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C.
Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D.
Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les appareils dans des
endroits humides ou mouillés.
3.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
C.
Retirez la batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger
l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez
leur utilisation qu'à des personnes
connaissant leur maniement et ayant lu
ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux s'ils sont mis entre les
mains d'utilisateurs novices.
Sécurité personnelle
A.
B.
Restez vigilant; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
3
E.
Rangez les outils électriques à l'intérieur
lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les
outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans
un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de la portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en état
de marche. Vérifiez si des pièces sont
mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
G.
H.
I.
4.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
5.
Gardez l'appareil en bon état. Pour des
performances optimales et afin de réduire le
risque de blessure, conservez le tranchant
bien affûté et propre. Suivez les instructions
de graissage et de remplacement des
accessoires. Gardez les poignées sèches
et propres, et exemptes d'huile et de
graisse.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique conformément
aux instructions de cette notice et de
la manière prévue pour ce type d'outil
spécifique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
J.
Les déflecteurs doivent toujours être en
place et en bon état.
K.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. Avant de continuer à
utiliser l'appareil, examinez soigneusement
toute protection ou pièce endommagée
pour déterminer si elle pourra fonctionner
correctement et assurer sa fonction comme
prévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont
mal alignées ou grippées, si des pièces
sont cassées, mal fixées ou présentent
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Toute protection ou autre
pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Consignes de sécurité relatives à la batterie
A.
Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans
un lieu humide.
B.
N'utilisez pas un outil alimenté par batterie
sous la pluie.
C.
Utilisez uniquement le type et la taille de
batterie(s) suivants : batterie Toro modèle
88540 ou 88541.
D.
Retirez ou débranchez la batterie avant
d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de
retirer des débris de l'outil de jardinage.
E.
Ne jetez pas les batteries au feu.
L'élément pourrait exploser. Vérifiez
si la réglementation locale impose des
procédures de mise au rebut spéciales.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les
batteries. L'électrolyte est corrosif et peut
causer des lésions oculaires et cutanées.
Son ingestion peut être toxique.
G.
Manipulez les batteries avec précaution
pour ne pas provoquer de court-circuit en
cas de contact avec un conducteur comme
des bagues, des bracelets et des clés. La
batterie ou le conducteur peut surchauffer
et causer des brûlures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal136-2465
136-2465
Modèle 51482
decal136-2466
136-2466
Modèle 51482T
decal136-2473
136-2473
decal136-2471
136-2471
decal138-6694
138-6694
decal136-2476
136-2476
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
5
3. La batterie est trop
chaude.
4. Remplacez la batterie.
decal136-2539
136-2539
1. Chargez la batterie à une température ambiante comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
decal136-2533
136-2533
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
et capots en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas
l'appareil par temps humide.
decal136-2534
136-2534
1. La batterie n'est pas
chargée au départ.
4. Stop – suivez ces
instructions avant la
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Montage du chargeur de batterie
(option).
Bouton de fixation
1
Dépliage du manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Déflecteur
Vis cruciforme
1
4
Montage du déflecteur.
Remarque: Quand vous l'achetez, la batterie n'est pas complètement chargée. Avant la toute première
utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 11).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
Procédure
Si vous le souhaitez, fixez le chargeur de batterie
solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation
murale situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
g194202
Figure 2
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 2.
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
7
2
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Bouton de fixation
Procédure
1.
Dépliez le manche (encadré A de la Figure 3).
2.
Montez le bouton de l'accouplement pour fixer le manche (encadré B de la Figure 3).
Remarque: L'écrou qui maintient le bouton de l'accouplement en place est légèrement maintenu dans
le logement de l'accouplement par le morceau de ruban adhésif. Après avoir installé le bouton de
l'accouplement, retirez le ruban adhésif.
g228753
Figure 3
8
3
4
Montage de la poignée
auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
1
Déflecteur
4
Vis cruciforme
Procédure
Procédure
1.
Alignez le creux le long du manche sur le
creux de la poignée auxiliaire et faites glisser
la poignée auxiliaire vers le manche de la
débroussailleuse (encadré A de la Figure 4).
2.
Enclenchez la poignée fermement en place
(encadré B de la Figure 4).
Retirez les 4 vis cruciformes scotchées au déflecteur
et utilisez-les pour monter le déflecteur (Figure 5).
g189988
Figure 5
g195362
Figure 4
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Démarrage de la
débroussailleuse
Caractéristiques
techniques
1.
Plages de température adéquates
Charger la batterie entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Remiser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Débrancher le chargeur
au-dessous de 0 ºC (-32 ºF) ou
au-dessus de 40 ºC (104 ºF)
Assurez-vous que les prises d'air de la
débroussailleuse sont exemptes de toute
poussière et tout débris.
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
g195377
Figure 6
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
1. Prises d'air de la débroussailleuse
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps du manche (Figure 7).
3.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 7).
g189881
Figure 7
1. Verrou de batterie
4.
Pour mettre la débroussailleuse en marche,
appuyez sur le bouton de verrouillage, puis
serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 8).
g189886
Figure 8
1. Bouton de verrouillage
10
2. Gâchette de vitesse
variable
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette.
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la
débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou
de la zone de travail, enlevez la batterie.
Retrait de la batterie de la
débroussailleuse
Appuyez sur le verrou de batterie sur la machine
afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette
dernière hors de la machine (Figure 9).
g228487
Figure 10
1. Creux de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
3. Évents de la batterie
g192774
Figure 9
3.
Assurez-vous que les évents sur le chargeur
de batterie sont exempts de toute poussière et
tout débris.
4.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 11).
1. Verrou de batterie
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
2.
Assurez-vous que les évents de la batterie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
g194423
Figure 11
Alignez le creux de la batterie (Figure 10) sur la
languette du chargeur.
1. Évents du chargeur
3. Voyant droit
2. Voyant gauche
11
5.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
chargeur.
6.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
Voyant droit
Réglage de la poignée
auxiliaire
Indique :
Éteint
Rouge
Le chargeur est en marche;
aucune batterie n'est
insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
1.
Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire
(encadré A de la Figure 13).
2.
Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la
hauteur voulue (encadré B de la Figure 13).
Important: N'enlevez pas la butée en
caoutchouc.
3.
Refermez le verrou de la poignée auxiliaire pour
la fixer en place (encadré C de la Figure 13).
Avance automatique du fil
(frappe sur le sol)
1.
Faites fonctionner l'outil à plein régime.
2.
Tapez le bouton de déclenchement sur le sol
pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque
fois que le bouton de déclenchement est tapé.
Ne maintenez pas le bouton de déclenchement
en appui sur le sol.
g189875
Figure 13
Remarque: La lame de coupe du fil, située
sous le déflecteur, coupe le fil à la longueur
voulue.
Tonte des bordures
Remarque: Si le fil est usé au point d'être
trop court, il se peut que vous ne puissiez pas
le faire avancer par choc sur le sol. Dans ce
cas, relâchez la gâchette et reportez-vous à la
section Avance manuelle du fil (page 12).
g194633
Figure 12
1. Bouton de déclenchement
Avance manuelle du fil
g189990
Figure 14
Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis
appuyez sur le bouton de déclenchement à la base du
chapeau de fixation de la bobine tout en tirant le fil à
la main pour le faire sortir.
12
Conseils d'utilisation
• Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à
couper, la meilleure zone de coupe.
• Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de
gauche à droite. Cela évite la projection de débris
dans votre direction.
• Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez
pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
• Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure du
fil, voire même le casser. Les murs en pierre et en
briques, les trottoirs et le bois peuvent également
causer l'usure rapide du fil.
• Évitez de vous approcher des arbres et des
buissons. Le fil peut facilement endommager
l'écorce des arbres, les moulures en bois, les
parements et les piquets.
g189989
Figure 15
1. Sens de rotation
2. Trajet du fil
13
Entretien
Remplacement de la bobine
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après :
Utilisez uniquement du fil monofilament de 2 mm
(0,08 po) de diamètre. Pour garantir des performances
optimales, utilisez le fil de rechange du fabricant
d'origine (réf. Toro 88546).
1.
Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet
d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire
surchauffer le moteur et provoquer une panne.
PRUDENCE
1.
Retirez la batterie.
2.
Appuyez sur la languette sur le côté du chapeau
de fixation de la bobine (Figure 16).
La lame de coupe du fil sur le déflecteur
est tranchante et peut vous couper.
Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame
avec les mains.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
5.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
g203887
Figure 16
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Bobine
4. Languette
5. Lame de coupe du fil
3. Fente
14
3.
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le
haut pour le retirer et enlever la bobine.
4.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à
coincer le fil dans l'une de ses fentes de fixation.
Le fil doit dépasser d'environ 152 mm (6 po).
5.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur
l'œillet de la tête de coupe. Passez le fil dans
l'œillet.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour
le dégager de la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en
poussant les languettes dans les fentes et en
appuyant jusqu'à ce que le chapeau s'enclenche
en position.
Remisage
Remplacement du fil
1.
Retirez la batterie.
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
2.
Déposez la bobine; voir Remplacement de la
bobine (page 14).
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 10).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent bleues.
Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent bleues.
g203888
Figure 17
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
1. Bobine
2. Fente d'ancrage
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
sur la bobine.
3.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
Chaque côté de la bobine peut contenir environ
3,6 m (12 pi) de fil. Utilisez uniquement du fil
monofilament de 2 mm (0,08 po) de diamètre.
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
diamètre ou type car cela pourrait endommager
la débroussailleuse.
4.
5.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
Insérez le fil dans la fente d'ancrage en haut
de la bobine (Figure 17). Enroulez le fil sur la
bobine dans la direction indiquée par les flèches
sur la bobine.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur
de la bobine en le laissant dépasser de 152 mm
(6 po).
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil
excessive. Lorsque le fil est enroulé, un espace
d'au moins 6 mm (0,25 po) doit subsister entre
le fil enroulé et le bord extérieur de la bobine.
6.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Recyclez ou débarrassez-vous correctement
des batteries au lithium-ion dans un centre de
recyclage.
Remettez en place la bobine et le chapeau de
fixation; voir Remplacement de la bobine (page
14).
Pour plus de renseignements sur le
recyclage des batteries lithium-ion et
pour trouver le centre de recyclage de
batteries le plus proche, rendez-vous sur
www.Call2Recycle.org (États-Unis et Canada
seulement). Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire
Toro agréé.
15
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
1. Des débris sont déposés sur la partie
tambour de la débroussailleuse.
1. Nettoyez les débris éventuellement
présents sur la partie tambour.
2. La bobine n'est pas correctement
enroulée.
2. Faites avancer le fil à l'aide de l'avance
par frappe sur le sol et/ou retirez le fil
de la bobine et enroulez de nouveau
la bobine.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec, à
une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
16
Problème
Cause possible
Mesure corrective
L'avance du fil par frappe sur le sol produit
un son.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil en relâchant la gâchette,
puis remettez-le en marche.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil sont neufs, ou les
bornes de la batterie et/ou les bornes
de l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
17
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT :Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés