ReCharge B-Li HP 5 | ReCharge B-Li HP T 20 | ReCharge B-Li P T 30 | ReCharge B-Li HP T 30 | ReCharge B-Li P 30 | ReCharge B-Li HP 10 | ReCharge B-Li P T 20 | ReCharge B-Li P T SDemo | ReCharge B-Li HP 30 | REXTON ReCharge B-Li P 10 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
REXTON ReCharge B-Li P 10 est un appareil auditif BTE (Behind-The-Ear) avec une batterie rechargeable lithium-ion, idéale pour une utilisation quotidienne. Grâce à sa connectivité sans fil, il offre des options de personnalisation pour une expérience d'écoute optimale dans divers environnements.
▼
Scroll to page 2
of
36
ReCharge B-Li P ReCharge B-Li P T ReCharge B-Li HP ReCharge B-Li HP T GUIDE D’UTILISATION SOMMAIRE Bienvenue 4 Vos aides auditives 5 Type d’aide auditive 5 Mieux connaître vos aides auditives 5 Composants 6 Boutons de commande 8 Programmes d'écoute 9 Fonctionnalités 9 Manipulation de vos aides auditives 10 Charge 10 Mise sous et hors tension 11 Passage en mode veille 13 Mise en place et retrait de vos aides auditives 14 Réglage du volume 17 Changement de programme d’écoute 18 Autres réglages (en option) 18 Situations d'écoute particulières 19 2 Au téléphone 19 Boucles d'induction audio 20 Maintenance et entretien 21 Aides auditives 21 Embouts et tubes 23 Maintenance effectuée par un professionnel 24 Consignes de sécurité importantes 25 Autres informations 28 Consignes de sécurité 28 Accessoires 28 Conditions d’utilisation, de transport et de stockage 28 Informations relatives à la mise au rebut 30 Symboles utilisés dans ce document 30 Dépannage 31 Informations spécifiques au pays 32 Entretien et garantie 35 3 BIENVENUE Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, rechargez-les complètement. Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. 4 VOS AIDES AUDITIVES Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. TYPE D’AIDE AUDITIVE Vos aides auditives sont des modèles BTE (Behind-TheEar). Un tube délivre à l’oreille le son fourni par l’aide auditive. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de la charger facilement avec notre Universal Cable Charger. La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. MIEUX CONNAÎTRE VOS AIDES AUDITIVES Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez d’utiliser les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. 5 Si vous avez du mal à utiliser les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, vous pouvez demander à votre audioprothésiste si une télécommande ou une application smartphone est disponible en option pour la commande des aides auditives. COMPOSANTS Vos aides auditives sont fixées à un coude et à un embout sur mesure. ➊ Coude ➋ Entrées microphone ➌ Rocker-switch (bouton de commande et bouton marche/arrêt) 6 ➍ Contact de charge ➎ Repère côté Votre audioprothésiste fixera sur chaque aide auditive un coude, un tube et un embout sur mesure. Embouts personnalisés Exemples : 7 BOUTONS DE COMMANDE Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch. Fonctionnement du rocker-switch Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Fonction anti-acouphènes : signal +/Appui pendant 2 secondes environ : Défilement des programmes Volume +/‒ Fonction anti-acouphènes : signal +/Appui pendant plus de 3 secondes : Activation/désactivation G = gauche, D = droite 8 G D Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d’écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de contrôle. PROGRAMMES D'ÉCOUTE 1 2 3 4 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». FONCTIONNALITÉS La Fonction anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. Une bobine téléphonique est intégrée à l'aide auditive pour la relier aux boucles d'induction audio. Plus d'informations dans le paragraphe « Boucles à induction audio ». 9 MANIPULATION DE VOS AIDES AUDITIVES Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour les iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment télécharger et installer l’application pour smartphone. CHARGE Mettez vos aides auditives à recharger sur le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles concernant la charge dans le guide d’utilisation du chargeur. 10 INDICATION DE FAIBLE CHARGE Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Le signal sera répété toutes les 15 à 30 minutes selon vos réglages. En fonction de la manière dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne cessent de fonctionner. Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez simultanément un grand nombre de fonctionnalités. MISE SOUS ET HORS TENSION Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. Avec le chargeur : X Mise en marche : Retirez vos aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Notez que le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du chargeur. 11 Avec le rocker-switch : X Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre la mélodie de démarrage. Relâchez le rocker-switch pendant la mélodie. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes, jusqu’à ce que l’aide auditive s’éteigne. Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge. 12 PASSAGE EN MODE VEILLE Vous pouvez passer vos aides auditives en mode Veille, en utilisant la télécommande ou l’application pour smartphone. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés. Remarque : ■ En mode veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ■ Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que vous n’avez ni la télécommande ni l’application à portée de main : mettez vos aides auditives hors tension, puis rallumez-les (en utilisant le rockerswitch ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un voyant ou plusieurs voyants verts s’allument). Dans ce cas, l’appareil utilise le volume et le programme d’écoute par défaut. 13 MISE EN PLACE ET RETRAIT DE VOS AIDES AUDITIVES Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : ■ repère rouge = oreille droite ■ repère bleu = oreille gauche Mise en place d’une aide auditive : X Tenez le tube à proximité de l’embout. X Introduisez l’embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. X Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. 14 ATTENTION Risque de blessure. X Portez toujours le tube avec un embout. X Vérifiez que l’embout est correctement fixé. ATTENTION Risque de blessure. X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ■ Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche. ■ Si vous avez du mal à mettre en place l’embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’embout. 15 Retrait d’une aide auditive : X Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. X Tenez le tube près de l’embout et retirez délicatement l’embout ➋. ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». 16 RÉGLAGE DU VOLUME Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler manuellement le volume, appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un autre bip optionnel. 17 CHANGEMENT DE PROGRAMME D’ÉCOUTE Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. AUTRES RÉGLAGES (EN OPTION) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau de la fonction Antiacouphènes. Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le réglage des boutons de commande. 18 SITUATIONS D'ÉCOUTE PARTICULIÈRES AU TÉLÉPHONE Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l’aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur pour éviter qu’il ne recouvre complètement l’oreille. PROGRAMME TÉLÉPHONE Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre « Programmes d’écoute ». 19 BOUCLES D'INDUCTION AUDIO Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d’induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu’il soit perturbé par le bruit environnant. La fonctionnalité est optionnelle et ne sera peut-être pas présente dans votre aide auditive. En général, les systèmes de boucle d’induction audio sont reconnaissables grâce au symbole ci-contre : Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d’une boucle d’induction audio : X activez le programme Bobine Téléphonique. Si un programme Bobine Téléphonique est configuré pour vos aides auditives, il est listé au chapitre « Programmes d'écoute ». PROGRAMME BOBINE TÉLÉPHONIQUE ET TÉLÉCOMMANDE REMARQUE Aides auditives dotées d’une connectivité sans fil : Lorsque le programme Bobine Téléphonique est actif, la télécommande peut provoquer des impulsions sonores. X Utilisez la télécommande à plus de 10 cm. 20 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. AIDES AUDITIVES NETTOYAGE Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X Ne pas utiliser de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou tout liquide présent au niveau des contacts de charge ou des aides auditives avant de les insérer dans le chargeur. X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux, ou un complément d’information sur la manière d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche. 21 SÉCHAGE Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives. STOCKAGE ■ Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à l’alimentation secteur, les aides auditives ne sont pas éteintes. Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas complètement. Elles sont en mode veille et continuent à consommer du courant. ■ Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Commencez par charger complètement vos aides auditives. Éteignez-les avec le rocker-switch avant de les ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants pour le stockage des aides auditives. Vous devez charger vos aides auditives tous les 6 mois pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se trouvent dans 22 un état de décharge complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être remplacées. Nous recommandons de recharger les aides auditives en respectant une périodicité inférieure à 6 mois. Respectez les conditions de stockage indiquées dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». EMBOUTS ET TUBES Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS INTRA-AURICULAIRES X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. X Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. 23 MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN PROFESSIONNEL Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que c’est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ce paragraphe présente des consignes de sécurité importantes relatives à la batterie. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives. AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion ! X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1. 25 AVERTISSEMENT X Respectez les conditions d’utilisation. X Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement un chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne démontez pas l’appareil. X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. X N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. X N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le jetant dans l’eau. 26 AVERTISSEMENT Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. X Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. 27 AUTRES INFORMATIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser une application smartphone pour contrôler vos aides auditives à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous autorise à régler vos aides auditives depuis votre smartphone et à personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. CONDITIONS D’UTILISATION, DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE Les aides auditives fonctionnent dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre deux utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 10 à 35 °C (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 20 à 75 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 28 En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximum) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % Humidité relative (plage maximum) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons de recharger l’aide auditive tous les 3 mois. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple le chargeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries au lithium et les aides auditives conformément aux réglementations locales. 29 INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les batteries ou les aides auditives avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides auditives conformément aux réglementations locales. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Étiquette de conformité CE confirmant le respect de certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. 30 DÉPANNAGE Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ■ Augmentez le volume. ■ Chargez l’aide auditive. ■ Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ■ Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ■ Réduisez le volume. ■ Nettoyez ou changez l’embout. Le son est déformé. ■ Réduisez le volume. ■ Chargez l’aide auditive. ■ Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet des bips sonores. ■ Chargez l’aide auditive. L’aide auditive ne fonctionne pas. ■ Allumez l’aide auditive. ■ Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 31 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PAYS ÉTATS-UNIS ET CANADA Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : ReCharge B-Li P T 30 ReCharge B-Li P T 20 ReCharge B-Li HP T 30 ReCharge B-Li HP T 20 ReCharge B-Li P 30 ReCharge B-Li P 20 ReCharge B-Li HP 30 ReCharge B-Li HP 20 ■ HVIN : RFM012 ■ Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM012 ■ Contient l’IC : 26428-RFM012 ReCharge B-Li P 10 ReCharge B-Li P 5 ReCharge B-Li HP 10 ReCharge B-Li HP 5 ■ HVIN : RFM013 ■ Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM013 ■ Contient l’IC : 26428-RFM013 32 33 34 ENTRETIEN ET GARANTIE Numéros de série Gauche : Droite : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 35 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Document No. 05566-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 353 77 Master Rev01, 10.2023 www.wsaud.com © 12.2023, WSAUD A/S. All rights reserved www.rexton.com 0123
Fonctionnalités clés
- Batterie rechargeable lithium-ion
- Connectivité sans fil
- Système de programmation automatique du son
- Fonction anti-acouphènes
- Programmes d'écoute
- Réglage du volume
- Mode veille
- Application pour smartphone
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je mettre en marche mon ReCharge B-Li P 10 ?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en la retirant du chargeur, en appuyant sur le rocker-switch et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez la mélodie de démarrage, ou en utilisant la télécommande ou l'application pour smartphone.
Comment puis-je changer de programme d'écoute ?
Appuyez brièvement sur le rocker-switch pour parcourir les programmes d'écoute préenregistrés.
Comment puis-je régler le volume ?
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, mais vous pouvez le modifier manuellement en appuyant sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer.