ReCharge B-Li HP 5 | ReCharge B-Li HP T 20 | ReCharge B-Li P T 30 | ReCharge B-Li HP T 30 | ReCharge B-Li P 30 | ReCharge B-Li HP 10 | ReCharge B-Li P T 20 | ReCharge B-Li P T SDemo | ReCharge B-Li HP 30 | REXTON ReCharge B-Li P 10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel d'utilisation REXTON ReCharge B-Li P 10 | Fixfr
ReCharge B-Li P
ReCharge B-Li P T
ReCharge B-Li HP
ReCharge B-Li HP T
GUIDE D’UTILISATION
SOMMAIRE
Bienvenue 4
Vos aides auditives 5
Type d’aide auditive 5
Mieux connaître vos aides auditives 5
Composants 6
Boutons de commande 8
Programmes d'écoute 9
Fonctionnalités 9
Manipulation de vos aides auditives 10
Charge 10
Mise sous et hors tension 11
Passage en mode veille 13
Mise en place et retrait de vos aides auditives 14
Réglage du volume 17
Changement de programme d’écoute 18
Autres réglages (en option) 18
Situations d'écoute particulières 19
2
Au téléphone 19
Boucles d'induction audio 20

Maintenance et entretien 21
Aides auditives 21
Embouts et tubes 23
Maintenance effectuée par un professionnel 24
Consignes de sécurité importantes 25
Autres informations 28
Consignes de sécurité 28
Accessoires 28
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage 28
Informations relatives à la mise au rebut 30
Symboles utilisés dans ce document 30
Dépannage 31
Informations spécifiques au pays 32
Entretien et garantie 35

3
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement. Suivez les
instructions contenues dans le guide d’utilisation du
chargeur.
4

VOS AIDES AUDITIVES
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos
aides auditives.
TYPE D’AIDE AUDITIVE
Vos aides auditives sont des modèles BTE (Behind-TheEar). Un tube délivre à l’oreille le son fourni par l’aide
auditive. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour
appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne
dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans.
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de
la charger facilement avec notre Universal Cable Charger.
La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.
MIEUX CONNAÎTRE VOS AIDES AUDITIVES
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez d’utiliser les boutons de commande et
repérez leur emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
5

Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option
pour la commande des aides auditives.
COMPOSANTS
Vos aides auditives sont fixées à un coude et à un
embout sur mesure.
➊ Coude
➋ Entrées microphone
➌ Rocker-switch (bouton
de commande et
bouton marche/arrêt)
6
➍ Contact de
charge
➎ Repère côté
Votre audioprothésiste fixera sur chaque aide auditive un
coude, un tube et un embout sur mesure.
Embouts personnalisés
Exemples :
7
BOUTONS DE COMMANDE
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer
de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a
programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch.
Fonctionnement du rocker-switch
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
8
G
D
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d’écoute et ajuster
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d’encore
plus d’options de contrôle.
PROGRAMMES D'ÉCOUTE
1
2
3
4
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
FONCTIONNALITÉS
La Fonction anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique est intégrée à l'aide
auditive pour la relier aux boucles d'induction
audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles à induction audio ».

9
MANIPULATION DE VOS AIDES
AUDITIVES
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, afin que leur utilisation soit
synonyme de confort et de simplicité.
Nous proposons également une application pour les
iPhone et les appareils Android, qui facilite encore
l’exploitation de vos appareils. Contactez votre
audioprothésiste pour savoir comment télécharger et
installer l’application pour smartphone.
CHARGE
Mettez vos aides auditives à recharger sur le chargeur.
X Suivez les instructions
contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant
la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
10
INDICATION DE FAIBLE CHARGE
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez
un signal d’alerte. Le signal sera répété toutes les 15 à
30 minutes selon vos réglages. En fonction de la manière
dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez
d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne
cessent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si
vous utilisez simultanément un grand nombre de
fonctionnalités.
MISE SOUS ET HORS TENSION
Vous disposez des options suivantes pour mettre vos
aides auditives sous ou hors tension.
Avec le chargeur :
X Mise en marche : Retirez vos aides auditives du
chargeur.
Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage.
L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le
chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du
chargeur.

11
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif est paramétré avec le
volume et le programme d’écoute par
défaut.
X Arrêt : Appuyez sur la partie inférieure
du rocker-switch, et maintenez-la
enfoncée pendant plusieurs secondes,
jusqu’à ce que l’aide auditive s’éteigne.
Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du
chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge.
12
PASSAGE EN MODE VEILLE
Vous pouvez passer vos aides auditives en mode
Veille, en utilisant la télécommande ou l’application pour
smartphone. Les aides auditives passent alors en mode
silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide
auditive retrouve le volume et le programme d'écoute
précédemment utilisés.
Remarque :
■ En mode veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
■ Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que
vous n’avez ni la télécommande ni l’application à
portée de main : mettez vos aides auditives hors
tension, puis rallumez-les (en utilisant le rockerswitch ou en les plaçant brièvement dans le chargeur
jusqu’à ce qu’un voyant ou plusieurs voyants verts
s’allument). Dans ce cas, l’appareil utilise le volume et
le programme d’écoute par défaut.

13
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE VOS AIDES
AUDITIVES
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche.
Des repères de couleur indiquent le côté :
■ repère rouge = oreille droite
■ repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
X Tenez le tube à proximité de l’embout.
X Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif ➊.
X Tournez légèrement l’aide
auditive jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la
bouche afin d’éviter toute
accumulation d’air dans le
conduit auditif.
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➋.
14
ATTENTION
Risque de blessure.
X Portez toujours le tube avec un embout.
X Vérifiez que l’embout est correctement fixé.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
■ Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite
de la main droite et l’aide auditive gauche de la
main gauche.
■ Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.

15
Retrait d’une aide auditive :
X Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Tenez le tube près
de l’embout et retirez
délicatement l’embout ➋.
ATTENTION
Risque de blessure !
X Dans de très rares cas, l’embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l’embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Maintenance et entretien ».
16
RÉGLAGE DU VOLUME
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de
l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour
le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un autre bip optionnel.

17
CHANGEMENT DE PROGRAMME D’ÉCOUTE
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
AUTRES RÉGLAGES (EN OPTION)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l’aide auditive pour faire des réglages,
par exemple, changer le niveau de la fonction Antiacouphènes.
Consultez le chapitre « Boutons de commande » pour le
réglage des boutons de commande.
18

SITUATIONS D'ÉCOUTE
PARTICULIÈRES
AU TÉLÉPHONE
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l’aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
récepteur pour éviter qu’il ne recouvre
complètement l’oreille.
PROGRAMME TÉLÉPHONE
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est sélectionné pour
vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le
chapitre « Programmes d’écoute ».
19
BOUCLES D'INDUCTION AUDIO
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole)
via une boucle d’induction. Ce système permet à vos
aides auditives de recevoir directement le signal désiré,
sans qu’il soit perturbé par le bruit environnant. La
fonctionnalité est optionnelle et ne sera peut-être pas
présente dans votre aide auditive.
En général, les systèmes de boucle
d’induction audio sont reconnaissables
grâce au symbole ci-contre :
Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d’une
boucle d’induction audio :
X activez le programme Bobine Téléphonique.
Si un programme Bobine Téléphonique est configuré
pour vos aides auditives, il est listé au chapitre
« Programmes d'écoute ».
PROGRAMME BOBINE TÉLÉPHONIQUE ET
TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE
Aides auditives dotées d’une connectivité sans fil :
Lorsque le programme Bobine Téléphonique
est actif, la télécommande peut provoquer des
impulsions sonores.
X Utilisez la télécommande à plus de 10 cm.
20
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
AIDES AUDITIVES
NETTOYAGE
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X Ne pas utiliser de solvant à base d’alcool sur les
contacts de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou tout liquide présent au
niveau des contacts de charge ou des aides auditives
avant de les insérer dans le chargeur.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux,
ou un complément d’information sur la manière
d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche.
21
SÉCHAGE
Demandez à votre audioprothésiste de vous
recommander des produits de séchage et de vous
indiquer à quel moment sécher vos aides auditives.
STOCKAGE
■ Stockage à court terme (quelques jours au
maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension
en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le
chargeur sous tension.
Le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Si vous placez vos aides auditives dans le
chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à
l’alimentation secteur, les aides auditives ne sont pas
éteintes.
Notez que si vous éteignez les aides auditives au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas
complètement. Elles sont en mode veille et continuent
à consommer du courant.
■ Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Commencez par charger complètement vos aides
auditives. Éteignez-les avec le rocker-switch avant de
les ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits
dessicants pour le stockage des aides auditives.
Vous devez charger vos aides auditives tous les 6 mois
pour éviter une décharge complète et irrécupérable
de la batterie. Les batteries qui se trouvent dans
22

un état de décharge complète ne peuvent plus être
chargées ; elles doivent donc être remplacées. Nous
recommandons de recharger les aides auditives en
respectant une périodicité inférieure à 6 mois.
Respectez les conditions de stockage indiquées dans
le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ».
EMBOUTS ET TUBES
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes
ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS INTRA-AURICULAIRES
X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout
avec un chiffon doux et sec.
Cela évite que le cérumen sèche et durcisse.
X Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou
l'immerger dans l'eau.

23
MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN
PROFESSIONNEL
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés doivent être remplacés par
votre audioprothésiste, chaque fois que c’est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
24

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ce paragraphe présente des consignes de sécurité
importantes relatives à la batterie. Pour en savoir plus
sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de
sécurité fourni avec les aides auditives.
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion !
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.

25
AVERTISSEMENT
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement un chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
X N’utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l’appareil à votre
audioprothésiste.
X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l’eau.
26

AVERTISSEMENT
Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la
batterie rechargeable lithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une batterie
rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez
tous les matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.

27
AUTRES INFORMATIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser une application smartphone pour
contrôler vos aides auditives à distance (disponible dans
de nombreux pays). Cette application vous autorise à
régler vos aides auditives depuis votre smartphone et à
personnaliser votre expérience d’écoute.
Pour plus d’informations, consultez votre
audioprothésiste.
CONDITIONS D’UTILISATION, DE TRANSPORT ET DE
STOCKAGE
Les aides auditives fonctionnent dans les conditions
ambiantes suivantes (également applicables entre deux
utilisations) :
Conditions
d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
20 à 75 %
Pression
atmosphérique
700 à
1 060 hPa
700 à
1 060 hPa
28

En cas de période prolongée de transport ou de
stockage, veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa
Notez que les aides auditives doivent être chargées
au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons
de recharger l’aide auditive tous les 3 mois. Pour
obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre
« Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries au lithium et les aides
auditives conformément aux réglementations
locales.

29
INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT
X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas
les batteries ou les aides auditives avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides
auditives conformément aux réglementations locales.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
Étiquette de conformité CE confirmant le
respect de certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
30
DÉPANNAGE
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
■ Augmentez le volume.
■ Chargez l’aide auditive.
■ Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet un sifflement.
■ Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien
en place.
■ Réduisez le volume.
■ Nettoyez ou changez l’embout.
Le son est déformé.
■ Réduisez le volume.
■ Chargez l’aide auditive.
■ Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet des bips sonores.
■ Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive ne fonctionne pas.
■ Allumez l’aide auditive.
■ Chargez l’aide auditive. Observez aussi les
voyants d'état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.

31
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PAYS
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Informations concernant la certification des aides
auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil :
ReCharge B-Li P T 30
ReCharge B-Li P T 20
ReCharge B-Li HP T 30
ReCharge B-Li HP T 20
ReCharge B-Li P 30
ReCharge B-Li P 20
ReCharge B-Li HP 30
ReCharge B-Li HP 20
■ HVIN : RFM012
■ Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM012
■ Contient l’IC : 26428-RFM012
ReCharge B-Li P 10
ReCharge B-Li P 5
ReCharge B-Li HP 10
ReCharge B-Li HP 5
■ HVIN : RFM013
■ Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM013
■ Contient l’IC : 26428-RFM013
32


33
34

ENTRETIEN ET GARANTIE
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

35
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les
instructions figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Document No. 05566-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 353 77
Master Rev01, 10.2023
www.wsaud.com
© 12.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.rexton.com
0123

Fonctionnalités clés

  • Batterie rechargeable lithium-ion
  • Connectivité sans fil
  • Système de programmation automatique du son
  • Fonction anti-acouphènes
  • Programmes d'écoute
  • Réglage du volume
  • Mode veille
  • Application pour smartphone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je mettre en marche mon ReCharge B-Li P 10 ?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en la retirant du chargeur, en appuyant sur le rocker-switch et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez la mélodie de démarrage, ou en utilisant la télécommande ou l'application pour smartphone.
Comment puis-je changer de programme d'écoute ?
Appuyez brièvement sur le rocker-switch pour parcourir les programmes d'écoute préenregistrés.
Comment puis-je régler le volume ?
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, mais vous pouvez le modifier manuellement en appuyant sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer.