Graco 3A9456FR-B, manuel, pulvérisateurs de peinture de gamme projet TrueCoat 360 TrueAirless Cordless Connect, manuel du propriétaire, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire Graco TrueCoat 360 TrueAirless Cordless Connect | Fixfr
Manuel du propriétaire
TrueCoat 360 TrueAirless
Connect sans fil
Pulvérisateurs
de peinture
de la gamme
Pulvérisateurs
de peinture
de projet
3A9456B
Instructions de sécurité importantes
FR
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel et dans le manuel de la perceuse
ou de la visseuse sur l’appareil. Se familiariser avec la commande et l’utilisation
appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la carte d’alerte médicale fournie avec le pulvérisateur. Elle contient des
informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures.
Toujours la conserver sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
Pour les applications portables de pulvérisation de peintures et revêtements
de bâtiments à base d’eau. Destiné uniquement à un usage domestique.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans
des zones (classées) dangereuses.
Modèles
Modèles
Modèle
26D360
(US)
CAN360
(CAN)
26D361
(Europe)
26D362
(US)
2
Nom
Pression de
service maximum
2 000 psi
TrueCoat 360™ TRUEAIRLESS®
Connect sans fil
(13,8 MPa, 138 bar)
Tension recommandée
pour la
perceuse/visseuse
18-24V
3A9456B
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe
avec les peintures et revêtements architecturaux à base d’eau. Cette fiche d’information
destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous
pouvez utiliser avec votre pulvérisateur.
Veuillez lire les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il peut
être utilisé avec votre pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS)
à votre fournisseur. L’étiquette du récipient et la FDS décrivent le produit et les précautions
spécifiques à prendre.
Les peintures, revêtements et produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des
3 catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du réservoir doit indiquer que le produit peut être
nettoyé avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type
de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants
agressifs comme l’eau de Javel.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du réservoir doit indiquer que le produit est
COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou
du diluant pour peinture. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre
pulvérisateur et donc NE PEUT PAS être utilisé.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que
du xylène, du toluène, du naphte, du méthyléthylcétone, du diluant pour laque,
de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du réservoir doit
indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS
compatible avec votre pompe et ne PEUT PAS être utilisé.
AVIS
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible
avec des produits nettoyants agressifs
comme l’eau de Javel. L’utilisation
de ces produits nettoyants endommagera
le pulvérisateur.
3A9456B
3
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . 3
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la visseuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de la visseuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Orientation standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Orientation de l’alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Orientation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Angle de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diriger le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temporisation du déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Buses de pulvérisation réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépose de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplissages du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pause pendant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4
3A9456B
Symboles de sécurité
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes
d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Risques liés à une mauvaise
utilisation de l’équipement
Ne pas utiliser de produits
inflammables
Risque d’incendie
et d’explosion
Consulter un médecin
Risque d’injection cutanée
Suivre la procédure
de décompression
Risques d’éclaboussure
Lire le manuel
Risques liés aux produits
et aux vapeurs toxiques
Ventiler la zone de travail
Ne pas approcher les mains
ou d’autres parties du corps
de la sortie de fluide
Porter un équipement
de protection individuelle
Ne pas mettre la main devant
la buse du pulvérisateur
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans
le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité.
3A9456B
5
Avertissements généraux
Avertissements généraux
Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les
avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans
la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
ne pas pulvériser ni nettoyer avec des produits inflammables ;
utiliser uniquement des produits à base d’eau ;
utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ;
la zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment
de solvants, de chiffons et d’essence ;
la zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
•
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de provoquer de graves blessures corporelles pouvant entraîner
une amputation. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin
en vue d’une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Ne pas diriger ni utiliser le pistolet sur une personne ou un animal.
Ne pas mettre les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie
du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une
partie du corps.
Toujours utiliser le garde-buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans
le garde-buse de pulvérisation.
Utiliser des buses de pulvérisation Graco.
Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse
du pulvérisateur se bouche lors de la pulvérisation, suivre la Procédure
de décompression pour relâcher la pression avant de retirer la buse pour
la nettoyer.
L’équipement maintient la pression. Ne pas laisser l’équipement sous pression
sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien,
au nettoyage ou au démontage de pièces.
Inspecter les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées.
Remplacer les pièces endommagées.
Ce système peut produire une pression de 2 000 psi (138 bar, 13,8 MPa).
Utiliser des pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression
minimum de 2 000 psi (138 bar, 13,8 MPa).
Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression.
Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A9456B
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE
DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un
masque respiratoire lors de l’application de la peinture.
Ne pas utiliser l’équipement ni pulvériser à proximité d’enfants. Toujours tenir
les enfants à l’écart de l’équipement.
Ne pas risquer de perdre l’équilibre et ne pas utiliser de support instable.
Garder en permanence les pieds au sol et maintenir l’équilibre.
Rester toujours vigilant et surveiller ses propres gestes.
Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments
de drogue ou d’alcool.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les
altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs
à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement
dans lequel il est utilisé !
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une
réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles,
ou des dommages matériels.
•
•
•
Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant
de tels solvants.
Ne pas utiliser d’eau de Javel.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits
auprès du fournisseur du matériau.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la
mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques liés aux fluides utilisés.
Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin
de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles
(perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement
de protection inclut notamment :
•
•
3A9456B
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés
par le fabricant de fluides et de solvants.
7
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Amorçage/Nettoyage
A
B
C
D
E
F
G
H
J
8
Buse de pulvérisation
Garde-buse de pulvérisation
Bouton d’amorçage
VacuValveTM
Couvercle de réservoir
FlexLinerTM
Support de réservoir
Axe d’entraînement
Filtre de pompe
Pulvérisation
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Courroie de la visseuse
Bras de support de la visseuse
Pied d’appui de la visseuse
Réservoir et couvercle au détail
(vendus séparément)
Tuyau d’air de la crépine
Crépine
Entonnoir
Visseuse
Gâchette
3A9456B
Connaître vos commandes
Connaître vos commandes
Bouton d’amorçage
Le bouton d’amorçage dirige le fluide soit vers
le réservoir, soit vers la buse de pulvérisation.
Lors de l’amorçage, il est utilisé pour purger
l’air de la pompe. Votre pulvérisateur ne
pulvérisera pas avec de l’air dans la pompe.
Tourner le bouton d’amorçage vers le bas
en position PRIME (Amorçage) lors
de l’amorçage du pulvérisateur
ou de la décompression du système.
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant
en position SPRAY (Pulvérisation) pour
pulvériser le fluide.
VacuValve
La VacuValve sert à évacuer l’air hors du
FlexLiner. Ceci est nécessaire pour que le
pulvérisateur s’amorce.
Buse de pulvérisation
La buse de pulvérisation est la clé de
la technologie de pulvérisateur airless.
La peinture à haute pression pompée via
le tout petit orifice de la buse de pulvérisation
sort sous forme de jet.
PULVÉRISATION DÉBOUCHAGE
3A9456B
La buse de pulvérisation peut être inversée et
être rapidement débouchée.
9
Installation de la visseuse
Installation de la visseuse
Sélection de la visseuse
Votre pulvérisateur est compatible avec les
perceuses-visseuses sans fil et les visseuses
à percussion.
• Les perceuses-visseuses conviennent
mieux aux applications plus lentes
et plus contrôlées. Les perceusesvisseuses doivent toujours être réglées
sur « drill » (percer).
• Les visseuses à percussion conviennent
mieux aux applications plus productives
et peuvent être utilisées à n’importe
quelle vitesse pour obtenir les résultats
de pulvérisation souhaités.
Orientation standard
1.
Connecter le mandrin de la visseuse à
l’arbre d’entraînement du pulvérisateur.
3.
Orientation de
l’alimentation par gravité
1.
2.
10
Fixer la visseuse à son pied de support
à l’aide de la sangle de la visseuse.
Basculer le bras de support
de la visseuse à 180°.
Placer la visseuse sur son pied de
support. Il peut être nécessaire de
rallonger le bras de support de la visseuse
pour l’adapter à votre visseuse.
3A9456B
Installation de la visseuse
2.
Connecter le mandrin de la visseuse à
l’arbre d’entraînement du pulvérisateur.
3.
Placer la visseuse sur son pied de
support. Il peut être nécessaire de
rallonger le bras de support de la
visseuse pour l’adapter à votre visseuse.
3A9456B
4.
Fixer la visseuse à son pied de support
à l’aide de la sangle de la visseuse.
REMARQUE : L’orientation de l’alimentation
par gravité est idéale pour l’utilisation
du réservoir au détail, vendu séparément.
11
Configuration
Configuration
Procédure de
décompression
Suivre la procédure de
décompression chaque fois que
ce symbole apparaît.
Ce pulvérisateur développe une pression
interne de 2 000 psi (138 bar, 13,8 MPa)
pendant son fonctionnement. Pour éviter
des blessures graves provoquées par des
injections sous-cutanées, suivre la
Procédure de décompression chaque
fois que vous cessez de pulvériser et avant
un nettoyage, une vérification, un entretien,
ou le transport de l’équipement.
1.
12
Remplissage du réservoir
Utiliser uniquement des matériaux à base
d’eau afin d’éviter les blessures graves
dues aux incendies et aux explosions.
1.
Insérer un FlexLiner dans le support
de réservoir.
REMARQUE : Vérifier que le bord supérieur
d’étanchéité du FlexLiner n’est pas
endommagé, par exemple par une pliure
ou une cassure. S’il est endommagé,
il se produira une fuite d’air et une perte
d’amorçage.
Tourner le bouton d’amorçage vers
le bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression.
3A9456B
Configuration
2.
Serrer fermement le couvercle du
réservoir sur le support du réservoir
pour assurer une fermeture hermétique.
REMARQUE : Pour assurer une fermeture
hermétique, le joint à l’intérieur du couvercle
du réservoir est lubrifié en usine. Si la
lubrification a disparu, appliquer du lubrifiant
pour joints (inclus) sur le joint.
3.
Insérer l’entonnoir dans le couvercle
du réservoir, tourner pour verrouiller.
Insérer la crépine dans l’entonnoir pour
filtrer votre peinture à mesure que vous
remplissez le réservoir.
Entonnoir
3A9456B
Crépine
4.
Le tuyau d’air de la crépine empêchera
la peinture de déborder du réservoir.
Remplir le réservoir comme suit :
a.
en regardant l’entonnoir (pas le
réservoir), verser lentement
la peinture dans l’entonnoir.
Lorsque la peinture ne s’écoule
plus, le réservoir est plein.
REMARQUE : Si la peinture cesse de
s’écouler, mais que vous voyez que le
réservoir n’est pas plein, utiliser un bâtonnet
agitateur pour racler les débris capturés sur
la partie supérieure de la crépine jusqu’à ce
que la peinture recommence à s’écouler.
b.
Avec l’entonnoir et la crépine
toujours fixés au réservoir,
verser l’excédent de peinture de
l’entonnoir dans le pot de peinture.
13
Configuration
c.
Soulever la crépine et vérifier que
vous pouvez voir les barres
transversales au fond de
l’entonnoir. Sinon, le réservoir est
trop rempli. Reverser l’excédent de
peinture dans le pot de peinture.
Barres
transversales
d.
14
Retirer l’entonnoir et la crépine
du réservoir et les accrocher
au bord du pot de peinture.
3A9456B
Démarrage
1.
Installer le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
a.
b.
c.
vérifier que le filtre de la pompe
est installé et propre.
Aligner la VacuValve
(sur le couvercle du réservoir)
avec le bouton d’amorçage
(du pulvérisateur).
Démarrage
2.
Amorcer la pompe comme suit :
a.
vérifier que le bouton d’amorçage
est tourné vers le bas sur la
position PRIME (Amorçage).
b.
Ouvrir le capuchon de la
VacuValve et appuyer légèrement
sur le FlexLiner jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de bulles d’air dans
la VacuValve.
REMARQUE : Incliner le pulvérisateur de
manière à ce que la VacuValve soit le point le
plus élevé pour que tout l’air contenu dans le
FlexLiner puisse être complètement évacué.
Pousser l’ensemble du réservoir
dans le pulvérisateur et tourner
pour verrouiller.
3A9456B
15
Démarrage
c.
Continuer à appuyer sur le
FlexLiner tout en tirant sur la
gâchette pendant 10 secondes.
REMARQUE : Ceci permettra de purger tout
l’air de la pompe et du réservoir. La peinture
ne sera pas pulvérisée, mais recirculera à
travers la pompe en direction du réservoir.
d.
Lorsque plus aucune bulle d’air
n’apparaît dans la VacuValve,
relâcher la gâchette et fermer le
capuchon de la VacuValve.
Continuer à presser le FlexLiner
jusqu’à ce que le VacuValve
soit fermé.
3.
Tourner le bouton d’amorçage
vers l’avant, en position SPRAY
(Pulvérisation). Vérifier que la buse
de pulvérisation est dirigée vers l’avant
en position SPRAY (Pulvérisation).
4.
Diriger le pulvérisateur dans un seau
à déchets et appuyer sur la gâchette
pendant 5 secondes pour pulvériser
le fluide de stockage.
AVIS
Pour éviter d’endommager la pompe,
si le pulvérisateur ne pulvérise pas après
5 secondes, ARRÊTER et répéter
le DÉMARRAGE.
Vous êtes désormais prêt
à pulvériser !
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs
résultats et utiliser l’ensemble du produit
présent dans le FlexLiner lorsqu’il n’y a
presque plus de produit, presser doucement
la partie inférieure du FlexLiner pour évacuer
le reste du produit dans le couvercle
du réservoir.
REMARQUE : Le conducteur peut être
recouvert de peinture lors de l’utilisation.
REMARQUE : Le conducteur peut chauffer
en cas d’utilisation prolongée.
16
3A9456B
Pulvérisation
Utiliser uniquement des matériaux à base
d’eau afin d’éviter les blessures graves
dues aux incendies et aux explosions.
1.
2.
3.
En dirigeant la buse de pulvérisation
vers un morceau de carton, appuyer
sur la gâchette pour tester le jet
de pulvérisation.
Si votre visseuse dispose de réglages
de vitesse, essayer les réglages
disponibles pour trouver le modèle
de pulvérisation que vous préférez.
Pulvérisation
Orientation de la buse
de pulvérisation
Pour éviter les blessures graves,
comme des injections sous-cutanées,
ne pas mettre la main devant la buse
de pulvérisation ou le garde-buse.
NON
OUI
Régler la distance du pulvérisateur par
rapport à la surface et à la vitesse
de votre main de façon à obtenir
la couverture voulue.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs
résultats, appuyer à fond sur la gâchette
à chaque fois que vous la tirez.
Ajuster le garde-buse de la buse de
pulvérisation dans la direction de
pulvérisation verticale ou horizontale voulue.
Orientation
de la buse de
pulvérisation
Horizontale
3A9456B
Verticale
17
Pulvérisation
Qualité du jet de
pulvérisation
Un bon jet de pulvérisation est uniformément
réparti, sans vide ni coulure. Régler le
contrôleur de vitesse du pulvérisateur (le cas
échéant), la vitesse de la main et la distance
par rapport au mur pour obtenir un jet
de pulvérisation correct.
Si les bavures persistent, il se peut que le
produit doive être dilué. S’il est nécessaire
de diluer le produit, suivre les
recommandations du fabricant.
Jet de pulvérisation
correct
Jet de pulvérisation
incorrect
BAVURES
BAVURES
REMARQUE : La vitesse à laquelle vous
déplacez le pulvérisateur aura un effet sur
l’application de la pulvérisation. Si le produit
crachote, vous allez trop vite. Si le produit
dégouline, vous allez trop lentement.
Voir Dépannage, page 26.
FINITION RÉGULIÈRE
DILUÉE
ÉPAISSE
DILUÉE
Diriger le pulvérisateur
Diriger le pulvérisateur vers le bord inférieur
de la course précédente, afin que
les couches se recouvrent de 50 %.
Angle de pulvérisation
Utiliser un morceau de carton pour mettre
ces techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
•
Tenir le pulvérisateur à 10-12 pouces
(25-30 cm) de la surface et viser
perpendiculairement à celle-ci. Incliner
le pulvérisateur pour orienter l’angle de
pulvérisation entraîne une finition
irrégulière.
10-12 po. (25-30 cm)
parallèlement à la
surface
La pulvérisation en
biais donne une
finition irrégulière
10-12 po.
(25-30 cm)
Épaisse
FINITION
RÉGULIÈRE
•
18
FINITION IRRÉGULIÈRE
Temporisation du
déclenchement
Appuyer sur la gâchette après le démarrage
de la course. Relâcher la gâchette avant la fin
de la course. Le pulvérisateur doit être
en mouvement lorsque vous appuyez sur
et relâchez la gâchette.
Tenir fermement avec le poignet pour
que le pulvérisateur reste bien droit.
Faire tourner le pulvérisateur pour
orienter la pulvérisation à un angle
entraîne une finition irrégulière.
3A9456B
Pulvérisation
Buses de pulvérisation
réversibles
Quatre buses de pulvérisation sont prévues
pour être utilisées avec ce pulvérisateur.
Consultez l'emballage du produit pour
connaître les recommandations en matière
de buses de pulvérisation.
Les buses de pulvérisation bleues sont
destinées à la pulvérisation de peinture.
• Les buses de pulvérisation bleues sont
disponibles en « JET DE PEINTURE
LARGE » et en « JET DE PEINTURE
ÉTROIT »
•
Les buses de pulvérisation bleues
peuvent être utilisées pour pulvériser les
produits recommandés pour une taille
de buse maximum de 0,015”.
Les buses de pulvérisation vertes sont
destinées à la pulvérisation de teinture.
•
•
Dépose de la buse
de pulvérisation
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne pas mettre la
main devant la buse de pulvérisation lors
de l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du garde-buse.
1.
2.
3.
Tourner le bouton d’amorçage vers
le bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression du système.
Faire pivoter la buse de pulvérisation
de 90 degrés.
Tirer sur la buse de pulvérisation pour
la retirer du garde-buse.
Fente pour languette de verrouillage
Languette de
verrouillage
Les buses de pulvérisation vertes sont
disponibles en « JET DE TEINTURE
LARGE » et « JET DE TEINTURE
ÉTROIT »
Les buses de pulvérisation vertes
peuvent être utilisées pour pulvériser les
produits recommandés pour une taille
de buse maximum de 0,013”.
Toutes les buses disponibles ne sont pas
comprises avec le pulvérisateur. S’adresser
au détaillant si d’autres buses sont
nécessaires.
3A9456B
Retirer la buse
de pulvérisation
Pivoter la buse de
pulvérisation à 90°
19
Pulvérisation
Installation de la buse
de pulvérisation
1.
Aligner la languette de verrouillage de la
buse de pulvérisation avec la fente de la
languette de verrouillage du garde-buse
de pulvérisation.
Pousser complètement la buse de
pulvérisation dans le garde-buse
de pulvérisation.
Tourner la buse de pulvérisation
en position SPRAY (Pulvérisation).
2.
3.
En cas d’obstruction de la buse de
pulvérisation, le pulvérisateur est doté d’une
buse réversible qui élimine rapidement et
facilement les particules sans devoir démonter
le pulvérisateur.
1. Tourner le bouton d’amorçage vers le bas
en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
2.
Retourner la buse de pulvérisation
en position UNCLOG (Débouchage).
3.
Diriger le pulvérisateur vers un seau à
déchets, tournez le bouton d’amorçage
vers l’avant en position SPRAY
(Pulvérisation). Appuyer sur la gâchette
pendant 5 secondes pour éliminer
l’obstruction.
REMARQUE : S’assurer que la languette
de verrouillage de la buse de pulvérisation est
complètement enfoncée dans la fente
du garde-buse de pulvérisation. Vous ne devez
pas être en mesure de retirer la buse de
pulvérisation du garde-buse de pulvérisation
s’il est en position SPRAY (Pulvérisation) ou
UNCLOG (Débouchage).
AVIS
Le garde-buse de pulvérisation est
constamment fixé au pulvérisateur. Le retirer
causerait des dommages au pulvérisateur.
Débouchage de la buse
Pour éviter les blessures graves, comme
des injections sous-cutanées, ne pas mettre
la main devant la buse de pulvérisation ou le
garde-buse.
20
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
toujours bouchée, vous pourriez avoir à répéter
les étapes 1-4, ou la remplacer par une buse de
pulvérisation de rechange.
4. Tourner le bouton d’amorçage vers le bas
sur la position PRIME (Amorçage). Replacer
la buse de pulvérisation sur la position
SPRAY (Pulvérisation). Tourner le bouton
d’amorçage vers l’avant sur la position
SPRAY (Pulvérisation) et reprendre
l’opération de pulvérisation.
3A9456B
Pulvérisation
Remplissages du réservoir
1.
2.
Tourner le bouton d’amorçage vers le
bas en position PRIME (Amorçage) pour
relâcher la pression du système.
Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Retirer le filtre de pompe
et nettoyer les débris du tamis filtrant.
Pause pendant la
pulvérisation
La peinture sèchera rapidement et
provoquera des obstructions dans le
pulvérisateur. Suivre ces étapes chaque fois
que vous interrompez la pulvérisation
pendant 5 minutes à 2 heures.
1.
2.
3.
Tourner la buse de pulvérisation de
90 degrés pour rendre l’orifice étanche
et l’empêcher de se dessécher.
Réinstaller le filtre de pompe dans la
pompe. Poser le pulvérisateur sur
un chiffon.
3.
4.
Tourner le bouton d’amorçage vers
le bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression du système.
S’assurer que le pulvérisateur est
totalement étanche. S’assurer que la
VacuValve est fermée et que le réservoir
est fixé au pulvérisateur avec tout
l’air évacué.
Remplir à nouveau le réservoir
en suivant les instructions de
Remplissage du réservoir, page 12,
étapes 3 et 4. Suivre ensuite les
instructions de Démarrage, page 15,
pour continuer.
3A9456B
21
Nettoyage
Nettoyage
Utiliser uniquement des matériaux à base
d’eau afin d’éviter les blessures graves
dues aux incendies et aux explosions.
AVIS
Pour éviter des dommages de l’appareil,
ne pas mettre les parties électroniques
de la visseuse en contact avec des liquides
de nettoyage. Maintenir le pulvérisateur
à 10 po. (25 cm) minimum au-dessus
du bord du réservoir lors de l’opération
de nettoyage.
Nettoyage du pulvérisateur
Nettoyer correctement le pulvérisateur après
chaque opération de pulvérisation est très
important ! L’entretien et la maintenance
corrects de votre pulvérisateur de peinture
prolongeront sa durée de vie et vous
permettront de travailler sans problèmes.
1.
2.
3.
Tourner le bouton d’amorçage vers
le bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression du système.
Retirer l’ensemble réservoir du
pulvérisateur, et retirer le filtre de
pompe. Poser le pulvérisateur sur
un chiffon.
Retirer le couvercle du réservoir et
verser le surplus de peinture dans le pot
de peinture. Nettoyer toutes les pièces
à l’eau chaude.
REMARQUE : Veiller à nettoyer l’intérieur
du réservoir de la VacuValve. Si l’orifice d’air
de la VacuValve se bouche, utiliser
un trombone pour le nettoyer.
22
3A9456B
Nettoyage
4.
Pour faire circuler le liquide de nettoyage,
remplir le réservoir à moitié de liquide de
nettoyage et le fixer au pulvérisateur.
a. Vérifier que le bouton d’amorçage
est tourné vers le bas sur la
position PRIME (Amorçage).
b. Retourner le pulvérisateur
et actionner la gâchette pendant
15 secondes.
c.
6.
7.
5.
Pour pulvériser du liquide de nettoyage,
remplir le réservoir à moitié d’eau
et le fixer au pulvérisateur.
a. Tourner le bouton d’amorçage vers
l’avant en position SPRAY (Pulvérisation) et la buse de pulvérisation en
position UNCLOG (Débouchage).
b.
8.
9.
Remettre la buse de pulvérisation
en position SPRAY (Pulvérisation)
et la déclencher dans un seau à
déchets pendant 15 secondes.
Répéter les étapes de nettoyage au
besoin jusqu’à ce que le pulvérisateur
soit propre.
Tourner le bouton d’amorçage vers le
bas sur la position PRIME (Amorçage).
Retirer la buse de pulvérisation du
garde-buse de pulvérisation.
Nettoyer la buse de pulvérisation, le
garde-buse de pulvérisation et le filtre
de pompe avec de l’eau chaude et une
vieille brosse à dents. Réinstaller la buse
de pulvérisation et le filtre de pompe.
Retourner le pulvérisateur et
actionner la gâchette dans un seau
à déchets pendant 15 secondes.
3A9456B
23
Stockage
Stockage
AVIS
5.
Si vous n’entreposez pas le pulvérisateur
avec du Pump ArmorTM, vous risquez d’avoir
des problèmes de fonctionnement lors de la
prochaine pulvérisation. Toujours remplir le
pulvérisateur avec du Pump Armor après le
nettoyage. L’eau restée à l’intérieur du
pulvérisateur peut entraîner un effet de
corrosion et endommager la pompe.
Le Pump Armor protège le pulvérisateur
pendant son stockage. Il aide à protéger le
pulvérisateur contre les problèmes de
démarrage lors de la prochaine utilisation.
• Ne pas stocker le pulvérisateur alors qu’il
est rempli d’eau.
• Ne pas laisser d’eau geler dans
le pulvérisateur.
• Ne pas stocker le pulvérisateur encore
sous pression.
• Stocker le pulvérisateur à l’intérieur, dans
un endroit frais et sec.
• Ne jamais stocker le pulvérisateur avec du
produit dans le pulvérisateur ou
le réservoir.
1. Nettoyer le pulvérisateur et l’ensemble de
réservoir. Voir Nettoyage, page 22.
2. Tourner le bouton d’amorçage vers le bas
sur la position PRIME (Amorçage).
3.
4.
24
Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur et retirer le filtre de pompe.
Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant
en position SPRAY (Pulvérisation) et la
buse de pulvérisation en position
UNCLOG (Débouchage).
Tenir le pulvérisateur sens dessus
dessous et versez environ 2 oz. (60 ml)
de Pump Armor dans l’ouverture
de la pompe.
6.
Installer un filtre de pompe propre dans
la pompe.
7. Maintenir le pulvérisateur à l’envers et fixer
l’ensemble de réservoir sur
le pulvérisateur.
8. Avec le pulvérisateur toujours à l’envers
au-dessus d’un seau à déchets, tirer sur la
gâchette jusqu’à ce que du fluide sorte de la
buse de pulvérisation, puis relâcher immédiatement la gâchette (environ 1 seconde).
REMARQUE : Ne pas pulvériser tout le fluide.
La pompe est maintenant chargée avec du
Pump Armor pour le stockage.
9.
Tourner la vanne d’amorçage en position
PRIME (Amorçage) pour relâcher la
pression du système et la remettre
immédiatement en position SPRAY
(Pulvérisation) pour le stockage.
10. Remettre le capuchon à l’épreuve des
enfants sur la bouteille de Pump Armor et
bien le serrer pour la prochaine utilisation.
3A9456B
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
•
•
Tourner le bouton d’amorçage vers
le bas en position PRIME (Amorçage)
pour relâcher la pression du système.
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations
applicables. Consulter la fiche de
données de sécurité du fabricant.
3A9456B
•
•
•
Démonter les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques. Recycler
les déchets conformément aux
réglementations en vigueur.
Ne pas jeter les composants
électroniques avec les déchets
ménagers ou commerciaux.
Confier le reste de l’appareil à un centre
de recyclage autorisé.
25
Dépannage
Dépannage
Examiner tous les éléments de ce Tableau de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur
à un centre d’entretien agréé.
Diagnostics du pulvérisateur
Problème
Le pulvérisateur
bourdonne, mais ne
pulvérise pas de produit
lorsque l’on appuie sur
la gâchette
26
Cause
La buse de pulvérisation
est bouchée
Le pulvérisateur n’est
pas amorcé
Solution
Voir Débouchage de la buse, page 20.
Répéter la procédure de Démarrage pour
s’assurer que tout l’air est évacué du
FlexLiner. Voir Démarrage, page 15.
Vérifier que le couvercle du réservoir est
bien étanche. Si le couvercle du réservoir
n’est pas assez serré, l’air s’infiltre dans le
FlexLiner et provoque une perte
d’amorçage. Ajouter du lubrifiant pour
joints (inclus) au joint du couvercle du
réservoir pour assurer une fermeture
hermétique.
Si le pulvérisateur fonctionne lorsqu’il est à
l’envers mais pas à l’endroit, il existe
probablement encore une fuite d’air dans
le réservoir. Essayer de remplacer le
FlexLiner et la VacuValve (un exemplaire
supplémentaire des deux est fourni avec le
pulvérisateur).
Vérifier qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le
support de réservoir.
S’assurer que le bord supérieur
d’étanchéité du joint du FlexLiner ou du
couvercle du réservoir n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de débris.
S’assurer que tout l’air est bien évacué du
FlexLiner et que le capuchon de la
VacuValve est bien fermé.
S’assurer que l’ensemble de réservoir est
correctement installé sur le pulvérisateur.
Nettoyer le pulvérisateur. Voir Nettoyage,
page 22.
Le filtre de pompe est bouché Retirer le filtre de pompe de la pompe
Nettoyer les deux côtés du filtre de pompe.
Pendant que le filtre de pompe est retiré,
inspecter et s’assurer qu’aucun débris de
peinture séchée ne s’est accumulé dans
l’entrée de la pompe.
Le bouton d’amorçage est en Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant,
position PRIME (Amorçage)
en position SPRAY (Pulvérisation).
La buse de pulvérisation n’est Tourner la buse de pulvérisation sur la
pas sur la position SPRAY
position SPRAY (Pulvérisation).
(Pulvérisation)
Pas ou peu de produit dans
Remplir le FlexLiner. Voir Remplissage du
le FlexLiner
réservoir, page 12.
3A9456B
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne
pulvérise pas
correctement
Cause
La buse de pulvérisation est
partiellement bouchée
La buse de pulvérisation n’est
pas en bonne position
Buse non adaptée à
l’application du produit
La sortie de la visseuse est
trop basse
La peinture fuit du
pulvérisateur
La peinture fuit par le
filetage du réservoir
3A9456B
La buse de pulvérisation est
usée ou endommagée
Le produit pulvérisé est aéré
et plein de bulles
Le produit pulvérisé est trop
froid
La pompe a atteint sa durée
de vie maximum
Le réservoir n’est pas placé
correctement
Solution
Voir Débouchage de la buse, page 20.
Voir la section Installation de la buse
de pulvérisation, page 20.
Installer une buse de pulvérisation de taille
différente. Voir Buses de pulvérisation
réversibles, page 19.
Les perceuses-visseuses doivent toujours
être paramétrées en mode « percer ». Si
nécessaire, utiliser une perceuse à
percussion pour de meilleurs résultats de
pulvérisation.
Remplacer la buse de pulvérisation.
Laisser le produit se déposer ou changer
de produit.
Réchauffer le produit.
Remplacer la pompe.
Vérifier que le couvercle du réservoir est
bien étanche. Si le couvercle du réservoir
n’est pas assez serré, l’air s’infiltre dans le
FlexLiner et provoque une perte
d’amorçage. Ajouter du lubrifiant pour
joints (inclus) au joint du couvercle du
réservoir pour assurer une fermeture
hermétique.
Vérifier qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le
support de réservoir.
S’assurer que le bord supérieur
d’étanchéité du joint du FlexLiner ou du
couvercle du réservoir n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de débris.
S’assurer que le couvercle du réservoir est
correctement vissé sur le support du
réservoir. Aucun filetage ne doit être visible
lorsqu’il est serré.
Éviter de plier ou d’appliquer une pression
sur le support du réservoir lorsque vous
évacuez l’air du FlexLiner.
Éviter de tirer sur le FlexLiner lorsque vous
évacuez l’air qui s’y trouve.
Remplacer le FlexLiner.
27
Dépannage
Diagnostics des jets de pulvérisation
Problème
Le jet de pulvérisation se fait
par pulsations :
Cause
L’opérateur se déplace
trop rapidement pendant
la pulvérisation
La buse de pulvérisation
est bouchée
Le produit est difficile
à atomiser
Solution
Ralentir votre mouvement
Voir Débouchage de la buse,
page 20.
Sur les modèles équipés d’un
contrôleur de vitesse,
ti15524a
augmenter la vitesse jusqu’à
obtenir le jet voulu. Voir
Pulvérisation, page 17.
Le pulvérisateur est trop
Tenir le pulvérisateur plus loin
éloigné de la surface cible de la surface. Voir
Pulvérisation, page 17.
Buse non adaptée à
Installer une buse de
l’application du produit
pulvérisation de taille différente.
Voir Buses de pulvérisation
réversibles, page 19.
Le jet de pulvérisation fait
Vitesse trop faible
Régler le pilote à la vitesse
des bavures :
maximale disponible ou
essayer une visseuse à vitesse
plus élevée.
Buse non adaptée à
Installer une buse de
l’application du produit
pulvérisation de taille différente.
Voir Buses de pulvérisation
ti15526a
réversibles, page 19.
ti15526a Il peut être nécessaire de Diluer le produit en suivant les
recommandations du fabricant
diluer le produit
de la peinture.
Le produit n’est pas
Changer de produit.
compatible avec le
pulvérisateur
La buse de pulvérisation Remplacer la buse de
est usée ou endommagée pulvérisation.
Le jet de pulvérisation
L’opérateur se déplace
Déplacer le pulvérisateur plus
dégouline/s’affaiblit :
trop lentement pendant la rapidement pendant la
pulvérisation
pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop
Tenir le pulvérisateur plus loin
proche de la surface cible de la surface. Voir
Pulvérisation, page 17.
Appuyer sur la gâchette
Relâcher la gâchette lors des
ti15522a lors du changement de
changements de direction. Voir
direction de la
Pulvérisation, page 17.
pulvérisation
Le contrôleur de vitesse
Sur les modèles équipés d’un
est réglé trop haut
contrôleur de vitesse, diminuer
la vitesse jusqu’à obtenir le jet
voulu. Voir Pulvérisation,
page 17.
La buse de pulvérisation Remplacer la buse de
est usée ou endommagée pulvérisation.
28
3A9456B
Dépannage
Problème
Le jet du pulvérisateur « crache »
à la fin ou au début :
ti15525a
ti15525a
3A9456B
Cause
un excédent de produit
s’est accumulé sur la buse
de pulvérisation et le
garde-buse de
pulvérisation, ou la buse
de pulvérisation est
partiellement bouchée.
La buse de pulvérisation
n’est pas complètement
insérée dans le
garde-buse de
pulvérisation.
La buse de pulvérisation
est usée ou endommagée
La pompe a atteint sa
durée de vie maximum
Le ressort de traction est
sorti.
Solution
Nettoyer la buse de
pulvérisation et le garde-buse
de pulvérisation. Déboucher la
buse de pulvérisation. Voir
Débouchage de la buse,
page 20.
Voir la section Installation de la
buse de pulvérisation,
page 20.
Remplacer la buse de
pulvérisation.
Remplacer la pompe.
Remettre la goupille en place
manuellement ou à l’aide d’un
outil.
29
Pièces de rechange
Pièces de rechange
30
3A9456B
Pièces de rechange
Liste des pièces
2
Réf. de
pulvérisateur
Tous
3
Tous
8
Tous
9
Tous
10
12
15
16
18
30
31
--▲
-------
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Tous
Réf.
--▲
Commande
N° de pièce
16Y425
18A886
18F209
2001524
18F520
18F519
2004275
2004277
17A226
17R821
17P712
18B057
25T467
179960
234104
17F518
17F005
Description
Joint torique
Filtre, pompe, peinture
Filtre, pompe, teinture
Courroie de la visseuse
Kit buses, peinture inclut le filtre (modèles CAN,
commander CANP20)
Kit buses, teinture inclut le filtre (modèles CAN,
commander CANS19)
Kit, vanne d’amorçage
Kit, réservoir au détail (vendu séparément)
Kit, 32 oz, FlexLiner (lot de 3)
Kit, ensemble de réservoir
Capuchon pour VacuValve (lot de 3)
Kit, entonnoir, crépine
Lubrifiant pour joints (non illustré)
Étiquette, carte d’alerte médicale (non illustrée)
Pompe Armor, 32 oz (non illustrée) (vendue séparément)
Kit, gobelet de 42 oz (non illustré) (vendu séparément)
Kit, 42 oz, FlexLiner (lot de 3) (non illustré)
(vendu séparément)
26D360
2001656
CAN360
Étiquette, avertissement et numéro de modèle
--▲
26D361
2003363
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
3A9456B
31
Spécifications techniques
Spécifications techniques
TrueCoat 360 Connect sans fil
Système impérial
Système métrique
Pression de service maximum
2 000 psi
13,8 MPa, 138 bars
Poids
2,5 lb
1,13 kg
Dimensions :
Longueur
12,50 po.
31,75 cm
Largeur
5,25 po.
13,34 cm
Hauteur
9,75 po.
24,77 cm
Plage de température de stockage ◆❖ 32° à 113° F
0° à 45° C
Plage de température de
40° à 90° F
4° à 32° C
fonctionnement ✓
Plage d’humidité de stockage
0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation
Exigences en matière de perceuse
Perceuse ou visseuse à percussion sans fil 18V à 24V
ou de visseuse à percussion
Cycle de service
2/2 minutes
Orifice maximum de la buse
0,015 po.
0,38 mm
Matériaux en contact avec le produit acier inoxydable, laiton, polyéthylène, carbure, nylon,
sur tous les modèles :
polypropylène, fluoroélastomère, acétal, aluminium
◆ La pompe sera endommagée si du fluide gèle à l’intérieur.
❖ Les basses températures peuvent endommager les pièces en plastique.
✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent avoir une influence sur les performances du pulvérisateur.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
32
3A9456B
Remarques
3A9456B
Remarques
33
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce
de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdites structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de
façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte
de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans
à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe
une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à
ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires,
particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes
ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
34
3A9456B
Informations Graco
Garantie standard de Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
3A9456B
35
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements
à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9402
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2024, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, février 2024

Fonctionnalités clés

  • Sans fil
  • Technologie TrueAirless
  • Compatible avec les peintures à base d'eau
  • Système de pulvérisation haute pression
  • Buses de pulvérisation réversibles
  • Débouchage rapide de la buse
  • Facile à nettoyer
  • Procédure de décompression intégrée
  • Fonctionnement silencieux

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type de peinture puis-je utiliser avec le pulvérisateur TrueCoat 360?
Ce pulvérisateur est conçu pour les peintures et revêtements architecturaux à base d'eau. Consultez l'étiquette du produit pour déterminer s'il est compatible avec le pulvérisateur.
Comment puis-je nettoyer le pulvérisateur TrueCoat 360?
Nettoyez le pulvérisateur après chaque utilisation avec de l'eau propre. Suivez les instructions de nettoyage dans le manuel du propriétaire.
Comment puis-je déboucher la buse du pulvérisateur?
Ce pulvérisateur est doté d'une buse réversible pour un débouchage rapide et facile. Suivez les instructions dans le manuel du propriétaire.
Quelle est la pression de service maximale du pulvérisateur TrueCoat 360?
La pression de service maximale est de 2 000 psi (138 bar, 13,8 MPa).