Greenworks 27060 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire Greenworks 27060 - 27060 pdf | Fixfr
10 "LITHIUM CULTIVATEUR
27060
C
US
218549
Guide d’utilisation
Service d’assistance téléphonique sans frais:
1-888-90WORKS (888.909.6757)
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes
desécurité et les instructions d’utilisation.
Contents
Contents....................................................................................................................................... 2
Fiche technique........................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales ................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité propres à la motobêche électrique ............................................................... 5
Symboles...................................................................................................................................6-7
Mises en garde relatives a l’electricite ..................................................................................... 8-9
Caractéristi ................................................................................................................................ 10
Assemblage .......................................................................................................................... 11-13
Utilisation ........................................................................................................................... 14-15
Entretien .....................................................................................................................................16
.
17-18
Chargeur de batterie ............................................................................................................
Dépannage .................................................................................................................................
.
19
Garantie .................................................................................................................................
.
20
Exploded view ..................................................................................................................... 21-22
Liste des pièces ................................................................................................................. 23-24
Technical Data
40V Cultivateur
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Sans fil, alimenté par piles
Tension moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V DC
RPM d'exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . .200 rpm
Largeur de labour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10” 1/4 (26 cm)
Profondeur de labour ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5” (12.7 cm)
Approximate Weight (with battery). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9.3 lbs. (13.3 kg)
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . 40V Lithium
Temps de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .150min
Poids de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . 2.86 Lbs. (1.3 kg)
Température optimale de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (0° C to 40° C)
Entrée Chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ~240V 1.5A 60Hz
Sortie chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 42±0.2V,2.0A
Poids Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.34 Lbs. (0.6 kg)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions ci-après peut causer un choc électrique,
un incendie et (ou) des blessures graves.
WARNING: when using electric gardening appliances,basic safty precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, elctric shock and personal injury including the following.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS
• Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil et
la façon correcte de l’utiliser, de l’arrêter et de désactiver rapidement les commandes.
• N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés explosives, comme
en présence de poussières, de liquides ou de gaz inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
• N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Un outil électrique mouillé accroît
les risques de choc électrique.
• Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Les verres correcteurs
résistent aux chocs, mais n’offrent PAS la même protection que les lunettes de sécurité. Le
respect de cette règle réduit les risques de blessures aux yeux.
• Portez des pantalons épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil.
• Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales ou des
chaussures légères. Portez plutôt des chaussures de sécurité pour vous protéger les pieds et
avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
• Attachez-vous les cheveux au-dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces mobiles de l’appareil.
• N’utilisez pas la motobêche électrique si vous êtes sous l’effet de l’alcool ou de la drogue.
• Ne placez pas les mains ou les pieds sous les couteaux ou à proximité.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber en utilisant l’appareil.
• Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position
ARRÊT avant de brancher l’outil.
• Ne soulevez et ne transportez jamais l’appareil si les couteaux sont en rotation ou si le moteur
fonctionne.
• Gardez l’appareil en bon état de marche.
• Vérifiez régulièrement si tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés pour maintenir
l’appareil dans un état de marche sécuritaire.
• Ne laissez pas de gazon, de feuilles ou de graisse s’accumuler dans l’appareil pour réduire les
risques d’incendie.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil dont l’interrupteur ne fonctionne
pas est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez le batteries d’alimentation lorsque l’outil n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de procéder
à l’entretien de l’outil et de changer des accessoires. Vous éviterez ainsi de faire démarrer l’outil
accidentellement.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la motobêche électrique, débranchez-la et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont immobilisées.
• Ne vaporisez jamais d’eau directement dans le compartiment du moteur de la motobêche
électrique.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
• L’entretien de la motobêche électrique doit être confié uniquement à un technicien qualifié.
L’entretien par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessures graves pour
l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil.
• N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour entretenir ou réparer la motobêche
électrique. L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner des risques de blessures graves
pour l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil.
• Ne pas charger appareil sous la pluie ou dans des endroits humides.
• Ne pas utiliser de piles appareil sous la pluie.
• Lorsque vous remplacez les piles, les batteries doivent être remplacer en même temps.
Mélanger des piles neuves et déchargées pourrait accroître la pression interne de la cellule et
rpture la batterie décharge.
• Lors de l'insertion des piles dans ce produit, la polarité ou la direction doivent être respectées.
Insertion inversée des piles peut entraîner une fuite ou une explosion.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PROPRES À LA MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE
• N’utilisez pas l’appareil près de câbles électriques, de lignes téléphoniques, de tuyaux ou de
conduits souterrains. Si vous n’êtes pas certain, communiquez avec votre entreprise de service
public ou votre compagnie de téléphone pour savoir où se trouvent les services souterrains.
• Faites démarrer la motobêche électrique avec soin, selon les instructions, à partir de sa position
de marche normale et tenez-vous loin des couteaux.
• Si l’appareil frappe un objet, arrêtez le moteur, vérifiez si l’appareil est endommagé et, s’il y a
lieu, réparez les pièces endommagées avant de faire redémarrer et d’utiliser l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil seul en position de marche quand le moteur tourne.
• Débranchez l’appareil avant de dégager les couteaux et lorsque vous effectuez des réparations,
des réglages ou des inspections.
• N’excédez pas la capacité de travail de l’appareil en labourant trop creux en un seul passage
ou à un rythme trop rapide.
• Sachez que l’appareil pourrait soudainement rebondir ou faire un bond vers l’avant si jamais
les couteaux frappaient des objets dissimulés, comme des grosses pierres, des racines ou des
souches.
• N’utilisez jamais l’appareil sur un terrain en pente.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez l’appareil vers vous.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner le
fonctionnement de l’appareil aux autres personnes susceptibles d’utiliser l’appareil.
Si vous prêtez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui aussi le présent guide d’utilisation.
AVERTISSEMENT : certaines poussières engendrées par des activités de ponçage,
de sciage, de meulage ou de perçage et par d’autres activités de construction peuvent
comporter des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes génétiques. Voici certains de ces produits chimiques, à titre
d’exemple :
• le plomb provenant de peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité.
Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce genre
d’ouvrage. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé en utilisant un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière
expressément conçu pour filtrer les particules microscopiques.
5
SYMBOLES
Il se peut que les symboles suivants figurent sur cet outil. Familiarisez-vous bien avec leur
signification, car ils vous aideront à utiliser l’outil de façon plus efficace et sécuritaire.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volt
Tension
A
Ampère
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles à la seconde)
W
Watt
Puissance
Minutes
Minute
Alternating Current
Type de courant
Courant continu
Courant continu
Vitesse à vide
Vitesse de rotation sans charge
Outil de classe II
Outil à double isolation
À la minute
Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc.
à la minute
Alerte relative à la
présence d’eau
N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez
pas dans des endroits mouillés.
min
no
.../min
Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur
Lisez le Guide d’utilisation. doit lire et comprendre le contenu du Guide
d’utilisation avant d’utiliser le produit.
50' 15m
Protecteurs oculaires
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours
des lunettes protectrices avec écrans latéraux,
et même un masque intégral si nécessaire.
Ear Protection
Always wear safety headphone when operating
this product.
Symbole d’avertissement
Mesures de précaution ayant trait à votre sécurité
Gardez toute personne à
distance
Gardez toutes les personnes à une distance d’au
moins 50 pi (15 m) de l’appareil.
Danger de coupure
Gardez les mains et les pieds à distance des
couteaux en rotation.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessure ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
6
SYMBOLES
Les mots-indicateurs et significations ci-dessous expliquent les niveaux de risque propres
à l’appareil.
SYMBOLE
MOT-INDICATEUR
SIGNIFICATION
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire la mort.
DANGER:
AVERTISSEMENT : Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE :
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
moyennement graves.
MISE EN GARDE :
(sans le symbole d’avertissement) Signale une situation qui pourrait
endommager des biens.
ENTRETIEN
Exigeant des soins et des connaissances
approfondis, l’entretien de l’appareil doit être
confié à un technicien qualifié. Pour faire réparer
l’appareil, téléphonez au Service d’assistance
téléphonique sans frais au 1-888-909-6757.Pour
l’entretien, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
WARNING:
Exigeant des soins et des connaissances
approfondis, l’entretien de l’appareil doit
être confié à un technicien qualifié. Pour
faire réparer l’appareil, téléphonez au
Service d’assistance téléphonique sans
frais au 1-888-909-6757.Pour l’entretien,
utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT :
Un outil électrique peut projeter des pièces en direction de vos yeux et vous
blesser sérieusement. Avant d'utiliser un outil électrique, portez des lunettes
protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral si nécessaire.
Nous recommandons de porter un masque protecteur à large vision par-dessus
des lunettes ordinaires ou encore des lunettes protectrices avec écrans latéraux.
Utilisez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7
CARACTÉRISTIQUES
FAMILIARISATION Voir la figure 1.
GUIDON
SÉCURITÉ BOUTON LOCK-OUT
ÉCRAN DES COUTEAUX
ROUE
COUTEAU
INNER DENT
ATTELAGE DE PIN
Fig. 1
Avant d’utiliser la tondeuse, lisez ce guide d’utilisation et les règles de sécurité. Comparez la
figure 1 à la tondeuse afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des
mécanismes de réglage. Conservez ce guide pour consultation ultérieure.
8
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
• Sortez délicatement l’appareil et les accessoires de la boîte et assurez-vous de la présence
de tous les articles inscrits sur le bordereau d’expédition.
• Examinez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas subi de dommages
pendant le transport.
• Conservez les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez examiné et utilisé l’appareil
avec succès.
• Si des pièces sont absentes ou endommagées, veuillez téléphoner au 1 888 909 6757 pour
obtenir de l’aide.
BORDEREAU D’EXPÉDITION
Cultivateur
Attelage De Pin (2) + Attelage U broche de forme (2)
Inner Tines (2)
Exterieur Tines (2)
Feutres (2)
Roue Assemblée
Manuel de Opérateur
AVERTISSEMENT: S’il manque des pièces, n’utilisez pas l'outil tant qu'elles n'ont pas
été remplacées, sans quoi vous pourriez vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier l’outil ni de créer des accessoires. Toute
modification de la sorte constitue un abus pouvant entraîner une situation dangereuse qui
risque de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne pas insérer la batterie dans l'unité jusqu'à l'assemblage est
terminé. Le non-respect peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves
9
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU GUIDON (Fig. 3)
• Alignez les trous sur la poignée supérieure avec les trous sur le milieu poignée. Insérer
.
les boulons, et les serrer avec les écrous papillons
fournies.
• Pliez la poignée de base sur la Fig.4
Étape1: Relâchez la noix de l'aile
Étape2: Tournez la poignée
supérieure de base sur la pointe
de flèche à 2 voies
Fig. 4
PARTIE SUPÉRIEURE DU GUIDON
PARTIE INFÉRIEURE
DU GUIDON
Fig. 4.1
ARROWHEAD 1
ÉCROUS À OREILLES
Fig. 3
10
Assembly
ASSEMBLER LES ROUES (la fig. 5)
Les roues sont utilisées pour contrôler la profondeur d'opération. Pour ajuster la hauteur
des roues.
1. Débrancher de la batterie.
2. Place tiller in a stable position as shown in Fig.5
3. Insérer l'assemblée de roue (2) dans la tringle de soutien (3). (Fig. 5)
4. Retirer sur le bouton printemps-chargé (4) et l'arbre de roue de chute sur ou dépend en
bas de l'essayer de profondeur être atteint.
5. Le tilling le plus profond est la Position UN, Et est haut B. de Position.
(3) TIGE DE SOUTIEN
POSITION A - PLUS PROFOND
(2) ROUE ASSEMBLÉE
POSITION B - PLUS HAUT
Fig. 5
11
ASSEMBLAGE
POSE DES COUTEAUX (Voir les figures 6. )
La motobêche électrique comporte quatre couteaux qui doivent être posés dans le bon ordre
pour assurer le bon fonctionnement de la motobêche. La motobêche peut être utilisée avec
quatre ou deux couteaux.
• Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
• Penchez l’appareil sur ses roues de sorte que le guidon repose au sol.
BOÎTIER À ENGRENAGES
D
FEUTRE
FEUTRE
C
B
ARBRE DES COUTEAUX
ATTELAGE DE PIN
A
ATTELAGE DE PIN
CANNELURE
FLAUTA
Fig. 6
Pour installation l’ensemble roues/guide de profondeur, retirer le bouton de réglage situé à
l’arrière du protecteur de roues de sarclage. Insérer l’ensemble roues/guide de profondeur
dans le support situé à l’arrière du protecteur roues de sarclage. Insérer le bouton de réglage
dans les trous du support en passant par le trou désiré de l’ensemble roues/guide de
profondeur pour régler l’ensemble à la hauteur désirée.
Faire passer le bouton de réglage dans l’écrou et le serrer afin de fixer solidement l’ensemble
roues/guide de profondeur.
Para instalar el conjunto de rueda/barra de arrastre, Quite la perilla de ajuste ubicada en la
parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Inserte el conjunto de rueda/barra de arrastre
en el soporte en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Inserte la perilla de ajuste a
través de los orificios del soporte de manera que pase por un orificio determinado de la rueda
o barra de arrastre y la fije a la altura deseada. Enrosque la perilla de ajuste en la tuerca y
ajústela para fijar el conjunto de la rueda/barra de arrastre.
Pour installation les roues de sarclage incliner l’équipement en arrière sur ses roues pour que
le guidon repose sur le sol. NOTE : Pour voir la boîte d’engrenages au moment d’installer les
roues de sarclage, se placer à l’avant du cultivateur.
Placer la roue de sarclage C sur l’axe de roues de sarclage à gauche du carter d’engrenages.
Le côté marqué de la roue de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages.
Placer la roue de sarclage B sur l’axe de roues de sarclage à droite du carter d’engrenages.
Le côté marqué de la roue de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages.
Placer une rondelle de feutre de chaque côté de l’axe de roues de sarclage et les glisser contre
les roues de sarclage intérieures. Placer la roue de sarclage extérieure timbré D du côté gauche
de l’axe de roues de sarclage.
Le côté marqué doit être face à la roue de sarclage C.
Placer la roue de sarclage extérieure timbré A du côté droit de l’axe de roues de sarclage. Le
côté marqué doit être face à la roue de sarclage B. NOTE : Dans une installation correcte, le
bord biseauté des roues de sarclage doit être face au sol.
12
ASSEMBLAGE
TINES INSTALLED CORRECTLY (Fig. 7)
NOTE: When the tines are installed correctly, the flute on the tines should line-up, and the
angled edge of the tine blades should point towards the ground (Fig. 7).
NOTE: The tiller will not operate properly if the tines are not installed correctly. If there is a
problem with the cultivating operation of the tiller, check the tines for proper positioning.
NOTE: The directional arrow that is displayed on each tine should point toward the front.
CANNELURE
CANNELURE
ATTELAGE
DE PIN
C
D
B
BOÎTIER À ENGRENAGES
A
Fig. 7
INSTALLING TWO TINES FOR TILLING A NARROW AREA (Fig. 8)
Montez le couteau (1) sur l’arbre, puis le couteau (4) de l’autre côté de l’arbre. Insérez la
goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux.
(Fig. 8).
Fig. 8
D
ATTELAGE
DE PIN
CANNELURE
13
UTILISATION
AVERTISSEMENT : prenez garde aux erreurs d'inattention, même si vous devenez très
familier avec un outil. Rappelez-vous que même une fraction de seconde d'inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de
sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Si vous ne le faites pas, des
débris peuvent être projetés dans vos yeux et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
n’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant avec
cet outil, car un tel usage pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
n’approchez pas les vêtements, les mains, les pieds ou toute partie
du corps des couteaux en rotation et des autres pièces mobiles. Les couteaux commencent
à tourner dès que la détente de l’interrupteur est actionnée et tournent tant que la détente
n’est pas relâchée. Tout contact avec les couteaux pourrait causer de graves blessures.
POUR LANCER LE Rotoculteur (Fig.9)
1. Insérez la batterie à pleine puissance dans l'unité.
2. Exprimer la Sécurité-Serrure le bouton (1) et tire la Détente de Balle (2) vers l'haut au guidon
pour commencer la rotation. Le bouton de lock-out de Sécurité de relâchement pendant que
continuer à tenir vers l'haut sur la Détente de Balle pour continuer l'usage.
ARRÊTER LA Rotoculteur (Fig.9)
Sortie de déclenchement balles pour arrêter la barre.
EMBALLOTTER
LA DETENTE
SÉCURITÉ
LOCK-OUT
BOUTON
2
1
Fig. 9
14
UTILISATION
PRÉPARATION DU LIT DE SEMENCES
Vous pouvez utiliser la motobêche électrique pour labourer le sol et préparer un lit de semences.
Prévoyez assez d’espace entre les rangées de semis pour pouvoirlabourer et jardiner quand les
plants auront poussé.
TILLING MOTTE:
La motte de Tilling dans le sol n'est pas recommandé. Si la motte doit être enlevée pour
exécuter l'application alors il est suggéré pour faire comme suit :
1. Tracer le secteur de motte a exigé être enlevé.
2. Couper dans 16 x 36" sections utilisant une pelle de bêche ou edger à une profondeur de 3
pouces.
3. Soulever la motte des bords utilisant une pelle glissant au dessous aux racines.
4. Enlever la motte. Porter la motte pour composter ou l'autre tas a refusé de l'herbe pour
permettre de l'à l'herbe pour décomposer.
5. Une fois la couche de motte est enlevée, commence à jusqu'à le sol à la profondeur désirée.
GENERAL TILLING/CULTIVATING
Cultiver peu profond (moins que 2" [5 cm] profond) peut être utilisé pour interrompre des
mauvaises herbes et aère du sol sans blesser les racines de plante proche. Il devrait être
souvent fait pour que les mauvaises herbes ne grandissent pas grand et est enchevêtré dans
les dents du jusqu'à. Les deux lames intérieures peuvent être enlevées de l'unité pour permettre
une largeur cultivant plus étroite. Voir des pages 14 &15 pour le processus d'installation de dent
correcte.
1. Avec l'assemblée de roue a installé à la position de profondeur désirée comme décrit à la
page 13, rouler le jusqu'à au secteur de travail.
2. Diriger la rallonge par la provision de rallonge comme indiqué à la page 10.
3. Boucher le jusqu'à dans une rallonge approuvée.
4. Se soutenir le jusqu'à, avec les dents par terre et le secteur de travail nettoie et libère
d'obstructions.
5. Commencer le jusqu'à l'utilisation des directions de la page 16.
LA NOTE : il peut prendre plusieurs passes sur le même chemin pour atteindre la profondeur
désirée. Ne pas essayer de creuser aussi profondément sur la première passe. Si le jusqu'à les
sauts ou jusqu'à les dollars, lui permettre de s'avancer à un rythme légèrement plus rapide.
Pour creuser plus profondément, l'ascenseur en haut sur le guidon poussant le devant plus dur
dans le sol. Appliquer de la pression descendante sur le guidon, baissant l'unité vers vous pour
cultiver plus peu profond. Si le jusqu'à ce que les séjours et enterre à un endroit, l'essayer de
balancer du côté pour prendre parti pour le commencer s'avançant encore. Si le sol est très dur,
l'arroser quelques jours avant cultiver. Eviter du sol fonctionnement qui est détrempé ou mouillé.
Attendre un jour ou deux après que pluie lourde pour le sol pour sécher.
IMPORTANT : si les mauvaises herbes, les racines, les vignes ou l'autre croissance obtient
complèt autour du fond du jusqu'à ce que le c'est important d'arrêter jusqu'à. Débrancher de la
source de pouvoir et nettoyer des dents utilisant un tournevis ou un autre objet qui peut aider
enlève du débris. Si nécessaire, enlève des dents pour dénouer du débris de l'arbre et des dents.
LES POINTES RAPIDES :
Enlever des rochers et des racines avant que tilling pour empêcher des dommages au jusqu'à.
Travailler le sol quand il ni est aussi mouillé ni est aussi séché. Pour essayer le niveau d'humidité
du sol, prendre une poignée de sol et le serre. S'il reste dans une balle tendue quand vous
relâchez votre poigne, il est aussi mouillé. S'il s'effondre, le c'est prêt à jusqu'à. Le sol sec est
difficile de cultiver, et la couche arable valable peut être écrasé quand tilling sur un jour venteux.
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : n'utilisez que des pièces de rechange identiques pour faire
l’entretien de la motobêche, car l’usage d’autres pièces pourrait entraîner un risque ou
endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique ou d’effectuer un travail qui
produit de la poussière, portez toujours des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Si
le travail produit de la poussière, portez un masque antipoussière.
AVERTISSEMENT : avant d’examiner, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil,
débranchez-le de la source d’alimentation et attendez que les pièces mobiles soient
complètement arrêtées afin de ne pas vous blesser ou causer des dommages aux biens.
ENTRETIEN COURANT
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Différents types de solvants
commerciaux peuvent endommager la plupart des pièces en plastique. Enlevez la poussière,
la saleté, les taches d’huile et de graisse avec un chiffon propre.
AVERTISSEMENT : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base
de pétrole, d’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique de
l’appareil. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou même détruire les
pièces en plastique, ce qui pourrait vous causer de graves blessures.
Seules les pièces inscrites dans la liste des pièces peuvent être réparées ou remplacées
par l’utilisateur. Pour le remplacement des autres pièces, appelez le service d’assistance
téléphonique sans frais au 1 888 909 6757.
Conseils pour l’entretien :
Avant d’utiliser la motobêche, inspectez les couteaux pour en déterminer l’état. Si le bout
des couteaux est très pointu, les couteaux peuvent être usés et ils devraient être remplacés.
Vérifiez toutes les pièces mobiles et serrez tout boulon desserré avant de vous en servir.
Lorsque vous entreposez la motobêche pour une période prolongée, appliquez de l’huile à
machine sur les couteaux et l’arbre afin de prévenir la corrosion.
Conseils pour le labour du sol :
Quand doit-on labourer?
Il est préférable de labourer à l’automne. L’humidité du sol et les conditions de température
sont très favorables à la décomposition des matières organiques qui aideront à prévenir la
croissance des mauvaises herbes au printemps.
Comment peut-on déterminer si le sol est prêt à labourer?
Vérifiez l’humidité du sol en compressant une poignée de terre pour en faire une boule très
ferme. Si la boule reste bien ferme lorsque vous cessez de la compresser, le sol est trop
humide. Si la boule se désagrège, le sol est prêt à être labouré.
16
CHARGEUR DE BATTERIE
CHARGER (Voir figure 10.)
NOTE: La batterie fournie n’est pas complètement chargée. Il est recommandé de la charger complètement
avant le premier usage pour atteindre un temps de fonctionnement maximum. Cette batterie lithium-ion ne
développera aucun mémoire et peut être chargée à votre gré. Un bloc-batterie complètement déchargée
nécessitera environ 60 minutes (73Wh) / 120 minutes (146Wh) pour être complètement rechargée.
• Branchez le chargeur sur une source d’alimentation AC.
• Insérez le bloc-batterie (1) dans le chargeur (2).
Ce chargeur est de type diagnostique. Le voyant à LED s’allumera en un ordre particulier afin de
communiqué l’état actuel de la batterie. Cet ordre est comme suit :
CHARGEMENT (INDICATEUR À LED)
BATTERIE EN COURS DE CHARGE:
ROUGE
ROUGE
COMPLÈTEMENT CHARGÉE:
ROUGE
VERT
(ENLEVER POUR ENVIRON 03
MINUTES POUR LA LAISSER REFROIDIR)
ROUGE
ORANGE
AUCUNE BATTERIE PRÉSENTE:
ROUGE
FERMER
BATTERIE EST TROP CHAUDE:
BATTERIE DÉFECTUEUSE:
(DANS CE CAS ENLEVER LABATTERIE ET
REMPLACERAVEC UNE BATTERIE NEUVE
ROUGE
Fig. 10
ROUGE
CLIGNOTANT
2
1
3
VÉRIFIER LA CHARGE
Si le bloc-batterie ne charge pas proprement:
• Examinez le courant de la prise d’alimentation en utilisant un autre outil. Assurez-vous que la
prise n’est pas éteinte.
• Vérifiez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou d’autres
matières pénétrées.
• Si la température d’air environnant est hors de la température ambiante normale, transportez
le bloc-batterie à un endroit où la température est entre 7°C (45˚F) et 40°C (104˚) F.
CHARGEUR DE BATTERIE
ENTRETENIR LE CHARGEUR
• Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans
la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez-le avec une étoffe sèche. N’utilisez
pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
• Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans.
• Le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur. Cependant, il est recommandé de
déconnecter le chargeur de la source d’alimentation. Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité
toute réparation doit être effectuée par un expert d’entretien qualifié.
• Vérifiez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou d’autres
matières pénétrées.
INSTALLER LE CHARGEUR (Voir Figure 11.)
• Ce chargeur peut être suspendu au mur à l’aide de deux vis (non fournies).
• Choisissez l’endroit sur le mur où vous voulez mettre le chargeur.
• Si vous l’accrochez aux montants en bois utilisez 2 vis en bois.
• Forez deux trous de 6 cm (2 3/8 po.) dans le centre en vérifiant qu’ils sont au même niveau.
• Si vous accrochez le chargeur au placoplâtre utilisez des fixations murales et des vis pour le
fixer au mur.
Fig. 11
2
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas
lorsque gâchette est
enfoncée.
Le moteur
fonctionne, mais
les couteaux ne
tournent pas.
SOLUTION
CAUSE
La batterie n'est pas insérée
dans ou la connexion est
lâche.
Disjoncteur de la maison est
déclenché.
Cultivateur circuit de surcharge
protection est déclenché.
Laisser reposer l'unité pendant
4 minutes, puis répétez les
étapes pour commencer.
Le train d’engrenages est
défectueux.
Prenez unité au centre de
service autorisé.
21
Insérez la batterie dans
l'appareil.
Vérifiez le disjoncteur.
GARANTIE
GREENWORKS™ garantie ce produit à l’acheteur original en possession d’une preuve d’achat
pour une période de quatre (4) ans contre les défauts des matériaux, des pièces ou de fabrication.
GREENWORKS™, est prêt à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce s’avérant
défectueuse au cours de l’usage normal. Cette garantie n’est valable que pour les produits conçus
pour l’usage personnel qui n’ont pas encore été loués ou appliquées à des fins industrielles/
commerciales, et qui ont été entretenus en toute conformité avec les instructions décrites dans le
manuel d’utilisation fourni avec le nouveau produit.
La batterie est couverte par une garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et des
matériaux. Les batteries doivent être rechargées selon les directives et les règles indiquées dans
le manuel d’utilisation afin d’être couverte par cette garantie.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE:
1. Les pièces devenues inopérantes par suite d’un mauvais emplo i, d'un usage à des fins
commerciales, d’un usage abusif, d’une négligence, d'un acc ident, d'un mauvais entretien
ou d’une modification;
2. L’article, s’il n'a pas été utilisé ou entretenu conformémen t aux directives du guide d'utilisation;
3. L’usure normale, sauf ce qui est indiqué ci-dessous;
4. Les choses faisant partie de l’entretien courant telles que les lubrifiants, l’affûtage de la lame;
5. La détérioration normale du fini extérieur attribuable à l’u sure ou à l'exposition.
LIGNE D’ASSISTANCE GREENWORKS (1 888 90WORKS):
Notre Département des services de garantie est disponible entre 9 h et 17 h (heure de l’Est). Veuillez
appeler le numéro sans frais 1-888-909-6757
.
(1-888-90WORKS).
Frais de transport :
Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil mécanique ou de tout équipement
accessoire sont la responsabilité de l'acheteur . L'acheteur doit acquitter les frais de transport
de toute pièce dont il veut le remplacement en ver tu de la présente garantie, sauf si ledit retour
est exigé par écrit par GREENWORKS.
21
VUE ÉCLATÉ
22
VUE ÉCLATÉE
23
LISTE DES PIÈCES
o
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
o
N DE PIÈCE
31102281
31103281
32208261
3220436
31102289
31114281
34901282-1
31115281
33210289
322085281
3220505
34107289
33301289
36301289
34104289
34105289
34106488
3290135
3220898
31101488-1
33204289
3410835-8
32204283
31106289
32208250
33323250-1
3220439
33203289
3220404-1
31101289
3411135
33209289
32222301A
33302289
33303289
32201289
33304289
33905110
36101289
3410289
33205289
33211289
31103289
31105289
3650135
33203470
33904470
34103289
33402289
31102975
3320543
QTÉ
1
1
4
4
1
1
2
1
2
4
10
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
DESCRIPTION
24
LAME
LAME
ÉCROUS M8
BOLT
BOITE DE VITESSE ASS'Y
LAME
RONDELLE
LAME
BOLT
ÉCROUS M6*25
VIS
LOGEMENT GAUCHE
COUVERTURE
INTERRUPTEUR
CARTE SWITCH
MANCHE POUR INTERRUPTEUR
COUVRE-ROUES
BOLT
RONDELLE
6 "ROUE
SHEVES DE ROUE
BOUTON
VIS
UPPER HANDLE ASSY '
VIS
PIÈCES
ÉCROUS
POIGNÉE
VIS
INTERRUPTEUR ASSY '
RETENUE
MANCHE BASSE
ECROU M6
CONSEIL FAIBLE
CONSEIL SUPÉRIEUR
VIS M6*12
CONSEIL
MAGENT
MOTOR ASSY '
LOGEMENT DROIT
CONNECTEUR
ARBRE
FIXER
PLUG
B ROTOR
FAIRE TOURNER L'ARBRE
PRINTEMPS
COUVRIR
PRINTEMPS
BATTERIE
PIN
LISTE DES PIÈCES
o
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
o
N DE PIÈCE
33203281
33103289
33103281-1
33206289
32103289
32101289
32102289
33102289
32901289
33312281-1
33901281
3290143
32955281
QTÉ
DESCRIPTION
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
TURBO ASSY '
SPEED-BAS BOX
COUVERCLE BOITE DE VITESSE
ARBRE
ROULEMENT AK1226
ROULEMENT HK1226
ROULEMENT AK1412
FEUTRES
FRONDELLE FLEXIBILITÉ
RONDELLE
BEARTING
RONDELLE
RONDELLE FLEXIBILITÉ
25
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Rev: 01 (11-13-12)
Printed in China on 100% Recycled Paper

Fonctionnalités clés

  • Batterie lithium-ion
  • Sans fil
  • Largeur de travail 26 cm
  • Profondeur de travail 12.7 cm
  • Léger et facile à manœuvrer

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la tension de la batterie du Greenworks 27060?
La tension de la batterie est de 40V DC.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La durée de charge est de 150 minutes.
Quel est le poids du Greenworks 27060 avec la batterie ?
Le poids du Greenworks 27060 avec la batterie est de 13.3 kg.