Greenworks 27060 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels25 Des pages
Le Greenworks 27060 est un cultivateur électrique sans fil alimenté par une batterie lithium-ion. Il offre une largeur de travail de 26 cm et une profondeur de travail de 12.7 cm. Le cultivateur est conçu pour des tâches de jardinage légères telles que l'ameublissement du sol, la préparation des lits de semences et le désherbage. Il est également léger et facile à manœuvrer.
▼
Scroll to page 2
of
25
10 "LITHIUM CULTIVATEUR 27060 C US 218549 Guide d’utilisation Service d’assistance téléphonique sans frais: 1-888-90WORKS (888.909.6757) Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes desécurité et les instructions d’utilisation. Contents Contents....................................................................................................................................... 2 Fiche technique........................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales ................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité propres à la motobêche électrique ............................................................... 5 Symboles...................................................................................................................................6-7 Mises en garde relatives a l’electricite ..................................................................................... 8-9 Caractéristi ................................................................................................................................ 10 Assemblage .......................................................................................................................... 11-13 Utilisation ........................................................................................................................... 14-15 Entretien .....................................................................................................................................16 . 17-18 Chargeur de batterie ............................................................................................................ Dépannage ................................................................................................................................. . 19 Garantie ................................................................................................................................. . 20 Exploded view ..................................................................................................................... 21-22 Liste des pièces ................................................................................................................. 23-24 Technical Data 40V Cultivateur Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Sans fil, alimenté par piles Tension moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40V DC RPM d'exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . .200 rpm Largeur de labour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10” 1/4 (26 cm) Profondeur de labour ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5” (12.7 cm) Approximate Weight (with battery). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9.3 lbs. (13.3 kg) Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . 40V Lithium Temps de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .150min Poids de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . 2.86 Lbs. (1.3 kg) Température optimale de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (0° C to 40° C) Entrée Chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ~240V 1.5A 60Hz Sortie chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 42±0.2V,2.0A Poids Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.34 Lbs. (0.6 kg) RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT :LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions ci-après peut causer un choc électrique, un incendie et (ou) des blessures graves. WARNING: when using electric gardening appliances,basic safty precautions should always be followed to reduce the risk of fire, elctric shock and personal injury including the following. VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS • Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil et la façon correcte de l’utiliser, de l’arrêter et de désactiver rapidement les commandes. • N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés explosives, comme en présence de poussières, de liquides ou de gaz inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. • Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Un outil électrique mouillé accroît les risques de choc électrique. • Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser. • Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Les verres correcteurs résistent aux chocs, mais n’offrent PAS la même protection que les lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduit les risques de blessures aux yeux. • Portez des pantalons épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil. • Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales ou des chaussures légères. Portez plutôt des chaussures de sécurité pour vous protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes. • Attachez-vous les cheveux au-dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les pièces mobiles de l’appareil. • N’utilisez pas la motobêche électrique si vous êtes sous l’effet de l’alcool ou de la drogue. • Ne placez pas les mains ou les pieds sous les couteaux ou à proximité. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber en utilisant l’appareil. • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position ARRÊT avant de brancher l’outil. • Ne soulevez et ne transportez jamais l’appareil si les couteaux sont en rotation ou si le moteur fonctionne. • Gardez l’appareil en bon état de marche. • Vérifiez régulièrement si tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés pour maintenir l’appareil dans un état de marche sécuritaire. • Ne laissez pas de gazon, de feuilles ou de graisse s’accumuler dans l’appareil pour réduire les risques d’incendie. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé. • Débranchez le batteries d’alimentation lorsque l’outil n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de procéder à l’entretien de l’outil et de changer des accessoires. Vous éviterez ainsi de faire démarrer l’outil accidentellement. • Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la motobêche électrique, débranchez-la et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont immobilisées. • Ne vaporisez jamais d’eau directement dans le compartiment du moteur de la motobêche électrique. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • L’entretien de la motobêche électrique doit être confié uniquement à un technicien qualifié. L’entretien par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessures graves pour l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil. • N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour entretenir ou réparer la motobêche électrique. L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner des risques de blessures graves pour l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil. • Ne pas charger appareil sous la pluie ou dans des endroits humides. • Ne pas utiliser de piles appareil sous la pluie. • Lorsque vous remplacez les piles, les batteries doivent être remplacer en même temps. Mélanger des piles neuves et déchargées pourrait accroître la pression interne de la cellule et rpture la batterie décharge. • Lors de l'insertion des piles dans ce produit, la polarité ou la direction doivent être respectées. Insertion inversée des piles peut entraîner une fuite ou une explosion. 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ PROPRES À LA MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE • N’utilisez pas l’appareil près de câbles électriques, de lignes téléphoniques, de tuyaux ou de conduits souterrains. Si vous n’êtes pas certain, communiquez avec votre entreprise de service public ou votre compagnie de téléphone pour savoir où se trouvent les services souterrains. • Faites démarrer la motobêche électrique avec soin, selon les instructions, à partir de sa position de marche normale et tenez-vous loin des couteaux. • Si l’appareil frappe un objet, arrêtez le moteur, vérifiez si l’appareil est endommagé et, s’il y a lieu, réparez les pièces endommagées avant de faire redémarrer et d’utiliser l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil seul en position de marche quand le moteur tourne. • Débranchez l’appareil avant de dégager les couteaux et lorsque vous effectuez des réparations, des réglages ou des inspections. • N’excédez pas la capacité de travail de l’appareil en labourant trop creux en un seul passage ou à un rythme trop rapide. • Sachez que l’appareil pourrait soudainement rebondir ou faire un bond vers l’avant si jamais les couteaux frappaient des objets dissimulés, comme des grosses pierres, des racines ou des souches. • N’utilisez jamais l’appareil sur un terrain en pente. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez l’appareil vers vous. • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner le fonctionnement de l’appareil aux autres personnes susceptibles d’utiliser l’appareil. Si vous prêtez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui aussi le présent guide d’utilisation. AVERTISSEMENT : certaines poussières engendrées par des activités de ponçage, de sciage, de meulage ou de perçage et par d’autres activités de construction peuvent comporter des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes génétiques. Voici certains de ces produits chimiques, à titre d’exemple : • le plomb provenant de peintures à base de plomb; • la silice cristallisée des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité. Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce genre d’ouvrage. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé en utilisant un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière expressément conçu pour filtrer les particules microscopiques. 5 SYMBOLES Il se peut que les symboles suivants figurent sur cet outil. Familiarisez-vous bien avec leur signification, car ils vous aideront à utiliser l’outil de façon plus efficace et sécuritaire. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles à la seconde) W Watt Puissance Minutes Minute Alternating Current Type de courant Courant continu Courant continu Vitesse à vide Vitesse de rotation sans charge Outil de classe II Outil à double isolation À la minute Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc. à la minute Alerte relative à la présence d’eau N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits mouillés. min no .../min Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur Lisez le Guide d’utilisation. doit lire et comprendre le contenu du Guide d’utilisation avant d’utiliser le produit. 50' 15m Protecteurs oculaires Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des lunettes protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral si nécessaire. Ear Protection Always wear safety headphone when operating this product. Symbole d’avertissement Mesures de précaution ayant trait à votre sécurité Gardez toute personne à distance Gardez toutes les personnes à une distance d’au moins 50 pi (15 m) de l’appareil. Danger de coupure Gardez les mains et les pieds à distance des couteaux en rotation. Surface chaude Pour éviter les risques de blessure ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. 6 SYMBOLES Les mots-indicateurs et significations ci-dessous expliquent les niveaux de risque propres à l’appareil. SYMBOLE MOT-INDICATEUR SIGNIFICATION Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire la mort. DANGER: AVERTISSEMENT : Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. MISE EN GARDE : Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou moyennement graves. MISE EN GARDE : (sans le symbole d’avertissement) Signale une situation qui pourrait endommager des biens. ENTRETIEN Exigeant des soins et des connaissances approfondis, l’entretien de l’appareil doit être confié à un technicien qualifié. Pour faire réparer l’appareil, téléphonez au Service d’assistance téléphonique sans frais au 1-888-909-6757.Pour l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. WARNING: Exigeant des soins et des connaissances approfondis, l’entretien de l’appareil doit être confié à un technicien qualifié. Pour faire réparer l’appareil, téléphonez au Service d’assistance téléphonique sans frais au 1-888-909-6757.Pour l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. AVERTISSEMENT : Un outil électrique peut projeter des pièces en direction de vos yeux et vous blesser sérieusement. Avant d'utiliser un outil électrique, portez des lunettes protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral si nécessaire. Nous recommandons de porter un masque protecteur à large vision par-dessus des lunettes ordinaires ou encore des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Utilisez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 7 CARACTÉRISTIQUES FAMILIARISATION Voir la figure 1. GUIDON SÉCURITÉ BOUTON LOCK-OUT ÉCRAN DES COUTEAUX ROUE COUTEAU INNER DENT ATTELAGE DE PIN Fig. 1 Avant d’utiliser la tondeuse, lisez ce guide d’utilisation et les règles de sécurité. Comparez la figure 1 à la tondeuse afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des mécanismes de réglage. Conservez ce guide pour consultation ultérieure. 8 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Cet appareil doit être assemblé. • Sortez délicatement l’appareil et les accessoires de la boîte et assurez-vous de la présence de tous les articles inscrits sur le bordereau d’expédition. • Examinez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. • Conservez les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez examiné et utilisé l’appareil avec succès. • Si des pièces sont absentes ou endommagées, veuillez téléphoner au 1 888 909 6757 pour obtenir de l’aide. BORDEREAU D’EXPÉDITION Cultivateur Attelage De Pin (2) + Attelage U broche de forme (2) Inner Tines (2) Exterieur Tines (2) Feutres (2) Roue Assemblée Manuel de Opérateur AVERTISSEMENT: S’il manque des pièces, n’utilisez pas l'outil tant qu'elles n'ont pas été remplacées, sans quoi vous pourriez vous blesser gravement. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier l’outil ni de créer des accessoires. Toute modification de la sorte constitue un abus pouvant entraîner une situation dangereuse qui risque de causer des blessures graves. AVERTISSEMENT: Ne pas insérer la batterie dans l'unité jusqu'à l'assemblage est terminé. Le non-respect peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves 9 ASSEMBLAGE MONTAGE DU GUIDON (Fig. 3) • Alignez les trous sur la poignée supérieure avec les trous sur le milieu poignée. Insérer . les boulons, et les serrer avec les écrous papillons fournies. • Pliez la poignée de base sur la Fig.4 Étape1: Relâchez la noix de l'aile Étape2: Tournez la poignée supérieure de base sur la pointe de flèche à 2 voies Fig. 4 PARTIE SUPÉRIEURE DU GUIDON PARTIE INFÉRIEURE DU GUIDON Fig. 4.1 ARROWHEAD 1 ÉCROUS À OREILLES Fig. 3 10 Assembly ASSEMBLER LES ROUES (la fig. 5) Les roues sont utilisées pour contrôler la profondeur d'opération. Pour ajuster la hauteur des roues. 1. Débrancher de la batterie. 2. Place tiller in a stable position as shown in Fig.5 3. Insérer l'assemblée de roue (2) dans la tringle de soutien (3). (Fig. 5) 4. Retirer sur le bouton printemps-chargé (4) et l'arbre de roue de chute sur ou dépend en bas de l'essayer de profondeur être atteint. 5. Le tilling le plus profond est la Position UN, Et est haut B. de Position. (3) TIGE DE SOUTIEN POSITION A - PLUS PROFOND (2) ROUE ASSEMBLÉE POSITION B - PLUS HAUT Fig. 5 11 ASSEMBLAGE POSE DES COUTEAUX (Voir les figures 6. ) La motobêche électrique comporte quatre couteaux qui doivent être posés dans le bon ordre pour assurer le bon fonctionnement de la motobêche. La motobêche peut être utilisée avec quatre ou deux couteaux. • Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. • Penchez l’appareil sur ses roues de sorte que le guidon repose au sol. BOÎTIER À ENGRENAGES D FEUTRE FEUTRE C B ARBRE DES COUTEAUX ATTELAGE DE PIN A ATTELAGE DE PIN CANNELURE FLAUTA Fig. 6 Pour installation l’ensemble roues/guide de profondeur, retirer le bouton de réglage situé à l’arrière du protecteur de roues de sarclage. Insérer l’ensemble roues/guide de profondeur dans le support situé à l’arrière du protecteur roues de sarclage. Insérer le bouton de réglage dans les trous du support en passant par le trou désiré de l’ensemble roues/guide de profondeur pour régler l’ensemble à la hauteur désirée. Faire passer le bouton de réglage dans l’écrou et le serrer afin de fixer solidement l’ensemble roues/guide de profondeur. Para instalar el conjunto de rueda/barra de arrastre, Quite la perilla de ajuste ubicada en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Inserte el conjunto de rueda/barra de arrastre en el soporte en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Inserte la perilla de ajuste a través de los orificios del soporte de manera que pase por un orificio determinado de la rueda o barra de arrastre y la fije a la altura deseada. Enrosque la perilla de ajuste en la tuerca y ajústela para fijar el conjunto de la rueda/barra de arrastre. Pour installation les roues de sarclage incliner l’équipement en arrière sur ses roues pour que le guidon repose sur le sol. NOTE : Pour voir la boîte d’engrenages au moment d’installer les roues de sarclage, se placer à l’avant du cultivateur. Placer la roue de sarclage C sur l’axe de roues de sarclage à gauche du carter d’engrenages. Le côté marqué de la roue de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages. Placer la roue de sarclage B sur l’axe de roues de sarclage à droite du carter d’engrenages. Le côté marqué de la roue de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages. Placer une rondelle de feutre de chaque côté de l’axe de roues de sarclage et les glisser contre les roues de sarclage intérieures. Placer la roue de sarclage extérieure timbré D du côté gauche de l’axe de roues de sarclage. Le côté marqué doit être face à la roue de sarclage C. Placer la roue de sarclage extérieure timbré A du côté droit de l’axe de roues de sarclage. Le côté marqué doit être face à la roue de sarclage B. NOTE : Dans une installation correcte, le bord biseauté des roues de sarclage doit être face au sol. 12 ASSEMBLAGE TINES INSTALLED CORRECTLY (Fig. 7) NOTE: When the tines are installed correctly, the flute on the tines should line-up, and the angled edge of the tine blades should point towards the ground (Fig. 7). NOTE: The tiller will not operate properly if the tines are not installed correctly. If there is a problem with the cultivating operation of the tiller, check the tines for proper positioning. NOTE: The directional arrow that is displayed on each tine should point toward the front. CANNELURE CANNELURE ATTELAGE DE PIN C D B BOÎTIER À ENGRENAGES A Fig. 7 INSTALLING TWO TINES FOR TILLING A NARROW AREA (Fig. 8) Montez le couteau (1) sur l’arbre, puis le couteau (4) de l’autre côté de l’arbre. Insérez la goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux. (Fig. 8). Fig. 8 D ATTELAGE DE PIN CANNELURE 13 UTILISATION AVERTISSEMENT : prenez garde aux erreurs d'inattention, même si vous devenez très familier avec un outil. Rappelez-vous que même une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Si vous ne le faites pas, des débris peuvent être projetés dans vos yeux et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT: n’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant avec cet outil, car un tel usage pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT: n’approchez pas les vêtements, les mains, les pieds ou toute partie du corps des couteaux en rotation et des autres pièces mobiles. Les couteaux commencent à tourner dès que la détente de l’interrupteur est actionnée et tournent tant que la détente n’est pas relâchée. Tout contact avec les couteaux pourrait causer de graves blessures. POUR LANCER LE Rotoculteur (Fig.9) 1. Insérez la batterie à pleine puissance dans l'unité. 2. Exprimer la Sécurité-Serrure le bouton (1) et tire la Détente de Balle (2) vers l'haut au guidon pour commencer la rotation. Le bouton de lock-out de Sécurité de relâchement pendant que continuer à tenir vers l'haut sur la Détente de Balle pour continuer l'usage. ARRÊTER LA Rotoculteur (Fig.9) Sortie de déclenchement balles pour arrêter la barre. EMBALLOTTER LA DETENTE SÉCURITÉ LOCK-OUT BOUTON 2 1 Fig. 9 14 UTILISATION PRÉPARATION DU LIT DE SEMENCES Vous pouvez utiliser la motobêche électrique pour labourer le sol et préparer un lit de semences. Prévoyez assez d’espace entre les rangées de semis pour pouvoirlabourer et jardiner quand les plants auront poussé. TILLING MOTTE: La motte de Tilling dans le sol n'est pas recommandé. Si la motte doit être enlevée pour exécuter l'application alors il est suggéré pour faire comme suit : 1. Tracer le secteur de motte a exigé être enlevé. 2. Couper dans 16 x 36" sections utilisant une pelle de bêche ou edger à une profondeur de 3 pouces. 3. Soulever la motte des bords utilisant une pelle glissant au dessous aux racines. 4. Enlever la motte. Porter la motte pour composter ou l'autre tas a refusé de l'herbe pour permettre de l'à l'herbe pour décomposer. 5. Une fois la couche de motte est enlevée, commence à jusqu'à le sol à la profondeur désirée. GENERAL TILLING/CULTIVATING Cultiver peu profond (moins que 2" [5 cm] profond) peut être utilisé pour interrompre des mauvaises herbes et aère du sol sans blesser les racines de plante proche. Il devrait être souvent fait pour que les mauvaises herbes ne grandissent pas grand et est enchevêtré dans les dents du jusqu'à. Les deux lames intérieures peuvent être enlevées de l'unité pour permettre une largeur cultivant plus étroite. Voir des pages 14 &15 pour le processus d'installation de dent correcte. 1. Avec l'assemblée de roue a installé à la position de profondeur désirée comme décrit à la page 13, rouler le jusqu'à au secteur de travail. 2. Diriger la rallonge par la provision de rallonge comme indiqué à la page 10. 3. Boucher le jusqu'à dans une rallonge approuvée. 4. Se soutenir le jusqu'à, avec les dents par terre et le secteur de travail nettoie et libère d'obstructions. 5. Commencer le jusqu'à l'utilisation des directions de la page 16. LA NOTE : il peut prendre plusieurs passes sur le même chemin pour atteindre la profondeur désirée. Ne pas essayer de creuser aussi profondément sur la première passe. Si le jusqu'à les sauts ou jusqu'à les dollars, lui permettre de s'avancer à un rythme légèrement plus rapide. Pour creuser plus profondément, l'ascenseur en haut sur le guidon poussant le devant plus dur dans le sol. Appliquer de la pression descendante sur le guidon, baissant l'unité vers vous pour cultiver plus peu profond. Si le jusqu'à ce que les séjours et enterre à un endroit, l'essayer de balancer du côté pour prendre parti pour le commencer s'avançant encore. Si le sol est très dur, l'arroser quelques jours avant cultiver. Eviter du sol fonctionnement qui est détrempé ou mouillé. Attendre un jour ou deux après que pluie lourde pour le sol pour sécher. IMPORTANT : si les mauvaises herbes, les racines, les vignes ou l'autre croissance obtient complèt autour du fond du jusqu'à ce que le c'est important d'arrêter jusqu'à. Débrancher de la source de pouvoir et nettoyer des dents utilisant un tournevis ou un autre objet qui peut aider enlève du débris. Si nécessaire, enlève des dents pour dénouer du débris de l'arbre et des dents. LES POINTES RAPIDES : Enlever des rochers et des racines avant que tilling pour empêcher des dommages au jusqu'à. Travailler le sol quand il ni est aussi mouillé ni est aussi séché. Pour essayer le niveau d'humidité du sol, prendre une poignée de sol et le serre. S'il reste dans une balle tendue quand vous relâchez votre poigne, il est aussi mouillé. S'il s'effondre, le c'est prêt à jusqu'à. Le sol sec est difficile de cultiver, et la couche arable valable peut être écrasé quand tilling sur un jour venteux. 15 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : n'utilisez que des pièces de rechange identiques pour faire l’entretien de la motobêche, car l’usage d’autres pièces pourrait entraîner un risque ou endommager l’appareil. AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique ou d’effectuer un travail qui produit de la poussière, portez toujours des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Si le travail produit de la poussière, portez un masque antipoussière. AVERTISSEMENT : avant d’examiner, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation et attendez que les pièces mobiles soient complètement arrêtées afin de ne pas vous blesser ou causer des dommages aux biens. ENTRETIEN COURANT N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Différents types de solvants commerciaux peuvent endommager la plupart des pièces en plastique. Enlevez la poussière, la saleté, les taches d’huile et de graisse avec un chiffon propre. AVERTISSEMENT : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique de l’appareil. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou même détruire les pièces en plastique, ce qui pourrait vous causer de graves blessures. Seules les pièces inscrites dans la liste des pièces peuvent être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Pour le remplacement des autres pièces, appelez le service d’assistance téléphonique sans frais au 1 888 909 6757. Conseils pour l’entretien : Avant d’utiliser la motobêche, inspectez les couteaux pour en déterminer l’état. Si le bout des couteaux est très pointu, les couteaux peuvent être usés et ils devraient être remplacés. Vérifiez toutes les pièces mobiles et serrez tout boulon desserré avant de vous en servir. Lorsque vous entreposez la motobêche pour une période prolongée, appliquez de l’huile à machine sur les couteaux et l’arbre afin de prévenir la corrosion. Conseils pour le labour du sol : Quand doit-on labourer? Il est préférable de labourer à l’automne. L’humidité du sol et les conditions de température sont très favorables à la décomposition des matières organiques qui aideront à prévenir la croissance des mauvaises herbes au printemps. Comment peut-on déterminer si le sol est prêt à labourer? Vérifiez l’humidité du sol en compressant une poignée de terre pour en faire une boule très ferme. Si la boule reste bien ferme lorsque vous cessez de la compresser, le sol est trop humide. Si la boule se désagrège, le sol est prêt à être labouré. 16 CHARGEUR DE BATTERIE CHARGER (Voir figure 10.) NOTE: La batterie fournie n’est pas complètement chargée. Il est recommandé de la charger complètement avant le premier usage pour atteindre un temps de fonctionnement maximum. Cette batterie lithium-ion ne développera aucun mémoire et peut être chargée à votre gré. Un bloc-batterie complètement déchargée nécessitera environ 60 minutes (73Wh) / 120 minutes (146Wh) pour être complètement rechargée. • Branchez le chargeur sur une source d’alimentation AC. • Insérez le bloc-batterie (1) dans le chargeur (2). Ce chargeur est de type diagnostique. Le voyant à LED s’allumera en un ordre particulier afin de communiqué l’état actuel de la batterie. Cet ordre est comme suit : CHARGEMENT (INDICATEUR À LED) BATTERIE EN COURS DE CHARGE: ROUGE ROUGE COMPLÈTEMENT CHARGÉE: ROUGE VERT (ENLEVER POUR ENVIRON 03 MINUTES POUR LA LAISSER REFROIDIR) ROUGE ORANGE AUCUNE BATTERIE PRÉSENTE: ROUGE FERMER BATTERIE EST TROP CHAUDE: BATTERIE DÉFECTUEUSE: (DANS CE CAS ENLEVER LABATTERIE ET REMPLACERAVEC UNE BATTERIE NEUVE ROUGE Fig. 10 ROUGE CLIGNOTANT 2 1 3 VÉRIFIER LA CHARGE Si le bloc-batterie ne charge pas proprement: • Examinez le courant de la prise d’alimentation en utilisant un autre outil. Assurez-vous que la prise n’est pas éteinte. • Vérifiez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou d’autres matières pénétrées. • Si la température d’air environnant est hors de la température ambiante normale, transportez le bloc-batterie à un endroit où la température est entre 7°C (45˚F) et 40°C (104˚) F. CHARGEUR DE BATTERIE ENTRETENIR LE CHARGEUR • Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez-le avec une étoffe sèche. N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés. • Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans. • Le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur. Cependant, il est recommandé de déconnecter le chargeur de la source d’alimentation. Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité toute réparation doit être effectuée par un expert d’entretien qualifié. • Vérifiez que les contacts du chargeur ne soient pas court-circuitées par les débris ou d’autres matières pénétrées. INSTALLER LE CHARGEUR (Voir Figure 11.) • Ce chargeur peut être suspendu au mur à l’aide de deux vis (non fournies). • Choisissez l’endroit sur le mur où vous voulez mettre le chargeur. • Si vous l’accrochez aux montants en bois utilisez 2 vis en bois. • Forez deux trous de 6 cm (2 3/8 po.) dans le centre en vérifiant qu’ils sont au même niveau. • Si vous accrochez le chargeur au placoplâtre utilisez des fixations murales et des vis pour le fixer au mur. Fig. 11 2 DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas lorsque gâchette est enfoncée. Le moteur fonctionne, mais les couteaux ne tournent pas. SOLUTION CAUSE La batterie n'est pas insérée dans ou la connexion est lâche. Disjoncteur de la maison est déclenché. Cultivateur circuit de surcharge protection est déclenché. Laisser reposer l'unité pendant 4 minutes, puis répétez les étapes pour commencer. Le train d’engrenages est défectueux. Prenez unité au centre de service autorisé. 21 Insérez la batterie dans l'appareil. Vérifiez le disjoncteur. GARANTIE GREENWORKS™ garantie ce produit à l’acheteur original en possession d’une preuve d’achat pour une période de quatre (4) ans contre les défauts des matériaux, des pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, est prêt à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce s’avérant défectueuse au cours de l’usage normal. Cette garantie n’est valable que pour les produits conçus pour l’usage personnel qui n’ont pas encore été loués ou appliquées à des fins industrielles/ commerciales, et qui ont été entretenus en toute conformité avec les instructions décrites dans le manuel d’utilisation fourni avec le nouveau produit. La batterie est couverte par une garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et des matériaux. Les batteries doivent être rechargées selon les directives et les règles indiquées dans le manuel d’utilisation afin d’être couverte par cette garantie. ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE: 1. Les pièces devenues inopérantes par suite d’un mauvais emplo i, d'un usage à des fins commerciales, d’un usage abusif, d’une négligence, d'un acc ident, d'un mauvais entretien ou d’une modification; 2. L’article, s’il n'a pas été utilisé ou entretenu conformémen t aux directives du guide d'utilisation; 3. L’usure normale, sauf ce qui est indiqué ci-dessous; 4. Les choses faisant partie de l’entretien courant telles que les lubrifiants, l’affûtage de la lame; 5. La détérioration normale du fini extérieur attribuable à l’u sure ou à l'exposition. LIGNE D’ASSISTANCE GREENWORKS (1 888 90WORKS): Notre Département des services de garantie est disponible entre 9 h et 17 h (heure de l’Est). Veuillez appeler le numéro sans frais 1-888-909-6757 . (1-888-90WORKS). Frais de transport : Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil mécanique ou de tout équipement accessoire sont la responsabilité de l'acheteur . L'acheteur doit acquitter les frais de transport de toute pièce dont il veut le remplacement en ver tu de la présente garantie, sauf si ledit retour est exigé par écrit par GREENWORKS. 21 VUE ÉCLATÉ 22 VUE ÉCLATÉE 23 LISTE DES PIÈCES o N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 o N DE PIÈCE 31102281 31103281 32208261 3220436 31102289 31114281 34901282-1 31115281 33210289 322085281 3220505 34107289 33301289 36301289 34104289 34105289 34106488 3290135 3220898 31101488-1 33204289 3410835-8 32204283 31106289 32208250 33323250-1 3220439 33203289 3220404-1 31101289 3411135 33209289 32222301A 33302289 33303289 32201289 33304289 33905110 36101289 3410289 33205289 33211289 31103289 31105289 3650135 33203470 33904470 34103289 33402289 31102975 3320543 QTÉ 1 1 4 4 1 1 2 1 2 4 10 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 6 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 DESCRIPTION 24 LAME LAME ÉCROUS M8 BOLT BOITE DE VITESSE ASS'Y LAME RONDELLE LAME BOLT ÉCROUS M6*25 VIS LOGEMENT GAUCHE COUVERTURE INTERRUPTEUR CARTE SWITCH MANCHE POUR INTERRUPTEUR COUVRE-ROUES BOLT RONDELLE 6 "ROUE SHEVES DE ROUE BOUTON VIS UPPER HANDLE ASSY ' VIS PIÈCES ÉCROUS POIGNÉE VIS INTERRUPTEUR ASSY ' RETENUE MANCHE BASSE ECROU M6 CONSEIL FAIBLE CONSEIL SUPÉRIEUR VIS M6*12 CONSEIL MAGENT MOTOR ASSY ' LOGEMENT DROIT CONNECTEUR ARBRE FIXER PLUG B ROTOR FAIRE TOURNER L'ARBRE PRINTEMPS COUVRIR PRINTEMPS BATTERIE PIN LISTE DES PIÈCES o N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 o N DE PIÈCE 33203281 33103289 33103281-1 33206289 32103289 32101289 32102289 33102289 32901289 33312281-1 33901281 3290143 32955281 QTÉ DESCRIPTION 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 TURBO ASSY ' SPEED-BAS BOX COUVERCLE BOITE DE VITESSE ARBRE ROULEMENT AK1226 ROULEMENT HK1226 ROULEMENT AK1412 FEUTRES FRONDELLE FLEXIBILITÉ RONDELLE BEARTING RONDELLE RONDELLE FLEXIBILITÉ 25 TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-90WORKS (888.909.6757) Rev: 01 (11-13-12) Printed in China on 100% Recycled Paper
Fonctionnalités clés
- Batterie lithium-ion
- Sans fil
- Largeur de travail 26 cm
- Profondeur de travail 12.7 cm
- Léger et facile à manœuvrer
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la tension de la batterie du Greenworks 27060?
La tension de la batterie est de 40V DC.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La durée de charge est de 150 minutes.
Quel est le poids du Greenworks 27060 avec la batterie ?
Le poids du Greenworks 27060 avec la batterie est de 13.3 kg.