RSH1548S1A-CY | RSH1530S1A-CY | RSH1560S1A-CY | RSH1536S1A-CY | RSH1518S1A-CY | RSH1536S1A | RSH1560S1A | RSH1518S1A | RSH1530S1A | RSH1524S1A | RSH1548S1A | RSH1524S1A-CY | Century RSH1542S1A-CY Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Century RSH1542S1A-CY Manuel utilisateur - Thermopompe bibloc | Fixfr
Série SE
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A
Mode d’emploi
517.787.2100 • www.marsdelivers.com
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
RECONNAÎTRE CE SYMBOLE COMME UNE INDICATION DE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser
correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter de l’installer, ou de le faire fonctionner. Le
non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inapproprié
pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
MISE EN GARDE
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil n’est utilisé qu’à l’extérieur.
MISE EN GARDE
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour causer le cancer et
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.p65Warnings.ca.gov
REM
Le fabricant recommande d’installer uniquement des systèmes homologués à l’intérieur et à l’extérieur. Tous les systèmes
divisés du fabricant sont cotés AHRI. Certains des avantages de l’installation de systèmes divisés approuvés à l’intérieur et
à l’extérieur sont l’efficacité maximale, la performance optimale et la meilleure fiabilité globale du système.
TABLE DES MATIÈRES
1 CLÉ DES SYMBOLES ET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Touche vers Symboles
1.2 Sécurité
01
01
2 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’EMPLACEMENT DES UNITÉS
2.1 Dimensions de l’unité
2.2 Restrictions relatives à l’emplacement
02
02
3 PRÉPARATION DE L’UNITÉ
3.1 Préinstallation
03
4 INSTALLATION DE L’UNITÉ
4.1 Installation de la base
03
5 CONSIDÉRATIONS ENVERS LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE
5.1 Taille des raccords de soupape de service
5.2 Taille des conduites de frigorigène
5.3 Limites de canalisation de fluide frigorigène et longueur de conduite de fluide
frigorigène requise
5.4 Isolation de conduite de fluide frigorigène
5.5 Réutiliser les conduites de frigorigène existantes
04
04
04
04
05
6 ACHEMINEMENT DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE
6.1 Précautions
05
7 BRASAGE DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE
7.1 Braser les conduites de frigorigène
07
1
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
8 VÉRIFICATION DES FUITES DE LA CONDUITE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE
8.1 Vérifier s’il y a des fuites
08
9 ÉVACUATION
9.1 Évacuer les conduites de réfrigérant et le serpentin intérieur
08
10 SOUPAPES DE SERVICE
10.1 Ouvrir les soupapes de service
09
11 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION
11.1 Longueur maximale de fil basse tension
11.2 Schémas de raccordement basse tension
09
09
12 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION
12.1 Bloc d’alimentation haute tension
12.2 Interrupteur général haute tension
12.3 Masse haute tension
11
11
11
13 DÉMARRAGE
13.1 Démarrage du système
12
14 RÉGLAGE DE LA CHARGE DU SYSTÈME
14.1 Chargement : Méthode de chargement de fluide frigorigène
12
14.2 Réglage de la pression de la conduite d’aspiration et du fluide frigorigène en refroidissement
(Température extérieure supérieure à 55 °F)
13
15 FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE DU SYSTÈME
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
Chauffe-carter du compresseur (CCC)
Robinet inverseur
Fonction protectrice
Mode dégivrage
Compresseur à deux phases (61 K HP seulement)
Résistance des capteurs de température Tableau
Tableau des données électriques ____________________________________________
18
18
18
18
19
19
20
Tableau de dépannage
20
Tableau des codes d’anomalie ______________________________________________ 20
16 GARANTIE
16.1
16.2
16.3
Entretien
Retrait et pose de la plaque d’obturation
Changement du moteur
21
21
22
17 TABLEAU DE CORRESPONDANCE ET PROCÉDURES DE VÉRIFICATIONS
17.1 Procédures d’exploitation et de vérifications
2
22
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
1 CLÉ DES SYMBOLES ET
DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Ces unités utilisent du frigorigène R-410a qui
fonctionne à des pressions 50 à 70 % plus élevées
que celles du R-22. Utilisez uniquement l’équipement
de service approuvé R-410a. Les cylindres de
réfrigérant sont peints de couleur « rose » pour
indiquer le type de fluide frigorigène et peuvent
contenir un tube « trempage » pour permettre le
chargement de fluide frigorigène liquide dans le
système. Tous les systèmes R-410A utilisent une
huile POE (VG74 ou l’équivalent) qui absorbe
rapidement l’humidité de l’atmosphère. Pour limiter
cette action « hygroscopique », le système doit rester
scellé lorsque possible. L’huile du compresseur doit
être remplacée si un système est ouvert dans
l’atmosphère depuis plus de 4 heures. Ne brisez
jamais un aspirateur avec de l’air et changez toujours
les séchoirs lorsque vous ouvrez le système pour
remplacer un composant.
1.1 Clé des symboles
Les avertissements contenus dans ce document sont
identifiés par un triangle d’avertissement. Les mots
clés au début d’un avertissement indiquent le type et la
gravité des risques qui s’ensuivent découlant de
l’omission de prendre des mesures.
Ce symbole indique des renseignements importants où
il n’y a aucun risque pour les personnes ou les biens.
FUITE DE COURANT ÉLEVÉE!
Les mots clés suivants sont définis et peuvent être utilisés dans ce
document :
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels, des blessures graves ou la
mort. La connexion à la masse doit être branchée
avant le branchement de l’alimentation électrique.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
SOUPAPES DE SERVICE!
Le non-respect de cet avertissement entraînera une
décharge soudaine de la charge du système et
pourrait entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Il faut faire preuve d’une
extrême prudence lors de l’ouverture de la soupape
de service de la conduite de liquide. Tourner la tige de
soupape dans le sens antihoraire seulement jusqu’à
ce que la tige touche le bord roulé. Aucun COUPLE
requis.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à
modérées.
AVIS est utilisé pour traiter des pratiques qui ne sont pas liées aux
blessures corporelles.
1.2 Sécurité
BRASAGE REQUIS!
IMPORTANT – Ce document contient un schéma de câblage et
des renseignements sur l’entretien. Il s’agit de la propriété du
client et il doit rester avec cette unité. Veuillez retourner à la
trousse d’information sur le service après-vente une fois les
travaux terminés.
Le défaut d’inspecter les conduites ou d’utiliser les
outils d’entretien appropriés peut entraîner des
dommages à l’équipement ou des blessures. Si vous
utilisez des conduites de frigorigène existantes,
assurez-vous que tous les joints sont brasés et non
soudés.
MISE EN GARDE
Ces renseignements sont destinés à être utilisés
par des personnes possédant des antécédents
suffisants en électricité et en mécanique. Toute
tentative de réparation d’un climatiseur central peut
entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Le fabricant ou le vendeur ne peut être
tenu responsable de l’interprétation de ces
renseignements et ne peut assumer aucune
responsabilité relativement à son utilisation.
MISE EN GARDE
CONTIENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE!
Le non-respect des procédures appropriées peut
entraîner des maladies ou des blessures ou des
dommages graves à l’équipement. Les systèmes
contiennent de l’huile et du fluide frigorigène sous
haute pression. Récupérer le fluide frigorigène
pour soulager la pression avant d’ouvrir un
système.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE REQUISE!
TENSION DANGEREUSE!
Le défaut d’inspecter ou d’utiliser les outils
d’entretien appropriés peut entraîner des dommages
à l’équipement ou des blessures. Rebranchez tous
les dispositifs de mise à la terre. Assurez-vous que
toutes les pièces de ce produit qui peuvent
acheminer un courant électrique sont mises à la
terre. Si des fils de mise à la terre, des vis, des
sangles, des attaches, des écrous, ou bien les
rondelles utilisées pour effectuer le chemin jusqu’à la
terre sont retirées pour être réparées, elles doivent
être remises à leur position d’origine et bien fixées.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels, des blessures graves ou
la mort. Débranchez toute l’alimentation électrique, y
compris les sectionneurs à distance avant
l’entretien.
Suivez
les
procédures
de
cadenassasse/étiquetage approprié pour s’assurer
que l’alimentation ne peut pas être mise sous
tension par inadvertance.
HUILE FRIGORIGÈNE!
SURFACE CHAUDE!
Toute tentative de réparation d’un climatiseur central
peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves ou la mort.
Peut causer des brûlures mineures graves. Le nonrespect de cette mise en garde peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
Ne touchez pas le haut du compresseur.
3
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
2 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À
L’EMPLACEMENT DE L’UNITÉ
Considérations relatives au climat froid (thermopompe seulement)
REMARQUE
2.1 Dimensions de l’unité
Des précautions doivent être prises pour les
unités installées dans des zones où la neige
s’accumule et où des températures sous le point
de congélation prolongées se produisent.
Dimensions de l’unité
Modèle
H(pouces)
L(pouces)
L(pouces)
18
24-15/16
23-5/8
23-5/8
24/30
24-15/16
28
28
36
33-3/16
28
28
42/48/ 60/61
33-3/16
29-1/8
29-1/8
Les unités doivent être surélevées de 3 à 12 pouces audessus de la base ou du toit, selon les conditions
météorologiques locales. Cette hauteur supplémentaire
permettra de drainer la neige et la glace fondues pendant
le cycle de dégivrage avant la regèle. Assurez-vous que
les trous de drainage de la base de l’unité ne sont pas
obstrués, ce qui empêchera l’écoulement de l’eau du
dégivrage (Fig. 2-4).
Dans la mesure du possible, évitez les endroits
susceptibles d’accumuler des bancs de neige. Si cela n’est
pas possible, un pare-neige doit être installé autour de
l’appareil pour empêcher l’accumulation de neige sur les
côtés de l’appareil.
Tableau 2-1
Assurez-vous que le toit supporte le poids de l’unité Lorsque
vous la montez sur celui-ci. Une isolation correctement
sélectionnée est recommandée pour prévenir la transmission des
bruits ou des vibrations à la structure du bâtiment.
Éviter l’installation Près
des chambres à coucher
L
Min.60 po sans restriction
Min.12 po des
arbustes
Min. 24 po
Sans restriction
Panneaux
d’accès
Figure 2-2
Figure 2-1
2.2 Restrictions relatives à l’emplacement
Assurez-vous que la zone de décharge supérieure est dégagée à au
moins 60 pouces au-dessus de l’unité.
Ne placez pas l’unité extérieure près des chambres à coucher, car les
bruits reliés au fonctionnement normal peuvent être inacceptables.
Positionner l’unité de façon à laisser suffisamment d’espace pour le
débit d’air libre, le câblage, les conduites de fluide frigorigène et la
facilité d’entretien.
Min.12 po
des arbustes
Maintenez une distance de 24 pouces entre les unités.
Un dégagement de 24 po doit être prévu à l’avant du boîtier de
commande (panneaux d’accès) et de tout autre côté nécessitant
un entretien.
Placez l’unité à un endroit où l’eau, la neige ou la glace provenant du
toit ou des parties au-dessus ne peuvent pas tomber directement sur
l’unité.
Placez l’unité extérieure à au moins 12 po de tout mur ou
arbustes environnants pour assurer une circulation d’air
adéquate.
Figure 2-3
Voir les figures 2-2 et 2-3
4
Min.12 po
du mur
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
La base doit être d’au moins de 1 à 2 po de plus que l’unité de tous les côtés.
La base doit être séparée de toute structure.
La base doit être de niveau.
Min. 12 po
La base doit être suffisamment haute au-dessus du sol pour permettre le drainage.
Pare-neige
L’emplacement de la base doit être conforme aux codes nationaux, provinciaux et
locaux.
REMARQUE
Pattes pour la neige
Ces instructions visent à fournir un système
d’arrimage aux dalles de béton comme
procédure de fixation dans les régions très
venteuses. Vérifiez les codes locaux pour
connaître les méthodes et les protocoles de
fixation
3 à 12 po
Figure 2-4
Élévation de la base
3 PRÉPARATION DE L’UNITÉ
3.1 Préinstallation
ÉTAPE 1 – Vérifiez s’il y a des dommages et signalez rapidement
tout dommage constaté à l’appareil (Fig. 3-1).
ÉTAPE 2 – Les instruments doivent être conçus pour
l’installation et l’entretien de l’équipement R410A.
Les ensembles de jauges, les tuyaux, les contenants de
frigorigène et le système de recouvrement doivent être
conçus pour traiter les huiles de type POE.
Les collecteurs doivent être 800 PSIG du côté haut et 250 PSIG
du côté bas.
Tous les flexibles doivent avoir une pression de service
nominale de 700 PSIG.
Les détecteurs de fuites doivent être conçus pour détecter la
présence de R410A.
Les équipements de récupération (y compris les contenants de
récupération de fluide frigorigène) doivent être spécialement
conçus pour manipuler le R410A.
Figure 4-1
Voir la section 2.1 pour
les dimensions de l’unité
N’utilisez pas de R22 TXV.
Voir Détail A.
Vis autotaraudeuses no 7 x 3⁄8 po
(Ne pas dépasser les vis de 3⁄8 po de longueur!)
Supports fournis sur place :
2 po de largeur, 1⁄16 po
d’épaisseur, hauteur au
besoin.
Detail A
Figure 3-1
4 INSTALLATION DE L’UNITÉ
1/4” χ 1-1/2” vis à béton à tête rondelle hexagonale
(trou pilote de 3/16” requis. Le trou pilote doit être 1/4” plus profond que
l’empiècement de fixation)
4.1 Installation de la base
Tenez compte des éléments suivants lors de l’installation de
l’unité sur une base supportrice, comme une dalle de béton :
Figure 4-2
5
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
5 CONSIDÉRATIONS
ENVERS LA CONDUITE
DE FRIGORIGÈNE
Modèle
Aspiration
(pouces)
18
5.1 Taille des raccords de la soupape
de service
24
30
Modèles
Branchement de la
Branchement de la
conduite de aspiration conduite de liquide
18/24/ 30/36
3/4
42/48/60/61
36
3/8
7/8
42
Tableau 5-1
48
60/61
Longueur totale de la conduite d’aspiration
25
50
100
150
Coefficient
5/8
1,00
0,97
0,94
0,90
3/4
1,00
0,98
0,95
0,92
5/8
1,00
0,97
0,94
0,90
3/4
1,00
0,98
0,95
0,92
5/8
1,00
0,97
0,94
0,90
3/4
1,00
0,98
0,96
0,93
5/8
1,00
0,97
0,94
0,90
3/4
1,00
0,99
0,97
0,96
3/4
1,00
0,98
0,95
0,93
7/8
1,00
0,98
0,97
0,96
3/4
1,00
0,98
0,95
0,92
7/8
1,00
0,98
0,97
0,96
7/8
1,00
0,98
0,94
0,90
1 1/8
1,00
0,99
0,98
0,97
Tableau 5-4 Longueur/taille de la ligne d’aspiration par rapport au
multiplicateur de capacité
REMARQUE
L’utilisation d’une conduite d’aspiration plus grande
que celle illustrée dans le tableau entraînera un
retour d’huile médiocre et n’est pas recommandée.
Par exemple : la capacité du système publiée dans
l’AHRI est de 17 800 BTU/h. Ces données sont
basées sur l’état d’essai de l’AHRI et sur une ligne
de 25 pi avec tube d’aspiration standard (tube de
3/4"). Vous devez recalculer la capacité avec le
coefficient dans la table si vous devez ajouter un
ensemble de conduites de plus de 25 pieds ou
utiliser le tube d’aspiration optionnel. Pour une
conduite de 50 pieds et le tube d’aspiration de
5/8 po, la capacité sera de
17 800*0,97=17 266 Btu/h.
Raccordement du Raccordement du
conduit liquide
conduit d’aspiration
Figure 5-1
5.2 Taille des conduites de frigorigène
Modèles
Conduite d’aspiration Conduite de liquide
(facultatif)
Normal
facultatif
18/24/30/36
5/8
3/4
5/16
42/48
3/4
7/8
1/2
60/61
7/8
1-1/8
1/2
Normal
Déterminer la longueur de la ligne et la hausse requises. Vous en
aurez besoin plus tard dans la section 14.
3/8
Longueur totale de la conduite =
Variation verticale totale (hausse) =
Tableau 5-2
Pieds
Pieds
5.3 Limites de canalisation de fluide
frigorigène et longueur de conduite
de fluide frigorigène requise
Branchement
de la
conduite de
Modèle
liquide
(pouces)
5/16
18
3/8
24
30
36
42
48
60/61
Longueur totale de l’équivalente (Pieds)
25
50
75
100
125
150
Longueur verticale maximale (pieds)
25
50
60
60
40
Longueur de
la conduite
30
25
50
60
60
40
30
5/16
25
40
30
20
15
10
3/8
25
50
60
60
40
30
5/16
25
40
40
30
40
30
3/8
25
50
60
60
40
30
5/16
25
50
40
30
10
S.O.
3/8
25
50
60
60
40
30
5/16
25
23
4
N/A
S.O.
S.O.
3/8
25
50
43
36
30
24
1/2
25
50
56
55
40
30
3/8
25
46
38
30
22
15
1/2
25
50
60
60
40
30
3/8
25
50
56
44
32
20
Figure 5-2
5.4 Isolation de conduite de fluide frigorigène
REMARQUE
La conduite d’aspiration doit toujours être
isolée. NE laissez PAS la conduite de liquide et
la conduite d’aspiration entrer en contact direct
(métal à métal).
Tableau 5-3
6
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
Requis
Facultatif
Conduite isolée liquide
Figure 5-3
Conduite isolée d’aspiration
tôle enrubannée
6 ACHEMINEMENT DE LA CONDUITE DE
FRIGORIGÈNE
Soutien de bande de
6.1 Précautions
REMARQUE
5.5 Conduites de frigorigène existantes
Prenez les précautions nécessaires pour prévenir le
bruit dans la structure du bâtiment causé par la
transmission des vibrations provenant des conduites
de fluide frigorigène. Par exemple :
MISE EN GARDE
• Utilisez des crochets de type isolant lorsque les
conduites de fluide frigorigène doivent être
fixées aux solives de plancher ou à d’autres
éléments de charpente d’une structure.
Si vous utilisez des conduites de frigorigène
existantes, assurez-vous que tous les joints sont
brasés et non soudés.
• Des crochets d’isolation doivent également être
utilisés lorsque des conduites de fluide
frigorigène sont acheminées dans des montants
ou des plafonds fermés.
Les précautions suivantes doivent être prises lorsque les
conduites de fluide frigorigène existantes seront utilisées pour
les applications de modernisation :
• Les conduites de fluide frigorigène doivent être
isolées et isolées lorsqu’elles traversent un mur
ou un seuil.
Assurez-vous que la taille des conduites de frigorigène est correcte.
Se reporter à la section 5.2 et au tableau 5-2.
• Isolez les conduites de tous les réseaux de
gaines.
Assurez-vous que les conduites de fluide frigorigène sont
exemptes de fuites, d’acide et d’huile.
• Minimisez le nombre de rotations de 90º.
• Utiliser des tuyaux en PVC comme conduit pour
toutes les installations souterraines, comme
illustré à la figure 15. Les conduites souterraines
doivent être aussi courtes que possible.
REMARQUE
• Les conduites ne doivent pas obstruer l’accès au
serpentin, au système de traitement d’air ou au
filtre.
Le fabricant recommande d’installer uniquement
des systèmes homologués à l’intérieur et à
l’extérieur. Tous les systèmes divisés du
fabricant sont certifiés AHRI. Certains des
avantages de l’installation de systèmes divisés
approuvés à l’intérieur et à l’extérieur sont
l’efficacité maximale, une performance optimale
et une meilleure fiabilité globale du système.
• Il faut également veiller à isoler les conduites de
fluide frigorigène afin de réduire au minimum la
transmission du bruit de l’équipement à la
structure.
Se conformer aux codes nationaux, provinciaux
et locaux lorsqu’il y a isolation des solives, des
chevrons, des murs ou d’autres éléments
structurels.
7
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
8 Pieds maximum
Solive/chevron
Isolateur
Vue latérale
8 Pieds maximum
Jeu de conduites
Fixez la conduite d’aspiration des solives à l’aide d’isolateurs tous les 8 pieds.
Fixez la conduite de liquide directement à la conduite d’aspiration à l’aide de ruban adhésif, de fil
ou d’une autre méthode appropriée tous les 8 pieds.
Figure 6-1
8 Pieds maximum
Mur
Isolateur
Jeu de
conduites
8 Pieds maximum
Vue latérale
Fixez la conduite d’aspiration à l’aide d’isolateurs tous les 8 pieds. Fixez la conduite de liquide
directement à la conduite d’aspiration à l’aide de ruban adhésif, de fil ou d’une autre méthode
appropriée tous les 8 pieds.
Figure 6-2
Mur
Agent d’étanchéité
Réseaux de
gaines
Isolation
Conduite
d’aspiration
Isolateur
Jeu de
conduites
NE PAS suspendre les conduites au réseau de gaines
Isolation dans le mur
Figure 6-3
Vers le serpentin intérieur
Conduite liquide
Vers l’unité extérieure
Conduite d’aspiration isolée
Conduit en
PVC
Figure 6-4
8
Bouchon
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
7 BRASAGE DE LA CONDUITE DE
FRIGORIGÈNE
4. Enroulez un chiffon humide autour du corps de soupape pour
éviter tout dommage causé par de la chaleur et continuez la
purge d’azote sèche (Fig. 7–4).
Braser les conduites de fluide frigorigène aux soupapes de
service.
7.1 Braser les conduites de frigorigène
Vérifier la flèche de débit directionnelle du déshydrateur de
conduite de liquide pour confirmer la direction correcte du débit
de réfrigération (à l’écart de l’unité extérieure et du serpentin de
l’évaporateur), comme illustré. Braser le déshydrateur du filtre
jusqu’à la conduite de liquide.
1. Retirez les embouts ou les bouchons. Utilisez un outil
d’ébavurage pour ébarber les extrémités des tuyaux.
Nettoyez les surfaces internes et externes de la tubulure à
l’aide d’un chiffon en émeri.
Poursuivre la purge d’azote sec. Ne retirez pas le chiffon
humide avant d’avoir terminé tout le brasage.
REMARQUE
Retirer le chiffon humide avant d’arrêter la purge
d’azote sec.
Figure 7-1
Fourni et installé
sur place
2. Retirez le bouchon du robinet de pression des deux soupapes
de service.
3/4 po de la soupape
Figure 7-4
5. Remplacez les bouchons de robinet de pression une fois
que les soupapes de service ont refroidi.
REMARQUE
Ne pas trop serrer (entre 40 et 60 lb-po.
maximum).
Figure 7-2
3. Purger les conduites de frigorigène et le serpentin
intérieur avec de l’azote sec.
Ce tuyau
doit être
muni d’une
chaussette
Figure 7-5
Figure 7-3
9
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
8 VÉRIFICATION DES FUITES
DE LA CONDUITE DE
FLUIDE FRIGORIGÈNE
9 ÉVACUATION
9.1 Évacuer les conduites de
réfrigérant et le serpentin intérieur
8.1 Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
REMARQUE
1. Mettre sous pression les conduites de frigorigène et le
serpentin de l’évaporateur à 150 PSIG en utilisant de
l’azote sec.
N’ouvrez pas les robinets de service avant que
les conduites de fluide frigorigène et le
serpentin intérieur ne soient vérifiés et évacués.
150 PSIG
1. Évacuez jusqu’à ce que le microvacuomètre indique au plus
350 microns, puis fermez le robinet de la pompe à vide.
0350
Microns
ON
Figure 8-1
OFF
2. Vérifiez s’il y a des fuites en utilisant une solution
savonneuse ou des bulles à chaque endroit brasé.
Figure 9-1
2. Observez le microvacuomètre. L’évacuation est terminée si le
microvacuomètre ne monte pas au-dessus de 500 microns
en une (1) minute.
Une fois l’évacuation terminée, coupez la pompe à vide et le
microvacuomètre, puis fermez les robinets du dispositif de
jauge collecteur.
1 PO MIN.
Figure 8-2
Retirer la pression de nitroglycérine et réparer toute fuite avant de
continuer.
Figure 9-2
10
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
10 SOUPAPES DE SERVICE
Capuchon
10.1 Ouvrir les soupapes de service
AVERTISSEMENT
Côté unité de la
soupape de
service
Il faut faire preuve d’une extrême prudence lors de
l’ouverture de la soupape de service de la conduite
de liquide. Tourner dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que la tige de la valve touche simplement le bord
roulé. Aucun couple requis. Le non-respect de cet
avertissement entraînera une décharge soudaine de
la charge du système et pourrait entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Clé Hex de 5/16 ” pour
soupape de service d’aspiration
Clé Hex de 3/16 ”pour soupape de
service de liquide
Bord roulé pour capter la tige
Système de soupapes
à tête hexagonale
REMARQUE
La vérification et l’évacuation des fuites doivent être
effectuées avant d’ouvrir les soupapes de service.
Port de service
1. Retirez le bouchon la soupape de service (Fig. 10-1).
Figure 10-1
2. Insérez complètement la clé hexagonale dans la tige et
sortez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la tige de
la valve touche le bord roulé.
3. Remplacer le bouchon de la tige de la valve pour prévenir
les fuites. Serrez manuellement et faites 1/6 tours
supplémentaires.
11 ÉLECTRIQUE - BASSETENSION
11.1 Longueur maximale de fil basse tension
Le tableau 11-1 définit la longueur totale maximale du câblage basse tension entre l’unité extérieure, l’unité intérieure et le thermostat.
24 V – Calibre des fils
Longueur max. du fil
18 AWG
150 Ft.
16 AWG
225 Ft.
14 AWG
300 Ft.
Tableau 11-1
11.2 Schémas de raccordement basse tension
Schéma de raccordement du module de traitement d’air
Câblage électrique
Câblage de
commande
Panneaux d’accès
La connexion basse tension doit être effectuée à l’intérieur du boîtier de l’unité extérieure.
Figure 11-1
11
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Supporte le thermostat 2H.
Supporte le thermostat 3H.
W
W2
B
W1
B
R
C
Y
R
G
Y
B
NOIR
w1 w2
C
MAUVE
C
BLEU
R
JAUNE
G
W
MODULE EXTÉRIEUR
BLANC
MAUVE
BLEU
O
NOIR
C
ROUGE
w1 w2
MODULE INTÉRIEUR
THERMOSTAT
VERT
C
JAUNE
R
NOIR
G
G
BLANC
VERT
ROUGE
THERMOSTAT
NOIR
C
O
B
W
MODULE EXTÉRIEUR
MODULE INTÉRIEUR
Câblage de commande pour systèmes HP 18K-60K
Figure 11-2
Remarques : “ ”Connexion thermique auxiliaire électrique (en option).
W : Signal de chaleur auxiliaire électrique.
W1 : Le premier signal thermique auxiliaire électrique.
W2 : Le deuxième signal thermique auxiliaire électrique.
Supporte le thermostat 3H.
Supporte le thermostat 4H.
Y2
W1 W2
C
Y1
Y2
B
BLANC
Y
BLEU
R
MAUVE
G
MODULE INTÉRIEUR
JAUNE
C
BRUNE
B
BLANC/NOIR
W
BLANC
B
VIOLET
Y2
MODULE EXTÉRIEUR
JAUNE
Y1
ROUGE
C
VERT
W1 W2
THERMOSTAT
BRUN
Y2
BLANC
Y1
BLEU
R
MAUVE
G
MODULE INTÉRIEUR
JAUNE
C
BRUNE
B
BLANC/NOIR
THERMOSTAT
BLANC
R
VIOLET,
Y
O/B
JAUNE
2
C
ROUGE
Y
G
VERT
1
R
BRUN
W
Y
BLEU
2
Y2
BLEU
W
W1
W
MODULE EXTÉRIEUR
Câblage de commande pour systèmes HP 61K
Figure 11-3
Remarques :
“
”Connexion thermique auxiliaire électrique (facultatif).
W : Signal de chauffage auxiliaire électrique, raccordez-le au chauffage auxiliaire électrique ou au premier chauffage auxiliaire électrique.
W1 : Le premier signal thermique auxiliaire électrique.
W2 : Le deuxième signal thermique auxiliaire électrique.
Y2 : Le deuxième signal de refroidissement, uniquement pour les systèmes 61K HP.
Y1 et Y2 de L’UNITÉ INTÉRIEURE : Seulement pour les systèmes HP 61 K.
AVERTISSEMENT
La ligne basse tension doit être branchée à l'intérieur du boîtier du module extérieur par le canal de câblage de
commande situé à droite. La ligne haute tension doit être connectée par la voie de câblage d’alimentation à gauche. Le
canal mixte peut entraîner des blessures corporelles.
1. Pendant l’installation ou l’entretien, l’attache de l’anneau en caoutchouc du boîtier de commande électrique ne doit pas être coupée avec des
ciseaux. Il peut être détaché en appuyant sur la boucle lâche. La courroie de serrage peut être réutilisée.
12
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
2. Après l’installation ou l’entretien, l’attache ou l’anneau en caoutchouc doit être serré, ne pas desserrer ni jeter; le panneau d’accès du
boîtier de commande doit être installé et les vis doivent être serrées.
12.2 Interrupteur général haute tension
12 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION
Installez un sectionneur distinct à l’unité extérieure.
12.1 Bloc d’alimentation haute tension
Une canalisation électrique flexible fournie sur le terrain doit
être utilisée pour le câblage haute tension.
AVERTISSEMENT
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES SOUS TENSION!
Pendant l’installation, l’essai, l’entretien et le
dépannage de ce produit, il peut être nécessaire de
travailler avec des composants électriques sous
tension. Le non-respect de toutes les mesures de
sécurité en matière d’électricité lorsqu’il est exposé
à des composants électriques sous tension peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Le bloc d’alimentation haute tension doit être conforme à la plaque
signalétique de l’équipement.
Figure 12-2
Le câble d’alimentation de la base doit être conforme aux codes
nationaux, provinciaux et locaux.
12.3 Masse haute tension
Suivez les instructions du schéma de câblage de l’unité situé sur le
13
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
14 RÉGLAGE DE LA CHARGE DU
SYSTÈME
13 DÉMARRAGE
13.1 Démarrage du système
14.1 Chargement : Méthode de
chargement de fluide frigorigène
1. Assurez-vous que les sections 7, 8, 9, 10, 11, et 12 sont
terminées.
La méthode de pesage peut être utilisée pour l’installation initiale ou
chaque fois qu’une charge de système est remplacée. La méthode de
chargement peut également être utilisée lorsque l’alimentation n’est
pas disponible sur le site de l’équipement ou lorsque les conditions
d’utilisation (températures intérieures/extérieures) ne sont pas dans la
plage pour vérifier avec la méthode de charge de la pression de la
conduite d’aspiration.
2. Réglez le thermostat du système à OFF.
ÉTEINT
COMP
Modèle
Chargement en
usine
Tous les
modèles
Les données de
la plaque
signalétique
ANNULE
Multiplicateur de chargement
pour la longueur de la conduite
de liquide
5/16''
0.4 oz/pi
3/8''
1/2''
0.6 oz/pi 1.2 oz/pi
Tableau 14-1
Figure 13-1
REMARQUE
3. Mettez le sectionneur en marche pour alimenter les modules
intérieurs et extérieurs.
Le chargement en usine du module extérieur est
suffisant pour une conduite de liquide de calibre
standard de 15 pieds.
Nouvelles installations — Calcul des frais supplémentaires pour
l’espace linéaire de plus de 15 pieds.
ON
O FF
1. Longueur totale de la conduite (pi)
=
2. Paire de fil standard (pi)
=
3. (a) moins (b)
=
(c)
=
(d)
=
(e)*
4. Multiplicateur de fluide frigorigène
Figure 13-2
5. Addateur de frigorigène (c*d)
*
(a)
15
Si la paire de fils est inférieure à 15 pieds, (e) = 0
4. Attendez une (1) heure avant de démarrer l’appareil si le
chauffe-carter du compresseur est utilisé et que la température
ambiante extérieure est inférieure à 70 ºF.
Réparations du système scellé — Calcul de la charge totale du
système.
60 MIN
1. Longueur totale de la conduite (pi)
=
2. Paire de fil standard (pi)
=
(a)
3. (a) moins (b)
=
(c)
4. Multiplicateur de fluide frigorigène
=
(d)
5. Addateur de frigorigène (c*d)
=
(e)*
15
(f)
7. Chargement total du système (e+f)
-
=
Figure 13-3
5. Réglez le thermostat du système à ON.
REMARQUE
MAR
EM
CHALEUR)
AJUST
Le seul mode approuvé pour la validation de la
charge du système est en mode refroidissement.
Température extérieure – La température doit être
comprise entre 55 °F et 115 °F et la température
intérieure doit être maintenue entre 70 °F et 80 °F.
Respecter
l’horaire
À
L’EXTÉR
IEUR
COMPL
ANNULER
Figure 13-4
14
(b)
6. Chargement en usine (plaque signalétique) =
*Si la paire de fils est inférieure à 15 pieds, (e) = 0
Intérieur
(b)
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
14.2 Chargement de la pression
de la conduite d’aspiration et
réglage du fluide frigorigène
en serpentin (température
extérieure supérieure à 55 °F)
2. Assurez-vous que les sections 7, 8, 9, 10,11, 12, et 13 sont
terminés.
3. Stabilisez le système en le faisant fonctionner pendant au
moins 20 minutes.
REMARQUE
1. Vérifiez la température ambiante extérieure.
La pression de la conduite d’aspiration (en mode
refroidissement) est la seule méthode recommandée pour
charger des températures ambiantes supérieures à 55 ºF
à l’extérieur.
Au démarrage, ou lorsque la charge est retirée
ou ajoutée, le système doit être utilisé pendant
au moins 20 minutes pour se stabiliser avant
que des mesures précises puissent être prises.
Pour les températures ambiantes extérieures inférieures
à 55 ºF, utiliser la méthode de chargement.
REMARQUE
Il est important de revenir au printemps ou à
l’été pour charger le système avec précision en
mode refroidissement lorsque la température
ambiante extérieure est supérieure à 55 ºF.
Température extérieure
supérieure à 55 ºF
20 MIN.
Température extérieure
inférieure à 55 ºF
Figure 14-3
115ºF
 Pression mesurée de la conduite d’aspiration =
55ºF
55ºF
PSIG
 Température ambiante extérieure =
ºF
 Température ambiante intérieure =
ºF
 Calculer la pression de la conduite de liquide =
 Température mesurée de la conduite d’aspiration =
Temp. extérieure : 2
Température extérieure.1
Figure 14-1
Pour de meilleurs résultats, la température intérieure doit être
maintenue entre 70 °F et 80 °F.
80 ºF
70ºF
Isolation
Figure 14-2
Figure 14-4
Temp. Intérieure
15
PSIG
PSIG
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Concevoir une surchauffe avec TXV
DB extérieure (°F)
Entrée d’unité intérieure DB/WB (°F)
95/79
90/75
85/71
80/67
75/63
70/58
115
13
12
11
11
10
9
110
13
11
10
10
10
9
105
12
11
10
10
9
8 po
100
11
10
10
10
9
8 po
95
11
10
10
9
8 po
8 po
90
11
10
10
9
8 po
8 po
85
12
10
9
9
8 po
8 po
80
13
11
9
9
8 po
8 po
75
14
12
9
8 po
7
5
70
10
9
8 po
6
5
5
65
7
6
6
6
5
5
60
6
5
5
5
5
5
55
6
5
5
5
5
5
75/63
70/58
Concevoir une surchauffe avec piston
DB extérieure (°F)
Entrée d’unité intérieure DB/WB (°F)
95/79
90/75
85/71
80/67
115
16
11
6
5
5
5
110
18
13
8 po
5
5
5
105
20
15
10
5
5
5
100
23
17
13
7
5
5
95
25
20
15
9
5
5
90
27
22
17
12
5
5
85
29
24
19
14
8 po
5
80
25
20
16
11
7
5
75
22
18
14
9
5
5
70
22
18
13
8 po
5
5
65
21
17
13
8 po
5
5
60
20
16
12
7
5
5
55
19
15
11
5
5
5
Déterminez la valeur de surchauffe finale en utilisant la longueur totale de conduite et la levée mesurée à la section 5,3 et dans les tableaux ci-dessous
Levage de la conduite de
fluide frigorigène – pieds
18K HP avec TXV
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
Ajouter 2° de surchauffe
15
25
40
50
60
75
100
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
16
125
150
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
Levage de la conduite de
fluide frigorigène – pieds
24K HP avec Piston
60
50
45
Ajouter 6° de
surchauffe
Ajouter 4° de
surchauffe
40
35
30
Ajouter 2° de surchauffe
25
20
15
10
0
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
15
25
40
50
60
Ajouter 4° de
surchauffe
Ajouter 8° de
surchauffe
Ajouter 2° de
surchauffe
Ajouter 6° de
surchauffe
75
100
125
150
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
Levage de la conduite de
fluide frigorigène – pieds
30K HP avec Piston
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
15
25
40
50
60
75
100
125
150
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
Levage de la conduite de
fluide frigorigène – pieds
36K HP avec TXV
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 2° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
15
25
40
50
Ajouter 6° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
60
75
100
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
17
125
150
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Levage de la conduite de
fluide frigorigène – pieds
42K HP avec TXV
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
Ajouter 8° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de
Ajouter 6° de surchauffe
15
25
40
50
60
75
100
125
150
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
Levage de la conduite de fluide
frigorigène – pieds
48K HP avec TXV
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
15
25
40
50
Ajouter 8° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
60
75
100
125
150
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
Levage de la conduite de fluide
frigorigène – pieds
60K/ 60K HP avec TXV
60
50
45
40
35
30
25
20
15
10
0
Ajouter 4° de surchauffe
Ajouter 2° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
Ajouter 6° de surchauffe
Ajouter 4° de surchauffe
Utiliser la valeur de surchauffe de conception
15
25
40
50
60
75
100
Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds
18
125
150
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
5. Utiliser la valeur finale de surchauffe, la température et la
pression du fluide frigorigène de l’ÉTAPE 4 pour déterminer la
pression appropriée du manomètre d’aspiration à l’aide du
tableau 14-1.
Exemple : Présumez une valeur de surchauffe finale de 12 ºF
et une température d’aspiration de 58 ºF
1. Repérez le surchauffage final à 12 °F au tableau 14-1.
2. Repérez la température d’aspiration (58º F) dans la
colonne de gauche.
3. L’indicateur de pression d’aspiration doit être AP-
133 PSIG approx. (Il s’agit de l’intersection de la colonne
Surchauffe finale et de la rangée Température
d’aspiration.
Valeur de surchauffe de conception =
ºF
Correction de surchauffe =
ºF
Valeur de surchauffe finale =
ºF
Figure 14-5
7. Stabiliser le système.
Attendez 20 minutes pour que l’état du système se stabilise
entre les réglages.
R410A Tableau de surchauffe du frigorigène
Temp
aspiration
(ºF)
Surchauffe finale (°F)
6
8 po
10
105
109
101
97
105
101
44
46
114
109
105
118
114
109
48
123
118
114
40
42
12
14
16
REMARQUE
18
Pression du manomètre d’aspiration (PSI)
93
97
101
105
109
114
118
123
128
89
86
82
93
89
86
97
93
89
101
97
93
105
101
97
109
105
101
114
109
105
118
114
109
123
118
114
50
128
123
118
52
133
128
123
54
138
133
128
56
143
138
133
58
148
143
138
133
128
123
118
60
153
148
143
138
133
128
123
62
159
153
148
143
138
133
128
64
164
159
153
148
143
138
133
66
170
164
159
153
148
143
138
68
176
170
164
159
153
148
143
70
182
176
170
164
159
153
148
72
188
182
176
170
164
159
153
Le système est correctement chargé lorsque la
pression de la conduite de gaz correspond au
tableau.
Retirer les jauges.
Remplacez les capuchons des ports de service pour prévenir
les fuites. Serrez manuellement et faites 1/6 tours
supplémentaires.
20 MIN.
Figure 14-6
Tableau 14-1
8. Consigner les informations du système pour référence Tableau 14-2.
Consignez les pressions et les températures du système une
fois la charge terminée.
6. Régler le niveau de frigorigène pour atteindre la surchauffe
finale appropriée.
Description
REMARQUE
Valeur
Numéro de modèle extérieur
Température ambiante mesurée à l’extérieur
Ajouter du frigorigène si la surchauffe mesurée
est supérieure à la valeur de surchauffe finale.
Température ambiante mesurée à l’intérieur
Raccorder les jauges à la bouteille et à l’unité de frigorigène
comme illustré (Fig. 14-5).
PSIG
Pression de l’indicateur d’aspiration
PSIG
Tableau 14-2
Ouvrez la boutelle.
Arrêtez l’ajout de fluide frigorigène lorsque la pression de la
conduite de gaz correspond au tableau de charge du fluide
frigorigène.
REMARQUE
Récupérer du frigorigène si la surchauffe
mesurée est supérieure à la valeur de
surchauffe finale.
19
°F
Pression de jauge du liquide
Branchement de la conduite d’aspiration
Purger tous les flexibles.
°F
°F
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
15 FONCTIONNEMENT ET
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
REMARQUE
En mode veille, le compresseur ne démarre pas en
protection basse pression. Dans les 30 minutes, si
4 cycles de protection ont lieu. Le système sera
verrouillé. Il sera restauré après le redémarrage.
15.1 Chauffe-carter du compresseur
(CCC)
Le démarrage de chauffage du carter doit satisfaire à deux
conditions :
15.4 Mode dégivrage
A. Température extérieure < 37.4 °F
B. À la mise sous tension ou si le compresseur a été éteint
Mode de dégivrage manuel
pendant plus de 3 heures
Lorsque le commutateur SW3-1 est réglé à “ON”, le système passe
au mode dégivrage. Le mode de dégivrage se ferme en fonction de
la logique de l’arrêt du mode dégivrage.
L’arrêt de chauffage du carter doit satisfaire les conditions
suivantes :
Température extérieure> à44,6 °F ou démarrage du
compresseur.
REMARQUE
15.2 Robinet inverseur
Une fois le mode de dégivrage manuel terminé, remettez le
commutateur SW3-1 à “off”.
Le robinet inverseur se met sous tension dans les conditions de
chauffage et s’arrête au moment du refroidissement.
Conditions de démarrage du mode dégivrage
15.3 Fonction protectrice
Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « ON » (Fig. 2-4), le
mode démarre dans l’une des conditions suivantes :
Le robinet inverseur se met sous tension dans les conditions de
chauffage et s’arrête au moment du refroidissement.
Le compresseur fonctionne et T3 est < 32 °F pendant
30 minutes.
T3 < 28,4 °F et le compresseur fonctionne pour la première
fois après avoir été branché à la source d’alimentation.
T3 = Température extérieure du serpentin T3>143,6 °F, le
compresseur cesse de fonctionner
Lorsque T3 < 28,4 °F et que le système est en veille
pendant deux heures en continu.
T3< 125,6 °F, le compresseur commence à fonctionner T4 =
Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « OFF » (Fig. 14-6),
le mode démarre dans l’une des conditions suivantes :
Température ambiante
T4 < 5 °F, le compresseur ne démarre pas
Le compresseur fonctionne et T3 est < 32 °F pendant
60 minutes.
T4 > 10,4 °F, le compresseur commence à fonctionner
Si 32 °F ≤ T4 ≤ 120 °F, l’appareil peut fonctionner en mode de
T3 < 28,4 °F et le compresseur fonctionne pour la première
fois après avoir été branché à la source d’alimentation.
refroidissement Si 5 °F ≤ T4 ≤ 75 °F, l’appareil peut
Lorsque T3 < 28,4 °F et que le système est en veille
pendant deux heures en continu.
fonctionner en chauffage
REMARQUE
Conditions de démarrage du mode dégivrage :
Le mode s’arrête dans l’une des conditions suivantes :
Lorsque la température T4 est < 5 °F, l’unité extérieure
fournit un signal pour alimenter le radiateur installé dans
l’unité intérieure.
Le temps de dégivrage dure 10 minutes.
T3 ≥ 64,4 °F et T4 ≥ 28,4 °F.
Le compresseur cesse de fonctionner.
Protection contre la température de refoulement
T3 ≥ 64,4 °F dure 60 secondes lorsque T4 < 28,4 °F.
Température de refoulement > 239 °F, le compresseur cesse
de fonctionner.
Température de refoulement < 167 °F, le compresseur
commence à fonctionner.
Commutateur SW3
Protection contre une haute pression
Haute pression > 638 PSIG compresseur et moteur de
ventilateur extérieur cessent de fonctionner.
Haute pression < 464 PSIG, compresseur et moteur de
ventilateur extérieur en marche (délai de 3 minutes
nécessaire).
Commutateur SW3
Protection contre une basse pression
Basse pression< 21 PSIG compresseur et moteur de
ventilateur extérieur cessent de fonctionner.
Basse pression> 44 PSIG, compresseur et moteur de
ventilateur extérieur en marche (délai de 3 minutes
nécessaire).
Figure 15-1
20
RSH15xxS1A Mode d’emploi
Thermopompe bibloc
15.5 Compresseur à deux phases (61 K HP seulement)
Les systèmes 61K HP sont dotés d’un compresseur à spirales à deux étages commandé par Y1 et Y2.
Y1 : Entrée thermostat de 24 Vca. pour le fonctionnement de la première phase de l’unité.
Y2 : Entrée/sortie du thermostat de 24 Vca pour la deuxième étape de fonctionnement de l’unité.
Si la commande reçoit un appel pour le fonctionnement du compresseur de deuxième étage Y2 en mode chauffage ou refroidissement et la sortie du compresseur
de première phase est active, la sortie du solénoïde du compresseur de deuxième étage est alimentée par la fonction de fonctionnement du système de
commande de l’unité.
La commande de l’unité désactive immédiatement la sortie du solénoïde du compresseur de deuxième étage lorsque le signal Y2 est retiré ou que la sortie du
compresseur de premier étage est hors tension pour quelque raison que ce soit.
15.6 Table de résistance des capteurs de température
Température °F
Résistance kΩ
Température °F
Résistance kΩ
Température °F
Résistance kΩ
Température °F
Résistance kΩ
10
119
3,69
-4
106,73
37
29,87
78
-3
103,25
38
29,22
79
9,5
120
3,61
-2
99,89
39
28,19
80
9,26
121
3,53
-1
96,65
40
27,39
81
9,03
122
3,45
0
93,53
41
26,61
82
8,81
123
3,38
1
90,53
42
25,85
83
8,59
124
3,3
2
87,62
43
25,12
84
8,38
125
3,23
3
84,83
44
24,42
85
8,17
126
3,16
4
82,13
45
23,73
86
7,97
127
3,1
5
79,52
46
23,07
87
7,78
128
3,03
6
77,01
47
22,42
88
7,59
129
2,96
7
74,58
48
21,8
89
7,4
130
2,9
8 po
72.24
49
21,2
90
7,22
131
2,84
9
69,98
50
20,61
91
7,05
132
2,78
10
67,8
51
20,04
92
6,88
133
2,72
11
65,69
52
19,49
93
6,72
134
2,67
12
63,65
53
18,96
94
6,56
135
2,61
13
61,68
54
18,44
95
6,4
136
2,56
14
59,78
55
17,94
96
6,25
137
2,5
15
57,95
56
17,45
97
6,1
138
2,45
16
56,17
57
16,98
98
5,96
139
2,4
17
54,46
58
16,52
99
5,82
140
2,35
18
52,8
59
16,08
100
5,68
141
2,3
19
51,2
60
15,65
101
5,55
142
2,25
20
49,65
61
15,23
102
5,42
143
2,21
21
48,16
62
14,83
103
5,3
144
2,16
22
46,71
63
14,43
104
5,18
145
2,12
23
45,31
64
14,05
105
5,06
146
2,08
24
43,95
65
13,68
106
4,94
147
2,03
25
42,64
66
13,32
107
4,83
148
1,99
26
41,38
67
12,97
108
4,72
149
1,95
27
40,15
68
12,64
109
4,61
150
1,91
28
38,97
69
12,31
110
4,51
151
1,88
29
37,82
70
11,99
111
4,41
152
1,84
30
36,71
71
11,68
112
4,31
153
1,8
31
35,64
72
11,38
113
4,21
154
1,77
32
34,6
73
11,09
114
4,12
155
1,73
33
33,59
74
10,8
115
4,03
156
1,7
34
32,61
75
10,53
116
3,94
157
1,66
35
31,67
76
10
117
3,85
158
1,63
36
30,76
77
10
118
3,77
159
1,6
Tableau 15-1
15.7 Tableau des données électriques
Modèle
18
24
30
36
42
48
60
61
Courant admissible minimale du
circuit (A)
13
15,5
17,2
23
26,9
29,6
34,6
37,9
Protection de circuit maximum (A)
20
25
30
40
50
50
60
60
21
Thermopompe bibloc
RSH15xxS1A Mode d’emploi
15.8 Tableau de dépannage
DÉG CAPTEUR HPC/HGS
T3 TEMP. CAPTEUR DÉG.
T4 TEMP. CAPTEUR DÉG.
CAPTEUR DÉG LCP.
COMMANDE DE DÉGIVRAGE DÉG.
FUITE CLAPET ANTIRETOUR
FUITE SOV
SERPENTIN SOV DÉFECTUEUX
REF. CIR. RESTRICTIONS
SURCHAUFFE
RES. I.D. FLUX D’ AIR
D.E. RECIRCULATION D’ AIR
TXV BLOQUÉ EN POSITION OUVERTE
NON CONDENSABLES
RES. D.E. FLUX D’ AIR
REF. SURCHARGE
ÉVAP EXCESSIVE CHARGEMENT
COMP. INEFFICACE
REF. SOUS-CHARGE
COMPRESSEUR COINCÉ
FUSIBLE BASSE TENSION
THERMOSTAT
SERPENTIN DU CONTACTEUR
CÂBLAGE BASSE TENSION
COMMANDE DU TRANSFORMATEUR
CONTACTS DU CONTACTEUR
I.D. SOUFFLEUR DU CONDENSATEUR
D.E. VENTILATEUR DU CONDENSATEUR
I.D. CONTRÔLEUR DÉG.
CONDENSATEUR COMPRESSEUR
BLOC D’ ALIMENTATION
DE CÂBLAGE HAUTE TENSION
CE QU’ IL FAUT VÉRIFIER MODE
DÉFAILLANCE DU
SYSTÈME
CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGÈNE
Pression de tête trop élevée
Pression de tête trop basse
Pression d’aspiration trop élevée
Pression d’aspiration trop basse
Liquide réfrigérant Reprise
(TXV)
C
P P S P S
H
P P S
C
S P
S S
S S
H
S P
S S
S S S P
C
S
H
S
P P
C
P
H
P
S
P
S
P
P
P
S P S
S
S S
S
S
C
P
P
H
P
P
P
C
I.D. Gelure du serpentin
S
P S
S S
H
Le compresseur fonctionne de
façon inadéquate ou aucun
refroidissement et chauffage
C
S P
H
S P
S P S S
S S
S
S P S S S S
S
ÉLECTRIQUE
Compresseur et D.E. Ventilateur C P P
ne démarre pas
H P P
Compresseur ne démarre pas,
mais D.E. Ventilateur fonctionne
D.E. Ventilateur ne démarre pas
Compresseur ronronne, mais ne
démarre pas
I.D. Souffleur ne démarre pas
S S P S P P
S P S
C
P
P
H
P
P
C
P
H
P
S S S
P
S
S
P
P
S
S
P
S
P
S
P
C
P
H
P
P
S
P
S
C P P S
P
S P S
S
H P P S
P
S P S
S
DÉGIVRAGE
L’unité n’active pas le dégivrage
Dégivrage se termine à temps
C
H
P
P
S
P
S
C
H
P
C
Glaçage de l’unité
H
P
R- Refroidissement C - Chauffage
CP
- Causes primaires
S S
S
P
P
CS - Causes secondaires
15.9 Tableau des codes d’anomalie
15.9.1 Pour le système HP 18K-60K
Code d’anomalie du module de commande moteur
CODE D’ERREUR DEL1
Code d’anomalie de l’unité de commande principale
CODE D’ERREUR DEL2
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
CONSTAMMENT ALLUMÉE
FONCTIONNEMENT NORMAL
CONSTAMMENT ALLUMÉE
FONCTIONNEMENT NORMAL
ÉTEINT
DÉFAILLANCE DU BLOC D’ALIMENTATION
ÉTEINT
DÉFAILLANCE DU BLOC D’ALIMENTATION
2s ON
2s OFF
EN ATTENTE
1 CLIGNOTEMENT/CYCLE
T3 DÉFAILLANCE CAPTEUR
0.2s ON
0.2s OFF
CIRCUIT INTERINTÉGRÉ
ERREUR DE COMMUNICATION
CONTINUE À
CLIGNOTER
CLIGNOTEMENT/CYCLE
ERREUR DE COURANT DU MOTEUR
22
2CLIGNOTEMENT/CYCLE
T4 DÉFAILLANCE CAPTEUR
3CLIGNOTEMENT/CYCLE
LPC OUVERT
5CLIGNOTEMENT/CYCLE
DÉFAILLANCE OFM
RSH15xxS1A Mode d’emploi
15.9.2
Thermopompe bibloc
Seulement pour les systèmes HP 61K
CONTEMMENT ALLUMEE
FONCTIONNEMENT NORMAL
ÉTEINT
DÉFAILLANCE DFC
1FLASH
T3 DÉFAILLANCE CAPTEUR
2FLASH
DÉFAILLANCE DU CAPTEUR T4 OU HGS OUVERT
3FLASH
LPC OUVERT
5FLASH
DÉFAILLANCE OFM
16 GARANTIE
Aider le propriétaire à traiter les cartes de garantie ou à s’inscrire en ligne.
16.1 Maintenance
La saleté ne doit pas s’accumuler sur les serpentins intérieurs ou extérieurs ou sur d’autres pièces du circuit d’air. Nettoyez aussi souvent que
nécessaire pour garder l’appareil propre. Utilisez une brosse, un accessoire pour aspirateur ou tout autre moyen approprié.
Le moteur du ventilateur extérieur est lubrifié de façon permanente et ne nécessite aucune lubrification périodique.
Reportez-vous aux instructions de l’appareil de chauffage ou du module de traitement d’air pour l’entretien du filtre et du moteur de soufflante.
Le serpentin intérieur et le bac de récupération doivent être inspectés et nettoyés régulièrement pour assurer un drainage adéquat.
REMARQUE
Il est illégal de sciemment évacuer, libérer ou décharger du fluide frigorigène en plein air pendant la réparation,
l’entretien ou l’élimination finale de cet appareil. Obtenir l’approbation du propriétaire lorsque le système fonctionne
correctement et que le propriétaire a reçu toutes les instructions nécessaires.
16.2 Retrait et pose de la plaque d’obturation
1. Avant de retirer le couvercle du boîtier de commande électronique, veuillez noter que les vis 1 à 7 doivent d’abord être retirées.
2. Lors de l’installation de la plaque arrière du boîtier de commande électrique, veuillez noter que les vis 1 et 3 doivent être installées
comme dernière étape pour faciliter l’assemblage et éviter d’endommager l’éponge imperméable.
3
1
3
2
7
6
éponge imperméable
4
5
Figure 16-1
23
Page laissée vierge intentionnellement
Page laissée vierge intentionnellement
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA.
Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de la
garantie.
APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP*
REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1RE ANNÉE
Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année
(365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé Comfort-Aire/Century
qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport et divers. Les
appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle, familiale ou
domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS
Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien résidentiels
normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGER
Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le compresseur
est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale.
DURÉE DE LA GARANTIE
La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture indiquant le
numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie.
CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE
L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et d’entretien
fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou d’une mauvaise
utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La performance de l’appareil ne doit
pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation des composants. Les numéros de série ou
la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une tension inadéquate, d’une utilisation dans des conditions
de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par
Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés annuleront cette garantie.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE
La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la manutention, ni
les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle que soit la raison de
défaillance de la pièce ou du composant en question.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Il n’existe aucune autre garantie expresse ou implicite. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que l’appareil convient à un
usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document. Aucune autre garantie,
expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par la loi sont limitées dans la durée
de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif est limité au remplacement des pièces défectueuses. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des
dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la a limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Aucune garantie ne s’applique aux appareils
vendus en dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de
ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors
de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure.
Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour
profiter d’une garantie prolongée.
Pour Confort Aire :
www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration
Pour Century :
www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici
(de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro de
série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque
signalétique de l’unité).
Date d’achat
Composant du nouveau système CVC
Date d’installation terminée
 Remplacement de fournaise
N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété.
SE_WARRANTY_2/2024
En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont
soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. Détermination de l’installateur est
responsable de l’application et de la pertinence de l’utilisation de tout produit.
En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les préparatifs
d’installation.
Les programmes d’incitation et de remise ont des exigences précises quant au rendement et à la certification
des produits. Tous les produits sont conformes aux réglementations en vigueur à la date de fabrication;
toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit.
Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle donné est admissible à ces
programmes d’incitation ou de rabais.
2/24

Fonctionnalités clés

  • Thermopompe bibloc
  • Chauffage et refroidissement
  • Compresseur puissant
  • Serpentin intérieur de qualité
  • Système de dégivrage automatique
  • Efficacité énergétique
  • Installation facile
  • Fonctionnement silencieux

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la taille du RSH1542S1A-CY?
Ce modèle mesure 33-3/16 pouces de hauteur, 29-1/8 pouces de largeur et 29-1/8 pouces de profondeur.
Comment vérifier la présence de fuites dans le système de fluide frigorigène?
Utiliser une solution savonneuse ou des bulles pour vérifier s'il y a des fuites à chaque endroit brasé.
Quelle est la longueur maximale de câblage basse tension?
La longueur maximale du câblage basse tension entre l'unité extérieure, l'unité intérieure et le thermostat est de 225 pieds avec un fil de calibre 16 AWG.