FXS 2019 | Zero FX 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
158 Des pages
Manuel du propriétaire Zero FX 2019 | Fixfr
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
2019 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
ZERO FX™
ZERO FXS™
88-09078-01
ZERO FX / FXS
ROMOTORCYCLES.COM
2019 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Table des matières
Introduction ....................................................... 1.1
Informations concernant la sécurité ............... 2.1
Introduction........................................................................1.1
Message important de la part de Zero .............................1.1
Proposition 65 pour la Californie ......................................1.1
Avertissement concernant le perchlorate pour la 
Californie ..........................................................................1.1
À propos de ce manuel ....................................................1.2
Informations utiles pour une utilisation en toute sécurité .1.2
Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™ .............1.3
Numéros d’identification...................................................1.4
Informations du propriétaire .............................................1.4
Numéro de série du bloc d'alimentation...........................1.5
Numéro de série du moteur .............................................1.5
Code de clé ......................................................................1.5
Numéro d'identification du véhicule (VIN) ........................1.5
Informations générales .....................................................1.7
Informations relatives aux émissions ...............................1.7
Portée du véhicule ...........................................................1.7
Maximiser votre portée.....................................................1.8
Transport........................................................................1.11
Consignes générales de sécurité .................................... 2.1
Consignes générales de sécurité .................................... 2.1
Informations importantes sur le fonctionnement.............. 2.2
Emplacement des étiquettes importantes ...................... 2.3
Emplacement des étiquettes importantes ....................... 2.3
Commandes et composants ............................ 3.1
Commandes et composants ............................................ 3.1
Commandes de la moto .................................................. 3.2
Vue latérale gauche......................................................... 3.4
Vue latérale droite ........................................................... 3.6
Vue d'ensemble du tableau de bord ................................ 3.8
Témoins d'avertissement............................................... 3.10
Paramètres du tableau de bord ..................................... 3.13
Application smartphone ................................................. 3.16
Appariement Bluetooth® ............................................... 3.16
Commandes du guidon ................................................. 3.17
Bouton de mode de niveau de performance ................. 3.21
Dispositif de réglage du levier de frein avant (FXS
seulement)..................................................................... 3.22
Fonctionnement du frein de stationnement (si équipé) . 3.22
TOC 1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Table des matières
Démarrage et fonctionnement ......................... 4.1
Fonctionnement général .................................................. 4.1
Fonctionnement général.................................................. 4.1
Positions du contact à clé/blocage de direction .............. 4.2
Capteur de basculement de la moto ............................... 4.3
Utiliser votre moto ........................................................... 4.4
ABS (système de freinage antiblocage) .......................... 4.6
Réglage de la suspension avant ..................................... 4.9
Réglage de l'amortisseur arrière ................................... 4.14
Informations sur la charge et le bloc
d'alimentation .................................................... 5.1
Bloc d'alimentation et charge .......................................... 5.1
Bloc d'alimentation .......................................................... 5.1
Modular Power Pack System - Dépose et montage (si
équipé) ............................................................................ 5.3
Chargeur du bloc d'alimentation embarqué .................... 5.5
Charge du bloc d'alimentation......................................... 5.6
Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué)...... 5.8
Postes de charge publics .............................................. 5.12
Ajout d'équipements électriques ................................... 5.12
Entretenir votre moto........................................ 6.1
Entretenir votre moto ....................................................... 6.1
Responsabilités du propriétaire....................................... 6.1
Pièces/articles de maintenance....................................... 6.2
Service history (Historique) ............................................. 6.2
Maintenance programmée .............................................. 6.2
Fixations des composants............................................... 6.6
TOC 2
Bloc d'alimentation ........................................................... 6.9
Bloc d'alimentation........................................................... 6.9
Entretien général ............................................................. 6.10
Freins............................................................................. 6.10
Frein de stationnement .................................................. 6.13
Suspension .................................................................... 6.14
Roues et pneus.............................................................. 6.14
Gonflage des pneus....................................................... 6.15
Courroie de transmission............................................... 6.16
Chaîne de transmission (en option)............................... 6.20
Alignement du feu avant ................................................ 6.23
Remplacement de l'ampoule de clignotant.................... 6.26
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière ....... 6.26
Remplacement de l'ampoule des feux de circulation .... 6.27
Nettoyage ...................................................................... 6.28
Stationnement et stockage à long terme ....................... 6.29
Accessoires Zero Motorcycles....................................... 6.29
Fusibles ......................................................................... 6.30
Dépistage des pannes....................................... 7.1
Dépistage des pannes ...................................................... 7.1
Précautions relatives aux motos électriques ................... 7.1
Dépanner votre moto ....................................................... 7.1
Témoin d'avertissement système .................................... 7.2
Codes d'erreur du tableau de bord .................................. 7.5
Dépannage général ......................................................... 7.8
Système de gestion de batterie ....................................... 7.9
Considérations relatives au temps froid et chaud.......... 7.15
Verrouillages de sécurité ............................................... 7.16
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Table des matières
Caractéristiques techniques ............................ 8.1
Spécifications (Europe).....................................................8.1
Zero FX ............................................................................8.1
Zero FXS..........................................................................8.3
Spécifications (reste du monde) ......................................8.5
Zero FX ............................................................................8.5
Zero FXS..........................................................................8.7
Garantie et information à l'attention des 
clients................................................................. 9.1
Informations relatives à la garantie limitée .....................9.1
Qui est le garant ?............................................................9.1
Qui est couvert par cette garantie limitée ?......................9.1
Que couvre cette garantie limitée ? .................................9.1
Quelle est la période de couverture de cette garantie
limitée ?............................................................................9.2
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie 
limitée ?............................................................................9.3
Quelles autres limitations ou clauses de non-
responsabilité s'appliquent à cette garantie limitée ?.......9.6
Quelles sont vos responsabilités en tant que client ? ......9.7
Que fera Zero Motorcycles dans le cadre de cette 
garantie limitée ?..............................................................9.7
Quel est la position de cette garantie limitée vis à vis 
de la loi de l'État ?............................................................9.8
Comment obtenez-vous un service dans le cadre de 
cette garantie limitée ? .....................................................9.9
Comment puis-je transférer ma propriété et la garantie
limitée.............................................................................9.10
Informations client .......................................................... 9.11
Assistance client............................................................ 9.11
Signalement des défauts de sécurité ............................ 9.12
Carnet d'entretien............................................ 10.1
Carnet d'entretien ........................................................... 10.1
Service history (Historique) ........................................... 10.1
Index
Information à l’attention des premiers
intervenants - Emplacement des composants à
haute tension
TOC 3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Introduction
Introduction
Message important de la part de Zero
Proposition 65 pour la Californie
Félicitations et merci pour votre achat de la moto électrique
Zero FX 2019 ou Zero FXS. Nous vous souhaitons la
bienvenue au sein de la communauté des motards Zero
Motorcycles. Ce manuel a été conçu pour vous fournir une
meilleure compréhension des besoins de cette moto en termes
de fonctionnement, d'inspection et d'entretien élémentaire.
AVERTISSEMENT : L’utilisation, la réparation et
l’entretien d’une voiture particulière ou d’un véhicule à
moteur hors-route peuvent vous exposer à des produits
chimiques y compris les gaz d’échappement du moteur, du
monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, qui sont
connus de l'État de Californie comme cancérigènes et
entraînant des défauts de naissance ou d’autres troubles de la
reproduction. Pour limiter l’exposition, évitez d’inhaler les gaz
d’échappement, ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sauf
si nécessaire, réparez votre véhicule dans un endroit bien aéré
et portez des gants ou lavez-vous les mains souvent lorsque
vous travaillez sur votre véhicule. Pour en savoir plus,
rendez-vous sur le
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Zero est en permanence à la recherche d'avancées dans le
domaine de la conception et de la qualité des produits. Par
conséquent, le présent manuel contient les informations
produits les plus à jour au moment de l'impression. C'est
pourquoi votre moto peut être différente des informations
fournies dans le présent manuel du propriétaire. Aucune
revendication juridique ne peut être effectuée sur la base des
données figurant dans le présent manuel. Lorsque vous
souhaiterez revendre votre Zero FX/FXS, veuillez vous assurer
de conserver le présent manuel avec la moto. Il s'agit, aux yeux
de la loi, d'une partie importante du véhicule. Si vous avez des
questions concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre
moto, veuillez contacter votre concessionnaire Zero
Motorcycles autorisé.
Pour des mises à jour quotidiennes et des informations
complémentaires à propos de votre moto, consultez la section
des ressources du propriétaire du site web Zero Motorcycles :
Avertissement concernant le perchlorate pour la
Californie
AVERTISSEMENT : Certaines pièces de cette moto,
telles que les batteries au lithium, sont susceptibles de
contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut être requis
lors de leur entretien ou de leur mise au rebut en fin de vie. Voir
www.dtsc.ca.gov
http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
1.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Introduction
À propos de ce manuel
Ce manuel concerne les motos suivantes (les fonctions et
équipements standards comprennent le bloc d'alimentation et
chargeur Z-Force®, la transmission par courroie (chaîne de
transmission en option), et le freinage par régénération) :
 Zero FX : Sport double
 Roues à rayons
Diamètre roue avant 21 pouces
Diamètre roue arrière 18 pouces
 Pneus sport doubles
 Zero FXS : Supermoto
 Roues en alliage moulé (diamètre 17 pouces)
 Pneus de ville
Comment trouver les informations
Pour trouver les informations relatives à la moto, consultez
l'index à la fin du manuel.
Les termes « droite » ou « gauche » se réfèrent à la droite ou la
gauche du motard lorsqu'il est assis sur la moto.
Informations utiles pour une utilisation en toute
sécurité
Le présent manuel contient le mot AVERTISSEMENT pour
désigner quelque chose qui pourrait vous blesser ou blesser
autrui. Il contient également le mot ATTENTION pour désigner
ce qui pourrait endommager votre moto.
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement le présent
manuel dans son intégralité avant d'utiliser cette moto.
N'essayez pas de faire fonctionner cette moto avant d'avoir
acquis une connaissance adéquate de ses commandes et de
ses fonctions, et avant d'avoir été formé aux techniques de
pilotage sécurisées et appropriées. Des inspections régulières
et un entretien adéquat, associés à de bonnes compétences de
pilotage, vous aideront à profiter des capacités et de la fiabilité
de cette moto en toute sécurité. Le fait d'ignorer les points
susmentionnés peut toutefois annuler la garantie.
Ce symbole est placé à divers endroits de la
moto pour vous informer que votre exposition à
une haute tension peut provoquer des chocs,
des brûlures, voire même la mort.
Les éléments à haute tension de la moto ne doivent être
entretenus que par des techniciens ayant reçu une formation
spéciale.
Un câble ou un fil à haute tension est doté d'un cache orange.
Ne pas sonder, altérer, couper ou modifier un câble ou un fil à
haute tension.
1.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Introduction
Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™
Un entretien approprié du bloc d'alimentation de la moto est
essentiel ! Pour optimiser la durée de vie de votre ou vos blocs
d’alimentation, Zero Motorcycles a établi les directives
suivantes pour le chargement et l’utilisation correctes.
 Si le bloc d'alimentation est complètement déchargé, il doit être
chargé dans les 24 heures afin d’éviter tout dommage au bloc
d’alimentation.
 Si vous roulez régulièrement, mais que votre ballade ne
nécessite pas une grande partie de la capacité de votre bloc
d'alimentation, votre bloc d'alimentation profitera de ne pas être
chargé à 100% inutilement. Dans les climats chauds, rouler
plusieurs fois avant le chargement prolongera la durée de vie de
votre bloc d'alimentation en limitant la durée de stationnement à
un état de charge élevé.
 Si vous ne roulez pas souvent, une fois par semaine ou moins,
recharger le soir avant d’avoir besoin d’être à pleine charge est
bien mieux pour votre bloc d'alimentation qu’un chargement
immédiatement après chaque sortie et le stationnement pendant
plusieurs jours entre deux sorties à un état de charge élevé.
 Si l’état de charge du bloc d'alimentation est inférieur à 30%,
nous vous recommandons de charger le bloc d'alimentation à au
moins 60% et de débrancher le chargeur.
MISE EN GARDE : Ne rangez jamais votre moto à un état de charge
faible (inférieur à 30% SOC). Laisser le bloc d’alimentation à un état
de charge faible pendant une longue durée peut l’endommager et
annuler votre garantie.
 Si vous roulez quand il fait chaud (>35ºC / 95ºF) ou roulez
principalement sur des autoroutes à grande vitesse, le bloc
d'alimentation profitera de ne pas être chargé « chaud ». Laissez
votre bloc refroidir pendant quelques heures avant le chargement
prolongera sa durée de vie. Vous profiterez également des prix
de l’électricité aux heures creuses en attendant la nuit pour
recharger.
 Une fois votre moto chargée, nous vous recommandons de
débrancher le chargeur. Le bloc d'alimentation passera en
« mode hibernation » et se déchargera de lui-même très
doucement. Donc, si vous n’avez pas roulé depuis longtemps et
devez le charger à 100% SOC, branchez-le au chargeur pendant
quelques heures avant votre sortie. Débranchez le chargeur
lorsqu’il est inutile garantit la meilleure santé à long terme de
votre bloc d'alimentation.
 Pour un stockage de longue durée (>30 jours) de votre moto, voir
“Stationnement et stockage à long terme”, à la page 6.29.
 Pour garantir la meilleure performance de votre moto Zero
pendant sa durée de vie, veuillez vous assurer que le firmware
de la moto soit à jour. Si vous avez des questions, veuillez
contacter votre concessionnaire Zero Motorcycles le plus proche.
Reportez-vous à la “Bloc d'alimentation”, à la page 5.1 pour
obtenir d'autres informations importantes concernant le bloc
d'alimentation.
1.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Numéros d’identification
Informations du propriétaire
Numéros d’identification
Notez ici les informations relatives à votre moto. Lorsque vous contactez votre concessionnaire, il se peut que vous ayez besoin de
ces informations.
1.4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Numéros d’identification
Numéro de série du bloc d'alimentation
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro de série du Power Pack se trouve aux endroits
suivants :
Le VIN est un numéro à 17 chiffres estampillé sur le tube de
direction du châssis (A). Ne pas altérer ou enlever ce numéro
car il constitue l'identifiant légal de votre moto.
 ZF3.6 - Arrière du Power Pack sous le boîtier du
connecteur.
 ZF7.2 - En haut à droite du Power Pack, sous le rail de
maintien.
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est estampillé sur le côté droit du
carter du moteur.
Code de clé
Le code de clé est un numéro à 5 chiffres utilisé pour créer des
doubles de clés. Ce numéro se trouve sur une étiquette qui
accompagne les clés d'origine.
Voir l'emplacement de toutes les étiquettes importantes à la
page 2.3.
Numéro de châssis
Le numéro de châssis de la moto est apposé sur le tube de
direction du châssis.
1.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Numéros d’identification
Explication sur le VIN
La décomposition suivante du VIN vous aidera à comprendre la signification de chaque chiffre ou caractère au cas où vous auriez
besoin d'y faire référence lorsque vous contactez Zero ou lorsque vous commandez des pièces.
1.6
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations générales
Informations générales
Informations relatives aux émissions
Portée du véhicule
La moto électrique Zero FX/FXS est un véritable véhicule zéro
émission autorisé sur l'autoroute selon les normes du California
Air Resources Board (CARB), les normes fédérales
américaines (EPA) et les normes de l'Union Européenne. Elle
n'utilise ni essence ni autre carburant liquide. Elle n'est pas
équipée d'un pot d'échappement et ne rejette donc aucune
émission. De plus, elle ne présente aucune émission
d'échappement ou d'évaporation. La moto Zero FX/FXS
fonctionnant uniquement à l'électricité, c'est le seul genre de
véhicule qui devient plus propre en termes de pollution de l'air
chaque année, car le réseau électrique devient plus propre et
plus renouvelable. Les véhicules zéro émission (ZEV) offrent
un meilleur rendement et peuvent contribuer à résoudre les
graves problèmes de pollution de l'air, de réchauffement
climatique et de sûreté énergétique auxquels sont confrontés le
pays et le monde entier.
La portée d'un véhicule électrique est définie comme la
distance parcourue par le véhicule sur une seule charge du
bloc d'alimentation. Tout comme les estimations de kilométrage
EPA sur une automobile, « votre kilométrage peut varier ». Vos
résultats en termes de portée reflètent directement vos
habitudes de pilotage. Plus votre pilotage est prudent, plus la
portée de votre moto Zero S/DS sera améliorée.
MISE EN GARDE : Veuillez utiliser uniquement les pièces et
accessoires approuvées par Zero pour votre moto Zero. Les
pièces et les accessoires de votre moto Zero ont été vérifiés et
testés en termes de sécurité et d'adaptabilité. Zero n'est pas en
mesure d'accepter une quelconque responsabilité pour les
pièces et les accessoires qui n'ont pas été approuvés.
Certains des facteurs qui affectent la portée incluent la vitesse,
l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts, la
température de l'air ambiant ainsi que les changements
d'altitude. La combinaison de ces facteurs, lorsque vous
voyagez d'un point à un autre, définit le profil de votre
déplacement. En outre, la pression des pneus et la charge utile
sont des considérations importantes.
Nous vous suggérons de piloter avec prudence la première fois
que utilisez votre moto Zero FX/FXS, et de vous familiariser
avec votre moto et votre trajet. Une fois que vous serez
familiarisé avec la portée de votre moto par rapport à la
performance, vous pourrez ajuster vos caractéristiques de
pilotage si vous le désirez. Cela s'applique principalement aux
motards dont les profils de déplacement se situent à l'extrémité
de l'enveloppe de performance.
Les valeurs indiquées de la gamme de moto dans ce manuel
d'utilisation sont mesurées selon différentes normes en fonction
du pays dans lequel la moto Zero est vendue.
1.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations générales
Pour les motos Zero vendues dans les pays européens, la
portée est calculée en utilisant la réglementation UE 134/2014
Annexe VII.
Pour les moto Zero vendues dans tous les autres pays, la
gamme est calculée en utilisant les types de procédures
d'essai standard de l'industrie suivants :
1. « Ville » : Ce test de portée est paramétré pour déterminer
le pilotage pendant des comportements de « stop-and-go »
habituels lors de la conduite en ville. Cette estimation est
fournie selon la procédure de test de portée de pilotage
SAE J2982 pour les motos électriques autorisées sur
l'autoroute, et fournit aux constructeurs une base
raisonnable et cohérente leur permettant d'informer les
futurs propriétaires de la portée à prévoir selon les
conditions de pilotage. La portée réelle peut varier selon les
conditions et les habitudes de pilotage.
2. « Autoroute » : Cette procédure de test utilise deux vitesses
constantes distinctes de 55 mph (89 km/h) et 70 mph
(113 km/h) afin de simuler le pilotage sur autoroute.
Ces deux procédures de test s'effectuent sur une seule charge,
afin de consigner les valeurs de portée mesurées associées.
Les valeurs de portée désignées « Combinées » sont basées
sur un calcul qui suppose un cycle de fonctionnement composé
de 50 % de ville et 50 % d'autoroute.
Reportez-vous aux tableaux de caractéristiques techniques de
la page 8.5 à la page 8.7 pour ces portées.
1.8
Maximiser votre portée
La portée varie entre les motos électriques de la même façon
qu'elle varie entre les motos à essence. Cependant, la grosse
différence entre l'électrique et l'essence est que la moyenne de
la consommation énergétique est obtenue sur une distance
plus courte sur une moto électrique. Les motos électriques sont
conçues pour des recharges quotidiennes pratiques par rapport
à des trajets moins fréquents et moins pratiques à la
station-service. Par conséquent, la même moto électrique
génère souvent des portées différentes d'une recharge
complète à l'autre.
Comment prévoir la portée
Pour prévoir de façon générale comment la portée d'une moto
électrique sera affectée, vous pouvez utiliser les quatre
facteurs suivants :




route
pilote
conditions météorologiques
moto
En tenant compte de chacun de ces facteurs, vous pouvez
utiliser des spécifications telles que la « portée en ville »
comme critères afin d'estimer ce que sera la portée réelle de la
moto dans votre usage particulier.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations générales
1.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations générales
1.10
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations générales
Transport
Il est recommandé d'attacher la moto avec des sangles à
cliquet pour la transporter. Placez les sangles à cliquet autour
d'un point de contact du cadre. Des sangles douces doivent
être utilisées pour prévenir toute rayure ou autre dommage.
Utilisez deux sangles à cliquet à l'avant et deux à l'arrière. Les
sangles d'attache doivent être à un angle de 45° par rapport à
la moto. Suivez les instructions du fabricant pour les sangles à
cliquet que vous utilisez.
1.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Remarques
1.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
Informations
Consignes
générales
concernant
de sécurité
la sécurité
 Cette moto haute performance doit être traitée avec une
extrême prudence.
 Il est essentiel de porter les équipements de sécurité
appropriés, y compris un casque, une protection oculaire,
des bottes de motard, des gants et des vêtements de
protection homologués dans la région pendant le pilotage
afin de réduire le risque de blessure potentielle. Nous vous
recommandons vivement d'utiliser des bottes de motard
complètes. Il n'est pas recommandé de piloter sans les
vêtements de protection adéquats ; ceci s'applique même
aux petits trajets et à chaque saison de l'année.
 Lisez tous les avertissements et instructions produits
supplémentaires de ce manuel du propriétaire, ainsi que les
étiquettes de sécurité, avant d'utiliser votre moto électrique.
 Ne laissez jamais une autre personne piloter votre moto
électrique sans instructions appropriées.
 Ne consommez jamais d'alcool et ne prenez pas de
psychotropes avant d'utiliser votre moto électrique.
 Les personnes n'étant pas désireuses ou capables
d'assumer la responsabilité de leurs actes ne doivent pas
utiliser cette moto. Vous assumez pleinement toute la
responsabilité lorsque vous pilotez votre moto. Le vendeur
n'assume aucune responsabilité en termes de mauvaise
utilisation ou de négligence de l'opérateur.
 Avant chaque utilisation, le pilote doit tout vérifier dans la
colonne « chaque séance de pilotage » du calendrier
d'entretien de la page 6.2, ainsi que le niveau de charge du
bloc d'alimentation tel qu'indiqué par le témoin de charge du
tableau de bord.
 Votre sécurité dépend en partie du bon état mécanique de
la moto. Assurez-vous de suivre le calendrier d'entretien et
les exigences de réglage contenus dans ce manuel.
Assurez-vous de comprendre l'importance de vérifier tous
les éléments avant de piloter votre moto.
 Les modifications apportées à la moto peuvent rendre le
véhicule dangereux et risquent de provoquer des blessures
corporelles. Zero ne peut être tenu pour responsable des
modifications non approuvées.
 Faites très attention lorsque vous chargez ou ajoutez des
accessoires sur votre moto. Des objets de grandes
dimensions, encombrants ou lourds peuvent avoir un
impact négatif sur la tenue et la performance de votre moto.
2.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Consignes générales de sécurité
Informations importantes sur le fonctionnement
Vous trouverez ci-dessous quelques considérations de
fonctionnement :
 Tournez toujours le contact à clé et l'interrupteur d'arrêt du
moteur en position OFF lorsque vous ne pilotez pas
activement. Il est très facile d'oublier que la moto est sous
tension car elle est silencieuse. Un accident peut se
produire si la moto est laissée sous tension lorsque le pilote
monte sur sa moto ou en descend.
 Tournez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur OFF lorsque
vous soutenez ou poussez la moto alors qu'elle est
démontée.
 Utilisez le frein arrière lorsque vous êtes arrêté sur une
pente. Ne pas maintenir la moto avec une accélération
partielle ou le moteur risque d'être endommagé.
 Si vous envisagez de refaire de la moto le lendemain ou si
l’état de charge du bloc d'alimentation est inférieur à 30%,
branchez votre moto à une source d'alimentation CA pour la
recharger. Utilisez toujours le câble de chargement fourni
car il a été conçu pour être utilisé avec les composants
électriques de votre moto.
 Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF
(Arrêt), les composants électroniques de la moto
consommeront une très petite quantité d’énergie et le bloc
d'alimentation se videra très lentement. Si la moto n’a pas
été utilisée pendant plus de 30 jours, tournez le contact à
clé en position ON (Marche) et à nouveau sur OFF (Arrêt)
2.2
pour quitter le mode de stockage à long terme et laissez-la
se charger pendant 24 pour vous assurer que l’équilibre de
la batterie soit restauré.
MISE EN GARDE : Chargez uniquement le bloc d'alimentation
Zero à l'aide du chargeur embarqué de la moto ou du chargeur
accessoire Zero approuvé.
 Le bloc d'alimentation ne nécessite pas ni ne bénéficie d'un
déchargement en profondeur. Le fait de laisser un bloc
d'alimentation déchargé provoquera des dommages. Voir
“Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™”, à la
page 1.3.
 Le non-respect des instructions de stockage et de
chargement du bloc d'alimentation telles que décrites dans
ce manuel du propriétaire peut annuler la garantie de votre
moto Zero. Ces consignes ont été rigoureusement testées
afin de garantir une efficacité et un service maximum du
bloc d'alimentation.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
La moto peut contenir les informations suivantes pour les modèles d'Amérique du Nord et d'Europe :
A. Étiquette VECI (informations de contrôle des émissions des
véhicules)
C. Étiquette VIN (Union Européenne) - étiquette de certification
D. Pneu et étiquette d'information de chargement
B. Étiquette VIN (Amérique du Nord) - étiquette de certification
2.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Emplacement des étiquettes importantes
Étiquettes d'avertissement de haute tension
Situé près du moteur
2.4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Commandes et composants
CETTE PAGE EST LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
3.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Commandes de la moto
3.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A. Rétroviseurs
Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes. Un
rétroviseur convexe possède une surface incurvée. Les
rétroviseurs convexes offrent un plus grand champ de
vision qu'un rétroviseur plat similaire. Cependant, le plus
grand champ de vision donne l'impression que les objets
sont plus éloignés que la réalité. Il convient de faire
attention lorsque l'on juge la distance des objets vus dans
ces rétroviseurs.
B. Contact à clé/blocage de la direction
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Positions du contact à
clé/blocage de direction”, à la page 4.2.
C. Tableau de bord
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Vue d'ensemble du tableau de
bord”, à la page 3.8.
D. Réservoir de liquide de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Freins”, à la page 6.10.
E. Commande de guidon droite
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.17.
F. Levier de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.17.
G. Commande des gaz
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section“Commandes du guidon”, à la
page 3.17.
H. Interrupteur d'arrêt du moteur
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.17.
I. Commande de guidon gauche
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.17.
3.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Vue latérale gauche
3.4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A. Feu
 Pour le fonctionnement du feu avant, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.17.
 Pour le remplacement de l'ampoule du feu avant,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule
de feu avant”, à la page 6.23.
 Pour l'alignement du feu avant, reportez-vous à la
section“Alignement du feu avant”, à la page 6.23.
B. Clignotant avant
 Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à
la section “Commandes du guidon”, à la page 3.17.
 Pour le remplacement de l'ampoule des clignotants,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule
de clignotant”, à la page 6.26.
C. Feu stop/arrière
Pour le remplacement de l'ampoule du feu stop/arrière,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule
des feux stop/arrière”, à la page 6.26.
D. Clignotant arrière
Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.17.
E. Dispositif de réglage de tension de la courroie de
transmission
Pour obtenir la procédure de réglage de la courroie de
transmission, reportez-vous à la section “Procédure de
réglage de la courroie de transmission”, à la page 6.19.
F. Interrupteur de béquille
Cet interrupteur est une fonction de sécurité qui empêche
le moteur de fonctionner lorsque la béquille est abaissée.
Si la béquille était abaissée pendant le pilotage, elle
toucherait le sol ce qui vous ferait perdre le contrôle de la
moto et provoquerait des blessures corporelles.
MISE EN GARDE : Stationnez uniquement votre moto sur une
surface plate et ferme, sinon la moto pourrait tomber et
provoquer des dommages.
G. Béquille
La béquille pivote depuis le côté et soutient la moto
lorsque celle-ci est stationnée. Le contact à clé doit être en
position OFF (Arrêt) lorsque la moto est stationnée.
H. Chargeur du bloc d'alimentation intégré
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la
page 5.1.
3.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Vue latérale droite
3.6
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A. Courroie de transmission
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Courroie de transmission”, à la
page 6.16.
B. Dispositif de réglage de tension de la courroie de
transmission
Pour obtenir la procédure de réglage de la courroie de
transmission, reportez-vous à la section “Procédure de
réglage de la courroie de transmission”, à la page 6.19.
C. Attache du rail de bloc d'alimentation
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Modular Power Pack System Dépose et montage (si équipé)”, à la page 5.3.
D. Bloc d'alimentation
Pour obtenir une description, reportez-vous à la “Bloc
d'alimentation”, à la page 5.1.
E. Centre de fusibles 12 V
Pour obtenir une description, reportez-vous à la
“Fusibles”, à la page 6.30.
F. Chargeur du bloc d'alimentation
Pour obtenir une description, reportez-vous à la “Chargeur
du bloc d'alimentation embarqué”, à la page 5.5.
G. Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière commande le frein arrière
lorsque l'on appuie sur la pédale. Lorsque l'on freine,
l'accélérateur doit être en position fermée.
H. Réservoir de liquide de frein arrière
Pour obtenir une description, reportez-vous à la
“Inspection du niveau de liquide de frein”, à la page 6.10.
3.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Vue d'ensemble du tableau de bord
3.8
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A. Bouton de réglage (ADJ)
Voir “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.13.
B. Bouton de sélection (SEL)
Voir “Paramètres du tableau de bord”, à la page 3.13.
C. Témoin de charge
Ce témoin et écran d'affichage affiche la quantité d'énergie
restante dans le bloc d'alimentation, semblable à la jauge
de carburant sur un véhicule à essence.
D. Témoin de durée de charge restante
Cette zone affiche la durée restante avant que le bloc
d'alimentation n'atteigne sa charge complète.
E. Horloge
L'horloge affiche l'heure en mode standard (AM/PM) ou 24
heures. Voir “Régler l'horloge”, à la page 3.14.
F. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est un affichage numérique en
kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mph). Voir
“Affichage des unités - Vitesse”, à la page 3.15.
G. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la distance totale
parcourue par la moto en kilomètres ou miles.
H. Modes de performance
Cette zone affiche le mode de performance de pilotage
(ECO, SPORT, et CUSTOM) sélectionné par le pilote à
l'aide du bouton de mode de niveau de performance situé
I.
J.
K.
L.
sur l'ensemble de commande droit du guidon. Voir
“Bouton de mode de niveau de performance”, à la
page 3.21.
Indicateur de puissance
L'indicateur OUTPUT présente le COUPLE appliqué sur la
roue arrière et la PUISSANCE (énergie) utilisée au cours
de la session de pilotage.
Indicateur Regen
L'indicateur de régénération (REGEN) présente le
COUPLE au niveau de la roue arrière et la PUISSANCE
(énergie) renvoyée vers la batterie de la moto au cours du
processus de freinage par régénération.
Écrans d'affichage A&B
Les écrans d'affichage A&B peuvent être personnalisés
pour afficher des fonctions telles que les totalisateurs
partiels, la portée, les erreurs, le régime, la moyenne du
trajet, la moyenne totale et la température. Toutes ces
fonctions sont accessibles par le biais des boutons ADJ et
SEL. Voir “Paramètres du tableau de bord”, à la
page 3.13.
Témoin Bluetooth®
Ce témoin s'affiche lorsqu'un smartphone activé équipé
d'une fonction Bluetooth® est apparié à la moto. Pour
obtenir les instructions d'appariement, voir “Appariement
Bluetooth®”, à la page 3.16.
3.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Témoins d'avertissement
3.10
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A
Clignotant gauche
Clignote en vert lorsqu’un clignotant à gauche est sélectionné
par l’interrupteur de clignotant. Cette flèche continue de clignoter
jusqu'à ce que la demande de clignotant soit annulée.
B
Témoin d'avertissement système
Indique qu’un avertissement système a été détecté.
Reportez-vous à la section “Témoin d'avertissement système”, à
la page 7.2 pour de plus amples informations.
C
Témoin d'avertissement de
température
 Un voyant clignotant indique qu’un composant du train de
puissance ou plus approchent de leur limite de température.
Les performances ne seront pas affectées.
 Si le voyant clignote constamment, cela indique qu’un
composant du train de puissance ou plus ont dépassé leur
limite de température. Les performances seront réduites
jusqu’à ce que le(s) composant(s) ait(ent) suffisamment
refroidi(s).
Voir “Voyant de température”, à la page 4.5.
D
Vérifiez le voyant du moteur
Indique que la moto a détecté une erreur, la faisant passer à
l’état de réduction du couple permanente. Ce voyant sera
accompagné d’un code d’erreur du tableau de bord.
Reportez-vous à la section “Codes d'erreur du tableau de bord”,
à la page 7.5 pour de plus amples informations.
Veuillez contacter votre concessionnaire pour faire réparer votre
moto.
E
Témoin d'armement/excité
Indique si la moto est en fonctionnement ou prête à se déplacer
si la manette des gaz est actionnée.
3.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
F
Témoin ABS (système de freinage
antiblocage)
Le témoin s'allume lorsque la clé est en position ON. Le témoin
s'éteint lorsque la moto dépasse 3 mph (5 km/h). Sauf
défaillance, le témoin reste éteint jusqu'à ce que la clé soit
retournée à la position d'arrêt puis remise en position ON.
Reportez-vous à la section “ABS (système de freinage
antiblocage)”, à la page 4.6 pour de plus amples informations.
G
Témoin de charge
Clignote lentement lorsque la moto accepte une charge. Le
témoin clignote rapidement lorsqu'une erreur de charge est
détectée. Le témoin est au vert continu lorsque la batterie est
entièrement chargée.
H
Témoin des feux de route
Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume en
bleu et reste allumé jusqu'à ce que les feux de route soient
éteints.
I
Voyant de clignotant droit
Clignote en vert lorsqu’un clignotant à droite est sélectionné par
l’interrupteur de clignotant. Elle continue de clignoter jusqu'à ce
que la demande de clignotant soit annulée.
3.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 13 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Paramètres du tableau de bord
Écrans d'affichage A&B
Les écrans d'affichage du tableau de bord peuvent être
personnalisés en fonction de vos préférences personnes à
l'aide des boutons ADJ (Réglage) et SEL (Sélection).
Écran d'affichage A
A. Bouton de réglage (ADJ)
En appuyant momentanément sur le bouton ADJ ou en le
maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser les champs et
basculer entre les menus de trajet et les options d'affichage.
B. Bouton de sélection (SEL)
En appuyant momentanément sur le bouton SEL ou en le
maintenant enfoncé, vous pouvez réinitialiser ou sélectionner
des champs sur l'écran d'affichage A et l'écran d'affichage B,
changer l'heure et modifier les unités d'affichage.
Remarque : Une fois qu'une fonction est sélectionnée, elle
s'arrête de clignoter après 15 secondes si aucune autre
pression d'un bouton n'est détectée, et le tableau de bord
retourne à son mode de fonctionnement normal.
Pour sélectionner l'affichage A lorsque le tableau de bord est
en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le
bouton SEL une fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer
entre les champs suivants :
 Totalisateur partiel 1 - Affiche le kilométrage d'un trajet
individuel, et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ
pendant 2 secondes.
Remarque : Le totalisateur partiel 1 est réinitialisé à chaque
fois que la batterie est rechargée à 100 %.
 Portée - Affiche la puissance restante de la batterie en
fonction du style de pilotage et de l'usage appris.
 Erreur - Affiche des codes d'erreur à 2 chiffres destinés au
concessionnaire. Voir “Codes d'erreur du tableau de bord”,
à la page 7.5.
 Régime - Affiche le régime moteur.
3.13
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 14 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Écran d'affichage B
Régler l'horloge
Pour sélectionner l'affichage B lorsque le tableau de bord est
en mode de fonctionnement normal, pressez rapidement le
bouton SEL deux fois. Appuyez sur le bouton ADJ pour
basculer entre les champs suivants :
 Totalisateur partiel 2 - Affiche le kilométrage d'un trajet
individuel, et est réinitialisé en appuyant sur le bouton ADJ
pendant 2 secondes.
 Moyenne partielle - Affiche la consommation énergétique
moyenne sur toute la durée du trajet 1 en watt heures (Wh),
par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction de l'unité
d'affichage actuellement sélectionnée.
Remarque : La moyenne partielle est réinitialisée à chaque
fois que la batterie est rechargée à 100 %.
 Temp - Affiche la température du moteur, de la batterie et du
contrôleur en degrés Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
Remarque : Il se peut que la température ne soit pas
précise sur les 8 premiers kilomètres d'un trajet, au cours
de l'étalonnage de l'application.
 Moyenne totale - Affiche la consommation énergétique
moyenne sur toute la durée de vie de la moto en watt
heures (Wh), par mile (mi) ou par kilomètre (km) en fonction
de l'unité d'affichage actuellement sélectionnée.
3.14
Pour régler l'horloge lorsque le tableau de bord est en mode de
fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SEL et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, puis appuyez
momentanément sur le bouton SEL une fois de plus.
L'affichage de l'horloge commencera à clignoter.
 Heures - Appuyez sur le bouton ADJ et relâchez-le pour
changer le réglage de l'heure.
 Minutes - Appuyez sur le bouton SEL et relâchez-le une fois
pour sélectionner l'affichage des minutes, puis appuyez sur
le bouton ADJ et relâchez-le pour faire défiler les minutes.
 Mode standard ou 24 heures - Appuyez sur le bouton SEL
et relâchez-le pour sélectionner le format horaire, puis
appuyez sur le bouton ADJ pour sélectionner P (mode
am/pm) ou 24:00 (mode 24 heures).
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 15 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Affichage des unités - Vitesse
Affichage des unités - Température
Pour changer les unités d'affichage de la vitesse :
Pour changer les unités d'affichage de la température :
1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement
normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
2. Appuyez momentanément sur le bouton ADJ pour
sélectionner le mode impérial (MPH) ou métrique (km/h).
3. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir
au mode de fonctionnement normal.
1. Lorsque le tableau de bord est en mode de fonctionnement
normal, appuyez sur le bouton SEL et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
2. Appuyez momentanément sur le bouton SEL 4 fois. L'icône
Temp du tableau de bord inférieur commencera à clignoter.
3. Appuyez sur le bouton ADJ pour basculer entre °F et °C sur
l'écran.
4. Appuyez momentanément sur le bouton SEL pour revenir
au mode de fonctionnement normal.
3.15
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 16 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Application smartphone
Appariement Bluetooth®
Vous pouvez télécharger une application smartphone qui vous
permet d'effectuer les tâches suivantes sur votre moto :
Il convient de suivre les étapes suivantes pour apparier
correctement un smartphone équipé de la fonction Bluetooth®
avec votre moto.
 Ajuster le mode CUSTOM pour obtenir des gains de
performance
 Recueillir les journaux et les envoyer par e-mail au
personnel d'assistance Zero
 Examiner l'état de charge (SOC) précis de votre moto
 Examiner la consommation électrique en temps réel
L'application smartphone est disponible gratuitement sur Apple
iTunes et Google Play. iTunes® est une marque déposée
d'Apple. Le magasin Google Play® est une marque déposée
de Google.
1. Assurez-vous que votre moto n'est pas en mode Armé. Le
contact doit être mis, la béquille doit être en position basse
et l'interrupteur de mise en marche doit être en position
Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Mode du côté droit du guidon et
maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes
jusqu'à ce que le symbole Bluetooth® du tableau de bord
commence à clignoter, après quoi vous pouvez relâcher le
bouton Mode.
3. Votre moto pourra être découverte et portera l'identifiant
Bluetooth® ZeroMotorcyclesXXXXX (XXXXX se rapporte
aux 5 derniers chiffres du numéro d'identification de la
moto.
 Pour les appareils iOS, allez dans l'application
Paramètres de votre smartphone et trouvez le menu
Bluetooth® afin de l'apparier avec votre moto
 Pour les appareils Android, allez dans l'onglet Paramètres
de votre application Zero Android et choisissez le bouton
portant le symbole Bluetooth®
Remarque : Lorsque le témoin Bluetooth® sur le tableau de
bord s'affiche en continu, votre moto et votre smartphone
sont appariés avec la fonction Bluetooth®.
3.16
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 17 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Commandes du guidon
3.17
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 18 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
A. Interrupteur de feux de route/croisement
Lorsque l'interrupteur est actionné, le feu
avant passe des feux de croisement aux feux
de route. Il reste dans la position sélectionnée
jusqu'à ce qu'il soit basculé. Lorsqu'il est en position feux
de route, le témoin des feux de route du tableau de bord
inférieur s'allume.
B. Contacteur d'appel de phare
Lorsque le feu avant est en position feux de croisement,
appuyez sur l'interrupteur d'appel de phares et les feux de
route s'allumeront et resteront allumés jusqu'à ce que
l'interrupteur soit relâché. Lorsqu'il est relâché, cet
interrupteur se remet par défaut à la position feux de
croisement. Le témoin des feux de route s'allume
également.
C. Levier de frein avant
Le levier de frein avant commande le frein avant lorsque le
levier est serré. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être
en position fermée. Le voyant du frein s'allume également.
D. Commande des gaz
Tournez la manette de gaz dans le sens antihoraire (A)
pour activer le moteur et démarrer la moto dans la
direction avant. Relâchez la manette des gaz et elle se
remet en position fermée (B), ce qui désactive le moteur.
Le freinage par régénération est alors activé.
Lorsque la moto se déplace et que la commande des gaz
est en position entièrement fermée, cela active la fonction
3.18
de freinage par régénération. Le freinage par régénération
prend de l'énergie provenant de la moto qui se déplace et
la transforme en énergie électrique. Cette énergie est
ensuite transmise au bloc d'alimentation, ce qui contribue
à un rendement énergétique accru. Une légère résistance
est ressentie lorsque le freinage par régénération est
activé. Si vous souhaitez décélérer sans avoir recours au
freinage par régénération, maintenez la manette des gaz
tout près de la position entièrement fermée.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 19 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
E. Interrupteur d'arrêt du moteur
Lorsque le haut de l'interrupteur (A) est enfoncé, le
contrôleur du moteur n'est plus alimenté. Le contrôleur du
moteur reste dans cet état jusqu'à ce que la partie
inférieure du bouton ON (B) soit enfoncée. L'interrupteur
n'éteint pas tous les circuits électriques, mais seulement le
fonctionnement du moteur.
H. Interrupteur de clignotant
Lorsque l'interrupteur de clignotant est
poussé en position gauche ou droite, les
clignotants avant et arrière correspondants
clignotent. Lorsque l'interrupteur de clignotant est activé,
le voyant du clignotant correspondant s'allume sur le
tableau de bord inférieur.
Signalez toujours lorsque vous tournez, ainsi que vos
autres manœuvres, comme l'exige la loi. Contrairement à
une automobile, les clignotants doivent toujours être
annulés manuellement sur la moto. Appuyez sur
l'interrupteur qui revient en position centrale ou OFF.
F. Bouton de mode de niveau de performance
Voir “Bouton de mode de niveau de performance”, à la
page 3.21.
G. Contacteur des feux de détresse
Lorsque l'on appuie sur le haut de l'interrupteur, les
clignotants clignotent pour avertir d'autres conducteurs de
la situation. Il peut s'agir de la nécessité de s'arrêter ou
d'un stationnement dans des conditions d'urgence.
Lorsque l'on appuie sur le bas de l'interrupteur, le circuit
des feux de détresse s'éteint.
3.19
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 20 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
I. Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque la clé est en position ON, l'avertisseur sonore (A)
retentit si l'on appuie sur ce bouton. Les véhicules
électriques fonctionnent silencieusement. L'avertisseur
sonore peut donc être utilisé pour avertir les piétons ou les
autres automobilistes de votre présence.
3.20
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 21 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Bouton de mode de niveau de performance
La sélection SPORT amène la moto à accélérer à un rythme
beaucoup plus rapide, mais diminue la régénération lorsque la
manette des gaz est relâchée. Cette position est recommandée
pour les motards chevronnés.
La sélection CUSTOM bénéficie de paramètres de
performance qui peuvent être personnalisés à l'aide de
l'application smartphone (voir “Application smartphone”, à la
page 3.16).
Les personnes qui tirent parti de la position ECO constateront
probablement une légère augmentation de la portée et
bénéficieront d'un freinage par régénération plus important.
Le bouton de mode de niveau de performance (A) bascule
entre les modes ECO, SPORT, et CUSTOM. Vous pouvez
passer d'un mode de performance à l'autre pendant que vous
pilotez, mais la modification ne sera pas exécutée tant que la
manette des gaz ne sera pas remise en position fermée.
La sélection ECO réduit l'accélération et la vitesse de pointe de
la moto mais augmente la quantité de régénération quand la
manette des gaz est relâchée. Il s'agit d'un mode idéal lorsque
vous souhaitez obtenir une accélération plus douce. Cette
position convient également aux motards débutants et pour
étendre la portée.
3.21
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 22 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Commandes et composants
Dispositif de réglage du levier de frein avant (FXS
seulement)
Fonctionnement du frein de stationnement (si
équipé)
La position du levier de frein avant peut être réglée en tournant
le bouton de réglage (A) situé sur l'ensemble du
maître-cylindre. En tournant le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire, il est possible de régler la distance entre le levier et
la commande d'accélérateur.
Votre moto Zero peut être équipée avec un système de frein de
stationnement. Lorsqu'il est appliqué, le frein de stationnement
empêchera votre moto de rouler en avant ou en arrière.
3.22
A. Frein de stationnement allumé
Levier du frein de stationnement orienté vers l'extérieur de
la moto.
B. Frein de stationnement éteint
Levier de frein de stationnement orienté vers le centre de
la moto.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Fonctionnement général
Démarrage et fonctionnement
Fonctionnement
général
Cette section décrit plusieurs points que vous devez examiner
avant le fonctionnement.
Inspection préalable à la conduite
Avant de faire fonctionner votre moto Zero, vérifiez les points
suivants pour vous assurer que la moto est sécurisée et
intacte :
 Bloc d'alimentation. Assurez-vous que le témoin de
charge du tableau de bord inférieur indique un bloc
d'alimentation chargé. Nous vous suggérons de le charger
avant toute utilisation. Conservez toujours le cordon du
chargeur avec la moto.
Remarque : Si la moto a été stockée pendant plus de 30
jours, tournez le contact à clé en position ON (Marche) et à
nouveau sur OFF (Arrêt) pour quitter le mode de stockage à
long terme et laissez-la se charger pendant quelques
heures avant de l’utiliser.
 Courroie de transmission. Vérifiez la tension et l'état de la
courroie. Ajustez le cas échéant. Voir “Courroie de
transmission”, à la page 6.16.
 Freins. Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de
frein individuellement tout en poussant la moto pour voir si
elle roule. Vous devriez pouvoir bloquer entièrement les
roues en appliquant les freins.
 Manette des gaz. Avec le contact à clé en position OFF,
appliquez la manette des gaz et relâchez pour vérifier que
la manette des gaz fonctionne sans à-coups et se remet en
place correctement.
 Pneus. Contrôlez les deux pneus afin de vérifier leur état et
la profondeur de la bande de roulement. Vérifiez
fréquemment la pression des pneus à froid. Contrôlez les
éventuels dommages et l'alignement. Maintenez une
pression des pneus correcte comme précisé à la page 6.15.
Remplacez les pneus lorsque la hauteur de la bande de
roulement atteint 2 mm ou moins.
AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante
de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave
fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement,
un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto
pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même
mortelles. Inspectez les pneus régulièrement afin de vous
assurer qu'ils sont gonflés correctement.
 Système électrique. Vérifiez le fonctionnement correct du
feu avant, des clignotants et des feux stop/arrière.
 Couvercles de protection. Confirmez que les capuchons
protecteurs du connecteur de diagnostic du bloc
d'alimentation, du connecteur de chargeur rapide et du
connecteur de charge embarqué sont installés
correctement.
4.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Positions du contact à clé/blocage de direction
Blocage de direction
Lorsque la moto est en stationnement, le blocage de direction
empêche toute utilisation non autorisée et contribue à prévenir
les vols.
Pour activer le blocage de direction :
1. Tournez le guidon complètement à gauche.
2. Lorsque la clé est en position OFF, baisser la clé et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Retirez la clé.
Il s'agit d'un interrupteur à trois positions qui se trouve sur la
fourche devant le guidon. Les positions de l'interrupteur sont
les suivantes :
 Blocage de direction (A)
 OFF (Arrêt) (B)
 ON (Marche) C
La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en
stationnement afin de prévenir les vols. La clé peut être retirée
dans la position OFF ou blocage de direction.
4.2
Pour désactiver le blocage de direction :
1. Installez la clé et tournez-la dans le sens horaire.
2. Retirez la clé.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Position OFF (Arrêt)
Cette position sert à mettre la moto hors tension, désactivant
ainsi le système électrique.
Position ON (Marche)
Cette position sert à faire fonctionner la moto. Dans cette
position, la séquence suivante se produira :
 Les feux s'allument
 L'affichage du tableau de bord s'allume
Capteur de basculement de la moto
Votre moto est équipée d’un capteur de basculement qui
désactivera le mode conduite de la moto s’il est activé. Si le
capteur de basculement de votre moto est activé :
 Le mode de conduite de la moto sera désactivé pendant un
basculement.
 La moto ne peut pas être conduite ou chargée à l’état
basculement.
 Mettez la moto droite et faites un cycle complet de clé
(tournez la clé sur la position OFF (Arrêt), attendez que
l’écran se vide et retournez la clé sur la position ON
(Marche)) pour remettre le capteur à zéro.
Remarque : Altérer la suspension d’usine ou modifier
l’emplacement du MBB (Tableau de bord principal de la moto)
peut entraîner la détection de faux basculement ou la
désactivation de la détection en cas de basculement réel.
4.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Utiliser votre moto
Cette section décrit comment utiliser votre moto en toute
sécurité.
Démarrage
1. Tournez le contact à clé en position ON (Marche).
2. Vérifiez que le témoin de charge indique entièrement
chargé.
3. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre
en position ON (Marche).
4. Avec la béquille relevée, tournez la manette des gaz vers
vous (dans le sens antihoraire) pour augmenter la vitesse.
Lorsque la manette des gaz est tournée dans la direction
opposée à vous (dans le sens horaire), la vitesse diminue.
Freinage
Le levier de frein manuel se trouve sur le guidon droit. Le levier
de frein commande le frein avant lorsque le levier est serré. La
pédale de frein se trouve sur le côté inférieur droit, à côté du
repose-pied. Cette pédale commande le frein arrière.
Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée.
AVERTISSEMENT ! Si l'ABS est désactivé ou inutilisable et
que vous appliquez suffisamment fort le frein avant ou arrière, il
est possible de verrouiller les roues. Vous pourriez alors perdre
le contrôle de votre moto pouvant provoquer des blessures
graves, voire même la mort. Une utilisation progressive des
freins devrait amener la moto Zero à l'arrêt complet sans
4.4
bloquer les roues. Votre moto Zero est un produit haute
performance léger et il vous est donc fortement recommandé
de vous entraîner de façon à parfaire vos arrêts d'urgence en
toute sécurité.
Arrêter votre moto
Pour arrêter votre moto :
1. Avec la manette des gaz en position fermée, appuyez sur
l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en position
OFF (Arrêt). Cet interrupteur peut également être utilisé en
cas d'urgence pour couper le moteur.
2. Mettez le contact à clé en position OFF (Arrêt) et retirez la
clé. Pour prévenir les vols, la clé doit être retirée chaque
fois que la moto est laissée sans surveillance.
3. Assurez-vous de charger le bloc d'alimentation après
chaque séance de pilotage.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Voyant de température
Zero Motorcycles a mis au point le groupe motopropulseur
électrique à refroidissement par air passif le plus avancé pour
votre moto Zero, offrant un niveau inégalé de simplicité, de
densité puissance/énergie, de faible poids et de facilité de
maintenance. Cependant, ce groupe motopropulseur refroidi
par air passif ne peut pas fonctionner indéfiniment à une
puissance élevée / un nombre de tours/minute élevé sans
atteindre ses limites thermiques. Votre moto Zero est donc
dotée d'une stratégie de gestion thermique sophistiquée afin de
garantir les performances à long terme et la durabilité de son
groupe motopropulseur.
Le voyant de température rouge (A) sur le panneau inférieur du
tableau de bord possède deux étapes d'information.
stratégie thermique. Pour éviter d'être confronté à une
réduction de la puissance forcée, vous pouvez choisir de
ralentir un peu jusqu'à ce que le voyant s'arrête de clignoter.
 Pour la phase 2, si la température continue à monter, le
voyant reste allumé en permanence, vous informant que la
stratégie thermique est désormais appliquée et que
l'énergie de votre moto sera réduite en conséquence. Si la
stratégie se met en place alors que vous essayez de
maintenir une vitesse élevée, la stratégie aura pour effet de
ralentir progressivement votre moto jusqu'à ce que la
vitesse de pointe de la moto soit « durable », d'un point de
vue thermique. Si la stratégie se met en place en raison
d'un événement d'énergie élevée différent, comme une
énergie continue sur une surface de faible traction, la
puissance sera simplement réduite pour garantir le
fonctionnement sécurisé continu de votre groupe
motopropulseur.
Veuillez noter que l'allumage de ce voyant de température
n'indique pas un dysfonctionnement de votre moto Zero. Il vous
avertit simplement que la stratégie thermique fonctionne. Si
vous ne modérez pas votre vitesse/puissance, le système de la
moto réduira votre vitesse/puissance jusqu'à ce que votre Zero
puisse maintenir son état thermique maximum autorisé. Mais
cela n'entraînera aucune difficulté car c'est exactement le rôle
de cette fonction.
 La phase 1, représentée par le clignotement de ce témoin,
vous informe que la moto est sur le point de commencer sa
4.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
ABS (système de freinage antiblocage)
AVERTISSEMENT ! L'ABS empêche les roues de se bloquer
et maximise donc l'efficacité du système de freinage en cas
d'urgence et lors d'une conduite sur des surfaces glissantes.
Les distances de freinage potentiellement plus courtes
octroyées par l'ABS dans certaines conditions ne se substituent
pas à de bonnes pratiques de pilotage.
AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours vous conformer aux
limites de vitesse légales.
AVERTISSEMENT ! Pilotez votre moto prudemment dans les
virages. Si vous appliquez les freins de la moto en cours de
virage, l'ABS ne peut pas contrebalancer le transfert de poids
et la force. Ceci peut engendrer des conditions de pilotage
dangereuses. Certains environnements et conditions de
pilotage peuvent réduire l'efficacité de l'ABS et nécessiter des
distances d'arrêt équivalentes à celles d'une moto sans ABS.
4.6
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il
est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS (A)
s'allumer sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à
ce que le système détecte que la vitesse de la moto dépasse
3 mph (5 km/h), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé
soit tournée en position d'arrêt puis à nouveau en position ON.
Remarque : Le voyant ABS peut s'allumer s'il existe une
différence importante entre les vitesses de rotation de la roue
arrière et de la roue avant (cabré, burnout ou graviers). Si cela
se produit, le système ABS sera inactif et permettra aux roues
de se bloquer en cas de freinage brutal. Pour réactiver l'ABS,
arrêter complètement la moto, tourner la clé en position OFF,
patienter environ 5 secondes, puis repositionner la clé en
position ON. Le voyant ABS s'éteindra lorsque les deux roues
atteignent une vitesse de 3 mph (5 km/h), et l'ABS sera à
nouveau entièrement opérationnel.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Désactiver l'ABS
AVERTISSEMENT ! Lorsque l'ABS est désactivé, la moto
fonctionne comme une moto sans ABS, avec la possibilité de
distances d'arrêt plus longues et une commande de freins
imprévisible.
Pour désactiver l'ABS (en commençant avec la moto à l'arrêt
sur une surface plane et stable et avec la clé en position OFF) :
1. Mettez la béquille en position basse.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur en position OFF
(Arrêt).
3. Allumer le contact (position ON).
4. Appuyez simultanément sur le bouton ADJ (sur le tableau
de bord) et sur le bouton MODE (sur la poignée droite du
guidon) Après 4 secondes, le témoin d'ABS commencera à
clignoter doucement (environ toutes les 1,2 secondes).
Relâchez les deux boutons.
Remarque : Le témoin d'ABS continuera de clignoter
(environ une fois toutes les 1,2 secondes) jusqu'à ce que la
clé refasse un cycle complet jusqu'à la position ON.
Pour activer l'ABS à nouveau (en commençant avec la moto à
l'arrêt sur une surface plane et stable et avec la clé en position
OFF) :
1. Débrancher le câble de charge externe.
2. Attendre que l'affichage du tableau de bord s'éteigne
complètement.
3. Allumer le contact (position ON).
4. Revenir à un fonctionnement normal.
Témoin d'avertissement ABS
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il
est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS s'allumer
sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le
système détecte que la vitesse de la moto dépasse 3 mph
(5 km/h), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé repasse
en position d'arrêt et revienne à la position ON.
Remarque : Les capteurs de vitesse de roue avant et arrière
doivent tous deux détecter simultanément des vitesses
dépassant 3 mph (5 km/h) afin que le système ABS et son
témoin fonctionnent correctement.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS s'allume en dehors de
ses paramètres de fonctionnement normaux :
 L'ABS a été désactivé par le pilote.
 L'ABS est défectueux et nécessite de l'attention et/ou un
entretien.
AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'ABS reste allumé une fois
que la vitesse de votre moto dépasse 3 mph (5 km/h), l'ABS
n'est pas activé et il y a une panne au niveau du système ABS.
En cas de panne au niveau du système ABS, apportez votre
moto chez un concessionnaire agréé dès que possible pour
faire réparer le système ABS. S'il n'y a pas de concessionnaire
dans votre région, appelez le service clients Zero Motorcycles.
Voir “Assistance client”, à la page 9.11.
4.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
AVERTISSEMENT ! L'ordinateur de l'ABS compare la vitesse
relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus autres
que ceux spécifiez par Zero Motorcycles peut avoir un effet
notoire sur la fonctionnalité de l'ABS et la distance d'arrêt de
votre moto
AVERTISSEMENT ! Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
allumé lorsque la moto circule à une vitesse dépassant 3 mph
(5 km/h), l'ABS ne fonctionne pas. Lorsque le système ABS ne
fonctionne pas, votre moto fonctionne comme une moto sans
ABS, avec des distances d'arrêt plus longues et une
commande de freins imprévisible.
AVERTISSEMENT ! Si les vitesses des roues avant et arrière
sont très différentes, par exemple pendant un burnout, un
cabré ou une circulation hors route, le voyant ABS s'allumera et
l'ABS sera désactivé.
Remarque : Pour réactiver l'ABS, arrêter complètement la
moto, tourner la clé en position OFF, patienter environ 5
secondes, puis repositionner la clé en position ON. Le voyant
ABS s'éteindra lorsque les deux roues atteignent une vitesse
de 3 mph (5 km/h), et l'ABS sera à nouveau entièrement
opérationnel.
4.8
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglage de la suspension avant
Un amortisseur possède deux actions principales : la
compression lorsque l'amortisseur est en charge et le rebond
lorsque l'amortisseur reprend sa pleine longueur.
L'amortissement de compression est le réglage qui détermine
la vitesse à laquelle l’amortisseur se comprime.
L'amortissement de rebond est le réglage qui détermine la
vitesse à laquelle l’amortisseur rebondit.
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte de la suspension avant
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres appropriées. La
précharge du ressort doit être paramétrée pour correspondre au
poids du motard. Le ressort est préchargé pour un motard de
180 lbs (82 kg). Cela place la roue avant à 1/3 de sa course
verticale. Les motards plus lourds ont besoin de ressorts plus
rigides. Pour obtenir une bonne approximation de vos besoins en
matière de ressorts avant, il convient de mesurer l'affaissement de
la suspension avant. Cette mesure détermine rapidement si vos
ressorts avant sont à peu près corrects pour votre poids. Ce
réglage est une ligne directrice recommandée. La préférence de
pilotage personnelle peut varier des spécifications indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Soutenez votre moto à l'aide d'un support pour la maintenir
en position verticale avec la roue qui ne touche pas le sol.
2. Prenez une mesure verticale du bas du tube de fourche au
bas du joint pare-poussière du tube.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M1).
4. Retirez la moto du support.
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
6. Avec un assistant qui tient la moto à la verticale, vos pieds
doivent être placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
4.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M2).
Exemple :
MESURE
SIGNE
M1
VALEUR
6,49 po (165 mm)
M2
-
3,62 po (92 mm)
Affaissement
=
2,87 po (73 mm)
L'affaissement total est de 73 mm.. Reportez-vous au tableau
ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si l'affaissement
n'est pas correct, la précharge du ressort doit être ajustée.
MODÈLE
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
4.10
AFFAISSEMENT
FX
2,87 po (73 mm)
FXS
2,36 po (60 mm)
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglages de précharge des ressorts
La précharge des ressorts est réglée en faisant tourner l'écrou
hexagonal anodisé de 19 mm (B) situé en haut du ressort de la
fourche.
Remarque : Lors du réglage de la précharge, commencez
toujours avec le réglage minimum et réglez chaque montant de
façon égale.
 Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la précharge du ressort et réduire l'affaissement
de la suspension avant.
 Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour
diminuer la précharge du ressort et augmenter
l'affaissement de la suspension arrière.
Amortissement de rebond
L'amortissement de rebond est réglé en tournant la vis de
réglage rainurée (A) sur le dessus des deux montants de la
fourche. Près de la vis, sont inscrites les lettres « H », signifiant
Dur (MAX, indiquant un rebond plus lent) et « S » indiquant
Doux (MIN, indiquant un rebond plus rapide). Elles permettent
de déterminer à quelle vitesse la fourche revient en position
étendue après avoir été comprimée.
 Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens
horaire ralentit la vitesse de rebond, ce qui est préférable
pour les terrains plus vastes ou plus vallonnés, et les
bosses.
 Le fait de tourner la vis de réglage de rebond dans le sens
antihoraire augmente la vitesse de rebond, ce qui est
préférable pour les bosses plus petites et plus fréquentes.
Ajustez chaque bras de fourche de manière égale.
MISE EN GARDE : Les dispositifs de réglage ne doivent
jamais être forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur).
Laissez toujours un clic de réglage dans chaque direction.
4.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Amortissement de compression
L'amortissement de compression est réglé en tournant une vis
sur la partie inférieure de chaque montant de fourche. NPrès de
la vis, sont inscrites les lettres « H », signifiant Dur (MAX,
indiquant une compression plus lente) et « S » signifiant Doux
(MIN, indiquant une compression plus rapide.
Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la
compression à partir de là. Une compression correcte permet
au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives.
Une compression qui est réglée trop lente semblera dure sur
plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui
est réglée trop rapide provoquera un abaissement brutal de la
fourche. Si la fourche est trop abaissée, tournez le dispositif de
réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela s'arrête. Ajustez
chaque montant de fourche uniformément.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
 Tournez l'écrou de réglage (A) dans le sens horaire pour
une compression plus lente.
 Pour accélérer la compression, tournez l'écrou de réglage
dans le sens antihoraire.
4.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 13 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglages de la suspension avant effectués en usine
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension avant aux réglages d'usine avec lesquels la moto
vous a été fournie à l'origine.
Modèle FX
AJUSTEMENT
RÉGLAGE
Compression de la fourche
avant
5 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Rebond de la fourche avant
9 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Précharge de la fourche avant
7,5 tours dans le sens des aiguilles
d’une montre à partir de la position
complètement en-dehors
Modèle FXS
AJUSTEMENT
RÉGLAGE
Compression de la fourche
avant
7 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Rebond de la fourche avant
12 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Précharge de la fourche avant
5,5 tours dans le sens des aiguilles
d’une montre à partir de la position
complètement en-dehors
4.13
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 14 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglage de l'amortisseur arrière
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte du ressort arrière
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres
appropriées. La précharge du ressort doit être paramétrée pour
correspondre au poids du motard. Le ressort est préchargé
pour un motard de 180 lbs (82 kg). Cela place le pneu arrière à
1/3 de sa course verticale. Les coureurs et les motos plus
lourds transportant des marchandises supplémentaires ou des
accessoires exigent des taux de ressorts plus rigides. Pour
obtenir une bonne approximation de vos besoins en matière de
ressort arrière, il convient de mesurer l'affaissement de la
suspension arrière. Cette mesure détermine rapidement si
votre ressort arrière est à peu près correct pour votre poids. Ce
réglage est une ligne directrice recommandée. La préférence
de pilotage personnelle peut varier des spécifications
indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Placez votre moto sur un support avec la roue arrière
soulevée du sol.
2. Mesurez verticalement de l'essieu arrière au garde-boue
arrière. Repérez cet endroit car il est utilisé pour d'autres
mesures.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M1).
4.14
4. Retirez la moto du support.
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
6. Avec un assistant qui tient la moto, vos pieds doivent être
placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 15 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la
référence M2).
Exemple :
MESURE
SIGNE
M1
VALEUR
24,02 po (610 mm)
M2
-
20,79 po (528 mm)
Affaissement
=
82 mm
L'affaissement total est de 50 mm (1,97 po). Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct. Si
l'affaissement n'est pas correct, la précharge du ressort doit
être ajustée.
MODÈLE
AFFAISSEMENT
FX et FXS
82 mm
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
4.15
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 16 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglages de précharge des ressorts
1. Nettoyez toutes les impuretés et tous les débris des
rainures du collier de réglage de l'amortisseur (A).
2. À l'aide d'une clé de réglage, tournez le collier de réglage
(A).
3. Pour les mesures inférieures à la valeur spécifiée, diminuez
la précharge sur le ressort en tournant le collier de réglage
dans le sens antihoraire sur l'amortisseur. Pour les mesures
supérieures à la valeur spécifiée, augmentez la précharge
sur le ressort en tournant le collier de réglage dans le sens
horaire sur l'amortisseur.
4.16
Réglage du rebond
Le bouton de réglage du rebond (A) se trouve en bas de
l'amortisseur. Un « H » est imprimé sur le bouton signifiant Dur
(MAX, qui est le rebond le plus lent) et un « S » signifiant Doux
(MIN, qui est pour un rebond plus rapide). Le bouton de réglage de
la qualité de conduite contrôle la dureté ou la douceur de la qualité
de conduite de votre moto. Il est préférable de tourner le bouton
dans le sens horaire, ou direction H, en cas d'impacts importants.
Il est préférable de tourner le bouton dans le sens antihoraire, ou
direction S, en cas d'impacts plus petits et plus fréquents.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être forcés
à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez toujours un
clic de réglage dans chaque direction.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 17 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglage de la compression
Le bouton de réglage de la compression se trouve en haut de
l'amortisseur. Un « H » est imprimé sur le bouton signifiant Dur
(MAX, qui est la compression plus lente) et un « S » signifiant
Doux (MIN, qui est pour un rebond plus rapide). Tournez le
dispositif de réglage dans le sens horaire pour une conduite
plus dure (compression plus lente). Pour une conduite plus
molle (compression plus rapide), tournez le bouton dans le
sens antihoraire. Commencez par un réglage central et affinez
le réglage de la compression à partir de là. Une compression
correcte permet au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses
consécutives. Une compression qui est réglée trop dure
semblera dure sur plusieurs bosses consécutives, alors qu'une
compression qui est réglée trop molle provoquera un
abaissement brutal de l'amortisseur. Si l'amortisseur est trop
abaissé, tournez le dispositif de réglage d'un clic à la fois
jusqu'à ce que cela s'arrête.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
4.17
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 18 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Fonctionnement général
Réglages de la suspension arrière effectués en usine
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension arrière aux réglages d'usine avec lesquels la moto
vous a été fournie à l'origine.
Modèles FX et FXS
AJUSTEMENT
RÉGLAGE
Compression de l'amortisseur
arrière
9 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Rebond de l'amortisseur
arrière
12 cliquetis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre depuis la
position (H) maximum.
Précharge du ressort de
l'amortisseur arrière
5ème position à partir de la position
déchargée minimum.
4.18
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Bloc d'alimentation
Informations
Bloc
d'alimentation
sur la charge
et charge
et le bloc d'alimentation
La batterie se trouve dans le bloc d'alimentation et ne nécessite
aucune période de rodage spéciale.
Le Zero Z-Force® Power Pack™ tire parti de la chimie
éprouvée de batterie, de la nouvelle configuration et de la plus
grande fiabilité du modèle Zero FX/FXS. La technologie
Z-Force® vous permet non seulement d'aller plus loin (la
portée varie en fonction du type de conduite et des conditions),
mais elle est également conçue pour durer tout au long de la
vie de la moto. Le chargeur embarqué minimise le temps de
charge et peut fonctionner en parallèle avec les accessoires de
charge rapide Zero afin de réduire les temps de charge de
75 %.
Le temps de charge reste identique si le chargeur embarqué
est connecté à une alimentation de 120 V CA ou 240 V CA.
Le temps de recharge normal du Power Pack à une charge de
100 % est généralement inférieur à 6 heures pour le ZF3.6 et à
10 heures pour le ZF7.2 avec une température ambiante douce
Les durées de charge et de fonctionnement varient en dehors
de la plage de température normale. Le bloc d'alimentation ne
doit pas être utilisé en dehors de la plage -20°C à 60 °C (-4°F à
140 °F). Le système de gestion de la batterie (BMS) éteint le
contrôleur d'alimentation en dehors de cette plage.
Remarque : Le bloc d’alimentation ne chargera pas à une
température inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 122°F
(50°C).
Les blocs d’alimentation Zero ont été conçus pour fonctionner à
des températures et dans des conditions environnementales
normales. Toutefois, les batteries lithium-ion utilisées dans les
blocs d’alimentation, vieillissent en fonction des cycles
d’utilisation et des saisons. Le vieillissement peut être accéléré
par un stockage prolongé du bloc d'alimentation à un état de
charge élevé, en particulier à des températures élevées. Pour
optimiser la durée de vie de votre ou vos blocs d’alimentation et
aider au bon fonctionnement de votre moto, Zero Motorcycles a
établi un ensemble de directives pour le chargement et
l’utilisation correctes. Voir “Quand recharger votre Z-Force®
Power Pack™”, à la page 1.3.
MISE EN GARDE : Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager le bloc d'alimentation et annuler sa garantie.
Une fois le chargement terminé, débranchez de la source
d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre les
chargements optimise la santé du bloc d'alimentation sur le
long terme.
Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF
(Arrêt), les composants électroniques de la moto
consommeront une très petite quantité d’énergie et un bloc
d'alimentation complètement chargez le bloc d'alimentation
chargé se videra très lentement.
Pour savoir comment entretenir le bloc d'alimentation lorsque la
moto est utilisée pendant une longue durée (30 jours ou plus)
ou si la moto est stockée pendant une longue durée, voir
“Stationnement et stockage à long terme”, à la page 6.29.
5.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Système de gestion de batterie (BMS)
Chaque bloc d'alimentation contient un système de gestion de
batterie (BMS) qui contrôle l'état des éléments de batterie, et
optimise le processus de charge afin de fournir les plus hautes
performances, la plus longue portée et la plus grande durée de
vie du bloc d'alimentation.
Le BMS protège le bloc d'alimentation au moyen de
verrouillages de sécurité. Ces verrouillages désactivent ou
contrôlent certaines opérations qui pourraient endommager le
bloc d'alimentation. Reportez-vous à la section “Verrouillages
de sécurité”, à la page 7.16 pour de plus amples informations.
Le BMS surveille également le bloc d'alimentation pour un
éventail de conditions prédéfinies, puis prend des mesures en
fonction de ces conditions. Voir, “Système de gestion de
batterie”, à la page 7.9 et “Considérations relatives au temps
froid et chaud”, à la page 7.15 pour obtenir de plus amples
informations.
Le BMS est scellé à l'intérieur du bloc d'alimentation. En tant
que motard, vous n'avez pas à vous préoccuper du BMS. Il fait
son travail en silence pendant que vous chargez, pilotez et
stockez votre moto.
5.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Modular Power Pack System - Dépose et montage
(si équipé)
En fonction de la spécification de la moto lors de sa commande
d’origine à l’usine, certaines motos Zero FX et FXS comportent
un système Power Pack modulaire permettant de remplacer
rapidement le Power Pack.
La moto peut avoir un ou deux Power Pack installés. Ceci
permet au motard de charger un Power Pack pendant qu’il en
utilise un autre, ou d’allonger la portée de la moto quand deux
Power Pack sont installés.
Remarque : Des Power Pack Module supplémentaires peuvent
être achetés à Zero Motorcycles.
Démontage des Power Pack
1. Retirez la clé du contact à clé et soutenez la moto de façon
sécurisée.
2. Saisissez la partie supérieure du verrou (voir les flèches) et
tirez vers le bas pour déverrouiller le rail du bloc
d'alimentation.
3. Dégagez le rail du bloc d'alimentation (A) de la moto.
4. Saisissez fermement le bloc d'alimentation et faites-le
coulisser hors du cadre.
Remarque : Si deux Power Pack sont installés, le pack le
plus proche de la roue arrière doit être retiré en premier.
Remarque : Si nécessaire, vous pouvez également pousser
le Power Pack depuis l'autre côté de la moto pour le retirer
plus facilement.
Remarque : Chaque Power Pack pèse 19 kg.
5. Retirer le second Power Pack si nécessaire.
AVERTISSEMENT ! L'ouverture du bloc d'alimentation est
réservée aux techniciens Zero Motorcycles formés. Veuillez
noter que la manipulation incorrecte d'un bloc d'alimentation
Zero peut être dangereuse. NE PAS OUVRIR !
5.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Installation des Power Pack
Remarque : Si vous installez et utilisez la moto avec un seul
Power Pack, il doit être installé à la position la plus proche de
l’avant de la moto.
1. Faites coulisser le bloc d'alimentation dans le châssis.
2. Installez la fiche de connexion du Power Pack uniquement
si un seul Power Pack est installé. Si la fiche de connexion
n’est pas installée, la moto ne fonctionnera pas.
3. Si vous installez un deuxième Power Pack, retirez la fiche
de connexion du Power Pack du premier Power Pack et
rangez-la soigneusement en utilisant la lanière située sous
le siège.
5.4
4. Faites coulissez le deuxième Power Pack à sa place sur le
châssis et vérifiez que les connecteurs du Power Pack
s’enclenchent correctement.
5. Fixez de nouveau le rail du bloc d'alimentation.
6. Poussez le verrou vers le haut pour sécuriser le rail.
7. Utilisez la clé pour verrouiller le rail.
8. Tournez le contact à clé en position ON (Marche) et vérifiez
que la moto est alimentée.
MISE EN GARDE : N'utilisez pas la moto sans avoir mis en
place le rail du bloc d'alimentation ou la fixation du rail.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Chargeur du bloc d'alimentation embarqué
Chargez le bloc d'alimentation de votre moto selon les directives
sous “Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™”, à la
page 1.3. Vous devez uniquement utiliser le câble fourni car il est
conçu pour être utilisé avec les composants électriques de votre
moto.
MISE EN GARDE : Chargez uniquement le bloc d'alimentation Zero
à l'aide du chargeur Zero ou du chargeur accessoire Zero approuvé.
Le chargeur embarqué est situé à l'avant sous le carénage.
Lors de la charge du bloc d'alimentation de la moto, le chargeur peut
rester branché et allumé, même une fois que le bloc d'alimentation
est entièrement chargé. Mais débrancher votre moto après le
chargement optimisera la santé du bloc d'alimentation à long terme.
Si elle reste branchée, plusieurs cas de chargement possible
peuvent survenir.
 Lorsqu'il est connecté au chargeur, le bloc d'alimentation reçoit
une charge complète. Une fois le chargement terminé, le
chargeur cyclera entre un état de charge 90% et 100%. Lorsque
l’état de charge se rapproche des 90%, le chargeur rechargera à
100% et répétera. Lorsqu'il est entièrement chargé, un voyant
vert s'allume sur le tableau de bord.
Si le chargeur ne détecte pas que le bloc d'alimentation est plein,
il continue à essayer de charger complètement le bloc
d'alimentation. Dans ce cas, il se peut que le voyant vert ne
s'allume pas ; cependant, le bloc d'alimentation peut être
entièrement chargé. Pour vous assurer que le bloc d'alimentation
est chargé, vérifiez le témoin de charge sur le tableau de bord
avant de piloter votre moto.
 Si le bloc d'alimentation termine la charge avant que le chargeur
n'atteigne l'état mentionné précédemment, le chargeur
continuera à fonctionner et rechargera le bloc d'alimentation
jusqu'à ce que celui-ci soit débranché du chargeur ou que le
chargeur atteigne l'état complet précédemment noté.
 Le compte à rebours du Système de gestion de batterie active le
mode stockage longue durée. Le mode stockage longue durée
est déclenché si le contact à clé a été dans la position ON
(Marche) pendant les 30 derniers jours. Une fois activé, le
Système de gestion de batterie déchargera le bloc d'alimentation
à un état de charge de 60%. Le bloc d'alimentation continuera
ensuite à se décharger d’environ 1% par jour. Lorsque l’état de
charge atteint les 30%, le chargeur rechargera à 60% et
répétera.
Remarque : Pour quitter le mode stockage de longue durée et
pourvoir charger la moto à un état de charge de 100%, le contact
à clé doit être tourné sur la position ON (Marche) et repositionné
sur OFF (Arrêt) pour remettre à zéro le compte à rebours du
Système de gestion de batterie.
MISE EN GARDE : Laisser la moto branchée au chargeur est
déconseillé pendant un stockage longue durée car cela
empêche la moto de passer en mode « hibernation » et peut
également réduire la durée de vie de votre(vos) bloc(s)
d’alimentation. Voir “Stationnement et stockage à long terme”,
à la page 6.29.
5.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Charge du bloc d'alimentation
AVERTISSEMENT ! Chargez le bloc d'alimentation de la Zero
dans un lieu bien ventilé, à l'écart de tout matériau combustible.
Si vous chargez votre moto Zero à l'extérieur, évitez de la
charger sous la pluie.
AVERTISSEMENT ! Chargez uniquement le bloc
d'alimentation Zero à l'aide du chargeur Zero ou du chargeur
accessoire Zero approuvé. L'utilisation de chargeurs ou
d'accessoires non approuvés peut entraîner des dommages
aux cellules ou une défaillance de la batterie.
température élevée peut raccourcir la durée de vie du bloc
d'alimentation.
Remarque : Une recharge fréquente est favorable à la durée de
vie du bloc d'alimentation, donc n'hésitez pas à le mettre en
charge fréquemment.
Pour charger avec l'équipement de charge embarqué
standard :
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni (A) dans le
connecteur du chargeur embarqué. Conservez toujours le
cordon électrique avec la moto.
Si la température interne du bloc d'alimentation est inférieure à
0°C (32°F) ou supérieure à 50°C (122°F), il n'acceptera pas de
charge tant que la température sera entre ses limites. Si le bloc
d'alimentation a récemment été rapidement déchargé après
une conduite agressive, sa température interne peut dépasser
50 °C (122 °F), même si la température ambiante est
inférieure.
Si vous rencontrez un bloc d'alimentation qui ne peut pas
prendre la charge, vous devez vous assurer que sa
température interne est inférieure à 50°C (122°F). Si le bloc
d'alimentation a fonctionné récemment à une intensité presque
maximale et/ou dans des conditions de température élevée, il
se peut qu'il n'accepte pas la charge. Il doit alors refroidir et
pourra commencer à prendre une charge environ 30 minutes
ou moins plus tard.
L'arrêt pour température de charge maximum est une fonction
favorisant la durée de vie du bloc d'alimentation. La charge à
5.6
2. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de
tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
mis à la terre d'une longueur inférieure à 25 pi (7.6 m). Le
chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA ou
240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de temps
nécessaire à la charge de la moto.
Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un
autre appareil à un seul circuit 120 V CA de 15 A/20 A car il
peut devenir surchargé. Les chargeurs Zero tirent jusqu’à
14 ampères du circuit 120 V CA pendant la charge.
3. L'icône de charge (A) clignote lorsque la batterie est en
charge. Une fois la charge complète, l'icône reste allumée.
4. Se référer à la section des spécifications techniques pour
connaître les durées de charge selon le modèle et le niveau
d'équipement de votre moto Zero. Voir “Caractéristiques
techniques”, à la page 8.1.
Remarque : L'icône de charge est au vert continu lorsqu'elle est
entièrement chargée et branchée au chargeur.
5.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Charge rapide (chargeur accessoire non
embarqué)
La fonction de charge rapide évolutive permet de connecter un
maximum de quatre chargeurs accessoires supplémentaires
(en plus du chargeur intégré existant) à la moto. L'utilisation de
chargeurs accessoires supplémentaires peut réduire le temps
de charge de près de 75 %.
Remarque : Le temps de charge de la moto à l'aide de la
fonction de charge rapide varie en fonction du nombre de
chargeurs utilisé.
Le connecteur de charge accessoire se situe au-dessus du
moteur. Pour plus d'informations sur la connexion de chargeurs
supplémentaires, reportez-vous au manuel du propriétaire du
chargeur rapide.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que des chargeurs
d'accessoires homologués Zero. Les dommages,
dysfonctionnements ou problèmes de performance causés par
l'installation ou l'utilisation d'un chargeur non vendu ou
approuvé par Zero annulera la garantie de votre moto Zero.
5.8
A.
B.
C.
D.
E.
Cordon électrique CA
Connexion du cordon électrique CA
Chargeur du bloc d'alimentation
Témoins LED du chargeur
Connecteur (vers la moto)
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
À l'aide du chargeur rapide :
Pour recharger en utilisant un chargeur rapide :
4. Connectez le chargeur rapide au connecteur du bloc
d'alimentation (A).
Remarque : Si vous branchez le chargeur embarqué (voir
“Charge du bloc d'alimentation”, à la page 5.6) avant de
brancher le Chargeur rapide, il commencera le chargement
sans cycle de clé ON (Marche) et OFF (Arrêt) (à l’étape 1 et
numéro 7.
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position ON.
2. Veillez à ce que le chargeur rapide soit débranché et hors
tension.
3. Retirez les 5 attaches tenant en place le cache de
protection souple et retirez-le.
5. Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant
CA. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. Si vous utilisez une rallonge, évitez les chutes de
tension excessives en utilisant un cordon 12-AWG à 3 fils
mis à la terre d'une longueur inférieure à 25 pi (7.6 m). Le
chargeur peut être utilisé sur une alimentation 120 V CA ou
240 V CA. La tension ne modifie pas la quantité de temps
nécessaire à la charge de la moto.
6. Branchez le câble d'alimentation à la prise pour le câble
d'alimentation sur le chargeur accessoire non-embarqué.
5.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Voir “Charge rapide (chargeur accessoire non embarqué)”,
à la page 5.8.
7. La LED de charge verte sur le tableau de bord commence
alors à clignoter de manière régulière pour indiquer le débit
de charge. Si l'interrupteur à clé était positionné sur ON,
tournez-le à présent sur OFF.
8. Lorsque la LED de charge verte cesse de clignoter ou que
le témoin de charge indique 100 %, le système de batterie
est entièrement chargé, vous pouvez déconnecter le
chargeur. Lorsque le bloc d'alimentation est entièrement
chargé, débranchez les chargeurs et remettez en place le
cache de protection.
Remarque : Si le chargeur rapide doit être utilisé à nouveau,
découpez le rabat (voir pointillés (B)) du cache de protection
souple avant de le réinstaller. Ne découpez pas la partie
supérieure du rabat. Ne retirez pas entièrement le rabat.
5.10
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Témoins LED du chargeur rapide
A. Ampèremètre
La LED de l'ampèremètre est un voyant orange qui
indique la quantité de débit électrique et doit
progressivement diminuer de « IIIIII » à « I ».
B. 80% de charge
La LED 80 % de charge est un voyant orange. Si elle est
allumée en permanence, la phase de charge en vrac est
terminée, charge à 80 %. Le chargeur est maintenant en
phase d'absorption. Si le voyant clignote, deux problèmes
peuvent être en cause :
 Le chargeur et le BMS s'équilibrent.
 Le BMS coupe la charge car un ou plusieurs éléments de
batterie ont atteint la tension maximum.
C. 100% de charge
La LED 100 % de charge est un voyant vert. Si elle est
allumée en permanence, la charge est terminée et le
chargeur passe en mode maintenance. Si elle clignote, la
phase d'absorption est terminée et le chargeur est en
phase de finition.
D. CA activé
La LED CA activé est un voyant orange. Si elle est
allumée en permanence, l'alimentation CA est correcte. Si
elle clignote, la tension CA est basse. Contrôlez si la
tension est correcte et, en cas d'utilisation d'une rallonge,
vérifiez qu'elle est de la bonne longueur. La longueur
maximum est de 25 pieds (7,6 m) 12 AWG.
E. Défaut
La LED Défaut est un voyant rouge qui indique s'il y a une
erreur au niveau du chargeur. Si elle clignote, réinitialisez
le chargeur et consultez la section “Dépistage des
pannes”, à la page 7.1.
5.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation et charge
Postes de charge publics
Ajout d'équipements électriques
De nouveaux postes de charge publics sont mis à disposition
tous les jours et il y en a peut-être dans votre région. Vous
pouvez charger votre moto sur un poste de charge public de
niveau 1 avec le cordon de charge fourni ou sur un poste de
charge de niveau 2 à l'aide de l'accessoire facultatif adaptateur
de charge Zero Motorcycle J1772 (Zero PN : 10-03267). Ces
postes de charge sont souvent disponibles dans divers endroits
comme les centres commerciaux, les parkings en ville, les
aéroports, les hôtels, les bureaux gouvernementaux et d'autres
entreprises. Nous vous recommandons de rechercher sur
Internet les endroits de votre région. Par exemple, faites une
recherche sur les « postes de charge ».
AVERTISSEMENT ! N'ajoutez pas de composants électriques
à votre moto à moins qu'ils n'aient été approuvés par Zero.
Certains composants électriques ajoutés peuvent endommager
votre moto, empêcher d'autres composants de fonctionner
comme ils le devraient et/ou réduire considérablement la
portée et/ou la durée de vie du bloc d'alimentation.
Remarque : L'utilisation d'un accessoire câble adaptateur de
charge (Zero PN : 10-03267) n'améliore par la durée de charge
à moins d'utiliser un chargeur accessoire en supplément.
5.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
Responsabilités du propriétaire
Entretenir votre moto
Vous trouverez ci-dessous les responsabilités qui incombent au
propriétaire :
 Le présent manuel du propriétaire doit être considéré
comme faisant partie intégrante de cette moto et doit
toujours être conservé avec celle-ci même si vous la
vendez par la suite.
 Vous devez entretenir votre moto électrique conformément
aux indications figurant dans le présent manuel du
propriétaire.
 Utilisez uniquement des pièces approuvées par Zero, ainsi
que des accessoires Zero Motorcycles.
 L'opérateur est responsable de s'informer et de respecter
toutes les lois du pays, fédérales, régionales et locales
régissant l'utilisation d'une moto électrique.
 Portez toujours un casque homologué dans votre région,
des lunettes, des bottes appropriées et tout autre matériel
de sécurité adéquat lorsque vous utilisez une moto
électrique.
6.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
Pièces/articles de maintenance
Maintenance programmée
Les pièces de rechange, les fluides et les lubrifiants qui doivent
être utilisés sont répertoriés dans le tableau ci-dessous.
Le calendrier d'entretien requis suivant spécifie la fréquence
d'entretien de votre moto Zero et les éléments à regarder. Il est
essentiel de faire entretenir votre moto Zero conformément au
calendrier pour une performance sûre et fiable.
PIÈCE
RÉFÉRENCE
Ampoule de phare
H3 (55 watts)
Ampoule de clignotant
(orange)
RY10W (10 watts)
Ampoule de feu stop/arrière
1157 (5 watts)
Ampoule de feu de circulation
avant
W3W (3 watts)
Liquide de frein
DOT 4
Service history (Historique)
Suivez les calendriers d'entretien de la page 6.2. Après chaque
entretien programmé ou procédure d'entretien, notez les
informations correspondantes dans la section carnet d'entretien
de ce manuel.
6.2
Les intervalles d'entretien de ce calendrier d'entretien
s’appuient sur des conditions de circulation moyennes.
Certains éléments nécessiteront un entretien plus fréquent si
vous roulez dans des endroits particulièrement humides ou
poussiéreux. Consultez votre concessionnaire pour connaître
les recommandations applicables à votre utilisation et besoins
particuliers. Il est recommandé d'apporter voter moto Zero à
votre concessionnaire Zero pour entretien tous les 12 mois,
peu importe la distance parcourue.
Calendrier d'entretien
L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce
tableau pour que votre moto Zero soit toujours en parfait état de
fonctionnement. L'entretien initial est particulièrement important
et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une durée et un kilométrage
sont indiqués, suivez l'intervalle qui survient en premier.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
1
PROCÉDURE
Liquide de frein Vérifiez le niveau du liquide de
frein. Ajoutez du liquide de frein en
(avant et
fonction des besoins.
arrière)
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE

INITIAL
600 mi
(1K km)
ou
1 mois

INITIAL

Remplacez le liquide de frein (tous
les 12 mois).
2
3
4
5
Frein avant
Frein arrière
Roues
Pneus
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
4 000 mi
8 000 mi
12 000 mi
(7 000 km) (13 000 km) (19 000 km)
ou
ou
ou
6 mois
12 mois
18 mois



16 000 mi
(25 000 km)
ou
24 mois
20 000 mi
(31 000 km)
ou
30 mois



Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.







Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.

















Vérifiez la présence d'éventuels
dommages ou déformations.
Remplacez si nécessaire.
- Vérifiez la profondeur de la bande
de roulement, ainsi que les
éventuels dommages. Remplacez
si nécessaire.
- Vérifiez la pression d'air Voir
page 6.15. Corrigez si nécessaire.

6.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
6
7
PROCÉDURE
Roulements de Vérifiez que les roulements
roues
fonctionnent bien. Remplacez si
nécessaire.
Chaîne de
transmission
Courroie de
transmission
INITIAL
600 mi
(1K km)
ou
1 mois

INITIAL
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
4 000 mi
8 000 mi
12 000 mi
(7 000 km) (13 000 km) (19 000 km)
ou
ou
ou
6 mois
12 mois
18 mois



16 000 mi
(25 000 km)
ou
24 mois
20 000 mi
(31 000 km)
ou
30 mois


- Vérifiez l'affaissement/alignement
de la chaîne et son état.
- Ajustez et lubrifiez
soigneusement la chaîne avec un
lubrifiant pour chaîne.
- Remplacez la chaîne usée.
8
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE

Tous les 1 000 km (600 mi) et après avoir lavé la moto ou avoir conduit la moto
sous la pluie.
- Vérifiez la tension de la courroie
- Vérifiez que la courroie ne
présente aucun signe
d'endommagement ou de fissure.


Remplacez la courroie :
- Au bout de 24 000 miles
parcourues (37 000 km).
9
Roulements de - Recherchez un desserrage
direction
éventuel
- Enveloppez de graisse
multi-usage
10 Fixations du
châssis
6.4
- Vérifiez tous les raccords et
fixations du châssis
- Serrez et réglez le cas échéant.




Reconditionner






Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
SÉANCE
DE
PILOTAGE
11 Axe de pivot du - Appliquez une légère couche de
levier de frein graisse silicone.
- Vérifiez le fonctionnement et les
avant
fuites d'huile éventuelles.
- Réalisez une
maintenance/révisez si nécessaire.
12 Fourche avant
13 Ensemble
d'amortisseur
arrière
600 mi
(1K km)
ou
1 mois

INITIAL
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
4 000 mi
8 000 mi
12 000 mi
(7 000 km) (13 000 km) (19 000 km)
ou
ou
ou
6 mois
12 mois
18 mois
16 000 mi
(25 000 km)
ou
24 mois
20 000 mi
(31 000 km)
ou
30 mois





- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
- Réalisez une
maintenance/révisez si nécessaire.






- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
Remplacer si nécessaire






















14 Préhension de - Vérifiez le fonctionnement et le
la manette des jeu.
gaz
15 Pivots de la
béquille
INITIAL
- Vérifiez le fonctionnement.
- Appliquez une légère couche de
graisse silicone.
16 Interrupteur de - Vérifiez le fonctionnement et
béquille
remplacez si nécessaire.

17 Moteur
Mise en service et calage
d'entraînement



Remarque : À partir de 37 000 km (24 000 mi) ou 36 mois, répétez les intervalles de maintenance commençant à 13 000 km
(8 000 mi) ou 12 mois.
6.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
Fixations des composants
Contrôlez et serrez périodiquement les éléments de fixation suivants de votre moto.
Tableau des couples de serrage
EMPLACEMENT
6.6
ÉLÉMENT
COUPLE
A
Essieu avant
40 pieds-livres (54 Nm)
Remarques
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
B
Boulons de montage de la pince de guidon
24 Nm (18 pieds-livres)
-
C
Boulon/écrou principal du pivot (bras oscillant)
75 pieds-livres (102 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
D
Boulons de montage de l'amortisseur
(supérieur/inférieur)
70,5 Nm (52 pieds-livres) /
51,5 Nm (38 pieds-livres)
-
E
Boulons de montage de l'étrier arrière
20 Nm (15 pieds-livres)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
F
Boulons de montage du moteur (arrière)
20 pieds-livres (27 Nm)
-
G
Boulons de montage du moteur (avant)
20 pieds-livres (27 Nm)
-
H
Boulons de pincement de la bride triple
23 Nm (17 pieds-livres)
-
I
Boulons de pincement de l'essieu avant
13 Nm (9,5 pieds-livres)
Utilisez du lubrifiant anti-grippage LOCTITE® (ou
équivalent)
J
Boulon d'extrémité de l'essieu arrière
75 pieds-livres (102 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
K
Boulons de montage de l'étrier avant
19 pieds-livres (26 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
Côté gauche de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 6.6.
6.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretenir votre moto
Côté droit de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 6.6.
6.8
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
MISE EN GARDE : Ne rangez jamais votre moto à un état de
charge inférieur à 30%. Laisser le bloc d'alimentation déchargé
en-dessous de 30% pendant une longue durée peut
endommager le bloc d'alimentation et annuler la garantie.
Chargez le bloc d'alimentation de votre moto selon les
directives sous “Quand recharger votre Z-Force® Power
Pack™”, à la page 1.3. Une fois le chargement terminé,
débranchez de la source d'alimentation CA. Laisser votre moto
débranchée entre les chargements optimise la santé du bloc
d'alimentation sur le long terme.
4. Mettez le bloc d'alimentation au rebut conformément aux
lois en vigueur dans votre région. Nous vous incitons à
recycler le bloc d'alimentation plutôt que de le mettre au
rebut dans une décharge.
5. Veuillez contacter Zero à l'adresse
[email protected] ou localiser un centre de
recyclage dans votre région.
En cas de stockage longue durée, vérifiez l’état de charge au
moins une fois par mois et rechargez jusqu’à 60% en cas de
chute en-dessous de 30%.
1. Le bloc d'alimentation est un système électrique au
lithium-ion. Lorsqu'il n'a pas besoin d'être chargé, il ne
nécessite aucun entretien.
2. Le bloc d'alimentation doit être tenu éloigné des
températures extrêmes. Pour optimiser la durée de vie du
bloc d'alimentation, éviter de la laisser garée à la lumière du
soleil ou stockée dans un endroit ayant une température
ambiante inférieure à -4°F (-20°C) ou supérieure à 95°F
(35°C) pendant une longue durée.
3. Seul un agent de maintenance agréé peut avoir accès à
l'intérieur du bloc d'alimentation.
6.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Freins
Entretien général
Cette rubrique décrit la maintenance du système de freinage de
votre moto Zero FX/FXS. Elle couvre l'ABS (système d'antiblocage
des freins), des exemples de plaquettes de frein (des plaquettes de
frein spécifiques pour l'avant et l'arrière sont présentées), et la
maintenance des niveaux et types de liquides de frein pour les
systèmes avant et arrière.
Purger le système de freinage
Votre moto est équipée d'un système ABS. Vous ne pouvez purger
le système de freinage que s'il reste du liquide dans le HCU (Bloc
de commande hydraulique).
La purge d'un HCU à sec nécessite une machine d'évacuation et
de remplissage du liquide.
Inspection du niveau de liquide de frein
MISE EN GARDE : Ne renversez pas le liquide de frein sur des
surfaces peintes car la finition pourrait être endommagée. Le
déversement de liquide de frein sur les panneaux de la carrosserie
provoquera des fissures.
Placez toujours une serviette sous le réservoir du maître-cylindre
avant de retirer le couvercle/bouchon.
De faibles niveaux de liquide peuvent indiquer des plaquettes de
frein usées ou une fuite dans le système hydraulique. Inspectez les
plaquettes de frein pour vous assurer qu'elles sont exemptes
d'usure et/ou le système hydraulique pour les fuites éventuelles.
Utilisez uniquement un liquide de frein DOT 4 neuf issu d'un
conteneur scellé.
6.10
Réservoir de liquide de frein avant
Inspectez le niveau du liquide
de frein avant à travers la jauge
(A). Si le niveau de liquide est
visiblement inférieur à
l'indicateur de bas niveau (B),
du liquide de frein doit être
ajouté. Nettoyez les impuretés
ou débuts du couvercle (C)
avant d'ouvrir le réservoir.
Remarque : La moto doit se
trouver dans une position
verticale avant de vérifier le
niveau de liquide.
1. Retirez les deux vis cruciformes qui fixent le couvercle au
réservoir.
2. Ajouter du liquide de frein DOT 4 neuf.
3. Inspectez le joint du couvercle en vérifiant qu'il est exempt
d'usure ou de dommages et qu'il est positionné
correctement.
4. Installez le couvercle et serrez les vis cruciformes. Couple
de 0,56 Nm (5 pieds-livres)
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Réservoir de liquide de frein arrière
Inspectez le niveau du liquide de frein arrière en contrôlant le
niveau à travers le carter du réservoir. Le carter du réservoir se
situe du côté intérieur du cadre, derrière le protège-talon. Si le
niveau de liquide est visiblement inférieur à l'indicateur MIN du
niveau minimum (C), du liquide de frein doit être ajouté jusqu'à
ce que le niveau atteigne l'indicateur supérieur MAX (B). Ne
remplissez pas trop le réservoir.
Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale
avant de vérifier le niveau de liquide.
Nettoyez les impuretés ou débuts du bouchon et de l'ouverture
du réservoir (A) avant d'ouvrir le réservoir. Dévissez le bouchon
et ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf. Inspectez le joint du
bouchon en vérifiant qu'il est exempt d'usure ou de dommages,
puis remettez le bouchon en place.
Inspection des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein doivent être inspectées selon les
indications du calendrier d'entretien, voir page 6.2. Inspectez
visuellement les freins en regardant le matériau de plaquette de
frein restant par les côtés de l'étrier du frein.
Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur de l'une des
plaquettes est de 1,35 mm (0,05 po) ou moins. Si les
plaquettes de frein (A) sont usées, remplacez immédiatement
les deux plaquettes de frein.
Examen des disques de frein
L'épaisseur des disques de frein doit être vérifiée
régulièrement. L'épaisseur minimum est de 0,15 in (3,85 mm).
6.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Remplacement des plaquettes de frein
Il est recommandé de roder de nouvelles plaquettes de freins
et/ou de nouveaux disques de frein afin d'assurer un bon
fonctionnement des freins et de prolonger leur durée de vie. Un
rodage adapté améliore la sensation pédale/levier et réduit
voire élimine le crissement des freins. Le processus de rodage
des freins consiste à déposer une couche égale de matière de
plaquettes sur la surface du disque de frein.
Plaquettes de frein arrière
AVERTISSEMENT ! Lorsqu'un nouveau système de freinage
ou de nouvelles plaquettes sont installés, les premiers
freinages seront de très faible puissance. Utilisez les freins
quelques fois à basse vitesse (moins de 25 mph (40 km/h))
pour développer un frottement de freinage convenable.
Plaquettes de frein avant
6.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 13 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Frein de stationnement
Si votre moto est équipée d'un frein de stationnement, il doit
empêcher la roue arrière de rouler lorsque le levier (situé sur le
guidon) est en position ON. Si la roue arrière peut rouler
lorsque le frein de stationnement est appliqué, il doit être réglé
de la façon suivante.
4. Serrer progressivement l'écrou de réglage (B) tout en
tournant la roue jusqu'à ce que vous puissiez le sentir
glisser sur le rotor de frein.
MISE EN GARDE : Ne pas trop serrer le câble du frein de
stationnement, car cela peut entraîner une usure prématurée
des freins.
Réglage du frein de stationnement
1. Placez votre moto sur un support avec la roue arrière
soulevée du sol.
2. Placez le levier du frein de stationnement en position OFF.
3. Insérez un tournevis dans la fente à l'extrémité du câble (A)
pour l'empêcher de tourner.
5. Actionnez le levier du frein de stationnement sur ON et OFF
pour vérifier le réglage. Avec le levier appliqué, vous ne
devriez pas pouvoir tourner la roue arrière.
6. Réajuster le frein de stationnement si nécessaire.
7. Retirez votre moto du stand.
6.13
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 14 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Suspension
Roues et pneus
Avant
 Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
page 6.2.
 Pour ajuster la fourche, reportez-vous à la section Réglage
de la suspension à la page 4.9.
Inspectez les deux roues afin de déceler :
Arrière
AVERTISSEMENT ! L'ensemble d'amortisseur contient du gaz
sous haute pression.
 N'essayez pas d'altérer ou d'ouvrir le cylindre ou
l'amortisseur.
 Ne soumettez pas l'amortisseur à une température élevée
ou à une flamme nue.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect des actions ci-dessus peut
entraîner l'explosion du cylindre ou de l'amortisseur,
provoquant des blessures corporelles voire la mort.
Pour l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
page 6.2.
Pour ajuster la fourche, reportez-vous à la section Réglage de
la suspension à la page 4.9.
6.14
 Rayons pliés, desserrés ou manquants.
 Jantes pliées ou fissurées.
 Traces d'impact sur les jantes.
Inspectez les deux pneus afin de déceler :
 Coupures, fissures, fentes ou barrettes de bande de
roulement manquantes dans la bande de roulement ou la
zone du flanc de pneu.
 Bosses ou renflements dans le corps du pneu.
 Usure irrégulière de la bande de roulement du pneu.
L'usure d'un côté de la bande de roulement du pneu ou une
usure par aplatissement dans la bande de roulement du
pneu indiquent un problème avec le pneu ou la moto.
 Bande de roulement de pneu ou cordons exposés.
Si l'une des roues ou l'un des pneus répond à l'une des
conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue et le
pneu.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 15 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Gonflage des pneus
AVERTISSEMENT ! Le sous-gonflage est une cause courante
de défaillance des pneus et peut se traduire par une grave
fissure des pneus, une séparation de la bande de roulement,
un éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto
pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même
mortelles.
La pression des pneus doit être vérifiée et ajustée aux niveaux
de gonflage appropriés avant chaque séance de pilotage. La
pression des pneus doit être vérifiée à l'aide d'un manomètre
de précision lorsque les pneus sont froids. Cela signifie que les
pneus n'ont pas été utilisés depuis au moins 3 heures.
Remplacez toujours le capuchon de tige de soupape lorsque
vous avez terminé d'ajuster la pression des pneus.
MODÈLE
AVANT
ARRIÈRE
FX
200 kPa (29 PSI)
214 kPa (31 PSI)
FXS
221 kPa (32 PSI)
234 kPa (34 PSI)
6.15
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 16 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Courroie de transmission
La courroie de transmission assure un entretien réduit et un
fonctionnement silencieux avec un étirement minimal.
Conservez les impuretés, la graisse, l'huile et les débris hors de
la courroie et des roues dentées. La tension de la courroie de
transmission doit être vérifiée et ajustée aux intervalles
spécifiés dans le calendrier d'entretien. Pour obtenir des
informations relatives à l'entretien, consultez le calendrier
d'entretien à la sectionpage 6.2.
Nettoyez la courroie avec du savon doux et de l'eau lorsque
vous lavez votre moto. Séchez avec une serviette et inspectez
les points suivants :
 Coupures ou profils d'usure inhabituels.
 Dommages au centre de la courroie.
 Biseautage de bords extérieurs. Un certain biseautage est
fréquent mais il indique que les roues dentées ne sont pas
alignées.
 Surface nervurée extérieure pour les signes de perforation
par des cailloux.
 Intérieur (partie des dents) de la courroie pour les cordons
de traction exposés normalement couverts par une couche
de nylon et une couche de polyéthylène. Cette condition
entraînera une défaillance de la courroie et indique des
dents usées.
 Signes de perforation ou de fissure à la base des dents de
la courroie.
6.16
Si l'une des conditions ci-dessus est décelée, la courroie doit
être remplacée.
Contrôle de la tension de la courroie de transmission
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour un
fonctionnement optimal du système de transmission.
Un manque de tension de courroie peut entraîner un cliquetis.
Les dents de la courroie coulissent sur les dents de la roue
dentée arrière. Cela provoque un bruit désagréable ; le
cliquetis peut également endommager les cordons de tension
en carbone. Si un cliquetis s'est produit, vous devez remplacer
la courroie avant votre prochaine séance de pilotage.
Une tension trop importante peut augmenter l'usure de votre
système de transmission et le système peut s'affaisser.
La tension de la courroie de transmission peut être vérifiée en
utilisant un Testeur de tension ou l’application smartphone
Gates® Carbon Drive™.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 17 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Testeur de tension de la courroie de transmission
Le testeur de tension possède un bras de mesure en plastique,
situé dans une fente. Le long de cette fente se trouve une
échelle de mesure. Le point d'intersection du bras de mesure et
de l'échelle de mesure indique la tension de la courroie. Il y a
un bouton (à cliquer) sur le côté supérieur du testeur de tension
où vous pouvez fixer votre doigt avec un support élastique en
caoutchouc. Un ressort est situé sous ce bouton à cliquer. Si
une certaine pression est appliquée au ressort, il émet un clic.
Remarque : Le garde-boue arrière empêche de vérifier la
tension de la courroie à l'aide d'un testeur de tension depuis le
dessus. Il est possible de vérifier la tension de la courroie
depuis le dessous de la moto sans interférence.
1. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
2. Appuyez doucement le testeur de tension sur le côté non
cranté de la courroie, à mi-chemin entre le pignon entraîné
par le moteur et le pignon d'entraînement de la roue arrière.
La « lèvre » du testeur amènera le testeur sur la courroie.
3. Augmentez lentement la pression sur le testeur jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. N'augmentez pas la pression
une fois que le testeur est en place.
4. Retirez soigneusement le testeur de la courroie. Évitez les
mouvements brusques du testeur car cela modifierait les
résultats de la mesure.
5. Ajustez la tension de la courroie de transmission si la
mesure est en-dehors de la plage recommandée.
Pas de courroie
Plage de tension recommandée
11 mm
25 kg à 76,5 kg
6.17
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 18 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Application smartphone Gates® Carbon Drive™
La courroie de transmission peut être vérifiée en
utilisant l’application smartphone Gates® Carbon
Drive™, qui mesure la fréquence de la tension de
la courroie.
L'application est disponible gratuitement sur Apple iTunes® et
Google Play®. iTunes® est une marque déposée d'Apple. Le
magasin Google Play® est une marque déposée de Google.
Remarque : Effectuez la mesure de la fréquence de la courroie
sur l’étendue de la courroie inférieure, près du centre (entre les
pignons).
Remarque : L’application fonctionne mieux dans un
environnement tranquille.
Remarque : Les instructions de l’application suivantes peuvent
différer selon les téléphones.
1. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
2. Dans l’application, cliquez sur l’icône Tension et mesurez.
3. Confirmez que le microphone du téléphone est activé (si
applicable).
4. Tenez le téléphone, afin que le microphone soit le plus près
possible de la courroie de transmission (sans toucher la
courroie).
5. Pincez la courroie avec votre pouce ou une clé (comme
indiqué) afin qu’elle vibre comme les cordes d’une guitare.
6.18
6. Le microphone mesurera la fréquence des vibrations.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 19 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Procédure de réglage de la courroie de transmission
Remarque : Réglez les deux côtés (gauche et droite) de façon égale.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (C) sur le côté droit de
la moto.
3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm (A).
4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm
(B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la
courroie soit dans les spécifications.
7. Tournez la roue arrière d’un quart de tour et répétez la
mesure de la fréquence.
8. Comparez vos relevés de fréquence de courroie aux
valeurs de la plage recommandée ci-dessous.
9. Ajustez la tension de la courroie de transmission si la
fréquence est en-dehors de la plage recommandée.
Pas de courroie
Plage de fréquence recommandée
11 mm
42,5 Hz à 73,6 Hz
5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (A) pour fixer la
courroie.
6. Serrez l'écrou de l'essieu (C) du côté droit de la moto.
Couple - 102 Nm).
7. Testez la moto en conditions de pilotage.
8. Revérifiez le réglage de la courroie après le test de pilotage
et réajustez si nécessaire.
6.19
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 20 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Chaîne de transmission (en option)
Nettoyage de la chaîne de transmission
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous nettoyez la chaîne afin d'éviter toute lésion
oculaire.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main ou toute
autre partie de votre corps entre la chaîne et les roues dentées.
Travaillez toujours avec la chaîne uniquement au milieu, entre
les deux roues dentées ; le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le produit de nettoyage de
la chaîne de transmission entrer en contact avec les disques de
frein ou les plaquettes de frein. Si les disques de frein ou les
plaquettes de frein sont contaminés par du produit de
nettoyage, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée. Cela
pourrait entraîner de graves blessures corporelles, voire la
mort.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le
moteur en cours de nettoyage. Tournez la roue à la main
uniquement. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort.
Suivez les instructions du fabricant concernant le produit de
nettoyage pour chaîne que vous utilisez. Vous trouverez
ci-après quelques consignes générales.
6.20
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Placez la moto sur un support ou soulevez-la de façon à ce
que la roue arrière puisse tourner librement. Tout en
tournant la roue à la MAIN, enduisez l'intérieur de votre
chaîne d'une bonne couche de nettoyant pour chaîne et
laissez-le poser pendant quelques minutes.
3. Pulvérisez les poils d'une brosse avec le nettoyant pour
chaîne. Commencez à frotter doucement la chaîne sur le
haut de votre bras oscillant à l'aide de la brosse.
4. Procédez de cette façon sur toute la longueur de la chaîne.
Faites maintenant la même chose pour l'intérieur/la partie
inférieure de la chaîne.
5. Avec la brosse, nettoyez les deux côtés de la roue dentée
arrière. Laissez tremper pendant 5 minutes.
6. Avec un jet d'eau, rincez l'ensemble de la chaîne. Ensuite,
essuyez toute humidité résiduelle sur la chaîne à l'aide d'un
chiffon propre.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 21 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Lubrification de la chaîne de transmission
AVERTISSEMENT ! Portez des lunettes de sécurité lorsque
vous lubrifiez la chaîne afin d'éviter toute lésion oculaire.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner la roue par le
moteur. Tournez la roue à la main uniquement. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures
corporelles.
Pour lubrifier la chaîne de transmission :
1. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez
l'intérieur de la chaîne sur l'intérieur des maillons.
2. Tournez lentement la roue vers l'arrière et pulvérisez
l'extérieur de la chaîne sur l'extérieur des maillons.
3. Laissez reposer la moto pendant 30 minutes pour permettre
au lubrifiant de pénétrer dans les rouleaux des maillons.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais votre main entre la
chaîne et les roues dentées. Travaillez uniquement avec la
chaîne au milieu des deux roues dentées. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le lubrifiant entrer en
contact avec les disques de frein ou les plaquettes de frein. Si
les disques de frein ou les plaquettes de frein sont contaminés
par du lubrifiant, la capacité d'arrêt de la moto sera dégradée.
Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
Suivez les instructions du fabricant concernant le lubrifiant pour
chaîne que vous utilisez. Vous trouverez ci-après quelques
consignes générales. Ne laissez pas le lubrifiant entrer en
contact avec le disque de frein.
6.21
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 22 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Vérification de la chaîne de transmission
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. À l'aide d'une règle, saisissez la chaîne à mi-distance entre
les roues dentées avant et arrière.
3. La chaîne doit se déplacer de 16 mm (0,63 po) dans l'une
ou l'autre direction, soit 32 mm (1,25 po) de jeu total.
4. Si le jeu de la chaîne n'est pas dans les spécifications, il doit
être ajusté (voir page suivante).
Réglage de la chaîne de transmission
Remarque : Réglez les deux côtés de façon égale.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière (C) sur le côté droit de
la moto.
3. Desserrez les contre-écrous (gauche et droit) de 13 mm (A).
4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) de 13 mm
(B) d'1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la
chaîne soit dans les spécifications.
5. Serrez les contre-écrous gauche et droit (A) pour fixer la
chaîne.
6. Serrez l'écrou de l'essieu (C) du côté droit de la moto.
Couple - 102 Nm).
7. Testez la moto en conditions de pilotage.
8. Revérifiez le réglage de la chaîne après le test de pilotage
et réajustez, si nécessaire.
6.22
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 23 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Alignement du feu avant
L'alignement correct du feu avant doit être vérifié
périodiquement. Il doit être aligné lors de chaque ajustement de
l'affaissement de la suspension car cela affectera l'alignement
du feu avant. Avant que le feu avant puisse être aligné,
l'affaissement de la suspension et la pression des pneus
doivent être correctement ajustés. Le feu avant peut être ajusté
verticalement. Si l'ajustement vertical n'est pas correct, le
faisceau pointera trop près ou trop loin de la moto. Avec le feu
avant en position feux de croisement, la moto perpendiculaire à
la route et l'opérateur assis sur la moto, vérifiez l'alignement du
faisceau. La moto est expédiée avec le feu avant incliné de
0,5-2,5 %.
Les quatre boulons de fixation de l'ensemble du feu avant (A)
sont situés sur les côtés des supports de fixation de l'ensemble
du feu avant. Pour ajuster le feu avant, desserrez les quatre
boulons, faites pivoter l'ensemble jusqu'à obtention de
l'alignement correct du faisceau, puis resserrez tous les
boulons.
Remplacement de l'ampoule de feu avant
AVERTISSEMENT ! Les ampoules halogènes contiennent un
gaz sous pression. Si une ampoule est manipulée de façon
inappropriée, elle risque d'éclater et de projeter des fragments
de verre, ce qui pourrait engendrer des blessures graves. Pour
éviter toute blessure corporelle grave :
 Mettez le contact à clé sur OFF (Arrêt) et laissez l'ampoule
refroidir avant de la remplacer.
 Laissez le contact à clé sur OFF (Arrêt) jusqu'à ce que le
remplacement de l'ampoule soit terminé.
 Portez toujours une protection oculaire lorsque vous
remplacez une ampoule halogène.
 Évitez de toucher le verre.
6.23
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 24 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Pour remplacer l'ampoule :
1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture
au-dessus de l'ensemble du phare de la moto.
2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage.
3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du
phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare.
4. Libérez l'ensemble du phare.
6.24
5. Déconnectez le connecteur de l'ampoule du feu avant (C).
6. Libérez le capuchon d'étanchéité de l'ampoule du feu avant
(C).
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 25 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
7. Décrochez l'attache à ressort de l'ampoule du feu avant (E)
en appuyant vers le bas et sur le côté.
9. Installez l'ampoule de rechange du feu avant dans la
lentille.
10. La procédure d'installation est identique à la procédure de
dépose, mais dans le sens inverse.
8. Soulevez l'attache à ressort et retirez l'ampoule du feu
avant.
MISE EN GARDE : Ne touchez pas la partie en verre de
l'ampoule du feu avant. Assurez-vous que l'ampoule du feu
avant est toujours exempte de contaminants. L'huile de vos
doigts ou les contaminants raccourciront la durée de vie de
l'ampoule. Nettoyez soigneusement les traces de doigt ou les
contaminants de l'ampoule avec un chiffon propre humidifié
avec de l'alcool.
6.25
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 26 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Remplacement de l'ampoule de clignotant
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière
1. Retirez la vis de la lentille du clignotant (A) et retirez la
lentille.
2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis sortez l'ampoule.
3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et
tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Mettez en place la lentille et la vis ; serrez la vis. Ne serrez
pas les vis de façon excessive.
Pour remplacer l'ampoule des feux stop/arrière :
1. Retirez la vis de la lentille des feux stop/arrière (A) et retirez
la lentille.
2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis sortez l'ampoule.
3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et
tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Mettez en place la lentille et les vis des feux stop/arrière ;
serrez les vis. Ne serrez pas les vis de façon excessive.
6.26
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 27 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Remplacement de l'ampoule des feux de
circulation
5. Libérez le dispositif de retenue de l'ampoule des feux de
circulation du feu avant (C).
1. Déposez les deux boulons (A) retenant la garniture
au-dessus de l'ensemble du phare de la moto.
2. Libérer et déposer le couvercle de garnissage.
3. Retirer les quatre boulons (B) attachant l'ensemble du
phare aux supports de retenue de l'ensemble du phare.
6. Retirez l'ampoule des feux de circulation du dispositif de
retenue.
7. Installez l'ampoule de rechange des feux de circulation
dans le dispositif de retenue.
8. La procédure d'installation est identique à la procédure de
dépose, mais dans le sens inverse.
4. Libérez l'ensemble du phare.
6.27
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 28 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Nettoyage
MISE EN GARDE : Un nettoyage inapproprié peut
endommager les composants électriques, les capots, les
panneaux et les autres pièces en plastique. N'utilisez pas
d'appareils de nettoyage haute pression à vapeur ou à eau. Ils
peuvent provoquer une pénétration d'eau dans le roulement,
les joints et les composants électriques. Évitez de projeter de
l'eau avec une force importante autour du tableau de bord, du
connecteur de charge rapide, du bloc d'alimentation ou du
contrôleur.
Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être
lavée périodiquement. Un nettoyage régulier est un facteur
important du maintien de la valeur de votre moto. Il permet de
garantir également que les pièces de sécurité connexes
demeurent en parfait état de fonctionnement.
Si du goudron, des insectes ou d'autres dépôts similaires se
sont accumulés, nettoyez-les dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT ! Après avoir nettoyé votre moto et avant de
partir, testez toujours les freins.
Lavage
MISE EN GARDE : N'utilisez pas de produits chimiques
agressifs sur les pièces en plastique. Veillez à éviter d'utiliser
des chiffons ou des éponges qui ont été en contact avec des
produits de nettoyage très abrasifs, un solvant ou un diluant, du
carburant (essence), du produit anti-rouille, du liquide de frein,
de l'antigel ou de l'électrolyte.
6.28
Remarque : Nous vous recommandons d'utiliser un tuyau
d'arrosage pour laver votre moto. Les appareils de lavage
haute pression (comme ceux des stations de lavage
automatiques pour voitures) peuvent endommager certaines
pièces.
1. Lavez soigneusement votre moto avec une éponge ou un
chiffon doux propre, un détergent doux et une grande
quantité d'eau.
2. Faites attention lorsque vous nettoyez les pièces en
plastique (tableau de bord, garde-boue et panneaux
latéraux), qui peuvent se rayer plus facilement que les
autres pièces de votre moto.
3. Une fois le lavage terminé, rincez soigneusement votre
moto avec une grande quantité d'eau propre afin d'éliminer
les résidus de détergent.
4. Essuyez votre moto avec une peau de chamois ou une
serviette douce et sèche.
5. Une fois le nettoyage terminé, inspectez la moto afin de
vérifier qu'elle est exempte de dommages, d'usure et de
fuites.
Après avoir lavé la moto, laissez sécher tous les composants
électriques avant de la mettre en marche. Si vous montez sur la
moto après l'avoir lavée, actionnez les deux freins plusieurs
fois afin d'éliminer toute humidité sur les plaquettes de frein.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 29 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Roues et pneus
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage pour roue acides,
surtout sur les roues à rayons. Si de tels produits sont utilisés
sur des impuretés difficiles à éliminer, ne laissez pas le produit
sur la zone concernée plus longtemps que le temps indiqué.
Rincez abondamment la zone à l'eau, séchez-la
immédiatement, puis appliquer une couche de protection
anticorrosion.
N'utilisez pas de produits lustrants sur les pneus car cela
détériorera la traction.
Stationnement et stockage à long terme
 Lorsque vous envisagez de ne pas rouler ou de stocker
votre moto pendant de longues durées (plus de 30 jours), il
est recommandé de charger le bloc d'alimentation à un état
de charge (SOC) d’environ 60% et de laisser le chargeur
débranché.
 Si le contact à clé n’a pas été mis sur la position ON (Marche)
pendant les 30 derniers jours, le Système de gestion de batterie
(BMS) activera le mode stockage longue durée qui videra
automatiquement la batterie à un SOC de 60%. Si la moto est
branchée au chargeur en mode stockage longue durée, le SOC
maximum sera limité à 60%.
 Le bloc d'alimentation se déchargera extrêmement
lentement. Vérifiez le SOC au moins une fois par mois et
rechargez jusqu’à 60% en cas de chute en-dessous de
30%.
 Pour prolonger la durée de vie de votre bloc d'alimentation,
vous devez stocker votre moto dans un endroit frais. Le
stockage de votre moto dans un endroit chaud provoquera
le raccourcissement de la durée de vie de votre bloc
d'alimentation. La température de stockage recommandée
est de -4°F (-20°C) à 95°F (35°C).
 Une fois que vous êtes prêt à réutiliser votre moto, tournez
le contact à clé en position ON (Marche) et à nouveau vers
OFF (Arrêt) pour quitter le mode stockage longue durée.
Chargez pendant au moins 24 heures pour garantir un
rétablissement complet de l’équilibre de la cellule.
Pour plus d'informations sur le bloc d'alimentation et le système
électrique, reportez-vous à la section page 5.1.
AVERTISSEMENT ! L'ouverture du bloc d'alimentation est
réservée aux techniciens Zero Motorcycles formés. Veuillez
noter que la manipulation incorrecte d'un bloc d'alimentation
Zero peut être dangereuse. NE PAS OUVRIR !
Accessoires Zero Motorcycles
Les accessoires Zero Motorcycles ont été conçus pour
compléter les autres systèmes de votre moto et pour
fonctionner avec ceux-ci. Votre concessionnaire peut
accessoiriser la moto avec des accessoires Zero authentiques.
Vous trouverez une gamme complète de pièces, accessoires et
vêtements sur le site web de Zero Motorcycles.
6.29
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 30 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Fusibles
Lorsqu'une quantité excessive de courant traverse un circuit, le
fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet. Les fusibles
sont un dispositif de protection ponctuel et doivent être
remplacés chaque fois que le circuit est en surcharge.
Remplacez le fusible par un fusible d'intensité et de tension
équivalentes. Si le fusible fond de manière répétée, faites
vérifier le système électrique par votre concessionnaire.
Démontage du panneau de carrosserie avant droit
1. Déposer le siège.
Pour accéder au centre de fusibles 12 volts et au fusible ABS, il
faut démonter le panneau de carrosserie avant droit.
2. Retirer les 6 fixations qui maintiennent le panneau de
carrosserie sur le châssis.
3. Démonter le panneau de carrosserie.
Remarque : Pendant l'installation du panneau de
carrosserie, vérifier qu’aucun câble ou fil n’est coincé entre
le châssis et le panneau avant de serrer les fixations.
6.30
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 31 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Centre de fusibles 12 volts
Le centre de fusibles 12 volts est situé sur le cadre sous le
panneau de carrosserie avant droit.
Les valeurs des fusibles 12 volts sont répertoriées ci-dessous :
Pour remplacer un fusible 12 V :
1. Démonter le panneau de carrosserie avant droit. Voir
“Démontage du panneau de carrosserie avant droit”, à la
page 6.30.
2. Pincer les languettes (A) et retirer le cache de protection.
3. Remplacer le fusible requis.
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
CIRCUITS CONTRÔLÉS
1
5A
2
10A
ABS 9 Soupape
3
10A
Feu avant
ABS 4 Clé
4
10A
Port d'accessoire
5
10A
Appels de phare, feux clignotants,
avertisseur sonore, feux stop/arrière
6
5A
Tableau de bord, Feu de position
Remarque : Après le remplacement de fusibles défectueux, ne
pas oublier de remettre en place le cache du centre des
fusibles.
6.31
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 32 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Fusible ABS
Le fusible ABS est situé sur le cadre sous le panneau de
carrosserie avant droit.
2. Tirez doucement sur la tirette (A) pour la séparer du
capuchon rouge et libérer le porte-fusible, puis tirez dessus.
3. Remplacez le fusible (0).
La valeur du fusible ABS est répertoriée ci-dessous :
Le porte-fusible d'ABS (voir la flèche) est branché sur un
capuchon de protection rouge. Pour séparer le porte-fusible du
capuchon rouge, tirer doucement sur la tirette pour la séparer
du capuchon et tirer le porte-fusible.
Pour remplacer le fusible ABS :
1. Démonter le panneau de carrosserie avant droit. Voir
“Démontage du panneau de carrosserie avant droit”, à la
page 6.30.
6.32
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
0
25A
CIRCUITS CONTRÔLÉS
ABS-18 Moteur
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 33 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Emplacement du centre de fusibles haute tension
Les fusibles à haute tension se trouvent derrière les panneaux
d'inspection latéraux.
Pour accéder aux fusibles haute tension (côté gauche) :
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt).
4. Retirez le gainage pour accéder aux porte-fusibles (si
nécessaire).
5. Dévissez le capuchon des fusibles (1 et 2).
6. Remplacez le fusible.
2. Retirez les 5 attaches (voir les flèches) tenant en place le
cache de protection souple sur la moto.
3. Retirez le cache de protection souple pour accéder aux
fusibles.
6.33
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 34 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Pour accéder aux fusibles haute tension (côté droit) :
1. Veillez à ce que le contact à clé soit en position OFF (Arrêt).
4. Retirez le gainage pour accéder au fusible.
5. Remplacez le fusible.
2. Retirez les 5 attaches tenant en place le cache de
protection souple sur la moto.
3. Retirez le cache de protection souple pour accéder au
fusible.
Les valeurs des fusibles haute tension sont répertoriées
ci-dessous :
FUSIBLE
CAPACITÉ
NOMINALE
CIRCUITS CONTRÔLÉS
1
ABC4A
Carte/contrôleur principal(e) de la moto
2
ABC4A
Convertisseur CC/CC
3
JLLN100
Fusible de charge ACCY (en série)
4
ABC10A
Fusible de charge (embarqué)
Remarque : S'il est nécessaire de remplacer le fusible de
charge (3), contactez votre concessionnaire Zero Motorcycles.
6.34
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 35 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Entretien général
Fusible de faible puissance B + (ZF7.2)
Pour accéder au fusible :
1. Retirez le boulon (A) qui fixe le couvercle du fusible.
2. Retirez le couvercle (B) pour accéder au fusible.
3. Dévissez le capuchon du fusible (C) et retirez le fusible de
la batterie.
4. Tirez le fusible du capuchon du fusible et remplacez le
fusible par un fusible équivalent (SPT3.15A)
5. Installez le fusible et le capuchon.
6. Installer le couvercle (B) et le fixer avec le boulon (A).
Couple - 1,3 Nm
6.35
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 36 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Remarques
6.36
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Précautions relatives aux motos électriques
Dépistage des pannes
Votre moto Zero est équipée de composants haute tension. La
haute tension utilisée par ces composants est dangereuse et
peut provoquer des blessures corporelles, de graves brûlures,
des chocs électriques, voire même des blessures mortelles à
moins que les précautions appropriées ne soient prises.
Observez et respectez toujours les instructions figurant sur les
étiquettes fixées aux composants du véhicule - elles sont là
pour votre sécurité.
Ne touchez pas les pièces, câbles (identifiés par le manchon
extérieur orange) et connecteurs à haute tension, et n'essayez
pas de les enlever ou de les remplacer. Si la moto se retrouve
impliquée dans un accident, ne touchez pas les connecteurs
des câbles à haute tension ni les composants branchés aux
câbles. Si un incendie se déclare sur votre moto, éteignez toute
flamme visible avec un extincteur de type électrique de classe
D. Une fois les flammes éteintes, aspergez-le avec un
extincteur à base d'eau.
AVERTISSEMENT ! Votre moto utilise une haute tension. Les
composants du système peuvent être trop chauds au toucher
pendant et après le démarrage, et une fois que la moto est
coupée. Faites attention à la haute tension et à la température
élevée. Respectez toutes les étiquettes qui sont fixées sur la
moto.
AVERTISSEMENT ! Le système à haute tension de la moto ne
comporte aucune pièce pouvant être entretenue par
l'utilisateur. Le démontage, la dépose ou le remplacement de
composants, câbles ou connecteurs à haute tension peuvent
provoquer de graves brûlures ou chocs électriques qui risquent
d'entraîner de graves blessures voire la mort. Les câbles haute
tension sont de couleur orange pour une identification facile
(voir l'illustration des Informations premiers secours au dos de
ce manuel).
Dépanner votre moto
Toutes les motos sont inspectées soigneusement avant
livraison. Même après l'inspection des motos, des problèmes
techniques peuvent survenir. Les informations suivantes vous
aideront à identifier un problème et, si possible, à le corriger
vous-même. Si vous êtes dans l'incapacité de corriger un
problème sur votre moto électrique Zero FX/FXS, emmenez-la
chez un concessionnaire agréé à votre convenance. Si vous
n'avez pas de concessionnaire dans votre région, appelez le
service clients Zero Motorcycles.
7.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Témoin d'avertissement système
Si un défaut est détecté, comptez le nombre de clignotements
du témoin rouge (A) (la séquence de clignotement se répète).
Reportez-vous au tableau qui commence à la page suivante
pour trouver des causes et solutions possibles au problème.
7.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES
CAUSE
SOLUTION
1
La priorité de sécurité est active
(lorsqu'elle clignote rapidement en
permanence)
1
Erreur d'isolation BMS (clignotement
rapide par intermittence)
1
Le chargeur ne recharge pas (lorsqu'il
est accompagné d'un clignotement
constant rapide de la LED de charge ou
que tous les segments du tableau de
bord clignotent)
1
Interrupteur d'arrêt du moteur désactivé
ou interrupteur de la béquille désactivé
L'interrupteur d'arrêt du moteur est en position OFF
(Arrêt). Appuyez sur le bouton ON (Marche) de
l'interrupteur d'arrêt du moteur. La béquille est
abaissée. Enlevez la béquille.
2
Échec de l'autotest
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
3
Désactivation manette des gaz élevée
La manette des gaz est sur ON (Marche) ou la
manette des gaz/connexion est défaillante. Vérifiez
l'action de la manette des gaz et/ou vérifiez la
connexion.
4
Échec de la précharge
Impossible de précharger le contrôleur du moteur.
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
5
Désactivation bloc d'alimentation faible
Chargez le bloc d'alimentation avant d'utiliser votre
moto.
6
Erreur contacteur
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
7
Problème de chargeur
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
7.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES
CAUSE
SOLUTION
8
Erreur de réseau CAN
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
9
Système de gestion de batterie (BMS)
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
Désactivation manette des gaz.
10
Variance du module trop élevée
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
11
Sonde de température de batterie
défectueuse
La moto fonction mais nécessite un entretien.
Contactez votre concessionnaire.
12
Contacteur soudé
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
13
Erreur du contrôleur du moteur
La moto nécessite un entretien. Contactez Zero ou
votre concessionnaire.
14
Erreur de retour d'information
Requiert un deuxième module ou bouchon
obturateur inséré.
15
Erreur de démarrage du système de
gestion de batterie (BMS)
Réinitialiser le BMS avec le bouton. Si le problème
persiste, contactez Zero ou votre concessionnaire.
16
Désactivation interne du système de
gestion de batterie (BMS)
Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à
la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le
bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou
votre concessionnaire.
17
Défaut interne du système de gestion de
batterie (BMS)
Faites à nouveau passer la clé de la position OFF à
la position ON, ou réinitialisez le BMS avec le
bouton. Si le problème persiste, contactez Zero ou
votre concessionnaire.
18
Erreur diverse
Contactez Zero ou votre concessionnaire.
7.4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Codes d'erreur du tableau de bord
Si un code d'erreur a été enregistré, il peut être récupéré à
partir de l'affichage du tableau de bord A. Pour récupérer le
code d'erreur, voir Affichage A sur la “Écrans d'affichage A&B”,
à la page 3.13.
Veuillez vous reporter au tableau débutant sur la page suivante
pour identifier l'erreur associée au code d'erreur.
7.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
CODE
7.6
DESCRIPTION DE L'ERREUR
CODE
DESCRIPTION DE L'ERREUR
0
Aucune erreur
23
Erreur post
1
Papillon des gaz élevé
24
Erreur de démarrage
2
Avertissement de température du moteur Étape 1
25
Avertissement contacteur ouvert
3
Avertissement de température du moteur Étape 2
26
Erreur contacteur soudé
4
Avertissement de température du contrôleur Étape 1
27
Erreur précharge
5
Avertissement de température du contrôleur Étape 2
28
Défaut d'isolation BMS
6
Erreur du câble d'activation du papillon BMS
29
Danger d'isolation BMS
7
Tension de batterie faible
30
Erreur de BNS CAN
8
État de température de batterie élevée
31
Erreur de EVCON CAN
9
État de température de batterie faible
32
Variance du module trop élevée
10
Avertissement de température de batterie Étape 1
33
Erreur SEVCON arrêt
11
Avertissement de température de batterie Étape 2
34
Erreur de charge désactivée
12
Avertissement de partition de réserve
35
Erreur de retour d'information
13
Avertissement d'interrupteur de réserve
36
Erreur carte 5 V
14
Désactivation de la sécurité activée
37
Erreur carte 3 3 V
15
Chargeur branché mais aucune charge en cours
38
Régime de ralenti arrêt
16
Contacteur CIB compromis
39
Manette des gaz désactivation
17
Erreur de chargeur
40
Câble d'activation du papillon BMS désactivation
18
Sonde de température de batterie défectueuse
41
Basse tension de batterie désactivation
19
Courant de charge élevée
42
État de température de batterie élevée désactivation
20
Isolation BMS faible
43
État de température de batterie faible désactivation
21
Erreur carte de tension d'alimentation
44
Coupe-circuit désactivation
22
Erreur température de la carte
45
Interrupteur de béquille désactivation
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
CODE
DESCRIPTION DE L'ERREUR
46
Chargeur BMS connecté désactivation
47
Chargeur MBB connecté désactivation
48
Démarrage SEVCON désactivation
49
Contacteur ouvert désactivation
50
Erreur auto-test BMS
51
Avertissement auto-test BMS
52
Partition de réserve désactivation
53
Désactivation interne BMS
54
Erreur de désactivation interne
55
Erreur défaut interne
56
Monolith non connecté
57
Le module ne s'est pas connecté
58
Avertissement du capteur BMS
59
Avertissement du système BMS
60
Configuration du vélo
Remarque : Si un code 57 est récupéré, votre moto pourrait
uniquement nécessiter un rechargement.
7.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Dépannage général
SYMPTÔME
CAUSE POTENTIELLE
SOLUTION POTENTIELLE
La moto ne démarre pas
Le bloc d'alimentation n'est pas chargé. La clé n'est
pas insérée correctement. L'interrupteur d'arrêt du
moteur est en position OFF (Arrêt). Code de défaut
défini
Chargez le bloc d'alimentation. Revérifiez que la clé est sur le
contact, coupez le contact puis remettez-le sur ON (Marche).
Appuyez sur le bouton ON (Marche) de l'interrupteur d'arrêt du
moteur. Reportez-vous au tableau des Codes de défaut de
charge à la page 7.11 ou consultez la section Comprendre les
profils de clignotement du BMS qui commence à la page 7.12.
Le chargeur ne fonctionne pas
Alimentation C/A manquante. Code de défaut défini
Vérifiez l'alimentation de la sortie C/A, la source C/A, et
vérifiez le fusible/la tension. Reportez-vous au tableau des
Codes de défaut de charge à la page 7.11 ou consultez la
section Comprendre les profils de clignotement du BMS à la
page 7.11.
Guidon instable (qui oscille)
7.8
Pression des pneus incorrecte
Gonflez à la pression de pneus correcte. Voir page 6.15.
Pneu avant déformé
Remplacez/équilibrez le pneu avant avec le même pneu fourni
par l'usine.
Pneu lisse (usure excessive)
Remplacez/équilibrez le pneu avec le même pneu fourni par
l'usine.
Desserrez les roulements du casque
Inspectez le casque pour vous assurer qu'il est exempt
d'usure ou de dommages, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Serrez la précharge du casque.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Système de gestion de batterie
Le système de gestion de batterie (BMS) est situé dans le
Power Pack. Sur les motos équipées de Modular Power Pack
ZF3.6, un hublot (A) sur le côté du Power Pack donne une
indication visuelle du statut du Power Pack.
Il y a quatre voyants LED qui vont clignoter : un voyant rouge et
trois voyants verts. Le hublot est situé sur l'avant du bloc
d'alimentation. Reportez-vous aux pages suivantes pour
comprendre la signification des profils de clignotement du
BMS.
Remarque : L'autre couvercle circulaire est réservé aux
diagnostics.
7.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode ralenti)
Dans ce mode, la clé est sur OFF (Arrêt) et le bloc d'alimentation n'est pas en charge (le BMS contrôle uniquement la batterie).
1 ROUGE
2 VERT
ON
(MARCHE)
ARRÊT
SIGNIFICATION
SOLUTION

50 ms
5s
Sain
BMS OK

50 ms
5 ms
Défaillance d'isolation
Contactez Zero ou le
concessionnaire

50 ms
60 s
Bloc faible
Charger le bloc d'alimentation

50 ms
1s
Nombre d'éléments de bloc non
défini
Contactez Zero ou le
concessionnaire

50 ms
1s
Échec de l'autotest
Contactez Zero ou le
concessionnaire
50 ms
250 ms
Attente de l'entrée UART
Contactez Zero ou le
concessionnaire

3 VERT
4 VERT

s = secondes
ms = millisecondes
7.10
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode charge)
Ce mode est avec le cordon de charge branché à l'alimentation CA, et la clé en position OFF (Arrêt). Au cours du processus de
charge, tous les voyants commencent par clignoter. Ensuite, les voyants 1 à 4 clignotent selon l'état de charge du bloc
d'alimentation.
1 ROUGE
2 VERT
3 VERT
4 VERT




ON
(MARCHE)
ARRÊT
SIGNIFICATION
SOLUTION
100 ms
5s
Charge terminée
Débranchez le chargeur
2s
25 %
Continuez à charger
2s
50%
Continuez à charger
2s
75%
Continuez à charger
2s
100%
Continuez à charger
500 ms
Bloc d'alimentation déséquilibré
Laissez refroidir le bloc
d'alimentation
Trop chaud
Laissez refroidir le bloc
d'alimentation
Charge en cours










Équilibrage



500 ms

100 ms
Désactivation température

500 ms
s = secondes
ms = millisecondes
7.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Comprendre les profils de clignotement du BMS (mode fonctionnement)
Dans ce mode, la clé est en position ON (Marche).
1 ROUGE
2 VERT
3 VERT
4 VERT









s = secondes
ms = millisecondes
7.12

ON
(MARCHE)
ARRÊT
SIGNIFICATION
SOLUTION
5s
1s
25 % d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
50% d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
75% d'énergie restante
Chargez bientôt
5s
1s
100% d'énergie restante
OK
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 13 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Bloc d'alimentation vide
Si le bloc d'alimentation est entièrement vide, le BMS désactive
la manette des gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant
que vous n'avez pas rechargé le bloc d'alimentation. Si bloc
d'alimentation n'est pas partiellement chargé après deux
heures de charge, contactez votre concessionnaire. Il se peut
que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou
remplacé.
Power Pack plein (haute tension du Power Pack)
Si le BMS détecte que le bloc d'alimentation est déjà plein, il
désactive toute charge supplémentaire afin de prévenir tout
dommage au bloc d'alimentation.
Il ne s'agit pas d'une condition d'erreur, c'est le résultat d'un
cycle de charge réussi. Il n'y a aucun clignotement d'auto-test
qui signale cette condition.
Pendant un cycle de charge ordinaire, lorsque les éléments
sont équilibrés, le chargeur (pas le BMS) détecte que le bloc
d'alimentation est plein et termine le cycle de charge avec un «
voyant vert ». Le BMS ne possède pas un mécanisme de
secours redondant afin de prévenir la surcharge du Power
Pack. Si le chargeur ne parvient pas à terminer un cycle de
charge lorsque le bloc d'alimentation est plein, le BMS arrêtera
de se charger automatiquement pour prévenir tout dommage.
Bloc d'alimentation trop chaud
Le bloc d'alimentation contient des capteurs de température internes.
Si le BMS mesure des températures internes excessives, il fait
clignoter un code d'erreur et désactive la manette des gaz. Vous ne
pouvez pas conduire la moto tant que le bloc d'alimentation n'a pas
refroidi. Placez la moto dans un endroit frais et bien ventilé et
attendez quelques minutes avant de la conduire de nouveau. Si le
code d'erreur « Température de la batterie trop élevée, statut
désactivé » (42) clignote encore après avoir laissé du temps au bloc
d'alimentation pour refroidir, contactez votre concessionnaire. Il se
peut que votre bloc d'alimentation ait besoin d'être réparé ou
remplacé.
Bloc d'alimentation déséquilibré
Le bloc d'alimentation contient de nombreux éléments individuels. Le
BMS surveille les éléments en permanence et essaie de les
conserver tous « en équilibre » (au même niveau de charge). Si un
des éléments est nettement déséquilibré, le BMS fait clignoter un
code d'erreur Power Pack déséquilibré et désactive la manette des
gaz. Vous ne pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est
pas résolu.
La solution à ce problème consiste à brancher le bloc d'alimentation
au chargeur et à le laisser charger pendant 72 heures. Cela permet
au BMS de rééquilibrer les éléments du Power Pack. Si le code
d'erreur Bloc d'alimentation déséquilibré clignote encore après avoir
chargé le bloc d'alimentation pendant plus de 72 heures, contactez
votre concessionnaire. Il se peut que votre bloc d'alimentation ait
besoin d'être réparé ou remplacé.
7.13
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 14 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Autres profils de clignotement d'erreur
Si le BMS de votre bloc d'alimentation génère un code d'erreur
qui n'est pas décrit dans la section Comprendre les profils de
clignotement du BMS, cela signifie que le bloc d'alimentation a
rencontré un grave problème matériel interne et doit être réparé
ou remplacé par un concessionnaire.
7.14
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 15 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Considérations relatives au temps froid et chaud
Temps froid
Le fonctionnement de la moto par temps froid n'a aucun impact
permanent sur son bloc/ses éléments d'alimentation.
Cependant, le motard peut constater une réduction de la portée
en raison de l'effet de la température froide sur la quantité
d'énergie libérée par le bloc/les éléments de batterie. Plus le
temps est froid, plus l'effet est important. Ainsi, par rapport à un
fonctionnement par une température ambiante de 80 °F
(27 °C), à une température ambiante de 30 °F (-1 °C), le
motard pourrait rencontrer une réduction temporaire de la
portée allant jusqu'à 30 %.
Par un temps froid extrême, la moto peut également connaître
une réduction temporaire de la puissance et, ainsi, de la vitesse
de pointe obtenue.
Il n'est pas recommandé de conduire la moto si la température
de son bloc d'alimentation est inférieure à 23 °F (-5 °C). Si c'est
le cas, la batterie doit être placée sur le chargeur à une
température supérieure à 32 °F (0 °C) dès que la séance de
pilotage est terminée. Il convient de noter que le système de
gestion de batterie (BMS) ne laisse pas le bloc d'alimentation
se décharger en-dessous de -4°F (-20°C), qui constitue la
température de décharge la plus basse absolue prescrite par le
fabricant d'éléments de batterie.
Le stockage de la moto pour l'hiver dans un garage non chauffé
est acceptable, à condition que :
1. la température la plus froide dans le garage ne descende
pas en-dessous de -20°C (-4°F).
2. la batterie a un état de charge de ~60% avant le stockage et
vous vérifiez son état de charge au moins une fois par mois
et la rechargez jusqu’à 60% si elle est tombée sous les 30%
3. le bloc d'alimentation soit initialement rechargé à une
température supérieure à 0 °C (32°F).
Les températures de stockage inférieures à -20°C peuvent se
traduire par une détérioration permanente accélérée des
performances du Power Pack, et ne sont donc pas
recommandées. Au-delà de cette température et selon les
directives sur le stockage longue durée (voir “Stationnement et
stockage à long terme”, à la page 6.29), s'assurera que la
batterie survive au stockage de l'hiver sans dommages
permanents, même si les températures descendent
en-dessous de zéro pendant plusieurs semaines consécutives.
Remarque : Pendant le chargement, pour prévenir tout
dommage à la batterie, le BMS empêche le chargeur de
charger le bloc d'alimentation à une température inférieure à
0 °C (32 °F). Tant que le bloc d'alimentation est maintenu
au-dessus des 30% l’état de charge en hiver aux des
températures au-dessus de -4°F (-20°C), le bloc d’alimentation
ne sera pas endommagé.
7.15
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 16 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Fonctionnement par temps chaud
Le fonctionnement de la moto par des températures chaudes
ne se traduira pas par des changements de performance
remarquables. Cependant, le BMS ne laissera pas la moto
fonctionner et son bloc d'alimentation associé se décharger
au-delà de 60 °C (140 °F), tel que mesuré par le bloc
d'alimentation.
Par des températures chaudes supérieures à 109°F (43 °C), le
chargeur réduit son intensité de charge au bloc d'alimentation,
ce qui augmente le temps de charge en conséquence. Plus la
température ambiante est chaude, plus l'effet est important.
Au-delà d'une température de bloc d'alimentation de 50 °C
(122 °F), le BMS ne permettra plus la charge.
Remarque : Le stockage de la moto ou de sa batterie en plein
soleil par des températures supérieures à 95°F (35°C) peut se
traduire par une détérioration permanente accélérée des
performances du bloc d'alimentation et n'est donc pas
recommandé.
7.16
Verrouillages de sécurité
Si le BMS détecte un défaut interne grave, il peut prendre une
ou deux mesures pour prévenir tout dommage au bloc
d'alimentation :
 Désactivation manette des gaz. Le BMS désactive la
manette des gaz si le bloc d'alimentation est vide, ou si le
BMS détecte certains problèmes internes graves. Vous ne
pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est pas
résolu.
 Désactiver le chargeur. Le BMS empêche la charge s'il
détecte certains problèmes internes graves, même si le
Power Pack est connecté à un chargeur et branché à
l'alimentation CA. Le bloc d'alimentation ne peut pas être
chargé tant que le problème n'est pas résolu.
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 17 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Dépistage des pannes
Verrouillage de désactivation de la manette des gaz
Le BMS communique avec le module de commande principal
de la moto. Le BMS peut envoyer un signal au contrôleur
principal de la moto demandant que la commande de la
manette des gaz sur la moto soit désactivée. Lorsque la
commande de la manette des gaz est désactivée, le moteur
n'alimente pas la roue arrière, et la moto ne peut pas être
conduite.
Interblocage de la désactivation du chargeur
Lorsque le chargeur est fixé et branché à l'alimentation CA, le
BMS communique avec le chargeur. Le BMS peut envoyer un
signal au chargeur demandant que la charge cesse
immédiatement. Lorsque le chargeur est désactivé, les témoins
du chargeur affichent que la charge s'est arrêtée.
Si la manette des gaz est désactivée pendant la conduite, la
moto cesse de fournir de l'énergie et l'opérateur doit s'arrêter
dans un endroit sûr.
1. Trop chaud
Le BMS détecte une température interne du Power Pack
supérieure à 50°C.
2. Trop froid
Le BMS détecte une température interne du Power Pack
inférieure à 0 °C.
Toutes les conditions qui amèneraient le BMS à désactiver la
manette des gaz sont également signalées par un profil de
clignotement lors de l'auto-test. Si vous soupçonnez que le
BMS a désactivé la commande de la manette des gaz sur votre
moto, tournez le contact à clé sur OFF (Arrêt), patientez 5
secondes, puis de nouveau sur ON (Marche) pour accéder au
mode d'auto-test. Le profil de clignotement du BMS signale les
conditions d'erreur qui provoqueraient la désactivation de la
manette des gaz par le BMS.
Il y a deux conditions qui amènent le BMS à désactiver la
charge :
Chacune de ces conditions, le profil de clignotement de
l'autotest associé, et les solutions suggérées sont évoqués
dans la section Comprendre les profils de clignotement du BMS
à la page 7.11.
 Bloc d'alimentation vide
 Trop chaud
 Bloc d'alimentation déséquilibré
7.17
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 18 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Remarques
7.18
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (Europe)
Zero FX
Spécifications
Caractéristiques
(Europe)
techniques
MOTEUR
Entrée
Standard 110 V CA ou 220 V CA
Type de chargeur
650 W Intégré
198 000 km (123 000 miles)
Type
Moteur Z-Force 75-5 à refroidissement par
air passif, aimant performant et sans balai.
Durée de vie estimée du
bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
Configuration de l'aimant
Flux radial intérieur permanent
PORTÉE
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 550 A à
haut rendement avec décélération par
régénération
Selon
EU 134/2014 Annexe VII
Vitesse de pointe estimée
(max.)
85 mph (137 km/h)
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Vitesse de pointe estimée
(soutenue)
70 mph (113 km/h)
Transmission finale
90T/18T, courroie Poly Chain® HTD®
Carbon™
Couple moteur net (selon
le règlement N° 85 de
l'UNECE)
78 lb pi (106 Nm)
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Couple moteur net (selon
le règlement N° 85 de
l'UNECE)
44 hp (33 kW)
GROUPE MOTOPROPULSEUR
Débattement avant de la
suspension
218 mm
Débattement arrière de la
suspension
227 mm
Freins avant
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double
piston asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Freins arrière
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston
unique asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Bloc d'alimentation modulaire Z-Force®
Li-Ion intelligent
Capacité maximum
7,2 kWh
Capacité nominale
6,3 kWh
Temps de charge
(standard)
9,7 heures (chargé à 100 %) /
9,2 heures (chargé à 95 %)
Temps de charge rapide
du chargeur
supplémentaire
(accessoire)
4,1 heures (chargé à 100 %) /
3,6 heures (chargé à 95 %)
104 km (65 miles)
Pneu avant
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 90/90-21 54S
Pneu arrière
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 120/80-18 62S
Roue avant
1,85 x 21 in
Roues arrière
2,50 x 18 in
8.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (Europe)
Suspension avant
Fourches inversées à cartouche Showa de
41 mm avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond
réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de
40 mm Showa avec précharge à ressort
réglable et amortissement par rebond
GABARIT
Empattement
1 438 mm
Hauteur siège
881 mm
Inclinaison
25,4 degrés
Chasse
104 mm
POIDS
Poids à vide
131 kg
Capacité de transport
155 kg
ÉCONOMIE
Coût typique de recharge
1,48€
Économie de carburant
équivalente (ville)
486 MPGe (0,48 L/100 km)
Économie de carburant
équivalente (autoroute)
207 MPGe (1,13 L/100 km)
8.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (Europe)
Zero FXS
MOTEUR
Type
Moteur Z-Force® 75-5 à refroidissement
par air passif, aimant performant et sans
balai.
Configuration de l'aimant
Flux radial intérieur permanent
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 550 A à
haut rendement avec décélération par
régénération
Vitesse de pointe estimée
(max.)
82 mph (132 km/h)
Vitesse de pointe estimée
(soutenue)
75 mph (121 km/h)
Couple moteur net (selon le
règlement N° 85 de
l'UNECE)
78 lb pi (106 Nm)
Couple moteur net (selon le
règlement N° 85 de
l'UNECE)
44 hp (33 kW)
Entrée
Standard 110 V CA ou 220 V CA
Type de chargeur
650 W Intégré
Durée de vie estimée du
bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
217 000 km (135 000 miles)
PORTÉE
Selon
EU 134/2014 Annexe VII
106 km (66 miles)
GROUPE MOTOPROPULSEUR
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Transmission finale
90T/18T, courroie Poly Chain® HTD®
Carbon™
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Débattement avant de la
suspension
178 mm
Débattement arrière de la
suspension
227 mm
Freins avant
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double
piston asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 320 mm x 5 mm
d'épaisseur
Freins arrière
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston
unique asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Bloc d'alimentation modulaire Z-Force®
Li-Ion intelligent
Capacité maximum
7,2 kWh
Capacité nominale
6,3 kWh
Temps de charge
(standard)
9,7 heures (chargé à 100 %) /
9,2 heures (chargé à 95 %)
Pneu avant
Pirelli Diablo Rosso II 110/70-R17 M/C
54H
Temps de charge rapide du
chargeur supplémentaire
(accessoire)
4,1 heures (chargé à 100 %) /
3,6 heures (chargé à 95 %)
Pneu arrière
Pirelli Diablo Rosso II 140/70-R17 M/C
66H
8.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (Europe)
Roue avant
3,00 x 17 in
Roues arrière
3,50 x 17 in
Suspension avant
Fourches inversées à cartouche Showa
de 41 mm avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond
réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de
40 mm Showa avec précharge à ressort
réglable et amortissement par rebond
GABARIT
Empattement
1 422 mm
Hauteur siège
836 mm
Inclinaison
24,4 degrés
Chasse
71 mm
POIDS
Poids à vide
133 kg
Capacité de transport
153 kg
ÉCONOMIE
Coût typique de recharge
1,48€
Économie de carburant
équivalente (ville)
486 MPGe (0,48 L/100 km)
Économie de carburant
équivalente (autoroute)
207 MPGe (1,13 L/100 km)
8.4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (reste du monde)
Zero FX
Spécifications (reste du monde)
MOTEUR
Entrée
Standard 110 V CA ou 220 V CA
Type de chargeur
650 W Intégré
Moteur Z-Force 75-5 à refroidissement par
air passif, aimant performant et sans balai.
Durée de vie estimée du
bloc d'alimentation à
80 % (ville)
Configuration de l'aimant
Flux radial intérieur permanent
PORTÉE
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 550 A à
haut rendement avec décélération par
régénération
Ville (EPA UDDS)
Type
Vitesse de pointe
estimée (max.)
85 mph (137 km/h)
Vitesse de pointe
estimée (soutenue)
70 mph (113 km/h)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Capacité maximum
Bloc d'alimentation modulaire Z-Force®
Li-Ion intelligent
 ZF3.6 3,6 kWh
 ZF7.2 7,2 kWh
Capacité nominale
 ZF3.6 3,2 kWh
 ZF7.2 6,3 kWh
Temps de charge
(standard)
 ZF3.6 98 000 km (61 000 miles)
 ZF7.2 198 000 km (123 000 miles)
 ZF3.6 74 km (46 miles)
 ZF7.2 146 km (91 miles)
Autoroute, 89 km/h
 ZF3.6 45 km (28 miles)
 ZF7.2 90 km (56 miles)
>Combinaison
(Ville + 55 mph)
 ZF3.6 55 km (34 miles)
Autoroute, 70 mph
(113 km/h)*
 ZF3.6 31 km (19 miles)
>Combinaison
(Ville + 70 mph)
 ZF3.6 43 km (27 miles)
 ZF7.2 111 km (69 miles)
 ZF7.2 63 km (39 miles)
 ZF7.2 87 km (54 miles)
* Lorsque le terme « grande route » est utilisé ailleurs dans ce manuel
pour définir la portée, considérez la vitesse calculée sur grande route
comme étant de 70 mph (113 km/h).
 ZF3.6 5,1 heures (chargé à 100 %) /
4,6 heures (chargé à 95 %)
 ZF7.2 9,7 heures (chargé à 100 %) /
9,2 heures (chargé à 95 %)
Temps de charge rapide
du chargeur
supplémentaire
(accessoire)
 ZF3.6 2,3 heures (chargé à 100 %) /
1,8 heures (chargé à 95 %)
 ZF7.2 4,1 heures (chargé à 100 %) /
3,6 heures (chargé à 95 %)
8.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (reste du monde)
GROUPE MOTOPROPULSEUR
GABARIT
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Empattement
56,6 po (1 438 mm)
Transmission finale
90T/18T, courroie Poly Chain® HTD®
Carbon™
Hauteur siège
34,7 po (881 mm)
Inclinaison
25,4 degrés
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Chasse
4,1 po (104 mm)
Débattement avant de la
suspension
8,60 po (218 mm)
POIDS
Débattement arrière de
la suspension
8,94 po (227 mm)
Freins avant
Freins arrière
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double
piston asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston
unique asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Pneu avant
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 90/90-21 54S
Pneu arrière
Pirelli Scorpion MT-90 A/T 120/80-18 62S
Roue avant
1,85 x 21 in
Roues arrière
2,50 x 18 in
Suspension avant
Fourches inversées à cartouche Showa de
41 mm avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond
réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de
40 mm Showa avec précharge à ressort
réglable et amortissement par rebond
8.6
Poids à vide
 ZF3.6 247 lb (112 kg)
Capacité de transport
 ZF3.6 383 lb (174 kg)
 ZF7.2 289 lb (131 kg)
 ZF7.2 341 lb (155 kg)
ÉCONOMIE
Coût typique de
recharge
 ZF3.6 0,40 $
Économie de carburant
équivalente (ville)
 486 MPGe (0,48 L/100 km)
Économie de carburant
équivalente (autoroute)
 207 MPGe (1,13 L/100 km)
 ZF7.2 0,81 $
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (reste du monde)
Zero FXS
MOTEUR
Type
Moteur Z-Force® 75-5 à refroidissement
par air passif, aimant performant et sans
balai.
Configuration de l'aimant
Flux radial intérieur permanent
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 550 A à
haut rendement avec décélération par
régénération
Vitesse de pointe estimée
(max.)
85 mph (137 km/h)
Vitesse de pointe estimée
(soutenue)
75 mph (121 km/h)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Capacité maximum
Bloc d'alimentation modulaire Z-Force®
Li-Ion intelligent
 ZF3.6 3,6 kWh
 ZF7.2 7,2 kWh
Capacité nominale
 ZF3.6 3,2 kWh
Entrée
Standard 110 V CA ou 220 V CA
Type de chargeur
650 W Intégré
Durée de vie estimée du
bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
 ZF3.6 108 000 km (67 000 miles)
 ZF7.2 217 000 km (135 000 miles)
PORTÉE
Ville (EPA UDDS)
 ZF3.6 80 km (50 miles)
 ZF7.2 161 km (100 miles)
Autoroute, 89 km/h
 ZF3.6 48 km (30 miles)
 ZF7.2 97 km (60 miles)
>Combinaison
(Ville + 55 mph)
 ZF3.6 60 km (37 miles)
Autoroute, 70 mph
(113 km/h)*
 ZF3.6 32 km (20 miles)
>Combinaison
(Ville + 70 mph)
 ZF3.6 47 km (29 miles)
 ZF7.2 121 km (75 miles)
 ZF7.2 64 km (40 miles)
 ZF7.2 92 km (57 miles)
* Lorsque le terme « grande route » est utilisé ailleurs dans ce manuel
pour définir la portée, considérez la vitesse calculée sur grande route
comme étant de 70 mph (113 km/h).
 ZF7.2 6,3 kWh
Temps de charge
(standard)
 ZF3.6 5,1 heures (chargé à 100 %) /
4,6 heures (chargé à 95 %)
 ZF7.2 9,7 heures (chargé à 100 %) /
9,2 heures (chargé à 95 %)
Temps de charge rapide
du chargeur
supplémentaire
(accessoire)
 ZF3.6 2,3 heures (chargé à 100 %) /
1,8 heures (chargé à 95 %)
 ZF7.2 4,1 heures (chargé à 100 %) /
3,6 heures (chargé à 95 %)
8.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Spécifications (reste du monde)
GROUPE MOTOPROPULSEUR
GABARIT
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Empattement
56,0 po (1 422 mm)
Transmission finale
90T/18T, courroie Poly Chain® HTD®
Carbon™
Hauteur siège
32,9 po (836 mm)
Inclinaison
24,4 degrés
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Chasse
2,8 po (71 mm)
Débattement avant de la
suspension
7,00 po (178 mm)
POIDS
Débattement arrière de la
suspension
8,94 po (227 mm)
Freins avant
Freins arrière
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant double
piston asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 320 mm x 5 mm
d'épaisseur
Bosch Gen 9 ABS, étrier flottant piston
unique asymétrique J-Juan, disque d'un
diamètre extérieur de 240 mm x 4,5 mm
d'épaisseur
Pneu avant
Pirelli Diablo Rosso II 110/70-R17 M/C 54H
Pneu arrière
Pirelli Diablo Rosso II 140/70-R17 M/C 66H
Roue avant
3,00 x 17 in
Roues arrière
3,50 x 17 in
Suspension avant
Fourches inversées à cartouche Showa de
41 mm avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond
réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de
40 mm Showa avec précharge à ressort
réglable et amortissement par rebond
8.8
Poids à vide
 ZF3.6 251 lb (114 kg)
 ZF7.2 293 lb (133 kg)
Capacité de transport
 ZF3.6 379 lb (172 kg)
 ZF7.2 337 lb (153 kg)
ÉCONOMIE
Coût typique de recharge
 ZF3.6 0,40 $
 ZF7.2 0,81 $
Économie de carburant
équivalente (ville)
 533 MPGe (0,44 L/100 km)
Économie de carburant
équivalente (autoroute)
 213 MPGe (1,10 L/100 km)
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Garantie et information
Informations
relatives ààlal'attention
garantie limitée
des clients
Qui est le garant ?
Que couvre cette garantie limitée ?
Zero Motorcycles Inc. (« Zero »).
Zero garantie que toutes les motos Zero 2019 fabriquées en
usine sont dénuées de tout vice matériel et de fabrication sur
toute la durée de cette garantie limitée.
Qui est couvert par cette garantie limitée ?
La présente garantie limitée s'applique à tous les propriétaires
d'origine et aux propriétaires subséquents des motos Zero
2019 S/DS/SR/DSR couvertes ( « Motos Zero 2019 »). Elle est
fournie sans frais supplémentaires pendant la période de
garantie applicable.
Zero exige que ses concessionnaires autorisés soumettent des
informations d'enregistrement de garantie en ligne ou une carte
d'enregistrement de garantie par courrier au moment de l'achat
pour assurer un service rapide. Lorsqu'une moto zéro couverte
de 2019 est vendue à un propriétaire ultérieur, le propriétaire
original doit transmettre une demande de transfert de garantie
par voie électronique ou par courrier. Cela doit être effectué
pour permettre à Zero de contacter le nouveau propriétaire
dans le cas improbable d'un problème de sécurité. Voir
“Comment puis-je transférer ma propriété et la garantie
limitée”, à la page 9.10.
Cette Garantie Limitée couvre les pièces, y compris le moteur,
le contrôleur du moteur, le cadre, le bras de balancier, la
fourche, l'amortisseur arrière, les ensembles de freinage, les
roues et les sous-ensembles électriques, ainsi que les
accessoires Zero installés au moment de l'achat par un
concessionnaire Zero autorisé.
Cette Garantie Limitée couvre également les éléments,
désignés collectivement par le terme « Power Pack » :
 Modules bloc d'alimentation ZF3.6 sur la Zero FX/FXS. Si
un Power Pack ZF3.6 est acheté pour accroître la capacité
d'une moto Zero ZF3.6 à une ZF6.5 après la « date initiale
de mise en service » de la moto Zero 2019 sur laquelle il est
installé, la durée de garantie du Power Pack correspondra à
la durée de garantie restante du Power Pack de la moto
Zero 2019 considérée.
Cette Garantie Limitée couvre tous les composants des blocs
d'alimentation qui sont inclus dans le bloc d'alimentation
Z-Force®, y compris la batterie, le système embarqué de
gestion de la batterie, le câblage interne et les structures
internes.
9.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Quelle est la période de couverture de cette garantie
limitée ?
La durée de cette garantie limitée varie selon que votre moto Zero
2019 est un démonstrateur ou un non-démonstrateur.
Les démonstrateurs sont des motos Zero 2019 qui ont été pilotées
ou utilisées par Zero ou par les clients d'un concessionnaire agréé
ou futurs clients, par le personnel, les managers ou les dirigeants
ou les membres de la presse mais qui n'ont jamais été
immatriculées dans l'État, la province ou le pays.
Les motos non-démonstrateur sont ces motos Zero 2019 qui ne
sont pas un démonstrateur.
A. Quelle est la période de garantie pour les
non-démonstrateurs ?
La durée de cette Garantie Limitée pour les motos
non-démonstrateur Zero 2019, à l'exclusion des blocs
d'alimentation, est de deux (2) ans à compter de la « date de mise
en service » d'origine.
Remarque : La « date de mise en service » est la date à laquelle le
concessionnaire autorisé procède à une inspection de pré-livraison
(« PDI ») et livre la moto au client. Dans les cas où ces événements
se produisent à des dates différentes, c'est la date la plus tardive
qui fait office de « date de mise en service ».
La durée de cette Garantie Limitée pour les blocs d'alimentation,
qui n'inclut pas le boîtier externe du bloc d'alimentation, est comme
suit :
 Cinq (5) ans à compter de la « date de mise en service » pour
les Power Pack Module ZF7.2 sur la Zero X/FXS.
 Cinq (5) ans à compter de la « date de mise en service » de la
moto Zero FX/FXS ZF3.6 2019 soumise à la mise à niveau du
Power Pack ZF3.6. S'il est acheté après que la garantie du bloc
d'alimentation d'origine ait expiré, le bloc d'alimentation
supplémentaire reçoit une garantie accessoire standard d'un (1)
an à compter de la date d'achat.
Le boîtier externe du bloc d'alimentation n'est pas couvert par les
conditions de durée de la Garantie Limitée du bloc d'alimentation
présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier externe du bloc
d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une durée de deux
(2) ans à compter de sa « date de mise en service ».
9.2
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
B. Quelle est la période de garantie pour les démonstrateurs ?
La durée de cette Garantie Limitée pour les motos démonstrateur
Zero 2019, à l'exclusion des blocs d'alimentation, est de deux
(2) ans et 90 jours à compter de la « date d'expédition » d'origine.
Remarque : La « date d'expédition » est la date à laquelle Zero
expédie la moto démonstrateur au concessionnaire agréé.
La durée de cette Garantie Limitée pour les Power Pack, qui
n'inclut pas le boîtier externe du Power Pack, est comme suit :
 Cinq (5) ans et 90 jours à compter de la « date d’expédition »
pour les Power Pack Module ZF3.6 et ZF7.2 sur la Zero X/FXS.
 Cinq (5) ans et 90 jours à compter de la « date d’expédition »
de la moto Zero FX/FXS ZF3.6 2019 soumise à la mise à
niveau du Power Pack ZF3.6. S'il est acheté après que la
garantie du bloc d'alimentation d'origine ait expiré, le bloc
d'alimentation supplémentaire reçoit une garantie accessoire
standard d'un (1) an à compter de la date d'achat.
Le boîtier externe du Power Pack n'est pas couvert par les
conditions de durée de la Garantie Limitée du Power Pack
présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier externe du bloc
d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une durée de deux
(2) ans et 90 jours à compter de sa « date d'expédition ».
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie
limitée ?
En raison de la chimie de la batterie, une réduction de la
portée/capacité des blocs d'alimentation au fil du temps et de
l'utilisation est normale et attendue. En fonction des conditions
d'utilisation et d'entreposage, les blocs d'alimentation sont
susceptibles de se dégrader au cours de la période de
couverture octroyée par cette Garantie Limitée. En application
de cette Garantie Limitée, Zero ne procédera à la réparation ou
au remplacement d'un bloc d'alimentation que s'il présente une
réduction de sa capacité de stockage nominale de plus de
20 % de la capacité nominale publiée, telle que mesurée par un
concessionnaire Zero autorisé. Pour vérifier la capacité d'un
bloc d'alimentation, un concessionnaire Zero autorisé peut
procéder à l'extraction des données du journal du système de
gestion de la batterie. Celles-ci indiqueront si la réduction
observée se trouve dans les normes attendues.
De plus, cette Garantie limitée ne couvre que les motos ou
Power Pack Zero 2019 utilisés conformément à un « usage
approprié » et « dans des conditions de fonctionnement
normales ». Aux fins de cette exclusion, les définitions
suivantes s'appliquent :
 Les « conditions de fonctionnement normales » exigent une
maintenance et un entretien réguliers de la moto Zero 2019
et des blocs d'alimentation, conformément aux indications
figurant dans le présent manuel du propriétaire.
9.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
 Les « Conditions de fonctionnement normales » n’incluent
pas l’utilisation de la moto 2019 Zero pendant des activités
commerciales ou d’affaires à but lucratif, comme l’utilisation
d’un véhicule de location.
 Le terme « usage approprié » fait uniquement référence à
l'utilisation d'une moto de la façon prévue pour un pilote et
un passager sur une moto Zero 2019 dotée des
équipements de sécurité appropriés tels que décrits dans le
manuel du propriétaire, conformément aux réglementations
locales.
 « Utilisation appropriée » signifie également ne jamais
stocker et/ou laisser le bloc d'alimentation à un état de
charge inférieur à 30% pendant plus de 30 jours.
De plus, cette Garantie Limitée ne couvre pas :
 Le coût des pièces et de la main-d'œuvre de toute opération
routinière d'entretien et de maintenance et/ou le
remplacement de pièces en raison de leur usure, utilisation
ou détérioration normale, comprenant sans toutefois s'y
limiter : les pneus, les plaquettes et disques de frein, la
courroie, les joints de la fourche, les poignées, les
repose-pieds et la selle ;
 Les pneus montés sur la moto 2019 Zero. Les pneus
d'origine dépendent d'une garantie distincte fournie par le
fabricant de pneus.
 Le remplacement de liquides, à moins que leur
remplacement ne soit nécessaire dans le cadre du service
de garantie d'un composant couvert ;
9.4
 Les dommages aux roues et aux rayons résultant de
l'utilisation hors route ;
 Tout problème cosmétique découlant de conditions
environnementales, d'une utilisation abusive ou incorrecte
de la part du propriétaire, d'un manque d'entretien et de
maintenant et/ou d'un mésusage ;
 Les pièces ou composants endommagés par l'utilisation ou
l'utilisation dans des circonstances anormales ou contraire
aux exigences décrites dans le manuel du propriétaire, y
compris le fait que le micrologiciel des motos n'a pas été
mis à jour pendant les intervalles réguliers d'entretien à la
suite d'une notification qu'une nouvelle mise à jour est
disponible.
 Les motos Zero 2019 et les blocs d'alimentation utilisés lors
de courses ou d'autres événements de compétition ;
 Les motos Zero 2019 et les blocs d'alimentation ayant fait
l'objet d'un mauvais usage ou d'un fonctionnement
inapproprié ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des modifications ou altérations des motos Zero
2019 et/ou des blocs d'alimentation, y compris les
modifications ou altérations effectuées par un
concessionnaire Zero autorisé, entraînant une panne de la
moto ou du bloc d'alimentation Zero ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des accessoires après-vente installés sur une
moto ou un bloc d'alimentation Zero 2019 après la « date de
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 5 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée






mise en service », ou causés par des accessoires
après-vente installés par une personne autre que le
concessionnaire Zero autorisé ;
Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par la réparation incorrecte de la moto, l'installation
de pièces ou accessoires n'étant pas vendus ou approuvés
par Zero, l'installation et l'utilisation de toute pièce ou tout
accessoire modifiant les spécifications de la moto autres
que ceux installés par Zero, ou l'utilisation de pièces neuves
ou d'occasion non approuvées par Zero ;
Les dommages, dysfonctionnements ou problèmes de
performance causés par l'installation ou l'utilisation d'un
chargeur non vendu ou approuvé par Zero ;
Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par un incendie, une collision, un accident ou un
entreposage inapproprié ;
Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le fonctionnement continu d'une moto après
qu'un témoin d'avertissement, une jauge ou tout autre
dispositif d'avertissement indique un problème mécanique
ou de fonctionnement ;
Les motos Zero 2019 sérieusement endommagées ou
déclarées perte totale par un assureur, ou les motos ayant
subi un réassemblage ou des réparations importantes à
l'aide de pièces issues d'une autre moto ;
Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le non-respect des exigences de maintenance
recommandées stipulées dans le présent manuel du
propriétaire ; et,
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des polluants industriels aéroportés (par ex. les
pluies acides), les déjections d'oiseaux, la sève des arbres,
des pierres, des inondations, des bourrasques ou autres
situations similaires ;
De plus, cette Garantie Limitée ne s'applique pas aux motos
Zero 2019 ou pièces et accessoires qui ne sont pas importés
ou distribués par Zero.
9.5
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 6 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Quelles autres limitations ou clauses de
non-responsabilité s'appliquent à cette garantie
limitée ?
Les limitations et clauses de non-responsabilité
supplémentaires suivantes s'appliquent à cette Garantie
Limitée :
 CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE
EXPRESSE EFFECTUÉE EN LIEN AVEC LA VENTE DE
CE MODELE DE MOTO ZERO; TOUTE GARANTIE
TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE DANS SA DUREE A LA
PERIODE STIPULÉE POUR CETTE GARANTIE ECRITE.
Certains états n'autorisent pas de limitations sur la durée
d'une garantie implicite. Il se peut donc que la limitation
ci-dessus ne s'applique pas à vous;
 Zero n'accepte ni n'autorise personne à accepter toute
autre responsabilité ou obligation pour son compte.
 CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU AUTRE, Y COMPRIS
LA PERTE DE VALEUR DE LA MOTO, LA PERTE DE
PROFITS OU DE REVENUS, LES FRAIS DE
TRANSPORT OU D'HEBERGEMENT DE
SUBSTITUTION, LES FRAIS ASSOCIES AU RETOUR DU
PRODUIT COUVERT DANS UN CENTRE D'ENTRETIEN
9.6
OU CHEZ UN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ, LES
FRAIS DE REMORQUAGE OU D'ASSISTANCE SUR
ROUTE, LES FRAIS ASSOCIÉS AU RETOUR DU
PRODUIT COUVERT À SON PROPRIETAIRE, LE
DEPLACEMENT OU LES FRAIS DE COMMUNICATION
DU MECANICIEN, LA PERTE OU L'ENDOMMAGEMENT
DE BIENS PERSONNELS, LA PERTE DE TEMPS OU LA
GÈNE OCCASIONNÉE.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs. Il se peut donc
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.
 Zero Motorcycles se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer le design de toute moto Zero 2019, de tout bloc
d'alimentation ou de toute autre pièce Zero (désignés
collectivement par le terme « produits Zero ») à tout
moment, sans aucune obligation de modification de tout
produit Zero précédemment fabriqué ou vendu.
 L'acheteur reconnaît que l'utilisation de motos
s'accompagne d'un risque inhérent. Cette Garantie Limitée
ne couvre pas les blessures découlant d'une utilisation
inappropriée ou dangereuse de produits Zero ou du
non-respect par l'utilisateur des instructions, des exigences
d'entretien et de maintenance, des avertissements et des
précautions de sécurité, et Zero ne saurait en être tenu
responsable.
 Le propriétaire inscrit d'origine ou tout cessionnaire ultérieur
inscrit, comme indiqué sur le formulaire d'inscription de la
garantie de la moto Zero, est responsable de transmettre le
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 7 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
manuel du propriétaire et tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, ainsi que la Garantie
Limitée en cas de vente, prêt ou autre transfert à une autre
personne.
Quelles sont vos responsabilités en tant que
client ?
En tant que propriétaire d'un produit couvert par cette Garantie
Limitée, il vous incombe de lire et de comprendre le manuel du
propriétaire, cette Garantie Limitée et tous les avertissements
concernant le produit avant d'utiliser votre moto Zero 2019.
Une blessure grave ou le décès peuvent résulter d'un
fonctionnement inapproprié ou du non-respect des
avertissements et des instructions de sécurité sur toute moto.
De plus, il vous incombe également de :
 Effectuer tous les soins et entretien de routine
recommandés et nécessaires et utiliser correctement votre
moto et bloc d'alimentation Zero comme décrit dans le
manuel du propriétaire, y compris l'obtention des mises à
jour du microprogramme disponibles à chaque intervalle de
service ou en temps voulu suite à une notification selon
laquelle une nouvelle mise à jour est disponible.
 Apprenez et respectez toutes les lois fédérales, nationales
et locales gouvernant l'utilisation d'une moto en général et
d'une moto électrique en particulier.
 En tout temps, lorsque vous utilisez une moto Zero 2019,
veillez à porter des équipements et vêtements de sécurité,
comprenant sans toutefois s'y limiter un casque, des
lunettes et des bottes appropriées.
 Transmettre le manuel d'utilisation et tous les
avertissements, instructions et garantie limitée si l'appareil
est vendu, prêté ou transféré à une autre personne.
Que fera Zero Motorcycles dans le cadre de cette
garantie limitée ?
Au cours de la durée de cette Garantie Limitée, un
concessionnaire Zero autorisé réparera ou remplacera
gracieusement (à la discrétion de Zero) toute moto Zero 2019
ou toute pièce couverte par cette Garantie Limitée que Zero ou
un concessionnaire Zero autorisé jugera défectueuse en
termes de matériaux ou de fabrication.
9.7
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 8 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Quel est la position de cette garantie limitée vis à
vis de la loi de l'État ?
Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et
vous pouvez également bénéficier d'autres droits, qui varient
d'un État à l'autre.
Avis sur les lois "lemon" d'état
Certains États ont des lois, parfois appelées «lois lemon», vous
permettant d'obtenir une moto de remplacement ou un
remboursement du prix d'achat dans certaines circonstances.
Ces lois varient d'un état à l'autre. Si la loi de votre état
l'autorise, Zero exige que vous nous avisiez d'abord par écrit
toute difficulté de service ou de problème que vous auriez pu
rencontrer afin que nous puissions effectuer les réparations
nécessaires avant d'être admissible aux recours prévus par ces
lois. Dans tous les autres états, Zero vous demande de lui
donner un avis écrit de toute difficulté ou problème sur le
service.
Veuillez envoyer votre avis écrit à Zero à l'adresse suivante :
Zero Motorcycles Inc.
A l'attention de : Service client
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
9.8
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 9 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Comment obtenez-vous un service dans le cadre
de cette garantie limitée ?
Il est possible d'obtenir des services dans le cadre de la garantie en
contactant votre concessionnaire Zero Motorcycles local. Veuillez
consulter le système de recherche de concessionnaire sur notre site
web (www.zeromotorcycles.com/locator) pour trouver votre
concession la plus proche.
Dans le cas où il n'y a aucun concessionnaire dans votre état, votre
province ou votre pays, vous pouvez contacter Zero Motorcycles Inc.
directement au +1 (888) 786-9376 (Amériques, Asie et Océanie) ou
+31 (0) 72 5112014 (Royaume-Uni, Europe, Moyen-Orient et
Afrique) ou par e-mail [email protected].
Dans toute communication écrite ou téléphonique, veuillez indiquer
la nature spécifique de toutes circonstances à l'origine du problème,
et indiquer le VIN et le relevé de l'odomètre.
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Zero Motorcycles B.V.
Oester 12
1723 HW Noord-Scharwoude
Pays-Bas
(En instance de brevets et de marques commerciales
internationaux et aux États-Unis)
9.9
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 10 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations relatives à la garantie limitée
Comment puis-je transférer ma propriété et la
garantie limitée
Lorsque vous souhaitez vendre votre moto Zero 2019,
connectez-vous sur le site web de Zero et consultez la section
des ressources du propriétaire afin de remplir le formulaire de
transfert de propriété et de garantie. Cela doit être effectué
pour permettre à Zero de contacter le nouveau propriétaire
dans le cas improbable d'un problème de sécurité. Utilisez
l'adresse e-mail ci-dessous ou n'hésitez pas à contacter le
service clients de Zero pour obtenir de l'aide.
Zero Motorcycles Inc. :
Téléphone : +1 (888) 786-9376
E-mail : [email protected]
Zero Motorcycles Europe :
Téléphone : +31 (0) 725 11 20 14
E-mail : [email protected]
9.10
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 11 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations client
Assistance client
Informations client
Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main
lorsque vous contactez Zero Motorcycles Inc. car elles sont
essentielles pour répondre efficacement à vos questions ou vos
préoccupations.
 Nom et adresse du propriétaire
 Numéro de téléphone du propriétaire
 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
 Date d'achat
 Numéro de série du moteur (si visible)
Un tableau d'informations du propriétaire est fourni à la
page 1.4 pour noter ces informations.
Zero Motorcycles Inc. peut être contacté comme suit :
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Téléphone : +1 (888) 786-9376
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique)
E-mail : [email protected] (24 h sur 24)
Pour des mises à jour et des informations complémentaires à
propos de votre moto, consultez la section des ressources du
propriétaire du site web Zero :
www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
9.11
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 12 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Informations client
Signalement des défauts de sécurité
États-Unis
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) en plus d'avertir Zero
Motorcycles Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et, si elle trouve qu'un défaut de sécurité existe dans
un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de
rappel et de correction. Cependant, la NHTSA ne peut pas
s'impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre
concessionnaire ou Zero Motorcycles Inc.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne
d'urgence de sécurité des véhicules au numéro vert suivant :
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; consulter
http://www.safercar.gov; ou écrivez à :
Administrateur
National Highway Traffic Safety
1200 New Jersey Avenue SE
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur sur le site :
http://www.safercar.gov
9.12
Canada
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer Transport Canada en
plus d'avertir Zero Motorcycles Inc.
Pour contacter Transport Canada, appelez le numéro vert
suivant :
+1-800-333-0510
Royaume-Uni, Europe et marchés mondiaux
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès,
vous devez immédiatement en informer votre concessionnaire
agréé Zero Motorcycles. Si vous êtes dans l'incapacité de
corriger le problème avec votre concessionnaire agréé Zero
Motorcycles, vous pouvez contacter directement Zero
Motorcycles Inc. en appelant le +1-888-786-9376, ou via notre
site Internet :
http://www.zeromotorcycles.com
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Carnet d'entretien
Service history (Historique)
8 000 miles (13 000 km) ou 12 mois
Après l'entretien de votre moto Zero, assurez-vous que le
carnet d'entretien a bien été rempli.
Relevé du compteur kilométrique :
Carnet d'entretien
Utilisez l'espace intitulé « Remarques » pour consigner les
problèmes dont vous souhaitez vous rappeler ou mentionner
lors du prochain entretien.
Date :
Remarques :
Effectué par :
600 miles (1 000 km) ou 1 mois
Relevé du compteur kilométrique :
12 000 miles (19 000 km) ou 18 mois
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
4 000 miles (7 000 km) ou 6 mois
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
16 000 miles (25 000 km) ou 24 mois
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
Date :
10.1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Carnet d'entretien
20 000 miles (31 000 km) ou 30 mois
Relevé du compteur kilométrique :
32 000 miles (49 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
24 000 miles (37 000 km) ou 36 mois
Relevé du compteur kilométrique :
36 000 miles (55 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
28 000 miles (43 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
40 000 miles (61 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
10.2
Date :
Date :
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Carnet d'entretien
44 000 miles (67 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
56 000 miles (85 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
48 000 miles (73 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
60 000 miles (91 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
52 000 miles (79 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
Date :
64 000 miles (97 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
Date :
10.3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Carnet d'entretien
68 000 miles (103 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
80 000 miles (121 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
72 000 miles (109 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
84 000 miles (127 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
76 000 miles (115 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
88 000 miles (133 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
10.4
Date :
Date :
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Index
Index
A
Accessoires ...................................................................... 6.29
Application smartphone .................................................... 3.16
Couverture de la
garantie............................................................................9.1
Crissement des freins .......................................................6.12
B
D
Bloc d'alimentation.............................................................. 6.9
Brancher votre Z-Force Power Pack ................................ 1.1
Quand charger votre bloc d'alimentation Z-Force............. 1.3
Dépannage
Comprendre les profils de clignotement du BMS............7.10
Mode charge ..................................................................7.11
Mode fonctionnement.....................................................7.12
Système de gestion de batterie (BMS) .............................7.9
Dépannage général.............................................................7.8
Dossier d'informations du propriétaire ................................1.4
C
Calendrier d'entretien ......................................................... 6.2
Capteur de basculement..................................................... 4.3
Chaîne de transmission .................................................... 6.20
Lubrification ................................................................... 6.21
Nettoyage ...................................................................... 6.20
Procédure de réglage .................................................... 6.22
Charge du bloc d'alimentation ............................................ 5.6
Charge rapide ..................................................................... 5.8
Clés
Code de remplacement.................................................... 1.5
Consignes générales de sécurité ....................................... 2.1
Coordonnées
NHTSA .......................................................................... 9.12
Courroie de transmission.................................................. 6.16
Application smartphone Gates® Carbon Drive™ ........... 6.18
Contrôle de la tension de la courroie de 
transmission .........................................................6.16, 6.17
E
Emplacement des étiquettes importantes ...........................2.3
Entretien
Enregistrement...............................................................10.1
État de charge (SOC)........................................................3.16
F
Feu avant
Alignement .....................................................................6.23
Remplacement ...............................................................6.23
Feux de détresse ...................................................... 3.8, 3.10
Fonctionnement général .....................................................4.1
Inspection préalable au pilotage .......................................4.1
Positions du contact à clé/blocage de direction ................4.2
INDEX 1
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 2 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Index
Freins ................................................................................ 6.10
Frein arrière ...................................................................6.11
Frein avant.....................................................................6.10
frein de stationnement ...................................................6.13
Freinage ...................................................................4.4, 4.6
Inspection des plaquettes de frein..................................6.11
Inspection du niveau de liquide de frein ......................... 6.10
Liquide de frein DOT 4 ...................................................6.11
Fusibles.............................................................................6.30
Centre de fusibles haute tension....................................6.33
Interrupteur de niveau de performance ............................ 3.21
Position ECO................................................................. 3.21
Position SPORT ............................................................ 3.21
G
Nettoyer votre moto.......................................................... 6.28
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Comprendre votre numéro VIN........................................ 1.6
Emplacement .................................................................. 1.5
Numéro de série
Bloc d'alimentation .......................................................... 1.5
du bloc d'alimentation...................................................... 1.5
Moteur............................................................................. 1.5
Numéro de série du moteur................................................ 1.5
Garantie
Exclusions .......................................................................9.3
Transfert de propriété et de garantie ..............................9.10
Gonflage des pneus.......................................................... 6.15
I
Information de contact
Zero Motorcycles ...........................................................9.11
Informations importantes sur le fonctionnement ................. 2.2
Informations pour une utilisation en toute sécurité ............. 1.2
Informations relatives aux émissions .................................. 1.7
Inspection
Préalable à la conduite.....................................................4.1
Inspection préalable à la conduite ......................................4.1
INDEX 2
L
Livret technique ................................................................ 10.1
M
Maximiser la portée ............................................................ 1.8
N
P
Paramètres du tableau de bord........................................ 3.13
Pièces/articles de maintenance.......................................... 6.2
Portée du véhicule.............................................................. 1.7
Postes de charge publics ................................................. 5.12
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 3 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Index
R
T
Réglage de la suspension .................................................. 4.9
Alignement de l'amortisseur arrière................................ 4.14
Alignement de la fourche avant...............................4.7, 4.12
Réglages de la suspension
Arrière (usine)................................................................ 4.18
Avant (usine) ................................................................. 4.13
Remplacement de l'ampoule de clignotant....................... 6.26
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière .......... 6.26
Responsabilités du propriétaire .......................................... 6.1
Roues et pneus................................................................. 6.14
Tableau de bord ........................................................ 3.8, 3.10
Transport...........................................................................1.11
S
Verrouillages de sécurité...................................................7.16
U
Utiliser le capteur de basculement
de votre moto ...................................................................4.3
Utiliser votre moto ...............................................................4.4
Arrêt .................................................................................4.4
Freinage................................................................... 4.4, 4.6
V
Signalement des défauts de sécurité................................ 9.12
Spécifications de serrage des boulons ............................... 6.6
Spécifications techniques
Zero FX - Europe ............................................................. 8.1
Zero FX - Reste du monde .............................................. 8.5
Zero FXS - Europe........................................................... 8.3
Zero FXS - Reste du monde ............................................ 8.7
Stationnement................................................................... 6.29
Stockage
Long terme .................................................................... 6.29
Suspension
Arrière............................................................................ 6.14
Avant ............................................................................. 6.14
INDEX 3
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 4 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Remarques
INDEX 4
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension
Information à l’attention des premiers intervenants - Emplacement des composants à haute tension
Zero Owner's Manual (FX and FXS).book Page 1 Wednesday, November 14, 2018 12:45 PM
2019 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
88-09078-01
ZERO FX / FXS
ZEROMOTORCYCLES.COM
2019 MANUEL

Fonctionnalités clés

  • Moteur électrique puissant
  • Bloc d'alimentation Z-Force®
  • Autonomie impressionnante
  • Transmission par courroie
  • Freinage à régénération
  • Accélération fulgurante
  • Poids léger
  • Système de freinage antiblocage (ABS)
  • Paramètres du tableau de bord configurables
  • Application smartphone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est l'autonomie du Zero FX 2019 ?
L'autonomie varie en fonction de votre style de conduite et des conditions de circulation. Consultez les spécifications techniques du manuel pour connaître les estimations d'autonomie en ville, autoroute et combinée.
Comment charger le bloc d'alimentation du Zero FX 2019 ?
Le Zero FX 2019 est équipé d'un chargeur embarqué. Vous pouvez le charger sur une prise domestique standard. Consultez la section « Charge et alimentation » du manuel pour en savoir plus.
Le Zero FX 2019 est-il équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS) ?
Oui, le Zero FX 2019 est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS).