Getinge 000000006021151070 / STEAM STERILIZER GSS67H Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels146 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
146
Notice d'Utilisation GSS67H IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 2023-06-22 Avis de droit d’auteur Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite préalable est interdite, sauf disposition contraire dans les lois sur les droits d’auteur applicables. © Copyright GETINGE. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques ! En raison de l’évolution continue du produit, les illustrations et caractéristiques techniques présentées dans ces instructions d’utilisation peuvent légèrement différer de l’état actuel du produit. V006 2023-06-22 Notice originale Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Table des matières Table des matières 1 2 3 Introduction .............................................................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés dans ce manuel............................................................................................... 8 1.2 Documents de référence ............................................................................................................. 8 1.3 Responsabilité liée au produit...................................................................................................... 8 1.4 Durée de vie attendue ................................................................................................................. 8 1.5 Garantie ....................................................................................................................................... 9 1.6 Coordonnées ............................................................................................................................... 1.6.1 Service Getinge............................................................................................................. 1.6.2 Fabricant ....................................................................................................................... 9 9 9 1.7 Symboles d’avertissement sur le produit ..................................................................................... 9 1.8 Identification de l’appareil ............................................................................................................ 10 1.8.1 Identification de l’appareil, Chine .................................................................................. 12 1.8.2 Identification de l’appareil, Corée du Sud ..................................................................... 13 1.9 Configurations du stérilisateur ..................................................................................................... 14 1.10 Présentation du produit................................................................................................................ 15 1.11 Utilisation prévue ......................................................................................................................... 15 1.12 Avantages cliniques..................................................................................................................... 16 Sécurité ..................................................................................................................... 17 2.1 Remarques relatives à la sécurité ............................................................................................... 17 2.2 Mesures de sécurité .................................................................................................................... 2.2.1 Lire le manuel................................................................................................................ 2.2.2 Sécurité électrique ........................................................................................................ 2.2.3 Équipement de protection ............................................................................................. 2.2.4 Accès restreint .............................................................................................................. 2.2.5 Autres considérations.................................................................................................... 19 19 20 20 20 20 2.3 Dispositifs de sécurité .................................................................................................................. 2.3.1 Bouton d’arrêt d’urgence............................................................................................... 2.3.2 Plaques de protection ................................................................................................... 2.3.3 Protection de la porte contre l’écrasement.................................................................... 2.3.4 Chambres sous pression .............................................................................................. 2.3.5 Vannes .......................................................................................................................... 2.3.6 Soupapes de sécurité ................................................................................................... 2.3.7 Verrouillage de l’admission d’agent dans la chambre................................................... 2.3.8 Verrouillage de l’ouverture de la porte, charge du liquide de traitement....................... 20 21 21 21 21 22 22 22 22 2.4 Signalement obligatoire ............................................................................................................... 22 2.5 Maintenance ................................................................................................................................ 23 Interfaces de contrôle.............................................................................................. 24 3.1 Présentation du panneau de contrôle.......................................................................................... 24 3.1.1 Éléments du panneau de contrôle ................................................................................ 25 3.1.2 Manomètres .................................................................................................................. 27 3.2 Présentation de l’écran tactile...................................................................................................... 28 3.2.1 Boutons et icônes.......................................................................................................... 29 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 3 / 146 Table des matières 3.2.2 4 5 Claviers ......................................................................................................................... 30 Rapport de procédé ................................................................................................. 31 4.1 Contenu du rapport de procédé................................................................................................... 4.1.1 Rapport de procédé d’une imprimante fascia ............................................................... 4.1.2 Rapport de procédé d’une imprimante réseau.............................................................. 4.1.3 Mesures du Superviseur ............................................................................................... 31 31 33 34 4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po) ...................................................................................................... 4.2.1 Imprimante fascia 2 po.................................................................................................. 4.2.2 Imprimante fascia 4 po.................................................................................................. 4.2.3 Remplacement du rouleau de papier ............................................................................ 34 35 35 35 4.3 Imprimante réseau ....................................................................................................................... 36 4.3.1 Connexion de l’imprimante autonome........................................................................... 36 4.3.2 Réglages avant d’utiliser l’imprimante........................................................................... 37 4.4 Stockage USB ............................................................................................................................. 37 4.5 Stockage en réseau..................................................................................................................... 37 Menus et vues .......................................................................................................... 38 5.1 Vue Sélect. program. ................................................................................................................... 5.1.1 Bouton Editer ................................................................................................................ 5.1.2 Vue rapide..................................................................................................................... 5.1.3 Condition de démarrage................................................................................................ 38 39 39 39 5.2 Ouverture du menu principal ....................................................................................................... 40 5.3 Vues des procédés ...................................................................................................................... 40 5.4 Connexion.................................................................................................................................... 40 5.5 Déconnexion................................................................................................................................ 41 5.5.1 Déconnexion automatique ............................................................................................ 41 5.6 Menu Réglages............................................................................................................................ 5.6.1 Ajuster les réglages de l’écran ...................................................................................... 5.6.2 Régler la langue ............................................................................................................ 5.6.3 Étalonner l’écran tactile................................................................................................. 5.6.4 Saisir des données de charge....................................................................................... 5.6.5 Régler l’intervalle de journalisation ............................................................................... 5.6.6 Modifier les en-têtes de charge..................................................................................... 5.6.7 Régler la date et l’heure ................................................................................................ 5.6.8 Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil............................................. 41 41 41 42 42 43 43 44 44 5.7 Menu Documentation................................................................................................................... 5.7.1 Imprimer le dernier cycle............................................................................................... 5.7.2 Imprimer une page de test ............................................................................................ 5.7.3 Imprimer l’historique des alarmes et des messages ..................................................... 5.7.4 Imprimer la configuration des paramètres du programme ............................................ 5.7.5 Imprimer le rapport des paramètres de l’appareil ......................................................... 45 45 45 45 45 46 5.8 Menu Alarmes & messages......................................................................................................... 46 5.8.1 Voir les alarmes et messages actifs.............................................................................. 46 5.8.2 Voir les alarmes et messages sauvegardés ................................................................. 46 5.9 Menu système ............................................................................................................................. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 47 4 / 146 Table des matières 5.9.1 5.9.2 5.9.3 5.9.4 5.9.5 6 7 Afficher les informations système ................................................................................. Modifier des paramètres ............................................................................................... Modifier le paramètre Performance qualifiée ................................................................ Gestion d’accès............................................................................................................. Menu Service ................................................................................................................ 47 47 48 48 57 Programmes ............................................................................................................. 59 6.1 Recommandations en matière de séchage ................................................................................. 6.1.1 Articles emballés sur des paniers ou des étagères....................................................... 6.1.2 Articles dans des conteneurs ........................................................................................ 6.1.3 Familles de produits spécifiques ................................................................................... 59 60 61 62 6.2 Sécurité de démarrage ................................................................................................................ 62 6.3 Procédé de stérilisation à la vapeur............................................................................................. 62 6.4 Superviseur.................................................................................................................................. 63 6.5 Qualification de performance des programmes........................................................................... 64 6.6 Modification des programmes...................................................................................................... 6.6.1 Programmes d’usine ..................................................................................................... 6.6.2 Programmes personnalisés .......................................................................................... 6.6.3 Conseils généraux ........................................................................................................ 6.6.4 Conseils pour le post-traitement ................................................................................... 64 64 65 65 65 6.7 Programmes ................................................................................................................................ 6.7.1 Articles emballés 134 °C ............................................................................................... 6.7.2 Articles emballés 121 °C ............................................................................................... 6.7.3 Process rapide 134 °C .................................................................................................. 6.7.4 Liquides ouverts 121 °C ................................................................................................ 6.7.5 Traitement thermique 98 °C (option)............................................................................. 6.7.6 Charge lourde 134 °C (option) ...................................................................................... 6.7.7 Process multiple 134 °C (option)................................................................................... 6.7.8 Prothèse silicone 121 °C (option).................................................................................. 6.7.9 Optiques 134 °C (option)............................................................................................... 6.7.10 Pièces en plastique (option).......................................................................................... 6.7.11 Test Bowie Dick ............................................................................................................ 6.7.12 Démar. stérilisateur ....................................................................................................... 6.7.13 Test taux fuite................................................................................................................ 6.7.14 Détecteur d'air 134 °C (option)...................................................................................... 6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option)...................................................................................... 6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option) ................................................................................. 6.7.17 Test fonction D/A 121 °C (option) ................................................................................. 6.7.18 Steamcheck (option) ..................................................................................................... 6.7.19 Purge (option) ............................................................................................................... 6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché) ................................................................... 6.7.21 TTF manuel (option)...................................................................................................... 67 67 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 6.8 Liste des programmes personnalisés .......................................................................................... 89 Fonctionnement ....................................................................................................... 90 7.1 Alimentation en agents ................................................................................................................ Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 91 5 / 146 Table des matières 7.2 Démarrage et arrêt ...................................................................................................................... 7.2.1 Conditions préalables.................................................................................................... 7.2.2 Mise sous tension manuelle.......................................................................................... 7.2.3 Arrêt manuel.................................................................................................................. 7.2.4 Temporisations Veille/Réveil......................................................................................... 91 91 91 92 92 7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine .............................................................................. 93 7.4 Guide relatif à l’emballage ........................................................................................................... 7.4.1 Recommandations en matière d’emballage des articles secs ...................................... 7.4.2 Emballages de stérilisation ........................................................................................... 7.4.3 Sachets en papier/plastique.......................................................................................... 7.4.4 Conteneurs.................................................................................................................... 94 94 95 96 97 7.5 Consommables ............................................................................................................................ 7.5.1 Test Bowie Dick ............................................................................................................ 7.5.2 Matériaux d’emballage .................................................................................................. 7.5.3 Papier pour imprimante................................................................................................. 97 97 97 97 7.6 Guide de chargement .................................................................................................................. 97 7.7 Sélection d’un programme de stérilisation................................................................................... 99 7.8 Chargement du stérilisateur......................................................................................................... 100 7.9 Démarrage d’un programme de stérilisation................................................................................ 100 7.10 Affichage du statut du procédé .................................................................................................... 101 7.11 Fin et déchargement.................................................................................................................... 101 7.11.1 Déchargement après un procédé réussi ....................................................................... 102 7.11.2 Déchargement après un procédé qui a échoué ou a été interrompu............................ 103 7.11.3 Restérilisation................................................................................................................ 104 7.12 Vérification du rapport de procédé............................................................................................... 105 7.13 Interruption d’un programme ....................................................................................................... 106 7.14 Gestion des alarmes.................................................................................................................... 106 7.14.1 Réponse à une alarme en mode veille.......................................................................... 106 7.14.2 Réponse à une alarme pendant un cycle...................................................................... 107 8 9 Guide pour des situations spécifiques .................................................................. 108 8.1 Alarmes et messages système .................................................................................................... 109 8.2 Arrêt d’urgence ............................................................................................................................ 126 8.2.1 Réinitialisation d’un arrêt d’urgence .............................................................................. 127 8.2.2 Mesures à prendre en cas d’ouverture de la soupape de sécurité ............................... 128 Maintenance ............................................................................................................. 129 9.1 Contrôle des agents..................................................................................................................... 129 9.2 Conditions préalables .................................................................................................................. 129 9.3 Maintenance quotidienne............................................................................................................. 129 9.4 Maintenance hebdomadaire ........................................................................................................ 132 9.5 Maintenance mensuelle............................................................................................................... 133 9.6 Nettoyage de la chambre............................................................................................................. 134 9.6.1 Procédure de nettoyage hebdomadaire........................................................................ 134 9.7 Programmes de test et de maintenance...................................................................................... 135 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 6 / 146 Table des matières 9.7.1 9.7.2 9.7.3 9.7.4 9.7.5 9.7.6 Test de fuite .................................................................................................................. 135 Test Bowie Dick ............................................................................................................ 135 Programmes de test du détecteur d’air ......................................................................... 136 Programme Steamcheck............................................................................................... 137 Test d’étanchéité manuel .............................................................................................. 137 Test charge vide............................................................................................................ 138 10 Mise au rebut ............................................................................................................ 139 11 Accessoires agréés ................................................................................................. 140 11.1 Liste des accessoires approuvés................................................................................................. 140 Index.......................................................................................................................... 141 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 7 / 146 1 Introduction 1.1 Symboles utilisés dans ce manuel 1 Introduction Ce manuel est destiné aux utilisateurs quotidiens, au personnel de supervision et aux administrateurs du stérilisateur. Avant d’utiliser le stérilisateur, lisez toutes les instructions et familiarisez-vous avec la conception, les fonctions de sécurité et le fonctionnement de l’appareil. Getinge décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects provoqués par des actions non conformes à ce manuel. 1.1 Symboles utilisés dans ce manuel Pour attirer votre attention sur l’importance des avertissements, des instructions et des conseils contenus dans ce manuel, les catégories suivantes sont utilisées. Symbole Mention d’avertis- Description d’avertisse- sement ment AVERTISSEMENT ! Indique un risque direct ou potentiel lié à la sécurité des personnes ou des installations. Symbole In- Mention d’avertis- Description formation sement REMARQUE Le symbole Information signale à l’utilisateur des conditions et des faits importants. Il peut aussi indiquer des recommandations sur l’utilisation de l’appareil. 1.2 Documents de référence La documentation d’utilisation suivante est fournie avec le stérilisateur : ● Instructions d’utilisation ● Manuel d’installation ● Manuel d’entretien ● Guide de référence rapide ● Fiche technique 1.3 Responsabilité liée au produit La responsabilité du fabricant est annulée en cas d’utilisation incorrecte ou de modifications apportées à l’équipement sans l’accord explicite de Maquet GmbH. 1.4 Durée de vie attendue La durée de vie médicale est de 30 000 cycles, soit 11 ans. L’année de fabrication est indiquée sur l’étiquette de données du stérilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 8 / 146 1 Introduction 1.5 Garantie 1.5 Garantie La garantie de l’équipement est gérée par le représentant de Getinge dans chaque pays. En cas de problème de garantie, veuillez contacter votre représentant Getinge local. 1.6 Coordonnées 1.6.1 Service Getinge Dans le cadre de la maintenance préventive ou pour tout besoin d’assistance, contactez un représentant agréé du service technique Getinge : www.getinge.com 1.6.2 Fabricant Fabriqué en Pologne pour : MAQUET GmbH Kehler Str. 31 76437 Rastatt Allemagne +49 7222 932-0 www.getingegroup.com Maquet GmbH est une filiale de Getinge AB. 1.7 Symboles d’avertissement sur le produit Symbole : Description : Avertissement, risque de blessure. Avertissement, risque de décharge électrique. Des parties exposées de l’équipement sont soumises à un potentiel électrique de niveau dangereux. Avertissement, risque de brûlure, surface chaude. L’équipement, des parties de l’équipement ou un agent présent (vapeur par ex.) sont suffisamment chauds pour causer des brûlures. Avertissement, risque de pincement. L’équipement ou des parties de l’équipement est (sont) susceptible(s) de pincer ou d’écraser une partie du corps de l’utilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 9 / 146 1 Introduction 1.8 Identification de l’appareil 1.8 Identification de l’appareil Étiquette de données du stérilisateur 1 Armoire électrique combinée 2 Étiquette UDI 3 Étiquette de données du stérilisateur Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont disponibles sur l’étiquette de données de ce dernier, qui est fixée sur l’appareil. Les informations figurant sur cette étiquette peuvent être requises en cas de contact avec Getinge concernant l’appareil. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 10 / 146 1 Introduction 1.8 Identification de l’appareil 1 Référence produit 2 Numéro de série 3 Nom et adresse du fabricant et date de fabrication 4 Courant alternatif, fréquence (Hz) et tension de raccordement (V) 5 Puissance nominale (kW) 6 Courant nominal (A) 7 Courant de court-circuit (kA) 8 Charge unique maximale (A) 9 Fusible (A) 10 Tension de commande (V) 11 Référence aux schémas électriques 12 Le cas échéant, symbole par lequel le fabricant indique que le produit est conforme aux exigences applicables établies dans la législation communautaire d’harmonisation prévoyant son apposition 13 Concerne uniquement le Japon. Conformité CEM. Affichage indiquant que l’équipement est un équipement médical réglementé avec une maintenance spéciale 14 Le cas échéant, conformément au Règlement relatif aux dispositifs médicaux, numéro d’identification de l’organe/des organes notifié(s) concerné(s) ayant été impliqué(s) dans la (les) procédure(s) d’évaluation de la conformité. 15 Le cas échéant, conformément aux Directives relatives aux équipements sous pression, numéro d’identification de l’organe/des organes notifié(s) concerné(s) ayant été impliqué(s) dans la (les) procédure(s) d’évaluation de la conformité. 16 Symbole indiquant que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés 17 Symbole indiquant que les documents joints doivent être respectés 18 Symbole indiquant que le mode d’emploi doit être respecté 19 Température en °C 20 Pression (bar) 21 Le cas échéant, symbole pour l’étiquetage des dispositifs médicaux Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 11 / 146 1 Introduction 1.8 Identification de l’appareil Identifiant unique du dispositif (UDI) 1 2 3 1 Code-barres EAN 2 UDI (identifiant dispositif, date de production, numéro de série) 3 Référence Getinge 1.8.1 Identification de l’appareil, Chine Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont disponibles sur l’étiquette de données de ce dernier, qui est fixée sur l’appareil. Les informations figurant sur cette étiquette peuvent être requises en cas de contact avec Getinge concernant l’appareil. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 12 / 146 1 Introduction 1.8 Identification de l’appareil 1 Catégorie du produit 2 Modèle du produit 3 Référence du produit 4 Numéro de série 5 Date de fabrication 6 Durée de vie attendue 7 Alimentation électrique, fréquence (Hz) et tension de raccordement (V) 8 Puissance nominale (kW) 9 Courant nominal (A) 10 Fusible (A) 11 Fabricant enregistré 12 Numéro de téléphone du fabricant enregistré 13 Adresse du fabricant enregistré 14 Adresse du fabricant 15 Nom de l’agent 16 Adresse de l’agent 17 Numéro de téléphone de l’agent 18 Numéro d’enregistrement 19 Numéro d’enregistrement des spécifications techniques du produit 20 Pour plus d’informations, reportez-vous aux Instructions d’utilisation 1.8.2 Identification de l’appareil, Corée du Sud Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont disponibles sur l’étiquette de données, qui est fixée sur l’armoire électrique de la machine. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 13 / 146 1 Introduction 1.9 Configurations du stérilisateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Nom du produit 2 Modèle 3 Importateur 4 Fabricant légal 5 Fabricant 6 Numéro d’enregistrement 7 Unité d’emballage 8 Numéro de série et date de production 9 Utilisation/Précautions 1.9 Configurations du stérilisateur Espace utile Longueur de la chambre Dimensions intérieures (mm) Lxhxl Capacité (STU) 10 660 x 700 x 1 000 13 Volume de la chambre (l) stérilisateur à porte unique stérilisateur à deux portes 6 481 468 660 x 700 x 1 300 8 621 609 17 660 x 700 x 1 700 10 809 796 20 660 x 700 x 2 000 12 949 937 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 14 / 146 1 Introduction 1.10 Présentation du produit Pression nominale La pression nominale est la pression à laquelle l’équipement est censé résister. C’est la pression sur laquelle sont réglées les vannes de sûreté. Elle se mesure en valeur jauge (g), c’est-à-dire relativement à la pression atmosphérique. La pression de service maximale correspond au point de consigne élevé de l’équipement. Chambre Pression nominale 3 bar(g) (45 psig) Pression de service max. 3,2 bar(a) (46 psia) Température de stérilisation 121–135 °C (250-275 °F) Générateur de vapeur Niveau de puissance acoustique et niveau de pression acoustique Pression nominale 3,5 bar(g) (51 psig) Pression de service 3,5-4,1 bar(a) (51-59,5 psia) Température de fonctionnement 138-145 °C (280-293 °F) Pour en savoir plus sur le niveau de pression acoustique et le niveau de puissance acoustique, reportez-vous à la fiche technique. 1.10 Présentation du produit Le panneau de contrôle peut être placé à côté ou au-dessus de la chambre. 1 Avant 2 Panneau de contrôle 3 Chambre 4 Porte 1.11 Utilisation prévue Le stérilisateur est destiné à stériliser des articles médicaux adaptés à une stérilisation à la vapeur à haute pression. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 15 / 146 1 Introduction 1.12 Avantages cliniques Les applications typiques comprennent la stérilisation à la vapeur d’articles médicaux emballés et non emballés, tels que des instruments chirurgicaux, des objets durs, des textiles, des lots de blouses et de serviettes, des conteneurs, le papier, le plastique et le traitement de liquides dans des conteneurs ouverts ou aérés, à une température comprise entre 121 °C et 135 °C (250 °F et 275 °F). Le stérilisateur est destiné à une utilisation dans des locaux hospitaliers, tels que les services de stérilisation, les services de chirurgie et les salles d’urgence, ainsi que dans les établissements de soins de santé, les usines de sous-traitants en stérilisation, les laboratoires, les laveries et les cliniques dentaires. Le stérilisateur n’est pas prévu pour stériliser : ● Liquides dans des récipients fermés ou scellés et liquides utilisés chez les patients. ● Des déchets biologiques dangereux. ● Des matières inflammables ou explosives. ● Des articles pouvant être endommagés en cas d’exposition à la chaleur humide à la température de stérilisation spécifiée dans le cadre de chaque programme de stérilisation applicable. ● Des articles pouvant être endommagés en cas de changements rapides de la pression, spécifiés par des valeurs de variation du taux de pression dans le cadre de chaque programme de stérilisation applicable. ● Des articles dans des conteneurs ou des emballages imperméables (d’où l’air n’est pas extrait). 1.12 Avantages cliniques L’utilisation d’instruments et d’accessoires de bloc opératoire stérilisés est permise par la stérilisation à la vapeur. Un tel procédé permet d’effectuer des interventions chirurgicales dans des conditions aseptiques. Le stérilisateur à vapeur est un type de produit considéré comme un accessoire nécessaire aux dispositifs médicaux réutilisables, invasifs ou non. En assurant le niveau de stérilité requis, les stérilisateurs aident à rendre ces dispositifs médicaux stériles. Il s’agit d’une composante obligatoire de la prévention des infections. Le principe de la stérilisation à la vapeur est bien connu sur le marché, car il est utilisé depuis plusieurs décennies dans le domaine médical. Les procédés et technologies correspondants ont déjà fait leurs preuves et garantissent un haut niveau de sécurité. Un autre avantage de la stérilisation à la vapeur est qu’il ne reste aucun résidu chimique sur les articles stérilisés. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 16 / 146 2 Sécurité 2.1 Remarques relatives à la sécurité 2 Sécurité 2.1 Remarques relatives à la sécurité AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse. Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé si la pression de la chambre se trouve dans la zone ROUGE du manomètre. AVER TISS EMENT ! Risque d’explosion ! Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures. ● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet. ● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque de propagation des infections ! Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque d’incendie ! La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières inflammables et explosives. Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque d’infection ! Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et entraîner des risques d’infection. Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés. AVER TISS EMENT ! Risque d’électrocution ! Toute fuite d’eau peut engendrer un chemin conducteur dans les pièces électriques sous tension. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 17 / 146 2 Sécurité 2.1 Remarques relatives à la sécurité AVER TISS EMENT ! Risque de blessures et d’articles non stériles ! Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de la stérilisation. Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par Getinge. AVER TISS EMENT ! Risque d’incendie ! Les articles contenant des matières dont la température d’auto-inflammabilité est inférieure à 150 °C (302 °F) peuvent s’enflammer en raison de la chaleur et de la sécheresse excessive. Ne conservez pas de tels articles dans un stérilisateur chauffé et fermé avant ou après la stérilisation. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer des brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la chambre lorsque la porte est ouverte. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La charge risque d’être chaude lors du déchargement. Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double support à étagères ou de plateformes de chargement, utilisez un crochet pour extraire les articles. Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation. AVER TISS EMENT ! Risque d’articles non stériles ! Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après un cycle non terminé, assurez-vous que les articles et le matériel d’emballage sont adaptés à des stérilisations répétées. Si nécessaire, préparez ou réemballez les articles avant de relancer la stérilisation. Consultez le responsable de la validation du procédé ou le fabricant des articles et du matériel d’emballage pour obtenir des instructions. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 18 / 146 2 Sécurité 2.2 Mesures de sécurité AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La mise hors tension de l’interrupteur principal ou de l’interrupteur marche/arrêt pendant un programme en cours peut nuire aux systèmes de sécurité du stérilisateur. En cas d’urgence, veillez à utiliser en priorité l’arrêt d’urgence du stérilisateur. L’interrupteur principal ou l’interrupteur marche/arrêt peut être utilisé uniquement en dernier recours. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! Pendant une panne de courant ou si l’alimentation du stérilisateur a été coupée pendant un procédé, il y a un risque de fuite de vapeur depuis la porte. Si la pression dans la chambre est positive pendant une panne de courant, restez à l’écart de la porte et contactez le technicien agréé. AVER TISS EMENT ! Risque de blessures et de brûlures ! La chambre du stérilisateur pourrait être chaude. La porte peut être fermée si elle n’est pas verrouillée en position ouverte. Cette situation peut engendrer des blessures corporelles et/ou des brûlures. Avant le nettoyage de la chambre, laissez refroidir le stérilisateur et tournez la clé de verrouillage en position verrouillée. Conservez cette clé dans un lieu sécurisé. AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude. Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les doigts et toute porte en mouvement. Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur l’écran tactile. 2.2 Mesures de sécurité 2.2.1 Lire le manuel Le stérilisateur intègre plusieurs dispositifs de sécurité. Pour éviter toute blessure, il est essentiel de ne pas les désactiver. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le stérilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 19 / 146 2 Sécurité 2.3 Dispositifs de sécurité 2.2.2 Sécurité électrique ● ● Le panneau avant, les panneaux latéraux et les portes d’entretien contiennent des espaces d’accès restreint pour des raisons de sécurité électrique et ne doivent être retirés que par le technicien agréé. Avant d’être mis en service, le stérilisateur et son installation doivent être inspectés et approuvés par un électricien agréé conformément aux consignes d’installation et aux codes locaux. 2.2.3 Équipement de protection Le stérilisateur utilise de la vapeur, ce qui engendre des surfaces chaudes au niveau de la chambre et des articles stérilisés. Portez des gants et un équipement de protection individuelle pour éviter toute brûlure et blessure grave lors du chargement, du déchargement et du nettoyage. 2.2.4 Accès restreint Gardez toujours la porte de la zone d’entretien verrouillée afin d’empêcher le personnel non autorisé d’y accéder. ● Il est interdit de faire fonctionner le stérilisateur pendant que les panneaux sont ouverts ou lorsqu’un technicien se trouve dans la zone d’entretien. ● Lors du nettoyage de l’appareil, tournez la clé de verrouillage en position verrouillée. Retirez la clé et gardez-la dans un lieu sûr. 2.2.5 Autres considérations Les dysfonctionnements et les fuites (par ex. joint de porte usé) doivent être vérifiés et réparés par un technicien agréé dans les plus brefs délais. ● Veillez toujours à la propreté du stérilisateur pour assurer une performance optimale. ● Ne nettoyez pas l’extérieur du stérilisateur à grandes eaux. ● N’utilisez pas un consommable après sa date de péremption. 2.3 Dispositifs de sécurité Le stérilisateur comprend des composants destinés à assurer la sécurité personnelle. Ces composants sont identifiés par un symbole d’avertissement dessus ou à proximité et dans les documents suivants : ● Schémas électriques ● Schémas de tuyauterie Ces composants ont subi des tests spéciaux avant d’être approuvés comme composants de sécurité. Pour cette raison, ils ne peuvent pas être remplacés par des composants d’une autre marque/d’un autre modèle non approuvés par Getinge. Il est capital que la fiabilité de ces composants soit maintenue pendant toute la durée de vie du produit. Les symboles sont utilisés pour indiquer des composants importants, ainsi que pour attirer l’attention sur d’autres facteurs de sécurité comme les dimensions, les tolérances et les matériaux. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 20 / 146 2 Sécurité 2.3 Dispositifs de sécurité 2.3.1 Bouton d’arrêt d’urgence INFOR MATION Le bouton d’arrêt d’urgence interrompt les pièces en mouvement du stérilisateur et de l’équipement connecté, notamment le chargeur/déchargeur automatique. Un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence se trouve près de la porte. Les stérilisateurs à double porte disposent d’un bouton d’arrêt d’urgence de chaque côté. Une fois le bouton d’arrêt d’urgence enfoncé, l’appareil est verrouillé. Il est impossible de redémarrer ou d’annuler un programme lorsque l’arrêt d’urgence est activé. 2.3.2 Plaques de protection Les surfaces métalliques que l’utilisateur peut toucher sont isolées et refroidies à une température sûre au toucher. Cependant, l’intérieur de la chambre et la charge peuvent être encore chauds lorsque le stérilisateur est ouvert. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à ouvrir les panneaux avant et les plaques de recouvrement. Le technicien est autorisé à effectuer des tâches derrière les panneaux. 2.3.3 Protection de la porte contre l’écrasement La surface du bord supérieur de la porte est entièrement recouverte d’une plaque en acier qui se déforme lorsqu’une pression éventuelle est exercée par le dessus et force la porte à s’abaisser. 2.3.4 Chambres sous pression La chambre, la double enveloppe et le générateur de vapeur du stérilisateur (pour les modèles avec générateur de vapeur intégré) sont des chambres sous pression, conçues et fabriquées conformément aux réglementations et aux codes en vigueur dans le pays d’installation. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 21 / 146 2 Sécurité 2.4 Signalement obligatoire 2.3.5 Vannes Les vannes à commande électrique et pneumatique sont à ressort. En cas de panne d’électricité ou de problème d’alimentation en air comprimé, les vannes reviennent à la position de sécurité, évitant ainsi la circulation de vapeur et d’eau. 2.3.6 Soupapes de sécurité Les soupapes de sécurité empêchent la pression de l’alimentation en vapeur de dépasser les limites nominales de la chambre. Les soupapes de sécurité doivent être inspectées aux intervalles prescrits. 2.3.7 Verrouillage de l’admission d’agent dans la chambre Ce verrouillage empêche l’agent d’être admis dans la chambre tant que la porte n’est pas fermée et que la pression derrière le joint de porte n’est pas suffisamment forte pour garantir l’étanchéité de la chambre. Le verrouillage est assuré de manière redondante par un système câblé et des fonctions logicielles. 2.3.8 Verrouillage de l’ouverture de la porte, charge du liquide de traitement Si la pression dans la cuve est supérieure ou inférieure à la pression atmosphérique, la porte ne peut pas être ouverte. Lorsque le stérilisateur traite des liquides, la porte ne peut pas être ouverte tant que la température du liquide n’est pas inférieure à son point d’ébullition. Pour surveiller la température du liquide, le système de contrôle utilise un capteur inséré dans la charge. Il se peut que les stérilisateurs qui traitent des liquides dans des conteneurs ouverts n’aient pas de capteur de température de liquide. Le cas échéant, utilisez des capteurs redondants pour surveiller la pression de saturation et empêcher la charge de bouillir excessivement. 2.4 Signalement obligatoire Les incidents et accidents impliquant le stérilisateur Getinge doivent être signalés immédiatement par écrit à Getinge. Signalez les circonstances : ● entraînant une sérieuse aggravation de la santé d’une personne ; ● susceptibles d’entraîner une sérieuse aggravation de la santé d’une personne ; ● entraînant la mort d’une personne ; ● susceptibles d’entraîner la mort d’une personne. Rédaction du rapport 1. Décrivez l’accident ou l’incident et sa cause, en précisant à quel endroit et à quel moment il s’est produit. 2. Décrivez les conséquences de l’accident ou de l’incident. 3. Notez le numéro de série du stérilisateur. Le numéro se trouve sur l’étiquette de données du stérilisateur apposée sur le panneau latéral du côté droit du stérilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 22 / 146 2 Sécurité 2.5 Maintenance 4. Indiquez vos coordonnées : Nom Numéro de téléphone Adresse Adresse e-mail 5. Envoyez le rapport écrit par courrier ou e-mail à : Getinge IC Production Poland sp z o. o. À l’attention de : Complaint Handling (gestion des réclamations) Szkolna 30 Street 62-064 Plewiska Pologne Téléphone : (+48) 61 630 9900 E-mail : [email protected] 2.5 Maintenance La maintenance technique et la réparation du produit doivent être réalisées uniquement par du personnel de maintenance dûment formé et un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 23 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.1 Présentation du panneau de contrôle 3 Interfaces de contrôle 3.1 Présentation du panneau de contrôle Pour les stérilisateurs à double porte, des commandes optionnelles peuvent être présentes sur un côté du stérilisateur. Panneau de contrôle à côté de la chambre 6 1 2 7 200 100 300 20 Class 1,0 0 40 0 400 60 -30 -100 inHg kPa bar/100 psi kPa 500 3 8 200 4 300 100 20 Class 1,0 0 0 400 60 -30 -100 40 inHg kPa bar/100 psi kPa 500 5 9 1 Lecteur RFID (option) 2 Clé de verrouillage 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Port USB (option) 5 Arrêt d’urgence 6 Écran tactile 7a Manomètre, pression d’admission de la vapeur (option) 7b Manomètre, pression dans l’enveloppe (option) 8 Manomètre, pression de la chambre 9 Imprimante (en option) Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 24 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.1 Présentation du panneau de contrôle Panneau de contrôle au-dessus de la chambre 2 3 5 4 1 200 100 300 20 40 Class 1,0 0 0 -100 400 60 -30 inHg kPa bar/100 psi kPa 500 200 300 100 20 40 Class 1,0 0 0 6 7 8 400 60 -30 -100 inHg kPa bar/100 psi kPa 500 9 1 Lecteur RFID (option) 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Clé de verrouillage 4 Imprimante (en option) 5a Manomètre, pression d’admission de la vapeur (option) 5b Manomètre, pression dans l’enveloppe (option) 6 Écran tactile 7 Arrêt d’urgence 8 Port USB (option) 9 Manomètre, pression de la chambre 3.1.1 Éléments du panneau de contrôle Élément Nom 1 2 Description Lecteur RFID Option. Le lecteur RFID (identification par radio-fréquences) sert à se connecter à l’aide d’une étiquette RFID plutôt que d’utiliser le clavier de l’écran tactile. Clé de verrouillage La clé de verrouillage est utilisée pour la sécurité du personnel. Elle empêche la fermeture de la porte et le démarrage d’un procédé pendant le chargement, le nettoyage de la chambre ou la maintenance à l’intérieur de la chambre. Avant toute opération dans la chambre, tournez la clé en position Verrouillé et retirez-la. Pour éviter que quelqu’un ne ferme la porte, gardez la clé dans un lieu sécurisé. 1 Verrouillé 2 Déverrouillé Pour les stérilisateurs à double porte, la clé de verrouillage est située sur le côté contrôle. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 25 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.1 Présentation du panneau de contrôle Élément Nom Description Interrupteur L’interrupteur marche/arrêt sert à mettre marche/arrêt sous/hors tension le système de contrôle et les appareils électriques reliés au transformateur de ce système, comme les imprimantes, les vannes pilotes et les instruments. Pour les stérilisateurs à double porte, l’interrupteur marche/arrêt est situé sur le côté contrôle. Port USB Option. Le port USB peut servir à : ▪ Sauvegarder des rapports. ▪ Faire une sauvegarde du système. ▪ Exporter et importer les comptes d’utilisateur. ▪ Exporter et importer les configurations de programmes. Bouton d’ar- Le bouton d’arrêt d’urgence est une fonction rêt d’urde sécurité qui permet d’éviter les situations gence d’urgence, lorsqu’un programme est en cours ou en mode veille. Lorsque le bouton-poussoir est enfoncé : ▪ Une alarme se déclenche. ▪ La porte s’arrête immédiatement lorsqu’elle est en mouvement. ▪ Le bouton d’arrêt d’urgence interrompt les pièces en mouvement du stérilisateur et de l’équipement connecté, notamment le chargeur/déchargeur automatique. ▪ Le procédé en cours est interrompu. ▪ Toutes les vannes d’admission d’agent dans la chambre sont fermées. Pour des raisons de sécurité, il est impossible de verrouiller le bouton d’arrêt d’urgence lorsqu’il est désactivé. Une fois le bouton d’arrêt d’urgence enfoncé, l’appareil est verrouillé. Il est impossible de redémarrer ou d’annuler un programme lorsque l’arrêt d’urgence est activé. Veuillez appeler le technicien agréé ou tout autre membre du personnel agréé pour déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 26 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.1 Présentation du panneau de contrôle 3.1.2 Manomètres 2 3 200 100 300 20 40 Class 1,0 0 400 60 -30 -100 inHg kPa bar/100 4 psi kPa 500 5 1 6 1 Unité de mesure, échelle intérieure, pression inférieure à la pression atmosphérique 2 Classification de précision 3 Zone rouge, indiquant une pression dangereuse 4 Unité de mesure, échelle intérieure, pression positive 5 Unité de mesure, échelle extérieure 6 Indication de la pression mesurée La pression est aussi surveillée par le système de contrôle, qui déclenche les alarmes si la pression sort de la plage. Pour connaître la pression mesurée à partir du système de contrôle, utilisez la vue Affichage détails, voir 5.3 Vues des procédés, à la page 40. AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse. Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé si la pression de la chambre se trouve dans la zone ROUGE du manomètre. Icônes de pression La pression mesurée par le manomètre est indiquée par le symbole sur ce dernier. Icône de pression Nom Description Pression de la chambre Indique la pression mesurée dans la chambre. Pression de la double Indique la pression enveloppe mesurée dans la double enveloppe. Pression d’alimentation en vapeur Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Indique la pression de la vapeur fournie. 27 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.2 Présentation de l’écran tactile 3.2 Présentation de l’écran tactile L’écran tactile du panneau de contrôle est l’interface de commande du stérilisateur. Utilisez toujours les doigts pour interagir avec l’écran tactile. N’exercez jamais de force trop importante et n’utilisez aucun objet pour appuyer sur l’écran au risque d’endommager les cristaux liquides. 1 2 Ret. 9 4 5 6 Imprimer le dernier cycle Fer. Ouvrir porte Fermer porte 8 7 3 Démarrer programme 1 Bouton Ret. Revient à la vue précédente. 2 Nom de la vue en cours. Le nombre de points correspond au nombre de niveaux par rapport au menu principal. 3 Cadre avec couleurs indiquant l’état du système. 4 Volet Contenu. La vue Sélect. program. est l’écran d’accueil en mode veille, mais des vues comme les vues des procédés, les vues de menu et les messages d’alarme sont également affichées ici. 5 Nom de l’utilisateur connecté. 6 Bouton Fer. Ferme la vue en cours et revient à l’écran d’accueil. 7 Bouton Démarrer programme. Grisé en cas d’indisponibilité. 8 Bouton Fermer porte. Grisé en cas d’indisponibilité. 9 Bouton Ouvrir porte. Grisé en cas d’indisponibilité. Cadres colorés Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Les vues de menu comportent un cadre coloré. La couleur du cadre indique l’état du produit : Couleur État Noir Fonctionnement normal en mode veille ou pendant un programme en cours. Vert Le programme est terminé, mais l’appareil n’a pas été déchargé. Jaune Informations système non confirmées ou message. Rouge Alarme non confirmée ou programme terminé avec un procédé défectueux. 28 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.2 Présentation de l’écran tactile 3.2.1 Boutons et icônes Si une icône est grisée, la fonction qu’elle représente n’est pas disponible, par exemple en raison de restrictions d’accès pour l’utilisateur actuellement connecté. Icône Nom Description Menu Ouvre le menu principal. Info Ouvre une vue avec des informations supplémentaires sur les conditions de démarrage non remplies. Editer Ouvre une vue pour modifier les paramètres du programme à partir de la vue Sélect. program. Cette fonction est configurable. Connexion Ouvre la vue de connexion. Déconnexion Permet de déconnecter l’utilisateur actuel. Ouvrir porte Ouvre la porte du stérilisateur. Fermer porte Ferme la porte du stérilisateur. Démarrer programme Lance le programme sélectionné. Continuer Continue avec l’action proposée imprimée après l’icône. Interrompre Ouvre une vue pour interrompre le programme en cours. Alarme silencieuse Met le signal d’alarme en sourdine. Réglages Ouvre le sous-menu Réglages. Alarmes & messages Ouvre le sous-menu Alarmes & messages. Contrôle de procé- Ouvre la vue Contrôle de procédé dé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Documentation Ouvre le sous-menu Documentation. Système Ouvre le sous-menu Système. Vues Ouvre la vue Vues. Ret. Revient à la vue précédente. 29 / 146 3 Interfaces de contrôle 3.2 Présentation de l’écran tactile Icône Nom Description Fer. Ferme la vue en cours et revient à l’écran d’accueil. Guide Guide pour plus d’informations. Confirmer Confirme un message d’information ou une action. Boutons de défilement Utilisés pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les listes comptant plus d’éléments qu’il n’est possible d’afficher en même temps. Supprimer Confirme la suppression d’un programme. OK Confirme et exécute l’action. 3.2.2 Claviers Lors de la pression sur un champ de l’écran tactile pour entrer des données, un clavier apparaît sur l’écran tactile. Une fois la saisie des données sur le clavier terminée, appuyez sur OK pour le fermer. Les données apparaissent alors dans le champ. Le clavier peut être alphanumérique ou numérique (taille réduite). Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 30 / 146 4 Rapport de procédé 4.1 Contenu du rapport de procédé 4 Rapport de procédé Un rapport de procédé est automatiquement généré au terme de chaque programme. Ces rapports peuvent être imprimés et/ou enregistrés. La mise en page du rapport de procédé peut varier en fonction de l’imprimante ou du dispositif de stockage utilisé(e). Le stérilisateur peut être équipé des systèmes suivants : ● Imprimante fascia 2 po. ● Imprimante fascia 4 po. ● Imprimante réseau ● Stockage USB (en option) ● Stockage réseau (en option) Comment vérifier le rapport de procédé, voir 7.12 Vérification du rapport de procédé, à la page 105. 4.1 Contenu du rapport de procédé 4.1.1 Rapport de procédé d’une imprimante fascia Le rapport de procédé avec l’imprimante fascia 2 ou 4 po. comprend les informations suivantes : En-tête Informations 2 po 4 po Info appareil Emplacement et nom de l’appareil X X Informations de procédé ▪ Nom du programme X ▪ Date et heure de début du procédé ▪ Informations sur l’utilisateur connecté ▪ Compteur de cycles X Paramètres du Configuration des paramètres du pro- X procédé gramme X Données de charge X X Capteurs sélectionnés pour la journa- X lisation pendant le procédé X Canaux du journal Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Tableau de jour- ▪ Valeurs des capteurs pendant les nalisation phases du procédé ▪ Informations sur les alarmes et d’autres événements pendant le procédé X X Consommation d’agent L’option répertorie les valeurs de consommation mesurées, par exemple l’eau, l’électricité et la vapeur. X X Facteur de dilution Le rapport de dilution vapeur/air exprimé en kilo (soit 1 000). X X 31 / 146 4 Rapport de procédé 4.1 Contenu du rapport de procédé En-tête Informations 2 po 4 po Air résiduel La notation utilisée pour exprimer en ml la quantité de volume d’air initial présente dans le volume d’air, après la phase de prétraitement. X X F0 Mesure de la létalité microbienne X après un procédé. La valeur F0 est calculée en fonction de la durée et de la température de stérilisation. X Résumé du procédé ▪ Heure de fin du programme ▪ Durée de stérilisation ▪ Températures maximale et minimale pendant la stérilisation X X Statut du procé- Réussite ou échec dé X X Résumé graphique – X Espace permettant à la personne X ayant vérifié le rapport du procédé de noter la date et signer. X Courbe des valeurs des capteurs sélectionnés. Le résumé graphique du rapport de procédé sert d’aperçu uniquement. Utilisez les valeurs du tableau de journalisation pour la libération des lots. Signature Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 32 / 146 4 Rapport de procédé 4.1 Contenu du rapport de procédé 4.1.2 Rapport de procédé d’une imprimante réseau En-tête Informations Info appareil Emplacement et nom de l’appareil Résumé du procédé ▪ Numéro du programme : le numéro du programme utilisé ▪ Nom du programme : le nom du programme utilisé ▪ Date : la date de lancement du programme ▪ Démarré par : l’identifiant de l’utilisateur qui a lancé le programme ▪ Démarrage du procédé : l’heure de lancement du programme ▪ Fin du procédé : l’heure de fin du programme ▪ Dur. tot. stérili. : la durée de la phase stérile ▪ Temp. sté. basse : la température la plus basse pendant la phase ▪ Temp. sté. élevée : la température la plus haute pendant la phase ▪ Compteur de cycles : nombre total de cycles exécutés Statut du procédé ▪ ▪ ▪ ▪ Boîte verte : satisfaisant Boîte rouge : insatisfaisant Date de signature du rapport Signature de la personne qui a vérifié le rapport de procédé Paramètres de l’appa- ▪ Paramètres du procédé : reil – Type de programme : le type de programme sélectionné – T stéril. : la température cible pour la phase de stérilisation – Durée stéril. : la durée cible pour la phase de stérilisation ▪ Données de charge Canaux du journal Répertorie tous les canaux utilisés avec leur nom, ce qu’ils mesurent et dans quelle unité. Tableau de journalisation Répertorie les valeurs mesurées par les canaux du journal pendant les différentes phases de procédé. Consommation d’agent L’option répertorie les valeurs de consommation mesurées, par exemple l’eau, l’électricité et la vapeur. Facteur de dilution Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Le rapport de dilution vapeur/air exprimé en kilo (soit 1 000). 33 / 146 4 Rapport de procédé 4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po) En-tête Informations Air résiduel La notation utilisée pour exprimer en ml la quantité de volume d’air initial présente dans le volume d’air, après la phase de prétraitement. F0 Mesure de la létalité microbienne après un procédé. La valeur F0 est calculée en fonction de la durée et de la température de stérilisation. Résumé graphique Il s’agit d’un graphique de toutes les valeurs mesurées par les canaux pendant les différentes phases de procédé. ▪ L’axe X représente le temps (hh:mm:ss). ▪ L’axe Y à gauche représente la température. ▪ L’axe Y à droite représente la pression. 4.1.3 Mesures du Superviseur Le système de surveillance mesure la température et la pression indépendamment du système de contrôle. Sur le rapport de procédé, les mesures effectuées par le Superviseur commencent par un « S », tandis que les mesures du système de contrôle n’ont pas de préfixe. Exemple : MESURES DU SUPERVISEUR Description T chambre S Température de la chambre mesurée par le système de surveillance Temp chambre Température de la chambre mesurée par le système de contrôle Si l’écart entre les mesures du système de surveillance et celles du système de contrôle dépasse les valeurs recommandées, la stérilisation est déclarée insatisfaisante. 4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po) L’imprimante imprime les données enregistrées au cours du programme. Étant donné que le système de contrôle garde en mémoire le dernier cycle de stérilisation, il est possible de générer une impression de secours si l’imprimante tombe en panne ou si l’impression n’est pas complète. L’imprimante peut aussi servir à imprimer les programmes et les configurations de l’appareil. Ces actions nécessitent une autorisation. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 34 / 146 4 Rapport de procédé 4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po) 4.2.1 Imprimante fascia 2 po. 1 2 4 3 1 Poignée du capot 2 Capot 3 Voyant d’état 4 Bouton de mode 4.2.2 Imprimante fascia 4 po. 4 1 2 3 1 Bouton d’ouverture du capot 2 Bouton de mode 3 Voyant d’état 4 Capot 4.2.3 Remplacement du rouleau de papier Imprimante fascia 2 po. 1. Tirez sur la poignée du capot pour le déverrouiller. 2. Retirez le papier restant. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 35 / 146 4 Rapport de procédé 4.3 Imprimante réseau 3. Déroulez quelques centimètres d’un nouveau rouleau de papier (largeur 2 po. / 50,8 mm). 4. Insérez le nouveau rouleau dans le réservoir en laissant environ 5 cm (2 po) de papier en dehors de l’appareil. Assurez-vous que la face vierge du papier est orientée vers le haut et que la face avec le logo est dirigée vers le bas. 5. Fermez le capot en appuyant de manière égale de chaque côté du capot jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. 6. Arrachez l’excédent de papier. Imprimante fascia 4 po. 1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot. 2. Retirez le papier restant. 3. Déroulez quelques centimètres d’un nouveau rouleau de papier (largeur 4 po. / 101,6 mm). 4. Insérez le nouveau rouleau dans le réservoir en laissant environ 5 cm (2 po) de papier en dehors de l’appareil. Assurez-vous que la face vierge du papier est orientée vers le haut et que la face avec le logo est dirigée vers le bas. 5. Fermez le capot en appuyant de manière égale de chaque côté du capot jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. 6. Arrachez l’excédent de papier. 4.3 Imprimante réseau Pour des instructions sur la manipulation de l’imprimante, voir le manuel fourni avec l’imprimante. ● L’imprimante imprime les données enregistrées au cours du procédé. ● Étant donné que le système de contrôle garde en mémoire le dernier procédé, il est possible de générer une impression d’urgence si l’imprimante tombe en panne ou si l’impression n’est pas complète. ● L’imprimante peut aussi servir à imprimer les programmes et les configurations de l’appareil. Ces actions nécessitent une autorisation. 4.3.1 Connexion de l’imprimante autonome L’imprimante autonome est raccordée par une fiche secteur et un câble de signal. La fiche secteur doit être raccordée à une prise alimentée par le même tableau de distribution que le stérilisateur. Une alimentation commune est importante pour éviter des différences de potentiel et le risque d’endommagement des circuits électroniques du stérilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 36 / 146 4 Rapport de procédé 4.4 Stockage USB INFOR MATION Pour en savoir plus sur les paramètres de l’imprimante et son utilisation, reportez-vous aux instructions du fabricant. 1. Connectez la fiche secteur à une prise alimentée par le même tableau de distribution que le stérilisateur. 2. Branchez le câble de signal au Powerlink à l’arrière de l’écran tactile. 4.3.2 Réglages avant d’utiliser l’imprimante Avant d’utiliser l’imprimante, il est nécessaire d’effectuer les réglages suivants : Élément du menu Réglage Settings → Settings → General Settings → Timeouts → Print Timeout Disabled Settings → Settings → Print Settings → Setup Me- PCL Emulation nu → Print Language Settings → Settings → Print Settings → PCL Emul Menu → PCL Emulation Settings → Lines per Page 70 Pour savoir comment réaliser les réglages, reportez-vous au manuel Lexmark fourni avec l’imprimante. 4.4 Stockage USB Avec cette option, le rapport de procédé peut être enregistré au format PDF sur une clé USB. Cette dernière doit être insérée dans le port USB du panneau de contrôle. Cette opération doit être effectuée avant le lancement du programme. Si la clé USB est (presque) pleine, une alarme s’affiche sur l’écran tactile. Référence de la mémoire de stockage USB : 6001766701. 4.5 Stockage en réseau Avec cette option, le rapport de procédé peut être enregistré au format PDF sur l’emplacement réseau sélectionné. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 37 / 146 5 Menus et vues 5.1 Vue Sélect. program. 5 Menus et vues Menu • Réglages • Documentation • Alarmes & messages • Système • Contrôle de procédé • Vues Réglages Alarmes & messages • Réglages écran • Langue • Étalonnage écran tactile • Chargement données • Paramètres de l'imprimante • Charger les en-têtes • Date/heure • Temporisations • Alarmes actives & messages • Historique alarmes & msg Documentation Système • Imprimer le dernier cycle • Imprimer une page de test • Imprim histo alarm + msg • Imprimer le programme • Imprim param machine Administration du programme • Modifier des programmes • Modifier l'ordre du programme Vues • Vue circulaire • Affichage détails • Information • Modifier des paramètres • Administration du programme • Gestion de l'accès • Service • Configuration Gestion de l'accès • Modifier le mot de passe • Modifier le nom complet • Modifier l'utilisateur • Ajouter un utilisateur Configuration • Servers Service • Générateurs de vapeur • Diagnostics • Étalonnage • Sauvegarde • Export > USB • Programmes de service Diagnostics • Entrées analogiques • Sorties analogiques • Entrées numériques • Sorties numériques Étalonnage • Entrée analogique automatique • Entrée analogique manuelle Générateurs de vapeur • Remplissage en eau • Test de la vanne de sécurité • Purge intégrale • Sélectionner la vapeur si Export > USB • Export jnl 5.1 Vue Sélect. program. La vue Sélect. program. est le premier écran du stérilisateur. Elle comprend les programmes de stérilisation disponibles ainsi que les informations d’état et permet d’accéder au menu principal. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 38 / 146 5 Menus et vues 5.1 Vue Sélect. program. Sélect. program. Machine Ouvrir porte Fermer porte Démarrer programme Articles emballés 134 °C Articles emballés 121 °C Process rapide 134 °C Test Bowie Dick Test taux fuite Démarrage automatique Chargement auto Déchargement auto Transfert de charge 1 Transfert de charge 2 Type A. solides 134 HC T. stéril. 134,0 °C Durée stéril 00:04:00 Durée Vide séch 00:05:00 Inter à clé porte 7 6 5 1 2 Editer 4 Menu 3 1 Bouton de défilement vers le haut. Ce bouton devient actif si des programmes supplémentaires sont disponibles. 2 Bouton de défilement vers le bas. Ce bouton devient actif si des programmes supplémentaires sont disponibles. 3 Bouton Menu. Permet d’accéder au menu principal à partir duquel des fonctions additionnelles sont disponibles. 4 Bouton Editer (en option), voir 5.1.1 Bouton Editer, à la page 39 5 Informations Vue rapide (en option), voir 5.1.2 Vue rapide, à la page 39 6 Programmes disponibles. Veuillez noter que les programmes disponibles peuvent varier. Si le stérilisateur dispose de plus de 10 programmes, utilisez les boutons de défilement pour visualiser plus de programmes. 7 Condition de démarrage (s’affiche uniquement si le démarrage du programme est bloqué), voir 5.1.3 Condition de démarrage, à la page 39 5.1.1 Bouton Editer Le bouton Editer offre un accès rapide à la vue Modifier des paramètres, à partir de laquelle les super utilisateurs et le personnel de service peuvent modifier les paramètres des programmes. Le bouton Editer est optionnel. Son affichage est configuré par le technicien agréé Getinge. 5.1.2 Vue rapide La Vue rapide affiche un résumé des informations relatives au programme : ● Type : groupe de programmes destinés à une utilisation spécifique. ● Nom et valeur de trois paramètres sélectionnés max. La Vue rapide est optionnelle et son affichage peut être configuré par le technicien agréé Getinge. 5.1.3 Condition de démarrage Si le stérilisateur n’est pas prêt à démarrer, la condition de démarrage non remplie s’affiche. Pour en savoir plus sur la condition de démarrage et les mesures éventuelles à prendre, appuyez sur Info. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 39 / 146 5 Menus et vues 5.2 Ouverture du menu principal Si plusieurs conditions de démarrage ne sont pas remplies, la première responsable du blocage du démarrage s’affiche. Une fois cette condition remplie, la deuxième s’affiche. Lorsque toutes les conditions de démarrage sont remplies, le bouton Démarrer programme devient actif et s’affiche en bleu. 5.2 Ouverture du menu principal Les vues de réglages, de configurations et de fonctions supplémentaires sont accessibles à partir du menu principal. Pour ouvrir le menu, appuyez sur Menu, depuis la vue Sélectionner programme ou depuis les vues des procédés Vue circulaire ou Vue détaillée. Les éléments grisés ne sont pas disponibles en raison de l’état de l’appareil ou du niveau d’accès accordé à l’utilisateur connecté. 5.3 Vues des procédés Menu ➜ Vues Description Lorsqu’un programme est en cours d’exécution, la progression est affichée sur l’écran tactile du stérilisateur. Les informations de progression sont disponibles en deux dispositions : Vue circulaire et Vue détaillée. Ces deux affichages comprennent le nom et le numéro du programme en cours, le temps de programme restant et les boutons d’accès au Menu et d’interruption du programme. La vue Affichage détails comprend également des informations sur la sous-phase en cours et les valeurs actuelles des capteurs de pression et de température. Le mode choisi affecte les informations affichées pour les options Interrompre et Gestion des alarmes. Basculez entre Vue circulaire et Vue détaillée 1. Pendant qu’un programme est en cours d’exécution, accédez à Menu ➜ Vues. 2. Sélectionnez la disposition. 5.4 Connexion Pour accéder aux éléments de menu et aux fonctions qui nécessitent une autorisation, connectez-vous au système à partir du menu principal. 1. Sur la vue du menu principal, appuyez sur Connexion. Ø La vue Connexion s’affiche. 2. Saisissez le Nom d’utilisateur et le Mot de passe dans les champs respectifs. 3. Appuyez sur Connexion pour confirmer. Ø La vue Menu s’affiche à nouveau et le nom de l’utilisateur connecté est affiché dans la barre de navigation. L’utilisateur reste connecté jusqu’à ce qu’il se déconnecte de manière active, ou jusqu’à ce que la période d’inactivité définie soit atteinte. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 40 / 146 5 Menus et vues 5.5 Déconnexion Chaque activation sur l’écran tactile renouvelle cette période. Le temps de déconnexion automatique peut être modifié par le technicien agréé Getinge. 5.5 Déconnexion Sur la vue du menu principal, appuyez sur Déconnexion. Ø L’utilisateur est alors déconnecté du système de contrôle. 5.5.1 Déconnexion automatique Après 15 minutes d’inactivité de l’écran tactile, l’utilisateur est déconnecté du système de contrôle. La période précédant la déconnexion automatique peut être réglée par un technicien agréé Getinge. 5.6 Menu Réglages "Menu ➜ Réglages" Le menu Réglages comprend les réglages de commande du matériel et du logiciel et permet de modifier les en-têtes de charge sur les rapports imprimés. 5.6.1 Ajuster les réglages de l’écran Menu ➜ Réglages ➜ Réglages écran Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet d’ajuster la luminosité de l’écran tactile et d’activer l’économiseur d’écran. Le temps d’activation de l’économiseur d’écran peut être défini entre 1 et 60 minutes. Lorsque sa valeur est réglée sur 0, l’économiseur d’écran est désactivé. 5.6.2 Régler la langue Menu ➜ Réglages ➜ Langue Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet de définir la langue du système de contrôle. Modification de la langue 1. Appuyez sur la langue souhaitée. 2. Appuyez sur Enregistrer. Ø La langue est modifiée. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 41 / 146 5 Menus et vues 5.6 Menu Réglages 5.6.3 Étalonner l’écran tactile Menu ➜ Réglages ➜ Étalonnage écran tactile Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description L’étalonnage de l’écran tactile est essentiel pour déterminer les coordonnées précises du point de l’écran actionné. Réalisez un étalonnage en cas de problèmes avec l’écran tactile, c’est-à-dire lorsqu’il ne répond pas correctement lors d’une pression. Pour étalonner l’écran tactile, appuyez au centre de chaque réticule dans un ordre donné. Le nouvel étalonnage est enregistré automatiquement. Un étalonnage qui a échoué ne sera pas enregistré et l’étalonnage précédent sera réutilisé. Étalonnage de l’écran tactile 1. Appuyez sur le réticule en haut à gauche. 2. Appuyez sur le réticule en bas à droite. 3. Appuyez sur le réticule en haut à droite. 4. Appuyez sur le réticule en bas à gauche. Ø Le nouvel étalonnage est enregistré. 5.6.4 Saisir des données de charge Menu ➜ Réglages ➜ Données de charge Description Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Les données de charge sont des informations saisies manuellement avant de lancer un programme. Ces informations sont visibles sur le rapport imprimé. Une flèche bleue indique qu’il s’agit d’un champ de saisie d’une donnée de charge obligatoire. Il est impossible de lancer un programme sans remplir le champ de saisie d’une donnée de charge obligatoire. Également voir 5.6.6 Modifier les en-têtes de charge, à la page 43. 42 / 146 5 Menus et vues 5.6 Menu Réglages Les informations des données de charge obligatoires sont effacées automatiquement une fois le programme terminé. Saisie des données de charge La vue Données de charge s’affiche automatiquement au démarrage du programme lorsqu’il est demandé de saisir des données de charge. 1. Appuyez sur le champ de saisie de la colonne Données de charge. 2. Saisissez les données. 3. Appuyez sur Enregistrer. 5.6.5 Régler l’intervalle de journalisation Menu ➜ Réglages ➜ Paramètres de l’imprimante Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet de définir les intervalles de journalisation de l’imprimante. ● Intervalle de journ. rapide : définit à quelle fréquence l’imprimante enregistre les données de la partie rapide du programme, généralement la phase de stérilisation. ● Intervalle de journ. lent : définit à quelle fréquence l’imprimante enregistre les données de la partie lente du programme. Modification de l’intervalle de journalisation 1. Appuyez sur le champ de saisie. 2. Saisissez une nouvelle valeur. 3. Appuyez sur Enregistrer. 5.6.6 Modifier les en-têtes de charge Menu ➜ Réglages ➜ En-têtes de charge Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Les en-têtes de charge sont les en-têtes visibles sur le rapport écrit. En tout, 6 en-têtes de charge peuvent être configurés. Chacun peut être configuré de manière à ce que les données de charge soient obligatoires ou non. Pour chaque en-tête de charge obligatoire, les données de charge doivent être saisies manuellement avant de lancer le programme. Les données de charge des en-têtes de charge obligatoires sont effacées automatiquement une fois le programme terminé. Modification des en-têtes de charge Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 1. Appuyez sur le champ de saisie dans la colonne En-tête pour modifier le titre de l’en-tête de charge. 43 / 146 5 Menus et vues 5.6 Menu Réglages 2. Réglez la valeur Réglage sur On pour rendre l’en-tête de charge obligatoire. 3. Appuyez sur Enregistrer. 5.6.7 Régler la date et l’heure Menu ➜ Réglages ➜ Date/heure Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet de définir la date et l’heure du système de contrôle. Réglage de la date et de l’heure 1. Appuyez sur le champ de saisie. 2. Saisissez une nouvelle valeur. 3. Appuyez sur Enregistrer. 5.6.8 Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil "Menu ➜ Réglages ➜ Temporisations" Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description La fonction Temporisations permet de régler des temporisations pour les modes veille et réveil. La date et l’heure de début de chaque fonction sont configurées indépendamment. Le lancement d’une temporisation est défini par un jour et une heure. INFOR MATION Le réglage des temporisations pour la veille et le réveil doit se faire en parallèle. Réglage de la temporisation 1. Sélectionnez la temporisation à modifier. 2. Appuyez sur Editer. Ø La vue Temporisations s’affiche. 3. Réglez la durée en heures et en minutes. 4. Sélectionnez les jours de la semaine pour activer la temporisation. 5. Appuyez sur Enregistrer. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 44 / 146 5 Menus et vues 5.7 Menu Documentation INFOR MATION Pour désactiver une fonction de temporisation, décochez tous les jours de la semaine et appuyez sur Enregistrer. 5.7 Menu Documentation Menu ➜ Documentation Le menu Documentation offre des options d’impression pour les divers rapports du système de contrôle. Tous les rapports sont imprimés sur l’imprimante du stérilisateur et/ou sur le périphérique de stockage connecté. 5.7.1 Imprimer le dernier cycle Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer le dernier cycle Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport du dernier cycle. 5.7.2 Imprimer une page de test Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer une page de test Appuyez sur Imprimer pour imprimer une page de test. 5.7.3 Imprimer l’historique des alarmes et des messages Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer histo alarmes /msg Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet d’imprimer des alarmes et des messages à partir du journal du système de contrôle. Impression des alarmes et des messages 1. Sélectionnez le nombre d’alarmes et de messages à imprimer. 2. Choisissez s’il faut imprimer les confirmations. 3. Appuyez sur Continuer. Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche. 4. Appuyez sur Imprimer pour confirmer l’impression. 5.7.4 Imprimer la configuration des paramètres du programme Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer le programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 45 / 146 5 Menus et vues 5.8 Menu Alarmes & messages Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet d’imprimer la configuration des paramètres d’un programme. Impression de la configuration des paramètres du programme 1. Sélectionnez le programme à imprimer. 2. Appuyez sur Imprimer. Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche. 3. Appuyez sur Imprimer pour confirmer l’impression. 5.7.5 Imprimer le rapport des paramètres de l’appareil Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer les paramètres de l’appareil Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue imprime les paramètres du stérilisateur. Impression du rapport des paramètres de l’appareil Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport des paramètres de l’appareil. 5.8 Menu Alarmes & messages Menu ➜ Alarmes & messages Le menu Alarmes & messages donne des informations sur les alarmes et les messages. 5.8.1 Voir les alarmes et messages actifs Menu ➜ Alarmes & messages ➜ Alarmes actives & messages Toutes les alarmes actives sont affichées dans la vue Alarmes actives & messages. La liste répertorie autant les messages confirmés que non confirmés. Dès qu’une alarme ou un message a été confirmé(e) et résolu(e), le message est retiré de la liste. 5.8.2 Voir les alarmes et messages sauvegardés Menu ➜ Alarmes & messages ➜ Historique alarmes & msg Les 200 derniers messages et alarmes sont affichés dans la vue Histo alarm + msg. Pour en savoir plus sur une alarme ou un message, appuyez sur le bouton de la colonne Plus. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 46 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système 5.9 Menu système Menu ➜ Système Le menu Système comprend des informations sur l’état du système et les possibilités de configuration. 5.9.1 Afficher les informations système Menu ➜ Système ➜ Information La vue affiche les informations suivantes : Informations système Description Version du système - Version de l’application - Version de la plateforme - Version de la partition utilisateur - Version du superviseur - Nom de l’appareil Nom de l’appareil ID de dispositif du fabricant Numéro propre à l’appareil Compteur de cycles Nombre total de cycles exécutés Temporisation de l’appareil Durée d’utilisation totale de l’appareil (heures) Portes fermées État de la position des portes : 0 = ouvertes 1 = fermées Portes étanches État de l’étanchéité des portes : 0 = non étanches 1 = étanches Adresse IP externe - Code de récupération Code servant à obtenir un mot de passe temporaire de Getinge Online pour restaurer les réglages de date et d’heure. Date/heure - Numéro de série du panneau Numéro de série de l’écran tactile 5.9.2 Modifier des paramètres Menu ➜ Système ➜ Modifier des paramètres Il est possible de modifier des paramètres réglables dans les plages définies par le programme. Le système doit être en mode veille lors de la modification des paramètres. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 47 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Super utilisateur ● Technicien agréé Getinge Modification des paramètres de base 1. Sélectionnez le programme avec le paramètre à modifier et appuyez sur Editer. Ø La vue de modification des paramètres de base s’affiche. 2. Appuyez sur le champ de valeur pour modifier le paramètre et saisissez la nouvelle valeur. 3. Appuyez sur Enregistrer avant de fermer la vue Editer. 5.9.3 Modifier le paramètre Performance qualifiée Menu ➜ Système ➜ Administration du programme ➜ Éditer les programmes Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateur ● Super utilisateur ● Technicien agréé Getinge Modification du paramètre Perfor- 1. Sélectionnez le programme à modifier et appuyez sur Editer. mance qualifiée 2. Définissez la valeur de Performance qualifiée et appuyez sur Enregistrer. 5.9.4 Gestion d’accès Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès Ce menu permet de gérer les comptes d’utilisateur : ● Modifier le mot de passe : ouvre une vue dans laquelle les utilisateurs peuvent modifier leur mot de passe, voir Modifier le mot de passe, à la page 53. ● Modifier le nom complet : ouvre une vue dans laquelle les utilisateurs peuvent modifier leur nom, voir Modifier le nom complet, à la page 53. ● Modifier l’utilisateur : ouvre des vues dans lesquelles un administrateur peut modifier les paramètres des comptes d’utilisateur, voir Modifier utilisateur, à la page 54. ● Ajouter un utilisateur : ouvre des vues dans lesquelles un administrateur peut ajouter de nouveaux comptes d’utilisateur, voir Ajouter un utilisateur, à la page 56. Système de gestion d’accès L’accès au système de contrôle est défini en fonction des Droits d’ac- cès et des Groupes d’utilisateurs. Chaque groupe d’utilisateurs dispose de droits d’accès spécifiques et chaque membre d’un groupe hérite de ces droits. Les sous-menus et actions à accès limité sont repérés par un élément (du texte et des symboles, p. ex.) grisé sur l’interface utilisateur. Cela indique qu’il ne peut pas être actionné ou sélectionné par l’utilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 48 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Les fonctions de base sont accessibles sans connexion au système de contrôle. Toutefois, pour accéder aux fonctions dont l’accès est restreint, l’utilisateur doit se connecter à un Compte d’utilisateur appartenant à un Groupe d’utilisateurs disposant des Droits d’accès. Un compte d’utilisateur peut n’être relié à aucun groupe ou appartenir à un ou à plusieurs groupes d’utilisateurs. Droits d’accès Les droits d’accès suivants définissent les zones d’accès pour les différents groupes d’utilisateurs : Groupes de fonctions Droits d’accès accordés aux groupes d’utilisateurs Par défaut Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Super utilisateur Admin Fonctions non restreintes X ▪ Ouvrir et fermer les portes ▪ Sélectionner le programme ▪ Lancer un programme sans mot de passe ▪ Voir les alarmes et messages actifs ▪ Voir l’historique des alarmes ▪ Voir les informations système ▪ Modifier l’affichage du procédé ▪ Saisir des données de charge ▪ Interrompre le programme X X A – Contrôle de base du procédé X ▪ Redémarrer après une alarme en veille ▪ Confirmer des alarmes ▪ Terminer un programme après une alarme X B – Contrôle avancé du procédé ▪ Poursuivre un programme après une alarme avant le post-traitement ▪ Tester la soupape de sécurité sur le générateur de vapeur ▪ Sélectionner le type de vapeur : vapeur du site ou générateur de vapeur ▪ Purge du générateur de vapeur ▪ Remplissage en eau du générateur de vapeur X 49 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Groupes de fonctions Droits d’accès accordés aux groupes d’utilisateurs Par défaut Super utilisateur C – Réglages de base ▪ Réglages écran ▪ Étalonnage de l’écran tactile ▪ Réglage de la langue ▪ Saisie de données de charge (menu) X D – Réglages avancés ▪ Réglage de l’en-tête des données de charge ▪ Réglage de la date et de l’heure ▪ Réglage de la temporisation ▪ Réglage de l’intervalle de journalisation de l’imprimante X E – Paramètres de base ▪ Modifier rapidement les paramètres ▪ Modifier la valeur des paramètres du programme (paramètres ajustables) X F – Paramètres avancés ▪ Configurer/réinitialiser Performance qualifiée X X I – Gestion utilisateur de base ▪ Modifier son propre mot de passe ▪ Modifier son propre nom complet X X J – Gestion utilisateur avancée ▪ Ajouter un utilisateur ▪ Modifier utilisateur ▪ Supprimer utilisateur K – Documentation de base ▪ Imprimer le dernier cycle ▪ Imprimer une page de test L – Documentation avancée ▪ Imprimer histo alarmes/msg ▪ Imprimer le programme ▪ Imprimer les paramètres de l’appareil Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Admin X X X X X 50 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Groupes de fonctions Droits d’accès accordés aux groupes d’utilisateurs Par défaut N – Niveau de mot de passe 1 ▪ Terminer un programme après une alarme ▪ Lancer un programme nécessitant un mot de passe Comptes d’utilisateur Super utilisateur Admin X À la livraison, des comptes d’utilisateur prédéfinis sont enregistrés dans le système de contrôle et dotés de mots de passe. Pour plus de sécurité, l’administrateur du client doit changer les mots de passe. Compte d’utilisateur prédéfini Mot de passe prédéfini Adhésion à un groupe d’utilisateurs Par défaut – Utilisateurs par défaut (les utilisateurs par défaut sont ceux qui ne sont pas connectés au système) SuperUtilisateur 123456 Super utilisateurs Admin 243160 Administrateurs Informations relatives Description au compte ID de l’utilisateur Nom d’utilisateur avec lequel l’utilisateur se connecte. L’identifiant doit être unique et comporter un à dix caractères. Mot de passe Le mot de passe est sensible à la casse. Il doit être composé d’au moins 4 caractères et de maximum 64 caractères. Les exigences relatives au mot de passe du système de contrôle peuvent être configurées par le technicien agréé. Marqueur temporel du mot de passe Un marqueur temporel de la dernière modification du mot de passe, pour suivre les dates d’expiration des mots de passe. Étiquette RFID Une étiquette RFID peut être reliée à un compte utilisateur pour faciliter la connexion. (Pour ce faire, le système doit comporter l’option RFID.) Les étiquettes RFID sont uniques et peuvent être reliées à un seul compte d’utilisateur à la fois. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 51 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Informations relatives Description au compte Nom complet Le nom des utilisateurs (ou une autre identification). Ce nom doit comporter entre 1 et 32 caractères. Groupes d’utilisateurs prédéfinis Verrouillé Indique si le compte a été bloqué (à la suite d’un nombre maximum d’échecs de connexion). Statut actif Un compte peut être actif ou désactivé. Groupes Les groupes d’utilisateurs auxquels le compte appartient. Le système de contrôle est doté de groupes d’utilisateurs prédéfinis. Il est impossible de modifier ces groupes ou leurs droits d’accès. Groupes d’utilisateurs Description Par défaut Accès aux opérations de base. Il s’agit du groupe par défaut des utilisateurs quotidiens. Dans la mesure où ce groupe ne nécessite aucun identifiant et que tous les utilisateurs en font partie par défaut, il ne peut et n’a pas besoin d’être attribué à des utilisateurs particuliers. Super utilisateur Accès aux opérations supposant l’endossement de responsabilité en matière d’hygiène. Tout utilisateur de ce groupe doit se connecter au système de contrôle. Admin Accès à la gestion des utilisateurs et à la configuration de l’IHM. Tout utilisateur de ce groupe doit se connecter au système de contrôle. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Grp03 – Grp09 Groupes prédéfinis réservés sans qu’aucun droit d’accès ne leur soit accordé. Services restreints Accès aux fonctions d’entretien dans le groupe de droits d’accès Z0. Nécessite l’option logicielle Accès aux fonctions de service restreintes. 52 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Groupes d’utilisateurs Description Technicien agréé Le technicien agréé dispose de noms d’utilisateur générés par le service technique de Getinge. Les comptes du technicien ou l’adhésion aux groupes ne peuvent être gérés depuis le stérilisateur. Accès aux opérations liées à l’entretien. Le personnel de service agréé de niveau 2 dispose également d’un accès à la création et à la personnalisation des programmes. Les utilisateurs de ce groupe doivent se connecter au contrôleur. Modifier le mot de passe Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier le mot de passe Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Super utilisateur ● Technicien agréé Getinge Description Dans cette vue, les utilisateurs disposant d’un mot de passe peuvent le modifier. INFOR MATION À la livraison, des utilisateurs prédéfinis sont enregistrés dans le système et dotés de mots de passe par défaut. Ces derniers doivent être modifiés pour des mots de passe personnels et uniques. Modification du mot de passe 1. Saisissez le mot de passe actuel. 2. Saisissez le nouveau mot de passe. 3. Saisissez une deuxième fois le nouveau mot de passe. 4. Appuyez sur Enregistrer. Ø La modification sera prise en compte à la prochaine connexion. Modifier le nom complet Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier le nom complet Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Super utilisateur ● Technicien agréé Getinge Description Dans cette vue, les utilisateurs disposant d’un mot de passe peuvent modifier le nom complet associé à leur compte d’utilisateur. Ils ne peuvent pas modifier eux-mêmes le nom d’utilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 53 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Modification du nom complet 1. Saisissez le nouveau nom complet ou modifiez le nom existant. 2. Appuyez sur Enregistrer. Modifier utilisateur Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier l’utilisateur Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Cette vue permet de modifier un compte d’utilisateur et de configurer ses droits d’accès. Cette vue est utilisée pour : ● Modifier les noms d’utilisateur ● Sélectionner les groupes auxquels l’utilisateur appartient ● Configurer de nouveaux mots de passe pour les utilisateurs ● Verrouiller, déverrouiller, activer, désactiver et supprimer des comptes d’utilisateur ● Activer et modifier les étiquettes RFID des utilisateurs (option RFID requise) Modification d’un compte d’utilisateur 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer. 2. Remplissez les champs d’information. Champ Fonction/description Nom d’utilisateur Identifiant de l’utilisateur Mot de passe Mot de passe de l’utilisateur Confirmation du mot de passe Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé Nom complet Nom complet de l’utilisateur Étiquette RFID activée (Uniquement pour les systèmes avec l’option RFID) Active la fonction d’étiquette RFID. État RFID (Uniquement pour les systèmes avec l’option RFID) État de l’étiquette RFID ; Non couplé, Scannage RFID ou Couplé. Lorsque État RFID affiche Scannage RFID, tenez l’étiquette RFID près du lecteur RFID. 3. Appuyez sur Enregistrer. Modification du nom d’utilisateur ou du mot de passe 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer. 2. Modifiez les champs d’information. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 54 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système Champ Fonction/description Nom d’utilisateur Identifiant de l’utilisateur Mot de passe Mot de passe de l’utilisateur Confirmation du mot de passe Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé Nom complet Nom complet de l’utilisateur 3. Appuyez sur Enregistrer. Modification des groupes auxquels un utilisateur appartient 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer. 2. Appuyez sur Sélect. gpes. Ø La vue Sélect. gpes s’affiche. 3. Sélectionnez les groupes auxquels l’utilisateur doit appartenir. 4. Appuyez sur Sélect. Ø La vue Modifier l’utilisateur s’affiche. 5. Appuyez sur Enregistrer. Verrouillage ou déverrouillage d’un compte d’utilisateur 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer. 2. Effectuez les modifications souhaitées. Mode Description Verrouillé Réglez sur Non pour déverrouiller un compte verrouillé, par exemple suite à de trop nombreux échecs de connexion. Réglez sur Oui pour verrouiller manuellement un compte. Désactivé Réglez sur Oui pour désactiver temporairement un compte d’utilisateur. Un compte d’utilisateur désactivé peut être réactivé ultérieurement. Réglez sur Non pour réactiver un compte d’utilisateur, son identifiant et son mot de passe étant conservés. 3. Appuyez sur Enregistrer. Activation d’une étiquette RFID pour un utilisateur (en option) 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer. 2. Pour un compte sans étiquette RFID préalable, définissez Étiquette RFID activée sur Oui. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 55 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système 3. Pour remplacer l’étiquette d’un compte avec une étiquette RFID précédemment activée, définissez Étiquette RFID activée sur Non, puis de nouveau sur Oui. 4. Lorsque État RFID affiche Scannage RFID, tenez l’étiquette RFID près du lecteur RFID. 5. Appuyez sur Enregistrer. Suppression d’un compte d’utilisateur 1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Supprimer. Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche. 2. Appuyez sur Supprimer pour confirmer la suppression du compte d’utilisateur sélectionné. Ajouter un utilisateur Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Ajouter un utilisateur Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Administrateurs ● Technicien agréé Getinge Description Dans cette vue, un nouvel utilisateur peut être ajouté au système de contrôle et ses droits d’accès peuvent être configurés. Ajout d’un nouvel utilisateur 1. Remplissez les champs d’information. Champ Fonction/description Nom d’utilisateur Identifiant de l’utilisateur Mot de passe Mot de passe de l’utilisateur Confirmation du mot de passe Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé Nom complet Nom complet de l’utilisateur Étiquette RFID actiActive la fonction d’étiquette RFID. vée (uniquement pour Lorsque État RFID affiche Scannage RFID, les systèmes avec l’op- maintenez l’étiquette RFID près du lecteur. tion RFID) État RFID (uniquement État de l’étiquette RFID ; Non couplé, Scanpour les systèmes avec nage RFID ou Couplé. l’option RFID) 2. Appuyez sur Sélect. gpes. Ø La vue Sélect. gpes s’affiche. 3. Sélectionnez les groupes auxquels l’utilisateur doit appartenir. 4. Appuyez sur Sélect. Ø La vue Ajouter un utilisateur s’affiche. 5. Appuyez sur Enregistrer. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 56 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système 5.9.5 Menu Service Menu ➜ Système ➜ Service Connexion requise Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants : ● Super utilisateur ● Technicien agréé Getinge Gestion des générateurs de vapeur Menu ➜ Système ➜ Service ➜ Générateurs de vapeur Bouton Description Remplissage en eau Remplit d’eau le générateur de vapeur pour assurer le fonctionnement normal. (Super utilisateur ou autorisation de connexion de service requise) Test de la vanne de sécurité Test de la vanne de sécurité du générateur de vapeur. (Super utilisateur ou autorisation de connexion de service requise) Voir la section Test de la vanne de sécurité. Purge intégrale Vide l’eau présente dans le générateur de vapeur. (Super utilisateur ou autorisation de connexion de service requise) Sélectionner la vapeur site (Super utilisateur ou autorisation de connexion de service requise) Interrompre Nécessite le réchauffement du générateur de vapeur. Pour les stérilisateurs avec alimentation en vapeur combinée (générateur de vapeur centrale et électrique interne), ce bouton permet de sélectionner l’alimentation en vapeur centrale de l’établissement (vapeur du site) ou le générateur de vapeur interne. Une pression sur Interrompre annule l’opération en cours de Remplissage en eau, Test de la vanne de sécurité ou Purge intégrale. Pour interrompre une purge, dans la vue Purge en cours, appuyez sur Ret. puis appuyez sur Interrompre. Test de la vanne de sécurité Menu ➜ Système ➜ Service ➜ Générateurs de vapeur Test de la vanne de sécurité du générateur de vapeur. 1. Appuyez sur Test de la vanne de sécurité. Ø La case Test de la vanne de sécurité devient bleue. Le programme de test surveille la pression du générateur de vapeur et, lorsque la pression chute, le test s’arrête en raison de l’ouverture réussie de la vanne de sécurité. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 57 / 146 5 Menus et vues 5.9 Menu système 2. Pour interrompre manuellement le test, appuyez à nouveau sur Test de la vanne de sécurité. Ø La case Test de la vanne de sécurité devient grise et désactivée. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 58 / 146 6 Programmes 6.1 Recommandations en matière de séchage 6 Programmes AVER TISS EMENT ! Risque d’explosion ! Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures. ● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet. ● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque de propagation des infections ! Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. Le système de contrôle du stérilisateur contient plusieurs programmes, correspondant chacun à un procédé prédéfini devant être réalisé par le stérilisateur. Chaque procédé peut être surveillé en temps réel sur l’écran tactile et est enregistré pour impression. Les programmes et les applications associées sont décrits dans le chapitre Programmes. 6.1 Recommandations en matière de séchage Les réglages d’un programme en matière de séchage doivent être testés et validés pour la configuration de charge prévue durant la procédure de validation. Les tableaux ci-dessous répertorient les réglages de départ recommandés en matière de séchage, en vue d’optimiser le procédé de séchage avec une charge de stérilisation. Veuillez noter que les réglages reposent sur divers facteurs, tels que la configuration et la taille de la charge ainsi que les dimensions de la chambre. Pour les charges à familles de produit mixtes, il est recommandé d’utiliser la méthode de post-traitement de la famille de produits la plus exigeante. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 59 / 146 6 Programmes 6.1 Recommandations en matière de séchage 6.1.1 Articles emballés sur des paniers ou des étagères INFOR MATION Pour les charges mixtes, réglez la durée de séchage pour les articles dont le temps de séchage doit être le plus long. Famille de produits Programme de stérilisation Textiles Articles emballés 121 °C Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions d’air Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions de vapeur 300 * 3 ** - *** Articles emballés 134 °C 300 * 3 ** - *** Articles dans des sachets papier/plastique ≤ 1 kg Articles emballés 121 °C 1200 ** 7* 5 ** Articles emballés 134 °C 1200 ** 8* 6 ** Articles ≤ 3 kg, emballés dans du papier Articles emballés 121 °C 1200 ** 6* 4 ** Articles emballés 134 °C 1200 ** 7* 4 ** Articles emballés 121 °C 1200 ** 6* 4 ** Articles emballés 134 °C 1200 ** 7* 6 ** Articles emballés 121 °C 1500 ** 10 * 7 ** Articles emballés 134 °C 1800 ** 10 * 7 ** Articles en plastique em- Articles emballés ballés dans des sachets 121 °C en papier/plastique 1800 ** 11 * 6* Articles en plastique et en métal emballés dans des sachets papier/plastique 1320 ** 9* 8 ** Articles ≤ 6 kg, emballés dans du papier Articles ≤ 10 kg, emballés dans du papier Articles emballés 121 °C Durée Vide séch. (s) * Article adapté ** Adapté *** Inadapté Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 60 / 146 6 Programmes 6.1 Recommandations en matière de séchage 6.1.2 Articles dans des conteneurs INFOR MATION Pour les charges mixtes, réglez la durée de séchage pour les articles dont le temps de séchage doit être le plus long. Famille de produits Programme de stérilisation Articles dans un conteArticles emballés neur en aluminium ≤ 6 kg 121 °C (13,2 lb) Articles emballés 134 °C Durée Vide séch. (s) Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions d’air Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions de vapeur 1200 * - *** - *** 1500 ** - *** 4* Articles dans un conteneur en aluminium ≤ 10 kg (22 lb) Articles emballés 121 °C 1620 * - *** - *** Articles emballés 134 °C 1800 ** - *** 6* Articles dans un conteneur en acier inoxydable ≤ 6 kg (13,2 lb) Articles emballés 121 °C 1620 ** - *** - *** Articles emballés 134 °C 1800 ** - *** 9* Articles dans un conteneur en acier inoxydable ≤ 10 kg (22 lb) Articles emballés 121 °C 2100 ** - *** - *** Articles emballés 134 °C 2100 ** - *** 10 * * Article adapté ** Adapté *** Inadapté Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 61 / 146 6 Programmes 6.2 Sécurité de démarrage 6.1.3 Familles de produits spécifiques INFOR MATION Les prothèses mammaires en silicone et optiques ne doivent pas être inclus dans des charges mixtes. Un programme de stérilisation dédié et distinct doit être utilisé pour traiter les prothèses mammaires en silicone et optiques. Famille de produits Programme de stérilisation Prothèses mammaires en silicone Prothèse silicone 121 °C Optiques Articles emballés 134 °C Durée Vide séch. (s) Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions d’air Durée de séchage par le vide (180 s) + nombre d’impulsions de vapeur - *** 18 ** - *** 180 ** - *** -* * Article adapté ** Adapté *** Inadapté 6.2 Sécurité de démarrage Pour empêcher toute utilisation accidentelle, l’exécution de programmes de test et d’autres programmes non prévus pour une stérilisation de routine doit être autorisée par un super utilisateur ou un technicien agréé. 6.3 Procédé de stérilisation à la vapeur Le cycle de stérilisation à la vapeur se décompose en trois phases principales : A B C A Prétraitement B Stérilisation C Post-traitement Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 62 / 146 6 Programmes 6.4 Superviseur Prétraitement La présence d’humidité est l’une des principales conditions de la destruction de micro-organismes par la chaleur. Lors d’un cycle de stérilisation à la vapeur, la vapeur doit être mise en contact très étroit avec les micro-organismes. Pour cela, l’air dans la chambre doit être presque totalement éliminé. La phase de prétraitement a été conçue pour évacuer progressivement l’air de la chambre et de ses articles jusqu’à ce que son influence devienne négligeable. Pour cela, il faut utiliser une série d’impulsions de vide, alternant éventuellement avec des impulsions de vapeur. Lors de la stérilisation de liquides dans des conteneurs ouverts, l’air est évacué en faisant circuler de la vapeur dans la cuve, ce qui expulse l’air à travers le système de vidange de la cuve. Stérilisation La phase de stérilisation démarre lorsque la température de la chambre dépasse la température de stérilisation visée et se termine une fois la durée de stérilisation prédéfinie écoulée. Une alarme est déclenchée si le capteur de température de la chambre enregistre une valeur en dehors des tolérances de température. Stérilisation de liquides Les stérilisateurs destinés à la stérilisation de liquides comprennent une temporisation avant le début de la phase de stérilisation. Ces stérilisateurs peuvent également inclure un deuxième capteur séparé pour la mesure de la température du liquide. Les deux méthodes garantissent que le liquide atteint la température de stérilisation avant le début de la phase de stérilisation. Post-traitement L’objectif du post-traitement est de normaliser la température et la teneur en humidité des articles. Tous les articles, à l’exception des liquides, sont exposés pendant un certain temps à une pression subatmosphérique inférieure à 150 mbar(a) (2,18 psia). L’augmentation du poids des textiles à cause de l’humidité de la vapeur représente environ 1 % du poids total après le post-traitement. Le post-traitement des liquides stérilisés dans des conteneurs ouverts ou aérés comprend une période de refroidissement automatique. Pendant cette période, l’énergie thermique est libérée par la vaporisation du liquide lorsque la pression de la cuve diminue. Pour éviter que les conteneurs de liquide ne débordent, la chute de pression dans la cuve est contrôlée. Lorsque la période de refroidissement automatique est terminée et que la température du liquide atteint une température inférieure à la température d’ébullition, 10 % du volume de liquide a été perdu. Avant la fin du procédé, la pression est équilibrée par rapport à la pression atmosphérique en faisant entrer de l’air filtré dans la chambre. Le filtre empêche les bactéries d’entrer dans la chambre et présente une efficacité de 99,998 % pour des particules de tailles supérieures à 0,3 micron (0,0003 mm). La chambre du stérilisateur est maintenue fermée par le joint de porte jusqu’à ce qu’elle atteigne la pression atmosphérique. 6.4 Superviseur Le superviseur est un système de surveillance et d’enregistrement. Il est indépendant du système de contrôle et dispose de son propre logiciel et matériel, y compris une chaîne de mesure indépendante avec des capteurs dédiés. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 63 / 146 6 Programmes 6.5 Qualification de performance des programmes Communication du système de contrôle Une interface permet la communication entre le système de contrôle et le superviseur. Elle sert à transmettre des données de traitement, des alarmes et d’autres informations. Les réglages et fonctions du superviseur sont intégrés à l’interface utilisateur du système de contrôle. Les alarmes du superviseur sont gérées comme les alarmes du système de contrôle. Il en va de même pour les capteurs et les signaux. Surveillance du procédé Le superviseur surveille et enregistre les températures et pressions de la chambre durant un procédé. Si les mesures de stérilisation dépassent les limites, le superviseur envoie une alarme au système de contrôle. Les données de mesure du superviseur sont envoyées au système de contrôle qui les compare en continu avec ses propres données. Si l’écart entre les mesures dépasse les limites, la stérilisation est déclarée comme échouée et les alarmes sont déclenchées. Les enregistrements du superviseur sont affichés dans le rapport du procédé. 6.5 Qualification de performance des programmes Les programmes d’usine des stérilisateurs pour soins de santé ont été soumis à des essais de type et à des vérifications pour veiller au respect des exigences des normes internationales et régionales applicables aux stérilisateurs, telles que EN 285, JIS T7322, GB 8599 et AAMI ST8. Les programmes personnalisés qui seront éventuellement créés sur le stérilisateur ne sont pas repris dans les essais de type. Pour être utilisé à des fins cliniques, un programme de stérilisateur doit préalablement être validé conformément aux normes et aux réglementations applicables, telles que EN-ISO 17665 ou EN-ISO 25424. Il convient également de respecter les réglementations locales et nationales exigeant des qualifications ou des essais plus étendus. Dans le cadre de la qualification de performance (dernière étape de la procédure de validation), le programme est testé et ajusté pour une charge de référence correspondant à l’utilisation réelle du client. Pour les programmes d’usine, les paramètres réglables peuvent être modifiés afin d’optimiser les temps de cycle et de séchage au cours de la qualification de performance, sans invalider les essais de type. Chaque programme du stérilisateur peut être marqué comme ayant été soumis ou non au protocole de Performance qualifiée. Pour les programmes qui ne sont pas marqués comme Performance qualifiée, un message d’information s’affiche. Afin d’obtenir de plus amples informations sur le marquage des programmes, voir 5.9.3 Modifier le paramètre Performance qualifiée, à la page 48. 6.6 Modification des programmes 6.6.1 Programmes d’usine Les programmes d’usine sont conçus avec des valeurs fixes pour les paramètres essentiels à la sécurité et à la répétabilité adéquate de l’extraction de l’air et de la pénétration de la vapeur. Pour le post-traitement, les paramètres sont réglables sur les plages n’affectant pas les Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 64 / 146 6 Programmes 6.6 Modification des programmes essais de type. Cela permet d’optimiser les temps de cycle et de séchage pour des configurations de charge spécifiques au cours de la validation. Pour modifier les paramètres, il convient d’être connecté en tant que super utilisateur ou personnel d’entretien et de consulter systématiquement le responsable, dont le rôle consiste à valider le procédé. 6.6.2 Programmes personnalisés Si le résultat attendu ne peut être atteint en ajustant les paramètres des programmes d’usine, le personnel d’entretien de niveau 2 peut créer des programmes personnalisés disposant d’options de réglage plus larges. Étant donné que les programmes personnalisés ne sont pas compris dans les essais de type du stérilisateur, il est essentiel d’effectuer à nouveau (entièrement ou partiellement) ces essais de sorte à valider le programme. La personnalisation des programmes doit toujours être réalisée en consultation avec le responsable, dont le rôle consiste à valider le procédé. 6.6.3 Conseils généraux ● ● ● ● Veuillez, dans la mesure du possible, régler les programmes en fonction des types d’articles spécifiques. De cette manière, la méthode de séchage la plus efficace sera toujours appliquée, offrant un temps de programme le plus court possible. Si des articles mixtes doivent être stérilisés, choisissez une méthode de séchage convenant à tous les types d’articles et réglez le temps en fonction de ceux nécessitant le séchage le plus long. Stérilisez tous les articles stables en température à 134 °C (273 °F), dans la mesure où cette méthode donne les meilleurs résultats dans les plus brefs délais. Les modifications des programmes affectent les résultats de la validation. Consultez toujours le responsable dont le rôle consiste à valider le procédé pour déterminer s’il est possible d’effectuer certains changements et si une nouvelle procédure de validation doit être réalisée. 6.6.4 Conseils pour le post-traitement La phase de post-traitement est la seule partie du programme pouvant être modifiée car les changements apportés à la phase stérile ou de prétraitement peuvent compromettre la stérilité du produit. Le post-traitement peut être modifié de sorte à optimiser le séchage des articles. De cette manière, même des articles de matériaux et de poids différents peuvent être stérilisés ensemble avec un bon résultat de séchage. Pour modifier le post-traitement, changez les paramètres suivants du programme : ● Durée Vide séch. ● Puls. air ● Puls. vapeur Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 65 / 146 6 Programmes 6.6 Modification des programmes Les différentes options de post-traitement fournissent des résultats divers, dépendant essentiellement des matériaux et de la technique d’emballage, ainsi que du type d’articles. Prolongement du temps de séchage par le vide Le séchage par le vide est la méthode la plus courante convenant à la plupart des articles et la plus efficace pour les textiles. C’est aussi la méthode de séchage programmée par défaut dans le stérilisateur. Le séchage par le vide peut être adapté de sorte à respecter les exigences spécifiques au Royaume-Uni stipulées dans les publications Health Technical Memorandum 2010. Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la page 59. Impulsions d’air – Séchage à l’air stérile Le séchage à l’air stérile est particulièrement efficace sur les articles emballés de façon ordinaire dans des paniers dans lesquels l’humidité est répartie uniformément. Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la page 59. Impulsions de vapeur – Séchage à la vapeur Le séchage à la vapeur est particulièrement efficace sur les articles placés dans des conteneurs stérilisés à 134 °C (273 °F). Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la page 59. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 66 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7 Programmes AVER TISS EMENT ! Risque d’explosion ! Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures. ● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet. ● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque d’incendie ! La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières inflammables et explosives. Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur. INFOR MATION Veuillez noter que les noms de programme affichés peuvent différer des noms prédéfinis. Par ailleurs, la gamme de programmes peut être limitée ou étendue et l’ordre d’apparition peut également varier. Ce manuel décrit les programmes d’usine fournis avec le stérilisateur. Si la configuration du programme a été personnalisée, consultez les descriptions du programme et le guide de référence rapide mis à disposition à proximité du stérilisateur pour obtenir les descriptions mises à jour. Choisissez toujours le programme en fonction des instructions du fabricant des articles à stériliser. Types de paramètre Définition des types de paramètre : ● A = réglable ● I = informatif ● H = masqué Chiffres Les chiffres dans les descriptions font référence au profil de pression dans la chambre pendant le procédé. 6.7.1 Articles emballés 134 °C Nom du programme personnalisé : Application prévue Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Stérilisation de routine d’instruments, textiles, charge poreuse et autres objets durs adaptés à la stérilisation à la vapeur à haute température 67 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d e f Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 420 240 d Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 e Puls. vapeur (nombres) A 0 – 25 0 f Puls. air (nombres) A 0 – 25 0 68 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.2 Articles emballés 121 °C Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation de routine d’instruments, textiles, caoutchouc, charge poreuse et autres articles durs. INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d e f Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 121 / 250 Durée de stérilisation (s) A 960 – 12000 960 d Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 e Puls. vapeur (nombres) A 0 – 25 0 f Puls. air (nombres) A 0 – 25 0 69 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.3 Process rapide 134 °C Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation d’une petite charge d’instruments non emballés adaptés à la stérilisation à la vapeur à haute température. INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 134 / 273 Durée de stérilisation (s) I 240 – 420 240 Durée Vide séch. (s) H 0 – 5400 0 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 70 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.4 Liquides ouverts 121 °C Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation de liquides dans des conteneurs ouverts ou aérés. a a b c b c Paramètre du programme Type Plage Temps de stabilisation (s) I Par défaut 0 – 1800 1080 Température de surmultipliée (°C/ I °F) 0–2/ 32 - 36 – Température de stérilisation (°C/ °F) I 110 – 134 / 230 273 121 / 250 Durée de stérilisation (s) I 180 – 5400 1200 Rampe de pression (kPa/min) I 1–5 3 Température de refroidissement (°C/°F) A 70 – 95 / 95 / 203 158 203 Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 71 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.5 Traitement thermique 98 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Préparation des milieux, par exemple gélose, avant utilisation. Les préparations peuvent être faites en boîtes de Pétri (rarement) ou en bouteilles (le plus fréquent). La stérilisation n’est pas réalisée avec ce programme. Non utilisé pour la stérilisation ! a a b c b c Paramètre du programme Type Plage Par défaut Temps de stabilisation (s) I – 1080 Température de surmultipliée (°C/ I °F) 0–2/ 32 - 36 0 / 32 Température de traitement thermique (°C/°F) I 96 – 98 / 98 / 208 205 208 Temps de traitement thermique (s) A 180 – 5400 1800 Rampe de pression (bar/min) A 1–5 3 Température de refroidissement (°C/°F) A 70 – 95 / 95 / 203 158 203 Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 72 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.6 Charge lourde 134 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation de charges lourdes d’articles durs adaptés à la stérilisation à haute température INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d e Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 f Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 1200 240 d Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 e Puls. vapeur (nombres) A 0 – 25 5 f Puls. air (nombres) A 0 – 25 0 73 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.7 Process multiple 134 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Décontamination d’articles destinés à être soumis six fois à des conditions de stérilisation à la vapeur à 134 °C INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d e Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 f Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 1080 – 36000 1080 d Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 e Puls. vapeur (nombres) A 0 – 25 0 f Puls. air (nombres) A 0 – 25 0 74 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.8 Prothèse silicone 121 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation de prothèses mammaires en silicone. a b c d Paramètre du programme e Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 5 c Température de stérilisation (°C/ °F) I - 121 / 250 Durée de stérilisation (s) A 960 – 5400 3600 d Rampe descendante de pression (kPa/min), séchage par le vide I 5 – 100 15 e Puls. air (nombres) A 0– 25 18 Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 75 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.9 Optiques 134 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Stérilisation des instruments optiques adaptés à la stérilisation à la vapeur à haute température a b c d Paramètre du programme a b c d Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Type Plage Par défaut Impulsions de pression négative H - 3 Rampe descendante de pression (kPa/min) H 5 – 100 25 Impulsions de pression positive H – 1 Rampe ascendante de pression (kPa/min) H 5 – 100 50 Température de stérilisation (°C/ °F) I – 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 420 420 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 180 76 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.10 Pièces en plastique (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Pièces à main phaco, articles en plastique nécessitant une phase de chauffe pulsée. INFOR MATION Le taux de variation de la pression ne dépasse pas 1 000 kPa/min (145 psi/min). a b c d e f Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 g Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 1 c Impulsions de conditionnement de charge H - 4 d Température de stérilisation (°C/ °F) I - 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 420 240 e Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 f Puls. vapeur (nombres) A 0 – 25 0 g Puls. air (nombres) A 0 – 25 0 77 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.11 Test Bowie Dick Nom du programme personnalisé : Application prévue Test de la capacité de pénétration de la vapeur sur un pack de test Bowie Dick. Utilisez un pack de test Bowie Dick jetable conforme à la norme EN ISO 11140-4 ou un pack de test standard doté d’un papier réactif conforme à la norme EN ISO 11140-3. Pour plus d’informations, voir 9.7.2 Test Bowie Dick, à la page 135. INFOR MATION Il s’agit d’un programme de test, il ne doit donc pas être utilisé pour procéder à une stérilisation. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I 105 – 135 / 221 – 275 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 90 – 240 90 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 0 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 78 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.12 Démar. stérilisateur Nom du programme personnalisé : Application prévue Programme de chauffage du stérilisateur, avec ou sans heure de début, test d’étanchéité intégré et contrôle de la vapeur intégré. Ce programme démarre le stérilisateur à partir du mode veille au moyen d’un programme hebdomadaire et le réchauffe. En option, le programme effectue un Test d’étanchéité et exécute le programme Steamcheck, qui est défini par un technicien d’entretien agréé. a b c d Paramètre du programme e/f Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) A – 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 1200 240 d Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 900 e Test d’étanchéité activé A 0 ou 1 1 A 0 ou 1 1 (Voir le graphique du procédé du programme Test d’étanchéité pour plus de détails) f Steamcheck Activer (Voir le graphique du procédé du programme Steamcheck pour plus de détails) Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. INFOR MATION Si la double enveloppe n’atteint pas la température définie au bout d’une heure au démarrage, le programme Démarrage stérilisateur signale un dépassement de temps. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 79 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.13 Test taux fuite Nom du programme personnalisé : Application prévue Test d’étanchéité de la chambre. Ce test doit être exécuté avec une chambre chaude et vide. a b c d Description a Évacuation b Stabilisation de la pression de la chambre, 5 min c Test d’étanchéité, 600 s d Taux de fuite max. accepté 0,0013 bar/min (0,019 psi/min) (0,13 kPa/min) Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 80 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.14 Détecteur d'air 134 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Teste la détection d’une fuite critique dans la chambre par le détecteur d’air. INFOR MATION Le test du détecteur d’air n’est pas un procédé entièrement automatique et ne doit être lancé que par du personnel agréé, connaissant son fonctionnement. Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué par une alarme, se produisant à la fin du programme. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I – 134 / 273 Durée de stérilisation (s) I – 240 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 d Nécessite une connexion et un accès à la zone d’entretien par un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 81 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Teste la détection d’une fuite critique dans la chambre par le détecteur d’air. INFOR MATION Le test du détecteur d’air n’est pas un procédé entièrement automatique et ne doit être lancé que par du personnel agréé, connaissant son fonctionnement. Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué par une alarme, qui se produit à la fin du programme. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I – 121 / 250 Durée de stérilisation (s) I – 960 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 d Nécessite une connexion et un accès à la zone d’entretien par un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 82 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Teste la détection d’une fuite critique dans la cuve par le détecteur d’air. Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué par une alarme pendant l’exécution du programme. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I – 134 / 273 Durée de stérilisation (s) I – 240 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 83 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.17 Test fonction D/A 121 °C (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Teste la détection d’une fuite critique dans la cuve par le détecteur d’air. Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué par une alarme pendant l’exécution du programme. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I – 121 / 250 Durée de stérilisation (s) I – 960 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 300 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 84 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.18 Steamcheck (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Détecte les gaz non condensables (GNC) dans la chambre. À exécuter avec une chambre chaude et vide. Il incombe à l’établissement de soins de s’assurer du respect des exigences et réglementations nationales et locales. Le programme Steamcheck, utilisé dans le cadre du suivi de routine, garantit que le procédé n’est pas perturbé par des gaz non condensables. Le programme est conforme à la norme EN ISO 11140-4:2007 (indicateurs chimiques), dans les parties applicables. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H – 3 b Impulsions de pression positive H – 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) I 105 – 135 / 221 275 134 / 273 Durée de stérilisation (s) I 0– 36000 240 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 0 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 85 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.19 Purge (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Purge automatique réduisant l’accumulation de minéraux et le remplissage d’eau du générateur de vapeur. Le remplissage d’eau comprend le dégazage des gaz non condensables (GNC). Faites fonctionner la machine avec une cuve vide, lorsque vous y êtes invité(e). Ajustez les paramètres de chauffage de l’enveloppe et de température de stérilisation en fonction du programme de stérilisation à exécuter après la purge. Paramètre du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Type Plage Par défaut Température de stérilisation (°C/°F) A 105 – 135 / 221 134 / 273 - 275 Chf. dbl. enveloppe A 0-1 1 86 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché) Nom du programme personnalisé : Application prévue Test de la capacité de pénétration de la vapeur sur un dispositif d’épreuve de procédé (DEP) creux Le test de charge vide doit être réalisé conformément à la norme GB8599. a b c d Paramètre du programme Type Plage Par défaut a Impulsions de pression négative H - 3 b Impulsions de pression positive H - 2 c Température de stérilisation (°C/ °F) A 105 – 135 / 221 – 275 134 / 273 Durée de stérilisation (s) A 240 – 1200 240 Durée Vide séch. (s) A 0 – 5400 0 d Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 87 / 146 6 Programmes 6.7 Programmes 6.7.21 TTF manuel (option) Nom du programme personnalisé : Application prévue Cycle de maintenance pour la configuration ou l’ajustement de la fuite induite dans le cas du test du détecteur d’air. Le programme peut être configuré avec le chauffage de l’enveloppe éteint via un commutateur DIP et ensuite servir de fonction d’entretien à d’autres fins. Paramètre du programme Type Température de l’enve- A loppe (°C/°F) Plage Par défaut 105–135 / 257– 132,5 / 270.5 275 Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Pour l’étalonnage de la fuite, il faut qu’un technicien agréé accède à la zone d’entretien. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 88 / 146 6 Programmes 6.8 Liste des programmes personnalisés 6.8 Liste des programmes personnalisés Le stérilisateur est équipé par défaut de plusieurs programmes pré-affectés. Le numéro de rang et le nom du programme peuvent être changés par une personne qualifiée qui dispose de privilèges d’accès pour réorganiser et renommer un programme. Lorsque des modifications sont apportées aux affectations de programme, consignez-les dans le formulaire ci-dessous. Numéro de rang du programme Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Type de programme Nom du programme Remarques 89 / 146 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement INFOR MATION La personne en charge des opérations quotidiennes est tenue de s’assurer que les utilisateurs sont bien formés. La formation doit porter sur les fonctions du stérilisateur ainsi que sur son utilisation en toute sécurité et conforme à la norme EN ISO 17665-1. AVER TISS EMENT ! Risque d’explosion ! Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures. ● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet. ● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque d’infection ! Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et entraîner des risques d’infection. Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés. AVER TISS EMENT ! Risque de propagation des infections ! Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être traités dans ce stérilisateur. AVER TISS EMENT ! Risque d’incendie ! La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières inflammables et explosives. Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 90 / 146 7 Fonctionnement 7.1 Alimentation en agents AVER TISS EMENT ! Risque d’électrocution ! Toute fuite d’eau peut engendrer un chemin conducteur dans les pièces électriques sous tension. AVER TISS EMENT ! Risque de blessures et d’articles non stériles ! Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de la stérilisation. Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par Getinge. 7.1 Alimentation en agents Avant toute utilisation, assurez-vous que le stérilisateur est alimenté en électricité, en eau, en air comprimé et, le cas échéant, en vapeur. 7.2 Démarrage et arrêt Le stérilisateur peut être démarré et arrêté de deux façons différentes : ● Manuellement ● Utilisation des temporisations Réveil/Veille 7.2.1 Conditions préalables Si le stérilisateur est resté éteint plus d’une semaine, contactez d’abord un technicien agréé pour vérifier le stérilisateur avant de le démarrer. Pour les stérilisateurs équipés d’un générateur de vapeur intégré, il est recommandé d’effectuer une Purge intégrale pour vider le générateur de vapeur et le remplir d’eau fraîche. Assurez-vous que l’interrupteur principal et toutes les sources d’alimentation (air, eau et vapeur, le cas échéant) sont allumés. 7.2.2 Mise sous tension manuelle Pour les stérilisateurs équipés d’un générateur de vapeur intégré, il est recommandé d’effectuer une Purge intégrale pour vider le générateur de vapeur et le remplir d’eau fraîche. 1. Allumez l’interrupteur marche/arrêt situé à l’avant du stérilisateur. Pendant le démarrage, l’écran affiche : • Un texte d’amorçage sur un écran noir (pendant une minute environ) • Un écran noir • La vue de démarrage de Getinge • La vue Sélect. program. Ø Le système de contrôle a terminé de démarrer. Ø Le stérilisateur pourrait être en mode veille. Pour contourner le mode veille, appuyez sur Réveil sur l’écran tactile. Cette action permet de régler le stérilisateur en mode veille. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 91 / 146 7 Fonctionnement 7.2 Démarrage et arrêt 2. Exécutez un programme de stérilisation avec une chambre vide pour chauffer le stérilisateur avant de stériliser des articles. 3. Lancez les programmes de test comme Test taux fuite et Test Bowie Dick avant d’utiliser le stérilisateur si les réglementations locales l’exigent. 7.2.3 Arrêt manuel 1. Éteignez l’interrupteur marche/arrêt situé à l’avant du stérilisateur. 2. Si le stérilisateur doit être éteint pendant plus de 48 heures : fermez les vannes d’air, d’eau et de vapeur (le cas échéant). 7.2.4 Temporisations Veille/Réveil Une autre méthode d’arrêts et démarrages manuels consiste à définir des temporisations (mises en veille automatiques) sur le stérilisateur pour qu’il se mette en veille et sorte de ce mode automatiquement. Pour le passage en veille prolongée, le stérilisateur : ● Attend 10 minutes en mode veille avant de lancer la procédure de veille prolongée ; ● Purge le générateur de vapeur pour rincer les dépôts éventuels ; ● Désactive le chauffage de la double enveloppe et le générateur de vapeur pour économiser de l’énergie. La temporisation de réveil permet de régler le stérilisateur en mode veille à l’heure définie. La double enveloppe est chauffée à la température du programme précédent. Le stérilisateur peut sortir de sa veille prolongée par l’intermédiaire de la temporisation Réveil ou, manuellement, à l’aide de la touche Réveil de l’écran tactile. INFOR MATION Lorsque Veille et Réveil sont configurés par des temporisations, tous les agents doivent rester activés. Pour régler les temporisations Veille/Réveil, voir 5.6.8 Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil, à la page 44. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 92 / 146 7 Fonctionnement 7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine 7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine INFOR MATION Soyez attentif à tout élément inhabituel : fuites, bourdonnement des électrovannes, frottements mécaniques, etc. Contactez le technicien agréé pour évaluer et gérer la situation avant qu’elle ne génère un dysfonctionnement. INFOR MATION Gardez autant que possible la porte du stérilisateur fermée pour éviter les pertes d’énergie et minimiser l’augmentation de température dans le local. Notez que l’établissement de stérilisation peut avoir des procédures établies pour la stérilisation et la décontamination. Le cas échéant, ces procédures complètent, remplacent ou modifient ce flux de travail générique. Flux de travail 1. Vérifiez que les articles à stériliser sont : • Propres • Secs • Intacts 2. Préparez, emballez et chargez les articles sur des récipients, tels que des paniers ou des conteneurs, selon les procédures établies dans votre établissement de stérilisation. Pour en savoir plus sur les procédures de préparation de la charge, reportez-vous à la norme EN ISO 17665-1 « Stérilisation des produits de santé – Chaleur humide – Partie 1 : Exigences pour le développement, la validation et le contrôle de routine d’un cycle de stérilisation de dispositifs médicaux ». 3. En cas d’utilisation de supports de charge, chargez les articles emballés sur le support. Vérifiez que tous les articles de la charge sont destinés à être stérilisés dans le même type de programme et que le support est chargé conformément aux procédures de votre établissement de stérilisation. Pour des conseils génériques sur le chargement d’articles sur les supports et les étagères, voir 7.6 Guide de chargement, à la page 97. 4. Choisissez le programme de stérilisation approprié pour la charge, selon les procédures de votre établissement de stérilisation. Pour en savoir plus sur les programmes d’usine, voir 6 Programmes, à la page 59. Si les programmes ont été renommés ou modifiés, voir l’information mise à jour affichée sur le stérilisateur. Pour obtenir des instructions sur la sélection d’un programme de stérilisation, voir 7.7 Sélection d’un programme de stérilisation, à la page 99. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 93 / 146 7 Fonctionnement 7.4 Guide relatif à l’emballage 5. Chargez le transporteur de charge dans le stérilisateur. Assurez-vous que les articles restent loin des parois de la chambre. 6. Lancez le programme de stérilisation. Pour plus d’informations sur le démarrage d’un programme, voir 7.9 Démarrage d’un programme de stérilisation, à la page 100. 7. Une fois le programme terminé, déchargez le stérilisateur. Laissez la charge refroidir. Pour en savoir plus sur le déchargement et le refroidissement de la charge, voir 7.11 Fin et déchargement, à la page 101. 7.4 Guide relatif à l’emballage Les articles à stériliser doivent être emballés pour garantir la présence d’une barrière efficace contre la recontamination par les micro-organismes. L’efficacité de l’emballage est également importante dans le cadre du cycle de stérilisation pour obtenir des articles secs et stériles. Le plus souvent, il est possible d’obtenir un bon résultat en adaptant la méthode d’emballage aux articles concernés. Il existe différentes méthodes d’emballage, dont trois sont incluses dans ce guide : ● Emballages de stérilisation ● Sachets en papier/plastique ● Conteneurs Outre ce guide, des instructions et des recommandations peuvent être données par : ● Les procédures établies par l’établissement en matière de décontamination et de stérilisation. ● Le fabricant des articles à stériliser. ● Le fabricant du matériau d’emballage. ● Les réglementations et codes nationaux ou locaux, mis en œuvre par les services médicaux ou les autorités sanitaires de chaque pays. En cas de doute sur l’emballage et la manipulation des articles, adressez-vous au responsable de la validation des procédés. Il est recommandé d’utiliser des matériaux d’emballage et des méthodes conformes aux exigences des normes ISO EN 11607:2018 et EN 868. Il convient de respecter les instructions stipulées sur l’emballage par les fabricants. 7.4.1 Recommandations en matière d’emballage des articles secs Au cours des phases de prétraitement et de stérilisation dans le cadre du cycle de stérilisation à la vapeur, la vapeur se condense sur les articles et matériaux d’emballage plus froids. Pendant la dernière phase du cycle de stérilisation, autrement dit, le post-traitement, le condensat doit sécher. Durant les phases de pré-traitement et de stérilisation, la vapeur augmente également la température des articles et émet donc une chaleur accrue, essentielle au séchage desdits articles. Les articles en plastique affichent des capacités de stockage de la chaleur moindres par rapport aux instruments en métal. Pour garantir une répartition uniforme de la chaleur, placez les articles en plastique et les instruments en métal les uns avec les autres dans l’emballage. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 94 / 146 7 Fonctionnement 7.4 Guide relatif à l’emballage Indépendamment de la méthode d’emballage, il est essentiel de s’assurer que le condensat demeure sur les articles, à l’endroit où la condensation s’est formée. Si des quantités trop importantes de condensat se forment, elles seront collectées (p. ex., dans un recoin de l’emballage) et s’écouleront sur les articles. Il est difficile de faire sécher ce type de condensat étant donné que la distance par rapport à la chaleur stockée dans les articles est trop conséquente pour le sécher. Placez des cuvettes face ouverte vers le haut, ce qui permet au condensat de rester en contact avec les articles et la chaleur accumulée, au lieu de s’écouler. Empêchez le condensat de s’écouler vers le point le plus bas de l’emballage en déposant un papier/chiffon absorbant sous les articles. 7.4.2 Emballages de stérilisation Il est préférable de placer les articles sur un plateau à instruments avant toute opération d’emballage. Des feuilles d’emballage en papier ou en tissu peuvent être utilisées pour l’emballage. ● Dans la mesure du possible, choisissez une taille de plateau permettant de disposer les articles en une seule couche. Si une couche de distribution d’humidité fait défaut dans l’emballage extérieur, les parties inférieures et latérales du plateau doivent être recouvertes d’un papier absorbant pour empêcher l’écoulement du condensat vers la couche extérieure de l’emballage. ● Répartissez les articles sur la surface du plateau de sorte que le poids soit réparti uniformément et pour éviter toute accumulation de condensat. ● Placez les cuvettes face ouverte vers le haut et disposez les articles plats dans l’une d’elles. ● Ne placez ni cotons ni compresses dans une cuvette, dans la mesure où ces matériaux absorbent le condensat. Celui-ci n’entrerait alors pas en contact direct avec le métal pour l’évaporation. INFOR MATION Pour permettre une élimination de l’air et une pénétration de vapeur adéquates, le poids des paquets de textile ne doit pas dépasser 6 kg (13,2 lb). Emballage de stérilisation en papier Le papier utilisé pour l’emballage des articles doit présenter des caractéristiques spécifiques le rendant adéquat pour l’emballage. Le choix du papier relève, de préférence, de la responsabilité du distributeur, en consultation avec le responsable de la validation du cycle de stérilisation. Le plastique intégré dans la structure fibreuse de certains papiers, en quantité variable, altère les propriétés de pénétration et de séchage. Il convient d’éviter ce matériau dans la mesure du possible. La couche barrière de la feuille de papier doit : ● être résistante, même mouillée ; ● permettre la circulation de l’air et de la vapeur ; ● faire office de barrière efficace contre les micro-organismes ; ● être de préférence colorée pour repérer facilement si elle est mouillée ; ● pouvoir résister à au moins 137 °C (279 °F) sans s’effriter. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 95 / 146 7 Fonctionnement 7.4 Guide relatif à l’emballage La couche d’absorption d’humidité de la feuille d’emballage doit : ● pouvoir absorber, répartir et garder le condensat ; ● pouvoir couvrir au moins les parties inférieures et latérales des plateaux à instruments. Respectez les instructions du fabricant des feuilles de papier en matière de technique d’emballage. Vérifiez que les emballages sont bien ajustés pour prévenir l’apparition de petites zones propices à l’accumulation de condensats sur l’extérieur de l’emballage. Emballage de stérilisation en textile En cas d’utilisation de feuilles d’emballage textiles, celles-ci doivent : ● être composées de coton ou d’un mélange coton/synthétique et être résistantes à la stérilisation sans perte de leurs propriétés de pénétration et de solidité. ● faire office de barrières efficaces contre les micro-organismes. ● être de préférence colorées pour repérer facilement si elles sont mouillées. ● résister à un usage répété sans altération de leurs propriétés. Respectez les instructions du fabricant des feuilles de textile en matière de technique d’emballage. Vérifiez que les emballages sont bien ajustés pour prévenir l’apparition de petites zones propices à l’accumulation de condensats sur l’extérieur de l’emballage. 7.4.3 Sachets en papier/plastique Les deux principaux types d’emballages sont les suivants : ● sachets composés à 100 % de papier ordinaire. ● sachets avec un côté en papier ordinaire et l’autre en film plastique. Il doit être possible de sceller (« souder ») le sachet. La soudure papier-papier ou papier-plastique doit être assez solide pour résister aux variations de pression parfois brusques survenant pendant la stérilisation. N’utilisez pas de sachets plus grands que nécessaire. Respectez les instructions du fabricant de sachets. Ne surchargez pas le sachet avec des articles lourds. La capacité du sachet à conserver et répartir le condensat est très limitée. Si des quantités trop importantes de condensat se forment, elles seront collectées et s’écouleront sur les articles. Il est difficile d’éliminer ce type de condensat pendant la phase de séchage. Il restera donc dans le sachet. Il est recommandé de placer plusieurs sachets dans un panier. Mise en place des sachets dans un panier 1. Placez une feuille de papier absorbant au fond du panier. Elle absorbera le condensat formé à l’extérieur des sachets et l’empêchera de goutter sur le panier inférieur. 2. Les sachets doivent reposer contre une paroi latérale d’un panier. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 96 / 146 7 Fonctionnement 7.5 Consommables 3. Si les sachets sont composés d’un côté en plastique et d’un autre en papier, tournez les sachets de sorte que les côtés en papier se fassent face. Un côté en plastique et un côté en papier se faisant face peuvent se sceller entre eux et altérer les propriétés de pénétration. 7.4.4 Conteneurs ● ● ● Les conteneurs doivent être ventilés par le biais de filtres, stériles ou non, de préférence disposés dans le capot. Les conteneurs dont la ventilation est assurée par des ouvertures contrôlées par des dispositifs basés sur la température ou les différences de pression doivent être évités en raison de leurs mauvaises capacités de ventilation. Les conteneurs doivent être fabriqués de préférence à partir d’un alliage d’aluminium (tout comme le capot) qui, par rapport à d’autres matériaux, présente d’excellentes propriétés de conductivité thermique. Les parois latérales inférieure et supérieure doivent être recouvertes de papier/chiffon absorbant pour garantir la bonne distribution du condensat. 7.5 Consommables Vérifiez la date de péremption de chaque consommable et n’utilisez aucun consommable si cette date est dépassée. L’utilisation d’un consommable après sa date de péremption peut endommager l’équipement et entraîner des indications de stérilité erronées. 7.5.1 Test Bowie Dick Utilisez uniquement un pack de test Bowie Dick conforme à la norme EN ISO 11140-4 ou un pack de test doté d’un papier réactif conforme à la norme EN ISO 11140-3. 7.5.2 Matériaux d’emballage Utilisez des matériaux d’emballage conformes aux normes ISO EN 11607:2018 et EN 868. Il convient de toujours respecter les instructions stipulées sur l’emballage par le fabricant. 7.5.3 Papier pour imprimante Utilisez du papier pour imprimante répondant à des exigences d’archivage à long terme : ● 2 po/57 mm 100 ans de conservation 6023679701 ● 2 po/57 mm 25 ans de conservation 6023679703 ● 4 po/112 mm 100 ans de conservation 6023679702 ● 4 po/112 mm 25 ans de conservation 6023679704 7.6 Guide de chargement Ce guide se rapporte au chargement d’articles emballés sur des supports à étagères, des plateformes de chargement ou directement sur les paniers coulissants du stérilisateur, le cas échéant. Les articles ne Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 97 / 146 7 Fonctionnement 7.6 Guide de chargement doivent pas être placés directement sur le plancher du stérilisateur, car cela affecterait la pénétration de la vapeur et la distribution de la chaleur. Risque d’incendie Des cas d’incendie de charges textiles dans la chambre du stérilisateur ont été rapportés. Dans tous les cas, ceci est dû au séchage et à l’échauffement excessifs de la charge. Ce phénomène peut survenir pour deux raisons : ● La charge a été placée dans une chambre chauffée et y a été laissée longtemps sans qu’un programme ne soit lancé. L’allumage est censé se déclencher lorsque la charge est ré-humidifiée à l’admission de vapeur dans la chambre. ● La charge est restée longtemps dans la chambre sans qu’un programme n’ait été terminé. Cela a probablement lieu en cas d’interruption du programme à la suite d’une panne et si la charge n’est pas retirée de la chambre. L’allumage a lieu une fois le programme terminé et la charge exposée à l’air. Les utilisateurs doivent être conscients des risques et mettre en place des procédures garantissant que la charge n’est pas laissée dans une chambre chauffée plus longtemps que nécessaire. AVER TISS EMENT ! Risque d’incendie ! Les articles contenant des matières dont la température d’auto-inflammabilité est inférieure à 150 °C (302 °F) peuvent s’enflammer en raison de la chaleur et de la sécheresse excessive. Ne conservez pas de tels articles dans un stérilisateur chauffé et fermé avant ou après la stérilisation. AVER TISS EMENT ! Risque d’infection ! Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et entraîner des risques d’infection. Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés. INFOR MATION Le chauffage des articles à stériliser avant le démarrage du programme peut compromettre le résultat de la stérilisation à cause d’une pénétration de vapeur insuffisante. Ne chargez pas le stérilisateur avant d’avoir choisi un programme approprié et avant que le programme soit prêt à démarrer. Chargement 1. Assurez-vous que les articles sont correctement préparés. voir 7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine, à la page 93 et voir 7.4 Guide relatif à l’emballage, à la page 94. 2. Laissez la charge s’équilibrer avec l’environnement de la pièce (température et humidité) avant de la placer dans la chambre. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 98 / 146 7 Fonctionnement 7.7 Sélection d’un programme de stérilisation 3. Placez les articles emballés sur des paniers ou des plateformes de chargement et assurez-vous qu’ils ne sont pas en contact avec le sol, les parois, le plafond ou la cloison de la chambre. • Les articles doivent être placés avec un espace permettant la libre circulation de la vapeur et de l’air autour d’eux. Généralement, un espace de 5 cm (2") entre les articles assure une circulation complète. • Les articles capables de retenir l’eau, comme les cuvettes, doivent être orientés de manière uniforme, afin de permettre l’écoulement du condensat. S’ils ne sont pas placés sur le panier le plus bas, des chiffons absorbants doivent être prévus pour empêcher le condensat d’humidifier les autres articles. • Les articles en métal de grande taille ou lourds doivent être placés sur le rayonnage situé le plus en bas pour permettre l’évacuation du condensat sans humidifier les autres articles. 4. Les sachets en papier et en plastique doivent être orientés verticalement pour permettre au condensat de s’écouler. 5. Des réactifs de procédé doivent être attachés à la charge conformément aux procédures établies par l’établissement. INFOR MATION Pour en savoir plus sur la capacité de charge du stérilisateur, reportez-vous à la fiche technique. 7.7 Sélection d’un programme de stérilisation Tous les programmes disponibles sont affichés dans la vue Sélect. program., qui est la vue d’accueil de l’écran tactile du côté contrôle du stérilisateur. Pour en savoir plus sur la vue Sélect. program., voir 5.1 Vue Sélect. program., à la page 38. Choisissez le programme en fonction des instructions du fabricant des articles à stériliser. INFOR MATION Veuillez noter que les noms de programme affichés peuvent différer des noms prédéfinis. Par ailleurs, la gamme de programmes peut être limitée ou étendue et l’ordre d’apparition peut également varier. 1. Si l’écran tactile du côté contrôle n’affiche pas directement la vue Sélect. program., appuyez sur Ret. jusqu’à ce qu’elle apparaisse. 2. Dans la liste, sélectionnez un programme applicable à la charge en appuyant dessus. Pour obtenir une description détaillée de chaque programme et de son application prévue, reportez-vous aux descriptions correspondantes du programme ainsi qu’au Guide de référence rapide ou à la description des programmes de ce manuel, voir 6 Programmes, à la page 59. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 99 / 146 7 Fonctionnement 7.8 Chargement du stérilisateur Si le lancement du programme sélectionné nécessite la connexion d’un utilisateur agréé, veillez à disposer des identifiants nécessaires avant de charger les articles dans la chambre. 7.8 Chargement du stérilisateur AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer des brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la chambre lorsque la porte est ouverte. AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude. Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les doigts et toute porte en mouvement. Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur l’écran tactile. Une fois la charge à l’intérieur de la cuve, la stérilisation doit démarrer le plus vite possible. Cela permet de garder les articles aussi froids que possible avant le début de la stérilisation. 1. Ouvrez la porte du stérilisateur en appuyant sur Ouvrir porte. 2. Si vous exécutez un programme pour liquides ouverts, placez le capteur de charge dans la charge. Assurez-vous que le fil du capteur de charge ne sera pas endommagé lors du chargement dans la cuve. 3. Placez les articles sur les étagères, mais ne faites pas glisser les étagères si vous utilisez des étagères coulissantes. En cas d’utilisation d’accessoires, comme un chargeur automatique ou un chariot de chargement, consultez les instructions relatives au chargement du stérilisateur dans le manuel dédié. 4. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte. 7.9 Démarrage d’un programme de stérilisation Pour les stérilisateurs à double porte, les programmes ne peuvent être lancés qu’à partir du côté contrôle. 1. Vérifiez qu’un programme adapté à la charge est sélectionné et qu’il n’y a aucune condition de démarrage non remplie. 2. Si l’appareil est prêt à démarrer, appuyez sur Démarrer programme et confirmez le démarrage si nécessaire. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 100 / 146 7 Fonctionnement 7.10 Affichage du statut du procédé Prêt pour démarrage Attente d’une condition de démarrage Veuillez noter que le programme sélectionné et illustré ci-dessous constitue un exemple. Sélectionnez un programme adapté à la charge. Veuillez noter que le programme sélectionné et illustré ci-dessous constitue un exemple. Sélectionnez un programme adapté à la charge. Sélect. program. Ouvrir porte Fermer porte Ouvrir porte Machine Articles emballés 134 °C Articles emballés 121 °C Process rapide 134 °C Test Bowie Dick Test taux fuite Démarrage automatique Process. multi. 134 °C Charge lourde 134 °C Process. multi. 134 °C Optiques 134 °C Prothèse silicone 121 °C Optiques 134 °C Articles emballés 134 °C Articles emballés 121 °C Process rapide 134 °C Test Bowie Dick Test taux fuite Démarrage automatique Charge lourde 134 °C Prothèse silicone 121 °C Démarrer programme Sélect. program. Machine Fermer porte Menu Démarrer programme Inter à clé porte 1 Lorsque le stérilisateur est prêt à démarrer, le bouton Démarrer programme s’affiche en bleu. Menu Info 2 Si le stérilisateur n’est pas prêt à démarrer, le bouton Démarrer programme s’affiche en gris. (1) Nom de la condition de démarrage en raison de laquelle le stérilisateur est en attente. (2) Bouton Info pour accéder à la description de la condition de démarrage et aux mesures éventuelles pour la remplir. 3. Dans l’attente d’une condition de démarrage non remplie, appuyez sur Info pour voir si une action est requise. Si plusieurs conditions de démarrage ne sont pas remplies, seule la première condition empêchant le démarrage est affichée : une fois qu’une condition de démarrage est remplie, la suivante est affichée. 4. Confirmez le démarrage en appuyant sur Continuer ou en vous connectant, selon ce qui est nécessaire pour le programme sélectionné. 7.10 Affichage du statut du procédé 1. Pendant qu’un programme est en cours d’exécution, accédez à Menu➜ Vues 2. Sélectionnez la disposition : Vue circulaire ou Affichage détails. Pour en savoir plus sur les vues des procédés, voir 5.3 Vues des procédés, à la page 40. 7.11 Fin et déchargement Lorsque le programme de stérilisation est terminé, une indication primaire du résultat s’affiche sur l’écran tactile. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 101 / 146 7 Fonctionnement 7.11 Fin et déchargement Indication d’un procédé réussi Indication d’un procédé qui a échoué ▪ La mention Terminé s’affiche sur un fond vert de l’écran. ▪ La porte s’ouvre pour le déchargement. ▪ Le message Articles non traités s’affiche sur un fond rouge de l’écran. ▪ Un message d’alarme ou d’erreur s’affiche à l’écran. ▪ La porte ne s’ouvre pas pour le déchargement. Pour les stérilisateurs à double porte, la partie restante de la procédure doit être réalisée du côté sans commande. Pour les stérilisateurs à double porte, la partie restante de la procédure doit être réalisée du côté contrôle. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer des brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la chambre lorsque la porte est ouverte. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La charge risque d’être chaude lors du déchargement. Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double support à étagères ou de plateformes de chargement, utilisez un crochet pour extraire les articles. Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation. AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude. Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les doigts et toute porte en mouvement. Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur l’écran tactile. 7.11.1 Déchargement après un procédé réussi Il s’agit de la description d’une procédure de déchargement générique pour la stérilisation de routine. Notez que l’établissement de stérilisation peut avoir des procédures établies avec des instructions spécifiques qui prévalent sur la procédure générique. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 102 / 146 7 Fonctionnement 7.11 Fin et déchargement Pour les stérilisateurs à double porte, la procédure doit être effectuée du côté sans commande. Après un programme réussi, la porte du stérilisateur s’ouvre automatiquement et le message Déchargement en cours... s’affiche. 1. Déchargez le transporteur de charge sans toucher les articles stérilisés. En cas de déchargement manuel, utilisez des outils isolants contre la chaleur ou un équipement de protection. En cas d’utilisation d’accessoires, comme un chargeur automatique ou un chariot de chargement, consultez les instructions relatives au déchargement du stérilisateur dans le manuel dédié. 2. Si vous utilisez le capteur de charge, retirez-le de la charge et replacez le capteur et son fil sur le support prévu à cet effet dans la cuve. Veillez à ne pas endommager le fil du capteur. 3. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte. 4. Placez la charge dans une zone à faible trafic, à l’écart des courants d’air froid ou de la climatisation, pour le refroidissement à température ambiante. 5. Vérifiez que les emballages des articles sont propres, secs et intacts et que les réactifs accessibles ont réagi positivement. Si l’un des lots d’articles comporte des réactifs négatifs, un emballage humide ou endommagé, il doit être traité comme non stérile. Consultez le responsable de la validation du procédé pour obtenir des conseils sur la façon de manipuler la charge. 6. Vérifiez et signez le rapport de procédé, voir 7.12 Vérification du rapport de procédé, à la page 105. 7.11.2 Déchargement après un procédé qui a échoué ou a été interrompu Si le programme n’a pas été exécuté avec succès (par exemple, une alarme est survenue ou le programme a été interrompu), il est nécessaire de se connecter avec un compte de Super utilisateur pour terminer le programme. Pour les stérilisateurs à double porte, la procédure doit être effectuée du côté contrôle. 1. Connectez-vous en tant que super utilisateur pour terminer le programme. Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 103 / 146 7 Fonctionnement 7.11 Fin et déchargement AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer des brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la chambre lorsque la porte est ouverte. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La charge risque d’être chaude lors du déchargement. Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double support à étagères ou de plateformes de chargement, utilisez un crochet pour extraire les articles. Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation. 2. Appuyez sur Ouvrir porte sur le côté contrôle et procédez au déchargement. 3. Si vous utilisez le capteur de charge, retirez-le de la charge et replacez le capteur et son fil sur le support de charge du capteur dans la cuve. Veillez à ne pas endommager le fil du capteur. 4. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte. 5. Laissez les articles refroidir, puis préparez-les pour une restérilisation, voir 7.11.3 Restérilisation, à la page 104. 6. Vérifiez et signez le rapport de procédé. Assurez-vous que la traçabilité des articles est transmise au cycle de stérilisation suivant. 7.11.3 Restérilisation 1. Laissez les articles refroidir, puis préparez-les pour une restérilisation. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 104 / 146 7 Fonctionnement 7.12 Vérification du rapport de procédé AVER TISS EMENT ! Risque d’articles non stériles ! Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après un cycle non terminé, assurez-vous que les articles et le matériel d’emballage sont adaptés à des stérilisations répétées. Si nécessaire, préparez ou réemballez les articles avant de relancer la stérilisation. Consultez le responsable de la validation du procédé ou le fabricant des articles et du matériel d’emballage pour obtenir des instructions. INFOR MATION Observations sur la restérilisation : Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après un cycle non terminé, assurez-vous que : ● La traçabilité des articles est transmise au cycle de stérilisation suivant ; ● Les articles ont refroidi hors de la chambre avant de lancer le nouveau cycle afin de faciliter la pénétration de chaleur humide au cycle suivant, si cette procédure est appropriée pour le type d’articles. 2. Si aucune alarme n’est active, la vue Sélect. program. s’affiche et une nouvelle stérilisation peut être lancée. Si une alarme est active, corrigez l’erreur qui en est à l’origine. Pour en savoir plus sur les alarmes et les actions recommandées, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la page 109. Une fois l’erreur corrigée, la vue Sélect. program. s’affiche et une nouvelle stérilisation peut être lancée. 7.12 Vérification du rapport de procédé Après chaque programme de stérilisation, assurez-vous que les exigences du procédé sont remplies. Le rapport de procédé est imprimé à la fermeture de la porte. 1. Consultez le rapport de procédé relatif au programme de stérilisation. Vérifiez que le statut du procédé est SATISFAISANT. 2. Comparez le rapport de procédé avec un rapport de procédé de référence pour le type de charge spécifique. 3. En cas d’exécution d’un programme pour liquides, assurez-vous que les exigences du procédé relatives à la durée et à la température de stérilisation du capteur de charge sont respectées. 4. Vérifiez que les exigences du procédé pour la durée et la température de stérilisation sont respectées. 5. Si le statut du procédé est SATISFAISANT et si le rapport de procédé correspond bien au rapport de référence, signez le rapport de procédé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 105 / 146 7 Fonctionnement 7.13 Interruption d’un programme Notez que les procédures de votre établissement de stérilisation peuvent inclure davantage de vérifications ou de documentation avant le retrait des articles. 6. Si le statut du procédé n’est pas SATISFAISANT ou si les critères de stérilisation ne semblent pas être remplis, mettez la charge de côté et contactez le personnel responsable de la validation du procédé pour obtenir des conseils. Pour plus d’informations sur le rapport de procédé, voir 4 Rapport de procédé, à la page 31. Pour plus d’informations sur la réimpression du rapport du dernier programme, voir 5.7.1 Imprimer le dernier cycle, à la page 45. 7.13 Interruption d’un programme La fonction Abandonner permet d’interrompre et de terminer un programme avant sa fin. Le programme n’est pas interrompu tant que la procédure d’annulation n’est pas confirmée. Lorsque la vue Fin prog. est affichée, le temps restant ne peut pas être calculé. 1. Appuyez sur Interrompre. Ø La fenêtre contextuelle Interrompre s’affiche. 2. Appuyez sur Interrompre pour confirmer ou sélectionnez Continuer pour revenir au programme en cours. Ø Une fois l’option Interrompre sélectionnée, le programme s’interrompt et la vue Fin prog. s’affiche. 3. Dans la vue Fin prog., connectez-vous en tant que super utilisateur pour terminer le programme. Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine. 4. Déchargez les articles, voir 7.11 Fin et déchargement, à la page 101. 7.14 Gestion des alarmes Pour les stérilisateurs à double porte, les alarmes peuvent être mises en sourdine à partir du côté sans commande. Toutes les autres alarmes doivent être traitées du côté contrôle. 7.14.1 Réponse à une alarme en mode veille INFOR MATION Une alarme survenant pendant le mode veille empêche tout programme de démarrer. 1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour mettre le signal d’alarme en sourdine. 2. Pour en savoir plus sur l’alarme, appuyez sur Guide. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 106 / 146 7 Fonctionnement 7.14 Gestion des alarmes 3. Corrigez la cause de l’alarme. Pour en savoir plus sur l’alarme et l’action recommandée, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la page 109. 4. Confirmez l’alarme en appuyant sur Valider alarme. 5. Fermez et quittez la vue Alarme en appuyant sur Continuer. 7.14.2 Réponse à une alarme pendant un cycle 1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour mettre le signal d’alarme en sourdine. 2. Relevez le code d’erreur de l’alarme et la phase du programme. 3. Pour en savoir plus sur l’alarme, appuyez sur Guide. 4. Corrigez la cause de l’alarme. Pour en savoir plus sur l’alarme et l’action recommandée, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la page 109. 5. Confirmez l’alarme en appuyant sur Valider alarme. 6. Appuyez sur Fin du programme. Ø La vue Fin prog. s’affiche pendant que le stérilisateur met fin au programme. 7. Connectez-vous en tant que super utilisateur pour terminer le programme. Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine. AVER TISS EME NT ! Risque de brûlures ! La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer des brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la chambre lorsque la porte est ouverte. 8. Déchargez les articles, voir 7.11 Fin et déchargement, à la page 101. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 107 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8 Guide pour des situations spécifiques Dans le cadre de la maintenance ou pour tout besoin d’assistance, contactez un technicien agréé Getinge : www.getinge.com Le système de contrôle du stérilisateur génère des messages lorsqu’une action est requise ou qu’un dysfonctionnement se produit. Les messages sont répartis en plusieurs catégories : ● Informations de procédé ● Alarmes ● Textes d’information ● Conditions de démarrage ● Conseils Informations de procédé La vue Statut du procédé donne des informations sur le programme en cours. En cas d’échec du procédé, les vues Statut du procédé sont remplacées par la vue Alarme. Une fois le programme terminé, la vue Procédé terminé indique s’il s’est terminé avec succès ou avec des erreurs. Alarmes Les alarmes importantes sont indiquées par un écran rouge et une tonalité par impulsions. Si une alarme importante est déclenchée lors d’un programme en cours, ce dernier est interrompu et est considéré comme ayant échoué. Il est possible de mettre immédiatement le signal d’alarmes importantes en sourdine. Cependant, pour confirmer l’alarme, il est nécessaire de résoudre le problème d’origine. Les alarmes moins graves sont signalées par un écran jaune et le stérilisateur est généralement capable de terminer le procédé si ces alarmes se produisent. Il est possible de confirmer les avertissements immédiatement. Toutes les alarmes sont répertoriées dans la vue Histo alarm + msg du panneau de contrôle. Textes d’information Les textes d’informations préviennent l’utilisateur quotidien des conditions pertinentes. Les messages s’affichent en bleu sur l’écran tactile. Le message disparaît automatiquement lorsque la condition est corrigée. Conseils Lorsque le bouton Guide est sélectionné (le cas échéant), une vue plus détaillée et des conseils sont affichés. Conditions de démarrage Avant de démarrer un programme, plusieurs conditions de démarrage doivent être remplies. Lorsqu’un programme ne peut pas démarrer à cause d’une condition de démarrage non remplie, la condition en question s’affiche dans la vue Sélect. program, à côté du bouton Démarrer programme. Lorsque le bouton Info est sélectionné, un message plus détaillé et une proposition de solution sont affichés. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 108 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système 8.1 Alarmes et messages système Cette section sert de référence pour les alarmes et messages affichés sur le stérilisateur. Selon la configuration du stérilisateur, toutes les alarmes de cette liste ne s’appliquent pas à tous les stérilisateurs. N° Nom Cause Action 21001 Err. alim. CPU L’alimentation du système de contrôle est coupée pendant plus de 10 secondes au cours du procédé. Si l’alarme persiste, contactez un technicien agréé. Le système de contrôle n’a aucune information sur ce qui s’est produit pendant la coupure de courant. 21003 Err. carte E/S Une carte E/S signale une erreur ou le processeur détecte une panne de communication avec un module E/S. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser l’appareil. Contactez un technicien agréé. 21004 Arrêt d’urg. Le bouton d’arrêt d’urgence est activé. Contactez un technicien agréé. 21005 Err. porte Le commutateur de position de la porte indique que la porte n’est pas fermée. Contactez un technicien agréé. 21007 Fuite joint porte Le système de contrôle a détecté une Contactez un technicien fuite au niveau du joint d’étanchéité de agréé. la porte. Les portes doivent être étanches pendant le procédé, car une fuite peut affecter le résultat de la stérilisation. 21008 Panne pompe à vide Pas de signal de retour du contacteur Contactez un technicien du moteur dans les 15 secondes qui agréé. suivent l’activation de la pompe. Impossible d’évacuer la cuve ou de rétracter le joint de porte. 21009 Temp stérilisation basse La température enregistrée par le capteur de température de contrôle est inférieure à la température de stérilisation. L’alarme est activée après les 15 premières secondes de la phase de stérilisation. 21010 Temp stérilisation éle- La température enregistrée par le cap- Contactez un technicien vée teur de température de contrôle déagréé. passe la température de stérilisation de plus de 2,5 °C (4,5 °F). L’alarme est activée après les 15 premières secondes de la phase de stérilisation afin de protéger les articles thermosensibles et de détecter la vapeur surchauffée, étant donné que cela peut affecter le résultat de la stérilisation. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Contactez un technicien agréé. 109 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause 21011 Pres. cuve faible La pression enregistrée par le capteur Contactez un technicien de pression de la cuve est inférieure à agréé. la pression de vapeur saturée calculée pour la température de stérilisation. Cela indique une vapeur surchauffée, des problèmes de capteur ou un mauvais étalonnage et risque d’affecter le résultat de la stérilisation. L’alarme est activée après les 15 premières secondes de la phase de stérilisation. 21012 Pres. cuve élevée La pression enregistrée de la cuve est Contactez un technicien supérieure à la pression de vapeur sa- agréé. turée calculée pour la température de stérilisation de plus de 3 °C (5,4 °F). Cela indique la présence d’air ou d’autres gaz non condensables dans la cuve, des problèmes de capteur ou un mauvais étalonnage et risque d’affecter le résultat de la stérilisation. L’alarme est activée pendant la phase de stérilisation. 21013 Temp DE élevée La température enregistrée par le cap- Contactez un technicien teur de température de la double enve- agréé. loppe dépasse la température de stérilisation de plus de 4 °C (7,2 °F). L’alarme est activée lorsque le chauffage de la double enveloppe est activé pendant le procédé. La charge est chauffée par la double enveloppe et non par la vapeur dans la cuve. Cela risque de surchauffer la vapeur dans la cuve. 21014 Échec test de fuite La pression de la cuve augmente de plus de 0,0013 bar (0,019 psi) par minute pendant le test d’étanchéité. Une fuite peut affecter le résultat du programme de stérilisation. L’alarme est activée pendant le programme de test d’étanchéité. 21015 Fuite mass. La pression de la cuve est supérieure à Contactez un technicien 0,5 bar(a) (7,25 psia) après la stabilisa- agréé. tion de la pression. Une fuite peut affecter le résultat d’un programme de stérilisation. L’alarme est activée pendant le programme de test d’étanchéité. 21017 Eau dans purge Eau détectée dans le trou de vidange de la cuve. Contactez un technicien agréé. 21019 Niveau eau gén. vap. Niveau d’eau faible dans le générateur de vapeur pendant plus de 50 secondes. Il y a un risque de surchauffe des éléments. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Action Contactez un technicien agréé. 110 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21020 Gén. vap. tp. remp. Le remplissage en eau prend plus de 4 minutes pour passer d’un niveau bas au niveau normal. Cela indique une panne dans le circuit d’eau ou dans le contacteur de niveau normal, ce qui peut causer un surremplissage du générateur de vapeur. Contactez un technicien agréé. 21023 Verrouill. gen. vapeur Le circuit de verrouillage du générateur Contactez un technicien de vapeur indique une panne qui dure agréé. plus de 50 secondes. Le chauffage est verrouillé, aucune vapeur n’est produite. 21024 Err. pompe alim. eau Pas de signal de retour du contrôleur du Contactez un technicien moteur lorsque la pompe est activée. agréé. Impossible d’ajouter de l’eau, d’évacuer la cuve ou de rétracter le joint de porte. 21027 Err. détecteur air Indique la présence d’air ou d’autres Contactez un technicien gaz non condensables dans la cuve, ce agréé. qui pourrait affecter le résultat de la stérilisation. 21031 Alarme vidange DE La température de vidange de la double Contactez un technicien enveloppe est inférieure à la tempéraagréé. ture de la double enveloppe de plus de 5 °C (41 °F) pendant plus de 10 secondes après le début de la vidange. Une différence de température importante peut altérer la stérilisation et le séchage. 21040 Pas d’eau servi. Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau Contactez un technicien de la pompe à vide n’est pas atteint au agréé. bout de 5 minutes. 21041 Err. alim. air Un pressostat indique une pression d’air entrant basse pendant plus de 15 secondes durant le procédé. L’appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation en air. Vérifiez que l’alimentation en air du stérilisateur est assurée. Un contacteur de niveau d’eau indique un niveau bas d’alimentation en eau pendant plus de 15 secondes au cours du procédé (DI13). L’appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation en eau au générateur de vapeur. Vérifiez que l’alimentation en eau du stérilisateur est assurée. Un pressostat indique une pression de vapeur entrante basse pendant plus de 15 secondes durant le procédé. L’appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation en vapeur. Vérifiez que l’alimentation en vapeur du stérilisateur est assurée. Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de température pendant 15 secondes. Contactez un technicien agréé. 21042 21043 21044 Err. alim. eau Err. alim. vapeur Écart temp. vidange Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Contactez un technicien agréé. Contactez un technicien agréé. Contactez un technicien agréé. 111 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21045 Écart pression Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de pression pendant 15 secondes. Contactez un technicien agréé. 21048 Err. alim. eau Indique que le système de circulation d’eau de refroidissement externe est hors service pendant plus de 15 secondes pendant le procédé. (DI15). L’appareil ne peut pas fonctionner sans recirculation de l’eau de refroidissement. Assurez-vous que l’alimentation en eau du stérilisateur est assurée. Un contacteur de niveau indique un niveau bas d’eau entrante pendant plus de 15 secondes au cours du procédé (DI11). L’appareil ne peut pas fonctionner sans eau de refroidissement. Assurez-vous que l’alimentation en eau du stérilisateur est assurée. 21049 Err. alim. eau Contactez un technicien agréé. Contactez un technicien agréé. 21050 Durée joint porte Le pressostat du joint d’étanchéité de la Contactez un technicien porte n’a pas été activé au bout d’un agréé. certain temps. 21051 Durée pression La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien limite haute de pression au bout d’un agréé. certain temps. 21052 Durée vide La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien limite basse de pression au bout d’un agréé. certain temps. 21053 Dur. chaleur Les capteurs de température n’ont pas atteint la limite de température au bout d’un certain temps. Contactez un technicien agréé. 21054 Durée stérilisation Les capteurs de température ont indiqué une température inférieure à la température de stérilisation pendant plus d’un certain temps. Contactez un technicien agréé. 21055 Durée refroid. Les sondes de température de la charge n’ont pas atteint la température de refroidissement au bout d’un certain temps. Contactez un technicien agréé. 21056 Avertis. vide La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien limite basse de pression au bout d’un agréé. certain temps. 21060 Verr. porte Composant de sécurité défectueux Contactez un technicien agréé. 21061 Verr. joint porte Composant de sécurité défectueux. Contactez un technicien agréé. 21062 Verr. pression cuve Composant de sécurité défectueux. Contactez un technicien agréé. 21063 Verrouil. T charge Composant de sécurité défectueux. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 112 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21066 Verr. anti-écrasement Composant de sécurité défectueux. Le contrôleur de porte ne réagit pas comme prévu. Contactez un technicien agréé. 21069 Err. Superviseur Problème de communication avec le Contactez un technicien Superviseur. Surveillance autonome du agréé. procédé impossible. 21070 Al err. pression cuve Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux. 21071 Al err. press. vapeur Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler le générateur de vapeur (le cas échéant) et à superviser la pression de vapeur/calculer la consommation d’agent avec un capteur de pression défectueux. 21072 Al err. Temp cuve Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux. 21073 Al err. Temp DE Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser la température de la double enveloppe avec un capteur défectueux. 21074 Al err. Temp condenseur Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler le refroidissement avec un capteur défectueux. 21075 Al err. Temp vid. DE Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler l’évacuation de condensat de la double enveloppe avec un capteur défectueux. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 113 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause 21076 Al err. Temp charge Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser la stérilisation et le refroidissement de liquides (dans des récipients non éventés) avec un capteur de charge défectueux. 21077 Al err. Temp détect. air Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à superviser le détecteur d’air avec un capteur défectueux. 21078 Al err. Temp liq. serv. Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser la température du liquide de service du système de vide avec un capteur défectueux. 21080 Al err. débitmètre Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à superviser le débit d’eau ou à calculer la consommation d’eau avec un capteur de débit défectueux. 21081 Al err. débitmètre 2 Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à superviser le débit d’eau ou à calculer la consommation d’eau au niveau du système de vide à distance avec un capteur de débit défectueux. 21082 AI err. Temp. cuve 2 Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux. 21083 AI err. Temp. évapor. Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser la température de l’évaporateur avec un capteur défectueux. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Action 114 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause 21084 AI err. Temp. chauf. vdge Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler ou superviser la température du module d’évacuation. 21085 AI err. Temp. envpe 2 Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à superviser le procédé avec des capteurs défectueux. 21088 Al err. Jauge de pression La carte E/S signale un capteur défectueux ou une valeur hors plage. Impossible d’afficher la pression de la double enveloppe sur l’écran tactile. 21089 Al err. press. vapeur Le système de contrôle a détecté un Contactez un technicien capteur défectueux ou une valeur de agréé. capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient pas à contrôler le générateur de vapeur et à contrôler la pression de vapeur/calculer la consommation d’agent avec un capteur de pression défectueux. 21102 Super. AI pres. cuve Le module E/S du Superviseur signale Contactez un technicien un capteur défectueux ou une valeur agréé. hors plage. Le Superviseur ne sera pas capable de fermer la chaîne de verrouillage et de permettre l’ouverture de la porte. Le contrôle autonome de la pression de la cuve ne sera pas opérationnel. 21103 Super. AI temp. cuve Le module E/S du Superviseur signale un capteur défectueux ou une valeur hors plage. Le contrôle autonome de la température de la cuve réalisé par le Superviseur ne sera pas opérationnel. Contactez un technicien agréé. 21104 Super. AI temp. charge Le module E/S du Superviseur signale un capteur défectueux ou une valeur hors plage. Le contrôle autonome de la température de la charge ne sera pas opérationnel. Contactez un technicien agréé. 21105 Super. AI Temp. cuve 2 Le module E/S du Superviseur signale un capteur défectueux ou une valeur hors plage. Contactez un technicien agréé. 21111 Temp. évaporateur Procédé LTSF : pour baisser la température pour vaporiser du formaldéhyde. Crucial pour le résultat de stérilisation. Procédé à la vapeur : une température en deçà de la température de stérilisation peut altérer son résultat. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Action Contactez un technicien agréé. 115 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21112 Err. temp. envpe Différences de température trop importantes. Contactez un technicien agréé. 21113 Temp. cuve élevée Température de la cuve trop élevée pour lancer des articles sensibles à la température. Contactez un technicien agréé. 21114 Pres. cuve élevée Pression de la cuve trop élevée pour Contactez un technicien lancer des articles sensibles à la tempé- agréé. rature. 21115 Évac. urgence Temp. Contactez un technicien agréé. 21116 Évac. urgence Pression Contactez un technicien agréé. 21117 Différence temp. envpe Capteur de température défectueux. Contactez un technicien Les deux capteurs de température de la agréé. double enveloppe diffèrent de plus de 2 °C (36 °F). 21118 Erreur vdge form. Bouteille de formaldéhyde non vidée Contactez un technicien dans les 25 minutes après le traitement. agréé. L’évacuation de la bouteille de formaldéhyde est bouchée. 21119 Verrouil. form. Bouteille de formaldéhyde vidée avant d’atteindre la phase de stérilisation. Pas assez de formaldéhyde pour effectuer un cycle de stérilisation. Effacez l’alarme et terminez le programme. Insérez une nouvelle bouteille de formaldéhyde et relancez le programme. Contactez un technicien agréé. 21120 Cond. vdge form. Il faut plus de 20 secondes pour atContactez un technicien teindre le vide dans la vidange après le agréé. démarrage de la pompe à vide, ce qui empêche le retour de la vidange dans la cuve. 21121 Vanne ctrl débit fuite La pression de la cuve a augmenté de Contactez un technicien plus de 0,10 kPa/min pendant le test agréé. d’étanchéité. Détection d’une fuite au niveau du système collecteur de la bouteille de formaldéhyde. 21122 Air/injecteur bloqué La pression de la cuve a augmenté de Contactez un technicien moins de 3,5 kPa/min pendant le test agréé. d’étanchéité. Un blocage de la vanne d’admission d’air ou de la vanne d’injection de la bouteille de formaldéhyde est détecté. 21123 Vdge bout. bloquée La pression dans la cuve a diminué de moins de 6,0 kPa/min pendant le test d’étanchéité. L’écoulement de la bouteille de formaldéhyde est bloqué. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Contactez un technicien agréé. 116 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21124 Canule bloquée La pression de la cuve a augmenté de moins de 0,20 kPa/3 min pendant le test d’étanchéité. L’aiguille de la bouteille de formaldéhyde est bloquée. Contactez un technicien agréé. 21125 Stérilité basse attendue Niveau de stérilité attendu inférieur à celui souhaité. Il est possible que ce programme ne puisse pas atteindre le niveau de stérilité souhaité avec ses paramètres de temporisation et de température. Modifiez l’heure et la température ou sélectionnez un autre programme. 21126 Eau dans l’évacuation Eau détectée dans le trou de vidange de la cuve. Contactez un technicien agréé. 21150 Conf. E/S Une configuration E/S défectueuse est détectée par le système. Contactez un technicien agréé. 21151 Conf. Superviseur Une configuration défectueuse du Superviseur est détectée par le système de contrôle. Contactez un technicien agréé. 21152 Contacteurs gen. vap. Les contacteurs des éléments chauffants dans le générateur de vapeur ne s’allument pas. Contactez un technicien agréé. 21153 Err. lect./écrit. E/S La procédure de lecture ou d’écriture E/ Contactez un technicien S a signalé une erreur. agréé. 21154 Err. cal. donnée E/S Le fichier des données d’étalonnage est Contactez un technicien corrompu ou manquant. agréé. 21155 Écart capteur Temp Le Superviseur a détecté un écart de température trop important entre les capteurs de température. 21156 Écart stérilisation Le superviseur détecte une température Contactez un technicien de stérilisation erronée ou une durée de agréé. stérilisation court. 21157 Pression gen. vapeur Le générateur de vapeur ne fonctionne pas correctement. Présence d’un élément de chauffage défectueux. Contactez un technicien agréé. 21158 Capteur niv. gen. vap. Les contacteurs de niveau indiquent un niveau d’eau élevé et faible en même temps. Contactez un technicien agréé. 21159 Super. Err. carte E/S Le Superviseur signale une panne de la Contactez un technicien carte E/S. agréé. 21160 Super. Déf. conf. charge Le Superviseur a chargé la configuration par défaut. Contactez un technicien agréé. 21161 Super. Err. mém. jour- La mémoire journal du procédé de sunal pervision est invalide. Contactez un technicien agréé. 21162 Performance de déga- La performance du dégazage est insufzage fisante. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Contactez un technicien agréé. 117 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 21163 Fuite de dégazage Le réservoir de dégazage présente des fuites. Contactez un technicien agréé. 25046 Écart temp. vidange Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de température pendant 15 secondes. Contactez un technicien agréé. 25047 Écart pression Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de pression pendant 15 secondes. Contactez un technicien agréé. 25130 Purge terminée Une purge intégrale, vidant l’eau du gé- Pas d’action requise. nérateur de vapeur, est terminée. 25131 Eau dans gén. vapeur Le générateur de vapeur est toujours rempli d’eau après la conversion en vapeur ou l’exécution d’un programme utilisant la vapeur du site. 25200 Avance manuelle Un capteur de température ou de pres- Contactez un technicien sion défectueux oblige à avancer le pro- agréé. gramme manuellement. Le programme est interrompu et attend qu’un technicien avance la séquence pas à pas manuellement. 25201 Equi. et avance manuelle Un capteur de pression défectueux oblige à équilibrer manuellement la pression de la cuve. Le programme est interrompu et attend qu’un technicien équilibre manuellement la pression de la cuve. Contactez un technicien agréé. 25211 Démarrage automatique, démarrage Le programme de préchauffage a été lancé. Le stérilisateur attend l’heure du démarrage automatique. Attendez que le démarrage automatique se soit écoulé ou appuyez sur Interrompre sur l’écran tactile pour arrêter le démarrage automatique. 25212 Porte non déver. Le mécanisme de verrouillage de la porte est bloqué lorsque la porte tente de s’ouvrir. Contactez un technicien agréé. 93000 Fich config : err lecture Le fichier de configuration est corrompu Contactez un technicien ou ne peut pas être ouvert. agréé. 93001 Err surveil heure système Écarts de mesure de l’heure entre l’hor- Redémarrez l’appareil. loge temps réel et l’horloge du proces- Si le message est toujours afseur. fiché, contactez un technicien agréé. 93002 Erreur intégrité données Erreur logicielle détectée. Erreur interne au système Erreur interne au système détectée. 93003 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Effectuez une Purge intégrale pour vider l’eau du générateur de vapeur avant d’utiliser la vapeur du site. Redémarrez l’appareil. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Redémarrez l’appareil. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 118 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom 93004 Program Database Er- Erreur de données. ror Redémarrez l’appareil. 93005 Syst.de fich. : mém.ins. Erreur de mémoire. Contactez un technicien agréé. 93006 Syst.de fich. : mém.sat. Erreur de mémoire. Contactez un technicien agréé. 93007 Échec import progr. L’importation de nouveaux fichiers de programme a échoué. Contactez un technicien agréé. 93008 Erreur version superviseur Les versions des logiciels du superviseur et du contrôleur ne concordent pas. Contactez un technicien agréé. 93009 Pann. noncomm.:err.conn. Connexion défectueuse avec l’écran tactile, côté sans commande. Contactez un technicien agréé. 93100 Fich utilisateur:err lect Le fichier comportant la liste des utilisa- Contactez un technicien teurs est corrompu ou ne peut pas être agréé. ouvert. 93101 Fichier droits : err lect Le fichier comportant la liste des droits d’utilisateur est corrompu ou ne peut pas être ouvert. Contactez un technicien agréé. 93102 Fichier X20Conf: err lect Le fichier comportant les configurations X20 est corrompu ou ne peut pas être ouvert. Contactez un technicien agréé. 93103 Fichier licence: err lect Le fichier de licence des options est corrompu ou ne peut pas être ouvert. Contactez un technicien agréé. 93104 Fichier licence : Err Message d’avertissement. Le numéro Contactez un technicien de série du panneau de l’opérateur et le agréé. numéro de série dans le fichier des licences ne correspondent pas. 93200 Rapport erreur process Message d’avertissement. Échec d’impression du rapport de procédé. Réimprimez le rapport. 93201 Stock réseau : err conn Message d’avertissement. Échec de connexion à l’imprimante réseau. Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion réseau. 93202 Imp fascia : err conn Message d’avertissement. Échec de la connexion à l’imprimante fascia. Contactez un technicien agréé. 93203 Clé USB : err connec. Message d’avertissement. Impossible de détecter la clé USB. Insérez la clé USB. Message d’avertissement. Échec de connexion au serveur pour le stockage réseau. Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion réseau. 93204 Stock réseau : err conn Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Cause Action Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 119 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause 93205 Imprim USB : err conn Message d’avertissement. Échec de la connexion à l’imprimante USB. Contactez un technicien agréé. 93206 Clé USB : erreur enreg. Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé USB. Message d’avertissement. Impossible d’écrire sur la clé USB. Action Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 93207 Stock USB : mém saturée Message d’avertissement. Impossible d’écrire sur la clé USB. La mémoire est pleine. 93208 Clé USB : mém insufi- Message d’information. La mémoire de sante la clé USB est presque pleine. Changez de clé USB. 93209 Stock réseau : erreur enreg Le rapport a été archivé et une nouvelle tentative d’envoi de rapport sera effectuée dès que la connexion sera rétablie. Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion réseau. Message d’information. Échec d’envoi de rapport au serveur pour le stockage réseau. Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé USB. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 93210 Imp fascia : erreur en- Message d’avertissement. Échec d’imreg pression. Vérifiez le rouleau de papier de l’imprimante et remplacezle si nécessaire. Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé. Réimprimez le rapport. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 93211 Imp fascia : abs. papier Message d’avertissement. Il n’y a pas Vérifiez le rouleau de papier de papier dans l’imprimante ou le capot de l’imprimante et remplacezest mal fermé. le si nécessaire. Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé. 93212 Stock réseau : erreur enreg Message d’avertissement. Échec d’envoi de rapport à l’imprimante réseau. Le rapport a été archivé et une nouvelle tentative d’envoi de rapport sera effectuée dès que la connexion sera rétablie. Vérifiez le papier et le niveau du toner. Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion réseau. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 120 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 93213 Imp USB : erreur enreg. Message d’avertissement. Impossible d’obtenir une copie papier du rapport actuel. Vérifiez la connexion de l’imprimante. 93214 Imp réseau : rapport OK Message d’information. Confirmation que le rapport archivé a été envoyé avec succès à l’imprimante réseau. Pas d’action requise. 93215 Imp fascia : rapport OK Message d’information. Confirmation que le rapport archivé a été envoyé avec succès à l’imprimante fascia. Pas d’action requise. 93216 Clé USB : rapport OK Message d’information. Confirmation que le rapport archivé a été envoyé avec succès vers la clé USB. Pas d’action requise. 93217 Stock réseau : rapport Confirmation que le rapport archivé a OK été envoyé avec succès vers le stockage réseau. Pas d’action requise. 93218 Imp USB : rapport OK Message d’information. Confirmation de Pas d’action requise. la réussite du rapport USB. 93219 Journal log sat Des informations du journal d’audit peuvent être perdues. Contactez un technicien agréé. 93300 Lect RFID : err conn Message d’avertissement. Échec de connexion au lecteur RFID par USB. Contactez un technicien agréé. 93302 Connexion AGS arrêtée La communication AGS ne peut pas être lancée. Redémarrez l’appareil. 93501 T-DOC:Suiv rap articles Les articles identifiés pour « suivi rapide » sont enregistrés par lots. Manipulez les articles rapidement. 93502 T-DOC:Indicateurs inclus Un ou plusieurs réactifs de retard sont enregistrés dans le lot. Veillez à manipuler correctement les réactifs. 93503 T-DOC:articles divisés Les articles divisés sont enregistrés dans le lot. 93504 T-DOC:err données conn. Pas de communication entre le client T- Contactez un technicien DOC et le serveur. agréé. 93505 T-DOC:Syst. Maintenance Le T-DOC est déconnecté pour mainte- Contactez un technicien nance. agréé. 93507 T-DOC:Program. erro- Les articles du lot ont été traités avec né un programme incorrect. Contactez un technicien agréé. 93508 T-DOC:Syst. non dispo Système T-DOC indisponible. Contactez un technicien agréé. 93509 T-DOC:Connexion perdue Système T-DOC indisponible. Contactez un technicien agréé. 93550 GO:Syst. Maintenance Getinge Online est déconnecté pour maintenance. Contactez un technicien agréé. 93551 GO:Système indisponible Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Getinge Online : Serveur indisponible. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Vérifiez que ces derniers sont réassociés correctement après la fin du procédé. 121 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom 93552 GO:Connexion perdue Getinge Online : Communication serveur perdue. Contactez un technicien agréé. 93553 GO:Nom hôte non résolu Getinge Online : Résolution du problème d’hébergement serveur impossible. Contactez un technicien agréé. 93554 GO:Err config Getinge Online : Résolution du problème d’hébergement serveur impossible. Contactez un technicien agréé. 93555 GO:Err login proxy Getinge Online : Erreur connexion proxy. Contactez un technicien agréé. 93556 GO:Erreur passerelle Getinge Online : Passerelle inaccessible. Contactez un technicien agréé. 93557 GO:Config passerelle Getinge Online : Erreur de configuration. Passerelle non spécifiée. Contactez un technicien agréé. 94202 Imp fascia : err conn Message d’avertissement. Échec de la connexion à l’imprimante fascia (côté sans commande). Contactez un technicien agréé. 94203 Clé USB : err connec. Message d’avertissement. Impossible de détecter la clé USB (côté sans commande) Insérez la clé USB. Message d’avertissement. Impossible d’écrire sur la clé USB (côté sans commande) Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé USB. 94206 Clé USB : erreur enreg. Cause Action Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. 94207 Stock USB : mém saturée Message d’avertissement. Impossible d’écrire sur la clé USB. Mémoire remplie (côté sans commande). Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé USB. 94208 Clé USB : mém insufi- Message d’information. La mémoire de sante la clé USB est presque pleine (côté sans commande). Changez de clé USB. 94210 Imp fascia : erreur en- Message d’avertissement. Échec de reg l’impression (côté sans commande). Vérifiez le rouleau de papier de l’imprimante et remplacezle si nécessaire. Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé. Réimprimez le rapport. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 122 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système N° Nom Cause Action 94211 Imp fascia : abs. papier Message d’avertissement. Il n’y a pas Vérifiez le rouleau de papier de papier dans l’imprimante ou le capot de l’imprimante et remplacezest mal fermé (côté sans commande). le si nécessaire. Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé. 94215 Imp fascia : rapport OK Message d’information. Confirmation que le rapport archivé a été envoyé avec succès à l’imprimante fascia (côté sans commande). Pas d’action requise. 94216 Clé USB : rapport OK Confirmation que le rapport archivé a été envoyé avec succès vers la clé USB. Pas d’action requise. 94300 Lect RFID : err conn Message d’avertissement. Échec de connexion au lecteur RFID par USB (côté sans commande). Contactez un technicien agréé. Nom Cause Action Porte non fermée Les portes doivent être fermées pour lancer un programme. Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. Fermez la porte. Si la porte ne peut pas être fermée, contactez un technicien agréé. Pression de joint de porte Le joint de porte ne doit pas être sous pression en mode veille. Contactez un technicien agréé. Les portes doivent être scellées pour lancer un programme. Alarme active Toutes les alarmes doivent être acquittées avant de lancer un nouveau programme. Effacez toutes les alarmes et essayez de lancer un nouveau programme. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Inter à clé porte La clé de verrouillage est activée et le stérilisateur est en mode maintenance. Vérifiez que la clé de verrouillage est en position verrouillée. Assurez-vous qu’aucune opération de maintenance n’est en cours et remettez-le en position déverrouillée. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Niveau de vapeur bas Une faible pression de la vapeur entrante est détectée pendant la phase de veille. Contactez un technicien agréé. Fluide air bas Une faible pression de l’air entrant est détectée pendant la phase de veille. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 123 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système Nom Cause Action Fluide eau bas Une faible pression ou un niveau bas de l’eau entrante est détecté(e) pendant la phase de veille. Contactez un technicien agréé. Générateur vapeur Le générateur de vapeur n’a pas atteint la pression de service ou il est en mode de test. Si possible, vérifiez que l’alimentation en eau est disponible. La température de la double enveloppe est inférieure au point de consigne du contrôleur de la double enveloppe de -3 °C (27 °F). Vérifiez que la température de la double enveloppe augmente (20-30 minutes). La température de la double enveloppe est supérieure au point de consigne du contrôleur de la double enveloppe de 3 °C (37 °F). Vérifiez que la température de la double enveloppe diminue (20-30 minutes). L’impression du rapport de procédé est interrompue si un nouveau programme est lancé avant que l’impression soit prête. Assurez-vous qu’il y a du papier dans l’imprimante et qu’il n’y a pas de bourrage de papier visible. Temp DE basse Temp DE élevée Documents pas prêts Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Si le message est toujours affiché, contactez un technicien agréé. Prog. non valide Aucun programme valide n’est sélectionné Sélectionnez le programme adéou un fichier de paramètres du programme quat. est corrompu. Enlèv. eau DE L’eau de refroidissement de la double enveloppe est en cours de vidange. La double enveloppe doit être vide avant le démarrage d’un programme. Attendez que la double enveloppe soit vide. Arrêt machine L’appareil est en mode d’arrêt. Après une alarme, l’appareil doit être redémarré. Sur l’écran tactile, ouvrez le Menu. Appuyez sur Contrôle de procédé puis sur Continuer. Err. Verrouillage Une panne a été détectée dans les verContactez un technicien agréé. rouillages de sécurité. Les verrouillages de sécurité redondants de l’appareil doivent être soumis à la réparation. Veille L’appareil est en veille pour économiser de Attendez que l’heure de réveil arl’énergie. L’appareil attend l’heure de rérive ou appuyez sur Réveil sur veil. l’écran tactile pour sortir de la veille. Test fuite Une fuite a été détectée. La stérilisation ne Contactez un technicien agréé. peut pas être garantie s’il y a une fuite. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 124 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.1 Alarmes et messages système Nom Cause Action Arr. chauf. DE Le chauffage de la double enveloppe est éteint. Pour la plupart des programmes, la double enveloppe doit être chauffée avant le démarrage. Ouvrez et fermez la porte. Absence connexion superviseur Il n’y a pas de communication avec le superviseur. Contactez un technicien agréé. Alimentation perdue L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil. Stabilisation temp. envpe La température de la double enveloppe est Vérifiez la température de la dans les limites inférieures à 15 minutes. double enveloppe de la cuve et assurez-vous qu’elle est correcte. Écart captr temp. envpe La différence entre les capteurs de température de la double enveloppe est en dehors des limites. Contactez un technicien agréé. Temp. évapor. basse La température du vaporisateur est trop basse. L’évaporateur ne parvient pas à chauffer le formaldéhyde suffisamment pour que le composé passe à l’état gazeux. Contactez un technicien agréé. Bout. form. absente Aucune bouteille de formaldéhyde n’est in- Contactez un technicien agréé. sérée. Pas de ventil. Aucune ventilation n’est lancée lors de la sélection d’un programme LTSF. Sorties manuelle Une ou plusieurs sorties sont en mode ma- Contactez un technicien agréé nuel. La présence d’une sortie en mode pour configurer les signaux de manuel affecte le programme. sortie en mode Auto. Ôter bout. form. Une bouteille de formaldéhyde est insérée. Ouvrez la Port LTSF et enlevez la bouteille de formaldéhyde avant de lancer le programme. Contactez le technicien agréé si un dysfonctionnement est détecté. Assurez-vous que le système de ventilation du bâtiment est en marche. Contactez un technicien agréé pour assurer que le système de ventilation du stérilisateur est actif. Exécuter test fuite et valve Une fuite a été détectée au cours du cycle de stérilisation au formaldéhyde à basse température (LTSF) ou durant le programme Test fuite et flux. Contactez un technicien agréé. Stérilité basse attendue Les réglages actuels de l’heure et de la température entraîneront une F0 faible. Réglez la durée et la température de stérilisation en conséquence. Stér. bas. attendue et sorties manuelles La combinaison d’une ou plusieurs sorties Contactez un technicien agréé. est en mode manuel et les réglages actuels de l’heure et de la température entraîneront une F0 faible. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 125 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.2 Arrêt d’urgence Nom Cause Action Paramètres non valides Impulsions de conditionnement de la Contactez un technicien agréé. charge en dehors de la plage liée à la température de stérilisation. Gén. vapeur inactif Le programme ne peut pas démarrer, il n’y Procédez au Remplissage en a pas d’eau dans le générateur de vapeur. eau. Dans Menu → Système → Service → Générateurs de vapeur, appuyez sur Remplissage en eau. Sélectionner Purge ou Ster. Programmes Démar. Minéraux accumulés dans le générateur de Effectuez la purge en exécutant vapeur. le programme Purge ou le programme Démarrage du stérilisateur. 8.2 Arrêt d’urgence En cas d’urgence, le stérilisateur peut être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence sur le panneau de contrôle à l’avant du stérilisateur. Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné, le stérilisateur s’arrête sans désactiver les systèmes de sécurité. Voici ce qu’il se produit lorsque le stérilisateur s’arrête : ● L’alimentation du générateur de vapeur est coupée. ● Le mouvement de la porte est arrêté. ● Le procédé en cours est arrêté. ● Les signaux de commande vers les vannes sont désactivés, ce qui place les vannes en position normale. ● L’alarme d’arrêt d’urgence est déclenchée. ● Les systèmes de sécurité et la surveillance des signaux d’entrée sont toujours actifs. ● Le chargeur/déchargeur automatique est arrêté. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 126 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.2 Arrêt d’urgence AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! La mise hors tension de l’interrupteur principal ou de l’interrupteur marche/arrêt pendant un programme en cours peut nuire aux systèmes de sécurité du stérilisateur. En cas d’urgence, veillez à utiliser en priorité l’arrêt d’urgence du stérilisateur. L’interrupteur principal ou l’interrupteur marche/arrêt peut être utilisé uniquement en dernier recours. AVER TISS EMENT ! Risque de brûlures ! Pendant une panne de courant ou si l’alimentation du stérilisateur a été coupée pendant un procédé, il y a un risque de fuite de vapeur depuis la porte. Si la pression dans la chambre est positive pendant une panne de courant, restez à l’écart de la porte et contactez le technicien agréé. AVER TISS EMENT ! Risque de blessure ! Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse. Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé si la pression de la chambre se trouve dans la zone ROUGE du manomètre. 8.2.1 Réinitialisation d’un arrêt d’urgence Pour réinitialiser un arrêt d’urgence : 1. Assurez-vous qu’il n’y a aucune situation d’urgence avant de réinitialiser l’arrêt d’urgence. 2. Déverrouillez et réinitialisez le bouton d’arrêt d’urgence. 3. Répondez à l’alarme sur l’écran tactile. Situation d’arrêt d’urgence Action Activé pendant un mouvement de Indiquez s’il faut ouvrir ou fermer la porte la porte en réponse à l’alarme. Activé pendant un programme ▪ Acquittez l’alarme. ▪ Connectez-vous en tant que super utilisateur et terminez le programme. Pour savoir comment répondre à l’alarme, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la page 109. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 127 / 146 8 Guide pour des situations spécifiques 8.2 Arrêt d’urgence 8.2.2 Mesures à prendre en cas d’ouverture de la soupape de sécurité Si une quantité inhabituelle de vapeur fuit bruyamment du stérilisateur, il se peut qu’une soupape de sécurité soit ouverte. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour couper l’entrée de vapeur dans la vanne. 2. Si cela n’a aucun effet, coupez l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt sur le panneau de contrôle. En cas d’urgence, l’alimentation électrique peut être coupée à l’aide de l’interrupteur principal. 3. Contactez un technicien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 128 / 146 9 Maintenance 9.1 Contrôle des agents 9 Maintenance Ce chapitre comporte des recommandations en matière de nettoyage périodique et de contrôles de fonctionnement devant être effectués par le personnel responsable de la stérilisation. La maintenance préventive doit également être réalisée par un technicien agréé Getinge, conformément aux instructions indiquées dans le manuel d’entretien. Le nonrespect des instructions de maintenance peut entraîner une diminution des performances du stérilisateur. Des tests ou des travaux de maintenance supplémentaires peuvent également être exigés par les réglementations ou les procédures locales. Le nettoyage extérieur et intérieur du stérilisateur et de l’équipement lié constitue une étape importante de la maintenance du produit. La vapeur du stérilisateur laisse un dépôt qui peut avoir un effet corrosif sur l’acier inoxydable, les tuyaux et le système de vide du stérilisateur. Un nettoyage régulier du stérilisateur et de l’équipement lié garantit une fonctionnalité et une durée de vie optimales. 9.1 Contrôle des agents La personne en charge des opérations est responsable de la surveillance des agents entrants et de la conformité aux exigences en matière d’agents indiquées dans le manuel d’installation. Cela comprend la surveillance régulière des pyrogènes et des endotoxines dans l’alimentation en eau ou la vapeur. Des organismes comme la FDA, l’USP et l’AAMI fournissent des lignes directrices pour ce type de surveillance courante. 9.2 Conditions préalables INFOR MATION Avant le nettoyage, lisez et respectez toujours la fiche de sécurité de chaque produit de nettoyage. Utilisez un équipement de protection individuelle et respectez les consignes fournies par le fabricant du produit de nettoyage. Le nettoyage de toutes les surfaces doit toujours être réalisé selon un mouvement circulaire, sauf en cas d’indication explicite. N’utilisez jamais de la paille de fer. 9.3 Maintenance quotidienne Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Zone/Fonction Produit de nettoyage Méthode/Contrôle Surfaces en acier inoxydable à l’extérieur du stérilisateur Chiffon en microfibres À la main. Nettoyez et désinfectant de sur- avec précaution les face à 70 % d’éthanol. surfaces peintes, les étiquettes et les composants en plastique Équipement de chargement Chiffon en microfibres À la main. et désinfectant de surface à 70 % d’éthanol 129 / 146 9 Maintenance 9.3 Maintenance quotidienne Zone/Fonction Produit de nettoyage Méthode/Contrôle Protection de la porte Non applicable. contre les pincements Appuyez sur Fermer porte. Pendant la fermeture de la porte, poussez vers le bas la plaque de protection anti-pincement située au-dessus de la porte. La porte doit s’ouvrir à nouveau. Effectuez le test sur le milieu et les coins de la plaque de protection contre les pincements. Surface, boutons du panneau de contrôle et manomètres Chiffon en microfibres La surface du panet désinfectant de sur- neau de contrôle est face à 70 % d’éthanol. composée d’un matériau homogène, solide et blanc nécessitant un nettoyage quotidien. Les taches de graisse, d’huile ou de gras sur la surface du panneau de contrôle sont éliminées à l’aide d’un chiffon en microfibres et d’un produit de nettoyage légèrement abrasif. Nettoyez ensuite le panneau au moyen d’un chiffon en microfibres et d’un désinfectant de surface à 70 % d’éthanol et essuyezle jusqu’à ce qu’il soit sec. Les taches de savon, de minéraux ou d’eau calcaire sur la surface du panneau de contrôle sont éliminées à l’aide d’un détartrant standard. Nettoyez ensuite le panneau au moyen d’un chiffon en microfibres et d’un désinfectant de surface à 70 % d’éthanol et essuyezle jusqu’à ce qu’il soit sec. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 130 / 146 9 Maintenance 9.3 Maintenance quotidienne Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Zone/Fonction Produit de nettoyage Méthode/Contrôle Écran tactile Chiffon en microfibres Essuyez légèrement et désinfectant de sur- l’écran tactile à l’aide face à 70 % d’éthanol. d’un chiffon en microfibres sec et propre. Les taches tenaces sont éliminées au moyen d’un chiffon en microfibres et d’un désinfectant de surface à 70 % d’éthanol. N’appliquez jamais de pression lors du nettoyage. Dans le cadre du nettoyage, évitez tout mouvement circulaire sur l’écran tactile au risque d’endommager ses cristaux liquides. Surfaces en acier inoxydable à l’intérieur de la cuve, y compris la crépine dans l’évacuation de la cuve. Chiffon en microfibres Pour obtenir des inforimbibé d’eau déminé- mations relatives à la ralisée. sécurité ainsi que des Alternativement ou en instructions détaillées, voir 9.6 Nettoyage de combinaison avec : la chambre, à la Un chiffon en micropage 134. Nettoyez si fibres et la mousse nécessaire en esGetinge Clean Cham- suyant légèrement, ber conformément vérifiez l’absence aux instructions rela- d’impuretés. Nettoyez tives à la mousse. la crépine en retirant manuellement les articles. Joint de porte Chiffon en microfibres Pour obtenir des inforimbibé d’eau déminé- mations relatives à la ralisée. sécurité ainsi que des instructions détaillées, voir 9.6 Nettoyage de la chambre, à la page 134. Nettoyez si nécessaire en essuyant légèrement. Imprimante Non applicable. Vérifiez que l’imprimante dispose d’une réserve de papier suffisante. Une ligne rouge apparaît sur le papier de l’imprimante fascia lorsqu’elle arrive en fin de rouleau. 131 / 146 9 Maintenance 9.4 Maintenance hebdomadaire Zone/Fonction Produit de nettoyage Méthode/Contrôle Résidus de sel Chiffon en microfibre imbibé d’eau. Pendant le cycle de stérilisation, les liquides contenus dans des conteneurs ouverts peuvent déborder. Les déversements et les taches de sel doivent être éliminés immédiatement après le processus. Utilisez beaucoup d’eau pour éliminer la tache. Si elle persiste, utilisez un produit de nettoyage Getinge agréé pour l’éliminer. Test Bowie Dick Non applicable. Getinge recommande d’effectuer le test chaque semaine ou conformément aux réglementations nationales et locales. 9.4 Maintenance hebdomadaire Zone/Fonction Produit de net- Méthode/Contrôle toyage Surfaces en acier inoxydable à l’intérieur de la cuve, y compris la crépine dans l’évacuation de la cuve. Chiffon en microfibres imbibé d’eau déminéralisée. Pour obtenir des informations relatives à la sécurité ainsi que des instructions détaillées, voir 9.6 Nettoyage de la chambre, à la Alternativement page 134. ou en combinai- Retirez les étagères, les rails, etc. son avec : et nettoyez le joint et les surfaces de la cuve en les essuyant légèreUn chiffon en microfibres et la ment. Nettoyez la crépine en retimousse Getinge rant manuellement les articles. Clean Chamber conformément aux instructions relatives à la mousse. Joint de porte Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Chiffon en microfibres imbibé d’eau déminéralisée. Pour obtenir des informations relatives à la sécurité ainsi que des instructions détaillées, voir 9.6 Nettoyage de la chambre, à la page 134. Nettoyez en essuyant légèrement. 132 / 146 9 Maintenance 9.5 Maintenance mensuelle Zone/Fonction Produit de net- Méthode/Contrôle toyage Paniers coulissants, rails de la cuve, supports à étagères Nettoyage et désinfection. Test fonction Non applicable D/A 134/121 °C Getinge recommande d’effectuer le test chaque semaine ou conformément aux réglementations nationales et locales. Test taux fuite Getinge recommande d’effectuer le test au moins une fois par semaine ou conformément aux réglementations nationales et locales. Non applicable 9.5 Maintenance mensuelle Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 Fonction Méthode/Contrôle TTF manuel (option) Getinge recommande d’effectuer le test tous les mois ou conformément aux réglementations nationales et locales. 133 / 146 9 Maintenance 9.6 Nettoyage de la chambre 9.6 Nettoyage de la chambre AVER TISS EMENT ! Risque de blessures et de brûlures ! La chambre du stérilisateur pourrait être chaude. La porte peut être fermée si elle n’est pas verrouillée en position ouverte. Cette situation peut engendrer des blessures corporelles et/ou des brûlures. Avant le nettoyage de la chambre, laissez refroidir le stérilisateur et tournez la clé de verrouillage en position verrouillée. Conservez cette clé dans un lieu sécurisé. 4 1 2 3 1 Chambre 2 Rails 3 Crépine 4 Joint de porte 9.6.1 Procédure de nettoyage hebdomadaire Les dommages sur le joint de porte peuvent causer des fuites de vapeur du stérilisateur pendant les phases de pression et des fuites d’air dans le stérilisateur pendant les phases de vide. 1. Avec le stérilisateur en mode veille, ouvrez la porte du stérilisateur en appuyant sur Ouvrir porte. 2. Tournez la clé de verrouillage en position verrouillée et retirez-la. Gardez la clé en lieu sûr lorsque vous travaillez à l’intérieur de la cuve. Ø La porte du stérilisateur est bloquée et le préchauffage de la cuve est éteint. 3. Retirez les étagères, rails, guides et plinthes puis nettoyez l’intérieur en acier inoxydable de la cuve. En cas de dommages visibles, de décoloration ou de taches, contactez le personnel d’entretien agréé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 134 / 146 9 Maintenance 9.7 Programmes de test et de maintenance 4. Inspectez la crépine du trou de vidange au fond de la cuve et retirez manuellement toute trace d’impuretés (papiers ou indicateurs, par exemple). 5. Essuyez légèrement et inspectez le joint de porte. En cas de dommages visibles, de décoloration ou de taches, contactez le personnel d’entretien agréé. 6. Une fois le nettoyage terminé, insérez la clé de verrouillage dans l’interrupteur à clé et replacez-la en position initiale. 7. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte. 8. Exécutez un programme à la vapeur pour rincer soigneusement et éliminer tout résidu. 9.7 Programmes de test et de maintenance Les programmes de test sont conçus pour tester différentes fonctions du stérilisateur. Ces programmes de test ne doivent en aucun cas servir à la stérilisation des articles. Les programmes de test sont lancés à partir de la vue Sélect. program. et nécessitent une connexion en tant que super utilisateur ou technicien agréé. Pour plus d’informations, voir 5.1 Vue Sélect. program., à la page 38. 9.7.1 Test de fuite Le programme Test taux fuite permet de vérifier la présence de fuites dans la chambre. Ce programme doit être exécuté avec une chambre chaude et vide. Si la chambre n’est pas chaude, le programme Articles emballés 134 °C doit être exécuté avant d’effectuer le test d’étanchéité. Le programme inclut le système de vide évacuant la chambre, la stabilisation de la pression de la chambre et le test d’étanchéité. Pour qu’un test d’étanchéité soit jugé satisfaisant, la hausse de pression ne doit pas excéder 1,3 mbar/min (0,019 psi/min). Le procédé doit être signalé comme satisfaisant dans le rapport de procédé. Si l’état du procédé est défaillant, cela indique un taux de fuite trop élevé. Inspectez et nettoyez le joint de porte, puis refaites le test. Si l’état du procédé est toujours défaillant, contactez un technicien agréé. Getinge recommande d’effectuer le test quotidiennement pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans la chambre. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.13 Test taux fuite, à la page 80 . 9.7.2 Test Bowie Dick Le programme Bowie Dick permet de tester la capacité de pénétration de la vapeur sur un pack de test Bowie Dick. Le programme comporte une phase de prétraitement identique à celle des procédés utilisés pour la stérilisation de routine. La phase de stérilisation peut être adaptée à la performance du stérilisateur, mais ne doit pas dépasser 210 secondes. Lorsque le papier réactif est soumis à la vapeur pendant assez longtemps à une température déterminée, une exposition prolongée tend à détériorer l’indication des déficiences éventuelles. Le programme de test Bowie Dick de Getinge prévoit donc la durée de stérili- Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 135 / 146 9 Maintenance 9.7 Programmes de test et de maintenance sation la plus courte possible afin qu’aucune déficience ne puisse être cachée par une surexposition. En cas d’utilisation d’un pack de test jetable, des instructions supplémentaires pour la réalisation du test peuvent être fournies par le fabricant du pack de test. Utilisez un pack de test Bowie Dick jetable conformément à la norme EN ISO 11140-4 ou un pack de test standard doté d’un papier réactif conformément à la norme EN ISO 11140-3 et en conséquence : ● Matériel : serviettes pliées en 100 % coton. ● Dimensions : 220-300 mm (8,7-11,8 po) carré et environ 250 mm (9,8 po) de hauteur. ● Qualité du papier réactif : selon la norme EN ISO 11140-3. ● Emplacement du papier réactif : centre du pack de test. Exécution du programme de test Prérequis: La chambre doit être chaude. 1. Avant de lancer le programme, placez un pack de test dans la chambre du stérilisateur selon les instructions du pack de test. Aucune autre charge ne doit être présente dans la chambre. 2. Lancez le programme Test Bowie Dick. 3. Une fois le programme terminé, retirez et ouvrez immédiatement le pack de test Bowie Dick et lisez le résultat. Comparez le résultat à la carte de référence fournie avec le pack de test ou papier réactif Bowie Dick. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.11 Test Bowie Dick, à la page 78 . 9.7.3 Programmes de test du détecteur d’air Programmes Détecteur d’air 134 °C et Détecteur d’air 121 °C Les programmes Détecteur d’air 134 °C (273 °F) et Détecteur d’air 121 °C (250 °F) permettent de tester le fonctionnement du détecteur d’air. Le but de ce test est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique et de vérifier manuellement la suppression de la température des instruments. Le procédé doit être signalé comme défectueux lorsque le programme est terminé. Ces programmes nécessitent d’être connectés par le technicien agréé. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.14 Détecteur d'air 134 °C (option), à la page 81 voir 6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option), à la page 82 Programmes Test fonction D/A Le but du Test fonction D/A 134 °C (273 °F) et du Test fonction D/A 134 °C et Test fonction D/A 121 °C 121 °C (250 °F) est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Le programme de test de fonctionnement reproduit un programme de stérilisation standard. Lors de l’exécution du programme de test, une fuite est automatiquement induite en ouvrant une vanne qui laisse entrer de l’air dans la cuve du stérilisateur. Lorsque la vanne est ouverte, la fuite doit être détectée par le détecteur d’air et indiquée par une alarme pendant le déroulement du programme. Le procédé doit être signalé comme défectueux lorsque le programme est terminé. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 136 / 146 9 Maintenance 9.7 Programmes de test et de maintenance Si aucune alarme ne se déclenche et que le procédé est considéré comme réussi, exécutez un test TTF manuel pour vérifier le taux de fuite induite. Si le Débit mesuré ne se situe pas dans l’intervalle accepté, contactez un technicien agréé. Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Getinge recommande d’effectuer le test de fonctionnement chaque semaine. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.17 Test fonction D/A 121 °C (option), à la page 84 voir 6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option), à la page 83 9.7.4 Programme Steamcheck Ce programme doit être exécuté avec une chambre chaude et vide. Le procédé doit être signalé comme satisfaisant dans le rapport de procédé. Si l’état du procédé est défaillant, exécutez le Test taux fuite pour rechercher d’éventuelles fuites dans la chambre. En option, le programme Steamcheck peut être inclus dans le programme Démar. stérilisateur, qui est défini par un technicien agréé. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.18 Steamcheck (option), à la page 85 . 9.7.5 Test d’étanchéité manuel Le programme de test TTF manuel (option) permet de vérifier le taux de fuite de la fuite induite, utilisé pour tester le détecteur d’air. Guide de Test d’étanchéité induit 1. Démarrez le programme TTF manuel. 2. Lorsque la valeur de Pression cuve actuelle est de 5 kPa, appuyez sur Arrêt Pompe Vide. Ø La pompe à vide s’arrête. 3. Laissez la pression de la cuve se stabiliser pendant 5 minutes. 4. Pour commencer la mesure du taux de fuite, appuyez sur Démarrer minuteur. Une vanne s’ouvre automatiquement. 5. Une fois le temps de mesure de 4 minutes écoulé, appuyez sur Arrêter minuteur. 6. Le Débit mesuré indique le taux de fuite. Pour les longueurs de cuve 10, 13 et 17, le taux de fuite doit se situer dans l’intervalle 0,25 – 0,35 kPa/min. Pour la longueur de cuve 20, le taux de fuite doit se situer dans l’intervalle 0,20 – 0,25 kPa/min. Appuyez sur Continuer. 7. Pour tester à nouveau le taux de fuite, appuyez sur Fuite mesure. Pour réduire la pression de la cuve, appuyez sur Marche pompe à vide. Pour continuer et terminer le programme, appuyez sur Poursuivre prog. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 137 / 146 9 Maintenance 9.7 Programmes de test et de maintenance 8. Pour vérifier que le détecteur d’air indique la fuite, exécutez le test Test fonction D/A 134 °C/121 °C (273 °F/ 250 °F). Si le taux de fuite ne se situe pas dans l’intervalle, contactez un technicien agréé. Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un technicien agréé. Getinge recommande d’effectuer le test tous les mois. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.21 TTF manuel (option), à la page 88 9.7.6 Test charge vide Le programme Test charge vide permet de tester la capacité de pénétration de la vapeur sur un dispositif d’épreuve de procédé (DEP) creux. Le test doit être réalisé conformément à la norme GB8599. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché), à la page 87 . Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 138 / 146 10 Mise au rebut 10 Mise au rebut Avant tout recyclage et toute mise au rebut du stérilisateur et de ses accessoires, assurez-vous que le dernier programme de stérilisation effectué s’est terminé avec succès ou que le stérilisateur a été aseptisé afin d’éliminer les contaminants infectieux. Conformité Le recyclage et le démontage doivent être effectués conformément aux réglementations et aux codes nationaux ou locaux, tels que la directive DEEE. Recyclage des équipements électriques et électroniques Lors du recyclage ou de la mise au rebut du stérilisateur et des composants, les composants électriques et électroniques doivent être retirés et collectés par une société de recyclage homologuée. Recyclage des composants métalliques La plupart des composants métalliques du stérilisateur et de ses accessoires, tels que la chambre et les tuyaux, sont impliqués directement dans le procédé de stérilisation et peuvent être contaminés si la dernière stérilisation a échoué. Recyclage des composants plastiques Les composants plastiques sont signalés par des codes internationaux et doivent être triés en conséquence lors du recyclage. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 139 / 146 11 Accessoires agréés 11.1 Liste des accessoires approuvés 11 Accessoires agréés Pour garantir le fonctionnement et la sécurité des produits, les pièces des enregistreurs, imprimantes ou les pièces soumises à une maintenance périodique doivent être des pièces d’origine ou approuvées par Getinge. L’utilisation d’accessoires non autorisés relève Getinge de ses responsabilités vis-à-vis du produit. Les accessoires raccordés mécaniquement, électriquement ou de toute autre façon au stérilisateur doivent être compatibles avec ce dernier. Par conséquent, seuls les équipements évalués et agréés par Getinge peuvent être utilisés avec le stérilisateur. Les accessoires ne sont compatibles avec le stérilisateur que lorsque celui-ci a été configuré pour fonctionner avec les accessoires en question. La configuration doit être effectuée par un professionnel habilité par Getinge. AVER TISS EMENT ! Risque de blessures et d’articles non stériles ! Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de la stérilisation. Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par Getinge. En ce qui concerne les accessoires, le niveau sonore maximal auquel l’utilisateur est exposé ne dépasse pas 70 dB (A). 11.1 Liste des accessoires approuvés Les accessoires approuvés applicables sont répertoriés dans la Liste des accessoires approuvés, distribuée avec la machine. Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 140 / 146 Index Index A Accès Déverrouiller un compte utilisateur Alarmes Alarmes du système Arrêt Arrêt d’urgence Réinitialisation Articles emballés 121 °C Articles emballés 134 °C Autorisation E 55 109 109 91 21, 126 127 69 67 62 B Boutons Sur l’écran tactile 29 C Capteurs de mesure Capteurs redondants Charge lourde 134 °C Charger le stérilisateur Clé de verrouillage Compte d’utilisateur Déverrouiller Déverrouiller ou activer Verrouiller Comptes Comptes d’utilisateur Connexion Consommables Contact Service Getinge Contact Service Conteneurs 22 22 73 100 25 55 55 55 51 51 40 97 9 9 97 D Date et Heure Réglages Déconnexion Déconnexion automatique Démar. stérilisateur Démarrage Démarrer un programme de stérilisation Détecteur d'air 121 °C (option) Détecteur d'air 134 °C (option) Dispositifs de sécurité intégrés Arrêt d’urgence Données de charge Réglages Droits d’accès Modifier pour les utilisateurs Durée de séchage par le vide Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 44 41 41 79 91 100 82 81 21 42 55 66 Économiseur d’écran Réglages Écran tactile Étalonnage Emballages de stérilisation En-têtes de charge Réglages 41 42 95 43 F Flux de travail Stérilisation courante 93 G Gestion d’accès 48 Gestion des alarmes 106 Gestion des alarmes en mode veille 106 Gestion des alarmes pendant un cycle de fonctionnement 107 Groupes d’utilisateurs Modifier pour les utilisateurs 55 Guide de chargement 97 Guide relatif à l’emballage 94 I Icônes Sur l’écran tactile 29 Imprimante 34 Imprimante réseau 36 Remplacement du rouleau de papier (2 pouces) 35 Remplacement du rouleau de papier (4 pouces) 36 Impulsions d’air 66 Impulsions de vapeur 66 Informations système 47 Interrompre un programme 106 Interrupteur marche/arrêt 25 J Jauges 27 L Langue Réglage Lecteur RFID Liquides de traitement Liquides ouverts 121 °C Liste des alarmes 41 25 22 71 109 141 / 146 Index M Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance quotidienne Manomètres Menu Connexion Mettre le signal d’alarme en sourdine Modifier En-têtes de charge Modifier des droits d’accès Modifier le nom complet Modifier utilisateur Mot de passe Modifier Modifier pour un autre utilisateur R 132 133 129 27 40 106, 107 43 54 53 54 53 54 N Nom complet Modifier Nom d’utilisateur Modifier 53 54 76 P Panneau de contrôle Paramètres Imprimer Paramètres de l’appareil Imprimer Paramètres, temporisations Pièces en plastique (option) Post-traitement Pression de saturation Prétraitement Process multiple 134 °C (option) Process rapide 134 °C Programmes Qualification de performance Programmes personnalisés Protection par mot de passe Prothèse silicone 121 °C (option) Purge Générateur de vapeur 15, 24 45 46 44 77 63, 65 22 63 74 70 64 65 62 75 57 Q Qualification de performance Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 105 31 33 41 41 44 42 43 41 41 127 56 54 S O Optiques 134 °C (option) Rapport de procédé Contrôle Imprimante fascia Imprimante réseau Réglages Afficheur Date et heure Données de charge En-têtes de charge Réglages écran Régler la langue Réinitialiser l’arrêt d’urgence RFID Activer pour un nouvel utilisateur Autoriser pour utilisateur existant Sachets en papier/plastique Séchage Air stérile Préconisations Vapeur Sécurité de démarrage Sélection d’un programme Service Getinge Stérilisation Flux de travail courant Stérilisation à la vapeur Symbole d’alerte Symbole d’avertissement Symbole Information Symboles Sur le produit Symboles, boutons et icônes 96 66 59 66 62 99 9 63 93 62 20 8, 20 8 9 29 T Technicien agréé 9 Temporisations, paramètres 44 Test Bowie Dick 78 Test charge vide (option, selon le marché) 87 Test d’étanchéité 135 Test de sécurité, vanne de sécurité du générateur de vapeur 57 Test fonction D/A 121 °C (option) 84 Test fonction D/A 134 °C (option) 83 Test taux fuite 80 Traitement thermique 98 °C 72 TTF manuel (option) 88 64 142 / 146 Index U Utilisateur Ajouter nouveau Modifier les appartenances aux groupes Modifier un compte Utilisation prévue 56 55 54 15 V Vanne de sécurité du générateur de vapeur, test de sécurité 57 Vapeur de l’appareil Sélectionner 57 Veille 92 Vues des procédés 40 Open Liquids IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 143 / 146 Notes Notes Maquet GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · Allemagne · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 2023-06-22