Getinge 000000006021151070 / STEAM STERILIZER GSS67H Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
146 Des pages
Getinge 000000006021151070 / STEAM STERILIZER GSS67H Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
GSS67H
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 2023-06-22
Avis de droit d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans
autorisation écrite préalable est interdite, sauf disposition contraire
dans les lois sur les droits d’auteur applicables.
© Copyright GETINGE. Tous droits réservés.
Sous réserve de modifications
techniques !
En raison de l’évolution continue du produit, les illustrations et caractéristiques techniques présentées dans ces instructions d’utilisation
peuvent légèrement différer de l’état actuel du produit.
V006 2023-06-22 Notice originale
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Table des matières
Table des matières
1
2
3
Introduction ..............................................................................................................
8
1.1
Symboles utilisés dans ce manuel...............................................................................................
8
1.2
Documents de référence .............................................................................................................
8
1.3
Responsabilité liée au produit......................................................................................................
8
1.4
Durée de vie attendue .................................................................................................................
8
1.5
Garantie .......................................................................................................................................
9
1.6
Coordonnées ...............................................................................................................................
1.6.1
Service Getinge.............................................................................................................
1.6.2
Fabricant .......................................................................................................................
9
9
9
1.7
Symboles d’avertissement sur le produit .....................................................................................
9
1.8
Identification de l’appareil ............................................................................................................ 10
1.8.1
Identification de l’appareil, Chine .................................................................................. 12
1.8.2
Identification de l’appareil, Corée du Sud ..................................................................... 13
1.9
Configurations du stérilisateur .....................................................................................................
14
1.10 Présentation du produit................................................................................................................
15
1.11 Utilisation prévue .........................................................................................................................
15
1.12 Avantages cliniques.....................................................................................................................
16
Sécurité ..................................................................................................................... 17
2.1
Remarques relatives à la sécurité ...............................................................................................
17
2.2
Mesures de sécurité ....................................................................................................................
2.2.1
Lire le manuel................................................................................................................
2.2.2
Sécurité électrique ........................................................................................................
2.2.3
Équipement de protection .............................................................................................
2.2.4
Accès restreint ..............................................................................................................
2.2.5
Autres considérations....................................................................................................
19
19
20
20
20
20
2.3
Dispositifs de sécurité ..................................................................................................................
2.3.1
Bouton d’arrêt d’urgence...............................................................................................
2.3.2
Plaques de protection ...................................................................................................
2.3.3
Protection de la porte contre l’écrasement....................................................................
2.3.4
Chambres sous pression ..............................................................................................
2.3.5
Vannes ..........................................................................................................................
2.3.6
Soupapes de sécurité ...................................................................................................
2.3.7
Verrouillage de l’admission d’agent dans la chambre...................................................
2.3.8
Verrouillage de l’ouverture de la porte, charge du liquide de traitement.......................
20
21
21
21
21
22
22
22
22
2.4
Signalement obligatoire ...............................................................................................................
22
2.5
Maintenance ................................................................................................................................
23
Interfaces de contrôle.............................................................................................. 24
3.1
Présentation du panneau de contrôle.......................................................................................... 24
3.1.1
Éléments du panneau de contrôle ................................................................................ 25
3.1.2
Manomètres .................................................................................................................. 27
3.2
Présentation de l’écran tactile...................................................................................................... 28
3.2.1
Boutons et icônes.......................................................................................................... 29
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
3 / 146
Table des matières
3.2.2
4
5
Claviers ......................................................................................................................... 30
Rapport de procédé ................................................................................................. 31
4.1
Contenu du rapport de procédé...................................................................................................
4.1.1
Rapport de procédé d’une imprimante fascia ...............................................................
4.1.2
Rapport de procédé d’une imprimante réseau..............................................................
4.1.3
Mesures du Superviseur ...............................................................................................
31
31
33
34
4.2
Imprimante fascia (4 ou 2 po) ......................................................................................................
4.2.1
Imprimante fascia 2 po..................................................................................................
4.2.2
Imprimante fascia 4 po..................................................................................................
4.2.3
Remplacement du rouleau de papier ............................................................................
34
35
35
35
4.3
Imprimante réseau ....................................................................................................................... 36
4.3.1
Connexion de l’imprimante autonome........................................................................... 36
4.3.2
Réglages avant d’utiliser l’imprimante........................................................................... 37
4.4
Stockage USB .............................................................................................................................
37
4.5
Stockage en réseau.....................................................................................................................
37
Menus et vues .......................................................................................................... 38
5.1
Vue Sélect. program. ...................................................................................................................
5.1.1
Bouton Editer ................................................................................................................
5.1.2
Vue rapide.....................................................................................................................
5.1.3
Condition de démarrage................................................................................................
38
39
39
39
5.2
Ouverture du menu principal .......................................................................................................
40
5.3
Vues des procédés ......................................................................................................................
40
5.4
Connexion....................................................................................................................................
40
5.5
Déconnexion................................................................................................................................ 41
5.5.1
Déconnexion automatique ............................................................................................ 41
5.6
Menu Réglages............................................................................................................................
5.6.1
Ajuster les réglages de l’écran ......................................................................................
5.6.2
Régler la langue ............................................................................................................
5.6.3
Étalonner l’écran tactile.................................................................................................
5.6.4
Saisir des données de charge.......................................................................................
5.6.5
Régler l’intervalle de journalisation ...............................................................................
5.6.6
Modifier les en-têtes de charge.....................................................................................
5.6.7
Régler la date et l’heure ................................................................................................
5.6.8
Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil.............................................
41
41
41
42
42
43
43
44
44
5.7
Menu Documentation...................................................................................................................
5.7.1
Imprimer le dernier cycle...............................................................................................
5.7.2
Imprimer une page de test ............................................................................................
5.7.3
Imprimer l’historique des alarmes et des messages .....................................................
5.7.4
Imprimer la configuration des paramètres du programme ............................................
5.7.5
Imprimer le rapport des paramètres de l’appareil .........................................................
45
45
45
45
45
46
5.8
Menu Alarmes & messages......................................................................................................... 46
5.8.1
Voir les alarmes et messages actifs.............................................................................. 46
5.8.2
Voir les alarmes et messages sauvegardés ................................................................. 46
5.9
Menu système .............................................................................................................................
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
47
4 / 146
Table des matières
5.9.1
5.9.2
5.9.3
5.9.4
5.9.5
6
7
Afficher les informations système .................................................................................
Modifier des paramètres ...............................................................................................
Modifier le paramètre Performance qualifiée ................................................................
Gestion d’accès.............................................................................................................
Menu Service ................................................................................................................
47
47
48
48
57
Programmes ............................................................................................................. 59
6.1
Recommandations en matière de séchage .................................................................................
6.1.1
Articles emballés sur des paniers ou des étagères.......................................................
6.1.2
Articles dans des conteneurs ........................................................................................
6.1.3
Familles de produits spécifiques ...................................................................................
59
60
61
62
6.2
Sécurité de démarrage ................................................................................................................
62
6.3
Procédé de stérilisation à la vapeur.............................................................................................
62
6.4
Superviseur..................................................................................................................................
63
6.5
Qualification de performance des programmes...........................................................................
64
6.6
Modification des programmes......................................................................................................
6.6.1
Programmes d’usine .....................................................................................................
6.6.2
Programmes personnalisés ..........................................................................................
6.6.3
Conseils généraux ........................................................................................................
6.6.4
Conseils pour le post-traitement ...................................................................................
64
64
65
65
65
6.7
Programmes ................................................................................................................................
6.7.1
Articles emballés 134 °C ...............................................................................................
6.7.2
Articles emballés 121 °C ...............................................................................................
6.7.3
Process rapide 134 °C ..................................................................................................
6.7.4
Liquides ouverts 121 °C ................................................................................................
6.7.5
Traitement thermique 98 °C (option).............................................................................
6.7.6
Charge lourde 134 °C (option) ......................................................................................
6.7.7
Process multiple 134 °C (option)...................................................................................
6.7.8
Prothèse silicone 121 °C (option)..................................................................................
6.7.9
Optiques 134 °C (option)...............................................................................................
6.7.10 Pièces en plastique (option)..........................................................................................
6.7.11 Test Bowie Dick ............................................................................................................
6.7.12 Démar. stérilisateur .......................................................................................................
6.7.13 Test taux fuite................................................................................................................
6.7.14 Détecteur d'air 134 °C (option)......................................................................................
6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option)......................................................................................
6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option) .................................................................................
6.7.17 Test fonction D/A 121 °C (option) .................................................................................
6.7.18 Steamcheck (option) .....................................................................................................
6.7.19 Purge (option) ...............................................................................................................
6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché) ...................................................................
6.7.21 TTF manuel (option)......................................................................................................
67
67
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
6.8
Liste des programmes personnalisés ..........................................................................................
89
Fonctionnement ....................................................................................................... 90
7.1
Alimentation en agents ................................................................................................................
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
91
5 / 146
Table des matières
7.2
Démarrage et arrêt ......................................................................................................................
7.2.1
Conditions préalables....................................................................................................
7.2.2
Mise sous tension manuelle..........................................................................................
7.2.3
Arrêt manuel..................................................................................................................
7.2.4
Temporisations Veille/Réveil.........................................................................................
91
91
91
92
92
7.3
Flux de travail pour la stérilisation de routine ..............................................................................
93
7.4
Guide relatif à l’emballage ...........................................................................................................
7.4.1
Recommandations en matière d’emballage des articles secs ......................................
7.4.2
Emballages de stérilisation ...........................................................................................
7.4.3
Sachets en papier/plastique..........................................................................................
7.4.4
Conteneurs....................................................................................................................
94
94
95
96
97
7.5
Consommables ............................................................................................................................
7.5.1
Test Bowie Dick ............................................................................................................
7.5.2
Matériaux d’emballage ..................................................................................................
7.5.3
Papier pour imprimante.................................................................................................
97
97
97
97
7.6
Guide de chargement ..................................................................................................................
97
7.7
Sélection d’un programme de stérilisation...................................................................................
99
7.8
Chargement du stérilisateur......................................................................................................... 100
7.9
Démarrage d’un programme de stérilisation................................................................................ 100
7.10 Affichage du statut du procédé .................................................................................................... 101
7.11 Fin et déchargement.................................................................................................................... 101
7.11.1 Déchargement après un procédé réussi ....................................................................... 102
7.11.2 Déchargement après un procédé qui a échoué ou a été interrompu............................ 103
7.11.3 Restérilisation................................................................................................................ 104
7.12 Vérification du rapport de procédé............................................................................................... 105
7.13 Interruption d’un programme ....................................................................................................... 106
7.14 Gestion des alarmes.................................................................................................................... 106
7.14.1 Réponse à une alarme en mode veille.......................................................................... 106
7.14.2 Réponse à une alarme pendant un cycle...................................................................... 107
8
9
Guide pour des situations spécifiques .................................................................. 108
8.1
Alarmes et messages système .................................................................................................... 109
8.2
Arrêt d’urgence ............................................................................................................................ 126
8.2.1
Réinitialisation d’un arrêt d’urgence .............................................................................. 127
8.2.2
Mesures à prendre en cas d’ouverture de la soupape de sécurité ............................... 128
Maintenance ............................................................................................................. 129
9.1
Contrôle des agents..................................................................................................................... 129
9.2
Conditions préalables .................................................................................................................. 129
9.3
Maintenance quotidienne............................................................................................................. 129
9.4
Maintenance hebdomadaire ........................................................................................................ 132
9.5
Maintenance mensuelle............................................................................................................... 133
9.6
Nettoyage de la chambre............................................................................................................. 134
9.6.1
Procédure de nettoyage hebdomadaire........................................................................ 134
9.7
Programmes de test et de maintenance...................................................................................... 135
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
6 / 146
Table des matières
9.7.1
9.7.2
9.7.3
9.7.4
9.7.5
9.7.6
Test de fuite .................................................................................................................. 135
Test Bowie Dick ............................................................................................................ 135
Programmes de test du détecteur d’air ......................................................................... 136
Programme Steamcheck............................................................................................... 137
Test d’étanchéité manuel .............................................................................................. 137
Test charge vide............................................................................................................ 138
10
Mise au rebut ............................................................................................................ 139
11
Accessoires agréés ................................................................................................. 140
11.1 Liste des accessoires approuvés................................................................................................. 140
Index.......................................................................................................................... 141
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
7 / 146
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés dans ce manuel
1 Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs quotidiens, au personnel de supervision et aux administrateurs du stérilisateur.
Avant d’utiliser le stérilisateur, lisez toutes les instructions et familiarisez-vous avec la conception, les fonctions de sécurité et le fonctionnement de l’appareil.
Getinge décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects provoqués par des actions non conformes à ce manuel.
1.1 Symboles utilisés dans ce manuel
Pour attirer votre attention sur l’importance des avertissements, des
instructions et des conseils contenus dans ce manuel, les catégories
suivantes sont utilisées.
Symbole
Mention d’avertis- Description
d’avertisse- sement
ment
AVERTISSEMENT !
Indique un risque direct ou potentiel lié à la sécurité des personnes
ou des installations.
Symbole In- Mention d’avertis- Description
formation
sement
REMARQUE
Le symbole Information signale à
l’utilisateur des conditions et des
faits importants. Il peut aussi indiquer des recommandations sur
l’utilisation de l’appareil.
1.2 Documents de référence
La documentation d’utilisation suivante est fournie avec le stérilisateur :
● Instructions d’utilisation
● Manuel d’installation
● Manuel d’entretien
● Guide de référence rapide
● Fiche technique
1.3 Responsabilité liée au produit
La responsabilité du fabricant est annulée en cas d’utilisation incorrecte
ou de modifications apportées à l’équipement sans l’accord explicite de
Maquet GmbH.
1.4 Durée de vie attendue
La durée de vie médicale est de 30 000 cycles, soit 11 ans. L’année de
fabrication est indiquée sur l’étiquette de données du stérilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
8 / 146
1 Introduction
1.5 Garantie
1.5 Garantie
La garantie de l’équipement est gérée par le représentant de Getinge
dans chaque pays. En cas de problème de garantie, veuillez contacter
votre représentant Getinge local.
1.6 Coordonnées
1.6.1 Service Getinge
Dans le cadre de la maintenance préventive ou pour tout besoin d’assistance, contactez un représentant agréé du service technique Getinge : www.getinge.com
1.6.2 Fabricant
Fabriqué en Pologne pour :
MAQUET GmbH
Kehler Str. 31
76437 Rastatt
Allemagne
+49 7222 932-0
www.getingegroup.com
Maquet GmbH est une filiale de Getinge AB.
1.7 Symboles d’avertissement sur le produit
Symbole :
Description :
Avertissement, risque de blessure.
Avertissement, risque de décharge électrique.
Des parties exposées de l’équipement sont soumises à un potentiel
électrique de niveau dangereux.
Avertissement, risque de brûlure,
surface chaude.
L’équipement, des parties de
l’équipement ou un agent présent
(vapeur par ex.) sont suffisamment chauds pour causer des brûlures.
Avertissement, risque de pincement.
L’équipement ou des parties de
l’équipement est (sont) susceptible(s) de pincer ou d’écraser une
partie du corps de l’utilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
9 / 146
1 Introduction
1.8 Identification de l’appareil
1.8 Identification de l’appareil
Étiquette de données du
stérilisateur
1 Armoire électrique combinée
2 Étiquette UDI
3 Étiquette de données du stérilisateur
Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont
disponibles sur l’étiquette de données de ce dernier, qui est fixée sur
l’appareil.
Les informations figurant sur cette étiquette peuvent être requises en
cas de contact avec Getinge concernant l’appareil.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
10 / 146
1 Introduction
1.8 Identification de l’appareil
1 Référence produit
2 Numéro de série
3 Nom et adresse du fabricant et date de fabrication
4 Courant alternatif, fréquence (Hz) et tension de raccordement (V)
5 Puissance nominale (kW)
6 Courant nominal (A)
7 Courant de court-circuit (kA)
8 Charge unique maximale (A)
9 Fusible (A)
10 Tension de commande (V)
11 Référence aux schémas électriques
12 Le cas échéant, symbole par lequel le fabricant indique que le produit
est conforme aux exigences applicables établies dans la législation
communautaire d’harmonisation prévoyant son apposition
13 Concerne uniquement le Japon. Conformité CEM. Affichage indiquant
que l’équipement est un équipement médical réglementé avec une
maintenance spéciale
14 Le cas échéant, conformément au Règlement relatif aux dispositifs
médicaux, numéro d’identification de l’organe/des organes notifié(s)
concerné(s) ayant été impliqué(s) dans la (les) procédure(s) d’évaluation de la conformité.
15 Le cas échéant, conformément aux Directives relatives aux équipements sous pression, numéro d’identification de l’organe/des organes
notifié(s) concerné(s) ayant été impliqué(s) dans la (les) procédure(s)
d’évaluation de la conformité.
16 Symbole indiquant que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés
17 Symbole indiquant que les documents joints doivent être respectés
18 Symbole indiquant que le mode d’emploi doit être respecté
19 Température en °C
20 Pression (bar)
21 Le cas échéant, symbole pour l’étiquetage des dispositifs médicaux
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
11 / 146
1 Introduction
1.8 Identification de l’appareil
Identifiant unique du dispositif
(UDI)
1
2
3
1 Code-barres EAN
2 UDI (identifiant dispositif, date de production, numéro de série)
3 Référence Getinge
1.8.1 Identification de l’appareil, Chine
Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont
disponibles sur l’étiquette de données de ce dernier, qui est fixée sur
l’appareil.
Les informations figurant sur cette étiquette peuvent être requises en
cas de contact avec Getinge concernant l’appareil.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
12 / 146
1 Introduction
1.8 Identification de l’appareil
1 Catégorie du produit
2 Modèle du produit
3 Référence du produit
4 Numéro de série
5 Date de fabrication
6 Durée de vie attendue
7 Alimentation électrique, fréquence (Hz) et tension de raccordement (V)
8 Puissance nominale (kW)
9 Courant nominal (A)
10 Fusible (A)
11 Fabricant enregistré
12 Numéro de téléphone du fabricant enregistré
13 Adresse du fabricant enregistré
14 Adresse du fabricant
15 Nom de l’agent
16 Adresse de l’agent
17 Numéro de téléphone de l’agent
18 Numéro d’enregistrement
19 Numéro d’enregistrement des spécifications techniques du produit
20 Pour plus d’informations, reportez-vous aux Instructions d’utilisation
1.8.2 Identification de l’appareil, Corée du Sud
Les informations d’identification uniques relatives au stérilisateur sont
disponibles sur l’étiquette de données, qui est fixée sur l’armoire électrique de la machine.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
13 / 146
1 Introduction
1.9 Configurations du stérilisateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Nom du produit
2 Modèle
3 Importateur
4 Fabricant légal
5 Fabricant
6 Numéro d’enregistrement
7 Unité d’emballage
8 Numéro de série et date de production
9 Utilisation/Précautions
1.9 Configurations du stérilisateur
Espace utile
Longueur
de la
chambre
Dimensions intérieures (mm)
Lxhxl
Capacité
(STU)
10
660 x 700 x 1 000
13
Volume de la chambre (l)
stérilisateur à porte
unique
stérilisateur à deux
portes
6
481
468
660 x 700 x 1 300
8
621
609
17
660 x 700 x 1 700
10
809
796
20
660 x 700 x 2 000
12
949
937
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
14 / 146
1 Introduction
1.10 Présentation du produit
Pression nominale
La pression nominale est la pression à laquelle l’équipement est censé
résister. C’est la pression sur laquelle sont réglées les vannes de sûreté. Elle se mesure en valeur jauge (g), c’est-à-dire relativement à la
pression atmosphérique.
La pression de service maximale correspond au point de consigne élevé de l’équipement.
Chambre
Pression nominale
3 bar(g) (45 psig)
Pression de service max.
3,2 bar(a) (46 psia)
Température de stérilisation
121–135 °C (250-275 °F)
Générateur de vapeur
Niveau de puissance acoustique
et niveau de pression acoustique
Pression nominale
3,5 bar(g) (51 psig)
Pression de service
3,5-4,1 bar(a) (51-59,5 psia)
Température de fonctionnement
138-145 °C (280-293 °F)
Pour en savoir plus sur le niveau de pression acoustique et le niveau
de puissance acoustique, reportez-vous à la fiche technique.
1.10 Présentation du produit
Le panneau de contrôle peut être placé à côté ou au-dessus de la
chambre.
1 Avant
2 Panneau de contrôle
3 Chambre
4 Porte
1.11 Utilisation prévue
Le stérilisateur est destiné à stériliser des articles médicaux adaptés à
une stérilisation à la vapeur à haute pression.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
15 / 146
1 Introduction
1.12 Avantages cliniques
Les applications typiques comprennent la stérilisation à la vapeur d’articles médicaux emballés et non emballés, tels que des instruments chirurgicaux, des objets durs, des textiles, des lots de blouses et de serviettes, des conteneurs, le papier, le plastique et le traitement de liquides dans des conteneurs ouverts ou aérés, à une température comprise entre 121 °C et 135 °C (250 °F et 275 °F).
Le stérilisateur est destiné à une utilisation dans des locaux hospitaliers, tels que les services de stérilisation, les services de chirurgie et
les salles d’urgence, ainsi que dans les établissements de soins de
santé, les usines de sous-traitants en stérilisation, les laboratoires, les
laveries et les cliniques dentaires.
Le stérilisateur n’est pas prévu pour stériliser :
● Liquides dans des récipients fermés ou scellés et liquides utilisés
chez les patients.
● Des déchets biologiques dangereux.
● Des matières inflammables ou explosives.
● Des articles pouvant être endommagés en cas d’exposition à la
chaleur humide à la température de stérilisation spécifiée dans le
cadre de chaque programme de stérilisation applicable.
● Des articles pouvant être endommagés en cas de changements rapides de la pression, spécifiés par des valeurs de variation du taux
de pression dans le cadre de chaque programme de stérilisation
applicable.
● Des articles dans des conteneurs ou des emballages imperméables
(d’où l’air n’est pas extrait).
1.12 Avantages cliniques
L’utilisation d’instruments et d’accessoires de bloc opératoire stérilisés
est permise par la stérilisation à la vapeur. Un tel procédé permet d’effectuer des interventions chirurgicales dans des conditions aseptiques.
Le stérilisateur à vapeur est un type de produit considéré comme un
accessoire nécessaire aux dispositifs médicaux réutilisables, invasifs
ou non. En assurant le niveau de stérilité requis, les stérilisateurs
aident à rendre ces dispositifs médicaux stériles. Il s’agit d’une composante obligatoire de la prévention des infections.
Le principe de la stérilisation à la vapeur est bien connu sur le marché,
car il est utilisé depuis plusieurs décennies dans le domaine médical.
Les procédés et technologies correspondants ont déjà fait leurs
preuves et garantissent un haut niveau de sécurité. Un autre avantage
de la stérilisation à la vapeur est qu’il ne reste aucun résidu chimique
sur les articles stérilisés.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
16 / 146
2 Sécurité
2.1 Remarques relatives à la sécurité
2 Sécurité
2.1 Remarques relatives à la sécurité
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse.
Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé
si la pression de la chambre se trouve dans la zone
ROUGE du manomètre.
AVER TISS EMENT !
Risque d’explosion !
Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures.
● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés
ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet.
● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent
pas être traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque de propagation des infections !
Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être
traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque d’incendie !
La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières
inflammables et explosives.
Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque d’infection !
Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et
entraîner des risques d’infection.
Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés.
AVER TISS EMENT !
Risque d’électrocution !
Toute fuite d’eau peut engendrer un chemin conducteur
dans les pièces électriques sous tension.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
17 / 146
2 Sécurité
2.1 Remarques relatives à la sécurité
AVER TISS EMENT !
Risque de blessures et d’articles non stériles !
Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient
ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire
à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de
la stérilisation.
Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par
Getinge.
AVER TISS EMENT !
Risque d’incendie !
Les articles contenant des matières dont la température
d’auto-inflammabilité est inférieure à 150 °C (302 °F)
peuvent s’enflammer en raison de la chaleur et de la sécheresse excessive.
Ne conservez pas de tels articles dans un stérilisateur
chauffé et fermé avant ou après la stérilisation.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer
des brûlures.
Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la
chambre lorsque la porte est ouverte.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La charge risque d’être chaude lors du déchargement.
Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double
support à étagères ou de plateformes de chargement,
utilisez un crochet pour extraire les articles.
Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation.
AVER TISS EMENT !
Risque d’articles non stériles !
Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après
un cycle non terminé, assurez-vous que les articles et le
matériel d’emballage sont adaptés à des stérilisations répétées.
Si nécessaire, préparez ou réemballez les articles avant
de relancer la stérilisation. Consultez le responsable de
la validation du procédé ou le fabricant des articles et du
matériel d’emballage pour obtenir des instructions.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
18 / 146
2 Sécurité
2.2 Mesures de sécurité
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La mise hors tension de l’interrupteur principal ou de l’interrupteur marche/arrêt pendant un programme en cours
peut nuire aux systèmes de sécurité du stérilisateur.
En cas d’urgence, veillez à utiliser en priorité l’arrêt d’urgence du stérilisateur. L’interrupteur principal ou l’interrupteur marche/arrêt peut être utilisé uniquement en dernier recours.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
Pendant une panne de courant ou si l’alimentation du
stérilisateur a été coupée pendant un procédé, il y a un
risque de fuite de vapeur depuis la porte.
Si la pression dans la chambre est positive pendant une
panne de courant, restez à l’écart de la porte et contactez le technicien agréé.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessures et de brûlures !
La chambre du stérilisateur pourrait être chaude. La
porte peut être fermée si elle n’est pas verrouillée en position ouverte. Cette situation peut engendrer des blessures corporelles et/ou des brûlures.
Avant le nettoyage de la chambre, laissez refroidir le stérilisateur et tournez la clé de verrouillage en position verrouillée. Conservez cette clé dans un lieu sécurisé.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude.
Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les
doigts et toute porte en mouvement.
Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur
le bouton d’arrêt d’urgence.
Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur
l’écran tactile.
2.2 Mesures de sécurité
2.2.1 Lire le manuel
Le stérilisateur intègre plusieurs dispositifs de sécurité. Pour éviter
toute blessure, il est essentiel de ne pas les désactiver.
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le stérilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
19 / 146
2 Sécurité
2.3 Dispositifs de sécurité
2.2.2 Sécurité électrique
●
●
Le panneau avant, les panneaux latéraux et les portes d’entretien
contiennent des espaces d’accès restreint pour des raisons de sécurité électrique et ne doivent être retirés que par le technicien
agréé.
Avant d’être mis en service, le stérilisateur et son installation
doivent être inspectés et approuvés par un électricien agréé conformément aux consignes d’installation et aux codes locaux.
2.2.3 Équipement de protection
Le stérilisateur utilise de la vapeur, ce qui engendre des surfaces
chaudes au niveau de la chambre et des articles stérilisés. Portez des
gants et un équipement de protection individuelle pour éviter toute brûlure et blessure grave lors du chargement, du déchargement et du nettoyage.
2.2.4 Accès restreint
Gardez toujours la porte de la zone d’entretien verrouillée afin d’empêcher le personnel non autorisé d’y accéder.
● Il est interdit de faire fonctionner le stérilisateur pendant que les
panneaux sont ouverts ou lorsqu’un technicien se trouve dans la
zone d’entretien.
● Lors du nettoyage de l’appareil, tournez la clé de verrouillage en
position verrouillée. Retirez la clé et gardez-la dans un lieu sûr.
2.2.5 Autres considérations
Les dysfonctionnements et les fuites (par ex. joint de porte usé) doivent
être vérifiés et réparés par un technicien agréé dans les plus brefs délais.
● Veillez toujours à la propreté du stérilisateur pour assurer une performance optimale.
● Ne nettoyez pas l’extérieur du stérilisateur à grandes eaux.
● N’utilisez pas un consommable après sa date de péremption.
2.3 Dispositifs de sécurité
Le stérilisateur comprend des composants destinés à assurer la sécurité personnelle. Ces composants sont identifiés par un symbole d’avertissement dessus ou à proximité et dans les documents suivants :
● Schémas électriques
● Schémas de tuyauterie
Ces composants ont subi des tests spéciaux avant d’être approuvés
comme composants de sécurité. Pour cette raison, ils ne peuvent pas
être remplacés par des composants d’une autre marque/d’un autre modèle non approuvés par Getinge. Il est capital que la fiabilité de ces
composants soit maintenue pendant toute la durée de vie du produit.
Les symboles sont utilisés pour indiquer des composants importants,
ainsi que pour attirer l’attention sur d’autres facteurs de sécurité comme
les dimensions, les tolérances et les matériaux.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
20 / 146
2 Sécurité
2.3 Dispositifs de sécurité
2.3.1 Bouton d’arrêt d’urgence
INFOR MATION
Le bouton d’arrêt d’urgence interrompt les pièces en
mouvement du stérilisateur et de l’équipement connecté,
notamment le chargeur/déchargeur automatique.
Un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence se trouve près de la porte. Les
stérilisateurs à double porte disposent d’un bouton d’arrêt d’urgence de
chaque côté.
Une fois le bouton d’arrêt d’urgence enfoncé, l’appareil est verrouillé. Il
est impossible de redémarrer ou d’annuler un programme lorsque l’arrêt d’urgence est activé.
2.3.2 Plaques de protection
Les surfaces métalliques que l’utilisateur peut toucher sont isolées et
refroidies à une température sûre au toucher. Cependant, l’intérieur de
la chambre et la charge peuvent être encore chauds lorsque le stérilisateur est ouvert.
Les utilisateurs ne sont pas autorisés à ouvrir les panneaux avant et les
plaques de recouvrement. Le technicien est autorisé à effectuer des
tâches derrière les panneaux.
2.3.3 Protection de la porte contre l’écrasement
La surface du bord supérieur de la porte est entièrement recouverte
d’une plaque en acier qui se déforme lorsqu’une pression éventuelle
est exercée par le dessus et force la porte à s’abaisser.
2.3.4 Chambres sous pression
La chambre, la double enveloppe et le générateur de vapeur du stérilisateur (pour les modèles avec générateur de vapeur intégré) sont des
chambres sous pression, conçues et fabriquées conformément aux réglementations et aux codes en vigueur dans le pays d’installation.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
21 / 146
2 Sécurité
2.4 Signalement obligatoire
2.3.5 Vannes
Les vannes à commande électrique et pneumatique sont à ressort. En
cas de panne d’électricité ou de problème d’alimentation en air comprimé, les vannes reviennent à la position de sécurité, évitant ainsi la circulation de vapeur et d’eau.
2.3.6 Soupapes de sécurité
Les soupapes de sécurité empêchent la pression de l’alimentation en
vapeur de dépasser les limites nominales de la chambre. Les soupapes
de sécurité doivent être inspectées aux intervalles prescrits.
2.3.7 Verrouillage de l’admission d’agent dans la chambre
Ce verrouillage empêche l’agent d’être admis dans la chambre tant que
la porte n’est pas fermée et que la pression derrière le joint de porte
n’est pas suffisamment forte pour garantir l’étanchéité de la chambre.
Le verrouillage est assuré de manière redondante par un système câblé et des fonctions logicielles.
2.3.8 Verrouillage de l’ouverture de la porte, charge du liquide de traitement
Si la pression dans la cuve est supérieure ou inférieure à la pression atmosphérique, la porte ne peut pas être ouverte.
Lorsque le stérilisateur traite des liquides, la porte ne peut pas être ouverte tant que la température du liquide n’est pas inférieure à son point
d’ébullition. Pour surveiller la température du liquide, le système de
contrôle utilise un capteur inséré dans la charge. Il se peut que les stérilisateurs qui traitent des liquides dans des conteneurs ouverts n’aient
pas de capteur de température de liquide. Le cas échéant, utilisez des
capteurs redondants pour surveiller la pression de saturation et empêcher la charge de bouillir excessivement.
2.4 Signalement obligatoire
Les incidents et accidents impliquant le stérilisateur Getinge doivent
être signalés immédiatement par écrit à Getinge.
Signalez les circonstances :
● entraînant une sérieuse aggravation de la santé d’une personne ;
● susceptibles d’entraîner une sérieuse aggravation de la santé d’une
personne ;
● entraînant la mort d’une personne ;
● susceptibles d’entraîner la mort d’une personne.
Rédaction du rapport
1. Décrivez l’accident ou l’incident et sa cause, en précisant à quel endroit et à quel moment il s’est produit.
2. Décrivez les conséquences de l’accident ou de l’incident.
3. Notez le numéro de série du stérilisateur. Le numéro se trouve sur
l’étiquette de données du stérilisateur apposée sur le panneau latéral du côté droit du stérilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
22 / 146
2 Sécurité
2.5 Maintenance
4. Indiquez vos coordonnées :
Nom
Numéro de téléphone
Adresse
Adresse e-mail
5. Envoyez le rapport écrit par courrier ou e-mail à :
Getinge IC Production Poland sp z o. o.
À l’attention de : Complaint Handling (gestion des réclamations)
Szkolna 30 Street
62-064 Plewiska
Pologne
Téléphone : (+48) 61 630 9900
E-mail : [email protected]
2.5 Maintenance
La maintenance technique et la réparation du produit doivent être réalisées uniquement par du personnel de maintenance dûment formé et un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
23 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.1 Présentation du panneau de contrôle
3 Interfaces de contrôle
3.1 Présentation du panneau de contrôle
Pour les stérilisateurs à double porte, des commandes optionnelles
peuvent être présentes sur un côté du stérilisateur.
Panneau de contrôle à côté de la
chambre
6
1
2
7
200
100
300
20
Class 1,0
0
40
0
400
60
-30
-100
inHg
kPa
bar/100
psi
kPa
500
3
8
200
4
300
100
20
Class 1,0
0
0
400
60
-30
-100
40
inHg
kPa
bar/100
psi
kPa
500
5
9
1 Lecteur RFID (option)
2 Clé de verrouillage
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Port USB (option)
5 Arrêt d’urgence
6 Écran tactile
7a Manomètre, pression d’admission de la vapeur (option)
7b Manomètre, pression dans l’enveloppe (option)
8 Manomètre, pression de la chambre
9 Imprimante (en option)
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
24 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.1 Présentation du panneau de contrôle
Panneau de contrôle au-dessus
de la chambre
2
3
5
4
1
200
100
300
20
40
Class 1,0
0
0
-100
400
60
-30
inHg
kPa
bar/100
psi
kPa
500
200
300
100
20
40
Class 1,0
0
0
6
7
8
400
60
-30
-100
inHg
kPa
bar/100
psi
kPa
500
9
1 Lecteur RFID (option)
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clé de verrouillage
4 Imprimante (en option)
5a Manomètre, pression d’admission de la vapeur (option)
5b Manomètre, pression dans l’enveloppe (option)
6 Écran tactile
7 Arrêt d’urgence
8 Port USB (option)
9 Manomètre, pression de la chambre
3.1.1 Éléments du panneau de contrôle
Élément Nom
1
2
Description
Lecteur
RFID
Option. Le lecteur RFID (identification par radio-fréquences) sert à se connecter à l’aide
d’une étiquette RFID plutôt que d’utiliser le
clavier de l’écran tactile.
Clé de verrouillage
La clé de verrouillage est utilisée pour la sécurité du personnel. Elle empêche la fermeture de la porte et le démarrage d’un procédé pendant le chargement, le nettoyage de
la chambre ou la maintenance à l’intérieur de
la chambre.
Avant toute opération dans la chambre, tournez la clé en position Verrouillé et retirez-la.
Pour éviter que quelqu’un ne ferme la porte,
gardez la clé dans un lieu sécurisé.
1 Verrouillé
2 Déverrouillé
Pour les stérilisateurs à double porte, la clé
de verrouillage est située sur le côté
contrôle.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
25 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.1 Présentation du panneau de contrôle
Élément Nom
Description
Interrupteur L’interrupteur marche/arrêt sert à mettre
marche/arrêt sous/hors tension le système de contrôle et
les appareils électriques reliés au transformateur de ce système, comme les imprimantes, les vannes pilotes et les instruments.
Pour les stérilisateurs à double porte, l’interrupteur marche/arrêt est situé sur le côté
contrôle.
Port USB
Option. Le port USB peut servir à :
▪ Sauvegarder des rapports.
▪ Faire une sauvegarde du système.
▪ Exporter et importer les comptes d’utilisateur.
▪ Exporter et importer les configurations de
programmes.
Bouton d’ar- Le bouton d’arrêt d’urgence est une fonction
rêt d’urde sécurité qui permet d’éviter les situations
gence
d’urgence, lorsqu’un programme est en
cours ou en mode veille.
Lorsque le bouton-poussoir est enfoncé :
▪ Une alarme se déclenche.
▪ La porte s’arrête immédiatement lorsqu’elle est en mouvement.
▪ Le bouton d’arrêt d’urgence interrompt les
pièces en mouvement du stérilisateur et
de l’équipement connecté, notamment le
chargeur/déchargeur automatique.
▪ Le procédé en cours est interrompu.
▪ Toutes les vannes d’admission d’agent
dans la chambre sont fermées.
Pour des raisons de sécurité, il est impossible de verrouiller le bouton d’arrêt d’urgence lorsqu’il est désactivé.
Une fois le bouton d’arrêt d’urgence enfoncé,
l’appareil est verrouillé. Il est impossible de
redémarrer ou d’annuler un programme
lorsque l’arrêt d’urgence est activé. Veuillez
appeler le technicien agréé ou tout autre
membre du personnel agréé pour déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
26 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.1 Présentation du panneau de contrôle
3.1.2 Manomètres
2
3
200
100
300
20
40
Class 1,0
0
400
60
-30
-100
inHg
kPa
bar/100
4
psi
kPa
500
5
1
6
1 Unité de mesure, échelle intérieure, pression inférieure à la pression
atmosphérique
2 Classification de précision
3 Zone rouge, indiquant une pression dangereuse
4 Unité de mesure, échelle intérieure, pression positive
5 Unité de mesure, échelle extérieure
6 Indication de la pression mesurée
La pression est aussi surveillée par le système de contrôle, qui déclenche les alarmes si la pression sort de la plage. Pour connaître la
pression mesurée à partir du système de contrôle, utilisez la vue Affichage détails, voir 5.3 Vues des procédés, à la page 40.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse.
Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé
si la pression de la chambre se trouve dans la zone
ROUGE du manomètre.
Icônes de pression
La pression mesurée par le manomètre est indiquée par le symbole sur
ce dernier.
Icône de pression
Nom
Description
Pression de la
chambre
Indique la pression
mesurée dans la
chambre.
Pression de la double Indique la pression
enveloppe
mesurée dans la
double enveloppe.
Pression d’alimentation en vapeur
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Indique la pression de
la vapeur fournie.
27 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.2 Présentation de l’écran tactile
3.2 Présentation de l’écran tactile
L’écran tactile du panneau de contrôle est l’interface de commande du
stérilisateur.
Utilisez toujours les doigts pour interagir avec l’écran tactile. N’exercez
jamais de force trop importante et n’utilisez aucun objet pour appuyer
sur l’écran au risque d’endommager les cristaux liquides.
1
2
Ret.
9
4
5
6
Imprimer le dernier cycle
Fer.
Ouvrir
porte
Fermer
porte
8
7
3
Démarrer
programme
1 Bouton Ret. Revient à la vue précédente.
2 Nom de la vue en cours. Le nombre de points correspond au nombre
de niveaux par rapport au menu principal.
3 Cadre avec couleurs indiquant l’état du système.
4 Volet Contenu. La vue Sélect. program. est l’écran d’accueil en mode
veille, mais des vues comme les vues des procédés, les vues de menu
et les messages d’alarme sont également affichées ici.
5 Nom de l’utilisateur connecté.
6 Bouton Fer. Ferme la vue en cours et revient à l’écran d’accueil.
7 Bouton Démarrer programme. Grisé en cas d’indisponibilité.
8 Bouton Fermer porte. Grisé en cas d’indisponibilité.
9 Bouton Ouvrir porte. Grisé en cas d’indisponibilité.
Cadres colorés
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Les vues de menu comportent un cadre coloré. La couleur du cadre indique l’état du produit :
Couleur
État
Noir
Fonctionnement normal en mode veille ou pendant
un programme en cours.
Vert
Le programme est terminé, mais l’appareil n’a pas
été déchargé.
Jaune
Informations système non confirmées ou message.
Rouge
Alarme non confirmée ou programme terminé avec
un procédé défectueux.
28 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.2 Présentation de l’écran tactile
3.2.1 Boutons et icônes
Si une icône est grisée, la fonction qu’elle représente n’est pas disponible, par exemple en raison de restrictions d’accès pour l’utilisateur actuellement connecté.
Icône
Nom
Description
Menu
Ouvre le menu principal.
Info
Ouvre une vue avec des informations supplémentaires sur les
conditions de démarrage non
remplies.
Editer
Ouvre une vue pour modifier les
paramètres du programme à partir
de la vue Sélect. program. Cette
fonction est configurable.
Connexion
Ouvre la vue de connexion.
Déconnexion
Permet de déconnecter l’utilisateur actuel.
Ouvrir porte
Ouvre la porte du stérilisateur.
Fermer porte
Ferme la porte du stérilisateur.
Démarrer programme
Lance le programme sélectionné.
Continuer
Continue avec l’action proposée
imprimée après l’icône.
Interrompre
Ouvre une vue pour interrompre
le programme en cours.
Alarme silencieuse
Met le signal d’alarme en sourdine.
Réglages
Ouvre le sous-menu Réglages.
Alarmes & messages
Ouvre le sous-menu Alarmes &
messages.
Contrôle de procé- Ouvre la vue Contrôle de procédé
dé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Documentation
Ouvre le sous-menu Documentation.
Système
Ouvre le sous-menu Système.
Vues
Ouvre la vue Vues.
Ret.
Revient à la vue précédente.
29 / 146
3 Interfaces de contrôle
3.2 Présentation de l’écran tactile
Icône
Nom
Description
Fer.
Ferme la vue en cours et revient à
l’écran d’accueil.
Guide
Guide pour plus d’informations.
Confirmer
Confirme un message d’information ou une action.
Boutons de défilement
Utilisés pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les listes
comptant plus d’éléments qu’il
n’est possible d’afficher en même
temps.
Supprimer
Confirme la suppression d’un programme.
OK
Confirme et exécute l’action.
3.2.2 Claviers
Lors de la pression sur un champ de l’écran tactile pour entrer des données, un clavier apparaît sur l’écran tactile. Une fois la saisie des données sur le clavier terminée, appuyez sur OK pour le fermer. Les données apparaissent alors dans le champ.
Le clavier peut être alphanumérique ou numérique (taille réduite).
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
30 / 146
4 Rapport de procédé
4.1 Contenu du rapport de procédé
4 Rapport de procédé
Un rapport de procédé est automatiquement généré au terme de
chaque programme. Ces rapports peuvent être imprimés et/ou enregistrés.
La mise en page du rapport de procédé peut varier en fonction de l’imprimante ou du dispositif de stockage utilisé(e). Le stérilisateur peut
être équipé des systèmes suivants :
● Imprimante fascia 2 po.
● Imprimante fascia 4 po.
● Imprimante réseau
● Stockage USB (en option)
● Stockage réseau (en option)
Comment vérifier le rapport de procédé, voir 7.12 Vérification du rapport de procédé, à la page 105.
4.1 Contenu du rapport de procédé
4.1.1 Rapport de procédé d’une imprimante fascia
Le rapport de procédé avec l’imprimante fascia 2 ou 4 po. comprend
les informations suivantes :
En-tête
Informations
2 po
4 po
Info appareil
Emplacement et nom de l’appareil
X
X
Informations
de procédé
▪ Nom du programme
X
▪ Date et heure de début du procédé
▪ Informations sur l’utilisateur
connecté
▪ Compteur de cycles
X
Paramètres du Configuration des paramètres du pro- X
procédé
gramme
X
Données de
charge
X
X
Capteurs sélectionnés pour la journa- X
lisation pendant le procédé
X
Canaux du
journal
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Tableau de jour- ▪ Valeurs des capteurs pendant les
nalisation
phases du procédé
▪ Informations sur les alarmes et
d’autres événements pendant le
procédé
X
X
Consommation
d’agent
L’option répertorie les valeurs de
consommation mesurées, par
exemple l’eau, l’électricité et la vapeur.
X
X
Facteur de dilution
Le rapport de dilution vapeur/air exprimé en kilo (soit 1 000).
X
X
31 / 146
4 Rapport de procédé
4.1 Contenu du rapport de procédé
En-tête
Informations
2 po
4 po
Air résiduel
La notation utilisée pour exprimer en
ml la quantité de volume d’air initial
présente dans le volume d’air, après
la phase de prétraitement.
X
X
F0
Mesure de la létalité microbienne
X
après un procédé. La valeur F0 est
calculée en fonction de la durée et de
la température de stérilisation.
X
Résumé du
procédé
▪ Heure de fin du programme
▪ Durée de stérilisation
▪ Températures maximale et minimale pendant la stérilisation
X
X
Statut du procé- Réussite ou échec
dé
X
X
Résumé graphique
–
X
Espace permettant à la personne
X
ayant vérifié le rapport du procédé de
noter la date et signer.
X
Courbe des valeurs des capteurs sélectionnés.
Le résumé graphique du rapport de
procédé sert d’aperçu uniquement.
Utilisez les valeurs du tableau de
journalisation pour la libération des
lots.
Signature
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
32 / 146
4 Rapport de procédé
4.1 Contenu du rapport de procédé
4.1.2 Rapport de procédé d’une imprimante réseau
En-tête
Informations
Info appareil
Emplacement et nom de l’appareil
Résumé du procédé
▪ Numéro du programme : le numéro du
programme utilisé
▪ Nom du programme : le nom du programme utilisé
▪ Date : la date de lancement du programme
▪ Démarré par : l’identifiant de l’utilisateur
qui a lancé le programme
▪ Démarrage du procédé : l’heure de lancement du programme
▪ Fin du procédé : l’heure de fin du programme
▪ Dur. tot. stérili. : la durée de la phase stérile
▪ Temp. sté. basse : la température la plus
basse pendant la phase
▪ Temp. sté. élevée : la température la plus
haute pendant la phase
▪ Compteur de cycles : nombre total de
cycles exécutés
Statut du procédé
▪
▪
▪
▪
Boîte verte : satisfaisant
Boîte rouge : insatisfaisant
Date de signature du rapport
Signature de la personne qui a vérifié le
rapport de procédé
Paramètres de l’appa- ▪ Paramètres du procédé :
reil
– Type de programme : le type de programme sélectionné
– T stéril. : la température cible pour la
phase de stérilisation
– Durée stéril. : la durée cible pour la
phase de stérilisation
▪ Données de charge
Canaux du journal
Répertorie tous les canaux utilisés avec leur
nom, ce qu’ils mesurent et dans quelle unité.
Tableau de journalisation
Répertorie les valeurs mesurées par les canaux du journal pendant les différentes
phases de procédé.
Consommation d’agent L’option répertorie les valeurs de consommation mesurées, par exemple l’eau, l’électricité
et la vapeur.
Facteur de dilution
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Le rapport de dilution vapeur/air exprimé en
kilo (soit 1 000).
33 / 146
4 Rapport de procédé
4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po)
En-tête
Informations
Air résiduel
La notation utilisée pour exprimer en ml la
quantité de volume d’air initial présente dans
le volume d’air, après la phase de prétraitement.
F0
Mesure de la létalité microbienne après un
procédé. La valeur F0 est calculée en fonction de la durée et de la température de stérilisation.
Résumé graphique
Il s’agit d’un graphique de toutes les valeurs
mesurées par les canaux pendant les différentes phases de procédé.
▪ L’axe X représente le temps (hh:mm:ss).
▪ L’axe Y à gauche représente la température.
▪ L’axe Y à droite représente la pression.
4.1.3 Mesures du Superviseur
Le système de surveillance mesure la température et la pression indépendamment du système de contrôle.
Sur le rapport de procédé, les mesures effectuées par le Superviseur
commencent par un « S », tandis que les mesures du système de
contrôle n’ont pas de préfixe. Exemple :
MESURES DU SUPERVISEUR
Description
T chambre S
Température de la chambre mesurée par le
système de surveillance
Temp chambre
Température de la chambre mesurée par le
système de contrôle
Si l’écart entre les mesures du système de surveillance et celles du
système de contrôle dépasse les valeurs recommandées, la stérilisation est déclarée insatisfaisante.
4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po)
L’imprimante imprime les données enregistrées au cours du programme.
Étant donné que le système de contrôle garde en mémoire le dernier
cycle de stérilisation, il est possible de générer une impression de secours si l’imprimante tombe en panne ou si l’impression n’est pas complète.
L’imprimante peut aussi servir à imprimer les programmes et les configurations de l’appareil. Ces actions nécessitent une autorisation.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
34 / 146
4 Rapport de procédé
4.2 Imprimante fascia (4 ou 2 po)
4.2.1 Imprimante fascia 2 po.
1
2
4
3
1 Poignée du capot
2 Capot
3 Voyant d’état
4 Bouton de mode
4.2.2 Imprimante fascia 4 po.
4
1
2
3
1 Bouton d’ouverture du capot
2 Bouton de mode
3 Voyant d’état
4 Capot
4.2.3 Remplacement du rouleau de papier
Imprimante fascia 2 po.
1. Tirez sur la poignée du capot pour le déverrouiller.
2. Retirez le papier restant.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
35 / 146
4 Rapport de procédé
4.3 Imprimante réseau
3. Déroulez quelques centimètres d’un nouveau rouleau de papier
(largeur 2 po. / 50,8 mm).
4. Insérez le nouveau rouleau dans le réservoir en laissant environ
5 cm (2 po) de papier en dehors de l’appareil. Assurez-vous que la
face vierge du papier est orientée vers le haut et que la face avec le
logo est dirigée vers le bas.
5. Fermez le capot en appuyant de manière égale de chaque côté du
capot jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
6. Arrachez l’excédent de papier.
Imprimante fascia 4 po.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot.
2. Retirez le papier restant.
3. Déroulez quelques centimètres d’un nouveau rouleau de papier
(largeur 4 po. / 101,6 mm).
4. Insérez le nouveau rouleau dans le réservoir en laissant environ
5 cm (2 po) de papier en dehors de l’appareil. Assurez-vous que la
face vierge du papier est orientée vers le haut et que la face avec le
logo est dirigée vers le bas.
5. Fermez le capot en appuyant de manière égale de chaque côté du
capot jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
6. Arrachez l’excédent de papier.
4.3 Imprimante réseau
Pour des instructions sur la manipulation de l’imprimante, voir le manuel fourni avec l’imprimante.
● L’imprimante imprime les données enregistrées au cours du procédé.
● Étant donné que le système de contrôle garde en mémoire le dernier procédé, il est possible de générer une impression d’urgence si
l’imprimante tombe en panne ou si l’impression n’est pas complète.
● L’imprimante peut aussi servir à imprimer les programmes et les
configurations de l’appareil. Ces actions nécessitent une autorisation.
4.3.1 Connexion de l’imprimante autonome
L’imprimante autonome est raccordée par une fiche secteur et un câble
de signal.
La fiche secteur doit être raccordée à une prise alimentée par le même
tableau de distribution que le stérilisateur. Une alimentation commune
est importante pour éviter des différences de potentiel et le risque d’endommagement des circuits électroniques du stérilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
36 / 146
4 Rapport de procédé
4.4 Stockage USB
INFOR MATION
Pour en savoir plus sur les paramètres de l’imprimante et
son utilisation, reportez-vous aux instructions du fabricant.
1. Connectez la fiche secteur à une prise alimentée par le même tableau de distribution que le stérilisateur.
2. Branchez le câble de signal au Powerlink à l’arrière de l’écran tactile.
4.3.2 Réglages avant d’utiliser l’imprimante
Avant d’utiliser l’imprimante, il est nécessaire d’effectuer les réglages
suivants :
Élément du menu
Réglage
Settings → Settings → General Settings → Timeouts → Print Timeout
Disabled
Settings → Settings → Print Settings → Setup Me- PCL Emulation
nu → Print Language
Settings → Settings → Print Settings → PCL Emul
Menu → PCL Emulation Settings → Lines per
Page
70
Pour savoir comment réaliser les réglages, reportez-vous au manuel
Lexmark fourni avec l’imprimante.
4.4 Stockage USB
Avec cette option, le rapport de procédé peut être enregistré au format
PDF sur une clé USB. Cette dernière doit être insérée dans le port USB
du panneau de contrôle. Cette opération doit être effectuée avant le
lancement du programme. Si la clé USB est (presque) pleine, une
alarme s’affiche sur l’écran tactile.
Référence de la mémoire de stockage USB : 6001766701.
4.5 Stockage en réseau
Avec cette option, le rapport de procédé peut être enregistré au format
PDF sur l’emplacement réseau sélectionné.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
37 / 146
5 Menus et vues
5.1 Vue Sélect. program.
5 Menus et vues
Menu
• Réglages
• Documentation
• Alarmes & messages
• Système
• Contrôle de procédé
• Vues
Réglages
Alarmes & messages
• Réglages écran
• Langue
• Étalonnage écran tactile
• Chargement données
• Paramètres de l'imprimante
• Charger les en-têtes
• Date/heure
• Temporisations
• Alarmes actives & messages
• Historique alarmes & msg
Documentation
Système
• Imprimer le dernier cycle
• Imprimer une page de test
• Imprim histo alarm + msg
• Imprimer le programme
• Imprim param machine
Administration du programme
• Modifier des programmes
• Modifier l'ordre du programme
Vues
• Vue circulaire
• Affichage détails
• Information
• Modifier des paramètres
• Administration du programme
• Gestion de l'accès
• Service
• Configuration
Gestion de l'accès
• Modifier le mot de passe
• Modifier le nom complet
• Modifier l'utilisateur
• Ajouter un utilisateur
Configuration
• Servers
Service
• Générateurs de vapeur
• Diagnostics
• Étalonnage
• Sauvegarde
• Export > USB
• Programmes de service
Diagnostics
• Entrées analogiques
• Sorties analogiques
• Entrées numériques
• Sorties numériques
Étalonnage
• Entrée analogique automatique
• Entrée analogique manuelle
Générateurs de vapeur
• Remplissage en eau
• Test de la vanne de sécurité
• Purge intégrale
• Sélectionner la vapeur si
Export > USB
• Export jnl
5.1 Vue Sélect. program.
La vue Sélect. program. est le premier écran du stérilisateur. Elle comprend les programmes de stérilisation disponibles ainsi que les informations d’état et permet d’accéder au menu principal.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
38 / 146
5 Menus et vues
5.1 Vue Sélect. program.
Sélect. program.
Machine
Ouvrir
porte
Fermer
porte
Démarrer
programme
Articles emballés 134 °C
Articles emballés 121 °C
Process rapide 134 °C
Test Bowie Dick
Test taux fuite
Démarrage automatique
Chargement auto
Déchargement auto
Transfert de charge 1
Transfert de charge 2
Type
A. solides 134 HC
T. stéril.
134,0 °C
Durée stéril
00:04:00
Durée Vide séch
00:05:00
Inter à clé porte
7
6
5
1
2
Editer
4
Menu
3
1 Bouton de défilement vers le haut. Ce bouton devient actif si des programmes supplémentaires sont disponibles.
2 Bouton de défilement vers le bas. Ce bouton devient actif si des programmes supplémentaires sont disponibles.
3 Bouton Menu. Permet d’accéder au menu principal à partir duquel des
fonctions additionnelles sont disponibles.
4 Bouton Editer (en option), voir 5.1.1 Bouton Editer, à la page 39
5 Informations Vue rapide (en option), voir 5.1.2 Vue rapide, à la
page 39
6 Programmes disponibles. Veuillez noter que les programmes disponibles peuvent varier. Si le stérilisateur dispose de plus de 10 programmes, utilisez les boutons de défilement pour visualiser plus de
programmes.
7 Condition de démarrage (s’affiche uniquement si le démarrage du programme est bloqué), voir 5.1.3 Condition de démarrage, à la page 39
5.1.1 Bouton Editer
Le bouton Editer offre un accès rapide à la vue Modifier des paramètres, à partir de laquelle les super utilisateurs et le personnel de service peuvent modifier les paramètres des programmes.
Le bouton Editer est optionnel. Son affichage est configuré par le technicien agréé Getinge.
5.1.2 Vue rapide
La Vue rapide affiche un résumé des informations relatives au programme :
● Type : groupe de programmes destinés à une utilisation spécifique.
● Nom et valeur de trois paramètres sélectionnés max.
La Vue rapide est optionnelle et son affichage peut être configuré par
le technicien agréé Getinge.
5.1.3 Condition de démarrage
Si le stérilisateur n’est pas prêt à démarrer, la condition de démarrage
non remplie s’affiche. Pour en savoir plus sur la condition de démarrage et les mesures éventuelles à prendre, appuyez sur Info.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
39 / 146
5 Menus et vues
5.2 Ouverture du menu principal
Si plusieurs conditions de démarrage ne sont pas remplies, la première
responsable du blocage du démarrage s’affiche. Une fois cette condition remplie, la deuxième s’affiche.
Lorsque toutes les conditions de démarrage sont remplies, le bouton
Démarrer programme devient actif et s’affiche en bleu.
5.2 Ouverture du menu principal
Les vues de réglages, de configurations et de fonctions supplémentaires sont accessibles à partir du menu principal.
Pour ouvrir le menu, appuyez sur Menu, depuis la vue Sélectionner
programme ou depuis les vues des procédés Vue circulaire ou Vue
détaillée.
Les éléments grisés ne sont pas disponibles en raison de l’état de l’appareil ou du niveau d’accès accordé à l’utilisateur connecté.
5.3 Vues des procédés
Menu ➜ Vues
Description
Lorsqu’un programme est en cours d’exécution, la progression est affichée sur l’écran tactile du stérilisateur. Les informations de progression
sont disponibles en deux dispositions : Vue circulaire et Vue détaillée.
Ces deux affichages comprennent le nom et le numéro du programme
en cours, le temps de programme restant et les boutons d’accès au
Menu et d’interruption du programme. La vue Affichage détails comprend également des informations sur la sous-phase en cours et les valeurs actuelles des capteurs de pression et de température. Le mode
choisi affecte les informations affichées pour les options Interrompre et
Gestion des alarmes.
Basculez entre Vue circulaire et
Vue détaillée
1. Pendant qu’un programme est en cours d’exécution, accédez à
Menu ➜ Vues.
2. Sélectionnez la disposition.
5.4 Connexion
Pour accéder aux éléments de menu et aux fonctions qui nécessitent
une autorisation, connectez-vous au système à partir du menu principal.
1. Sur la vue du menu principal, appuyez sur Connexion.
Ø La vue Connexion s’affiche.
2. Saisissez le Nom d’utilisateur et le Mot de passe dans les
champs respectifs.
3. Appuyez sur Connexion pour confirmer.
Ø La vue Menu s’affiche à nouveau et le nom de l’utilisateur
connecté est affiché dans la barre de navigation. L’utilisateur
reste connecté jusqu’à ce qu’il se déconnecte de manière active,
ou jusqu’à ce que la période d’inactivité définie soit atteinte.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
40 / 146
5 Menus et vues
5.5 Déconnexion
Chaque activation sur l’écran tactile renouvelle cette période. Le
temps de déconnexion automatique peut être modifié par le
technicien agréé Getinge.
5.5 Déconnexion
Sur la vue du menu principal, appuyez sur Déconnexion.
Ø L’utilisateur est alors déconnecté du système de contrôle.
5.5.1 Déconnexion automatique
Après 15 minutes d’inactivité de l’écran tactile, l’utilisateur est déconnecté du système de contrôle.
La période précédant la déconnexion automatique peut être réglée par
un technicien agréé Getinge.
5.6 Menu Réglages
"Menu ➜ Réglages"
Le menu Réglages comprend les réglages de commande du matériel
et du logiciel et permet de modifier les en-têtes de charge sur les rapports imprimés.
5.6.1 Ajuster les réglages de l’écran
Menu ➜ Réglages ➜ Réglages écran
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet d’ajuster la luminosité de l’écran tactile et d’activer
l’économiseur d’écran. Le temps d’activation de l’économiseur d’écran
peut être défini entre 1 et 60 minutes. Lorsque sa valeur est réglée sur
0, l’économiseur d’écran est désactivé.
5.6.2 Régler la langue
Menu ➜ Réglages ➜ Langue
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet de définir la langue du système de contrôle.
Modification de la langue
1. Appuyez sur la langue souhaitée.
2. Appuyez sur Enregistrer.
Ø La langue est modifiée.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
41 / 146
5 Menus et vues
5.6 Menu Réglages
5.6.3 Étalonner l’écran tactile
Menu ➜ Réglages ➜ Étalonnage écran tactile
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
L’étalonnage de l’écran tactile est essentiel pour déterminer les coordonnées précises du point de l’écran actionné. Réalisez un étalonnage
en cas de problèmes avec l’écran tactile, c’est-à-dire lorsqu’il ne répond
pas correctement lors d’une pression.
Pour étalonner l’écran tactile, appuyez au centre de chaque réticule
dans un ordre donné. Le nouvel étalonnage est enregistré automatiquement.
Un étalonnage qui a échoué ne sera pas enregistré et l’étalonnage précédent sera réutilisé.
Étalonnage de l’écran tactile
1. Appuyez sur le réticule en haut à gauche.
2. Appuyez sur le réticule en bas à droite.
3. Appuyez sur le réticule en haut à droite.
4. Appuyez sur le réticule en bas à gauche.
Ø Le nouvel étalonnage est enregistré.
5.6.4 Saisir des données de charge
Menu ➜ Réglages ➜ Données de charge
Description
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Les données de charge sont des informations saisies manuellement
avant de lancer un programme. Ces informations sont visibles sur le
rapport imprimé. Une flèche bleue indique qu’il s’agit d’un champ de
saisie d’une donnée de charge obligatoire. Il est impossible de lancer
un programme sans remplir le champ de saisie d’une donnée de
charge obligatoire. Également voir 5.6.6 Modifier les en-têtes de
charge, à la page 43.
42 / 146
5 Menus et vues
5.6 Menu Réglages
Les informations des données de charge obligatoires sont effacées automatiquement une fois le programme terminé.
Saisie des données de charge
La vue Données de charge s’affiche automatiquement au démarrage
du programme lorsqu’il est demandé de saisir des données de charge.
1. Appuyez sur le champ de saisie de la colonne Données de
charge.
2. Saisissez les données.
3. Appuyez sur Enregistrer.
5.6.5 Régler l’intervalle de journalisation
Menu ➜ Réglages ➜ Paramètres de l’imprimante
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet de définir les intervalles de journalisation de l’imprimante.
● Intervalle de journ. rapide : définit à quelle fréquence l’imprimante
enregistre les données de la partie rapide du programme, généralement la phase de stérilisation.
● Intervalle de journ. lent : définit à quelle fréquence l’imprimante enregistre les données de la partie lente du programme.
Modification de l’intervalle de
journalisation
1. Appuyez sur le champ de saisie.
2. Saisissez une nouvelle valeur.
3. Appuyez sur Enregistrer.
5.6.6 Modifier les en-têtes de charge
Menu ➜ Réglages ➜ En-têtes de charge
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Les en-têtes de charge sont les en-têtes visibles sur le rapport écrit. En
tout, 6 en-têtes de charge peuvent être configurés. Chacun peut être
configuré de manière à ce que les données de charge soient obligatoires ou non.
Pour chaque en-tête de charge obligatoire, les données de charge
doivent être saisies manuellement avant de lancer le programme. Les
données de charge des en-têtes de charge obligatoires sont effacées
automatiquement une fois le programme terminé.
Modification des en-têtes de
charge
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
1. Appuyez sur le champ de saisie dans la colonne En-tête pour modifier le titre de l’en-tête de charge.
43 / 146
5 Menus et vues
5.6 Menu Réglages
2. Réglez la valeur Réglage sur On pour rendre l’en-tête de charge
obligatoire.
3. Appuyez sur Enregistrer.
5.6.7 Régler la date et l’heure
Menu ➜ Réglages ➜ Date/heure
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet de définir la date et l’heure du système de contrôle.
Réglage de la date et de l’heure
1. Appuyez sur le champ de saisie.
2. Saisissez une nouvelle valeur.
3. Appuyez sur Enregistrer.
5.6.8 Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil
"Menu ➜ Réglages ➜ Temporisations"
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
La fonction Temporisations permet de régler des temporisations pour
les modes veille et réveil. La date et l’heure de début de chaque fonction sont configurées indépendamment.
Le lancement d’une temporisation est défini par un jour et une heure.
INFOR MATION
Le réglage des temporisations pour la veille et le réveil
doit se faire en parallèle.
Réglage de la temporisation
1. Sélectionnez la temporisation à modifier.
2. Appuyez sur Editer.
Ø La vue Temporisations s’affiche.
3. Réglez la durée en heures et en minutes.
4. Sélectionnez les jours de la semaine pour activer la temporisation.
5. Appuyez sur Enregistrer.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
44 / 146
5 Menus et vues
5.7 Menu Documentation
INFOR MATION
Pour désactiver une fonction de temporisation, décochez
tous les jours de la semaine et appuyez sur Enregistrer.
5.7 Menu Documentation
Menu ➜ Documentation
Le menu Documentation offre des options d’impression pour les divers rapports du système de contrôle. Tous les rapports sont imprimés
sur l’imprimante du stérilisateur et/ou sur le périphérique de stockage
connecté.
5.7.1 Imprimer le dernier cycle
Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer le dernier cycle
Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport du dernier cycle.
5.7.2 Imprimer une page de test
Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer une page de test
Appuyez sur Imprimer pour imprimer une page de test.
5.7.3 Imprimer l’historique des alarmes et des messages
Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer histo alarmes /msg
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet d’imprimer des alarmes et des messages à partir du
journal du système de contrôle.
Impression des alarmes et des
messages
1. Sélectionnez le nombre d’alarmes et de messages à imprimer.
2. Choisissez s’il faut imprimer les confirmations.
3. Appuyez sur Continuer.
Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche.
4. Appuyez sur Imprimer pour confirmer l’impression.
5.7.4 Imprimer la configuration des paramètres du programme
Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer le programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
45 / 146
5 Menus et vues
5.8 Menu Alarmes & messages
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet d’imprimer la configuration des paramètres d’un programme.
Impression de la configuration
des paramètres du programme
1. Sélectionnez le programme à imprimer.
2. Appuyez sur Imprimer.
Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche.
3. Appuyez sur Imprimer pour confirmer l’impression.
5.7.5 Imprimer le rapport des paramètres de l’appareil
Menu ➜ Documentation ➜ Imprimer les paramètres de l’appareil
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue imprime les paramètres du stérilisateur.
Impression du rapport des
paramètres de l’appareil
Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport des paramètres de
l’appareil.
5.8 Menu Alarmes & messages
Menu ➜ Alarmes & messages
Le menu Alarmes & messages donne des informations sur les
alarmes et les messages.
5.8.1 Voir les alarmes et messages actifs
Menu ➜ Alarmes & messages ➜ Alarmes actives & messages
Toutes les alarmes actives sont affichées dans la vue Alarmes actives
& messages.
La liste répertorie autant les messages confirmés que non confirmés.
Dès qu’une alarme ou un message a été confirmé(e) et résolu(e), le
message est retiré de la liste.
5.8.2 Voir les alarmes et messages sauvegardés
Menu ➜ Alarmes & messages ➜ Historique alarmes & msg
Les 200 derniers messages et alarmes sont affichés dans la vue Histo
alarm + msg.
Pour en savoir plus sur une alarme ou un message, appuyez sur le
bouton de la colonne Plus.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
46 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
5.9 Menu système
Menu ➜ Système
Le menu Système comprend des informations sur l’état du système et
les possibilités de configuration.
5.9.1 Afficher les informations système
Menu ➜ Système ➜ Information
La vue affiche les informations suivantes :
Informations système
Description
Version du système
-
Version de l’application
-
Version de la plateforme
-
Version de la partition utilisateur
-
Version du superviseur
-
Nom de l’appareil
Nom de l’appareil
ID de dispositif du fabricant
Numéro propre à l’appareil
Compteur de cycles
Nombre total de cycles exécutés
Temporisation de l’appareil
Durée d’utilisation totale de l’appareil (heures)
Portes fermées
État de la position des portes :
0 = ouvertes
1 = fermées
Portes étanches
État de l’étanchéité des portes :
0 = non étanches
1 = étanches
Adresse IP externe
-
Code de récupération
Code servant à obtenir un mot de
passe temporaire de Getinge Online pour restaurer les réglages de
date et d’heure.
Date/heure
-
Numéro de série du panneau
Numéro de série de l’écran tactile
5.9.2 Modifier des paramètres
Menu ➜ Système ➜ Modifier des paramètres
Il est possible de modifier des paramètres réglables dans les plages
définies par le programme. Le système doit être en mode veille lors de
la modification des paramètres.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
47 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Super utilisateur
● Technicien agréé Getinge
Modification des paramètres de
base
1. Sélectionnez le programme avec le paramètre à modifier et appuyez sur Editer.
Ø La vue de modification des paramètres de base s’affiche.
2. Appuyez sur le champ de valeur pour modifier le paramètre et saisissez la nouvelle valeur.
3. Appuyez sur Enregistrer avant de fermer la vue Editer.
5.9.3 Modifier le paramètre Performance qualifiée
Menu ➜ Système ➜ Administration du programme ➜ Éditer les
programmes
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateur
● Super utilisateur
● Technicien agréé Getinge
Modification du paramètre Perfor- 1. Sélectionnez le programme à modifier et appuyez sur Editer.
mance qualifiée
2. Définissez la valeur de Performance qualifiée et appuyez sur Enregistrer.
5.9.4 Gestion d’accès
Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès
Ce menu permet de gérer les comptes d’utilisateur :
● Modifier le mot de passe : ouvre une vue dans laquelle les utilisateurs peuvent modifier leur mot de passe, voir Modifier le mot de
passe, à la page 53.
● Modifier le nom complet : ouvre une vue dans laquelle les utilisateurs peuvent modifier leur nom, voir Modifier le nom complet, à la
page 53.
● Modifier l’utilisateur : ouvre des vues dans lesquelles un administrateur peut modifier les paramètres des comptes d’utilisateur, voir
Modifier utilisateur, à la page 54.
● Ajouter un utilisateur : ouvre des vues dans lesquelles un administrateur peut ajouter de nouveaux comptes d’utilisateur, voir Ajouter un utilisateur, à la page 56.
Système de gestion d’accès L’accès au système de contrôle est défini en fonction des Droits d’ac-
cès et des Groupes d’utilisateurs. Chaque groupe d’utilisateurs dispose
de droits d’accès spécifiques et chaque membre d’un groupe hérite de
ces droits.
Les sous-menus et actions à accès limité sont repérés par un élément
(du texte et des symboles, p. ex.) grisé sur l’interface utilisateur. Cela
indique qu’il ne peut pas être actionné ou sélectionné par l’utilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
48 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Les fonctions de base sont accessibles sans connexion au système de
contrôle. Toutefois, pour accéder aux fonctions dont l’accès est restreint, l’utilisateur doit se connecter à un Compte d’utilisateur appartenant à un Groupe d’utilisateurs disposant des Droits d’accès. Un
compte d’utilisateur peut n’être relié à aucun groupe ou appartenir à un
ou à plusieurs groupes d’utilisateurs.
Droits d’accès
Les droits d’accès suivants définissent les zones d’accès pour les différents groupes d’utilisateurs :
Groupes de fonctions
Droits d’accès accordés aux
groupes d’utilisateurs
Par défaut
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Super
utilisateur
Admin
Fonctions non restreintes
X
▪ Ouvrir et fermer les portes
▪ Sélectionner le programme
▪ Lancer un programme sans mot de
passe
▪ Voir les alarmes et messages actifs
▪ Voir l’historique des alarmes
▪ Voir les informations système
▪ Modifier l’affichage du procédé
▪ Saisir des données de charge
▪ Interrompre le programme
X
X
A – Contrôle de base du procédé
X
▪ Redémarrer après une alarme en
veille
▪ Confirmer des alarmes
▪ Terminer un programme après une
alarme
X
B – Contrôle avancé du procédé
▪ Poursuivre un programme après
une alarme avant le post-traitement
▪ Tester la soupape de sécurité sur
le générateur de vapeur
▪ Sélectionner le type de vapeur :
vapeur du site ou générateur de
vapeur
▪ Purge du générateur de vapeur
▪ Remplissage en eau du générateur
de vapeur
X
49 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Groupes de fonctions
Droits d’accès accordés aux
groupes d’utilisateurs
Par défaut
Super
utilisateur
C – Réglages de base
▪ Réglages écran
▪ Étalonnage de l’écran tactile
▪ Réglage de la langue
▪ Saisie de données de charge (menu)
X
D – Réglages avancés
▪ Réglage de l’en-tête des données
de charge
▪ Réglage de la date et de l’heure
▪ Réglage de la temporisation
▪ Réglage de l’intervalle de journalisation de l’imprimante
X
E – Paramètres de base
▪ Modifier rapidement les paramètres
▪ Modifier la valeur des paramètres
du programme (paramètres ajustables)
X
F – Paramètres avancés
▪ Configurer/réinitialiser Performance qualifiée
X
X
I – Gestion utilisateur de base
▪ Modifier son propre mot de passe
▪ Modifier son propre nom complet
X
X
J – Gestion utilisateur avancée
▪ Ajouter un utilisateur
▪ Modifier utilisateur
▪ Supprimer utilisateur
K – Documentation de base
▪ Imprimer le dernier cycle
▪ Imprimer une page de test
L – Documentation avancée
▪ Imprimer histo alarmes/msg
▪ Imprimer le programme
▪ Imprimer les paramètres de l’appareil
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Admin
X
X
X
X
X
50 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Groupes de fonctions
Droits d’accès accordés aux
groupes d’utilisateurs
Par défaut
N – Niveau de mot de passe 1
▪ Terminer un programme après une
alarme
▪ Lancer un programme nécessitant
un mot de passe
Comptes d’utilisateur
Super
utilisateur
Admin
X
À la livraison, des comptes d’utilisateur prédéfinis sont enregistrés dans
le système de contrôle et dotés de mots de passe. Pour plus de sécurité, l’administrateur du client doit changer les mots de passe.
Compte d’utilisateur
prédéfini
Mot de passe prédéfini
Adhésion à un
groupe d’utilisateurs
Par défaut
–
Utilisateurs par défaut
(les utilisateurs par défaut sont ceux qui ne
sont pas connectés au
système)
SuperUtilisateur
123456
Super utilisateurs
Admin
243160
Administrateurs
Informations relatives Description
au compte
ID de l’utilisateur
Nom d’utilisateur avec lequel l’utilisateur se
connecte.
L’identifiant doit être unique et comporter un
à dix caractères.
Mot de passe
Le mot de passe est sensible à la casse. Il
doit être composé d’au moins 4 caractères et
de maximum 64 caractères.
Les exigences relatives au mot de passe du
système de contrôle peuvent être configurées par le technicien agréé.
Marqueur temporel du
mot de passe
Un marqueur temporel de la dernière modification du mot de passe, pour suivre les
dates d’expiration des mots de passe.
Étiquette RFID
Une étiquette RFID peut être reliée à un
compte utilisateur pour faciliter la connexion.
(Pour ce faire, le système doit comporter
l’option RFID.)
Les étiquettes RFID sont uniques et peuvent
être reliées à un seul compte d’utilisateur à
la fois.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
51 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Informations relatives Description
au compte
Nom complet
Le nom des utilisateurs (ou une autre identification).
Ce nom doit comporter entre 1 et 32 caractères.
Groupes d’utilisateurs
prédéfinis
Verrouillé
Indique si le compte a été bloqué (à la suite
d’un nombre maximum d’échecs de
connexion).
Statut actif
Un compte peut être actif ou désactivé.
Groupes
Les groupes d’utilisateurs auxquels le
compte appartient.
Le système de contrôle est doté de groupes d’utilisateurs prédéfinis. Il
est impossible de modifier ces groupes ou leurs droits d’accès.
Groupes d’utilisateurs
Description
Par défaut
Accès aux opérations de base. Il s’agit du
groupe par défaut des utilisateurs quotidiens.
Dans la mesure où ce groupe ne nécessite
aucun identifiant et que tous les utilisateurs
en font partie par défaut, il ne peut et n’a pas
besoin d’être attribué à des utilisateurs particuliers.
Super utilisateur
Accès aux opérations supposant l’endossement de responsabilité en matière d’hygiène.
Tout utilisateur de ce groupe doit se connecter au système de contrôle.
Admin
Accès à la gestion des utilisateurs et à la
configuration de l’IHM.
Tout utilisateur de ce groupe doit se connecter au système de contrôle.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Grp03 – Grp09
Groupes prédéfinis réservés sans qu’aucun
droit d’accès ne leur soit accordé.
Services restreints
Accès aux fonctions d’entretien dans le
groupe de droits d’accès Z0. Nécessite l’option logicielle Accès aux fonctions de service
restreintes.
52 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Groupes d’utilisateurs
Description
Technicien agréé
Le technicien agréé dispose de noms d’utilisateur générés par le service technique de
Getinge. Les comptes du technicien ou
l’adhésion aux groupes ne peuvent être gérés depuis le stérilisateur.
Accès aux opérations liées à l’entretien.
Le personnel de service agréé de niveau 2
dispose également d’un accès à la création
et à la personnalisation des programmes.
Les utilisateurs de ce groupe doivent se
connecter au contrôleur.
Modifier le mot de passe
Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier le mot de passe
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Super utilisateur
● Technicien agréé Getinge
Description
Dans cette vue, les utilisateurs disposant d’un mot de passe peuvent le
modifier.
INFOR MATION
À la livraison, des utilisateurs prédéfinis sont enregistrés
dans le système et dotés de mots de passe par défaut.
Ces derniers doivent être modifiés pour des mots de
passe personnels et uniques.
Modification du mot de passe
1. Saisissez le mot de passe actuel.
2. Saisissez le nouveau mot de passe.
3. Saisissez une deuxième fois le nouveau mot de passe.
4. Appuyez sur Enregistrer.
Ø La modification sera prise en compte à la prochaine connexion.
Modifier le nom complet
Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier le nom complet
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Super utilisateur
● Technicien agréé Getinge
Description
Dans cette vue, les utilisateurs disposant d’un mot de passe peuvent
modifier le nom complet associé à leur compte d’utilisateur. Ils ne
peuvent pas modifier eux-mêmes le nom d’utilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
53 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Modification du nom complet
1. Saisissez le nouveau nom complet ou modifiez le nom existant.
2. Appuyez sur Enregistrer.
Modifier utilisateur
Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Modifier l’utilisateur
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Cette vue permet de modifier un compte d’utilisateur et de configurer
ses droits d’accès.
Cette vue est utilisée pour :
● Modifier les noms d’utilisateur
● Sélectionner les groupes auxquels l’utilisateur appartient
● Configurer de nouveaux mots de passe pour les utilisateurs
● Verrouiller, déverrouiller, activer, désactiver et supprimer des
comptes d’utilisateur
● Activer et modifier les étiquettes RFID des utilisateurs (option RFID
requise)
Modification d’un compte
d’utilisateur
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer.
2. Remplissez les champs d’information.
Champ
Fonction/description
Nom d’utilisateur
Identifiant de l’utilisateur
Mot de passe
Mot de passe de l’utilisateur
Confirmation du mot
de passe
Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé
Nom complet
Nom complet de l’utilisateur
Étiquette RFID activée
(Uniquement pour les
systèmes avec l’option
RFID)
Active la fonction d’étiquette RFID.
État RFID
(Uniquement pour les
systèmes avec l’option
RFID)
État de l’étiquette RFID ; Non couplé, Scannage RFID ou Couplé.
Lorsque État RFID affiche Scannage RFID,
tenez l’étiquette RFID près du lecteur RFID.
3. Appuyez sur Enregistrer.
Modification du nom d’utilisateur
ou du mot de passe
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer.
2. Modifiez les champs d’information.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
54 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
Champ
Fonction/description
Nom d’utilisateur
Identifiant de l’utilisateur
Mot de passe
Mot de passe de l’utilisateur
Confirmation du mot
de passe
Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé
Nom complet
Nom complet de l’utilisateur
3. Appuyez sur Enregistrer.
Modification des groupes
auxquels un utilisateur appartient
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer.
2. Appuyez sur Sélect. gpes.
Ø La vue Sélect. gpes s’affiche.
3. Sélectionnez les groupes auxquels l’utilisateur doit appartenir.
4. Appuyez sur Sélect.
Ø La vue Modifier l’utilisateur s’affiche.
5. Appuyez sur Enregistrer.
Verrouillage ou déverrouillage
d’un compte d’utilisateur
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer.
2. Effectuez les modifications souhaitées.
Mode
Description
Verrouillé
Réglez sur Non pour déverrouiller un compte
verrouillé, par exemple suite à de trop nombreux échecs de connexion.
Réglez sur Oui pour verrouiller manuellement un compte.
Désactivé
Réglez sur Oui pour désactiver temporairement un compte d’utilisateur. Un compte
d’utilisateur désactivé peut être réactivé ultérieurement.
Réglez sur Non pour réactiver un compte
d’utilisateur, son identifiant et son mot de
passe étant conservés.
3. Appuyez sur Enregistrer.
Activation d’une étiquette RFID
pour un utilisateur (en option)
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Editer.
2. Pour un compte sans étiquette RFID préalable, définissez Étiquette RFID activée sur Oui.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
55 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
3. Pour remplacer l’étiquette d’un compte avec une étiquette RFID
précédemment activée, définissez Étiquette RFID activée sur
Non, puis de nouveau sur Oui.
4. Lorsque État RFID affiche Scannage RFID, tenez l’étiquette RFID
près du lecteur RFID.
5. Appuyez sur Enregistrer.
Suppression d’un compte
d’utilisateur
1. Sélectionnez le compte d’utilisateur à modifier et appuyez sur Supprimer.
Ø Une fenêtre de confirmation s’affiche.
2. Appuyez sur Supprimer pour confirmer la suppression du compte
d’utilisateur sélectionné.
Ajouter un utilisateur
Menu ➜ Système ➜ Gestion d’accès ➜ Ajouter un utilisateur
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Administrateurs
● Technicien agréé Getinge
Description
Dans cette vue, un nouvel utilisateur peut être ajouté au système de
contrôle et ses droits d’accès peuvent être configurés.
Ajout d’un nouvel utilisateur
1. Remplissez les champs d’information.
Champ
Fonction/description
Nom d’utilisateur
Identifiant de l’utilisateur
Mot de passe
Mot de passe de l’utilisateur
Confirmation du mot
de passe
Mot de passe de l’utilisateur reconfirmé
Nom complet
Nom complet de l’utilisateur
Étiquette RFID actiActive la fonction d’étiquette RFID.
vée (uniquement pour Lorsque État RFID affiche Scannage RFID,
les systèmes avec l’op- maintenez l’étiquette RFID près du lecteur.
tion RFID)
État RFID (uniquement État de l’étiquette RFID ; Non couplé, Scanpour les systèmes avec nage RFID ou Couplé.
l’option RFID)
2. Appuyez sur Sélect. gpes.
Ø La vue Sélect. gpes s’affiche.
3. Sélectionnez les groupes auxquels l’utilisateur doit appartenir.
4. Appuyez sur Sélect.
Ø La vue Ajouter un utilisateur s’affiche.
5. Appuyez sur Enregistrer.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
56 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
5.9.5 Menu Service
Menu ➜ Système ➜ Service
Connexion requise
Pour accéder à cette vue, il convient d’être connecté au moyen d’un
compte appartenant à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
● Super utilisateur
● Technicien agréé Getinge
Gestion des générateurs de
vapeur
Menu ➜ Système ➜ Service ➜ Générateurs de vapeur
Bouton
Description
Remplissage en eau
Remplit d’eau le générateur de vapeur pour
assurer le fonctionnement normal.
(Super utilisateur ou
autorisation de
connexion de service
requise)
Test de la vanne de
sécurité
Test de la vanne de sécurité du générateur
de vapeur.
(Super utilisateur ou
autorisation de
connexion de service
requise)
Voir la section Test de la vanne de sécurité.
Purge intégrale
Vide l’eau présente dans le générateur de
vapeur.
(Super utilisateur ou
autorisation de
connexion de service
requise)
Sélectionner la vapeur site
(Super utilisateur ou
autorisation de
connexion de service
requise)
Interrompre
Nécessite le réchauffement du générateur de
vapeur.
Pour les stérilisateurs avec alimentation en
vapeur combinée (générateur de vapeur
centrale et électrique interne), ce bouton permet de sélectionner l’alimentation en vapeur
centrale de l’établissement (vapeur du site)
ou le générateur de vapeur interne.
Une pression sur Interrompre annule l’opération en cours de Remplissage en eau, Test
de la vanne de sécurité ou Purge intégrale.
Pour interrompre une purge, dans la vue
Purge en cours, appuyez sur Ret. puis appuyez sur Interrompre.
Test de la vanne de sécurité Menu ➜ Système ➜ Service ➜ Générateurs de vapeur
Test de la vanne de sécurité du générateur de vapeur.
1. Appuyez sur Test de la vanne de sécurité.
Ø La case Test de la vanne de sécurité devient bleue. Le programme de test surveille la pression du générateur de vapeur et,
lorsque la pression chute, le test s’arrête en raison de l’ouverture
réussie de la vanne de sécurité.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
57 / 146
5 Menus et vues
5.9 Menu système
2. Pour interrompre manuellement le test, appuyez à nouveau sur
Test de la vanne de sécurité.
Ø La case Test de la vanne de sécurité devient grise et désactivée.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
58 / 146
6 Programmes
6.1 Recommandations en matière de séchage
6 Programmes
AVER TISS EMENT !
Risque d’explosion !
Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures.
● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés
ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet.
● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent
pas être traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque de propagation des infections !
Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être
traités dans ce stérilisateur.
Le système de contrôle du stérilisateur contient plusieurs programmes,
correspondant chacun à un procédé prédéfini devant être réalisé par le
stérilisateur. Chaque procédé peut être surveillé en temps réel sur
l’écran tactile et est enregistré pour impression.
Les programmes et les applications associées sont décrits dans le chapitre Programmes.
6.1 Recommandations en matière de séchage
Les réglages d’un programme en matière de séchage doivent être testés et validés pour la configuration de charge prévue durant la procédure de validation.
Les tableaux ci-dessous répertorient les réglages de départ recommandés en matière de séchage, en vue d’optimiser le procédé de séchage
avec une charge de stérilisation. Veuillez noter que les réglages reposent sur divers facteurs, tels que la configuration et la taille de la
charge ainsi que les dimensions de la chambre.
Pour les charges à familles de produit mixtes, il est recommandé d’utiliser la méthode de post-traitement de la famille de produits la plus exigeante.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
59 / 146
6 Programmes
6.1 Recommandations en matière de séchage
6.1.1 Articles emballés sur des paniers ou des étagères
INFOR MATION
Pour les charges mixtes, réglez la durée de séchage
pour les articles dont le temps de séchage doit être le
plus long.
Famille de produits
Programme de stérilisation
Textiles
Articles emballés
121 °C
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions d’air
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions de vapeur
300 *
3 **
- ***
Articles emballés
134 °C
300 *
3 **
- ***
Articles dans des sachets papier/plastique
≤ 1 kg
Articles emballés
121 °C
1200 **
7*
5 **
Articles emballés
134 °C
1200 **
8*
6 **
Articles ≤ 3 kg, emballés
dans du papier
Articles emballés
121 °C
1200 **
6*
4 **
Articles emballés
134 °C
1200 **
7*
4 **
Articles emballés
121 °C
1200 **
6*
4 **
Articles emballés
134 °C
1200 **
7*
6 **
Articles emballés
121 °C
1500 **
10 *
7 **
Articles emballés
134 °C
1800 **
10 *
7 **
Articles en plastique em- Articles emballés
ballés dans des sachets 121 °C
en papier/plastique
1800 **
11 *
6*
Articles en plastique et
en métal emballés dans
des sachets papier/plastique
1320 **
9*
8 **
Articles ≤ 6 kg, emballés
dans du papier
Articles ≤ 10 kg, emballés dans du papier
Articles emballés
121 °C
Durée Vide
séch. (s)
* Article adapté
** Adapté
*** Inadapté
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
60 / 146
6 Programmes
6.1 Recommandations en matière de séchage
6.1.2 Articles dans des conteneurs
INFOR MATION
Pour les charges mixtes, réglez la durée de séchage
pour les articles dont le temps de séchage doit être le
plus long.
Famille de produits
Programme de stérilisation
Articles dans un conteArticles emballés
neur en aluminium ≤ 6 kg 121 °C
(13,2 lb)
Articles emballés
134 °C
Durée Vide
séch. (s)
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions d’air
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions de vapeur
1200 *
- ***
- ***
1500 **
- ***
4*
Articles dans un conteneur en aluminium
≤ 10 kg (22 lb)
Articles emballés
121 °C
1620 *
- ***
- ***
Articles emballés
134 °C
1800 **
- ***
6*
Articles dans un conteneur en acier inoxydable
≤ 6 kg (13,2 lb)
Articles emballés
121 °C
1620 **
- ***
- ***
Articles emballés
134 °C
1800 **
- ***
9*
Articles dans un conteneur en acier inoxydable
≤ 10 kg (22 lb)
Articles emballés
121 °C
2100 **
- ***
- ***
Articles emballés
134 °C
2100 **
- ***
10 *
* Article adapté
** Adapté
*** Inadapté
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
61 / 146
6 Programmes
6.2 Sécurité de démarrage
6.1.3 Familles de produits spécifiques
INFOR MATION
Les prothèses mammaires en silicone et optiques ne
doivent pas être inclus dans des charges mixtes. Un programme de stérilisation dédié et distinct doit être utilisé
pour traiter les prothèses mammaires en silicone et optiques.
Famille de produits
Programme de stérilisation
Prothèses mammaires
en silicone
Prothèse silicone
121 °C
Optiques
Articles emballés
134 °C
Durée Vide
séch. (s)
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions d’air
Durée de séchage par le
vide (180 s) +
nombre d’impulsions de vapeur
- ***
18 **
- ***
180 **
- ***
-*
* Article adapté
** Adapté
*** Inadapté
6.2 Sécurité de démarrage
Pour empêcher toute utilisation accidentelle, l’exécution de programmes de test et d’autres programmes non prévus pour une stérilisation de routine doit être autorisée par un super utilisateur ou un technicien agréé.
6.3 Procédé de stérilisation à la vapeur
Le cycle de stérilisation à la vapeur se décompose en trois phases principales :
A
B
C
A Prétraitement
B Stérilisation
C Post-traitement
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
62 / 146
6 Programmes
6.4 Superviseur
Prétraitement
La présence d’humidité est l’une des principales conditions de la destruction de micro-organismes par la chaleur. Lors d’un cycle de stérilisation à la vapeur, la vapeur doit être mise en contact très étroit avec
les micro-organismes. Pour cela, l’air dans la chambre doit être
presque totalement éliminé.
La phase de prétraitement a été conçue pour évacuer progressivement
l’air de la chambre et de ses articles jusqu’à ce que son influence devienne négligeable. Pour cela, il faut utiliser une série d’impulsions de
vide, alternant éventuellement avec des impulsions de vapeur.
Lors de la stérilisation de liquides dans des conteneurs ouverts, l’air est
évacué en faisant circuler de la vapeur dans la cuve, ce qui expulse
l’air à travers le système de vidange de la cuve.
Stérilisation
La phase de stérilisation démarre lorsque la température de la chambre
dépasse la température de stérilisation visée et se termine une fois la
durée de stérilisation prédéfinie écoulée.
Une alarme est déclenchée si le capteur de température de la chambre
enregistre une valeur en dehors des tolérances de température.
Stérilisation de liquides
Les stérilisateurs destinés à la stérilisation de liquides comprennent
une temporisation avant le début de la phase de stérilisation. Ces stérilisateurs peuvent également inclure un deuxième capteur séparé pour
la mesure de la température du liquide. Les deux méthodes garantissent que le liquide atteint la température de stérilisation avant le début de la phase de stérilisation.
Post-traitement
L’objectif du post-traitement est de normaliser la température et la teneur en humidité des articles. Tous les articles, à l’exception des liquides, sont exposés pendant un certain temps à une pression subatmosphérique inférieure à 150 mbar(a) (2,18 psia).
L’augmentation du poids des textiles à cause de l’humidité de la vapeur
représente environ 1 % du poids total après le post-traitement.
Le post-traitement des liquides stérilisés dans des conteneurs ouverts
ou aérés comprend une période de refroidissement automatique. Pendant cette période, l’énergie thermique est libérée par la vaporisation
du liquide lorsque la pression de la cuve diminue. Pour éviter que les
conteneurs de liquide ne débordent, la chute de pression dans la cuve
est contrôlée. Lorsque la période de refroidissement automatique est
terminée et que la température du liquide atteint une température inférieure à la température d’ébullition, 10 % du volume de liquide a été
perdu.
Avant la fin du procédé, la pression est équilibrée par rapport à la pression atmosphérique en faisant entrer de l’air filtré dans la chambre. Le
filtre empêche les bactéries d’entrer dans la chambre et présente une
efficacité de 99,998 % pour des particules de tailles supérieures à
0,3 micron (0,0003 mm).
La chambre du stérilisateur est maintenue fermée par le joint de porte
jusqu’à ce qu’elle atteigne la pression atmosphérique.
6.4 Superviseur
Le superviseur est un système de surveillance et d’enregistrement. Il
est indépendant du système de contrôle et dispose de son propre logiciel et matériel, y compris une chaîne de mesure indépendante avec
des capteurs dédiés.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
63 / 146
6 Programmes
6.5 Qualification de performance des programmes
Communication du système de
contrôle
Une interface permet la communication entre le système de contrôle et
le superviseur. Elle sert à transmettre des données de traitement, des
alarmes et d’autres informations.
Les réglages et fonctions du superviseur sont intégrés à l’interface utilisateur du système de contrôle. Les alarmes du superviseur sont gérées
comme les alarmes du système de contrôle. Il en va de même pour les
capteurs et les signaux.
Surveillance du procédé
Le superviseur surveille et enregistre les températures et pressions de
la chambre durant un procédé. Si les mesures de stérilisation dépassent les limites, le superviseur envoie une alarme au système de
contrôle.
Les données de mesure du superviseur sont envoyées au système de
contrôle qui les compare en continu avec ses propres données. Si
l’écart entre les mesures dépasse les limites, la stérilisation est déclarée comme échouée et les alarmes sont déclenchées.
Les enregistrements du superviseur sont affichés dans le rapport du
procédé.
6.5 Qualification de performance des programmes
Les programmes d’usine des stérilisateurs pour soins de santé ont été
soumis à des essais de type et à des vérifications pour veiller au respect des exigences des normes internationales et régionales applicables aux stérilisateurs, telles que EN 285, JIS T7322, GB 8599 et
AAMI ST8.
Les programmes personnalisés qui seront éventuellement créés sur le
stérilisateur ne sont pas repris dans les essais de type.
Pour être utilisé à des fins cliniques, un programme de stérilisateur doit
préalablement être validé conformément aux normes et aux réglementations applicables, telles que EN-ISO 17665 ou EN-ISO 25424. Il
convient également de respecter les réglementations locales et nationales exigeant des qualifications ou des essais plus étendus.
Dans le cadre de la qualification de performance (dernière étape de la
procédure de validation), le programme est testé et ajusté pour une
charge de référence correspondant à l’utilisation réelle du client. Pour
les programmes d’usine, les paramètres réglables peuvent être modifiés afin d’optimiser les temps de cycle et de séchage au cours de la
qualification de performance, sans invalider les essais de type.
Chaque programme du stérilisateur peut être marqué comme ayant été
soumis ou non au protocole de Performance qualifiée. Pour les programmes qui ne sont pas marqués comme Performance qualifiée, un
message d’information s’affiche. Afin d’obtenir de plus amples informations sur le marquage des programmes, voir 5.9.3 Modifier le paramètre Performance qualifiée, à la page 48.
6.6 Modification des programmes
6.6.1 Programmes d’usine
Les programmes d’usine sont conçus avec des valeurs fixes pour les
paramètres essentiels à la sécurité et à la répétabilité adéquate de l’extraction de l’air et de la pénétration de la vapeur. Pour le post-traitement, les paramètres sont réglables sur les plages n’affectant pas les
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
64 / 146
6 Programmes
6.6 Modification des programmes
essais de type. Cela permet d’optimiser les temps de cycle et de séchage pour des configurations de charge spécifiques au cours de la validation.
Pour modifier les paramètres, il convient d’être connecté en tant que
super utilisateur ou personnel d’entretien et de consulter systématiquement le responsable, dont le rôle consiste à valider le procédé.
6.6.2 Programmes personnalisés
Si le résultat attendu ne peut être atteint en ajustant les paramètres des
programmes d’usine, le personnel d’entretien de niveau 2 peut créer
des programmes personnalisés disposant d’options de réglage plus
larges.
Étant donné que les programmes personnalisés ne sont pas compris
dans les essais de type du stérilisateur, il est essentiel d’effectuer à
nouveau (entièrement ou partiellement) ces essais de sorte à valider le
programme.
La personnalisation des programmes doit toujours être réalisée en
consultation avec le responsable, dont le rôle consiste à valider le procédé.
6.6.3 Conseils généraux
●
●
●
●
Veuillez, dans la mesure du possible, régler les programmes en
fonction des types d’articles spécifiques. De cette manière, la méthode de séchage la plus efficace sera toujours appliquée, offrant
un temps de programme le plus court possible.
Si des articles mixtes doivent être stérilisés, choisissez une méthode de séchage convenant à tous les types d’articles et réglez le
temps en fonction de ceux nécessitant le séchage le plus long.
Stérilisez tous les articles stables en température à 134 °C
(273 °F), dans la mesure où cette méthode donne les meilleurs résultats dans les plus brefs délais.
Les modifications des programmes affectent les résultats de la validation. Consultez toujours le responsable dont le rôle consiste à valider le procédé pour déterminer s’il est possible d’effectuer certains
changements et si une nouvelle procédure de validation doit être
réalisée.
6.6.4 Conseils pour le post-traitement
La phase de post-traitement est la seule partie du programme pouvant
être modifiée car les changements apportés à la phase stérile ou de
prétraitement peuvent compromettre la stérilité du produit.
Le post-traitement peut être modifié de sorte à optimiser le séchage
des articles. De cette manière, même des articles de matériaux et de
poids différents peuvent être stérilisés ensemble avec un bon résultat
de séchage.
Pour modifier le post-traitement, changez les paramètres suivants du
programme :
● Durée Vide séch.
● Puls. air
● Puls. vapeur
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
65 / 146
6 Programmes
6.6 Modification des programmes
Les différentes options de post-traitement fournissent des résultats divers, dépendant essentiellement des matériaux et de la technique
d’emballage, ainsi que du type d’articles.
Prolongement du temps de
séchage par le vide
Le séchage par le vide est la méthode la plus courante convenant à la
plupart des articles et la plus efficace pour les textiles. C’est aussi la
méthode de séchage programmée par défaut dans le stérilisateur.
Le séchage par le vide peut être adapté de sorte à respecter les exigences spécifiques au Royaume-Uni stipulées dans les publications
Health Technical Memorandum 2010.
Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la
page 59.
Impulsions d’air – Séchage à l’air
stérile
Le séchage à l’air stérile est particulièrement efficace sur les articles
emballés de façon ordinaire dans des paniers dans lesquels l’humidité
est répartie uniformément.
Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la
page 59.
Impulsions de vapeur – Séchage
à la vapeur
Le séchage à la vapeur est particulièrement efficace sur les articles placés dans des conteneurs stérilisés à 134 °C (273 °F).
Pour obtenir des recommandations sur les réglages en matière de séchage, voir 6.1 Recommandations en matière de séchage, à la
page 59.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
66 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7 Programmes
AVER TISS EMENT !
Risque d’explosion !
Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures.
● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés
ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet.
● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent
pas être traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque d’incendie !
La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières
inflammables et explosives.
Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur.
INFOR MATION
Veuillez noter que les noms de programme affichés
peuvent différer des noms prédéfinis. Par ailleurs, la
gamme de programmes peut être limitée ou étendue et
l’ordre d’apparition peut également varier.
Ce manuel décrit les programmes d’usine fournis avec le stérilisateur.
Si la configuration du programme a été personnalisée, consultez les
descriptions du programme et le guide de référence rapide mis à disposition à proximité du stérilisateur pour obtenir les descriptions mises à
jour.
Choisissez toujours le programme en fonction des instructions du fabricant des articles à stériliser.
Types de paramètre
Définition des types de paramètre :
● A = réglable
● I = informatif
● H = masqué
Chiffres
Les chiffres dans les descriptions font référence au profil de pression
dans la chambre pendant le procédé.
6.7.1 Articles emballés 134 °C
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Stérilisation de routine d’instruments, textiles, charge poreuse et autres
objets durs adaptés à la stérilisation à la vapeur à haute température
67 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
e
f
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
420
240
d
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
e
Puls. vapeur (nombres)
A
0 – 25
0
f
Puls. air (nombres)
A
0 – 25
0
68 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.2 Articles emballés 121 °C
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation de routine d’instruments, textiles, caoutchouc, charge poreuse et autres articles durs.
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
e
f
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
121 /
250
Durée de stérilisation (s)
A
960 –
12000
960
d
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
e
Puls. vapeur (nombres)
A
0 – 25
0
f
Puls. air (nombres)
A
0 – 25
0
69 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.3 Process rapide 134 °C
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation d’une petite charge d’instruments non emballés adaptés à
la stérilisation à la vapeur à haute température.
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
I
240 –
420
240
Durée Vide séch. (s)
H
0 – 5400 0
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
70 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.4 Liquides ouverts 121 °C
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation de liquides dans des conteneurs ouverts ou aérés.
a
a
b
c
b
c
Paramètre du programme
Type Plage
Temps de stabilisation (s)
I
Par défaut
0 – 1800 1080
Température de surmultipliée (°C/ I
°F)
0–2/
32 - 36
–
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
110 –
134 /
230 273
121 /
250
Durée de stérilisation (s)
I
180 –
5400
1200
Rampe de pression (kPa/min)
I
1–5
3
Température de refroidissement
(°C/°F)
A
70 – 95 / 95 / 203
158 203
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
71 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.5 Traitement thermique 98 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Préparation des milieux, par exemple gélose, avant utilisation. Les préparations peuvent être faites en boîtes de Pétri (rarement) ou en bouteilles (le plus fréquent). La stérilisation n’est pas réalisée avec ce programme.
Non utilisé pour la stérilisation !
a
a
b
c
b
c
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
Temps de stabilisation (s)
I
–
1080
Température de surmultipliée (°C/ I
°F)
0–2/
32 - 36
0 / 32
Température de traitement thermique (°C/°F)
I
96 – 98 / 98 / 208
205 208
Temps de traitement thermique
(s)
A
180 –
5400
1800
Rampe de pression (bar/min)
A
1–5
3
Température de refroidissement
(°C/°F)
A
70 – 95 / 95 / 203
158 203
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
72 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.6 Charge lourde 134 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation de charges lourdes d’articles durs adaptés à la stérilisation
à haute température
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
e
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
f
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
1200
240
d
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
e
Puls. vapeur (nombres)
A
0 – 25
5
f
Puls. air (nombres)
A
0 – 25
0
73 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.7 Process multiple 134 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Décontamination d’articles destinés à être soumis six fois à des conditions de stérilisation à la vapeur à 134 °C
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
e
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
f
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
1080 –
36000
1080
d
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
e
Puls. vapeur (nombres)
A
0 – 25
0
f
Puls. air (nombres)
A
0 – 25
0
74 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.8 Prothèse silicone 121 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation de prothèses mammaires en silicone.
a
b
c
d
Paramètre du programme
e
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
5
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
121 /
250
Durée de stérilisation (s)
A
960 –
5400
3600
d
Rampe descendante de pression
(kPa/min), séchage par le vide
I
5 – 100
15
e
Puls. air (nombres)
A
0– 25
18
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
75 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.9 Optiques 134 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Stérilisation des instruments optiques adaptés à la stérilisation à la vapeur à haute température
a
b
c
d
Paramètre du programme
a
b
c
d
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Type Plage
Par défaut
Impulsions de pression négative
H
-
3
Rampe descendante de pression
(kPa/min)
H
5 – 100
25
Impulsions de pression positive
H
–
1
Rampe ascendante de pression
(kPa/min)
H
5 – 100
50
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
–
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
420
420
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 180
76 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.10 Pièces en plastique (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Pièces à main phaco, articles en plastique nécessitant une phase de
chauffe pulsée.
INFOR MATION
Le taux de variation de la pression ne dépasse pas
1 000 kPa/min (145 psi/min).
a
b
c
d
e
f
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
g
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
1
c
Impulsions de conditionnement de
charge
H
-
4
d
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
-
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
420
240
e
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
f
Puls. vapeur (nombres)
A
0 – 25
0
g
Puls. air (nombres)
A
0 – 25
0
77 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.11 Test Bowie Dick
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Test de la capacité de pénétration de la vapeur sur un pack de test Bowie Dick.
Utilisez un pack de test Bowie Dick jetable conforme à la norme EN
ISO 11140-4 ou un pack de test standard doté d’un papier réactif
conforme à la norme EN ISO 11140-3. Pour plus d’informations, voir
9.7.2 Test Bowie Dick, à la page 135.
INFOR MATION
Il s’agit d’un programme de test, il ne doit donc pas être
utilisé pour procéder à une stérilisation.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
105 –
135 /
221 –
275
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
90 – 240 90
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 0
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
78 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.12 Démar. stérilisateur
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Programme de chauffage du stérilisateur, avec ou sans heure de début, test d’étanchéité intégré et contrôle de la vapeur intégré.
Ce programme démarre le stérilisateur à partir du mode veille au
moyen d’un programme hebdomadaire et le réchauffe. En option, le
programme effectue un Test d’étanchéité et exécute le programme
Steamcheck, qui est défini par un technicien d’entretien agréé.
a
b
c
d
Paramètre du programme
e/f
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
A
–
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
1200
240
d
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 900
e
Test d’étanchéité activé
A
0 ou 1
1
A
0 ou 1
1
(Voir le graphique du procédé du
programme Test d’étanchéité
pour plus de détails)
f
Steamcheck Activer
(Voir le graphique du procédé du
programme Steamcheck pour
plus de détails)
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
INFOR MATION
Si la double enveloppe n’atteint pas la température définie au bout d’une heure au démarrage, le programme
Démarrage stérilisateur signale un dépassement de
temps.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
79 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.13 Test taux fuite
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Test d’étanchéité de la chambre.
Ce test doit être exécuté avec une chambre chaude et vide.
a
b
c
d
Description
a
Évacuation
b
Stabilisation de la pression de la chambre, 5 min
c
Test d’étanchéité, 600 s
d
Taux de fuite max. accepté 0,0013 bar/min (0,019 psi/min)
(0,13 kPa/min)
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
80 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.14 Détecteur d'air 134 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Teste la détection d’une fuite critique dans la chambre par le détecteur
d’air.
INFOR MATION
Le test du détecteur d’air n’est pas un procédé entièrement automatique et ne doit être lancé que par du personnel agréé, connaissant son fonctionnement.
Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que
le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué
par une alarme, se produisant à la fin du programme.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
–
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
I
–
240
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
d
Nécessite une connexion et un accès à la zone d’entretien par un technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
81 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Teste la détection d’une fuite critique dans la chambre par le détecteur
d’air.
INFOR MATION
Le test du détecteur d’air n’est pas un procédé entièrement automatique et ne doit être lancé que par du personnel agréé, connaissant son fonctionnement.
Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que
le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué
par une alarme, qui se produit à la fin du programme.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
–
121 /
250
Durée de stérilisation (s)
I
–
960
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
d
Nécessite une connexion et un accès à la zone d’entretien par un technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
82 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Teste la détection d’une fuite critique dans la cuve par le détecteur
d’air.
Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que
le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué
par une alarme pendant l’exécution du programme.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
–
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
I
–
240
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
83 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.17 Test fonction D/A 121 °C (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Teste la détection d’une fuite critique dans la cuve par le détecteur
d’air.
Le but du test de fonctionnement du détecteur d’air est de vérifier que
le détecteur d’air détecte et signale toute fuite critique. Ceci est indiqué
par une alarme pendant l’exécution du programme.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
–
121 /
250
Durée de stérilisation (s)
I
–
960
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 300
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
84 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.18 Steamcheck (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Détecte les gaz non condensables (GNC) dans la chambre.
À exécuter avec une chambre chaude et vide.
Il incombe à l’établissement de soins de s’assurer du respect des exigences et réglementations nationales et locales. Le programme
Steamcheck, utilisé dans le cadre du suivi de routine, garantit que le
procédé n’est pas perturbé par des gaz non condensables. Le programme est conforme à la norme EN ISO 11140-4:2007 (indicateurs
chimiques), dans les parties applicables.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
–
3
b
Impulsions de pression positive
H
–
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
I
105 –
135 /
221 275
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
I
0–
36000
240
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 0
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
85 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.19 Purge (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Purge automatique réduisant l’accumulation de minéraux et le remplissage d’eau du générateur de vapeur. Le remplissage d’eau comprend
le dégazage des gaz non condensables (GNC).
Faites fonctionner la machine avec une cuve vide, lorsque vous y êtes
invité(e).
Ajustez les paramètres de chauffage de l’enveloppe et de température
de stérilisation en fonction du programme de stérilisation à exécuter
après la purge.
Paramètre du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Type Plage
Par défaut
Température de stérilisation (°C/°F)
A
105 – 135 / 221 134 / 273
- 275
Chf. dbl. enveloppe
A
0-1
1
86 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Test de la capacité de pénétration de la vapeur sur un dispositif
d’épreuve de procédé (DEP) creux
Le test de charge vide doit être réalisé conformément à la norme
GB8599.
a
b
c
d
Paramètre du programme
Type Plage
Par défaut
a
Impulsions de pression négative
H
-
3
b
Impulsions de pression positive
H
-
2
c
Température de stérilisation (°C/
°F)
A
105 –
135 /
221 –
275
134 /
273
Durée de stérilisation (s)
A
240 –
1200
240
Durée Vide séch. (s)
A
0 – 5400 0
d
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
87 / 146
6 Programmes
6.7 Programmes
6.7.21 TTF manuel (option)
Nom du programme personnalisé :
Application prévue
Cycle de maintenance pour la configuration ou l’ajustement de la fuite
induite dans le cas du test du détecteur d’air. Le programme peut être
configuré avec le chauffage de l’enveloppe éteint via un commutateur
DIP et ensuite servir de fonction d’entretien à d’autres fins.
Paramètre du programme
Type
Température de l’enve- A
loppe (°C/°F)
Plage
Par défaut
105–135 / 257– 132,5 / 270.5
275
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé. Pour l’étalonnage de la fuite, il faut qu’un technicien
agréé accède à la zone d’entretien.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
88 / 146
6 Programmes
6.8 Liste des programmes personnalisés
6.8 Liste des programmes personnalisés
Le stérilisateur est équipé par défaut de plusieurs programmes pré-affectés. Le numéro de rang et le nom du programme peuvent être changés par une personne qualifiée qui dispose de privilèges d’accès pour
réorganiser et renommer un programme. Lorsque des modifications
sont apportées aux affectations de programme, consignez-les dans le
formulaire ci-dessous.
Numéro de
rang du programme
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Type de programme
Nom du programme
Remarques
89 / 146
7 Fonctionnement
7 Fonctionnement
INFOR MATION
La personne en charge des opérations quotidiennes est
tenue de s’assurer que les utilisateurs sont bien formés.
La formation doit porter sur les fonctions du stérilisateur
ainsi que sur son utilisation en toute sécurité et conforme
à la norme EN ISO 17665-1.
AVER TISS EMENT !
Risque d’explosion !
Le traitement de liquides avec des programmes inadéquats peut causer des explosions ou des brûlures.
● Les liquides dans des contenants ouverts ou aérés
ne doivent être traités qu’avec des programmes prévus à cet effet.
● Les liquides dans des contenants fermés ne doivent
pas être traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque d’infection !
Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et
entraîner des risques d’infection.
Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés.
AVER TISS EMENT !
Risque de propagation des infections !
Les déchets biologiques dangereux ne doivent pas être
traités dans ce stérilisateur.
AVER TISS EMENT !
Risque d’incendie !
La chaleur du stérilisateur peut enflammer des matières
inflammables et explosives.
Ces matières ne peuvent pas être traitées dans ce stérilisateur.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
90 / 146
7 Fonctionnement
7.1 Alimentation en agents
AVER TISS EMENT !
Risque d’électrocution !
Toute fuite d’eau peut engendrer un chemin conducteur
dans les pièces électriques sous tension.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessures et d’articles non stériles !
Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient
ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire
à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de
la stérilisation.
Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par
Getinge.
7.1 Alimentation en agents
Avant toute utilisation, assurez-vous que le stérilisateur est alimenté en
électricité, en eau, en air comprimé et, le cas échéant, en vapeur.
7.2 Démarrage et arrêt
Le stérilisateur peut être démarré et arrêté de deux façons différentes :
● Manuellement
● Utilisation des temporisations Réveil/Veille
7.2.1 Conditions préalables
Si le stérilisateur est resté éteint plus d’une semaine, contactez d’abord
un technicien agréé pour vérifier le stérilisateur avant de le démarrer.
Pour les stérilisateurs équipés d’un générateur de vapeur intégré, il est
recommandé d’effectuer une Purge intégrale pour vider le générateur
de vapeur et le remplir d’eau fraîche.
Assurez-vous que l’interrupteur principal et toutes les sources d’alimentation (air, eau et vapeur, le cas échéant) sont allumés.
7.2.2 Mise sous tension manuelle
Pour les stérilisateurs équipés d’un générateur de vapeur intégré, il est
recommandé d’effectuer une Purge intégrale pour vider le générateur
de vapeur et le remplir d’eau fraîche.
1. Allumez l’interrupteur marche/arrêt situé à l’avant du stérilisateur.
Pendant le démarrage, l’écran affiche :
• Un texte d’amorçage sur un écran noir (pendant une minute environ)
• Un écran noir
• La vue de démarrage de Getinge
• La vue Sélect. program.
Ø Le système de contrôle a terminé de démarrer.
Ø Le stérilisateur pourrait être en mode veille. Pour contourner le
mode veille, appuyez sur Réveil sur l’écran tactile. Cette action
permet de régler le stérilisateur en mode veille.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
91 / 146
7 Fonctionnement
7.2 Démarrage et arrêt
2. Exécutez un programme de stérilisation avec une chambre vide
pour chauffer le stérilisateur avant de stériliser des articles.
3. Lancez les programmes de test comme Test taux fuite et Test Bowie Dick avant d’utiliser le stérilisateur si les réglementations locales l’exigent.
7.2.3 Arrêt manuel
1. Éteignez l’interrupteur marche/arrêt situé à l’avant du stérilisateur.
2. Si le stérilisateur doit être éteint pendant plus de 48 heures : fermez
les vannes d’air, d’eau et de vapeur (le cas échéant).
7.2.4 Temporisations Veille/Réveil
Une autre méthode d’arrêts et démarrages manuels consiste à définir
des temporisations (mises en veille automatiques) sur le stérilisateur
pour qu’il se mette en veille et sorte de ce mode automatiquement.
Pour le passage en veille prolongée, le stérilisateur :
● Attend 10 minutes en mode veille avant de lancer la procédure de
veille prolongée ;
● Purge le générateur de vapeur pour rincer les dépôts éventuels ;
● Désactive le chauffage de la double enveloppe et le générateur de
vapeur pour économiser de l’énergie.
La temporisation de réveil permet de régler le stérilisateur en mode
veille à l’heure définie. La double enveloppe est chauffée à la température du programme précédent.
Le stérilisateur peut sortir de sa veille prolongée par l’intermédiaire de
la temporisation Réveil ou, manuellement, à l’aide de la touche Réveil
de l’écran tactile.
INFOR MATION
Lorsque Veille et Réveil sont configurés par des temporisations, tous les agents doivent rester activés.
Pour régler les temporisations Veille/Réveil, voir 5.6.8 Réglez les temporisations pour les modes veille et réveil, à la page 44.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
92 / 146
7 Fonctionnement
7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine
7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine
INFOR MATION
Soyez attentif à tout élément inhabituel : fuites, bourdonnement des électrovannes, frottements mécaniques, etc.
Contactez le technicien agréé pour évaluer et gérer la situation avant qu’elle ne génère un dysfonctionnement.
INFOR MATION
Gardez autant que possible la porte du stérilisateur fermée pour éviter les pertes d’énergie et minimiser l’augmentation de température dans le local.
Notez que l’établissement de stérilisation peut avoir des
procédures établies pour la stérilisation et la décontamination. Le cas échéant, ces procédures complètent, remplacent ou modifient ce flux de travail générique.
Flux de travail
1. Vérifiez que les articles à stériliser sont :
• Propres
• Secs
• Intacts
2. Préparez, emballez et chargez les articles sur des récipients, tels
que des paniers ou des conteneurs, selon les procédures établies
dans votre établissement de stérilisation.
Pour en savoir plus sur les procédures de préparation de la charge,
reportez-vous à la norme EN ISO 17665-1 « Stérilisation des produits de santé – Chaleur humide – Partie 1 : Exigences pour le développement, la validation et le contrôle de routine d’un cycle de
stérilisation de dispositifs médicaux ».
3. En cas d’utilisation de supports de charge, chargez les articles emballés sur le support.
Vérifiez que tous les articles de la charge sont destinés à être stérilisés dans le même type de programme et que le support est chargé conformément aux procédures de votre établissement de stérilisation.
Pour des conseils génériques sur le chargement d’articles sur les
supports et les étagères, voir 7.6 Guide de chargement, à la
page 97.
4. Choisissez le programme de stérilisation approprié pour la charge,
selon les procédures de votre établissement de stérilisation.
Pour en savoir plus sur les programmes d’usine, voir 6 Programmes, à la page 59. Si les programmes ont été renommés ou
modifiés, voir l’information mise à jour affichée sur le stérilisateur.
Pour obtenir des instructions sur la sélection d’un programme de
stérilisation, voir 7.7 Sélection d’un programme de stérilisation, à la
page 99.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
93 / 146
7 Fonctionnement
7.4 Guide relatif à l’emballage
5. Chargez le transporteur de charge dans le stérilisateur.
Assurez-vous que les articles restent loin des parois de la chambre.
6. Lancez le programme de stérilisation.
Pour plus d’informations sur le démarrage d’un programme, voir
7.9 Démarrage d’un programme de stérilisation, à la page 100.
7. Une fois le programme terminé, déchargez le stérilisateur. Laissez
la charge refroidir.
Pour en savoir plus sur le déchargement et le refroidissement de la
charge, voir 7.11 Fin et déchargement, à la page 101.
7.4 Guide relatif à l’emballage
Les articles à stériliser doivent être emballés pour garantir la présence
d’une barrière efficace contre la recontamination par les micro-organismes. L’efficacité de l’emballage est également importante dans le
cadre du cycle de stérilisation pour obtenir des articles secs et stériles.
Le plus souvent, il est possible d’obtenir un bon résultat en adaptant la
méthode d’emballage aux articles concernés.
Il existe différentes méthodes d’emballage, dont trois sont incluses
dans ce guide :
● Emballages de stérilisation
● Sachets en papier/plastique
● Conteneurs
Outre ce guide, des instructions et des recommandations peuvent être
données par :
● Les procédures établies par l’établissement en matière de décontamination et de stérilisation.
● Le fabricant des articles à stériliser.
● Le fabricant du matériau d’emballage.
● Les réglementations et codes nationaux ou locaux, mis en œuvre
par les services médicaux ou les autorités sanitaires de chaque
pays.
En cas de doute sur l’emballage et la manipulation des articles, adressez-vous au responsable de la validation des procédés. Il est recommandé d’utiliser des matériaux d’emballage et des méthodes
conformes aux exigences des normes ISO EN 11607:2018 et EN 868.
Il convient de respecter les instructions stipulées sur l’emballage par les
fabricants.
7.4.1 Recommandations en matière d’emballage des articles secs
Au cours des phases de prétraitement et de stérilisation dans le cadre
du cycle de stérilisation à la vapeur, la vapeur se condense sur les articles et matériaux d’emballage plus froids. Pendant la dernière phase
du cycle de stérilisation, autrement dit, le post-traitement, le condensat
doit sécher. Durant les phases de pré-traitement et de stérilisation, la
vapeur augmente également la température des articles et émet donc
une chaleur accrue, essentielle au séchage desdits articles.
Les articles en plastique affichent des capacités de stockage de la chaleur moindres par rapport aux instruments en métal. Pour garantir une
répartition uniforme de la chaleur, placez les articles en plastique et les
instruments en métal les uns avec les autres dans l’emballage.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
94 / 146
7 Fonctionnement
7.4 Guide relatif à l’emballage
Indépendamment de la méthode d’emballage, il est essentiel de s’assurer que le condensat demeure sur les articles, à l’endroit où la condensation s’est formée. Si des quantités trop importantes de condensat se
forment, elles seront collectées (p. ex., dans un recoin de l’emballage)
et s’écouleront sur les articles. Il est difficile de faire sécher ce type de
condensat étant donné que la distance par rapport à la chaleur stockée
dans les articles est trop conséquente pour le sécher.
Placez des cuvettes face ouverte vers le haut, ce qui permet au
condensat de rester en contact avec les articles et la chaleur accumulée, au lieu de s’écouler.
Empêchez le condensat de s’écouler vers le point le plus bas de l’emballage en déposant un papier/chiffon absorbant sous les articles.
7.4.2 Emballages de stérilisation
Il est préférable de placer les articles sur un plateau à instruments
avant toute opération d’emballage. Des feuilles d’emballage en papier
ou en tissu peuvent être utilisées pour l’emballage.
● Dans la mesure du possible, choisissez une taille de plateau permettant de disposer les articles en une seule couche. Si une
couche de distribution d’humidité fait défaut dans l’emballage extérieur, les parties inférieures et latérales du plateau doivent être recouvertes d’un papier absorbant pour empêcher l’écoulement du
condensat vers la couche extérieure de l’emballage.
● Répartissez les articles sur la surface du plateau de sorte que le
poids soit réparti uniformément et pour éviter toute accumulation de
condensat.
● Placez les cuvettes face ouverte vers le haut et disposez les articles plats dans l’une d’elles.
● Ne placez ni cotons ni compresses dans une cuvette, dans la mesure où ces matériaux absorbent le condensat. Celui-ci n’entrerait
alors pas en contact direct avec le métal pour l’évaporation.
INFOR MATION
Pour permettre une élimination de l’air et une pénétration
de vapeur adéquates, le poids des paquets de textile ne
doit pas dépasser 6 kg (13,2 lb).
Emballage de stérilisation en
papier
Le papier utilisé pour l’emballage des articles doit présenter des caractéristiques spécifiques le rendant adéquat pour l’emballage. Le choix du
papier relève, de préférence, de la responsabilité du distributeur, en
consultation avec le responsable de la validation du cycle de stérilisation. Le plastique intégré dans la structure fibreuse de certains papiers,
en quantité variable, altère les propriétés de pénétration et de séchage.
Il convient d’éviter ce matériau dans la mesure du possible.
La couche barrière de la feuille de papier doit :
● être résistante, même mouillée ;
● permettre la circulation de l’air et de la vapeur ;
● faire office de barrière efficace contre les micro-organismes ;
● être de préférence colorée pour repérer facilement si elle est
mouillée ;
● pouvoir résister à au moins 137 °C (279 °F) sans s’effriter.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
95 / 146
7 Fonctionnement
7.4 Guide relatif à l’emballage
La couche d’absorption d’humidité de la feuille d’emballage doit :
● pouvoir absorber, répartir et garder le condensat ;
● pouvoir couvrir au moins les parties inférieures et latérales des plateaux à instruments.
Respectez les instructions du fabricant des feuilles de papier en matière de technique d’emballage.
Vérifiez que les emballages sont bien ajustés pour prévenir l’apparition
de petites zones propices à l’accumulation de condensats sur l’extérieur de l’emballage.
Emballage de stérilisation en
textile
En cas d’utilisation de feuilles d’emballage textiles, celles-ci doivent :
● être composées de coton ou d’un mélange coton/synthétique et
être résistantes à la stérilisation sans perte de leurs propriétés de
pénétration et de solidité.
● faire office de barrières efficaces contre les micro-organismes.
● être de préférence colorées pour repérer facilement si elles sont
mouillées.
● résister à un usage répété sans altération de leurs propriétés.
Respectez les instructions du fabricant des feuilles de textile en matière
de technique d’emballage.
Vérifiez que les emballages sont bien ajustés pour prévenir l’apparition
de petites zones propices à l’accumulation de condensats sur l’extérieur de l’emballage.
7.4.3 Sachets en papier/plastique
Les deux principaux types d’emballages sont les suivants :
● sachets composés à 100 % de papier ordinaire.
● sachets avec un côté en papier ordinaire et l’autre en film plastique.
Il doit être possible de sceller (« souder ») le sachet.
La soudure papier-papier ou papier-plastique doit être assez solide
pour résister aux variations de pression parfois brusques survenant
pendant la stérilisation.
N’utilisez pas de sachets plus grands que nécessaire. Respectez les
instructions du fabricant de sachets.
Ne surchargez pas le sachet avec des articles lourds. La capacité du
sachet à conserver et répartir le condensat est très limitée. Si des
quantités trop importantes de condensat se forment, elles seront collectées et s’écouleront sur les articles. Il est difficile d’éliminer ce type de
condensat pendant la phase de séchage. Il restera donc dans le sachet.
Il est recommandé de placer plusieurs sachets dans un panier.
Mise en place des sachets dans
un panier
1. Placez une feuille de papier absorbant au fond du panier. Elle absorbera le condensat formé à l’extérieur des sachets et l’empêchera de goutter sur le panier inférieur.
2. Les sachets doivent reposer contre une paroi latérale d’un panier.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
96 / 146
7 Fonctionnement
7.5 Consommables
3. Si les sachets sont composés d’un côté en plastique et d’un autre
en papier, tournez les sachets de sorte que les côtés en papier se
fassent face. Un côté en plastique et un côté en papier se faisant
face peuvent se sceller entre eux et altérer les propriétés de pénétration.
7.4.4 Conteneurs
●
●
●
Les conteneurs doivent être ventilés par le biais de filtres, stériles
ou non, de préférence disposés dans le capot. Les conteneurs dont
la ventilation est assurée par des ouvertures contrôlées par des dispositifs basés sur la température ou les différences de pression
doivent être évités en raison de leurs mauvaises capacités de ventilation.
Les conteneurs doivent être fabriqués de préférence à partir d’un
alliage d’aluminium (tout comme le capot) qui, par rapport à
d’autres matériaux, présente d’excellentes propriétés de conductivité thermique.
Les parois latérales inférieure et supérieure doivent être recouvertes de papier/chiffon absorbant pour garantir la bonne distribution du condensat.
7.5 Consommables
Vérifiez la date de péremption de chaque consommable et n’utilisez aucun consommable si cette date est dépassée. L’utilisation d’un
consommable après sa date de péremption peut endommager l’équipement et entraîner des indications de stérilité erronées.
7.5.1 Test Bowie Dick
Utilisez uniquement un pack de test Bowie Dick conforme à la norme
EN ISO 11140-4 ou un pack de test doté d’un papier réactif conforme à
la norme EN ISO 11140-3.
7.5.2 Matériaux d’emballage
Utilisez des matériaux d’emballage conformes aux normes ISO
EN 11607:2018 et EN 868. Il convient de toujours respecter les instructions stipulées sur l’emballage par le fabricant.
7.5.3 Papier pour imprimante
Utilisez du papier pour imprimante répondant à des exigences d’archivage à long terme :
● 2 po/57 mm 100 ans de conservation 6023679701
● 2 po/57 mm 25 ans de conservation 6023679703
● 4 po/112 mm 100 ans de conservation 6023679702
● 4 po/112 mm 25 ans de conservation 6023679704
7.6 Guide de chargement
Ce guide se rapporte au chargement d’articles emballés sur des supports à étagères, des plateformes de chargement ou directement sur
les paniers coulissants du stérilisateur, le cas échéant. Les articles ne
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
97 / 146
7 Fonctionnement
7.6 Guide de chargement
doivent pas être placés directement sur le plancher du stérilisateur, car
cela affecterait la pénétration de la vapeur et la distribution de la chaleur.
Risque d’incendie
Des cas d’incendie de charges textiles dans la chambre du stérilisateur
ont été rapportés. Dans tous les cas, ceci est dû au séchage et à
l’échauffement excessifs de la charge. Ce phénomène peut survenir
pour deux raisons :
● La charge a été placée dans une chambre chauffée et y a été laissée longtemps sans qu’un programme ne soit lancé. L’allumage est
censé se déclencher lorsque la charge est ré-humidifiée à l’admission de vapeur dans la chambre.
● La charge est restée longtemps dans la chambre sans qu’un programme n’ait été terminé. Cela a probablement lieu en cas d’interruption du programme à la suite d’une panne et si la charge n’est
pas retirée de la chambre. L’allumage a lieu une fois le programme
terminé et la charge exposée à l’air.
Les utilisateurs doivent être conscients des risques et mettre en place
des procédures garantissant que la charge n’est pas laissée dans une
chambre chauffée plus longtemps que nécessaire.
AVER TISS EMENT !
Risque d’incendie !
Les articles contenant des matières dont la température
d’auto-inflammabilité est inférieure à 150 °C (302 °F)
peuvent s’enflammer en raison de la chaleur et de la sécheresse excessive.
Ne conservez pas de tels articles dans un stérilisateur
chauffé et fermé avant ou après la stérilisation.
AVER TISS EMENT !
Risque d’infection !
Non nettoyés, les articles peuvent ne pas être stériles et
entraîner des risques d’infection.
Les articles doivent être nettoyés avant d’être stérilisés.
INFOR MATION
Le chauffage des articles à stériliser avant le démarrage
du programme peut compromettre le résultat de la stérilisation à cause d’une pénétration de vapeur insuffisante.
Ne chargez pas le stérilisateur avant d’avoir choisi un
programme approprié et avant que le programme soit
prêt à démarrer.
Chargement
1. Assurez-vous que les articles sont correctement préparés.
voir 7.3 Flux de travail pour la stérilisation de routine, à la page 93
et voir 7.4 Guide relatif à l’emballage, à la page 94.
2. Laissez la charge s’équilibrer avec l’environnement de la pièce
(température et humidité) avant de la placer dans la chambre.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
98 / 146
7 Fonctionnement
7.7 Sélection d’un programme de stérilisation
3. Placez les articles emballés sur des paniers ou des plateformes de
chargement et assurez-vous qu’ils ne sont pas en contact avec le
sol, les parois, le plafond ou la cloison de la chambre.
• Les articles doivent être placés avec un espace permettant la
libre circulation de la vapeur et de l’air autour d’eux. Généralement, un espace de 5 cm (2") entre les articles assure une circulation complète.
• Les articles capables de retenir l’eau, comme les cuvettes,
doivent être orientés de manière uniforme, afin de permettre
l’écoulement du condensat. S’ils ne sont pas placés sur le panier
le plus bas, des chiffons absorbants doivent être prévus pour
empêcher le condensat d’humidifier les autres articles.
• Les articles en métal de grande taille ou lourds doivent être placés sur le rayonnage situé le plus en bas pour permettre l’évacuation du condensat sans humidifier les autres articles.
4. Les sachets en papier et en plastique doivent être orientés verticalement pour permettre au condensat de s’écouler.
5. Des réactifs de procédé doivent être attachés à la charge conformément aux procédures établies par l’établissement.
INFOR MATION
Pour en savoir plus sur la capacité de charge du stérilisateur, reportez-vous à la fiche technique.
7.7 Sélection d’un programme de stérilisation
Tous les programmes disponibles sont affichés dans la vue Sélect.
program., qui est la vue d’accueil de l’écran tactile du côté contrôle du
stérilisateur. Pour en savoir plus sur la vue Sélect. program., voir
5.1 Vue Sélect. program., à la page 38.
Choisissez le programme en fonction des instructions du fabricant des
articles à stériliser.
INFOR MATION
Veuillez noter que les noms de programme affichés
peuvent différer des noms prédéfinis. Par ailleurs, la
gamme de programmes peut être limitée ou étendue et
l’ordre d’apparition peut également varier.
1. Si l’écran tactile du côté contrôle n’affiche pas directement la vue
Sélect. program., appuyez sur Ret. jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
2. Dans la liste, sélectionnez un programme applicable à la charge en
appuyant dessus. Pour obtenir une description détaillée de chaque
programme et de son application prévue, reportez-vous aux descriptions correspondantes du programme ainsi qu’au Guide de référence rapide ou à la description des programmes de ce manuel,
voir 6 Programmes, à la page 59.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
99 / 146
7 Fonctionnement
7.8 Chargement du stérilisateur
Si le lancement du programme sélectionné nécessite la connexion
d’un utilisateur agréé, veillez à disposer des identifiants nécessaires avant de charger les articles dans la chambre.
7.8 Chargement du stérilisateur
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer
des brûlures.
Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la
chambre lorsque la porte est ouverte.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude.
Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les
doigts et toute porte en mouvement.
Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur
le bouton d’arrêt d’urgence.
Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur
l’écran tactile.
Une fois la charge à l’intérieur de la cuve, la stérilisation doit démarrer
le plus vite possible. Cela permet de garder les articles aussi froids que
possible avant le début de la stérilisation.
1. Ouvrez la porte du stérilisateur en appuyant sur Ouvrir porte.
2. Si vous exécutez un programme pour liquides ouverts, placez le
capteur de charge dans la charge. Assurez-vous que le fil du capteur de charge ne sera pas endommagé lors du chargement dans
la cuve.
3. Placez les articles sur les étagères, mais ne faites pas glisser les
étagères si vous utilisez des étagères coulissantes. En cas d’utilisation d’accessoires, comme un chargeur automatique ou un chariot
de chargement, consultez les instructions relatives au chargement
du stérilisateur dans le manuel dédié.
4. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte.
7.9 Démarrage d’un programme de stérilisation
Pour les stérilisateurs à double porte, les programmes ne peuvent être
lancés qu’à partir du côté contrôle.
1. Vérifiez qu’un programme adapté à la charge est sélectionné et
qu’il n’y a aucune condition de démarrage non remplie.
2. Si l’appareil est prêt à démarrer, appuyez sur Démarrer programme et confirmez le démarrage si nécessaire.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
100 / 146
7 Fonctionnement
7.10 Affichage du statut du procédé
Prêt pour démarrage
Attente d’une condition de démarrage
Veuillez noter que le programme
sélectionné et illustré ci-dessous
constitue un exemple. Sélectionnez un programme adapté à la
charge.
Veuillez noter que le programme
sélectionné et illustré ci-dessous
constitue un exemple. Sélectionnez un programme adapté à la
charge.
Sélect. program.
Ouvrir
porte
Fermer
porte
Ouvrir
porte
Machine
Articles emballés 134 °C
Articles emballés 121 °C
Process rapide 134 °C
Test Bowie Dick
Test taux fuite
Démarrage automatique
Process. multi. 134 °C
Charge lourde 134 °C
Process. multi. 134 °C
Optiques 134 °C
Prothèse silicone 121 °C
Optiques 134 °C
Articles emballés 134 °C
Articles emballés 121 °C
Process rapide 134 °C
Test Bowie Dick
Test taux fuite
Démarrage automatique
Charge lourde 134 °C
Prothèse silicone 121 °C
Démarrer
programme
Sélect. program.
Machine
Fermer
porte
Menu
Démarrer
programme
Inter à clé porte
1
Lorsque le stérilisateur est prêt à
démarrer, le bouton Démarrer
programme s’affiche en bleu.
Menu
Info
2
Si le stérilisateur n’est pas prêt à
démarrer, le bouton Démarrer
programme s’affiche en gris.
(1) Nom de la condition de démarrage en raison de laquelle le stérilisateur est en attente.
(2) Bouton Info pour accéder à la
description de la condition de démarrage et aux mesures éventuelles pour la remplir.
3. Dans l’attente d’une condition de démarrage non remplie, appuyez
sur Info pour voir si une action est requise.
Si plusieurs conditions de démarrage ne sont pas remplies, seule la
première condition empêchant le démarrage est affichée : une fois
qu’une condition de démarrage est remplie, la suivante est affichée.
4. Confirmez le démarrage en appuyant sur Continuer ou en vous
connectant, selon ce qui est nécessaire pour le programme sélectionné.
7.10 Affichage du statut du procédé
1. Pendant qu’un programme est en cours d’exécution, accédez à
Menu➜ Vues
2. Sélectionnez la disposition : Vue circulaire ou Affichage détails.
Pour en savoir plus sur les vues des procédés, voir 5.3 Vues des
procédés, à la page 40.
7.11 Fin et déchargement
Lorsque le programme de stérilisation est terminé, une indication primaire du résultat s’affiche sur l’écran tactile.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
101 / 146
7 Fonctionnement
7.11 Fin et déchargement
Indication d’un procédé réussi
Indication d’un procédé qui a
échoué
▪ La mention Terminé s’affiche
sur un fond vert de l’écran.
▪ La porte s’ouvre pour le déchargement.
▪ Le message Articles non traités s’affiche sur un fond rouge
de l’écran.
▪ Un message d’alarme ou d’erreur s’affiche à l’écran.
▪ La porte ne s’ouvre pas pour le
déchargement.
Pour les stérilisateurs à double
porte, la partie restante de la procédure doit être réalisée du côté
sans commande.
Pour les stérilisateurs à double
porte, la partie restante de la procédure doit être réalisée du côté
contrôle.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer
des brûlures.
Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la
chambre lorsque la porte est ouverte.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La charge risque d’être chaude lors du déchargement.
Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double
support à étagères ou de plateformes de chargement,
utilisez un crochet pour extraire les articles.
Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
La porte du stérilisateur est lourde et peut être chaude.
Maintenez une distance de sécurité entre les mains, les
doigts et toute porte en mouvement.
Pour interrompre une porte en mouvement, appuyez sur
le bouton d’arrêt d’urgence.
Pour modifier le sens d’une porte en mouvement, appuyez sur le bouton Ouvrir porte ou Fermer porte sur
l’écran tactile.
7.11.1 Déchargement après un procédé réussi
Il s’agit de la description d’une procédure de déchargement générique
pour la stérilisation de routine.
Notez que l’établissement de stérilisation peut avoir des procédures
établies avec des instructions spécifiques qui prévalent sur la procédure générique.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
102 / 146
7 Fonctionnement
7.11 Fin et déchargement
Pour les stérilisateurs à double porte, la procédure doit être effectuée
du côté sans commande.
Après un programme réussi, la porte du stérilisateur s’ouvre automatiquement et le message Déchargement en cours... s’affiche.
1. Déchargez le transporteur de charge sans toucher les articles stérilisés.
En cas de déchargement manuel, utilisez des outils isolants contre
la chaleur ou un équipement de protection.
En cas d’utilisation d’accessoires, comme un chargeur automatique
ou un chariot de chargement, consultez les instructions relatives au
déchargement du stérilisateur dans le manuel dédié.
2. Si vous utilisez le capteur de charge, retirez-le de la charge et replacez le capteur et son fil sur le support prévu à cet effet dans la
cuve. Veillez à ne pas endommager le fil du capteur.
3. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte.
4. Placez la charge dans une zone à faible trafic, à l’écart des courants d’air froid ou de la climatisation, pour le refroidissement à
température ambiante.
5. Vérifiez que les emballages des articles sont propres, secs et intacts et que les réactifs accessibles ont réagi positivement.
Si l’un des lots d’articles comporte des réactifs négatifs, un emballage humide ou endommagé, il doit être traité comme non stérile.
Consultez le responsable de la validation du procédé pour obtenir
des conseils sur la façon de manipuler la charge.
6. Vérifiez et signez le rapport de procédé, voir 7.12 Vérification du
rapport de procédé, à la page 105.
7.11.2 Déchargement après un procédé qui a échoué ou a été interrompu
Si le programme n’a pas été exécuté avec succès (par exemple, une
alarme est survenue ou le programme a été interrompu), il est nécessaire de se connecter avec un compte de Super utilisateur pour terminer le programme.
Pour les stérilisateurs à double porte, la procédure doit être effectuée
du côté contrôle.
1. Connectez-vous en tant que super utilisateur pour terminer le programme.
Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
103 / 146
7 Fonctionnement
7.11 Fin et déchargement
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer
des brûlures.
Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la
chambre lorsque la porte est ouverte.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La charge risque d’être chaude lors du déchargement.
Lors du déchargement manuel d’un stérilisateur à double
support à étagères ou de plateformes de chargement,
utilisez un crochet pour extraire les articles.
Laissez les articles refroidir ou portez des gants de sécurité lors de leur manipulation.
2. Appuyez sur Ouvrir porte sur le côté contrôle et procédez au déchargement.
3. Si vous utilisez le capteur de charge, retirez-le de la charge et replacez le capteur et son fil sur le support de charge du capteur
dans la cuve. Veillez à ne pas endommager le fil du capteur.
4. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte.
5. Laissez les articles refroidir, puis préparez-les pour une restérilisation, voir 7.11.3 Restérilisation, à la page 104.
6. Vérifiez et signez le rapport de procédé. Assurez-vous que la traçabilité des articles est transmise au cycle de stérilisation suivant.
7.11.3 Restérilisation
1. Laissez les articles refroidir, puis préparez-les pour une restérilisation.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
104 / 146
7 Fonctionnement
7.12 Vérification du rapport de procédé
AVER TISS EMENT !
Risque d’articles non stériles !
Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après
un cycle non terminé, assurez-vous que les articles et le
matériel d’emballage sont adaptés à des stérilisations répétées.
Si nécessaire, préparez ou réemballez les articles avant
de relancer la stérilisation. Consultez le responsable de
la validation du procédé ou le fabricant des articles et du
matériel d’emballage pour obtenir des instructions.
INFOR MATION
Observations sur la restérilisation :
Avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation après
un cycle non terminé, assurez-vous que :
● La traçabilité des articles est transmise au cycle de
stérilisation suivant ;
● Les articles ont refroidi hors de la chambre avant de
lancer le nouveau cycle afin de faciliter la pénétration
de chaleur humide au cycle suivant, si cette procédure est appropriée pour le type d’articles.
2. Si aucune alarme n’est active, la vue Sélect. program. s’affiche et
une nouvelle stérilisation peut être lancée.
Si une alarme est active, corrigez l’erreur qui en est à l’origine. Pour
en savoir plus sur les alarmes et les actions recommandées, voir
8.1 Alarmes et messages système, à la page 109. Une fois l’erreur
corrigée, la vue Sélect. program. s’affiche et une nouvelle stérilisation peut être lancée.
7.12 Vérification du rapport de procédé
Après chaque programme de stérilisation, assurez-vous que les exigences du procédé sont remplies.
Le rapport de procédé est imprimé à la fermeture de la porte.
1. Consultez le rapport de procédé relatif au programme de stérilisation. Vérifiez que le statut du procédé est SATISFAISANT.
2. Comparez le rapport de procédé avec un rapport de procédé de référence pour le type de charge spécifique.
3. En cas d’exécution d’un programme pour liquides, assurez-vous
que les exigences du procédé relatives à la durée et à la température de stérilisation du capteur de charge sont respectées.
4. Vérifiez que les exigences du procédé pour la durée et la température de stérilisation sont respectées.
5. Si le statut du procédé est SATISFAISANT et si le rapport de procédé correspond bien au rapport de référence, signez le rapport de
procédé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
105 / 146
7 Fonctionnement
7.13 Interruption d’un programme
Notez que les procédures de votre établissement de stérilisation
peuvent inclure davantage de vérifications ou de documentation
avant le retrait des articles.
6. Si le statut du procédé n’est pas SATISFAISANT ou si les critères
de stérilisation ne semblent pas être remplis, mettez la charge de
côté et contactez le personnel responsable de la validation du procédé pour obtenir des conseils.
Pour plus d’informations sur le rapport de procédé, voir 4 Rapport de
procédé, à la page 31.
Pour plus d’informations sur la réimpression du rapport du dernier programme, voir 5.7.1 Imprimer le dernier cycle, à la page 45.
7.13 Interruption d’un programme
La fonction Abandonner permet d’interrompre et de terminer un programme avant sa fin.
Le programme n’est pas interrompu tant que la procédure d’annulation
n’est pas confirmée.
Lorsque la vue Fin prog. est affichée, le temps restant ne peut pas être
calculé.
1. Appuyez sur Interrompre.
Ø La fenêtre contextuelle Interrompre s’affiche.
2. Appuyez sur Interrompre pour confirmer ou sélectionnez Continuer pour revenir au programme en cours.
Ø Une fois l’option Interrompre sélectionnée, le programme s’interrompt et la vue Fin prog. s’affiche.
3. Dans la vue Fin prog., connectez-vous en tant que super utilisateur
pour terminer le programme.
Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine.
4. Déchargez les articles, voir 7.11 Fin et déchargement, à la
page 101.
7.14 Gestion des alarmes
Pour les stérilisateurs à double porte, les alarmes peuvent être mises
en sourdine à partir du côté sans commande. Toutes les autres
alarmes doivent être traitées du côté contrôle.
7.14.1 Réponse à une alarme en mode veille
INFOR MATION
Une alarme survenant pendant le mode veille empêche
tout programme de démarrer.
1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour mettre le signal d’alarme en
sourdine.
2. Pour en savoir plus sur l’alarme, appuyez sur Guide.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
106 / 146
7 Fonctionnement
7.14 Gestion des alarmes
3. Corrigez la cause de l’alarme. Pour en savoir plus sur l’alarme et
l’action recommandée, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la
page 109.
4. Confirmez l’alarme en appuyant sur Valider alarme.
5. Fermez et quittez la vue Alarme en appuyant sur Continuer.
7.14.2 Réponse à une alarme pendant un cycle
1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour mettre le signal d’alarme en
sourdine.
2. Relevez le code d’erreur de l’alarme et la phase du programme.
3. Pour en savoir plus sur l’alarme, appuyez sur Guide.
4. Corrigez la cause de l’alarme. Pour en savoir plus sur l’alarme et
l’action recommandée, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la
page 109.
5. Confirmez l’alarme en appuyant sur Valider alarme.
6. Appuyez sur Fin du programme.
Ø La vue Fin prog. s’affiche pendant que le stérilisateur met fin au
programme.
7. Connectez-vous en tant que super utilisateur pour terminer le programme.
Ø Une fois la connexion effectuée, le programme se termine.
AVER TISS EME NT !
Risque de brûlures !
La porte et la chambre peuvent être chaudes et causer
des brûlures.
Faites attention aux surfaces chaudes à l’intérieur de la
chambre lorsque la porte est ouverte.
8. Déchargez les articles, voir 7.11 Fin et déchargement, à la
page 101.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
107 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8 Guide pour des situations spécifiques
Dans le cadre de la maintenance ou pour tout besoin d’assistance,
contactez un technicien agréé Getinge : www.getinge.com
Le système de contrôle du stérilisateur génère des messages lorsqu’une action est requise ou qu’un dysfonctionnement se produit. Les
messages sont répartis en plusieurs catégories :
● Informations de procédé
● Alarmes
● Textes d’information
● Conditions de démarrage
● Conseils
Informations de procédé
La vue Statut du procédé donne des informations sur le programme en
cours.
En cas d’échec du procédé, les vues Statut du procédé sont remplacées par la vue Alarme.
Une fois le programme terminé, la vue Procédé terminé indique s’il
s’est terminé avec succès ou avec des erreurs.
Alarmes
Les alarmes importantes sont indiquées par un écran rouge et une tonalité par impulsions. Si une alarme importante est déclenchée lors
d’un programme en cours, ce dernier est interrompu et est considéré
comme ayant échoué.
Il est possible de mettre immédiatement le signal d’alarmes importantes
en sourdine. Cependant, pour confirmer l’alarme, il est nécessaire de
résoudre le problème d’origine.
Les alarmes moins graves sont signalées par un écran jaune et le stérilisateur est généralement capable de terminer le procédé si ces
alarmes se produisent.
Il est possible de confirmer les avertissements immédiatement.
Toutes les alarmes sont répertoriées dans la vue Histo alarm + msg
du panneau de contrôle.
Textes d’information
Les textes d’informations préviennent l’utilisateur quotidien des conditions pertinentes. Les messages s’affichent en bleu sur l’écran tactile.
Le message disparaît automatiquement lorsque la condition est corrigée.
Conseils
Lorsque le bouton Guide est sélectionné (le cas échéant), une vue plus
détaillée et des conseils sont affichés.
Conditions de démarrage
Avant de démarrer un programme, plusieurs conditions de démarrage
doivent être remplies.
Lorsqu’un programme ne peut pas démarrer à cause d’une condition
de démarrage non remplie, la condition en question s’affiche dans la
vue Sélect. program, à côté du bouton Démarrer programme.
Lorsque le bouton Info est sélectionné, un message plus détaillé et une
proposition de solution sont affichés.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
108 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
8.1 Alarmes et messages système
Cette section sert de référence pour les alarmes et messages affichés
sur le stérilisateur. Selon la configuration du stérilisateur, toutes les
alarmes de cette liste ne s’appliquent pas à tous les stérilisateurs.
N°
Nom
Cause
Action
21001
Err. alim. CPU
L’alimentation du système de contrôle
est coupée pendant plus de 10 secondes au cours du procédé.
Si l’alarme persiste, contactez
un technicien agréé.
Le système de contrôle n’a aucune information sur ce qui s’est produit pendant la coupure de courant.
21003
Err. carte E/S
Une carte E/S signale une erreur ou le
processeur détecte une panne de communication avec un module E/S. Le
système de contrôle ne parvient pas à
contrôler ou superviser l’appareil.
Contactez un technicien
agréé.
21004
Arrêt d’urg.
Le bouton d’arrêt d’urgence est activé.
Contactez un technicien
agréé.
21005
Err. porte
Le commutateur de position de la porte
indique que la porte n’est pas fermée.
Contactez un technicien
agréé.
21007
Fuite joint porte
Le système de contrôle a détecté une
Contactez un technicien
fuite au niveau du joint d’étanchéité de agréé.
la porte. Les portes doivent être
étanches pendant le procédé, car une
fuite peut affecter le résultat de la stérilisation.
21008
Panne pompe à vide
Pas de signal de retour du contacteur
Contactez un technicien
du moteur dans les 15 secondes qui
agréé.
suivent l’activation de la pompe. Impossible d’évacuer la cuve ou de rétracter
le joint de porte.
21009
Temp stérilisation
basse
La température enregistrée par le capteur de température de contrôle est inférieure à la température de stérilisation. L’alarme est activée après les
15 premières secondes de la phase de
stérilisation.
21010
Temp stérilisation éle- La température enregistrée par le cap- Contactez un technicien
vée
teur de température de contrôle déagréé.
passe la température de stérilisation de
plus de 2,5 °C (4,5 °F). L’alarme est activée après les 15 premières secondes
de la phase de stérilisation afin de protéger les articles thermosensibles et de
détecter la vapeur surchauffée, étant
donné que cela peut affecter le résultat
de la stérilisation.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Contactez un technicien
agréé.
109 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
21011
Pres. cuve faible
La pression enregistrée par le capteur
Contactez un technicien
de pression de la cuve est inférieure à
agréé.
la pression de vapeur saturée calculée
pour la température de stérilisation. Cela indique une vapeur surchauffée, des
problèmes de capteur ou un mauvais
étalonnage et risque d’affecter le résultat de la stérilisation. L’alarme est activée après les 15 premières secondes
de la phase de stérilisation.
21012
Pres. cuve élevée
La pression enregistrée de la cuve est
Contactez un technicien
supérieure à la pression de vapeur sa- agréé.
turée calculée pour la température de
stérilisation de plus de 3 °C (5,4 °F).
Cela indique la présence d’air ou
d’autres gaz non condensables dans la
cuve, des problèmes de capteur ou un
mauvais étalonnage et risque d’affecter
le résultat de la stérilisation. L’alarme
est activée pendant la phase de stérilisation.
21013
Temp DE élevée
La température enregistrée par le cap- Contactez un technicien
teur de température de la double enve- agréé.
loppe dépasse la température de stérilisation de plus de 4 °C (7,2 °F). L’alarme
est activée lorsque le chauffage de la
double enveloppe est activé pendant le
procédé. La charge est chauffée par la
double enveloppe et non par la vapeur
dans la cuve. Cela risque de surchauffer la vapeur dans la cuve.
21014
Échec test de fuite
La pression de la cuve augmente de
plus de 0,0013 bar (0,019 psi) par minute pendant le test d’étanchéité. Une
fuite peut affecter le résultat du programme de stérilisation. L’alarme est
activée pendant le programme de test
d’étanchéité.
21015
Fuite mass.
La pression de la cuve est supérieure à Contactez un technicien
0,5 bar(a) (7,25 psia) après la stabilisa- agréé.
tion de la pression. Une fuite peut affecter le résultat d’un programme de stérilisation. L’alarme est activée pendant le
programme de test d’étanchéité.
21017
Eau dans purge
Eau détectée dans le trou de vidange
de la cuve.
Contactez un technicien
agréé.
21019
Niveau eau gén. vap.
Niveau d’eau faible dans le générateur
de vapeur pendant plus de 50 secondes. Il y a un risque de surchauffe
des éléments.
Contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Action
Contactez un technicien
agréé.
110 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21020
Gén. vap. tp. remp.
Le remplissage en eau prend plus de
4 minutes pour passer d’un niveau bas
au niveau normal. Cela indique une
panne dans le circuit d’eau ou dans le
contacteur de niveau normal, ce qui
peut causer un surremplissage du générateur de vapeur.
Contactez un technicien
agréé.
21023
Verrouill. gen. vapeur
Le circuit de verrouillage du générateur Contactez un technicien
de vapeur indique une panne qui dure
agréé.
plus de 50 secondes. Le chauffage est
verrouillé, aucune vapeur n’est produite.
21024
Err. pompe alim. eau
Pas de signal de retour du contrôleur du Contactez un technicien
moteur lorsque la pompe est activée.
agréé.
Impossible d’ajouter de l’eau, d’évacuer
la cuve ou de rétracter le joint de porte.
21027
Err. détecteur air
Indique la présence d’air ou d’autres
Contactez un technicien
gaz non condensables dans la cuve, ce agréé.
qui pourrait affecter le résultat de la stérilisation.
21031
Alarme vidange DE
La température de vidange de la double Contactez un technicien
enveloppe est inférieure à la tempéraagréé.
ture de la double enveloppe de plus de
5 °C (41 °F) pendant plus de 10 secondes après le début de la vidange.
Une différence de température importante peut altérer la stérilisation et le séchage.
21040
Pas d’eau servi.
Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau Contactez un technicien
de la pompe à vide n’est pas atteint au agréé.
bout de 5 minutes.
21041
Err. alim. air
Un pressostat indique une pression
d’air entrant basse pendant plus de
15 secondes durant le procédé. L’appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation en air.
Vérifiez que l’alimentation en
air du stérilisateur est assurée.
Un contacteur de niveau d’eau indique
un niveau bas d’alimentation en eau
pendant plus de 15 secondes au cours
du procédé (DI13). L’appareil ne peut
pas fonctionner sans alimentation en
eau au générateur de vapeur.
Vérifiez que l’alimentation en
eau du stérilisateur est assurée.
Un pressostat indique une pression de
vapeur entrante basse pendant plus de
15 secondes durant le procédé. L’appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation en vapeur.
Vérifiez que l’alimentation en
vapeur du stérilisateur est assurée.
Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de température pendant 15 secondes.
Contactez un technicien
agréé.
21042
21043
21044
Err. alim. eau
Err. alim. vapeur
Écart temp. vidange
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Contactez un technicien
agréé.
Contactez un technicien
agréé.
Contactez un technicien
agréé.
111 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21045
Écart pression
Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de pression
pendant 15 secondes.
Contactez un technicien
agréé.
21048
Err. alim. eau
Indique que le système de circulation
d’eau de refroidissement externe est
hors service pendant plus de 15 secondes pendant le procédé. (DI15).
L’appareil ne peut pas fonctionner sans
recirculation de l’eau de refroidissement.
Assurez-vous que l’alimentation en eau du stérilisateur est
assurée.
Un contacteur de niveau indique un niveau bas d’eau entrante pendant plus
de 15 secondes au cours du procédé
(DI11). L’appareil ne peut pas fonctionner sans eau de refroidissement.
Assurez-vous que l’alimentation en eau du stérilisateur est
assurée.
21049
Err. alim. eau
Contactez un technicien
agréé.
Contactez un technicien
agréé.
21050
Durée joint porte
Le pressostat du joint d’étanchéité de la Contactez un technicien
porte n’a pas été activé au bout d’un
agréé.
certain temps.
21051
Durée pression
La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien
limite haute de pression au bout d’un
agréé.
certain temps.
21052
Durée vide
La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien
limite basse de pression au bout d’un
agréé.
certain temps.
21053
Dur. chaleur
Les capteurs de température n’ont pas
atteint la limite de température au bout
d’un certain temps.
Contactez un technicien
agréé.
21054
Durée stérilisation
Les capteurs de température ont indiqué une température inférieure à la
température de stérilisation pendant
plus d’un certain temps.
Contactez un technicien
agréé.
21055
Durée refroid.
Les sondes de température de la
charge n’ont pas atteint la température
de refroidissement au bout d’un certain
temps.
Contactez un technicien
agréé.
21056
Avertis. vide
La pression de la cuve n’a pas atteint la Contactez un technicien
limite basse de pression au bout d’un
agréé.
certain temps.
21060
Verr. porte
Composant de sécurité défectueux
Contactez un technicien
agréé.
21061
Verr. joint porte
Composant de sécurité défectueux.
Contactez un technicien
agréé.
21062
Verr. pression cuve
Composant de sécurité défectueux.
Contactez un technicien
agréé.
21063
Verrouil. T charge
Composant de sécurité défectueux.
Contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
112 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21066
Verr. anti-écrasement
Composant de sécurité défectueux. Le
contrôleur de porte ne réagit pas
comme prévu.
Contactez un technicien
agréé.
21069
Err. Superviseur
Problème de communication avec le
Contactez un technicien
Superviseur. Surveillance autonome du agréé.
procédé impossible.
21070
Al err. pression cuve
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux.
21071
Al err. press. vapeur
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler le générateur de vapeur
(le cas échéant) et à superviser la pression de vapeur/calculer la consommation d’agent avec un capteur de pression défectueux.
21072
Al err. Temp cuve
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux.
21073
Al err. Temp DE
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser la température de la double enveloppe avec un
capteur défectueux.
21074
Al err. Temp condenseur
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler le refroidissement avec
un capteur défectueux.
21075
Al err. Temp vid. DE
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler l’évacuation de condensat de la double enveloppe avec un
capteur défectueux.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
113 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
21076
Al err. Temp charge
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser la stérilisation et le refroidissement de liquides
(dans des récipients non éventés) avec
un capteur de charge défectueux.
21077
Al err. Temp détect.
air
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à superviser le détecteur d’air avec
un capteur défectueux.
21078
Al err. Temp liq. serv.
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser la température du liquide de service du système
de vide avec un capteur défectueux.
21080
Al err. débitmètre
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à superviser le débit d’eau ou à calculer la consommation d’eau avec un
capteur de débit défectueux.
21081
Al err. débitmètre 2
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à superviser le débit d’eau ou à calculer la consommation d’eau au niveau
du système de vide à distance avec un
capteur de débit défectueux.
21082
AI err. Temp. cuve 2
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser le procédé avec des capteurs défectueux.
21083
AI err. Temp. évapor.
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser la température de l’évaporateur avec un capteur
défectueux.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Action
114 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
21084
AI err. Temp. chauf.
vdge
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler ou superviser la température du module d’évacuation.
21085
AI err. Temp. envpe 2
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à superviser le procédé avec des
capteurs défectueux.
21088
Al err. Jauge de pression
La carte E/S signale un capteur défectueux ou une valeur hors plage. Impossible d’afficher la pression de la double
enveloppe sur l’écran tactile.
21089
Al err. press. vapeur
Le système de contrôle a détecté un
Contactez un technicien
capteur défectueux ou une valeur de
agréé.
capteur hors gamme au cours du procédé. Le système de contrôle ne parvient
pas à contrôler le générateur de vapeur
et à contrôler la pression de vapeur/calculer la consommation d’agent avec un
capteur de pression défectueux.
21102
Super. AI pres. cuve
Le module E/S du Superviseur signale Contactez un technicien
un capteur défectueux ou une valeur
agréé.
hors plage. Le Superviseur ne sera pas
capable de fermer la chaîne de verrouillage et de permettre l’ouverture de
la porte. Le contrôle autonome de la
pression de la cuve ne sera pas opérationnel.
21103
Super. AI temp. cuve
Le module E/S du Superviseur signale
un capteur défectueux ou une valeur
hors plage. Le contrôle autonome de la
température de la cuve réalisé par le
Superviseur ne sera pas opérationnel.
Contactez un technicien
agréé.
21104
Super. AI temp.
charge
Le module E/S du Superviseur signale
un capteur défectueux ou une valeur
hors plage. Le contrôle autonome de la
température de la charge ne sera pas
opérationnel.
Contactez un technicien
agréé.
21105
Super. AI Temp.
cuve 2
Le module E/S du Superviseur signale
un capteur défectueux ou une valeur
hors plage.
Contactez un technicien
agréé.
21111
Temp. évaporateur
Procédé LTSF : pour baisser la température pour vaporiser du formaldéhyde.
Crucial pour le résultat de stérilisation.
Procédé à la vapeur : une température
en deçà de la température de stérilisation peut altérer son résultat.
Contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Action
Contactez un technicien
agréé.
115 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21112
Err. temp. envpe
Différences de température trop importantes.
Contactez un technicien
agréé.
21113
Temp. cuve élevée
Température de la cuve trop élevée
pour lancer des articles sensibles à la
température.
Contactez un technicien
agréé.
21114
Pres. cuve élevée
Pression de la cuve trop élevée pour
Contactez un technicien
lancer des articles sensibles à la tempé- agréé.
rature.
21115
Évac. urgence Temp.
Contactez un technicien
agréé.
21116
Évac. urgence Pression
Contactez un technicien
agréé.
21117
Différence temp.
envpe
Capteur de température défectueux.
Contactez un technicien
Les deux capteurs de température de la agréé.
double enveloppe diffèrent de plus de
2 °C (36 °F).
21118
Erreur vdge form.
Bouteille de formaldéhyde non vidée
Contactez un technicien
dans les 25 minutes après le traitement. agréé.
L’évacuation de la bouteille de formaldéhyde est bouchée.
21119
Verrouil. form.
Bouteille de formaldéhyde vidée avant
d’atteindre la phase de stérilisation. Pas
assez de formaldéhyde pour effectuer
un cycle de stérilisation.
Effacez l’alarme et terminez le
programme. Insérez une nouvelle bouteille de formaldéhyde et relancez le programme.
Contactez un technicien
agréé.
21120
Cond. vdge form.
Il faut plus de 20 secondes pour atContactez un technicien
teindre le vide dans la vidange après le agréé.
démarrage de la pompe à vide, ce qui
empêche le retour de la vidange dans la
cuve.
21121
Vanne ctrl débit fuite
La pression de la cuve a augmenté de Contactez un technicien
plus de 0,10 kPa/min pendant le test
agréé.
d’étanchéité. Détection d’une fuite au
niveau du système collecteur de la bouteille de formaldéhyde.
21122
Air/injecteur bloqué
La pression de la cuve a augmenté de Contactez un technicien
moins de 3,5 kPa/min pendant le test
agréé.
d’étanchéité. Un blocage de la vanne
d’admission d’air ou de la vanne d’injection de la bouteille de formaldéhyde est
détecté.
21123
Vdge bout. bloquée
La pression dans la cuve a diminué de
moins de 6,0 kPa/min pendant le test
d’étanchéité. L’écoulement de la bouteille de formaldéhyde est bloqué.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Contactez un technicien
agréé.
116 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21124
Canule bloquée
La pression de la cuve a augmenté de
moins de 0,20 kPa/3 min pendant le
test d’étanchéité. L’aiguille de la bouteille de formaldéhyde est bloquée.
Contactez un technicien
agréé.
21125
Stérilité basse attendue
Niveau de stérilité attendu inférieur à
celui souhaité.
Il est possible que ce programme ne puisse pas atteindre le niveau de stérilité
souhaité avec ses paramètres
de temporisation et de température. Modifiez l’heure et la
température ou sélectionnez
un autre programme.
21126
Eau dans l’évacuation Eau détectée dans le trou de vidange
de la cuve.
Contactez un technicien
agréé.
21150
Conf. E/S
Une configuration E/S défectueuse est
détectée par le système.
Contactez un technicien
agréé.
21151
Conf. Superviseur
Une configuration défectueuse du Superviseur est détectée par le système
de contrôle.
Contactez un technicien
agréé.
21152
Contacteurs gen. vap. Les contacteurs des éléments chauffants dans le générateur de vapeur ne
s’allument pas.
Contactez un technicien
agréé.
21153
Err. lect./écrit. E/S
La procédure de lecture ou d’écriture E/ Contactez un technicien
S a signalé une erreur.
agréé.
21154
Err. cal. donnée E/S
Le fichier des données d’étalonnage est Contactez un technicien
corrompu ou manquant.
agréé.
21155
Écart capteur Temp
Le Superviseur a détecté un écart de
température trop important entre les
capteurs de température.
21156
Écart stérilisation
Le superviseur détecte une température Contactez un technicien
de stérilisation erronée ou une durée de agréé.
stérilisation court.
21157
Pression gen. vapeur
Le générateur de vapeur ne fonctionne
pas correctement. Présence d’un élément de chauffage défectueux.
Contactez un technicien
agréé.
21158
Capteur niv. gen. vap. Les contacteurs de niveau indiquent un
niveau d’eau élevé et faible en même
temps.
Contactez un technicien
agréé.
21159
Super. Err. carte E/S
Le Superviseur signale une panne de la Contactez un technicien
carte E/S.
agréé.
21160
Super. Déf. conf.
charge
Le Superviseur a chargé la configuration par défaut.
Contactez un technicien
agréé.
21161
Super. Err. mém. jour- La mémoire journal du procédé de sunal
pervision est invalide.
Contactez un technicien
agréé.
21162
Performance de déga- La performance du dégazage est insufzage
fisante.
Contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Contactez un technicien
agréé.
117 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
21163
Fuite de dégazage
Le réservoir de dégazage présente des
fuites.
Contactez un technicien
agréé.
25046
Écart temp. vidange
Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de température pendant 15 secondes.
Contactez un technicien
agréé.
25047
Écart pression
Le système de contrôle et le Superviseur présentent un écart de pression
pendant 15 secondes.
Contactez un technicien
agréé.
25130
Purge terminée
Une purge intégrale, vidant l’eau du gé- Pas d’action requise.
nérateur de vapeur, est terminée.
25131
Eau dans gén. vapeur
Le générateur de vapeur est toujours
rempli d’eau après la conversion en vapeur ou l’exécution d’un programme utilisant la vapeur du site.
25200
Avance manuelle
Un capteur de température ou de pres- Contactez un technicien
sion défectueux oblige à avancer le pro- agréé.
gramme manuellement. Le programme
est interrompu et attend qu’un technicien avance la séquence pas à pas manuellement.
25201
Equi. et avance manuelle
Un capteur de pression défectueux
oblige à équilibrer manuellement la
pression de la cuve. Le programme est
interrompu et attend qu’un technicien
équilibre manuellement la pression de
la cuve.
Contactez un technicien
agréé.
25211
Démarrage automatique, démarrage
Le programme de préchauffage a été
lancé. Le stérilisateur attend l’heure du
démarrage automatique.
Attendez que le démarrage
automatique se soit écoulé ou
appuyez sur Interrompre sur
l’écran tactile pour arrêter le
démarrage automatique.
25212
Porte non déver.
Le mécanisme de verrouillage de la
porte est bloqué lorsque la porte tente
de s’ouvrir.
Contactez un technicien
agréé.
93000
Fich config : err lecture
Le fichier de configuration est corrompu Contactez un technicien
ou ne peut pas être ouvert.
agréé.
93001
Err surveil heure système
Écarts de mesure de l’heure entre l’hor- Redémarrez l’appareil.
loge temps réel et l’horloge du proces- Si le message est toujours afseur.
fiché, contactez un technicien
agréé.
93002
Erreur intégrité données
Erreur logicielle détectée.
Erreur interne au système
Erreur interne au système détectée.
93003
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Effectuez une Purge intégrale pour vider l’eau du générateur de vapeur avant
d’utiliser la vapeur du site.
Redémarrez l’appareil.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Redémarrez l’appareil.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
118 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
93004
Program Database Er- Erreur de données.
ror
Redémarrez l’appareil.
93005
Syst.de fich. :
mém.ins.
Erreur de mémoire.
Contactez un technicien
agréé.
93006
Syst.de fich. :
mém.sat.
Erreur de mémoire.
Contactez un technicien
agréé.
93007
Échec import progr.
L’importation de nouveaux fichiers de
programme a échoué.
Contactez un technicien
agréé.
93008
Erreur version superviseur
Les versions des logiciels du superviseur et du contrôleur ne concordent
pas.
Contactez un technicien
agréé.
93009
Pann. noncomm.:err.conn.
Connexion défectueuse avec l’écran
tactile, côté sans commande.
Contactez un technicien
agréé.
93100
Fich utilisateur:err
lect
Le fichier comportant la liste des utilisa- Contactez un technicien
teurs est corrompu ou ne peut pas être agréé.
ouvert.
93101
Fichier droits : err lect Le fichier comportant la liste des droits
d’utilisateur est corrompu ou ne peut
pas être ouvert.
Contactez un technicien
agréé.
93102
Fichier X20Conf: err
lect
Le fichier comportant les configurations
X20 est corrompu ou ne peut pas être
ouvert.
Contactez un technicien
agréé.
93103
Fichier licence: err
lect
Le fichier de licence des options est
corrompu ou ne peut pas être ouvert.
Contactez un technicien
agréé.
93104
Fichier licence : Err
Message d’avertissement. Le numéro
Contactez un technicien
de série du panneau de l’opérateur et le agréé.
numéro de série dans le fichier des licences ne correspondent pas.
93200
Rapport erreur process
Message d’avertissement. Échec d’impression du rapport de procédé.
Réimprimez le rapport.
93201
Stock réseau : err
conn
Message d’avertissement. Échec de
connexion à l’imprimante réseau.
Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion
réseau.
93202
Imp fascia : err conn
Message d’avertissement. Échec de la
connexion à l’imprimante fascia.
Contactez un technicien
agréé.
93203
Clé USB : err connec.
Message d’avertissement. Impossible
de détecter la clé USB.
Insérez la clé USB.
Message d’avertissement. Échec de
connexion au serveur pour le stockage
réseau.
Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion
réseau.
93204
Stock réseau : err
conn
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Cause
Action
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
119 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
93205
Imprim USB : err conn Message d’avertissement. Échec de la
connexion à l’imprimante USB.
Contactez un technicien
agréé.
93206
Clé USB : erreur enreg.
Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé
USB.
Message d’avertissement. Impossible
d’écrire sur la clé USB.
Action
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
93207
Stock USB : mém saturée
Message d’avertissement. Impossible
d’écrire sur la clé USB. La mémoire est
pleine.
93208
Clé USB : mém insufi- Message d’information. La mémoire de
sante
la clé USB est presque pleine.
Changez de clé USB.
93209
Stock réseau : erreur
enreg
Le rapport a été archivé et
une nouvelle tentative d’envoi
de rapport sera effectuée dès
que la connexion sera rétablie. Contactez l’assistance IT
locale pour vérifier la
connexion réseau.
Message d’information. Échec d’envoi
de rapport au serveur pour le stockage
réseau.
Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé
USB.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
93210
Imp fascia : erreur en- Message d’avertissement. Échec d’imreg
pression.
Vérifiez le rouleau de papier
de l’imprimante et remplacezle si nécessaire.
Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé.
Réimprimez le rapport.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
93211
Imp fascia : abs. papier
Message d’avertissement. Il n’y a pas
Vérifiez le rouleau de papier
de papier dans l’imprimante ou le capot de l’imprimante et remplacezest mal fermé.
le si nécessaire.
Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé.
93212
Stock réseau : erreur
enreg
Message d’avertissement. Échec d’envoi de rapport à l’imprimante réseau.
Le rapport a été archivé et
une nouvelle tentative d’envoi
de rapport sera effectuée dès
que la connexion sera rétablie.
Vérifiez le papier et le niveau
du toner.
Contactez l’assistance IT locale pour vérifier la connexion
réseau.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
120 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
93213
Imp USB : erreur enreg.
Message d’avertissement. Impossible
d’obtenir une copie papier du rapport
actuel.
Vérifiez la connexion de l’imprimante.
93214
Imp réseau : rapport
OK
Message d’information. Confirmation
que le rapport archivé a été envoyé
avec succès à l’imprimante réseau.
Pas d’action requise.
93215
Imp fascia : rapport
OK
Message d’information. Confirmation
que le rapport archivé a été envoyé
avec succès à l’imprimante fascia.
Pas d’action requise.
93216
Clé USB : rapport OK
Message d’information. Confirmation
que le rapport archivé a été envoyé
avec succès vers la clé USB.
Pas d’action requise.
93217
Stock réseau : rapport Confirmation que le rapport archivé a
OK
été envoyé avec succès vers le stockage réseau.
Pas d’action requise.
93218
Imp USB : rapport OK
Message d’information. Confirmation de Pas d’action requise.
la réussite du rapport USB.
93219
Journal log sat
Des informations du journal d’audit
peuvent être perdues.
Contactez un technicien
agréé.
93300
Lect RFID : err conn
Message d’avertissement. Échec de
connexion au lecteur RFID par USB.
Contactez un technicien
agréé.
93302
Connexion AGS arrêtée
La communication AGS ne peut pas
être lancée.
Redémarrez l’appareil.
93501
T-DOC:Suiv rap articles
Les articles identifiés pour « suivi rapide » sont enregistrés par lots.
Manipulez les articles rapidement.
93502
T-DOC:Indicateurs inclus
Un ou plusieurs réactifs de retard sont
enregistrés dans le lot.
Veillez à manipuler correctement les réactifs.
93503
T-DOC:articles divisés Les articles divisés sont enregistrés
dans le lot.
93504
T-DOC:err données
conn.
Pas de communication entre le client T- Contactez un technicien
DOC et le serveur.
agréé.
93505
T-DOC:Syst. Maintenance
Le T-DOC est déconnecté pour mainte- Contactez un technicien
nance.
agréé.
93507
T-DOC:Program. erro- Les articles du lot ont été traités avec
né
un programme incorrect.
Contactez un technicien
agréé.
93508
T-DOC:Syst. non dispo
Système T-DOC indisponible.
Contactez un technicien
agréé.
93509
T-DOC:Connexion
perdue
Système T-DOC indisponible.
Contactez un technicien
agréé.
93550
GO:Syst. Maintenance Getinge Online est déconnecté pour
maintenance.
Contactez un technicien
agréé.
93551
GO:Système indisponible
Contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Getinge Online : Serveur indisponible.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Vérifiez que ces derniers sont
réassociés correctement
après la fin du procédé.
121 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
93552
GO:Connexion perdue Getinge Online : Communication serveur perdue.
Contactez un technicien
agréé.
93553
GO:Nom hôte non résolu
Getinge Online : Résolution du problème d’hébergement serveur impossible.
Contactez un technicien
agréé.
93554
GO:Err config
Getinge Online : Résolution du problème d’hébergement serveur impossible.
Contactez un technicien
agréé.
93555
GO:Err login proxy
Getinge Online : Erreur connexion
proxy.
Contactez un technicien
agréé.
93556
GO:Erreur passerelle
Getinge Online : Passerelle inaccessible.
Contactez un technicien
agréé.
93557
GO:Config passerelle
Getinge Online : Erreur de configuration. Passerelle non spécifiée.
Contactez un technicien
agréé.
94202
Imp fascia : err conn
Message d’avertissement. Échec de la
connexion à l’imprimante fascia (côté
sans commande).
Contactez un technicien
agréé.
94203
Clé USB : err connec.
Message d’avertissement. Impossible
de détecter la clé USB (côté sans commande)
Insérez la clé USB.
Message d’avertissement. Impossible
d’écrire sur la clé USB (côté sans commande)
Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé
USB.
94206
Clé USB : erreur enreg.
Cause
Action
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
94207
Stock USB : mém saturée
Message d’avertissement. Impossible
d’écrire sur la clé USB. Mémoire remplie (côté sans commande).
Changez de clé USB. Le rapport a été archivé et sera enregistré sur la nouvelle clé
USB.
94208
Clé USB : mém insufi- Message d’information. La mémoire de
sante
la clé USB est presque pleine (côté
sans commande).
Changez de clé USB.
94210
Imp fascia : erreur en- Message d’avertissement. Échec de
reg
l’impression (côté sans commande).
Vérifiez le rouleau de papier
de l’imprimante et remplacezle si nécessaire.
Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé.
Réimprimez le rapport.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
122 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
N°
Nom
Cause
Action
94211
Imp fascia : abs. papier
Message d’avertissement. Il n’y a pas
Vérifiez le rouleau de papier
de papier dans l’imprimante ou le capot de l’imprimante et remplacezest mal fermé (côté sans commande).
le si nécessaire.
Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé.
94215
Imp fascia : rapport
OK
Message d’information. Confirmation
que le rapport archivé a été envoyé
avec succès à l’imprimante fascia (côté
sans commande).
Pas d’action requise.
94216
Clé USB : rapport OK
Confirmation que le rapport archivé a
été envoyé avec succès vers la clé
USB.
Pas d’action requise.
94300
Lect RFID : err conn
Message d’avertissement. Échec de
connexion au lecteur RFID par USB
(côté sans commande).
Contactez un technicien
agréé.
Nom
Cause
Action
Porte non fermée
Les portes doivent être fermées pour lancer un programme.
Vérifiez que toutes les portes
sont correctement fermées.
Fermez la porte.
Si la porte ne peut pas être fermée, contactez un technicien
agréé.
Pression de joint
de porte
Le joint de porte ne doit pas être sous
pression en mode veille.
Contactez un technicien agréé.
Les portes doivent être scellées pour lancer un programme.
Alarme active
Toutes les alarmes doivent être acquittées
avant de lancer un nouveau programme.
Effacez toutes les alarmes et essayez de lancer un nouveau programme.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Inter à clé porte
La clé de verrouillage est activée et le stérilisateur est en mode maintenance.
Vérifiez que la clé de verrouillage
est en position verrouillée. Assurez-vous qu’aucune opération de
maintenance n’est en cours et remettez-le en position déverrouillée.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Niveau de vapeur
bas
Une faible pression de la vapeur entrante
est détectée pendant la phase de veille.
Contactez un technicien agréé.
Fluide air bas
Une faible pression de l’air entrant est détectée pendant la phase de veille.
Contactez un technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
123 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
Nom
Cause
Action
Fluide eau bas
Une faible pression ou un niveau bas de
l’eau entrante est détecté(e) pendant la
phase de veille.
Contactez un technicien agréé.
Générateur vapeur
Le générateur de vapeur n’a pas atteint la
pression de service ou il est en mode de
test.
Si possible, vérifiez que l’alimentation en eau est disponible.
La température de la double enveloppe est
inférieure au point de consigne du contrôleur de la double enveloppe de -3 °C
(27 °F).
Vérifiez que la température de la
double enveloppe augmente
(20-30 minutes).
La température de la double enveloppe est
supérieure au point de consigne du contrôleur de la double enveloppe de 3 °C
(37 °F).
Vérifiez que la température de la
double enveloppe diminue
(20-30 minutes).
L’impression du rapport de procédé est interrompue si un nouveau programme est
lancé avant que l’impression soit prête.
Assurez-vous qu’il y a du papier
dans l’imprimante et qu’il n’y a
pas de bourrage de papier visible.
Temp DE basse
Temp DE élevée
Documents pas prêts
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Si le message est toujours affiché, contactez un technicien
agréé.
Prog. non valide
Aucun programme valide n’est sélectionné Sélectionnez le programme adéou un fichier de paramètres du programme quat.
est corrompu.
Enlèv. eau DE
L’eau de refroidissement de la double enveloppe est en cours de vidange. La
double enveloppe doit être vide avant le
démarrage d’un programme.
Attendez que la double enveloppe soit vide.
Arrêt machine
L’appareil est en mode d’arrêt. Après une
alarme, l’appareil doit être redémarré.
Sur l’écran tactile, ouvrez le Menu. Appuyez sur Contrôle de
procédé puis sur Continuer.
Err. Verrouillage
Une panne a été détectée dans les verContactez un technicien agréé.
rouillages de sécurité. Les verrouillages de
sécurité redondants de l’appareil doivent
être soumis à la réparation.
Veille
L’appareil est en veille pour économiser de Attendez que l’heure de réveil arl’énergie. L’appareil attend l’heure de rérive ou appuyez sur Réveil sur
veil.
l’écran tactile pour sortir de la
veille.
Test fuite
Une fuite a été détectée. La stérilisation ne Contactez un technicien agréé.
peut pas être garantie s’il y a une fuite.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
124 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.1 Alarmes et messages système
Nom
Cause
Action
Arr. chauf. DE
Le chauffage de la double enveloppe est
éteint. Pour la plupart des programmes, la
double enveloppe doit être chauffée avant
le démarrage.
Ouvrez et fermez la porte.
Absence connexion superviseur
Il n’y a pas de communication avec le superviseur.
Contactez un technicien agréé.
Alimentation perdue
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez l’alimentation électrique
de l’appareil.
Stabilisation temp. envpe
La température de la double enveloppe est Vérifiez la température de la
dans les limites inférieures à 15 minutes.
double enveloppe de la cuve et
assurez-vous qu’elle est correcte.
Écart captr temp. envpe
La différence entre les capteurs de température de la double enveloppe est en dehors des limites.
Contactez un technicien agréé.
Temp. évapor. basse
La température du vaporisateur est trop
basse. L’évaporateur ne parvient pas à
chauffer le formaldéhyde suffisamment
pour que le composé passe à l’état gazeux.
Contactez un technicien agréé.
Bout. form. absente
Aucune bouteille de formaldéhyde n’est in- Contactez un technicien agréé.
sérée.
Pas de ventil.
Aucune ventilation n’est lancée lors de la
sélection d’un programme LTSF.
Sorties manuelle
Une ou plusieurs sorties sont en mode ma- Contactez un technicien agréé
nuel. La présence d’une sortie en mode
pour configurer les signaux de
manuel affecte le programme.
sortie en mode Auto.
Ôter bout. form.
Une bouteille de formaldéhyde est insérée. Ouvrez la Port LTSF et enlevez
la bouteille de formaldéhyde
avant de lancer le programme.
Contactez le technicien agréé si
un dysfonctionnement est détecté.
Assurez-vous que le système de
ventilation du bâtiment est en
marche.
Contactez un technicien agréé
pour assurer que le système de
ventilation du stérilisateur est actif.
Exécuter test fuite et valve Une fuite a été détectée au cours du cycle
de stérilisation au formaldéhyde à basse
température (LTSF) ou durant le programme Test fuite et flux.
Contactez un technicien agréé.
Stérilité basse attendue
Les réglages actuels de l’heure et de la
température entraîneront une F0 faible.
Réglez la durée et la température
de stérilisation en conséquence.
Stér. bas. attendue et sorties manuelles
La combinaison d’une ou plusieurs sorties Contactez un technicien agréé.
est en mode manuel et les réglages actuels de l’heure et de la température entraîneront une F0 faible.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
125 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.2 Arrêt d’urgence
Nom
Cause
Action
Paramètres non valides
Impulsions de conditionnement de la
Contactez un technicien agréé.
charge en dehors de la plage liée à la température de stérilisation.
Gén. vapeur inactif
Le programme ne peut pas démarrer, il n’y Procédez au Remplissage en
a pas d’eau dans le générateur de vapeur. eau.
Dans Menu → Système → Service → Générateurs de vapeur,
appuyez sur Remplissage en
eau.
Sélectionner Purge ou
Ster. Programmes Démar.
Minéraux accumulés dans le générateur de Effectuez la purge en exécutant
vapeur.
le programme Purge ou le programme Démarrage du stérilisateur.
8.2 Arrêt d’urgence
En cas d’urgence, le stérilisateur peut être arrêté en appuyant sur le
bouton d’arrêt d’urgence sur le panneau de contrôle à l’avant du stérilisateur.
Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné, le stérilisateur s’arrête sans désactiver les systèmes de sécurité. Voici ce qu’il se produit
lorsque le stérilisateur s’arrête :
● L’alimentation du générateur de vapeur est coupée.
● Le mouvement de la porte est arrêté.
● Le procédé en cours est arrêté.
● Les signaux de commande vers les vannes sont désactivés, ce qui
place les vannes en position normale.
● L’alarme d’arrêt d’urgence est déclenchée.
● Les systèmes de sécurité et la surveillance des signaux d’entrée
sont toujours actifs.
● Le chargeur/déchargeur automatique est arrêté.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
126 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.2 Arrêt d’urgence
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
La mise hors tension de l’interrupteur principal ou de l’interrupteur marche/arrêt pendant un programme en cours
peut nuire aux systèmes de sécurité du stérilisateur.
En cas d’urgence, veillez à utiliser en priorité l’arrêt d’urgence du stérilisateur. L’interrupteur principal ou l’interrupteur marche/arrêt peut être utilisé uniquement en dernier recours.
AVER TISS EMENT !
Risque de brûlures !
Pendant une panne de courant ou si l’alimentation du
stérilisateur a été coupée pendant un procédé, il y a un
risque de fuite de vapeur depuis la porte.
Si la pression dans la chambre est positive pendant une
panne de courant, restez à l’écart de la porte et contactez le technicien agréé.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessure !
Lorsque la valeur mesurée atteint la zone rouge du manomètre, cela signifie que la pression est dangereuse.
Quittez toujours les locaux et appelez le technicien agréé
si la pression de la chambre se trouve dans la zone
ROUGE du manomètre.
8.2.1 Réinitialisation d’un arrêt d’urgence
Pour réinitialiser un arrêt d’urgence :
1. Assurez-vous qu’il n’y a aucune situation d’urgence avant de réinitialiser l’arrêt d’urgence.
2. Déverrouillez et réinitialisez le bouton d’arrêt d’urgence.
3. Répondez à l’alarme sur l’écran tactile.
Situation d’arrêt d’urgence
Action
Activé pendant un mouvement de Indiquez s’il faut ouvrir ou fermer
la porte
la porte en réponse à l’alarme.
Activé pendant un programme
▪ Acquittez l’alarme.
▪ Connectez-vous en tant que
super utilisateur et terminez le
programme.
Pour savoir comment répondre à l’alarme, voir 8.1 Alarmes et messages système, à la page 109.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
127 / 146
8 Guide pour des situations spécifiques
8.2 Arrêt d’urgence
8.2.2 Mesures à prendre en cas d’ouverture de la soupape de sécurité
Si une quantité inhabituelle de vapeur fuit bruyamment du stérilisateur,
il se peut qu’une soupape de sécurité soit ouverte.
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour couper l’entrée de vapeur dans la vanne.
2. Si cela n’a aucun effet, coupez l’alimentation électrique à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt sur le panneau de contrôle.
En cas d’urgence, l’alimentation électrique peut être coupée à l’aide
de l’interrupteur principal.
3. Contactez un technicien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
128 / 146
9 Maintenance
9.1 Contrôle des agents
9 Maintenance
Ce chapitre comporte des recommandations en matière de nettoyage
périodique et de contrôles de fonctionnement devant être effectués par
le personnel responsable de la stérilisation. La maintenance préventive
doit également être réalisée par un technicien agréé Getinge, conformément aux instructions indiquées dans le manuel d’entretien. Le nonrespect des instructions de maintenance peut entraîner une diminution
des performances du stérilisateur.
Des tests ou des travaux de maintenance supplémentaires peuvent
également être exigés par les réglementations ou les procédures locales.
Le nettoyage extérieur et intérieur du stérilisateur et de l’équipement lié
constitue une étape importante de la maintenance du produit. La vapeur du stérilisateur laisse un dépôt qui peut avoir un effet corrosif sur
l’acier inoxydable, les tuyaux et le système de vide du stérilisateur. Un
nettoyage régulier du stérilisateur et de l’équipement lié garantit une
fonctionnalité et une durée de vie optimales.
9.1 Contrôle des agents
La personne en charge des opérations est responsable de la surveillance des agents entrants et de la conformité aux exigences en matière d’agents indiquées dans le manuel d’installation. Cela comprend
la surveillance régulière des pyrogènes et des endotoxines dans l’alimentation en eau ou la vapeur. Des organismes comme la FDA, l’USP
et l’AAMI fournissent des lignes directrices pour ce type de surveillance
courante.
9.2 Conditions préalables
INFOR MATION
Avant le nettoyage, lisez et respectez toujours la fiche de
sécurité de chaque produit de nettoyage.
Utilisez un équipement de protection individuelle et respectez les
consignes fournies par le fabricant du produit de nettoyage. Le nettoyage de toutes les surfaces doit toujours être réalisé selon un mouvement circulaire, sauf en cas d’indication explicite. N’utilisez jamais de la
paille de fer.
9.3 Maintenance quotidienne
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Zone/Fonction
Produit de nettoyage Méthode/Contrôle
Surfaces en acier inoxydable à l’extérieur
du stérilisateur
Chiffon en microfibres À la main. Nettoyez
et désinfectant de sur- avec précaution les
face à 70 % d’éthanol. surfaces peintes, les
étiquettes et les composants en plastique
Équipement de chargement
Chiffon en microfibres À la main.
et désinfectant de surface à 70 % d’éthanol
129 / 146
9 Maintenance
9.3 Maintenance quotidienne
Zone/Fonction
Produit de nettoyage Méthode/Contrôle
Protection de la porte Non applicable.
contre les pincements
Appuyez sur Fermer
porte.
Pendant la fermeture
de la porte, poussez
vers le bas la plaque
de protection anti-pincement située au-dessus de la porte.
La porte doit s’ouvrir à
nouveau.
Effectuez le test sur le
milieu et les coins de
la plaque de protection contre les pincements.
Surface, boutons du
panneau de contrôle
et manomètres
Chiffon en microfibres La surface du panet désinfectant de sur- neau de contrôle est
face à 70 % d’éthanol. composée d’un matériau homogène, solide
et blanc nécessitant
un nettoyage quotidien. Les taches de
graisse, d’huile ou de
gras sur la surface du
panneau de contrôle
sont éliminées à l’aide
d’un chiffon en microfibres et d’un produit
de nettoyage légèrement abrasif. Nettoyez ensuite le panneau au moyen d’un
chiffon en microfibres
et d’un désinfectant
de surface à 70 %
d’éthanol et essuyezle jusqu’à ce qu’il soit
sec.
Les taches de savon,
de minéraux ou d’eau
calcaire sur la surface
du panneau de
contrôle sont éliminées à l’aide d’un détartrant standard. Nettoyez ensuite le panneau au moyen d’un
chiffon en microfibres
et d’un désinfectant
de surface à 70 %
d’éthanol et essuyezle jusqu’à ce qu’il soit
sec.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
130 / 146
9 Maintenance
9.3 Maintenance quotidienne
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Zone/Fonction
Produit de nettoyage Méthode/Contrôle
Écran tactile
Chiffon en microfibres Essuyez légèrement
et désinfectant de sur- l’écran tactile à l’aide
face à 70 % d’éthanol. d’un chiffon en microfibres sec et propre.
Les taches tenaces
sont éliminées au
moyen d’un chiffon en
microfibres et d’un
désinfectant de surface à 70 % d’éthanol.
N’appliquez jamais de
pression lors du nettoyage. Dans le cadre
du nettoyage, évitez
tout mouvement circulaire sur l’écran tactile
au risque d’endommager ses cristaux liquides.
Surfaces en acier inoxydable à l’intérieur
de la cuve, y compris
la crépine dans l’évacuation de la cuve.
Chiffon en microfibres Pour obtenir des inforimbibé d’eau déminé- mations relatives à la
ralisée.
sécurité ainsi que des
Alternativement ou en instructions détaillées,
voir 9.6 Nettoyage de
combinaison avec :
la chambre, à la
Un chiffon en micropage 134. Nettoyez si
fibres et la mousse
nécessaire en esGetinge Clean Cham- suyant légèrement,
ber conformément
vérifiez l’absence
aux instructions rela- d’impuretés. Nettoyez
tives à la mousse.
la crépine en retirant
manuellement les articles.
Joint de porte
Chiffon en microfibres Pour obtenir des inforimbibé d’eau déminé- mations relatives à la
ralisée.
sécurité ainsi que des
instructions détaillées,
voir 9.6 Nettoyage de
la chambre, à la
page 134. Nettoyez si
nécessaire en essuyant légèrement.
Imprimante
Non applicable.
Vérifiez que l’imprimante dispose d’une
réserve de papier suffisante. Une ligne
rouge apparaît sur le
papier de l’imprimante
fascia lorsqu’elle arrive en fin de rouleau.
131 / 146
9 Maintenance
9.4 Maintenance hebdomadaire
Zone/Fonction
Produit de nettoyage Méthode/Contrôle
Résidus de sel
Chiffon en microfibre
imbibé d’eau.
Pendant le cycle de
stérilisation, les liquides contenus dans
des conteneurs ouverts peuvent déborder. Les déversements et les taches
de sel doivent être éliminés immédiatement
après le processus.
Utilisez beaucoup
d’eau pour éliminer la
tache. Si elle persiste,
utilisez un produit de
nettoyage Getinge
agréé pour l’éliminer.
Test Bowie Dick
Non applicable.
Getinge recommande
d’effectuer le test
chaque semaine ou
conformément aux réglementations nationales et locales.
9.4 Maintenance hebdomadaire
Zone/Fonction
Produit de net- Méthode/Contrôle
toyage
Surfaces en
acier inoxydable
à l’intérieur de
la cuve, y compris la crépine
dans l’évacuation de la cuve.
Chiffon en microfibres imbibé
d’eau déminéralisée.
Pour obtenir des informations relatives à la sécurité ainsi que des
instructions détaillées, voir
9.6 Nettoyage de la chambre, à la
Alternativement page 134.
ou en combinai- Retirez les étagères, les rails, etc.
son avec :
et nettoyez le joint et les surfaces
de la cuve en les essuyant légèreUn chiffon en
microfibres et la ment. Nettoyez la crépine en retimousse Getinge rant manuellement les articles.
Clean Chamber
conformément
aux instructions
relatives à la
mousse.
Joint de porte
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Chiffon en microfibres imbibé
d’eau déminéralisée.
Pour obtenir des informations relatives à la sécurité ainsi que des
instructions détaillées, voir
9.6 Nettoyage de la chambre, à la
page 134. Nettoyez en essuyant
légèrement.
132 / 146
9 Maintenance
9.5 Maintenance mensuelle
Zone/Fonction
Produit de net- Méthode/Contrôle
toyage
Paniers coulissants, rails de la
cuve, supports
à étagères
Nettoyage et désinfection.
Test fonction
Non applicable
D/A 134/121 °C
Getinge recommande d’effectuer
le test chaque semaine ou conformément aux réglementations nationales et locales.
Test taux fuite
Getinge recommande d’effectuer
le test au moins une fois par semaine ou conformément aux réglementations nationales et locales.
Non applicable
9.5 Maintenance mensuelle
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
Fonction
Méthode/Contrôle
TTF manuel (option)
Getinge recommande d’effectuer
le test tous les mois ou conformément aux réglementations nationales et locales.
133 / 146
9 Maintenance
9.6 Nettoyage de la chambre
9.6 Nettoyage de la chambre
AVER TISS EMENT !
Risque de blessures et de brûlures !
La chambre du stérilisateur pourrait être chaude. La
porte peut être fermée si elle n’est pas verrouillée en position ouverte. Cette situation peut engendrer des blessures corporelles et/ou des brûlures.
Avant le nettoyage de la chambre, laissez refroidir le stérilisateur et tournez la clé de verrouillage en position verrouillée. Conservez cette clé dans un lieu sécurisé.
4
1
2
3
1 Chambre
2 Rails
3 Crépine
4 Joint de porte
9.6.1 Procédure de nettoyage hebdomadaire
Les dommages sur le joint de porte peuvent causer des fuites de vapeur du stérilisateur pendant les phases de pression et des fuites d’air
dans le stérilisateur pendant les phases de vide.
1. Avec le stérilisateur en mode veille, ouvrez la porte du stérilisateur
en appuyant sur Ouvrir porte.
2. Tournez la clé de verrouillage en position verrouillée et retirez-la.
Gardez la clé en lieu sûr lorsque vous travaillez à l’intérieur de la
cuve.
Ø La porte du stérilisateur est bloquée et le préchauffage de la
cuve est éteint.
3. Retirez les étagères, rails, guides et plinthes puis nettoyez l’intérieur en acier inoxydable de la cuve.
En cas de dommages visibles, de décoloration ou de taches,
contactez le personnel d’entretien agréé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
134 / 146
9 Maintenance
9.7 Programmes de test et de maintenance
4. Inspectez la crépine du trou de vidange au fond de la cuve et retirez manuellement toute trace d’impuretés (papiers ou indicateurs,
par exemple).
5. Essuyez légèrement et inspectez le joint de porte. En cas de dommages visibles, de décoloration ou de taches, contactez le personnel d’entretien agréé.
6. Une fois le nettoyage terminé, insérez la clé de verrouillage dans
l’interrupteur à clé et replacez-la en position initiale.
7. Fermez la porte du stérilisateur en appuyant sur Fermer porte.
8. Exécutez un programme à la vapeur pour rincer soigneusement et
éliminer tout résidu.
9.7 Programmes de test et de maintenance
Les programmes de test sont conçus pour tester différentes fonctions
du stérilisateur. Ces programmes de test ne doivent en aucun cas servir à la stérilisation des articles. Les programmes de test sont lancés à
partir de la vue Sélect. program. et nécessitent une connexion en tant
que super utilisateur ou technicien agréé. Pour plus d’informations, voir
5.1 Vue Sélect. program., à la page 38.
9.7.1 Test de fuite
Le programme Test taux fuite permet de vérifier la présence de fuites
dans la chambre.
Ce programme doit être exécuté avec une chambre chaude et vide. Si
la chambre n’est pas chaude, le programme Articles emballés 134 °C
doit être exécuté avant d’effectuer le test d’étanchéité.
Le programme inclut le système de vide évacuant la chambre, la stabilisation de la pression de la chambre et le test d’étanchéité. Pour qu’un
test d’étanchéité soit jugé satisfaisant, la hausse de pression ne doit
pas excéder 1,3 mbar/min (0,019 psi/min).
Le procédé doit être signalé comme satisfaisant dans le rapport de procédé. Si l’état du procédé est défaillant, cela indique un taux de fuite
trop élevé. Inspectez et nettoyez le joint de porte, puis refaites le test.
Si l’état du procédé est toujours défaillant, contactez un technicien
agréé.
Getinge recommande d’effectuer le test quotidiennement pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans la chambre. Pour en savoir plus sur le
programme, voir 6.7.13 Test taux fuite, à la page 80 .
9.7.2 Test Bowie Dick
Le programme Bowie Dick permet de tester la capacité de pénétration
de la vapeur sur un pack de test Bowie Dick. Le programme comporte
une phase de prétraitement identique à celle des procédés utilisés pour
la stérilisation de routine. La phase de stérilisation peut être adaptée à
la performance du stérilisateur, mais ne doit pas dépasser 210 secondes. Lorsque le papier réactif est soumis à la vapeur pendant assez
longtemps à une température déterminée, une exposition prolongée
tend à détériorer l’indication des déficiences éventuelles. Le programme de test Bowie Dick de Getinge prévoit donc la durée de stérili-
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
135 / 146
9 Maintenance
9.7 Programmes de test et de maintenance
sation la plus courte possible afin qu’aucune déficience ne puisse être
cachée par une surexposition. En cas d’utilisation d’un pack de test jetable, des instructions supplémentaires pour la réalisation du test
peuvent être fournies par le fabricant du pack de test.
Utilisez un pack de test Bowie Dick jetable conformément à la norme
EN ISO 11140-4 ou un pack de test standard doté d’un papier réactif
conformément à la norme EN ISO 11140-3 et en conséquence :
● Matériel : serviettes pliées en 100 % coton.
● Dimensions : 220-300 mm (8,7-11,8 po) carré et environ 250 mm
(9,8 po) de hauteur.
● Qualité du papier réactif : selon la norme EN ISO 11140-3.
● Emplacement du papier réactif : centre du pack de test.
Exécution du programme de test
Prérequis:
La chambre doit être chaude.
1. Avant de lancer le programme, placez un pack de test dans la
chambre du stérilisateur selon les instructions du pack de test. Aucune autre charge ne doit être présente dans la chambre.
2. Lancez le programme Test Bowie Dick.
3. Une fois le programme terminé, retirez et ouvrez immédiatement le
pack de test Bowie Dick et lisez le résultat. Comparez le résultat à
la carte de référence fournie avec le pack de test ou papier réactif
Bowie Dick.
Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.11 Test Bowie Dick, à la
page 78 .
9.7.3 Programmes de test du détecteur d’air
Programmes Détecteur d’air
134 °C et Détecteur d’air 121 °C
Les programmes Détecteur d’air 134 °C (273 °F) et Détecteur d’air
121 °C (250 °F) permettent de tester le fonctionnement du détecteur
d’air.
Le but de ce test est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale
toute fuite critique et de vérifier manuellement la suppression de la température des instruments. Le procédé doit être signalé comme défectueux lorsque le programme est terminé.
Ces programmes nécessitent d’être connectés par le technicien agréé.
Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.14 Détecteur d'air
134 °C (option), à la page 81
voir 6.7.15 Détecteur d'air 121 °C (option), à la page 82
Programmes Test fonction D/A
Le but du Test fonction D/A 134 °C (273 °F) et du Test fonction D/A
134 °C et Test fonction D/A 121 °C 121 °C (250 °F) est de vérifier que le détecteur d’air détecte et signale
toute fuite critique.
Le programme de test de fonctionnement reproduit un programme de
stérilisation standard. Lors de l’exécution du programme de test, une
fuite est automatiquement induite en ouvrant une vanne qui laisse entrer de l’air dans la cuve du stérilisateur. Lorsque la vanne est ouverte,
la fuite doit être détectée par le détecteur d’air et indiquée par une
alarme pendant le déroulement du programme. Le procédé doit être signalé comme défectueux lorsque le programme est terminé.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
136 / 146
9 Maintenance
9.7 Programmes de test et de maintenance
Si aucune alarme ne se déclenche et que le procédé est considéré
comme réussi, exécutez un test TTF manuel pour vérifier le taux de
fuite induite. Si le Débit mesuré ne se situe pas dans l’intervalle accepté, contactez un technicien agréé.
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Getinge recommande d’effectuer le test de fonctionnement chaque semaine. Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.17 Test fonction
D/A 121 °C (option), à la page 84
voir 6.7.16 Test fonction D/A 134 °C (option), à la page 83
9.7.4 Programme Steamcheck
Ce programme doit être exécuté avec une chambre chaude et vide.
Le procédé doit être signalé comme satisfaisant dans le rapport de procédé. Si l’état du procédé est défaillant, exécutez le Test taux fuite
pour rechercher d’éventuelles fuites dans la chambre.
En option, le programme Steamcheck peut être inclus dans le programme Démar. stérilisateur, qui est défini par un technicien agréé.
Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.18 Steamcheck (option), à la page 85 .
9.7.5 Test d’étanchéité manuel
Le programme de test TTF manuel (option) permet de vérifier le taux
de fuite de la fuite induite, utilisé pour tester le détecteur d’air.
Guide de Test d’étanchéité induit
1. Démarrez le programme TTF manuel.
2. Lorsque la valeur de Pression cuve actuelle est de 5 kPa, appuyez sur Arrêt Pompe Vide.
Ø La pompe à vide s’arrête.
3. Laissez la pression de la cuve se stabiliser pendant 5 minutes.
4. Pour commencer la mesure du taux de fuite, appuyez sur Démarrer minuteur. Une vanne s’ouvre automatiquement.
5. Une fois le temps de mesure de 4 minutes écoulé, appuyez sur Arrêter minuteur.
6. Le Débit mesuré indique le taux de fuite.
Pour les longueurs de cuve 10, 13 et 17, le taux de fuite doit se situer dans l’intervalle 0,25 – 0,35 kPa/min.
Pour la longueur de cuve 20, le taux de fuite doit se situer dans l’intervalle 0,20 – 0,25 kPa/min.
Appuyez sur Continuer.
7. Pour tester à nouveau le taux de fuite, appuyez sur Fuite mesure.
Pour réduire la pression de la cuve, appuyez sur Marche pompe à
vide.
Pour continuer et terminer le programme, appuyez sur Poursuivre
prog.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
137 / 146
9 Maintenance
9.7 Programmes de test et de maintenance
8. Pour vérifier que le détecteur d’air indique la fuite, exécutez le test
Test fonction D/A 134 °C/121 °C (273 °F/ 250 °F).
Si le taux de fuite ne se situe pas dans l’intervalle, contactez un technicien agréé.
Le programme nécessite la connexion d’un super utilisateur ou d’un
technicien agréé.
Getinge recommande d’effectuer le test tous les mois.
Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.21 TTF manuel (option), à la page 88
9.7.6 Test charge vide
Le programme Test charge vide permet de tester la capacité de pénétration de la vapeur sur un dispositif d’épreuve de procédé (DEP) creux.
Le test doit être réalisé conformément à la norme GB8599.
Pour en savoir plus sur le programme, voir 6.7.20 Test charge vide (option, selon le marché), à la page 87 .
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
138 / 146
10 Mise au rebut
10 Mise au rebut
Avant tout recyclage et toute mise au rebut du stérilisateur et de ses
accessoires, assurez-vous que le dernier programme de stérilisation effectué s’est terminé avec succès ou que le stérilisateur a été aseptisé
afin d’éliminer les contaminants infectieux.
Conformité
Le recyclage et le démontage doivent être effectués conformément aux
réglementations et aux codes nationaux ou locaux, tels que la directive
DEEE.
Recyclage des équipements
électriques et électroniques
Lors du recyclage ou de la mise au rebut du stérilisateur et des composants, les composants électriques et électroniques doivent être retirés
et collectés par une société de recyclage homologuée.
Recyclage des composants
métalliques
La plupart des composants métalliques du stérilisateur et de ses accessoires, tels que la chambre et les tuyaux, sont impliqués directement
dans le procédé de stérilisation et peuvent être contaminés si la dernière stérilisation a échoué.
Recyclage des composants
plastiques
Les composants plastiques sont signalés par des codes internationaux
et doivent être triés en conséquence lors du recyclage.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
139 / 146
11 Accessoires agréés
11.1 Liste des accessoires approuvés
11 Accessoires agréés
Pour garantir le fonctionnement et la sécurité des produits, les pièces
des enregistreurs, imprimantes ou les pièces soumises à une maintenance périodique doivent être des pièces d’origine ou approuvées par
Getinge.
L’utilisation d’accessoires non autorisés relève Getinge de ses responsabilités vis-à-vis du produit.
Les accessoires raccordés mécaniquement, électriquement ou de toute
autre façon au stérilisateur doivent être compatibles avec ce dernier.
Par conséquent, seuls les équipements évalués et agréés par Getinge
peuvent être utilisés avec le stérilisateur.
Les accessoires ne sont compatibles avec le stérilisateur que lorsque
celui-ci a été configuré pour fonctionner avec les accessoires en question. La configuration doit être effectuée par un professionnel habilité
par Getinge.
AVER TISS EMENT !
Risque de blessures et d’articles non stériles !
Les accessoires non approuvés par Getinge pourraient
ne pas être compatibles avec le stérilisateur et conduire
à des blessures corporelles et/ou nuire aux résultats de
la stérilisation.
Veillez à n’utiliser que des accessoires approuvés par
Getinge.
En ce qui concerne les accessoires, le niveau sonore maximal auquel
l’utilisateur est exposé ne dépasse pas 70 dB (A).
11.1 Liste des accessoires approuvés
Les accessoires approuvés applicables sont répertoriés dans la Liste
des accessoires approuvés, distribuée avec la machine.
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
140 / 146
Index
Index
A
Accès
Déverrouiller un compte utilisateur
Alarmes
Alarmes du système
Arrêt
Arrêt d’urgence
Réinitialisation
Articles emballés 121 °C
Articles emballés 134 °C
Autorisation
E
55
109
109
91
21, 126
127
69
67
62
B
Boutons
Sur l’écran tactile
29
C
Capteurs de mesure
Capteurs redondants
Charge lourde 134 °C
Charger le stérilisateur
Clé de verrouillage
Compte d’utilisateur
Déverrouiller
Déverrouiller ou activer
Verrouiller
Comptes
Comptes d’utilisateur
Connexion
Consommables
Contact
Service Getinge
Contact Service
Conteneurs
22
22
73
100
25
55
55
55
51
51
40
97
9
9
97
D
Date et Heure
Réglages
Déconnexion
Déconnexion automatique
Démar. stérilisateur
Démarrage
Démarrer un programme de stérilisation
Détecteur d'air 121 °C (option)
Détecteur d'air 134 °C (option)
Dispositifs de sécurité intégrés
Arrêt d’urgence
Données de charge
Réglages
Droits d’accès
Modifier pour les utilisateurs
Durée de séchage par le vide
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
44
41
41
79
91
100
82
81
21
42
55
66
Économiseur d’écran
Réglages
Écran tactile
Étalonnage
Emballages de stérilisation
En-têtes de charge
Réglages
41
42
95
43
F
Flux de travail
Stérilisation courante
93
G
Gestion d’accès
48
Gestion des alarmes
106
Gestion des alarmes en mode veille
106
Gestion des alarmes pendant un cycle de fonctionnement
107
Groupes d’utilisateurs
Modifier pour les utilisateurs
55
Guide de chargement
97
Guide relatif à l’emballage
94
I
Icônes
Sur l’écran tactile
29
Imprimante
34
Imprimante réseau
36
Remplacement du rouleau de papier (2 pouces)
35
Remplacement du rouleau de papier (4 pouces)
36
Impulsions d’air
66
Impulsions de vapeur
66
Informations système
47
Interrompre un programme
106
Interrupteur marche/arrêt
25
J
Jauges
27
L
Langue
Réglage
Lecteur RFID
Liquides de traitement
Liquides ouverts 121 °C
Liste des alarmes
41
25
22
71
109
141 / 146
Index
M
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance quotidienne
Manomètres
Menu
Connexion
Mettre le signal d’alarme en sourdine
Modifier
En-têtes de charge
Modifier des droits d’accès
Modifier le nom complet
Modifier utilisateur
Mot de passe
Modifier
Modifier pour un autre utilisateur
R
132
133
129
27
40
106, 107
43
54
53
54
53
54
N
Nom complet
Modifier
Nom d’utilisateur
Modifier
53
54
76
P
Panneau de contrôle
Paramètres
Imprimer
Paramètres de l’appareil
Imprimer
Paramètres, temporisations
Pièces en plastique (option)
Post-traitement
Pression de saturation
Prétraitement
Process multiple 134 °C (option)
Process rapide 134 °C
Programmes
Qualification de performance
Programmes personnalisés
Protection par mot de passe
Prothèse silicone 121 °C (option)
Purge
Générateur de vapeur
15, 24
45
46
44
77
63, 65
22
63
74
70
64
65
62
75
57
Q
Qualification de performance
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
105
31
33
41
41
44
42
43
41
41
127
56
54
S
O
Optiques 134 °C (option)
Rapport de procédé
Contrôle
Imprimante fascia
Imprimante réseau
Réglages
Afficheur
Date et heure
Données de charge
En-têtes de charge
Réglages écran
Régler la langue
Réinitialiser l’arrêt d’urgence
RFID
Activer pour un nouvel utilisateur
Autoriser pour utilisateur existant
Sachets en papier/plastique
Séchage
Air stérile
Préconisations
Vapeur
Sécurité de démarrage
Sélection d’un programme
Service Getinge
Stérilisation
Flux de travail courant
Stérilisation à la vapeur
Symbole d’alerte
Symbole d’avertissement
Symbole Information
Symboles
Sur le produit
Symboles, boutons et icônes
96
66
59
66
62
99
9
63
93
62
20
8, 20
8
9
29
T
Technicien agréé
9
Temporisations, paramètres
44
Test Bowie Dick
78
Test charge vide (option, selon le marché)
87
Test d’étanchéité
135
Test de sécurité, vanne de sécurité du générateur
de vapeur
57
Test fonction D/A 121 °C (option)
84
Test fonction D/A 134 °C (option)
83
Test taux fuite
80
Traitement thermique 98 °C
72
TTF manuel (option)
88
64
142 / 146
Index
U
Utilisateur
Ajouter nouveau
Modifier les appartenances aux groupes
Modifier un compte
Utilisation prévue
56
55
54
15
V
Vanne de sécurité du générateur de vapeur, test de
sécurité
57
Vapeur de l’appareil
Sélectionner
57
Veille
92
Vues des procédés
40
Open Liquids
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006
143 / 146
Notes
Notes
Maquet GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · Allemagne · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU Open Liquids 6027986601 FR-FR 006 2023-06-22

Manuels associés