Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 67097-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
CONTENU
2
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
RUSTLER 4X4
ULTIMATE
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO TQi ET
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SANS BALAIS DE
VELINEON
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
21 CONDUIRE LE MODÈLE
24 RÉGLAGES DE BASE
26 ENTRETIEN DU
MODÈLE
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et la documentation connexe pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera considéré
comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez pas
l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit,
votre marchand d’agrément ne peut absolument pas en accepter le
retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
27 RÉGLAGES AVANCÉS
INSCRIPTION DU MODÈLE
33 GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et affichés sur les
étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de vous
indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en extraire
le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la satisfaction du
client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous profitez à fond de
votre nouveau modèle !
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre produit
en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans les 10 jours après l’achat.
Tr a x x a s . c o m / r e g i s t e r
SOUTIEN
Si vous avez des questions concernant le modèle ou
son fonctionnement, communiquez avec la ligne de support
technique au numéro gratuit : 1-888-TRAXXAS (1‑888‑8729927)*
Le soutien technique est disponible 7 jours sur 7 à partir de
8 h 30 jusqu’à 21 h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien
technique à Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos
questions au service de support à la clientèle par courriel à
[email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire de
démarrage rapide qui décrit les procédures
nécessaires pour rendre opérationnel le modèle dans les plus
courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout
le manuel pour vous renseigner sur des procédures importantes de
sécurité, d’entretien et de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
2 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
POURQUOI LE RUSTLER EST ULTIMATE
Le Rustler® 4X4 VXL a porté l’expérience du stadium truck à de nouveaux sommets
grâce à son châssis robuste et à ses quatre roues motrices qui déchirent le sol. Dès
maintenant, le Rustler 4X4 Ultimate augmente encore les performances avec plus de force, plus
de technologie et plus de plaisir! Le Rustler 4X4 Ultimate est bourré d’améliorations en aluminium
de couleur assortie à des endroits clés pour une solidité et une durabilité maximales. Prenez
les virages comme un pro grâce au kit de barre antiroulis soigneusement réglé du Rustler 4X4
Ultimate et aux amortisseurs GTR en aluminium revêtu de PTFE. Le système radio TQi avec le
module sans fil Traxxas Link et la télémétrie installée en usine du Rustler 4X4 Ultimate permettent
Moyeux-C et blocages de la
direction en aluminium
Écrous de roue en aluminium
Pneus Gravix™
sur Roues RXT
la saisie de données en temps réel et redéfinit les normes en matière d’accessibilité et
versatilité des réglages. Pour que cet Ultimate Rustler 4X4 soit véritablement hors normes, ces
caractéristiques sont accompagnées par presque toutes les options d’usine disponibles. En bref,
c’est donc tout simplement le meilleur.
Porte-moyeu de roue arrière
en aluminium
Barres de direction avant et arrière
Amortisseurs GTR anodisé
bleu et recouverts de PTFE
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à
l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas
causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le
corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
Contenu intégral ©2024 Traxxas. Tous droits réservés. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To-Win, Rustler, Rustler 4X4 Ultimate, Velineon, et ProGraphix sont
des marques de commerce ou des marques déposées de Traxxas. D’autres noms de marque et marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs
et sont utilisés seulement aux fins de l’identification. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou
électroniques sans la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet:
Traxxas.com
Courriel :
[email protected]
3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable
et bien informé Le choix de
l’engrenage et de la batterie
(voir les batteries LiPo à
droite) affecte le niveau de
compétence nécessaire pour
conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Niveau
Niveau
Niveau
Pour experts
*Nominal
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Pignon original
NiMH à 7 éléments
8,4 V
4000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Pignon original/opt.
LiPo 2s / 3s 25C
7,4 V / 11,1V
4000 / 5000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Opt. Engrenage
LiPo 3s 25C
11,1 V
5000 / 6000+ mAh
Voir plus de renseignements
sur le diagramme de
l’engrenage à la page 27.
1
4 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez
vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas
votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez
de produire des dégâts matériels et des blessures graves. Les
précautions et les instructions fournies ou disponibles pour ce(s)
produit(s) doivent être strictement observées pour garantir un
fonctionnement sûr. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect
des instructions et de la prise des précautions.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécifications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des batteries iD® NiMH de Traxxas
Traxxas vous encourage vivement à recycler batteries iD® NiMH
au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile. Ne
pas jeter les batteries à la poubelle. Toutes les batteries iD NiMH
de Traxxas présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour
trouver un centre de recyclage près de chez vous, consultez votre
marchand d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
ATTENTION!
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 18 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Votre modèle est compatible aux piles LiPo. Les piles LiPo ont un
seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit
pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé
d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque
les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de
la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher
la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote
doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile
au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est
muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire
des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les
autres instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant
du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur iD de Traxxas pour charger
les piles iD de Traxxas. Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur
équilibreur au lithium polymère (LiPo) avec un port d’adaptateur
équilibreur pour charger des piles LiPo. N’utilisez jamais des
DANGER!
chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou
NiCad pour charger les piles LiPo. NE CHARGEZ PAS
les piles LiPo avec un chargeur pour batteries NiMH uniquement.
L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du type NiMH ou
NiCad endommage les piles LiPo et peut provoquer des incendies,
des blessures et/ou des dégâts matériels.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et
des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, assurez-vous TOUJOURS que les réglage du
chargeur correspond exactement au type (la composition chimique),
aux spécifications et à la configuration de la pile à charger. NE
DÉPASSEZ PAS le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• N’ESSAYEZ PAS de charger des batteries qui ont un circuit de
charge interne ou un circuit de protection, des batteries dont la
(suite à la page suivante)
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
configuration originale du fabricant a été modifiée, ou les piles
dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques.
• Utilisez TOUJOURS un chargeur iD de Traxxas pour charger les
batteries iD de Traxxas.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre la pile (tous les types de piles)
dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable comme le
béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
6 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments
et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre source de feu.
Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de
contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité. Pour l’intérieur
seulement.
• N’utilisez pas tout type d’adapteur, modifiez ou changez la fiche/le
connecteur de la batterie.
• Ranger TOUJOURS les batteries en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les batteries sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les batteries de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées
ou jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé Allen de 2,5mm
Engrenage à pignons facultatif
Clé Allen de 2,0mm
Clé Allen de 1,5mm
Clé en croix
Clé de 8mm/4mm
Bloc en mousse pour entretoise
Équipement requis (vendu séparément)
EZ-Peak™ Plus
(pièce #2970)
Bloc batterie NiMH de 6 ou 7 éléments ou bloc batterie LiPo de 2s ou
3s, accompagné d’un connecteur de haute tension Traxxas iD®
Chargeur de batteries
avec iD®
Pour d’autres renseignements
sur les batteries, voir la
section Utiliser les bonnes
batteries à la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
•Lunettes de sécurité
•Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce
#6468 (colle CA)
•Couteau à tout faire
•Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
•Tournevis Phillips
•Fer à souder
4 batteries alcalines
AA
*Le type de batterie et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
ENLEVER ET INSTALLER LA CAROSSERIE
Votre Rustler 4X4 Ultimate inclut un système de verrouillage ingénieux
qui permet de sécuriser la carrosserie du camion au châssis. Pour retirer la
carrosserie de l’accès au châssis :
1. Tourner le levier à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller le verrou de la carrosserie.
2. Ouvrir le verrou afin que la carrosserie du camion soit libérée de la tour
d’amortisseur arrière.
3. Glisser la carrosserie vers l’arrière à distance de la tour d’amortisseur
avant pour libérer la languette avant de la carrosserie. Note : Le verrou
de la carrosserie doit être dégagée de la tour d’amortisseur arrière.
4. Soulevez doucement verticalement la carrosserie pour l’éloigner du
châssis. Soulevez l’avant et l’arrière de la carrosserie uniformément,
sinon il sera difficile de retirer la carrosserie. (l’installation de la
carrosserie se fait dans l’ordre inverse de son démontage).
5. Exercez-vous à faire cela plusieurs fois, jusqu’à ce que vous vous
familiarisiez avec le mécanisme de verrouillage. Plus vous le faites, plus
vous deviendrez rapide.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 7
ANATOMIE DU RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Biellette de
carrossage arrière
Support de batterie
Blocage de
la direction
Demi arbre
Compartiment batterie
Châssis
Pignon droit
Connecteur haut
courant de Traxxas
Renfort de
châssis
Blocage de
la roulette
Bras de suspension
avant
Tour d’amortisseur
avant
Barre de wheeling
Pare-choc
avant
Amortisseur
Pare-choc arrière
Moteur
(Velineon 3500)
Bras de suspension
arrière
Tour d’amortisseur
arrière
Engrenage à
pignons
8 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Capteur de
température
du moteur
Câble de capteur
RPM
Support
d’antenne
Boîte du
récepteur
Conduit de lumière
à témoin DEL
Contrôleur de
vitesse électronique
(VXL-3s)
Biellette de
carrossage
avant
Traverse
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc batteries • Voir les pages 13
Votre modèle nécessite une batterie et un chargeur de batteries
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de batteries
NiMH ou NiCad pour charges les batteries LiPo.
3. Installer les batteries dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 batteries alcalines (vendue séparément).
4. Installer le bloc batteries dans le modèle • Voir la page 14
Ce modèle a besoin d’une batterie complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 14
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir par
l'éteindre.
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 15
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
8. Description détaillée du modèle • Voir la barre latérale,
page 10
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9.
Conduire le modèle • Voir la page 21
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 26
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans les
coins inférieurs des pages
marquées Démarrage rapide.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 9
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher
du support.
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™. La
conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre toute une
série de fonctions de réglages professionnels pour les utilisateurs avancés
- ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre à l’épreuve le rendement
de leur modèle. Les canaux de direction et d’accélération sont ajustables
grâce aux fonctions Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a
aussi une fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui
peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les consignes
détaillées (page 33) et l’arbre de menu (page 37) présents dans ce manuel
vous aident à comprendre et utiliser les fonctions avancées du nouveau
système radio TQi. Pour des renseignements supplémentaires et des
vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la surface
tout en en tenant l’autre entre les
doigts, ensuite lissez graduellement
le décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les
deux extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez
ensuite de le lisser, il y aura des
bulles d’air. Regardez les photos
sur la boîte pour apprendre la
méthode typique d’application des
décalques.
8
10 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel. Une explication détaillée de la terminologie et des
fonctions de votre nouveau système radio commence à la page 33.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de batterie) - Le CEP peut se trouver soit
dans le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique.
Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par
le bloc batteries principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la
nécessité d’amener un bloc séparé de 4 batteries AA pour alimenter
l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se syncronisent avec ceux du
moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé
pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise des circuits
avancés qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs
mécaniques, ce qui fait que les batteries fonctionnent plus
longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse électronique
empêchent la perte du contrôle de la direction et de
l’accélération au moment où les batteries se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs batteries LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie
et un courant extrêmement élevé dans un espace compact.
Ce sont des batteries de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Les blocs batteries
LiPo sont réservés aux utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc batteries. Plus le nombre est grand, plus la batterie dure
avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et assure une
résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières batteries rechargeables. Les batteries NiCad ont
une haute capacité de gestion du courant, une grande capacité
de stockage et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il
faut observer les procédures de charge pour réduire le risque
d’apparition d’un “effet de mémoire” et raccourcir la durée de
fonctionnement.
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les batteries
NiMH rechargeables sont adaptées au haut courant et très
résistantes à l’effet de “mémoire”. En général, les batteries NiMH
ont une capacité de stockage plus grande que les batteries
NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à 500 cycles de charge. Un
chargeur de crête conçu pour les batteries NiMH est nécessaire
pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel doit
être programmé pour servir en tant que régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé afin de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise
deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers
les dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon
3500 est un moteur de 3500 kilovolts et 10 tours, optimisé pour
assurer la meilleure vitesse et efficacité dans des modèles de
poids léger à l’échelle 1/10.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de
la batterie et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau
d’arrosage, si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le
tuyau, la tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le
tuyau.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la
pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 11
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Caractéristiques du Velineon 3500
Type: Sans balais et sans capteur
RPM/volt: 3500
Type d’aimant : Aimants frittés en
néodyme résistants à de très hautes
températures
Type de raccordage : 3,5mm bullet
Taille du câble : 12 Gauge
RPM maximum : 50000
Diamètre : 36mm (1,42 po) (taille 540)
Longueur : 55mm (2,165 po)
Poids : 262g (9,24 onces)
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi de 2,4GHz
avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le transmetteur
dispose de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
DU MODÈLE
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Témoin DEL rouge/vert
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 1
Servodirection
Volant
Voir plus de renseignements
à la page 34
Antenne
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Bouton de
menu
Raccord de ventilateur
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
(à usage facultatif)
V/T - Port du capteur de tension/
température†
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
PILE
Réglage de
la direction
*Non utilisé
Bouton
multifonctionnel
Port d’expansion
de capteur**
Accélérateur
†
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la batterie
Au moteur
Bouton de
connexion
DEL
Moteur
+ Positif
– Négatif
Raccord de
ventilateur
(à usage
facultatif)
Commutateur
d’alimentation
Compartiment batterie
Câble de
récepteur
(fil RX)
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
12 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Plaque de
refroidissement
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INSTALLATION DES BATTERIES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 batteries AA. Le compartiment
batterie est situé dans la base du transmetteur.
Le graphique suivant présente toutes les batteries Power Cell iD de
Traxxas disponibles pour votre modèle :
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des
batteries.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 34 pour en identifier
le code.
Batteries LiPo avec iD
2842X 5000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo*
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo*
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
*nécessite l’utilisation du bloc en mousse inclus pour mieux les fixer
**nécessite un dispositif de retenue de batterie en option (pièce #6726X,
vendu séparément)
Batteries NiMH avec iD
2923X Batterie Power Cell, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Batterie Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2950X Batterie Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2960X Batterie Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
1. Enlevez la porte du compartiment batterie en appuyant sur
la languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les batteries dans le sens correct comme indiqué
sur le compartiment batterie.
3. Réinstallez la porte de la batterie et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les
batteries du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec des
batteries toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc batteries installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 34 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES BATTERIES POUR
VOTRE MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une batterie
ou chargeur. Le modèle a besoin d’une batterie NiMH ou
LiPo avec un connecteur haut courant de Traxxas iD®. Nous
recommandons vivement les batteries Power Cell iD de
Traxxas pour obtenir la meilleure performance et un
chargement plus sûr.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des batteries au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur pour batteries LiPo avec les batteries LiPo, sinon les
batteries risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour
les batteries sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un
chargeur original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement
plus sûr et une plus longue durée de vie de la batterie et une
meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
batteries
NiMH
Compatible
avec les
batteries
LiPo
Identifiant
(iD) de
la batterie
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
Utiliserles bonnes batteries
Votre transmetteur utilise
des batteries AA. Utilisez des
batteries alcalines neuves.
N’utilisez pas de batteries
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les
batteries sont faibles (le
voyant rouge clignote) pour
éviter d’en perdre le contrôle.
2,3
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 13
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INSTALLATION DU BATTERIES
OITE
DR
14 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
NE
Z
À
4,5
T OU R
K
LIN
Caractéristiques du
compartiment batterie :
•143.45mm (5,65 po) long
x 50.37 mm (1,98 po) large
•Taille avec la courroie originale :
25 mm (0,94 po)
•Taille avec la courroie accessoire :
41 mm (1,61 po)
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
NA C H
Bloc batterie avec iD
Les blocs batteries
recommandées Traxxas sont
équipées avec identifiant (iD)
de batterie Traxxas. Cette
fonctionnalité unique permet
au chargeur de batterie
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc batterie qui est connecté.
Ceci permet de ne plus avoir à
se préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et batteries
avec identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Installer le bloc batterie avec les fils orientés vers l’avant du modèle.
Balancez le dispositif de retenue de la batterie vers le châssis et mettez
en place (bloquez) l’extrémité dans le collier de retenue avant. Ne
branchez pas encore le bloc batteries.
S
FA
H
R EN
Neutre
Frein/marche arrière
Vers l’avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour
prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure
arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
1
2
3
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
Branchez la batterie.
Mettez en service le
modèle.
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
• Utilisez toujours des batteries nouvelles pour le système radio.
Les batteries faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le
transmetteur. La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du
modèle.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la batterie.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
5.
6.
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM) doit être complètement
hors tension durant la calibration du levier de direction. Voir la page
16 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété de
fonctions. Par fabrication, le bouton multifonctionnel contrôle la
gestion de stabilité Traxxas (TSM). Pour en savoir plus sur la TSM,
référez-vous à la page 16.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous les
pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc batteries dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de vitesse.
Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set (0,25 seconde). Le témoin DEL s’allume d’une couleur
ROUGE (voir la note ci-dessous). Le modèle est maintenant mis sous
tension. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que
le témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde).
7.
8.
Note : Le voyant s’allume d’une couleur verte si le détecteur de
basse tension est activé. Le bloc batteries NiMH fourni aura un
comportement erratique. Le détecteur de basse tension est désactivé
par défaut (le témoin DEL est allumé rouge). Activez le détecteur
de basse tension lorsque vous utilisez des batteries LiPo. N’utilisez
jamais des batteries LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les batteries.
Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la page
16) et ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce qu’elles
soient en position droite vers l’avant; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée de la TSM.
Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre. Attention : N’accélérez pas à
fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé.
Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle,
puis le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée
du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager le
modèle.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement
le modèle au premier
signe de faiblesse des
batteries. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc batteries est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
6
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 15
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir 88 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion
roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers
vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette
technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir
et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée
en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de
l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur pendant
que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur clignote lentement
en rouge.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant que
vous allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent
vert constant, le système est connecté et prêt à fonctionner. Confirmez
que la direction et l’accélération fonctionnent correctement avant
d’utiliser le modèle.
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise du
freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à grande
vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger ni
provoquer des imprévus indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de
midi (le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournezle dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
Réduire
le sens contraire des aiguilles l’assistance
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive
Éteignez la TSM
automatiquement lors du
pilotage ou du freinage en
marche arrière.
Augmenter
l’assistance
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
obtenir des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
7
16 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée
à l’usine. L’antenne est fixée par une
vis de réglage de 3x4mm. Pour enlever
le tube d’antenne, enlevez la vis de
réglage à l’aide de la clé de 1,5mm
fournie.
Pointe
d’antenne
Lors de la réinstallation de l’antenne,
tout d’abord glissez le fil d’antenne
Tube
dans le fond du tube d’antenne jusqu’à d’antenne
ce que la pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube, sous
le capuchon noir. Ensuite insérez le
tube d’antenne dans le support, de
sorte que le fil d’antenne entre dans
la fente du support, puis montez la vis
de réglage près du tube. Utilisez la clé
Monture
d’antenne
de 1,5mm fournie pour serrer la vis
jusqu’à ce que le tube d’antenne soit
bien en place. Ne serrez pas trop fort.
Ne pliez ni ne nouez le fil d’antenne ! Voir la barre latérale pour
plus de renseignements. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni
ne coupez le fil noir, ne
pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
AUTO-REDRESSEMENT
Votre modèle est équipé de
l’auto-redressement de Traxxas
qui vous permettra de le
redresser automatiquement
après un renversement.*
Assurez-vous qu’il y a assez
suffisamment d’espace autour
du Rustler 4X4 Ultimate et pas
de personnes ou des animaux
ne se trouve à côté avant de procéder à l’auto-redressement. Le
modèle bouge rapidement et les pneus tournent très rapidement.
Si une personne ou un animal s’approche du modèle pendant
l’auto-redressement, annulez immédiatement la manœuvre en
bougeant le volant ou l’accélérateur. Appuyez et maintenez le bouton
SET enfoncé sur le transmetteur pendant quatre (4) secondes afin
d’activer la fonction d’auto-redressement. Une fois qu’il est activé,
relâchez le bouton SET. Note : Certaines surfaces ou conditions de
pilotage peuvent empêcher le modèle de s’auto-redresser. L’autoredressement est annulé après plusieurs tentatives. Appuyez sur le
bouton SET pour réessayer ou allez récupérer votre modèle.
*Bloc batterie LiPo 3s nécessaire au bon fonctionnement de la
fonctionnalité d’auto-redressement.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Néant
Tension du centre électrique
à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de batterie :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de la
batterie:
Câble au calibre 12 de Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
18 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Réglage des batteries pour le contrôleur VXL-3s (réglage du détecteur de basse
tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un
détecteur intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse
tension surveillent constamment la tension de la batterie. Lorsque la
tension de la batterie se rapproche du seuil minimum de tension de
décharge recommandée pour les blocs batteries LiPo, le VXL-3s limite
la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la batterie menace de
baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute réaction
motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote
lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse
tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une batterie
entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de
vitesse est vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension est
activé pour empêcher la décharge excessive des batteries LiPo. Les
batteries LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE !N’utilisez pas les batteries LiPo dans
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc batteries entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s.
Si le témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ (l’utilisation des batteries LiPo n’est pas sécuritaire). Si le
témoin DEL este allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration
pour les batteries LiPo):
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient vert. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « montante ».
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les batteries NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient rouge. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « descendante ».
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérifier
que le transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut).
En cas contraire, le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le
meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modifiés, remettez-les au réglage par
défaut.
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une
couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte constante et le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
Programmation de la configuration du contrôleur VXL-3s
(calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer.
Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des
résultats inattendus, il suffit de débrancher la batterie, attendre quelques
secondes, rebrancher la batterie et recommencer.
1. Branchez un bloc batteries entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position
A
neutre).
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
Vert puis rouge
Relâchez le bouton EZ-Set.
B
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position
Rouge une
d’accélération totale maintenez-le dans cette
fois
position (B).
C
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS
EN ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la
Rouge deux
position marche arrière totale et maintenez-le
fois
dans cette position(C).
D
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Alors le témoin DEL
Vert une fois
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension) indiquant que le VXL-3s est
en marche et en position neutre (D).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Fonctionnement du VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable
de sorte que toutes les roues soient hors terre. Débranchez les fils du
moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour vous assurer que le moteur ne
fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’effectuez pas l’essai de la
programmation sans débrancher les fils du moteur.
Choix du profil pour le VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au profil #1 (100% avant,
frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (profil #2) ou permettre
50% avant et 50% arrière (profil #3), suivez les étapes ci-dessous. Le
contrôleur de vitesse doit être branché au récepteur et à la batterie et le
transmetteur doit être réglé comme décrit antérieurement. Le choix des
profils se fait en saisissant le mode de programmation.
Notez que dans les étapes 1-7 ci-dessous le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au lieu de vert dans les
étapes 1-7 ci-dessous. N’utilisez jamais des batteries LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchez-le. Le
témoin DEL s’allume d’une couleur vert. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération
totale, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce
que l’appareil atteigne le freinage total. Au frein total, le témoin DEL
s’allume d’une couleur vert.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur vert.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse
de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume d’une
couleur vert.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y
a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière
à la marche avant. Cela empêche tout dommage à la transmission sur
les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde).
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
Vert puis rouge
Un clignotement
jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
puis arrêté
rouge
D
C
constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en
Relâcher
Allumé constant
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ).
Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de
marche arrière)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
Vert puis rouge
Deux clignotejusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
puis arrêté
ments rouges
constant, puis rouge constant et puis
D
C
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
Relâcher
Allumé constant
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et arrière de
50%. Le mode d’entraînement
vise à réduire la puissance
de sortie, permettant aux
conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez
et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set jusqu’à
ce que le voyant clignote trois
fois en rouge, puis relâchez le
bouton. Pour bénéficier de la
puissance totale du véhicule,
commutez rapidement au profil
1 (mode sport) en maintenant
le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge une fois et
relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a un
mécanisme intégré de programmation qui empêche toute
activa-tion par accident de
la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
20 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière
50%
A
B
1. Branchez une batterie entièrement chargée
au VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
Vert puis rouge
Trois clignoteet maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
puis arrêté
ments rouges
témoin DEL devient vert constant, puis rouge C
D
constant et puis rouge clignotant (indiquant
les numéros correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois
Relâcher
Allumé constant
en rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce
que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche.
Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour
NiCad/NiMH). N’utilisez jamais des batteries LiPo pendant que
le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est
en marche) : Le VXL-3s est dans le mode de protection de basse
tension. Lorsque la tension de la batterie se rapproche du seuil
minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs
batteries LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque
la tension de la batterie menace de baisser au-dessous du seuil
minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL
situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur
rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste
dans ce mode jusqu’à ce qu’une batterie entièrement chargée y soit
branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection
d’arrêt thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est
inférieure au taux normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se
trouve dans la première étape de la protection d’arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par un flux de courant
excessif. Si le moteur n’a pas de courant électrique et que le VXL-3s
est très chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la seconde étape de
la protection d’arrêt thermique et s’est automatiquement arrêté.
Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurez-vous que le modèle est bien
équipé pour les conditions données (voir la page 27).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la
protection de basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le
moteur n’a pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode
de protection de surtension. Si l’on utilise une batterie à tension
trop élevée, le VXL-3s entre dans le mode de sécurité. ATTENTION
: Si la tension d’entrée dépasse environ 20 volts, le contrôleur de
vitesse peut être endommagé. Ne dépassez pas la tension d’entrée
maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du
transmetteur est incorrectement configuré (voir la page 34).
Lorsque le bouton multifonctionnel est réglé pour l’accélération,
remettez l’accélérateur à la position médiane “0”.
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs batteries à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les températures,
vous prolongerez la vie des batteries et des moteurs. Voir la page
28 pour de l’information sur l’étude de la température destinée aux
utilisateurs d’expérience.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les batteries sont faibles ou vous
risquez d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur
des servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du contrôleur de vitesse à
cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que les
batteries sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier
signe de faiblesse des batteries. Lorsque les batteries du transmetteur
deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à
clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles batteries.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle.
Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme
conséquences un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez
soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant
longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent les
écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que toute
la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des batteries. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des batteries indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un
bloc batteries de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux
fois plus longue qu’un bloc batteries sport de 1500 mAh. En raison des
grandes différences entre les types de batteries disponibles et les modes
de charge, il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement
exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les batteries à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez
trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des batteries et du chargeur.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air suffisant à
travers les plaques de refroidissement du contrôleur de vitesse.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la batterie
(voir page 18). Le détecteur de basse tension peut être désactivé pour
maximiser la durée de fonctionnement de la batterie NiMH. N’utilisez
jamais des batteries LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus
petits fait baisser le braquet et réduit la consommation d’énergie
des moteurs et des batteries, tout comme les températures de
fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la batterie peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs batteries à haute capacité souffrent
moins de chutes de tension sous forte charge que les blocs batteries
à indice mAh inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise
l’augmentation de la vitesse jusqu’à ce que la batterie commence à se
décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau
qui protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur,
les servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la
9
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
liberté de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques
d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être
traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance
à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques installés.
L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien
des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion
des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
•Toutes les batteries ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre batterie pour
apprendre si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
N’utilisez pas les batteries LiPo dans des conditions d’humidité.
•Le transmetteur TQi de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas
à des conditions d’humidité telles que la pluie.
•N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
•Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
22 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris
les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions
d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces
trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous.
Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans
chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du pneu,
à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les batteries peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 9T ou un pignon droit aussi grand que 54T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Velineon peut être considérablement réduite dans la boue
et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très légèrement
(emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès d’eau en sorte.
Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut rapidement
en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent la durée de vie
du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis. Évitez
que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1.Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2.Enlevez les batteries.
3.Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression,
par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas de laveuse à
pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet
d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4.Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5.Enlevez les roues du camion.
6.Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7.Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre le
camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile de
l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques heures.
Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour protéger la
surface en dessous.
8.À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes
électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de
CONDUIRE LE MODÈLE
l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme
du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de
débrancher les fils.
9.Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
•Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements.
•Différentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
pièces des différentiels. Appliquez une couche mince de graisse de
roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin de pièces
auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les diagrammes
à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du
remontage.
•Moteur Velineon : Après avoir fait rouler le modèle dans des
conditions d’humidité ou de boue, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers de boue ou de toute saleté. Pour accéder au palier arrière,
enlevez le couvercle en plastique en appuyant du pouce ou en
vous servant d’un tournevis à lame plate comme levier. Contre la
corrosion et pour prolonger la vie des pièces, lubrifiez les paliers
avec de l’huile légère (disponible à votre magasin d’agrément local).
Suivez ces consignes pour maintenir un rendement maximal du
moteur pendant longtemps. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Installation du récepteur
A
1. Montez le contrôleur de vitesse électronique,
la servo et les fils d’antenne par la partie
supérieure du boîtier du récepteur (A).
2. Installez le récepteur dans la boîte en utilisant
du ruban adhésif à double face. Vérifiez que le
conduit de lumière du boîtier est aligné avec le
témoin DEL du récepteur.
B
Note : Pour un meilleur rendement, nous
recommandons que ce récepteur soit installé
dans la même orientation que le récepteur
original, comme indiqué.
3. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et
C
de la servo au récepteur. Voir le diagramme de
câblage à la page 12.
4. Vérifiez que le joint torique est correctement
posé dans la cannelure du boîtier du récepteur,
D
de sorte que le couvercle ne le pince ni ne
l’endommage d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du
récepteur et serrez bien les deux vis à tête ronde
de 3x10mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des consignes de câblage se trouvant
sur le dessus du boîtier du récepteur (B). Les fils en excès du contrôleur
de vitesse et de la servo doivent être rassemblés en faisceau à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Sortez tout le fil d’antenne du boîtier du
récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone (pièce #1647 de
Traxxas) sur le serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x8mm (D).
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 23
RÉGLAGES DE BASE
Par fabrication, tous les tirants
ont été installés sur le camion
de sorte que les indicateurs
de filetage à gauche soient
orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens
tourner la clé pour accroître
ou décroître la longueur du
tirant (le sens est le même à
tous les quatre coins). Notez
que la rainure de l’écrou
hexagonal indique le côté du
tirant avec filetage à gauche.
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se peut
que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
RÉGLAGE
DEL’ENGRÈNEMENT
Position de la vis du moteur dans
l’adaptateur d’engrenage fixe
pour régler l’engrènement
Indicateur de filetage
côté gauche
Avant droite
Le pincement arrière
peut être réglé à l’aide de
supports d’essieu arrière
accessoires, pièce #1952X de
Traxxas. Ils peuvent ajouter
ou enlever un pincement
de 1,5° de chaque côté, en
total entre 1 et 4 degrés de
chaque côté.
24 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Engrenage à
pignons
50
52
54
-
-
A
13
-
A
-
15
A
-
-
17
-
-
B
19
-
B
-
11
Réglages d’usine de la base de pincement
Avant 0 degré
Arrière : Pincement de 2,5 degrés de chaque côté
A
B
Feuille de
Si vous choisissez de faire ainsi, vous
papier
pouvez aussi installer l’engrènement
manuellement sans utiliser l’adaptateur
d’engrenage fixe. Une fois l’adaptateur
retiré, desserrez la vis du moteur.
Coupez une feuille de papier mince
et faites-la passer par l’engrènement
Vis du
moteur
du moteur. Faites glisser le moteur et
l’engrenage à pignons dans le pignon
droit. Resserrez la vis du moteur, puis enlevez la feuille de papier. Vous
devriez pouvoir passer une nouvelle feuille de papier à travers les
pignons sans qu’elle s’y agrippe.
RÉGLAGE DU PINCEMENT
1°-2°
Pincement
Adapteur
d’engrenage fixe
Pignon droit
Indicateur de filetage
côté gauche
Gauche avant
Avant du
camion
1°-2°
L’engrènement incorrect est la cause la
plus fréquente du décapage des pignons
droits. Avec le Rustler 4X4 Ultimate, il est
virtuellement impossible d’avoir un réglage
d’engrènement inadéquat. Un adaptateur
d’engrenage fixe installé en usine aide
à mettre le moteur à la bonne place
selon le pignon et l’engrenage à pignon
sélectionnés. Pour accéder à l’engrenage,
enlevez le couvercle en dévissant la seule
vis le fixant.
Avant du
camion
Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de pincement à
chaque roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs.
Les caractéristiques portant sur la géométrie et l’alignement jouent un
rôle important dans le comportement du véhicule. Prenez le temps de
les régler correctement. Éteindre la TSM (voir la page 16); puis, réglez le
levier de direction du transmetteur à la position neutre. Ensuite, réglez
les biellettes de servo et de direction de sorte que les deux roues avant
soient parfaitement droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la
direction sera équilibrée dans les deux directions.
RÉGLAGE DU CARROSSAGE
L’angle de carrossage des roues avant et arrière peut être réglé
avec les biellettes de carrossage (tendeurs supérieurs). Pour régler le
carrossage avec précision, utilisez un carré ou un triangle à angle droit.
Ramenez les roues avant à un carrossage négatif d’un ou deux degrés.
Ramenez les roues arrière à un carrossage négatif de 1 ou deux degrés.
Lorsque vous effectuez ces réglages, le camion doit être positionné au
niveau habituel.
1°-2°
1°-2°
Carrossage
Réglages d’usine de la base du carrossage statique
Avant carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Arrière : carrossage négatif d’un degré de chaque côté
RÉGLAGES DE BASE
POSITIONS DE MONTAGE DES
AMORTISSEURS
Pour les grandes bosses et
le terrain rugueux, il faut
une suspension plus souple,
réglée avec un débattement
maximum et le plus haut
niveau de véhicule. Pour
l’utilisation du modèle sur
une voie pré-préparée ou sur
une route habituelle, il faut
régler un niveau de véhicule
plus bas et une suspension
plus rigide et progressive.
Le réglage progressif de la
suspension aide à réduire le roulis de la carrosserie (une rigidité accrue du
roulis), le plongeon au freinage, et le cabré pendant l’accélération.
La suspension du modèle est réglée pour tous terrains (la position 2 sur
les bras de suspension avant et la position 3 sur les bras de suspension
arrière). Si vous envisagez de conduire le véhicule sur des surfaces
dures, il faut effectuer les modifications suivantes :
1. Commutez les amortisseurs avant à la position 3 sur les bras de
suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 4 sur les bras de
suspension.
3. Ajoutez des entretoises de précharge.
4. La position 1 n’est recommandée ni à l’avant, ni à l’arrière.
CENTRAGE DE LA SERVO
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection du modèle,
ou le servo a été enlevé à des fins d’entretien ou de nettoyage, le servo doit
être recentré avant l’installation du palonnier ou du servo dans le modèle.
1. Enlevez le palonnier de servo de la servodirection.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2. Le fil blanc sur le câble de
servo est orienté vers le témoin DEL du récepteur.
3. Allumez le transmetteur. Vérifiez que les batteries du transmetteur ne
sont pas épuisées.
4. Éteindre la TSM (voir la page 16).
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la position “0”.
6. Débranchez les fils de moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour empêcher
que le moteur tourne pendant les étapes suivantes. Branchez un bloc
batteries entièrement chargé au contrôleur de vitesse et allumez-le
(voir la page 18). L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement
dans la position centrale.
7. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo. Le
palonnier de servo doit être orienté vers le centre du châssis et
perpendiculaire sur le corps du servo.
8. Vérifiez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant dans
les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été centré
correctement et vous avez une course égale dans les deux directions. A
l’aide du bouton de direction du transmetteur, réglez finement la position
du palonnier de servo, de sorte que le modèle avance tout droit lorsque le
volant est au neutre.
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE À FRICTION
(SLIPPER)
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper réglable, bâti dans le
grand pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est de régler la
quantité de puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la
rotation des pneus. Quand il glisse, l’embrayage à slipper produit un
long bruit aigu. Pour régler le slipper, retirez l’ensemble d’engrenage à
slipper du modèle (voir les consignes à la page 26) et tournez l’écrou
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour relâcher. Réglez le
slipper de sorte que vous puissiez l’entendre glisser brièvement après un
démarrage en pleine force. (Vous trouverez plus de renseignements sur
le réglage de l’embrayage à slipper dans la barre latérale.)
Pour réaliser un bon point de
départ de l’embrayage à slipper,
enlevez l’engrenage du slipper
du modèle (voir les consignes à
la page 26) et serrez l’écrou de
l’embrayage à slipper dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le ressort de
réglage de l’embrayage à slipper
s’effondre entièrement (ne pas
sur-serrer), puis tournez l’écrou
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre un tour
complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
Les véhicules de haute
performance produisent
de petites vibrations. Ces
vibrations peuvent faire se
desserrer la visserie avec
le temps et il faut y faire
attention. Vérifiez toujours les
écrous de roue et les autres
pièces, que vous devez serrer
ou remplacer si nécessaire.
10
26 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état de
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour déceler tout
signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées, les arbres de roue à essieu
fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très au sérieux.
sale et tout bruit ou grippage inhabituel. Si un joint de cardan se détache, il est temps
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de dommage ou
de remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit
d’usure. Faites attention à :
pour déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des pignons.
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
Stockage :
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec air comprimé
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des raccords faibles.
ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de vitesse.
Démontez et enlevez les batteries du modèle toutes les fois que le modèle est stocké.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
Si le modèle est stocké pendant une période plus longue, enlevez aussi les batteries
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des batteries.
du transmetteur.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou dans la
D/montage de la suspension et de l’embrayage à slipper
suspension.
Ce modèle a été conçu pour être démonté facilement. Les ensembles de suspension
9. Vérifier le fonctionnement de la servodirection et assurez-vous qu’il n’y a pas
avant et arrière peuvent être démontés du châssis intacts, en enlevant quelques
d’agrippage.
vis. Voir les diagrammes de montage et les vues éclatées se trouvant dans le guide
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents cassées ou des
d’entretien du modèle.
débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
• Démontage du module de suspension avant
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm de l’avant du châssis.
Autres mesures d’entretien périodiques :
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x10mm du dessus du châssis.
• Garnitures d’embrayage à slipper
3. Enlevez la vis d’assemblage à tête ronde de 3x15mm de la biellette de direction
(matériel de friction) : En conditions
du dessous du châssis.
normales d’utilisation, le matériel de
4. Tirez l’ensemble de la suspension avant pour l’enlever du châssis.
friction dans l’embrayage à slipper doit
• Démontage du module de suspension arrière (Démontage de l’embrayage à slipper)
s’user très lentement. Si l’épaisseur des
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessus du châssis.
garnitures de l’embrayage à slipper est de
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x14mm du dessous du châssis.
moins de 1,8mm, le disque de friction doit être
3. Tirez l’ensemble de la suspension arrière
remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à l’aide
BCS de 4 x 12 mm
Ensemble de
pour l’éloigner du châssis.
d’un compas ou en la comparant au diamètre des clés à six
suspension
arrière
4. L’embrayage à slipper peut
pans de 1,5 et de 2,0mm fournies avec le modèle.
être enlevé.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les accumulations de
saletés et de crasse. Examinez périodiquement le châssis pour déceler d’éventuels
dommages.
Ensemble
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
d’embrayage
BCS de 4 x 10 mm
à slipper
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des tendeurs
recourbés, des vis lâches et tout autre signe de tension du de recourbement.
Remplacez les composants au besoin.
BCS de 4 x 12 mm
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que le système de direction
est de plus en plus relâché. Les embouts des biellettes de direction peuvent
FCS de 3 x 6 mm
s’abîmer à cause de l’usure (pièces Traxxas #2742 et #5525). Remplacez ces
BCS de 4 x 14 mm
composantes au besoin pour reconstituer des tolérances d’usine.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur
au complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à
pureté de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie
supérieure de l’amortisseur présente des fuites, examinez la
BCS de 3 x 15 mm
vessie de la capsule pour déceler tout signe de dommage
ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la partie
inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps
Ensemble de
suspension avant
de le reconditionner. La trousse de reconditionnement de
Traxxas pour deux amortisseurs est la pièce #2362.
RÉGLAGES AVANCÉS
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie du gain
de carrossage de la suspension avant et arrière. Le “gain de carrossage” se
réfère à l’augmentation de l’angle de carrossage lorsque la suspension est
comprimée. Le gain de carrossage du véhicule peut être modifié en déplaçant
l’attache de la biellette de carrossage dans une autre position de montage
horizontale. Le réglage du gain de carrossage modifie l’aire de contact du
pneu lorsque la suspension est comprimée. Plus la biellette de carrossage
est courte, plus le gain de carrossage augmente. Le véhicule sera ainsi plus
stable en roulant par dessus des bosses, mais aura moins d’adhérence sur les
surfaces lisses. Rallonger les biellettes de carrossage aura l’effet contraire.
• Gain de carrossage à l’avant
Avant
Pour augmenter le gain de carrossage de
la suspension avant, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à la position 3. La
position 4 est la position par défaut.
• Gain de carrossage à l’arrière
Pour augmenter le gain de carrossage de
la suspension arrière, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à un autre orifice de
fixation (position 4 dans l’image. La position
5 est la position par défaut).
Arrière
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut
que vous deviez rajuster le carrossage statique
pour correspondre à vos nouveaux paramètres.
CENTRE DE ROULIS
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie du
centre de roulis de la suspension avant et arrière. Le centre de roulis se
réfère à l’axe virtuel autour duquel le châssis roule lorsqu’il est soumis à
des forces de dérive. Le centre de roulis du véhicule peut être élevé en
montant les embouts intérieurs des biellettes de carrossage dans une
position inférieure. L’élèvement du centre de roulis rend plus rigide le
roulis du véhicule (effet similaire à l’installation de barres antiroulis). En
ajoutant de la résistance au roulis à un bout du véhicule, l’autre bout
gagne en adhérence. Par exemple, augmenter la résistance au roulis à
l’arrière donne plus d’adhérence et même plus de manœuvrabilité aux
roues avant. En élevant le centre de roulis de la suspension avant et
arrière, vous augmentez aussi la résistance totale au roulis sans changer le
comportement du véhicule. Les configurations par défaut visent à rendre
le camion plus facile et plus flexible à conduire et moins susceptible de
patiner dans les virages.
• Gain de carrossage à l’avant
Avant
Moyeu C
Pour réduire le gain de
carrossage de la suspension
avant, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à
un autre orifice de fixation
(position 1 ou 2. La position 4
est la position par défaut.) Pour rabaisser encore le centre de roulis, montez
les embout extérieurs des biellettes de carrossage à la position inférieure sur
le moyeu C.
Correction de la variation de pince - La “variation de
pince” se réfère aux impulsions non désirées à la direction
provoquées par le mouvement de la suspension. La
géométrie de la suspension du modèle est conçue pour
réduire la variation de pince au minimum. Si vous utilisez
l’orifice supérieur sur le moyeu C (image
A) et l’un des deux orifices inférieurs sur
la tour d’amortisseur (positions 3 ou 4
dans l’image de l’”avant”), la rotule de la
B
C
biellette de direction doit être orientée
avec la partie plate en haut (position par
Arrière
défaut - image B). Si vous utilisez toute autre
combinaison des points de fixation de la
biellette de carrossage, la rotule de la biellette
de direction doit être orientée avec la partie
plate en bas (C).
• Centre de roulis arrière
Pour rebaisser le centre de roulis de la
suspension arrière, repositionnez les biellettes de carrossage intérieures
à l’un des trois orifices (position 1, 2 ou 3 dans l’image) dans la rangée
supérieure du lien de carrossage arrière, située près de la base de la tour
d’amortisseur arrière.
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez rajuster le
carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux paramètres.
ENGRENAGES DE LA TRANSMISSION
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Modifier
les engrenages vous permet d’effectuer le réglage fin de la vitesse du
modèle et de contrôler les températures du bloc batteries et du moteur.
Utilisez un rapport de vitesse inférieur (plus grand numériquement)
pour réduire l’appel de courant et les températures. Utilisez un rapport
de vitesse supérieur (plus petit numériquement) pour augmenter la
vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour les
combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
x 2,85 = rapport de vitesse total
# de dents du pignon moteur
Diagramme de compatibilité de l'engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme
complète des combinaisons de l'engrenage du
modèle.
Pignon droit
Engrenage à pignons
GAIN DE CARROSSAGE
50
52
54
9
-
16.44
17.08
10
-
14.80
15.37
11
12.94
13.45
13.97
12
11.86
12.33
12.81
13
10.95
11.38
11.82
14
10.16
10.57
10.98
15
9.49
9.87
10.25
16
8.89
9.25
9.61
17
8.37
8.71
9.04
18
7.91
8.22
8.54
19
7.49
7.79
8.09
20
7.12
7.40
7.68
21
6.78
7.05
7.32
22
6.47
6.73
-
23
6.19
6.43
-
24
5.93
-
-
25
5.69
-
-
26
-
-
-
Le bord noir épais indique les réglages par défaut.
L’installation à la sortie de l’emballage est recommandée
pour la plupart des utilisations, batteries NiMH à 6 ou 7
éléments ou LiPo 2s
Engrenages optionnels inclus et prévus seulement
pour utilisation à grande vitesse
Utilisation à grande vitesse (batteries NiMH à 7
éléments ou LiPo 2s) sur des surfaces dures et lisses
Seulement pour utilisation à grande vitesse
(batteries LiPo 2s ou 3s) sur des surfaces dures et lisses
Pour les moteurs 540 du marché des pièces de
rechange ; le couvercle de l’arbre central est enlevé
ou modifié
Engrenages préférés pour la conduite tout-terrain et
sur terrains extrêmes, batteries LiPo 3s
Ajustements, non recommandés
Ne s’insère pas
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 27
RÉGLAGES AVANCÉS
Utilisez toujours des boulons
de moteur de longueur
appropriée. Les boulons de
fixation standard ont 3x8mm.
Les boulons de moteur trop
longs affectent la rotation du
moteur et en endommagent
les pièces internes !
Le VXL-3s dispose d’un système
de protection de rotor bloqué.
Le VXL-3s vérifie que le moteur
tourne. Si le moteur est
verrouillé ou endommagé, le
contrôleur de vitesse active le
système de sécurité intégré
jusqu’à ce que le moteur puisse
tourner librement.
Lorsque vous utilisez des rapports de vitesse plus grands, il est important
de surveiller les températures de la batterie et du moteur. Si la batterie est
extrêmement chaude (150°F), et/ou le moteur est trop chaud au toucher
(200°F), le modèle est probablement sur-entraîné et l’appel de courant est
trop grand. Ce test de la température présuppose que le modèle a plus
ou moins le poids d’origine et fonctionne librement sans excès de friction,
traînage ou agrippage et la batterie est entièrement chargée et en bon état
de fonctionnement. Note : Vérifiez et réglez l’engrènement si un pignon droit
et/ou un engrenage à pignons ont été changés.
Ce modèle est équipé du dernier moteur Velineon 3500. La
combinaison d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication
assure en général une bonne accélération et une vitesse de pointe.
Si vous souhaitez augmenter la vitesse de pointe, installez le
grand engrenage à pignons optionnel fourni (plus de dents). Le
grand engrenage à pignons optionnel fourni est nécessaire au
fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures et n’est pas
recommandé au fonctionnement sur tous terrains ou si le véhicule
doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
LES BATTERIES LIPO
Les batteries LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif
que l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le
fabricant des batteries et le fabricant du chargeur visant la charge,
l’utilisation et le stockage corrects des batteries LiPo. Vérifiez que vous
avez bien compris comment utiliser les batteries LiPo. Voir plus de
renseignements à la page 4 sur les mesures et les avertissements de sécurité.
TEMPÉRATURES ET REFROIDISSEMENT
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des batteries et
des moteurs. Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de
surveiller les températures et à refroidir les composantes.
Indicateur de température
Un indicateur de température, comme par
exemple la pièce #6523 de Traxxas, peut vous
aider à surveiller la température du moteur. En
général, essayez de garder la température du
moteur au-dessous de 200° F. Au besoin, dirigez le
flux d’air vers le moteur en priorité, en éliminant
la ventilation de l’arrière de la carrosserie ou du
pare-brise.
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord supplémentaire
qui peut alimenter en courant un ventilateur
de plaque de refroidissement (pièce #3340).
Le ventilateur de plaque de refroidissement
optionnel peut refroidir le VXL-3s dans des
applications pour moteur à haut courant.
Votre choix de batterie et d'engrenage
de pignons détermine votre vitesse.
Quelle est votre vitesse désirée ?
ZONE D’AMUSEMENT
Rustler 4X4 Ultimate
Engrenage à pignons /
pignon droit
Pile
Tension Nominale
mAh
30+mph
40+mph
45+mph
60+mph
65+mph
11/54*
17/54**
11/54*
17/54**
20/54†
NiMH à 7 éléments
LiPo 2s
LiPo 3s
LiPo 3s
LiPo 3s
8,4V
7,4V
11,1V
11,1V
11,1V
4000+ mAh
5000+ mAh
4000+ mAh
5000+ mAh
6000+ mAh
Niveau de compétence
28 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
ZONE DE VITESSE MAXIMUM
*Stock Gearing
*Engrenages
**Optional,
includedoriginaux
gearing
† **Pignon optionnel fourni
Optional gearing sold separately
See
your hobby
dealer.
†Pignon
optionnel,
vendue séparément
RÉGLAGES AVANCÉS
RÉGLAGE DES DIFFÉRENTIELS À
ENGRENAGE HERMÉTIQUE
L’action des différentiels des engrenages avant et arrière du modèle
peut être réglé en fonction des conditions de route et des exigences
de performance, sans effectuer des démontages complexes ou
enlever le système de suspension.
Par fabrication, les différentiels sont remplis de liquide de silicone
et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme.
Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs
ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels.
Mettre de l’huile plus visqueuse dans le différentiel réduit la tendance
de transférer l’énergie motrice vers la roue, dans des conditions
d’adhérence minimale. Ceci est visible lorsque vous prenez des
virages brusques sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à
l’intérieur du virage ont le moindre degré d’adhérence et tendent à
tourner à des RPMs extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus
épaisse) fait agir le différentiel comme un différentiel à glissement
limité, distribuant une puissance égale aux roues gauches et droites.
En général, le modèle préfère de l’huile plus visqueuse lorsqu’il
doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des surfaces
à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le
transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne
touche pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être
renversé sur des surfaces très adhérentes.
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir les différentiels avant et arrière :
Différentiel avant :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 4x10mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’arrière.
3. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x15 de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser la traverse pour la sortir du camion.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du différentiel.
N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez les deux chevilles à vis qui fixent les fourches extérieures de
l’arbre d’entraînement sur les arbres de sortie du différentiel à l’aide
d’une clé Allen de 1,5mm. Enlevez le couvercle du différentiel et
faites glisser le différentiel pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Démontage du différentiel
avant
1. BCS de 3 x 15 mm
Par fabrication, le différentiel avant est rempli de l’huile de silicone
SAE à viscosité de 30.000W. Le différentiel arrière est rempli de
graisse, mais peut aussi être réglé à l’huile de silicone.
Mettez toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas
offre de l’huile SAE à viscosité de 10.000W, 30.000W et 50.000W (voir
la liste des pièces). Les différentiels doivent être enlevés du véhicule
et démontés pour changer ou remplacer l’huile.
6. BCS de 3 x 15 mm
3.
5.
7. Cheville à vis de 3 x 11 mm
4. BCS de 3 x 15 mm
2. CS de 4 x 10 mm
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 29
RÉGLAGES AVANCÉS
Différentiel arrière :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x20mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Enlevez les deux vis à tête plate de 3 x 6 mm fixent la barre
antiroulis au pare-chocs arrière.
3. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 3x12mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’avant.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x20 du support de pare-chocs et
de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
6. Enlevez le tirant du châssis.
7. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
8. Enlevez le couvercle du différentiel et faites glisser le différentiel
pour le sortir de l’avant du boîtier.
9. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Démontage du différentiel arrière
1. BCS de 3 x 20 mm
2. FCS de 3 x 6 mm
3. BCS de
3 x 12 mm
7. BCS de 3 x 15 mm
Avant du camion
4. BCS de 3 x 20 mm
30 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Remplir le différentiel :
1. Enlevez les quatre vis de 2,5x10mm du boîtier du différentiel et
séparez soigneusement les deux moitiés de boîtier. Travaillez sur
une serviette pour recueillir le liquide qui pourrait s’égoutter du
différentiel.
2. Videz le différentiel de tout liquide. Pour vous faciliter la tâche,
vous pouvez enlever les pignons satellites du différentiel.
3. Si vous les enlevez, remettez les pignons satellites dans le boîtier.
Remplissez le boîtier de différentiel de liquide jusqu’à ce que les
pignons satellites soient à moitié submergés.
4. Rejoignez les moitiés du boîtier de différentiel, tout en alignant
soigneusement les orifices des vis. Vérifiez que la garniture en
caoutchouc est en place, sinon le différentiel peut présenter des fuites.
5. Installez les vis de 2,5x10mm et serrez-les bien.
Différentiel central
Le différentiel central optionnel (pièce #6814, vendue séparément)
assure le transfert de puissance motrice vers les différentiels avant
et arrière indépendamment l’un de l’autre. Lorsque la charge sur les
roues arrière est plus grande que sur les roues avant, plus de puissance
sera transmise aux roues avant. Cela est très avantageux sur des
terrains accidentés et facilite l’accélération brusque à partir de vitesses
basses tout en gardant le train avant près du sol. Le différentiel central
est monté par défaut avec du liquide de différentiel de 100K. Cette
viscosité constitue un bon point de départ pour la plupart des
conditions.
1. Localisez et enlevez les deux vis mécaniques à tête de 4x12 mm
de la partie supérieure arrière du châssis et les deux vis
mécaniques à tête de 4x14 mm de la partie inférieure arrière de
la plaque de protection (voir la page 26).
2. Retirez le module bloc arrière du châssis en le faisant glisser
vers l’arrière pour l’éloigner du châssis. Vous aurez ainsi accès au
dispositif à pignon droit / slipper. Enlevez le dispositif à pignon
droit / slipper de l’arrière du châssis.
3. Introduisez le différentiel central fourni à l’arrière du châssis
(à l’endroit d’où le dispositif à pignon droit / au slipper a été
enlevé). Maintenez le châssis verticalement sur le pare-chocs
avant pour que le pignon droit soit immobile et alignez-le avec
l’engrenage à pignons. L’adaptateur d’arbre cannelé doit s’insérer
dans l’arbre d’entraînement central en aluminium.
4. Rejoignez le train arrière au châssis en insérant l’arbre de sortie
du différentiel central dans l’ouverture du différentiel arrière.
Fixez ce montage avec les mêmes quatre vis à tête ronde.
Conseil : Tournez les roues arrière lentement tout en rejoignant le
train arrière au châssis afin de fixer correctement l’arbre de sortie
du différentiel central dans le différentiel arrière. Vous sentirez
la mise en place du train arrière. La plaque de protection arrière
doit s’encliqueter dans la partie inférieure du châssis.
RÉGLAGE ET ENTRETIEN DES
AMORTISSEURS
Le Rustler 4X4 Ultimate est muni d’amortisseurs GTR très performants
qui utilisent des arbres à nitrure de titane réducteurs de frottement et
des corps à anodisation dure et alésages revêtus de PTFE qui offrent
le meill ur contrôle et la meilleure précision de l’amortissement. Les
amortisseurs sont remplis d’huile de silicone de 40W. Il serait peut-être
utile de mettre du liquide à moindre viscosité (“plus léger”) ou à viscosité
RÉGLAGES AVANCÉS
élevée (“plus épais”) pour modifier le niveau de l’amortissement en
fonction de la piste, du terrain et de votre style de conduite. L’on peut
aussi modifier l’amortissement en changeant les pistons à l’intérieur
des amortisseurs. Le piston avant a 2 orifices à diamètre de 1,5 mm. Le
piston arrière a 2 orifices à diamètre de 1,6 mm.
Huile d’amortisseur
Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent le
mouvement de la suspension en empêchant les roues et les pneus de
continuer “à rebondir” après avoir déjà bondi d’une bosse. Changer l’huile
des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur de la suspension.
Mettre de l’huile à grande viscosité augmente l’atténuation. Utiliser
de l’huile moins visqueuse détermine une moindre atténuation de la
suspension. L’atténuation doit être augmentée (en utilisant de l’huile plus
visqueuse) si le modèle se repose facilement après les sauts. L’atténuation
doit être diminuée (en utilisant de l’huile moins visqueuse) si de petites
bosses causent le modèle de sauter et sembler instable. La viscosité de
l’huile d’amortisseur est affectée par les
Fonctions de l'outil
températures extrêmes ; l’huile ayant
multifonctionnel
une certaine viscosité deviendra moins
d'amortisseur
visqueuse à des températures élevées et
plus visqueuse à des températures plus
basses. Si vous utilisez le modèle dans des
régions froides, de l’huile à viscosité réduite
peut être nécessaire. Par fabrication, les
amortisseurs sont remplis de l’huile de
silicone SAE-30W. Mettez toujours de
l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur.
A. Serrez/desserrez le couvercle
Remplacer l’huile d’amortisseur
supérieur
Pour en faciliter l’entretien, les
amortisseurs doivent être enlevés
du véhicule et désassemblés pour
changer l’huile.
1. Enlevez la coupelle d’appui inférieure
du ressort et le ressort d’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle supérieur
de l’amortisseur à l’aide de la clé
B. Serrez/desserrez le couvercle
d’amortisseur et le multi-outil de
inférieur
suspension (A).
3. Videz l’huile d’amortisseur usée du
corps d’amortisseur.
4. Remplissez l’amortisseur d’huile de
silicone toute fraîche jusqu’en haut du
corps.
5. Déplacez lentement le piston en
haut et en bas (tout en le maintenant
submergé dans l’huile) pour relâcher
C. Enlevez/installez l'embout
les bulles d’air. Laissez se reposer l’amortisseur pendant quelques
minutes pour permettre à toutes les bulles d’air restantes de
remonter à la surface.
6. Filetez lentement le couvercle supérieur, la vessie de l’amortisseur
installé sur le corps, avec l’outil de suspension. L’huile excédentaire
s’écoule du petit trou du couvercle.
7. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot. À l’aide de la clé d’amortisseur en
acier fournie, tenez bien le corps d’amortisseur tout en serrant (A).
Démontage des amortisseurs
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule et démontés
pour changer les pistons. Utilisez les vues éclatées de l’amortisseur
accompagnant le modèle pour faciliter l’assemblage.
1. Enlevez le ressort et la coupelle d’appui
inférieure de l’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle d’amortisseur et videz
l’huile du corps de l’amortisseur (A).
3. Enlever le couvercle inférieur et le joint
torique en x du corps de l’amortisseur (B).
4. Avec une pince coupante de côté,
saisissez la tige de l’amortisseur juste
D. Installation/enlèvement
au-dessus de l’embout (B). Enlevez
du piston
l’embout de la tige d’amortisseur à l’aide
du multi-outil de suspension (C).
7468
7468
5. Enlevez la tige d’amortisseur avec
7463
piston du corps d’amortisseur par le
7463
dessus du corps.
Montage des amortisseurs
7464
1. Remplacez le piston original avec
Avant (longue)
7465
le piston optionnel souhaité. Faites
Arrière (xx-longue)
attention à ne pas perdre la petite
rondelle située au-dessous du
7463
(arrière uniquement)
piston.
7466
2. Placez le nouveau piston sur la tige
Avant (longue)
7467
de l’amortisseur au-dessus de la
Arrière (xx-longue)
petite rondelle. Saisissez le filet de
7468
la tige avec la pince coupante de
F-7444
7440 opt.
côté ou la pince à bec effilé et serrez
7441 opt.
7445 opt.
l’écrou avec la clé en croix pour fixer
7448 opt.
R-7446
l’ensemble (D).
7442 opt.
7443 opt.
3. Insérez la tige d’amortisseur dans le
7447 opt.
7463
7449 opt.
corps d’amortisseur jusqu’à ce que
7468
le piston touche le fond.
4. Lubrifiez la tige et le joint torique en
7463
x avec de l’huile de silicone.
7468
7463
Les ressorts d’amortisseurs
en option sont disponibles
chez Traxxas. Voir les
numéros de toutes les pièces
dans la liste. Les ressorts à
taux de rigidité plus élevé
sont plus raides. Les ressorts
s’identifient selon les points
colorés situés aux extrémités.
Taillez des pistons
d’amortisseur
1.5
Avant 1,5 mm
1.6
Arrière 1,6 mm
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 31
RÉGLAGES AVANCÉS
5. Installez le joint torique en x sur la tige et dans l’alésage du corps
d’amortisseur.
6. Installez le couvercle inférieur à l’aide du multi-outil de suspension
(B).
7. Saisissez la tige près du filet avec la pince à bec effilé ou la pince
coupante de côté et filetez l’embout sur la tige jusqu’à ce qu’il touche
le fond (C).
8. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone toute neuve jusqu’en
haut du corps d’amortisseur. Déplacez lentement le piston en
haut et en bas (tout en le maintenant submergé dans l’huile) pour
relâcher les bulles d’air. Laissez se reposer l’amortisseur pendant
quelques minutes pour permettre à toutes les bulles d’air restantes
de remonter à la surface.
9. Filetez lentement le couvercle supérieur, la vessie de l’amortisseur
installé sur le corps, avec l’outil de suspension. L’huile excédentaire
s’écoule du petit trou du couvercle. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot.
À l’aide de la clé d’amortisseur en acier fournie, tenez bien le corps
d’amortisseur tout en serrant (A).
10. Remontez la coupelle d’appui inférieure du ressort et le ressort
d’amortisseur.
RÉGAGES DE LA BARRE ANTIROULIS
• Réglez les biellettes de barre antiroulis de sorte que les barres
soient à niveau (parallèles au sol) tant que le camion est sur terre
et la suspension est au repos (hauteur normale de circulation).
Ainsi la course de la barre antiroulis reste égale dans des
conditions de suspension avec ou sans charge. Réglez toujours
les biellettes de barre antiroulis gauche et droite de façon égale
pour empêcher les secousses de la suspension.
• Les billes creuses réglables peuvent
être rapprochées ou éloignées du
support de barre antiroulis (point
de pivotement) pour augmenter
Plus raide
la réponse de la torsion et faire
l’accord fin de la réponse de la
Plus faible
barre antiroulis à de différentes
conditions de circulation. Une
position plus rapprochée du point
de pivotement signifie un serrage plus raide, une position plus
éloignée du point de pivotement génère une réponse plus faible de
la barre antiroulis.
32 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Pour les surfaces lisses très adhérentes :
• Réglez la position des biellettes pour augmenter la résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour les surfaces brutes à adhérence réduite :
• Réglez la position des biellettes pour réduire la résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour réduire le sous-virage (vers les coins) :
• Réglez la position des biellettes avant pour réduire la
résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction).
• Réglez la position des biellettes arrière pour augmenter la
résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour réduire le survirage (faible dans les coins) :
• Réglez la position des biellettes avant pour augmenter la
résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
• Réglez la position des biellettes arrière pour réduire la
résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction)
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez
avec Traxxas en téléphonant au
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Le transmetteur TQi du modèle est équipé avec le module sans fil Traxxas Link.
Cet accessoire innovateur transforme iPhone®, iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou
votre appareil Android™, en un puissant outil de réglage qui munit le TQi d’une
interface utilisateur graphique en couleurs intuitive, à haute définition.
Suivez les étapes suivantes pour coupler votre transmetteur et
l’application Traxxas Link pour la première fois :
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App Store℠
ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et du réglage du
modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une précision absolue.
Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le modèle pour que
Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que la vitesse, les RPM, la
température et la tension de la pile.
2. Ouvrez l’application Traxxas Link sur votre périphérique mobile. Touchez le bouton
Garage, puis bouton Wireless Module (module sans fil) (A).
3. Appuyez sur le bouton du module sans fil Traxxas Link. La DEL bleue du
module clignotera (B).
A
4. Sous 10 secondes, appuyez
sur le bouton “Search for
Traxxas Link Wireless Module”
(Rechercher pour module
sans fil Traxxas Link) sur votre
périphérique mobile (C).
Interface intuitive iPhone, iPad, iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite l’apprentissage,
la compréhension et l’accès à de
puissantes options de réglage.
Contrôlez facilement vos effets de
pilotage tels que la sensibilité de
la direction et de l’accélération ; le
rapport de direction ; la force de
freinage et le réglage de l’accélération
en touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
1. Mettez en marche le transmetteur.
B
C
Tapez et glissez pour ajuster la TSM,
Télémétrie en temps réel
la sensibilité de la direction, le réglage de
Le tableau de bord du Traxxas Link
l’accélération, le pourcentage du freinage, etc. !
prévu de capteurs s’anime et affiche
la vitesse, la tension de la pile, les
rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage sans
manquer les moments importants.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas
Link affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
Traxxas Link vous permet de gérer
la température et la tension.
30 modèles
Le système radio TQi suit automatiquement tous les véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres utilisés pour chacun d’entre eux - jusqu’à 30
modèles. Traxxas Link utilise une interface visuelle permettant de nommer les
modèles, personnaliser leurs paramètres, joindre des profils et les fixer dans
la mémoire. Vous n’avez qu’à choisir un modèle et un transmetteur connecté
antérieurement, mettez-les en marche et amusez-vous !
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays. Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce
de Google Inc.
La marque de commerce Bluetooth et ses logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de celles-ci par Traxxas est autorisée. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
D
5. L’icône Bluetooth®
s’allume de façon
constante et le voyant
DEL du module
s’allume d’une couleur
bleue constant (D).
6. Le module sans fil
Traxxas Link et l’application Traxxas Link sont connectés, et peut établir
la connexion automatique sur le transmetteurest allumé et l’application
fonctionne.
CODES DU TÉMOIN DEL DU MODULE SANS FIL TRAXXAS LINK
Couleurs ou schéma lumineux
du témoin DEL
Nom
Remarques
Le voyant DEL bleu
éteint
Mode de connexion
L’application Traxxas Link ne fonctionne
pas sur un appareil couplé.
Rouge lent (0,5 sec
allumé / 0,5 sec éteint)
Mode de couplage
Voir ci-dessous pour de l’information
sur la façon de coupler le module avec
l’application Traxxas Link.
Bleu constant
Branché
Voir des renseignements sur l’utilisation
des commandes du transmetteur à la
page 14.
TRAXXAS • 33
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel est
réglé pour l’accélération, le transmetteur
se rappelle le réglage. Si le bouton
d’accélération (bouton multifonctionnel)
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait un
autre modèle, le transmetteur ignore
cette position du bouton. Cela empêche
le démarrage accidentel du modèle.
Le témoin DEL sur le panneau du
transmetteur clignote en vert rapidement
et le bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit aucun effet
jusqu’à ce qu’il soit remis à la position
enregistrée dans la mémoire. Pour
repositionner le levier de l’accélérateur,
tournez le bouton multifonctionnel dans
une direction ou l’autre jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas est muni
d’une fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à la dernière
position neutre enregistrée en cas
de perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur clignotent
en rouge rapidement.
Réglages disponibles
Les articles suivants peuvent être réglés le plus facilement à l’aide
de votre portable et de l’application Traxxas Link. L’accès à toutes les
fonctions décrites ci-dessous se fait par les boutons de menu et de
réglage du transmetteur et en observant les signaux du témoin DEL.
Une explication de la structure de menu suit à la page 37.
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable
qui peut être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées
du transmetteur (réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas
(TSM), voir la page 16). Faites l’essai des réglages et des fonctions
disponibles pour voir s’ils peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé
pour commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous
le nom d’exponentiel). Le réglage standard de la sensibilité de la
direction est “normale (exponentiel zéro),” où le cadran se trouve
complètement à gauche. Ce réglage produit une réponse linéaire du
servo : le mouvement de la servodirection correspond exactement à la
commande du volant du transmetteur. Tourner le bouton dans le sens
34 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%) :
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 14.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
Voir la barre latérale pour plus de renseignements.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et rallumez-le. Trouvez la
source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Recommencer :
Restaurer les paramètres par défaut
En programmant le transmetteur TQi, vous
pouvez avoir besoin de recommencer à zéro.
Suivez ces étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU
et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du
transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les
paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur
est remis au réglage par défaut.
des aiguilles d’une montre à partir du centre produit un “exponentiel
négatif” et diminue la sensibilité de la direction en rendant la servo
moins réactive près de la position neutre, tandis que la sensibilité
augmente au fur et à mesure que le servo s’approche des limites de la
course. Plus vous tournez le bouton, plus le changement de mouvement
de la servodirection est prononcé. Le terme “exponentiel” vient de cet
effet ; la course de la servodirection change exponentiellement par
rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est indiqué en tant
que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est grand.
Les illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Schémas de programmation
ou
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 14.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo d'accélération au centre
avant de perdre toute l'énergie.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Portée de la rotation
Sensibilité de direction diminuée Portée de la rotation
au transmetteur
effective du modèle
(exponentiel négatif) :
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre,
la sensibilité de direction
du modèle est diminuée.
Remarquez qu’une course
relativement grande du volant
détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez
le bouton, plus l’effet devient
plus prononcé. La sensibilité de
direction diminuée peut être utile lorsque vous conduisez le modèle sur des surfaces
sans adhérence, à de grandes vitesses ou sur des pistes qui favorisent les balayages
et demandent des commandes légères du volant. Les plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler
la sensibilité de l’accélération. La sensibilité de l’accélération
fonctionne tout comme que la sensibilité de la direction, mais
elle affecte le canal d’accélération. L’accélération en avant est la
seule affectée ; le freinage et la marche-arrière restent linéaires
indépendamment du réglage de la sensibilité de l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité
(le pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner
le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre fournit la course de direction maximale ; tourner le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre réduit la
course de la direction (note : tourner le cadran dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du modèle annule toute
course servo). Tenez compte du faite que les réglages de point final
de la direction définissent la course maximale de la servodirection.
Si vous réglez le pourcentage de direction à 100% (en tournant le
bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans le
dépasser. Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier
seulement de la course de la direction dont ils ont besoin pour le
virage le plus serré de la piste, facilitant ainsi le pilotage du modèle sur
le reste de la course. Réduire la course de la direction peut également
être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur des surfaces très
adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits ovales
où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo
(ou de son “point final”) indépendamment pour la course à gauche
et à droite (sur le canal de direction) et la course de l’accélération
et du freinage (sur le canal d’accélération). Grâce à cette fonction,
vous pouvez effectuer le réglage fin du servo pour empêcher tout
grippage provoqué par les tringleries actionnant la servodirection
ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle alimenté nitro) plus loin
que leurs limites mécaniques. Les réglages de point final que vous
effectuez représentent votre choix de la course servo maximum ; les
fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de freinage
n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision
le point neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le
réglage du bouton de commande à “zéro” ne ramènerait pas la servo
complètement au centre. Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire
ajuste plus finement la position de l’arbre de sortie de la servo, ce qui
précise davantage le point neutre. Mettez toujours le bouton de réglage
de la direction à zéro avant d’effectuer le réglage final (s’il y a lieu) à
l’aide du réglage secondaire. Si l’accélérateur a été réglé antérieurement,
il doit être remis “à zéro” avant d’effectuer le réglage final à l’aide du
réglage secondaire.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour
contrôler la course de freinage appliquée par la servo à un modèle
alimenté au nitro. Les modèles électriques n’ont pas de servofrein,
mais la fonction de pourcentage de freinage fonctionne de la même
manière pour ces modèles. Tourner le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit la course
de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le
cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout
freinage).
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 35
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme
accélérateur permet au pilote d’ajuster la position neutre de
l’accélérateur pour empêcher tout freinage non souhaité ou
d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est au neutre.
Note : Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de
l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir plus
de renseignements sur l’encadré à la page 34.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez
désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne
soient pas changés. Cette fonction est particulièrement utile si
vous utilisez plusieurs véhicules avec un seul transmetteur par
l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage
de la direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler
la sensibilité de la direction, le transmetteur “se rappelera” le
réglage du pourcentage de la direction. Des réglages de la
sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de
direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même,
“désactiver” le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire
tout autre réglage, mais le dernier réglage effectué par le bouton
multifonctionnel reste applicable.
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à
brevet déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté
à un nouveau récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur
dans sa mémoire, tout comme tous les réglages assignés à ce même
récepteur. Lorsque le transmetteur et tout récepteur connecté sont
allumés, le transmetteur se rappelle automatiquement les réglages
du récepteur. Aucun besoin de sélectionner manuellement le
véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
36 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente
modèles (récepteurs). Si vous connectez le trente et unième
récepteur, la mémoire du modèle de Traxxas Link supprime le
récepteur “le plus ancien” (en d’autres termes, le modèle que vous
avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En activant le
verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire
de façon permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même
modèle, sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté
antérieurement dans votre collection, les allumer et commencer à
conduire. Grâce à la fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link,
vous ne devez plus vous rappeler quel transmetteur est connecté à
quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de sélectionner un modèle
dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur et le récepteur
font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
intervalles uniques.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge
deux fois à plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement.
La mémoire est maintenant verrouillée. Appuyez sur MENU et SET
pour retourner au mode de conduite.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux
fois dans l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour
indiquer que le modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les
modèles, appuyez sur MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez
sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle
que vous ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert
une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET
pour supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU
pour retourner au mode de conduite.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET : Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
2
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
3
Pourcentage de la direction (taux double)
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
8
TSM
Huit clignotements rouges
1
Direction (Canal 1)
Trois clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
2
Appuyez
sur SET
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Maintenez les
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
SET en même
temps
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
37
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
FORMULES D'ARBRE DE MENU
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour INVERSER le sens de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour la
SENSIBILITÉ DE L’ACCÉLÉRATEUR
(Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%)
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour INVERSER le sens de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
x2
x3
x4
x5
x6
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
1
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
x8
x2
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x3
x2
x4
x2
x2
x2
x8
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
x2
x2
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x3
x2
x4
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 39
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
240126 67097-4-OM-FR-R01

Fonctionnalités clés

  • Système radio TQi 2,4GHz
  • Moteur sans balais Velineon 3500
  • Contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
  • Améliorations en aluminium
  • Amortisseurs GTR
  • Kit de barre antiroulis

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type de batteries puis-je utiliser avec le Rustler 4X4 Ultimate?
Le Rustler 4X4 Ultimate est compatible avec les batteries NiMH à 6 ou 7 éléments ou les batteries LiPo 2s ou 3s.
Comment puis-je retirer la carrosserie du Rustler 4X4 Ultimate?
Tournez le levier à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller le verrou de la carrosserie. Ouvrez le verrou, glissez la carrosserie vers l'arrière et soulevez-la doucement pour la retirer.
Quelle est la fréquence de fonctionnement du système radio TQi?
Le transmetteur TQi fonctionne à 2,4 GHz.