Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Mode d'emploi | Fixfr
Système d’éclairage
Systèmes
d’éclairagechirurgical
opératoire
Mode d’emploi
[Utilisation et maintenance]
OM202-01FR 2021-06 REVA XLED
INDEX
1. Exigences qualité............................................................................................................................................................ 4
2. Instructions de sécurité.................................................................................................................................................. 5
3. Symboles utilisés............................................................................................................................................................ 6
4. Présentation générale..................................................................................................................................................... 8
5. Caractéristiques.............................................................................................................................................................. 10
6. Mise en place de la poignée stérilisable........................................................................................................................ 12
7. Utilisation ........................................................................................................................................................................ 14
8. Nettoyage / Désinfection / Stérilisation ......................................................................................................................... 18
9. Liste des pièces détachées............................................................................................................................................. 19
10. Dépannage rapide........................................................................................................................................................... 19
11. Protection de l’environnement ....................................................................................................................................... 19
12. Programme de maintenance........................................................................................................................................... 19
13. Environnement électromagnétique................................................................................................................................. 20
Chers utilisateurs,
STERIS vous remercie d’avoir choisi la gamme d’éclairages opératoires XLED®, proposée aujourd’hui pour couvrir l’ensemble de vos besoins.
Veuillez lire attentivement cette notice afin que ce produit vous offre une efficacité et une sécurité optimales lors de son utilisation.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
1. EXIGENCES QUALITÉ
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Le système qualité de STERIS est certifié :
ISO 13485*
Cela pour la conception, la fabrication, la vente, l’installation et le service après-vente de tables d’opérations, plateaux, chariots de transfert,
ainsi que leurs extensions et accessoires, systèmes d’éclairage, laveurs et désinfecteurs.
La gamme d’éclairages XLED® est conçue en conformité avec les réglementations internationales concernant les dispositifs électromédicaux :
• IEC 60601-2-41 (EN 60601-2-41) Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des éclairages opératoires
•
IEC 60601-1 (EN 60601-1) Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles applicables aux dispositifs électromédicaux
•
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) Compatibilité électromagnétique..
Usage prévu:
Groupe cible de patients
Le système d’éclairage opératoire XLED® est un dispositif
médical conçu pour éclairer le corps d’un patient lors
d’interventions chirurgicales.
Le système d’éclairage opératoire XLED® n’est pas destiné à
un groupe de population de patients en particulier : ce dispositif
médical est censé convenir à tout type de patient, quels que
soient l’âge, l’anatomie, le sexe, etc.
Indication d’utilisation
Le système d’éclairage opératoire XLED® n’a aucune indication
d’utilisation, ce qui signifie que ce dispositif médical ne sert
pas à diagnostiquer, prévenir, surveiller, traiter, soulager,
compenser, remplacer, modifier ou contrôler un quelconque
état clinique d’un patient.
Bénéfice clinique
Le système d’éclairage opératoire XLED® n’apporte aucune
incidence positive directe sur la santé du patient qui serait
mesurable ou significatif.
En éclairant le corps d’un patient de manière sûre et
appropriée lors d’une intervention chirurgicale, le système
d’éclairage opératoire XLED® facilitera le travail d’analyse et
le travail chirurgical sur les différentes régions anatomiques
où la chirurgie sera réalisée : cela aura un impact positif sur la
prise en charge du patient par le personnel médical pendant
la chirurgie.
Contre-indication – Effet secondaire indésirable – Risque résiduel
Il n’y a pas de contre-indication, d’effet secondaire indésirable
ou de risque résiduel associé au système d’éclairage opératoire
XLED®. Toutes les consignes de sécurité relatives à l’utilisation
de ce dispositif médical sont répertoriées au chapitre 2.
Utilisateur prévu
Le système d’éclairage opératoire XLED® ne doit être utilisé
que par du personnel qualifié autorisé à exercer dans
l’établissement de soins. Ce dispositif médical doit être utilisé
dans un environnement contrôlé par un professionnel familiarisé
avec les techniques appropriées avec un tel équipement.
Produit développé pour les chirurgiens, anesthésistes,
infirmiers, etc. qui travaillent en blocs opératoires, salles de
pré-anesthésie, salles de réveil.
Performance essentielle
Le système d’éclairage opératoire XLED® doit délivrer
l’éclairement en direction du champ opératoire tout en limitant
l’énergie thermique qui est associée.
Durée de vie prévue
La durée de vie prévue du système d’éclairage opératoire
XLED® est fixée à 10 ans, à condition que les conditions
d’utilisation, les instructions de nettoyage et d’entretien citées
dans ce manuel d’utilisation soient correctement suivies.
Mise sur le marché
Le système d’éclairage chirurgical XLED® a été lancé en 2012
et la gamme a été complétée en 2013 et 2017.
Toute utilisation allant au-delà des conditions mentionnées précédemment est considérée comme non conforme. Seul l’utilisateur est alors
tenu responsable des préjudices ou dommages causés.
Le système d’éclairage chirurgical XLED® est un dispositif médical de classe 1 enregistré auprès de l’ANSM (Agence nationale de sécurité
du médicament et des produits de santé)
* Suivant la version en vigueur
Fonctionnement de l’option batterie de secours
! Avertissement: Ce dispositif ne peut pas être modifié sans autorisation du fabricant.
! Selon les besoins, les alimentations électriques peuvent être équipées pour recevoir la tension
24V⎓ du système de secours du bloc opératoire.
! Tout incident grave lié à ce dispositif médical doit être signalé à STERIS
! En cas de panne secteur, seuls les éclairages dont les alimentations sont reliées à un système
et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et /
ou le patient sont établis.
d’alimentation de secours resteront opérationnels 1 h au minimum.
Maintenance
! La sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement du système d’éclairage ne peuvent être établis
Utilisation
et garantis que par STERIS. Les réparations et les réglages doivent être exclusivement confiés
à des techniciens STERIS ou à des techniciens agréés.
! La lumière est une énergie qui peut potentiellement dessécher les tissus. L’utilisateur doit
adapter le niveau d’éclairement aux nécessités de l’opération réalisée, notamment en cas de
combinaison de plusieurs projecteurs.
! Le démontage de certains sous-ensembles peut avoir une incidence sur le fonctionnement et
la sécurité. Par exemple :
! En cas de combinaison de plusieurs projecteurs, le rayonnement ultraviolet peut dépasser
les niveaux autorisés. L’utilisateur doit adapter le nombre de projecteurs aux nécessités de
l’opération réalisée.
- En cas d’intervention sur l’alimentation électrique,
! Pendant l’opération, seule l’équipe chirurgicale peut manipuler la poignée stérilisable, sous
- En cas d’intervention sur les bras de suspension et le système d’équilibrage
! Respectez les programmes de maintenance prévus par STERIS et décrits dans ce document.
! N’essayez en aucun cas de régler la suspension par vous-même.
! Lors de la maintenance et des réparations, seules les pièces d’origine doivent être utilisées.
! Aucune intervention sur le système d’éclairage chirurgical XLED® ne peut être entreprise avant
! Ne pas utiliser la suspension de l’éclairage pour porter ou soulever des objets. Ne pas se
! Aucune partie du système d’éclairage chirurgical XLED® ne doit faire l’objet d’un entretien ou
! Ne pas regarder directement la source lumineuse en raison de sa haute intensité et de la
lumière bleue des LED.
! Des interventions chirurgicales pratiquées au visage sans protection au niveau des yeux
ouverts peut entraîner des dommages aux yeux. C’est pourquoi les yeux des patients doivent
être fermés ou protégés pendant les opérations.
que toute l’électricité soit coupée et que les fournitures soient sécurisées.
peine de défaut d’asepsie.
suspendre à l’éclairage.
d’une maintenance pendant son utilisation avec un patient.
! Ne pas utiliser les coffrets d’alimentation muraux comme emplacements de rangement.
Nettoyage / Désinfection / Stérilisation
! Les éclairages XLED® ne sont pas prévus pour éclairer vers le haut. Ne pas basculer les
! Vérifier que l’alimentation de l’éclairage opératoire XLED® est sur OFF avant le nettoyage
! Ne pas essayer de nettoyer la tête d’éclairage tant que celle-ci n’a pas suffisamment refroidi.
! Éviter toute infiltration de liquides à l’intérieur de la tête d’éclairage ou du panneau de
éclairages à l’envers.
! Ne pas appuyer sur les écrans tactiles et le clavier de façon trop brutale avec des objets non
adaptés.
! La présence de plusieurs articulations au niveau des suspensions peut générer des risques
commande mural. Une telle infiltration peut affecter ou endommager le système d’éclairage.
de pincement des doigts dans certaines configurations. Éviter de mettre les mains près des
articulations et déplacer les bras d’extension avec précaution.
! Éviter les manipulations brutales des suspensions, notamment les chocs excessifs contre les
! N’utiliser aucun produit à base de chlore ou de ses dérivés sous peine de corrosion excessive.
! Ne pas démonter les composants de la suspension (bras ressort, coupoles) lors des
! Éviter la manipulation brutale des poignées caméra lors de l’installation, de l’utilisation et du
! Pour garantir une bonne stérilisation, veiller à ne pas laisser pénétrer de souillures à l’intérieur
! Ne pas cogner la tête d’éclairage dans des murs ou dans d’autres équipements. Utiliser
! Après chaque stérilisation et avant chaque nouvelle utilisation de la poignée stérilisable :
- Vérifier l’absence de fissures et le bon fonctionnement du verrou.
- Remplacer la poignée si elle présente des fissures ou des déformations.
Installation
- Remonter la poignée sur l’éclairage et verrouiller par rotation (clic).
! Les poignées stérilisables doivent être éliminées de la même manière que les autres déchets
procédures de nettoyage. Le démontage de ces composants est réservé au personnel de
maintenance qualifié STERIS.
butées. Celles-ci ne servent que de fin de course. Tenir compte du risque de collision avec les
équipements environnants lors du déplacement des bras d’extension.
de la poignée.
retrait. Lors de l’installation ou du retrait de la caméra vidéo, veiller à placer celle-ci dans un
endroit sûr, où elle ne risque pas de rouler, de tomber ni de se casser. Éviter également de
rayer la surface de la lentille. Ne pas placer la caméra en haut avec la lentille tournée vers le
bas.
toujours les poignées lors du positionnement de la tête d’éclairage pendant les opérations
chirurgicales, le nettoyage ou l’entretien des systèmes d’éclairage opératoire XLED®.
! Les opérations d’installation et d’intégration doivent être exclusivement confiées à des
techniciens STERIS ou à des techniciens qualifiés, et doivent être réalisées selon les
instructions d’installation rédigées par STERIS..
Pour consulter la description technique des éclairages XLED®, contacter le service après-vente
agréé par STERIS.
hospitaliers dangereux.
! Lors de la mise en place d’une poignée stérile jetable, contrôler l’intégrité de sa barrière de
stérilité afin de déceler toute fissure ou usure pouvant briser cette barrière.
Conditions environnementales
comme un éclairage opératoire mineur. Cela
! L’éclairage opératoire XLED® doit être considéré
®
signifie que les éclairages opératoires XLED doivent obligatoirement être installés dans des
champs opératoires combinant au moins deux éclairages afin de créer un système d’éclairage
opératoire. Cette combinaison offre une sécurité intrinsèque car un éclairement minimal est
toujours fourni à la zone opératoire en condition de présenter défaut d’un éclairage opératoire.
• Transport / Stockage: température 0°C-65°C, humidité 10-85% sans condensation,
pression 500 à 1060hPa, ne pas conserver dehors
• Fonctionnement: température 10°C-40°C, humidité 10-75%, pression 800 à 1060hPa.
! Les systèmes d’éclairage ne doivent pas être installés dans des zones pouvant présenter des
! Le système d’éclairage XLED® n’est pas destiné à une utilisation en extérieur et ne doit pas
risques d’explosion (présence de gaz anesthésiques inflammables).
être exposé à une humidité élevée pendant des périodes prolongées.
! Le système d’éclairage opératoire XLED® ne doit pas être utilisé à proximité de champs
magnétiques forts (environnement d’IRM)
Sécurité électrique
! Les éclairages opératoires XLED® ne sont pas conçues pour fonctionner dans un
! L’interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’alimentation électrique (voir chapitre 7) ne coupe que
environnement riche en oxygène.
l’alimentation du système. Tout câblage du système situé entre l’interrupteur et les installations
du centre de santé reste sous tension. La coupure de l’ensemble du système avant l’entretien
doit être effectuée à l’aide d’un disjoncteur placé en amont de l’alimentation électrique et de
l’unité de secours.
! Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être raccordé uniquement à un
réseau d’alimentation mis à la terre.
de l’éclairage opératoire avant l’entretien. Ne pas installer
! Débrancher tous les équipements
®
! La position ARRÊT de la commande d’éclairage locale (clavier) et de la commande d’éclairage
un éclairage opératoire XLED si tous les équipements n’ont pas été correctement verrouillés.
! La garantie du fabricant est liée à l’utilisation des alimentations préconisées.
! Il est recommandé d’installer une commande murale si un seul éclairage opératoire est installé
dans la salle.
! Un dispositif de coupure accessible à l’opérateur et disposant d’un témoin de secteur doit être
mis en place lors de l’installation.
[5]
murale (voir chapitre 7) coupe la commande de la caméra et des têtes d’éclairage, mais le
système d’éclairage opératoire XLED reste sous tension. Ce mode est appelé veille. Il faut
appuyer sur le clavier ou l’écran tactile pour s’assurer que le système est alimenté, ou non, et
qu’il est prêt à être utilisé.
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Commande locale de l’éclairage (clavier)
Indication de l’intensité lumineuse
Augmentation de l’intensité d’éclairage
Diminution de l’intensité d’éclairage
Activation/Désactivation de l’éclairage d’ambiance
Indicateur de fonctionnement sur alimentation de secours
Marche/Arrêt de la caméra
Activation de l’auto focus/de la luminosité
XLED
Clavier caméra
XLED
Clavier
Marche/Arrêt de l’éclairage
580001046 indice 02
Rotation de la caméra
Réglage du zoom
XLED
Temp. Couleur
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
3. SYMBOLES UTILISÉS
Sélection de la température de couleur
Indication de la température de couleur (si commandée)
5000K
CMJN 0,73,94,0
4500K
3500K
CMJN 0,28,93,0
4000K
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
Pictogrammes de la commande murale (écran tactile)
PANTONE 2728C
RAL7035
Menu de sélection
de la caméra
Navigation/Réglages
RAL9010
Indication du niveau de la fonction de caméra (zoom,
Menu de sélection de la maintenance
coupole couleur température luminosité,
caméra mise au point) / d’éclairage (intensité) sélectionnée
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
Augmentation du niveau de la fonction sélectionnée
Diminution du niveau de la fonction sélectionnée
Éclairages
Marche/Arrêt
Identification du ou des éclairage(s) (1, 2 ou 3) sur la
suspension
Activation/Désactivation de l’éclairage d’ambiance
1
2
3500K
4000K
4500K
5000K
ZOOM
Réglage de la température de couleur (si commandée)
1
ALL
AUTO
SAVE
1
LOAD
1
SAVE
ALL
2
LOAD
2 ROTATE
SAVE
1
Caméra
1
2
BRIGHT
FOCUS
WB
2
AUTO
AUTO
Set
WB
AUTO
Réglage du zoom
2
SAVE
ROTATE
1
SAVE
ROTATE
1
BRIGHTFOCUS
WB
AUTO
Réglage balance des blancs (automatique/manuel)
ALL
ROTATE
SAVE
SAVE
LOAD
LOAD
1
MODES
1
2
2
2
SAVE
Touches sauvegarde en mémoire (SAVE1, SAVE2, etc.)
2
1
2
Réglage mise au point/autofocus
FOCUS
WB
Set 2 AUTO
AUTO1
Set
AUTO GammaWB
WB
ZOOM
1 2
AUTO
ALL
Réglage gamma (pré-réglage 1/pré-réglage 2)
AUTO
ZOOM
AUTO
SAVE
Gamma
Gamma
ZOOM
AUTO
ALL
AUTO
LOAD
1LOAD
12 2
LOAD LOAD
BRIGHT
Réglage de l’intensité lumineuse
AUTO
Gel de l’image
ALL
ZOOM
SAVE
Touches
rappel de mémoire (LOAD1, LOAD2, etc.)
1 2
2
LOAD
2
2
ZOOM
AUTO
LOAD
1
1
1
2
ZOOM
ROTATE
1
Menu de sélection de l’éclairage
RAL 7036
SAVE
ALL
1
SAVE
SAVE
LOAD
SAVE
1
LOAD
LOAD
LOAD
ROTATE
Pré-configuration
AUTO
ROTATE
Fonctionnement sur secteur
1
1
2
2
2
Rotation de la caméra
2
Fonctionnement sur batterie de secours
Commande d’éclairage externe active (RS232)
Écran tactile actif
Commande d’éclairage locale active
[6]
Courant continu
REF
Référence produit
Année de fabrication
Borne de terre de protection
SN
Numéro de série
Directive DEEE : le produit doit être recyclé
Tension dangereuse
Courant alternatif
Nom et adresse du fabricant
Conformité avec les exigences essentielles de
la législation européenne
Avertissement
Haut
Fragile, manipulez avec soin
Manipuler avec soin
65°C
0°C
1060
500
85
10
Température limite
Limitation de la pression atmosphérique
Limite d’humidité
[7]
MD
Dispositif médical
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
Étiquettes d’identification
Attention : consulter les documents
d’accompagnement
La gamme XLED®, large et modulaire, permet de répondre aux besoins spécifiques des différents types de chirurgies.
Les éclairages opératoires XLED® offrent une température de couleur, un diamètre de champ et une intensité variables garantissant au personnel de la
salle d’opération un éclairage performant du champ opératoire et du patient.
Ils sont tous dotés d’un éclairage d’ambiance intégré..
Un système d’éclairage opératoire XLED® est constitué d’un ou de plusieurs éclairages parmi 4 tailles différentes, déclinables en simple et double
fourche (selon les caractéristiques dans le tableau ci-dessous), avec ou sans câblage vidéo HD.
Température de couleur fixe
Caractéristiques communes de
la gamme
Simple fourche
Double fourche
XLED® 1 SPOT
XLDV1SS
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
490 mm
20
25W
XLED® 2 SPOTS
XLDV2SF
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
XLDV2SC
665 mm
40
50W (+5W avec
XLED® 3 SPOTS
XLDV3SW
Technologie
blanches
Éclairage d’ambiance
Alimentation
XLDV3SC
XLDV2DF
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
XLDV3DW
XLDV2DC
665 mm
40
50W (+5W avec
XLDV3DC
LED
≈100 Lx
24V 
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
695 mm
60
70W (+5W avec
XLDV4SW
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
695 mm
60
70W (+5W avec
XLDV4DW
XLED® 4 SPOTS
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
4. PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
785 mm
80
85W
[8]
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
785 mm
80
85W
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
Température de couleur variable
Caractéristiques communes de
la gamme
Simple fourche
Double fourche
XLED® 1 SPOT
XLDV1SST
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
490 mm
20
20 W
XLED® 2 SPOTS
XLDV2SFT
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
XLED® 3 SPOTS
Technologie
LED
blanches
2 LEDs chaudes, 2 LEDs
froides
Éclairage d’ambiance
Alimentation
XLDV2SCT
665 mm
40
30 W (+5W avec
XLDV3SWT
XLDV3SCT
XLDV2DFT
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
XLDV2DCT
665 mm
40
30 W (+5W avec caméra)
XLDV3DWT
XLDV3DCT
≈100 Lx
24V 
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
caméra)
695 mm
60
55 W (+5W avec
XLDV4SWT
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
695 mm
60
55 W (+5W avec caméra)
XLED® 4 SPOTS
XLDV4DWT
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
785 mm
80
60 W
[9]
Envergure
Nombre de LEDs
Consommation
785 mm
80
60 W
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
5. CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques électriques : (pour les lampes chirurgicales XLED® installées avec une alimentation XRP ou XWP)
Secteur
100-120/220-240 VAC 50/60 Hz
500 VA maxi (unité d’alimentation) - 150 VA (unité de secours)
Protection
Class I
Fusible
(unité d’alimentation)
Secteur: 1xT6.3A, 250V, 6.3x32 BC1500A
F1, F2: F16A, 6.3x32, 500V BC1500A (carte chargeur)
F3, F4: F8A, 5x20, 250V BC1500A (carte chargeur)
F5: T0.5A, 5x20, 250V BC1500A (carte chargeur)
F6: F0.5A, 5x20, 250V BC1500A (carte chargeur)
F1: FF10A, 6.3x32, 500V BC10 kA (carte redresseur)
Fusible
(unité de secours)
Batteries
2x12V 24Ah scellées au plomb
Autonomie de
fonctionnement
Min. 1h30
Indicateur de
charge/décharge
Indicateurs sur l’unité de secours
Utilisation
continu
Étanchéité à l’eau
IP63 (uniquement pour l’eclairage positionné en condition
d’utilisation normale)
1xF16A, 230V, 10.3x25.8 BC 6kA (externe)
1xF4A, 5x20, 250V BC1500A (carte de commutation)
Caractéristiques optiques pour les têtes d’éclairage à température de couleur fixe :
Caractéristiques (mesurées quand la lumière est froide)
Unité
Éclairement central mesuré à 1 m (Ec) (+/-10%)
Lux
Température de couleur (+/6%)
K
1 spot
2 spots
Optique
petite
tâche
Optique simple Wavelens (lentille en
phase)
90,000
3 spots
110,000
160,000*
4 spots
160,000*
4,400
Indice de rendu des couleurs Ra (+/-6 %)**
95
Indice de rendu du rouge R9 (+/-6 %)**
97
Diamètre du champ lumineux d50 à 50 % d’Ec min (+/-10%)
cm
8.8
13.5
Diamètre du champ lumineux d10 à 10 % d’Ec min (+/-10%)
cm
16
25
Éclairement énergétique spectral
W/m²
330
455
603
607
Profondeur d’éclairage (L1 + L2 à 60 % d’Ec) (+/-6%)
cm
58
65.9
63.8
51.0
Profondeur d’éclairage (L1 + L2 à 20 % d’Ec) (+/-6%)
cm
148
123
114
106
Dilution des ombres avec 1 masque (+/-10%)
%
11
44
51
65
Dilution des ombres avec 2 masques (+/-10%)
%
43
45
46
51
Dilution des ombres avec 1 tube (+/-10%)
%
100
94
93
78
Dilution des ombres avec 1 masque et 1 tube (+/-10%)
%
11
35
44
42
Dilution des ombres avec 2 masques et 1 tube (+/-10%)
%
43
42
42
33
Durée de vie (L70 jusqu’à 30 % de perte d’éclairement)
hrs
*0/-10% ** Maximum 100
Caractéristiques de la caméra:
Nombre de pixels effectifs
Approx. 4.080.000 pixels
Signal vidéo
FULL HD: 1080i/60, 1080p/60
Zoom numérique
16x (160x avec zoom optique)
Niveaux d’éclairage
recommandés
100 à 100,000 lux
Rapport S/B
50 dB ou davantage
Vitesse de l’obturateur
électronique
1/1 à 1/10000 sec.
Mise au point
Automatic / manuel
Balance des blancs
Auto WB/Manual WB
Gain
Auto/Manual (-3 to +18 dB)
Sortie vidéo
HD: (Y/Pb/Pr)
Température/Humidité de
stockage
-20 à +60°C (-4 à +140°F)/
Température/Humidité de
fonctionnement
0 to 45°C (32 to 113°F)/21 à 80%
[10]
50,000
Caractéristiques (mesurées quand la lumière est froide)
Unité
Éclairement central mesuré à 1 m (Ec) (+/-10%)
Lux
Température de couleur (+/-6%)
K
1 spot
2 spots
2 spots
Optique
petite
tâche
Optique
simple
Wavelens (lentille en
phase)
90,000
110,000
160,000*
4 spots
160,000*
3,500 - 4,000 - 4,500 - 5,000
Indice de rendu des couleurs Ra (+/-6 %)** 3 500 K
95
Indice de rendu des couleurs Ra (+/-6 %)** 4 000 K
95
Indice de rendu des couleurs Ra (+/-6 %)** 4 500 K
95
Indice de rendu des couleurs Ra (+/-6 %)** 5 000 K
95
Indice de rendu du rouge R9 (+/-6 %)** 3 500 K
91
Indice de rendu du rouge R9 (+/-6 %)** 4 000 K
97
Indice de rendu du rouge R9 (+/-10 %)** 4 500 K
97
Indice de rendu du rouge R9 (+/-10 %)** 5 000 K
97
Diamètre du champ lumineux d50 à 50 % d’Ec min (+/-10 %) (+/-10%)
cm
Diamètre du champ lumineux d10 à 10 % d’Ec min (+/-10 %) (+/-10%)
cm
13
Éclairement énergétique spectral
W/m²
333
404
Profondeur d’éclairage (L1 + L2 à 60 % d’Ec) (+/-6%)
cm
43
54,5
50
42
Profondeur d’éclairage (L1 + L2 à 20 % d’Ec) (+/-6%)
cm
148
123
104
107
Dillution des ombres avec 1 masque (+/-10%)
%
7
43
49
59
Dillution des ombres avec 2 masques (+/-10%)
%
23
44
46
54
Dillution des ombres avec 1 tube (+/-10%)
%
100
95
93
78
Dillution des ombres avec 1 masque et 1 tube (+/-10%)
%
7
37
40,5
41
Dillution des ombres avec 2 masques 1 tube (+/-10%)
%
37
42
42
41
Durée de vie (L70 jusqu’à 30 % de perte d’éclairement)
hrs
*0/-10%
** Maximum 100
[11]
7
10.5
19
582
60,000
588
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
Caractéristiques optiques pour les têtes d’éclairage à température de couleur variable :
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
6. MISE EN PLACE DE LA POIGNÉE STÉRILISABLE
TÊTES D’ÉCLAIRAGE SANS CAMÉRA
a) Mise en place/Retrait de la poignée
stérilisable
1) Mise en place
Monter la poignée stérilisable (1) sur son support
(2) et l’orienter en la faisant pivoter jusqu’à
entendre un « clic » indiquant que la poignée est
bien en place.
2) Retrait
Pour retirer la poignée stérilisable (1) de
l’éclairage, maintenir enfoncé le bouton-poussoir
(3) tout en tirant la poignée vers le bas afin de la
retirer de son support (2).
b) Mise en place d’une poignée STERIS
jetable
1) Monter l’adaptateur STERIS (référence
XADSTE) (4) sur l’éclairage jusqu’à entendre un
« clic » indiquant qu’il est bien en place.
(2)
“Clic”
(1)
(1)
(2)
(3)
(1)
(1)
“Clic”
a
b
c
d
(4)
2) Visser la poignée STERIS (référence LB20) à
fond sur l’adaptateur.
3 - 4) Monter la poignée stérile jetable sur la
poignée d’éclairage STERIS (référence LB53).
X2
X2
c) Mise en place d’une poignée DEVON
jetable
“Clic”
1) Monter la poignée DEVON (référence
31146619) sur l’éclairage jusqu’à entendre un
« clic ».
2) Visser à fond les 2 vis de fixation de la
poignée DEVON sur l’éclairage.
3 - 4) Monter la poignée stérile jetable (référence
LT-F01B) sur la poignée d’éclairage DEVON.
[12]
t cam
a) Mise en place d’une poignée STERIS stérilisable
1) Monter l’adaptateur STERIS (fourni avec l’éclairage) sur l’éclairage.
Montage poignée stérilisable
Montage poignée stérilisable
2) Visser à fond l’adaptateur STERIS.
3) Monter la poignée stérilisable sur
(fournieadaptateur
avec l’éclairage) sur
l’adaptateur
entendre un 2/2
« clic » indiquant qu’elle est bien en place.
sur jusqu’à
adaptateur
1/2
a
b
c
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
TÊTES D’ÉCLAIRAGE AVEC CAMÉRA
“Clic”
b) Mise en place de la caméra (référence LMH0010X, non fournie avec l’éclairage)
t STERIS
1) Aligner la pièce verticale (a) avec l’évidement (b) , ce qui permet d’assurer l’alignement des connecteurs du
système. Fixer ensuite la caméra sur l’éclairage.
2) Visser à fond la caméra.
(b)
3) Pour chaque opération, monter la poignée stérile jetable (référence LB54). Utiliser uniquement des poignées stériles
jetables fournies par STERIS.
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 1/3
(a)
a
b
c
(a)
c.1) Mise en place d’une poignée STERIS US
1) Monter l’adaptateur (référence P136820088) sur l’éclairage en alignant la broche de l’adaptateur (c)
avec celle de l’évidement (d)
2) Visser à fond la partie supérieure (e) de l’adaptateur.
3) Monter la poignée STERIS etMontage
la visser sur l’adaptateur
pour bien
la fixer. sur poignée STERIS
poignée
STERIS
Montage
4) Monter la poignée stérile jetable STERIS (référence LB53).
adaptateur 1/3
adaptateur 2/3
(d)
4) Monter la poignée stérile jetable
b
a
c
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 3/3
(e)
(c)
(c)
d
c.2) Mise en place d’une poignée DEVON
1) Monterpoignée
la poignée (référence
50001200)
l’éclairage en DEVON
alignant
la broche
de la poignée avec
celle de l’évidement.
Montage
DEVON
sursurpoignée
Montage
Montage
surpoignée
DEVON
Montage
surpoignée DEVON sur
2) Visser à fond la poignée.
adaptateur
adaptateur
2/4
adaptateur 3/4
adaptateur 4/4
3 - 4) Monter1/4
la poignée stérile
jetable (référence LT-F01B).
a
b
c
[13]
sur
d
5
280,95
351,12
115,41
9
9,4
27,82
25,81
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
R=
132,70
7. UTILISATION
a) Utilisation de la commande murale de l’éclairage
Il faut tout d’abord s’assurer que l’éclairage a été mis en marche. L’interrupteur marche/arrêt est situé
sur le côté de la commande murale de la salle d’opération (1) ; sur l’alimentation déportée dans le
local technique (2).
La commande de l’éclairage est activée en touchant l’écran tactile : si l’écran s’allume, cela signifie
que l’alimentation est en mode normal.
Quand vous appuyez sur
, l’éclairage correspondant s’allume progressivement jusqu’à ce qu’il
se stabilise à la dernière valeur enregistrée dans la mémoire (valeur d’éclairement et température de
couleur (si l’option est présente) la dernière fois que l’éclairage a été éteint).
/
de l’éclairage correspondant. Le
L’intensité de l’éclairage se règle à l’aide des boutons
bargraph indique le niveau d’intensité actuel
.
Il est possible de passer au mode éclairage d’ambiance en appuyant sur
; Pour revenir au mode
éclairage opératoire, appuyer de nouveau sur
Fonctionnement général de l’éclairage
Menu éclairage
Marche/Arrêt
Écran tactile
2) Alimentation déportée dans le local
technique + écran tactile mural dans la
salle d’opération
Local technique
Salle d’op.
Écran tactile
Navigation
Alimentation Secteur
Éclairage
Batteries
Commande
active
1) Commande murale :
Réglages de l’éclairage
Interface
Marche/Arrêt
Clavier de
l’éclairage
RS232
Dysfonctionnement
Caméra connectée
Version à double éclairage
2 cameras, 3 coupoles
Nombre et position
des éclairages
actifs :
1 le plus bas
2 au milieu
3 le plus haut
sans
camera 1 coupole
(pour une
configuration triple)
Marche/Arrêt
de l’éclairage
d’ambiance
Version à simple
éclairage
b) Avec température de couleur
(si commandée)
La température de couleur se règle à l’aide des
pour l’ensemble du
boutons
3500K
4000K
4500K
2
1
1
5000K
Version à triple
éclairage +
caméra
2
système d’éclairage.
ambiance
indique la température
de
Le curseur
couleur actuellement sélectionnée.
4000K
sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
3500K
4000K
4500K
5000K
Version à double éclairage + caméra + réglage de
la température de couleur
[14]
éclairage sur coupole 1
Réglage de la
uniquement
sur secours
température de
couleur :
3500K, 4000K,
4500K, 5000K
3500K
4000K
4500K
5000K
- Appuyer sur
fait automatiquement passer
en mode secours pendant 5 sec, avec retour en
mode normal, permettant de contrôler le bon
fonctionnement de la commutation.
- Appuyer sur
fait passer en mode secours
jusqu’à ce bouton soit de nouveau actionné. Cela
permet de contrôler le temps de fonctionnement
autonome de la batterie. Le système doit
être remis en mode normal manuellement.
L’utilisateur doit veiller à effectuer cette
procédure à la fin du test, sinon, les batteries
risquent de se décharger de manière excessive
et l’éclairage risque de s’éteindre même si
l’alimentation secteur est active.
- Pendant ces tests, le pictogramme
est
remplacé par
à l’écran, et le pictogramme
de commande de la coupole clignote en
orange.
peut être utilisé
- Le bouton de paramétrage
pour modifier les différents paramètres de
l’éclairage et il est réservé au personnel qualifié
de STERIS.
Navigation
service
STERIS
Menu Entretien
1
Paramètres de maintenance
2
Test de
commutation de la
batterie de secours
CHECK
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
c) Utilisation du menu Entretien
Si l’option est installée, 2 boutons séparés
peuvent être utilisés pour tester le système de
batterie de secours connecté à l’éclairage :
Test de
fonctionnement
autonome de la
batterie de secours
2 cameras,
3 coupoles
Accès aux
paramètres de
fonctionnement
d) Utilisation du menu Caméra
1
Réglages de la caméra
1
WB
BRIGHT
AUTO
Balance des blancs
AUTO
Automatique/
1 2
Manuelle
MiseBRIGHT
au point
1
2
BRIGHT
AUTO
2
Set
WB
1
AUTO
Gamma
2
AUTO WB
AUTO
Gamma
AUTO
ZOOM
Set
ALL
WB
Gamma
1
2
FOCUS
WB
WB
Gamma
1
Défilement
de 3 valeurs préenregistrées
1
1
ZOOM
2
ZOOM
2
3500K
4000K
4500K
5000K
Gamma
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
AUTO
ALL
AUTO
ROTATE
2
SAVE
ROTATE
SAVE
1
2
1 2
Mise auZOOM
pont,
luminosité etZOOM
zoom
1 AUTO2
SAVE SAVE
ROTATE
1
2
ALL
SAVE SAVE
auto
ROTATE
1
2 AUTO
ZOOM
11
22
LOAD
SAVE
SAVE
LOAD
LOAD
1
1
ALL
AUTO
LOAD LOAD
1 ALL 2
Mémoires
LOAD
2
ALL
1
LOAD
ambiance
sur coupole 1
2
uniquement,
BRIGHTles autres eteintes
FOCUS
ZOOM
Gel de l’image1 2
2
Menu Caméra 2 (page 2/2)
AUTO
Set
AUTO
Gamma
SAVE
1
1/2
BRIGHT
AUTO
1
ambiance sur coupole 1
2uniquement, les autres eteintes
SAVE
1
AUTO
Set
WB
2
1
AUTO
FOCUS
Zoom
Caméra,
pages 1 et 2
Gamma
WB
AUTO
Navigation
FOCUS
WB
FOCUS
Set
WB
AUTO
sans camera 1 coupole
FOCUS
AUTO
Luminosité
Menu Caméra 1 (page 1/2)
2 cameras, 3 coupoles
BRIGHT
Réglage
automatique
AUTO
2
2
2
AUTO
AUTO
WB
Set
AUTO
WB
WB
LOAD
LOAD
ROTATE
1
ZOOM
SAVE
LOAD
ROTATE
AUTO
2
LOAD LOADSAVE
ROTATE
ALL
1
SAVE
SAVE
LOAD
SAVE
1
LOAD
LOAD
LOAD
1
Rotation
ALL
SAVE
12
2 AUTO
1
1
2
2/2
2
2
2
[15]
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
e) Utilisation de la commande locale de l’éclairage
En outre, il est possible de commander directement l’éclairage à l’aide du clavier situé sur la coupole
d’éclairage.
(1)
L’éclairage s’allume en appuyant sur
4
Le niveau d’intensité de l’éclairage se règle à l’aide des boutons
(2) et
(3) : l’indicateur du niveau
d’intensité (6) comporte 5 LED, dont 4 s’allumant à demi, puis complètement, indiquant les 9 niveaux
d’éclairage possibles. Il est possible de régler le niveau en appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton
ou en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que le niveau souhaité soit atteint.
1
5
3
2
6
Appuyer sur
(4) permet de passer à l’éclairage ambiant ou de revenir à l’éclairage opératoire s’il a
été éteint auparavant.
Si l’option batterie de secours est installée, le témoin (5) s’allume en cas de panne de courant et de
passage à la batterie de secours.
Les performances de l’éclairage sont ainsi maintenues pendant au moins 1 heure dans ce mode.
Commande simultanée de plusieurs têtes d’éclairage
Quand deux ou trois têtes d’éclairage sont allumées, toutes les têtes d’allumage peuvent être éteintes en
(1) et
(3) sur l’une des têtes d’éclairage allumées.
appuyant brièvement et simultanément sur
Quand deux ou trois têtes d’éclairage sont éteintes, toutes les têtes d’éclairage peuvent être allumées
en appuyant brièvement et simultanément sur
(1) et
(3) sur l’une des têtes d’éclairage éteintes.
Quand deux têtes d’éclairage (1 et 2) sont en mode éclairage d’ambiance et que la troisième est en mode
normal, toutes les têtes d’éclairage passent à l’éclairage normal en appuyant brièvement et simultanément
sur
(1) et
(4) sur la tête d’éclairage 1 ou 2.
Quand deux têtes d’éclairage (1 et 2) sont en mode normal et que la troisième est en mode éclairage
d’ambiance, toutes les têtes d’éclairage passent au mode éclairage d’ambiance en appuyant brièvement
et simultanément sur
(1) et
(4) sur la tête d’éclairage 1 ou 2.
580001046 indic
4
1
f) Utilisation de l’option de réglage de la température de couleur (si commandée)
(7) : l’indicateur de température de couleur
La température de couleur se règle à l’aide du bouton
(8) comporte 4 LED qui s’allument afin d’indiquer les 4 niveaux de température de couleur possibles de
l’éclairage. Il est possible de régler le niveau en appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton
jusqu’à
CMJN 0,73,94,0
ce que la température de couleur souhaitée soit atteinte.
CMJN 0,28,93,0
6
5000K
4500K
3500K
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
5
2
3
7
7
8
11
4
4000K
8
PANTONE 2728C
g) Utilisation de l’option Équipement caméra HD (si commandée)
RAL7035
RAL 7036
RAL9010
La caméra s’allume en appuyant sur
(13). La mise en marche est indiquée par le témoin (7). Quand
la
caméra est allumée, la mise au point et la luminosité se règlent automatiquement. Le zoom est au niveau
auquel il était la dernière fois que la caméra à été éteinte.
13
9
1
2
coupole couleur température caméra
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
Le zoom se règle à l’aide des boutons
(9) et
(10) : il peut se régler en appuyant plusieurs fois de
suite sur le bouton ou en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que le niveau de zoom souhaité soit atteint.
Appuyer sur
(8) permet de passer à la mise au point/luminosité automatiques et règle le zoom au
minimum, ou de revenir au réglage manuel si la caméra était éteinte auparavant.
12
10
5
6
3
La rotation se règle à l’aide des boutons
(11) et
(12) : elle peut se régler en appuyant plusieurs
fois de suite sur le bouton ou en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’inclinaison souhaitée soit atteinte
h) Utilisation de l’option Réglage de la couleur de température (si commandée)
La température de couleur se règle à l’aide du bouton
(14) : l’indicateur de la température de couleur
(15) comporte 4 LED qui s’allument afin d’indiquer les 4 niveaux de température de couleur possibles de
l’éclairage. Il est possible de régler le niveau en appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton
jusqu’à
ce que la température de couleur souhaitée soit atteinte.
580001046 ind
13
9
5
8
11
2
3
1
6
5000K
4500K
CMJN 0,73,94,0
3500K
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
10
7
12
14
4000K
15
4
PANTONE 2728C
RAL7035
RAL 7036
RAL9010
[16]
coupole couleur température caméra
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
L’éclairage peut être déplacé à l’aide de la poignée centrale située dessus (1). L’extrémité du support d’éclairage (3) peut aussi être utilisée pour
positionner le dispositif en dehors de la zone stérile.
Le degré de liberté des bras principaux (360° à l’horizontale, sauf s’il y a des caméras ou des moniteurs) associé à celui des bras ressort
(360° à l’horizontale, 75° ou 95° à la verticale), offre un mouvement tridimensionnel optimal de l’éclairage.
La distance recommandée entre l’éclairage et le champ opératoire doit être d’environ 1 m pour bénéficier d’un éclairage optimal.
j) Réglage de l’éclairage
Tête d’éclairage simple fourche XLED® à
1 spot
e.g. XLDV1SS
>360°
+30°
>360°
a
Tête d’éclairage double fourche XLED®
à 4 spots
e.g.
XLDV4DW
+45°
a
>360°
>360°
>360°
-50°
>360°
310°
-45°
c
310°
c
320°
k) Réglage du diamètre de la tache
Les têtes d’éclairage XLED®3 et XLED®4 sont équipées du système Wavelens qui permet de faire varier le diamètre de la tache sur le champ
opératoire en tournant la poignée centrale.
Poignée bloquée sur la
droite, Wavelens désactivé,
le diamètre de la tache est
réglé au minimum.
Poignée bloquée sur la
gauche, Wavelens activé, le
diamètre de la tache est réglé
au maximum.
Remarque : la fonction Wavelens
est maintenue sur la coupole 3
spots quand la caméra est en
position.
l) Activation de l’éclairage ambiant
À l’extrémité de chaque tête
d’éclairage se trouve une LED
d’ambiance qui fournit un
éclairage
d’ambiance
doux
pour travailler avec des écrans
(examens
endoscopiques).
Appuyer sur
pour l’activer et
pour revenir au mode précédent.
Dans ce mode, les autres LED sont
éteintes.
[17]
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
i) Positionnement de l’éclairage
Il est important de pré-positionner l’éclairage avant toute opération, afin de minimiser les ajustements a posteriori. Un bon pré-positionnement,
adapté à chaque opération, permet de réduire de potentielles interactions avec des obstacles (potence à sérum, bras et colonne de distribution, etc.).
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
8. NETTOYAGE / DÉSINFECTION / STÉRILISATION
L’utilisateur doit contacter les spécialistes de l’hygiène de l’établissement
pour s’assurer de la conformité avec les exigences nationales en termes
d’hygiène et de désinfection (normes et directives). Les produits et
procédures recommandés doivent être appliqués. En cas de doute sur
la compatibilité des substances actives à utiliser, contacter le service
après-vente STERIS local.
8.1 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE L’ÉCLAIRAGE:
Avant tout nettoyage, vérifier que l’éclairage a été éteint et qu’il a
refroidi.
Porter l’équipement de protection individuel recommandé (gants,
lunettes de protection).
Consignes générales de nettoyage, de désinfection et de
sécurité :
- Retirer les poignées stérilisables.
- Nettoyer le système d’éclairage et la suspension avec un détergent de
surface. Respecter les recommandations de dilution et de température du
fabricant.
- Rincer avec un chiffon bien essoré, essuyer et laisser sécher.
- Appliquer un désinfectant de manière uniforme en respectant les
recommandations du fabricant.
- Laisser sécher.
- Rincer avec un chiffon humide afin d’éliminer tout résidu de produit.
Nettoyage de la surface d’éclairage
- Vérifier que l’éclairage a été éteint et qu’il a refroidi suffisamment.
- Porter des gants en caoutchouc.
- Préparer un désinfectant ou une solution de nettoyage pour matières
plastiques (PC/PMMA).
- NE JAMAIS PULVÉRISER DE PRODUIT directement sur l’éclairage.
Humidifier un chiffon doux avec une solution de nettoyage et essorer
l’excès de produit.
- Frotter soigneusement les surfaces à nettoyer.
- Rincer toutes les surfaces avec un chiffon propre bien essoré et de l’eau
claire.
- Essuyer toutes les surfaces avec un chiffon doux, propre et sec.
- S’assurer que la poignée stérilisable en plastique (si l’usage en est fait)
est stérilisée par le biais d’un cycle standard de l’établissement
Nettoyage des écrans tactiles
- Éteindre la commande murale ou l’écran tactile.
- L’essuyer avec une compresse (ou un chiffon non tissé équivalent)
imbibée d’une solution détergente désinfectante et bien essorée.
- Laisser sécher.
Exemples de produits recommandés
STERIS recommande l’utilisation de produits chimiques de nettoyage et
de désinfection dont les composés sont à base d’alcool isopropylique
(<45%) ou à base d’ammonium quaternaire.
L’utilisation de produits chimiques ne figurant par sur la liste de STERIS
est déconseillée car la compatibilité et l’efficacité de ces produits n’ont
pas été démontrées.
Produits non recommandés
Glutaraldéhyde, phénol, iode, eau de Javel, éthanol, Bétadine®.
8.2 NETTOYAGE ET STÉRILISATION DE POIGNÉES
STÉRILISABLES
8.2.1 PRÉPARATION AVANT LE NETTOYAGE
Immédiatement après l’utilisation de la poignée, utiliser une chiffon
doux pour nettoyer la saleté externe. Conserver les poignées dans un
endroit conservant l’humidité afin de faciliter un nettoyage futur. Veiller
à empêcher toute contamination interne.
8.2.2 NETTOYAGE
- Plonger les poignées dans une solution détergente.
- Respecter les recommandations du fabricant.
- Rinçage : éliminer complètement la solution détergente et rincer
abondamment à l’eau claire.
8.2.4 SÉCHAGE
- Essuyer la poignée avec un chiffon non pelucheux propre.
- Avant utilisation, les poignées doivent être soumises à une stérilisation à
la vapeur.
8.2.5 STÉRILISATION
Les poignées nettoyées au préalable doivent être soumises à une
stérilisation à la vapeur en respectant les instructions et cycles
suivants :
Pays
Cycle de stérilisation
Température
Durée
[min]
États-Unis
et Canada
Gravité
250°F
121°C
30
États-Unis
et Canada
Pré-vide
270°F
132°C
4
États-Unis
et Canada
Pré-vide
275°F
135°C
3
France
ATNC (prion) (pré-vide)
134°C
18
Autres pays Pré-vide
En conformité avec la
réglementation nationale
- S’assurer que chaque poignée est propre avant de poursuivre la
procédure.
- Emballer les poignées dans une feuille de stérilisation (feuille double ou
équivalent).
- Les poignées peuvent également être emballées dans des sachets de
stérilisation en papier/plastique, pour une identification et une réutilisation
plus faciles.,
- Placer les poignées sur les plateaux du stérilisateur, leur ouverture
tournée vers le bas.
- Apposer les indicateurs biologiques et/ou chimiques pour le suivi du
processus de stérilisation conformément à la réglementation en vigueur.
- Démarrer le cycle de stérilisation en respectant les instructions du
fabricant du stérilisateur.
La poignée stérilisable en plastique a une durée de vie limitée en raison
des cycles de stérilisation auxquels elle est soumise.
Par conséquent, après chaque stérilisation et avant chaque nouvelle
utilisation de la poignée stérilisable :
- Vérifier l’absence de fissures et le bon fonctionnement du verrou.
- Remplacer la poignée si elle présente des fissures ou des déformations.
- Remonter la poignée sur l’éclairage et verrouiller par rotation (clic)
8.3 NETTOYAGE DU MODULE CAMÉRA
La caméra compacte est protégée par un boîtier en aluminium avec un
moulage en uréthane. Une lentille en verre fournit une image vidéo nette
tout en empêchant la pénétration de poussières ou de fluides.
Le module de caméra HD comporte des composants électroniques
sensibles risquant d’être endommagés s’ils sont plongés dans un
liquide ou exposés à des températures supérieures à 50 °C. Le module
de caméra ne peut donc pas être stérilisé à la vapeur ou en utilisant
un liquide. Cependant, la surface externe peut être nettoyée avec des
produits chimiques recommandés par STERIS.
8.2.3 CONTRÔLE DE LA PROPRETÉ
- Lors du nettoyage, contrôler régulièrement la propreté des poignées afin
de s’assurer de l’absence de contamination interne ou externe.
- Si ce n’est pas le cas, répéter la procédure de nettoyage ou utiliser un
processus de nettoyage par ultrasons.
[18]
références
DESCRIPTIONS
XHAND5
XADSTE
Kit de 5 poignées stérilisables XLED
Adaptateur de montage de poignée stérile jetable STERIS
Harmony
Adaptateur de montage de poignée stérile jetable STERIS
Harmony pour têtes d’éclairage sans caméra
4 paquets de 30 poignées stériles jetables STERIS Harmony
Adaptateur de montage de poignée stérile jetable DEVON
pour têtes d’éclairage sans caméra
®
LB20
LB53
31146619
références
DESCRIPTIONS
LT-F01B
LMH0010X
LB54
Paquet de 100 poignées stériles jetables DEVON
Poignée caméra HD STERIS
Paquet de 30 poignées stériles jetables pour caméra HD
STERIS
Adaptateur de montage de poignée stérile jetable DEVON
pour têtes d’éclairage avec caméra
Adaptateur de montage de poignée stérile jetable LB20 pour
têtes d’éclairage avec caméra
50001200
P136820088
10. DÉPANNAGE RAPIDE
DÉFAUT CONSTATÉ
La lumière ne s’allume pas
Les éclairages ne sont pas tous allumés
La poignée stérilisable ne s’insère pas
bien dans l’adaptateur de montage
Cause possible
ACTION CORRECTIVE
- Panne de secteur
- Vérifier que l’interrupteur marche/arrêt est sur marche
- Vérifier si un autre dispositif fonctionne sur le même système
- Autre cause
- Appeler le service d’entretien de STERIS
- Il existe un contrôle pour chaque éclairage
- Dépassement des paramètres de stérilisation
(température, durée)
- Vérifier que les alimentations sont en marche
- Vérifier que le mécanisme de verrouillage (clic audible) et
l’assemblage de poignée fonctionnent
- La durée de vie maximale a été dépassée/La
poignée est déformée
- Remplacer la poignée
Dispersion de la lumière
- Défaut de verticalité du tube de suspension
- Structure du plafond instable
- Les freins ne sont pas suffisamment serrés
Manipulation de l’éclairage trop souple ou - Mauvais réglage des freins
trop dure
- Manque de lubrification
Le système de caméra vidéo ne répond pas
- Mauvais câblage
aux commandes de l’unité d’éclairage murale - Câblage défectueux
Mauvaise qualité d’image vidéo
- Mauvais réglages
- Mauvaise connexion
Y
- Contrôler la verticalité et la structure du plafond
- Appeler le service d’entretien de STERIS
- Ajuster les verrous
- Ajuster le système d’équilibrage
- Appeler le service d’entretien de STERIS
- Contrôler le branchement du câble vidéo HD
- Appeler le service d’entretien de STERIS
- Rétablir les réglages par défaut de la caméra
- Contrôler les connecteurs à l’arrière de l’unité murale
- Vérifier que la source du signal fonctionne
En cas de dysfonctionnement grave ou répété, contacter le service technique de STERIS. Toute modification ou réparation de ce dispositif par un personnel
non approuvé par STERIS est interdite.
11. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage du produit : cet équipement doit être éliminé auprès d’un organisme autorisé pour le recyclage des composants électriques et électroniques.
12. PROGRAMME DE MAINTENANCE
12.1 MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Afin de toujours bénéficier des performances et de la fiabilité initiales de votre
éclairage opératoire, des opérations de maintenance et d’inspection doivent être
réalisées une fois par an de la manière suivante :
- Pendant la période sous garantie, par un technicien STERIS ou un agent certifié par
STERIS.
- En dehors de la période sous garantie, par un technicien STERIS, un agent certifié par
STERIS ou le service technique de l’hôpital.
Avant toute opération de maintenance, vérifier que l’éclairage a été éteint et qu’il a
refroidi.
c.1- Points de sécurité
Contrôler les points suivants :
- Serrage correct des vis de fixation du tube de suspension et position des joints.
- Montage du/des bras.
- Segments de butée de fixation d’éclairage supplémentaires, démontage de l’éclairage
et lubrification du manchon.
- Fixation de tous les capots et bouchons.
- Présence des segments d’arrêt et contrôle de l’usure des segments d’arrêt.
- État et serrage des freins.
- Bon fonctionnement des butées
12.2 MAINTENANCE DE PREMIER NIVEAU
a) Inspection quotidienne :
- Vérifier que la poignée stérilisable est bien encliquetée et verrouillée.
- Vérifier la position du bras.
L’inspection quotidienne doit être effectuée par un personnel qualifié, autorisé par
l’organe en charge des opérations de maintenance dans le centre de chirurgie.
c.2 - Autres inspections
- Éclairage nominal : voir caractéristiques techniques.
- Verticalité du tube de suspension.
- Réglage du système d’équilibrage.
- Mécanisme de verrouillage de poignée stérilisable.
- Inspection visuelle à l’intérieur et à l’extérieur du système d’éclairage opératoire
(branchement des faisceaux de câbles, état des pièces peintes, apparence générale
et propreté de la sous-face, etc.)
- Contrôle du bon fonctionnement de la batterie. (Tout remplacement de batterie doit
être effectué uniquement par un technicien STERIS ou autorisé)
- Contrôle des commandes (clavier et écran tactile mural, le cas échéant), bon
fonctionnement des boutons, de l’écran tactile, etc.
b) Batterie de secours (si l’option est présente)
- Vérifier que l’éclairage fonctionne en mode secours, en cas de panne secteur.
La maintenance quotidienne doit être effectuée par un personnel qualifié,
autorisé par l’organe en charge des opérations de maintenance dans le centre
de chirurgie.
c) Inspection annuelle (doit être effectuée par un technicien autorisé) :
- Vérifier que les butées sont présentes sur les bras des supports écran plat et sur les
éclairages.
[19]
Pour ce type de procédure, contacter le service après-vente STERIS approuvé. Les
schémas électriques, listes de composants, descriptions techniques ou toute autre
information utile pour le personnel affecté à l’installation de l’éclairage XLED sont
disponibles sur demande auprès de STERIS.
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
9. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
13. ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
La performance essentielle de l’éclairage chirurgical XLED® est la fourniture d’éclairage et la limitation de l’énergie associée au champ opératoire.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet équipement à proximité de ou empilée avec un autre équipement doit être évitée, car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être surveillés
pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et un fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’éclairage chirurgical XLED®, y compris des câbles
spécifiés par le fabricant. Sinon, les performances de cet équipement pourraient se dégrader. Avant de connecter tout équipement, l’utilisateur doit s’assurer qu’il respecte les réglementations en vigueur et que ses connexions sont conformes aux recommandations du fabricant.
L’éclairage chirurgical XLED® nécessite des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations de CEM fournies dans cette notice d’utilisation.
Les systèmes d’éclairage chirurgical XLED® sont conformes à la norme IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4)
Indications et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L’éclairage chirurgical XLED® est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du bras AIRport doit s’assurer que
celui-ci est utilisé dans cet environnement.
Test d’émission
Conformité
Environnement électromagnétique – indications
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L’éclairage chirurgical XLED® utilise l’énergie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interférences avec les
équipements électroniques à proximité.
Émissions RF CISPR 11
Classe A
Émissions de courant harmonique IEC 61000-3-2
Non applicable
Variations de tension/Émissions de papillotement IEC
61000-3-3
Non applicable
Liste des câbles et accessoires conformes aux tests
d’émissions et d’immunité
-Alimentations XRP200 / XRP100 et câbles associés
-Unité de secours XBS200 / XBS100 et ses câbles associés
-XCC003 mural et ses câbles associés
-Caméra LHD0002 / LMH0010 et ses câbles associés
-Moniteur VTS-24-HD0003
Ou :
-Bloc d’alimentation XCP000
Le matériel est adapté à une utilisation dans tous les établissements autres que domestiques et ceux directement connectés au réseau public d’alimentation en basse
tension qui alimente un bâtiment à usage domestique.
REMARQUE : les caractéristiques d’ÉMISSIONS de ce dispositif le rendent adapté à une utilisation dans des hôpitaux et des zones industrielles (CISPR 11 classe A). S’il
est utilisé dans un environnement résidentiel (nécessitant normalement la conformité CISPR 11 classe B), ce dispositif risque de ne pas offrir une protection appropriée
aux services de communication par fréquence radio. L’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation, comme le déplacement ou la réorientation du
dispositif..
Indications et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
®
L’éclairage chirurgical XLED est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’éclairage chirurgical XLED® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de conformité
Indications concernant l’environnement électromagnétique
±8 kV contact
±15 kV air
±8 kV contact
±15 kV air
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’une matière
synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Transitoires électriques rapides en salves
IEC 61000-4-4
±2 kV pour lignes d’alimentation électrique
±1 kV pour lignes d’entrée/sortie
±2 kV
±1 kV
Ondes de choc
IEC 61000-4-5
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à la terre
±1 kV
±2 kV
Creux de tension, coupures brèves et
variations de tension sur des lignes d’entrée
d’alimentation
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
0,5 cycle
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
0,5 cycle
40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant
5 cycles
40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant
5 cycles
70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant
25 cycles
70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant
25 cycles
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
5 sec
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
5 sec
30 A/m
30 A/m
RF conduites IEC 61000-4-6
3V
150 kHz à 80MHz
6V dans ISM bandes entre 0,15 MHz and
80 Mkz
0.8 MA à 1 kHz
3V
150 kHz à 80MHz
6V dans ISM bandes entre 0,15 MHz and 80 Mkz
0.8 MA à 1 kHz
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
RF émises IEC 61000-4-3
3V/m
80 Mkz à 2,7 GHz
0.8 MA à 1 kHz
3V/m
80 Mkz à 2,7 GHz
0.8 MA à 1 kHz
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Décharge électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 6100-4-11
Champ magnétique (50/60 Hz)
à la fréquence du réseau
IEC 61000-4-8
IEC 60601 - niveau de test
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
La qualité du secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
Si l’utilisateur de l’éclairage chirurgical XLED® requiert un fonctionnement continu pendant les coupures de courant,
il est recommandé d’alimenter l’éclairage chirurgical XLED® à partir d’une source d’alimentation sans coupure ou
d’une batterie.
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux caractéristiques d’un site typique
dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
[20]
[21]
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
Systèmes d’éclairage opératoire - XLED
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
OM202-01FR 2021-06 REVA XLED

Manuels associés