SPI4764B-03 | sauter SPI4664W-03 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire sauter SPI4664W-03 - Table de cuisson à induction | Fixfr
CZ2100062_03-02/22
INSTRUCTIONS UTILISATEUR
Tables
Nous cuisinons si bien ensemble
TABLES DES MATIÈRES
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit SAUTER et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Choisir SAUTER, c’est faire pleinement confiance à sa technologie de pointe pour mieux
se concentrer sur l’essentiel : la recette, les saveurs et la convivialité. C’est pour vous
permettre, jour après jour, d’exprimer vos talents et vos souhaits de réussite culinaire
que nous avons créé cette nouvelle génération d’appareils ergonomiques et intuitifs, qui
s’intègrent harmonieusement dans votre cuisine. Pour répondre à vos attentes, notre
gamme de produits s’étend aujourd’hui des fours, tables de cuisson, cuisinières et hottes
aux micro-ondes, lave-vaisselle et aux réfrigérateurs intégrables. Tous sont conçus et
fabriqués avec une attention extrême au service de votre plaisir et de votre confort.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Connectez-vous aussi sur notre site où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que
des informations utiles pour vous permettre d’exercer vos talents de chef.
Nous sommes heureux de vous accompagner dans vos réalisations gourmandes et nous
espérons que votre achat vous apporte entière satisfaction.
www.sauter-electromenager.com
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, ­veuillez lire attentivement ce guide afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement.
TABLES DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ���������������������������������������������������������������4
ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIE D'ÉNERGIE������������������������������������������6
Environnement ���������������������������������������������������������������������������6
Conseils économie d'énergie���������������������������������������������������������6
1
IDENTIFICATION DE VOTRE APPAREIL���������������������������������������������������7
Dessus����������������������������������������������������������������������������������������7
Bandeau de commande����������������������������������������������������������������7
2
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL������������������������������������������������������8
Déballage������������������������������������������������������������������������������������8
Encastrement������������������������������������������������������������������������������8
Raccordement électrique������������������������������������������������������������10
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL������������������������������������������������������11
Choix du récipient����������������������������������������������������������������������11
Sélection du foyer����������������������������������������������������������������������11
Mise en marche / arrêt���������������������������������������������������������������12
Réglage de la puissance ������������������������������������������������������������12
Réglage de la minuterie��������������������������������������������������������������12
Touche Horizone������������������������������������������������������������������������13
Fonction Tempo�������������������������������������������������������������������������13
Fonction Easy cook��������������������������������������������������������������������14
Verrouillage des commandes������������������������������������������������������14
Sécurité et recommandations������������������������������������������������������15
4
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL�����������������������������������������16
5
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS������������������������������������������������17
RENDEMENT ÉNERGETIQUE����������������������������������������������������������������18
SERVICE APRÈS-VENTE�����������������������������������������������������������������������19
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité importantes. Lire avec attention et garder pour de futures
utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la
marque.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont
été correctement informées
ou formées à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
qu’elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à
l’écart à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher
les éléments chauffants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur
la surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation à l’arrêt ou
en cours de cuisson (voir
chapitre: utilisation de la
4
sécurité enfant).
Votre appareil est conforme aux
Directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre
table de cuisson et un
stimulateur cardiaque, ce
dernier doit être conçu et
réglé en conformité avec
la réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l’huile
ou de la matière grasse
effectuée sur une table, et
sans surveillance peut être
dangereuse et donner lieu à
un incendie. Ne tentez JAMAIS
d’éteindre un feu avec de l’eau,
mais coupez l’alimentation de
l’appareil avant de couvrir la
flamme avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION
La cuisson doit être surveillée.
Une cuisson courte nécessite
une surveillance continue.
Risque d’incendie : ne pas
stocker d’objets sur les zones
de cuisson.
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conforme
aux règles d’installations en
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
vigueur.Une déconnection doit
être incorporée dans la canalisation fixe.
Votre table de cuisson est prévue pour fonctionner en l’état
sous une fréquence de 50Hz
ou 60Hz (50Hz/60Hz), sans
aucune intervention particulière de votre part.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l’appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients : la surface verre
vitrocéramique
est
très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent à la longue générer
une dégradation du décor sur
le dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou
en barquette d’aluminium
sur votre table de cuisson.
L’aluminium
fondrait
et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de cuisson
vos produits d’entretien ou
produits inflammables.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
Service Après-Vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en
contact avec les zones de
cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement des
protections de tables conçues
par le fabricant de l’appareil
de cuisson, référencées dans
la notice d’utilisation comme
étant adaptées, ou incorporées
à l’appareil. L’utilisation de
protections non appropriées
peut provoquer des accidents.
5
IDENTIFICATION DE
ENVIRONNEMENT
ETVOTRE
ÉCONOMIE
APPAREIL
D'ÉNERGIE
Environnement
Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l’environnement
en les déposant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il
est donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils usagés
ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise votre
fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures
conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
Conseils économie d'énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise
de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre,
vous pouvez parfaitement contrôler votre cuisson.
6
Si vous imprimez ce document, pensez à le trier!
FR
DOCUMENTS
PAPIER
1
IDENTIFICATION DE VOTRE APPAREIL
00353
00352
Dessus Bandeau de commande
7
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Déballage
XXXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
xxx-x xxV
xx/xxHz
XXXX W-
Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les
références de service et de type norme figurant
sur cette plaque pour un usage futur.
SERVICE:
XXXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
xxx-x xxV
xx/xxHz
XXXX W-
SERVICE:
XXXXXXXX
TYPE:
Encastrement
Vérifiez que les entrées et les sorties d’air soient
bien dégagées. Tenez compte des indications
sur les dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson. Vérifiez que
l’air circule correctement entre l’avant et l’arrière
de votre table de cuisson.
58
0
510
En cas d’installation de la table au-dessus d’un
tiroir,
20
40
8
CC
TYPE:
XXXXXXX
TYPE:
XXXX W-
SERVICE:
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXXX
Enlevez tous les éléments de protection. Vérifiez
et respectez les caractéristiques de l’appareil
figurant sur la plaque signalétique.
XXXXXXXXX
2
2
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
4
ou au-dessus d’un four encastrable, respectez
les dimensions notées sur les illustrations afin
d’assurer une sortie d’air suffisante à l’avant.
40
Collez le joint d’étanchéité sur tout le pourtour
de la table et
introduisez la table dans le meuble.
Important
Si votre four est situé sous votre table de cuisson,
les sécurités thermiques de la table peuvent
limiter l’utilisation simultanée de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est équipée
d’un système de sécurité anti-surchauffe. Cette
sécurité peut par exemple être activée en cas
d’installation au-dessus d’un four insuffisamment
isolé. Le code «F7» s’affiche alors dans les
zones de commande. Dans ce cas, nous vous
recommandons d’augmenter l’aération de votre
table de cuisson en pratiquant une ouverture sur
le côté de votre meuble (8 cm x 5 cm).
9
2
UTILISATION DE
INSTALLATION
DEVOTRE
VOTREAPPAREIL
APPAREIL
Raccordement électrique
Ces tables doivent être branchées sur le réseau
par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure
omnipolaire conforme aux règles d’installations
en vigueur.Une déconnection doit être incorporée
dans la canalisation fixe.
Identifiez le type de câble de votre table de
cuisson, selon le nombre de fils et les couleurs :
- Câble à 5 fils :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d) noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou après
une coupure de courant prolongée, un codage
lumineux apparaît sur le clavier de commande.
Attendez 30 secondes environ que ces
informations disparaissent pour utiliser votre table
(Cet affichage est normal et il est réservé le cas
échéant à votre Service Après-Vente). En aucun
cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
10
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Choix du récipient
La plupart des récipients sont compatibles avec
l’induction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium
sans fond spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson
induction.
Conseils
Nous vous suggérons de choisir des récipients à
fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie
et la cuisson plus homogène. Ne jamais mettre à
chauffer un récipient vide sans surveillance.
Conseils
Lors de l’utilisation simultanée de plusieurs foyers,
la table gère la répartition de puissance afin de ne
pas dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance maximale
(Boost) sur plusieurs foyers en même temps,
veillez à privilégier le meilleur positionnement
de vos récipients selon le modèle de votre table
comme indiqué sur les illustrations.
Vous éviterez ainsi une limitation automatique de
puissance sur un des foyers si le positionnement
n’est pas optimal :
= positionnement recommandé.
= positionnement à éviter.
Sélection du foyer
Vous disposez de plusieurs foyers sur lesquels
déposer les récipients. Sélectionnez celui qui vous
convient, en fonction de la taille du récipient. Si
la base du récipient est trop petite, l’indicateur
de puissance se mettra à clignoter et le foyer
ne fonctionnera pas, même si le matériau du
récipient est préconisé pour l’induction. Veillez à
ne pas utiliser de récipients au diamètre inférieur
à celui du foyer (voir tableau).
Boost
Boost
Diamètre foyer
Puissance
max
Diamètre
du
(cm)
(Watt)
fond du récipient
16
2200
10 à 18
21
3100
Horizone
5000
(cm)
12 à 24
18
/
Ovale
/
Poissonnière
1/2 zone
2800
11 à 22
11
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Mise en marche / arrêt
• Mise en marche
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
. Un «0»
s'affiche sur chaque foyer pendant 8 secondes.
Appuyez sur la touche correspondant au foyer
désiré. Un 0 fixe et un bip signalent que la zone
est allumée. Vous pouvez alors régler la puissance
désirée. Sans demande de puissance de votre part,
la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler votre
niveau de puissance allant de 1 à 14.
Lors de la mise en marche vous pouvez passer
directement en puissance 9 / 14 ou P en appuyant
sur la touche "-" .
• Pré-sélection de puissances
Trois touches sont à votre disposition pour
accéder directement à des niveaux de puissances
pré-établies (selon modèle) :
DOUX = puissance 6
VIF = puissance 10
BOOST = puissance maximale
sont
modifiables
Procédez ainsi :
Votre zone de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez « DOUX » ou « VIF » par un appui
long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui sur la
touche + ou - .
- Un bip valide votre action après quelques
instants.
Nota : Les puissances doivent être comprises
entre : 1 et 7 pour DOUX, 8 et 14 pour VIF.
12
Appuyez longuement sur la touche de la zone,
un bip long retentit et l’afficheur s’éteint ou le
symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
l’arrêt complet de la table.
pour
Réglage de la minuterie
Chaque zone de cuisson possède une minuterie
dédiée. Celle-ci peut être mise en route dès que la
zone de cuisson concernée est en fonctionnement.
Réglage de la puissance
Ces valeurs de puissance
(excepté pour le BOOST)
• Arrêt d'une zone / de la table
Pour la mettre en marche ou la modifier, appuyez
sur les touches + ou - de la minuterie.
Pour faciliter le réglage de temps très longs, vous
pouvez accéder directement à 99 minutes en
appuyant dès le départ sur la touche -.
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et un bip
vous prévient. Pour effacer ces informations,
appuyez sur n’importe quelle touche de commande
de la zone de cuisson concernée. A défaut, elles
s’arrêteront au bout de quelques instants.
Pour arrêter la minuterie manuellement, appuyez
simultanément sur les touches + et - ou revenir à
0 avec la touche -.
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Touche Horizone
Un appui sur la touche HoriZone
permet
d’activer les foyers avant et arrière simultanément
Le symbole
s’affiche. Le réglage de la puissance et de la minuterie se fait sur les commandes
du foyer arrière gauche, comme pour un foyer
normal. Le réglage du foyer avant gauche est
inactif.
Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche
ou
Fonction Tempo
Cette fonction permet d’afficher le temps écoulé
depuis la dernière modification de puissance sur
un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche
TEMPO. Le temps écoulé clignote dans l’afficheur
minuterie du foyer sélectionné.
Si vous voulez que votre cuisson se termine dans
un temps défini, appuyez sur la touche TEMPO
puis, dans les 5 secondes, appuyez sur + de la
minuterie pour incrémenter le temps de cuisson
que vous voulez obtenir. L’affichage du temps
devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage
du temps restant apparait. Un bip est émis pour
confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction
minuterie.
Remarque : Si un temps est affiché sur la minuterie, il n’est pas possible de changer ce temps dans
les 5 secondes après appui sur TEMPO. Passé ces
5 secondes, le temps de cuisson est modifiable.
Fonction Easy cook
Cette fonction permet d’optimiser le choix du foyer
en fonction du récipient utilisé lorsque le diamètre
de votre récipient n’est pas le plus adapté au foyer
choisi.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø 28 cm).
Sélectionnez la puissance (de préférence Boost) et
éventuellement une durée).
Appuyez sur la touche
.
Le symbole «Ec» apparait dans l’afficheur :
- soit le foyer choisi est le mieux adapté au récipient et «Ec» disparait pour laisser apparaitre les
paramètres de cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n’est pas le mieux adapté
au récipient, «no» apparait dans l’afficheur en
alternance avec «Ec».
Il faut alors déplacer la casserole sur les foyers
disponibles :
- si le nouveau foyer n'est pas adapté, il affiche
«no».
- si le nouveau foyer est adapté, les paramètres de
cuisson initiaux sont automatiquement transférés.
Cependant, il vous est possible d’ignorer le conseil
de changement de foyer et de poursuivre votre
cuisson sur le foyer initial.
NOTA: La table doit être froide pour utiliser cette
fonction.
Verrouillage des commandes
• Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt ou
en cours de cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, seule la touche
«arrêt» est toujours active et autorise la coupure
d’une zone de chauffe même verrouillée.
• Verrouillage
Appuyez sur la touche de verrouillage
jusqu’à ce que le symbole de verrouillage «bloc»
apparaisse dans l’afficheur et qu’un bip confirme
votre manoeuvre.
13
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en fonctionnement
indique en alternance la puissance et le symbole
de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de puissance
ou de minuterie des zones en fonctionnement:
«bloc» apparait 2 secondes puis disparait.
• Déverrouillage
Appuyez sur la touche de verrouillage
jusqu’à
ce que le symbole «bloc» disparaisse dans
l’afficheur et qu’un bip confirme votre manoeuvre.
votre
table
• Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson
que vous venez d’utiliser peut rester chaude
quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Seule la touche «arrêt» est toujours active. Sur
les zones de cuisson qui ne fonctionnent pas, le
symbole «bloc» apparait quand vous appuyez sur
les touches marche/arrêt. Cet affichage s’éteindra
au bout de quelques secondes.
Pensez à déverrouiller
réutilisation.
Sécurité et recommandations
avant
• Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage temporaire
de votre table pendant un nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche de verrouillage
, un bip est émis et le symbole «bloc» clignote
dans l’afficheur. Après un temps prédéfini, le
verrou sera automatiquement annulé. Un double
bip est émis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilité d’arrêter le Clean lock à tout moment
par un appui long sur la touche de verrouillage.
• Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur
de sécurité qui surveille en permanence la
température du fond du récipient. En cas d’oubli
d’un récipient vide sur une zone de cuisson
allumée, ce capteur adapte automatiquement
la puissance délivrée par la table et limite ainsi
tout risque de détérioration de l’ustensile ou de
la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table, un affichage spécial (symbole
) et un signal sonore (suivant modèle) peuvent
être déclenchés dans un des 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches de
commande.
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches de
commande.
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches
de commande puis relancez la cuisson.
3
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Système «Auto-Stop»:
Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre
table de cuisson est équipée d’une fonction de
sécurité «Auto-Stop» qui coupe automatiquement
la zone de cuisson oubliée, après un temps
prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la
coupure de la zone de cuisson est signalée par
l’affichage “AS” ou “A” dans la zone de commande
et un signal sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche
quelconque des commandes pour l’arrêter.
Conseils
Des sons semblables à ceux des aiguilles d’une
horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la table est
en fonctionnement et disparaissent ou diminuent
en fonction de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent également apparaitre selon
le modèle et la qualité de votre récipient. Les
bruits décrits sont normaux, ils font partie de la
technologie d’induction et ne signalent pas de
panne.
Conseils
Nous ne recommandons pas de dispositif de
protection de table.
4
MESSAGES PARTICULIERS,
ENTRETIEN
COURANT DE VOTRE
INCIDENTS
APPAREIL
Pour des salissures légères, utilisez une éponge
sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures recuites, des
débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez
une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial
verre. Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre
pour dégrossir, finir avec une éponge sanitaire,
puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez
du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez
agir, et essuyez avec un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques brillantes et
entretien hebdomadaire, utilisez un produit
spécial verre vitrocéramique. Appliquez le
produit spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur le verre
vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser de poudre
ni d’éponge abrasive. Privilégiez les crèmes et les
éponges spéciales vaisselle délicate.
5
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
• A la mise en service
• En cours d’utilisation
Vous constatez qu’un affichage lumineux
apparaît. C’est normal. il disparaîtra au bout de
30 secondes.
La table ne fonctionne pas, le visuel affiche
et un signal sonore retentit.
Votre installation disjoncte ou un seul côté
fonctionne. Le branchement de votre table est
défectueux. Vérifiez sa conformité (voir chapitre
Raccordement).
La table dégage une odeur lors des premières
cuissons. L’appareil est neuf. Faites chauffer
chaque zone pendant une demie heure avec une
casserole pleine d’eau.
• A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les afficheurs
lumineux sur le clavier restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou
le raccordement est défectueux. Inspectez les
fusibles et le disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre message
s’affiche. Le circuit électronique fonctionne mal.
Faites appel au Service Après-Vente.
La table ne fonctionne pas, l’information
« » ou «bloc» s’affiche. Déverrouillez la
sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V.
Code défaut F0 : température inférieure à 5°C.
Il y a eu débordement ou un objet encombre le
clavier de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet
et relancez la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont échauffés (voir
chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone de
chauffe, les voyants lumineux du clavier
clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre table
émet un cliquetis lors de la cuisson (voir le
conseil «Sécurités et recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de récipient,
c’est le passage de l’énergie de la table vers le
récipient.
RENDEMENT ÉNERGETIQUE
FR Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
CZ5703212_00
Valeur
Unité
LL6ZVX1B
LL6ZZX7C
7200
7200
7200
3600
7200
7200
7200
7200
7200
7200
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
3
4
4
2
3
3
4
4
3
4
28
LL6FVX1B
Puissance totale
Identification du modèle
LL6YYX1B
LL6ZOX1B
LL6KOX1B
LL6GVX1B
LL3OXX1B
LL6YOX1B
LL6GEX1B
Symbole
Plaque signalétique
Type de plaque
Induction **
Technologie de chauffage (zones et aires
de cuisson par induction, zones de
cuisson conventionnelle, plaques
électriques)
Pour les zones ou aires de cuisson
circulaires: diamètre de la surface
utile par zone de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Pour les zones ou aires de cuisson
non circulaires: diamètre de la surface
utile par zone ou aire de cuisson
électrique, arrondi aux 5 mm les plus
proches
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
Induction **
1
Ø
21
16
21
16
16
18
21
2
Ø
16
21
16
18
21
18
16
28
28
28
21
cm
16
cm
cm
cm
3
Ø
4
Ø
5
Ø
6
LxW
7
LxW
1
ECelectric cooking
173,4
177,2
173,4
177,2
177,2
172
173,4
2
ECelectric cooking
177,2
173,4
177,2
172
173,4
172
177,2
3
ECelectric cooking
168,6
166,4
166,4
173,4
Wh/kg
4
ECelectric cooking
180,8
Wh/kg
5
ECelectric cooking
6
ECelectric cooking
7
ECelectric cooking
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
18
W
ECelectric hob
cm
40X23
40X23
40x23
40x23
40X23
40x23
cm
40x23
cm
166,4
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
185,3
185,3
182,3
185,3
173
179
185
175
172
172
175
178
182,3
182,3
Wh/kg
182,3
Wh/kg
182
Wh/kg
SERVICE APRÈS-VENTE
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin
de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de
votre appareil (référence commerciale, référence
service, numéro de série). Ces renseignements
figurent sur la plaque signalétique collée sous
l’appareil.
Relations consommateurs
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez :
> consulter notre site :
www.sauter-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs SAUTER
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
XXXXXXX
XXXXXXX
xxx-x xxV
xx/xxHz
XXXX W-
CC
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
TYPE:
XXXXXXX
TYPE:
XXXX W-
XXXXXXXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXXX
SERVICE:
XXXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
xxx-x xxV
xx/xxHz
XXXX W-
SERVICE:
XXXXXXXX
TYPE:
XXXXXXXXX
SERVICE:
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
I : QR Code
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
BRANDT
FRANCE,
Etablissement
de CERGY,
5/7 avenue
95310
SAINT
OUEN
L’AUMÔNE.
SAS531.
Service
fourni
par Brandt
France, S.A.S.
au capital
socialdes
de Béthunes,
100.000.000
euros
- RCS
Nanterre
801 250
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
‫تعليمات للمستخدم‬
‫المواقد‬
‫‪CZ2100062_03-02/22‬‬
‫نحن نطهو جيدًا جدًا معًا‬
‫الفهرس‬
‫عزيزتي العميلة‪ ،‬عزيزي العميل‪،‬‬
‫لقد اشتريت للتو منتج ‪ SAUTER‬ونحن نشكرك على ثقتك بنا‪.‬‬
‫إن اختيار ‪ ،SAUTER‬يعني الوثوق الكامل بالتقنية الحديثة الخاصة بها للتركيز بشكل أفضل على‬
‫المهم‪ :‬وصفة الطعام والمذاق والبهجة‪ .‬لكي نتيح الفرصة لك‪ ،‬يو ًما بعد يوم‪ ،‬للتعبير عن مواهبك‬
‫وأمنياتك في النجاح في الطهي فقد قمنا بابتكار هذا الجيل الجديد من األجهزة المريحة البسيطة‪ ،‬التي‬
‫تندمج بشكل متناغم مع مطبخك‪ .‬لتلبية تطلعاتك فإن تشكيلتنا من المنتجات تمتد اليوم من األفران‬
‫والمواقد والبوتاجازات والمداخن إلى أفران الميكروويف وغساالت المالبس والثالجات القابلة للدمج مع‬
‫أثاث المطبخ‪ .‬وكلها مصممة ومصنوعة بدقة شديدة لمتعتكم وراحتكم‪.‬‬
‫نحن نسعى دائ ًما لتلبية احتياجاتكم بشكل أفضل‪ ،‬ولذلك فإن خدمة العمالء متوفرة وفي متناول أيديكم للرد‬
‫على جميع أسئلتكم أو اقتراحاتكم (بيانات التواصل في نهاية هذا ال ُكتيب)‪.‬‬
‫يمكنكم أيضًا زيارة موقعنا االلكتروني حيث تجدون آخر ابتكاراتنا‪ ،‬وكذلك معلومات مفيدة ومتكاملة‬
‫تسمح لكم بممارسة هواياتكم كطهاة‪.‬‬
‫يسعدنا مصاحبتكم فيما تقومون به في الطهي ونتمنى أن ينال ما تشترونه رضاكم التام‪.‬‬
‫‪www.sauter-electromenager.com‬‬
‫هام‪:‬‬
‫قبل تشغيل الجهاز‪ ،‬يرجى قراءة هذا الدليل بعناية من أجل االعتياد بسرعة أكبر على طريقة تشغيله‪.‬‬
‫الفهرس‬
‫الفهرس�������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪4‬‬
‫البيئة وتوفير الطاقة������������������������������������������������������������������������������������������������‪6‬‬
‫البيئة �����������������������������������������������������������������������������������������������������‪6‬‬
‫نصائح لتوفير الطاقة ������������������������������������������������������������������������������������‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫التعرف على الجهاز�����������������������������������������������������������������������������������������������‪7‬‬
‫أعلى������������������������������������������������������������������������������������������������������‪7‬‬
‫لوحة التحكم����������������������������������������������������������������������������������������������‪7‬‬
‫‪2‬‬
‫تركيب الجهاز �����������������������������������������������������������������������������������������������������‪8‬‬
‫فك التغليف�����������������������������������������������������������������������������������������������‪8‬‬
‫التركيب داخل قطعة أثاث (الدمج) ���������������������������������������������������������������������‪8‬‬
‫التوصيل الكهربي �������������������������������������������������������������������������������������‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫طريقة استخدام الجهاز ������������������������������������������������������������������������������������������‪11‬‬
‫اختيار اإلناء �������������������������������������������������������������������������������������������‪11‬‬
‫اختيار الشعلة ������������������������������������������������������������������������������������������‪11‬‬
‫التشغيل ‪ /‬اإليقاف��������������������������������������������������������������������������������������‪12‬‬
‫ضبط الشدة �������������������������������������������������������������������������������������������‪12‬‬
‫ضبط المؤقِت الزمني ���������������������������������������������������������������������������������‪12‬‬
‫الزر ‪13�������������������������������������������������������������������������������� HORIZONE‬‬
‫وظيفة ‪13�������������������������������������������������������������������������������������� Tempo‬‬
‫وظيفة ‪14���������������������������������������������������������������������������������Easy cook‬‬
‫غلق أزرار التحكم�������������������������������������������������������������������������������������‪14‬‬
‫األمان والتوصيات ������������������������������������������������������������������������������������‪15‬‬
‫‪4‬‬
‫الصيانة المعتادة للجهاز �����������������������������������������������������������������������������������������‪16‬‬
‫‪5‬‬
‫رسائل خاصة وأحداث عارضة ��������������������������������������������������������������������������������‪17‬‬
‫كفاءة الطاقة������������������������������������������������������������������������������������������������������‪18‬‬
‫خدمة ما بعد البيع������������������������������������������������������������������������������������������������‪19‬‬
‫‪3‬‬
‫إرشادات السالمة‬
‫تعليمات السالمة المهمة‪ .‬اقرأها بعناية واحتفظ بها لالستخدام المستقبلي‪.‬‬
‫هذا الدليل متاح للتحميل على الموقع اإللكتروني للعالمة التجارية‪.‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل‬
‫األطفال على أال يقل سنهم عن ثماني‬
‫ضا من قبل األشخاص‬
‫سنوات وأي ً‬
‫ذوي المهارات البدنية والحسية أو‬
‫العقلية المحدودة أو األشخاص قليلي‬
‫الخبرة أو المعرفة‪ ،‬بشرط أن يخضعوا‬
‫لإلشراف السليم أو أن يتم إعطاؤهم‬
‫التعليمات الخاصة بالجهاز وبسالمتهم‬
‫وأن يتم تجنب أي نوع من المخاطر‪.‬‬
‫ال ينبغي أن يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫يجب أال يتم تنظيف أو صيانة بواسطة‬
‫المستخدم من قبل األطفال دون‬
‫الخضوع لإلشراف‪.‬‬
‫يجب إبعاد األطفال تحت سن ‪8‬‬
‫سنوات ما لم يكونوا تحت اإلشراف‬
‫المستمر عليهم‪.‬‬
‫إن الجهاز وأجزاءه الظاهرة تصبح‬
‫شديدة الحرارة عند االستخدام‪.‬‬
‫يجب اتخاذ احتياطات لتجنب لمس‬
‫أجزاء التسخين‪.‬‬
‫ال يجب وضع أي أغراض معدنية مثل‬
‫السكاكين والشوك والمالعق وأغطية‬
‫األواني على السطح‪ ،‬وذلك ألنها قد‬
‫تصبح شديدة السخونة‪.‬‬
‫يمتلك الموقد نظام أمان لألطفال يمنع‬
‫استخدامه سواء في حالة التوقف أو‬
‫‪4‬‬
‫أثناء الطهي (انظر الفصل‪ :‬استخدام‬
‫نظام األمان لألطفال)‪.‬‬
‫إن الموقد الخاص بك متوافق مع‬
‫التوجيهات والنظم األوروبية الخاضع‬
‫لها‪.‬‬
‫من أجل أال يوجد تداخل بين موقد‬
‫الطهي ومنظم ضربات القلب‪ ،‬فإنه‬
‫يجب تصميم وضبط هذا األخير‬
‫بالتوافق مع التعليمات الخاصة به‪.‬‬
‫استشر المصنع أو الطبيب المعالج‪.‬‬
‫الطهي باستخدام الزيت أو الدهون‬
‫على الموقد‪ ،‬ودون مراقبة يمكن أن‬
‫خطرا ويؤدي إلى نشوب حريق‪.‬‬
‫يكون‬
‫ً‬
‫ال تحاول مطلقا إطفاء النار باستخدام‬
‫الماء‪ ،‬لكن اقطع التيار الكهربي عن‬
‫الجهاز قبل تغطية اللهب بغطاء مثال‬
‫أو ببطانية الحريق‪.‬‬
‫انتبه!‬
‫يجب مراقبة الطهي‪ .‬يجب بشكل‬
‫مستمر مراقبة الطهي الذي يحتاج‬
‫لوقت قصير‪.‬‬
‫خطر نشوب حريق‪ :‬ال تقم بتخزين‬
‫أشياء على أماكن الطهي‪.‬‬
‫يجب توصيل هذه المواقد على شبكة‬
‫الكهرباء عن طريق جهاز يمكنه فصل‬
‫إرشادات السالمة‬
‫إرشادات السالمة‬
‫كل األقطاب وفقًا لقواعد التركيب‬
‫السارية‪ .‬ويجب دمج وسيلة فصل‬
‫التيار في التوصيالت الثابتة‪.‬‬
‫الموقد مخصص ليعمل على حالته على‬
‫تردد ‪ 50‬هرتز أو ‪ 60‬هرتز (‪50‬‬
‫هرتز ‪ 60 /‬هرتز)‪ ،‬دون أي تدخل‬
‫خاص من جانبك‪.‬‬
‫بعد االستخدام‪ ،‬أوقف عمل الموقد‬
‫باستخدام جهاز التحكم وال تعتمد على‬
‫حساس األواني‪.‬‬
‫إذا كان سطح الموقد مشقوقًا‪،‬‬
‫افصل الجهاز لتفادي خطر الصدمة‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫ال تستخدم الموقد ثانية إال بعد تغيير‬
‫السطح الزجاجي‪.‬‬
‫تجنب خطر الصدمات مع األواني‪ :‬إن‬
‫الزجاج الخزفي للسطح الموقد شديد‬
‫المقاومة‪ ،‬ولكن هذا ال يعني في المقابل‬
‫أنه ال ينكسر‪.‬‬
‫ال تضع غطا ًء ساخنًا على سطح‬
‫الموقد‪ .‬يمكن لخطر " االلتصاق" أن‬
‫يدمر السطح الزجاجي‪ .‬تجنب احتكاك‬
‫األواني التي قد تؤدي على المدى‬
‫الطويل إلي تدمير السطح الزجاجي‪.‬‬
‫للطهي‪ ،‬ال تستخدم أبدًا أوراق القصدير‪.‬‬
‫ال تضع أبدًا منتجات مغلفة بأوراق‬
‫القصدير أو أواني من القصدير على‬
‫سطح الموقد‪ .‬فالقصدير سينصهر‬
‫ويدمر الموقد بالكامل‪.‬‬
‫ال تضع في الطاولة أسفل الموقد‬
‫منتجات الصيانة أو أي منتجات قابلة‬
‫لالشتعال‪.‬‬
‫إذا كان كابل الكهرباء تالفًا‪ ،‬يجب‬
‫استبداله من قبل ال ُمصنِع‪ ،‬من خالل‬
‫خدمة ما بعد البيع أو عن طريق أي‬
‫شخص مؤهل لتفادي أي خطر‪.‬‬
‫تأكد من أن كابل تغذية الجهاز بالكهرباء‬
‫متصل بالقرب من الموقد‪ ،‬ومن أنه ال‬
‫يُالمس أي جزء من مناطق الطهي‪.‬‬
‫ال تستخدم أبدًا منظفًا بالبخار لتنظيف‬
‫الموقد‪.‬‬
‫إن الجهاز غير ُمصمم للتشغيل‬
‫باستخدام مؤقِت زمني خارجي أو‬
‫باستخدام نظام تشغيل عن بعد منفصل‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫استخدم فقط واقي الموقد المصمم‬
‫بواسطة صانع الموقد‪ ،‬والمشار إليه‬
‫في دليل االستخدام ألنه مناسب أو‬
‫مدمج مع الموقد‪ .‬استخدام الواقي غير‬
‫المناسب يمكن أن يسبب حوادث‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫الجهاز وتوفير الطاقة‬
‫التعرف على البيئة‬
‫البيئة‬
‫إن مواد تغليف هذا الجهاز قابلة إلعادة التدوير‪ .‬شارك‬
‫في إعادة تدويرها‪ ،‬وساهم بذلك في حماية البيئة من خالل‬
‫إيداعها في حاويات البلدية المخصصة لهذا الغرض‪.‬‬
‫يحتوي الجهاز أيضا على العديد من المواد‬
‫القابلة للتدوير‪ .‬ولذلك تم وضع هذا الشعار‬
‫عليه إشارة ً إلى أن األجهزة المستخدمة يجب‬
‫عدم خلطها مع النفايات األخرى‪.‬‬
‫إعادة التدوير لألجهزة الذي يقوم المصنع‬
‫بعملها سيتم على أفضل وجه‪ ،‬وفقًا لتعليمات االتحاد‬
‫األوروبي السارية والمتعلقة بالمخلفات من األجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية‪.‬‬
‫توجّه إلى البلدية أو إلى التوكيل لمعرفة نقاط جمع األجهزة‬
‫المستعملة األقرب من منزلك‪.‬‬
‫شكرا لتعاونكم في حماية البيئة‪.‬‬
‫ً‬
‫نصائح لتوفير الطاقة‬
‫إن استخدام أغطية أواني ضيقة أثناء الطهي يوفر الطاقة‪.‬‬
‫إذا كنت تستخدم غطاء زجاجي‪ ،‬يمكنك التحكم تما ًما في‬
‫الطهي‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫أعلى‬
‫التعرف على الجهاز‬
‫لوحة التحكم‬
‫‪00352‬‬
‫‪00353‬‬
‫‪7‬‬
‫‪2‬‬
‫تركيب الجهاز‬
‫فك التغليف‬
‫‪XXXXX‬‬
‫‪CC‬‬
‫‪xxx-x xxV‬‬
‫‪xx/xxHz‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪TYPE:‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫خصائص الجهاز الموجودة على اللوحة الوصفية‪.‬‬
‫‪xxx-x xxV xx/xxHz‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫قم بإزالة جميع عناصر الحماية‪ .‬فم بفحص ومطابقة‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫يرجى تدوين أرقام الخدمة والنوع المبين على هذه اللوحة‬
‫‪TYPE:‬‬
‫داخل هذه اإلطارات من أجل استخدامها في المستقبل‪.‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪xx/xxHz‬‬
‫‪xxx-x xxV‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫‪TYPE:‬‬
‫‪XXXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫التركيب داخل قطعة أثاث (الدمج)‬
‫تأكد أن مداخل ومخارج الهواء مفتوحة جيدًا‪ .‬يوضع‬
‫في االعتبار البيانات الخاصة بمقاسات قطعة األثاث‬
‫(بالمليمتر) المخصصة الستقبال موقد الطهي‪ .‬تحقق أن‬
‫الهواء يمر بشكل صحيح أمام وخلف موقد الطهي‪.‬‬
‫‪510‬‬
‫في حالة تركيب الموقد أعلى درج‪،‬‬
‫‪20‬‬
‫‪40‬‬
‫‪8‬‬
‫‪0‬‬
‫‪58‬‬
‫‪22‬‬
‫تركيب الجهاز‬
‫أو أعلى فرن مدمج‪ ،‬يتم مراعاة األبعاد المبينة على‬
‫الصور من أجل ضمان خروج كافٍ للهواء في المقدمة‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪40‬‬
‫الصق الجوان مانع التسرب على كل حواف الموقد و‬
‫قم بإدخال الموقد في قطعة األثاث‪.‬‬
‫هام‬
‫إذا كان الفرن الخاص بك موجود أسفل موقد الطهي‪،‬‬
‫قد تحد االحتياطات األمنية الحرارية للموقد من استخدام‬
‫اإلثنين معًا في آن واحد عند تشغيل نظام االنحالل‬
‫الحراري‪ .‬إن الموقد مزود بنظام أمان ضد الحرارة‬
‫العالية‪ .‬يمكن أن يتم تشغيل هذا النظام على سبيل المثال‬
‫إذا تم تركيب الموقد فوق فرن دون وجود العزل الكافي‪.‬‬
‫يظهر الكود «‪ »F7‬في مواضع التحكم‪ .‬في هذه الحالة‪،‬‬
‫نحن نوصيكم بزيادة التهوية للموقد بعمل فتحة في جانب‬
‫قطعة األثاث (‪ 8‬سم × ‪ 5‬سم)‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫‪2‬‬
‫الجهاز الجهاز‬
‫طريقة استخدام تركيب‬
‫التوصيل الكهربي‬
‫يجب توصيل هذه المواقد على شبكة الكهرباء عن طريق‬
‫جهاز يمكنه فصل كل األقطاب وفقًا لقواعد التركيب‬
‫السارية‪ .‬ويجب دمج وسيلة فصل التيار في التوصيالت‬
‫الثابتة‪.‬‬
‫قم بتحديد نوع الكابل الخاص بالموقد‪ ،‬من حيث عدد‬
‫األسالك وألوانها‪:‬‬
‫ كابل ‪ 5‬سلك‪:‬‬‫أ) أخضر مصفر‪ ،‬ب) أزرق‪ ،‬ج) بني‪ ،‬د) أسود‪ ،‬هـ)‬
‫رمادي‪.‬‬
‫عند توصيل الموقد أو عند انقطاع الطويل للتيار‪ ،‬تظهر‬
‫شفرة ُمضيئة على لوحة التحكم‪ .‬انتظر ‪ 30‬ثانية تقريبًا‬
‫حتى تختفي هذه المعلومات لكي تستخدم الكابل (إن ظهور‬
‫هذه الشاشة أمر طبيعي‪ ،‬ومخصص في حالة الضرورة‬
‫لخدمة العمالء)‪ .‬ال يجب على المستخدم في أي حال من‬
‫األحوال االعتداد بهذه المعلومات‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫طريقة استخدام الجهاز‬
‫اختيار اإلناء‬
‫إن غالبية األوعية تكون متماشية مع الحث‪ .‬فقط الزجاج‬
‫صا والنحاس وبعض‬
‫والطين والقصدير غير ال ُمبطن خصي ً‬
‫أنواع الصلب المضاد للصدأ غير المغناطيسي ال تعمل في‬
‫حالة الطهي باستخدام الحث‪.‬‬
‫نصائح‬
‫نقترح عليكم اختيار أوعية لها قاع سميك ومسطح‪ .‬فسيتم‬
‫سا‪.‬‬
‫توزيع الحرارة بشكل أفضل ويصير الطهي أكثر تجان ً‬
‫ال تضع أبدًا وعا ًء فار ً‬
‫غا على سطح الموقد دون مراقبة‪.‬‬
‫نصائح‬
‫أثناء استخدام عدة شعالت بالتزامن‪ ،‬فإن الموقد يتحكم‬
‫في توزيع الشدة من أجل عدم تجاوز الشدة الكلية للموقد‪.‬‬
‫عندما تستعمل أقصى مستوى (‪ )Boost‬على عدة‬
‫شعالت في نفس الوقت‪ ،‬تأكد من التركيز على أفضل‬
‫موضع لألواني وفقا لموديل الموقد كما هو مبين على‬
‫الصور‪.‬‬
‫سوف تتجنب هكذا تقليل تلقائي لشدة الحرارة في أحد‬
‫الشعالت إذا كان الموضع غير مضبوط بالشكل األمثل‪:‬‬
‫= الوضع الموصى به‪.‬‬
‫= وضع يتم تجنبه‪.‬‬
‫اختيار الشعلة‬
‫لديك عدة شعالت يمكنك أن تضع فوقها األواني‪ .‬اختر ما‬
‫‪Boost‬‬
‫يناسبك بحسب حجم اإلناء‪ .‬إذا كانت قاعدة اإلناء صغيرة‬
‫للغاية‪ ،‬سيظل مؤشر القوة يُضيء‪ ،‬ولن تعمل الشعلة‪،‬‬
‫حتى وإن كانت المادة المصنوع منها اإلناء قابلة للحث‪.‬‬
‫احرص على عدم استخدام أواني يقل قطرها عن قطر‬
‫الشعلة (انظر الجدول)‪.‬‬
‫‪Boost‬‬
‫قُطر الشعلة‬
‫الحد األقصى للطاقة‬
‫قًطر عمق اإلناء‬
‫(بالسنتيمتر)‬
‫الكهربائية (بالوات)‬
‫(بالسنتيمتر)‬
‫‪16‬‬
‫‪2200‬‬
‫‪ 10‬إلى ‪18‬‬
‫‪21‬‬
‫‪3100‬‬
‫‪ 12‬إلى ‪24‬‬
‫‪Horizone‬‬
‫‪5000‬‬
‫‪ / 18‬بيضاوي ‪ /‬إناء‬
‫‪ 2 /1‬عين تسخين‬
‫‪2800‬‬
‫طهي السمك‬
‫‪ 11‬إلى ‪22‬‬
‫‪11‬‬
‫‪33‬‬
‫الجهازاستخدام الجهاز‬
‫طريقة استخدام طريقة‬
‫•إيقاف شعلة ‪ /‬موقد‬
‫التشغيل ‪ /‬اإليقاف‬
‫•التشغيل‪:‬‬
‫اضغط على الزر تشغيل ‪ /‬إيقاف‬
‫ثوان‪.‬‬
‫«‪ »0‬على كل شعلة لمدة ‪8‬‬
‫ٍ‬
‫‪ .‬يومض الرمز‬
‫اضغط غلى الزر المقابل للشعلة المطلوبة‪ .‬يشير الرمز ‪0‬‬
‫الثابت إلي أنه تم إشعال الشعلة‪ .‬وعندها يمكنك ضبط القوة‬
‫المطلوبة‪ .‬إذا لم تقم بتحديد درجة القوة المطلوبة‪ ،‬ستنطفئ‬
‫هذه الشعلة من الموقد تلقائيًا‪.‬‬
‫ضبط الشدة‬
‫القدرة‬
‫اضغط على الزر ‪ +‬أو ‪ -‬لضبط مستوى الشدة المتدرج‬
‫من ‪ 1‬إلى ‪.14‬‬
‫أثناء التشغيل‪ ،‬يمكنك االنتقال مباشرة إلى الدرجة ‪14 / 9‬‬
‫أو ‪ P‬بالضغط على الزر "‪. "-‬‬
‫•اختيار أولى لشدة درجات الحرارة‬
‫يوجد ‪ 3‬أزرار متاحة للوصول مباشرة إلى مستويات‬
‫درجات حرارة ُمعدة مسبقا (وفقًا للموديل)‪:‬‬
‫نار خفيفة = الشدة ‪6‬‬
‫نار شديدة = الشدة ‪10‬‬
‫‪ = BOOST‬الشدة القصوى‬
‫قيم الشدة هذه قابلة للتعديل (ما عدا الـ ‪.)BOOST‬‬
‫قم بالتصرف بالشكل التالي‪:‬‬
‫يجب أن تكون عين التسخين مطفأة‪.‬‬
‫ اختر « ‪( » DOUX‬خفيف) أو « ‪( » VIF‬شديد)‬‫بالضغط المطول عليه‪.‬‬
‫ اضبط الشدة الجديدة بالضغط على الزر ‪ +‬أو ‪.-‬‬‫ يصدر تنبيه صوتي بعد عدة لحظات لتأكيد ما قمت به‬‫أنت‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يمكن أن تتنوع الشدة ما بين‪ 1 :‬و ‪ 7‬بالنسبة‬
‫للنار الهادئة‪ ،‬و ‪ 8‬و ‪ 14‬بالنسبة للنار الشديدة‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫اضغط ضغطة مطولة على زر الشعلة‪ ،‬فينطلق تنبيه‬
‫صوتي طويل وتنطفئ الشاشة أو يظهر الرمز “‪”H‬‬
‫(حرارة متبقية)‪.‬‬
‫لإليقاف الكامل‬
‫اضغط على الزر تشغيل ‪ /‬إيقاف‬
‫للموقد‪.‬‬
‫ضبط المؤقِت الزمني‬
‫المؤقت الزمني‬
‫لكل منطقة طهي مؤقت زمني خاص بها‪ .‬ويمكن تشغيله‬
‫ما إن تعمل منطقة الطهي المقصودة‪.‬‬
‫لتشغيله أو لتعديله‪ ،‬اضغط على الزرين ‪ +‬أو ‪ -‬في المؤقت‬
‫الزمني‪.‬‬
‫لتسهيل ضبط المدة الطويلة‪ ،‬يمكنك الوصول مباشرة إلى‬
‫‪ 99‬دقيقة بالضغط من البداية على الزر ‪.-‬‬
‫عند انتهاء الطهي‪ ،‬يشير المؤقِت إلي ‪ 0‬ويصدر صافرة‬
‫لتنبيهك‪ .‬لمحو هذه المعلومات‪ ،‬اضغط على أي زر تحكم‬
‫في عين الطهي المعنية‪ .‬عند عدم الضغط‪ ،‬فإنها ستتوقف‬
‫في غضون عدة لحظات‪.‬‬
‫إليقاف المؤقت الزمني يدويًا‪ ،‬اضغط على الزرين ‪+‬‬
‫و ‪ -‬بالتزامن أو العودة إلى ‪ 0‬بالضغط على الزر ‪.-‬‬
‫‪33‬‬
‫طريقة استخدام الجهاز‬
‫الزر ‪HORIZONE‬‬
‫يتيح الضغط على الزر ‪HoriZone‬‬
‫األمامية والخلفية في آن واحد‬
‫تشغيل الشعالت‬
‫على الشاشة‪ .‬يتم ضبط درجة الحرارة‬
‫يظهر الرمز‬
‫والمؤقت من خالل أزرار التحكم الخلفية اليسرى في‬
‫الموقد‪ ،‬كما هو الحال في الموقد العادي‪ .‬ضبط الشعلة‬
‫األمامية اليسرى غير نشط‪.‬‬
‫أو‬
‫إليقاف الوظيفة‪ ،‬اضغط على الزر‬
‫وظيفة‬
‫تتيح هذه الوظيفة عرض الزمن المنقضي منذ آخر تعديل‬
‫لشدة الشعلة المختارة‪.‬‬
‫الستخدام هذه الوظيفة‪ ،‬اضغط على الزر ‪.TEMPO‬‬
‫تومض شاشة المؤقت الزمني لتبين الزمن المنقضي على‬
‫عمل الشعلة المختارة‪.‬‬
‫إذا كنت تريد أن ينتهي الطهي في الوقت المحدد‪ ،‬اضغط‬
‫على الزر ‪ TEMPO‬ثم‪ ،‬في خالل ‪ 5‬ثوان‪ ،‬اضغط على‬
‫الزر ‪ +‬في المؤقت الزمني لزيادة وقت الطهي الذي تريد‬
‫الحصول عليه‪ .‬يصبح عرض الزمن ثابتًا لمدة ‪ 3‬ثوان‬
‫ثم يتم عرض الوقت المتبقي على الشاشة‪ .‬يصدر تنبيه‬
‫صوتي لتأكيد اختيارك‪.‬‬
‫توجد هذه الوظيفة مع أو بدون وظيفة المؤقت الزمني‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬إذا ظهر وقت على شاشة المؤقت الزمني‪ ،‬من‬
‫ثوان بعد الضغط‬
‫غير الممكن تغيير الوقت في خالل الـ ‪5‬‬
‫ٍ‬
‫على الزر ‪ .TEMPO‬بعد مرور هذا الثواني الـ ‪ ،5‬يمكن‬
‫تعديل وقت الطهي‪.‬‬
‫وظيفة ‪Easy cook‬‬
‫تتيح هذه الوظيفة تحديث اختيار الشعلة وفقًا لإلناء‬
‫المستخدم عندما ال يكون قُطر اإلناء مناسب للشعلة‬
‫المختارة‪.‬‬
‫قم بالتصرف بالشكل التالي‪:‬‬
‫ضع اإلناء على الشعلة (مثال‪ :‬قُطر ‪ 28‬سم)‪.‬‬
‫اختر الشدة (يُفضل ‪ )Boost‬وربما المدة الزمنية)‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫اضغط على الزر‬
‫يظهر الرمز «‪ »Ec‬على الشاشة‪:‬‬
‫ إما أن تكون الشعلة المختارة هي المناسبة لإلناء وتختفي‬‫كلمة «‪ »Ec‬لتظهر معايير الطهي األولية‪.‬‬
‫ وإما الشعلة غير مناسبة بشكل أمثل لإلناء وتظهر‬‫«‪ »no‬على الشاشة بالتناوب مع «‪.»Ec‬‬
‫يجب عليك حينئذ تحريك اإلناء إلى الشعالت المتوفرة‪:‬‬
‫ إذا كانت الشعلة الجديدة غير مناسبة‪ ،‬تظهر على الشاشة‬‫«‪.»no‬‬
‫ إذا كانت الشعلة الجديدة مناسبة‪ ،‬فإن معايير الطهي‬‫األولية تنتقل‪.‬‬
‫مع ذلك‪ ،‬يمكنك تجاهل نصيحة تغيير الشعلة ومواصلة‬
‫الطهي على الشعلة األولى‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬الستخدام هذه الوظيفة‪ ،‬يجب أن يكون الموقد‬
‫باردًا‪.‬‬
‫غلق أزرار التحكم‬
‫•قفل أمان األطفال‬
‫يمتلك الموقد الخاص بك‪ ،‬خاصية لألمان لألطفال‪ ،‬حيث‬
‫يقوم بغلق أزرار التحكم في حالة توقف الموقد أو أثناء‬
‫الطهي (للحفاظ على إعداداتكم)‪ .‬ألسباب تتعلق باألمان‪،‬‬
‫يظل زر "توقف" وحده يعمل‪ ،‬ويسمح بفصل شعلة‬
‫التسخين حتى وإن كانت مغلقة‪.‬‬
‫•تأمين القفل‬
‫حتى يظهر رمز الغلق‬
‫اضغط على زر تأمين القفل‬
‫«‪ »bloc‬على الشاشة ويصدر تنبيه صوتي لتأكيد‬
‫محاولتك‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪3‬‬
‫طريقة استخدام الجهاز‬
‫•الموقد ال ُمغلق أثناء التشغيل‬
‫تبين الشاشة بشكل تبادلي عيون الموقد التي تعمل والشدة‬
‫ورمز القفل‪.‬‬
‫عندما تضغط على أزرار الشدة أو المؤقت الزمني للعيون‬
‫التي تعمل‪:‬‬
‫«‪ »bloc‬تظهر لمدة ثانيتين ثم تختفي‪.‬‬
‫يظل زر "توقف" وحده يعمل‪ .‬على عيون الطهي التي‬
‫ليست في موضع التشغيل‪ ،‬يظهر الرمز «‪ »bloc‬عند‬
‫قيامك بالضغط على األزرار تشغيل‪ /‬إيقاف‪ .‬وتنطفئ هذه‬
‫ثوان‪.‬‬
‫اإلشارة في غضون بضعة‬
‫ٍ‬
‫•تحرير القفل‬
‫حتى يختفي رمز الغلق‬
‫اضغط على تأمين القفل‬
‫«‪ »bloc‬من على الشاشة ويصدر تنبيه صوتي لتأكيد‬
‫محاولتك‪.‬‬
‫تذكر أن تفك خاصية اإلغالق قبل استخدام الموقد مرة‬
‫أخرى‪.‬‬
‫•وظيفة ‪CLEAN LOCK‬‬
‫األمان والتوصيات‬
‫•الحرارة المتبقية‬
‫بعد االستخدام لفترة من الوقت‪ ،‬قد تظل منطقة الطهي التي‬
‫توا ساخنة لعدة دقائق‪.‬‬
‫استعملتها ً‬
‫في هذه الفترة‪ ،‬تظهر على الشاشة عالمة " ‪."H‬‬
‫تجنب لمس المناطق الساخنة من الموقد‪.‬‬
‫• ُمحدد درجة الحرارة‬
‫إن كل عين مزودة بجهاز أمان لمراقبة الحرارة في قاع‬
‫الوعاء باستمرار‪ .‬في حالة نسيان الوعاء فار ً‬
‫غا على عين‬
‫مشتعلة‪ ،‬يقوم هذا الجهاز أوتوماتيكيًا بضبط الحرارة‬
‫ويقلل خطر تلف الوعاء أو الموقد‪.‬‬
‫الحماية في حالة انسكاب شيء على الموقد‬
‫عند توقف الموقد‪ ،‬يمكن أن تظهر شاشة خاصة (الرمز )‬
‫ويمكن أن يصدر تنبيه صوتي (وفقًا للموديل) في إحدى‬
‫هذه الحاالت الثالث التالية‪:‬‬
‫‪ -‬انسكاب شيء ما يغطي أزرار التحكم‪.‬‬
‫تتيح هذه وظيفة القفل المؤقت للموقد أثناء التنظيف‪.‬‬
‫‪ -‬وجود قطعة قماش مبللة فوق األزرار‪.‬‬
‫لتفعيل الـ ‪:Clean lock‬‬
‫‪ -‬وجود غرض معدني فوق أزرار التحكم‪.‬‬
‫اضغط ضغطة قصيرة على زر تأمين القفل ‪ ،‬فيصدّر‬
‫تنبيه صوتي‪ ،‬ويومض الرمز «‪ »bloc‬على الشاشة‪.‬‬
‫بعدد وقت ُمحدد‪ ،‬سيتم إلغاء القفل تلقائيًا‪ .‬يصدر تنبيه‬
‫صوتي مزدوج وتنطفئ الرمز «‪ .»bloc‬يمكنك إيقاف‬
‫وظيفة ‪ Clean Lock‬في أي وقت بالضغط المطول‬
‫على زر تأمين القفل‪.‬‬
‫ارفع الشيء أو قم بتنظيف أزرار التحكم وتجفيفها ثم‬
‫استأنف الطهي‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫طريقة استخدام الجهاز‬
‫•نظام التوقف األوتوماتيكي «‪:»Auto-Stop‬‬
‫في حالة أنك نسيت أن تُغلق النار على تحضير ما‪،‬‬
‫فإن الجهاز مزود بخاصية حماية «‪" »Auto-Stop‬‬
‫نظام التوقف االوتوماتيكي" الذي يفصل الشعلة المنسية‬
‫أوتوماتيكيًا بعد وقت محدد مسبقًا (ما بين ساعة إلي عشر‬
‫ساعات بحسب القوة المستخدمة)‪.‬‬
‫في حالة انطالق نظام األمان هذا‪ ،‬فإنه يتم اإلشارة إلى‬
‫وقف العين بعرض الرمز “‪ ”AS‬أو “‪ ”A‬في منطقة‬
‫التحكم ويصدر تنبيه صوتي لمدة ‪ 2‬دقيقة تقريبا‪ .‬يكفي‬
‫الضغط على أي زر إليقافها‪.‬‬
‫نصائح‬
‫يممكن أن تحدث أصوات تُشبه تلك الصادرة من آلية ساعة‬
‫الحائط‪.‬‬
‫تظهر هذه األصوات عندما يعمل الموقد‪ ،‬وتختفي أو تقل‬
‫وفقا لضبط التسخين‪ .‬يمكن أن يظهر صفير أيضا وفقًا‬
‫للموديل وجودة اإلناء‪ .‬األصوات الموصوفة طبيعية‪ ،‬وهي‬
‫جزء من تقنية الحث وال تشير إلى وجود عطل‪.‬‬
‫نصائح‬
‫نحن ال نوصي بجهاز حماية للموقد‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫عارضة للجهاز‬
‫الصيانة المعتادة‬
‫رسائل خاصة وأحداث‬
‫في حالة البقع الخفيفة‪ ،‬يمكنك استخدام اسفنجة صحية‪.‬‬
‫قم بغسل المنطقة المراد تنظيفها بالماء الساخن‪ ،‬ثم امسح‬
‫الماء‪.‬‬
‫في حالة تراكم البقع الناتجة عن الطهي وبقع الطعام‬
‫السكرية والبالستيك المنصهر‪ ،‬قم باستخدام اسفنجة‬
‫صحية و‪ /‬أو مكشطة خاصة بالزجاج‪ .‬بلل المنطقة المراد‬
‫تنظيفها بالماء الساخن‪ ،‬استخدم مكشطة خاصة بالزجاج‬
‫لترقيق األوساخ‪ ،‬مع االنتهاء باستخدام اسفنجة التنظيف‬
‫ثم المسح‪.‬‬
‫في حالة وجود هاالت أو بقع جيرية‪ ،‬قم بوضع الخل‬
‫األبيض الساخن على البقعة‪ ،‬واتركه يتفاعل ثم امسح‬
‫بقطعة قماش ناعمة‪.‬‬
‫في سبيل الحصول على لون المع للمعدن وللنظافة‬
‫األسبوعية‪ ،‬استخدم منتجات خاصة بالعناية باألسطح‬
‫الزجاجية والخزفية‪ .‬ضع المنتج الخاص (الذي يحتوي‬
‫على سيليكون يُفضل أن يكون له تأثير يحمي الزجاج)‬
‫على السطح الزجاجي أو الخزفي‪.‬‬
‫ملحوظة هامة‪ :‬ال تستخدم مسحوق كاشط وال إسفنجة‬
‫كاشطة‪ .‬يُفضل استخدام الكريمات واإلسفنج الخاص‬
‫بالغسيل الناعم‪.‬‬
‫‪55‬‬
‫رسائل خاصة وأحداث عارضة‬
‫•عند التشغيل‬
‫ستالحظ ظهور ضوء على الشاشة‪ .‬هذا أمر طبيعي‬
‫وسيختفي بعد ‪ 30‬ثانية‪.‬‬
‫إن التركيب ينفصل أو جانب واحد فقط هو الذي يعمل‪.‬‬
‫يوجد عيب في توصيل الجهاز تأكد من مالءمته (انظر‬
‫فصل التوصيل)‪.‬‬
‫يصدر الموقد رائحة أثناء الطهي في المرات األولى‪.‬‬
‫الجهاز جديد قم بتسخين كل عين لمدة نصف ساعة‬
‫وعليها إناء مملوء بالماء‪.‬‬
‫•عند التشغيل‬
‫الموقد ال يعمل وتظل الشاشات الضوئية على لوحة‬
‫التحكم ُمطفأة‪.‬‬
‫الجهاز غير موصول بالكهرباء‪ .‬يوجد عيب في‬
‫التغذية الكهربائية أو في توصيل األسالك‪ .‬قم بفحص‬
‫المنصهرات وقاطع التيار الكهربائي‪.‬‬
‫الموقد ال يعمل وتظهر رسالة أخرى‪ .‬الدائرة الكهربائية‬
‫ال تعمل جيدًا‪ .‬اتصل بخدمة المستهلك‪.‬‬
‫الموقد ال يعمل‪ ،‬وتظهر معلومة‬
‫« » أو «‪ »bloc‬على الشاشة‪ .‬قم بإزالة نظام األمان‬
‫لألطفال‪.‬‬
‫كود خطأ ‪ :F9‬شدة التيار أقل من ‪ 170‬فول ً‬
‫طا‪.‬‬
‫كود خطأ ‪ : F0‬درجة الحرارة أقل من ‪ 5‬درجات مئوية‪.‬‬
‫•أثناء االستخدام‬
‫الموقد ال يعمل‪ ،‬الشاشة تظهر‬
‫وتدوي إشارة صوتية‪.‬‬
‫قد يكون هناك ما يفيض على سطح الموقد أو أن غرض‬
‫ما محشور في لوحة التحكم‪ .‬قم بالتنظيف وإزالة الغرض‪،‬‬
‫ثم أبدأ في الطهي من جديد‪.‬‬
‫الكود ‪ F7‬يظهر‪.‬‬
‫ارتفعت حرارة الدوائر الكهربائية‪( .‬انظر فصل التركيب)‪.‬‬
‫أثناء تشغيل موضع تسخين‪ ،‬تظل الفتحات الضوئية في‬
‫لوحة التحكم مضيئة دائ ًما‪.‬‬
‫الوعاء ال ُمستخدم غير مناسب‪.‬‬
‫األواني ت ُصدر ضوضاء والموقد يُصدر قعقعة أثناء‬
‫الطهي (انظر النصائح في فصل "السالمة والتوصيات»)‪.‬‬
‫هذا أمر طبيعي‪ .‬مع نوعية معينة من األوعية‪ ،‬يكون هذا‬
‫األمر عبارة عن مرور الطاقة من الموقد إلي الوعاء‪.‬‬
‫كفاءة الطاقة‬
FR Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
CZ5703212_00
Valeur
Unité
LL6ZVX1B
LL6ZZX7C
7200
7200
7200
3600
7200
7200
7200
7200
7200
7200
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
3
4
4
2
3
3
4
4
3
4
28
LL6FVX1B
Puissance totale
Identification du modèle
LL6YYX1B
LL6ZOX1B
LL6KOX1B
LL6GVX1B
LL3OXX1B
LL6YOX1B
LL6GEX1B
Symbole
Plaque signalétique
Type de plaque
Induction **
Technologie de chauffage (zones et aires
de cuisson par induction, zones de
cuisson conventionnelle, plaques
électriques)
Pour les zones ou aires de cuisson
circulaires: diamètre de la surface
utile par zone de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Pour les zones ou aires de cuisson
non circulaires: diamètre de la surface
utile par zone ou aire de cuisson
électrique, arrondi aux 5 mm les plus
proches
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
W
Induction **
1
Ø
21
16
21
16
16
18
21
2
Ø
16
21
16
18
21
18
16
28
28
28
21
cm
16
cm
cm
cm
3
Ø
4
Ø
5
Ø
6
LxW
7
LxW
1
ECelectric cooking
173,4
177,2
173,4
177,2
177,2
172
173,4
2
ECelectric cooking
177,2
173,4
177,2
172
173,4
172
177,2
3
ECelectric cooking
168,6
166,4
166,4
173,4
Wh/kg
4
ECelectric cooking
180,8
Wh/kg
5
ECelectric cooking
6
ECelectric cooking
7
ECelectric cooking
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
ECelectric hob
cm
40X23
40X23
40x23
40x23
40X23
40x23
cm
40x23
cm
166,4
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
185,3
185,3
182,3
185,3
173
179
185
175
172
172
175
178
182,3
182,3
Wh/kg
182,3
Wh/kg
182
Wh/kg
18
‫خدمة ما بيع البيع‬
‫اإلصالحات‬
‫قسم المستهلكين في فرنسا‬
‫يجب أن تتم اإلصالحات المحتملة في الجهاز بمعرفة‬
‫لمعرفة المزيد عن منتجاتنا أو االتصال بنا‪ ،‬يمكنكم‪:‬‬
‫> زيارة موقعنا‪:‬‬
‫‪www.sauter-electromenager.com‬‬
‫راسلونا على العنوان التالي‪:‬‬
‫مهني مؤهل ومعتمد من الماركة‪ .‬أثناء االتصال‪ ،‬ومن‬
‫أجل تسهيل معالجة الطلب‪ ،‬ليكن معك األرقام التسلسلية‬
‫الكاملة للجهاز (الرقم التسلسلي التجاري والرقم التسلسلي‬
‫لخدمة ما بعد البيع والرقم التسلسلي)‪ .‬توجد هذه المعلومات‬
‫على لوحة البيانات الملصقة أسفل الموقد‪.‬‬
‫‪Service Consommateurs SAUTER‬‬
‫‪avenue des Béthunes 5‬‬
‫‪CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE‬‬
‫‪CERGY PONTOISE CEDEX 95060‬‬
‫االتصال بنا من اإلثنين إلى الجمعة من الساعة ‪8:30‬‬
‫صباحا وحتى ‪ 6‬مساء على‪:‬‬
‫‪XXXXX‬‬
‫‪CC‬‬
‫‪xxx-x xxV xx/xxHz‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪xxx-x xxV‬‬
‫‪xx/xxHz‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫‪TYPE:‬‬
‫الخدمة ‪ 0.05‬يورو ‪/‬‬
‫الدقيقة ‪ +‬ثمن المكالمة‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪TYPE:‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪xx/xxHz‬‬
‫‪xxx-x xxV‬‬
‫‪XXXX W-‬‬
‫‪XXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫‪TYPE:‬‬
‫‪XXXXXXXX‬‬
‫‪XXXXXXXXX‬‬
‫‪SERVICE:‬‬
‫‪ :B‬رقم المسلسل التجاري‬
‫‪ :C‬مسلسل خدمة العمالء‬
‫‪ :H‬الرقم المسلسل‬
‫‪ :I‬الرمز ‪QR‬‬
‫قطع غيار أصلية‬
‫عند تصليح الجهاز‪ ،‬اطلب استخدام قطع الغيار األصلية‬
‫المعتمدة حصريًا‪.‬‬
‫يمكنك االتصال بنا من يوم اإلثنين إلى يوم السبت من‬
‫الساعة ‪ 8‬صباحا وحتى الساعة ‪ 8‬مسا ًء على رقم‪:‬‬
‫خدمة مجانية‬
‫‪ +‬ثمن المكالمة‬
‫خدمة تقدمها شركة براندت فرنسا‪ ،‬شركة مساهمة بسيطة برأس مال قدره ‪ 100.000.000‬يورو‪ .‬سجل التجارة‬
‫‪ .SAINT OUEN L’AUMÔNE 95310 ,avenue des Béthunes 7/5 ,BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY‬شركة مساهمة‬
‫والشركات في نانتيير ‪.801 250 531‬‬
‫بسيطة برأس مال قدره ‪ 100.000.000‬يورو سجل التجارة والشركات بنانتير ‪.801250531‬‬

Fonctionnalités clés

  • Cuisson à induction
  • Fonction Easy cook
  • Fonction Horizone
  • Sécurité enfants
  • Système Auto-Stop
  • Minuterie
  • Puissance réglable
  • Plusieurs zones de cuisson

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Que signifie la fonction Easy cook sur la table de cuisson sauter SPI4664W-03?
La fonction Easy cook est conçue pour vous guider dans le choix de la zone de cuisson la plus adaptée à la taille et au type de votre récipient. Elle vous permet d’optimiser votre cuisson et de garantir une répartition optimale de la chaleur.
Comment fonctionne la fonction Horizone sur la table de cuisson sauter SPI4664W-03?
La fonction Horizone vous permet d’activer les foyers avant et arrière simultanément pour une utilisation optimale, offrant une cuisson plus uniforme et une meilleure répartition de la chaleur.
Comment activer la sécurité enfants sur la table de cuisson sauter SPI4664W-03?
Il suffit d’appuyer sur la touche de verrouillage jusqu’à ce que le symbole de verrouillage «bloc» apparaisse à l’écran et qu’un bip confirme votre action. Cela empêche toute utilisation non autorisée de la table.