Lissmac COMPACTCUT 601 E Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Lissmac COMPACTCUT 601 E Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
MANUEL D’UTILISATION
SCIE Á SOL
CC601 E
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax +49 (0) 7564 / 307 - 500
[email protected]
www.lissmac.com
1/58
2/58
Mentions légales
Ce manuel d’utilisation est valable pour :
Scie á sol LISSMAC
 CC601 E
Centrale d’entreprise :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500
[email protected]
www.lissmac.com
Manuel d’utilisation original
État : 06-2022
Conservez le manuel d’utilisation pour une utilisation ultérieure !
Transmission et reproduction
La transmission et la reproduction de ce manuel d’utilisation, de quelque forme que ce soit, ainsi
que l’utilisation de son contenu sont interdits, sauf sur autorisation écrite.
Le non-respect de ces règles sera puni d’une amende. Tous les droits, en cas de dépôt de brevets,
de modèles d’utilité ou de conception, sont réservés.
3/58
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES
Avertissements et symboles utilisés dans ce manuel
Nature et source du danger
Résultat en cas de non-respect.

Mesure permettant d’éviter le danger
Le terme d’avertissement placé après le symbole de danger indique la sévérité du danger :
DANGER
Ce mot de signalisation indique une situation extrêmement dangereuse. Ne pas éviter cette
situation peut entrainer des blessures mortelles. Le symbole de danger peut préciser le type
de risque.
AVERTISSEMENT
Ce mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse. Ne pas éviter
cette situation peut entrainer de graves blessures, voire mortelles. Le symbole de danger peut
préciser le type de risque.
PRUDENCE
Ce mot de signalisation indique une situation dangereuse. Ne pas éviter cette situation peut
entrainer des blessures moyennes et légères. Le symbole de danger peut préciser le type de
risque.
INSTRUCTION
Ce mot de signalisation indique une situation dans laquelle les objets peuvent subir des
dommages. Ne pas éviter cette situation peut entrainer des dommages matériels. Le mot de
signalisation apparait sans symbole de danger.
Les informations importantes sont indiquées par un « i ».
Incitation à l’action vis-à-vis de l’opérateur :
L’ordre spécifique des étapes facilite la manipulation correcte et sûre de la machine.
 Instructions de manipulation pour l’opérateur
Les avertissements contenus dans ce manuel ne prétendent pas avoir valeur universelle.
Lissmac ne peut pas prévoir tous les éventuels dangers.
Comme avec n’importe quelle autre machine, des règles de sécurité et des dispositions
appropriées aux méthodes de travail et aux opérations effectuées doivent être respectées.
4/58
Avertissements et informations de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection de l’ouïe
Porter des lunettes de protection
Porter des gants
Porter un casque de protection
Porter des vêtements de travail appropriés et les laver lorsqu’ils sont poussiéreux
Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant les travaux
Risque de coupure sur l’outil en rotation
Attendre que toutes les pièces en mouvement s’immobilisent.
Pas de déplacement de la machine lorsque des outils sont en cours de rotation
Danger dû à des pièces éjectées hors de la machine
Danger dû à une tension électrique élevée
Risque de happement en cas d’ouverture de l’entraînement par courroie
Risque de coupure et d’amputation dues à la rotation des outils de coupe
Mise en garde contre les électrocutions dues à des câbles électriques endommagés
Points d’amarrage pour le transport par grue
Pas d’utilisation d’appareils de nettoyage à haute pression
Ne doit pas être utilisé par des personnes non autorisées
Les travaux de maintenance ne doivent pas être effectués lorsque le moteur est en marche
5/58
Débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance
Frein de stationnement
Embrayage de transmission
Ne pas dépasser une consommation de courant de 25A
Indicateur du sens de rotation de la lame de scie
Consignes permettant d’éviter des dommages
Stockez et transportez l’appareil uniquement en position verticale
Niveau de puissance acoustique de l’appareil
Contrôle visuel
Graisse en spray
Pistolet graisseur
6/58
MANUEL D’UTILISATION
Préambule
Le présent manuel d’utilisation vous permettra de vous familiariser avec la machine et d’utiliser ses
possibilités d’application conforme.
Le manuel d’utilisation comporte des informations importantes permettant d’exploiter la machine
conformément, économiquement et en toute sécurité. Leur connaissance contribue à éviter les
dangers, réduire les coûts de réparation et les temps d’arrêt, et d’augmenter la fiabilité et la durée de
vie de la machine.
Le manuel d’utilisation doit être complété avec des instructions relatives aux directives nationales
existantes en matière de prévention des accidents et de protection de l’environnement.
Le manuel d’utilisation doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine.
Le manuel d’utilisation doit être lu par toutes les personnes qui travaillent sur la machine, celles-ci
devant se conformer aux instructions afférentes.
 la commande, y compris les réglages, le dépannage pendant le travail, l’élimination des déchets
de production, l’entretien, l’élimination de consommables et de matériaux auxiliaires,
 Remise en état (maintenance, inspection, réparation) et/ou
 Transport
Outre les mesures de prévention des accidents indiquées dans le manuel d’utilisation et de celles en
vigueur dans le pays et sur le site d’exploitation, les procédures de travail et les règles de sécurité
reconnues doivent être respectées.
Outils nécessaires
Pour pouvoir exploiter le Scie á sol, un outil de la forme de lame de scie est nécessaire. Ces outils
peuvent être commandés auprès du fabricant.
Documents complémentaires
Pour l’ensemble des documentations complémentaires, aucune responsabilité ni garantie concernant
leur exactitude ne peut être imputée à LISSMAC.
Modifications et réserves
Nous n’épargnons aucun effort pour garantir que les informations contenues dans ce manuel
d’utilisation soient exactes et actuelles. Afin de maintenir notre avancée technologique, il pourrait être
nécessaire d’apporter, sans préavis, des modifications à nos produits et à leurs procédures
d’utilisation. Nous n’assumerons aucune responsabilité pour des dysfonctionnements, pannes ou
dommages qui pourraient d’en suivre.
Groupe cible
Ce manuel d’utilisation est destiné à un personnel entraîné et qualifié dans les domaines de la
mécanique du bâtiment, de la technique de découpe du béton, de la construction routière, ainsi que du
génie civil.
7/58
Table des matières
1. Propriétés & avantages ................................................................................................... 9
2. Consignes générales de sécurité .................................................................................. 10
2.1. Principe et utilisation conforme.......................................................................................10
2.2. Mesures organisationnelles ............................................................................................11
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base .........................................12
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation ......................................12
2.5. Indications concernant des dangers particuliers .............................................................14
2.6. Transport .........................................................................................................................15
2.7. Emballage et stockage ....................................................................................................16
2.8. Protection de l’environnement.........................................................................................16
2.9. Élimination ......................................................................................................................16
3. Description de l’appareil ................................................................................................ 17
3.1. Désignation des pièces de la machine ............................................................................17
3.2. Données techniques ........................................................................................................20
3.3. Niveau de puissance acoustique .....................................................................................21
3.4. Vibration dans les bras et les mains................................................................................21
3.5. Tension électrique .................................................. Fehler! Textmarke nicht definiert.
4. Transport......................................................................................................................... 23
4.1. Position de transport .......................................................................................................23
4.2. Déplacer avec la grue ......................................................................................................24
4.3. Fixation pour le transport ................................................................................................25
5. Mise en service .............................................................................................................. 26
5.1. Carburants .......................................................................................................................26
5.2. Outils (lame de scie) ........................................................................................................26
5.3. Établir une connexion électrique .....................................................................................26
5.4. Frein de stationnement ....................................................................................................27
5.5. Installer l’approvisionnement en eau ..............................................................................27
5.6. Régler la vitesse de descente..........................................................................................27
5.7. Régler le guidon ..............................................................................................................28
5.8. Montage / remplacement de la lame de scie (outil) ........................................................28
5.9. Changement de la coupe droite/à gauche .......................................................................30
6. Fonctionnement .............................................................................................................. 31
6.1. Sécurité ...........................................................................................................................31
6.2. Préparatifs de démarrage ................................................................................................33
6.3. Mise en marche et arrêt ..................................................................................................34
6.4. Inverseur de phase ..........................................................................................................35
6.5. Déplacement manuel.......................................................................................................35
6.6. Entraînement de déplacement.........................................................................................36
6.7. Abaissement de la lame de scie / levage et réglage de la profondeur de coupe ............37
6.8. Découpe à l’aide du Scie á sol ........................................................................................38
6.9. Déplacement du Scie á sol ..............................................................................................39
6.10. Coupe avec capot de protection de lame de scie ouvert ...............................................40
6.11. Couper au ras du mur ....................................................................................................41
6.12. Coupe à lames multiples ...............................................................................................41
6.13. Désactivez le Scie á sol .................................................................................................42
6.14. Compartiment moteur....................................................................................................42
6.16. Convertisseur de fréquence ...........................................................................................43
7. Entretien .......................................................................................................................... 44
7.1. Maintenance ...................................................................................................................44
7.2. Points de lubrification......................................................................................................45
7.3. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de l’arbre de sciage. ..........................46
7.4. Remplacez la courroie d’entraînement de l’arbre de sciage ............................................47
7.5. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de l’unité d’entraînement...................48
7.6. Dépannage ......................................................................................................................49
7.7. Plan de maintenance .......................................................................................................50
8. Outils ............................................................................................................................... 51
9. Garantie .......................................................................................................................... 52
10. Plan électrique.............................................................................................................. 54
8/58
1. PROPRIETES & AVANTAGES
Grâce à la répartition optimale du poids du COMPACTCUT 601 E, son moteur électrique de 400 V
assure une excellente performance de découpe.
 Grâce à sa construction compacte et maniable, il peut permettre d’atteindre tous les recoins du
chantier
 Les Scie á sols électriques LISSMAC ont un fonctionnement silencieux et sont donc
particulièrement adaptés aux travaux de découpe sur et dans les bâtiments
 L’abaissement de la lame de scie est réglable en continu par l’intermédiaire d’un étrangleur
avec affichage de la profondeur de coupe, évitant ainsi les dommages causés par la lame de
scie
 Vitesse optimale de l'arbre de la lame de scie réglable en continu grâce à un
motopotentiomètre
 Le capot de scie en série est rabattable à l’avant pour éviter les surcoupes
 Le découpage à fleur de paroi peut être effectué conformément aux normes en vigueur
 Les poignées peuvent être montées individuellement à trois niveaux
 Facilement convertible de la coupe de gauche à celle de droite
 Jauge stable en forme de H
 La roue arrière est située à l’extérieur de la découpe de scie. Il est ainsi plus facile de recouper
les joints de coupe
 La répartition optimale du poids sur les roues avant assure une grande précision de la
trajectoire et du sciage
9/58
2. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
2.1. Principe et utilisation conforme
Le fabricant ni le fournisseur n’assumeront aucune responsabilité en cas d’utilisations erronées ou
non conformes. Toute modification apportée à la machine qui n’est pas effectuée par le fabricant est
strictement interdite. Le montage de structures complémentaires ou la transformation du Scie á sol
implique l’accord écrit du fabricant.
La machine est construite conformément à l’état actuel de la technique et aux règles de sécurité
communément admises. Toutefois, son utilisation peut donner lieu à des situations de risque, pouvant
occasionner des dangers de mort ou de blessures de l’utilisateur ou de tiers, et des dommages
matériels sur la machine et autres propriétés.
La machine ne peut être maintenue en parfait état technique, utilisée aux fins pour lesquelles elle a
été conçue et de manière sécuritaire que lorsque le mode d’emploi est scrupuleusement respecté. Les
dysfonctionnements pouvant affecter la sécurité, en particulier, doivent être réparés sur le champ !
Utilisation
conforme
Le Scie á sol LISSMAC fait partie des meules de découpe au sol et est uniquement destiné à pratiquer
des saillies avec de l’eau pour réaliser des joints dans le béton ou l’asphalte. La découpe nécessite un
outil sous la forme d’une lame de scie diamantée. Le Scie á sol ne doit être commandé que par une
seule personne. L’opérateur doit rester derrière les poignées pendant toute la durée de
fonctionnement de la machine.
Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme.
Pour garantir une utilisation conforme, se conformer aussi au manuel d’utilisation et aux instructions
relatives à l’inspection et la maintenance.
Utilisation non conforme
Utilisations inadéquates prévisibles/Utilisations non conformes :
 Découpe sans couvercle de lame de scie
 Découpe sans eau
 Découpe dans des endroits très abrupts
 Découpe de rayons très serrés
 Découpe de matériaux en vrac
 Découpe de bois, de plastiques ou de métaux (sauf armature de béton)
 Modifications de la structure ayant des répercussions sur la sécurité ou le mode de
fonctionnement du Scie á sol
10/58
2.2. Mesures organisationnelles
Le manuel d’utilisation doit être disponible sur le site de travail et facilement accessible à tout le
monde.
Il doit être conservé pour référence ultérieure ou lors de la revente de la machine.
Les compléments aux instructions du manuel d’utilisation sont des règlements légaux généralement
applicables à la prévention d’accidents et à la protection de l’environnement et doivent être respectés
et appliqués.
À titre d’exemple, ces obligations peuvent concerner la manipulation de substances dangereuses,
l’utilisation d’équipements de protection individuelle ou des règlements de circulation routière.
Le personnel intervenant sur la machine doit, avant d’entamer le travail, avoir lu et compris le manuel
d’utilisation et notamment le chapitre « Consignes de sécurité ». Ceci s’applique particulièrement au
personnel intervenant uniquement de manière occasionnelle sur la machine, par ex., lors du réglage
ou de la maintenance.
Le personnel intervenant doit être contrôlé régulièrement sur sa façon de travailler et sur l’application
des instructions du manuel d’utilisation, notamment celles concernant la sécurité et les dangers !
Toujours utiliser les équipements de protection individuelle requis et prescrits.
Tous les avertissements de sécurité et de dangers apposés sur le Scie á sol doivent être respectés et
maintenus dans un état lisible ! Remplacez les indications de sécurité et de danger endommagées ou
illisibles.
En cas de modifications ou de changements du comportement de la machine pouvant affecter la
sécurité, arrêtez-la immédiatement et marquez-le conformément. Signalez immédiatement la panne
au service ou à la personne responsable.
N’entreprendre aucune modification par des structures rapportées ou des transformations sans
l’autorisation écrite du fabricant. Se conformer aux instructions du fabricant de l’outil.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Respectez les intervalles prescrits ou indiqués dans le manuel d’utilisation pour les inspections
itératives !
Pour l’exécution des travaux de remise en état, un équipement d’atelier adapté au travail est
indispensable.
Avant de procéder aux découpes, toujours s’informer précisément sur les conduites enterrées au lieu
de la découpe et prendre les mesures de sécurité qui s’imposent.
11/58
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base
Les opérateurs doivent être âgés de 18 ans et plus et en possession de toutes leurs capacités
physiques et mentales pour manipuler la machine. Toutes les personnes doivent être instruites sur la
manipulation du Scie á sol et formellement mandatées par écrit par l’entrepreneur pour son
utilisation.
Définissez clairement les responsabilités des membres du personnel pour l’opération, la maintenance
et les réparations de la machine.
Assurez-vous que seul un personnel qualifié soit autorisé à travailler avec la machine.
L’opérateur est tenu de porter des équipements de protection individuelle, tels que chaussures de
sécurité, gants de sécurité, des lunettes et des casques auditifs de protection, conformes aux
consignes de sécurité.
Exigez aux personnes qui ne doivent pas travailler avec la machine de quitter la zone de travail. Si
nécessaire, interdisez l’accès à la zone de travail par des barrières physiques.
L’opérateur est tenu de veiller à ne pas mettre en danger d’autres personnes ni soi-même en
exécutant des mouvements avec le Scie á sol. Sur le lieu d’utilisation, tous les obstacles gênant le
travail et l’utilisation de la machine doivent être éliminés.
Les travaux sur les équipements électriques de la machine doivent être exclusivement confiés à un
électricien assermenté ou des personnes instruites sous la supervision et la surveillance d’un
électricien assermenté, conformément aux règlementations électroniques.
En tant que responsable, l’opérateur doit être désigné conformément aux directives légales sur le
transport et il doit pouvoir refuser les instructions de tiers contraires à la sécurité.
Assurez-vous que des personnes en formation, en apprentissage ou présentes dans le cadre d’une
formation générale soient toujours placées sous la surveillance d’une personne qualifiée et
expérimentée lorsqu’elles interviennent sur la machine.
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation
2.4.1. Transport, montage et installation
Le transport, le montage et l’installation sur/avec le Scie á sol ne doivent être effectués qu’après
avoir arrêté le moteur et coupé l’alimentation électrique.
Le transport ne doit avoir lieu que lorsque tous les composants individuels de l’appareil sont serrés
afin d’éviter qu’ils ne tombent.
12/58
2.4.2. Mise en service
Ne pas approcher les mains des arêtes coupantes de la lame de scie.
S’assurer que le sol dans lequel la découpe est effectuée présente la portance requise. Tous les
obstacles doivent être écartés de la ligne de coupe et un bon éclairage doit être assuré.
Inspecter visuellement le Scie á sol pour s’assurer qu’il ne présente aucune détérioration ni défaut.
Contrôlez notamment les dispositifs de protection.
Préparez l’alimentation d’eau pour le refroidissement de la lame de scie.
L’alimentation électrique doit avoir une FI/RDC fonctionnelle et correctement dimensionnée.
Le câble de raccordement et le connecteur doivent être suffisamment dimensionnés et en bon état.
Les outils défectueux ou brisés doivent être immédiatement remplacés.
2.4.3. Fonctionnement
S’abstenir de toute manière de travail qui pourrait présenter un risque pour la sécurité.
Veillez à ce que le Scie á sol ne puisse être utilisé qu’en parfait état de sécurité et de fonctionnement !
Avant de commencer le travail en équipe, vérifiez que le Scie á sol ne présente aucun dommage ni de
défauts visibles de l’extérieur ! Signalez immédiatement les modifications survenues (y compris celles
du comportement de fonctionnement) au service ou à la personne responsable ! Arrêtez
immédiatement la machine, et verrouillez-la si nécessaire !
En cas de dysfonctionnements, arrêtez immédiatement le Scie á sol et verrouillez-le pour qu’il ne
puisse être remis en service ! Faites immédiatement réparer les dysfonctionnements. Des interventions
sur le système électrique ne doivent être exécutées que par des électriciens qualifiés.
N’utiliser que des outils appropriés et homologués.
Pour se protéger des accélérations, abaisser lentement la lame de scie et l’introduire progressivement
dans la surface. Éviter tout contact avec l’outil rotatif. Respecter une distance de sécurité de 1,5 m
avec la lame de scie.
La découpe sans capot de protection de la lame de scie est strictement interdite.
L’opérateur doit être protégé contre les pièces rotatives.
13/58
2.4.4. Déplacement du Scie á sol
Ne déplacer le Scie á sol que si la lame de scie est immobilisée.
Avant de quitter le poste de commande du Scie á sol, le moteur doit être arrêté et la lame de scie
immobile. Une lame de scie rotative présente un risque élevé de blessures.
Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque l’appareil est à l’arrêt.
2.4.5. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine
Suivez les instructions du manuel d’utilisation en ce qui concerne les tâches et les intervalles de
réglage, de maintenance et d’inspection, y compris les recommandations sur l’échange de composants
et d’ensembles. Ces activités ne doivent être exécutées que par des techniciens agréés
Si le Scie á sol a été débranché pour l’exécution de travaux de maintenance ou de réparation, un
avertissement doit y être apposé afin d’empêcher une remise en marche inopinée.
Avant d’entamer des tâches de nettoyage, toutes les ouvertures où les produits de nettoyage ne
doivent pas pénétrer pour des raisons de sécurité ou de fonctionnalité, doivent être recouvertes et
scellées. Ceci concerne notamment les moteurs électriques, les commutateurs et connecteurs
électriques. Veillez à éliminer tous les couvercles et sceaux apposés, après le nettoyage.
Lors des tâches de maintenance et de réparation, resserrez toujours les raccords filetés desserrés.
Si le démontage des dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la préparation, de la maintenance et
de la réparation, le remontage et le contrôle des dispositifs de sécurité doivent avoir lieu
immédiatement après la fin des travaux de maintenance et de réparation.
Ne pas utiliser d’outils rotatifs dont le régime maximal est inférieur à la vitesse nominale de la
machine.
2.5. Indications concernant des dangers particuliers
2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine
Avant de quitter le poste de commande du Scie á sol, le moteur doit être arrêté et la lame de scie
immobile.
Le moteur du Scie á sol doit être mis en marche uniquement pour les fins auxquelles il est prévu :
traction du Scie á sol et de la lame de scie
14/58
2.5.2. Énergie électrique
N’utiliser que des fusibles originaux d’une intensité conforme à celle qui est prescrite. En cas de
panne, le Scie á sol doit être immédiatement arrêté. Les travaux électriques ne doivent être effectués
que par un personnel qualifié.
L’équipement électrique d’une machine doit être régulièrement inspecté/contrôlé. Réparer
immédiatement les vices tels que des câbles lâches ou endommagés. Pour éviter que la machine soit
mise en marche par d’autres personnes, la machine doit porter des notifications.
2.5.3. Poussière
Lors des travaux dans des pièces exiguës, se conformer aux directives nationales le cas échéant.
Afin d’éviter la formation de poussière lors de la découpe, la lame de scie doit être continuellement
aspergée d’eau. Ne pas manger, boire ni fumer sur le lieu de travail.
2.5.4. Bruit
Voir chapitre 3.3
2.6. Transport
N’utilisez que des véhicules de transport avec une capacité de charge suffisante.
Fixer la charge conformément aux directives.
Même lors d’un changement de site de moindre importance, l’entraînement de la lame doit être
débrayé ou le moteur de la scie doit être arrêté.
15/58
2.7. Emballage et stockage
Afin de garantir une protection appropriée lors du transport, la machine et ses composants individuels
ont été soigneusement emballés. À la réception de la machine, celle-ci devrait être inspectée afin de
déceler d’éventuels dommages. L’emballage de l’appareil est fabriqué en matériaux recyclables.
Veuillez les trier d’après leur nature et en disposer dans les bennes prévues à cet effet, de sorte à
pouvoir les remettre à un centre de recyclage.
Si des dommages sont constatés, la machine ne doit en aucun cas être mise en service. Même des
câbles ou des connecteurs endommagés peuvent représenter un risque de sécurité et ne doivent pas
être utilisés. Dans ce cas, prévenez le fabricant.
Si la machine n’est pas mise en service immédiatement après le déballage, elle doit être protégée
contre l’humidité et les saletés.
2.8. Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage, produits de nettoyage, matériaux de fonctionnement et les pièces d’usure
tels que courroies d’entraînement ou huiles moteur, doivent être remis à une entreprise de recyclage
agréé, conformément avec les consignes de protection de l’environnement en vigueur.
2.9. Élimination
Lorsque la fin de la vie utile de l’appareil est atteinte, notamment lorsque des dysfonctionnements
surviennent, vous devrez rendre inutilisable l’appareil.
Mettez au rebut l’appareil en conformité avec les consignes de protection de l’environnement en
vigueur dans votre pays. Les déchets électriques ne doivent pas être mélangés avec les déchets
ménagers. Remettez l’appareil obsolète à une entreprise de recyclage agréée.
16/58
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3.1. Désignation des pièces de la machine
10
9
8
1
7
2
3
6
4
5
Pos. 1
Jauge
Pos. 6
Couvercle de maintenance
Pos. 2
Couvercle de protection des brides
Pos. 7
Trousse à outils
Pos. 3
Capot de protection de la courroie
Pos. 8
Poignées
Pos. 4
Levier de serrage des poignées
Pos. 9
Abaissement de la lame de l’étrangleur
Pos. 5
Roues motrices
Pos. 10
Panneau de commande
17/58
15
14
13
12
16
11
17
18
19
Pos. 11 Capot à battant
Pos. 16
Point d’amarrage
Pos. 12 Moteur Électrique
Pos. 17
Raccordement électrique
Pos. 13 Convertisseur de fréquence
Pos. 18
Support de raccordement d’eau
Pos. 14 Œillets de levage
Pos. 19
Support du capot de la scie
Pos. 15 Indicateur de la profondeur de coupe
18/58
20
32
21
22
23
24
25
31
26
27
30
29
28
Pos. 20 Interrupteur principal
Pos. 26
Levage de la lame de scie
Pos. 21 Bouton d’arrêt du moteur de la scie
Pos. 27
Fusible
Pos. 22 Bouton de démarrage du moteur de la scie
Pos. 28
Abaissement de la lame de l’étrangleur
Pos. 23 Ampèremètre
Pos. 29
Embrayage de transmission du levier de commande
Pos. 24 ARRÊT D’URGENCE
Pos. 30
Frein de stationnement du levier de commande
Pos. 25 Levier d’avance
Pos. 31
Marche / arrêt de l’entraînement
Pos. 32
Régulateur de vitesse
19/58
3.2. Données techniques
COMPACTCUT 601 E
Profondeur de découpe max.
420 mm (16.5“)
Diamètre de lame de scie max.
1000 mm (39“)
Logement de la lame de scie
25,4 mm (10“)
Régime de la lame de scie
950 - 1750 1/min en continu
Découpe droite/gauche
Oui
Moteur d’entraînement
Moteur électrique avec convertisseur de fréquence
Puissance (kW/chevaux)
11kW á S1
15 kW á S6/60% (20HP)
Connexion au réseau
400 V / 32 A
Prise
3PH + N + PE
Poids opérationnel
Dimensions (min.) L / l / H
20/58
388 kg, y compris le capot de la scie
1650 / 830 / 1350 mm
3.3. Niveau de puissance acoustique
AVERTISSEMENT
Danger pour l'ouïe
À partir d’un niveau sonore de 85 dB (A), le port d’un casque auditif est obligatoire.

Portez votre casque auditif personnel
La donnée définit le volume de l’émission sonore, relativement au lieu de travail de l’opérateur et au
niveau de puissance acoustique du Scie á sol.
Le niveau sonore mesuré LwA 95 dB(A)
La pression sonore émise au poste de travail LpA 96 dB(A)
Le niveau sonore garanti est le suivant :
COMPACTCUT 601 E
96 dB(A)
Les valeurs ont été obtenues par le biais d’une mesure des émissions sonores.
Le contrôle s’est fait sous charge avec la plus grande lame de scie pouvant être montée sur le Scie á sol.
Tolérances des mesures :
2,5 dB pour le niveau sonore mesuré en A
4 dB pour le niveau de pression sonore émis mesuré en A
La pression sonore émise a été relevée dans le respect des normes
EN ISO 3744, EN 13862 et de la directive 2000/14/CE.
3.4. Vibration dans les bras et les mains
AVERTISSEMENT
Danger lié aux vibrations
Les vibrations peuvent entraîner des problèmes d’articulation et osseux ainsi que des troubles de la
circulation sanguine.

Faites régulièrement des pauses quand vous utilisez la machine.
La valeur spécifiée a été déterminée à partir du diamètre maximal de la lame de scie.
L’impact peut être inversement proportionnel au poids de l’opérateur.
Valeur d’oscillation totale :
COMPACTCUT 601E aHV
En dessous de
2,5 m/s2
Lors des mesures, les normes suivantes ont été prises en compte :
EN ISO 5349, VD 2057 feuille 2, directive 2002/42/CE.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors de la découpe de béton à une profondeur de coupe de 5 cm.
En pratique, cette valeur est influencée par les conditions suivantes :
­ Qualité de la lame de scie
­ Vitesse d’avance
- Poids de l’opérateur
- État de l’appareil
- État de la machine
21/58
3.5. Tension électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
La machine fonctionne avec des tensions et des courants élevés. L’utilisateur peut subir des chocs
électriques mortels en raison de câbles endommagés ou de composants électriques défectueux.
Conditions de connexion

Remplacer immédiatement les câbles ou les composants défectueux

Ne pas utiliser la machine si vous ne pouvez pas l’allumer ou l’éteindre grâce au commutateur

Toujours dérouler complètement l’enrouleur de câble.

Poser les câbles sans risque de trébuchement et ne pas les faire passer dans des flaques d’eau
ou sur des bords coupants

Ne pas couper le câble

Toujours débrancher la fiche avant d’arrêter la machine
Une alimentation électrique adéquate est une condition de base importante pour que les scies à sol
électriques puissent fonctionner au maximum de leurs performances.
1.
la longueur et la section du conducteur du câble entre l'alimentation électrique et la machine
2.
type de source de tension (distributeur d'électricité de chantier, installation industrielle,
générateur d'électricité)
Longueurs maximales admissibles de câble et de conducteur lmax
en m Section nominale du conducteur en mm2 sous 400 V
CC601E
Section de câble
Source d'électricité
Mode d'opération
Protection du moteur
22/58
4 mm²
6 mm²
10 mm²
40 m
60 m
101 m
Nous recommandons d'utiliser des câbles d'alimentation d'une section minimale de 6 mm².
•
Lors du raccordement aux systèmes de distribution d'électricité sur les chantiers, il convient de
prêter attention à la personne phases de manière égale.
•
La prise de courant doit être protégée par un fusible universel de type B RCD sensible au
courant.
•
Si des générateurs sont utilisés, ils doivent fournir au moins trois fois la puissance de l'appareil à
faire fonctionner.
•
Les coupes profondes doivent être effectuées par étapes. Ne pas couper plus de 5-7 cm par
passage.
•
ATTENTION : Pour les coupes peu profondes, une grande lame peut tirer le coupe-sol vers
l'avant.
•
La coupe doit généralement être faite avec 20-22A pour avoir des réserves en cas de
renforcement. L'ampèremètre indique la consommation réelle de courant.
•
Ne dépassez pas la charge de 25A pendant le fonctionnement !
•
L'onduleur protège le moteur en cas de surintensité et l'éteint.
4. TRANSPORT
4.1. Position de transport
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement par une machine non sécurisée
Blessures dues à un changement involontaire de position de la machine ou à la chute de pièces.

Ne transporter le Scie á sol que dans sa position de transport

Fixer la machine à l’aide de points de fixation appropriés.

Utiliser des moyens d’arrimage appropriés.

Respecter le poids total toléré du véhicule de transport
INSTRUCTION
Transport de la machine
Toutes les pièces amovibles qui pourraient tomber ou vibrer pendant le transport doivent être retirées.
Position de transport
•
Arrêter le moteur d’entraînement.
•
Activer le frein de stationnement.
•
Débrancher la machine.
•
Rentrer ou retirer complètement les bielles.
•
Retirer le capot de la scie.
•
Retirer la lame de scie.
•
Replier la jauge vers la machine et la fixer à l’aide d’une corde.
•
Fixer ou retirer les pièces détachées.
23/58
4.2. Déplacer avec la grue
AVERTISSEMENT
Charges en suspens
Risque de blessures dû à la chute des pièces.
Ordre de procédure
24/58

Ne pas se tenir sous des machines ou des pièces en suspension

Utiliser uniquement des engins de levage intacts ayant une capacité et une longueur de levage
suffisantes

La machine ne peut être déplacée qu’en position de transport
•
Mettre la machine en position de transport (voir 4.1)
•
Accrocher le Scie á sol aux œillets de la grue avec un système d’élingage de portance suffisante.
•
Désignez un agent d’orientation compétent avant les opérations de levage.
•
N’utilisez que des véhicules de transport avec une capacité de charge suffisante
•
Lever avec prudence et respecter le centre de gravité
•
Toujours surveiller le Scie á sol
•
Pour la remise en service, suivre les instructions du manuel d’utilisation
4.3. Fixation pour le transport
AVERTISSEMENT
Risques de blessures par glissement ou basculement de la machine
Toute modification accidentelle de la position de la machine peut entraîner des risques d’écrasement des
personnes.

Ne transporter la machine que dans sa position de transport

Fixer la machine à l’aide de points de fixation appropriés.

Utiliser des moyens d’arrimage appropriés.

Respecter le poids total toléré du véhicule de transport
•
Mettre la machine en position de transport (voir 4.1)
•
Fixer le Scie á sol aux points d’arrimage à l’aide de butées suffisamment adaptées
Points d’amarrage
Ordre de procédure
25/58
5. MISE EN SERVICE
5.1. Carburants
Lubrifiant
La graisse utilisée sur le Scie á sol porte la désignation « Energrease LS2 BP ».
(Graisse multi-usage classe NLGI 2 selon la norme DIN 51818 / NLGI GC – LB degré 2)
Huile hydraulique
Le fluide hydraulique utilisé doit être de qualité HVLP (conf. DIN 51524-3 / ISO 6743/4)
et de classe de viscosité ISO 46.
Huile de transmission
Hydrostat
Le moteur est rempli en usine avec : SAE 10W-30
Eau
La pression d’eau dans les conduites ne doit pas dépasser 5 bars. Si nécessaire, utiliser un détendeur.
Courroie du ventilateur
Utiliser des ensembles complets (5 pièces) de type XPA 857.
Raccordement électrique Source de courant stable, courant alternatif triphasé avec la tension de service de 400 V / 32 A indiquée sur la
plaque signalétique et la protection par fusible correspondante avec dispositif différentiel résiduel (FI/DDR).
5.2. Outils (lame de scie)
INSTRUCTION
Sélection de l’outil
Ne pas utiliser d’outils rotatifs dont le régime maximal est inférieur à la vitesse nominale de la machine.
Les outils défectueux ou brisés doivent être immédiatement remplacés.
Sélection de la lame de
scie
Voir chapitre 8 Outils
Stockage des outils
Les outils utilisés doivent être protégés contre l’humidité. Les segments posés autour de la lame de scie
doivent être à l’abri de toute détérioration.
Vitesse de rotation de la
lame de scie
Pour des performances de coupe optimales, la vitesse de rotation de la lame de scie doit être adaptée au
matériau à couper.
5.3. Établir une connexion électrique
Ordre de procédure
26/58
•
Dérouler complètement le câble et le poser à un endroit sûr
•
Vérifier que la fiche du câble n’est pas endommagée
•
Établir une connexion électrique
•
Vérifier la fonction FI/DDR dans le coffret de commande
5.4. Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement par une machine non sécurisée
Blessures dues à un changement involontaire de position de la machine.
 Toujours fixer la lame de coupe au sol avec le frein de stationnement lorsque la machine n’est pas
utilisée.
Ordre de procédure
•
Le frein de stationnement est actionné et desserré à
partir du pupitre de commande.
5.5. Installer l’approvisionnement en eau
AVERTISSEMENT
Pièces éjectées à cause d’un bris d’outil
Si la lame de scie n’est pas alimentée en eau de refroidissement suffisante pour la coupe humide, des
segments peuvent se rompre en raison de la surchauffe. La poussière de ponçage n’est pas suffisamment
liée.

Toujours s’assurer que la lame de scie est refroidie

Porter un équipement de protection individuelle
•
Raccorder l’alimentation en eau avec max. 5 bars à
l’accouplement GEKA.
•
Utiliser uniquement de l’eau propre pour éviter d’obstruer
les buses de pulvérisation.
•
Réguler l’alimentation en eau et la quantité d’eau pendant
le fonctionnement à l’aide du levier à main latéral.
5.6. Régler la vitesse de descente
Fermer d’abord complètement la vanne. Ensuite, ouvrir lentement pas à pas et essayer de
trouver la position appropriée pour une vitesse de descente appropriée.
Abaisser plus rapidement
Abaisser plus lentement
27/58
5.7. Régler le guidon
Avant de commencer le travail, régler les bielles à une hauteur
adaptée à l’opérateur.
 Desserrer le levier de serrage et insérer les bielles.
 Serrer le levier de serrage dans la position souhaitée
5.8. Montage / remplacement de la lame de scie (outil)
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et de blessure par écrasement
La lame de scie en rotation ou ses flancs peuvent accrocher les vêtements ou une partie du corps et la
sectionner.

Débrancher la fiche

Avant de pouvoir travailler sur la machine, toutes les pièces doivent être à l’arrêt.

Verrouiller la machine pour éviter tout redémarrage
Contrôler la lame de scie avant le montage !

Lame pour découpe à l’eau ? (1)

La lame est-elle appropriée et homologuée pour la découpe ? (5)

La lame et son logement sont-ils de la bonne taille ? (2) (7)

La vitesse de découpe autorisée est-elle respectée ? (3) (4)

Sens de rotation ? (6)

Les segments sont-ils tous en place ?

Pas de coupe arrière des segments ?

La lame a-t-elle surchauffé ? (Acier blanc devenu bleu = ne pas utiliser !)

Aucune fissure dans la lame ?
Contrôler : Taper avec une cale de bois
La lame fait écho = OK
La lame émet un bruit sourd = ne pas l’utiliser ! (Exception : lames dites silencieuses)
28/58
REMARQUE :
Installation de la lame de scie
Lors de l’installation de la lame de scie, s’assurer que les surfaces de la bride sont propres.
La lame de scie doit être en contact direct avec la bride. Régler le sens de rotation de la lame de scie en
suivant le sens de rotation des arbres de la lame de scie (coupe synchrone).
Ordre de procédure
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour installer/remplacer la lame de scie :
 Activer le frein de stationnement
 Débrancher l’alimentation électrique
 Retirer le capot de la scie ou le couvercle de la bride
 Desserrer la vis à tête hexagonale (Pos. 1) et retirer la rondelle de butée (Pos. 2)
 Nettoyer toutes les surfaces de contact
 Positionner la lame sur la bride (Pos. 3) (respecter le sens de rotation - coupe synchrone !)
 Placer le disque de butée et serrer à l’aide d’une vis hexagonale
 Mettre le capot de protection de la lame de scie et le fixer aux supports à l’aide d’une vis
 Monter le couvercle de la bride sur le côté opposé
 Mettre le capot de la scie et le visser
 Aligner la jauge avec la lame de scie
Desserrer le boulonnage du capot de la
scie et le retirer.
3
2
Desserrer le boulonnage de la bride et
insérer / retirer la lame de scie.
1
29/58
5.9. Changement de la coupe droite/à gauche
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et de blessure par écrasement
La lame de scie en rotation ou ses flancs peuvent accrocher les vêtements ou une partie du corps et la
sectionner.
1
2
Ordre de procédure

Débrancher la fiche

Avant de pouvoir travailler sur la machine, toutes les pièces doivent être à l’arrêt.

Verrouiller la machine pour éviter tout redémarrage
3
4
4
3
1
Pour passer de la coupe à droite à la coupe à gauche, les étapes suivantes doivent être effectuées :
 Activer le frein de stationnement et débrancher l’alimentation électrique
 Démonter les couvercles de bride (pos. 1 et 4)
 Démonter le capot de la scie (pos. 2)
 Démonter la lame de la scie et la monter sur le côté opposé
(respecter le sens de rotation – coupe synchrone !)
 Monter le capot de la scie (pos. 2)
Installer les couvercles de bride (pos. 1 et 4)
30/58
2
6. FONCTIONNEMENT
6.1. Sécurité
Règles générales
•
Le Scie á sol ne doit être commandé que par une seule personne.
Faire sortir les autres personnes de la zone de travail ou mettre en place une barrière.
•
L’opérateur ne doit pas s’éloigner de la machine lorsque le moteur tourne.
•
Ne jamais démarrer la machine lorsque la lame de scie est posée au sol.
La traction risque d’être surchargée.
•
Corriger les erreurs de découpe « sans violence ».
Cela pourrait endommager la lame de scie et la machine.
•
Ne pas éteindre la machine lorsque la lame de scie est enfoncée dans le sol. Toujours commencer
par relever la lame hors du joint.
•
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue et d’épuisement, ni sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
•
Toujours utiliser des lames de scie en adéquation avec le type et la taille.
•
Ne JAMAIS utiliser des lames de scie endommagées.
•
Garder la machine propre et l’utiliser uniquement quand elle est en parfait état de marche.
•
Assurer un approvisionnement en eau stable.
•
Retirer tous les obstacles de la zone de découpe.
•
De nuit, assurer un bon éclairage.
•
Ne faire que des découpes droites.
•
Veiller à ce que le guide-câble soit propre.
•
Ne pas provoquer de risques de trébuchement, ne pas couper de câbles, ne pas faire passer les
câbles dans les flaques d’eau.
DANGER
Danger lié aux conduites d’alimentation enterrées
Dangers liés à un sectionnement de conduites d’eau, de courant, de gaz ou de télécommunication enterrées.
Risques potentiels d’électrocution, de brûlure, d’explosion et de coupure de lignes d’appel d’urgence.

AVANT les découpes, se procurer les informations détaillées auprès des services compétents sur
les câbles, les conduites présentes dans la zone de travail.

Dresser un plan d’urgence. Tenir à disposition le numéro des entreprises d’approvisionnement

Informer le fournisseur compétent

Portent un équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT
Risques de coupures sur la lame de scie
Le contact avec la lame de scie rotative peut entraîner de graves coupures susceptibles de conduire à des
amputations.

Couper uniquement lorsque le capot de protection est fermé.

Garder une distance de sécurité.

Ne jamais toucher la lame de scie lorsqu’elle est en rotation.

Porter un équipement de protection individuelle.
31/58
AVERTISSEMENT
Risque de chute
Blessures causées par une chute due à une portance insuffisante du sous-sol ou à des erreurs de coupe.

S’assurer que le sous-sol sur lequel la coupe est effectuée a une portance suffisante

Lors de la découpe, veiller à ce que le Scie á sol et le personnel ne se trouvent pas du côté à
découper
ATTENTION
Risque de brûlure
Les pièces du moteur et les outils chauffent pendant le fonctionnement et peuvent causer des brûlures

Éviter le contact avec la peau

Portent un équipement de protection individuelle

Laisser le moteur refroidir avant de travailler sur l’appareil
INSTRUCTION
Toujours sélectionner l’avance afin que la consommation d’énergie affichée ne
soit pas dans la plage rouge.
En cas de surcharge du découpeur de joints, les fusibles ou la protection interne
anti-surcharge sont déclenchés.
La consommation de courant ne doit pas dépasser en permanence 22A en mode
de coupe.
32/58
6.2. Préparatifs de démarrage
INSTRUCTION
Couper sans obstacle
Endommagement des objets qui se trouvent dans la zone de découpe ou de la lame de scie.
 Retirer tous les obstacles de la zone de découpe
 Assurer un bon éclairage de la zone de travail
Veiller à une découpe droite afin d’éviter de coincer la lame.
Exécuter toutes les commandes de direction lentement, de manière contrôlée et régulière.
Si des coupes profondes doivent être effectuées, elles doivent l’être en plusieurs étapes.
Le joint doit être prédécoupé avec une lame de scie plus petite (et plus large),
puis approfondi avec une lame de scie plus grande (et plus étroite).
Préparation au
démarrage
Pour utiliser le Scie á sol en toute sécurité et de façon conforme, les exigences suivantes doivent être
respectées :
 Vérifier que le Scie á sol n’est pas endommagée, que les raccords vissés ne sont pas desserrés et que
les accessoires sont complets
 Raccorder une alimentation en eau fiable.
 Monter une lame de scie appropriée.
 Le système de refroidissement par eau est fonctionnel
 Ne laisser aucun objet ou personne à proximité immédiate de la lame de scie.
 Aligner les jauges avec la lame de scie.
 Soulever la lame de scie - aucun contact avec le sol !
33/58
6.3. Mise en marche et arrêt
Si la machine réagit de manière inattendue ou en cas d’urgence, appuyer immédiatement sur le bouton ARRÊT
D’URGENCE.
Pour éviter un démarrage intempestif, la machine ne peut être mise en marche que lorsque le levier
d’alimentation est en position neutre.
!
!
Condition préalable
N
 Fiche CEE raccordée à l’alimentation électrique active
 Levier d’avance en position neutre
 Arrêt d’urgence déverrouillé
 Aucun contact de la lame de scie avec le sol
Démarrage
Arrêter l’appareil
1.
Serrer le frein de stationnement
2.
Commutateur principal sur I/ON
1. Soulever complètement la lame hors du trait de scie

34/58
Serrer le frein de stationnement
2.
Laissez le moteur refroidir pendant 1 minute au régime de ralenti.
3.
Commutateur principal sur 0/OFF
4.
Avant de s’éloigner de la machine, débrancher la fiche secteur.
6.4. Inverseur de phase
Si le bouton rouge "O" s'allume lorsque l'arrêt d'urgence est
déverrouillé et que l'alimentation électrique est active, il y a
une séquence de phases incorrecte.
La machine dispose d'un relais de séquence de phases.
Cela permet de garantir le bon sens de rotation.
Si un ajustement du champ tournant est nécessaire, les phases
contenues dans la prise peuvent être remplacées à l'aide d'un tournevis.
6.5. Déplacement manuel
Le Scie á sol peut être déplacé manuellement.
Réglages
 Placer le levier d’avance en position neutre
 Désactiver la traction « 0 »
0
 Désactiver le frein de stationnement
 Débrayer l’embrayage
35/58
6.6. Entraînement de déplacement
INSTRUCTION
Toujours conduire à la vitesse d’avance appropriée pour éviter tout dommage.
Exécuter toutes les commandes de direction lentement, de manière contrôlée et régulière.
Activer la traction
 L’entraînement est activé par l’interrupteur (Pos. 31).
1 / Désactivé
0 / Activé
Contrôle de l’avance
Le levier permet de contrôler la vitesse d’avance.
 En position neutre, le levier se verrouille automatiquement.
 Le levier est libéré en tirant sur le collier.
 Avant de démarrer, désactivez le frein de stationnement et
engagez l’embrayage.
Marche avant
Position neutre
Marche arrière
36/58
6.7. Abaissement de la lame de scie / levage et réglage de la profondeur de coupe
AVERTISSEMENT
Danger dû à des pièces projetées
La lame de scie peut être endommagée si elle est abaissée trop vite. Des segments peuvent éclater et être
projetés de façon incontrôlable.

Enfoncer lentement la lame dans le sol

L’espace de sécurité autour de la découpe doit être dégagé

Porter un équipement de protection individuelle
INSTRUCTION
Abaissez toujours la lame lentement pour éviter de l’endommager.
Veiller à une découpe droite afin d’éviter de coincer la lame.
Exécuter toutes les commandes de direction lentement, de manière contrôlée et régulière.
Si des coupes profondes doivent être effectuées, procédez en plusieurs passages.
Vous devez procéder à une coupe préalable à l’aide d’une lame de scie plus petite, puis poursuivre avec une
lame de scie plus grande.
Abaissement et levage
 L'interrupteur à bascule (pos. 26) permet de lever ou d'abaisser la lame de scie.
Lever
Réglage approfondi
Baisser
 Abaissez lentement la lame de scie jusqu’à ce qu’elle entre légèrement en contact
avec le sol.
 Réglez l’indicateur de profondeur de l’échelle graduée sur « 0 ».
 La profondeur de coupe atteinte peut maintenant être lue sur l’échelle graduée.
37/58
6.8. Découpe à l’aide du Scie á sol
20
32
21
22
23
24
25
31
26
30
Couper
29
28
1. Ramenez le levier d’avance (Pos. 25) en position neutre pour le démarrage.
2. Activez la machine à l’aide du commutateur principal (pos. 20).
3. Desserrez le frein de stationnement (Pos. 30) et engagez l’embrayage (Pos. 29).
4. Activez l’entraînement à l’aide du commutateur (Pos 31)
5. Déverrouillez le levier d’avance (Pos. 25) et positionner le Scie á sol.
6. Activez l'entraînement de la lame avec l'interrupteur (pos. 22) et présélectionnez la vitesse sur le
motopotentiomètre (pos. 32).
7. Ouvrez le robinet à boisseau sphérique pour l’alimentation en eau.
8. Abaissez la lame de scie à l’aide du commutateur (Pos. 26) jusqu’à ce que la lame gratte la surface et
mette à zéro l’affichage de la profondeur de coupe.
9. Abaissez la lame de scie à la profondeur de coupe souhaitée.
38/58
10.
Déclenchez le mouvement d’avance tout doucement à l’aide du levier d’avance (Pos. 25).
11.
Adaptez la vitesse d’avance aux conditions de coupe.
12.
Contrôlez la consommation électrique à l’aide d’un ampèremètre (pos. 23).
6.9. Déplacement du Scie á sol
AVERTISSEMENT
Risque de blessure sur la lame de scie en rotation
Lorsque vous entrez en contact avec la lame de scie, un vêtement peut s’y accrocher ou un membre peut être
sectionné.

Stopper les outils rotatifs lorsque la machine est manipulée hors de la zone de découpe.

Pendant le déplacement, l’opérateur ne doit pas quitter la position prévue derrière les tiges de
poussée.
AVERTISSEMENT
Danger dans la zone de travail
La machine en marche présente un risque élevé de blessures si elle n’est pas utilisée de manière
responsable et conformément aux spécifications.
Déplacement du Scie á
sol

L’opérateur doit rester derrière les tiges de poussée lors de la coupe.

Le Scie á sol ne doit être commandé que par une seule personne ; les autres personnes doivent
être éloignées de la zone de coupe ou celle-ci doit être bloquée.

Arrêtez toujours le moteur sur le commutateur principal en cas d’interruption de la coupe.
 Soulevez la lame de scie jusqu’à la sortie du joint.
 Fermez la vanne d’alimentation en eau.
 Laissez tourner la lame de scie jusqu’à l’arrêt !
 Déplacez le Scie á sol sur la position de votre choix.
 Alignez la lame de scie sur la ligne de coupe et démarrez la machine.
39/58
6.10. Coupe avec capot de protection de lame de scie ouvert
AVERTISSEMENT
Blessures par coupure et pièces éjectées
Blessures graves par contact avec la lame de scie en rotation ou par projection de matériau lors de la coupe
sans protection de la lame de scie.

Libérer la zone de coupe de la machine

Ne jamais toucher la lame de scie lorsqu’elle est en rotation.

Porter un casque de sécurité, des chaussures de travail et des lunettes de sécurité

Couper le moteur et patienter que toutes les pièces soient à l’arrêt avant de travailler sur le capot
de la scie.
Ordre de procédure
2
1
Après la coupe
40/58
Le capot de protection de la lame de scie peut être ouvert à l’avant
du Scie á sol. Cette fonction est nécessaire pour couper les coins
d’un mur.
•
Arrêtez le moteur d’entraînement et attendez que
toutes les pièces soient à l’arrêt.
•
Desserrez les vis (Pos. 1) et relevez le capot de
protection.
•
Serrez la vis (Pos. 2) en position haute si nécessaire,
dégagez l’environnement ou bloquez l’accès.
•
Démarrage et arrêt du moteur d’entraînement
•
Poussez la jauge à temps vers le haut.
•
Arrêtez le moteur, activez le frein de stationnement et attendez que toutes les pièces
soient à l’arrêt.
•
Fermez immédiatement le capot de protection et fixez-le à l’aide des vis (Pos. 1).
6.11. Couper au ras du mur
Au ras du mur
Une protection de lame disponible séparément pour la coupe au ras du mur peut être fixée sur le Scie á sol.
•
Arrêter le moteur d’entraînement et attendre que toutes les pièces s’immobilisent
•
Retirez le capot de protection et démontez la lame.
•
Montez le disque d’écartement
•
Montez la lame de coupe au ras du mur sur la bride avec des vis à tête fraisée (TK 92 ou 120 mm)
6.12. Coupe à lames multiples
Lames multiples
Uniquement possible avec bride spéciale !
Plusieurs lames d’une épaisseur totale allant jusqu’à 15 mm peuvent être montées sur le Scie á sol.
•
Arrêter le moteur d’entraînement et attendre que toutes les pièces s’immobilisent
•
Retirez le capot de protection et démontez la lame.
•
Montez les entretoises et les lames dans la combinaison souhaitée avec une épaisseur totale
allant jusqu’à 15 mm.
•
Serrez la lame de scie avec la plaque de pression
41/58
6.13. Désactivez le Scie á sol
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement par roulement de la machine
Tout changement involontaire de position de la machine peut entraîner des blessures corporelles et des
dommages matériels.

Ordre de procédure
À la fin du travail, sécurisez le Scie á sol avec le frein de stationnement.
1. Garez la machine sur une surface plane et stable.
2. Serrez le frein de stationnement
3. Débranchez la fiche secteur
6.14. Compartiment moteur
3
1
2
Pos. 1
Entraînement du moteur électrique
Pos. 2
Pignons de transmission
Pos. 3
Réservoir de compensation pour l’unité hydraulique de levage de la lame de scie (HV68)
Le niveau d’huile hydraulique HV 68 correct ne peut être contrôlé que lorsque la machine est complètement
abaissée.
42/58
6.15. Fusibles
REMARQUE :
Toujours remplacer les fusibles par d’autres du même type uniquement.
T2 A 250V Fusible fin 5 x 20mm
Fusible
Courant
nominal
Déclenchement
F1
2A
T (lent)
Fonction
Circuit de commande 24V DC
F1
6.16. Convertisseur de fréquence
Affichage LED
Le convertisseur de fréquence dispose de 2 écrans LED pour afficher les états de fonctionnement et les
défauts.
Il existe d'autres codes clignotants dans le manuel d’utilisation de l'appareil.
Rouge
Vert
État
Prêt
Fonctionnement
Avertissement
Erreur
Réglages
Le potentiomètre de l'appareil est désactivé.
La vitesse est contrôlée exclusivement via le pupitre de commande.
43/58
7. ENTRETIEN
7.1. Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux des pièces rotatives
Blessures graves au contact d’une lame de scie rotative ou d’une courroie d’entraînement.

Les travaux de maintenance et les réparations ne doivent se faire que quand la machine est à
l’arrêt

Les travaux de maintenance et les réparations doivent être confiés à un personnel qualifié

La machine doit être protégée contre toute mise en marche par d’autres personnes
Nettoyage
Pour protéger la couche de peinture, ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs.
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le moteur et les éléments de commutation !
Pièces de rechange
Seules des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées.
Autocollant
Vérifiez régulièrement que les autocollants relatifs aux instructions de sécurité de la machine ne sont pas
endommagés ou décollés.
Les avis de danger illisibles ou endommagés et les avertissements sur l’appareil doivent être remplacés
immédiatement.
Produit
Voir : 5.1 Agents d’exploitation
Avant chaque
utilisation
Contrôle visuel en vue de détecter des dommages et défauts éventuels
Nettoyage en profondeur du Scie á sol (selon son utilisation)
Lubrifiez le palier de l’arbre de coupe
Lubrifiez les points de graissage
quotidien
hebdomadair
e



toutes les 40 heures de fonctionnement

Vérification du dispositif de protection
Tendre à nouveau la courroie d’entraînement (pour la première fois
après 2 heures de fonctionnement)
Entraînement hydrostatique à huile hydraulique
Raccords à vis
mensuel

Pour la première fois après 50 heures, puis toutes les 200 heures
de fonctionnement
resserrer tous les raccords de vis après 20 heures d'utilisation
Les instructions d’entretien se réfèrent à une utilisation normale et conforme. En cas d’utilisation dans des conditions climatiques extrêmes
ou en fonctionnement continu, les intervalles d’entretien doivent être ajustés en conséquence.
44/58
7.2. Points de lubrification
Le moteur doit être arrêté avant toute exécution des travaux d’entretien ou de réparation.
Verrouiller la machine pour éviter tout redémarrage non intentionnel.
Les travaux de maintenance et d’entretien ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié.
Fixer la machine à l’aide d’une grue.
quotidiennement
45/58
7.3. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de l’arbre de sciage.
AVERTISSEMENT
Blessures par coupure et par écrasement
Les parties du corps et les vêtements peuvent être saisis au contact de la courroie d’entraînement.
Risque de coupure et de blessure par écrasement pouvant conduire à l’amputation.

Il est interdit de retirer ou d’ouvrir le couvercle de la courroie ou de s’introduire dans la courroie
d’entraînement en rotation.

Ces travaux ne doivent être effectués que lorsque la poulie à courroie est à l’arrêt et que
l’alimentation électrique est coupée.
1
Contrôle
Effets d’une tension
incorrecte des courroies
d’entraînement :
Les courroies d’entraînement peuvent être contrôlées par pression du pouce.
•
Démontage du couvercle (pos. 1)
•
Contrôle par test de pression avec le doigt.
La courroie doit avoir environ une épaisseur conséquente.
 Courroie de transmission trop lâche :
Les courroies d’entraînement glissent sur la poulie pour courroie trapézoïdale ; pas de transmission de
puissance ou mauvaise transmission, usure excessive.
 Courroie de transmission trop serrée :
Usure excessive, surchauffe des poulies pour courroies trapézoïdales avec dommages consécutifs.
Réglage de la tension de
la courroie
 Desserrez le contre-écrou du chariot mécanique.
 Réglez la tension de la courroie trapézoïdale
uniformément à l’aide de vis de réglage.
L’arbre moteur et l’arbre de coupe doivent toujours
être parallèles !
46/58
7.4. Remplacez la courroie d’entraînement de l’arbre de sciage
Ordre de
procédure :
 Couper l’alimentation.
 Retirez le couvercle de bride et la
bride.
 5 Desserrez les vis de fixation et
retirez le couvercle de la courroie.
 Desserrez alternativement les vis
de serrage du chariot mécanique
de manière uniforme et desserrez
la courroie.
 Retirez la courroie et installez un
nouvel ensemble.
 Le montage s’effectue dans
l’ordre inverse.
REMARQUE :
Remplacement de la courroie trapézoïdale
N’utilisez que des courroies du même type et du même fabricant. Nous recommandons fortement de ne changer que
des ensembles complets de courroies. L’utilisation simultanée d’anciennes et de nouvelles courroies réduit de moitié
la durée de vie des nouvelles courroies.
47/58
7.5. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de l’unité d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Blessures par coupure et par écrasement
Les parties du corps et les vêtements peuvent être saisis au contact de la courroie d’entraînement.
Risque de coupure et de blessure par écrasement pouvant conduire à l’amputation.

Il est interdit de retirer ou d’ouvrir le couvercle de la courroie ou de s’introduire dans la courroie
d’entraînement en rotation.

Ces travaux ne doivent être effectués que lorsque la poulie à courroie est à l’arrêt et que
l’alimentation électrique est coupée.
2
Corriger la tension
1
 Desserrez les vis du chariot mécanique (Pos 1).
 Réglez la tension des courroies trapézoïdales avec la vis de réglage (pos. 2).
 Serrez les vis du chariot mécanique.
Contrôle
48/58
Les courroies d’entraînement peuvent être contrôlées par pression du pouce.
•
Retrait des volets de maintenance
•
Contrôle par test de pression avec le doigt.
La courroie doit avoir environ une épaisseur conséquente.
7.6. Dépannage
Le moteur doit être arrêté avant toute exécution des travaux d’entretien ou de réparation.
Verrouiller la machine pour éviter tout redémarrage non intentionnel.
Les travaux de maintenance et d’entretien ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié.
INSTRUCTION
En cas de problèmes de coupe, contrôler d’abord les éléments suivant :
 Lame de scie usée ou défectueuse ?
 Pas assez d’eau pour refroidir la lame de scie ?
 Lame de scie sélectionnée correcte ?
 Pleine puissance ou plein régime du moteur ?
Erreur
Cause possible
Aide
Faible puissance de découpe
Lame de scie usée
Remplacer la lame de scie
Pas assez d’eau de refroidissement
le circuit d’arrivée d’eau
avec une pression de 5 bars max.
Glissement de la courroie trapézoïdale
Vérifiez la courroie trapézoïdale, tendez-la à
nouveau
Le moteur ne fournit pas sa pleine puissance
Vérifiez l’alimentation électrique
Pas de courant
Vérifiez l’alimentation électrique
Fusible / RCD déclenché
Vérifiez le fusible / RCD
Levier d’avance dans une position incorrecte
Placer le levier d’avance en position intermédiaire
Outil émoussé ou endommagé
Remplacez l’outil
Le support moteur est déséquilibré / position
incorrecte
Vérifiez la position du moteur
Le Scie á sol ne démarre pas
Vibrations excessives
49/58
7.7. Plan de maintenance
Ce chapitre sert de justificatif pour les maintenances déjà effectuées et de cahier de service.
Les travaux de maintenance et de service doivent tous y être notifiés.
Machine / type :
Date
50/58
Numéro de série / année de fabrication :
Travaux de maintenance ou d’entretien effectués
Date / heure
8. OUTILS
Régime min-1
Vitesse périphérique m/s
Diamètre du du disque de séparation en diamant en mm
Désignation pour l’asphalte
Désignation pour le béton
Tous les outils dans le domaine des outils diamantés sont codés par couleur. Les outils se différencient
selon leur domaine et zone d’utilisation. Pour obtenir les meilleurs résultats, les paramètres doivent être
justes. La puissance de coupe optimale peut être déterminée à l’aide de ce diagramme.
Les prix des outils sont disponibles dans le catalogue de vente LISSMAC. Ce catalogue de vente est
disponible auprès du fabricant.
Stockage des outils
Les outils utilisés doivent être protégés contre l’humidité.
Les segments posés autour de la lame de scie doivent être à l’abri de toute détérioration.
51/58
9. GARANTIE
Cette machine bénéficie d’une garantie de 12 mois. Pour les pièces d’usure mentionnées ci-après, la garantie
est offerte seulement si l’usure n’est pas due à l’exploitation.
Les pièces d’usures sont les pièces qui sont soumises à une usure liée à leur exploitation conformément à
l’utilisation de la machine. Le temps d’usure ne peut pas être défini uniformément, il diffère selon la fréquence
d’utilisation. Les pièces d’usure sont spécifiques à l’appareil et doivent être entretenues, réglées et, le cas
échéant, remplacées conformément au manuel d’utilisation du fabricant.
Une usure liée à l’exploitation ne donne lieu à aucune garantie.
 Élément d’avance et d’entraînement tels que les crémaillères, les roues crantées, les pignons, les
broches, les écrous de broches, les paliers de broches, les câbles, les chaînes, les pignons de chaînes,
les courroies
 Joints, câbles, tuyaux, manchettes, prises, coupleurs et commutateur pour le système pneumatique,
hydraulique, l’eau, l’électricité, le carburant
 Éléments de guidage tels que les barres de guidage, les douilles de guidage, les rials de guidages, les
roulettes, les paliers, les supports de patins de guidage
 Éléments de serrage des systèmes de détachement rapide
 Paliers-glisseurs et roulements qui ne fonctionnent pas dans un bain d’huile
 Bagues d’étanchéité d’arbre et éléments d’étanchéité
 Coupleurs de friction et de surcharge, dispositifs de freinage
 Brosses au charbon, collecteurs
 Bagues de desserrage
 Potentiomètres de réglage et éléments de commutation manuels
 Fusibles et lampes
 Agents auxiliaires et d’exploitation
 Éléments de fixation tels que les chevilles, les ancrages et les vis
 Câbles bowden
 Lamelles
 Membranes
 Brosses d’étanchéité, caoutchouc d’étanchéité, languettes de protection contre les éclaboussures
 Filtres en tout genre
 Rouleaux d’entraînement, de dérivation et bandages
 Roues d’entraînement et roulettes
 Pompes à eau
 Outils de perforation, de séparation et de découpe
 Paillasson en caoutchouc
 Protection en feutrine
 Accumulateur d’énergie
52/58
Déclaration de conformité CE originale
Cette déclaration de conformité CE est valable pour la machine suivante :
Scie á sol LISSMAC COMPACTCUT 601 E.
Cette déclaration se rapporte uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle a été mise en
circulation ; les pièces rapportées ultérieurement par son utilisateur et/ou les interventions
effectuées ultérieurement ne sont pas concernées. Nous certifions que la machine est conforme
aux réglementations spécifiques et normes 2006/42/CE, 2014/30/EU et 2000/14/CE.
Fabricant :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
La documentation technique est conservée par
LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach
Responsable de la documentation : Responsable de la construction / Documentation technique
Description de la machine
Le Scie á sol est exclusivement conçue pour la coupe humide de joints dans le béton ou
l’asphalte à l’aide d’un outil diamanté.
COMPACTCUT 601 E
Profondeur de coupe max.
420 mm
Diamètre de lame de scie max.
1.000 mm
Logement de la lame de scie
25,4 mm
Connexion au réseau
Puissance installée
Régime nominal
Poids
Normes harmonisées
EN 13862:2021
EN ISO 12100:2011-03
EN 60204-1:2018
Fondé de pouvoir
engageant devant la loi :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500
E-mail : [email protected]
www.lissmac.com
400 V / 32 A
22 kW
950 - 1750 1/min en continu
388 kg
Bad Wurzach, le 17.06.2022
……………………………..
Dr. Hinrich Dohrmann
(Directeur général)
53/58
10. PLAN ELECTRIQUE
54/58
55/58
56/58
57/58
58/58

Fonctionnalités clés

  • Construction compacte
  • Moteur électrique 400 V
  • Abaissement de la lame réglable
  • Vitesse de l'arbre réglable
  • Capot de scie rabattable
  • Découpage à fleur de paroi
  • Poignées réglables
  • Jauge stable en forme de H
  • Roue arrière externe
  • Répartition optimale du poids

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe se règle en continu avec l'étrangleur et est affichée sur l'indicateur de profondeur de coupe.
Comment changer la direction de coupe ?
Le COMPACTCUT 601 E peut être facilement converti de la coupe de gauche à celle de droite.
Comment entretenir le COMPACTCUT 601 E ?
Le manuel d'utilisation contient des instructions détaillées pour l'entretien de la machine. Des points de lubrification sont indiqués pour une maintenance efficace.