Archgard Pele 345 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
L'Archgard Pele 345 est un foyer encastré à évacuation directe, conçu pour offrir une chaleur réconfortante à votre maison. Il est doté de fonctionnalités avancées comme un ventilateur à vitesse réglable, un allumage électronique Dynamic Start Advantage et des réglages électroniques multiples de la veilleuse. Le Pele 345 est un foyer efficace, robuste et fiable, qui vous apportera de nombreuses années de confort.
▼
Scroll to page 2
of
80
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Pele 345 MODÈLE: 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LN-1 FOYER À GAZ À ÉVENT DIRECT S/N 340211 ET PLUS HAUT Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé. AVERTISSEMENT: DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. - N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’allumez aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com Les manuels d'installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE. ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS 7116 Beatty Drive Mission, BC V2V 6B4 Canada Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz 67,98% Basé sur CSA P.4.1-15 200-3345F-05 26 octobre 2023 1.0 Introduction 2.0 Consignes de sécurité 3.0 Informations techniques TABLE OF CONTENTS 3.1 3.2 3.3 3.4 Certification de l’appareil Codes d'installation Spécifications Installations à haute altitude 4.0 Plaque d’homologation 5.0 Liste de vérification d’installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 12.3 Installation d'un âtre (facultatif) 35 3 12.4 Finition (finition sur toute la façade) 36 4 12.5 Finition (façade ouverte) 39 5 13.0 Raccordements de gaz 41 5 13.1 Vérification du débit calorifique 41 5 13.2 Alimentation en gaz 42 5 14.0 Instructions du kit de conversion de 5 43 6 gaz 14.1 Préparation du foyer 43 7 14.2 Conversion de la veilleuse 43 8 14.3 Conversion de la valve de gaz 44 8 14.4 Pour finaliser la conversion 44 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil 6.2 Emplacement de la plaque d'homologation 8 6.3 Pare-étincelles (345-BS) 9 6.4 Installation du cadre vitré 12 6.5 Accès au panneau de contrôle ou à la valve 14 7.0 Connexions électriques 15 8.0 Dimensions du foyer 16 9.0 Préparation du foyer 17 9.1 Aperçu de l'installation 17 9.2 Languettes de la bride de clouage 17 9.3 Prolongement de la bride de clouage et dispositifs d'espacement 18 10.0 Instructions pour le système de cheminée 20 10.1 Composants de ventilation Archgard 20 10.2 Guide pour le parcours de la cheminée 22 10.3 Configuration du restricteur de la cheminée 23 10.4 Composants de cheminée d'autres fabricants 25 10.5 Dégagements des terminaisons 27 10.6 Installation d'une terminaison périscopique 29 11.0 Encadrement dans la charpente 30 11.1 Ouverture brute dans la charpente du mur 30 11.2 Installation en coin typique 31 11.3 Encadrement des conduits 32 12.0 Dégagements des matériaux combustibles 34 12.1 Dégagements du manteau 34 12.2 Dégagements avec les murs latéraux 35 2 15.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 45 15.1 Installation des panneaux en briques 45 15.2 Installation des panneaux en acier 47 15.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant 49 16.0 Options de jeux de bûches 51 17.0 Utilisation 52 17.1 Avant d'allumer 52 17.2 Premier feu 52 17.3 Instructions d'allumage 53 17.4 Dynamic Start Advantage 54 17.5 Utilisation de la télécommande 55 18.0 Entretien 62 18.1 Nettoyage de l'appareil 62 18.2 Entretien sous garantie 63 18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 63 18.4 Vérification et réglage de la veilleuse 63 18.5 Réglage de l’air primaire 64 18.6 Remplacement des piles 65 18.7 Remplacement du fusible 65 18.8 Remplacement du panneau de contrôle 66 18.9 Schéma de câblage 67 18.10 Retrait des déflecteurs 68 18.11 Retrait du contour du brûleur 69 18.12 Remplacement du brûleur 70 18.13 Remplacement de la veilleuse 71 18.14 Remplacement du ventilateur 72 18.15 Remplacement de la valve 74 18.16 Dépannage 75 19.0 Foire aux questions 76 20.0 Liste des pièces de rechange 77 General Information 1.0 Introduction Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz Archgard ! Pélé est la grande déesse hawaïenne des volcans. On raconte qu'elle vit dans le cratère du volcan Kilauea, situé sur la grande île d'Hawaii. Pélé incarne l'unité, la tradition, la protection, la créativité et le changement. Elle a pour symbole le feu. Le Pele 345 d'Archgard vous offre un feu traditionnel et intemporel qui vous protégera vous et vos proches dans son étreinte lumineuse. Ce foyer inégalé est doté des dernières technologies en matière de chauffage et est conçu pour être la source de chaleur réconfortante de votre maison. Le Pele 345 est l'un des foyers encastrables à évacuation directe les plus avancés actuellement disponibles. Il est de construction solide et respecte les normes de qualité les plus strictes. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui vous apportera de nombreuses années de fonctionnement fiable et sans soucis. Ce manuel fournit des informations sur le modèle 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 . Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 : • Classe d’appareil Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au chauffage de zone continu. • Haute efficacité Cet appareil est l’un des foyers à gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies d’énergie pour le chauffage. • Ventilateur à vitesse réglable Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande. • Flammes ajustables Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos besoins de chauffage. • Éclairage ajustable en option Utilisez la télécommande incluse pour choisir parmi six niveaux d'éclairage d'accentuation ou bien laissez la lumière éteinte pour profiter de la lueur scintillante de la flamme. • Fabrication robuste Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une longue durée de vie. • Accessoires optionnels Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à votre décor et à vos goûts. • Système d'allumage électronique Dynamic Start Advantage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 17.4 pour une explication complète du fonctionnement du système. • Réglages électroniques multiples de la veilleuse Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction. Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD). Code du numéro de modèle (345-DVTE31LN-1 ou CPI vs IPI : 345-DVTE31LP-1) Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, Dimension diagonale de l'ouverture du foyer en même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne 345 pouces (34,5) selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. DVT Foyer à évent direct, à évent supérieur Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse E Allumage électronique reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept 31 Débit calorifique du gaz naturel en BTU jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. L Jeu de bûches traditionnel Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce Gaz naturel (kit de conversion au propane offert mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque en option) N/ le brûleur est allumé. P Propane (kit de conversion au gaz naturel offert Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le en option) mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus -1 Numéro de révision froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au : www.archgard.com/warranty-registration 3 General Information 2.0 Consignes de sécurité Mise en garde POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1, vous devez lire et comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse. • • • • • • • Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation. Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil. Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil. Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil. Sécurité • En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements. • Pour une installation sur un tapis, des tuiles, ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher en bois, l'appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois dont les dimensions sont supérieures à la largeur et la profondeur complètes de l'appareil. • Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. • Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil. • Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci. • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre. • Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. • L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil. • N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil. • Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres. • N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. • Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique. Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. 4 General Information 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil Cet appareil est homologué par QAI Laboratories Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz : - ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, Foyers à gaz ventilés - CSA-2.17-2017, Appareils à gaz pour utilisation en haute altitude - CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers - CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil Voir la copie à la Section 4.0. État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00. Code d’approbation: TBD. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp). Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil. 3.2 Codes d'installation Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). 3.3 Spécifications Gaz naturel (GN) Propane (GPL) 1,1 - 3,8 po c.e (0,27 - 0,95 kPa) 2,9 - 11,0 po c.e (0,72 - 2,74 kPa) Pression d’alimentation Min. Pression d’alimentation Max. 5,0 po c.e (1,2 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) 12,0 po c.e (2,9 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) Taille de l’orifice #36 DMS (2,71 mm) #52 DMS (1,61 mm) Débit calorifique 17 000 - 31 000 BTU/h (4,98 - 9,09 kWh) 16 000 - 30 000 BTU/h (4,69 - 8,79 kWh) Pression au manifold Efficacité du foyer (P.4) (FE - Fireplace Efficiency) 67,98% Rendement en régime permanent (P.4) 75,23% Alimentation électrique 120 VAC, 60Hz moins de 2 A. SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) Contrôle de gaz Altitude Ouverture d’air primaire 0 - 4,500 pi (0 - 1,372 M) 1/8 po (3,2 mm) d'ouverture 1/2 po (12,7 mm) d'ouverture 3.4 Installations à haute altitude Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré («de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada). 5 General Information 4.0 Plaque d’homologation NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE MODÈLE: 345-DVTE31LN-1 RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CSA 2.17-2017, CSA P.4.1-15 et CSA 22.2 No.3-M1988 (R2014). Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Fabriqué comme gaz naturel. NG LPG 17 000 - 31 000 BTU/hr (4,98 - 9,01 kW) 16 000 - 30 000 BTU/hr (4,69 - 8,79 kW) Pression d’admission 1,1 - 3,8 po W.C. (0,27 - 0,95 kPa) 2,9 - 11,0 po W.C. (0,72 - 2,74 kPa) Dimension de l’orifice #36 DMS (2,71 mm dia.) #52 DMS (1,61 mm dia.) Pression d’alimentation (Min - Max) 5 - 14 po W.C. (1,2 - 3,5 kPa) 12 - 14 po W.C. (2,99 - 3,5 kPa) Réglage de l’air primaire du brûleur 1/8 po (3,175 mm) Ouvrir 1/2 po (12,7 mm) Ouvrir 0 - 4500 ft (0 - 1372 m) 0 - 4500 ft (0 - 1372 m) Entrée assignée Elevation E L P M Contrôle du gaz SIT 885 Proflame II Démarrage dynamique avec POD continu Tension électrique P.4.1 Efficacité du foyer (FE) Ventilateur de remplacement A S Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Voir les instructions relatives à l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur. Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel 120 V, 60 Hz, Moins que 2 A. 67,98% Le ventilateur RF-305-0024 doit être utilisé Dégagement minimum des matériaux combustibles: Encadrement aux côtés, dos et dessus, a partir des pièces d’écartement: 0 po (0 cm). Du mur adjacent à l’ouverture du foyer: 4 po (10,2 cm). Manteau: 8 po (20,32 cm) manteau à min 21,25 po (53,975 cm) a partir du dessus de l’ouverture du foyer Évacuation des tuyaux: 1 po (2,54 cm) en dessous et sur les côtés, au dessus: 2 po (5,08 cm) Plafond: 60 po (152,4 cm) de l’ouverture du foyer Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires Voir le manuel IHEAT pour les dégagements avec IHEAT installé Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CSA-B149.1 actuel au Canada et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie. AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et la mort. SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. Utiliser uniquement avec l’écran no 345-BS. Suivre les instructions d’installation. Écrans de barrière Archgard disponibles en option. Voir le manuel d’installation pour les options. Fabrique au Canada par: Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Dr., Mission, B.C. octobre 2020 303-3345F-02 date de fabrication: Figure 4.0.01: 6 Installation 5.0 Liste de vérification d’installation Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel. Client: Date d’installation: Adresse d’installation: Emplacement du foyer: Installateur: Système I.H.E.A.T.: (voir le manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du système I.H.E.A.T.) OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? Les dégagements sont-ils conformes à ceux spécifiés dans le manuel du système I.H.E.A.T? Les dimensions de l'ossature sont-elles conformes à celles spécifiées dans le manuel du système I.H.E.A.T? Le système d'évacuation est-il conforme aux instructions contenues dans le manuel du système I.H.E.A.T.? Installation de l'appareil: (Section 9.0) Le châssis est bien isolé et scellé. Les dispositifs d'espacement, les brides de clouage latérales, et les brides de clouage supérieures prolongées sont installés. Le foyer est nivelé et fixé de façon stable. Système de cheminée: (Section 10.0) L’installation du système de cheminée est conforme aux schémas. Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements adéquats. Une élévation de 1/4 po par pied est maintenue pour la section horizontale. Les terminaisons sont installées et scellées conformément aux exigences locales. La terminaison de l'évent direct est le point le plus élevé du système. Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local. La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement. Gaz: (Section 13.0) L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ? Une conversion a-t-elle été effectuée ? Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ? La bonne disposition de l'obturateur d'air a-t-elle été vérifiée? Finition (Section 12.0): Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles. Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation? Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation? Préparation de l'appareil: Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sont-ils installés conformément au manuel d’installation? Le manuel a été remis au propriétaire. Le fonctionnement des ventilateurs, de l'éclairage, et du réglage de flammes a-t-il été vérifié? Commentaires: 7 Installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil Le panneau de contrôle Proflame II et la valve sont situés sous le foyer, cachés par le couvercle d'accès à la valve. La plaque d'homologation se trouve sous la chambre de combustion, sur le côté gauche. Le ventilateur est situé sous la chambre de combustion, à l'arrière, sur le côté droit. Le ventilateur est accessible par un panneau situé dans le bas de la chambre de combustion, sous le brûleur. Côté droit Côté gauche Note : Ce manuel peut contenir des images d'un foyer non peint à des fins d'illustration. Couvercle d'accès à la valve supérieur *Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont désignés comme indiqué à la Figure 6.1.01. Couvercle d'accès à la valve avant Figure 6.1.01: 6.2 Emplacement de la plaque d'homologation La plaque d'homologation se trouve sous le couvercle d'accès à la valve, sous le support du panneau de contrôle. Voir Section 6.5 pour plus d'informations sur la façon d'accéder aux contrôles. Note : la plaque d'homologation est collée au bas du foyer pour le transport et doit être enlevée avant l'utilisation. Ventilateur Valve Panneau de contrôle Plaque d'homologation Figure 6.2.01: Retrait du couvercle d'accès à la valve supérieur 8 Panneau de contrôle Plaque d'homologation Figure 6.2.02: Couvercles d'accès à la valve avant et arrière retirés Installation 6.3 Pare-étincelles (345-BS) Note : Les pare-étincelles sont emballés séparément du foyer. Trois choix sont possibles. Voir Section 20 pour les numéros de pièces. Des bandes de finition pour carreaux sont incluses avec le foyer et peuvent être utilisées pour finir jusqu'à l'écran de la barrière. Voir Section 12.4 et Section 12.5. Retrait Pour retirer le pare-étincelles, faites glisser les deux languettes de fixation sur le dessus du pare-étincelles vers le centre du pare-étincelles, faites-le basculer vers l'extérieur et soulevez-le hors du foyer. Installation Pour installer le pare-étincelles, insérez les deux tiges au bas du pare-étincelles dans les trous au bas du foyer. Faites tourner le haut du pare-étincelles vers le foyer. Faites glisser les languettes de fixation du pare-étincelles sur le dessus du pare-étincelles vers l'extérieur pour le fixer en place. Figure 6.3.03: Tige du pare-étincelles Figure 6.3.01: Languettes de fixation du pare-étincelles Figure 6.3.04: Figure 6.3.02: AVERTISSEMENT N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE CADRE VITRÉ EST RETIRÉ. Figure 6.3.05: Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no : 345-BS). Voir la liste des pièces de rechange (Section 20) pour les options de pare-étincelles. 9 Façade Grandview Park Numéros de modèle : 345-FSGPB (noir), 345-FSGPBN (nickel brossé), 345-FSGPBC (cuivre brossé) et 345-FSGPSC (chrome fumé) Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations. 35.813in 35.813 po 32.813 po 32.813in 21.354in 21.354 po 24.354in 24.354 po Figure 6.3.06: Façade en fer forgé de Mission Hills January 27, 2021 7:25:29 AM January 27, 2021 7:25:29 AM Numéros de modèle : 345-WIFASDB (arqué) et 345-WIFSSDB (carré) 2.240in 28.114in 22,727 po 22.727in 22.727in 2,240 po 2.240in 1.881in 2.240in 2,240 po 2.240in 1,881 po 1.881in 40.993in 40,993 po 40.993in 2.240in DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 10 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " CHECKED THREE PLACE DECIMAL NAME " DATE MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED DRAWN RKNOTED 2021-01-27 TO BE 90 UNLESS FINISH OTHERWISE. CHECKED Axalta Black Magic II MATERIAL FINISH DATE NAME 2021-01-27 RK Axalta Black Magic II PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Figure 6.3.08: 40.993in Figure 6.3.07: 2.240in 17.487in 28.114in 17,487 po 17.487in 3.250in 3.250in 3,250 po 28.363in 28,363 28.363inpo 345-WIFASDB 345-WIFASDB A SIZE DWG. NO. SCALE 1:10 SIZE A DWG. NO. SCALE 1:10 345-WIFASDB Vendor: SHEET 2 OF 3 3,250 po 3.250in 40.993in 40,993 po DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 345-WIFASDB Vendor: U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-WIFASDB\345-WIFASDB 17,488 po 17.488in U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-WIFASDB\345-WIFASDB 17.488in 33.843in 33,843 po 33.843in 2.240in 28,114 po 30.465in 30,465 po 2.240in 2,240 po 28,364 po 28.364in 28.364in 2,240 po Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL n Installation SHEET 2 OF 3 3.250in 1.881in 1,881 po 1.881in DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL NAME " DATE TWO PLACE DECIMAL " CHECKED THREE PLACE " DRAWN 2021-01-27 RKDECIMAL MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED CHECKED FINISH OTHERWISE. MATERIAL FINISH DATE NAME 2021-01-27 RK Axalta Black Magin II Axalta Black Magin II 345 345-WIFSSDB SIZE A SIZE A DWG. NO. SCALE 1:10 DW SCALE 1:1 345-WIFSS Vendor: Installation Devant de la vallée de la pruche Numéros de modèle: 345-DAHVB (arqué) et 345-DSHVB (carré) 0,750 po 0.750in 4.220in 0.125in 0,125 po 0.125in 16.300in 30.465in po 30,465 24.878in 0,125 0.125inpo 6.447in 0.750in 4,220 po 4.220in 1.500in 16,300 po 16.300in 1,500 po 1.500in 1.500in 28.114in 24.878in 24,878 po 22,727 po 22.727in 22.727in 1,500 po 1.500in 28.114inpo 28,114 16.300in 16,300 po 16.300in 3.250in 3,250 3.250inpo 0.750inpo 0,750 6.447in 6,447 po 22.727in 22,727 22.727in po 3,250 po3.250in 3.250in 5.475in 5,475 po 5.475in 1,881 po 1.881in 40.993in 40,993 po 40.993in 1.881in 40.993in Figure 6.3.10: NAME DIMENSIONS ARE IN INCHESDATE TOLERANCES: DRAWN DRAWN 2021-01-27 RK FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " CHECKED CHECKED THREE PLACE DECIMAL " MATERIAL MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH FINISH OTHERWISE. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Figure 6.3.09: 345-DAHVB 345-DAHVB DATE NAME 2021-01-27 RK Façade en fer forgé de Lynn Valley SIZE Axalta Black Magix Axalta II Black Magix II A DWG. NO. SCALE 1:10 SIZE 345-DAHVB A Vendor: DWG. NO. 5.975in SHEET 2 OF 3 Numéros de modèle : 345-FSLVB (noir) 5.975inpo 5,975 1.881in 1.881in 1,881 po 40.993inpo 40,993 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES ALL BENDS ARE ASSUMED TOLERANCES: TO BE 90 UNLESS NOTED DRAWN RK OTHERWISE. FRACTIONAL " 345-DAHVB 2 OF 3 SCALE 1:10 SHEET Vendor: U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-DAHVB\345-DAHVB 1.500inpo 1,500 1.500in PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 0.125in U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-DAHVB\345-DAHVB .465in January 27, 2021 7:39:10 AM 1,500 po 0.750in 1.500in 1.500in January 27, 2021 7:39:10 AM Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations. TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DRAWN 345-DSHVB DATE NAME 2021-01-27 RK CHECKED DATE MATERIAL FINISH 2021-01-27 Axalta Black Magic II 345-DSHVB A SIZE DWG. NO. SCALE 1:10 MATERIAL FINISH Axalta Black Magic II SIZE A DWG. NO. SCALE 1:10 345-DSHVB Vendor: Thursday, September 14, 2023 1:08:05 PM Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations. 3 42 8 3/8" po 44" po 3213 13/16 po 32 16 " PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Figure 6.3.11: DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DRAWN DATE NAME 9/14/2023 AF 345-FSLVB CHECKED MATERIAL FINISH SIZE A DWG. NO. SCALE 1:8 345-FSLVB WEIGHT: SHEET 1 OF 3 U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-FSLVB\345-FSLVB 4 4" po 3 31313/16 " 16po 5 21 215/8 8 "po 44"po 1/21po 2" 345-DSHVB Vendor: CHECKED 11 SHEET Installation 6.4 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré. Note : pour accéder aux crochets de porte inférieurs, le panneau d'accès à la valve supérieur doit être retiré. Voir Section 6.5. Crochets supérieurs : Étape 1 : Faites glisser le cadre vitré sur le foyer. Les supports du cadre vitré le maintiendront en place pendant que vous engagez les crochets. Étape 2 : Soulevez les poignées supérieures du cadre vitré pour pousser le haut du cadre vitré jusqu'à l'arrière. Figure 6.4.01: Figure 6.4.02: Étape 3 : Une fois le cadre vitré en place, les poignées supérieures reposent sur les supports du haut. Étape 4 : Tirez sur les poignées du cadre vitré et abaissez-les de manière à ce que les crochets s'engagent dans les fentes des poignées. Engagez les crochets du cadre vitré dans les fentes des poignées Vue arrière Figure 6.4.03: 12 Figure 6.4.04: Installation Crochets inférieurs : Étape 1 : Les poignées supérieures étant verrouillées, tirez sur les poignées inférieures pour qu'elles s'engagent dans les crochets du bas. Étape 2 : Engagez les poignées inférieures avec les crochets du bas. Vue du bas Figure 6.4.05: Engagez les crochets du cadre vitré dans les fentes des poignées Figure 6.4.06: Étape 3 : Assurez-vous que les poignées inférieures sont entièrement engagées avec les crochets du cadre vitré. Figure 6.4.07: Si votre cadre vitré se brise Si la vitre craque ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre vitré avec un cadre vitré de rechange Archgard (numéro de pièce RP8345-0000). La vitre et le cadre doivent être remplacés ensemble. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et retirez le cadre vitré en suivant les instructions ci-dessus. Installez le cadre vitré de rechange et réinstallez le pare-étincelles. NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré. 13 Installation 6.5 Accès au panneau de contrôle ou à la valve Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve dans le cas d'une installation avec finition sur toute la façade : 1. 2. 3. Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Soulevez le couvercle d'accès de la valve pour le retirer du foyer. Figure 6.5.01: Pour installer le couvercle d'accès à la valve, déposez-le en place. Réinstallez le pare-étincelles avant d'utiliser cet appareil. N'utilisez jamais ce foyer sans le pare-étincelles en place. Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve dans le cas d'une installation avec façade ouverte : Si vous le préférez, la zone située sous l'ouverture du foyer peut être laissée sans finition. Cela permettra d'améliorer l'accès à la zone de la valve pour un meilleur entretien et un nettoyage facile. L'accès aux commandes peut se faire en suivant les étapes suivantes : 1. 2. 3. 4. Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Retirez le couvercle d'accès à la valve supérieur comme indiqué ci-dessus. Soulevez le panneau d'accès à la valve inférieur avant et retirez-le du foyer. Figure 6.5.02: 14 Figure 6.5.03: Installation 7.0 Connexions électriques Le 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 est équipé d'un ventilateur réglable à 6 vitesses directement relié au module de commande principal. Ne coupez pas et n'enlevez pas la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale. MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien. NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez le(s) couvercle(s) d'accès à la valve (voir Section 6.5). Pour alimenter le foyer en électricité : Étape 1 : Faites passer le filage par l'ouverture sur le côté droit du foyer. Etape 2 : La boîte de jonction est située sur le côté droit du panneau de contrôle. Elle peut être enlevée en retirant les deux (2) vis tek de 1/4 po si nécessaire. Vis tek 1/4 po Figure 7.0.01: Figure 7.0.02: Étape 3 : Passez le fil à travers le dispositif de soulagement de traction et fixez-le en place. Câblez selon le code local en utilisant la prise et la plaque électrique fournies avec ce foyer. Étape 4 : Branchez la fiche à trois broches du panneau de contrôle dans la prise de courant. Soulagement de traction Figure 7.0.03: Figure 7.0.04: 15 Installation 8.0 Dimensions du foyer Vue de gauche Vue de l'avant 17,46cm 17.46cm 6.875in 6,875po 9,84cm 9.84cm 3.875in 3,875po 99,90cm 99.90cm 39,330po 39.330in 112,08cm 112.08cm 44.125in 44,125po 59,28cm 59.28cm 23,340po 23.340in 45,21cm 45.21cm 17,800po 17.800in 74,93cm 74.93cm 29,500po 29.500in 74,51cm 74.51cm 29.334in 29,334po 5,52cm 5.52cm 2,173po 2.173in 87,54cm 87.54cm 34,464po 34.464in 16,39cm 16.39cm 6.454in 6,454po 96,28cm 96.28cm 37,904po 37.904in Vue de côté 8,82cm 8.82cm 3,473po 3.473in Vue de dessus 46,69cm 46.69cm 18,383po 18.383in 13,38cm 13.38cm 5,266po 5.266in 93,47cm 93.47cm 36,798po 36.798in 45deg 45,24cm 45.24cm 17,810po 17.810in 5,52cm 5.52cm 2,173po 2.173in 16,39cm 16.39cm 6,454po 6.454in Figure 8.0.01: AVERTISSEMENT Toutes les brides d'espacement doivent être fixées au foyer. Ne les retirez pas. 16 Installation 9.0 Préparation du foyer 9.1 Aperçu de l'installation NOTE Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque installation spécifiquement. IMPORTANT Les dégagements et les spécifications de l'ossature diffèrent si le système IHEAT est installé. Consultez le manuel du système IHEAT avant de planifier votre installation. 1. Encadrez une ouverture pour le foyer (voir le manuel du système IHEAT si vous installez ce dernier), en tenant compte de l'installation du système d'évacuation et du type d'installation (application en coin ou sur un mur plat). 2. Si vous installez un objet thermosensible tel qu'un téléviseur ou une œuvre d'art au-dessus du foyer, vous devez également installer le système IHEAT. Consultez le manuel du système IHEAT pour connaître les dégagements propres aux installations avec système IHEAT. 3. Fixez les brides de clouage et les dispositifs d'espacement au foyer. 4. Insérer le foyer dans l'ossature. 5. Installez l'âtre (le cas échéant). 6. Réalisez les branchements électriques. 7. Installez les conduites de gaz. 8. Installez le système d'évacuation. 9. Fixez le foyer à l'encadrement avec des brides de clouage. Vérifiez tous les dégagements. 10. Installez les matériaux de façade (voir Section 12 pour les informations relatives aux dégagements), le manteau et les éléments de rangement. 11. Installez l'ensemble de panneaux en option. De nombreuses options sont offertes par votre détaillant Archgard local. 12. Installez les bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles. 13. Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et des composants. EXIGENCES RELATIVES À L'EMPLACEMENT • Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de supporter le foyer et le système d'évacuation. • Le foyer doit être placé directement sur du bois ou sur une surface non combustible (pas de linoléum ni de tapis) sur toute la profondeur et la largeur du foyer. • Les matériaux de façade doivent être tous incombustibles (voir Section 12 pour les dégagements requis). • En raison des températures de surface élevées, le foyer doit être situé hors des zones passantes et loin des meubles et des tentures. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher (voir codes locaux). • Veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur produite par ce foyer lorsque vous déterminez un emplacement. 9.2 Languettes de la bride de clouage MISE EN GARDE Procédez toujours à l'installation des brides de clouage peu importe les caractéristiques d'installation. Brides de clouage latérales Pliez les languettes des clouage pour permettre l'installation de la façade (voir Figure 9.2.01 et Figure 9.2.02). Épaisseur du panneau mural (Disposition de la bride de clouage) Languettes des brides de clouage latérales Façade affleurante* O 3/8 po O 1/2 po O 5/8 po O O 3/4 po *Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations complémentaires. Figure 9.2.01: Figure 9.2.02: 17 Installation 9.3 Prolongement de la bride de clouage et dispositifs d'espacement Figure 9.3.01: Onglets d'extension de bride de clouage DETAIL L'extension de la bride de clouage comprend des languettes SCALEidentiques 2 : 15 à celles illustrées à la Section 9.2. Pliez la languette 3/4" 5/8" 1/2" *Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations complémentaires. 3/8" en fonction du matériau de revêtement utilisé (voir Figure 9.2.01 et Figure 9.2.02). Façade affleurante* Installation du prolongement de la bride de clouage Fixez le prolongement de la bride de clouage sur le dessus du foyer avec cinq (5) vis autoperceuses 1/4 po incluses dans le sac du manuel. O O O O O Figure 9.3.02: 18 Figure 9.3.03: Installation Installation des dispositifs d'espacement supérieurs Les dispositifs d'espacement supérieurs doivent être pliés et fixés lors de l'installation. Pliez les deux (2) pièces et utilisez deux (2) vis (fournies) pour fixer l'extrémité intérieure de chaque pièce. Figure 9.3.04: Réglable en fonction de l'épaisseur de la paroi. *Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations complémentaires. 3/4 po 5/8 po 1/2 po 3/8 po 0 po* Figure 9.3.05: 19 Installation 10.0 Instructions pour le système de cheminée AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. AVERTISSEMENT Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation. La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé. Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane. Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée. (2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po (305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée. La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal. SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES • Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés. • Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés. • Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise. NE PAS UTILISER DE SILICONE POUR SCELLER L'ÉVENT. Spécifications pour les conduits horizontaux : • La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal. • Les sections horizontales doivent être soutenues pour éviter l'affaissement. Voir le manuel d'installation du fabricant de la cheminée pour plus d'informations. - En règle générale, une conduite flexible doit être soutenue tous les 2 - 3 pi (609,6 - 914,4 mm) et un tuyau rigide tous les 4 - 6 pi (1219,2 - 1828,8 mm). • Ce foyer doit être installé de façon à prévenir la condensation dans le système de ventilation. Une bague murale / un coupe-feu doit être utilisé pour le passage dans un mur combustible. Un adaptateur tierce partie doit être utilisé pour l'installation d'une cheminée rigide tierce partie. Voir Section 10.4. 10.1 Composants de ventilation Archgard Composants de ventilation Archgard Composant de ventilation Numéro de pièce Kit d'évent supérieur (avec conduit flexible 5 pi) 999-DV-TVK5 Kit d'évent supérieur (avec conduit flexible 10 pi) 999-DV-TVK10 Déflecteur de bardage en vinyle 999-DV-VSD Chapeau de cheminée horizontale 999-DV-HTC Cage de sécurité pour terminaison 999-DV-SCU Les composants de ventilation de fabricants tiers approuvés se trouvent à la Section 10.4. 20 Figure 10.0.01: Installation Configuration typique de la cheminée Gaine flexible jusqu'au toit Terminaison Collet de solin Solin Conduite rigide jusqu'au toit Terminaison Adaptateur flexible à rigide Collet de solin Solin Cheminée combinée jusqu'au toit Terminaison Conduite rigide Conduite rigide Écran isolant de grenier Coupefeu Écran isolant de grenier Écran isolant de grenier Coupe- Adaptateur feu flexible à rigide Coupefeu Adaptateur flexible à rigide Gaine flexible Collet de solin Solin Gaine flexible Figure 10.0.02: Trou carré de 10 po (254 mm) Charpente Rondelle coupe-feu Figure 10.0.03: Charpente du coupefeu Figure 10.0.04: Installation du solin 21 Installation Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Élevez les sections de cheminée horizontales de 1/4 po/pi (21 mm/m) Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 10.2 Guide pour le parcours de la cheminée Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM SIZE A DWG. NO. REV. 46DVA-VCH SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe WEIGHT: DATE 8/25/2017 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH FINISH eur rict mé t s er Re %f 80 SCALE 1:5 WEIGHT: SHEET 1 OF 1 A DATE 8/24/2017 33 pi SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe A DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL FINISH SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DATE 8/24/2017 DRAWN CHECKED MATERIAL SIZE A FINISH DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL FINISH DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED SIZE A DWG. NO. NAME WEIGHT: SHEET 1 OF 1 DATE 8/24/2017 DRAWN CHECKED MATERIAL DVA 48in Pipe FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. SCALE 1:20 REV. SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: REV. SHEET 1 OF 1 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe SIZE U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DATE 8/24/2017 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL FINISH U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe NAME DRAWN CHECKED MATERIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL SHEET 1 OF 1 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe REV. DVA 48in Pipe WEIGHT: ur SCALE 1:20 DWG. NO. DWG. NO. A SIZE PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DATE 8/24/2017 NAME DRAWN CHECKED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 23 pi DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe WEIGHT: ur icte é r t s erm Re %f 50 A SIZE DATE 8/24/2017 NAME DRAWN CHECKED FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED 15 pi MATERIAL Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 17 pi SCALE 1:20 DWG. NO. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 19 pi A SCALE 1:20 eur rict mé t s er Re %f 60 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED 25 pi 21 pi SIZE e ict é str ferm e R % 70 FINISH 27 pi MATERIAL Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 29 pi 8/24/2017 FINISH WEIGHT: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 31 pi DATE NAME DRAWN CHECKED MATERIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAWN CHECKED FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 35 pi MATERIAL NAME 39 pi 37 pi NAME DRAWN CHECKED MATERIAL SIZE TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DWG. NO. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED SCALE 1:20 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 40 pi 14 pi 13 pi SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe WEIGHT: DWG. NO. SCALE 1:20 A SIZE DATE 8/24/2017 DRAWN FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED CHECKED NAME 10 pi MATERIAL Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 11 pi PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 12 pi 9 pi 8 pi 7 pi SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DWG. NO. SCALE 1:20 A SIZE DATE 8/24/2017 NAME DRAWN CHECKED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED FINISH 4 pi MATERIAL 33,325 po 20 po à 1 pi et 11,9 po verticalement : un coude de 90⁰ peut être utilisé. Figure 10.2.01: 22 REV. SIZE DWG. NO. 41-DVT Framing 41-DVT Framing A SHEET 10 OF 10 SCALE 1:50 WEIGHT: REV. SHEET 10 OF 10 U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing 0 po DIMENSIONS ARE IN INCHES DATE NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES DATE NAME TOLERANCES: DRAWN TOLERANCES: 8/24/2017 FRACTIONAL 1/32" DRAWN 8/24/2017 FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED .015" THREE PLACE DECIMAL .005" TWO PLACE DECIMAL CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED SIZE DWG. NO. MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED A FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. FINISH SCALE 1:50 WEIGHT: OTHERWISE. U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 2 pi à 2 pi et 11,9 po verticalement : deux coudes de 90⁰ peuvent être utilisés. • • 3 pi à 3 pi et 11,9 po verticalement : trois coudes de 90⁰ peuvent être utilisés. • 4 pi et plus verticalement : quatre coudes de 90⁰ peuvent être utilisés. • 20 pi 19 pi 18 pi 17 pi 16 pi 15 pi 14 pi 13 pi 12 pi 11 pi 9 pi 8 pi 5 pi 4 pi 3 pi 2 pi PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 0" 7 pi 16 po 20 po INTERDIT 10 pi Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM 2 pi Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM 3 pi 6 pi Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 5 pi WEIGHT: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 6 pi Le haut de la cheminée est mesuré à partir du haut du foyer. Le prolongement de la bride de clouage n'est pas illustré à des fins de clarté. Deux coudes de 45⁰ = un coude de 90⁰. Voir Section 10.6 pour l'utilisation d'un évent périscopique. NAME DATE 8/24/2017 SIZE A DWG. NO. SCALE 1:50 4 WEIGHT: Installation 10.3 Configuration du restricteur de la cheminée Ce foyer est livré sans les plaques de restriction installées. Suivez le tableau de la Section 10.2 pour les réglages recommandés en fonction de la configuration de la ventilation. Il est important de se rappeler que chaque installation est unique et dépend de divers facteurs, dont la configuration de la ventilation, l'altitude et le climat. Par conséquent, une fois l'installation du foyer terminée, il peut être nécessaire d'ajuster les plaques de restriction. Suivez les étapes suivantes pour le réglage du restricteur de la cheminée. Avant l'installation : • Débranchez l'alimentation en gaz et en électricité du foyer (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek de 1/4 po du déflecteur externe. Étape 2 : Retirez le déflecteur externe. Figure 10.3.01: Figure 10.3.02: Étape 3 : Retirez les trois (4) vis tek de 1/4 po qui fixent le déflecteur interne. Retirez le déflecteur interne. Étape 4 : Retirez les trois (6) vis tek de 1/4 po qui fixent les plaques de restriction. Figure 10.3.03: Figure 10.3.04: 23 Installation Étape 5 : Réinstallez les plaques de restriction selon le tableau cidessous. Notez la taille de l'ouverture. Configuration du restricteur Ouverture Restricteur 50 % fermé Restricteur 60 % fermé Restricteur 70 % fermé Restricteur 80 % fermé Figure 10.3.05: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. 24 Installation 10.4 Composants de cheminée d'autres fabricants ATTENTION AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS. Les numéros de pièces sont exacts au moment de l'impression et devraient être confirmés avec le fabricant avant l'achat. Suivez les instructions du fabricant pour l'installation des terminaisons. BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent DVR7-R6ST 4DT-AAN (Pièce Archgard # 999-DV-SEA) 810004542 (Pièce Archgard # 999-DV-SDA) TM-4AA6 (Pièce Archgard # 999-DV-ICA) 4DSC-N2 (Pièce Archgard # 999-DV-AMA) 6 po DVR6-06 4DT-06 46DVA-06 4DL6 4D7 (7 po) Adaptateur Dispositif adaptateur Conduit rigide de 4 po x 6 5/8 po 9 po DVR6-09 4DT-09 46DVA-09 4DL9 --- 12 po DVR6-12 4DT-12 46DVA-12 4DL1 4D12 18 po DVR6-18 4DT-18 46DVA-18 --- --- 24 po DVR6-24 4DT-24 46DVA-24 4DL2 4D2 36 po DVR6-36 4DT-36 46DVA-36 4DL3 4D3 48 po DVR6-48 4DT-48 46DVA-48 4DL4 4D4 60 po --- --- 46DVA-60 --- --- DVR6-08A 4DT-AJ12 (4 po à 10 po) 46DVA-08A (3 po à 7 po) 4DLS1 ( 1 7/8 po à 9 po) 4D7A (3 po à 5 po) --- 46DVA-16A (3 po à 14 1/2 po) 4DLS2 (1 7/8 po à 21 po) 4D12A (3 po à 10 po) --- --- --- --- 4D16A (3 po à 14 po) --- --- --- --- 4D26A (3 po à 24 po) Conduit d'extension 4 po x 6 5/8 po Extension courte (4 po à 8,5 po) DVR6-16A (4 po à 16 po) Extension longue Conduit ajustable (télescopique) 4 po x 6 5/8 po Conduit ajustable court --- 4DT-TL14 (14 po à 22 po) 46DVA-17TA (9 1/2 po à 15 1/2 po) --- --- Conduit ajustable long --- 4DT-TL38 (38 po à 70 po) 46DVA-24TA (15 1/2 po à 22 1/2 po) 4DLA30 (16 1/2 po à 29 po) --- 30 degrés DVR6-E30 --- 46DVA-E30 4D30 --- Coudes rigides 4 po x 6 5/8 po 45 degrés DVR6-E45 4DT-EL45 46DVA-E45 4DE45 4D45L 60 degrés DVR6-E60 --- 46DVA-E60 --- --- 90 degrés DVR6-E90 4DT-EL90S 46DVA-E90 4DE90 4D90L --- --- --- 4DE90S --- Courroie de mur DVR6-WS 4DTWS/B 46DA-WS 4WS 4DWS Courroie de coude désaxé DVR6-ES 4DT-OS 46DVA-ES 4OS 4DWS DVR6-WTU 4DT-WT 46-DVA-WT 4WT 4DWT DVR6-VSS 4DT-VSK (pour 4DT-HCR) 4DT-VS ou 4DTVSS (pour 4DT-HC) 46DVA-VSS 4VSS 4DVSK (pour 4DHC) 4DHVS ou 4DHVSK (pour 4DHCS) --- --- 46DVA-CFK --- --- Raccord en coude 90 degrés Manchon mural Dispositif d'espacement latéral en vinyle Contre-solin DVR6-CFK-SS --- 46DVA-CFK-S --- --- Coupe-feu pour toit DVR6-CFS 4DT-CS 46DVA-FS 4CS 4DFSP Écran isolant de grenier DVR6-AIS 4DT-AIS 46-DVA-IS 4AS 4DAIS12 Contre-solin inoxydable 25 Installation Composants de cheminée d'autres fabricants (suite) BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent 0/12 à 6/12 d'inclinaison DVR6-AF012 4DT-AF6 46DVA-F6 4MFA & 6EMFA 4DF (0/12 à 5/12) 7/12 à 12/12 d'inclinaison DVR6-AF712 4DT-AF12 46DVA-F12 4MFB & 6EMFB 4DF12 (6/12 to 12/12) DVR6-TCF --- 46DVA-FF 4F --- 949606012 URBAK (solin en caoutchouc) 46DVA-F6DS --- URBAK (solin en caoutchouc) 949606712 URBAK (solin en caoutchouc) 46DVA-F12DS --- URBAK (solin en caoutchouc) DVR68-SC 4DT-SC 46DVA-SC 4SC 4DSC Terminaison horizontale carrée (aluminium) DVR6-HCP (Rigid) DVF6-HCP (Flex) 4DT-HC 46DVA-HC TM-4HT 4DHCS Terminaison horizontale carrée (inoxydable) --- --- 46DVA-HC-S --- --- Terminaison horizontale carrée (cuivre) DVR6-HCPC (Rigid) --- 46DVA-HC-C --- --- Terminaison horizontale carrée (autre) DVR6-HC (Rigid) DVF6-HC (Flex) Terminaison horizontale ronde (aluminium) --- 4DT-HCR 46DVA-HRCS --- 4DHC Périscope 14 po DVR6-SNK14 4DT-ST14 46DVA-SNK14 4ST14 4D14S Périscope 36 po DVR6-SNK36 4DT-ST36 46DVA-SNK36 4ST36 4D36S Pare-vent horizontal 940164SHRD --- 46-DVA-WG 4HTS or 4RHTS 4DHWS DVR6-VCH 4DT-VT 46DVA-VCH (Pièce Archgard # 999-DV-SDVTC) TM-4SVT 4DVC DVR68-VWG --- 46DVA-VWG 4SVTS --- 7 po 25 pi 95270725 1770250 7DFA-25 --- 1770250 7 po 35 pi 95270735 1770350 7DFA-35 --- 1770350 7 po 50 pi 95270750 --- 7DFA-50 --- --- 4 po 25 pi 95270425 1740250 4DFA-25 --- 1740250 4 po 35 pi 95270435 1740350 4DFA-35 4AL35 1740350 4 po 50 pi 95270450 --- 4DFA-50 4AL50 --- Solins pour toit Toit plat Solins pour toit en métal 0/12 to 6/12 d'inclinaison 7/12 to 12/12 d'inclinaison Collet de solin Terminaisons horizontales --- Périscopes Terminaisons verticales Terminaison verticale parevent Pare-vent vertical Gaine de cheminée flexible Kit de ventilation flexible 999-DV-FL4710 Comprend une doublure flexible en aluminium de 4 po et 7 po (10 pieds de long) avec six ressorts 999-DV-C47 Comprend un coupleur de doublure flexible de 7 po (312-0025) et un coupleur de doublure flexible de 4 po (312-0024). Cages de sécurité horizontales Archgard 999-DV-SCU Cage de sécurité de Terminaison - Universel (143/4 po L x 143/4 po T x 101/4 po P) BDM 940164SHRD BDM Cage de sécurité de Terminaison ICC 4HTS ICC Cage de sécurité de Terminaison 26 Installation 10.5 Dégagements des terminaisons Légende : V = Terminaison d'évent X = Entrée d'air = Zone où une terminaison est interdite Figure 10.5.01: Chapeau approuvé O Conduit de cheminée approuvé N Figure 10.5.02: 27 Installation Installations canadiennes1 Installations américaines2 A Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) B Dégagement des fenêtres et des portes ouvrantes 12 po (305 mm) 9 po (229 mm) C Dégagement des fenêtres fermées en permanence* * * D Dégagement vertical des soffites aérés 18 po (457,2 mm) * E Dégagement vertical des soffites non aérés 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) F Dégagement d'un coin extérieur 0 po (0 mm) 0 po (0 mm) G Dégagement d'un coin intérieur 4 po (101,6 mm) 4 po (101,6 mm) H Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur / régulateur 3 pi (914 mm) à l'intérieur d'une hauteur de 15 pi (4,57 m) au-dessus de l'assemblage du compteur / régulateur * I Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur de gaz 3 pi (914 mm) * J Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée d'air de combustion jusqu'à n'importe quel autre appareil 12 po (305 mm) 9 po (229 mm) Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de 10 pi (3,05 mm) L Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande piétonne ou d'une entrée publique 7 pi (2,13 m) † * M Dégagement sous véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) ‡ * N Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice de décharge le plus bas 18 po (457 mm) 18 po (457 mm) O Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au mur adjacent 24 po (610 mm) 24 po (610 mm) K Notes: 1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. 2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code. • Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre. * Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz. † La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles. ‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher. ATTENTION Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir les codes locaux. 28 Installation 10.6 Installation d'une terminaison périscopique • • • • • • • Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale. L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant. Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.6.01 utilise 3 coudes de 90⁰. Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes utilisés (voir Section 10.2). Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être conçu pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.6.01). Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé. N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute de neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez d'enneiger la terminaison périscopique. 4 3 SOUS LE NIVEAU DU SOL Périscope B AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL Périscope Drainage adéquat Figure 10.6.01 A 29 Installation 11.0 Encadrement dans la charpente 11.1 Ouverture brute dans la charpente du mur IMPORTANT Les dimensions pour l'encadrement devraient prendre en compte l'épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du foyer. Si vous utilisez un âtre, ajustez les dimensions de l'ouverture brute nécessaires pour respecter les exigences de dégagement minimales. Un matériau de façade incombustible peut être appliqué au-dessus (mais pas directement sur) la façade du foyer. Ceci permettra d'empêcher la chute du matériau de façade causée par l'expansion thermique. N'obstruez pas le passage de l'air dans le système de ventilation. AVERTISSEMENT Assurez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'air jusqu'à la chambre de combustion.N'obstruez pas les ouvertures des grillages du haut et du bas. L'air de la pièce entre par l'ouverture du bas, est réchauffé, puis ressort par l'ouverture du haut. Obstruer ces passages d'air peut causer une surchauffe, et créer une situation potentiellement dangereuse. Déterminez l'emplacement exact du foyer, en incluant la hauteur de l'âtre, la largeur, et la profondeur (s'il y a lieu). Si possible, positionnez le foyer de sorte que la terminaison soit placée entre deux montants afin d'éviter d'avoir à charpenter davantage. Considérez la hauteur de l'âtre incluant son matériau de finition (pierre, brique, etc.) lors de la construction de la plateforme du foyer. Installez le foyer sur une surface rigide en métal ou en bois dont les dimensions sont plus larges et plus profondes que celles du foyer. Si de la maçonnerie est utilisée (optionnelle), préparez la fondation nécessaire pour supporter son poids. Lorsqu'une construction en maçonnerie est utilisée, une traverse en fer doit être utilisée au-dessus du foyer pour supporter le poids supplémentaire. N'utilisez jamais ce foyer pour supporter une charge supplémentaire. Construisez l'âtre selon la largeur et la hauteur désirées. Si une extension d'âtre est nécessaire, des matériaux combustibles doivent être utilisés. Voir Section 12.3. 112,08cm 112.08cm 44,125po 44.125in 168,29cm 168.29cm 66.250in 66,250po RISQUE D'INCENDIE N'installez PAS cet appareil sur du tapis, du vinyle, ou sur tout autre matériau combustible autre que le bois. Épaisseur du panneau mural (Disposition de la bride de clouage) Profondeur dans la charpente* Façade affleurante* 17 3/4 po 3/8 po 17 3/8 po 1/2 po 17 1/4 po 5/8 po 17 1/8 po 3/4 po 17 po *Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations complémentaires. 30 96,52cm 96.52cm 38.000in 33,000po 43,82cm 43.82cm 17,250po* 17.250in Figure 11.1.01 IMPORTANT Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel du système IHEAT pour connaître les dimensions et les spécifications de l'ossature. Installation 11.2 Installation en coin typique Les dimensions indiquées à la Figure 11.2.01 sont utilisées avec une plaque murale de 1/2 po. Si vous utilisez un matériau de façade d'une autre épaisseur, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les dimensions adéquates. Consultez la Section 9.2 et la Section 9.3 pour des informations sur la disposition de la bride de clouage et l'installation. 67,66cm 67.66cm F: 26.639in 26,639po 83,12cm 83.12cm D: 32,724po 32.724in 177,55cm 117.55cm G: 46,278po 46.278in 112,08cm 112.08cm C: 44,125po 44.125in 135,33cm 135.33cm A: 53,278po 53.278in 83,12po 83.12cm D: 32,724po 32.724in 165,10cm 165.10cm E: 65,000po 65.000in 26,22cm 26.22cm H: 10.323in 10,323po 83,12cm 83.12cm D: 32,724po 32.724in 96,52cm 96.52cm B: 38.000in 38,000po 1,27cm 1.27cm 0.500in 0,500po 13,97cm 13.97cm 5.500in 5,500po 135,33cm 135.33cm A: 53,278po 53.278in Figure 11.2.01 Dimension Façade affleurante* Plaque murale 3/8 po Plaque murale 1/2 po Plaque murale 5/8 po Plaque murale 3/4 po A 53,528 po (~53 17/32 pos) 53,403 po (~53 13/32 po) 53,278 po (~53 9/32 po) 53,153 po (~53 5/32 po) 53,028 po (~53 1/32 po) 32,599 po (~32 39/64 po) 32,474 po (~32 31/64 po) B 38 po C 44,125 po (44-1/8 po) D 32,974 po (~32 63/64 po) 32,849 po (~32 55/64 po) E 32,724 po (~32 47/64 po) 65 po F 26,889 po (27 57/64 po) 26,764 po (~26 49/64 po) 26,639 po (~26 5/8 po) 26,514 po (~26 33/64 po) 26,389 po (~26 25/64 po) G 46,528 po (~53 17/32 po) 46,403 po (~46 13/32 po) 46,278 po (~46 9/32 po) 46,153 po (~46 5/32 po) 46,028 po (~46 1/32 po) H 10,323 po (~10-21/64 po) *Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations complémentaires. Note : La hauteur du plafond est plus élevée afin de maintenir un dégagement de 4 po par rapport au conduit d'évacuation et tenir compte de la configuration plus haute requise pour permettre le parcours horizontal vers le mur extérieur. IMPORTANT Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les spécifications. 31 Installation 11.3 Encadrement des conduits IMPORTANT Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les spécifications. Encadrement du système d'évacuation Archgard (voir Section 10.1 pour les numéros de pièces). Les dimensions essentielles suivantes doivent être maintenues : Élément Dimensions essentielles Dégagement du plafond au conduit horizontal 7,75 po (19.69 cm) Dimensions de charpente pour manchon mural 10 po (25.40 cm) W x 11 po (29.94 cm) H La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale. Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation. 25.40cm 10.000in po 19.69cm 7.750in po 27.94cm po 11.000in 168.29cm 66.250in po 27.94cm po 11.000in 140.19cm 55.192in po 126.22cm 49.692in po Figure 11.3.01 IMPORTANT AVERTISSEMENT L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme avec les directives de la Section 10.5 de ce manuel. N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT. 32 Installation IMPORTANT Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les spécifications. Encadrement du système d'évacuation Duravent (voir Section 10.4 pour les numéros de pièces). Les dimensions de la charpente pour les conduits sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits. Élément Dimensions essentielles Dégagement du plafond au conduit horizontal 7.75 po (19.69 cm) Dimensions de charpente pour manchon mural 9 po (22.86 cm) W x 10 po (25.4 cm) H La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale. Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation. 22.86cm 9.000in po 19.69cm po 7.750in 25.40cm 10.000in po 168.29cm 66.250in po 25.40cm 10.000in po 140.19cm 55.192in po 127.49cm 50.192in po Figure 11.3.02 IMPORTANT AVERTISSEMENT L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme avec les directives de la Section 10.5 de ce manuel. N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT. 33 Installation 12.0 Dégagements des matériaux combustibles IMPORTANT If installing IHEAT, see the IHEAT manual for framing dimensions and specifications. AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. AVERTISSEMENT: LE PROLONGEMENT DE LA BRIDE DE CLOUAGE DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ ET FIXÉ AU FOYER. NE LA RETIREZ PAS. LE PROLONGEMENT DE LA BRIDE DE CLOUAGE SUPÉRIEURE NE PEUT PAS SUPPORTER DE CHARGE. 12.1 Dégagements du manteau [30.48cm] 12 12in po (30,48 cm) 10in [25.40cm] 10 po (25,40 cm) 8 po8in (20,32 cm) [20.32cm] [15.24cm] 6 po6in (15,24 cm) [10.26cm] 4 po4in(10,26 cm) 2 po cm) 2in (5,08 [5.08cm] 25,250 po 64.14cm (64,140 cm) 25.250in 23,250 59.06cmpo po 53.98cm 23.250in (59,06 cm) 21,250 21.250in (53,98 cm) 19,250 po 48.90cm 19.250in (48,90 cm) 17,250 po 43.82cm 17.250in (43,82 cm) 15,250 po 38.74cm (38,74 cm) 15.250in Les dégagements du manteau sont mesurés à partir du haut de l'ouverture de l'appareil. 29,328 po 74.49cm (74,49 cm) 29.328in Figure 12.1.01 34 Installation 12.2 Dégagements avec les murs latéraux Maintenez un dégagement minimal de 4 po (10,16 cm) à partir du côté du cadre vitré jusqu'aux murs latéraux ou jusqu'aux supports du manteau. 4 po 10.16cm 4.000in (10,26 cm) 2,250 po 5.72cm 2.250in (5,72 cm) 38 po 96.52cm 38.000in (96,52 cm) Figure 12.2.01 12.3 Installation d'un âtre (facultatif) Tout âtre s'étendant sur 12 po ou moins à partir de la façade du foyer doit être construit en matériau non combustible. Un âtre n'est pas nécessaire pour l'installation. Ne bloquez jamais l'ouverture du foyer Zone non combustible uniquement Le sous-plancher peut être combustible 34,5 po 87.63cm 34.500in (87,63 cm) 30.48cm 12 po 12.000in (30,48 cm) 5 po 12.70cm 5.000in (12,70 cm) Figure 12.3.01 35 Installation 12.4 Finition (finition sur toute la façade) Si la zone située sous l'ouverture du foyer est recouverte d'un matériau non combustible, les bandes de finition latérales doivent être coupées le long de la ligne pointillée. Coupez les bandes de finition latérales. Installez les bandes latérales ainsi que les bandes supérieure et inférieure à l'aide des douze (12) rivets de 1/8 po inclus. Note : un trou de 9/64 po devra être percé pour la bande inférieure. AVERTISSEMENT : NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAU COMBUSTIBLE SUR LA FAÇADE DU FOYER SANS AVOIR INSTALLÉ UN SYSTÈME IHEAT. Consultez le manuel du système IHEAT pour plus d'informations. Côté droit Côté gauche Couper le long des trous Couper le long des trous Cut Along Holes seloH gnolA tuC Figure 12.4.01 Pour l'installation de la bande inférieure, un seul trou de 9/64 po doit être percé. Prenez soin d'éviter de percer les composants situés derrière le couvercle d'accès à la valve avant. 36 Figure 12.4.02 Installation Cloison sèche affleurant avec un matériau incombustible sur la façade Si vous utilisez un matériau de finition tel que du carrelage, de la pierre ou tout autre matériau non combustible pour relier le revêtement du foyer et le mur, installez le foyer au ras de la cloison sèche. Les bandes de finition seront extrudées de 1/2". Terminez le devant du foyer et les cloisons sèches comme illustré à la figure 12.4.04. Figure 12.4.03: Cloison sèche au ras du foyer Figure 12.4.04: Carrelage sur la façade du foyer et sur les cloisons sèches DETAIL SCALE 1 : 2 DETAIL Installation encastrée avec un matériau incombustible au ras des cloisons SCALE 1 : 2 sèches Figure 12.4.05: Cloison sèche au foyer (non affleurante) cloison sèche cloison sèche Matériau incombustible Le foyer peut être encastré et fini avec des panneaux de ciment ou un autre matériau non combustible sur la façade. Peignez le matériau incombustible pour donner l'apparence de cloison sèche jusqu'à l'ouverture du foyer. Figure 12.4.06: Matériau incombustible sur la face du foyer 37 Installation cloison sèche 38"po Min 15 Min 9 16 po " 11 1 16 "po Min Matériau incombustible 11 1 16 "po Min 5 Min 39 16 po " 7 23 16 "po Min 15 5 16 po " Min 5 34 8 "po Min Figure 12.4.07: Dimensions des matériaux incombustibles sur la face du foyer 38 Installation 12.5 Finition (façade ouverte) Si vous le préférez, la zone située sous l'ouverture du foyer peut être laissée sans finition. Cela permettra d'améliorer l'accès à la zone de la valve pour un meilleur entretien et un nettoyage facile. Voir Section 6.5 pour de plus amples informations. Si vous ne prévoyez PAS couvrir la zone située sous l'ouverture du foyer avec un matériau incombustible, la bande inférieure n'a pas à être installée et les bandes latérales n'ont pas à être coupées. Ce type d'Installation est recommandé pour l'utilisation du 345-BS uniquement. Installez les bandes latérales ainsi que la bande supérieure à l'aide de onze (11) rivets 1/8 po inclus. AVERTISSEMENT : NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAU COMBUSTIBLE SUR LA FAÇADE DU FOYER SANS AVOIR INSTALLÉ UN SYSTÈME IHEAT. Consultez le manuel du système IHEAT pour plus d'informations. Figure 12.5.01 Cloison sèche affleurant avec un matériau incombustible sur la façade Si vous utilisez un matériau de finition tel que du carrelage, de la pierre ou tout autre matériau non combustible pour relier le revêtement du foyer et le mur, installez le foyer au ras de la cloison sèche. Les bandes de finition seront extrudées de 1/2 po. Terminez le devant du foyer et les cloisons sèches comme illustré à la Figure 12.5.02. Figure 12.5.02: Cloison sèche au ras du foyer DETAIL SCALE 1 : 2 Figure 12.5.03: Carrelage sur la façade du foyer et sur les cloisons sèches DETAIL SCALE 1 : 2 39 Installation Installation encastrée avec un matériau incombustible au ras des cloisons sèches cloison sèche Figure 12.5.04: Drywall to Fireplace (not flush) Figure 12.5.05: Non-combustible material over face of fireplace cloison sèche Min 15 9 16 po " 38"po Min 11 1 16 "po Min Matériau incombustible 11 1 16 "po Min 5 39 16 po " Min 7 23 16 po " Min 6"po Figure 12.5.06: Dimensions des matériaux incombustibles sur la face du foyer 40 cloison sèche Matériau incombustible Le foyer peut être encastré et fini avec des panneaux de ciment ou un autre matériau non combustible sur la façade. Peignez le matériau incombustible pour donner l'apparence de cloison sèche jusqu'à l'ouverture du foyer. Installation 13.0 Raccordements de gaz Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.6) et aussi sur la valve de contrôle de gaz de l’appareil. Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des raccords de gaz ne fuit. Après avoir fixé le foyer à la charpente, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Réglages de pression du GAZ NATUREL : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #36 DMS (2,71 mm). * (DMS = Drill Material Size) ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 31 000 BTU/hr (9,09 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 31 000 BTU/hr (9,09 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation. Réglages de pression du PROPANE (GPL) : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 12,0 po c.e. (2,99 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #52 DMS 1,61 mm. ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 30 000 BTU/hr (12,02 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 30 000 BTU/hr (12,02 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour avoir la taille d’orifice appropriée à votre installation. 13.1 Vérification du débit calorifique (pour recalibrage à haute altitude) IMPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL. Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez 15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique (pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression. Formule de calcul approximatif : 3600 temps pour brûler 1 pi3 de gaz en secondes X valeur calorifique du gaz en BTU/pi³ = débit calorifique BTU hr 41 Installation 13.2 Alimentation en gaz Avant de commencer: • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5). NOTE : La conduite de gaz peut être acheminée du côté gauche ou du côté droit du foyer. Le raccordement de la conduite d'alimentation à la valve se fait sur le côté gauche de la valve. Étape 1 : Sortez la conduite flexible du sac du manuel. Étape 2 : Raccordez la conduite flexible à l'entrée de la valve à l'aide de deux clés de 3/4 po. Figure 13.2.01: Figure 13.2.02: Étape 3 : Assurez-vous que la valve d'arrêt est en position OFF avant de fournir du gaz à l'autre côté de la valve. Figure 13.2.03: 42 Installation 14.0 Instructions du kit de conversion de gaz IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur. IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées. NUMÉROS DE KITS : 345-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 345-CKENG pour convertir au Gaz Naturel LE KIT INCLUT : • Étiquette de conversion de gaz (303-0128) • Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-52, #52 DMS pour le Propane) (pièce no 301-0068-36, #36 DMS pour le Gaz Naturel) • Feuillet d’instructions • Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz IMPORTANT: FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 14.1 Préparation du foyer • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3), le cadre vitré (voir Section 6.4), les bûches et les braises (voir Section 16.0), les panneaux en briques ou le revêtement de la chambre de combustion (s'il y a lieu - voir Section 15.0). Retirez le couvercle des câbles et ouvrez la porte d'accès du côté gauche et faites glisser la valve vers l'extérieur (voir Section 6.5). Retirez la plaque de masquage (voir Section 19.12), le plateau des bûches, et le contour du brûleur (voir Section 19.13). Retirez le brûleur (voir Section 19.14). Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas trop, car cela peut boucher l’orifice. Figure 14.1.01: 14.2 Conversion de la veilleuse Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de flamme, de chaque côté de la veilleuse. Figure 14.2.01: 43 Installation 14.3 Conversion de la valve de gaz AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié. Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage : • Ensemble du régulateur de pression (E) • Deux (2) vis (F) • Étiquette d’identification (G) • Instructions d’installation (ce document-ci) 1. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez l’alimentation électrique. 2. Voir Figure 14.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable). 3. Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E), est bien placé, voir Figure 14.3.02, sinon installez le joint tel que montré à la Figure 14.3.02. 4. Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel que montré à la Figure 14.3.03 et à la Figure 14.3.04. Utilisez les vis fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.3.05). 5. Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE. 6. Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un endroit facilement visible. 7. Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil selon les instructions du fabricant. 8. Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. 9. Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement. Figure 14.3.01: Figure 14.3.05: Figure 14.3.02: Figure 14.3.03: Figure 14.3.04: AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion. AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. 14.4 Pour finaliser la conversion • • • • Réinstallez le brûleur (voir Section 18.12), le contour du brûleur (voir Section 18.11), les revêtements en briques ou le revêtement de la chambre de combustion (voir Section 15.0), les bûches et les braises (voir Section 16.0 et le manuel d'installation du jeu de bûches), et le cadre vitrée (voir Section 6.4). Alimentez l'appareil en gaz et en électricité. Allumez le foyer pour que le brûleur soit allumé. Vérifiez tous les raccords pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites. Testez la pression d'entrée et de sortie (voir Section 18.3). Vérifiez visuellement la flamme de la veilleuse. La flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et s'étendre vers l'avant sur le brûleur. Pour régler la veilleuse, tournez la vis de réglage de la veilleuse sur la valve de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire ou dans le sens inverse pour augmenter la flamme de la veilleuse. Calibrez le débit comme indiqué à la Section 13.1. Ajustez l'air primaire selon les spécifications de ce manuel ou celles de la plaque d'homologation. • Éteignez le foyer. • Apposer l'étiquette du type de gaz sur la plaque d'homologation (voir Section 6.2 pour l'emplacement de la plaque d'homologation). • Remplissez l'étiquette de conversion et apposez-la sur la plaque d'assemblage de la valve. • Réinstallez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5) et le pare-étincelles (voir Section 6.3). 44 Installation 15.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 15.1 Installation des panneaux en briques Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Avant de commencer: • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). Étape 1 : Retirez les pièces de fixation dans les coins supérieurs avant de la chambre de combustion. Côté gauche Étape 2 : Assurez-vous que les pièces de fixation des panneaux sont à proximité avant de poursuivre l'installation. Côté droit Figure 15.1.01: Figure 15.1.02: Étape 3: Placez le panneau arrière dans la chambre de combustion avec la ligne du joint vers le haut. Étape 4 : Continuez à tenir le panneau arrière tout en plaçant le panneau latéral gauche ou droit. Figure 15.1.03: Figure 15.1.04: 45 Installation Étape 5 : Réinstallez la première pièce de fixation pour maintenir le panneau latéral gauche ou droit en place. Utilisez l'une des vis retirées à l'Étape 1. Étape 6: Installez le panneau de gauche. Côté droit Figure 15.1.05: Figure 15.1.06: Étape 7 : Réinstallez la pièce de fixation à l'aide d'une des vis retirées à l'Étape 1. Étape 8 : Les panneaux latéraux maintiennent le panneau arrière en place. Insérez le panneau supérieur en biais, faites-le pivoter vers le haut et ajustez-le pour que le panneau supérieur repose sur les autres panneaux. Côté gauche Figure 15.1.07: Figure 15.1.08: Note : Assuez-vous que les panneaux en briques sont à fleur des côtés du foyer. Figure 15.1.09: Installation complète 46 Installation 15.2 Installation des panneaux en acier Les étapes suivantes présentent la procédure d'installation des panneaux de revêtement en acier Midnight Black et les premières étapes d'installation des panneaux en verre céramique réfléchissant Eternal Flame (voir Section 15.3). Inspectez les panneaux pour vous assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé. Avant de commencer: • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez le jeu de bûches (s'il est installé, voir la Section 16 et le manuel d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer). Étape 1 : Retirez le bouclier de la veilleuse. Étape 2 : Retirez les vis et les pièces de fixation situées dans les coins supérieurs avant de la chambre de combustion. Figure 15.2.01: Figure 15.2.02: Étape 3 : Retirez les trois (3) vis de l'arrière du contour du brûleur. Étape 4 : Alignez le panneau latéral gauche ou droit et insérez-le dans les fentes du côté correspondant du brûleur. Figure 15.2.03: Figure 15.2.04: Étape 5 : Fixez le haut du panneau à l'aide d'une des vis retirées à l'Étape 2 ci-dessus. Étape 6 : Répétez la procédure pour l'autre panneau latéral. Figure 15.2.05: Figure 15.2.06: 47 Installation Étape 7 : Insérez le haut de la plaque de masquage dans l'ouverture à l'arrière de la chambre de combustion. Faites pivoter le bas vers l'intérieur. Étape 8 : Réinsérez les trois (3) vis tek retirées à l'Étape 3. Figure 15.2.07: Figure 15.2.08: Figure 15.2.09: Si vous installez l'ensemble de panneaux de verre réfléchissant Eternal Flame, sautez les étapes suivantes et passez à la Section 15.3. Étapes finales : • Installez le bouclier de la veilleuse (inversement à la Figure 15.2.01). • Installez le jeu de bûches (si vous installez les panneaux en acier Midnight Black, consultez la Section 16 et le manuel d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer). • Installez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Installez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Alimentez l'appareil en gaz et en électricité. Installez également les piles de secours. 48 Installation 15.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant Les étapes suivantes présentent la procédure d'installation des panneaux en verre céramique réfléchissant. Nous recommandons d'utiliser des gants en coton propres lors de la manipulation des panneaux. Manipulez les panneaux avec précaution. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé. Le revêtement en verre céramique réfléchissant Eternal Flame comprend un ensemble de panneaux en acier similaire à l'ensemble de panneaux Midnight Black. Suivez la Section 15.2 pour les instructions d'installation des panneaux en acier avant d'installer les panneaux en verre. La Figure 15.3.01 illustre la différence entre les panneaux. Avant de commencer : • Consultez la Section 15.2 pour l'installation de l'ensemble de panneaux en acier Étape 1 : Les panneaux inclus dans l'ensemble de panneaux de verre céramique réfléchissant Eternal Flame comprennent une languette de chaque côté pour maintenir les panneaux de verre en place. Ensemble de panneaux en acier Midnight Black Étape 2 : Installez les panneaux en acier conformément à la Section 15.2. Ensemble de panneaux Eternal Flame Figure 15.3.01: Figure 15.3.02: Étape 3 : Placez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de combustion, derrière les vis tek à l'arrière du brûleur. Étape 4 : Continuez à tenir le panneau arrière tout en plaçant le panneau latéral gauche ou droit. Figure 15.3.03: Figure 15.3.04: 49 Installation Étape 5 : Les panneaux de verre se logent dans les languettes du brûleur et dans le haut du panneau d'acier installé précédemment. Étape 6 : Faites glisser l'autre panneau latéral en place. Les panneaux latéraux maintiendront le panneau arrière en place. Figure 15.3.05: Figure 15.3.06: Étape 7 : Insérez le panneau supérieur en biais, faites pivoter le côté opposé vers le haut et glissez vers l'arrière de manière à ce que le panneau repose sur les panneaux latéraux et arrière. Étape 8 : Pliez les pièces de fixation fournies avec le foyer vers l'avant et l'arrière jusqu'à ce qu'elles se cassent au niveau des perforations. Figure 15.3.06: Figure 15.3.08: Étape 9 : Retirez les deux (2) vis tek situées dans le haut de la chambre de combustion devant le panneau de verre supérieur. Étape 10 : Réinstallez les deux (2) vis tek et les pièces de fixation. Figure 15.3.09: Figure 15.3.10: Étapes finales : • Installez le bouclier de la veilleuse (inversement à la Figure 15.2.01). • Installez le jeu de bûches (consultez la Section 16 et le manuel d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer). • Installez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Installez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Alimentez l'appareil en gaz et en électricité. Installez également les piles de secours. 50 Installation 16.0 Options de jeux de bûches Archgard propose trois options de jeu de bûches pour les 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1. Consultez le manuel d'installation du jeu de bûches inclus avec chaque foyer pour les instructions d'installation. Le raccordement au gaz et à l'évent doit être effectué avant d'installer les braises et les bûches sur le brûleur. REMARQUE : Un placement incorrect des bûches et des braises peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n’est pas couvert par la garantie. N'utilisez pas de bûches cassées ou endommagées. N'utilisez pas de support de gravure non approuvé. Figure 16.0.01: Aperçu du jeu de bûches - «Grand Timber» Figure 16.0.02: Aperçu du jeu de bûches - «Weathered Wood» Figure 16.0.02: Aperçu du jeu de bûches - «Silver Birch» 51 Utilisation 17.0 Utilisation 17.1 Avant d'allumer AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure. Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le système électrique fonctionne. Ceci inclut: 1. 2. 3. 4. 5. Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve et de l'assemblage de la veilleuse. Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 13.1 de ce manuel). Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie. Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air. Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel. Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. 1. 2. 3. 4. AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la télécommande. 17.2 Premier feu Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins 6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. 52 Utilisation 17.3 Instructions d'allumage Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.6 pour en connaître l’emplacement. Figure 17.3.1: 53 Utilisation 17.4 Dynamic Start Advantage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci. Comment fonctionne le système : Allumer un feu est un processus par étapes. Vous commencez avec un peu de bois d'allumage et des flammèches pour créer un petit feu, puis vous utilisez ensuite des bûches plus grosses une fois qu'un courant d'air a été établi. Le système Dynamic Start utilise le même principe. Lorsque vous appuyez sur la touche « ON » de la télécommande, le brûleur principal s'allume et la flamme reste basse pendant deux minutes. Ceci établit d'abord un courant d'air dans le conduit et réchauffe lentement le foyer. Au bout de deux minutes, le brûleur principal s'allume automatiquement jusqu'à ce que la flamme soit élevée (ou quelle que soit la hauteur de flamme que vous avez réglée sur la télécommande). 1. 2. 3. 4. Figure 17.4.01 54 Utilisation 17.5 Utilisation de la télécommande IMPORTANT L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2. Touche «ON/OFF» Touche THERMOSTAT Installation simple Touche MODE Écran ACL* rétroéclairé bleu Touche fléchée HAUT/BAS Figure 17.5.01 L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF) Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux) Mode d’allumage intermittent (IPI) ou d’allumage continu sur demande (CPI) Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat» Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux) Gradateur d’éclairage (6 niveaux) L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides). La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants. • • • • ATTENTION COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ PENDANT L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU MODULE IFC (RÉCEPTEUR). COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ DE L'APPAREIL AVANT DE RETIRER OU DE REMETTRE LES PILES. EN CAS D'ÉCHEC DE LA TÉLÉCOMMANDE, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). POUR L'INSTALLATION / L'ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). Caractéristiques techniques de la télécommande Tension d’alimentation 4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V) Plage de températures ambiantes 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Radiofréquence 315 MHz 55 Utilisation Écran de la télécommande Verrouillage des touches de la télécommande (sécurité-enfants) Alarme de faible charge des piles Température ambiante Allumage continu sur demande (CPI) Valeur demandée Température/Niveau/État) Brûleur à flamme réglable Kit d'éclairage en option Gradateur d’éclairage Ventilateur ambiant Figure 17.5.02 AVERTISSEMENT L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC. ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL. Télécommande portable (en option) Écran ACL* rétroéclairé bleu Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt) Touche THERMOSTAT Touche fléchée HAUT/BAS Touche MODE Figure 17.5.03 56 Utilisation Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle) 1. 2. 3. 4. 5. Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous. Le fil cavalier de contournement «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC. Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume, indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande. En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer. Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC). Compartiment à piles Module IFC Proflame II Figure 17.5.04: Pour allumer le foyer : La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC) activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Pour éteindre le foyer : La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante. En même temps, le module de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Figure 17.5.05: 57 Utilisation Unités d’affichage de la température L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait. Affichage en Fahrenheit Affichage en Celsius Figure 17.5.06: Réglage de flamme manuel Cette fonction est désactivée en mode thermostat intelligent et ne fonctionne pas pendant les deux premières minutes de fonctionnement du système Dynamic Start Advantage. Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’’éclairage peuvent encore fonctionner. La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est reçue. Flamme éteinte («OFF») Flamme au niveau 1 Flamme au niveau 5 Flamme au niveau max. Figure 17.5.07: Réglage de vitesse du ventilateur Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/ Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue. En mode «Réglage de flamme manuel» (voir ci-dessus), le ventilateur démarre dès que vous allumez le brûleur, et le ventilateur s’arrête dès que vous éteignez le brûleur. Ajustez la vitesse du ventilateur selon votre préférence. Figure 17.5.08: 58 Utilisation Contrôle d’éclairage (par gradateur) (optional light kit) Cette fonction sert à régler le gradateur contrôlant le système d’éclairage. Pour activer cette fonction, utilisez la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de l’ampoule s’affiche. L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la commande est reçue. Figure 17.5.09: TEMPÉRATURE AMBIANTE Thermostat ambiant (par télécommande) La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce. Pour activer cette fonction : • Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de température demandé s’affichera aussitôt. • Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran. RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Figure 17.5.10: Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande) La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction : • Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre. • Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré. NOTE Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» : 1. Le ventilateur démarre automatiquement 5 minutes après l’allumage et s’arrête 12 minutes après que le brûleur est éteint. 2. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé. Figure 17.5.11: 59 Utilisation Sélection du mode d’allumage intermittent (IPI) ou du mode d’allumage continu sur demande (CPI) Lorsque le système est en position « OFF », appuyez sur la touche Mode pour faire défiler l'index jusqu'à l'icône du mode CPI. Appuyez sur la touche fléchée du haut pour mettre la veilleuse en mode d'allumage continu sur demande (CPI). Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour remettre la veilleuse en mode IPI. Un seul « bip » confirme la réception de la commande. Figure 17.5.12: CPI vs IPI : Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. 60 Utilisation Arrêt automatique de sécurité Ce système exécutera une commande d'arrêt automatique après que la flamme du brûleur principal ait été allumée en continu pendant 24 heures. Ceci permet au système de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Indications de diagnostic additionnelles Faible charge des piles de la télécommande : • L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles. Faible charge des piles du bloc-piles de secours : • Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles. Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : • Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient. Condition de verrouillage du système : • Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte. • Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité. • Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC. Verrouillage des touches de télécommande Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un enfant allume le foyer sans surveillance. • Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera. • Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra. Figure 17.5.13: Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V) Émetteur de télécommande La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs : • Qualité des piles; • Fréquence d’allumage de l’appareil; • Modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves. Figure 17.5.14: BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) : • • • • Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles. La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension. 61 Entretien 18.0 Entretien MISE EN GARDE : N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien. 18.1 Nettoyage de l'appareil Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes. Régulièrement: • Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre. • Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous solides, liquides et gaz inflammables. • Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse. Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit: • Performer les routines régulières ci-dessus. • Inspecter et faire fonctionner le mécanisme à relâchement de pression (loquets des portes) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et qu'ils fonctionnent correctement. • Retirer avec soin les bûches et brossez doucement tout dépôt de carbone. On suggère de faire ce travail à l’extérieur de la maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, les manipuler avec soin pour ne pas les briser. Ne jamais laver les bûches avec aucun liquide. Pendant que les bûches sont retirées, vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché (ou obstrué); utiliser un aspirateur pour nettoyer toutes poussières ou peluches. • Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être réinstallées selon les instructions du présent manuel. • Nettoyer et retirer tout dépôt de poussière ou débris sur les brûleurs, sur la veilleuse, dans le passage d'air principal, dans le ventilateur de convection, et dans tous les passages d'air de combustion. • Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la valve à gaz. • Inspecter et assurer que l'allumage du brûleur principal s'effectue en moins de 4 secondes après l'ouverture de la valve à gaz principale. Les flammes devraient ressembler à celles de la Figure 18.5.01 • Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le conduit de ventilation ou le scellant sont défectueux, le remplacer ou le resceller (suivre les instructions de la section portant sur la ventilation Section 10.0). • Inspecter l'état de la ventilation et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corriger tout problème. • Tester et mesurer le temps de réponse en cas de mauvais fonctionnement de la flamme du système de sécurité de la flamme. L'énergie doit être purgée du circuit en moins de 30 secondes. • Vérifier que tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants sont exempts de fuite. AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 62 Entretien 18.2 Entretien sous garantie Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations d’installation initiale (sur la couverture de ce manuel). AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tout entretien, ajustement ou modification incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez le contour. Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 18.3.01. Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis. Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm). Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil). Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz. ENTRÉE SORTIE Veilleuse Figure 18.3.01 18.4 Vérification et réglage de la veilleuse Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre. Figure 18.4.01 Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT ADJ.» sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 18.3.01). Allumeur à étincelles Détecteur de flamme Figure 18.4.02 63 Entretien 18.5 Réglage de l’air primaire Le 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 18.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 18.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la droite. MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation. Flammes jaunes et lentes Idéal Flammes courtes et bleues Obturateur d'air trop ouvert Flammes qui disparaissent et réapparaissent Aération inadéquate Pression de gaz excessive Flammes orange foncé / pointes noires Obturateur d'air trop fermé Trop de média dans le brûleur Figure 18.5.01: Fermé Ouvert Écrou à oreilles Figure 18.5.02: 64 Entretien 18.6 Remplacement des piles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5). Retirez le porte-piles du côté du panneau de contrôle. Remplacez les piles et fixez-les à l'aide de la bande velcro. Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Rétablissez l'alimentation électrique une fois que le fonctionnement du foyer a été confirmé. Remettez en place le couvercle d'accès à la valve et le pare-étincelles. Figure 18.6.01: Format des piles: 4 piles AA AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 18.7 Remplacement du fusible 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5). Retirez le porte-fusible du panneau de contrôle. Remplacez le fusible par un autre qui a les mêmes spécifications en utilisant le porte-fusible existant. Rétablissez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Remettez en place le couvercle d'accès à la valve et le pareétincelles. Type de fusible: T3.15AL250V Numéro de pièce Archgard: RP-305-2080 Figure 18.7.01: AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 65 Entretien 18.8 Remplacement du panneau de contrôle MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). • Coupez l'alimentation en gaz. • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5). 1. 2. 3. 4. Étiquetez tous les fils que vous débranchez du panneau de contrôle. Retirez les deux vis fixant le panneau de contrôle au support au bas du foyer. Installez le nouveau panneau de contrôle avec les vis retirés précédemment. Branchez les fils au panneau de contrôle. Étapes finales : • Replacez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5). • Replacez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Réalimentez le foyer en gaz. • Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. Figure 18.8.01: AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 66 Entretien Éclairage en option 18.9 Schéma de câblage Figure 18.9.01 67 Entretien 18.10 Retrait des déflecteurs Le déflecteur situé dans la partie supérieure de la chambre de combustion peut devoir être enlevé pour l'entretien de l'appareil. Suivez les instructions suivantes pour retirer le déflecteur. Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches). • Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0). Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek de 1/4 po du déflecteur externe. Étape 2 : Retirez le déflecteur externe. Figure 18.10.01: Figure 18.10.02: Étape 3 : Retirez les trois (4) vis tek de 1/4 po qui fixent le déflecteur interne. Retirez le déflecteur interne. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Figure 18.10.03: AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 68 Entretien 18.11 Retrait du contour du brûleur Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches). • Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0). Étape 1 : Tirez le bouclier de la veilleuse vers le haut pour l'enlever. Étape 2 : Retirez les onze (11) vis tek qui fixent le contour du brûleur. Figure 18.11.01: Figure 18.11.02: Etape 3 : Tirez le contour du brûleur vers le haut et hors du foyer. Figure 18.11.03: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 69 Entretien 18.12 Remplacement du brûleur Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches). • Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0). • Retirez le contour du brûleur (voir Section 18.11). Étape 1 : Une fois le contour du brûleur retiré, poussez le brûleur vers le côté droit du foyer. Figure 18.12.01: Figure 18.12.02: Étape 2 : Poussez le registre d'air vers la gauche afin de libérer le tube de mélange. Étape 3 : Soulevez le brûleur hors du foyer. Figure 18.12.03: Figure 18.12.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Lors de la réinstallation du brûleur, les trous de la Figure 18.12.05 doivent être alignés. Vérifiez le fonctionnement du registre d'air lors de la réinstallation du brûleur. Voir Section 18.5. Figure 18.12.05: AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 70 Entretien 18.13 Remplacement de la veilleuse Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5). • Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches). • Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0). • Retirez le contour du brûleur (voir Section 18.11). • Retirez le brûleur (voir Section 18.12). Étape 1: Retirez les (2) vis tek 1/4 po fixant la veilleuse à l'extrusion de la veilleuse. Étape 2: Utilisez une clé 1/2 po pour maintenir la veilleuse et une clé 7/16 po pour retirer la conduite de gaz de la veilleuse. Figure 18.13.01: Figure 18.13.02: Étape 3: Retirez la vis fixant le fil de mise à la terre à la veilleuse. Étape 4: Étiquetez les fils et débranchez-les du panneau de contrôle. Faites repasser les fils par l'arrière de la chambre de combustion. Figure 18.13.03: Figure 18.13.04: Étape 5: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Réinstallez les joints de la veilleuse lors de la réinstallation, si nécessaire (voir Section 20.0). MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 71 Entretien 18.14 Remplacement du ventilateur MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le brûleur (voir Section 18.12). Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek fixant le support du brûleur du côté droit. Étape 2 : Soutenez le ventilateur et retirez les quatre (4) vis tek qui fixent le ventilateur à la plaque d'accès au ventilateur. Figure 18.14.01: Figure 18.14.02: Étape 3 : Retirez les neuf (9) vis tek fixant la plaque d'accès au ventilateur. Étape 4 : Tirez le ventilateur de l'ouverture. Figure 18.14.03: Figure 18.14.04: Étape 5 : Débranchez les fils du moteur du ventilateur. Étape 6 : Retirez les deux (2) vis tek fixant le support de montage du ventilateur. Figure 18.14.05: Figure 18.14.05: 72 Entretien L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Veillez à bien fixer le support aux trous avant du ventilateur, comme indiqué sur la Figure 18.14.05. Remplacez le joint de la plaque d'accès au ventilateur pendant la réinstallation si nécessaire. Si vous le préférez, vaporisez le côté visible du ventilateur avec une peinture haute température noire satinée avant l'installation. Figure 18.14.05: AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 73 Entretien 18.15 Remplacement de la valve Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5). Étape 1 : Étiquetez les fils et déconnectez-les de la valve. Faites passer les fils par le fond du foyer. Étape 2 : Débranchez avec précaution la conduite de gaz d'alimentation, la conduite de gaz de la veilleuse et la conduite de gaz du brûleur principal. Figure 18.15.01: Figure 18.15.02: Étape 3 : Retirez les deux (2) écrous papillon qui fixent la valve à la paroi inférieure. L'un se trouve à gauche et l'autre à droite de la valve. Figure 18.15.03: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 74 Entretien 18.16 Dépannage Problème Solution L’allumeur de la veilleuse ne crée pas d’étincelle. 1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé. 2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA). 3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC. 4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat». 6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est pas abîmé. L’allumeur de la veilleuse crée des étincelles, mais la veilleuse ne s’allume pas. 1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables. 2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz. 3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts. 4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle de gaz. 5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz. 6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas. 1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage. 2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas et l’allumeur continue de créer des étincelles. 1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une laine d’acier (ou un objet similaire). 2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale. 3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il n’est pas endommagé. 4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur de flamme et doit être stable). 5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz. 6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer. La veilleuse s'allume, mais s'éteint de façon aléatoire. 1. Allumer à nouveau le foyer. Si la veilleuse du foyer est en mode d'allumage continu sur demande, le système éteindra la veilleuse si le foyer n'a pas été utilisé pendant sept jours. Il est également possible de mettre le foyer en mode IPI (Section 17.5). 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. Les flammes du brûleur principal sont faibles même si les réglages de la télécommande sont élevés. 1. Attendre deux minutes. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. 3. Remplacer le moteur de la valve. Le ventilateur ne fonctionne pas. 1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours). 2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 3. Vérifiez que le ventilateur est raccordé au module de contrôle. Les lampes ne s’allument pas. 1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours). 2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 3. Vérifiez que le système de lampes est raccordé au module de contrôle. 4. Remplacez les ampoules de lampe (vérifiez si elles sont grillées). Le module de contrôle émet 2 bips lorsque la touche de télécommande On/Off est enfoncée, et le voyant DEL rouge est allumé. 1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié. 75 Entretien 19.0 Foire aux questions Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé. Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois. R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être réduite si l’appareil est laissé en mode CPI. Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ? R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré. Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ? R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini et annuler votre garantie. NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire. Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement. R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse. Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint. R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant. C’est normal pour les foyers en acier. Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint. R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du système de contrôle. Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ? R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet appareil est conçu. Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ? R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En mode CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. En mode d'allumage à la demande continu de la veilleuse (CPI), la veilleuse reste allumée pendant sept jours après l'utilisation du foyer. Au bout de sept jours, le système désactive le pilote. En mode IPI, la veilleuse ne reste allumée que lorsque le brûleur principal est allumé. Q. Pourquoi ma cheminée démarre-t-elle avec une flamme basse ? La taille de la flamme ne devrait-elle pas correspondre à celle de la télécommande ? R. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ? R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé pour ce foyer. Contactez votre détaillant Archgard pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de foyer. 76 Entretien 20.0 Liste des pièces de rechange Pièce no 200-3345-05 200-3345F-05 Description des pièces Unité Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais CH. Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais CH. 200-3346-01 Manuel d'installation du jeu de bûches, anglais CH. 200-3346F-01 Manuel d'installation du jeu de bûches, français CH. RP-8345-0160 Ensemble manuel de remplacement CH. Pare-étincelles CH. 308-6060 SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) CH. 308-6024 Émetteur de télécommande mural CH. 308-6017 Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas - gaz naturel CH. 345-BS 305-6012 Faisceau de câbles principal du module (5 fils) CH. 305-0060 Bloc-piles de secours CH. RP-305-2080 Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5) CH. 301-0068-36 Orifice du brûleur - #36 pour GAZ NATUREL CH. 301-0068-52 Orifice du brûleur - #52 DMS (1,93 mm) pour GAZ PROPANE CH. Ensemble de veilleuse CH. 308-0123 314-0139 Joint d’étanchéité de l’ensemble de veilleuse CH. 301-6242 Conduite de gaz de la veilleuse CH. RP-8345-0040 Ensemble de brûleur pour bûches CH. RP-836-0180 Base de lampe CH. Ampoule de lampe (120V / 20W / G6.35) CH. 345-CKENG Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL CH. 345-CKELP Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE CH. Ventilateur de rechange CH. 305-6314 RP-305-0024 31-LS-GT Jeu de bûches traditionnel complet avec braises noires ENS. 31-LS-WW Jeu de bûches en bois flotté complet avec braises noires ENS. 31-LS-SB Jeu de bûches de bouleau argenté complet avec braises noires ENS. RP-8345-0000 Assemblage du cadre vitré de rechange complet. Inclut vitre, joint, et cadre de la porte (noir). CH. 77 Garantie Archgard limitée Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE » • • Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique, contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie. INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS » • Tubes et casseroles de brûleur INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS » • Verre Céramique contre la rupture thermique • Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation • Module de commande électronique, émetteur à distance Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur d'origine pendant un (1) an et « pièces seulement » par la suite à compter de la date d'achat d'origine. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN » • Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage, rhéostats et thermodisques • Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage • Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermopiles, thermocouples, électrodes et allumeurs • Peinture écaillée ou craquelée Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME : • • • Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire » Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes : • Maquette de votre cheminée • Numéro de série • Lieu d'achat • Date d'achat • Description du problème REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de rechange. • Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute réparation. 78 LIMITATION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre. CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES : 1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable. 2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard qualifié. 3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation. 4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1) an à compter de la date d'achat. 5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles (qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation. 6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette garantie. 7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau. 8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du défaut. 9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service peuvent être requis pour réclamer une garantie). 11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie. Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement avec votre revendeur Archgard agréé. AFFRANCHIR SUFFISAMMENT COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ARCHGARD INDUSTRIES LTD. 7116 BEATTY DRIVE MISSION, B.C. CANADA V2V 6B4 COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS PLIER À LA LIGNE PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS Modèle no : _______________ Numéro de série : Date d’installation : / / Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville : Code postal/ZIP : Prov./État : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ? Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration
Fonctionnalités clés
- Évacuation directe
- Ventilateur à vitesse réglable
- Dynamic Start Advantage
- Allumage électronique
- Réglages multiples de la veilleuse
- Efficacité énergétique
- Construction robuste
- Options de personnalisation
- Système de sécurité
- Installation facile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment fonctionne le système Dynamic Start Advantage ?
Le système Dynamic Start Advantage est un système d’allumage électronique qui optimise le tirage, améliore l’apparence de la flamme et réduit la condensation sur le verre. Il offre également un fonctionnement fiable et sans souci.
Quel type de gaz convient au foyer Pele 345 ?
Le foyer Pele 345 peut fonctionner au gaz naturel ou au propane. Un kit de conversion est offert en option pour passer d’un type de gaz à l’autre.
Comment nettoyer le foyer Pele 345 ?
Pour nettoyer le foyer, suivez les instructions du manuel d’entretien. Il est important de nettoyer régulièrement le brûleur, le compartiment de contrôle et le passage de circulation d’air.