Archgard Pele 345 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Manuel d'utilisation Archgard Pele 345 - Foyer à gaz à évacuation directe | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Pele 345
MODÈLE: 345-DVTE31LN-1 et
345-DVTE31LN-1
FOYER À GAZ À ÉVENT DIRECT
S/N 340211 ET PLUS HAUT
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée
(É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en
permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz
spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti
à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé.
AVERTISSEMENT:
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide
inflammable près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’allumez aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
•
Sortez immédiatement du bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions
de votre fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifié, une agence d’entretien ou le
fournisseur de gaz.
English and French Installation Manuals available through your
local dealer or visit our website at: www.archgard.com
Les manuels d'installation en anglais et en français sont
disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site
web: www.archgard.com
INSTALLATEUR:
LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE:
CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE.
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 Beatty Drive
Mission, BC V2V 6B4 Canada
Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz
67,98%
Basé sur CSA P.4.1-15
200-3345F-05
26 octobre 2023
1.0 Introduction
2.0 Consignes de sécurité
3.0 Informations techniques
TABLE OF CONTENTS
3.1
3.2
3.3
3.4
Certification de l’appareil
Codes d'installation
Spécifications
Installations à haute altitude 4.0 Plaque d’homologation
5.0 Liste de vérification d’installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 12.3 Installation d'un âtre (facultatif)
35
3
12.4
Finition
(finition
sur
toute
la
façade)
36
4
12.5 Finition (façade ouverte)
39
5
13.0 Raccordements de gaz
41
5
13.1 Vérification du débit calorifique
41
5
13.2 Alimentation en gaz
42
5
14.0
Instructions
du
kit
de
conversion
de
5
43
6 gaz
14.1 Préparation du foyer
43
7
14.2 Conversion de la veilleuse
43
8
14.3 Conversion de la valve de gaz
44
8
14.4 Pour finaliser la conversion
44
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
6.2 Emplacement de la plaque
d'homologation
8
6.3 Pare-étincelles (345-BS)
9
6.4 Installation du cadre vitré
12
6.5 Accès au panneau de contrôle ou à la
valve
14
7.0 Connexions électriques
15
8.0 Dimensions du foyer
16
9.0 Préparation du foyer
17
9.1 Aperçu de l'installation
17
9.2 Languettes de la bride de clouage
17
9.3 Prolongement de la bride de clouage et
dispositifs d'espacement
18
10.0 Instructions pour le système de
cheminée
20
10.1 Composants de ventilation Archgard 20
10.2 Guide pour le parcours de la cheminée
22
10.3 Configuration du restricteur de la
cheminée
23
10.4 Composants de cheminée d'autres
fabricants
25
10.5 Dégagements des terminaisons
27
10.6 Installation d'une terminaison
périscopique
29
11.0 Encadrement dans la charpente
30
11.1 Ouverture brute dans la charpente du
mur
30
11.2 Installation en coin typique
31
11.3 Encadrement des conduits
32
12.0 Dégagements des matériaux
combustibles
34
12.1 Dégagements du manteau
34
12.2 Dégagements avec les murs latéraux 35
2
15.0 Installation du revêtement de la
chambre de combustion
45
15.1 Installation des panneaux en briques 45
15.2 Installation des panneaux en acier 47
15.3 Installation des panneaux en verre
réfléchissant
49
16.0 Options de jeux de bûches
51
17.0 Utilisation
52
17.1 Avant d'allumer
52
17.2 Premier feu
52
17.3 Instructions d'allumage
53
17.4 Dynamic Start Advantage
54
17.5 Utilisation de la télécommande
55
18.0 Entretien
62
18.1 Nettoyage de l'appareil
62
18.2 Entretien sous garantie
63
18.3 Vérification des pressions de gaz (à
l’entrée et à la sortie) 63
18.4 Vérification et réglage de la veilleuse 63
18.5 Réglage de l’air primaire 64
18.6 Remplacement des piles
65
18.7 Remplacement du fusible
65
18.8 Remplacement du panneau de contrôle
66
18.9 Schéma de câblage
67
18.10 Retrait des déflecteurs
68
18.11 Retrait du contour du brûleur
69
18.12 Remplacement du brûleur
70
18.13 Remplacement de la veilleuse
71
18.14 Remplacement du ventilateur
72
18.15 Remplacement de la valve
74
18.16 Dépannage
75
19.0 Foire aux questions
76
20.0 Liste des pièces de rechange
77
General Information
1.0 Introduction
Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz Archgard !
Pélé est la grande déesse hawaïenne des volcans. On raconte qu'elle vit dans le cratère du volcan Kilauea, situé sur la grande
île d'Hawaii. Pélé incarne l'unité, la tradition, la protection, la créativité et le changement. Elle a pour symbole le feu. Le Pele 345
d'Archgard vous offre un feu traditionnel et intemporel qui vous protégera vous et vos proches dans son étreinte lumineuse.
Ce foyer inégalé est doté des dernières technologies en matière de chauffage et est conçu pour être la source de chaleur réconfortante
de votre maison. Le Pele 345 est l'un des foyers encastrables à évacuation directe les plus avancés actuellement disponibles. Il est de
construction solide et respecte les normes de qualité les plus strictes. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui vous apportera
de nombreuses années de fonctionnement fiable et sans soucis. Ce manuel fournit des informations sur le modèle 345-DVTE31LN-1 et
345-DVTE31LP-1 .
Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 :
•
Classe d’appareil
Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au
chauffage de zone continu.
•
Haute efficacité
Cet appareil est l’un des foyers à gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies
d’énergie pour le chauffage.
•
Ventilateur à vitesse
réglable
Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande.
•
Flammes ajustables
Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos
besoins de chauffage.
•
Éclairage ajustable en
option
Utilisez la télécommande incluse pour choisir parmi six niveaux d'éclairage d'accentuation ou bien
laissez la lumière éteinte pour profiter de la lueur scintillante de la flamme.
•
Fabrication robuste
Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une
longue durée de vie.
•
Accessoires
optionnels
Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à
votre décor et à vos goûts.
•
Système d'allumage
électronique Dynamic
Start Advantage
Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage
électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur
tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de
fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 17.4 pour une explication complète du
fonctionnement du système.
•
Réglages électroniques multiples de la
veilleuse
Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction.
Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en
mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé
veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD).
Code du numéro de modèle (345-DVTE31LN-1 ou
CPI vs IPI :
345-DVTE31LP-1)
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on
Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu,
Dimension diagonale de l'ouverture du foyer en
même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne
345
pouces (34,5)
selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé
pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même.
DVT Foyer à évent direct, à évent supérieur
Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse
E
Allumage électronique
reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur
principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept
31
Débit calorifique du gaz naturel en BTU
jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée.
L
Jeu de bûches traditionnel
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce
Gaz naturel (kit de conversion au propane offert
mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque
en
option)
N/
le brûleur est allumé.
P
Propane (kit de conversion au gaz naturel offert
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le
en option)
mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation
du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus
-1
Numéro de révision
froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au
toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des
problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI.
Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au :
www.archgard.com/warranty-registration
3
General Information
2.0 Consignes de sécurité
Mise en garde
POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1, vous devez lire et
comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être
dangereuse.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation.
Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil.
Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil.
Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué.
Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil.
Sécurité
•
En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements.
•
Pour une installation sur un tapis, des tuiles, ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher en bois, l'appareil doit
être installé sur un panneau en métal ou en bois dont les dimensions sont supérieures à la largeur et la profondeur complètes de
l'appareil.
•
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres
peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les
bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil.
•
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci.
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être
effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre.
•
Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
•
L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant
l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu
poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation
d’air de l’appareil.
•
N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil.
•
Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres.
•
N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact
avec l’eau.
•
Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de
carbone, un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé
chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système
électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une
installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique.
Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
4
General Information
3.0 Informations techniques
3.1 Certification de l’appareil
Cet appareil est homologué par QAI Laboratories Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz :
- ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, Foyers à gaz ventilés
- CSA-2.17-2017, Appareils à gaz pour utilisation en haute altitude
- CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers
- CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité
La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil
Voir la copie à la Section 4.0.
État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00.
Code d’approbation: TBD. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp).
Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil.
3.2 Codes d'installation
Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux
s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes
locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada).
Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI
(National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des
professionnels du chauffage, au Québec).
3.3 Spécifications
Gaz naturel (GN)
Propane (GPL)
1,1 - 3,8 po c.e (0,27 - 0,95 kPa)
2,9 - 11,0 po c.e (0,72 - 2,74 kPa)
Pression d’alimentation
Min.
Pression d’alimentation
Max.
5,0 po c.e (1,2 kPa)
14,0 po c.e (3,5 kPa)
12,0 po c.e (2,9 kPa)
14,0 po c.e (3,5 kPa)
Taille de l’orifice
#36 DMS (2,71 mm)
#52 DMS (1,61 mm)
Débit calorifique
17 000 - 31 000 BTU/h (4,98 - 9,09 kWh)
16 000 - 30 000 BTU/h (4,69 - 8,79 kWh)
Pression au manifold
Efficacité du foyer (P.4)
(FE - Fireplace Efficiency)
67,98%
Rendement en régime
permanent (P.4)
75,23%
Alimentation électrique
120 VAC, 60Hz moins de 2 A.
SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec
mode d'allumage continu sur demande (CPI)
Contrôle de gaz
Altitude
Ouverture d’air primaire
0 - 4,500 pi (0 - 1,372 M)
1/8 po (3,2 mm) d'ouverture
1/2 po (12,7 mm) d'ouverture
3.4 Installations à haute altitude
Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré
(«de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada).
5
General Information
4.0 Plaque d’homologation
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
MODÈLE:
345-DVTE31LN-1
RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019,
CSA 2.17-2017, CSA P.4.1-15 et CSA 22.2 No.3-M1988 (R2014). Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation.
Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Fabriqué comme gaz naturel.
NG
LPG
17 000 - 31 000 BTU/hr
(4,98 - 9,01 kW)
16 000 - 30 000 BTU/hr
(4,69 - 8,79 kW)
Pression d’admission
1,1 - 3,8 po W.C. (0,27 - 0,95 kPa)
2,9 - 11,0 po W.C. (0,72 - 2,74 kPa)
Dimension de l’orifice
#36 DMS (2,71 mm dia.)
#52 DMS (1,61 mm dia.)
Pression d’alimentation (Min - Max)
5 - 14 po W.C. (1,2 - 3,5 kPa)
12 - 14 po W.C. (2,99 - 3,5 kPa)
Réglage de l’air primaire du brûleur
1/8 po (3,175 mm) Ouvrir
1/2 po (12,7 mm) Ouvrir
0 - 4500 ft (0 - 1372 m)
0 - 4500 ft (0 - 1372 m)
Entrée assignée
Elevation
E
L
P
M
Contrôle du gaz
SIT 885 Proflame II Démarrage dynamique avec POD continu
Tension électrique
P.4.1 Efficacité du foyer (FE)
Ventilateur de remplacement
A
S
Maintenir propres le brûleur et le
compartiment de commande. Voir les
instructions relatives à l’installation et
au fonctionnement qui accompagnent le
radiateur.
Trousse de conversion de combustible
optionnel : Voir le manuel
120 V, 60 Hz, Moins que 2 A.
67,98%
Le ventilateur RF-305-0024 doit être utilisé
Dégagement minimum des matériaux combustibles:
Encadrement aux côtés, dos et dessus, a partir des pièces d’écartement: 0
po (0 cm).
Du mur adjacent à l’ouverture du foyer: 4 po (10,2 cm).
Manteau: 8 po (20,32 cm) manteau à min 21,25 po (53,975 cm) a partir du
dessus de l’ouverture du foyer
Évacuation des tuyaux: 1 po (2,54 cm) en dessous et sur les côtés, au
dessus: 2 po (5,08 cm)
Plafond: 60 po (152,4 cm) de l’ouverture du foyer
Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires
Voir le manuel IHEAT pour les dégagements avec IHEAT installé
Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CSA-B149.1 actuel au Canada et ANSI
Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il
y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation
dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement)
installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet
appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des
dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide
ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur
de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou
si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu,
ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et
la mort.
SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES.
Utiliser uniquement avec l’écran no 345-BS. Suivre les instructions d’installation.
Écrans de barrière Archgard disponibles en option. Voir le manuel d’installation pour les options.
Fabrique au Canada par:
Archgard Industries Ltd.
7116 Beatty Dr., Mission, B.C.
octobre 2020 303-3345F-02
date de fabrication:
Figure 4.0.01:
6
Installation
5.0 Liste de vérification d’installation
Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions
contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel.
Client:
Date d’installation:
Adresse d’installation:
Emplacement du foyer:
Installateur:
Système I.H.E.A.T.: (voir le manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du système
I.H.E.A.T.)
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
Les dégagements sont-ils conformes à ceux spécifiés dans le manuel du système I.H.E.A.T?
Les dimensions de l'ossature sont-elles conformes à celles spécifiées dans le manuel du système
I.H.E.A.T?
Le système d'évacuation est-il conforme aux instructions contenues dans le manuel du système
I.H.E.A.T.?
Installation de l'appareil: (Section 9.0)
Le châssis est bien isolé et scellé.
Les dispositifs d'espacement, les brides de clouage latérales, et les brides de clouage supérieures
prolongées sont installés.
Le foyer est nivelé et fixé de façon stable.
Système de cheminée: (Section 10.0)
L’installation du système de cheminée est conforme aux schémas.
Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements
adéquats.
Une élévation de 1/4 po par pied est maintenue pour la section horizontale.
Les terminaisons sont installées et scellées conformément aux exigences locales.
La terminaison de l'évent direct est le point le plus élevé du système.
Câblage / Installation électrique: (Section 7.0)
Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local.
La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement.
Gaz: (Section 13.0)
L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ?
Une conversion a-t-elle été effectuée ?
Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ?
La bonne disposition de l'obturateur d'air a-t-elle été vérifiée?
Finition (Section 12.0):
Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles.
Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation?
Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation?
Préparation de l'appareil:
Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sont-ils installés conformément au manuel d’installation?
Le manuel a été remis au propriétaire.
Le fonctionnement des ventilateurs, de l'éclairage, et du réglage de flammes a-t-il été vérifié?
Commentaires:
7
Installation
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
Le panneau de contrôle Proflame II et la
valve sont situés sous le foyer, cachés par le
couvercle d'accès à la valve.
La plaque d'homologation se trouve sous la
chambre de combustion, sur le côté gauche.
Le ventilateur est situé sous la chambre de
combustion, à l'arrière, sur le côté droit. Le
ventilateur est accessible par un panneau situé
dans le bas de la chambre de combustion, sous
le brûleur.
Côté droit
Côté gauche
Note : Ce manuel peut contenir des images
d'un foyer non peint à des fins d'illustration.
Couvercle d'accès à la
valve supérieur
*Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont
désignés comme indiqué à la Figure 6.1.01.
Couvercle d'accès à la
valve avant
Figure 6.1.01:
6.2 Emplacement de la plaque d'homologation
La plaque d'homologation se trouve sous le couvercle d'accès à la valve, sous le support du panneau de contrôle. Voir Section 6.5
pour plus d'informations sur la façon d'accéder aux contrôles.
Note : la plaque d'homologation est collée au bas du foyer pour le transport et doit être enlevée avant l'utilisation.
Ventilateur
Valve
Panneau de
contrôle
Plaque
d'homologation
Figure 6.2.01: Retrait du couvercle d'accès à la valve
supérieur
8
Panneau de
contrôle
Plaque
d'homologation
Figure 6.2.02: Couvercles d'accès à la valve avant et arrière
retirés
Installation
6.3 Pare-étincelles (345-BS)
Note : Les pare-étincelles sont emballés séparément du foyer. Trois choix sont possibles. Voir Section 20 pour les numéros de pièces.
Des bandes de finition pour carreaux sont incluses avec le foyer et peuvent être utilisées pour finir jusqu'à l'écran de la barrière. Voir
Section 12.4 et Section 12.5.
Retrait
Pour retirer le pare-étincelles, faites glisser les deux languettes
de fixation sur le dessus du pare-étincelles vers le centre du
pare-étincelles, faites-le basculer vers l'extérieur et soulevez-le
hors du foyer.
Installation
Pour installer le pare-étincelles, insérez les deux tiges au bas du
pare-étincelles dans les trous au bas du foyer. Faites tourner le
haut du pare-étincelles vers le foyer. Faites glisser les languettes
de fixation du pare-étincelles sur le dessus du pare-étincelles
vers l'extérieur pour le fixer en place.
Figure 6.3.03: Tige du pare-étincelles
Figure 6.3.01: Languettes de fixation du pare-étincelles
Figure 6.3.04:
Figure 6.3.02:
AVERTISSEMENT
N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE
CADRE VITRÉ EST RETIRÉ.
Figure 6.3.05:
Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil
(Pièce no : 345-BS). Voir la liste des pièces de rechange (Section 20) pour les options de pare-étincelles.
9
Façade Grandview Park
Numéros de modèle : 345-FSGPB (noir), 345-FSGPBN (nickel brossé),
345-FSGPBC (cuivre brossé) et 345-FSGPSC (chrome fumé)
Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le
manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations.
35.813in
35.813
po
32.813
po
32.813in
21.354in
21.354
po
24.354in
24.354
po
Figure 6.3.06:
Façade en fer forgé de Mission Hills
January 27, 2021 7:25:29 AM
January 27, 2021 7:25:29 AM
Numéros de modèle : 345-WIFASDB (arqué) et 345-WIFSSDB (carré)
2.240in
28.114in
22,727
po
22.727in
22.727in
2,240
po
2.240in
1.881in
2.240in
2,240
po
2.240in
1,881
po
1.881in
40.993in
40,993
po
40.993in
2.240in
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
10
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
NAME " DATE
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
DRAWN
RKNOTED 2021-01-27
TO BE
90 UNLESS
FINISH
OTHERWISE.
CHECKED
Axalta Black Magic II
MATERIAL
FINISH
DATE
NAME
2021-01-27
RK
Axalta Black Magic II
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 6.3.08:
40.993in
Figure 6.3.07:
2.240in
17.487in
28.114in
17,487 po
17.487in
3.250in
3.250in
3,250
po
28.363in
28,363
28.363inpo
345-WIFASDB
345-WIFASDB
A
SIZE
DWG. NO.
SCALE 1:10
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:10
345-WIFASDB
Vendor:
SHEET 2 OF 3
3,250
po
3.250in
40.993in
40,993
po
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
345-WIFASDB
Vendor:
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-WIFASDB\345-WIFASDB
17,488
po
17.488in
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-WIFASDB\345-WIFASDB
17.488in
33.843in
33,843
po
33.843in
2.240in
28,114 po
30.465in
30,465
po
2.240in
2,240 po
28,364
po
28.364in
28.364in
2,240 po
Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le
manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
n
Installation
SHEET 2 OF 3
3.250in
1.881in
1,881 po
1.881in
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
NAME " DATE
TWO PLACE DECIMAL
"
CHECKED
THREE PLACE
"
DRAWN
2021-01-27
RKDECIMAL
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
CHECKED
FINISH
OTHERWISE.
MATERIAL
FINISH
DATE
NAME
2021-01-27
RK
Axalta Black Magin II
Axalta Black Magin II
345
345-WIFSSDB
SIZE
A
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:10
DW
SCALE 1:1
345-WIFSS
Vendor:
Installation
Devant de la vallée de la pruche
Numéros de modèle: 345-DAHVB (arqué) et 345-DSHVB (carré)
0,750
po
0.750in
4.220in
0.125in
0,125
po
0.125in
16.300in
30.465in po
30,465
24.878in
0,125
0.125inpo
6.447in
0.750in
4,220
po
4.220in
1.500in
16,300
po
16.300in
1,500
po
1.500in
1.500in
28.114in
24.878in
24,878 po 22,727 po
22.727in
22.727in
1,500
po
1.500in
28.114inpo
28,114
16.300in
16,300
po
16.300in
3.250in
3,250
3.250inpo
0.750inpo
0,750
6.447in
6,447
po
22.727in 22,727
22.727in
po
3,250
po3.250in
3.250in
5.475in
5,475
po
5.475in
1,881
po
1.881in
40.993in
40,993 po
40.993in
1.881in
40.993in
Figure 6.3.10:
NAME
DIMENSIONS ARE
IN INCHESDATE
TOLERANCES:
DRAWN
DRAWN
2021-01-27
RK
FRACTIONAL
"
TWO
PLACE DECIMAL
"
CHECKED
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
"
MATERIAL
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO
BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
FINISH
OTHERWISE.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 6.3.09:
345-DAHVB 345-DAHVB
DATE
NAME
2021-01-27
RK
Façade en fer forgé de Lynn Valley
SIZE
Axalta Black Magix Axalta
II
Black Magix II
A
DWG. NO.
SCALE 1:10
SIZE
345-DAHVB
A
Vendor:
DWG. NO.
5.975in
SHEET 2 OF 3
Numéros de modèle : 345-FSLVB (noir)
5.975inpo
5,975
1.881in
1.881in
1,881 po
40.993inpo
40,993
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
NAME
DIMENSIONS ARE IN INCHES ALL BENDS ARE ASSUMED
TOLERANCES:
TO BE 90
UNLESS NOTED
DRAWN
RK
OTHERWISE.
FRACTIONAL
"
345-DAHVB
2 OF 3
SCALE 1:10 SHEET
Vendor:
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-DAHVB\345-DAHVB
1.500inpo
1,500
1.500in
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
0.125in
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-DAHVB\345-DAHVB
.465in
January 27, 2021 7:39:10 AM
1,500
po 0.750in
1.500in
1.500in
January 27, 2021 7:39:10 AM
Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez
le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations.
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DRAWN
345-DSHVB
DATE
NAME
2021-01-27
RK
CHECKED
DATE
MATERIAL
FINISH
2021-01-27
Axalta Black Magic II
345-DSHVB
A
SIZE
DWG. NO.
SCALE 1:10
MATERIAL
FINISH
Axalta Black Magic II
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:10
345-DSHVB
Vendor:
Thursday, September 14, 2023 1:08:05 PM
Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir le Section 12. Consultez le
manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations.
3
42 8
3/8" po
44"
po
3213
13/16 po
32
16 "
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 6.3.11:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
"
TWO PLACE DECIMAL
"
THREE PLACE DECIMAL
"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DRAWN
DATE
NAME
9/14/2023
AF
345-FSLVB
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:8
345-FSLVB
WEIGHT:
SHEET 1 OF 3
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\Surrounds\345-DVTE31LN-1\345-FSLVB\345-FSLVB
4 4"
po
3
31313/16
"
16po
5
21
215/8
8 "po
44"po
1/21po
2"
345-DSHVB
Vendor:
CHECKED
11
SHEET
Installation
6.4 Installation du cadre vitré
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par
un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques
permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré.
Note : pour accéder aux crochets de porte inférieurs, le panneau d'accès à la valve supérieur doit être retiré. Voir Section 6.5.
Crochets supérieurs :
Étape 1 : Faites glisser le cadre vitré sur le foyer. Les supports
du cadre vitré le maintiendront en place pendant que vous
engagez les crochets.
Étape 2 : Soulevez les poignées supérieures du cadre vitré pour
pousser le haut du cadre vitré jusqu'à l'arrière.
Figure 6.4.01:
Figure 6.4.02:
Étape 3 : Une fois le cadre vitré en place, les poignées
supérieures reposent sur les supports du haut.
Étape 4 : Tirez sur les poignées du cadre vitré et abaissez-les
de manière à ce que les crochets s'engagent dans les fentes des
poignées.
Engagez les crochets
du cadre vitré dans
les fentes des
poignées
Vue arrière
Figure 6.4.03:
12
Figure 6.4.04:
Installation
Crochets inférieurs :
Étape 1 : Les poignées supérieures étant verrouillées, tirez
sur les poignées inférieures pour qu'elles s'engagent dans les
crochets du bas.
Étape 2 : Engagez les poignées inférieures avec les crochets du
bas.
Vue du bas
Figure 6.4.05:
Engagez les crochets
du cadre vitré dans
les fentes des
poignées
Figure 6.4.06:
Étape 3 : Assurez-vous que les poignées inférieures sont
entièrement engagées avec les crochets du cadre vitré.
Figure 6.4.07:
Si votre cadre vitré se brise
Si la vitre craque ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre vitré avec un cadre vitré de rechange Archgard (numéro de pièce RP8345-0000). La vitre et le cadre doivent être remplacés ensemble. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et retirez le cadre vitré
en suivant les instructions ci-dessus. Installez le cadre vitré de rechange et réinstallez le pare-étincelles.
NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le
matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température
peut cuire les empreintes et former des marques permanentes.
AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré.
13
Installation
6.5 Accès au panneau de contrôle ou à la valve
Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve dans le cas d'une installation avec finition sur toute la façade :
1.
2.
3.
Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi.
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Soulevez le couvercle d'accès de la valve pour le retirer du foyer.
Figure 6.5.01:
Pour installer le couvercle d'accès à la valve, déposez-le en place.
Réinstallez le pare-étincelles avant d'utiliser cet appareil. N'utilisez jamais ce foyer sans le pare-étincelles en place.
Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve dans le cas d'une installation avec façade ouverte :
Si vous le préférez, la zone située sous l'ouverture du foyer peut être laissée sans finition. Cela permettra d'améliorer l'accès à la zone
de la valve pour un meilleur entretien et un nettoyage facile. L'accès aux commandes peut se faire en suivant les étapes suivantes :
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi.
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le couvercle d'accès à la valve supérieur comme indiqué ci-dessus.
Soulevez le panneau d'accès à la valve inférieur avant et retirez-le du foyer.
Figure 6.5.02:
14
Figure 6.5.03:
Installation
7.0 Connexions électriques
Le 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 est équipé d'un ventilateur réglable à 6 vitesses directement relié au module de commande
principal. Ne coupez pas et n'enlevez pas la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale.
MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien.
NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer :
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le(s) couvercle(s) d'accès à la valve (voir Section 6.5).
Pour alimenter le foyer en électricité :
Étape 1 : Faites passer le filage par l'ouverture sur le côté droit
du foyer.
Etape 2 : La boîte de jonction est située sur le côté droit du
panneau de contrôle. Elle peut être enlevée en retirant les deux
(2) vis tek de 1/4 po si nécessaire.
Vis tek 1/4 po
Figure 7.0.01:
Figure 7.0.02:
Étape 3 : Passez le fil à travers le dispositif de soulagement
de traction et fixez-le en place. Câblez selon le code local en
utilisant la prise et la plaque électrique fournies avec ce foyer.
Étape 4 : Branchez la fiche à trois broches du panneau de
contrôle dans la prise de courant.
Soulagement
de traction
Figure 7.0.03:
Figure 7.0.04:
15
Installation
8.0 Dimensions du foyer
Vue de gauche
Vue de l'avant
17,46cm
17.46cm
6.875in
6,875po
9,84cm
9.84cm
3.875in
3,875po
99,90cm
99.90cm
39,330po
39.330in
112,08cm
112.08cm
44.125in
44,125po
59,28cm
59.28cm
23,340po
23.340in
45,21cm
45.21cm
17,800po
17.800in
74,93cm
74.93cm
29,500po
29.500in
74,51cm
74.51cm
29.334in
29,334po
5,52cm
5.52cm
2,173po
2.173in
87,54cm
87.54cm
34,464po
34.464in
16,39cm
16.39cm
6.454in
6,454po
96,28cm
96.28cm
37,904po
37.904in
Vue de côté
8,82cm
8.82cm
3,473po
3.473in
Vue de dessus
46,69cm
46.69cm
18,383po
18.383in
13,38cm
13.38cm
5,266po
5.266in
93,47cm
93.47cm
36,798po
36.798in
45deg
45,24cm
45.24cm
17,810po
17.810in
5,52cm
5.52cm
2,173po
2.173in
16,39cm
16.39cm
6,454po
6.454in
Figure 8.0.01:
AVERTISSEMENT
Toutes les brides d'espacement doivent être fixées au foyer. Ne les retirez pas.
16
Installation
9.0 Préparation du foyer
9.1 Aperçu de l'installation
NOTE
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque
installation spécifiquement.
IMPORTANT
Les dégagements et les spécifications de l'ossature diffèrent si le système IHEAT est installé.
Consultez le manuel du système IHEAT avant de planifier votre installation.
1.
Encadrez une ouverture pour le foyer (voir le manuel du
système IHEAT si vous installez ce dernier), en tenant
compte de l'installation du système d'évacuation et du type
d'installation (application en coin ou sur un mur plat).
2. Si vous installez un objet thermosensible tel qu'un téléviseur
ou une œuvre d'art au-dessus du foyer, vous devez également installer le système IHEAT. Consultez le manuel du
système IHEAT pour connaître les dégagements propres aux
installations avec système IHEAT.
3. Fixez les brides de clouage et les dispositifs d'espacement au
foyer.
4. Insérer le foyer dans l'ossature.
5. Installez l'âtre (le cas échéant).
6. Réalisez les branchements électriques.
7. Installez les conduites de gaz.
8. Installez le système d'évacuation.
9. Fixez le foyer à l'encadrement avec des brides de clouage.
Vérifiez tous les dégagements.
10. Installez les matériaux de façade (voir Section 12 pour les
informations relatives aux dégagements), le manteau et les
éléments de rangement.
11. Installez l'ensemble de panneaux en option. De nombreuses
options sont offertes par votre détaillant Archgard local.
12. Installez les bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles.
13. Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et des composants.
EXIGENCES RELATIVES À L'EMPLACEMENT
•
Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de
supporter le foyer et le système d'évacuation.
•
Le foyer doit être placé directement sur du bois ou sur une
surface non combustible (pas de linoléum ni de tapis) sur
toute la profondeur et la largeur du foyer.
•
Les matériaux de façade doivent être tous incombustibles
(voir Section 12 pour les dégagements requis).
•
En raison des températures de surface élevées, le foyer doit
être situé hors des zones passantes et loin des meubles et
des tentures.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher (voir
codes locaux).
•
Veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur
produite par ce foyer lorsque vous déterminez un
emplacement.
9.2 Languettes de la bride de clouage
MISE EN GARDE
Procédez toujours à l'installation des brides de clouage peu importe les caractéristiques d'installation.
Brides de clouage latérales
Pliez les languettes des clouage pour permettre
l'installation de la façade
(voir Figure 9.2.01 et Figure 9.2.02).
Épaisseur du panneau mural
(Disposition de la bride de
clouage)
Languettes des brides
de clouage latérales
Façade
affleurante*
O
3/8 po
O
1/2 po
O
5/8 po
O
O
3/4 po
*Installation à fleur de façade avec
IHEAT ou un matériau incombustible
UNIQUEMENT. Reportez-vous au
manuel IHEAT ou à la Section 12
pour informations complémentaires.
Figure 9.2.01:
Figure 9.2.02:
17
Installation
9.3 Prolongement de la bride de clouage et dispositifs d'espacement
Figure 9.3.01:
Onglets d'extension de bride de clouage
DETAIL
L'extension de la bride de clouage comprend des languettes
SCALEidentiques
2 : 15 à celles illustrées à la Section 9.2. Pliez la languette
3/4"
5/8"
1/2"
*Installation à fleur de façade
avec IHEAT ou un matériau
incombustible UNIQUEMENT.
Reportez-vous au manuel
IHEAT ou à la Section
12 pour informations
complémentaires.
3/8"
en fonction du matériau de revêtement utilisé (voir Figure 9.2.01
et Figure 9.2.02).
Façade
affleurante*
Installation du prolongement de la bride de clouage
Fixez le prolongement de la bride de clouage sur le dessus du
foyer avec cinq (5) vis autoperceuses 1/4 po incluses dans le
sac du manuel.
O
O
O
O
O
Figure 9.3.02:
18
Figure 9.3.03:
Installation
Installation des dispositifs d'espacement supérieurs
Les dispositifs d'espacement supérieurs doivent être pliés et fixés lors de l'installation. Pliez les deux (2) pièces et utilisez deux (2) vis
(fournies) pour fixer l'extrémité intérieure de chaque pièce.
Figure 9.3.04:
Réglable en fonction de l'épaisseur de la paroi.
*Installation à fleur de façade
avec IHEAT ou un matériau
incombustible UNIQUEMENT.
Reportez-vous au manuel
IHEAT ou à la Section 12 pour
informations complémentaires.
3/4
po
5/8
po
1/2
po
3/8
po
0 po*
Figure 9.3.05:
19
Installation
10.0 Instructions pour le système de cheminée
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et
entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil
ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
AVERTISSEMENT
Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation.
La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé.
Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane.
Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme
aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des
raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée.
(2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po
(305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée. La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque
12 po (305 mm) de prolongement horizontal.
SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES
•
Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés.
•
Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés.
•
Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise.
NE PAS UTILISER DE SILICONE POUR
SCELLER L'ÉVENT.
Spécifications pour les conduits horizontaux :
•
La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po
(6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement
horizontal.
•
Les sections horizontales doivent être soutenues pour éviter
l'affaissement. Voir le manuel d'installation du fabricant de la
cheminée pour plus d'informations.
- En règle générale, une conduite flexible doit être soutenue
tous les 2 - 3 pi (609,6 - 914,4 mm) et un tuyau rigide tous les
4 - 6 pi (1219,2 - 1828,8 mm).
•
Ce foyer doit être installé de façon à prévenir la condensation
dans le système de ventilation.
Une bague murale / un
coupe-feu doit être utilisé
pour le passage dans un
mur combustible.
Un adaptateur tierce
partie doit être utilisé
pour l'installation d'une
cheminée rigide tierce
partie.
Voir Section 10.4.
10.1 Composants de ventilation Archgard
Composants de ventilation Archgard
Composant de ventilation
Numéro de pièce
Kit d'évent supérieur (avec conduit
flexible 5 pi)
999-DV-TVK5
Kit d'évent supérieur (avec conduit
flexible 10 pi)
999-DV-TVK10
Déflecteur de bardage en vinyle
999-DV-VSD
Chapeau de cheminée horizontale
999-DV-HTC
Cage de sécurité pour terminaison
999-DV-SCU
Les composants de ventilation de fabricants tiers approuvés se
trouvent à la Section 10.4.
20
Figure 10.0.01:
Installation
Configuration typique de la cheminée
Gaine flexible
jusqu'au toit
Terminaison
Collet de
solin
Solin
Conduite rigide
jusqu'au toit
Terminaison
Adaptateur
flexible à
rigide
Collet de
solin
Solin
Cheminée combinée
jusqu'au toit
Terminaison
Conduite
rigide
Conduite
rigide
Écran
isolant de
grenier
Coupefeu
Écran
isolant de
grenier
Écran
isolant de
grenier
Coupe- Adaptateur
feu
flexible à
rigide
Coupefeu
Adaptateur
flexible à
rigide
Gaine
flexible
Collet de
solin
Solin
Gaine
flexible
Figure 10.0.02:
Trou carré de
10 po
(254 mm)
Charpente
Rondelle
coupe-feu
Figure 10.0.03: Charpente du coupefeu
Figure 10.0.04: Installation du solin
21
Installation
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Élevez les sections de cheminée horizontales de 1/4 po/pi (21 mm/m)
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
10.2 Guide pour le parcours de la cheminée
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
SIZE
A
DWG. NO.
REV.
46DVA-VCH
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DATE
8/25/2017
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH
FINISH
eur
rict mé
t
s
er
Re
%f
80
SCALE 1:5
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
A
DATE
8/24/2017
33 pi
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DATE
8/24/2017
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
SIZE
A
FINISH
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
SIZE
A
DWG. NO.
NAME
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
DATE
8/24/2017
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
DVA 48in Pipe
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
SCALE 1:20
REV.
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
REV.
SHEET 1 OF 1
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
SIZE
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DATE
8/24/2017
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
FINISH
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
SHEET 1 OF 1
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
REV.
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
ur
SCALE 1:20
DWG. NO.
DWG. NO.
A
SIZE
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
23 pi
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
WEIGHT:
ur
icte é
r
t
s erm
Re
%f
50
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
15 pi
MATERIAL
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
17 pi
SCALE 1:20
DWG. NO.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
19 pi
A
SCALE 1:20
eur
rict mé
t
s
er
Re
%f
60
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
25 pi
21 pi
SIZE
e
ict é
str ferm
e
R %
70
FINISH
27 pi
MATERIAL
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
29 pi
8/24/2017
FINISH
WEIGHT:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
31 pi
DATE
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN
CHECKED
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
35 pi
MATERIAL
NAME
39 pi
37 pi
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
SIZE
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DWG. NO.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
SCALE 1:20
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
40 pi
14 pi
13 pi
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
DRAWN
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
CHECKED
NAME
10 pi
MATERIAL
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
11 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
12 pi
9 pi
8 pi
7 pi
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
FINISH
4 pi
MATERIAL
33,325 po
20 po à 1 pi et 11,9 po verticalement : un
coude de 90⁰ peut être utilisé.
Figure 10.2.01:
22
REV.
SIZE DWG. NO.
41-DVT Framing
41-DVT Framing
A
SHEET 10 OF 10
SCALE 1:50
WEIGHT:
REV.
SHEET 10 OF 10
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
0 po
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DATE
NAME
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DATE
NAME
TOLERANCES:
DRAWN
TOLERANCES: 8/24/2017
FRACTIONAL
1/32"
DRAWN
8/24/2017
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005" TWO PLACE DECIMAL
CHECKED
THREE
PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
SIZE DWG. NO.
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
A
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
FINISH SCALE 1:50 WEIGHT:
OTHERWISE.
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
2 pi à 2 pi et 11,9 po verticalement : deux
coudes de 90⁰ peuvent être utilisés.
•
•
3 pi à 3 pi et 11,9 po verticalement : trois
coudes de 90⁰ peuvent être utilisés.
•
4 pi et plus verticalement : quatre coudes
de 90⁰ peuvent être utilisés.
•
20 pi
19 pi
18 pi
17 pi
16 pi
15 pi
14 pi
13 pi
12 pi
11 pi
9 pi
8 pi
5 pi
4 pi
3 pi
2 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
0"
7 pi
16 po
20 po
INTERDIT
10 pi
Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM
2 pi
Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM
3 pi
6 pi
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
5 pi
WEIGHT:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
6 pi
Le haut de la cheminée est mesuré à partir du haut du foyer.
Le prolongement de la bride de
clouage n'est pas illustré à des
fins de clarté.
Deux coudes de 45⁰ = un coude
de 90⁰.
Voir Section 10.6 pour l'utilisation
d'un évent périscopique.
NAME
DATE
8/24/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
4
WEIGHT:
Installation
10.3 Configuration du restricteur de la cheminée
Ce foyer est livré sans les plaques de restriction installées. Suivez le tableau de la Section 10.2 pour les réglages recommandés en
fonction de la configuration de la ventilation. Il est important de se rappeler que chaque installation est unique et dépend de divers
facteurs, dont la configuration de la ventilation, l'altitude et le climat. Par conséquent, une fois l'installation du foyer terminée, il peut être
nécessaire d'ajuster les plaques de restriction. Suivez les étapes suivantes pour le réglage du restricteur de la cheminée.
Avant l'installation :
•
Débranchez l'alimentation en gaz et en électricité du foyer (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek de 1/4 po du déflecteur
externe.
Étape 2 : Retirez le déflecteur externe.
Figure 10.3.01:
Figure 10.3.02:
Étape 3 : Retirez les trois (4) vis tek de 1/4 po qui fixent le déflecteur interne. Retirez le déflecteur interne.
Étape 4 : Retirez les trois (6) vis tek de 1/4 po qui fixent les
plaques de restriction.
Figure 10.3.03:
Figure 10.3.04:
23
Installation
Étape 5 : Réinstallez les plaques de restriction selon le tableau cidessous. Notez la taille de l'ouverture.
Configuration du
restricteur
Ouverture
Restricteur 50 %
fermé
Restricteur 60 %
fermé
Restricteur 70 %
fermé
Restricteur 80 %
fermé
Figure 10.3.05:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
24
Installation
10.4 Composants de cheminée d'autres fabricants
ATTENTION
AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS.
Les numéros de pièces sont exacts au moment de l'impression et devraient être confirmés avec le fabricant avant l'achat.
Suivez les instructions du fabricant pour l'installation des terminaisons.
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
DVR7-R6ST
4DT-AAN (Pièce
Archgard #
999-DV-SEA)
810004542
(Pièce Archgard #
999-DV-SDA)
TM-4AA6
(Pièce Archgard #
999-DV-ICA)
4DSC-N2
(Pièce Archgard #
999-DV-AMA)
6 po
DVR6-06
4DT-06
46DVA-06
4DL6
4D7 (7 po)
Adaptateur
Dispositif adaptateur
Conduit rigide de 4 po x 6 5/8 po
9 po
DVR6-09
4DT-09
46DVA-09
4DL9
---
12 po
DVR6-12
4DT-12
46DVA-12
4DL1
4D12
18 po
DVR6-18
4DT-18
46DVA-18
---
---
24 po
DVR6-24
4DT-24
46DVA-24
4DL2
4D2
36 po
DVR6-36
4DT-36
46DVA-36
4DL3
4D3
48 po
DVR6-48
4DT-48
46DVA-48
4DL4
4D4
60 po
---
---
46DVA-60
---
---
DVR6-08A
4DT-AJ12
(4 po à 10 po)
46DVA-08A
(3 po à 7 po)
4DLS1
( 1 7/8 po à 9 po)
4D7A
(3 po à 5 po)
---
46DVA-16A
(3 po à 14 1/2 po)
4DLS2
(1 7/8 po à 21 po)
4D12A
(3 po à 10 po)
---
---
---
---
4D16A
(3 po à 14 po)
---
---
---
---
4D26A
(3 po à 24 po)
Conduit d'extension 4 po x 6 5/8 po
Extension courte
(4 po à 8,5 po)
DVR6-16A
(4 po à 16 po)
Extension longue
Conduit ajustable (télescopique) 4 po x 6 5/8 po
Conduit ajustable court
---
4DT-TL14
(14 po à 22 po)
46DVA-17TA
(9 1/2 po à 15 1/2 po)
---
---
Conduit ajustable long
---
4DT-TL38
(38 po à 70 po)
46DVA-24TA
(15 1/2 po à 22 1/2 po)
4DLA30
(16 1/2 po à 29 po)
---
30 degrés
DVR6-E30
---
46DVA-E30
4D30
---
Coudes rigides 4 po x 6 5/8 po
45 degrés
DVR6-E45
4DT-EL45
46DVA-E45
4DE45
4D45L
60 degrés
DVR6-E60
---
46DVA-E60
---
---
90 degrés
DVR6-E90
4DT-EL90S
46DVA-E90
4DE90
4D90L
---
---
---
4DE90S
---
Courroie de mur
DVR6-WS
4DTWS/B
46DA-WS
4WS
4DWS
Courroie de coude désaxé
DVR6-ES
4DT-OS
46DVA-ES
4OS
4DWS
DVR6-WTU
4DT-WT
46-DVA-WT
4WT
4DWT
DVR6-VSS
4DT-VSK (pour
4DT-HCR) 4DT-VS
ou 4DTVSS (pour
4DT-HC)
46DVA-VSS
4VSS
4DVSK (pour 4DHC)
4DHVS ou 4DHVSK
(pour 4DHCS)
---
---
46DVA-CFK
---
---
Raccord en coude 90 degrés
Manchon mural
Dispositif d'espacement
latéral en vinyle
Contre-solin
DVR6-CFK-SS
---
46DVA-CFK-S
---
---
Coupe-feu pour toit
DVR6-CFS
4DT-CS
46DVA-FS
4CS
4DFSP
Écran isolant de grenier
DVR6-AIS
4DT-AIS
46-DVA-IS
4AS
4DAIS12
Contre-solin inoxydable
25
Installation
Composants de cheminée d'autres fabricants (suite)
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
0/12 à 6/12 d'inclinaison
DVR6-AF012
4DT-AF6
46DVA-F6
4MFA & 6EMFA
4DF (0/12 à 5/12)
7/12 à 12/12 d'inclinaison
DVR6-AF712
4DT-AF12
46DVA-F12
4MFB & 6EMFB
4DF12 (6/12 to
12/12)
DVR6-TCF
---
46DVA-FF
4F
---
949606012
URBAK (solin en
caoutchouc)
46DVA-F6DS
---
URBAK (solin en
caoutchouc)
949606712
URBAK (solin en
caoutchouc)
46DVA-F12DS
---
URBAK (solin en
caoutchouc)
DVR68-SC
4DT-SC
46DVA-SC
4SC
4DSC
Terminaison horizontale
carrée (aluminium)
DVR6-HCP (Rigid)
DVF6-HCP (Flex)
4DT-HC
46DVA-HC
TM-4HT
4DHCS
Terminaison horizontale
carrée (inoxydable)
---
---
46DVA-HC-S
---
---
Terminaison horizontale
carrée (cuivre)
DVR6-HCPC (Rigid)
---
46DVA-HC-C
---
---
Terminaison horizontale
carrée (autre)
DVR6-HC (Rigid)
DVF6-HC (Flex)
Terminaison horizontale
ronde (aluminium)
---
4DT-HCR
46DVA-HRCS
---
4DHC
Périscope 14 po
DVR6-SNK14
4DT-ST14
46DVA-SNK14
4ST14
4D14S
Périscope 36 po
DVR6-SNK36
4DT-ST36
46DVA-SNK36
4ST36
4D36S
Pare-vent horizontal
940164SHRD
---
46-DVA-WG
4HTS or 4RHTS
4DHWS
DVR6-VCH
4DT-VT
46DVA-VCH
(Pièce Archgard #
999-DV-SDVTC)
TM-4SVT
4DVC
DVR68-VWG
---
46DVA-VWG
4SVTS
---
7 po 25 pi
95270725
1770250
7DFA-25
---
1770250
7 po 35 pi
95270735
1770350
7DFA-35
---
1770350
7 po 50 pi
95270750
---
7DFA-50
---
---
4 po 25 pi
95270425
1740250
4DFA-25
---
1740250
4 po 35 pi
95270435
1740350
4DFA-35
4AL35
1740350
4 po 50 pi
95270450
---
4DFA-50
4AL50
---
Solins pour toit
Toit plat
Solins pour toit en métal
0/12 to 6/12 d'inclinaison
7/12 to 12/12 d'inclinaison
Collet de solin
Terminaisons horizontales
---
Périscopes
Terminaisons verticales
Terminaison verticale parevent
Pare-vent vertical
Gaine de cheminée flexible
Kit de ventilation flexible
999-DV-FL4710
Comprend une doublure flexible en aluminium de 4 po et 7 po (10 pieds de long) avec six ressorts
999-DV-C47
Comprend un coupleur de doublure flexible de 7 po (312-0025) et un coupleur de doublure flexible de 4 po
(312-0024).
Cages de sécurité horizontales
Archgard
999-DV-SCU
Cage de sécurité de Terminaison - Universel (143/4 po L x 143/4 po T x 101/4 po P)
BDM
940164SHRD
BDM Cage de sécurité de Terminaison
ICC
4HTS
ICC Cage de sécurité de Terminaison
26
Installation
10.5 Dégagements des terminaisons
Légende :
V
= Terminaison d'évent
X
= Entrée d'air
= Zone où une terminaison est interdite
Figure 10.5.01:
Chapeau
approuvé
O
Conduit de
cheminée approuvé
N
Figure 10.5.02:
27
Installation
Installations canadiennes1
Installations américaines2
A
Dégagement au-dessus du sol, véranda,
porche, galerie, et balcon
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
B
Dégagement des fenêtres et des portes
ouvrantes
12 po (305 mm)
9 po (229 mm)
C
Dégagement des fenêtres fermées en
permanence*
*
*
D
Dégagement vertical des soffites aérés
18 po (457,2 mm)
*
E
Dégagement vertical des soffites non aérés
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
F
Dégagement d'un coin extérieur
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
G
Dégagement d'un coin intérieur
4 po (101,6 mm)
4 po (101,6 mm)
H
Dégagement de chaque côté de la ligne
centrale prolongée au-dessus du compteur /
régulateur
3 pi (914 mm) à l'intérieur d'une hauteur de
15 pi (4,57 m) au-dessus de l'assemblage
du compteur / régulateur
*
I
Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur
de gaz
3 pi (914 mm)
*
J
Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée
d'air de combustion jusqu'à n'importe quel
autre appareil
12 po (305 mm)
9 po (229 mm)
Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de
10 pi (3,05 mm)
L
Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande
piétonne ou d'une entrée publique
7 pi (2,13 m) †
*
M
Dégagement sous véranda, porche, galerie,
et balcon
12 po (305 mm) ‡
*
N
Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice
de décharge le plus bas
18 po (457 mm)
18 po (457 mm)
O
Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au
mur adjacent
24 po (610 mm)
24 po (610 mm)
K
Notes:
1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code.
• Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre.
* Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière
d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz.
† La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux
maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles.
‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher.
ATTENTION
Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir
les codes locaux.
28
Installation
10.6 Installation d'une terminaison périscopique
•
•
•
•
•
•
•
Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale.
L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les
instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant.
Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de
cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.6.01 utilise 3 coudes de 90⁰.
Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes
utilisés (voir Section 10.2).
Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être
conçu pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.6.01).
Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé.
N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute
de neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez
d'enneiger la terminaison périscopique.
4
3
SOUS LE NIVEAU DU SOL
Périscope
B
AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL
Périscope
Drainage
adéquat
Figure 10.6.01
A
29
Installation
11.0 Encadrement dans la charpente
11.1 Ouverture brute dans la charpente du mur
IMPORTANT
Les dimensions pour l'encadrement devraient prendre en compte l'épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du
foyer. Si vous utilisez un âtre, ajustez les dimensions de l'ouverture brute nécessaires pour respecter les exigences de dégagement
minimales. Un matériau de façade incombustible peut être appliqué au-dessus (mais pas directement sur) la façade du foyer.
Ceci permettra d'empêcher la chute du matériau de façade causée par l'expansion thermique. N'obstruez pas le passage de
l'air dans le système de ventilation.
AVERTISSEMENT
Assurez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'air jusqu'à la chambre de combustion.N'obstruez pas les ouvertures des
grillages du haut et du bas. L'air de la pièce entre par l'ouverture du bas, est réchauffé, puis ressort par l'ouverture du haut. Obstruer
ces passages d'air peut causer une surchauffe, et créer une situation potentiellement dangereuse.
Déterminez l'emplacement exact du foyer, en incluant
la hauteur de l'âtre, la largeur, et la profondeur (s'il y a
lieu). Si possible, positionnez le foyer de sorte que la
terminaison soit placée entre deux montants afin d'éviter
d'avoir à charpenter davantage.
Considérez la hauteur de l'âtre incluant son matériau de
finition (pierre, brique, etc.) lors de la construction de la
plateforme du foyer.
Installez le foyer sur une surface rigide en métal ou
en bois dont les dimensions sont plus larges et plus
profondes que celles du foyer.
Si de la maçonnerie est utilisée (optionnelle), préparez
la fondation nécessaire pour supporter son poids.
Lorsqu'une construction en maçonnerie est utilisée, une
traverse en fer doit être utilisée au-dessus du foyer pour
supporter le poids supplémentaire. N'utilisez jamais ce
foyer pour supporter une charge supplémentaire.
Construisez l'âtre selon la largeur et la hauteur désirées.
Si une extension d'âtre est nécessaire, des matériaux
combustibles doivent être utilisés. Voir Section 12.3.
112,08cm
112.08cm
44,125po
44.125in
168,29cm
168.29cm
66.250in
66,250po
RISQUE D'INCENDIE
N'installez PAS cet appareil sur du tapis, du vinyle, ou
sur tout autre matériau combustible autre que le bois.
Épaisseur du panneau
mural
(Disposition de la bride
de clouage)
Profondeur dans la
charpente*
Façade affleurante*
17 3/4 po
3/8 po
17 3/8 po
1/2 po
17 1/4 po
5/8 po
17 1/8 po
3/4 po
17 po
*Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un
matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous
au manuel IHEAT ou à la Section 12 pour informations
complémentaires.
30
96,52cm
96.52cm
38.000in
33,000po
43,82cm
43.82cm
17,250po*
17.250in
Figure 11.1.01
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel du système
IHEAT pour connaître les dimensions et les spécifications de l'ossature.
Installation
11.2 Installation en coin typique
Les dimensions indiquées à la Figure 11.2.01 sont utilisées avec une plaque murale de 1/2 po. Si vous utilisez un matériau de façade
d'une autre épaisseur, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les dimensions adéquates.
Consultez la Section 9.2 et la Section 9.3 pour des informations sur la disposition de la bride de clouage et l'installation.
67,66cm
67.66cm
F: 26.639in
26,639po
83,12cm
83.12cm
D: 32,724po
32.724in
177,55cm
117.55cm
G: 46,278po
46.278in
112,08cm
112.08cm
C: 44,125po
44.125in
135,33cm
135.33cm
A: 53,278po
53.278in
83,12po
83.12cm
D: 32,724po
32.724in
165,10cm
165.10cm
E: 65,000po
65.000in
26,22cm
26.22cm
H: 10.323in
10,323po
83,12cm
83.12cm
D: 32,724po
32.724in
96,52cm
96.52cm
B: 38.000in
38,000po
1,27cm
1.27cm
0.500in
0,500po
13,97cm
13.97cm
5.500in
5,500po
135,33cm
135.33cm
A: 53,278po
53.278in
Figure 11.2.01
Dimension
Façade affleurante*
Plaque murale
3/8 po
Plaque murale
1/2 po
Plaque murale
5/8 po
Plaque murale
3/4 po
A
53,528 po
(~53 17/32 pos)
53,403 po
(~53 13/32 po)
53,278 po
(~53 9/32 po)
53,153 po
(~53 5/32 po)
53,028 po
(~53 1/32 po)
32,599 po
(~32 39/64 po)
32,474 po
(~32 31/64 po)
B
38 po
C
44,125 po (44-1/8 po)
D
32,974 po
(~32 63/64 po)
32,849 po
(~32 55/64 po)
E
32,724 po
(~32 47/64 po)
65 po
F
26,889 po
(27 57/64 po)
26,764 po
(~26 49/64 po)
26,639 po
(~26 5/8 po)
26,514 po
(~26 33/64 po)
26,389 po
(~26 25/64 po)
G
46,528 po
(~53 17/32 po)
46,403 po
(~46 13/32 po)
46,278 po
(~46 9/32 po)
46,153 po
(~46 5/32 po)
46,028 po
(~46 1/32 po)
H
10,323 po (~10-21/64 po)
*Installation à fleur de façade avec IHEAT ou un matériau incombustible UNIQUEMENT. Reportez-vous au manuel IHEAT ou à la
Section 12 pour informations complémentaires.
Note : La hauteur du plafond est plus élevée afin de maintenir un dégagement de 4 po par rapport au conduit d'évacuation et tenir
compte de la configuration plus haute requise pour permettre le parcours horizontal vers le mur extérieur.
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les
spécifications.
31
Installation
11.3 Encadrement des conduits
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les
spécifications.
Encadrement du système d'évacuation Archgard (voir Section 10.1 pour les numéros de pièces).
Les dimensions essentielles suivantes doivent être maintenues :
Élément
Dimensions essentielles
Dégagement du plafond au
conduit horizontal
7,75 po (19.69 cm)
Dimensions de charpente pour
manchon mural
10 po (25.40 cm) W x
11 po (29.94 cm) H
La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale.
Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation.
25.40cm
10.000in
po
19.69cm
7.750in
po
27.94cm
po
11.000in
168.29cm
66.250in
po
27.94cm
po
11.000in
140.19cm
55.192in
po
126.22cm
49.692in
po
Figure 11.3.01
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme
avec les directives de la Section 10.5 de ce manuel.
N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS
LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT.
32
Installation
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel de ce dernier pour connaître les dimensions de l'encadrement et les
spécifications.
Encadrement du système d'évacuation Duravent (voir Section 10.4 pour les numéros de pièces).
Les dimensions de la charpente pour les conduits sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres
fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions
essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits.
Élément
Dimensions essentielles
Dégagement du plafond au
conduit horizontal
7.75 po (19.69 cm)
Dimensions de charpente
pour manchon mural
9 po (22.86 cm) W x
10 po (25.4 cm) H
La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale.
Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation.
22.86cm
9.000in
po
19.69cm
po
7.750in
25.40cm
10.000in
po
168.29cm
66.250in
po
25.40cm
10.000in
po
140.19cm
55.192in
po
127.49cm
50.192in
po
Figure 11.3.02
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme
avec les directives de la Section 10.5 de ce manuel.
N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS
LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT.
33
Installation
12.0 Dégagements des matériaux combustibles
IMPORTANT
If installing IHEAT, see the IHEAT manual for framing dimensions and specifications.
AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement
approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
AVERTISSEMENT: LE PROLONGEMENT DE LA BRIDE DE CLOUAGE DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ ET FIXÉ AU FOYER. NE LA RETIREZ PAS. LE PROLONGEMENT DE LA BRIDE DE CLOUAGE SUPÉRIEURE NE PEUT PAS SUPPORTER DE CHARGE.
12.1 Dégagements du manteau
[30.48cm]
12 12in
po (30,48
cm)
10in
[25.40cm]
10 po
(25,40
cm)
8 po8in
(20,32
cm)
[20.32cm]
[15.24cm]
6 po6in
(15,24
cm)
[10.26cm]
4 po4in(10,26
cm)
2 po
cm)
2in (5,08
[5.08cm]
25,250
po
64.14cm
(64,140
cm)
25.250in
23,250
59.06cmpo
po
53.98cm
23.250in
(59,06
cm) 21,250
21.250in
(53,98
cm)
19,250
po
48.90cm
19.250in
(48,90
cm)
17,250
po
43.82cm
17.250in
(43,82
cm)
15,250
po
38.74cm
(38,74
cm)
15.250in
Les dégagements du manteau sont
mesurés à partir du haut de l'ouverture
de l'appareil.
29,328
po
74.49cm
(74,49
cm)
29.328in
Figure 12.1.01
34
Installation
12.2 Dégagements avec les murs latéraux
Maintenez un dégagement minimal de 4 po (10,16 cm) à partir du côté du cadre vitré jusqu'aux murs latéraux ou jusqu'aux supports du
manteau.
4 po
10.16cm
4.000in
(10,26
cm)
2,250
po
5.72cm
2.250in
(5,72
cm)
38
po
96.52cm
38.000in
(96,52
cm)
Figure 12.2.01
12.3 Installation d'un âtre (facultatif)
Tout âtre s'étendant sur 12 po ou moins à partir de la façade
du foyer doit être construit en matériau non combustible. Un
âtre n'est pas nécessaire pour l'installation.
Ne bloquez jamais
l'ouverture du foyer
Zone non
combustible
uniquement
Le sous-plancher
peut être
combustible
34,5
po
87.63cm
34.500in
(87,63
cm)
30.48cm
12
po
12.000in
(30,48
cm)
5 po
12.70cm
5.000in
(12,70
cm)
Figure 12.3.01
35
Installation
12.4 Finition (finition sur toute la façade)
Si la zone située sous l'ouverture du foyer est recouverte d'un matériau non combustible, les bandes de finition latérales doivent être
coupées le long de la ligne pointillée.
Coupez les bandes de finition latérales. Installez les bandes latérales ainsi que les bandes supérieure et inférieure à l'aide des douze
(12) rivets de 1/8 po inclus.
Note : un trou de 9/64 po devra être percé pour la bande inférieure.
AVERTISSEMENT : NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAU COMBUSTIBLE SUR LA FAÇADE DU FOYER SANS AVOIR INSTALLÉ UN
SYSTÈME IHEAT.
Consultez le manuel du système IHEAT pour plus d'informations.
Côté droit
Côté gauche
Couper le
long des trous
Couper le
long
des trous
Cut Along Holes
seloH gnolA tuC
Figure 12.4.01
Pour l'installation de la bande inférieure, un
seul trou de 9/64 po doit être percé. Prenez
soin d'éviter de percer les composants
situés derrière le couvercle d'accès à la
valve avant.
36
Figure 12.4.02
Installation
Cloison sèche affleurant avec un matériau incombustible sur la façade
Si vous utilisez un matériau de finition tel que du carrelage, de la pierre ou tout autre matériau non combustible pour relier le
revêtement du foyer et le mur, installez le foyer au ras de la cloison sèche. Les bandes de finition seront extrudées de 1/2".
Terminez le devant du foyer et les cloisons sèches comme illustré à la figure 12.4.04.
Figure 12.4.03: Cloison sèche au ras du foyer
Figure 12.4.04: Carrelage sur la façade du foyer et sur les cloisons
sèches
DETAIL
SCALE 1 : 2
DETAIL
Installation encastrée avec un matériau incombustible au ras des cloisons
SCALE 1 : 2
sèches
Figure 12.4.05: Cloison sèche au foyer (non affleurante)
cloison sèche
cloison sèche
Matériau
incombustible
Le foyer peut être encastré et fini avec des panneaux de ciment ou un autre matériau non combustible sur la façade. Peignez le
matériau incombustible pour donner l'apparence de cloison sèche jusqu'à l'ouverture du foyer.
Figure 12.4.06: Matériau incombustible sur la face du foyer
37
Installation
cloison sèche
38"po Min
15 Min
9 16 po
"
11
1 16 "po Min
Matériau
incombustible
11
1 16 "po Min
5 Min
39 16 po
"
7
23 16 "po Min
15
5 16 po
"
Min
5
34 8 "po Min
Figure 12.4.07: Dimensions des matériaux incombustibles sur la face du foyer
38
Installation
12.5 Finition (façade ouverte)
Si vous le préférez, la zone située sous l'ouverture du foyer peut
être laissée sans finition. Cela permettra d'améliorer l'accès à la
zone de la valve pour un meilleur entretien et un nettoyage facile.
Voir Section 6.5 pour de plus amples informations.
Si vous ne prévoyez PAS couvrir la zone située sous l'ouverture du
foyer avec un matériau incombustible, la bande inférieure n'a pas
à être installée et les bandes latérales n'ont pas à être coupées.
Ce type d'Installation est recommandé pour l'utilisation du 345-BS
uniquement.
Installez les bandes latérales ainsi que la bande supérieure à l'aide
de onze (11) rivets 1/8 po inclus.
AVERTISSEMENT : NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAU
COMBUSTIBLE SUR LA FAÇADE DU FOYER SANS AVOIR
INSTALLÉ UN SYSTÈME IHEAT.
Consultez le manuel du système IHEAT pour plus d'informations.
Figure 12.5.01
Cloison sèche affleurant avec un matériau incombustible sur la façade
Si vous utilisez un matériau de finition tel que du carrelage, de la pierre ou tout autre matériau non combustible pour relier le
revêtement du foyer et le mur, installez le foyer au ras de la cloison sèche. Les bandes de finition seront extrudées de 1/2 po.
Terminez le devant du foyer et les cloisons sèches comme illustré à la Figure 12.5.02.
Figure 12.5.02: Cloison sèche au ras du foyer
DETAIL
SCALE 1 : 2
Figure 12.5.03: Carrelage sur la façade du foyer et sur les
cloisons sèches
DETAIL
SCALE 1 : 2
39
Installation
Installation encastrée avec un matériau incombustible au ras des cloisons
sèches
cloison sèche
Figure 12.5.04: Drywall to Fireplace (not flush)
Figure 12.5.05: Non-combustible material over face of fireplace
cloison sèche
Min
15
9 16 po
"
38"po Min
11
1 16 "po Min
Matériau
incombustible
11
1 16 "po Min
5
39 16 po
" Min
7
23 16 po
" Min
6"po
Figure 12.5.06: Dimensions des matériaux incombustibles sur la face du foyer
40
cloison sèche
Matériau
incombustible
Le foyer peut être encastré et fini avec des panneaux de ciment ou un autre matériau non combustible sur la façade. Peignez le
matériau incombustible pour donner l'apparence de cloison sèche jusqu'à l'ouverture du foyer.
Installation
13.0 Raccordements de gaz
Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous
envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.6) et aussi sur la
valve de contrôle de gaz de l’appareil.
Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des
raccords de gaz ne fuit.
Après avoir fixé le foyer à la charpente, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de
gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément
aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En
raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet
de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la
conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz
durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit
être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation
de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler
l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier.
Réglages de pression du GAZ NATUREL :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14,0 po
c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #36 DMS (2,71 mm).
* (DMS = Drill Material Size)
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
31 000 BTU/hr (9,09 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus
31 000 BTU/hr (9,09 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation.
Réglages de pression du PROPANE (GPL) :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 12,0 po c.e. (2,99 kPa) et au maximum de 14,0 po
c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #52 DMS 1,61 mm.
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
30 000 BTU/hr (12,02 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus
30 000 BTU/hr (12,02 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour avoir la taille d’orifice appropriée à votre installation.
13.1 Vérification du débit calorifique
(pour recalibrage à haute altitude)
IMPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL.
Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez
15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la
valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique
(pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de
gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz
supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La
formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression.
Formule de calcul approximatif :
3600
temps pour brûler 1 pi3
de gaz en secondes
X
valeur calorifique du
gaz en BTU/pi³
= débit
calorifique
BTU
hr
41
Installation
13.2 Alimentation en gaz
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
NOTE : La conduite de gaz peut être acheminée du côté gauche ou du côté droit du foyer. Le raccordement de la conduite
d'alimentation à la valve se fait sur le côté gauche de la valve.
Étape 1 : Sortez la conduite flexible du sac du manuel.
Étape 2 : Raccordez la conduite flexible à l'entrée de la valve à
l'aide de deux clés de 3/4 po.
Figure 13.2.01:
Figure 13.2.02:
Étape 3 : Assurez-vous que la valve d'arrêt est en position OFF
avant de fournir du gaz à l'autre côté de la valve.
Figure 13.2.03:
42
Installation
14.0 Instructions du kit de conversion de gaz
IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et
tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une
explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service
d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir
vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou
la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur.
IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité
compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées.
NUMÉROS DE KITS : 345-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 345-CKENG pour convertir au Gaz Naturel
LE KIT INCLUT :
•
Étiquette de conversion de gaz (303-0128)
•
Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-52, #52 DMS pour le Propane) (pièce no 301-0068-36, #36 DMS pour le Gaz Naturel)
•
Feuillet d’instructions
•
Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz
IMPORTANT:
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
14.1 Préparation du foyer
•
•
•
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3), le cadre vitré (voir Section 6.4), les bûches et les braises (voir Section 16.0), les
panneaux en briques ou le revêtement de la chambre de combustion (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
Retirez le couvercle des câbles et ouvrez la porte d'accès du côté gauche et faites glisser la valve vers l'extérieur (voir
Section 6.5).
Retirez la plaque de masquage (voir Section 19.12), le plateau des bûches, et le contour du brûleur (voir Section 19.13).
Retirez le brûleur (voir Section 19.14).
Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par
l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de
scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas
trop, car cela peut boucher l’orifice.
Figure 14.1.01:
14.2 Conversion de la veilleuse
Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette
au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge
(propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le
capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme
avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de
flamme, de chaque côté de la veilleuse.
Figure 14.2.01:
43
Installation
14.3 Conversion de la valve de gaz
AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée
seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié.
Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage :
•
Ensemble du régulateur de pression (E)
•
Deux (2) vis (F)
•
Étiquette d’identification (G)
•
Instructions d’installation (ce document-ci)
1.
Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez
l’alimentation électrique.
2.
Voir Figure 14.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à
fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de
pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable).
3.
Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E),
est bien placé, voir Figure 14.3.02, sinon installez le joint tel que montré
à la Figure 14.3.02.
4.
Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel
que montré à la Figure 14.3.03 et à la Figure 14.3.04. Utilisez les vis
fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier
de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.3.05).
5.
Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation
du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez
les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES
FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU
ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE.
6.
Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un
endroit facilement visible.
7.
Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la
valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8.
Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et
faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
9.
Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement.
Figure 14.3.01:
Figure 14.3.05:
Figure 14.3.02:
Figure 14.3.03:
Figure 14.3.04:
AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz
fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion.
AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle
de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important.
NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil.
14.4 Pour finaliser la conversion
•
•
•
•
Réinstallez le brûleur (voir Section 18.12), le contour du brûleur (voir Section 18.11), les revêtements en briques ou le revêtement
de la chambre de combustion (voir Section 15.0), les bûches et les braises (voir Section 16.0 et le manuel d'installation du jeu de
bûches), et le cadre vitrée (voir Section 6.4).
Alimentez l'appareil en gaz et en électricité.
Allumez le foyer pour que le brûleur soit allumé.
Vérifiez tous les raccords pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Testez la pression d'entrée et de sortie (voir Section 18.3). Vérifiez visuellement la flamme de la veilleuse. La flamme doit envelopper
le haut du détecteur de flamme et s'étendre vers l'avant sur le brûleur. Pour régler la veilleuse, tournez la vis de réglage de la veilleuse
sur la valve de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire ou dans le sens inverse pour augmenter la flamme de
la veilleuse. Calibrez le débit comme indiqué à la Section 13.1. Ajustez l'air primaire selon les spécifications de ce manuel ou celles de
la plaque d'homologation.
•
Éteignez le foyer.
•
Apposer l'étiquette du type de gaz sur la plaque d'homologation (voir Section 6.2 pour l'emplacement de la plaque d'homologation).
•
Remplissez l'étiquette de conversion et apposez-la sur la plaque d'assemblage de la valve.
•
Réinstallez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5) et le pare-étincelles (voir Section 6.3).
44
Installation
15.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion
15.1 Installation des panneaux en briques
Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de
combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage
n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé.
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Étape 1 : Retirez les pièces de fixation dans les coins supérieurs
avant de la chambre de combustion.
Côté gauche
Étape 2 : Assurez-vous que les pièces de fixation des panneaux
sont à proximité avant de poursuivre l'installation.
Côté droit
Figure 15.1.01:
Figure 15.1.02:
Étape 3: Placez le panneau arrière dans la chambre de combustion avec la ligne du joint vers le haut.
Étape 4 : Continuez à tenir le panneau arrière tout en plaçant le
panneau latéral gauche ou droit.
Figure 15.1.03:
Figure 15.1.04:
45
Installation
Étape 5 : Réinstallez la première pièce de fixation pour maintenir
le panneau latéral gauche ou droit en place. Utilisez l'une des vis
retirées à l'Étape 1.
Étape 6: Installez le panneau de gauche.
Côté droit
Figure 15.1.05:
Figure 15.1.06:
Étape 7 : Réinstallez la pièce de fixation à l'aide d'une des vis
retirées à l'Étape 1.
Étape 8 : Les panneaux latéraux maintiennent le panneau arrière
en place. Insérez le panneau supérieur en biais, faites-le pivoter
vers le haut et ajustez-le pour que le panneau supérieur repose
sur les autres panneaux.
Côté gauche
Figure 15.1.07:
Figure 15.1.08:
Note : Assuez-vous que les
panneaux en briques sont à
fleur des côtés du foyer.
Figure 15.1.09: Installation complète
46
Installation
15.2 Installation des panneaux en acier
Les étapes suivantes présentent la procédure d'installation des panneaux de revêtement en acier Midnight Black et les premières
étapes d'installation des panneaux en verre céramique réfléchissant Eternal Flame (voir Section 15.3). Inspectez les panneaux pour
vous assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre
détaillant Archgard autorisé.
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le jeu de bûches (s'il est installé, voir la Section 16 et le manuel d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer).
Étape 1 : Retirez le bouclier de la veilleuse.
Étape 2 : Retirez les vis et les pièces de fixation situées dans les
coins supérieurs avant de la chambre de combustion.
Figure 15.2.01:
Figure 15.2.02:
Étape 3 : Retirez les trois (3) vis de l'arrière du contour du brûleur.
Étape 4 : Alignez le panneau latéral gauche ou droit et insérez-le
dans les fentes du côté correspondant du brûleur.
Figure 15.2.03:
Figure 15.2.04:
Étape 5 : Fixez le haut du panneau à l'aide d'une des vis retirées
à l'Étape 2 ci-dessus.
Étape 6 : Répétez la procédure pour l'autre panneau latéral.
Figure 15.2.05:
Figure 15.2.06:
47
Installation
Étape 7 : Insérez le haut de la plaque de masquage dans
l'ouverture à l'arrière de la chambre de combustion. Faites pivoter
le bas vers l'intérieur.
Étape 8 : Réinsérez les trois (3) vis tek retirées à l'Étape 3.
Figure 15.2.07:
Figure 15.2.08:
Figure 15.2.09:
Si vous installez l'ensemble de panneaux de verre réfléchissant Eternal Flame, sautez les étapes suivantes et passez à la
Section 15.3.
Étapes finales :
•
Installez le bouclier de la veilleuse (inversement à la Figure 15.2.01).
•
Installez le jeu de bûches (si vous installez les panneaux en acier Midnight Black, consultez la Section 16 et le manuel
d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer).
•
Installez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Installez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Alimentez l'appareil en gaz et en électricité. Installez également les piles de secours.
48
Installation
15.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant
Les étapes suivantes présentent la procédure d'installation des panneaux en verre céramique réfléchissant. Nous recommandons
d'utiliser des gants en coton propres lors de la manipulation des panneaux. Manipulez les panneaux avec précaution. Inspectez les
panneaux pour vous assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage.
Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé.
Le revêtement en verre céramique réfléchissant Eternal Flame comprend un ensemble de panneaux en acier similaire à l'ensemble
de panneaux Midnight Black. Suivez la Section 15.2 pour les instructions d'installation des panneaux en acier avant d'installer les
panneaux en verre. La Figure 15.3.01 illustre la différence entre les panneaux.
Avant de commencer :
•
Consultez la Section 15.2 pour l'installation de l'ensemble de panneaux en acier
Étape 1 : Les panneaux inclus dans l'ensemble de panneaux de
verre céramique réfléchissant Eternal Flame comprennent une
languette de chaque côté pour maintenir les panneaux de verre
en place.
Ensemble de
panneaux en acier
Midnight Black
Étape 2 : Installez les panneaux en acier conformément à la
Section 15.2.
Ensemble de
panneaux Eternal
Flame
Figure 15.3.01:
Figure 15.3.02:
Étape 3 : Placez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de
combustion, derrière les vis tek à l'arrière du brûleur.
Étape 4 : Continuez à tenir le panneau arrière tout en plaçant le
panneau latéral gauche ou droit.
Figure 15.3.03:
Figure 15.3.04:
49
Installation
Étape 5 : Les panneaux de verre se logent dans les languettes du
brûleur et dans le haut du panneau d'acier installé précédemment.
Étape 6 : Faites glisser l'autre panneau latéral en place. Les
panneaux latéraux maintiendront le panneau arrière en place.
Figure 15.3.05:
Figure 15.3.06:
Étape 7 : Insérez le panneau supérieur en biais, faites pivoter le
côté opposé vers le haut et glissez vers l'arrière de manière à ce
que le panneau repose sur les panneaux latéraux et arrière.
Étape 8 : Pliez les pièces de fixation fournies avec le foyer vers
l'avant et l'arrière jusqu'à ce qu'elles se cassent au niveau des
perforations.
Figure 15.3.06:
Figure 15.3.08:
Étape 9 : Retirez les deux (2) vis tek situées dans le haut de la
chambre de combustion devant le panneau de verre supérieur.
Étape 10 : Réinstallez les deux (2) vis tek et les pièces de fixation.
Figure 15.3.09:
Figure 15.3.10:
Étapes finales :
•
Installez le bouclier de la veilleuse (inversement à la Figure 15.2.01).
•
Installez le jeu de bûches (consultez la Section 16 et le manuel d'installation du jeu de bûches fourni avec le foyer).
•
Installez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Installez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Alimentez l'appareil en gaz et en électricité. Installez également les piles de secours.
50
Installation
16.0 Options de jeux de bûches
Archgard propose trois options de jeu de bûches pour les 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1. Consultez le manuel d'installation du
jeu de bûches inclus avec chaque foyer pour les instructions d'installation.
Le raccordement au gaz et à l'évent doit être effectué avant d'installer les braises et les bûches sur le brûleur.
REMARQUE : Un placement incorrect des bûches et des braises peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la
vitre. Ceci n’est pas couvert par la garantie. N'utilisez pas de bûches cassées ou endommagées. N'utilisez pas de support de gravure
non approuvé.
Figure 16.0.01: Aperçu du jeu de bûches - «Grand Timber»
Figure 16.0.02: Aperçu du jeu de bûches - «Weathered Wood»
Figure 16.0.02: Aperçu du jeu de bûches - «Silver Birch»
51
Utilisation
17.0 Utilisation
17.1 Avant d'allumer
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié.
Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure.
Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le
système électrique fonctionne. Ceci inclut:
1.
2.
3.
4.
5.
Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve
et de l'assemblage de la veilleuse.
Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 13.1 de ce manuel).
Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie.
Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air.
Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été
confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel.
Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées
Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
1.
2.
3.
4.
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains
gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien
qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été
en contact avec l’eau.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la
télécommande.
17.2 Premier feu
Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil
qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes
les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins
6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après
que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines
personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes.
52
Utilisation
17.3 Instructions d'allumage
Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.6 pour en connaître l’emplacement.
Figure 17.3.1:
53
Utilisation
17.4 Dynamic Start Advantage
Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine
pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de
condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci.
Comment fonctionne le système :
Allumer un feu est un processus par étapes. Vous commencez avec un peu de bois d'allumage et des flammèches pour créer un petit
feu, puis vous utilisez ensuite des bûches plus grosses une fois qu'un courant d'air a été établi. Le système Dynamic Start utilise le
même principe. Lorsque vous appuyez sur la touche « ON » de la télécommande, le brûleur principal s'allume et la flamme reste basse
pendant deux minutes. Ceci établit d'abord un courant d'air dans le conduit et réchauffe lentement le foyer. Au bout de deux minutes,
le brûleur principal s'allume automatiquement jusqu'à ce que la flamme soit élevée (ou quelle que soit la hauteur de flamme que vous
avez réglée sur la télécommande).
1.
2.
3.
4.
Figure 17.4.01
54
Utilisation
17.5 Utilisation de la télécommande
IMPORTANT
L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande
Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2.
Touche «ON/OFF»
Touche THERMOSTAT
Installation simple
Touche MODE
Écran ACL* rétroéclairé bleu
Touche fléchée
HAUT/BAS
Figure 17.5.01
L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF)
Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux)
Mode d’allumage intermittent (IPI) ou d’allumage continu sur demande (CPI)
Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat»
Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux)
Gradateur d’éclairage (6 niveaux)
L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides).
La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une
fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants.
•
•
•
•
ATTENTION
COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ PENDANT L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU MODULE IFC
(RÉCEPTEUR).
COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ DE L'APPAREIL AVANT DE RETIRER OU DE REMETTRE LES PILES.
EN CAS D'ÉCHEC DE LA TÉLÉCOMMANDE, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y
COMPRIS LES PILES).
POUR L'INSTALLATION / L'ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y
COMPRIS LES PILES).
Caractéristiques techniques de la télécommande
Tension d’alimentation
4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V)
Plage de températures
ambiantes
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Radiofréquence
315 MHz
55
Utilisation
Écran de la télécommande
Verrouillage des touches de la télécommande
(sécurité-enfants)
Alarme de faible charge des piles
Température ambiante
Allumage continu sur
demande (CPI)
Valeur demandée
Température/Niveau/État)
Brûleur à flamme
réglable
Kit d'éclairage en option
Gradateur d’éclairage
Ventilateur ambiant
Figure 17.5.02
AVERTISSEMENT
L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC.
ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL.
Télécommande portable (en option)
Écran ACL* rétroéclairé bleu
Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt)
Touche THERMOSTAT
Touche fléchée HAUT/BAS
Touche MODE
Figure 17.5.03
56
Utilisation
Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle)
1.
2.
3.
4.
5.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la
présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de
façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande
pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous.
Le fil cavalier de contournement «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC.
Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume,
indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il
est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter
la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer.
Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC).
Compartiment à piles
Module IFC Proflame II
Figure 17.5.04:
Pour allumer le foyer :
La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la
touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes
les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC)
activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme
qu’il a reçu la commande.
Pour éteindre le foyer :
La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur
la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera
seulement la température ambiante. En même temps, le module
de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC
confirme qu’il a reçu la commande.
Figure 17.5.05:
57
Utilisation
Unités d’affichage de la température
L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait.
Affichage en
Fahrenheit
Affichage en
Celsius
Figure 17.5.06:
Réglage de flamme manuel
Cette fonction est désactivée en mode thermostat intelligent et ne fonctionne pas pendant les deux
premières minutes de fonctionnement du système Dynamic Start Advantage.
Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage
de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce
mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’’éclairage peuvent encore fonctionner.
La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est
reçue.
Flamme éteinte («OFF»)
Flamme au niveau 1
Flamme au niveau 5
Flamme au niveau max.
Figure 17.5.07:
Réglage de vitesse du ventilateur
Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/
Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue.
En mode «Réglage de flamme manuel» (voir ci-dessus), le
ventilateur démarre dès que vous allumez le brûleur, et le
ventilateur s’arrête dès que vous éteignez le brûleur.
Ajustez la vitesse du ventilateur selon votre préférence.
Figure 17.5.08:
58
Utilisation
Contrôle d’éclairage (par gradateur) (optional light kit)
Cette fonction sert à régler le gradateur contrôlant le système d’éclairage.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de
l’ampoule s’affiche.
L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches
fléchées HAUT/BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la
commande est reçue.
Figure 17.5.09:
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Thermostat ambiant (par télécommande)
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le
thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la
température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande
indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de
température demandé s’affichera aussitôt.
•
Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée
HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à
l’écran.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Figure 17.5.10:
Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande)
La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température
ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre.
•
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré.
NOTE
Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» :
1. Le ventilateur démarre automatiquement 5 minutes après l’allumage et s’arrête 12 minutes après que le brûleur est éteint.
2. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
Figure 17.5.11:
59
Utilisation
Sélection du mode d’allumage intermittent (IPI) ou du mode
d’allumage continu sur demande (CPI)
Lorsque le système est en position « OFF », appuyez sur la touche
Mode pour faire défiler l'index jusqu'à l'icône du mode CPI.
Appuyez sur la touche fléchée du haut pour mettre la veilleuse en mode
d'allumage continu sur demande (CPI). Appuyez sur la touche fléchée
vers le bas pour remettre la veilleuse en mode IPI. Un seul « bip »
confirme la réception de la commande.
Figure 17.5.12:
CPI vs IPI :
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu,
même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas
allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La
veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un
cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement
lorsque le brûleur est allumé.
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où
l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir
très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers
fonctionnant en mode IPI.
60
Utilisation
Arrêt automatique de sécurité
Ce système exécutera une commande d'arrêt automatique après que la flamme du brûleur principal ait été allumée en continu pendant
24 heures. Ceci permet au système de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Indications de diagnostic additionnelles
Faible charge des piles de la télécommande :
•
L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles.
Faible charge des piles du bloc-piles de secours :
•
Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une
commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
•
Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système :
•
Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité.
•
Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC
durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC.
Verrouillage des touches de télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un
enfant allume le foyer sans surveillance.
•
Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE
et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera.
•
Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche
MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra.
Figure 17.5.13:
Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V)
Émetteur de télécommande
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs :
•
Qualité des piles;
•
Fréquence d’allumage de l’appareil;
•
Modification du réglage de température au thermostat, etc.
Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette
icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
Figure 17.5.14:
BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) :
•
•
•
•
Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles.
La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage,
modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par
le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande.
C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne
sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
61
Entretien
18.0 Entretien
MISE EN GARDE :
N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de
l’appareil après l’entretien.
18.1 Nettoyage de l'appareil
Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non
abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les
hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes.
Régulièrement:
•
Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans
ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE
NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre.
•
Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous
solides, liquides et gaz inflammables.
•
Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse.
Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit:
•
Performer les routines régulières ci-dessus.
•
Inspecter et faire fonctionner le mécanisme à relâchement de pression (loquets des portes) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction
et qu'ils fonctionnent correctement.
•
Retirer avec soin les bûches et brossez doucement tout dépôt de carbone. On suggère de faire ce travail à l’extérieur de la
maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, les manipuler avec soin pour ne pas les briser. Ne
jamais laver les bûches avec aucun liquide. Pendant que les bûches sont retirées, vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur
n’est bouché (ou obstrué); utiliser un aspirateur pour nettoyer toutes poussières ou peluches.
•
Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être réinstallées selon les instructions du présent manuel.
•
Nettoyer et retirer tout dépôt de poussière ou débris sur les brûleurs, sur la veilleuse, dans le passage d'air principal, dans le
ventilateur de convection, et dans tous les passages d'air de combustion.
•
Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la valve à gaz.
•
Inspecter et assurer que l'allumage du brûleur principal s'effectue en moins de 4 secondes après l'ouverture de la valve à gaz
principale. Les flammes devraient ressembler à celles de la Figure 18.5.01
•
Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le conduit de ventilation ou le scellant sont défectueux, le
remplacer ou le resceller (suivre les instructions de la section portant sur la ventilation Section 10.0).
•
Inspecter l'état de la ventilation et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corriger tout problème.
•
Tester et mesurer le temps de réponse en cas de mauvais fonctionnement de la flamme du système de sécurité de la flamme.
L'énergie doit être purgée du circuit en moins de 30 secondes.
•
Vérifier que tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants sont exempts de fuite.
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
62
Entretien
18.2 Entretien sous garantie
Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le
détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations
d’installation initiale (sur la couverture de ce manuel).
AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tout entretien,
ajustement ou modification incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, blessures ou pertes de
vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates
et approuvées par Archgard.
18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirez le contour.
Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 18.3.01.
Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis.
Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm).
Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil).
Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz.
ENTRÉE
SORTIE
Veilleuse
Figure 18.3.01
18.4 Vérification et réglage de la veilleuse
Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre.
Figure 18.4.01
Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les
ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT
ADJ.» sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 18.3.01).
Allumeur à
étincelles
Détecteur de
flamme
Figure 18.4.02
63
Entretien
18.5 Réglage de l’air primaire
Le 345-DVTE31LN-1 et 345-DVTE31LP-1 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air
primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 18.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner
la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 18.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au
brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser
l'obturateur d'air vers la droite.
MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation.
Flammes jaunes et lentes
Idéal
Flammes courtes et bleues
Obturateur d'air trop ouvert
Flammes qui disparaissent
et réapparaissent
Aération inadéquate
Pression de gaz excessive
Flammes orange foncé / pointes noires
Obturateur d'air trop fermé
Trop de média dans le brûleur
Figure 18.5.01:
Fermé
Ouvert
Écrou à
oreilles
Figure 18.5.02:
64
Entretien
18.6 Remplacement des piles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris
les piles de secours).
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
Coupez l'alimentation en gaz.
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
Retirez le porte-piles du côté du panneau de contrôle.
Remplacez les piles et fixez-les à l'aide de la bande velcro.
Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement.
Rétablissez l'alimentation électrique une fois que le
fonctionnement du foyer a été confirmé.
Remettez en place le couvercle d'accès à la valve et le
pare-étincelles.
Figure 18.6.01:
Format des piles: 4 piles AA
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
18.7 Remplacement du fusible
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les
piles de secours).
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
Coupez l'alimentation en gaz.
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
Retirez le porte-fusible du panneau de contrôle.
Remplacez le fusible par un autre qui a les mêmes spécifications
en utilisant le porte-fusible existant.
Rétablissez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour
vérifier son bon fonctionnement.
Remettez en place le couvercle d'accès à la valve et le pareétincelles.
Type de fusible: T3.15AL250V
Numéro de pièce Archgard: RP-305-2080
Figure 18.7.01:
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
65
Entretien
18.8 Remplacement du panneau de contrôle
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil,
une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours).
•
Coupez l'alimentation en gaz.
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5).
1.
2.
3.
4.
Étiquetez tous les fils que vous débranchez du panneau de contrôle.
Retirez les deux vis fixant le panneau de contrôle au support au bas du foyer.
Installez le nouveau panneau de contrôle avec les vis retirés précédemment.
Branchez les fils au panneau de contrôle.
Étapes finales :
•
Replacez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5).
•
Replacez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Réalimentez le foyer en gaz.
•
Rebranchez l'alimentation électrique au foyer.
Figure 18.8.01:
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
66
Entretien
Éclairage en
option
18.9 Schéma de câblage
Figure 18.9.01
67
Entretien
18.10 Retrait des déflecteurs
Le déflecteur situé dans la partie supérieure de la chambre de combustion peut devoir être enlevé pour l'entretien de l'appareil. Suivez
les instructions suivantes pour retirer le déflecteur.
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek de 1/4 po du déflecteur
externe.
Étape 2 : Retirez le déflecteur externe.
Figure 18.10.01:
Figure 18.10.02:
Étape 3 : Retirez les trois (4) vis tek de 1/4 po qui fixent le déflecteur interne. Retirez le déflecteur interne.
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
Figure 18.10.03:
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
68
Entretien
18.11 Retrait du contour du brûleur
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
Étape 1 : Tirez le bouclier de la veilleuse vers le haut pour
l'enlever.
Étape 2 : Retirez les onze (11) vis tek qui fixent le contour du
brûleur.
Figure 18.11.01:
Figure 18.11.02:
Etape 3 : Tirez le contour du brûleur vers le haut et hors du foyer.
Figure 18.11.03:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
69
Entretien
18.12 Remplacement du brûleur
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez le contour du brûleur (voir Section 18.11).
Étape 1 : Une fois le contour du brûleur retiré, poussez le brûleur vers le côté droit du foyer.
Figure 18.12.01:
Figure 18.12.02:
Étape 2 : Poussez le registre d'air vers la gauche afin de libérer le
tube de mélange.
Étape 3 : Soulevez le brûleur hors du foyer.
Figure 18.12.03:
Figure 18.12.04:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Lors de la
réinstallation du brûleur, les trous de la Figure 18.12.05 doivent
être alignés.
Vérifiez le fonctionnement du registre d'air lors de la réinstallation
du brûleur. Voir Section 18.5.
Figure 18.12.05:
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
70
Entretien
18.13 Remplacement de la veilleuse
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5).
•
Retirez les éléments décoratifs du brûleur (voir le manuel d'installation du jeu de bûches).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez le contour du brûleur (voir Section 18.11).
•
Retirez le brûleur (voir Section 18.12).
Étape 1: Retirez les (2) vis tek 1/4 po fixant la veilleuse à
l'extrusion de la veilleuse.
Étape 2: Utilisez une clé 1/2 po pour maintenir la veilleuse et une
clé 7/16 po pour retirer la conduite de gaz de la veilleuse.
Figure 18.13.01:
Figure 18.13.02:
Étape 3: Retirez la vis fixant le fil de mise à la terre à la veilleuse.
Étape 4: Étiquetez les fils et débranchez-les du panneau de
contrôle. Faites repasser les fils par l'arrière de la chambre de
combustion.
Figure 18.13.03:
Figure 18.13.04:
Étape 5: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Réinstallez les joints de la veilleuse lors de la réinstallation, si nécessaire (voir Section 20.0).
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
71
Entretien
18.14 Remplacement du ventilateur
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le brûleur (voir Section 18.12).
Étape 1 : Retirez les trois (3) vis tek fixant le support du brûleur
du côté droit.
Étape 2 : Soutenez le ventilateur et retirez les quatre (4) vis tek
qui fixent le ventilateur à la plaque d'accès au ventilateur.
Figure 18.14.01:
Figure 18.14.02:
Étape 3 : Retirez les neuf (9) vis tek fixant la plaque d'accès au
ventilateur.
Étape 4 : Tirez le ventilateur de l'ouverture.
Figure 18.14.03:
Figure 18.14.04:
Étape 5 : Débranchez les fils du moteur du ventilateur.
Étape 6 : Retirez les deux (2) vis tek fixant le support de montage
du ventilateur.
Figure 18.14.05:
Figure 18.14.05:
72
Entretien
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
Veillez à bien fixer le support aux trous avant du ventilateur,
comme indiqué sur la Figure 18.14.05.
Remplacez le joint de la plaque d'accès au ventilateur pendant la
réinstallation si nécessaire.
Si vous le préférez, vaporisez le côté visible du ventilateur avec
une peinture haute température noire satinée avant l'installation.
Figure 18.14.05:
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
73
Entretien
18.15 Remplacement de la valve
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le couvercle d'accès à la valve (voir Section 6.5).
Étape 1 : Étiquetez les fils et déconnectez-les de la valve. Faites
passer les fils par le fond du foyer.
Étape 2 : Débranchez avec précaution la conduite de gaz
d'alimentation, la conduite de gaz de la veilleuse et la conduite de
gaz du brûleur principal.
Figure 18.15.01:
Figure 18.15.02:
Étape 3 : Retirez les deux (2) écrous papillon qui fixent la valve à
la paroi inférieure. L'un se trouve à gauche et l'autre à droite de la
valve.
Figure 18.15.03:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
74
Entretien
18.16 Dépannage
Problème
Solution
L’allumeur de la veilleuse ne
crée pas d’étincelle.
1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé.
2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la
télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA).
3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC.
4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin.
5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat».
6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est pas abîmé.
L’allumeur de la veilleuse crée
des étincelles, mais la veilleuse
ne s’allume pas.
1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables.
2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz.
3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts.
4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle de gaz.
5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz.
6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris.
La veilleuse s’allume, mais le
brûleur ne s’allume pas.
1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage.
2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables.
La veilleuse s’allume, mais le
brûleur ne s’allume pas et l’allumeur continue de créer des
étincelles.
1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une laine
d’acier (ou un objet similaire).
2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale.
3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il n’est
pas endommagé.
4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur
de flamme et doit être stable).
5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz.
6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer.
La veilleuse s'allume, mais
s'éteint de façon aléatoire.
1. Allumer à nouveau le foyer. Si la veilleuse du foyer est en mode d'allumage continu sur
demande, le système éteindra la veilleuse si le foyer n'a pas été utilisé pendant sept jours. Il est
également possible de mettre le foyer en mode IPI (Section 17.5).
2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse.
Les flammes du brûleur principal sont faibles même si les
réglages de la télécommande
sont élevés.
1. Attendre deux minutes. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant
d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande
après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la
condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas.
2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse.
3. Remplacer le moteur de la valve.
Le ventilateur ne fonctionne
pas.
1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer
peut fonctionner sur le bloc-piles de secours).
2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin.
3. Vérifiez que le ventilateur est raccordé au module de contrôle.
Les lampes ne s’allument pas.
1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer
peut fonctionner sur le bloc-piles de secours).
2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au
besoin.
3. Vérifiez que le système de lampes est raccordé au module de contrôle.
4. Remplacez les ampoules de lampe (vérifiez si elles sont grillées).
Le module de contrôle émet
2 bips lorsque la touche de
télécommande On/Off est enfoncée, et le voyant DEL rouge
est allumé.
1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande.
Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié.
75
Entretien
19.0 Foire aux questions
Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont
vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé.
Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois.
R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être
réduite si l’appareil est laissé en mode CPI.
Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ?
R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique
standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants
autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de
nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré.
Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ?
R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini
et annuler votre garantie.
NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez
votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire.
Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement.
R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une
vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse.
Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint.
R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque
l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant.
C’est normal pour les foyers en acier.
Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint.
R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du
système de contrôle.
Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ?
R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente
un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet
appareil est conçu.
Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ?
R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En
mode CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. En mode
d'allumage à la demande continu de la veilleuse (CPI), la veilleuse reste allumée pendant sept jours après l'utilisation du foyer. Au bout
de sept jours, le système désactive le pilote. En mode IPI, la veilleuse ne reste allumée que lorsque le brûleur principal est allumé.
Q. Pourquoi ma cheminée démarre-t-elle avec une flamme basse ? La taille de la flamme ne devrait-elle pas correspondre à celle de la
télécommande ?
R. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme
jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la
condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas.
Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ?
R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie
d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification
aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du
fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé
pour ce foyer. Contactez votre détaillant Archgard pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de
foyer.
76
Entretien
20.0 Liste des pièces de rechange
Pièce no
200-3345-05
200-3345F-05
Description des pièces
Unité
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais
CH.
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais
CH.
200-3346-01
Manuel d'installation du jeu de bûches, anglais
CH.
200-3346F-01
Manuel d'installation du jeu de bûches, français
CH.
RP-8345-0160
Ensemble manuel de remplacement
CH.
Pare-étincelles
CH.
308-6060
SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI)
CH.
308-6024
Émetteur de télécommande mural
CH.
308-6017
Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas - gaz naturel
CH.
345-BS
305-6012
Faisceau de câbles principal du module (5 fils)
CH.
305-0060
Bloc-piles de secours
CH.
RP-305-2080
Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5)
CH.
301-0068-36
Orifice du brûleur - #36 pour GAZ NATUREL
CH.
301-0068-52
Orifice du brûleur - #52 DMS (1,93 mm) pour GAZ PROPANE
CH.
Ensemble de veilleuse
CH.
308-0123
314-0139
Joint d’étanchéité de l’ensemble de veilleuse
CH.
301-6242
Conduite de gaz de la veilleuse
CH.
RP-8345-0040
Ensemble de brûleur pour bûches
CH.
RP-836-0180
Base de lampe
CH.
Ampoule de lampe (120V / 20W / G6.35)
CH.
345-CKENG
Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL
CH.
345-CKELP
Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE
CH.
Ventilateur de rechange
CH.
305-6314
RP-305-0024
31-LS-GT
Jeu de bûches traditionnel complet avec braises noires
ENS.
31-LS-WW
Jeu de bûches en bois flotté complet avec braises noires
ENS.
31-LS-SB
Jeu de bûches de bouleau argenté complet avec braises noires
ENS.
RP-8345-0000
Assemblage du cadre vitré de rechange complet. Inclut vitre, joint, et cadre de la porte (noir).
CH.
77
Garantie Archgard limitée
Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD.,
ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original
d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de
défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations
sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé
pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service
pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge
du propriétaire de la maison.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE »
•
•
Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion
Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique,
contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur
REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent
pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie.
INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS »
•
Tubes et casseroles de brûleur
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS »
•
Verre Céramique contre la rupture thermique
•
Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation
•
Module de commande électronique, émetteur à distance
Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur
d'origine pendant un (1) an et « pièces seulement » par la suite à compter
de la date d'achat d'origine.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN »
•
Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage,
rhéostats et thermodisques
•
Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage
•
Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermopiles, thermocouples, électrodes et allumeurs
•
Peinture écaillée ou craquelée
Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur
d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME :
•
•
•
Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire »
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard
Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes :
•
Maquette de votre cheminée
•
Numéro de série
•
Lieu d'achat
•
Date d'achat
•
Description du problème
REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par
une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine
Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou
représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de
rechange.
•
Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un
revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres
frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la
période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison.
OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE :
L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au
revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée
du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute
pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion
d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute
réparation.
78
LIMITATION DE GARANTIE :
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions
d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie
ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de
force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil
ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux
instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États
n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de
sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur
d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au
remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela
comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre
fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à
un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits
spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province
à l'autre.
CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES :
1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable.
2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur
Archgard qualifié.
3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation.
4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1)
an à compter de la date d'achat.
5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles
(qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation.
6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des
composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un
entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer
ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette
garantie.
7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau.
8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le
foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du
défaut.
9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié
(des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer
une garantie).
10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué
par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service
peuvent être requis pour réclamer une garantie).
11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de
l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie.
Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement
avec votre revendeur Archgard agréé.
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
ENREGISTREMENT DE LA
GARANTIE
ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
7116 BEATTY DRIVE
MISSION, B.C. CANADA
V2V 6B4
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
PLIER À LA LIGNE
PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
Modèle no :
_______________
Numéro de série : Date d’installation :
/
/
Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville :
Code postal/ZIP : Prov./État :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville :
Prov./État : Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville :
Prov./État :
Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ?
Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à
l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration

Fonctionnalités clés

  • Évacuation directe
  • Ventilateur à vitesse réglable
  • Dynamic Start Advantage
  • Allumage électronique
  • Réglages multiples de la veilleuse
  • Efficacité énergétique
  • Construction robuste
  • Options de personnalisation
  • Système de sécurité
  • Installation facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment fonctionne le système Dynamic Start Advantage ?
Le système Dynamic Start Advantage est un système d’allumage électronique qui optimise le tirage, améliore l’apparence de la flamme et réduit la condensation sur le verre. Il offre également un fonctionnement fiable et sans souci.
Quel type de gaz convient au foyer Pele 345 ?
Le foyer Pele 345 peut fonctionner au gaz naturel ou au propane. Un kit de conversion est offert en option pour passer d’un type de gaz à l’autre.
Comment nettoyer le foyer Pele 345 ?
Pour nettoyer le foyer, suivez les instructions du manuel d’entretien. Il est important de nettoyer régulièrement le brûleur, le compartiment de contrôle et le passage de circulation d’air.