Pentair MasterTemp 125 Chauffe-Eau pour Piscine et Spa Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire MasterTemp 125 Chauffe-Eau pour Piscine et Spa - Pentair | Fixfr
1
MASTERTEMP 125
CHAUFFE-EAU POUR PISCINE ET SPA
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ce produit doit être installé et entretenu par un technicien professionnel, spécialisé en installation de chauffeeau pour piscine ou spa. L’installation et/ou l’utilisation incorrectes peuvent générer du monoxyde de carbone, susceptible de causer de
graves blessures ou la mort. Pour l’installation intérieure, comme mesure de sécurité supplémentaire, Pentair Aquatic Systems recommande
fortement l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone adéquats à proximité de l’installation de cet appareil. Une installation et/
ou une utilisation incorrecte ou inadéquate annuleront la garantie.
120/240 VAC GAZ NATUREL/GAZ
PROPANE
Modèles
Naturel
Propane
125K BTU/H (sans cordon)
125K BTU/H (avec cordon)
461058
461059
461060
461061
Au
consommateur :
conserver ce
guide à titre de
référence
AVERTISSEMENT !
Advertissement : Une mauvaise installation ou adaptation, une altération, une erreur d’entretien ou de
maintenance, peut provoquer dégâts matériels, blessures ou mort. Le montage et la mise en service
doivent être assurés par un installateur qualifié ou par la compagnie d’approvisionnement en gaz.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ ?
POUR
VOTRE
SÉCURITÉ
•
•
•
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil électrique.
Ne toucher à aucun interrupteur, n’utiliser aucun téléphone dans l’enceinte de
l’immeuble où vous vous trouvez.
Contacter immédiatement la compagnie du gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez joindre la compagnie du gaz, contacter les pompiers.
Ne pas stocker ou utiliser le combustible, ou toute autre substance inflammable
(gaz ou liquide) à proximité de ce chauffe-eau ou de tout autre appareil électrique.
Pentair Water Pool and Spa, Inc.
1620 Hawkins Ave., Sanford, NC 27330 • (800) 831-7133 or (919) 566-8000
10951 W. Los Angeles Ave., Moorpark, CA 93021 • (800) 831-7133 or (805) 553-5000
Section 1.
2
Identification du Chauffe-eau
Identification du Chauffe-eau
Pour identifier le chauffe-eau, voir la plaque signalétique à l’intérieur du panneau avant de l’appareil. Il y a deux codes
indicateurs pour chaque chauffe-eau, le numéro de modèle et le numéro d’identification (HIN).
a. Numéro d’identification du chauffe-eau (HIN)
L’exemple suivant simplifie le système d’identification :
1) MT : MasterTemp
2) Dimensions du modèle : (125) : puissance nominale d’entrée (Btu/h) X 1 000
3) Type de carburant : (LP = Gaz propane ou NA = Gaz naturel)
4) Construction : (STD = Modèle standard)
IDENTIFICATION DU CHAUFFE-EAU — (HIN)
H. I. N.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU CHAUFFE-EAU
DÉSIGNATION POUR LES CHAUFFE-EAU MASTERTEMP POUR PISCINE ET SPA PENTAIR MASTERTEMPTM 125
Exemple:
1
2
3
4
MT
125
NA
STD
CONSTRUCTION = STD = MODÈLE STANDARD
TYPE DE CARBURANT =
DIMENSION DU MODÈLE
NA = GAZ NATUREL
LP = GAZ PROPANE
= ENTRÉE BTU, 1000 BTU/HEURE
MT = MASTERTEMP
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 2.
Introduction
3
Introduction
MasterTemp 125
Chauffe-eau pour piscine et spa
Félicitations pour l’acquisition d’un système de chauffage haute performance MasterTemp 125. Afin de profiter du
nouveau système de chauffage durant des années, suivre les consignes d’installation et d’utilisation, ainsi que les consignes
d’entretien et d’équilibre chimique de l’eau. Le MasterTemp 125 est un chauffe-eau haute performance pour piscines et spa
compact, léger, efficace, à induction d’air, et fonctionnant au gaz, qui peut être directement relié à la canalisation 40 PVC.
Le MasterTemp 125 est également équipé du régulateur de température multifonction Pentair qui montre en un coup d’œil,
le bon fonctionnement du chauffe-eau. Tous les chauffe-eau MasterTemp 125 sont conçus avec un module d’allumage à
étincelle directe, HSI (allumage en surface chaude), qui supprime le besoin d’une veilleuse permanente. Le MasterTemp
125 requiert une source de courant externe de 120/240 VAC, 60 Hz pour fonctionner.
CONSIGNES IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR : Conserver ce guide à titre de référence. Ce guide contient
toute l’information nécessaire pour l’installation, le fonctionnement, et l’entretien du chauffe-eau haute performance
MasterTemp 125. L’information contenue dans ce guide s’applique à tous les modèles de la gamme MasterTemp 125.
LIRE CE GUIDE EN ENTIER, il est très important que le propriétaire/l’installateur prenne connaissance des notices
d’installation et des codes locaux et provinciaux avant de procéder à l’installation du MasterTemp 125. Son utilisation réduit
les appels de service, les risques de blessures, en plus de prolonger la durée de vie du produit. Il est démontré que la plupart
des dommages des chauffe-eau sont causés par des installations inadéquates.
CONSIGNES IMPORTANTES
À l’attention de l’installateur et de l’utilisateur du chauffe-eau pour piscine et spa MasterTemp 125. La garantie du fabricant
peut être annulée si pour quelque raison que ce soit, le chauffe-eau n’est pas installé ou utilisé comme il se doit. Prendre soin
de suivre les instructions décrites ci-après dans ce guide d’utilisation. Pour toute autre information, ou question relative à
ce chauffe-eau, contacter Pentair au (800) 831-7133.
GARANTIE
Le chauffe-eau pour piscine MasterTemp 125 est couvert par une garantie limitée. Les détails sont décrits sur la carte
d’enregistrement de garantie qui est incluse avec le produit. Retourner la carte d’enregistrement de garantie dûment
remplie avec le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Le niveau d’excellence des produits Pentair inclut une politique d’amélioration continue du produit, qui vous permet d’avoir
ce chauffe-eau dernier cri. Nous nous réservons le droit de faire des améliorations à même de modifier les caractéristiques
du chauffe-eau sans que cela nous oblige à mettre à jour votre équipement actuel.
Ces chauffe-eau sont conçus pour le chauffage de l’eau de piscines et de spas qui contiennent du chlore, du brome ou
du sel et ne doivent en aucun cas être utilisés comme chaudière ou chauffe-eau domestique. La garantie du fabricant
peut être annulée si pour quelque raison que ce soit, le chauffe-eau n’est pas installé ou utilisé comme il se doit.
Prendre soin de suivre les instructions décrites ci-après dans ce guide d’utilisation.
ATTENTION !
FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE-EAU, DE FAÇON CONTINUE, À DES TEMPÉRATURES DE L’EAU INFÉRIEURE À 68 °F,
PEUT ENTRAÎNER DES PROBLÈMES LIÉS À LA CONDENSATION ET ENDOMMAGER LE CHAUFFE-EAU, CE QUI POURRAIT
ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE. Ne pas utiliser ce chauffe-eau pour protéger les piscines ou spa du gel si
la température finale désirée est inférieure à 20 °C (68°F), car ceci pourrait entraîner des problèmes liés à la condensation.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Section 2.
4
Introduction
CONFORMITÉ AUX CODES
L’installation doit être conforme aux codes locaux, et/ou avec la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA54 et le National Electrical Code, ANSI/NFPA70 (U.S.), ou la norme CSA B149 - INSTALLATION CODES FOR
GAS-BURNING APPLIANCES AND EQUIPMENT et/ou les codes locaux et la norme CSA C22.1 du Code canadien de
l’électricité, 1re partie : norme de sécurité relative aux installations électriques (Canada). Le chauffe-eau, une fois installé,
doit être raccordé à une mise à la terre et fixé selon les codes locaux ou en l’absence de ces codes, le Code canadien de
l’électricité ou le National Electrical Code, ANSI/NFPA70, selon le cas.
DANGER
LE MONOXYDE DE CARBONE EST UN GAZ TOXIQUE DANGEREUX – Ce chauffe‑eau produit des gaz
d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz toxique dangereux inodore et invisible.
INFORMATION ET RECOMMANDATIONS À L’INTENTION DU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT !
La Commission de la sécurité des produits de consommation américaine (Consumer Product Safety Commission) avise
que la température élevée de l’eau peut être dangereuse. Voir les recommandations ci-dessous pour le réglage de la
température de l’eau.
1. La température des spas et bains tourbillons ne doit jamais dépasser 40°C (104°F). Une température de 38°C (100°F)
est considérée sûre pour un adulte en bonne santé. Une attention toute particulière doit être accordée aux jeunes enfants.
L’immersion prolongée en eau chaude peut causer l’hyperthermie.
2. L’absorption de boissons alcoolisées avant ou pendant l’utilisation d’un spa ou d’un bain tourbillon peut provoquer un
effet de somnolence puis d’inconscience et par conséquent la noyade.
3. Attention femmes enceintes! L’immersion prolongée dans une eau supérieure à 38°C (100°F) peut causer des lésions
au fœtus durant les trois premiers mois de la grossesse, (causant ainsi la naissance d’un bébé avec lésions cérébrales
ou difforme). Les femmes enceintes doivent s’en tenir à une température maximale de 38°C (100°F) .
4. Avant d’entrer dans un spa ou un bain tourbillon, l’utilisateur doit vérifier la température à l’aide d’un thermomètre
précis. Les thermostats de spa ou de bain tourbillon peuvent donner des températures avec une marge d’erreur allant
jusqu’à 15°C (4°F).
5. Les personnes présentant des antécédents médicaux de maladies cardiaques, de problèmes circulatoires, de diabète et
de troubles de tension artérielle doivent prendre conseil auprès de leur médecin avant d’utiliser les spas ou les bains
tourbillon.
6. Les personnes prenant des médicaments entraînant des effets de somnolence, tels que tranquillisants, anti-histaminiques,
ou anti-coagulants ne doivent pas utiliser les spas ou les bains tourbillon.
AVERTISSEMENT !
En cas de surchauffe ou si l’arrivée de gaz ne peut être fermée, fermer la soupape manuelle d’arrivée du gaz. Ne pas utiliser
ce chauffe-eau si une pièce, quelle qu’elle soit, a pris l’eau. Contacter immédiatement un technicien d’entretien qualifié
pour examiner le chauffe-eau et remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui a pris l’eau.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 2.
Introduction
5
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les chauffe-eau MasterTemp 125 sont conçus et fabriqués pour fournir plusieurs d’années de service sécuritaire et fiable, lorsque
installés, utilisés et entretenus selon les consignes dans ce guide. Dans ce guide, les mises en garde et les avertissements
sont identifiés par le symbole «
». S’assurer de lire et de respecter toutes les mises en garde et les avertissements.
DANGER —
LE MONOXYDE DE CARBONE EST UN GAZ TOXIQUE DANGEREUX
• • LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
••
CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE PROFESSIONNEL,
SPÉCIALISÉ EN INSTALLATION DE CHAUFFE-EAU POUR PISCINE. Certaines juridictions requièrent que
les techniciens en installation soient certifiés. Vérifier auprès des autorités locales pour plus d’information
sur les exigences concernant les entrepreneurs. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte peuvent générer
du monoxyde de carbone dans les gaz de combustion qui sont susceptibles de causer de graves blessures
ou la mort. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte annuleront la garantie.
Ce chauffe‑eau produit des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz toxique dangereux
inodore et invisible. Les symptômes d’une intoxication au monoxyde carbone incluent étourdissements,
maux de tête, nausée, la faiblesse générale, fatigue, secousses musculaires, vomissement et confusion. SI
VOUS ÉPROUVEZ UN DES SYMPTÔMES MENTIONNÉS CI‑DESSUS, FERMEZ IMMÉDIATEMENT LE
CHAUFFE‑EAU, ÉLOIGNEZ‑VOUS DE LA PISCINE OU DU SPA AFIN DE RESPIRER DE L’AIR FRAIS.
LE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ PAR UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL AVANT D’ÊTRE
RÉUTILISÉ.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER DES LÉSIONS
CÉRÉBRALES OU LA MORT.
NE JAMAIS utiliser ce chauffe-eau pour une piscine intérieure sans qu’un système de ventilation approprié
et un tuyau d’échappement adéquat soient utilisés.
NE JAMAIS utiliser ce chauffe‑eau dans un endroit clos tel qu’un garage, sans qu’un système de ventilation adéquat
soit installé. Lors de l’installation en extérieur, s’assurer d’être loin des fenêtres, des portes, et d’autres ouvertures.
Pentair recommande fortement de vérifier tout le système d’échappement avant l’utilisation et de manière
régulière pour une utilisation sécure. Cette vérification peut être effectuée en utilisant un détecteur de monoxyde
de carbone manuel et/ou en consultant un technicien du gaz.
Le chauffe-eau doit être utilisé avec un détecteur de monoxyde de carbone installé près de la piscine. Le
détecteur de monoxyde de carbone doit être inspecté régulièrement afin d’assurer son fonctionnement
adéquat. Un détecteur de monoxyde de carbone défectueux doit être remplacé immédiatement.
AVERTISSEMENT — Risque d’incendie ou d’explosion si le mauvais type de gaz est utilisé ou si la conversion du chauffe-
eau est faite incorrectement. Ne pas essayer de raccorder un chauffe-eau pour gaz naturel à une admission
de gaz propane ou vice versa. Seulement des techniciens de service professionnels spécialisés doivent
procéder à la conversion du chauffe-eau d’un gaz à l’autre. Ne pas tenter de modifier le taux d’entrée ou le
type de gaz en changeant l’orifice. S’il est nécessaire de convertir le chauffe-eau à un autre type de gaz,
consulter un détaillant Pentair. Une défaillance importante du brûleur pourrait entraîner la mort. Tout ajout,
modification ou conversion nécessaire pour que l’appareil fonctionne adéquatement pour cet emplacement doit
être effectué par un détaillant Pentair ou autre service d’entretien avec des pièces spécifiées et approuvées.
Le chauffe-eau est disponible uniquement pour l’installation au gaz naturel ou LP (gaz propane). Il n’est pas
conçu pour fonctionner avec d’autres carburants. Se reporter à la plaque signalétique afin de connaître le
type de gaz avec lequel le chauffe-eau peut fonctionner.
• Utiliser le chauffe-eau seulement avec le carburant pour lequel il est conçu.
•Si une conversion du type de carburant est nécessaire, référer ce travail à un technicien d’entretien qualifié
ou un fournisseur de gaz avant de faire l’installation du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT — Risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs inflammables. Ne pas ranger d’essence,
produits nettoyants, vernis, peintures ou autres liquides volatiles inflammables près du chauffe-eau ou dans
la même pièce que le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion si l’appareil est installé près d’une unité d’emmagasinage de gaz propane. Le
gaz propane (LP) est plus lourd que l’air. Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître les
exigences et restrictions spécifiques à cette installation. Placer le chauffe-eau loin de l’unité d’emmagasinage
et d’approvisionnement de gaz de propane tel que spécifié par la norme Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, CAN/CSA B149.2 (la dernière édition) ou l’ANSI/NFPA 58 (la dernière édition).
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Section 2.
6
Introduction
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT — POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ce produit doit être installé et entretenu par un technicien de service professionnel, spécialisé en
installation de chauffe-eau pour piscine. Certaines juridictions requièrent que les techniciens en
installation soient certifiés. Vérifier auprès des autorités locales pour plus d’information sur les
exigences concernant les entrepreneurs. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte peuvent générer
du monoxyde de carbone dans les gaz de combustion qui sont susceptibles de causer de graves
blessures ou la mort. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte annuleront la garantie.
AVERTISSEMENT — Ce chauffe-eau est équipé d’une soupape de commande de gaz non conventionnelle qui est
réglée à l’usine pour recevoir une pression d’admission de -0,2 po (-0,5 cm) CE. Toute installation,
réglage, modification ou entretien inadéquat peut entraîner des dommages matériels, des blessures
ou la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié provenant d’un
service d’entretien ou du fournisseur de gaz. Si cette soupape doit être remplacée, s’assurer de la
remplacer avec une soupape identique.
Ne pas essayer d’ajuster le débit du gaz en modifiant le réglage du régulateur.
AVERTISSEMENT — Risque d’incendie ou d’explosion si le mauvais type de gaz est utilisé ou si la conversion du
chauffe-eau est faite incorrectement. Ne pas essayer de raccorder un chauffe-eau pour gaz naturel
à une admission de gaz propane ou vice versa. Seulement des techniciens de service professionnels
spécialisés doivent procéder à la conversion du chauffe-eau d’un gaz à l’autre. Ne pas tenter de
modifier le taux d’entrée ou le type de gaz en changeant l’orifice. S’il est nécessaire de convertir
le chauffe-eau à un autre type de gaz, consulter un détaillant Pentair. Une défaillance importante
du brûleur pourrait entraîner la mort. Tout ajout, modification ou conversion nécessaire pour que
l’appareil fonctionne adéquatement pour cet emplacement doit être effectué par un détaillant Pentair
ou autre service d’entretien avec des pièces spécifiées et approuvées. Le chauffe-eau est disponible
uniquement pour l’installation au gaz naturel ou LP (gaz propane). Il n’est pas conçu pour fonctionner
avec d’autres carburants. Se reporter à la plaque signalétique afin de connaître le type de gaz avec
lequel le chauffe-eau peut fonctionner.
• Utiliser le chauffe-eau seulement avec le carburant pour lequel il est conçu.
•
Si une conversion du type de carburant est nécessaire, référer ce travail à un technicien d’entretien
qualifié ou un fournisseur de gaz avant de faire l’installation du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT — Risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs inflammables. Ne pas ranger d’essence,
produits nettoyants, vernis, peintures ou autres liquides volatiles inflammables près du chauffe-eau ou
dans la même pièce que le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion si l’appareil est installé près d’une unité d’emmagasinage de gaz propane.
Le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air. Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître
les exigences et restrictions spécifiques à cette installation. Placer le chauffe-eau loin de l’unité
d’emmagasinage et d’approvisionnement de gaz de propane tel que spécifié par la norme Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gases, CAN/CSA B149.2 (la dernière édition) ou l’ANSI/NFPA
58 (la dernière édition).
AVERTISSEMENT — Risque d’incendie, d’empoisonnement au monoxyde de carbone ou d’asphyxie s’il y a des fuites
dans le système d’évacuation. Uniquement des techniciens de service professionnels spécialisés
doivent faire l’entretien du chauffe-eau, comme les fuites d’échappement ou de gaz inflammable
peuvent résulter d’un entretien inadéquat.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 2.
Introduction
7
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT — Risque d’asphyxie si le système d’évacuation est inadéquat. Suivre les instructions pour
l’installation des conduites d’évacuation à la lettre. Ne pas utiliser de coupe-tirage avec ce chauffeeau, comme le gaz d’échappement est sous la pression de la soufflerie du brûleur, un coupe-tirage
acheminerait ce gaz dans la pièce où se trouve le chauffe-eau. Le chauffe-eau est livré avec un
système de ventilation intégral pour une installation extérieure. Une trousse de conversion pour la
ventilation (pour les numéros de pièces des trousses de conversion, voir la page 27) est disponible
pour les installations dans les endroits fermés (Canada) ou à l’intérieure (É.-U.). Utiliser uniquement
les conduites de ventilation spécifiées, et que les conduites de ventilation spécifiées, pour faire
une installation dans un endroit fermé ou à l’intérieur. Au Canada, le chauffe-eau peut être installé
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit qui est normalement inhabité et qui ne communique pas
directement aux endroits habités, Canada : Au Canada, le réchauffeur peut être installé uniquement
à l’extérieur ou dans un endroit quiest normalement inhabité et qui ne communique pas directement
aux endroits habités, sauf s’il est installé en tant que dispositif de ventilation directe tel que défini dans
la norme CSA B149.1. L’installation doit respecter les directives du fabricant et du code de la CSA.
En aucun cas, l’air intérieur ne peut être utilisé pour l’air de combustion. Les directives appropriées
pour la ventilation et l’alimentation en air doivent être suivies. Voir les codes canadiens pour plus de
détails. Se reporter à la page 22-29 pour les exigences de ventilation pour une installation dans un
endroit fermé.
ATTENTION —
Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher pour faire l’entretien des dispositifs de
commande. Les erreurs de câblage peuvent nuire au bon fonctionnement et être dangereuses.
Les erreurs de câblage peuvent également endommager le tableau de commande.
• Brancher le chauffe-eau à du 120 ou 240 volts, 60 Hz., uniquement du courant monophasé.
• Après avoir effectué l’entretien, s’assurer que le chauffe-eau fonctionne correctement.
•
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou autour du chauffe-eau ou de l’équipement qui lui
est associé.
• Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la piscine ou le spa sans la surveillance d’un adulte.
• Lire et suivre toutes les instructions et mises en garde qui se trouvent dans ce guide d’utilisation
avant d’utiliser ce chauffe-eau pour piscine.
INFORMATION ET RECOMMANDATIONS À L’INTENTION DU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT
La Commission américaine pour la sécurité des produits de consommation (U.S. Consumer Product Safety Commission)
précise que le monoxyde de carbone est un tueur silencieux. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore.
1. Le monoxyde de carbone est produit par la combustion incomplète de combustibles, tels que le gaz naturel
et le gaz propane.
2. L’installation, l’utilisation et l’entretien adéquats sont les facteurs les plus importants afin d’éviter l’intoxication
au monoxyde de carbone.
3. L’installation d’appareils de combustion doit être faite par des techniciens professionnels selon les directives
du fabricant et les codes locaux.
4. Il est important de suivre les directives du fabricant pour une installation sécuritaire.
5. Faire inspecter et entretenir le système de chauffage (incluant le système d’échappement) annuellement par
un technicien qualifié.
6. Faire vérifier la tuyauterie régulièrement pour toute mauvaise connexion, présence de rouille, de tache ou de
fendillement.
7. Faire installer des détecteurs de monoxyde de carbone. Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent
être certifiés afin de répondre aux normes récentes du UL, IAS, CSA, et IAPMO concernant les détecteurs de
monoxyde de carbone. Effectuer des essais réguliers des détecteurs de monoxyde de carbone et remplacer
régulièrement les piles.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Section 2.
8
Introduction
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
NOTICE:
• L’air de combustion contaminée par des vapeurs chimiques corrosives peut endommager le chauffe-eau et entraîner une
annulation de la garantie.
• La soupape du gaz multifonction sur ce chauffe-eau diffère des autres commandes de gaz. Si elle doit être remplacée,
pour des motifs de sécurité, s’assurer de la remplacer avec une commande de gaz identique.
• Les panneaux d’accès doivent être en place afin de fournir une ventilation adéquate. Ne pas faire fonctionner le chauffeeau plus de (5) minutes sans les panneaux d’accès en place.
• Ce chauffe-eau a reçu une certification de conception par le CSA International comme de quoi il est conforme à la norme
Gas Fired Pool Heaters, ANSI Z21.56/CSA 4.7, et qu’il est conçu pour le chauffage de piscine et spa d’eau douce.
• Le chauffe-eau est conçu pour le chauffage de l’eau de piscine et spa qui contient du chlore, du brome ou salée. Il NE
DOIT PAS être utilisé comme chaudière ou chauffe-eau pour la maison. Pour fonctionner le chauffe-eau requière une
tension secteur monophasée externe de 120 ou 240 VAC.
• Ce chauffe-eau est conçu et certifié par le CSA International en vue d’une installation sur un revêtement combustible.
Les dégagements minimum spécifiés doivent être maintenus à partir des surfaces combustibles (voir « Dégagements »,
page 21).
• Le chauffe-eau doit être placé où toute fuite provenant de l’échangeur de chaleur ou des conduites ne provoquera aucun
dégât au niveau de la surface environnante du chauffe-eau ou de la structure. Lorsqu’on ne peut éviter ce problème, il
est recommandé de placer sous le chauffe-eau, un bac de récupération avec un drainage adéquat. Le bac ne doit pas
entraver la circulation d’air.
• Le chauffe-eau ne doit pas être installé à moins de 5 pieds (1,5 m) de l’intérieure de la piscine ou spa sauf s’il est séparé
par une clôture, mur ou autre barrière permanente.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Table des matières
9
Service à la clientèle
Pour toutes questions concernant la commande de pièces de remplacement et de produits
pour piscine Pentair, voici comment nous contacter.
Service à la clientèle et Soutien technique (8 h à 5:00 h (HNE et HNP))
Tél. : (800) 831-7133
Téléc. : (800) 284- 4151
Site Internet Visitez le site www.pentair.com pour obtenir plus d’information sur les produits
Pentair.
Table des matières
Section 1. Identification du chauffe-eau ................................................................................
Section 2. Introduction.............................................................................................................
2
3
Consignes importantes..........................................................................................................................................................................
Garantie.................................................................................................................................................................................................
Conformité aux codes............................................................................................................................................................................
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ..................................................................................................................................
Information et recommandations à l’intention du consommateur..........................................................................................................
Spécifications générales........................................................................................................................................................................
3
3
4
5-7
7
8
Section 3. Installation...............................................................................................................
11
Description du chauffe-eau...................................................................................................................................................................
11
Séquences des opérations...................................................................................................................................................................
11
Mise en route du chauffe-eau................................................................................................................................................................
11
Spécifications........................................................................................................................................................................................
12
Raccords de plomberie..........................................................................................................................................................................
13
Soupapes..............................................................................................................................................................................................
13
Dérivation manuelle...............................................................................................................................................................................
13
Vanne de dérivation automatique.......................................................................................................................................................... 14
Raccordements Des Conduites D’eau..................................................................................................................................................
15
Installation sous le niveau de l’eau........................................................................................................................................................
15
Installation de rechauffeur multiple........................................................................................................................................................ 16
Raccordements de gaz .........................................................................................................................................................................
17
Collecteurs de sédiment........................................................................................................................................................................
17
Dimension des tuyaux de gaz ..............................................................................................................................................................
18
Vérification de la pression de gaz/Exigences en matière de pression de gaz.......................................................................................
18
Vérification de la pression de gaz à l’aide de la soupape de gaz..........................................................................................................
18
Installation extérieure (É,U, et Canada)................................................................................................................................................
19
Dégagement – installation extérieure....................................................................................................................................................
19
Recommandation pour l’installation de ventilation extérieure...............................................................................................................
20
Ventilation intérieure - Exigences générales (Catégorie I et Catégorie III - clarification)......................................................................
21
Dégagement Exigences générales .......................................................................................................................................................
21
Retrait du couvercle de ventilation extérieure.......................................................................................................................................
21
Admission d’air de combustion/Direct conduits d’admission d’air avec 3 pouces tuyaux en PVC .............................................................
22
Émanations corrosives et causes possibles..........................................................................................................................................
23
Installation des conduites de ventilation (Installation intérieure aux États-Unis; installation extérieure sous abris au Canada)...........
24
Ventilation verticale - Pression négative................................................................................................................................................ 24 - 26
Ventilation horizontale ou verticale - Pression positive.........................................................................................................................
27
Raccordement du tuyau de ventilation de gaz spécial.......................................................................................................................... 27 - 29
Installation extérieure sous abris...........................................................................................................................................................
30
Installation dans un garage ou salle de rangement...............................................................................................................................
30
Positionnement du tableau de commande............................................................................................................................................
31
Liste de contrôle d’installation...............................................................................................................................................................
31
Branchements électriques ....................................................................................................................................................................
31
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
10
Table des matières
Section 3. Installation...............................................................................................................
32
Raccordement électrique.......................................................................................................................................................................
Liaison à la masse du chauffe-piscine...................................................................................................................................................
Raccordement du coupe-circuit ou de la commande à distance...........................................................................................................
Contrôle à distance................................................................................................................................................................................
Connexion du chauffage MasterTemp au système de contrôle IntelliCenter
Centre via RS-485.................................................................................................................................................................................
Connexion du câble RS-485 du chauffage au centre de charge...........................................................................................................
Branchement du câble RS-485 du chauffe-piscine au centre de chargement......................................................................................
Schéma de câblage du mastertemp 125...............................................................................................................................................
Diagramme schématique électrique en escalier....................................................................................................................................
32
33
34
34
35
36
37
38
39
Section 4. Fonctionnement......................................................................................................
40
Fonctionnement général du système ...................................................................................................................................................
Allumage à surface chaude/Fonctionnement .......................................................................................................................................
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................................................................
Fermeture de l’arrivée du gaz vers l’appareil........................................................................................................................................
Commandes de sécurité - interrupteur de débit d’air (afs) ...................................................................................................................
Manostat................................................................................................................................................................................................
Commutateur haute limite.....................................................................................................................................................................
Fonctionnement du module d’allumage.................................................................................................................................................
Erreur de message PS..........................................................................................................................................................................
PANNEAU DE COMMANDE.................................................................................................................................................................
Navigation du menu...............................................................................................................................................................................
Utilisation du chauffe-piscine.................................................................................................................................................................
MENU....................................................................................................................................................................................................
40
40
41
41
42
42
42
43
43
44
44
44
45
Section 5. Guide de Dépannage..............................................................................................
46
Dépannage (Lire attentivement les renseignements qui suivent) - Codes d’erreur et de défaillance...................................................
Consignes De Dépannage....................................................................................................................................................................
Le chauffe-piscine ne démarre pas – A.................................................................................................................................................
Le chauffe-piscine ne démarre pas – B.................................................................................................................................................
Alarmes: ags, afs, afs, hls, ps, eo1, or 126...........................................................................................................................................
Alarmes de diagnostic: AGS, AFA, HLS,, PS, EO1, ou 126..................................................................................................................
Alarmes de diagnostic: SFS..................................................................................................................................................................
Dépannage du brûleur...........................................................................................................................................................................
Dépannage - Brûleur/Échangeur de chaleur.........................................................................................................................................
46
47
48
49
50
51
52
53
53
Section 6. Entretien..................................................................................................................
54
Consignes d’entretien............................................................................................................................................................................
Soupape de surpression........................................................................................................................................................................
Après la mise en route...........................................................................................................................................................................
Vérification De L’entrée D’eau...........................................................................................................................................................
Utilisation printanière et automnale...................................................................................................................................................
Utilisation hivernale...........................................................................................................................................................................
Maintien de la température de l’eau..................................................................................................................................................
Conseil pour économiser de l’énergie...............................................................................................................................................
L’équilibre chimique de l’eau.................................................................................................................................................................
Eau de piscine et spa........................................................................................................................................................................
Paramètres de la composition chimique de l’eau..................................................................................................................................
54
54
55
55
55
55
56
56
57
57
57
Pièces de remplacement ......................................................................................................... 58 - 62
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
11
Consignes d’Installation
DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU
Des tuyaux en PVC de deux pouces pour l’eau se raccordent
directement au collecteur sur l’échangeur de chaleur à l’aide de
raccords coulissants fourni avec le chauffe-eau. Le collecteur
extérieur demeure froid; aucune source froide n’est requise. Un
régulateur thermique et une dérivation interne régulent le flux de l’eau
à travers l’échangeur de chaleur afin de maintenir la température de
l’eau. Le tableau de commande est situé sur le panneau supérieur
du chauffe-eau.
Évacuation
Gaz
La figure 1 est un diagramme démontrant le fonctionnement du
chauffe-eau. Des plaques à orifice coordonnées avec précision
mesurent l’air et le gaz dans le mélangeur. La soufflerie tire l’air et le
gaz dans le mélangeur et les force dans le stabilisateur de la flamme
du brûleur. Un échangeur de chaleur scellé entoure le stabilisateur
de flamme, évacuant les gazes par la cheminée.
Air
Soufflerie
Console
de Mixage
Entrée
(Eau froide)
Sortie
(Eau
mitigée)
Brûleur
Serpentins
de chauffage
SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
Figure 1.
Un thermistor électronique dans l’entrée de l’adaptateur du
collecteur commande le chauffe-eau. Lorsque la température
d’arrivée d’eau tombe en dessous de la température programmée sur le tableau de commande, le contrôleur de brûleur
alimente la soufflerie par un système de fermeture de sécurité. Le système de fermeture de sécurité est composé de :
• du manomètre (PS) qui détecte le fonctionnement de la pompe,
• l’interrupteur de haute limite (HLS), qui ouvre si la température de sortie de l’échangeur de chaleur est au-dessus
de 57°C (135°F), et
• l’interrupteur de débit d’air (AFS), qui détecte la baisse de pression de l’orifice du compteur,
• l’interrupteur d’arrêt automatique du gaz (AGS), qui ouvre si la température de sortie l’échangeur de chaleur est
au-dessus de 60°C (140 °F)
• le détecteur de fumée (SFS), qui ferme le chauffe-eau si la température du gaz de combustion atteint 249 °C (480 °F).
L’interrupteur de débit d’air (AFS) détecte la baisse de pression de l’orifice du compteur. Aussitôt qu’il y a un débit d’air
adéquat, l’interrupteur de débit d’air se ferme, tout en fermant le circuit de l’allumeur à surface chaude (HSI), qui allume
le mélange de combustible. Sur appel de chaleur, la soufflerie et le HSI sont excités. En environ 20 secondes, la soupape
de gaz s’ouvre et l’allumage se produit. Le HSI retourne en mode détection et continue de surveiller la flamme.
Le chauffe-eau est équipé d’une commande numérique qui permet à l’utilisateur de programmer la température désirée
de l’eau de la piscine et du spa. La commande permet à l’utilisateur de sélectionner entre chauffer la piscine ou le spa, et
est dotée d’un affichage numérique qui indique la température de l’eau.
MISE EN ROUTE DU CHAUFFE-EAU
Si le chauffe-eau doit être installé à plus de 2 pi au-dessus du niveau de l’eau, il faut ajuster le réglage du manomètre. Se
reporter à la section « MANOSTAT » des COMMANDES DE SÉCURITÉ (page 42).
Suivre les consignes de la section « AVANT LA MISE EN ROUTE » (page 41) avant de mettre le chauffe-eau en service
pour la première fois. Vérifier le bon fonctionnement du chauffe-eau en suivant les étapes sous la section « CONSIGNES
DE FONCTIONNEMENT » (page 40).
Tout dommage provoqué par une installation ou réparation inadéquate entraîne l’annulation de la garantie.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
12
Section 3.
Installation
SPÉCIFICATIONS
Ces consignes de montage sont destinées à être utilisées exclusivement par du personnel qualifié spécialement formé à
l’installation de ce type d’équipement de chauffage et de ses composants. Certaines provinces exigent que l’installation et
la réparation soient effectuées par un technicien titulaire d’un permis. Si tel est le cas, veiller à ce que le service d’entretien
avec lequel vous faites affaire soit dûment autorisé. Voir la figure 2 pour les consignes d’installation extérieure et intérieure.
20,85 po
52,95 cm
ENTRÉE DE LA
CANALISATION
ÉLECTRIQUE
29,43 po
74,76 cm
21 po
53 cm
17,5 po
44,5 cm
10,87 po
28 cm
DEVANT
DESSUS
23 po
58,4 cm
10,87 po
27,6 cm
CÔTE ÉVACUATION
5,5 po
14 cm
CÔTE ÉNTRÉE D’EAU
Figure 2.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
13
RACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE
Le chauffe-eau MasterTemp 125 possède la capacité unique de
se raccorder directement aux tuyaux de PVC 40. Un ensemble
de raccords est compris avec le MasterTemp 125 pour s’assurer
de la conformité avec les procédures de raccordement de PVC
recommandé par Pentair. D’autres raccords peuvent également
être utilisés. Voir la figure 3 pour les raccords de la plomberie.
ATTENTION
Avant l’utilisation du chauffe-eau sur une nouvelle installation,
activer la pompe de circulation et purger l’air du filtre à l’aide de
la soupape d’air située au-dessus du filtre. L’eau devrait circuler
librement dans le chauffe-eau. Ne pas utiliser le chauffe-eau
sauf si l’eau à l’intérieur de la piscine/spa est au niveau requis.
Si une soupape de dérivation manuelle est installée, la fermer
temporairement pour vous assurer que tout l’air a été purgé du
chauffe-eau.
CHAUFFE-EAU
POUR PISCINE
DESPUIS
LE FILTRE
SORTIE
VERS
PISCINE
DÉRIVATION
MANUELLE
POMPE
FILTRE
ROBINET
A VANNE
Figure 3.
DEPUIS
LA PISCINE
SOUPAPES
Lorsqu’un équipement est situé sous le niveau d’eau, les soupapes doivent être placées dans le système de canalisation de circulation
pour isoler l’équipement de la piscine ou du spa. Des clapets de non-retour sont recommandés pour éviter tout contre-siphonnement.
Le contre-siphonnement se produit le plus fréquemment lorsque la pompe s’arrête, créant ainsi une différence de pression. Ne PAS
nettoyer la piscine en mettant des rondelles ou des bâtonnets de chlore dans l’écumoire. Lorsque la pompe est hors tension, ceci
entraîne une haute concentration de chlore à entrer dans le chauffe-eau, et pourrait corroder l’échangeur de chaleur.
ATTENTION
L’installation de distributeurs de produits chimiques doit se faire avec le plus grand soin pour éviter tout contre-siphonnement de
produits chimiques dans le chauffe-eau, le filtre ou la pompe. Lorsque des distributeurs de produits chimiques sont installés dans la
circulation du système de canalisation, il est important de vérifier que la ligne d’apport du distributeur soit en aval du chauffe-eau et
qu’elle soit équipée d’une soupape de sécurité anti-corrosion parfaitement étanche (P/N R172288) entre le distributeur et le chauffe-eau.
DÉRIVATION MANUELLE
Là où le débit d’eau dépasse le taux maximum de 70 GPM (265 LPM),
une soupape de dérivation manuelle doit être installée et ajustée. Après
l’installation de la soupape, procéder à son réglage pour que le débit soit dans
la plage acceptable. Retirer ou verrouiller ensuite la manette pour éviter toute
manipulation. Voir la figure 4.
Modèle
Min. (GPM) (LPM) Max. (GPM) (LPM) *
125
20 (76)
70 (265)
Eau tempérée
* Il est important que le débit ne dépasse pas le
taux maximum recommandé pour la tuyauterie utilisée.
Tableau 1.
Figure 4.
Sortie eau tempérée
1. Régler la soupape de
dérivation manuel.
2. Retirer la poignée.
Voir la page 42 pour les consignes d’installation de la soupape de surpression.
Rev. D 8/2020
SORTIE VERS
PISCINE
ENTRÉE D’EAU VERS
CHAUFFE-EAU
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
14
Section 3.
Installation
VANNE DE DÉRIVATION AUTOMATIQUE
La figure 4a montre un schéma de plomberie pour un BY-PASS automatique (IntelliValve). Ceci en conjonction avec un
IntelliFlo (figure 5.).
La pompe VSF peut augmenter la durée de vie du réchauffeur et augmenter les économies de coûts de fonctionnement. Une
vanne 3 voies avec L’actionneur IntelliValve est installé à l’entrée du réchauffeur. Un clapet anti-retour est installé à la sortie
du réchauffeur afin que l’eau ne puisse pas s’écouler retour dans le radiateur. Voir les instructions pour le kit de vanne de
dérivation automatique (P/N 462048) pour régler l’ouverture et la fermeture position de l’IntelliValve.
IntelliValve
EAU FROIDE DANS
Figure 5.
UNE VALVE
ANTI-RETOUR
EAU CHAUDE À
LA PISCINE
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
15
RACCORDEMENTS DES CONDUITES D’EAU
Pour fonctionner, le chauffe-eau requiert un débit et une pression d’eau
adéquate. Voir la figure 6 pour les consignes d’installation. La pompe se
décharge dans le filtre, le filtre se décharge dans le chauffe-eau, et le chauffeeau se décharge directement dans la piscine ou le spa.
Soupape à
trois voies
Soupape de sécurit
Une soupape de dérivation doit être installée lorsque le débit de la pompe
excède 70 GPM (265 LPM). Se reporter à la section « TAUX DÉBIT
D’EAU », Tableau 1 de la page 13, pour le réglage de la soupape de dérivation.
S’assurer que les conduites provenant du chauffe-eau ne contiennent
aucune soupape d’arrêt automatique ou autre réducteur de débit qui
pourrait empêcher le flux d’atteindre le chauffe-eau (sauf pour les
installations en dessous du niveau de l’eau, où des soupapes d’hivernation
sont requises). Pour dériver le flux entre la piscine et le spa, utiliser une
soupape de dérivation. Ne pas utiliser de soupape qui peut arrêter le flux.
Installer le chlorinateur de produits chimiques en aval du chauffe-eau.
Installer une soupape de non-retour résistante à la corrosion entre le
chauffe-eau et le chlorinateur de produits chimiques afin d’éviter tout
contre-siphonnage de produits chimiques dans le chauffe-eau lorsque la
pompe est hors tension.
Chlorinateur
Chauffe-eau
Collecteur
Principal
Filtre
Spa
Piscine
Pompe
Depuis la piscine Soupape à
trois voies
Soupape à
trois voies
Figure 6.
AVIS: INSTALLATION DE PLUSIEURS RECHAUFFEURS: Voir l’annexe A (page 16), pour plusieurs
réchauffeurs MasterTemp et installations FlowMeter.
REMARQUE : Si le chauffe-eau est branché à contre-courant, il recommence continuellement son cycle. Lors de l’installation
du chauffe-eau, s’assurer que les conduites provenant du filtre ne sont pas inversées.
Raccorder directement le chauffe-eau au tuyau de 38 mm (1,5 po) en PVC à l’aide des raccords unions intégrés fournis. Aucun
dissipateur thermique n’est nécessaire. La faible masse thermique du chauffe-eau permet d’éviter la surchauffe de la tuyauterie
reliée à la pompe, même en cas d’arrêt inattendu du chauffe-eau. Si un tuyau souple ondulé est utilisé pour les systèmes hors-sol,
utiliser uniquement les ensembles de tuyaux souples approuvés par Pentair : N/P 155151 (1,8 m/6 pi) et N/P 155005 (3,6 m/12 pi).
Il arrive qu’une pompe deux temps ne génère pas suffisamment de pression sur le cycle lent pour faire fonctionner le chauffeeau. Si tel est le cas, utiliser uniquement le cycle élevé de la pompe pour faire fonctionner le chauffe-eau. Si cela ne résout pas le
problème, fermer le chauffe-eau. Apporter les corrections nécessaires à l’installation.
Ne pas faire fonctionner le chauffe-eau lorsque le nettoyage automatique fonctionne. Si la pompe de circulation est obstruée, par
exemple, par des feuilles, il se peut que le débit au chauffe-eau soit insuffisant. Il ne faut pas se fier au manostat dans ce cas.
INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DE L’EAU
Si le chauffe-eau se trouve sous le niveau de l’eau, le manostat doit être ajusté. L’ajustement doit être effectué par un technicien
d’entretien qualifié.
ATTENTION
INSTALLATION AU-DESSUS OU EN DESSOUS DU NIVEAU DE L’EAU
Le manostat est réglé en usine à 3,00 PSI (± 0,75 PSI). Ce réglage est valable pour un chauffe-eau installé au niveau de l’eau.
Si le chauffe-eau doit être installé à plus de 1 pi au-dessus ou en dessous, le manostat doit être ajusté par un technicien
d’entretien qualifié. Voir la figure 42.
INTERRUPTEUR DE DÉBIT
Si le chauffe-eau doit être installé à plus de 5 pi au-dessus ou à 4 pi en dessous du niveau de l’eau, le manostat ne
fonctionnera pas et un interrupteur de débit doit être installé. Placer et installer l’interrupteur de débit à l’extérieur, sur le
tuyau d’évacuation relié au chauffe-eau, et aussi près que possible du chauffe-eau. Brancher les fils de l’interrupteur de
débit à la place des fils du monostat.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
16
Section 3.
Installation
INSTALLATION DE RECHAUFFEUR MULTIPLE
Toute la plomberie faite sur plusieurs installations de réchauffeur doit être effectuée en parallèle. Voir Figure 7 et
Figure 8. Pour éviter la surchauffe du réchauffeur et assurer sa longévité, le débit d’eau vers chaque radiateur doit
être équilibré pour un fonctionnement optimal. Pour respecter les débits recommandés, assurez-vous que tous les
tuyaux installés sont installés conformément aux codes locaux et les codes d’état ou, en l’absence de codes loCaux,
avec le National Electrical Code ou le code canadien de l’électricité (le cas échéant) et aux normes de plomberie de
l’industrie. Pour permettre un bon fonctionnement et un dégagement de service maintenir l’espace des réchauffeurs
adjacents. Les réchauffeurs installé trop près les uns des autres peuvent rencontrer des problèmes de fonctionnement
associés avec des échappements de gaz.
ORIFICE D'ENTRÉE
SUPÉRIEURE
(EAU FROIDE)
PORT DE SORTIE
INFÉRIEUR
(EAU CHAUDE)
Des clapets anti-retour et
des débitmètres en option
sur les entrées du réchauffeur
peuvent aider à équilibrer
le système.
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Débitmètre
Vanne de
dérivation
(bille)
Débitmètre
À la piscine
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Pompe
de piscine
FILTRE
Pour équilibrer le débit vers chaque
appareil de chauffage, 60 à 80 GPM
/ unité (recommandé).
Figure 7.
Schéma de plomberie hydraulique des deux réchauffeurs 125 MasterTemp
ORIFICE D'ENTRÉE
SUPÉRIEURE
(EAU FROIDE)
PORT DE SORTIE
INFÉRIEUR
(EAU CHAUDE)
Port d'entrée
Port d'entrée
Port d'entrée
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Débitmètre
Vanne de
dérivation
(bille)
À la piscine
Port d'entrée Des clapets anti-retour et
des débitmètres en option
sur les entrées du réchauffeur
peuvent aider à équilibrer
le système.
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Débitmètre
FILTRE
Pour équilibrer le débit vers chaque
appareil de chauffage, 60 à 80 GPM
/ unité (recommandé).
Figure 8.
Pompe de piscine
Schéma de plomberie hydraulique des quatre réchauffeurs 125 MasterTemp
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
17
RACCORDEMENTS DE GAZ
INSTALLATIONS DE LA CONDUITE DE GAZ
Avant d’installer la conduite de gaz, vérifier le type de gaz pour lequel le chauffe-eau a été conçu. Ceci est important, car
différents types de gaz nécessitent des tailles de conduites différentes. La plaque signalétique sur l’appareil indique le type de
gaz à utiliser pour ce chauffe-eau. Les tableau 2, en page 18, indiquent la taille de tuyau nécessaire pour couvrir la distance
du compteur à gaz au chauffe-eau. Le tableau donne des indications valables pour le gaz naturel à une gravité spécifique de
0,65 et le propane à une gravité spécifique de 1,55.
Lors de la mesure des conduites de gaz, trois (3) pieds (90 cm) supplémentaires de tuyaux doivent ajouter pour chaque
coude utilisé. En installant les conduites de gaz, éviter d’y faire pénétrer poussière, graisse ou tout autre corps étranger dans
le tuyau, cela peut endommager la soupape de gaz et entraîner une défaillance du chauffe-eau.
Le compteur à gaz doit être vérifié afin d’assurer qu’il fournit suffisamment de gaz au chauffe-eau et à tout autre appareil
qui pourrait être utilisé sur le même compteur. La conduite de gaz du compteur est habituellement de plus grande dimension
que la soupape de gaz fournie avec le chauffe-eau. Par conséquent, la réduction de cette conduite s’avérera nécessaire.
Faire cette réduction aussi près du chauffe-eau que possible.
Le chauffe-eau requière une arrivée de gaz de pas moins que 4 po (10,2 cm) CE et pas plus que 14 po (35,6 cm) CE. Un
taux de pression d’admission en dessous ou en deçà de cette plage peut entraîner un mauvais fonctionnement du brûleur. Un
débit minimum ou une pression d’entrée dynamique (lorsque le chauffe-eau est en marche) de 4 pouces (10,2 cm) CE est
nécessaire pour maintenir une consommation thermique dont la chute de pression n’excède pas 2 pouces entre la statique
et la dynamique. L’installation doit être conforme au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1 ou CSA B149.1, Natural Gas
and Propane Installations Codes, selon le cas et aux codes locaux. Installer une soupape d’arrêt manuel et un collecteur
de sédiment avec un raccord union à l’extérieur des panneaux du chauffe-eau, voir la figure 9. Ne pas utiliser un robinet
de gaz restrictif. Les dimensions minimums suivantes sont recommandées pour les conduites de gaz naturel, se reporter au
Tableau 2 de la page 18. Pour le gaz propane, les dimensions des tuyaux peuvent être réduites de 1/4 po, avec un minimum
de ½ po. S’assurer qu’elles soient conformes aux codes locaux.
Le chauffe-eau, et tout autre appareil fonctionnant au gaz, doit être débranché du système d’arrivée de gaz lors de toute
vérification de la pression du système de gaz (plus grand que ½ PSIG). Le chauffe-eau et sa connexion au gaz doivent être
vérifiés contre des fuites avant de mettre le chauffe-eau en marche. Ne pas utiliser de flamme pour tester la conduite de
gaz. Utiliser de l’eau savonneuse ou autre méthode non inflammable.
REMARQUE
Une soupape d’arrêt manuelle principale doit être installée en externe par rapport au chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER L’UNION DE LA CONDUITE DE GAZ À L’INTÉRIEUR DU CAISSON DU CHAUFFE-EAU.
CECI POURRAIT ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
COLLECTEURS DE SÉDIMENT
Installer un collecteur de sédiment et un raccord union à
l’extérieur des panneaux du chauffe-eau conformément
aux codes locaux. Ne pas utiliser un robinet de gaz
restrictif. Le collecteur de sédiment doit être un raccord
en T avec un raccord fileté doté d’un couvercle amovible
dans la sortie du bas pour le nettoyage, tel que démontré
dans la figure 9, ou tout autre dispositif reconnu pour
être efficace contre le sédiment. Toute installation de
conduite de gaz doit être vérifiée afin de s’assurer qu’elle
est conforme avec les codes locaux.
18–24" de 3/4"
Conduite de gaz
depuis la soupape
Soupape
d’arrêt manuel
1 po de dia. ou plus (consulter
le tableau « Dimension des
tuyaux recommandées »)
Réducteur
de tulipe
Au moins 9 po
Raccord union
Au moins 3 po
Collecteur
de sédiment
Figure 9.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Section 3.
18
Installation
DIMENSION DES TUYAUX DE GAZ
DIMENSIONS DE LA TUYAUTERIE DE GAZ « BASSE PRESSION » BI-ÉTAGÉE
DIMENSION DES TUYAUX POUR CONDUITES DE GAZ
Gaz naturel à 1000 B.T.U. par pied cube
Gaz propane à 2500 B.T.U. par pied cube
1/2”
MODÈLE
125
3/4”
1”
1-1/4”
1-1/2”
2”
2-1/2”
NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO
-
20’
50’
80’
125’ 250’ 450’ 600’
-
-
-
-
-
-
Tableau 2.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE GAZ
Le chauffe-eau et les raccordements au gaz doivent être vérifiés contre les fuites avant de mettre le chauffe-eau en marche. NE
PAS utiliser de flamme pour tester la conduite de gaz. Vérifier tous les raccordements de gaz contre des fuites ne pas utiliser
de flamme pour tester la conduite de gaz (aux page 17).
Le chauffe-eau et la soupape d’arrêt manuel doivent être débranchés du système d’arrivée de gaz lors de toute vérification de la
pression du système de gaz (plus grande que ½ psig ou 3,5 kPa).
Isoler le chauffe-eau du système d’alimentation en gaz en fermant sa soupape d’arrêt manuel pendant toute la durée des essais de
pression du système de canalisation de gaz lorsque celle-ci est égale à ou inférieure à ½ psig (3,5 kPa).
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE GAZ À L’AIDE DE LA SOUPAPE DE GAZ
MULTIFONCTIONS
AVERTISSEMENT
Tout installation, réglage, modification ou entretien inadéquat de la soupape du gaz multifonction peut entraîner des risques
d’incendie ou d’explosion, causant des dommages matériels, des blessures ou la mort. Si s’avère nécessaire de faire l’ajustement
de la soupe de gaz, seul un technicien qualifié doit le faire. Ces directives sont destinées à être utilisées exclusivement par
un technicien qualifié.
Cet appareil est équipé d’une soupape de commande de gaz non conventionnelle qui est réglée à l’usine pour recevoir une pression
d’admission de -0,2 po (-0,5 cm) CE. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié provenant d’un
service d’entretien ou du fournisseur de gaz. Si cette soupape doit être remplacée, s’assurer de la remplacer avec une soupape identique.
La soupape de gaz multifonctions est dotée de soupapes d’arrêt double et d’un régulateur de pression négative. Pour un fonctionnement
adéquat, la pression régulée à la sortie du collecteur de la soupape doit être de -0,2 po (-0,5 cm) CE en dessous de la pression référencée
à l’entrée du mélangeur et de la soufflerie, et le robinet de la soupape de gaz « VENT » doit être raccordé au couvercle de l’orifice
d’air, tel qu’indiqué dans la figure 10 et 11..
Ne pas essayer d’ajuster l’admission du gaz en modifiant le réglage du régulateur. Le réglage approprié du régulateur
de gaz est requis afin de maintenir une combustion adéquate et NE DOIT PAS être modifié.
ATTENTION !
L’utilisation de raccords flexibles (FLEX) n’est PAS recommandée sauf s’ils respectent les dimensions recommandées
par le fournisseur pour la catégorie de chauffe-eau.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Vers l’interrupteur de
débit d'air
Vers l’interrupteur de débit
d'air
Raccordement
pour l’entretien
Vers l’évent de la
soupape à gaz
19
Raccordement
pour vérification
Vers l’extrémité
supérieure du
manomètre
différentiel
Vers l’évent de la
soupape à gaz
Installation
Prise sous
pression
Évent
Prise de pression
Vers l’extrémité
inférieure du manomètre différentiel
Figure 10.
Figure 11.
EXIGENCES EN MATIÈRE
DE PRESSION DE GAZ
EXIGENCES EN MATIÈRE DE PRESSION DU GAZ
PRESSION DU CHAUFFE-EAU AU GAZ MasterTemp 125 :
GAZ NATUREL/GAZ PROPANE :
ADMISSION MAXIMALE : CE 356 MM (14 PO)
INSTALLATION EXTÉRIEURE
(É.-U. et Canada)
Installation extérieure du chauffe-eau à l’aide du système de ventilation sans cheminée intégré.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion si un appareil au gaz propane est installé dans une cavité ou dans un endroit plus bas. Le gaz propane
est plus lourd que l’air. Ne pas installer de chauffe-eau au propane dans une cavité ou dans un endroit où le gaz pourrait s’accumuler.
Consulter le code du bâtiment local afin de déterminer les exigences et les restrictions concernant l’installation de chauffe-eau relatif
aux unités d’emmagasinage et d’approvisionnement de gaz de propane. L’installation doit répondre aux exigences spécifiées par la
norme Storage and Handling of Liquid Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 (la dernière édition) aux État-Unis, ou CAN/CSA B149.2
(la dernière édition) au Canada. Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître les exigences et restrictions spécifiques
à cette installation.
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit adéquat, sur un sol au niveau et qui est protégé
des écoulements d’eau. Installer le chauffe-eau dans un endroit où les feuilles et autres débris ne
s’amasseront pas sur ou autour du chauffe-eau.
Pour les vis et colliers de
montage du chauffe-eau,
acheter le jeu de fixation de
support, No. de pièce 460738.
Le chauffe-eau doit être installé de façon à protéger de l’eau les composantes électroniques (système
d’irrigation, gouttière, tuyau d’arrosage, etc.). Éviter tout environnement humide ou salé.
Sous des conditions climatiques extrêmes, il est préférable de fermer le chauffe-eau et de débrancher
l’alimentation électrique jusqu’à ce que les conditions redeviennent modérées. Dans les endroits
susceptibles aux ouragans ou aux grands vents, acheter l’ensemble d’ancrage, P/N 460738. (Figure 12)
ATTENTION: N'INSTALLEZ PAS l'appareil de chauffage à moins de 1,5
m (5 pi) de la surface intérieure d'une piscine ou d'un spa, à moins qu'il ne
soit séparé par une clôture solide, un mur ou une autre barrière
permanente.
Rev. D 8/2020
Boulon
en plomb
Figure 12.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
20
Section 3.
Installation
DÉGAGEMENT – INSTALLATION EXTÉRIEURE
IMPORTANT!
• Pour une installation extérieure, il est important de s’assurer que l’eau est déviée des corniches par un
système de gouttière ou de drainage adéquat. Le chauffe-eau doit être placé sur une fondation au niveau
afin d’assurer un drainage adéquat.
• L’appareil ne doit pas fonctionner à l’extérieur à des températures inférieures à - 20 °F (- 28 °C).
Si le chauffe-eau est installé sous un surplomb de toit ou de deck, il doit y avoir un dégagement d’au moins 3 pi (1 m) à
partir du sommet du chauffe-eau, voir la figure 13. Si le chauffe-eau est installé sous en un surplomb de toit ou deck, il doit
être dégagé sur trois côtés.
Pour les recommandations concernant le dégagement minimum des conduites
d’évacuation, voir la figure 14.
Au Canada, le dessus de la hotte de ventilation du chauffe-eau doit être placé
à au moins 10 pieds (3 m) en dessous ou à côté de toute porte ou fenêtre.
Orienter le chauffe-eau de manière à ce que les raccordements de plomberie,
de gaz et électriques soient facilement accessibles.
Vérifier les codes de bâtiment locaux pour les distances recommandées.
3 pi (1 M) ou plus
ATTENTION
Si le chauffe-eau doit être installé à
proximité d’un appareil de climatisation
ou d’une thermopompe, prévoir un
dégagement minimum de 36 po (91,4 cm).
Figure 13.
INSTALLATION EXTÉRIEURE
RECOMMANDATIONS POUR LA VENTILATION
From window or door
4'
3'
VUE DE CÔTÉ
4'
Limite de propriété
6 pi
.
ent dées
âtim man
b
e
m
s d eco
ode s r
s c tance
e
l
r
s
ifie s di
Vér ur le
o
p
aux
4'
Du mur du
bâtiment
Prise d’air
Grille
d’échappement
(bouche
d'aération)
loc
Bâtiment
Terminaison de la ventilation :
Doit être à au moins 3 pi d’une quelconque prise
d’air extérieure située dans un rayon de 10 pi.
Doit être placé à 6 pounces (1,5 cm) du mur du bâtiment
et les distances suivantes doivent être respectées autour
de quelconques portes, fenêtres ou entrées
gravitationnelles :
4 pi en dessous,
4 pi (1,20 m) à l’horizontal
Figure 14.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
21
VENTILATION INTÉRIEURE - Exigences Générales
Le chauffe-eau peut être installé en tant qu’appareil de « catégorie I » ou « catégorie III ».
Appareil électrique avec système d’évacuation (Catégorie I) – Vertical seulement
Un appareil qui fonctionne avec une pression statique à ventilation non positive et une température de ventilation du gaz
qui évite la production de condensation dans la conduite, voir page 22-26.
Appareil électrique avec système d’évacuation (Catégorie III) – Vertical ou Horizontal
Un appareil qui fonctionne avec une pression statique à ventilation positive et une température de ventilation du gaz qui
évite la production excessive de condensation dans la conduite, voir page 27-30.
Si ce chauffe-eau doit être raccordé à un système d’évacuation existant, il faut s’assurer que le système d’évacuation
est conforme aux exigences d’évacuation tel qu’indiqué dans ce guide, aux pages 22 à 30. Sinon, il faut remplacer le
système d’évacuation. NE PAS utiliser de coupe-tirage avec ce chauffe-eau.
Le tuyau de ventilation doit être du même gabarit ou plus grand. Les chauffe-eau MasterTemp 125 sont capables de rotation
de débit à 270 degrés et de fonctionner avec une pression statique à ventilation positive et une température de ventilation du
gaz à moins de 204° F (400 °F). La longueur totale du parcours à l’horizontale ne doit pas excéder la longueur mentionnée
plus bas dans la tableau 4 sur la page 23.
DÉGAGEMENT - EXIGENCES GÉNÉRALES
INSTALLATION INTÉRIEURE (É.-U.) OU INSTALLATION EXTÉRIEURE SOUS ABRIS (CANADA)
Les distances suivantes doivent être observées des surfaces combustibles :
DESSUS ..........................................6 po (15 cm)
CÔTÉ ÉVACUATION .......................6 po (15 cm)
CÔTÉ COLLECTEUR .....................6 po (15 cm)
PANNEAUX D’ACCÈS† ..................6 po (15 cm)
Remarque (†) À des fins d’entretien, il est conseillé d’allouer suffisamment d’espace autour d’une des portes d’accès. Le
chauffe-eau est certifié par CSA International pour convenir à l’installation sur un plancher inflammable. Pour une installation
sur tapis, le chauffe-eau doit être placé sur un panneau de tôle ou de bois qui dépasse d’au moins de trois pouces (10 cm) la
base du chauffe-eau. Si le chauffe-eau est installé dans un placard ou en alcôve, le plancher en entier doit être recouvert par le
panneau. Pour une installation extérieure sous abris, les résidus de combustion sortent par une conduite d’évacuation. Orienter
le chauffe-eau pour que la conduite d’évacuation n’entrave pas l’accessibilité des commandes. Le tableau de commande sur
le dessus du panneau supérieur peut être positionné sur n’importe quel côté
du chauffe-eau pour plus d’accessibilité. Cependant, le tableau de commande
(*) À des fins d’entretien, il est conseillé d'allouer
15 cm
suffisamment d’espace autour d'une des portes
ne doit pas être placé du côté de la conduite d’évacuation.
(6 po)
d’accès.
RETRAIT DU COUVERCLE DE VENTILATION
EXTÉRIEURE
Le chauffe-eau est doté d’un système de ventilation sans cheminée intégré
pour installation extérieure. Il faut retirer le couvercle de ventilation
extérieure pour une installation sous abris.
Figure 15.
Rev. D 8/2020
15 cm*
(6 po)
15 cm*
(6 po)
15 cm
(6 po)
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
22
Section 3.
Installation
ADMISSION D’AIR DE COMBUSTION
Pour l’installation intérieure, le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où l’approvisionnement d’air est adéquat pour
la combustion et la bonne ventilation de l’air environnant.
Il est nécessaire que la pièce où le chauffe-eau est installé soit approvisionnée par deux entrées d’approvisionnement d’air
permanentes; une située à 12 pouces (30 cm) du plafond, et l’autre à 12 pouces (30 cm) du planché, conformément avec
la dernière version de la norme ANSI Z223.1, ou au National Fuel Gas Code, la CSA B149, Natural Gas and Propane
Installation Codes, selon le cas, et les codes locaux pertinents. Ces entrées doivent, directement ou par conduit, être reliées
à l’air extérieur du bâtiment.
Remarque : pour les installations intérieures où l’air de combustion peut être insuffisant, voir
« Conduit d’admission d’air direct avec tuyau de 3 po (7,5 mm) en PVC (installation intérieure) »
à la page 23.
Guide sur les exigences pour l’approvisionnement
d’air pour les chauffe-eau MasterTemp 125
Emplacement non obstrué minimum pour chaque ouverture*
(Pouces Carrés/Centimètres)
Modèle
125
Tout l’air provenant de l’immeuble
Tout l’air provenant de l’extérieur
de l’immeuble
Combustion
Évent
Combustion
Évent
200 po
1290 po2 cm
200 po
1290 po2 cm
50 po
323 po2 cm
50 po2
323 po2 cm
2
2
2
* Emplacement indiqué convient à une des deux ouvertures; une au niveau du sol et
l’autre au niveau du plafond.
Tableau 3.
Direct conduits d’admission d’air avec 3 pouces tuyaux en PVC (installation à l’intérieur)
Pour les installations de chauffage à l’intérieur où l’air de combustion de l’offre pourrait être insuffisante, l’appareil
MasterTemp 125 est certifié pour un conduit d’admission d’air directe à l’aide de 3 pouces tuyau en PVC. Si l’air extérieur
est aspiré à travers conduit 3 “PVC directement dans le radiateur, tuyaux en PVC peut être installé en conformité avec les
exigences suivantes:
L’ouverture d’entrée d’air DOIT être installé à au moins 1 m au-dessus de la ligne de toit ou les niveaux de neige normales
pour un débit d’air libre. La catégorie I ou III d’échappement bouchon de terminaison d’évent doit avoir au moins 3 m
distance minimale verticale de conduit d’admission d’air.
(Voir le schéma à la page 38)
Note (*) : les ensembles de raccords aux conduits d’admission d’air (composer le 1-800-831-7133 pour
obtenir le numéro de pièce) pour tous les modèles de chauffe-MasterTemp 125 peuvent être achetés
séparément. Voir page 60 pour la liste des pièces.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
36 PO MIN.
Bouchon d'aération et
colonne de mise à l'air
libre fournit par
l'installateur pour le
conduit d'évacuation
du gaz de combustion
23
Exigences du tuyau de 3 po en PVC de l’entrée
du conduit d’admission d’air de combustion*
Tuyau de 3 po en PVC de l'entrée
du conduit d'admission d'air de
combustion (emplacement secondaire)
12 PO MIN.
Cheminée ou conduit
d'évacuation des
gaz de combustion
(catégorie I ou III)
Installation
Bouchon d'aération pour
le conduit d'évacuation
du gaz de combustion
(emplacement secondaire)
Tuyau de 3 po du conduit d’admission
d’air de combustion
(vertical ou horizontal)
Nombre de
Course maximale
coude a 90°
en pieds (M)
0
70 pi (21,3M)
1
58 pi (17,7M)
2
46 pi (14,0M)
3
34 pi (10,4M)
4
22 pi (6,7M)
Tableau 4.
Cheminée ou conduit d'évacuation
des gaz de combustion
(catégorie I ou III)
Évent du
mur latéral
Tuyau de 3 po en PVC de
l'entrée du conduit d'admission
d'air de combustion
36 PO MIN.
6 PO MIN.
12 PO MIN.
Chauffe-eau
ATTENTION!
PAS UTILISER POUR TUYAU
PVC CONDUIT L’ÉVENT.
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT
EMPERATURES EN VENTILATION
PEUT ÊTRE PLUS DE 400 ° F.
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT VENT
DOIT ÊTRE DE CATÉGORIE I OU
VENT MÉTAL CATÉGORIE III.
Figure 16.
Note : Chaque coude à 90 degrés réduit le conduit d’admission d’air horizontale PVC géré par
12 pieds et à chaque coude de 45 degrés dans le long air en PVC conduit d’admission réduit de
6 pieds. Voir le tableau 5 ci-dessus pour les longueurs maximales utilisant coudes à 90 degrés.
Émanations corrosives et causes possibles
Endroit
Piscines et spa chlorés
Emplacement avec de
nouvelles constructions ou
en rénovation
Contaminants probables
Produits de nettoyage chimique
pour piscines et spa. Acides, tel que
chlorhydrique ou muriatique.
Colles et ciments, colles mastic,
peintures, vernis, et décapants.
Cires et nettoyants contenant du
chlorure de calcium chlorure de
sodium.
ATTENTION
Les produits chimiques ne
doivent pas être rangés près
de l’installation du chauffe-eau.
L’air de combustion peut être
contaminé par des vapeurs
chimiques corrosives et peut
annuler la garantie.
Tableau 5.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
24
Section 3.
Installation
INSTALLATION DES CONDUITES DE VENTILATION (Categorie I)
INSTALLATION INTÉRIEURE (É.- U.) OU INSTALLATION
EXTÉRIEURE SOUS ABRIS (CANADA)
REMARQUE *: La conduite d’évacuation doit être à au moins
Les résidus de combustion du chauffe-eau doivent toujours être évacués
(8) pieds de toute surface verticale. Les conduites d’évacuation qui
vers l’extérieur, voir la remarque*.
font plus de (5) pieds au dessus du toit doivent être renforcées ou
• Utiliser une conduite de raccordement de Type « B » à double paroi pour haubanées. Consulter les codes locaux pour plus d’information.
une ventilation verticale.
Installer le chauffe-eau de façon à réduire la longueur et le nombre de coudes requis pour la conduite d’évacuation horizontale. Les
tuyaux d’aération horizontaux doivent être élevés de ¼ pouce par pied (2cm/M) depuis le chauffe-eau pour permettre à la condensation
de s’évacuer et il est conseillé d’installer une purge de condensation ainsi que décrit dans les instructions d’installation de l’aération.
VENTILATION VERTICALE - PRESSION NÉGATIVE
(Voir les figures 17, 18, et 19)
Installer une conduite verticale du chauffe-eau doit être conforme aux codes locaux,
ou en leurs absences, au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54 et/ou CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installations Codes. Un connecteur à double paroi de
type B est recommandé; cependant, un tuyau à simple paroi est permis dans certaines
conditions par le National Fuel Gas Code. Consulter les codes locaux pour plus
d’information. Ne pas utiliser de coupe-tirage avec ce chauffe-eau.
Pour raccorder une conduite d’évacuation métallique à pression négative, il faut
commander le collet de cheminée métallique approprié, voir le tableau ci-dessous :
1.
Collet de cheminée métallique
Nº de pièce
4 x 6”
77707-0076
4 x 8”
77707-0077
’évent
’é
Nettoyer la surface intérieure
Collet de cheminée
en métal de 4 pi x 8 pi
Tuyau de
ventilation
Nettoyer et enduire la
surface de composé de
Collet de cheminée caoutchouc de silicone
de la chambre
de combustion
Figure 17.
Consulter le tableau 7 pour déterminer les dimensions de tuyau qui convient au chauffe-eau.
REMARQUE : Les données du tableau 7 s’appliquent à des installations dont la longueur de conduite latérale totale (c.-à-d., la distance
horizontale du collet de cheminée à la portion verticale principale de la conduite) est moins d’une demi la hauteur totale de la conduite
(la distance verticale du collet de cheminée à la terminaison d’évacuation) et qui a trois coudes ou moins dans le système. Pour des
systèmes d’évacuation qui ne satisfont pas à ces conditions, consulter la norme du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (É.-U.), ou
CSA B149.1 et B149.2 (Canada).
Veuillez lire la section « VENTILATION VERTICALE - PRESSION NÉGATIVE » avant d’utiliser ce tableau.
Tableau 6. – Hauteur minimum et hauteur maximum permises des conduits de ventilation, par dimension et par modèle de chauffe-eau
Tuyau de ventilation double paroi de
type « B » avec connecteur double
paroi de type « B » en mètres (pieds)
Dimensions du
tuyau de ventilation
Modèle 125
Hauteur min./max.
152 mm (6 po) 1,8 m (6 pi)/130,5 m (100 pi)
178 mm (7 po) 1,8 m (6 pi)/130,5 m (100 pi)
203 mm (8 po) 1,8 m (6 pi)/130,5 m (100 pi)
229 et 254 mm 1,8 m (6 pi)/15,3 m (50 pi)
(9 et 10 po)
Tuyau de ventilation double paroi
de type « B » avec connecteur simple
paroi de type « B » en mètres (pieds)
Dimensions du
Modèle 125
tuyau de ventilation
Hauteur min./max.
152 mm (6 po)
1,8 m (6 pi)/4,6 m (15 pi)
178 mm (7 po)
1,8 m (6 pi)/2,4 m (8 pi)
203 mm (8 po)
Non recommandé
229 mm (9 po)
Non recommandé
254 mm (10 po)
Non recommandé
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
25
NOTE
Le vent tourne admissible pour chaque diamètre de tuyau de ventilation sont différents et ne peuvent pas
être dépassée. Chaque coude à 90 degrés réduit le conduit d’admission d’air horizontale PVC géré par 12 pieds et
à chaque coude de 45 degrés dans le long air en PVC conduit d’admission réduit de 6 pieds. Voir le tableau 6 (page
24) ci-dessus pour les longueurs maximales utilisant coudes à 90 degré.
2. Installer le collet de cheminée métallique dans le
corps de l’évent du chauffe-eau, situé en dessous du
couvercle de ventilation extérieure. Fixer le collet
de cheminée métallique au corps de l’évent à l’aide
de deux vis à tôle nº 10. Utilisez un composant en
caoutchouc de silicone RTV résistant aux hautes
températures pour calfeutrer le collet de cheminée
et le corps de l’évent. Avant d’insérer le collet de
cheminée dans le corps de l’évent, passer un linge
ou un essuie-tout propre humidifié avec de l’alcool
isopropylique et frotter l’intérieure du corps de
l’évent où les deux pièces se fixeront. Essuyer
immédiatement les surfaces propres avec un linge
ou un essuie-tout propre. Répéter l’opération pour
l’embout extérieur de 4 po du collet de cheminée.
Fixer le collet de cheminée au corps de l’évent à
l’aide du silicone RTV inclus avec l’ensemble,
selon les directives du fabricant des conduites
(incluses).
3. Fixer l’évent au collet de cheminée à l’aide de vis
à tôle.
Min. 10 pi
Bouchon
d'aération
homologué
Collet de solin
Solin
Dégagement
minimum de 6 po
autour d’équipements
combustibles
Tuyau d’évent métallique
de type B à double paroi
Collet de
cheminée métallique
Corps
de l’évent
Coupe-feu
Le tuyau d'évent vertical
doit avoir un support
suffisant afin qu’il ne
repose pas sur la
pièce d'ajustage.
Figure 18. –L’installation de tuyau de conduit en métallique
typique - É.–U.
(Verticale- la Pression Négative)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’asphyxie si la conduite
d’évacuation n’est pas assemblée selon les
directives du fabricant ou si des pièces de
plusieurs fabricants sont utilisées. Les conduites
d’évacuation de différents fabricants NE SONT PAS
interchangeables. Si des conduites de différents
fabricants sont utilisées, cela pourrait causer des
fuites ou endommager les conduites. Lors de
l’installation de la conduite d’évacuation, il est
important de choisir un fabricant et de s’assurer que
toutes les pièces proviennent uniquement de ce
même fabricant et qu’elles soient recommandées par
le fabricant pour cet appareil. S’assurer de suivre les
instructions du fabricant et d’être conforme aux codes
locaux et au National Fuel Gas Code (É.-U.) ou au
CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installations
Codes (Canada) pour le montage et l’installation.
Min. 2 pi .
(.7 M)
Bouchon
d'aération
homologué
Min. 10 pi (3.3 M)
Collet de solin
Solin
Dégagement minimum de
6 po (15 cm) autour
d’équipements combustibles
Tuyau d’évent métallique
de type B à double paroi
Collet de cheminée
métallique
Corps de
l’évent
Coupe-feu
Tuyau d’évent métallique en té
de type B à double paroi
Piège à condensats
avec clapet
Le tuyau d'évent vertical
doit avoir un support
suffisant afin qu’il ne repose
pas sur la pièce d'ajustage.
Disposer des condensats
selon les exigences des
codes locaux.
Figure 19. –L’installation de tuyau de conduit en métallique
typique - Canada.
(Verticale - la Pression Négative)
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
26
Section 3.
Installation
4. Installer la conduite de manière à ce qu’elle puisse prendre de l’expansion et se contracter pour accommoder les
changements de température. La conduite doit être soutenue afin qu’elle ne s’affaisse pas conformément aux codes
pertinents et aux directives du fabricant des conduites. Le soutien de la conduite doit permettre au tuyau d’être libre de
tout mouvement, sans mettre une tension sur le chauffe-eau ou le corps de l’évent. La course horizontale doit être inclinée
de 1/4 po par pied (2 cm par mètre) du chauffe-eau à l’extrémité de la conduite. Installer des pièges à condensation aux
endroits où les condensats pourraient s’accumuler. Raccorder les pièges à condensation à un drain avec un tuyau haute
température, tel que fait de caoutchouc silicone ou de terpolymère d’éthylène-propylène-diène - ne pas utiliser du tuyau
en vinyle ou à basse température. Suivre les directives du fabricant de drains.
5. Utiliser un coupe-feu homologué lorsque des ouvertures dans le plancher et le plafond sont requises. Utiliser des viroles
homologuées lorsque des ouvertures dans les murs sont requises. Utiliser un solin, un support de fixation rapide ou une
virole lorsque des ouvertures dans le toit sont requises. Ne pas remplir l’espace autour du tuyau, (c.-à-d. le jour dans la
virole ou le coupe-feu), avec un matériau isolant. L’ouverture du toit doit être située de façon à ce que la conduite soit
à la verticale.
6. Ne pas raccorder la conduite d’évacuation du chauffe-eau à une conduite d’un autre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ne pas raccorder la conduite d’évacuation du chauffe-eau directement dans une cheminée en maçonnerie.
L’installation dans une cheminée en maçonnerie requière le chemisage de cheminée et doit être conforme aux codes locaux, et au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installations Codes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’empoisonnement au monoxyde de carbone ou d’asphyxie. Il est recommandé d’utiliser un détecteur de
monoxyde de carbone et de fumée dans les pièces où il y a des appareils au gaz.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
27
VENTILATION HORIZONTALE OU VERTICALE - PRESSION POSITIVE (Voir les figures 20, 21, et 22)
(Categorie III)
Aérez ce chauffe-eau soit horizontalement soit verticalement à l’aide d’un adaptateur d’aération facultatif pour tuyaux d’aération de
4 pouces de Catégorie III, approuvés pour le gaz. L’installation de la conduite d’évacuation doit être conforme au National Fuel Gas
Code, Z223.1 (É.-U.) ou aux CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installations Codes, aux codes locaux et aux instructions du fabricant
des conduites de ventilation. Ne pas utiliser de coupe-tirage avec ce chauffe-eau. Installer la conduite d’évacuation selon les directives
détaillées du fabricant des conduites.
Maintenir une distance entre la conduite et les surfaces combustibles selon les directives du fabricant des conduites et des exigences
des codes locaux. Ne pas placer de matériau d’isolation autour des conduites et s’assurer de maintenir les dégagements requis. Voir le
tableau 8 afin de connaître les longueurs maximum permises.
REMARQUE
La course allouée pour chaque diamètre de conduite principale de ventilation est différente et ne peut être dépassé.
Chaque coude à 90 degrés réduit la course de ventilation horizontale de 12 pieds (2,60 m), et chaque coude à 45 degrés réduit la course de
ventilation de 6 pieds (1,20 m). Se reporter aux tables ci-dessous pour les longueurs maximales de ventilation utilisant des coudes à 90 et 45 degrés.
Le chauffe-eau MasterTemp 125 fait partie des appareils de la « Catégorie III » (réponse
4 po Tuyau de ventilation de gaz spécial
en tant que gaz « Catégorie III » de 10,2 cm (4 pouncs) spéciaux approuvés) pour piscine
(vertical ou horizontal)
et spa à induction d’air et utilise une pression positive pour pousser les gaz du conduit
Nombre de
Course maximale
de cheminée à travers le tuyau de ventilation vers l’extérieur. Il est possible que des gaz
coude à 90°
en pieds (M)
d’échappement sous pression positive puissent fuir vers l’intérieur de la résidence à
0
70 pi (21,3 M)
cause d’une fissure ou de joints descellés dans le conduit de ventilation, ou encore
1
58 pi (17,7 M)
à cause d’une mauvaise installation de la ventilation. Le système d’évacuation doit
2
46 pi (14,0 M)
avoir été construit avec des joints scellés comme ceux mentionnés pour l’utilisation
3
34 pi (10,4 M)
d’appareils électriques de catégorie III et ceux conçus pour fonctionner à des
4
22 pi (6,7 M)
températures supérieures à 400 °F. Le système d’évacuation doit être fait de matériau
Tableau 7.
inaltérable homologué UL 1738, tel que de l’acier inoxydable. Un piège à condensation
peut s’avérer nécessaire. L’utilisation de viroles, de supports de fixation rapide et/ou de terminaux de ventilation latéraux est exigée; et
des dégagements adéquats autour des équipements combustibles doivent être maintenus selon le type de tuyau de ventilation utilisé en l’absence de recommandation de dégagement par le fabricant de tuyaux de ventilation, les exigences du Uniform Mechanical Code
s’appliquent. Les exigences de ventilation d’air du chauffe-eau MasterTemp 125 se trouvent page 20-23. Il est recommandé que les
courses de ventilation de plus de 18 pieds (540 m), soient isolées pour minimiser les problèmes lies à la condensation, et/ou, l’utilisation
d’un piège à condensation sur la course de ventilation près du chauffe-eau peut s’avérer nécessaire sur certaines installations telles que
celles des climats froids. Les tuyaux horizontaux de 3 pi (1 m) ou moins ne requièrent pas de pièges à condensation. Le chauffe-eau
MasterTemp 125 convient à l’installation où l’évacuation des résidus de combustion sont évacués à travers un mur.
ATTENTION
Ne PAS combiner les tuyaux d’échappement de ventilation à un conduit d’échappement commun dans les installations à unités
multiples. Installer des tuyaux de ventilation distincts.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VENTILATION DE GAZ SPECIAL
Métallique :
1. Commandez en option un kit adaptateur pour appareil (Pentair propose des kits adaptateurs pour appareil, contactez notre Service
clientèle) :
- Nº de pièce 77707-0086 pour Saf-T Vent™ ou Saf-T Vent™ CI.
- Nº de pièce 77707-0087 pour Z-Vent.
2. Retirer le couvercle de ventilation extérieure.
3. Installer le raccord pour appareil métallique dans le corps de l’évent du chauffe-eau, situé en dessous du couvercle de ventilation
extérieure. Avant d’insérer le collet de cheminée dans le corps de l’évent, passer un linge ou essuie-tout propre humidifié avec de
l’alcool isopropylique et frotter l’intérieure du corps de l’évent où les deux pièces se fixeront. Essuyer immédiatement les surfaces
propres avec un linge ou un essuie-tout propre. Répéter l’opération pour l’extérieure de l’embout de l’adaptateur du côté du chauffeeau. Fixer l’adaptateur d’appareil au corps de l’évent à l’aide de l’adhésif spécifié par le fabricant en suivant les directives du fabricant.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
28
Section 3.
Installation
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement si l’adaptateur n’est pas correctement installé. Les raccordements mécaniques (tel que les vis)
peuvent entraîner des fissures et des fuites dans l’adaptateur. NE PAS percer des trous ou utiliser des vis pour raccorder l’adaptateur
à la conduite du chauffe-eau. Fixer à l’aide de l’adhésif recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’asphyxie si la conduite d’évacuation n’est pas assemblée selon les directives du fabricant ou si des
pièces de plusieurs fabricants sont utilisées. Les conduites d’évacuation de différents fabricants NE SONT PAS interchangeables.
Si des conduites de différents fabricants sont utilisées, cela pourrait causer des fuites ou endommager les conduites. Lors de
l’installation de la conduite d’évacuation, il est important de choisir un fabricant et de s’assurer que toutes les pièces proviennent
uniquement de ce même fabricant et qu’elles soient recommandées par le fabricant pour cet appareil. S’assurer de suivre les
instructions du fabricant et d’être conforme aux codes locaux et au National Fuel Gas Code (É.-U.) ou au CSA B149.1, Natural Gas
and Propane Installations Codes (Canada) pour le montage et l’installation.
4. Installer la conduite de manière à ce qu’elle puisse prendre de
l’expansion et se contracter pour accommoder les changements
de température. La conduite doit être soutenue afin qu’elle
ne s’affaisse pas conformément aux codes pertinents et aux
directives du fabricant des conduites. Le soutien de la conduite
doit permettre au tuyau d’être libre de tout mouvement, sans
mettre une tension sur le chauffe-eau ou le corps de l’évent. Il
est conseillé d’incliner le tuyau horizontal qui part du chauffeeau d’au moins ¼ de pouce par pied (2 cm/M). Installer
des pièges à condensation aux endroits où les condensats
pourraient s’accumuler. Raccorder les pièges à condensation
à un drain avec un tuyau haute température, tel que fait de en
caoutchouc silicone ou de terpolymère d’éthylène-propylènediène; ne pas utiliser du tuyau en vinyle ou à basse température.
Suivre les directives du fabricant de drains.
5. Utiliser un coupe-feu homologué lorsque des ouvertures dans
le plancher et le plafond sont requises. Utiliser des viroles
homologuées lorsque des ouvertures dans les murs sont
requises. Utiliser un solin, un support de fixation rapide ou
une virole lorsque des ouvertures dans le toit sont requises. Ne
pas remplir l’espace autour du tuyau, (c.-à-d. le jour dans la
virole ou le coupe-feu), avec un matériau isolant. L’ouverture
du toit doit être située de façon à ce que la conduite soit à la
verticale.
6. Terminaision d’évacuation - Verticale (Voir les figures 20 et
21), pour la hauteur de la terminaison d’évacuation au-dessus
du toit. Utiliser une terminaison d’évacuation homologuée
et spécifiée dans les codes locaux et selon les directives du
fabricant. Une terminaison d’évacuation doit être verticale.
Au Canada, l’emplacement du couvercle de terminaison
doit être à un minimum de 4 pieds (1,2 m) de distance
horizontalement des compteurs électriques, des compteurs de
gaz, des régulateurs et des soupapes de sécurité.
Bouchon d'aération
et colonne de mise
à l'air libre fournit
par l'installateur
Cheminée ou ventilation de gaz
Ouverture de
la sortie d'air
Hotte de
ventilation
murale
Ouverture de
l'entrée d'air
Figure 20.
Bouchon d'aération
et colonne de mise
à l'air libre fournit
par l'installateur
Cheminée ou ventilation de gaz
Ouverture de la sortie d'air
Chauffe-eau
Hotte de
ventilation
murale
7. S’assurer que l’étanchéité de l’ensemble de l’installation est
conforme aux normes.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Ouverture de l'entrée d'air
Figure 21.
Rev. D 8/2020
Section 3.
4 pi Min.
Terminaison de
la ventilation
Terminaison de
la ventilation
Terminaison de
la ventilation
1 pi Min.
4 pi Min.
Minimum de 1 po
au-dessus de la
neige ou du niveau
définitif du sol
(le plus élevé)
Un minimum
de 7 pi (2,1 m)
au-dessus d’un
passage public
Compteur à gaz
Prise d’air
29
Max. 12 po
Min. 3 po
4 pi Min.
4 pi Min.
Installation
Le dégagement doit être un
minimum de 3 pi si la course
horizontale à la sortie d'air se
trouve à moins de 10 pi.
Figure 22.
8. Terminaison de la ventilation – Horizontale
La terminaison doit être située (É.-U. - Voir la figure 22) :
• à au moins 3 po et à un maximum de 12 po à l’extérieur du mur (voir la figure 23), suivant les directives du fabricant
• à au moins 12 po au dessus du niveau d’accumulation de neige normalement prévu ou du niveau définitif du sol, le plus haut des deux
• à au moins 4 pi en dessous ou à l’horizontale de, ou 1 pi au-dessus, de toutes portes, fenêtres ou entrées gravitationnelles
du bâtiment
• à au moins 3 pi d’une quelconque prise d’air extérieure située dans un rayon de 10 pi
• à un minimum de 4 pieds de compteurs électriques, compteur du gaz, régulateurs et soupapes de sécurité
• à au moins 7 pieds au-dessus des trottoirs publics.
La terminaison doit être située (Canada - Voir la figure 24) :
• à au moins à 10 pi (3,3 m) d’une quelconque ouverture du bâtiment
• à au moins 12 po (0,3 m)au dessus du niveau d’accumulation de neige normalement prévu ou du niveau définitif du sol, le plus
haut des deux
• à un minimum de 4 pieds (1,2 m) de compteurs électriques, compteur du gaz, régulateurs et soupapes de sécurité
• à au moins 7 pieds (2,1 m) au dessus des trottoirs publics.
Allouer au moins trois pieds (1 m) de dégagement vertical pour une terminaison lorsque celle-ci est située en dessous du surplomb ou
un deck.
Éviter de placer le chauffe-eau dans les coins ou les
alcôves, là où la neige ou le vent pourraient entraver à son
bon fonctionnement. Le système d’évacuation pourrait
endommager les plantes ou le recouvrement de bâtiment.
S’assurer que la terminaison n’est pas près de plantes. Afin
d’éviter la décoloration ou la détérioration, les surfaces
exposées peuvent nécessiter d’être protégées.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ne pas raccorder la conduite
d’évacuation du chauffe-eau à une conduite d’un autre
appareil. Ne pas raccorder le tuyau de ventilation de gaz
spécial directement ou dans une conduite active comme
une cheminée en maçonnerie.
Tuyau de ventilation Supporte
de gaz spécial
le poids
requiert une pièce
du tuyau
d'ajustage pour
Té
à
appareils
condensation
Plaque à
borne
homologuée
Corps de
l’évent
métallique
Drain des
condensats
avec clapet
(facultatif)
La course horizontale
doit être inclinée de
1/4 po par pied
(2 cm par mètre)
vers le drains de
condensation
3 pi (7,6 cm) min.,
12 pi (30,5 cm) max.
Dégagement
Figure 23.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
30
Section 3.
Installation
INSTALLATION EXTÉRIEURE SOUS ABRIS
Au Canada, ce chauffe-eau ne peut être installé qu’à l’extérieur ou dans un endroit fermé qui est normalement inhabité
et qui ne communique pas directement avec des endroits habités.
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie si les gaz de combustion ne sont pas évacués correctement. Suivre les instructions concernant la ventilation
à la lettre lors de l’installation du chauffe-eau. Ne pas utiliser de coupe-tirage avec ce chauffe-eau, comme le gaz d’échappement
est sous la pression de la soufflerie du brûleur, un coupe-tirage acheminerait ce gaz dans la pièce où se trouve le chauffe-eau. Une
ventilation extérieure est requise pour toutes les installations extérieures sous abris.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion si un appareil au gaz propane est installé dans une cavité ou dans un endroit plus bas. Le gaz propane
est plus lourd que l’air. Ne pas installer de chauffe-eau au propane dans une cavité ou dans un endroit où le gaz pourrait s’accumuler.
Consulter le code du bâtiment local afin de déterminer les exigences et les restrictions concernant l’installation de chauffe-eau relatif
aux unités d’emmagasinage et d’approvisionnement de gaz de propane. L’installation doit répondre aux exigences spécifiées par la
norme Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, CAN/CSA B149.2 (la dernière édition) ou l’ANSI/NFPA 58 (la dernière
édition). Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître les exigences et restrictions spécifiques à cette installation.
Ce chauffe-eau est conçu et certifié par le CSA International en vue d’une installation sur un revêtement combustible; dans
une alcôve; un sous-sol; placard ou pièce de rangement (aux É.-U.).
INSTALLATION DANS UN GARAGE OU UNE SALLE DE RANGEMENT
Au Canada, le chauffe-eau doit être installé dans une pièce qui est normalement inhabitée et qui ne communique pas
directement aux endroits habités.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion si installé au niveau du plancher dans un garage ou près d’un endroit d’emmagasinage
d’essence ou de liquide inflammable. Les vapeurs d’essence sont plus lourdes que l’air et se concentrent au ras du sol. Les
vapeurs d’essence, de l’essence ou autre liquide volatil renversé, (tel que peinture et vernis), peuvent se répandre et être enflammées
par un appareil au gaz.
Pour les pièces de rangement ou les garages résidentiels, le chauffe-eau doit être surélevé de 18 pouces (0,5 m) par rapport
au sol, voir la figure 24. Lorsque l’installation se fait dans un garage, il faut installer un garde-corps ou un mur afin de
protéger le chauffe-eau contre les voitures qui entrent et sortent.
Il faut prévoir une admission d’air de combustion (Voir le tableau 4, page
23). Choisir un emplacement qui n’est pas à proximité des sources de
vapeurs chimiques corrosives.
Laisser un dégagement
minimum de 3 pi (1 m)
ou plus au-dessus du
chauffe-eau
ATTENTION
Au Massachusetts, il est interdit d’installer un chauffe-eau au gaz propane
(LPG) dans un garage, par décret du chef du service des incendies de l’état
du Massachusetts. Pour plus d’information, il est possible de contacter le
bureau du chef du service des incendies de l’état du Massachusetts.
REMARQUE : L’air de combustion contaminée par des vapeurs chimiques
corrosives peut endommager le chauffe-eau et entraîner une annulation de
la garantie (Voir le tableau 6, à la page 24).
Laisser un dégagement
minimum de 6 po (15 cm)
entre le chauffe-eau et
toute surface combustible
Élever à un minimum
de 18 po (46 cm)
au-dessus du sol afin
d'éviter les vapeurs
inflammables
18 po
Figure 24.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
31
POSITIONNEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE
Pour une installation extérieure sous abris, les gaz d’évacuation sortent par une
conduite d’évacuation. Orienter le chauffe-eau pour que la conduite d’évacuation
n’entrave pas l’accessibilité des commandes. Le tableau de commande sur le
dessus du panneau supérieur peut être positionné sur n’importe quel côté du
chauffe-eau pour plus d’accessibilité voir la figure 25.
Panneau supérieur
Panneau
d’accès
1. Retirer les boulons des panneaux d’accès. Retirer les deux panneaux
d’accès.
Panneau d’accès
2. Retirer les quatre vis aux quatre coins qui retiennent le panneau supérieur.
Soulever le panneau supérieur afin de le retirer.
3. Tourner le panneau supérieur à la position désirée, angles à 90°. Cependant,
le tableau de commande NE DOIT PAS être placé du côté de la conduite
d’évacuation.
4. Replacer le panneau sur les panneaux latéraux. S’assurer qu’il n’y a pas
de fils coincés sous le panneau.
Figure 25.
5. Revisser le panneau à l’aide des quatre vis de coin.
6. Remettre les panneaux d’accès en place.
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
S’assurer que la course horizontale de la conduite est inclinée de 1/4 po par pied (2 cm par mètre) vers les pièges à
condensation. Qu’il y aucun creux, aucune inclinaison, dépression ou saillie.
S’assurer que les coudes, raccords en T, courses horizontales et verticales sont soutenus selon les directives du fabricant et
des codes locaux.
S’assurer que les supports de la ventilation et que les ouvertures sur les murs et plafonds permettent
une liberté de mouvement, en haut, en bas, sur les côtés et que le corps de l’évent et le chauffe-eau
ne supportent pas leur poids.
S’assurer qu’il y a au moins six pouces (15 cm) de distance entre la conduite et les surfaces
combustibles.
S’assurer que tous les raccords sont bien insérés et bien scellés.
En Floride, le code du bâtiment exige que le chauffe-eau soit ancré au panneau ou à la plateforme
afin de résister à la pression des grands vents durant les ouragans. Un jeu de fixation de support,
pièce nº 460738 (figure 26), est disponible avec des pinces d’ancrage conçues pour maintenir
l’appareil au panneau d’installation durant de grands vents. L’installation de pinces d’ancrage
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Pour les vis et colliers de
montage du chauffe-eau,
acheter le jeu de fixation de
support, No. de pièce 460738.
Boulon
en plomb
Figure 26.
Caractéristiques électriques : 60 Hz 120/240 V c.a., monophasé : joindre la ligne d’alimentation c.a. entrante
au chauffe-piscine à l’aide d’un conduit flexible approuvé directement raccordé à la boîte de jonction se trouvant
à l’intérieur du panneau de la porte d’accès. Le câblage pour l’alimentation doit être de calibre 14 et la capacité
du circuit, de 15 A. Remarque : La consommation de courant du chauffe-piscine en marche est d’environ 5 A
à 120 V c.a. et de 2,5 A à 240 V c.a. Une capacité de circuit de 15 A est nécessaire pour l’appel de courant au
démarrage. REMARQUE IMPORTANTE : Consulter la page 33 POUR LA LIAISON À LA MASSE DU
CHAUFFE-PISCINE.
ATTENTION
Ce chauffe-piscine est conçu pour fonctionner à 120 V c.a. ou à 240 V c.a. Il n’est pas recommandé de brancher ou de
faire fonctionner l’appareil à 208 V c.a.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
32
Section 3.
Installation
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Calibre électrique 60 Hz 120 / 240 volts c.a., monophasé. Mettre le câble d’alimentation du chauffe-eau dans un caniveau à
câble flexible branché directement à la boîte de jonction à l’intérieure du panneau d’accès. Du câblage à tension secteur avec
un fils de calibre 14, avec un circuit de 15 ampères. Remarque: Le tirage AMP du réchauffeur est d’environ 5 ampères à
120 VCA et 2,5 ampères à 240 VCA. Une capacité de circuit de 15 ampères est requise pour l’appel courant au démarrage.
ATTENTION
Le chauffe-eau est conçu pour fonctionner sur du 120 ou 240 volts c.a. Il n’est pas recommandé de le brancher OU de le
faire fonctionner sur du 208 volts c.a.
REMARQUE
• Avant de procéder à des connexions, il faut retirer les panneaux d’accès, ouvrir la boîte de commande et
brancher le connecteur approprié (120 volts ou 240 volts).
• Si un des fils inclus avec le chauffe-eau doit être remplacé, l’installateur doit fournir du fil torsadé en cuivre
(No. 18 AWG, 600 volts, 105 °C approuvé C.U.L à faible énergie AWM) ou l’équivalent.
ATTENTION
Tous les appareils de chauffage est livré avec une fiche de 240V installée (à l’exception: les réchauffeurs MasterTemp
125 ont un cordon attaché et expédié de l’usine avec une prise 120V installée). Si une fiche de 120V est utilisée et ensuite
branchée à une tension secteur de 240V, le transformateur, le tableau de commande et le module de commande d’allumage
peuvent être endommagés et entraîner l’annulation de la garantie. Si une fiche de 240V est utilisée et ensuite branchée à
une tension secteur de 120V, le chauffe-eau ne fonctionnera pas.
Lire attentivement les boîtes avec l’en-tête « IMPORTANT! À LIRE EN PREMIER LIEU! » aux pages 40 et 46 avant de
poursuivre.
1. Tout le câblage doit être conforme aux normes pertinentes.
2. Le chauffe-eau, une fois installé, doit être raccordé à une mise à la terre et fixé selon les codes locaux, ou en l’absence de
ces codes, le Code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code, selon le cas. Une cosse est fournie et placée
sur l’extérieur du panneau, sous l’orifice de ventilation à cette intention. AVIS IMPORTANT: POUR LA LIAISON DU
RECHAUFFEUR, voir page 33.
3. Le circuit électrique relié au chauffe-eau doit être conforme aux codes locaux et au Code canadien de l’électricité ou au
National Electrical Code, (selon le cas).
4. Tout le câblage entre le chauffe-eau et les appareils qui ne lui est pas attaché, ou entre appareils individuels qui sont installés
en chantier, doit être de type « T » conçu pour augmentation de température de 35 °C.
5. Tout le câblage de tension secteur doit être placé dans un caniveau à câble flexible, et doit être attaché solidement à la boîte
de connexion située à l’intérieur du panneau d’accès. Le caniveau ou connecteur à câble de la boîte à connexion doit être
doté d’une douille d’isolement ou son équivalent afin de prévenir l’abrasion des fils lorsqu’ils sont insérés dans la boîte.
6. La pompe doit fonctionner continuellement lorsque le chauffe-eau est sous
tension, et au moins 5 minutes après la mise hors tension du chauffe-eau.
Tous les interrupteurs dans le circuit de la pompe (incluant les disjoncteurs) qui
peuvent déconnecter la pompe doivent également déconnecter le chauffe-eau.
Figure 27.
7. Ne pas câbler des interrupteurs unipolaires, incluant des dispositifs de sécurité,
dans une ligne mise à la terre. Le chauffe-eau n’est pas sensible à la polarité.
Connecter L1 du bloc d’alimentation au câble noir, L2 ou neutre au câble
rouge et le câble de mise à la terre au câble vert. Si la pompe est équipée d’une
minuterie, elle doit être dotée d’un coupe-circuit à basse tension qui ferme le
chauffe-eau au moins 15 minutes avant la fermeture de la pompe.
Toujours utiliser des connecteurs de type pince lorsque l’on raccorde deux fils.
Prise c.a.
de 120 V
ou
240 V
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
33
LIAISON À LA MASSE DU CHAUFFE-PISCINE
MISE EN GARDE
Pour réduire les gradients de tension dans la zone de la piscine, le chauffe-piscine et l’équipement du
système de piscine doivent être mis à la terre et « liés à la masse » ensemble. Brancher un conducteur
en cuivre massif (8 AWG ou plus) à la borne de « liaison à la masse » qui se trouve du côté de
l’échappement du chauffe-piscine. Voir la figure 28.
Une « liaison à la masse » et une mise à la terre inadéquates du chauffe-piscine augmentent les risques de
choc électrique et peuvent endommager l’échangeur de chaleur.
Tout le câblage doit être effectué conformément aux codes applicables. Le chauffe-piscine installé doit
être mis à la terre et à la masse conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au
National Electrical Code ou au Code canadien de l’électricité (selon le cas).
CONNECTEUR DE
LIAISON À LA MASSE
DU CHAUFFE-PISCINE
Figure 28.
Rev. D 8/2020
PORT DE
CONDUIT
ÉLECTRIQUE
Côté Échappement
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
34
Section 3.
Installation
RACCORDEMENT DU COUPE-CIRCUIT OU DE LA COMMANDE À DISTANCE
ATTENTION
Lorsque le chauffe-eau est branché à une tension secteur, si un des fils 24 V c.a. qui est branché au tableau de commande
entre en contact avec une des bornes (incluant le sautoir de l’interrupteur du coupe-circuit), cela détruira le tableau de
commande et entraînera l’annulation de la garantie.
CONTRÔLE À DISTANCE
1. Couper l’alimentation du chauffe-eau à partir du panneau conjoncteur-disjoncteur
principal.
2. Retirer les boulons des panneaux d’accès.
3. Ouvrir le couvercle de la boîte de commande (voir la figure 29).
4a. Branchement d’une commande à deux fils (tel que IntelliTouche ou EasyTouche
de Pentair) ou une minuterie :
- Retirer le cavalier d’usine des terminaux du coupe-circuit.
- Brancher les fils entre les terminaux du coupe-circuit du chauffe-eau et le relais
électrique. Brancher les fils de la commande ou de la minuterie au coupe-circuit.
La commande, minuterie ou le relais doit être calibré pour une tension de 24 v c.a.
à 0,5 ampère (parce qu’ils compléteront le circuit du tableau de commande sur
le chauffe-eau, tel qu’illustré dans la figure 30 ). NE PAS câbler les terminaux
du coupe-circuit avec une tension secteur. Utiliser un fils de calibre 18 avec une
isolation de 3/64 po (1,2 mm) d’épaisseur, câblé pour une élévation de température
d’au moins 105 °C.
Y
Y
THERMISTANCE
1
W
TRANS
FUSIBLE
FUSIBLE
FS
24 VAC
J6
CONNECTION DE LA
COMMANDE À MEMBRANE
ACTIVER L’INTERRUPTEUR
DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR
PLAQUES À BORNES
C
O
U
P
E
L1
F1
FL
TRAN S
C
I
R
C
U
I
T
W
W
L2
R
BM
R
L2
L1
GND
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
MISE À LA TERRE
BOÎTE DE
JONCTION
G
R
O
COMMANDE DE
FONCTIONNEMENT
BK
BK
24VAC
VAL
TH
IND
GND
24VAC
Y Y
RÉCEPTACLE L1
12 BROCHES
L2
REMARQUE : Le fusible pour le coupe-circuit est un fusible
commun de 1,25 ampères de 1¼ po x ¼” po.
BK
O
TRANS
9
- Des débouchures sont fournies pour filer les fils à
travers le dessous de la boîte de contrôle et passer la
boîte de jonction.
4b. Branchement d’une commande à trois fils :
- Brancher les fils entre les terminaux du tableau de
commande sur le chauffe-eau et les relais électriques
externes, tel qu’indiqué dans la figure 35. Utiliser au
moins 2 relais par chauffe-eau, afin de permettre un
réglage hors tension sur chaque mode de chauffage.
Sélectionner les relais qui peuvent utiliser un
interrupteur à niveau. NE PAS câbler les terminaux
du coupe-circuit avec une tension secteur.
- Déplacer le cavalier (tel qu’indiqué sur la figure 35)
pour activer la commande externe et pour désactiver
la/les touche(s) « Pool ON » et « Spa ON » sur la
commande à membrane (la touche « OFF » de la
commande à membrane demeure active).
- Des débouchures sont fournies pour filer les fils à
travers le dessous de la boîte de contrôle et passer la
boîte de jonction.
5. Fermer le couvercle de la boîte de commande.
6. Remettez les panneaux d’accès en place.
Pour commander des chauffe-eau en parallèle, connectez les
fils aux mêmes emplacements sur le chauffe-eau que sur la
commande à deux ou trois fils. Il est impératif que chaque circuit
de commande soit isolé des autres circuits de commande, afin
d’éviter que le courant ne passe d’un chauffe-eau à un autre à
travers les circuits de commande.
Figure 29.
24VAC
Figure 30.
Minuterie ou télécommande
(Acheter séparément –
Alimente le circulateur)
Le coupe-circuit complète
le circuit du tableau de
contrôle de 24 V c.a. du
chauffe-eau.
NE PAS brancher ce
circuit à une tension
secteur!
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
35
Connexion du chauffage MasterTemp au système de contrôle IntelliCenter™
Centre via RS-485
Un chauffe-piscine MasterTemp ou Max-E-Therm peut être raccordé au système de commande IntelliCenter à l’aide
d’un connecteur RS-485. Jusqu’à 16 chauffe-piscine peuvent être raccordés. L’adresse par défaut d’un chauffe-piscine
est 1. Si d’autres chauffe-piscine sont raccordés, chaque chauffe-piscine doit avoir sa propre adresse. La plage d’adresses
se situe entre 1 et 16. L’adresse de chaque chauffe-piscine est définie dans les menus du panneau ACL avant du chauffepiscine.
Lorsqu’un chauffe-piscine est commandé par l’interface RS-485 (3 fils) : • Les boutons du panneau avant du chauffepiscine sont inactifs. Appuyer sur l’un des boutons du panneau pour allumer l’écran ACL. « RS485 Control »
(commande RS-485) s’affiche. • Les alarmes/erreurs du chauffe-piscine sont affichées sur l’écran d’accueil d’état du
panneau de commande d’IntelliCenter.
Accès au port de communication RS-485 du chauffe-piscine MasterTemp
Pour passer le câble RS-485 dans le panneau du chauffe-piscine jusqu’au circuit imprimé du panneau de commande :
1.
Retirer les écrous à ailettes aux quatre coins du panneau supérieur pour l’enlever. Lever le panneau supérieur pour
l’enlever. Voir la figure 31.
2.
Trouver le petit trou dans le panneau d’échappement pour passer le câble RS-485. Utiliser une fraise foret de 1/8 po pour
percer un trou dans le panneau d’échappement afin de passer les fils RS-485. Voir la figure 32.
3.
Installer un conduit flexible ou un protecteur de cordon et l’attacher solidement au panneau du chauffe-piscine.
Remarque : Le conduit ou le connecteur de câble doivent contenir un manchon isolant ou un équivalent pour éviter
d’endommager les fils RS-485 en les passant à travers le panneau d’échappement.
4.
Dénuder le câble sur une longueur de 4 po. Dénuder chaque conducteur sur une longueur de ¼ po.
5.
Insérer le câble RS-485 (arrivant du centre de chargement ou du centre de commande) dans le conduit flexible ou le
protecteur de cordon à travers le panneau d’échappement et l’attacher solidement au panneau du chauffe-piscine.
6.
Lorsque le câble est à l’intérieur du chauffe-piscine, diriger les fils RS-485 sous l’échappement. Remarque : Ne pas laisser
les fils entrer en contact avec l’échappement.
7.
À l’aide d’attaches de câbles, fixer le câble RS-485 au faisceau de fils principal qui se raccorde au circuit imprimé du
panneau de commande du chauffe-piscine.
8.
Insérer les trois fils RS-485 (broche 1-NOIR, 2-VERT, 3-JAUNE) dans la borne à vis. Fixer les conducteurs à l’aide des vis.
Pour connaître les détails du câblage, consulter la configuration des broches à la page suivante.
9.
Port de communication du panneau de commande du chauffe-piscine (J3) : Insérer le raccord RS-485 dans la borne à
vis du port de communication RS-485 du panneau de commande du chauffe-piscine (La broche 1 est sur le côté droit).
10. Replacer le panneau supérieur sur les panneaux latéraux du chauffe-piscine. S’assurer qu’aucun fil n’est coincé sous le
panneau.
11. Fixer le panneau supérieur à l’aide des quatre écrous à ailettes.
Chauffe-piscine MasterTemp (côté
échappement)
Capteur
de débit
Percer un trou fraisé de
1/8 po pour passer un
conduit flexible ou un
protecteur de cordon afin de
fixer les fils RS-485.
Figure 31.
Rev. D 8/2020
Figure 32.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
36
Section 3.
Installation
Connexion du câble RS-485 du chauffage au centre de charge
Pour brancher le chauffe-piscine MasterTemp au centre de chargement :
MISE EN GARDE
AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DE HAUTE TENSION DU BOÎTIER
DU CENTRE DE CHARGEMENT OU DU CENTRE DE COMMANDE, COUPER
L’ALIMENTATION À LA BOÎTE DE DISJONCTEURS DU CIRCUIT PRINCIPAL
DE LA MAISON.
1.
Couper l’alimentation électrique du boîtier au disjoncteur du panneau principal de la maison.
2.
Libérer le loquet de la porte avant et l’ouvrir. Retirer les deux vis de fixation qui fixent le panneau de haute tension et
enlever ce dernier du boîtier. Voir la figure 30.
3.
Desserrer les deux vis de fixation dans le haut du panneau de commande extérieur. Faire basculer le panneau de
commande extérieur vers le bas pour accéder aux connecteurs sur le circuit imprimé pour les branchements électriques.
Remarque: Utilisez un câble RS-485 basse tension à quatre conducteurs 22 AWG pour vous connecter au chauffage
MasterTemp au
4.
Centre de charge du système de contrôle IntelliCenter: Faites passer le câble RS-485 du connecteur de borne du port
COM RS-485 de la carte de commande du chauffage au centre de charge ou Power Center. Voir la connexion des câbles,
Figure 33 à la page suivante.
5.
Insérez le câble dans l’un des oeillets en plastique, situé sur le côté inférieur gauche du boîtier et tirez le câble à travers la
basse tension à la carte de circuit imprimé, comme indiqué ci-dessous.
6.
Dénudez la veste extérieure de quatre pouces. Dénudez chaque conducteur de ¼ de pouce.
7.
Dénudez la veste extérieure de quatre pouces. Dénudez chaque conducteur de ¼ de pouce. For wiring details, refer to
the pin configuration shown below. Note: Multiple conductors may be inserted into a single screw terminal.
Circuit imprimé
et compartiment
de basse tension
Desserrer les Vis de fixation
Porte avant
Figure 33.
CHEMIN DE
CÂBLES
À BASSE
TENSION
Fentes du panneau de haute tension (3)
Languettes du panneau de haute tension (3)
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
37
Branchement du câble RS-485 du chauffe-piscine au centre de chargement
Utiliser un câble conducteur à basse tension RS-232 de 22 AWG pour raccorder le chauffe-piscine MasterTemp au centre de chargement
du système de commande IntelliCenter :
1.
Faire suivre le câble RS-485 du connecteur de la borne de communication RS-485 du panneau de commande du chauffepiscine au centre de chargement ou au centre de commande. Voir le raccordement des fils à la figure 33 ci-dessous.
2.
Insérer les conducteurs de câbles dans un des passe-câble en plastique (situé dans la partie inférieure gauche du boîtier)
et tirer le câble vers le haut à travers le circuit à basse tension jusqu’au circuit imprimé, comme illustré ci-dessous.
3.
Dénuder sur une longueur de 4 po. Dénuder chaque conducteur sur une longueur de ¼ po.
4.
Port de communication du système de commande IntelliCenter (J4 ou J5) : Insérer les conducteurs dans les bornes à vis
du port de communication situés sur le dessus du circuit imprimé du système de commande IntelliCenter (voir schéma
ci-dessous). Fixer les conducteurs à l’aide des vis. Pour connaître les détails du câblage, consulter la configuration
illustrée ci-dessous. Remarque : Plusieurs conducteurs peuvent être insérés dans une seule borne à vis.
Remarque :
La carte personnalisée facultative doit être
branchée directement dans le panneau de
commande principal.
WIFI BRIDGE
(24 V)
CHAUFFEPISCINE AU
GAZ J2
CIRCUIT DE
LA POMPE
DU FILTRE
CIRCUITS AUXILIAIRES 1 À 4
2 VIT
SOUPAPE A SOUPAPE B SOLAIRE
ROUGE
NOIR
VERT
PENTAIR WATER
Nº PIÈCE : 522978
DATE D’ASSEMBLAGE
: XXXX
24 VCA
18 VCA
JAUNE
BOUCHE DE
REPRISE
ROUGE
I5P PANNEAU DE COMMANDE
PRINCIPAL \[Nº PRODUIT 522079]
Remarque :
Note: COM
PORTS
DE PORT A& B
COMMUNICATION
A ET B 14
14 VDC, 2.0A Max.
VCombined
c.c., 2 A max. combiné
JAUN
E
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES. NE PAS
DÉSASSEMBLER, ÉCRASER, CHAUFFER À
UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 100
oC OU INCINÉRER. À UTILISER UNIQUEMENT AVEC UNE BATTERIE APPROUVÉE
Nº DE PRODUIT DE LA BATTERIE : 522978
VERT
NOIR
Carte personnalisée
facultative
+15 +DT -DT GND
iS4 à distance
(J2)
EAU SOLAIRE AIR (J15)
iS4 à distance
(J8)
4
3
2
1
PORTS DE COMMUNICATION A ET B 14 V c.c., 2 A max. combiné.
Branchement de la pompe IntelliFlo® au PORT DE COMMUNICATION
du système de commande IntelliCenterTM:
Dénuder les conducteurs vert et jaune sur une longueur de ¼ po.
• Brancher le fil vert à la broche 2 sur le connecteur J4 ou J5.
• Brancher le fil jaune à la broche 3 sur le connecteur J4 ou J5.
Remarque : Plusieurs fils peuvent être insérés dans une même borne.
Facultatif : Un module d’extension de ports de communication (Nº de pièce
520818) avec 3 ports supplémentaires, jusqu’à 2 modules peut être installé.
Borne à vis de port de communication
du panneau de commande
MasterTemp
VERS LE PORT DE
COMMUNICATION
DU PANNEAU DE
COMMANDE
RS-485 DU
CHAUFFE-PISCINE
Figure 34.
1234
Connecteur de la
borne à vis
du port de communication du
chauffe-piscine MasterTemp
Port de communication
du système de commande
IntelliCenter (J4 ou J5)
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
3 (JAUNE)
3 (JAUNE)
2 (VERT)
2 (VERT)
1 (NOIR)
1 (NOIR)
Branchement des fils du chauffe-piscine à IntelliCenter
5.
Réinstaller le panneau de haute tension : Insérer les trois languettes du panneau dans les fentes qui se trouvent au bas du
boîtier. Fixer le panneau à l’aide des deux (2) vis de fixation. Fermer la porte avant et la tenir fermée à l’aide du loquet.
Voir figure 33 surpage 36.
6.
Mettre en marche (ON) l’alimentation c.a. du centre de chargement du système de commande IntelliCenter.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
38
Section 3.
Installation
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MASTERTEMP 125
(SYSTÈME À 3 FILS)
SCHÉMA DE CONNEXION
Interrupteur de
débit d'air
Commutateur
supplémentaire 1
Interrupteur
de haute limite
Manostat
Commutateur d’arrêt
automatique du gaz
Détecteur de fumée
Soupape de gaz
Y/R
Y/BL
Y/O
Y/W
Y
R
O
BR
BR
PR
PR
J7
J1
J2
PS
J5
FS
R
O
24VAC
Y
BL
W
Y
Y
Y
Y
VAL
TH
IND
GND
24VAC
W
Y/W
O
COMMANDE DE FONCTIONNEMENT
HLS
ES1
AFS
THERMISTANCE
O
BL
ModèlesNA/LP
seulement
SOUPAPE DE BYPASS
GAZ
Y
NOIR / BLK
VERT / GRN
JAUNE / YEL
NON UTILISÉ / N/C
Ligne spa
BK R
Ligne commune
Ligne piscine
W
BK
BK R
1
R*
FC± DC
1
Y
S1/120
L1
S1/240
L2
S2
S1/240*
JMP1
FENWAL®
MODULE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
Y
BL BK RD GY
Y/W
W
Circuit de l’interface de commande externe
Activé, « Pool On » et « Spa On » Keys Disabled.
Bouton « OFF » de la commande à membrane
demeure fonctionnel.
Y/O
BK
W
Y/BL
Y/R
ALLUMEUR
120 V C.A.
Connecteur –
12 broches
120 V – Noir
240 V – Rouge
Y
24VAC
SEC
VAL
GND
F2
INDICATEUR DE DIAGNOSTIC
TH
IND
24V
F1
ACTIVER
3 FILS
CONTRÔLE
Y
RS-485 Connexion
J3
Interface de
commande externe
JMP1
DÉSACTIVER
3 FILS
CONTRÔLE
Y/W Y/BL
Y/R Y Y
Y/O
1
AGS
SFS
Circuit de l’interface de commade externe
désactivé, commande à membrane
du chauffe-eau activée
Y
CONNECTION DE LA
COMMANDE À
JMP1
MEMBRANE
O
BK
Y/W
W
GND
O
BK
L1
BK
F1
BK
1
C
O
U
P
E
FL
TRANS
L2
BM
L2
L1
Y
GY
C
I
R
C
U
I
T
R
R W
W
R
BL
Y
BK
BL
BOÎTE DE JONCTION
Line 1
BK
R
Line 2
Ground
G
GND
W
R
W
BK
R
Y
SOUFFLERIE
BL
REMARQUE : Si un des fils 24 V c.a., incluant
G
le coupe-circuit, vient en contact avec une des
GND
bornes de 120/240 V lorsque le chauffe-eau
est branché à une tension secteur, cela détruira
le tableau de commande et entraînera l’annulation de la garantie.
REMARQUER: (*
) Indique le câblage du modèle de chauffage Australien.
Remplacer le cavalier
avec conducteurs au
coupe-circuit
(installer sur place)
Réceptacle
12 positions
32155-4167 FR
Figure 35.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 3.
Installation
39
DIAGRAMME SCHÉMATIQUE ÉLECTRIQUE EN ESCALIER
SCHÉMA EN ESCALIER
120/240
VAC
L1
L2
ALLUMEUR
L1
S1
S2
F1
F2
SOUFFLERIE
L2
GND
120/240
VAC
TRANSFORMATEUR
DE CATÉGORIE II
24 VAC
COMMANDE DE
FONCTIONNEMENT 24 V c.a.
24 VAC
LOGIQUE
24V
MANOSTAT
INTERRUPTEUR
DE HAUTE LIMITE
GND
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D'AIR
TH
IND
COM NO
COMMUTATEUR D’ARRÊT
AUTOMATIQUE DU GAZ
INLET INTERRUPTEUR DE COMMANDE
DE TEMPÉRATURE
VAL
SOUPAPE DE GAZ
DÉTECTEUR À
THERMISTANCE
DÉTECTEUR
DE FUMÉE
REMARQUE :
1.)
L1
S2
L2
F1
GND
F2
IND
S1
24 VAC
VAL AND TH
SONT BRANCHÉS AU MODULE D’ALLUMAGE.
Rev. D 8/2020
2. )
CONNECTEURS ÉLECTRIQUE À FICHE.
3. )
SI UN DES CÂBLES INCLUS AVEC L’APPAREI
DOIT ÊTRE REMPLACÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ
AVEC UN DE TYPE 105 °C OU ÉQUIVALENT.
Figure 36.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
40
Section 4.
Fonctionnement
Consignes de Fonctionnement
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTÈME
Amorcer la pompe, s’assurer qu’elle fonctionne et qu’elle a été purgée, pour fermer le manostat et l’alimentation
électrique au chauffe-eau. S’assurer que la piscine et/ou le spa sont remplis à un niveau d’eau adéquat. Suivre les instructions
pour l’allumage/Consignes de fonctionnement ci-dessous.
MASTERTEMP 125 HSI Á ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE : ALLUMAGE/FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT
Si les instructions ne sont pas suivies à la lettre, peuvent en suivre un incendie ou une explosion causant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Ne pas allumer le chauffe-eau si une fuite de gaz est suspectée. Allumer le chauffe-eau pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE EN ROUTE ET HORS TENSION SONT SUR L’ÉTIQUETTE SUR LE COUVERCLE DE LA BOÎTE
DE COMMANDE DE L’APPAREIL.
AVANT LA MISE EN ROUTE
A. Cet appareil électrique ne possède pas de pilote. Il est
doté d’un dispositif d’allumage qui allume les brûleurs
automatiquement. Ne pas essayer d’allumer les brûleurs à
la main.
B. AVANT L’ALLUMAGE, inspecter tout autour de l’appareil
pour déceler toute odeur de gaz. Prendre soin de sentir près
du sol également, car certains gaz sont plus lourds que l’air
et se concentrent au ras du sol.
QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’ODEUR DE GAZ
– Ne tenter d’allumer aucun appareil.
– Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun
téléphone à l’intérieur du bâtiment.
– Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
– Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service
des incendies.
C. N’utiliser que la main pour tourner la manette de contrôle
du gaz. Ne jamais utiliser d’outil. Si l’on ne peut tourner la
manette à la main, ne pas essayer de la réparer, contacter un
technicien qualifié. L’utilisation de la force ou même une
tentative de réparation pourrait provoquer un incendie ou
une explosion.
D. Ne pas utiliser ce chauffe-eau si une pièce quelle qu’elle
soit a pris l’eau. Contacter immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour examiner le chauffe-eau et
remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle
du gaz qui a pris l’eau.
E. Ne pas faire fonctionner le chauffe-eau sauf si la piscine ou
le spa sont rempli à un niveau d’eau adéquat.
F. Avant de faire fonctionner l’appareil pour la première fois
ou après avoir été hors tension pour pendant une période
prolongée, procéder à la vérification suivante :
1. Retirer tous les débris ou autres articles de l’intérieur et
autour du chauffe-eau et dans les conduits d’évacuation.
S’assurer que les orifices de ventilation sont non
obstrués. Pour les installations dans des endroits fermés,
s’assurer que les orifices de combustion et de ventilation
sont non obstrués.
2. Garder l’emplacement du chauffe-eau libre de liquides
et de produits chimiques inflammables.
3. S’assurer que tous les raccords sont bien insérés et bien
scellés
4. De l’eau doit circuler à travers le chauffe-eau durant
le fonctionnement. S’assurer que la piscine/spa est
rempli d’eau et que la pompe fonctionne. S’assurer que
l’eau circule sans obstruction dans l’appareil. Avant de
faire fonctionner l’appareil pour la première fois ou
après avoir été hors tension pour pendant une période
prolongée, faire fonctionner la pompe du filtre pendant
plusieurs minutes afin de purger tout l’air du système.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 4.
Fonctionnement
41
CONSIGNES D’UTILISATION
1. ARRÊTEZ! Lire les informations concernant la sécurité (page 40).
2. Régler le thermostat de la piscine et du spa au réglage minimum.
3. Couper toute alimentation à l’appareil.
Interrupteur
Water
de
pression
Pressure
d'eau
Switch
4. Cet appareil électrique ne possède pas de pilote. Il est doté d’un dispositif
d’allumage qui allume les brûleurs automatiquement. Ne pas essayer d’allumer
les brûleurs à la main.
5. Retirer les panneaux d’accès en dévissant les quatre vis de chaque porte,
soulever ensuite les portes du panneau inférieur. S’il s’avère nécessaire, les
vis peuvent servir de poignés, voir la figure 37.
6. Soupape de type commutateur : Tirer le commutateur vers soi afin de fermer
l’arrivée du gaz, voir la figure 38.
7. Attendre cinq (5) minutes que tout gaz se dissipe. ARRÊTER si une odeur
de gaz est détectée. Suivre la consigne « B » dans la section « AVANT LA
MISE EN ROUTE » (page 40). Passer à l’étape suivante en l’absence de gaz.
8. Pousser le commutateur loin de soi pour ouvrir l’arrivée du gaz.
9. Remettre les panneaux d’accès en place. Tous les panneaux doivent être en
place lors du fonctionnement du chauffe-eau.
Figure
Figure 37.
26.
L’illustration indique la
manette de contrôle du
gaz à « OFF ». Pousser
le commutateur loin de soi
pour ouvrir l’arrivée du gaz.
10. Régler les soupapes d’entrée et de sortie à 3 voies à « POOL » ou « SPA »,
selon le cas.
11. Remettre l’alimentation à l’appareil.
12. Appuyer sur la touche « POOL ON » ou « SPA ON » sur le tableau de
commande.
13. Régler le thermostat à la température désirée (REMARQUE : La température
programmée doit être au dessus de la température actuelle de l’eau ou le
brûleur ne s’allumera pas). Voir « FONCTIONNEMENT DU PANNEAU
DE COMMANDE ».
14. La soufflerie doit se mettre en route immédiatement, après environ
20 secondes, le brûleur doit s’allumer. Lorsque l’appareil fonctionne pour la
première fois, il se peut que le brûleur ne s’allume pas du premier coup en
Figure 38.
raison de l’air qui se retrouve dans la conduite de gaz. S’il ne s’allume pas
du premier coup, appuyer sur la touche « OFF », attendre cinq minutes, et appuyer de nouveau sur la touche « POOL » ou
« SPA ON ». Le brûleur devrait s’allumer après 20 secondes. Il faut répéter cette procédure jusqu’à ce que tout l’air se soit
dissipé de la conduite de gaz.
15. Le brûleur doit rester allumé jusqu’à ce que la température de l’eau de la piscine/spa atteigne la température programmée.
La soufflerie continue de fonctionner environ 45 secondes après que le brûleur se soit arrêté. Si le système de fermeture de
sécurité se met en route durant le fonctionnement du brûleur, le brûleur se ferme automatiquement, mais la soufflerie continue
de fonctionner pour environ 45 secondes. En cas de surchauffe ou si la conduite de gaz ne peut être fermée, fermer la soupape
manuelle d’arrivée du gaz.
16. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les consignes « FERMETURE DE L’ARRIVÉE DU GAZ VERS L’APPAREIL » et
contacter le technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
FERMETURE DE L’ARRIVÉE DU GAZ VERS L’APPAREIL
1. Appuyer sur la touche « OFF » sur le tableau de commande.
2. Couper toute alimentation à l’appareil.
3. Retirer les panneaux d’accès, voir la figure 37.
4. Soupape de type commutateur : Tirer vers soi afin de fermer l’admission du gaz, voir la figure 38.
5. Remettre les panneaux d’accès en place.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
42
Section 4.
Fonctionnement
COMMANDES DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR DE DÉBIT D’AIR (AFS)
L’interrupteur de débit d’air, (voir la figure 39), est un dispositif de sécurité utilisé pour
s’assurer que la soufflerie fonctionne et pour contrôler la pression négative (du vide)
à l’intérieur de la soufflerie. L’interrupteur de débit d’air est installé en usine et est
connecté en amont du module d’allumage. Le module d’allumage ne fonctionne que
lorsque l’interrupteur de débit d’air ainsi que tous les autres interrupteurs de sécurité
sont fermés.
MANOSTAT
AVERTISSEMENT
Interrupteur de Débit d’Air Figure 39.
Pression dangereuse. Ne pas contourner le manostat ou le rendre inopérant.
Le manostat, (voir la figure 40). Si le flux de l’eau est réduit, le manostat peut
empêcher le brûleur de s’allumer et activer le témoin DEL « Service System ». Si
le témoin reste allumé après avoir procédé à l’entretien du filtre, demander à un
technicien d’entretien qualifié de vérifier le système.
Pour une installation au niveau de la terrasse, le manostat est réglé en usine à 3,00 psi
(± 20,6 kPa). REMARQUE : Voir, « Installation sous le niveau de l’eau » à la
page 13. Si le manostat est à un pied (0,3 m) en dessous ou au-dessous du niveau
de l’eau, réinitialiser le manostat pour qu’il soit ouvert lorsque la pompe est fermée
et fermer lorsque la pompe fonctionne.
Interrupteur
Water
de
pression
Pressure
d'eau
Switch
Tourner la rondelle étoilée sur la soupape en tournant dans le sens horaire (
) pour
augmenter le réglage (chauffe-eau sous le niveau de l’eau) et antihoraire (
)
pour diminuer le réglage (chauffe-eau au-dessus du niveau de l’eau) - voir Figure
41. Faire l’essai du manostat après avoir modifié les réglages.
Figure40.
26.
Figure
REMARQUE : Lorsque le chauffe-eau est installé à plus de cinq pieds (1,5 m) au
dessus ou quatre pieds (1,2 m) en dessous du niveau du deck, un manostat ne convient
plus. Un interrupteur de débit d’air doit être installé.
REMARQUE : Faire fonctionner le chauffe-eau
lorsque les réglages du manostat sont incorrects peut
provoquer un arrêt du flux de l’eau. Faire fonctionner
le chauffe-eau sans un flux d’eau suffisant peut
gravement endommager le chauffe-eau.
Tourner la roue encoches dans le sens
horaire pour augmenter le point de consigne
de la pression si le manostat est plus de
4 pi (1,2 m) en dessous du niveau de l’eau.
Roue à
encoches
COMMUTATEUR HAUTE LIMITE
Une commande « Haute Limite », est un outil de
sécurité qui ouvre le circuit électrique et ferme
le chauffe-eau en se basant sur une température
programmée sur le « dispositif de haute limite ». Le
chauffe-eau comporte deux (2) dispositifs de limite
supérieure qui sont situés sur le collecteur principal
d’entrée et de sortie.
Il y a une échelle de référence
sur l’arrière du manostat.
Tourner la roue encoches dans le sens
antihoraire pour diminuer le point de consigne
de la pression si le manostat est plus de
5 pi (1,5 m) au-dessus du niveau de l’eau.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Figure 41.
Rev. D 8/2020
Section 4.
Fonctionnement
43
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (suite)
FONCTIONNEMENT DU MODULE D’ALLUMAGE
Le module d’allumage (figure 42) est basé sur un microprocesseur et fonctionne sur 24 V c.a. fournis par le transformateur.
La commande pour surveiller, analyser et contrôler en permanence le bon fonctionnement du stabilisateur de flamme se
fait au moyen d’un microprocesseur. Le module permet au chauffe-piscine de fonctionner en présence du détecteur de
flamme et en utilisant la rectification de flamme.
MISE EN GARDE
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE PROVOQUANT DES BRÛLURES OU LA MORT SI LES VERROUILLAGES DE SÉCURITÉ SONT
DÉSACTIVÉS. NE PAS tenter d’utiliser le chauffe-piscine lorsque les messages ERR HLS, ERR AFS, ERR IGN, ERR AGS, ERR SFS, E01, E05,
E06, 126 s’affichent sur l’écran ACL, indiquant une défaillance du chauffe-piscine ou de ses contrôles. Si l’un ou l’autre de ces messages
s’affiche, éteindre le chauffe-piscine (consulter « POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL » à la page 41) et s’adresser
à un technicien qualifié pour qu’il vérifie le système.
Point de vérification
du courant de la
flamme
Des erreurs relatives au diagnostic s’affichent
sur l’écran ACL du panneau de commande :
PS, HLS, SFS, AFS, AGS, IGN ou NONE.
Voir la section Dépannage (pages 47 à 52)
Indicateur de
diagnostic (consulter
le tableau ci-dessous)
Figure 42.
Tableau 8. Indicateur de diagnostic
Mensaje mostrado
Descripción
CONTROL FAULT
Affiche le message dans le système d’automatisation.
AIR FLOW FAULT
Affiche le message dans le système d’automatisation.
FLAME NO CALL FOR HEAT
Affiche le message dans le système d’automatisation.
IGNITION LOCKOUT
Affiche le message dans le système d’automatisation.
WEAK FLAME
Affiche le message dans le système d’automatisation et
visualisé sur le menu Heater
GOOD FLAME
Affiche le message dans le système d’automatisation et
visualisé sur le menu Heater
Erreur de message PS
•
Le message « ERR PS » sur l’écran ACL indique un débit d’eau insuffisant vers le chauffe-piscine. Si la pompe fonctionne,
cela indique habituellement que le filtre ou que les écumeurs doivent être nettoyés (certains filtres pourraient nécessiter
un lavage à contre-courant). Si le message s’affiche toujours après l’entretien du filtre et des écumeurs, demander à un
technicien qualifié de vérifier le système.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
44
Section 4.
Fonctionnement
PANNEAU DE COMMANDE
Touche de sélection
entre piscine et spa
Description du panneau de commande
Écran ACL affichant
la température
Écran ACL : L’écran ACL affiche deux lignes de texte.
Pendant le fonctionnement normal du chauffe-piscine ou du
spa, la température de l’eau est affichée sur la première ligne
de l’écran. Le point de réglage du chauffe-piscine pour la
piscine ou le spa est affiché sur la deuxième ligne de l’écran.
L’écran s’éteint après deux (2) minutes d’inactivité du
clavier. Lorsque l’écran est éteint faute d’activité, appuyer
sur une touche le rallumera.
POOL/SPA (PISCINE/SPA) : Bascule entre les modes
PISCINE et SPA : Affiche le bassin d’eau sélectionné de
la piscine ou du spa.
HEATER OFF (CHAUFFE-PISCINE HORS TENSION) :
Voyant rouge
indiquant que le
chauffe-piscine
est en marche
Appuyer sur cette touche pour mettre le chauffe-piscine en mode veille ou pour
l’éteindre. L’écran ACL affichera HEATER OFF.
Interrupteur à Touches de Commandes de
bascule,
sélection
température
l’écran affiche menu/retour vers le haut/bas
HEATER OFF
Figure 43. Panneau de commande
du chauffe-piscine
Touche fléchée vers le HAUT : Augmente le point de réglage de la température du
chauffe-piscine. Fait défiler les éléments du menu et permet de modifier les réglages.
Touche fléchée vers le BAS : Diminue le point de réglage de la température du chauffe-piscine. Fait défiler les éléments du
menu et permet de modifier les réglages.
SELECT (SÉLECTIONNER) : Sélectionne ou enregistre les réglages actuels de l’élément de menu.
MENU/BACK (MENU/RETOUR) : Entre dans les éléments du menu. Appuyer vers le bas pour faire défiler les éléments du menu.
Appuyer sur Menu/Back pour revenir à l’écran principal.
HEATING CHAUFFAGE (voyant) : Le voyant rouge fixe indique que le chauffe-piscine est actuellement en train de chauffer.
Voyant éteint : Le chauffe-piscine est inactif. Remarque : Pendant le processus d’allumage du chauffe-piscine, le voyant clignote.
Navigation du menu
1. Appuyer sur MENU/BACK (MENU/RETOUR) affiche POOL MAX. Faire défiler les éléments du menu en surbrillance à
l’aide des touches vers le BAS et vers le HAUT.
2. Appuyer sur SELECT (SÉLECTIONNER) pour choisir l’élément en surbrillance. Appuyer sur les touches vers le HAUT et
vers le BAS pour modifier ou afficher l’élément en surbrillance.
3. Appuyer sur SELECT pour enregistrer, quitter les réglages et revenir aux éléments du menu. Remarque : Pour quitter le
menu sans enregistrer et revenir à l’écran principal, appuyer sur MENU/BACK deux fois.
Utilisation du chauffe-piscine
Le chauffe-piscine est réglé en usine à une température de 26,6 °C (78 °F) pour le mode piscine et de 37,8 °C
(100 °F) pour le mode spa. Les flèches vers le haut et le bas permettent de régler les thermostats à une température
minimale de 18,3 °C (65 °F) ou à une température maximale de 40 °C (104 °F).
Chauffage de la piscine ou du spa (appuyer sur la touche HEATER OFF pour éteindre le chauffe-piscine).
•
Appuyer sur POOL/SPA pour sélectionner la piscine ou le spa. L’écran affiche le point de réglage actuel de la température
de l’eau. Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas pour augmenter ou diminuer le point de réglage de la
température de l’eau. Si la température actuelle de l’eau est inférieure au point de réglage de la température, le chauffepiscine commencera à chauffer.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 4.
Fonctionnement
45
Menu
POOL MAX, 18.3 °C - 40 °C (65 °F - 104 °F) : La température de fonctionnement maximale du chauffe-piscine pour la
piscine.
SPA MAX, 18.3 °C - 40 °C (65 °F - 104 °F ) : La température de fonctionnement maximale du chauffe-piscine pour le spa.
UNITS (unités) : Sélectionner F (Fahrenheit) ou C (Celsius) pour modifier l’affichage des réglages de chaleur. Sélectionner
les unités impériales ou métriques.
HISTORY (HISTORIQUE) : Appuyer sur la touche vers le haut/vers le bas pour faire défiler la liste des cinq dernières
erreurs.
CYCLES : Nombre de cycles allumé/éteint.
RUNTIME (TEMPS DE FONCTIONNEMENT) : Nombre d’heures total de chauffage par le chauffe-piscine.
SFS TEMP (TEMPÉRATURE DU CAPTEUR DU TUYAU D’ÉVACUATION) : Affiche la température actuelle détectée
du tuyau d’évacuation.
FLAME (FLAMME) : Affiche l’état actuel détecté par le détecteur de flamme (normal ou faible).
BACKLITE (RÉTROÉCLAIRAGE) : Time-Out Enabled/Disabled (PAUSE activé/désactivé) :
Time-Out Enabled (Fonction Pause activée) : Le rétroéclairage ACL s’éteint après deux minutes d’inactivité du
clavier. Après trois minutes d’inactivité du clavier, l’écran ACL s’éteint. Lorsque l’écran ACL ou le rétroéclairage est
éteint, appuyer sur une touche pour que l’écran et le rétroéclairage s’activent à nouveau. Ensuite, les touches du panneau
de commande sont en mode de fonctionnement normal.
Time-Out Disabled (Fonction Pause désactivée) : L’écran ACL et le rétroéclairage demeurent actifs sans pause.
HTR ADDR (ADRESSE CHAUFFE-PISCINE) : Règle l’adresse du chauffe-piscine (1 à 16) pour le contrôle de
l’automatisation.
BP-VALVE (Bypass-Valve) (soupape de dérivation) : Activée/Désactivée
Description de la soupape de dérivation
La soupape de dérivation (BP-VALVE) sert à faire dévier l’eau de l’entrée du chauffe-piscine à la sortie du
chauffe-piscine lorsque l’appareil n’est pas en marche. Une quantité minimale d’eau circule dans le chauffepiscine lorsqu’il n’est pas en marche et une quantité maximale lorsqu’il est en marche. Pour en savoir plus
sur les soupapes de dérivation manuelle et automatique, consulter les pages 13 et 14.
Soupape de dérivation activée
Lorsque la soupape de dérivation est activée et qu’il y a un appel de chaleur, la soupape de dérivation se
ferme pour permettre à l’eau de circuler dans le chauffe-piscine. La soupape de dérivation met 30 secondes à
effectuer la rotation nécessaire pour se placer en position fermée. La soupape peut ainsi effectuer la rotation
afin que le débit d’eau et que la pression soient suffisants pour empêcher l’interrupteur de pression d’eau
de déclencher une erreur. Lorsque l’appel de chaleur prend fin, l’eau continue de circuler dans l’échangeur
de chaleur pendant une période de refroidissement d’une minute. Après la période de refroidissement, la
soupape de dérivation se repositionne de façon à ce que l’eau ne puisse plus traverser le chauffe-piscine.
Soupape de dérivation désactivée
Lorsque la fonction de soupape de dérivation est désactivée, il n’y a aucun mouvement automatique de la
soupape de dérivation lorsque le chauffe-piscine démarre un cycle de chauffage. La soupape demeure en
position et l’eau circule toujours dans le chauffe-piscine.
LANGUE : Anglais, espagnol ou français
VERSION : Affiche la version actuelle du micrologiciel du chauffe-piscine.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
46
Section 5.
Guide de Dépannage
Dépannage
Dépannage initial
Seul un technicien de service qualifié muni de l’équipement adéquat devrait entretenir le chauffe-piscine. Toutes les pièces du système ont une incidence
sur le fonctionnement du chauffe-piscine. Avant d’entreprendre une procédure de dépannage, s’assurer que la pompe fonctionne correctement, qu’il
n’y a pas d’obstruction dans le système, que les soupapes sont bien réglées et que l’horloge est bien réglée et en fonction.
ATTENTION : Installer la fiche NOIRE de 120 V c.a. dans la boîte de commande puis brancher le chauffe-piscine à
une ligne de tension de 240 V c.a. détruira le transformateur, le panneau de commande et le module de commande,
ce qui annulera la garantie. Si la fiche ROUGE de 240 V c.a. est installée puis le chauffe-piscine est branché à
une ligne de tension de 120 V c.a., le chauffe-piscine ne fonctionnera pas. Voir la page 32.
LIRE ATTENTIVEMENT LES RENSEIGNEMENTS QUI SUIVENT
1. Vérifier la tension de ligne menant à votre chauffe-piscine. Ce chauffe-piscine fonctionnera à des tensions de 120 V c.a.
ou de 240 V c.a.
2. Retirer les couvercles et vérifier la fiche à 12 broches à l’arrière de la boîte de commande. La fiche doit correspondre
à la tension du circuit du chauffe-piscine.
3. Si la fiche à 12 broches n’est pas branchée à l’arrière de la boîte de commande, sélectionner la bonne fiche dans le
sac qui se trouve dans la boîte de commande et la brancher. La fiche NOIRE est pour 120 V, la fiche ROUGE, pour
240 V.
Codes d’erreur et de défaillance
Tableau 9. Codes d’erreur et de défaillance du chauffe-piscine
Défaillance
Code d’erreur
affiché
Remarque
Dépannage
Interrupteur de pression en
position ouverte
ERR PS
Si le débit d’eau est établi, l’erreur s’efface Aucun débit d’eau dans le chauffe-piscine
et le fonctionnement normal reprend.
Interrupteur de limite élevée
de la température en position
ouverte
ERR HLS
Lorsque la température descend en
dessous de 57,2 oC (135 oF), l’erreur
s’efface et le fonctionnement normal
reprend.
La température de l’eau dépasse 57,2 oC (135
F) après le premier passage dans le chauffepiscine.
Interrupteur de débit d’air en
position ouverte
ERR AFS
Si un débit d’air adéquat est établi
dans le ventilateur dans un délai de 60
secondes, le chauffe-piscine reprend son
fonctionnement normal.
Le ventilateur n’est pas en marche ou la
circulation de l’air est restreinte.
Module de commande
d’allumage
ERR IGN
Si l’erreur n’est pas corrigée dans les 60
secondes, le chauffe-piscine devra être
mis hors tension en appuyant sur la touche
HEATER OFF (CHAUFFE-PISCINE
HORS TENSION). Pour effacer l’erreur,
appuyer sur la touche HEATER OFF
(CHAUFFE-PISCINE HORS TENSION).
Le module de contrôle d’allumage n’a pas
réussi à allumer le chauffe-piscine.
Arrêt automatique du gaz
ERR AGS
Les touches du panneau avant seront
désactivées.
La température de l’eau dépasse 60 oC
(140 oF) après le second passage dans
l’échangeur de chaleur.
Température excessive du
tuyau d’évacuation
ERR SFS
Pour réinitialiser le chauffe-piscine,
l’éteindre puis le rallumer.
La température du tuyau d’évacuation est de
plus du 248,9 oC (480 oF).
Capteur du tuyau d’évacuation
ouvert
E05
Court-circuit dans le capteur
du tuyau d’évacuation
E06
Les touches du panneau avant seront
désactivées. Pour réinitialiser le chauffepiscine, l’éteindre puis le rallumer.
Suivre le schéma à la page 52.
Capteur de température d’eau
ouvert
E01
Pour effacer l’erreur, appuyer sur la touche
HEATER OFF (CHAUFFE-PISCINE
HORS TENSION).
Suivre le schéma à la page 50 - 51.
Court-circuit dans le capteur de
température d’eau
126
o
Suivre le schéma à la page 52.
Suivre le schéma à la page 50 - 51.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 5.
Guide de Dépannage
47
Consignes de Dépannage
Initial Troubleshooting
Seul un
technicien
de service
doit
entretenir lewith
chauffe-piscine
équipement
adéquat.
Toutes
pièces
du système
Only
quali
ed, trained
service
technicians
appropriateavec
test un
equipment
should
service
the les
heater.
Remember
that
all parts
of the
affect heater
Before
starting
this troubleshooting
procedure,
make sure
that
ont une
incidence
sursystem
le fonctionnement
duoperation.
chauffe-piscine.
Avant
d’entreprendre
une procédure
de dépannage,
s’assurer
the
is running
correctly,
that there
blockages
in thedans
system,
that theque
valves
are correctly
that
quepump
la pompe
fonctionne
correctement,
qu’ilare
n’yno
a pas
d’obstruction
le système,
les soupapes
sontset
bienand
réglées
the
time
clock
is
correctly
set
and
is
running.
et que l’horloge est bien réglée et en fonction.
IMPORTANT!
LIRE D’ABORD!
IMPORTANT!ÀREAD
ME FIRST!
REMARQUE
la black
fiche noire
V dans
la control
boîte debox
commande
NOTICE:
Inst: Installer
alling the
120 de
volt120
plug
in the
and
puis brancher
le chauffe-piscine
tension
de 240 Vthe
détruira
then
connecting
the heater toà aune
240ligne
voltdeline
will destroy
transletransformateur,
le
panneau
de
commande
et
le
module
de
commande,
former, control broad, and ignition control module, and will void the ce qui
annulera la garantie. Si la fiche rouge de 240 V est installée puis le chauffewarranty.
If you install
redde240
volt de
plug
and
then
connect thene
piscine est branché
à unethe
ligne
tension
120
V, le
chauffe-piscine
heater
to a pas.
120 volt line, the heater will not operate.
fonctionnera
READ
THE FOLLOWING
CAREFULLY: SUIVANTS :
LIRE ATTENTIVEMENT
LES RENSEIGNEMENTS
1. Check
Vérifierthe
la tension
de ligne
à votre This
chauffe-piscine.
Ceoperate
chauffe1.
line voltage
tomenant
your heater.
heater will
des or
tensions
delts
120AC.
V c.a. ou de 240 V c.a.
onpiscine
eitherfonctionnera
120 Vo ltsàAC
240 Vo
Retirer les couvercles et vérifier la fiche à 12 broches à l’arrière de la
2. Remove
covers La
and
check
12-pin plug
the back
of the
boîte de the
commande.
fiche
doit the
correspondre
à la in
tension
du circuit
du
control
box. The plug must match the voltage in the heater circuit.
chauffe-piscine.
3.
fiche à plug
12 broches
pas branchée
l’arrière
de lacontrol
boîte de
3. If Si
thela 12-pin
is notn’est
plugged
into the àback
of the
commande, sélectionner la bonne fiche dans le sac qui se trouve dans la
box,
select the correct plug from the bag in the control box
boîte de commande et la brancher. La fiche NOIRE est pour 120 V, la fiche
and
plug itpour
in.240
TheV.BLACK
plug
ROUGE,
Voir la page
32. is for 120 volts, the RED plug
is for 240 volts. See page 34.
2.
Commencer
pour obtenir
des directives
de dépannageChart
précises
Start
here for ici
directions
to speci
c Troubleshooting
Is POOLACL
OR affiche-t-il
SPA displayed
on
L’écran
POOL
(piscine)
ou SPA?
Voir la 48.
page 49.
the LCD?
See page
NON
NO
Go
to chart
WILL
Se rendre
à « “HEATER
LE CHAUFFENOT
FIRE
A”
PISCINE
NE -DÉMARRE
PAS – A »
(Page
50)
(page 48).
OUI
YE S
Go
to chart
WILL
Se rendre
à « “HEATER
LE CHAUFFENOT
FIRE
B”
PISCINE
NE -DÉMARRE
PAS – B »
(page 49).
(Page
51)
OUI
YES
L’écran
ACL affiche-t-il
POOL
See ALARMS.
Heater Error
(piscine)
ou SPA?
Voirpage
la page
and Fault
Codes,
48.50.
NON
NO
Se
à ALARMS
dans
Gorendre
to ALARMS
in(alarmes)
the menu
le
menu
commande.
tree
of du
thepanneau
controlde
board.
Voir
page 51.
Seelapage
52.
OUIS
YE
NO
NON
Are
anyvoyants
red diagnosL’un des
rouges
tic
LED’s onà l’arrière
back ofdu
de diagnostic
panneau(AGS,
(AGS, AFS,
board
AFS,SFS,
HLS, PS,
EO1PS
ou or
126,
SFS,
HLS,
est-il allumé?
EO1
or 126or on”
OUI
YES
Gorendre
to speci
c safety
switch
Se
à la section
de dépannage
portant
sur l’interrupteur
troubleshooting
chartde sécurité
en
particulier
(pages
50 et 51).
(Pages
43 and
44)
OUIS
YE
Se
à « LE
CHAUFFEGorendre
to chart
‘HEATER
WILL
PISCINE
NE DÉMARRE
NOT FIRE
-A and B PAS – A et
B
» (pages
et 49).
(Page
50 48
and
51)
NO
NON
Turn
power to heater
Mettreoff
le chauffe-piscine
hors for
tension5pendant
environ
5 secondes,
about
seconds,
and
turn
puis leon.
remettre
sous
tension.
back
Make
sure
temperature
setting
above de
water
S’assurer
que is
le réglage
temperature.
oneàminute.
température est Wait
supérieur
la
température de l’eau.
Do any diagnostic LED’s on
Attendre
minute.
back
of une
board
(AGS, AFS,
SFS,
HLS,
PS,deordiagnostic à
L’un des
voyants
l’arrière du panneaucome
(AGS, “on”
AFS,
THERMISTOR)
SFS,stay
HLS, on?
PS ou THERMISTOR)
and
s’allume-t-il et reste-t-il allumé?
NOTICE: Any or all of the diagREMARQUE : L’un ou tous les
nostic
s may come
“on”
voyantsLED’
de diagnostic
pourraient
momentarily
when you turn
s’allumer momentanément
au on
the
power
tomise
the heater.
moment
de la
sous tension du
NON
NO
Le
voyant
« SERVICE
Does
red
“SERVICE
HEATER
»
HEATER”(entretien
LED come
chauffe-piscine) s’allume“on”
t-il?
NON
NO
chauffe-piscine.
Verify
that
water de
temperature
Vérifier si
le réglage
la températuresetting
de l’eauisest plus
above
water
temperature
reading.
If it Si
is,tel est
élevé que
la lecture
de la température
de l’eau.
le casheater
et si le chauffe-piscine
ne démarre
pas
ou aucun
and
either will not
re or no
red
voyant ne
s’allume,
remplacer
panneau de
commande.
LED’s
come
“on”,
replacele Control
Board.
MISE EN GARDE Tension dangereuse. Peut causer
WARNING
Hazardousvoltage. Can shock, burn or kill.
un choc électrique, des brûlures ou la mort. Couper
Disconnect
before
servicing
l’alimentationpower
électrique
avant
de vérifierany
les components.
composants.
Rev. D 8/2020
MISE EN GARDE
d’incendie
WARNING
Fire andDanger
Explosion
hazard. et d’explosion.
Do not jumper
Ne pas installer de cavalier sur les bornes pour remédier à un
switch
terminals
to remedy
a failed safety switch.
interrupteur
de sécurité
défaillant.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
48
Section 5.
Guide de Dépannage
LE CHAUFFE-PISCINE
Heater
Will Not Fire NE
- ADÉMARRE PAS – A
Commencer
Start
NON
NO
L’écran
affiche-t-il
Is
POOLACL
or SPA
POOL (piscine)
displayed
on ou
theSPA?
LCD?
OUI
YES
Checksithat
correct
12-pin
Vérifier
la fiche
à 12 broches
plug is installed
(red
is =
adéquate
est installée
(rouge
240
V, noir
= 120
240V,
black
is V).
120V)
NO
NON
Press
Pool/Spa button on
Appuyer sur la touche Pool/Spa sur le
pad.
Does
POOL
or SPA POOL
clavier. L’écran
ACL affiche-t-il
displays
LCD?
(piscine) ouon
SPA?
YES
OUI
Le chauffe-piscine
devrait
démarrer
Heater
should fire
on demand
pourheat.
produire de la chaleur lorsqu’on
for
lui demande de le faire.
NON
NO
OUI
YES
Vérifier
tension
la ligne to
alimentant
Checklafor
linede
voltage
le
chauffe-piscine.
heater.
NON
NO
Rétablir l’alimentation électrique du
Restore power to heater.
chauffe-piscine.
OUI
YES
IfSiplug
isn’est
not pas
installed:
la fiche
installée :
installer correct
la bonne fiche.
Install
plug.
Fiche de
240 V
un circuit
240V
plug
indans
120V
de 120 V :Replace with
circuit:
remplacerplug.
par la bonne fiche.
correct
Fiche de
120 V
un circuit
120V
plug
indans
240V
de
240
V
:
circuit: Replace transremplacer le transformateur,
former,
control board,
le panneau de commande
and
ignition control
et le module de contrôle de
module
(see “HEATER
l’allumage (voir « LE CHAUFFEWILL
NOTNE
FIRE-B
PISCINE
DÉMARRE
page
51.
PAS-B page 51).
Check
andet all
Vérifier sifuse
le fusible
les autres
other
24V components
composants
de 24 V sont
for
damage.
endommagés.
Vérifier sifor
la tension
est de
Check
24 VAC
at 24 V c.a. aux
bornes secondaires
du transformateur.
OUI
secondary
of Transformer.
.
YES
NO
NON
Vérifier la
de ligne entre les
Check
fortension
Line Voltage
bornes L1 L1
et L2
surL2
le terminals
panneau de
between
and
commande.
on
Terminal Board.
Check wiring connections
NON
NO
Vérifier le câblage entre le bloc
between power supply and
d’alimentation et la boîte de jonction et
Junction
Box
and between
entre la boîte
de jonction
et la plaque à
Junction
Boxlaand
Terminal
bornes.
Rétablir
continuité.
Board; restore continuity.
Check wiring connections
YES
OUI
Vérifier
tension
ligne aux
Checklafor
Linede
Voltage
atbornes
primaires du transformateur.
Transformer primary pins.
Le blanc se branche à la borne 3 du
White connects to Pin 3 on
transformateur, le noir, à la borne 2 et
Transformer, Black to Pin 2,
l’orange, à la borne 1.
Orange
to Pin
1. 1 à la broche 3.
240
V : vérifier
la broche
240V:
checkla Pin1
3. 3.
120
V : vérifier
brocheto
2 àPin
la broche
NON
NO
Jumperun
Fireman’s
at
Installer
cavalier àSwitch
l’interrupteur
pompier
de la
plaqueand
à bornes
et appuyer
Terminal
Board
depress
sur
la touche POOL/SPA
(PISCINE/SPA)
POOL/SPA
On button
on
sur
la plaque àpad.
membrane.
que
membrane
DoesEst-ce
“SPA”
or«
POOL
» oudisplay?.
« SPA » s’affiche?
“POOL”
OUI
YES
OUI
YES
Vérifier le câblage entre la plaque à
between Terminal Board and
bornes et les bornes primaires du
Transformer primary and
transformateur et rétablir la continuité.
restore continuity.
Remplacer
transformateur.
Replace leTransformer.
120V: check Pin 2 to Pin 3.
Vérifier
branchements
de l’interrupteur
ChecklesFireman’s
Switch
circuit
pompier
(horloge,
câblage,
du
connections
(time
clock,relais
wiring,
contrôleur
external externe).
controller relay).
NON
NO
OUI
YES
Leaving
En
laissant jumper
le cavalierinenplace,
place, vérifier
check
for 24
si
la tension
est VAC
de 24 between
V c.a. entre les
Fireman’s
Switch terminals
bornes
de l’interrupteur
pompier et la
mise
la terre.
and àground.
NON
NO
Remove jumper. Check ribbon
NON
NO
Enlever le cavalier.Vérifier le branchement
cable connection between
du câble plat entre la plaque à membrane
Membrane
Pad and J6 on
et J6 sur le panneau de commande.
Control
Board.
Depress
Appuyer sur la touche
POOL/SPA à
POOL/SPA
Onaffiche-t-il
button is POOL
on
nouveau.
L’écran
again.
Does
“POOL”
or
“SPA”
(piscine) ou SPA?
Remove
jumper.Vérifier
Check
wiring
Enlever
le cavalier.
le câblage
between
Transformer
and
J7J7
entre le transformateur et les bornes
terminals
onde
Control
Board
sur
le panneau
commande
et entre
and
between J7
and sur la plaque
J7
et l’interrupteur
pompier
Switch
on Terminal
àFireman’s
bornes. Vérifier
le fusible
et rétablir la
Board, check fuse, and
continuité.
restore continuity.
OUI
YES
Le
chauffe-piscine
devrait
Heater
should fire
on démarrer
pour
produire
de
la
chaleur
lorsqu’on lui
demand for heat.
demande de le faire.
OUI
YES
Replace laMembrane
Pad.
Remplacer
plaque à membrane.
NON
NO
Remplacer le panneau de commande.
display?
Placer
un cavalier
sur J6-6
et J6-3.
Jumper
J6-6 and
J6-3.
Do the
Le
modetoggle
bascule-t-il
entre PISCINE
mode
between
et SPA?
POOL and SPA?
Replace Control Board.
Se rendre
GO
TO à « LE CHAUFFE-PISCINE
NE DÉMARRE
PAS NOT
– B » àFIRE
la page
49.
“HEATER
WILL
- B”
Page 51.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 5.
Guide de Dépannage
49
Le
chauffe-piscine
ne démarre
Heater
Will Not Fire
- B pas – B
Commencer
Start
L’alarme PS est-elle
Is the PS Alarm on?
activée?
OUI
YES
OUI
YES
NO
NON
Verify that pump is on, filter is
Le chauffe-piscine devrait démarrer
not
blocked, and the water
pour produire de la chaleur lorsqu’on
flow
is above
minimum
lui demande
de lethe
faire.
requirement.
NON
NO
Régler la situation pour la pompe et le
Service
pump/filter
and elimifiltre
et éliminer
toute obstruction
qui
nate other
flow le
obstructions.
pourrait
restreindre
débit.
YES
OUI
With
pump
running,
Alors que
la pompe
est adjust
en marche,
régler l’interrupteur
de pression
Water
Pressure Switch
to de
l’eau à pressure
une faible until
pression
jusqu’à
lower
ERR
PS
ce queout.
ERRThen
PS disparaisse.
Vérifier
goes
verify that
ensuitePS
si ERR
PSon
réapparaît
lorsque
ERR
goes
with pump
la pompe s’éteint.
off.
OUI
YES
NON
NO
Vérifier si la pression d’eau se
Check
thatlawater
pressure
trouve dans
plage de
réglage deis
within
the adjustment
range
l’interrupteur
de pression d’eau
(0 àof
the
5 psi)Pressure Switch (0-5 psig)
Minimum Flow Requirements
NON
NO
Modèle
125
Model
175
200
250
300
400
YES
OUI
CONTINUER
CONTINUE
Le
chauffe-piscine
devrait
Heater
should fire
ondémarrer
call for
automatiquement lorsqu’il y a un
heat. Re-verify that water flow
appel de chaleur. Vérifier à nouveau
is above minimum requiresi le débit d’eau dépasse l’exigence
ment.
minimale.
Exigences minimales de débit
Verify
switch de
wiring
is OK
Vérifier that
si le câblage
l’interrupteur
and
Pressure
portetissi le
de pression
d’eauSwitch
est adéquat
not
and replace
port blocked,
n’est pas bloqué
et le remplacer
au besoin.
water
Pressure Switch.
Débit
20 gal/minFlow
(70 l/min)
20 gal/min (76 LPM)
20 gal/min (76 LPM)
25 gal/min (95 LPM)
30 gal/min (114 LPM)
40 gal/min (151 LPM)
Si la pression d’eau se trouve hors
If water pressure is outside of
de la plage de réglage qui ouvrira
adjustmentlorsque
rangelathat
will
l’interrupteur
pompe
est
open
switch
with
pump
éteinte et fermera l’interrupteuroff
lorsque
and
close
with
pump
la
pompe
est switch
en marche,
remplacer
on,un
replace
withdeflow
par
interrupteur
débitswitch
réglé auset above
minimum
flowminimale.
dessus
de l’exigence
de débit
requirement.
Exigences minimales de débit
Minimum Flow Requirements
Modèle
Débit
125
Model
175
200
250
300
400
Check
if ou
any
of the
Vérifier
si l’une
l’autre
desother
alarmes
Alarms are activated.
est activée.
OUI
YES
20 gal/minFlow
(70 l/min)
20 gal/min (76 LPM)
20 gal/min (76 LPM)
25 gal/min (95 LPM)
30 gal/min (114 LPM)
40 gal/min (151 LPM)
Go to “Diagnostic.
(Pages 53 and 54)
Aller à « Diagnostic ». (pages 51 et 52)
NON
NO
Aller to
à diagnostics
des Diagnostics
ALARMES (pages
Go
ALARMS
51 et 52).
(Pages 53 and 54).
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
50
Section 5.
Guide de Dépannage
ALARMES
: AGS,
EO1 ou 126
ALLUMAGE
IGN is ON ACTIF ALARMS:
AGS,
AFS,AFS,
HLS,HLS,
PS,PS,
THERMISTOR
Gas flow during ignition and
Débit defire
gazfor
pendant
l’allumage
et le
burner
less than
7 seconds.
OUI
YES
brûleur s’allume pendant moins de 7
secondes.
HSI, si HSI n’est pas brisé, l’état actuel
de la flamme.
NO
NON
NO
Verify connection to HSI igniter,
Vérifier
le branchement
à l’allumeur
HSI
is not
broken, flame
current status.
Débit
gazduring
pendant
l’essai try,
Gas de
flow
ignition
d’allumage, mais le brûleur ne s’allume
but burner does not fire.
pas.
YES
OUI
Check
voltage
across
igniter estLa tension
des têtes
d’allumage
elle adéquate?
leads,
ok?
OUI
YES
Vérifier la pression de gaz.
Check gas pressure. Ok?
Ok?
NON
NO
Replace HSI igniter
Increase
flowde
into
Augmentergas
le débit
gazheater:
dans le chauffe-piscine :
•• Replace
line. with
R
emplacergas
la conduite
de larger
gaz parline.
une conduite de
• Replace
regulator
calibre supérieur;
•• Replace
or
Remplacermeter,
le régulateur;
•• All
of the above.
Remplacer
le débitmètre;
exposé à 240 V c.a.
• Faire tout ce qui précède.
Le ventilateur
s’est-il
mis en marche?
Did
blower come
on?
NON
NO
OUI
YES
Vérifierthat
si legas
gaz is
seflowing
rend au to
brûleur
Verify
burner
pendant l’essai d’allumage. Observer
during
ignition
try.
Observe
gas
le débitmètre pour détecter du
meter
for movement
during
ignition
mouvement
pendant l’essai
d’allumage
try
(wait for
about
seconds
after
(attendre
environ
3030
secondes
après
l’appel for
de chaleur).
calling
heat)
NO
NON
OUI
YES
Vérifierconnection
le branchement
à l’allumeur
Verify
to HSI
igniter,
HSI,issinot
HSIbroken,
n’est pasflame
brisé, l’état
HSI
current
actuel de la flamme.
status.
Replace
Control
board.
Remplacer
le panneau
de commande.
Vérifier si l’alimentation en gaz est
entièrement
jusqu’à
Valve
Verify that ouverte
gas supply
is Gaz
open
all
(soupape
de Gas
gaz) et
si Gazand
Valve
est
the way to
Valve,
Gas
réglé en position « ON ». Vérifier si la
Valve is
OUI Remplacer la soupape
tension
estset
de at
24 “on”
V c.a.position.
jusqu’aux bornes YES
Replace Gas Valve
Check
for
24
VAC
to
Gas
Valve
de gaz par une pièce
de la soupape de gaz pendant l’essai
with identical part.
identique.
terminals (la
during
ignition
try.environ
d’allumage
tension
apparaît
24
secondes
après l’appel
chaleur).
(Voltage
appears
aboutde24
seconds
VOIR
REMARQUE
2 SEE NOTE 2
after call
for heat).
Vérifier si la tension est de
Check
24 les
VAC
between NON
NO
24
V c.a.for
entre
bornes
THetand
GND
terminals
on
TH
GND
sur le
module de
Ignition de
Control
Module.
contrôle
l’allumage.
VOIR
REMARQUE
SEE NOTE 11
Vérifier
la tension
de
Checksifor
24 VACestbetween
NON
NO
24 V c.a. entre les bornes
VAL and GND terminals on
VAL et GND sur le module de
ignitionde
Control
Module.
contrôle
l’allumage.
VOIR
SEE NOTE22
REMARQUE
Remplacer l’allumeur HSI.
NON
NO
Replace
ignition
control
module.
Remplacer
le module
de contrôle
On
a 120 VDans
installation
check the
d’allumage.
le cas d’une
ignitor
for damage
it hassiseen
installation
de 120 V, ifvérifier
l’allumeur
240
VAC.est endommagé s’il a été
OUI
YES
OUI
YES
Replace
Remplacerignition
le panneau de
Control
Board.
commande
de l’allumage.
NON
NO
Vérifier
la tension
de 24 V
Checksifor
24 VACestbetween
NO Replace
RemplacerControl
le panneau
c.a. entre les bornes TH et GND NON
TH
and
GND
terminals
on
de commande.
sur le panneau de commande.
Board.
VOIR
REMARQUE
1 NOTE 1
Control
Board. SEE
OUI
YES
Fix
wiring
between
THles
and
Réparer
le câblage
entre
bornes
TH et GND
du module
de contrôle
GND
terminals
of ignition
de l’allumage
et leand
panneau
de Board.
Control
Module
Control
commande.
YES
OUI
Vérifier
la tension
estbetween
de 24
Checksifor
24 VAC
VVAL
c.a. entre
les bornes
VAL on
and GND
terminals
et GND sur le panneau de
Control board.
commande. VOIR REMARQUE
2SEE NOTE 2
NON
NO
Fix
wiring
between
VAL
Réparer
le câblage
entre
lesand
GND
of du
Ignition
bornesterminals
VAL et GND
module
Control
Module
and et le
de contrôle
de l’allumage
Control
panneauBoard.
de commande.
Vérifier si la tension est de
OUI Check for 24 VAC between YES
YES
OUI
24 V c.a. entre les bornes
GASsur
terminals
on Control
GAZ
les panneaux
Boards.
SEE VOIR
NOTE 2.
de
commande.
NON
NO
Remplacer
le panneau
Replace
Control de
commande.
board.
Réparer
le between
câblage entre
Fix
wiring
GASles bornes
GAZ sur le on
panneau
de commande
et
terminals
Control
Board
la soupape
de gaz.
and
Gas Valve.
REMARQUE
1 : La tension
apparaît
immédiatement
après
NOTE 1:Voltage
appears
immediately
after call
for
l’appel
et peut
êtreonly
active
pendant
environ 30
heat, de
andchaleur
may be
on for
about
30 seconds.
secondes.
NOTE 2: Voltage appears about 24 seconds after
REMARQUE 2 : La tension apparaît environ 24 secondes
call for heat, and may be on for only about 7 seconds.
après l’appel de chaleur et peut être active pendant seulement
7 secondes environ.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 5.
Guide de Dépannage
51
Alarmes de diagnostic
: AGS,AFS,
AFS, HLS,
E01
ou 126
Diagnostic
Alarms: AGS,
HLS,PS,
PS,
E01,
126
ERRAGS
AGSou
or
ERR
ERR
ERRHLS
HLS
Remplacer
l’interrupteur
Replace High
Limit
de
limite supérieure
Switch
(HLS) or (HLS)
ou
le coupe-circuit
Automatic
Gas du gaz
(AGS).
Shutoff (AGS)
Vérifier
le débit
d’eau
dépasse
Verify sithat
water
flow
rate is
l’exigence
minimale pour
le chauffeabove minimum
required
for
piscine.
heater.
NON
NO
YES
OUI
OUI
YES
CONTINUE
CONTINUER
Verify that inlet water temper-
Vérifier si la température de l’eau à
ature is below 104° F.
l’entrée est inférieure à 40 oC (104 oF).
NON
NO
Vérifier
si le débit
d’eau
Verify that
water
flowdépasse
rate is
l’exigence
minimale required
pour le chauffeabove minimum
for
piscine.
heater.
Vérifier
le câblage
Verify si
that
wiring est
is en
bon
si le robinet
de
OK état
andetpressure
tap
pression
n’est pas Reobstrué.
is not blocked.
Remplacer
le pressostat
place Pressure
Switch
Le ventilateur
Does
Blowerfonctionne-t-il?
operate?
OUI
YES
Disconnectle Blower
and
check
Débrancher
ventilateur
et vérifier
fortension
line voltage
between
la
de la ligne
entre lespins
bornes
du connecteur
du
1 and 13 etof3Blower
Connector
ventilateur
à l’essai
on ignition
try. d’allumage.
NO
NON
OUI
YES
NON
NO
Checksifor
24 VAC
Vérifier
la tension
estbetween
de 24 V c.a.
24 VAC
and GND
terminals
entre
les bornes
VAC et
GND sur
le
de Control
contrôle de
l’allumage
onmodule
Ignition
Module
on
à
l’essai d’allumage.
si le fil
ignition
try. CheckVérifier
that IND
IND
branché.
wireest
is bien
correctly
connected.
NON
NO
Verify
correct
S’assurer
que le câblage est bien
connection
between
effectué entreof
la wiring
tension de
24 V c.a.
24
VAC
andIND
IND
on
et les
bornes
surterminals
le module de
Ignition
Control
Module
and
contrôle de
l’allumage
et le panneau
Control
Board,
and replace
de commande
et remplacer
le
panneau Board.
de commande.
Control
OUI
YES
Disconnect
Débrancher leswires
fils F1F1
et
and
fromde
Ignition
F2 duF2
module
contrôle
de l’allumage
et lesand
courtControl
Module
circuiterthem
ensemble.
Le
short
together.
ventilateur
se met-il
en
Does
Blower
come
marche?
on?
OUI
YES
EO1 ou 126
NON
NO
adéquat.
CONTINUE
CONTINUER
NON
NO
NON
NO
YES
OUI
Verify
that
there
is no
blockS’assurer
que
l’entrée
du ventilateur,
age
in Blowerdeintake,
de l’échangeur
chaleurHeat
et de
Exchanger,
and
l’échappementand
n’estexhaust
pas obstruée
et que
l’échappement
pas trop
that
exhaust
is not n’est
too long
long (voir
« Installation
intérieure
(see
“Indoor
Vent Installation”,
ventilée22.
» à la page 21).
Page
S’assurer
que leconnection
branchement of
des
Verify
correct
fils
est
adéquat
et
que
les
robinets
wiring and that pressure taps
de pression jusqu’au AFS sont
to
AFS are OK.
fonctionnels.
Verify
vinyl tubing
to AFS
Vérifierthat
si la tubulure
en vinyle
and
Blower
is au
notventilateur
misrouted,
jusqu’au
AFS et
kinked,
or
n’est pasdisconnected,
mal acheminée, pliée,
punctured.
débranchée ou fissurée.
RemplacerAir
l’interrupteur
de débit
Replace
Flow Switch
d’air (AFS).
(AFS).
le problème
persiste,replace
remplacer le
IfSiproblem
persists,
ventilateur.
Blower.
Brancher les
fils correctement
et
Connect
correctly
and retry.
réessayer.
Le ventilateur
Does
Blower
start? démarre-t-il?
Remplacer
le ventilateur.
Le Blower
Replace Blower.
Does
ventilateur
démarre-t-il
start on ignition
try?à l’essai
d’allumage?
Remplacer
le moduleControl
de contrôle de
Replace Ignition
l’allumage.
Module.
Vérifier le câblage de la
Verify Thermistor wiring. If
thermistance. Si le câblage est
OK, replace
Thermistor.
adéquat,
remplacer
la thermistance.
ATTENTION DoNe
placer a
unsafety
cavalierswitch
sur un to
CAUTION
notpas
jumper
interrupteur de sécurité pour remédier à un interrupteur
remedy
a
failed
switch
.
défaillant.
Rev. D 8/2020
Régler la situation
pourfilter
la pompe
Service
pump and
to et
le filtre deproper
façon à flow.
rétablir un débit
restore
CONTINUER
CONTINUE
Adjustl’interrupteur
Water Pressure
Switch
to close
with
pump
running
and open
withest
Régler
de pression
de l’eau
de façon
à ce
qu’il se
ferme lorsque
la pompe
pump
off.et qu’il s’ouvre lorsque la pompe est éteinte.
en
marche
NON
NO
Verify that
Vérifier
si les wires
fils BMBM
and
correctly
et
F1 F1
sontare
branchés
correctement
au the
bornier
connected at
(voir
le schéma
terminal
strip de
(see
branchement
du chauffeHeater Connection
piscine
à la page
Diagram,
Page38).
36).
NO
NON
YES
OUI
ERR AFS
Remplacer
le ventilateur.
Replace Blower.
Remplacer la thermistance ou le
Replace
thermistor or Control
panneau de commande pour corriger
Board
to
overheating.
le problèmecorrect
de surchauffe.
If problem
persists,
operation
of Internal
Valve
Si
le problème
persiste, verify
vérifier proper
si la soupape
de dérivation
interneBypass
et le gouverneur
thermique
fonctionnement
s’assurer
qu’il n’y a aucune
obstruction dans
and Thermal
Governor,correctement
and checketfor
Heat Exchanger
blockage.
l’échangeur de chaleur.
ERR PS
Régler
la situation
pour filter
la pompe
Service
pump and
to et
le
filtre deproper
façon à rétablir
un débit
restore
flow. After
seradéquat.
Vérifiezproper
si l’interrupteur
de
vicing, verify
operation
pression
(PS) fonctionne
adéquatement
of Pressure
Switch (PS).
après leur entretien.
REMARQUE
en surplus;
un cavalier
doit être
NOTE: ES1: ES1
is a est
spare
and should
be jumpered.
installé.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
52
Section 5.
Guide de Dépannage
Alarmes de diagnostic
SFS
Diagnostic
Alarms:: SFS
SFS
"on" »
SFS
« activé
Le chauffe-piscine
démarre
Heater
starts and
runsetOK,
fonctionne correctement, mais la
but temperature of exhaust
température de l’échappement
climbs
to 450°–500° in 3–5
atteint entre 232 oC et 260 oC
minutes.
(450 oF et 500 oF) en trois à cinq
minutes.
Vérifier
le serpentin
de l’échangeur
Check
Heat Exchanger
NON
NO
de
chaleur
la présence
fuites,
Coil
for pour
leaks,
liming,de
soot,
de
suie ou d’un faible débit.
ortartre,
low de
flow.
YES
OUI
OUI
YES
Vérifier
le Thermal
régulateur de la
Check
thermistance
Regulator:: Open at
Ouvert à 120°?
120°?
NON
NO
Le chauffe-piscine
démarre
après
Heater
starts after
several
plusieurs essais et la température de
tries,
exhaust temperature
l’échappement demeure inférieure à
stays
o
121 C below
(250 oF).250°.
OR
OU
Heater
doesn’tnestart
at all
le chauffe-piscine
démarre
pas du
tout (l’échappement
reste froid).
(exhaust
stays cold).
Vérifier la
pression etand
le volume
de
Check
pressure
volume
l’alimentation
en carburant.
of
fuel supply
NON
NO
OUI
YES
FAIT
DONE
Vérifier la pression et le
Check Thermal-Regulator:
volume de l’alimentation en
Seats correctly?
carburant.
Remplacer
panneau
ReplaceleHeater
de commande du
Control
Board.
chauffe-piscine.
INCORRECT
NOT
OK
FAIT
DONE
Corriger
l’alimentation
en carburant,
Correct
Fuel Supply,
reset
réinitialiser le chauffe-piscine et
Heater and retry. Heater
réessayer. Le chauffe-piscine devrait
should correctement.
fire correctly.
démarrer
NON
NO
NON
NO
OUI
YES
FAIT
DONE
NON
NO
Rétablir l’alimentation électrique
Reset
power to
Heater and
du
chauffe-piscine
et réessayer.
Le
retry. Heaterdevrait
should
fire.
chauffe-piscine
démarrer.
Vérifier le serpentin de l’échangeur de
Check Heat Exchanger Coil for
chaleur pour la présence de fuites, de
leaks,
soot,
ordébit.
low flow.
tartre,
de liming,
suie ou d’un
faible
NON
NO
Remplacer le panneau de commande
Replace Heater Control Board.
du chauffe-piscine.
Repeatleschecks
on fuel
Répéter
vérifications
de
l’alimentation
en carburant
et du
supply, Thermal
Regulator,
régulateur
decorrect
la thermistance
et
check for
orifices,
s’assurer
des bons orifices, etc.
etc.
NON
NO
Checklathe
J3 and
J6 ou si
Vérifier
présence
de rouille
des
raccords sont
serrés sur
connectors
formal
corrosion/
les
broches mâles
des connecteurs
looseness
on the
male
NON
NO
J3
et J6.
pins.
Rétablir l’alimentation électrique
Reset power to Heater and
du chauffe-piscine et réessayer. Le
retry. Heaterdevrait
should
fire.
chauffe-piscine
démarrer.
Remplacer le capteur du tuyau
Replace Stack Flue Sensor
d’évacuation.
Checkla continuity
wiring
Vérifier
continuité du in
faisceau
de
câblage entre
le panneau
harness
between
Control
de
commande
la sonde. La
Board
and etProbe.
continuité
est-elle
adéquate?
Continuity OK?
OUI
YES
(HD )
FAIT
DONE
Rétablir
électriqueand
du
Reset l’alimentation
power to Heater
chauffe-piscine et réessayer. Le chaufferetry.
Heater
should
fire.
piscine devrait démarrer.
OUI
YES
L’affichage
Does thenumérique
Digital de la
température
montre-t-il
un code
d’erreur
Temperature
Display
show
« E05 » ou « E06 »?
Error Code “E05” or “E06”?
Nettoyer/serrer
les pins
broches
Clean/tighten
as
au
besoin.
needed.
NON
NO
NON
NO
(de base)
(Basic)
Remplacer la plaque à membrane du
Replace Heater Membrane Pad.
chauffe-piscine.
DONE
FAIT
Rétablir l’alimentation électrique
Reset
power to
Heater and
du
chauffe-piscine
et réessayer.
Le
retry. Heater
should
fire.
chauffe-piscine
devrait
démarrer.
DONE
FAIT
Rétablir
électrique
Resetl’alimentation
power to Heater
du
chauffe-piscine
et réessayer.
and
retry. Heater
shouldLe
chauffe-piscine
devrait démarrer.
fire.
Remplacer
plaque à
ReplacelaHeater
membrane du chauffeMembrane Pad.
piscine.
NO
NON
Débrancher le capteur et vérifier
the
and
laDisconnect
continuité entre
sessensor
bornes. La
check continuity
résistance
devrait être across
de 3,5 à 4its
méga
ohms. Resistance
terminals.
OUI
YES
NON
NO
Corriger
le problème.
Correct
problem;Le
chauffe-piscine devrait
Heater
should
fire.
démarrer.
OK
should
3.5-4.0
1 =be
circuit
ouvert;megaohms.
0 = court-circuit.
= open circuit;
La vérification
du capteur montre-t0 = shorted.
elle
qu’il sensor
fonctionnecheck
correctement?
Does
OK?
OUI
YES
NON
NO
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 5.
Guide de Dépannage
53
Dépannage du brûleur
SYMPTÔMES
CAUSE
SOLUTION
Sifflement aigu intense
Flamme trop grande.
Vérifier la prise de pression entre la soupape
de gaz et l’entrée de soufflerie.
Se reporter à la page 18 et vérifier que le réglage
du régulateur de gaz est à –0,2 po CE (–0,5 cm).
Contacter un technicien qualifié ou le service
d’entretien afin qu’il remplace l’orifice de gaz.
Flamme sautille.
L’air d’évacuation a une odeur âcre ou
le brûleur ne demeure pas allumé.
Flamme trop faible.
Se reporter à la page 18 et vérifier que le réglage
du régulateur de gaz est à –0,2 po CE (–0,5 cm).
Contacter un technicien qualifié ou le service
d’entretien afin qu’il remplace l’orifice de gaz.
Le brûleur fonctionne par coups ou
La course de la conduite
brusquement, surtout durant l’allumage.d’évacuation est trop longue.
Réduire la course de la conduite d'évacuation
et/ou le nombre de coude.
La combustion semble normale, mais la Le courant de la flamme
flamme de demeure pas allumée.
n’est pas détecté.
S’assurer que l’allumeur n’est pas mouillé ou
endommagé avec une faible résistance de mise
à la terre. Remplacer l’allumeur.
S’assurer que le stabilisateur de flamme
est bien mis à la terre.
Remplacer le module de commande d’allumage.
Dépannage – Brûleur/Échangeur de chaleur
SYMPTÔMES
CAUSE
Traces d’ébullition dans l’échangeur
de chaleur.
Entrée d’eau vers chauffe-eau faible. Procéder à l’entretien de la pompe ou du filtre.
Peut être accompagné de battements
sonores.
Echangeur de chaleur obstrué.
Procéder à l’entretien de l’échangeur de chaleur.
Corriger la composition chimique de l'eau.
Soupape de dérivation bloquée en
position ouverte.
Procéder à l'entretien de la soupape de dérivation.
Régulateur thermique bloqué en
position fermée.
Remplacer le régulateur thermique.
Le régulateur thermique fait défaut.
Remplacer le régulateur thermique.
Ressuage.
Rev. D 8/2020
SOLUTION
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
54
Section 6.
Entretien
Consignes d’entretien
CONSIGNES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs inflammables. Ne pas ranger d’essence, produits nettoyants, vernis,
peintures ou autres liquides volatiles inflammables près du chauffe-eau ou dans la même pièce que le chauffe-eau.
Il est recommandé de vérifier les pièces suivantes au moins tous les six mois et au début de chaque nouvelle saison de baignade.
1. Examiner les panneaux et le système d’évacuation afin de s’assurer qu’il n’y a rien qui puisse faire obstruction au débit
d’air nécessaire à la combustion et à la ventilation. S’assurer que les entrées d’air sont ouvertes et non obstruées.
2. S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autre gaz ou liquide inflammables à proximité du
chauffe-eau.
3. Il faut vérifier le fonctionnement de la soupape de surpression en levant la manette de la soupape (s’il est installé).
4. S’assurer l’eau que le manostat fonctionne correctement. (Voir « MANOSTAT » pour les consignes de vérification),
page 42.
5. Pour les installations fermées avec un système d’évacuation de gaz à haute température, refaire la procédure
« Liste de contrôle d’installation », page 31. Inspecter les conduites contre la présence de fuite provenant des
joints. S’assurer que les joints sont étanches ou qu’ils ne sont pas déplacés ou séparés. Examiner les tuyaux pour
des fissures ou des cassures. Le ventilateur d’air de combustion est lubrifié en permanence, il n’est pas nécessaire
de le lubrifier. Le brûleur ne requiert aucun entretien ou ajustement à faire par l’utilisateur. Si le brûleur requiert un
entretien, il faut contacter un technicien d’entretien qualifié pour l’examiner.
SOUPAPE DE SURPRESSION (N’EST PAS INSTALLE PAR I’USINE)
Quelques codes locaux américains et le code canadien exigent l’installation
d’une soupape de surpression (PRV - p/n 460925). Acheter séparément et
installer une soupape de surpression de ¾ po se conformant au ANSI/ASME
Boiler and Pressure Vessel Code, ayant une capacité égale au BTU/heure du
chauffe-eau. Le taux de délestage de la soupape NE DOIT PAS EXCÉDER
50 PSI.
(PRV)
Une soupape de surpression doit être installée à la verticale. Pour installer la
vanne, utiliser un raccord en cuivre ¾ de pouce. x 3,50 pouces. au niveau du
collecteur, un coude et du mamelon (fourni), tel qu’illustré dans la Figure 44. Il
est interdit de placer une soupape entre l’adaptateur du collecteur et la soupape
de surpression.
Afin d’éviter les dégâts d’eau et les brûlures dues à l’opération de la soupape
de surpression, installer un drain dans la sortie de la soupape de surpression
qui dirigera l’eau provenant de la soupape vers un tuyau d’évacuation. Ne pas
installer de raccord de réduction ou de soupapes dans le tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation doit être installé de manière à permettre une évacuation
complète de la soupape et du tuyau de drainage. La soupape de surpression doit
être contrôlée au moins une fois par année en levant la manette de la soupape.
Figure 44.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Tout chauffe-eau doté de dispositifs de restriction dans le système de canalisation en aval du chauffe-eau,
(incluant clapets de non-retour, robinet d’isolement, tuyère ou soupapes pour bain thérapeutique), doit être installé avec une soupape
de surpression tel qu’indiqué ci-dessus.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 6.
Entretien
55
APRÈS LA MISE EN ROUTE
VÉRIFICATION DE L’ENTRÉE D’EAU
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’inondation. Si l’appareil surchauffe et que le brûleur ne s’éteint pas, suivre la procédure de « FERMETURE DE
L’ARRIVÉE DE GAZ » à la page 41 et contacter immédiatement un technicien d’entretien qualifié afin qu’il répare l’appareil.
Après la mise en route, la conduite de sortie doit être légèrement plus tiède que la conduite d’entrée. Si elle est plus chaude ou si elle
bout dans le chauffe-eau, il se peut qu’il n’y ait pas suffisamment d’eau qui entre dans l’appareil. S’assurer que le filtre n’est pas obstrué.
Si la température de l’eau demeure élevée, mais que le chauffe-eau fonctionne toujours, fermer l’appareil et contacter un technicien
d’entretien qualifié.
UTILISATION PRINTANIÈRE ET AUTOMNALE
Si la piscine n’est utilisée qu’occasionnellement, abaisser le thermostat à 65°F (20 °C) et laisser fonctionner le chauffe-eau. Cela
maintiendra la piscine et la terre environnante à une température assez chaude, et l’on pourra rétablir une température de baignade plus
confortable en dedans d’une journée.
UTILISATION HIVERNALE
ATTENTION
•Faire fonctionner ce chauffe-eau, de façon continue, à des températures de l’eau inférieure à 68 °F, peut entraîner des problèmes liés à la condensation
et endommager le chauffe-eau, ce qui pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
•Lorsque le chauffe-eau a été vidangé de toute l’eau, il est important de ne pas le remettre sous tension (ON) sans que de l’eau ne circule dans ses
conduites à nouveau.
•En raison du gel, si de l’eau reste emmagasinée dans l’échangeur d’air ou les collecteurs des dommages à ces derniers pourraient survenir. Les
dommages faits à l’échangeur de chaleur, en raison d’un mauvais équilibre chimique, ne sont pas couverts par la garantie.
• Lors de l’ouverture de la saison de baignade, le chauffe-eau peut être utilisé pour chauffer une eau ayant une température de l’eau en dessous de
50 °F (10 °C); cependant, s’assurer que le chauffe-eau fonctionne continuellement jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne la température
minimum programmée de 68 °F (20 °C). Par temps froid lorsque l’eau ne risque pas de geler, faire fonctionner la pompe du filtre même si le chauffeeau ne fonctionne pas. Si la température doit chuter en dessous du point de congélation (32 °F/0 °C), fermer le chauffe-eau et procéder à l’hivériser.
Pour les chauffe-eau installés dans les endroits où il y a risque de gel, fermer l’appareil et le vidanger pour l’hiver de la façon suivante :
1. Couper toute alimentation au chauffe-eau et à la pompe.
2. Fermer la soupape d’arrivée principale du gaz et la soupape manuelle d’arrivée du gaz (située à l’extérieur du chauffe-eau). Fermer
l’interrupteur de la soupape du gaz du chauffe-eau (OFF).
3. Dans le climat plus froid, où ils pourraient être exigés, ouvrir le robinet de vidange situé dans le fond de l’adaptateur du collecteur,
et vidanger l’échangeur de chaleur et l’adaptateur du collecteur complètement. Si le chauffe-eau est en dessous du niveau de l’eau,
s’assurer de fermer les soupapes d’isolement pour empêcher de vider la piscine (les soupapes d’isolement ne sont pas requises et
ne devraient pas être utilisées sur les chauffe-eau installés au-dessus du niveau de l’eau, sauf lorsque nécessaire pour vidanger les
soupapes pour l’hiver). Il est possible d’utiliser de l’air comprimé pour vidanger le système de l’échangeur de chaleur jusqu’au
raccord du manostat (moins de 5 PSI ou 35 kPa).
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Purger le système avec de l’air comprimé pourrait causer l’explosion de certaines composantes, et entraîner d’importantes
blessures ou la mort aux personnes se tenant à proximité. Utiliser uniquement un compresseur basse pression (en dessous de 5 PSI ou 35 kPa)
à grands volumes d’air pour purger le chauffe-eau, la pompe, le filtre ou la canalisation.
4.
5.
Retirer le manostat. Brancher le port dans le collecteur afin d’éviter que des insectes et de la saleté s’infiltrent dans le collecteur.
Vidanger à partir du collecteur d’entrée/de sortie en plastique à la conduite de sortie. Si la conduite ne se vidange pas naturellement
vers la piscine, installer un robinet de vidange sur la conduite de sortie pour vider le collecteur.
6. Couvrir la grille d’entrée d’air avec un sac en plastique afin d’éviter que des insectes, feuilles, etc. entrent dans le chauffe-eau.
REMARQUE : L’eau restante dans le chauffe-eau, en gelant peut endommager l’appareil. Laisser geler le chauffe-eau entraîne
l’annulation de la garantie.
Mise en route du chauffe-eau après l’hivérisation :
1. Fermer le robinet de vidange et les raccords.
2. Avant de mettre en route le chauffe-eau, faire circuler de l’eau à travers l’appareil durant plusieurs minutes, jusqu’à ce que tous
bruits d’air s’arrêtent. Voir également « AVANT LA MISE EN ROUTE » (page 40) ET « CONSIGNE D’ENTRETIEN » (page 54).
(Voir les remarques supplémentaires sous la section Consignes importantes dans l’Introduction.)
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
56
Section 6.
Entretien
MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
Afin de maintenir la température de l’eau, s’assurer que l’interrupteur et la robinetterie du chauffe-eau soient réinitialisés aux
réglages de la piscine après avoir utilisé le spa.
CONSEIL POUR ÉCONOMISER DE L’ENERGIE
1. Recouvrir la piscine ou le spa lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Cela réduit la facture de chauffage, l’évaporation de l’eau,
augmente la durée d’efficacité des produits chimiques et réduit la charge du système de filtration.
2. Réduire la température du thermostat de la piscine à 78 °F (25 °C) ou plus bas, à 100 °F (38 °C) pour le spa. C’est la température
reconnue par la Croix Rouge Américaine comme étant la plus saine pour la baignade.
3. Utiliser une minuterie pour que le système de filtration ne démarre qu’à partir de 6 h. L’eau de la piscine perd moins de
chaleur après la levée du soleil.
4. Pour les piscines qui ne sont utilisées que le week-end, abaisser le thermostat de 10 °F à 15 °F (5 °C à 8 °C) durant la semaine
pour éviter la perte de chaleur. Un chauffe-eau qui est de la dimension appropriée pour la piscine rétablit la température en
une journée.
5. Si le chauffe-eau ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, mettre ce dernier hors tension.
6. Établir un programme d’entretien régulier pour le chauffe-eau à chaque nouvelle saison. Contrôler le fonctionnement du
chauffe-eau et de toutes ces commandes.
L’ÉQUILIBRE CHIMIQUE DE L’EAU
EAU DE PISCINE ET SPA
Le chauffe-eau Pentair a été spécialement conçu pour votre piscine ou votre spa, et vous permettra d’apprécier des années d’entretien
facile, à condition de maintenir un bon équilibre chimique de l’eau.
Une qualité d’eau exceptionnelle découle directement d’un bon entretien préventif. Lorsqu’un chlorinateur est utilisé, s’assurer
qu’il est installé en avale du chauffe-eau et à une hauteur moindre de la sortie du chauffe-eau. Installer une soupape de sécurité
anti-corrosion parfaitement étanche (P/N R172288) entre le chlorinateur et le chauffe-eau afin d’éviter le contre-siphonnement de
produits chimiques concentrés ne s’infiltre dans le chauffe-eau. Le contre-siphonnement se produit le plus fréquemment lorsque
la pompe s’arrête, créant ainsi une différence de pression. Ne PAS nettoyer la piscine en mettant des rondelles ou des bâtonnets
de chlore dans l’écumoire. Lorsque la pompe est hors tension, ceci entraîne une haute concentration de chlore à entrer dans le
chauffe-eau, et pourrait corroder l’échangeur de chaleur.
Les trois causes principales de défaillances du chauffe-eau sont : un pH mal réglé, des résidus de désinfectant, et une alcalinité
totale. Si l’équilibre de ces trois facteurs n’est pas maintenu comme il se doit, le chauffe-eau aura une durée de vie plus courte
et subira des dommages irréparables.
ATTENTION
Les dommages faits à l’échangeur de chaleur, en raison d’un mauvais équilibre chimique, ne sont pas couverts par la
garantie.
EFFET D’UN DÉSINFECTANT
Deux invités indésirables dans sa piscine sont les algues et les bactéries. Pour s’en débarrasser et rendre l’eau propre à la baignade
- ainsi que pour en améliorer le goût, l’odeur et la clarté - il faut utiliser certains types de désinfectants.
Chlore et brome sont approuvés et reconnus dans le monde entier par les autorités sanitaires comme étant des agents désinfectants
pour le contrôle des bactéries.
QU’EST-CE QU’UN RÉSIDU DE DÉSINFECTANT?
Lorsqu’on ajoute du chlore ou du brome à l’eau de baignade, une part du désinfectant sera consommé pendant la destruction des
bactéries, algues et autres matières oxydables. Le désinfectant restant est appelé résidu de chlore ou résidu de brome. On peut
mettre en évidence ce résidu grâce à un test fiable disponible chez votre fournisseur de produits pour piscines.
Il faut maintenir un niveau de résidu suffisant pour assurer une destruction continuelle des bactéries et virus introduits dans l’eau
par les nageurs, mais aussi par l’air, la poussière, la pluie et les autres facteurs de propagation.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 6.
Entretien
57
L’ÉQUILIBRE CHIMIQUE DE L’EAU (SUITE)
Il est sage de contrôler l’eau de baignade régulièrement. Le niveau résiduel de chlore ne doit pas descendre en dessous de 0,6 ppm
(pièces par million). Le niveau résiduel minimum pour une action efficace est de l’ordre de 1,4 ppm.
pH - ce terme fait référence à l’équilibre acide/basique (alcalin) de l’eau et s’exprime sur une échelle allant de 0 à 14. Un test de mesure
du pH est disponible chez votre fournisseur de produits pour piscines; voir tableau 9.
L’acide chlorhydrique a un pH égal à 0. Une eau pure a un pH de 7 (neutre). Une solution de lessive faible a un pH égal à 13-14.
RÈGLE : le pH doit être maintenu entre 7,4 et 7,6. Il est primordial de respecter un pH adéquat, voit tableau 9.
Si le pH devient trop élevé (alcalin), les effets suivants seront constatés :
1.
2.
3.
4.
Réduction de la puissance de destruction des bactéries et des algues du chlore.
L’eau devient trouble.
Le risque de formation de moisissure sur le plâtre et l’échangeur de chaleur est accru.
Les particules du filtre peuvent se bloquer.
1.
2.
3.
Brûlure importante des yeux et irritation de la peau.
Érosion du plâtre.
Corrosion des fixations métalliques du système de filtration et de recyclage, ce qui peut faire des taches marron, bleues, vertes, ou
parfois presque noires, sur le plâtre.
Corrosion du cuivre dans le chauffe-eau, ce qui peut causer des fuites.
Si vous possédez un filtre pour le gravier et le sable, le sulfate d’aluminium utilisé dans le filtre peut se dissoudre et passer à travers
le filtre.
Si le pH est trop faible (plus acide), on peut rencontrer les effets suivants :
4.
5.
ATTENTION : Ne pas tester le pH lorsque le taux résiduel du chlore est égal ou supérieur à 3,0 ppm, ou 6,0 ppm pour le
brome. Demander l’aide de votre fournisseur de produits pour piscines pour établir le bon équilibre chimique de l’eau.
RÈGLE : Les produits chimiques acides abaissent le pH. Les produits chimiques acides alcalins augmentent le pH.
ALCALITÉ Haute ou basse :
« L’alcalinité totale » est la mesure de la quantité totale de produits chimiques alcalins contenue dans l’eau, et aide à maintenir le pH à
un bon niveau. (On ne parle pas du même pH, qui fait simplement référence à l’équilibre relatif d’acidité/alcalinité). L’alcalinité totale
de la piscine doit être de 100-140 ppm pour permettre un contrôle de pH plus facile.
Un test d’alcalinité totale est simple à réaliser à l’aide d’un ensemble fiable. Il faudra faire ce test au moins une fois par semaine et faire
les ajustements qui conviennent jusqu’à ce que l’alcalinité atteigne un niveau acceptable. Par la suite, conduire ce test environ une fois
par mois pour s’assurer que ce même niveau est maintenu. Demander l’aide de votre fournisseur de produits pour piscines pour établir
le bon équilibre chimique de l’eau.
PARAMÈTRES DE LA COMPOSITION CHIMIQUE DE L’EAU
Tableau 9.
Niveaux de désinfectants
Minimum
Idéal
Maximum
Chlore libre, ppm
Chlore combiné, ppm
Brome, ppm
Autres désinfectants
Valeurs chimiques
pH
Alcalinité totale (Tampon), ppm
en tant que CaCO3
Sel (ppm)
Teneur totale en matières dissoutes, ppm
Dureté calcique, ppm en tant que CaCO3
Métaux lourds
Valeurs biologiques
Algues
Bactéries
1.0
2.0-4.0
5.0
Aucun
Aucun
0.2
2.0
4-6
10.0
Niveaux non établis Consulter les autorités sanitaires locales avant d’en faire l’utilisation.
7.2
60
7.4-7.6
80-100
7.8
180
2000
S/O
150
Aucun
3200
S/O
200-400
Aucun
5000*
1,500 ppm > TDS au démarrage*
500-1,000
Aucun
Aucun
Aucun
Aucun
Aucun
Aucun
Consulter les codes locaux
REMARQUE : Le non-respect de la liste des paramètres de la composition chimique de l’eau peut provoquer une défaillance prématurée de l’échangeur de
chaleur et entraîne l’annulation de la garantie.
*La TSD au démarrage inclut les TSD dans l’eau de source et autres sels minéraux ajoutés au démarrage.
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
58
Section 7. Pièces de Remplacement
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU MasterTemp 125
1
Pour une liste complète de
toutes les pièces du Système
Électrique (Pièces no 1 à 4),
se reporter à la page 60.
2
7
Pour une liste complète de toutes
les pièces du Système de Brûleur
(Pièces nº 5 à 7), se reporter
à la page 61.
5
6
3
9
4
8
Pour une liste complète de
toutes les pièces du Système
de Plomberie (Pièces no 8 à 9),
se reporter à la page 62.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez les détaillants Pentair.
Si vous ne pouvez vous les procurer chez votre détaillant, contactez le service à la
clientèle au 1-800-831-7133.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 7. Pièces de Remplacement 59
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU MasterTemp 125
22
Pour les vis et colliers de
montage du chauffe-eau,
acheter le jeu de fixation de
support, No. de pièce 460738.
Boulon
en plomb
Ensemble allumeur
1
8
9
21
2
10
3
4
7
11
6
Chambre monobloc métallique
5
12
14
20
Stabilisateur de flamme
19
18
26
27
23
13
17
16
15
24
23
25
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
60
Section 7. Pièces de Remplacement
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU MasterTemp 125
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU – COMPOSANTES DU BRÛLEUR
Modèle
Numéro
de
pièce
Description
Qté.
Ensemble de soupape de gaz combiné
1
3
3orifices de gaz
1
•
Ensemble pour orifice de gaz–gaz naturel (comprend les pièces nos3 et4)†
1
2
Raccord union 19mm (¾po)
4
Joint torique de l’orifice de gaz
•
Ensemble pour orifice de gaz–gaz propane (comprend les pièces nos3 et4)†
•
Appareils au gaz naturel
Appareils au gaz propane
Ensemble pour orifice d'air (comprend les pièces nos6 et7)†
Ensemble pour orifice d'air
•
Ensemble de soufflerie/joint d’adaptateur de plaque
Grille d'orifice d'air
(comprend les pièces nos8, 9, 10et12)
Ensemble stabilisateur de flamme
Joint d’adaptateur de plaque/soufflerie
10
Joint d’adaptateur de plaque/stabilisateur de flamme
13
•
14
15
•
Adaptateur de plaque de soufflerie
Ensemble de stabilisateur de flamme
Joint pour chambre de combustion/stabilisateur de flamme*
Bouchon d’isolation du stabilisateur de flamme
Garniture pour stabilisateur de flamme
Ensemble de joints pour chambre à combustion
474979
1
77707-0011
1
474994
474977
1
1
1
1
1
1
1
1
(9boulons)
1
474990
Ensemble d’isolation (comprend les pièces nos13, 16, 17, 18et19)
1
77707-0008
18
Isolation supérieure de 2,5mm (1po)
•
Isolation du boîtier inférieur
17
Isolation inférieure intérieure de 2,5mm (1po)
19
Plaque d’isolation extérieure supérieure*
20
Coude monobloc métallique/Chambre à combustion
Ensemble pour couvercle (9boulons)
Couvercle d'aération métallique
Couvercle du chauffe-eau
23
Panneau supérieur {panneau d'accès}
25
Dessous du chauffe-eau
27
Couvercle de boîte de raccordement
28
•
Ensemble de raccordement pour admission d'air de combustion
24
Panneau latéral {collecteur}
26
Panneau latéral {cheminée}
*
1
474952
Plaque d’isolation extérieure inférieure*
22
474978
1
1
Ensemble pour chambre à combustion/chambre monobloc métallique
16
21
1
(comprend les pièces nos10, 11, 12et 13
8
12
474980
461062
6
11
474981
(comprend les pièces nos3 et4)†
Ensemble de soufflerie à air
9
38404-4097S
461063
5
•
42001-0051S
(comprend les pièces nos3 et4)†
Kit de conversión de gas propano a gas natural
7
1
Ensemble de conversion gaz naturel à propane
•
•
2
MT125 NA
MT125 LP
Ensemble de collier de serrage/vis, panneau (8colliers de serrage ch. et 8vis ch.)
1
1
1
1
1
42001-0074S
1
474958
1
42002-0005S
1
42002-0034Z
1
474991
1
474992
1
42002-0031Z
1
42002-0041Z
1
1
1
474993
474292
LLAME
Non disponible séparément.
** Non compris avec le chauffe-eau. Commander séparément.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
Section 7. Pièces de Remplacement
61
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU MasterTemp 125
1
3
4
2
5
12
6
13
8
14
9
7
10
11
PIÈCES DE REMPLACEMENT – COMPOSANTES DE PLOMBERIE
Modèle
Numéro
de pièce
Description
1
T
Ensemble
de plaque tubulaire/bobine (naturel, propane)
(comprend la pièce n° 3)
2
Ensemble pour collecteur (comprend les pièces nos 3 à 11. Pièces nos 12 et 13
non comprises. Pièces nos 5 à 7 du « Système électrique », page 62)
3
4
5
Ensemble
de joint torique pour bobine/plaque tubulaire
C
Plaque inférieure du collecteur (*)
Joint torique du collecteur (*)
Déflecteur du collecteur (*)
Soupape de dérivation du collecteur (*)
Interrupteur de pression d'eau
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Collecteur (*)
Rondelle d’étanchéité de 8 mm (5/16 po), inox (*)
Vis d’assemblage à tête hexagonale 8 x 18 x 70 mm (5/16 x 18 x 2 ¾ po) (*)
Régulateur thermique
Soupape de surpression (recommandée
[achat séparé])
Ensemble de raccord union 38 mm (1 ½ po)
Qté.
MT125 NA
MT125 LP
1
474971
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
1
1
1
474972
474973
42001-0060S
474989
473715Z
474974
(*) Non disponible séparément
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
62
Section 7. Pièces de Remplacement
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU MasterTemp 125
1
15
14
13
2
3
16
4
11
10
6
5
12
7
8
9
PIÈCES DE RECHANGE DU CHAUFFE-EAU – SYSTEMÈ ÉLECTRIQUE
Numéro
de
pièce
Description
Qté.
Modèle 125
(NA/LP)
1
Couvercle de l’écran d’affichage du chauffe-eau
1
42002-0035
2
Support d’allumeur
1
42001-0030S
3
Ensemble allumeur/joint pour allumeur (comprend les pièces nos 3 et 4)*
1
77707-0054
4
Joint pour allumeur
1
42001-0066S
5
Interrupteur d’arrêt automatique du gaz (AGS)
1
474368S
6
Interrupteur de limite supérieure
1
474367S
7
Thermistance
1
42001-0053S
8
Bornier
1
42001-0056S
9
Fusible interrupteur pompier (1,25 A, 32 mm/1 ¼ po)
1
32850-0099
MT125 HD NA & LP
(*) International
474369S 55° C HI LIMIT
175147S
10
Module de commande d'allumage
1
476223
476224
11
Transformateur, 120/240 V
1
42001-0107S
474103S
12
Interrupteur de débit d’air
1
42001-0061S
13
42002-0007S
Ensemble pour tableau de commande (série naturel, propane)
1
•
Faisceau de câbles du chauffe-eau – 120/240 V
1
461107
•
Jeu de fiche 120/240 V
1
42001-0105S
14
Chauffe-eau, panneau supérieur
1
42002-0034Z
15
RS485 - Panneau de commande à membrane (NA, LP) (Héritage)
1
472610Z
•
RS 485 - Panneau de commande à membrane (NA, LP)
1
461106
461106
•
RS 485 - Kit combiné de conversion du panneau de
462049
16
commande (Héritage)
1
476211
Détecteur de fumée
1
42002-0024S
• Non disponible séparément.
461108
473764S (240 V PLUG)
* Pièces pour l'ensemble non disponibles séparément. (*) 50Hz, L’Europe, Australie et Royaume-Uni.
(**) Carte de commande RS-485, panneau de commande à membrane RS-485, module de commande d'allumage et fil
de courant de flamme.
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
Rev. D 8/2020
63
Rev. D 8/2020
MASTERTEMP 125 Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
40
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
WWW.PENTAIR.COM
Toutes les marques et logos Pentair indiqués sont la propriété de Pentair. Les marques et logos enregistrés et non enregistrés par des
tiers sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2020 Pentair. Tous droits réservés. Ce document est sujet à tous changements sans préavis.
P/N 475000 REV. D 8/2020

Fonctionnalités clés

  • Chauffe-eau haute performance
  • Compact et léger
  • Efficacité énergétique
  • Fonctionnement au gaz
  • Installation directe PVC 40
  • Régulateur de température multifonction

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel type de gaz est compatible avec le MasterTemp 125 ?
Le MasterTemp 125 est disponible pour l'installation au gaz naturel ou LP (gaz propane).
Est-ce que le MasterTemp 125 peut être installé à l'intérieur ?
Le MasterTemp 125 peut être installé à l'intérieur, mais il est nécessaire d'utiliser un système de ventilation adéquat et un tuyau d'échappement approprié.
Quelle est la température maximale de l'eau que le MasterTemp 125 peut atteindre ?
Ce chauffe-eau peut atteindre une température maximale de 40°C (104°F).