Heat & Glo COSMO-I30-I35-C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Heat & Glo COSMO-I30-I35-C Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Installation et utilisation
Modèles :
COSMO-I30-C
COSMO-I35-C
AVIS
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d’importantes
instructions d’utilisation
et d’entretien.
• Lisez, comprenez et suivez
ces instructions pour une
installation et une utilisation en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces
instructions peut provoquer un incendie ou
une explosion et entraîner des dommages
matériels, des blessures, voire la mort.
• NE PAS conserver ou utiliser de l’essence ou
toute autre substance inflammable à proximité
de ce poêle ou de tout autre appareil.
• Ce que vous devez faire si vous sentez une
odeur de gaz
- NE PAS allumer d’appareil.
- NE PAS toucher les interrupteurs électriques.
NE PAS décrocher le téléphone.
- Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
- Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur, un réparateur ou fournisseur
de gaz autorisés.
Ce poêle peut être installé en tant qu’équipement d’origine dans une
maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou maison mobile. Il doit
être installé en conformité avec les instructions du fabricant et les
normes de construction et de sécurité des maisons préfabriquées, à
savoir Title 24 CFR, Part 3280 ou les normes d’installation pour maisons
mobiles (CAN/CSA Z240MH) au Canada.
Ce poêle ne peut être utilisé qu’avec le(s) type(s) de gaz indiqué(s)
sur la plaque signalétique.
• Ce manuel doit être confié
aux personnes responsables
de l’utilisation et du
fonctionnement.
NE
JE PAS
TE
R
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre ET les autres surfaces sont chaudes
pendant et peu après l’utilisation.
La vitre est chaude et peut provoquer des
brûlures.
• NE PAS toucher le verre jusqu’à ce qu’il soit
refroidi.
• NE laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
• Éloignez les enfants.
• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce
où le foyer est installé.
• Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
Les vêtements ou autres matériaux inflammables peuvent
s’enflammer au contact de températures élevées.
• Tenez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables à l’écart.
Ce poêle est fourni avec une barrière intégrale afin d’éviter tout
contact direct avec la vitre fixe. NE PAS utiliser le poêle sans la
barrière.
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre distributeur ou Hearth & Home
Technologies.
Dans l’État du Massachusetts, l’installation doit être effectuée
par un plombier ou un monteur d’installations au gaz agréés.
Il convient d’installer également un indicateur de monoxyde de
carbone dans la pièce où le poêle est installé.
L’installation et l’entretien de ce poêle doivent être effectués
par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies
recommande de faire appel à des professionnels certifiés ou
formés à l’usine par NFI ou des techniciens supervisés par
un professionnel certifié par NFI.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
1
Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou mettre en marche ce poêle.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour toute référence à venir.
A. Félicitations
Ce Manuel du propriétaire doit être conservé à titre de référence.
Nous vous recommandons de le conserver avec vos documents
importants et manuels de produits.
Félicitations d’avoir choisi ce foyer à gaz Heat & Glo, une
alternative propre et élégante aux foyers à bois. Le foyer à gaz
Heat & Glo que vous avez sélectionné a été conçu pour offrir un
niveau optimal de sécurité, de fiabilité et de rendement.
L’information contenue dans ce Manuel du propriétaire, à moins
d’avis contraire, s’applique à tous les modèles et systèmes de
commande du gaz.
En tant que propriétaire d’un nouveau foyer, il est important que
vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions figurant
dans ce Manuel du propriétaire. Prêtez une attention toute
particulière aux avis de prudence et aux avertissements.
Votre nouveau foyer à gaz Heat & Glo vous offrira des années
d’utilisation durable et sans souci. Nous sommes heureux de vous
compter parmi les propriétaires d’un foyer Heat & Glo!
Informations destinées au propriétaire de la
maison
Nous vous recommandons de bien conserver les
renseignements à suivre à propos de votre foyer.
Nom du modèle :_______________________________________________ Date d’achat/installation :_______________________
Numéro de série :_ _____________________________________________ Emplacement sur le poêle :_____________________
Fournisseur du produit :__________________________________________ Numéro de téléphone du fournisseur :_____________
Remarques :_ ____________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
Informations/emplacement de la plaque
signalétique du produit
Les renseignements propres à votre foyer sont disponibles sur
la plaque signalétique normalement située dans le secteur de
commande du foyer.
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Type de gaz
Not for use with solid fuel.
(Ne doit pas entre utilise avec un combustible solide).
Type of Gas (Sorte De Gaz)
Gaz)::
Renseignements
concernant le gaz et
l’électricité
NATURAL GAS
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if not, follow ANSI Z223.1
in the USA or CAN/CGA B149 installation codes. (Installer l’appareil selon les codes ou reglements
locaux ou, en l’absence de tels reglements, selon les codes d’installation CAN/CGA-B149.)
ANSI Z21XX-XXXX · CSA 2.XX-MXX · UL307B
Minimum Permissible Gas Supply for Purposes of Input Adjustment.
Approved Minimum (De Gaz) Acceptable
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Minimum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Total Electrical Requirements: 000Vac, 00Hz., less than 00 Amperes
ALTITUDE:
MAX. INPUT BTUH:
MIN. INPUT BTUH:
ORIFICE SIZE:
2
0-0000 FT.
00,000
00,000
#XXXXX
IN CANADA
0000-0000FT.
00,000
00,000
#XXXXX
MADE IN USA
Model:
(Modele):
XXXXXXXX
Serial
(Serie):
XXXXXXXX
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
Numéro de modèle
Numéro de série
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Concerne des utilisations sans rapport avec des blessures.
Table des matières
A. Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantie à vie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Homologations et codes approuvés
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Certification du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de la porte vitrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications BTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations en haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications des matériaux non combustibles. . . . . . . . .
Spécifications des matériaux combustibles. . . . . . . . . . . . .
Codes de l’électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
6
Manuel de l’utilisateur
2 Instructions d’utilisation
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Normes de sécurité du poêle à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Votre poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Espace dégagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portes décoratives, encadrements et façades. . . . . . . . . . . 8
Vitre fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télécommandes, commandes et interrupteurs muraux. . . . 8
Plateau de pile IPI/installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant d’allumer votre foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d’allumage (IPI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Après l’allumage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Maintenance et entretien
A. Tâches de maintenance du propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . 12
B. Tâches de maintenance du technicien d’entretien. . . . . . . 13
4 Par où commencer
Système de poêle typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Considérations techniques et conseils d’installation . . . . .
Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du poêle et des composants. . . . . . . . . . . . . . .
A.
B.
C.
D.
E.
Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registre de tirage sur le conduit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis de conversion du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
21
21
8 Installation du conduit d’évacuation et du poêle
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Limites de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du conduit d’évacuation des gaz. . . . . . . . . .
Connexion du conduit d’évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation, fixation et nivellement du poêle. . . . . . . . . . . .
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’adaptateur et de l’abat-vent. . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
24
25
9 Renseignements au sujet du gaz
A.
B.
C.
D.
Conversion de la source de combustible. . . . . . . . . . . . . .
Pression du gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations en haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
10 Renseignements électriques
A.
B.
C.
D.
E.
Exigences en matière de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage du système d’allumage IntelliFire Plus™. . . . . . .
Exigences pour les accessoires facultatifs. . . . . . . . . . . . .
Câblage de la soufflante avec télécommande. . . . . . . . . .
Utilisation d’un module de commande. . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
29
29
11 Finition
A. Projections des tablettes et de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Montage du poêle
Manuel d’installation
A.
B.
C.
D.
7 Préparation de l’installation
15
16
16
16
5 Exigences en matière de taille de foyer
A. Ouverture minimum du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Projection de la tablette et de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Retirer la vitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions pour le panneau de verre. . . . . . . . . . . . . . . .
Vitre fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement de l’obturateur d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
31
32
32
13 Dépannage
A. Système d’allumage IntelliFire Plus™. . . . . . . . . . . . . . . . 33
14 Références
6 Emplacements de l’abat-vent
A. Dégagements minimum de l’abat-vent. . . . . . . . . . . . . . . . 20
A.
B.
C.
D.
Diagramme des dimensions du poêle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du kit de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
37
41
 = Contient des informations mises à jour.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
3
B. Garantie à vie limitée
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Au nom de ses marques de foyer « HHT », Hearth & Home Technologies Inc. étend la garantie suivante aux appareils
HHT dotés d’un foyer à gaz, à bois, à granulés, à charbon et électrique achetés chez un concessionnaire HHT approuvé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil HHT resté sur le site d’installation d’origine et à tout cessionnaire
devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine, pendant deux ans, à dater de l’achat d’origine, que
l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication. Si après son installation, des composants fabriqués par
HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie,
HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation
découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifié du produit. Le
montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux
conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La couverture en vertu de cette garantie commence à la date de l’achat d’origine. Dans le cas d’une maison neuve, la
garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un
concessionnaire/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. La garantie entre en vigueur
au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit par HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation.
La période de garantie couvrant les pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau
suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à dater de l’entrée en
vigueur de la couverture pour les appareils à gaz et 10 ans pour les appareils à bois, à granulés et à charbon. Ces
périodes reflètent les durées de vie utiles minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de
fonctionnement normales.
Période de garantie
Pièces
Maind’œuvre
1 an
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Bois
Évacuation
Gaz
Bois
Granulés certifié Charbon Électrique
de gaz
par l’EPA
X
2 ans
X
X
X
X
3 ans
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Creusets et pots de combustion
5 ans
1 an
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
X
Garantie à
vie limitée
3 ans
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90 jours
Toutes les pièces et tous les
matériaux, à l’exclusion de ceux
figurant dans les conditions,
exclusions et limitations.
Allumeurs, composants
électroniques et vitre
Ventilateurs installés en fabrique
Panneaux réfractaires moulés
X
X
Composants couverts
X
X
Pièces coulées et déflecteurs
X
X
Tubes de collecteur, Cheminée et
terminaison HHT
Brûleurs, bûches et réfractaire
Foyer et échangeur de chaleur
X
X
Toutes les pièces de rechange après
la période de garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante.
4021-645C 12-29-10
4
Page 1 de 2
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
B. Garantie à vie limitée (suite)
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste
des concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
• Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
• Contactez le concessionnaire qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire qui a
effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le concessionnaire ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie
est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
• Contactez à l’avance votre concessionnaire pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais
de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
•
Modification de l’état de surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une légère
modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et
cela n’est pas couvert par la garantie.
•
La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus,
égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces
plaquées en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
•
La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie. Ces
pièces comprennent : peinture, bois, joints pour granulés et charbon, briques réfractaires, grilles, déflecteurs de
flammes et décoloration de la vitre.
•
Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont
normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
•
Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans prise en compte des
instructions d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent de listé; (2) le nonrespect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention;
(4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux,
l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une
mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction,
l’admission insuffisante d’air comburant ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des chaudières à air
pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions
d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre
composant qui n’a pas été expressément autorisé et approuvé par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas
été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de
l’alimentation électrique de l’appareil.
•
Composants d’évacuation des gaz, composants de l’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été
fournis par HHT.
•
Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle un insert ou appareil à gaz décoratif a été installé.
•
Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace
souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection de
l’appareil adéquat pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la configuration de
l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée :
•
•
•
L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nuisibles.
La surchauffe est révélée par, sans y être limité, la déformation des plaques ou tubes, la couleur rouille de la fonte,
l’apparition de bulles et de craquelures, et la décoloration des surfaces en acier ou émaillées.
Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l’eau ou les intempéries en raison, entre autres, d’une
mauvaise installation de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
• Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie,
explicite ou tacite, contractuelle, à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparation ou au
remboursement, comme stipulé ci-dessus. En aucun cas HHT ne saurait être tenu responsable des dommages
fortuits ou consécutifs dus aux défauts de l’appareil. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs. Dans ce cas, ces restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varieront d’un État à un autre. SAUF INDICATION
CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES
DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645C 12-29-10
Page 2 de 2
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
5
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification du poêle
D. Installations en haute altitude
LABORATOIRE : Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
AVIS : Ces règles ne s’appliquent pas si le pouvoir calorifique
du gaz a été diminué. Vérifiez auprès de votre fournisseur local
ou des autorités compétentes.
TYPE : A
ppareil de chauffage au gaz avec conduit
d’évacuation
Lors d’une installation au-dessus de 2000 pieds (610 m)
d’altitude :
NORMES : ANSI Z21.88-2009 CSA 2.33-2009
• Aux États-Unis : Réduisez de 4 % le taux d’alimentation par
tranche de 1000 pieds (305 m) au-delà de 2000 pieds (610 m).
MODÈLES : COSMO-I30-C, COSMO-I35-C
Appareils de chauffage au gaz avec conduit d’évacuation
Ce poêle est un appareil de chauffage au gaz avec conduit
d’évacuation en conformité avec les sections « Gas Burning
Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational
Vehicles » et « Gas Fired Appliances for Use at High Altitudes »
de la norme ANSI « Vented Gas Appliance Heaters ».
Les poêles encastrables au gaz Heat & Glo sont conçus pour
être installés dans des foyers en maçonnerie ou préfabriqués
ayant été installés conformément au code du bâtiment national,
provincial, fédéral et local. Les foyers doivent être construits à
l’aide de matériaux non combustibles et, en l’absence d’un code
local ou régional, doivent être conformes à la norme NFPA 211.
Aucune source d’air extérieur supplémentaire n’est nécessaire.
AVIS : Cette installation doit être en conformité avec les codes
locaux. Si ces codes n’existent pas, vous devez vous conformer à
la norme National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition
aux États-Unis et aux codes d’installation CAN/CGA B149 au
Canada.
N’EST PAS DESTINÉ À SERVIR DE SOURCE PRINCIPALE
DE CHAUFFAGE. Ce poêle a été testé et approuvé en tant
que chauffage d’appoint ou poêle décoratif. Il ne doit pas être
envisagé comme chauffage principal lors de l’évaluation du
chauffage d’une résidence.
B. Spécifications de la porte vitrée
Ce poêle est équipé d’une vitre en vitrocéramique de 5 mm.
Remplacez la vitre uniquement par une vitre en vitrocéramique
de 5 mm. Veuillez contacter votre revendeur si vous devez
remplacer la vitre.
C. Spécifications BTU
Maximum
BTU/h à
l’entrée
Minimum
BTU/h à
l’entrée
Taille
de
l’orifice
(DMS)
ÉTATS-UNIS
(0-2000 pieds/0-610 m)
23 000
13 500
42
CANADA
(2000-4500 pieds/610-1371 m)
20 700
12 150
43
ÉTATS-UNIS
(0-2000 pieds/0-610 m)
28 000
15 500
38
CANADA
(2000-4500 pieds/610-1371 m)
25 200
13 950
39
ÉTATS-UNIS
(0-2000 pieds/0-610 m)
23 000
13 500
54
CANADA
(2000-4500 pieds/610-1371 m)
20 700
12 150
55
ÉTATS-UNIS
(0-2000 pieds/0-610 m)
27 500
14 500
52
CANADA
(2000-4500 pieds/610-1371 m)
24 750
14 000
53
Modèles
(États-Unis ou Canada)
COSMOI30-C (NG)
COSMOI35-C (NG)
COSMOI30-C (LP)
COSMOI35-C (LP)
6
• Au CANADA : Réduisez de 10 % le taux d’alimentation pour les
élévations d’entre 2000 et 4500 pieds (entre 610 et 1371 m).
Au-dessus de 4500 pieds (1371 m), consultez le fournisseur
de gaz local.
Vérifiez la taille adéquate de l’orifice auprès du fournisseur de
gaz local.
E. Spécifications
combustibles
des
matériaux
non
Matériaux qui ne s’enflamment et ne brûlent pas. Il s’agit de
matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le
béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces
derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136,
Méthode de test standard du comportement des matériaux
dans un four à conduit vertical à 750 °C et UL763 peuvent
être considérés comme n’étant pas combustibles.
F. Spécifications
combustibles
des
matériaux
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier, fibres
végétales, plastiques, ou tout autre matériau susceptible de
prendre feu et brûler, résistants ou non aux flammes, encollés ou
non, devront être considérés comme combustibles.
G. Codes de l’électricité
AVIS : Les connexions électriques et la mise à terre doivent être
en conformité avec les codes locaux ou, en leur absence, avec
la norme National Electric Code ANSI/NFPA 70 – dernière
édition ou le Canadian Electric Code, CSA C22.1.
• Un circuit de 120 V c.a. pour ce produit doit être protégé par
un disjoncteur de fuite de terre, en conformité avec les codes
électriques en vigueur, lorsqu’il est installé dans des endroits
comme une salle de bains ou à proximité d’un évier.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
2
Manuel de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
A. Normes de sécurité du poêle à gaz
• Installez un interrupteur verrouillable ou un système de
commande murale/télécommande intégrant un dispositif de
verrouillage.
AVERTISSEMENT
• Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
SURFACES CHAUDES!
La vitre ET les autres surfaces sont
chaudes pendant et peu après l’utilisation.
•
•
•
•
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité
du foyer lorsque celui-ci est chaud, en marche ou en train de
refroidir.
La vitre est chaude et peut
provoquer des brûlures.
• NE PAS toucher le verre jusqu’à ce qu’il
soit refroidi.
NE laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
• Apprenez aux enfants à ne JAMAIS toucher le foyer.
• Envisagez de ne pas utiliser le foyer en présence des enfants.
Contactez votre concessionnaire pour plus d’information ou visitez : www.hpba.org/safety-information.
Afin de prévenir tout fonctionnement accidentel lorsque vous
n’utilisez pas votre foyer pendant une période prolongée (mois
d’été, vacances, voyages, etc.) :
Les vêtements ou autres matériaux inflammables peuvent
s’enflammer au contact de températures élevées.
• Tenez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables à l’écart.
• Retirez les piles des télécommandes.
• Éteignez les commandes murales.
Ce poêle est fourni avec une barrière intégrale afin d’éviter
tout contact direct avec la vitre fixe. NE PAS utiliser le poêle
sans la barrière.
B. Votre poêle
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre distributeur ou Hearth & Home
Technologies.
AVERTISSEMENT! Danger d’étouffement!
similibraises hors de la portée des enfants.
Gardez
AVERTISSEMENT! NE PAS mettre en marche le poêle
avant d’avoir lu et compris les instructions d’usage. Le
non-respect des instructions d’utilisation peut causer un
incendie ou des blessures.
les
Si des enfants ou des adultes vulnérables sont susceptibles
d’être en contact avec ce foyer, il convient de prendre les
précautions suivantes :
• Installez une barrière physique comme :
- Un écran protecteur décoratif.
- Une porte de sécurité adaptable.
APPAREIL INSTALLÉ DANS UN
FOYER EXISTANT POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
PORTES DÉCORATIVES
(NON ILLUSTRÉES)
SECTION 2.D.
VITRE FIXE
(NON MONTRÉE)
SECTION 12.F.
TABLETTE
SECTION
5.B ET 11.A
ÂTRE
DÉGAGEMENT
SECTION 2.C.
Figure 2.1 Pièces de fonctionnement général
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
7
C. Espace dégagé
E. Vitre fixe
AVERTISSEMENT! NE PAS placer d’objets combustibles
devant le foyer ou bloquer les grilles de transfert. De hautes
températures sont susceptibles de causer un incendie. Voir
la Figure 2.2.
Voir la Section 12.F.
Ne placez pas de bougie et d’autre objet sensible à la chaleur
sur la tablette ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets.
F. Télécommandes,
commandes
interrupteurs muraux
et
Suivez les instructions fournies avec le panneau de réglage
installé pour le fonctionnement de votre foyer :
Par sécurité :
APPAREIL INSTALLÉ DANS UN FOYER
EXISTANT POUR COMBUSTIBLE SOLIDE
• Installez un interrupteur verrouillable ou un système de
commande murale/télécommande intégrant un dispositif de
verrouillage.
• Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
Veuillez consulter votre revendeur pour toute question.
G. Plateau de pile IPI/installation de la pile
Le système IntelliFire PlusTM est doté d’un système d’appoint par
piles. La durée de vie et le rendement des piles seront affectés
par la température de fonctionnement de ce poêle.
3P
AVIS : Les piles ne doivent pas être utilisées comme source
d’alimentation en cas d’urgence telle une panne d’électricité.
I (9
D
10 ÉGA
MM G
) F EME
AC N
EA T
U
FO
YE
R
Figure 2.2 Espace dégagé
D. Portes décoratives, encadrements et
façades
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Installez les portes,
façades ou encadrements approuvés par Hearth & Home
Technologies UNIQUEMENT. Les portes ou les façades non
approuvées sont susceptibles de causer la surchauffe.
Ce poêle est fourni avec une barrière intégrale afin d’éviter
tout contact direct avec la vitre fixe. NE PAS utiliser le poêle
sans la barrière.
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre distributeur ou Hearth & Home
Technologies.
Pour des renseignements supplémentaires, veuillez vous reporter
aux instructions fournies avec votre porte ou panneau décoratif.
8
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
H. Utilisation du module de commande
1. Le module de commande est équipé d’un sélecteur ON/OFF/
REMOTE qui doit être réglé. Voir la Figure 2.3.
Position OFF : Le poêle ignorera toutes les entrées
d’alimentation et ne répondra à aucune commande provenant
d’un interrupteur mural ou d’une télécommande. L’unité doit
être sur la position OFF pendant l’installation, un service,
l’installation des piles, la conversion à un autre carburant et
si la commande passe au mode de verrouillage (LOCK-OUT)
à la suite d’un code d’erreur.
COMMUTATEUR
DE SÉLECTION
Position ON : Le poêle s’allumera et continuera à fonctionner
sur chauffage maximum (HI), et la flamme ne pourra pas être
réglée. Ce mode de fonctionnement est surtout utilisé lors de
la mise en service, en cas de panne de courant et lors de
l’utilisation des piles de secours.
Position REMOTE : Le poêle lance les commandes d’un
commutateur mural ou d’une télécommande sans fil (RC300)
en option.
2. Si un interrupteur mural câblé est utilisé quand le mode
REMOTE du module est activé, la hauteur des flammes peut
être réglée au moyen du commutateur HI/LO (HAUT/BAS) du
module. Voir la Figure 2.3. Notez que le sélecteur de flamme
HI/LO est désactivé une fois la télécommande facultative
(RC200/RC300) programmée pour utiliser le module de
commande. Notez que le module de command allume
toujours le foyer sur HI (HAUT) et continue à utiliser ce réglage
pendant les 10 premières secondes de fonctionnement. Si le
commutateur HI/LO) est sur la position LO (BAS), la hauteur
des flammes deviendra automatiquement minimum après 10
secondes. Une fois ces 10 secondes écoulées, la hauteur
de la flamme peut être ajustée entre HI et LO au moyen du
commutateur.
3. Le module de commande est doté d’un dispositif de sécurité
qui arrête automatiquement le foyer après 9 heures de
fonctionnement continu sans réception d’une commande
depuis la télécommande RC300.
4. Si vous souhaitez utiliser un interrupteur mural câblé en option
et la télécommande pour actionner le foyer, l’interrupteur mural
outrepassera les commandes provenant de la télécommande.
VOYANT D’ÉTAT À DEL
SÉLECTEUR DE
RÉGLAGE GAZ
FLAMME HAUTE/BASSE
NATUREL/PROPANE
Figure 2.3 Module de commande
• Allumez le poêle.
AVERTISSEMENT! Danger d’explosion! NE PAS appuyer
sur le commutateur de réinitialisation du module plus d’une fois
dans une période de cinq minutes. Du gaz peut s’accumuler
dans la boîte à feu. Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Fonction d’arrêt de sécurité de neuf heures
L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité qui arrête
automatiquement le poêle après neuf heures de
fonctionnement continu sans réception d’une commande
depuis l’interrupteur mural ou la télécommande en option.
5. Réinitialisation du module
I. Avant d’allumer votre foyer
Le module peut se verrouiller dans certaines conditions.
Lorsque cela se produit, le poêle ne s’allume pas ou ne répond
pas aux commandes. Le module émet trois tonalités lorsqu’il
se met en mode de verrouillage, puis affiche continuellement
un code d’erreur ROUGE/VERT au moyen de son voyant
d’état à DEL.
Avant la première utilisation de ce foyer, faites-le inspecter par
un technicien qualifié:
• Vérifiez le plateau de piles. Retirez les piles, si elles sont
installées. Les piles doivent seulement être installées pour
l’utilisation durant une panne d’électricité. Voir la Section G.
• Trouvez le commutateur de sélection de module. (Voir
la Figure 2.3.)
• Vérifiez que tous les matériaux de l’expédition ont bien été
retirés de l’intérieur ou du dessous de la boite à feu.
• Vérifiez que les similibûches, braises et/ou tout autre élément
décoratif sont bien placés.
• Vérifiez le câblage.
• Vérifiez le réglage de l’obturateur d’air.
• Vérifiez l’absence de toute fuite de gaz.
• Réglez le commutateur de sélection de module à OFF.
• Assurez-vous que la vitre est hermétiquement fixée, en position
adéquate et que la barrière intégrale est en place.
• Attendez cinq (5) minutes afin de permettre le dégagement
de tout gaz qui aurait pu s’accumuler.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie/asphyxie! NE PAS
utiliser le foyer sans la vitre.
• Réglez le commutateur de sélection de module à ON ou à
REMOTE.
• Le système d’allumage IntelliFire Plus™ est offert de série
avec ce poêle.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
9
J. Instructions d’allumage (IPI)
POUR VOTRE SÉCURITÉ
LISEZ AVANT L’ ALLUMAGE
AVERTISSEMENT : Suivez scrupuleusement ces instructions pour éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures, voire la mort.
A. Ce poêle est doté d’un système
d’allumage par veilleuse intermittente
qui allume automatiquement le
brûleur. NE PAS essayer d’allumer le
brûleur à la main.
B. AVANT D’ALLUMER, essayez de
détecter une odeur de gaz tout autour
du poêle. N’oubliez pas de sentir près
du sol, car certains gaz sont plus lourds
que l’air et s’accumulent au niveau du
sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ.
• NE PAS allumer d’appareil.
• Appelez
immédiatement
votre
fournisseur de gaz en utilisant le
téléphone d’un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
C. NE PAS utiliser ce poêle s’il a été
partiellement immergé. Appelez
immédiatement un technicien de
service pour qu’il puisse l’inspecter et
remplacer les pièces du système de
commande qui ont été endommagées
par l’eau.
ATTENTION :
NE PAS CONNECTER LA TENSION DE
LIGNE (110/120 V c.a. OU 220/240 V c.a.)
À LA VANNE DE COMMANDE.
Chaud pendant le fonctionnement. NE
PAS toucher. Éloignez les enfants, les
vêtements, les meubles, l’essence et les
autres liquides inflammables.
Ce poêle a besoin d’air frais pour
fonctionner en toute sécurité et doit donc
être installé en conséquence.
Si ce poêle n’est pas installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions
du fabricant, il risque de produire des
substances (produits de combustion) qui,
selon l’État de Californie, peuvent provoquer
le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres effets génésotoxiques.
Le brûleur et le compartiment de commande
doivent rester propres. Reportez-vous aux
instructions d’installation et d’utilisation
accompagnant ce poêle.
1. Ce poêle est doté d’un système d’allumage
automatique du brûleur. NE PAS essayer d’allumer
le brûleur à la main.
• NE PAS toucher l’interrupteur, ne pas
décrocher un téléphone.
AVERTISSEMENT :
Les installations, réglages, modifications,
réparations ou entretiens incorrects
peuvent provoquer des blessures et des
dégâts matériels. Reportez-vous aux
renseignements du manuel fourni avec ce
poêle.
INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE (IPI)
NE PAS utiliser le poêle si la vitre fixe est
enlevée, fissurée ou cassée. Remplacement
de la vitre fixe doit être effectué par un
technicien de service autorisé ou qualifié.
NE PAS UTILISER
AVEC DU COMBUSTIBLE
SOLIDE.
Peut être utilisé avec du gaz naturel et du
propane. Un kit de conversion fourni par le
fabricant permet de convertir ce poêle pour
qu’il puisse fonctionner avec une autre
source de combustible.
VANNE À
GAZ
2. Attendez cinq (5) minutes pour permettre au gaz de
se dissiper. Puis essayez de détecter une odeur de
gaz, également près du sol. Si vous détectez une
odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la rubrique « B »
des informations de sécurité à gauche de cette
étiquette. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz,
allez à l’étape suivante.
3. Allumage du brûleur:
Équipé d’un interrupteur mural : Mettez le commutateur
ON/OFF à ON.
Équipé d’une télécommande ou d’une commande
murale : Appuyez sur le bouton ON ou FLAME.
Équipé d’un thermostat : Réglez le thermostat à la
température voulue.
4. Si le poêle ne s’allume pas après trois tentatives,
appelez votre technicien de réparation ou la
compagnie de gaz.
POUR COUPER
L’ARRIVÉE DU GAZ AU
POÊLE
1. Équipé d’un interrupteur mural : Mettez le commutateur
ON/OFF à OFF.
Équipé d’une télécommande ou d’une commande
murale : Appuyez sur le bouton OFF.
Équipé d’un thermostat : Réglez la température à un
niveau inférieur.
2. Le technicien d’entretien doit couper l’alimentation
électrique à la commande durant l’entretien.
Également certifié pour utilisation
dans une chambre à coucher ou
chambre-salon.
Pour obtenir une assistance ou des
renseignements
supplémentaires,
consultez un installateur, service de
réparation ou fournisseur de gaz qualifié.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de votre
foyer Hearth & Home Technologies, contacter www.fireplaces.com.
Inspection finale par
10
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
593-913G
K. Après l’allumage du poêle
Procédure de mise en service
• Faites fonctionner à haute puissance le poêle, durant trois à
quatre heures continues.
• Éteignez le poêle et laissez-le refroidir totalement.
• Retirez la vitre. Voir la Section 12.F.
• Nettoyez la vitre fixe. Voir la Section 3.
• Remettez la vitre et faites marcher le poêle de façon continue
et à haute puissance durant 9 heures supplémentaires.
Cela assèche les matériaux utilisés pour la fabrication du poêle.
AVIS! Ouvrez la fenêtre pour ventiler lors de la mise en
service du poêle.
• Certaines personnes peuvent être sensibles à la fumée et
aux odeurs.
• Les détecteurs de fumée sont susceptibles de se mettre en
marche.
L. Foire aux questions
PROBLÈME
SOLUTIONS
Condensation sur la vitre
Elle est due à la combustion du gaz et aux variations de température. Elle disparaît quand le
poêle est chaud.
Flammes bleues
C’est le résultat d’un fonctionnement normal. Les flammes deviennent jaunes après 20 à
40 minutes de fonctionnement.
Odeur provenant du poêle
Quand le poêle est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques
heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées
pendant la fabrication. Une odeur peut également se dégager des matériaux de finition et des
adhésifs utilisés autour du poêle.
Formation d’une pellicule sur la vitre
Cela est normal et provient de la cuisson de la peinture et des similibûches. La vitre doit
être nettoyée 3 à 4 heures après le premier chauffage afin d’éliminer les dépôts provenant
des huiles utilisées pendant la fabrication. Utilisez un produit de nettoyage non abrasif, par
exemple pour vitre de foyers à gaz, si cela est nécessaire. Contactez votre fournisseur.
Bruit métallique
Le bruit est dû à la dilatation et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement.
Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a
aucun effet sur le fonctionnement et la longévité du poêle.
Est-il normal de voir la veilleuse
brûler continuellement?
Avec un système de veilleuse d’allumage intermittente (IPI), la flamme de la veilleuse s’éteint
lorsque le poêle est éteint. Certains systèmes de commande en option avec des modèles IPI
peuvent avoir une veilleuse qui demeure allumée.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
11
3
Maintenance et entretien
Tout écran de protection ou garde-fou enlevé pour l’entretien
doit être remplacé avant de remettre en marche le poêle.
Si vous l’entretenez comme il convient, votre poêle vous
offrira des années de fonctionnement sans soucis. Nous vous
recommandons un entretien annuel par un technicien qualifié.
A. Tâches de maintenance du propriétaire
L’installation et les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualifié uniquement. Le poêle doit être inspecté avant son utilisation et au moins une fois par an par
un professionnel de l’entretien.
Portes, encadrements, façades
Fréquence : Annuel
Par : Le propriétaire
Outils requis : Des gants de protection, une surface de travail
stable.
• Évaluez l’état de l’écran; remplacez si nécessaire.
• Inspectez pour relever la présence de rayures, d’entailles ou
d’autres signes de dégâts; réparez si nécessaire.
• Vérifiez que les ailettes ne sont pas bloquées.
• Espaces ou surfaces poussiéreuses.
Les tâches suivantes doivent être réalisées par le propriétaire
tous les ans. Si leur réalisation vous est difficile, veuillez
contacter votre revendeur pour un rendez-vous d’entretien.
Télécommande
Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en cas
de présence de fibres dues à la proximité d’un tapis ou d’une
moquette ou tout autre facteur. Le compartiment de réglage,
le brûleur et le conduit d’évacuation de l’air du poêle doivent
toujours être propres.
Par : Le propriétaire
Fréquence : Saisonnière
Outils requis : Piles de remplacement et instructions de la
télécommande.
• Trouvez le transmetteur et le récepteur de la télécommande.
ATTENTION! Danger de brûlures! Le poêle doit être éteint et
froid avant son entretien.
• Vérifiez le fonctionnement de la télécommande. Veuillez vous
reporter aux instructions d’utilisation de la télécommande pour
un calibrage et un réglage appropriés.
Nettoyage de la vitre
• Placez les piles comme il convient dans les télécommandes
et les récepteurs.
Fréquence : Saisonnière
• Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
Par : Le propriétaire
Outils requis : Des gants de protection, un nettoyant vitres, un
chiffon et une surface stable de travail.
ATTENTION! Manipulez la vitre avec précaution. La vitre
peut se briser.
• Évitez de heurter, d’érafler ou de claquer la vitre
• Évitez les nettoyants abrasifs
• NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est encore chaude.
Afin de prévenir tout fonctionnement accidentel lorsque vous
n’utilisez pas votre foyer pendant une période prolongée (mois
d’été, vacances, voyages, etc.) :
• Retirez les piles des télécommandes.
• Préparez un espace de travail suffisamment grand pour poser
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
Remarque : La vitre et les joints peuvent avoir des résidus
susceptibles de tacher les moquettes ou les revêtements de sol.
• Retirez la porte ou le panneau décoratif du poêle et mettez-les
de côté sur la surface de travail.
• Pour retirer la vitre, reportez-vous aux instructions de la
Section 12.F.
• Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif obtenu
dans le commerce.
- Dépôts légers : Utilisez un chiffon doux avec du savon et de
l’eau
- Dépôts importants : Utilisez un nettoyant spécialement
adapté aux vitres des foyers (veuillez consulter votre
revendeur)
• Placez la vitre avec précaution sur le poêle. Tenez la vitre d’une
main et fermez bien les loquets de l’autre.
• Remettez la porte ou la face décorative.
12
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
Évacuation des gaz
Boîte à feu
Fréquence : Saisonnière
Fréquence : Annuel
Par : Le propriétaire
Par : Technicien d’entretien
Outils requis : Gants de protection et lunettes de sécurité.
Outils requis : Gants de protection, papier de verre, laine
d’acier, chiffons, essences minérales, apprêt, et peinture de
retouche.
• Inspectez la ventilation et les abat-vents pour déceler tout
blocage ou obstruction tels que végétation, nids d’oiseaux,
feuilles mortes, neige, débris, etc.
• Vérifiez le dégagement de l’abat-vent pour d’éventuels travaux
de construction (agrandissement, terrasse, clôture ou remise).
Voir la Section 6.
• Inspectez l’état de la peinture, les surfaces gauchies, la
corrosion et la perforation. Poncez et repeignez, si nécessaire.
• Remplacez le poêle si la boîte à feu est perforée.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun signe de corrosion ou de
séparation des sections de conduit.
Compartiment de commande et haut de la
boîte à feu
• Vérifiez que les dispositifs de protection contre les intempéries,
les joints et les solins ne sont pas endommagés.
Fréquence : Annuel
Par : Technicien d’entretien
• Inspectez le pare-vent pour vérifier qu’il n’est pas endommagé
ou manquant.
Outils requis : Gants de protection, aspirateur, chiffon à
poussière.
B. Tâches de maintenance du technicien
d’entretien
Les tâches suivantes doivent être réalisées par un technicien
qualifié.
• Aspirez et essuyez la poussière, enlevez les toiles d’araignées,
les débris ou poils d’animaux domestiques. Soyez prudent
pendant le nettoyage de ces endroits. Les vis qui ont perforé
la tôle ont des extrémités pointues qui doivent être évitées.
• Retirez tout corps étranger.
• Vérifiez que la circulation d’air n’est pas entravée.
Inspection du joint d’étanchéité et de la vitre
Fréquence : Annuel
Par : Technicien d’entretien
Outils requis : Des gants de protection, un chiffon et une surface
de travail stable.
• Inspectez l’état du joint d’étanchéité.
• Vérifiez que la vitre ne porte aucune égratignure ou aucun éclat
pouvant provoquer une cassure lorsqu’elle sera exposée à la
chaleur.
• Assurez-vous que la vitre ou son cadre ne sont pas
endommagés. Remplacez si nécessaire.
• Vérifiez que la vitre est bien maintenue et que les joints sont
intacts et non endommagés. Remplacez si nécessaire.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
13
Allumage du brûleur et fonctionnement
Fréquence : Annuel
Par : Technicien d’entretien
Outils requis : Gants de protection, aspirateur, brosse, lampe
de poche, voltmètre, une perceuse avec ses différentes mèches
et un manomètre.
• Vérifiez si le brûleur est correctement fixé et qu’il est aligné
avec la veilleuse ou l’allumeur.
• Nettoyez le dessus du brûleur, vérifiez si des orifices sont
bouchés, corrodés ou endommagés. Remplacez le brûleur si
nécessaire.
• Vérifiez si les piles ont été enlevées des systèmes IPI de
secours pour empêcher la défaillance prématurée des piles ou
des fuites. Pour une durée de vie optimale des piles, placez le
plateau de piles dans la cavité de la commande du poêle. Cet
emplacement réduit le risque de surchauffe des piles durant
les périodes d’utilisation prolongée qui pourrait réduire leur
durée de vie ou causer leur dégradation.
• Vérifiez la qualité de l’allumage et la propagation de la flamme
à tous les orifices. Vérifiez qu’il n’y a pas de retard dans
l’allumage.
Figure 3.1 Modèles de flamme de veille IPI
• Vérifiez que la flamme ne dévie pas ou qu’elle ne présente pas
d’autres problèmes.
• Vérifiez que le réglage de l’obturateur d’air est correct. Voir
la Section 12.G concernant les réglages de l’obturateur d’air
requis. Vérifiez que l’obturateur d’air ne contient ni poussière,
ni débris.
• Vérifiez l’absence de trace de suie, saleté ou corrosion dans
l’orifice. Vérifiez que sa taille est correcte. Voir la liste des
pièces détachées pour une mesure correcte de la taille de
l’orifice.
• Vérifiez la pression du collecteur et la pression d’entrée. Réglez
le régulateur si nécessaire.
• Inspectez le modèle de la flamme de la veilleuse et sa force.
Voir la Figure 3.1 pour un modèle correct de flamme de veille.
Nettoyez ou remplacez le raccord, au besoin.
• Inspectez le thermocouple/la thermopile ou la tige du capteur
IPI pour y détecter la présence de suie, de corrosion ou de
signes de détérioration. Polissez avec de la fine laine d’acier
ou remplacez au besoin.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit du détecteur de flamme
en vérifiant la continuité entre le capuchon de la veilleuse
et la tige du détecteur de flamme. Remplacez la veilleuse si
nécessaire. (IPI seulement)
14
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
4
Manuel d’installation
Par où commencer
A. Système de poêle typique
AVIS : Les illustrations et les photos correspondent aux installations typiques et ne sont données qu’à titre d’indication. Les illustrations/
diagrammes ne sont pas à l’échelle. Le produit peut être différent des images du manuel.
ABAT-VENT VERTICAL
(SECTION 8.F)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
(SECTION 8)
DOUBLURES FLEXIBLES
DE 3 PO (76 MM)
(SECTION 8)
TABLETTE ET PIED DE
TABLETTE SECTION 5.B ET 11.A
ENCADREMENT OU DEVANT
NON MONTRÉ SECTION 2.D
ET SECTION 8.D.
PROLONGEMENT DE L’ÂTRE
ACCÈS À LA CONDUITE DE
GAZ (SECTION 9) PAR LE
FOYER EN MAÇONNERIE OU
PAR LE FOYER À BOIS
EXISTANTE
Figure 4.1 Système typique
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
15
B. Considérations techniques et conseils
d’installation
Les poêles encastrables au gaz Heat & Glo sont conçus pour
être installés dans des foyers en maçonnerie ou réalisés en usine
ayant été installés conformément au code du bâtiment national,
provincial, fédéral et local. Les foyers doivent être construits à
l’aide de matériaux non combustibles et, en l’absence d’un code
local ou régional, doivent être conformes à la norme NFPA 211.
Aucune source d’air extérieur supplémentaire n’est nécessaire.
L’installation DOIT être en conformité avec les codes et
règlementations locaux, provinciaux, des États et nationaux.
Veuillez consulter un assureur, un inspecteur local ou le service
des incendies compétents concernant les restrictions, les permis
et inspection d’installation.
Avant d’installer le poêle encastrable au gaz :
• Faites inspecter et nettoyer les cheminées et la structure
adjacente par des professionnels qualifiés. Hearth & Home
Technologies recommande que des professionnels certifiés
par NFI ou CSIA, ou des techniciens supervisés par des
professionnels certifiés effectuent au minimum une inspection
NFPA 211 niveau 2 de la cheminée.
• Remplacez les pièces de la cheminée et du foyer selon les
indications des professionnels.
• Assurez-vous que la tablette et les dégagements de
l’encadrement répondent aux normes et réglementations des
foyers à combustible solide. En l’absence de normes locales
ou régionales, veuillez vous reporter à NFPA 211.
• Assurez-vous que tous les joints sont bien engagés et la
cheminée bien fixée.
• Taille minimum du foyer. Voir la Section 5.A.
• Exigences en matière de conduites de gaz.
• Exigences en matière de câblage électrique.
• Détails de finition.
• Si des accessoires en option, tels qu’un commutateur mural
ou une télécommande, doivent être installés.
Les installations, réglages, modifications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures
et des dégâts matériels. Pour de l’assistance ou des
renseignements supplémentaires, veuillez consulter
un technicien qualifié, une agence d’entretien ou votre
revendeur.
D. Inspection du poêle et des composants
• Déballez soigneusement le poêle et les composants.
• Les composants du système d’évacuation et de l’encadrement
sont susceptibles d’être envoyés séparément.
• S’ils sont emballés séparément, l’ensemble de similibûches et
la grille doivent être installés.
• Informez votre fournisseur si des pièces, la vitre en particulier,
ont été endommagées pendant le transport.
• Lisez toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Suivez attentivement ces instructions
pendant l’installation pour garantir une sécurité et une
performance optimales.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie ou d’explosion!
Les pièces endommagées risquent de compromettre le
fonctionnement en toute sécurité du poêle. NE PAS installer un
composant endommagé, incomplet ou de substitution. Le poêle
doit rester au sec.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et
annulera la garantie dans les cas suivants :
• Installation et utilisation d’un poêle ou de composants du
système d’évacuation endommagés.
• Modification du poêle ou du système d’évacuation.
• Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
• Mauvaise installation des similibûches ou de la porte vitrée.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
Ce type d’action peut créer un danger d’incendie.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie, d’explosion ou
d’électrocution! NE PAS utiliser ce poêle s’il a été partiellement
immergé. Appelez un technicien qualifié afin qu’il inspecte le
poêle et qu’il remplace toute pièce du système de commande
et/ou de commande du gaz ayant été mouillée.
C. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que les outils et
fournitures suivants sont disponibles.
Un ruban à mesurer Les matériaux de charpente
Des pinces
Un tournevis à tête plate
Un marteau
Un tournevis à tête cruciforme
Des gants
Une équerre de charpentier
Un voltmètreUne perceuse électrique et des mèches
(1/4 po)
Un fil à plomb
Des lunettes de sécurité
Un niveau
Scie à va-et-vient
Un manomètreUne solution non corrosive pour le
contrôle des fuites
Des vis autotaraudeuses de 1/2 - 3/4 po (longueur) nº 6 ou nº 8
Bouche-fente (300 °F/149 °C en exposition continue)
Ciment à poêle (1200 °F (649 °C) ou plus en exposition
continue)
16
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
5
Exigences en matière de taille de foyer
A. Ouverture minimum du foyer
les déflecteurs et les régulateurs de tirage amovibles. Le fond
métallique peut être retiré afin de rendre plus aisée l’installation
du poêle encastrable.
L’ouverture minimum du foyer requise pour un encadrement
standard de 3/4 po (19 mm) d’épaisseur est représentée dans
la Figure 5.2. Pour des ouvertures plus petites, un encadrement
de 1-1/2 po (38 mm) est offert en option et les dimensions sont
montrées à la Figure 5.3.
• Il est interdit de découper toute pièce en tôle du foyer dans
lequel le poêle encastrable au gaz sera installé, à l’exception du
fond comme testé et mentionné ci-dessus et dans la Figure 5.1.
• Un écart d’au moins 1/2 po (13 mm) du fond du poêle
au plancher en métal du foyer à combustible solide est
RECOMMANDÉ pour un rendement optimal du ventilateur.
Voir la vue latérale à la Figure 5.1.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie ou de brûlures!
Assurez un dégagement suffisant autour des sorties d’air et
pour l’entretien. En raison des hautes températures, le poêle
doit être installé dans un lieu où il y a peu de mouvement et loin
des meubles et des rideaux.
• Si un écart minimum de 1/2 po (13 mm) est impossible, une
partie du plancher préfabriqué en métal peut être découpée.
Voir la Figure 5.1-B.
• La brique réfractaire, les portes vitrées, les rails des rideaux et la
maille des rideaux et les grilles des bûches peuvent être retirés
d’une boîte à feu préfabriquée afin de gagner en ouverture pour
le poêle encastrable au gaz.
• Les tablettes à fumée, les écrans et les déflecteurs peuvent
être enlevés de la boîte à feu préfabriquée s’ils sont attachés
avec des fixations mécaniques.
• Le poêle ne peut pas être placé directement sur la base de
l’enveloppe extérieure. Un espace de 1/4 po (6 mm) DOIT être
prévu entre le poêle encastrable et le plancher de l’enveloppe
extérieure. Utilisez les pieds de mise à niveau pour élever
l’encastrable d’au moins 1/4 pouce (6 mm). Dans ce cas, le
foyer original ne peut pas être reconverti pour être alimenté
en combustible solide. Les parois latérales et la structure
supérieure de la boite à feu ne devront pas être modifiées sauf
VUE DE DESSUS
VUE LATÉRALE
PLANCHER EN MÉTAL OU
BOÎTE À FEU MASSIVE EXISTANTE
9 PO (228 MM)
5 PO (127 MM)
3 PO (78 MM)
ENLEVER CETTE
SECTION DU
PLANCHER EN MÉTAL
1/2 PO (13 MM) HAUTEUR
DE NIVELLEMENT MINIMUM
(RECOMMANDÉE)
1/4 PO (6 MM) REQUIS
PLANCHER EN MÉTAL OU
BOÎTE À FEU MASSIVE EXISTANTE
6 PO
(156 MM)
BOÎTE À FEU PRÉFABRIQUÉE
9 PO (228 MM)
GARNITURE EN MÉTAL
5 PO (127 MM)
3 PO (78 MM)
ENLEVER CETTE
SECTION DU
PLANCHER EN MÉTAL
Figure 5.1-A
6 PO
(156 MM)
Figure 5.1-B
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
17
VUE DE DESSUS
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
C
A
E
G
D
I
F
H
B
TAILLE MINIMUM DU FOYER
COSMO-I35-C
Emplacement
COSMO-I30-C
Pouces
Millimètres
Pouces
Millimètres
A
Largeur arrière
23-1/2
597
20-1/4
514
B
Largeur avant
34-5/8
879
30-1/2
775
C
Largeur de l’ouverture
de la vitre
31-9/16
802
27-7/16
697
D
Hauteur de l’ouverture
de la vitre
15-11/16
398
12-13/16
325
E
Hauteur, avant
24
610
20-1/2
521
F
Hauteur, arrière
21-1/16
535
17-5/8
448
16
406
14-3/4
375
10-1/2
267
9-1/2
241
22
559
18-1/4
464
G**
Profondeur du poêle
H
Profondeur du dispositif
d’évacuation
I
Hauteur jusqu’au haut
du cadre de la vitre
*Remarque : Si le collier d’échappement sur le poêle encastrable et le régulateur de tirage du foyer ne sont pas
alignés, rajoutez 4 pouces (102 mm) à la hauteur minimale du foyer pour les coudes des conduits
de ventilation.
** La profondeur du poêle est mesurée de l’arrière de l’encadrement pour obtenir la profondeur nécessaire pour
l’installation.
En plus des dimensions, vous trouverez dans cette section des renseignements concernant les dégagements et
les projections des tablettes (Section 5.B).
Figure 5.2 Ouverture du foyer
18
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
VUE LATÉRALE
VUE DE DESSUS
1-1/2 PO
(38 mm)
BD
AD
CD
ENCADREMENT
ENCADREMENT
POÊLE
POÊLE
TAILLE MINIMUM DU FOYER
COSMO-I35-C
Emplacement
COSMO-I30-C
Pouces
Millimètres
Pouces
Millimètres
AD
Autre largeur du poêle
33-3/16
843
29-1/16
738
BD
Autre profondeur du
poêle
15-1/16
383
13-7/8
352
CD
Autre hauteur du poêle
22-9/16
573
19-1/16
484
*Remarque : Si le collier d’échappement sur le poêle encastrable et le régulateur de tirage du foyer ne sont pas
alignés, rajoutez 4 pouces (102 mm) à la hauteur minimale du foyer pour les coudes des conduits
de ventilation.
Figure 5.3 Ouverture du foyer – encadrement profond
B. Projection de la tablette et de la paroi
BARDAGE NON COMBUSTIBLE EXISTANT
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Respectez les
dégagements minimum spécifiés pour les matériaux combustibles.
Un encadrement ou du matériel de finition qui se trouverait à une
distance inférieure à celle indiquée doit être entièrement fait de
matériaux non combustibles (par ex. des rivets d’acier, panneau
de béton, etc.).
12 PO
(305 MM)
MAX.
L’espace de dégagement entre le matériau combustible et
le dessous du poêle encastrable doit être de 1/4 po (6 mm).
L’espace de dégagement entre le haut de l’ouverture du poêle et
les matériaux combustibles se prolongeant de 12 po (305 mm)
max. est de 12 po (305 mm).
• Utilisez les pieds de nivellement pour élever le poêle
encastrable d’au moins 1/4 po (6 mm) au-dessus de matériau
combustible ou de l’enveloppe extérieure de la boîte à feu
préfabriquée.
Les garnitures de façade faites de matériaux combustibles
ne doivent pas s’étendre au-delà de l’encadrement du poêle
encastrable. Pour connaître les spécifications pour les matériaux
non combustibles, reportez-vous à la Section 1.E.
12 PO (305 MM)
MIN.
Figure 5.4 Dégagement de la tablette
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
19
6
Emplacements de l’abat-vent
A. Dégagements minimum de l’abat-vent
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Respectez les dégagements spécifiés entre le
conduit et les matériaux combustibles.
• NE PAS remplir les espaces vides de matériaux
isolants ou autres.
L’obstruction du conduit d’évacuation avec des
matériaux isolants ou autres peut provoquer un
incendie.
SURPLOMB
HORIZONTAL
2 PI
(610 MM) MIN.
20 POUCES
(508 MM) MIN.
PAROI
VERTICALE
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
ABAT-VENT DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DIRECTE DES GAZ
12
X
L’INCLINAISON
DU TOIT EST X/12
H (MIN) – HAUTEUR MINIMUM ENTRE
LE TOIT ET L’OUVERTURE DE DÉCHARGE
LA PLUS BASSE
Inclinaison du toit
H (Min.) Pi
Entre l’horizontale et 6/12........................1,0* (0,30 m)
Entre 6/12 et 7/12...................................1,25* (0,38m)
Entre 7/12 et 8/12....................................1,5* (0,46 m)
Entre 8/12 et 9/12....................................2,0* (0,61 m)
Entre 9/12 et 10/12................................... 2,5 (0,76 m)
Entre 10/12 et 11/12.................................... 3,25 (1 m)
Entre 11/12 et 12/12................................. 4,0 (1,22 m)
Entre 12/12 et 14/12................................. 5,0 (1,52 m)
Entre 14/12 et 16/12................................. 6,0 (1,38 m)
Entre 16/12 et 18/12................................. 7,0 (2,13 m)
Entre 18/12 et 20/12................................. 7,5 (2,29 m)
Entre 20/12 et 21/12................................. 8,0 (2,44 m)
* 3 pi (91 cm) minimum dans les régions neigeuses
Figure 6.1 H
auteur minimum entre le toit et l’ouverture de
décharge la plus basse
20
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
7
Préparation de l’installation
Préparez la boîte à feu en maçonnerie à combustible solide
existante ou la boîte à feu préfabriqué non combustible existante
pour l’installation.
A. Inspection et nettoyage
Avant d’installer le poêle encastrable au gaz :
• Faites inspecter et nettoyer les cheminées et la structure
adjacente par des professionnels qualifiés. Hearth & Home
Technologies recommande que des professionnels certifiés
par NFI ou CSIA, ou des techniciens supervisés par des
professionnels certifiés effectuent au minimum une inspection
NFPA 211 niveau 2 de la cheminée.
• Remplacez les pièces de la cheminée et du foyer selon les
indications des professionnels.
• Assurez-vous que tous les joints sont bien engagés et la
cheminée bien fixée.
• Assurez-vous que la tablette et les espaces de dégagement
autour répondent aux normes et réglementations des foyers
à combustible solide. En l’absence de normes locales ou
régionales, veuillez vous reporter à NFPA 211.
D. Avis de conversion du foyer
Fixez l’étiquette avec l’avertissement suivant de façon
permanente à l’arrière de la boite à feu du foyer dans laquelle
le poêle encastrable est installé. Des moyens de fixation en
silicone ou mécaniques peuvent être nécessaires afin de bien
fixer l’étiquette.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Ce foyer a été
aménagé avec un poêle encastrable au gaz uniquement et ne
peut être utilisé pour brûler du bois ou des combustibles solides
à moins que ses pièces originales aient été replacées et le foyer
de nouveau agréé par les autorités compétentes.
E. Prise de courant
Une prise de courant peut être installé dans le coin inférieur
du poêle en maçonnerie ou préfabriqué existant Each insert
ships standard with a cord assembly to permit blowers or other
optional accessories to be used. The accessories plug into the
new outlet box or may be routed out onto the hearth to a nearby
outlet.
• Assurez-vous que la cheminée est construite à l’aide de
matériaux non combustibles.
• Assurez-vous que la cheminée est propre et en bon état de
fonctionnement.
• Assurez-vous que toutes les chambres de purge de la
cheminée s’adaptent bien afin de prévenir toute fuite d’air dans
la cheminée.
B. Registre de tirage sur le conduit
Bloquez entièrement le registre de triage sur le conduit du foyer
à combustible solide dans la position ouverte OU enlevez-le
complètement.
C. Conduite de gaz
Remarque : Si le foyer préfabriqué ne comprend pas d’orifice
d’accès, un orifice de 1 pouce (25 mm) de diamètre ou moins
devra être percé à travers les côtés inférieurs ou le bas de la
boîte à feu de manière professionnelle. Cet orifice d’accès doit
être bouché à l’aide d’isolant non combustible après que la
conduite de gaz a été installée.
• Installez la conduite de gaz dans la cavité de la boite à feu.
• Vérifiez les normes locales et les exigences de taille des
conduites de gaz spécifiées par la norme NFPA51. Voir la
Section 9.
• Nous recommandons d’installer une conduite de gaz plus
longue soit installée dans le foyer existant préfabriqué ou
en maçonnerie afin de permettre de retirer le poêle lors de
l’entretien futur.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
21
8
Installation du conduit d’évacuation et du poêle
A. Limites de ventilation
Les abréviations indiquées dans ce tableau sont utilisées dans
les diagrammes de ventilations.
Description
Longueur minimum de circulation verticale 10 pieds (3,05 m)
Longueur maximum de circulation verticale 50 pieds
(15,25 m)
La ventilation horizontale est INTERDITE.
Les abat-vents verticaux sont mesurés depuis le haut de la
cheminée.
Ce poêle est répertorié pour un usage à l’aide de systèmes et de
pièces LINK-DV uniquement. Il est permis d’étendre la ventilation
au-dessus de la cheminée existante (dans le cadre des limites
verticales maximum indiquées) en utilisant la série de tuyaux
d’évacuation directe SL-D ou Dura Vent GS 4 po x 6 5/8 po
(101 mm x 168 mm). Le raccordement se fait en utilisant DV46DVA-GK. La ventilation doit être fermée par un bouchon
fourni avec le kit de ventilation de la série LINK.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie, d’explosion et
d’asphyxie! Ne PAS connecter ce poêle à gaz à un tuyau de
cheminée utilisé par un autre appareil à combustible solide ou
gazeux.
• Peut compromettre la sécurité du fonctionnement de ce
poêle ou des autres appareils connectés au même tuyau de
cheminée.
• Évacuez les gaz de ce poêle directement vers l’extérieur.
• Utilisez un système de conduit d’évacuation séparé pour ce poêle.
ATTENTION! TOUTES les indications de ventilation
DOIVENT être suivies. Ce produit a été testé et classé selon ces
spécifications. Le non-respect des spécifications compromettra
les performances du poêle.
B. Composants du conduit d’évacuation
des gaz
ATTENTION! Danger de coupures, abrasions et détachement
de débris. Portez des gants et des lunettes de sécurité pendant
l’installation. Les bords des tôles d’acier sont tranchants.
Le système d’abat-vent vertical installé sur ce modèle comprend :
• Tuyau de ventilation flexible pour l’évacuation de l’air (inclus
dans le kit de conduit).
• Un tuyau de ventilation flexible de 3 pouces (76 mm) de long
pour la combustion de l’air (inclus dans le kit de conduit).
• Un adaptateur (inclus dans le kit de conduit).
• Un abat-vent vertical (inclus dans le kit de conduit).
C. Connexion du conduit d’évacuation
Instructions de référence dans le kit d’abat-vent.
• Installez le(s) tuyau(x) de ventilation flexible(s) de 3 pouces
(76 mm) en descendant à travers la cheminée.
• Fixez le conduit d’évacuation flexible au collier de démarrage
d’évacuation sur le dessus du poêle avec trois vis, puis
scellez-le avec du ciment à poêle coté pour une exposition
continue de 1200 °F (649 °C) ou plus. Voir la Figure 8.1.
• Utilisez trois vis pour attacher la partie de la prise d’air sur le
collier d’admission de la plaque coulissante du collier et scellez
avec du ciment à poêle coté pour une exposition continue de
1200 °F (649 °C) ou plus. Voir la Figure 8.1. REMARQUE : Le
collier de garniture peut être retiré du poêle pour une installation
plus aisée.
ABAT-VENT
ADAPTATEUR
COLLIER
D’ADMISSION
ÉCHAPPEMENT
COLLIER
V = 10 PI (3 M) MINIMUM
50 PI (15 M) MAXIMUM
COLLIER DE DÉMARRAGE
D’ENTRÉE D’AIR
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DE L’AIR
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE
SUPPORT DE COLLIER
DE DÉMARRAGE
POIGNÉE
COLLIER DE DÉMARRAGE D’ÉCHAPPEMENT
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DE L’AIR
COLLIER DE DÉMARRAGE
D’ENTRÉE D’AIR
SUPPORT DE COLLIER DE DÉMARRAGE
REMARQUE : AFIN D’OBTENIR UNE
PERFORMANCE OPTIMALE DU POÊLE
ENCASTRABLE, MINIMISEZ OU ÉVITEZ LES
COUDES SUR LE CONDUIT D’ÉVACUATION.
COLLIER DE DÉMARRAGE D’ÉCHAPPEMENT
Figure 8.1 22
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
SOLIN EN TÔLE COUPÉ
ET PLIÉ EN FONCTION
DE LA CHEMINÉE
ADHÉSIF
D’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT!
Danger
d’incendie!
Seuls
les
encadrements approuvés par Hearth & Home Technologies
peuvent être utilisés pour recouvrir des cuisinières ou des foyers
à combustible solide. N’utilisez aucune autre pièce, comme des
manchons, des plaques en tôle, etc., pour isoler les conduits.
AVERTISSEMENT! Danger d’explosion! Le non-respect de
ces schémas lors de l’installation des pièces ou de l’usage
exclusif de pièces approuvées peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
PATTES DE NIVELLEMENT
ARRIÈRE DANS CETTE
POSITION À LA LIVRAISON
Figure 8.2 • Taillez la plaque supérieure de la cheminée afin de réduire un
surplomb excessif ou qu’elle ne soit pas pliée sur le conduit
de fumée (voir la Figure 8.2).
• Posez un cordon de scellant de silicone coté pour 300 °F
(149 °C) de 3/8 po (4 mm) sur le haut du conduit de fumée.
D. Installation, fixation et nivellement du poêle
AVERTISSEMENT!
Danger
d’explosion/combustion
d’émanations! Raccordez les sections du conduit d’évacuation
comme décrit dans les instructions.
LES PATTES DE NIVELLEMENT ARRIÈRE
DOIVENT ÊTRE DÉPLACÉES À LA
POSITION A OU À LA POSITION B
• Connectez les conduits d’évacuation UNIQUEMENT au collier
d’échappement et celui de l’abat-vent.
• Connectez la conduite d’admission d’air UNIQUEMENT au
collier correspondant sur le poêle et au collier d’admission d’air
de l’abat-vent.
• NE PAS permettre au tuyau de ventilation de s’affaisser en dessous
du point de connexion au poêle.
POSITION A
• Enlevez les pattes de nivellement arrière de la position de transport
et les déplacer à une des positions montrées à la Figure 8.3.
Déposez les deux vis fixant la patte de nivellement sur le côté du
poêle. Retournez la patte de nivellement afin que le pied soit orienté
vers l’extérieur et le bas. Alignez les deux trous de la patte avec
les trous dans le poêle et fixez-la avec les vis. Voir la Figure 8.3.
• Installez le poêle encastrable (sans encadrement attaché) dans
le foyer actuel tout en tirant sur le collier de garniture vers l’avant.
• Installez la conduite de gaz dans l’orifice prévu à cet effet sur le
côté du poêle encastrable.
POSITION B
• Installez les câbles de la télécommande sur le côté du poêle
encastrable s’il y a lieu (voir la Section 8.E).
• Fixez le collier de garniture au poêle en plaçant la poignée de
verrouillage en position avec les languettes de verrouillage (voir
la Figure 8.1) et fixez-le avec la vis nº 8.
• Mettez le poêle de niveau dans le sens de la largeur et dans le
sens de la longueur. Réglez les boulons à la position verticale
voulue afin que le poêle soit de niveau. Utilisez les boulons de
nivellement inclus dans le sac du manuel.
• Un écart d’au moins 1/2 po (13 mm) du fond du poêle au plancher
en métal est RECOMMANDÉ pour un rendement optimal du
ventilateur. Voir la Figure 5.1.
• Positionnez les éventuels tuyaux de ventilation flexibles superflus
à l’intérieur de la cheminée sans les laisser s’affaisser. Enroulez
les tuyaux ensemble pour les raccourcir.
Figure 8.3 • Fixez l’encadrement. Suivez les instructions incluses pour installer
l’encadrement.
• Poussez le poêle encastrable dans ouverture afin qu’il chevauche
parfaitement l’ouverture du foyer.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
23
E. Télécommande
Si un kit de télécommande est utilisé pour contrôler le
fonctionnement de la soufflante, le module Auxiliary 300 peut
seulement être placé dans la cavité de commande à la droite du
panneau de commande. Voir la Figure 8.4.
MODULE AUXILIAIRE 300
Figure 8.4 Emplacement du module AUX300 pour la fonction
soufflante contrôlée par télécommande
24
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
F. Installation de l’adaptateur et de
l’abat-vent
ATTENTION! Danger de coupures, abrasions et détachement
de débris. Portez des gants et des lunettes de sécurité pendant
l’installation. Les bords des tôles d’acier sont tranchants.
Pour l’installation de l’abat-vent, veuillez vous reporter aux
hauteurs des bouches d’aération pour les différentes toitures
inclinées (voir la Figure 8.5).
Kit de solin de registre (en option)
Pour installer l’adaptateur, voir la Figure 8.6.
Remarque : Il est possible que le registre de tirage doive être
retiré pour utiliser ce kit.
• Faites passer les doublures dans les orifices de 3 po (76 mm)
du solin de registre de tirage.
SURPLOMB
HORIZONTAL
20 POUCES
(508 MM) MIN.
2 PI
(610 MM) MIN.
• Fixez le registre au toit de la boite à feu à l’aide des vis
autotaraudeuses incluses dans le kit.
PAROI
VERTICALE
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
Pour un usage avec le kit de doublure LINK-DV30B ou LINKDV4-30B.
TUYAU DE CLASSE A
ABAT-VENT DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DIRECTE DES GAZ
12
X
L’INCLINAISON
DU TOIT EST X/12
H (MIN) – HAUTEUR MINIMUM ENTRE
LE TOIT ET L’OUVERTURE DE DÉCHARGE
LA PLUS BASSE
Inclinaison du toit
Inclinaison du toit
H (Min.) Pi
H (Min.) Pi
Entre l’horizontale et 6/12....1,0* (0,30 m)
Entre 11/12 et 12/12............. 4,0 (1,22 m)
Entre 6/12 et 7/12...............1,25* (0,38m)
Entre 12/12 et 14/12............. 5,0 (1,52 m)
Entre 7/12 et 8/12................1,5* (0,46 m)
Entre 14/12 et 16/12............. 6,0 (1,38 m)
Entre 8/12 et 9/12................2,0* (0,61 m)
Entre 16/12 et 18/12............. 7,0 (2,13 m)
Entre 9/12 et 10/12............... 2,5 (0,76 m)
Entre 18/12 et 20/12............. 7,5 (2,29 m)
Entre 10/12 et 11/12................ 3,25 (1 m)
Entre 20/12 et 21/12............. 8,0 (2,44 m)
Figure 8.6 * 3 pi (91 cm) minimum dans les régions neigeuses
Figure 8.5 H
auteur minimum entre le toit et l’ ouverture de
décharge la plus basse
Afin d’éliminer les courants d’air froids, il peut être nécessaire de placer de
l’isolation non combustible autour des conduits là où ils traversent le registre.
Maçonnerie
Installation du
LINK-DV30B
Préfabriqué
à bois
Installation du
LINK-DV4-30B
LINK-ZC-ADPB EN OPTION À UTILISER
AVEC UN TUYAU DE CLASSE A POUR
LES POÊLES À BOIS
ABAT-VENT
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DE L’AIR
CONDUIT
D’ÉVACUATION
DE L’AIR
OU
Remarque : Le système LINK-DV430B EXIGE cette isolation.
AVERTISSEMENT:
NE PAS OBSTRUER
LE BOUT DE
CE CONDUIT!
Remarque : Détordez
le tuyau tout en
l’étendant jusqu’à
atteindre une longueur
de 30 pi (7,6 m).
CONDUIT
D’ENTRÉE D’AIR
Figure 8.7
CONDUIT
D’ENTRÉE D’AIR
Retirez le solin de 18 x 18 po (457 x 457 mm) de
l’abat-vent en enlevant les 3 vis. Connectez les deux
LINK-ZC-ADBP au tuyau Classe A et l’abat-vent à la pièce
LINK-ZC-ADPB à l’aide des vis autotaraudeuses.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
25
9
Renseignements au sujet du gaz
A. Conversion de la source de combustible
C. Raccordement du gaz
• Assurez-vous que le poêle est compatible avec tous les types
de gaz disponibles.
• Reportez-vous à la section de référence 14 indiquant
l’emplacement du raccordement de gaz du poêle.
• Les conversions doivent être réalisées par un technicien qualifié
(agréé NFI ou formé en usine) en utilisant les pièces spécifiées
et homologuées par Hearth & Home Technologies.
• La conduite de gaz peut être passée à travers les orifices
défonçables prévus à cet effet.
B. Pression du gaz
• La performance optimum du poêle requiert des pressions
d’alimentation adaptées.
• Les exigences de taille de la conduite de gaz seront
déterminées dans la norme nationale de gaz combustible
ANSI Z223.1 aux États-Unis et CAN/CGA B149 au Canada.
• Les conditions de pression sont les suivantes :
Pression du gaz
Gaz naturel
Propane
Pression d’entrée minimum
5 po (13 cm) de
colonne d’eau
11 po (28 cm) de
colonne d’eau
Pression d’entrée maximum
10 po (25 cm) de
colonne d’eau
13 po (33 cm) de
colonne d’eau
Pression dans le collecteur
3,5 po (9 cm) de
colonne d’eau
10 po (25 cm) de
colonne d’eau
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie/d’explosion! Une
pression excessive endommagera la vanne. Une pression trop
basse peut provoquer une explosion.
• Vérifiez la pression d’entrée. Vérifiez la pression minimum
quand les autres appareils ménagers fonctionnant au gaz sont
en marche.
• Installez un régulateur en amont du robinet si la pression est
supérieure à 1/2 psi (0,03 bar).
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Danger d’explosion.
Une pression excessive endommagera la vanne.
• Déconnectez le gaz AVANT de tester la
conduite de gaz à une pression supérieure à
1/2 psi (0,03 bar).
• Fermez la vanne d’arrêt AVANT de tester la
conduite de gaz à une pression inférieure ou
égale à 1/2 psi (0,03 bar).
Remarque : Faites installer le gaz conformément aux
normes locales, si elles existent. Sinon, suivez ANSI 223.1.
L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié et
autorisé, conformément aux exigences locales. (Dans l’État du
Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un plombier
ou un installateur de gaz autorisé.)
Remarque: Un robinet de gaz à poignée en forme de T
homologué UL (et approuvé dans l’État du Massachusetts) de
1/2 po (13 mm) et un flexible pour gaz sont connectés à l’entrée
d’une vanne de commande de 1/2 po (13 mm).
• Avant de remplacer ces composants, reportez-vous aux
codes locaux.
26
• L’espace entre la conduite de gaz et le trou d’accès peut
être calfeutré avec un produit d’étanchéité coté pour à 300 °F
(149 °C) en exposition continue ou rempli d’isolant simple non
combustible afin de prévenir l’infiltration d’air froid.
• Assurez-vous que la conduite de gaz n’entre pas en contact
avec le rebord extérieur du poêle. Suivez les codes locaux.
• Acheminez la conduite de gaz entrant dans le compartiment
de la vanne.
• Connectez la conduite de gaz entrant à la connexion de 1/2 po
(13 mm) sur la vanne à fermeture manuelle.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie/d’explosion! Soutenez
le robinet lors du raccordement afin d’éviter le fléchissement de
la conduite de gaz.
• Une petite quantité d’air restera dans les conduites d’arrivée
de gaz.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie/d’explosion! Le gaz
accumulé durant la purge de la conduite pourrait prendre feu.
• La purge doit toujours être effectuée par un technicien agréé
par NFI ou formé en usine.
• Assurez une ventilation adéquate.
• Vérifiez l’absence de toute source d’allumage, par exemple
d’étincelles ou de flammes nues.
Allumez le poêle. Un instant est nécessaire avant l’expulsion de
l’air des conduites. Une fois la purge terminée, le poêle s’allume
et fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie, d’explosion et
d’asphyxie! Vérifiez tous les ajustements et les connexions
à l’aide de solutions non corrosives permettant de contrôler
la présente de fuites. NE PAS utiliser une flamme nue. Les
ajustements et les connexions peuvent s’être desserrés au
cours du transport et de la manipulation.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! NE PAS modifier les
réglages de la vanne. Cette vanne a été réglée en usine.
D. Installations en haute altitude
AVIS : Ces règles ne s’appliquent pas si le pouvoir calorifique
du gaz a été diminué. Vérifiez auprès de votre fournisseur local
ou des autorités compétentes.
Lors d’une installation au-dessus de 2000 pieds (610 m)
d’altitude :
• Aux ÉTATS-UNIS : Réduisez de 4 % l’orifice du brûleur par
distance de 1000 pieds (305 m) au-dessus de 2000 pieds
(610 m).
• Au CANADA : Réduisez de 10 % l’orifice du brûleur pour les
élévations d’entre 2000 et 4500 pieds (entre 610 et 1371 m).
Au-dessus de 4500 pieds (1371 m), consulter le fournisseur
de gaz local.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
10
Renseignements électriques
B. Câblage du système d’allumage IntelliFire
Plus™
A. Exigences en matière de câblage
AVIS : Les connexions électriques et la mise à terre doivent être
en conformité avec les codes locaux ou, en leur absence, avec
la norme National Electric Code ANSI/NFPA 70 – dernière
édition ou le Canadian Electric Code, CSA C22.1.
• Ce poêle est fourni de série avec un assemblage de cordon
d’alimentation de 120 V c.a. qui comporte une prise permettant
de brancher toutes options de commande et les accessoires.
Voir la Figure 10.1. Il est requis pour le bon fonctionnement
du poêle (allumage IntelliFire). Une prise de courant peut être
installée dans le coin inférieur du poêle en maçonnerie ou
préfabriqué existant afin de brancher le cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation fourni peut être acheminé hors de
l’âtre vers une prise de courant à proximité.
• Câblez une prise de courant (120 V c.a.) dans le coin
inférieur du poêle en maçonnerie ou préfabriqué existant pour
brancher l’assemblage de cordon. L’assemblage de cordon
d’alimentation fourni peut aussi être acheminé vers l’âtre et
une prise proche.
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution ou d’explosion!
NE PAS câbler la boîte de jonction d’un poêle à commande
IPI à un circuit commuté. Toute erreur de câblage désactive le
verrouillage de sécurité IPI.
• Reportez-vous à la Figure 10.1, schéma de câblage IPI.
• Ce poêle est équipé d’une vanne de commande IntelliFire
Plus™ qui fonctionne sur un circuit de 6 volts, 1,5 A.
• Un circuit de 120 V c.a. pour ce produit doit être protégé par
un disjoncteur de fuite de terre, en conformité avec les codes
électriques en vigueur, lorsqu’il est installé dans des endroits
comme une salle de bains ou à proximité d’un évier.
• Branchez la fiche du transformateur 6 volts dans le cordon pour
alimenter le poêle encastrable OU installez 4 piles AA (non
fournies) dans le plateau de piles avant l’utilisation.
• On ne doit pas connecter la basse tension et le 120 V c.a. à
la même boîte de raccordement.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
• Un interrupteur ON/OFF est inclus avec le poêle et devra
être fixé sur le devant/encadrement. (Reportez-vous aux
instructions d’installation pour la télécommande/façade.)
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution ou d’explosion!
NE PAS câbler en 120 V la valve ou l’interrupteur mural du
poêle. Un câblage incorrect endommagera les commandes.
• Un commutateur mural supplémentaire ou un thermostat peut
être ajouté au système comme indiqué à la Figure 10.1.
• Le système d’allumage IntelliFire Plus™ est offert de série
avec ce poêle.
ALLUMEUR INTERMITTENT
DE LA VEILLEUSE
RC100 RC200
RC300
(TÉLÉCOMMANDES SANS FIL EN OPTION)
VERS LE CORDON
120 V c.a.
MODULE
ORG
BLC
RÉGLAGE DE
LA FLAMME
MODULE AUX300
VENTILATEUR
AUX1 AUX2
ROUGE
ORANGE
(VEILLEUSE)
VERT
(PRINCIPAL)
VERS LE
CORDON
110 V c.a.
BLOC-PILES
6 V c.c.
NOIR
ROUGE
NOIR
AUX2 N’EST PAS UTILISÉ POUR LES POÊLES ENCASTRABLES.
COUVERCLE PROTECTEUR INCLUS
INTERRUPTEUR
À BASCULE
BRUN
COMMUTATEUR MURAL
OU INSTALLATION
À TÉLÉCOMMANDE
FILTRE CEM
TERRE
TERRE
Figure 10.1 Schéma de câblage
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
27
C. Exigences
facultatifs
pour
les
accessoires
• Ce poêle peut être connecté à un interrupteur mural, un
thermostat mural et/ou une commande à distance.
• Pour connecter les accessoires en option, le cordon
d’alimentation fourni doit être utilisé. Voir la Figure 10.2
ci-jointe pour le schéma électrique de la soufflante ou de la
télécommande.
Câblez les accessoires en option approuvés par Hearth & Home
Technologies dès maintenant afin d’éviter toute reconstruction
ultérieure. Suivez les instructions fournies avec ces accessoires.
• Branchez le câble dans une prise accessible.
• N’utilisez que des télécommandes IntelliFire Plus™ ou
un interrupteur mural câblé WSK-21 avec le système
d’allumage IntelliFire Plus™. Hearth & Home Technologies
recommande d’utiliser les télécommandes IntelliFire Plus™
pour leurs caractéristiques et fonctionnalités avec le système
d’allumage IntelliFire Plus™.
• Un interrupteur ON/OFF standard est compatible.
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution! Lors des
interventions sur les commandes, marquer tous les fils avant
de les déconnecter. Un mauvais câblage peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil et des situations
dangereuses. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil
après toute intervention.
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution! Remplacez
les fils endommagés en utilisant du fil type 105 ºC. Les fils
électriques doivent avoir une isolation haute température.
• Vous devez utiliser le câble fourni.
REMARQUE : SI VOUS DEVEZ
REMPLACER UN DES CÂBLES
FOURNIS AVEC LE POÊLE, IL FAUT
LE REMPLACER PAR UN CÂBLE DE
TYPE RÉSISTANT À 105 °C.
BRANCHEZ À
UNE PRISE DE COURANT
DE 120 V EXISTANTE.
SOUFFLANTE
REMARQUE : UT I L I S E Z D E S
ATTACHE-FILS POUR RETENIR
LES FILS SOUS LE POÊLE ET LES
TENIR À L’ÉCART DU TAMBOUR DE
LA SOUFFLANTE (PALES).
CAVALIER
BLANC (2)
VERT (2)
NOIR (2)
NOIR (2)
VERT (2)
NOIR (2)
BRANCHEZ À UNE
PRISE DE COURANT
DE 120 V EXISTANTE.
COMMUTATEUR
DU THERMOSTAT
VERS LA VANNE
ORG
NOIR
VERT
BRUN
NOIR
ROUGE
RÉGLAGE DE LA VITESSE
(RHÉOSTAT)
VERS LE SUPPORT DE VANNE
(TERRE)
PRISE DE
RÉGULATEUR CC
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
VERT
VERT
NOIR
PRISE DE LA
SOUFFLANTE
INTERRUPTEUR DE CAPTEUR
DE TEMPÉRATURE
NOIR
FIL DE
FUSIBLE
VENTILATEUR
NOIR
FIL DE
FUSIBLE
VERT
VERT
BLANC
NOIR
Figure 10.2 Schéma de câblage du ventilateur
28
NOIR
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
VENTILATEURS
D. Câblage
de
télécommande
la
soufflante
avec
Ce poêle peut être utilisé avec une télécommande RC200 ou RC300.
Voir la Figure 10.3.
1. Débranchez les cosses de l’assemblage de cordon
d’alimentation du rhéostat et du commutateur de capteur.
REMARQUE : La mise en marche et la vitesse de la soufflante sont
commandées par la télécommande. Le commutateur de capteur et
le rhéostat ne sont plus nécessaires.
REMARQUE : SI VOUS DEVEZ
REMPLACER UN DES CÂBLES
FOURNIS AVEC LE POÊLE, IL FAUT
LE REMPLACER PAR UN CÂBLE DE
TYPE RÉSISTANT À 105 °C.
2. Branchez deux cosses de l’assemblage de cordon d’alimentation
ensemble.
3. Débranchez le câble de la soufflante de l’assemblage de cordon
d’alimentation standard.
4. Branchez le câble de la soufflante au module AUX300.
5. Branchez le module AUX300 à l’assemblage de cordon
d’alimentation standard.
E. Utilisation d’un module de commande
Voir la Section 2.H pour les instructions de fonctionnement du
module de commande.
BRANCHEZ À
UNE PRISE DE
COURANT DE
120 V EXISTANTE
SOUFFLANTE
ÉTAPE 5
REMARQUE : UTIL I S E Z D E S
ATTACHE-FILS POUR RETENIR
LES FILS SOUS LE POÊLE ET LES
TENIR À L’ÉCART DU TAMBOUR DE
LA SOUFFLANTE (PALES).
ÉTAPES
3 ET 4
ÉTAPES
1 ET 2
COMMUTATEUR
DE SONDE
BLANC (2)
VERT (2)
NOIR (2)
NOIR (2)
VERT (2)
NOIR (2)
REMARQUE
:
LE
C O M M U TAT E U R D E
CAPTEUR ET LE RHÉOSTAT
DE VITESSE DE LA
SOUFFLANTE DOIVENT
ÊTRE DÉBRANCHÉS DU
CIRCUIT SI LE SYSTÈME
EST COMMANDÉ PAR UNE
TÉLÉCOMMANDE RC200/
RC300.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
(RHÉOSTAT)
BRANCHER DANS UNE
PRISE 120 V EXISTANTE
PRISE DE
RÉGULATEUR CC
BLC
NOIR
VERT
VERT
NOIR
MODULE AUX300
VERS LE MODULE
DE COMMANDE
VENTILATEUR
NOIR
NOIR
NOIR
PRISE DE
LA SOUFFLANTE
NOIR
FIL DE
FUSIBLE
FIL DE
FUSIBLE
VENTILATEURS
NOIR
VERT
VERT
BLC
NOIR
VENTILATEUR
Figure 10.3 Schéma de câblage – soufflante avec télécommande RC200/RC300
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
29
11
Finition
A. Projections des tablettes et de la paroi
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Respectez les
dégagements minimum spécifiés pour les matériaux combustibles.
Un encadrement ou du matériel de finition qui se trouverait à une
distance inférieure à celle indiquée doit être entièrement fait de
matériaux non combustibles (par ex. des rivets d’acier, panneau
de béton, etc.).
BARDAGE NON COMBUSTIBLE EXISTANT
12 PO
(305 MM)
MAX.
L’espace de dégagement entre le matériau combustible et le
dessous de l’encastrable doit être de 1/4 po (6 mm). L’espace de
dégagement entre le haut de l’ouverture du poêle et les matériaux
combustibles se prolongeant de 12 po (305 mm) max. est de
12 po (305 mm).
• Utilisez les pieds de nivellement pour élever le poêle
encastrable d’au moins 1/4 po (6 mm) au-dessus de matériau
combustible ou de l’enveloppe extérieure de la boîte à feu
préfabriquée.
Les revêtements combustibles ne doivent pas s’étendre
au-delà de l’encadrement de l’encastrable. Pour connaître
les spécifications pour les matériaux non combustibles,
reportez-vous à la Section 1.E.
12 PO (305 MM)
MIN.
Figure 11.1 D
égagements par rapport aux tablettes ou
autres structures combustibles situées
au-dessus du poêle
30
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
12
Montage du poêle
A. Retirer la vitre
Voir la Section 12.F.
B. Déballage
Retirez les matériaux d’emballage sous ou dans la boîte à feu.
C. Nettoyage du poêle
Nettoyez/aspirez la sciure qui peut s’être accumulée dans la
boîte à feu, ou sous le poêle dans la cavité des commandes.
SUPPORT
DE RETENUE
VIS AUTOTARAUDEUSE
PANNEAU DE
VERRE
D. Accessoires
LANGUETTE DE RETENUE
Installez les accessoires autorisés en suivant les instructions
fournies avec les accessoires. Pour obtenir une liste
d’accessoires homologués, veuillez contacter votre revendeur.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie ou d’électrocution!
Utilisez SEULEMENT des accessoires en option homologués
par Hearth & Home Technologies avec ce poêle. L’usage
d’accessoires non répertoriés peut s’avérer dangereux et
aboutir à une annulation de la garantie.
E. Instructions pour le panneau de verre

1. Installez le panneau de vitre arrière (voir la Figure 12.1). Pliez
la languette de retenue vers le bas pour tenir le panneau de
vitre en place (voir la Figure 12.2).
Figure 12.2 Plier la languette de retenue vers le bas
2. Installez le panneau de vitre gauche (voir la Figure 12.1).
Installez le support de fixation avec la vis autotaraudeuse
fournie pour tenir le panneau de vitre gauche en place (voir
la Figure 12.2).
3. Installez le panneau de vitre droit (voir la Figure 12.1).
Installez le support de fixation avec la vis autotaraudeuse
fournie pour tenir le panneau de vitre droit en place (voir la
Figure 12.2).
SURFACE LISSE VERS L’EXTÉRIEUR
B
A
C
Figure 12.1 Positon des panneaux de vitre
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
31
F. Vitre fixe
G. Ajustement de l’obturateur d’air
Dépose de la vitre fixe
L’obturateur d’air doit être réglé par un technicien qualifié au
moment de l’installation. L’obturateur est réglé en usine pour un
tronçon d’évent vertical minimum. Réglez l’obturateur d’air pour
un tronçon vertical plus long. Voir la Figure 12.4.
AVERTISSEMENT! Danger d’asphyxie! Manipulez la vitre
avec précaution. Vérifiez le parfait état du joint et inspectez la
vitre afin d’y déceler des fissures, des éclats ou des égratignures.
• NE PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre.
• NE PAS utiliser le foyer sans la vitre, ou bien une vitre fissurée,
cassée ou égatignée.
AVIS : Si de la suie est provoquée, admettez une plus grande
quantité d’air en ouvrant l’obturateur d’air.
• Remplacez la pièce au complet.
Démontage de la vitre fixe
•
La vitre est fixée au poêle à quatre endroits. Quatre des
mécanismes de fixation de la vitre sont des loquets à
ressort. Un loquet de vitre est illustré à la Figure 12.3.
•
Pour dégager la vitre, tirez les deux loquets à ressorts
du bas vers l’avant et laissez-les se rétracter de la vitre.
Glissez la vitre vers l’extérieur et le bas jusqu’à ce que les
loquets supérieurs se dégagent:
Remise en place de la vitre fixe
•
Inclinez la vitre vers le poêle et glissez la vitre vers le haut
pour enclencher les loquets supérieurs. Vérifiez si les
loquets supérieurs sont bien enclenchés, puis attachez les
deux loquets du bas.
Figure 12.4 Obturateur d’air
Réglages de l’obturateur d’air
NG
LP
COSMO-I30-C
1/8 po (3,5 mm)
1/4 po (6 mm)
COSMO-I35-C
1/8 po (3,5 mm)
1/4 po (6 mm)
Figure 12.3 Assemblage de vitre fixe
32
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
13
Dépannage
Avec une installation, une utilisation et un entretien adéquats, votre poêle à gaz fonctionnera sans problème pendant de nombreuses
années. Si vous rencontrez un problème, ce guide de dépannage assistera un technicien qualifié dans son diagnostic du problème et le
dépannage à entreprendre. Ce guide de dépannage ne peut être utilisé que par un technicien qualifié. Veuillez contacter votre revendeur
pour organiser l’intervention d’un technicien qualifié.
A. Système d’allumage IntelliFire Plus™ Ignition
Symptôme
1. La veilleuse ne
s’allume pas.
L’allumeur/module
fait du bruit, mais
aucune étincelle
n’est visible.
2. La veilleuse ne
s’allume pas; ni
bruit, ni étincelle.
3. La veilleuse crée
des étincelles, mais
elle ne s’allume
pas.
Cause possible
Solution
A. Câblage électrique incorrect.
Vérifiez que le fil « S » (blanc) du capteur et le fil « I » (orange) de
l’allumeur sont correctement connectés au module et à la veilleuse.
B. Connexions mal serrées ou fils
court-circuités.
Vérifiez que toutes les connexions entre le module et la veilleuse
sont bien serrées et qu’aucun fil n’est court-circuité. Vérifiez que
les connexions sous la veilleuse sont serrées et que les fils de
l’allumeur et du détecteur de flammes ne touchent pas le châssis
en métal, le brûleur de la veilleuse, l’enceinte de la veilleuse, la
protection grillagée si présente, ou tout autre objet métallique.
C. L’écartement de l’allumeur est trop
grand.
Vérifiez l’écartement de l’allumeur à droite du capuchon de veilleuse
L’écartement doit être d’environ 0,17 po ou 1/8 po (3 mm).
A. Pas d’alimentation, transformateur
pas installé correctement ou piles
déchargées.
Vérifiez que le transformateur est installé et connecté au module.
Vérifiez la tension aux bornes du transformateur et les connexions
du module. La tension du transformateur est correcte si elle est
entre 6,4 et 6,6 V c.a. La tension d’alimentation des piles doit être
de 4 V minimum. Si moins de 4 volts, remplacez les piles.
B. Court-circuit ou connexion
desserrée du câblage.
Enlevez et réinstallez le câblage connecté au module. Vérifiez que
les connexions sont serrées. Vérifiez le câblage entre la veilleuse
et le module. Enlevez chaque fil et vérifiez que le courant passe.
Remplacez tout composant défectueux.
C. Câblage défectueux de
l’interrupteur mural
Vérifiez qu’une tension de 120 V c.a. est présente à la boîte de
jonction.
D. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifiez que le fil de masse noir du câblage du module est connecté
au châssis en métal du poêle.
A. Arrivée de gaz.
Vérifiez que le robinet à bille de la conduite de gaz est ouvert.
Vérifiez que la pression d’entrée est dans les limites acceptables.
B. L’écartement de l’allumeur est trop
grand.
Vérifiez l’écartement de l’allumeur à droite du capuchon de veilleuse
L’écartement doit être d’environ 0,17 po ou 1/8 po (3 mm).
C. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifiez que le module est solidement connecté au châssis en métal
du poêle.
D. Solénoïde de l’électrovanne de la
veilleuse
Vérifiez que l’alimentation électrique de l’électrovanne de la veilleuse
par le module est entre 1,5 et 1,8 V c.c. Si elle est inférieure à 1,5 V,
remplacez le module. Si 1,5 volt ou plus, remplacez la vanne.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
33
Système d’allumage IntelliFire Plus™ Ignition (suite)
Symptôme
Cause possible
Solution
4. La veilleuse
s’allume, continue à
faire des étincelles,
mais le brûleur ne
s’allume pas. (Si la
veilleuse continue à
faire des étincelles
après s’être
allumée, aucune
flamme n’a été
détectée.)
A. Court-circuit ou connexion
desserrée sur la tige du détecteur.
Vérifiez toutes les connexions en les comparant avec le schéma de
câblage du manuel. Vérifiez que les connexions sous la veilleuse
sont serrées. Vérifiez que les fils ne touchent pas le châssis en
métal, le brûleur de la veilleuse, l’enceinte de la veilleuse, la
protection grillagée si présente, ou tout autre objet métallique.
34
B. Mauvaise détection de la flamme ou Avec la vitre en place, vérifiez que la flamme enveloppe la tige
tige du détecteur contaminée.
du détecteur du côté gauche du capuchon de veilleuse. La tige
du détecteur de flamme doit luire peu de temps après l’allumage.
Vérifiez au moyen d’un multimètre que le courant dans les fils
entre le module et le détecteur est de 0,14 microampère minimum.
Vérifiez que l’orifice de la veilleuse est correct et correspond aux
spécifications de pression du gaz. Polissez la tige du détecteur de
flamme avec de la laine d’acier fine afin éliminer tout contaminant
qui pourrait s’être accumulé sur la tige.
C. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifiez que le module est solidement connecté au châssis en
métal du poêle. Vérifiez que le câblage est fermement connecté au
module.
D. Assemblage de veilleuse
endommagée ou tige de détecteur
de flamme contaminé.
Vérifiez que l’isolateur en céramique entourant la tige du détecteur
n’est pas fissuré, endommagé ou desserré. Vérifiez la connexion
du fil blanc à la tige du détecteur. Polissez la tige du détecteur de
flamme avec de la laine d’acier fine afin éliminer tout contaminant qui
pourrait s’être accumulé sur la tige. Vérifiez la continuité électrique
au moyen d’un multimètre, en réglant la plage des Ohms au niveau
le plus sensible. Remplacez la veilleuse si des dommages sont
décelés.
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
14
Références
A. Diagramme des dimensions du poêle
Il s’agit des dimensions réelles du poêle. Elles ne sont données qu’à titre de référence.
A
H
S
O
Q
R
P
G
T
B
C
F
D
E
ACCÈS À
LA CONDUITE
DE GAZ
L
I
M
J
ACCÈS
ÉLECTRIQUE
K
DIMENSIONS DU MODÈLE
COSMO-I35-C
DIMENSIONS DU MODÈLE
COSMO-I30-C
Emplacement
Pouces
A
23-1/2
597
20-3/16
B
34-5/8
879
C
31-9/16
D
N
COSMO-I35-C
COSMO-I30-C
Emplacement
Pouces
513
K
4-13/16
122
4-13/16
122
30-1/2
775
L
10-1/16
256
9
229
802
27-7/16
697
M
2-1/4
57
2-1/4
57
15-11/16
398
12-13/16
325
N
5
127
3-15/16
100
E
24
610
20-1/2
521
O
5-1/8
130
5-3/16
132
F
21-1/16
535
17-5/8
448
P
8
203
8
203
G*
15-7/8
403
14-5/8
372
Q
1-13/16
46
1-3/4
44
H
11-3/4
298
10-1/8
257
R
2-1/4
57
2-1/4
57
I
20-3/8
518
17
432
S
4-13/16
122
4-7/16
113
J
1-3/4
44
1-3/4
44
T
10-1/2
267
9-1/2
241
Millimètres Pouces Millimètres
Millimètres Pouces Millimètres
*Remarque : L’emplacement G sur la Figure 14.1 est la mesure du profondeur du poêle. Pour vérifier la profondeur
d’installation, veuillez consulter l’emplacement G sur la Figure 5.1.
Figure 14.1 Dimensions du poêle Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
35
B. Pièces du kit de ventilation
Kits de doublure flexible d’évacuation directe (voir la Figure 14.2)
LINK-DV30B : Kit de doublure flexible de 3 po (76 mm) pour
maçonnerie. S’allonge jusqu’à 30 pieds (9,14 m). Inclut : deux
revêtements, abats-vent, solins, adaptateur de renvoi.
LINK-DV4-30B : Trousse de revêtement flexible pour maçonnerie
de 3 po (76 mm). Jusqu’à 30 et 4 pi (9,14 m et 1,2 m)
respectivement. Inclut: deux revêtements, abats-vent, solins,
adaptateur de renvoi.
LINK-ZC-ADPB
DV-46DVA-GK
LINK-DV30B
FLEX3-30
FLEX-CNCT
Figure 14.3 Kits d’accessoires de revêtement flexible
d’évacuation directe
LINK-DV4-30B
Figure 14.2 Kits de revêtement flexible d’évacuation directe
Kits d’accessoires de doublure flexible d’évacuation directe (voir
la Figure 14.3)
LINK-ZC-ADPB : Adaptateur de cheminée à dégagement nul.
DV-46DVA-GK : Il est possible d’utiliser le DV-46DVA-GK pour
connecter le conduit de ventilation flexible colinéaire au tuyau de
ventilation SL-D pour augmenter le tirage.
FLEX3-30 : Un revêtement flexible de 3 po (76 mm) peut s’étendre
jusqu’à 30 pieds (9144 mm).
FLEX-CNCT : Kit de connexion (revêtement de 3 po (76 mm) à
revêtement de 3 po (76 mm), un connecteur par kit).
36
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
D. Informations de contact
Heat & Glo, une marque commerciale de Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
Veuillez contacter votre fournisseur Heat & Glo si vous avez des questions.
Pour connaître l’emplacement du concessionnaire Heat & Glo le plus proche,
veuillez visiter www.heatnglo.com.
- REMARQUES ________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
AVIS
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d’importantes
instructions d’utilisation
et d’entretien.
• Lisez, comprenez et suivez
ces instructions pour une
installation et une utilisation en
toute sécurité.
• Ce manuel doit être
confié aux personnes
responsables de l’utilisation
et du fonctionnement.
Ce produit peut être couvert par au moins un des brevets suivants : (États-Unis) 5328356, 5601073, 5613487, 5647340,
5890485, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6053165, 6145502, 6170481, 6374822, 6484712, 6601579,
6769426, 6863064, 7077122, 7098269, 7258116, 7470729 ou autres brevets des États-Unis et brevets étrangers en
instance.
2000-945
Imprimé aux États-Unis – © 2012
Heat & Glo • Cosmo-I30-C, Cosmo-I35-C • 2239-901FFR • 3/12
41

Manuels associés