Heat & Glo Paloma Modern Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Heat & Glo Paloma Modern Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Installation et utilisation
Modèle(s) :
PALOMA-BZ-MOD
PALOMA-GY-MOD
PALOMA-BK-MOD
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et suivez ces
instructions pour garantir une
instructions d'utilisation
installation et un fonctionnement sûrs.
et d'entretien.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces
instructions peut provoquer un incendie ou une
explosion et entraîner des dommages matériels,
des blessures, voire la mort.
– N'entreposez PAS et n'utilisez PAS d'essence ou
d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de ce poêle ou de tout autre appareil électrique.
- Que faire si vous sentez une odeur de gaz
• NE tentez PAS d'allumer tout appareil.
• NE touchez PAS tout interrupteur ; n'utilisez pas
de téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
– L'installation et l'entretien doivent être effectués par un
installateur ou un réparateur autorisé, ou le fournisseur
de gaz.
Ce poêle peut être installé en tant qu’équipement d'origine dans
une maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou maison
mobile. Il doit être installé en conformité avec les instructions du
fabricant ainsi que les normes de construction et de sécurité des
maisons préfabriquées, à savoir Title 24 CFR, Part 3280, ou les
normes d'installation pour maisons mobiles, CAN/CSA Z240MH.
Ce foyer ne peut être utilisé qu'avec le(s) type(s) de gaz
indiqué(s) sur la plaque signalétique.
1
• Ce manuel doit être confié aux
personnes responsables de
l'utilisation et du fonctionnement.
NE
JE PAS
TE
R
! DANGER
UN CONTACT AVEC LA VITRE
CHAUDE PROVOQUERA DES
BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS LA VITRE
AVANT QU'ELLE N'AIT REFROIDI.
NE LAISSEZ JAMAIS LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlure causée par la vitre chaude est fournie avec
ce foyer, et elle doit être installée pour la protection
des enfants et des autres personnes à risque.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
• l'installation doit être effectuée par un plombier ou un
installateur de gaz autorisé.
Se reporter à la table des matières pour connaître les conditions
supplémentaires du Commonwealth du Massachusetts.
L’installation et la maintenance de cet appareil
devraient être effectuées par un personnel qualifié.
Hearth & Home Technologies conseille de faire appel
à des spécialistes certifiés par NFI ou formés par
l'usine ou des techniciens encadrés par un spécialiste
certifié NFI.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Lisez ce manuel avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Toutes nos félicitations !
Nous vous félicitons d'avoir sélectionné un poêle à gaz Heat
& Glo, une alternative à la fois élégante et propre aux poêles
à bois. Le poêle à gaz Heat & Glo que vous avez sélectionné
a été conçu pour offrir un niveau optimal de sécurité,
de fiabilité et de rendement.
Conservez ce Manuel du propriétaire à titre de référence.
Nous vous recommandons de le conserver avec vos autres
documents et manuels de produits importants.
Les informations figurant dans ce Manuel du propriétaire
s'appliquent à tous les modèles et systèmes de commande
de gaz, sauf sur indication contraire.
En tant que propriétaire d'un nouveau poêle, il est important
que vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions
figurant dans ce Manuel du propriétaire. Prêtez une attention
toute particulière aux avis de prudence et aux avertissements.
Votre nouveau poêle Heat & Glo vous donnera entière
satisfaction pendant de longues années. Nous sommes
heureux de vous compter parmi nos clients !
Informations destinées au propriétaire de la maison
Nous vous recommandons de noter les informations
pertinentes suivantes concernant votre poêle.
Nom du modèle :_________________________________________ Date d'achat/installation :___________________
Numéro de série :________________________________________ Emplacement sur le foyer :_________________
Fournisseur du produit :____________________________________ Numéro de téléphone du fournisseur :_________
Remarques :___________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Votre modèle d'appareil figure sur la plaque signalétique de l'appareil,
généralement située près de la zone des commandes.
Information de l'étiquette
d'homologation/emplacement
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Type de gaz
Not for use with solid fuel.
(Ne doit pas entre utilise avec un combustible solide).
Type of Gas (Sorte De Gaz)
Gaz)::
NATURAL GAS
Informations
concernant
le gaz et
l'électricité
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if not, follow ANSI Z223.1
in the USA or CAN/CGA B149 installation codes. (Installer l’appareil selon les codes ou reglements
locaux ou, en l’absence de tels reglements, selon les codes d’installation CAN/CGA-B149.)
ANSI Z21XX-XXXX · CSA 2.XX-MXX
Minimum Permissible Gas Supply for Purposes of Input Adjustment.
Approved Minimum (De Gaz) Acceptable
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Minimum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Total Electrical Requirements: 000Vac, 00Hz., less than 00 Amperes
ALTITUDE:
MAX. INPUT BTUH:
MIN. INPUT BTUH:
ORIFICE SIZE:
2
0-0000 FT.
00,000
00,000
#XXXXX
IN CANADA
0000-0000FT.
00,000
00,000
#XXXXX
MADE IN USA
Model:
(Modele):
XXXXXXXX
Serial
(Serie):
XXXXXXXX
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Numéro de modèle
Numéro de série
Table des matières
1 Homologations et codes approuvés
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
8 Installation de l'appareil
Certification du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de la vitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications BTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations en haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications des matériaux incombustibles. . . . . . . . . . . .
Spécifications des matériaux inflammables. . . . . . . . . . . . .
Codes électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences du Commonwealth du Massachusetts. . . . . . . .
4
4
4
4
4
4
4
5
A.
B.
C.
D.
 E.
F.
G.
H.
A. Considérations techniques et conseils d'installation . . . . . . 6
B. Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C. Inspection de l'appareil et des composants. . . . . . . . . . . . . 6
I.
J.
K.
L.
3 Charpente et dégagements
9 Instructions d'utilisation
A. Sélection de l'emplacement du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables. . . 8
A.
B.
C.
D.
E.
2 Mise en marche
4 Emplacements des abat-vents
A. Dégagements minimaux de l'extrémité
du conduit d'évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Informations relatives au conduit d’évacuation des gaz
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Composants d’évacuation des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation des coudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Normes de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du graphique de calcul du conduit d'évacuation. . . 12
Directives d’évacuation des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abat-vent horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abat-vent vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fixation des sections du conduit d'évacuation. . . . . . . . . . 18
Démontage des sections du conduit d'évacuation. . . . . . . 19
Plafond cathédrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cheminée métallique de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cheminée en maçonnerie existante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gaine de conduit pour mur Slim Line. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Informations concernant le gaz
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dévissage du poêle de la palette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au niveau et calage du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion d'une évacuation supérieure à arrière. . . . . . .
Réglage de l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du réducteur de débit d'air. . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des éléments d'apparence en pierre
et du matériel de braise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateur en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'ensemble de vitre de porte avant. . . .
Remplacement de l'ensemble de porte vitrée intérieure. . . .
Avant d'allumer le poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’allumage (IPI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après l’allumage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
43
43
44
45
45
A. Système d'allumage Intellifire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Entretien et réparation du poêle
A. Tâches d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Matériel de référence
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Schéma des dimensions du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma des composants du conduit d'évacuation . . . . . .
Liste des composants du conduit d’évacuation . . . . . . . . .
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie à vie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 = Contient des informations mises à jour.
7 Informations concernant l'électricité
Fils électriques recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique du poêle. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage du système d'allumage IntellifireMD. . . . . . . . . . . .
Coupure de courant et utilisation du système
de secours à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. Installation de l'interrupteur mural du ventilateur
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
37
40
42
42
10 Dépannage
A. Conversion de la source de combustible. . . . . . . . . . . . . . 26
B. Pressions du gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C. Raccordement du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
A.
B.
B.
D.
31
31
32
32
33
34
34
28
28
28
29
30
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
50
51
53
54
58
60
1
Homologations et codes approuvés
D. Installations en haute altitude
A. Certification de l'appareil
Les poêles à gaz répertoriés par Omni-Test Laboratories,
Inc. ont été testés et approuvés pour être installés sans
modification à des altitudes de 0 à 600 m aux Etats-Unis,
de 0 à 1371 m au Canada.
MODÈLES : PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-BK-MOD,
ALOMA-GY-MOD
LABORATOIRE : Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
TYPE : Poêle à gaz doté d’un ventilateur de convection
NORME : ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014
Ce poêle est un appareil de chauffage au gaz avec conduit
d'évacuation en conformité avec les sections « Gas Burning
Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational
Vehicles » et « Gas Fired Appliances for Use at High Altitudes »
de la norme ANSI « Vented Gas Appliance Heaters ».
NON CONÇU POUR UTILISATION COMME CHAUFFAGE
PRINCIPAL. Ce foyer a été testé et approuvé pour utilisation
comme chauffage d'appoint ou foyer décoratif. Il ne doit donc
pas être considéré comme chauffage principal dans les calculs
de la consommation énergétique d'une résidence.
Ce poêle peut être installé dans une maison préfabriquée
ou mobile si elle ne peut pas être déplacée, et il doit être en
conformité avec la norme de construction et de sécurité pour
maisons préfabriquées « Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 » ou, si cette
norme n’est pas applicable, à la norme « Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1 »
ou « Standard for Gas Equipped Recreational Vehicles and
Mobile Housing, CSA Z240.4 ».
Le poêle doit être mis à terre en conformité avec les codes
locaux ou, en leur absence, avec la norme National Electric
Code ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l'électricité,
CSA C22.1.
B. Spécifications de la porte vitrée
Ce poêle est équipé d’une porte en vitro céramique de
5 mm d’épaisseur placé derrière la vitre bombée. N'utilisez
que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer
une vitre endommagée. Veuillez communiquer avec votre
détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Remarque : Cette installation doit être conforme aux codes
locaux. Si ces codes n'existent pas, vous devez vous conformer
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition aux
États-Unis et aux codes d'installation CAN/CGA B149 au Canada.
C. Spécifications en BTU
(États-Unis
ou Canada)
Maximum
Entrée en
BTU/h
Minimum
Entrée en
BTU/h
Orifice
de
l'orifice
(DMS)
*État
d'équilibre
Rendement
en %
**P.4
%
Paloma (NG)
28 000
20 000
38
81
71
Paloma (LP)
26 000
19 000
53
81
72
Modèle
Quand ce poêlé est installé à une altitude supérieure à 600 m,
il peut s’avérer nécessaire de diminuer le débit du gaz en
utilisant un brûleur avec un orifice plus petit. Aux Etats-Unis,
le rendement doit être diminué de 4% par 305 m supérieurs
au-dessus de 610 m. Ces règles ne s'appliquent pas si le
pouvoir calorifique du gaz a été diminué. Contactez votre
fournisseur de gaz pour savoir quelle taille d'orifice utiliser.
Si ce poêle est installé à une altitude supérieure à 1400 m
(Canada), contacter les autorités locales.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie, d'explosion ou
d'électrocution ! NE PAS utiliser ce foyer s'il a été immergé,
même en partie. Appelez un technicien de service pour qu'il
puisse inspecter l'appareil et remplacer les pièces du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui ont été sous l'eau.
E. Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s'enflamment pas et ne brûlent pas. Il
s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux qui sont reconnus avoir réussi l'essai ASTM
E 136, Méthode d'essai standard pour le comportement
des matériaux dans un four à tube vertical à 750 °C,
peuvent être considérés comme n'étant pas combustibles.
F. Spécifications des matériaux combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé,
fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent
s'enflammer et brûler, qu'ils soient ignifugés ou non, recouverts
de plâtre ou non, doivent être considérés combustibles.
G. Codes électriques
REMARQUE : Les connexions électriques et la mise à terre
doivent se conformer aux codes locaux ou, en leur absence,
avec la norme National Electric Code ANSI/NFPA 70-édition la
plus récente ou le Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
• Un circuit 110-120 V c.a. pour ce produit doit comporter une
protection de disjoncteur de fuite à la terre, conformément
aux codes électriques applicables, lorsqu'il est installé dans
des endroits comme des salles de bains ou près d'éviers.
*Maximum avec ventilateur de convection en marche
**Canada seulement
4
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Remarque : Les conditions ci-après se rapportent à différents
codes du Massachusetts et codes nationaux qui ne figurent
pas dans ce document.
H. Exigences pour le Commonwealth du
Massachusetts
Tous les équipements au gaz à conduit d'évacuation
horizontal latéral, installés dans les habitations, bâtiments
ou structures, utilisés entièrement ou partiellement à des
fins résidentielles, y compris ceux appartenant à, ou utilisés
par le Commonwealth, dont le conduit d'évacuation en
sortie d'une paroi latérale est situé à une hauteur inférieure
à 2 m (7 pi) du niveau moyen du sol, y compris, mais sans
y être limité, aux patios et porches, doivent répondre aux
conditions suivantes :
Installation de détecteurs de monoxyde de carbone
Lors de l'installation du foyer au gaz avec conduit
d'évacuation horizontal pour paroi latérale, le plombier ou
l'installateur de gaz doit vérifier la présence d'un détecteur
de monoxyde de carbone avec signal d’alarme et piles
de secours à l’étage où le foyer sera installé. De plus, le
plombier ou l'installateur de gaz doit vérifier qu'un détecteur
de monoxyde de carbone avec signal d’alarme raccordé
au câblage des lieux ou alimenté par piles est installé à
chaque étage de l'habitation, du bâtiment ou de la structure
où fonctionne l'appareil au gaz avec conduit d'évacuation
horizontal pour paroi latérale. Le propriétaire des lieux doit
demander à un technicien autorisé certifié d'installer les
détecteurs de monoxyde de carbone câblés.
Si le foyer au gaz avec conduit d'évacuation horizontal pour
paroi latérale est installé dans un grenier ou une pièce à
plafond bas, le détecteur de monoxyde de carbone câblé
avec signal d’alarme et piles de secours peut être installé
à l'étage adjacent suivant.
Si les conditions de cette rubrique ne peuvent pas être
satisfaites pendant l'installation, le propriétaire dispose
d’une période de trente (30) jours pour les satisfaire,à
condition que pendant ladite période un détecteur de
monoxyde de carbone alimenté par piles et avec signal
d’alarme soit installé.
Détecteurs de monoxyde de carbone autorisés
Tous les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être
en conformité avec NFPA 720, homologués ANSI/UL 2034
et certifiés IAS.
Signalisation
Une plaque signalétique en métal ou plastique doit être
installée en permanence à l'extérieur du bâtiment, à une
hauteur minimum de 2,4 m (8 pi) au-dessus du niveau
moyen du sol, directement en ligne avec le conduit
d'évacuation dans le cas des appareils ou équipements
au gaz avec conduit d'évacuation horizontal. Sur la plaque
signalétique doit figurer le texte suivant en caractères
d'une taille minimum de 1,2 mm (1/2 po) : « CONDUIT
D'ÉCHAPPEMENT DE GAZ DIRECTEMENT DESSOUS.
NE PAS OBSTRUER. »
5
Inspection
L'inspecteur de gaz de l'État ou local ne peut approuver
l'installation du foyer au gaz avec conduit d’évacuation
horizontal qu'après avoir vérifié la présence de détecteurs
de monoxyde de carbone et de la plaque signalétique en
conformité avec les stipulations de 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4.
Exceptions
Les stipulations 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent
pas aux foyers suivants :
• Les appareils figurant au chapitre 10 intitulé « Appareils
qui n'ont pas besoin d'un conduit d'évacuation » de
l'édition la plus récente de la norme NFPA 54 adoptée
par la commission et
• les appareils au gaz dotés approuvés d'un conduit
d'évacuation horizontal sortant d'une paroi latérale,
installés dans une pièce ou une structure séparée
de l'habitation, du bâtiment ou de la structure utilisés
entièrement ou partiellement à des fins résidentielles.
CONDITIONS DU FABRICANT
Système d'évacuation des gaz fourni avec le foyer
Quand le fabricant du foyer au gaz approuvé avec conduit
d'évacuation horizontal pour paroi latérale fournit les
composants ou la configuration du système d'évacuation
avec le foyer, les instructions d'installation du foyer et du
système d’évacuation doivent contenir :
• des instructions détaillées pour l'installation du système
d’évacuation ou des composants du système d’évacuation ; et
• une liste complète de pièces du système d’évacuation
ou de la conception du système d’évacuation.
Système d'évacuation des gaz NON fourni
Quand le fabricant de l'appareil fonctionnant au gaz doté
d'un conduit d'évacuation horizontal pour paroi latérale
approuvé ne fournit pas les pièces du conduit d'évacuation
des gaz, mais se réfère à des conduits d'évacuation
spéciaux, les conditions suivantes doivent être satisfaites :
• les instructions du « système d’évacuation spécial »
mentionné doivent être incluses dans les instructions
d'installation du foyer ou de l'équipement ; et
• le « système d’évacuation spécial » doit être un produit
approuvé par la commission, et les instructions de
ce système doivent inclure une liste de pièces et des
instructions d'installation détaillées.
Une copie de toutes les instructions d'installation du foyer à
gaz approuvé avec conduit d'échappement horizontal pour
paroi latérale, toutes les instructions concernant le conduit
d'échappement, toutes les listes de pièces du conduit, et/ou
toutes les instructions de configuration du conduit doit être
conservée avec le foyer après son installation.
Se reporter à la section de raccordement du gaz
pour connaître les conditions supplémentaires du
Commonwealth du Massachusetts.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
2
Mise en marche
A. Considérations techniques et conseils
d'installation
C. Inspection de l'appareil et des composants
Les appareils Heat & Glo à évacuation directe des gaz sont
conçus pour fonctionner avec tout l'air de combustion tiré de
l'extérieur du bâtiment et tous les gaz évacués vers l'extérieur.
Aucune source d'air extérieur supplémentaire n'est nécessaire.
• Les composants du système d'évacuation des gaz et les
portes décoratives sont envoyés séparément.
!
ATTENTION
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
• L'installation DOIT se conformer aux codes et aux
réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
Pendant la phase de planification de l'installation, il faut
obtenir les informations suivantes avant l'installation :
• Lieu d'installation du foyer.
• Configuration du système prévu pour l'évacuation des gaz.
• Conduites d'arrivée du gaz.
• Déballez soigneusement l'appareil et les composants.
• Si emballé séparément, l’ensemble de pierres doit être installé.
• Informez votre détaillant si des pièces, en particulier
la vitre, ont été endommagées pendant le transport.
• Lisez toutes les instructions avant de commencer
l'installation. Suivez attentivement ces instructions
pendant l'installation pour garantir une sécurité et une
performance optimales.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ou d'explosion !
Les pièces endommagées risquent de compromettre un
fonctionnement sécuritaire. N’installez PAS de composante
endommagée ou incomplète, ni de composante de
substitution. L'appareil doit rester au sec.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité pour,
et la garantie sera annulée par, les actions suivantes :
• Câblage électrique.
• Installation et utilisation d'un appareil ou de composants
du système d'évacuation endommagés.
• Détails de la charpente et de la finition.
• Modification de l'appareil ou du système d'évacuation.
• Si des accessoires facultatifs, comme un ventilateur,
un commutateur mural ou une télécommande, doivent
être installés.
• Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
!
AVERTISSEMENT
L'appareil doit rester au sec.
• Les moisissures ou la rouille risquent
de provoquer des mauvaises odeurs.
• Mauvaise installation de l'ensemble de pierres ou de
la porte vitrée.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
Ce type d'action peut créer un danger d'incendie.
• L'eau risque d'endommager
les commandes.
B. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l'installation, vous devez avoir à disposition
Tous les outils et fournitures nécessaires aux travaux.
Une scie égoïne
Des matériaux de charpente
Des pinces
Un liquide non corrosif pour la détection des fuites ou un détecteur de gaz combustible
Un marteau
Des gants
Un tournevis à tête cruciforme
Une équerre de charpentier
Un tournevis à tête plate
Une perceuse électrique et des mèches (1/4 po)
Du fil à plomb
Des lunettes de sécurité
Un niveau
Des clés
Des clés à cliquet/des douilles
Un ensemble de clés Allen
Un manomètre
Un voltmètre
Un ruban à mesurer
Des vis auto-taraudeuses de 1/2 - 3/4 po de longueur, no 6 ou no 8.
Une prise femelle de ¼ po (pour le ventilateur en option).
Mastic pour une température continue de 150 °C (300 ºF)
6
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
3
Charpente et dégagements
Remarque :
• Les illustrations présentent des installations typiques
et ne sont fournies QU'À DES FINS DE CONCEPTION.
• Les illustrations/schémas ne sont pas à l’échelle.
• Les installations réelles peuvent varier selon les préférences
individuelles.
A. Sélection de l'emplacement de l'appareil
Quand on choisit l'emplacement de l'appareil, il est important
de tenir compte des dégagements par rapport aux murs
requis (voir la figure 3.1).
F
I
K
B
C
E
A
K
J
C
DIMENSION « A » MESURÉE DEPUIS LE DESSUS DU POÊLE, PAS DEPUIS LE CÔTÉ
ALCÔVE
G
H
A
A
D
Modèle
Paloma
A
B
C
D
E
Pouces
6
10-1/8
12-1/8
54
36
Millimètres
152
257
308
1 372
914
F
G
797 (3013-1/4
3/4)
781
337
H
I
J
K
13-1/4
1
15-1/2
5
337
25
394
127
Figure 3.1
7
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
B. Dégagements par rapport aux matériaux
combustibles
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ou de brûlure !
Prévoyez un dégagement suffisant autour des bouches
d'air et pour l'accès à des fins d'entretien. En raison des
températures élevées, l'appareil doit être placé loin des
voies passantes ainsi que des meubles et rideaux.
REMARQUE : Les dimensions réelles du poêle figurent
à la section 12.
L'appareil peut être placé sur un tapis/une moquette.
!
ATTENTION
Certains tapis peuvent être sensibles à la chaleur rayonnant du
poêle qui peut les décolorer et provoquer des odeurs.
Remarque : Le plancher sous l'appareil peut atteindre une
température de 32 degrés Celsius (90 degrés Farenheit)
au-dessus de la température ambiante. Demandez au fabricant
du plancher quelle est la température maximum supportée par
sa surface.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
• L'emplacement et l'installation de l'appareil
doivent respecter tous les dégagements figurant
dans le manuel.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Risque de dégagement d'odeurs.
Risque de basculement.
• Installez le poêle au gaz sur une plate-forme/
un sol stable de niveau, assez solide pour
le supporter et éviter qu’il ne bascule.
• PLACEZ un plancher en bois, des tuiles de
céramique, un âtre en briques ou du stratifié
haute pression directement sur le sous-plancher.
8
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
4
Emplacements des abat-vents
A. Dégagements minimaux du débouché du
conduit d'évacuation
!
SURPLOMB
HORIZONTAL
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
508 MM
(20 PO) MIN
610 MM
(2 PI) MIN.
GAS DIRECT VENT
TERMINATION CAP
Risque d'explosion.
12
Respecter les dégagements spécifiés entre le
conduit d'évacuation et les matériaux inflammables.
Mesurer les dégagements verticaux depuis cette surface.
X
L’INCLINAISON DU
TOIT EST DE X/ 12
H (MIN.) – HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE TOIT
ET L'OUVERTURE D'ÉVACUATION LA PLUS BASSE
• Ne pas garnir les espaces vides de matériaux
isolants ou autres.
L’obstruction du conduit d'évacuation avec
des matériaux isolants ou autres peut provoquer
un incendie.
MUR
VERTICAL
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
Inclinaison du toit
H (Min.) pieds
Plat jusqu’à 6/12................................................1,0*
Entre 6/12 et 7/12........................................... 1,25*
Entre 7/12 et 8/12..............................................1,5*
Entre 8/12 et 9/12..............................................2,0*
Entre 9/12 et 10/12............................................2,5*
Entre 10/12 et 11/12....................................... 3,25
Entre 11/12 et 12/12..........................................4,0
Entre 12/12 et 14/12..........................................5,0
Entre 14/12 et 16/12..........................................6,0
Entre 16/12 et 18/12..........................................7,0
Entre 18/12 et 20/12..........................................7,5
Entre 20/12 et 21/12..........................................8,0
* Au moins 91 cm (3 pi) dans les régions neigeuses
Figure 4.2Hauteur minimum entre le toit et l'ouverture
d'évacuation la plus basse
Mesurer les dégagements horizontaux depuis cette surface.
(Voir figure 4.4 pour les dégagements spécifiques)
La figure 4.2 indique les hauteurs minimum du conduit
d'évacuation pour différentes inclinaisons de toit.
A
Figure 4.1
B
6 po (152 mm) minimums
jusqu'à 20 po (508 mm)
18 po (457 mm) minimum
20 po (508 mm) et plus
0 po minimum
Chapeau de l'extrémité pour le gaz,
le bois ou le mazout
B
A*
Chapeau
de l'extrémité
pour le gaz**
*
Si un couvercle d'extrémité décoratif est utilisé, la distance pourrait
devoir être augmentée. Se reporter aux instructions d’installation
fournies avec le couvercle d'extrémité décoratif.
**
Dans une installation en chicane avec des extrémités pour le gaz,
le bois ou le mazout, le chapeau de l'extrémité pour le bois ou le
mazout doit être plus élevé que celui du gaz.
Figure 4.3 Chapeaux de couronne décalés
9
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
M
N
P
R
Q
(Voir remarque 2)
V
L
V
K
CONNEXION
AU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE
K
V
C
V
V = EXTRÉMITÉ DU CONDUIT
D'ÉVACUATION
X = ARRIVÉE D'AIR
A
= 30,5 cm (12 po)���������� de dégagement au-dessus du niveau du
sol, d'une véranda, d’un porche, d'une
(Voir remarque 1)
terrasse ou d'un balcon
B
= 30,5 cm (12 po)����������� de dégagement par rapport à une fenêtre
ou porte pouvant être ouverte, ou une
fenêtre fermée en permanence (Vitre)
D*
= 45,7 cm (18 po)���������� de dégagement vertical jusqu’au
soffite ventilé ou non, situé au-dessus
du débouché
*76,2 cm (30 po)������������� pour les soffites revêtus de vinyle et
sous les branchements électriques
F
= 22,9 cm (9 po)������������ de dégagement par rapport à l'angle
extérieur
G
= 15,2 cm (6 po)������������ de dégagement par rapport à l'angle
intérieur
H
= 90 cm (3 pi) (Canada) ne doit pas être installé au-dessus d'un
compteur/régulateur de gaz à moins de
90 cm (3 pi) horizontalement de l'axe
du régulateur.
I
= 91 cm (3 pi)���������������� de dégagement par rapport à la sortie
du régulateur d’arrivée de gaz
H
= 22,9 cm (9 po) (États-Unis)
30,5 cm (12 po) (Canada) de dégagement par rapport à l’entrée d'air
non mécanique du bâtiment ou l’entrée
d'air de combustion d'un autre appareil
K
= 91 cm (3 pi) (États-Unis)
183 cm (6 pi) (Canada) dégagement par rapport à une entrée
d'air mécanique (commandée)
**
un conduit d'évacuation ne doit pas se terminer directement au-dessus
d'un trottoir ou d'une allée goudronnée qui sépare deux maisons et
qui est utilisé par les habitants de ces deux maisons.
*** seulement autorisé si la véranda, la terrace ou le balcon sont
entièrement ouverts sur 2 côtés au minimum sous le plancher, ou
satisfont aux conditions de la remarque 2.
REMARQUE 1 : Si, sur une propriété privée, l'abat-vent d’un conduit est
à moins de 7 pieds (213 cm) d'un trottoir, d'une allée, d'une terrace, d'une
véranda ou d'un balcon, il est recommandé d'utiliser l'un des boucliers
thermiques pour abat-vents proposés. (Voir la page consacrée aux
composants pour conduits d'évacuation.)
REMARQUE 2 :On peut installer une extrémité de terminal dans une alcôve
(espace ouvert d'un côté seulement et couvert par un surplomb), que si
l'on respecte les dimensions spécifiées pour les parements et soffites en
vinyle et non en vinyle.1. Les abat-vents doivent être séparés d'au moins
91 cm (3 pi). 2. Toutes les entrées d'air situées à moins de 305 cm d'une
couronne doivent être placées 91 cm minimum plus bas que la couronne.
3. Toutes les entrées d'air par gravité situées à moins de 305 cm d'une
couronne doivent être placées 30 cm minimum plus bas que la couronne.
Figure 4.4 Dégagements minimum de la couronne
L**
= ZONE DANS LAQUELLE LA COURONNE
NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE
= 213 cm (7 pi)������������� au-dessus du trottoir ou de l'allée
(Voir remarque 1)
goudronnée d’un terrain public
M*** = 45,2 cm (18 po)��������� de dégagement sous une véranda,
une terrasse, un balcon ou un auvent
106,7 cm (42 po) ������ pour un auvent en vinyle
S
= 15,2 cm (6 po)����������� de dégagement depuis les côtés du
branchement électrique
(Voir remarque 5)
T
= 30,5 cm (12 po)��������� d e d é g a g e m e n t a u - d e s s u s d u
(Voir remarque 5)
branchement électrique
Utilisation dans une alcôve
N
= 15,2 cm (6 po) ����������� pour les parois latérales
faites d'un autre matériel que
le vinyle
30,5 cm ���������������������� pour les parois latérales
en vinyle
P
= 2,44 m (8 pi)
QMIN
RMAX
1 abat-vent
3 pieds
2 x Q RÉEL
2 abat-vents
6 pieds
1 x Q RÉEL
3 abat-vents
9 feet
2/3 x Q RÉEL
4 couronnes
12 pieds
1/2 x Q RÉEL
QMIN = nb d'abat-vents x 3 RMAX = (2/nb d'abat-vents) x QRÉEL
REMARQUE 3 : Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des
codes et règlements locaux.
REMARQUE 4 : Les abat-vents peuvent devenir chauds. Prendre
des précautions si elles sont placées près d’une porte ou d'un lieu de
passage fréquent.
REMARQUE 5 : L'emplacement de l'abat-vent du conduit d'évacuation
ne doit pas gêner l'accès au branchement électrique.
AVERTISSEMENT : Aux États-Unis : Il n'est PAS permis d’installer
une couronne de conduit dans un porche avec grillage-moustiquaire.
Vous devez respecter les dégagements spécifiés par rapport aux parois
latérales, auvents et sols.
Au Canada : Il n'est PAS permis d’installer une couronne de conduit
dans un porche avec grillage-moustiquaire. Les couronnes des conduits
peuvent être placées dans un porche dont deux côtés au minimum sont
ouverts. Vous devez respecter tous les dégagements spécifiés par rapport
aux parois latérales, auvents et sols.
Hearth & Glo n'assume aucune responsabilité en cas de mauvais
fonctionnement d'un poêle dont le conduit d'évacuation ne satisfait pas
ces exigences.
AVERTISSEMENT : SI LES PAROIS EXTÉRIEURES SONT RECOUVERTES DE BARDAGES EN VINYLE, IL EST RECOMMANDÉ D'INSTALLER UN PROTECTEUR DE VINYLE.
10
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
5
Informations relatives au conduit d’évacuation des gaz
A. Composants du conduit d’évacuation
Pour être en conformité avec les codes applicables et les
garanties de produit, n’utilisez que des composants de
conduit d’évacuation de Hearth & Home Technologies (HHT).
N’UTILISEZ AUCUN COMPOSANT FABRIQUÉ SUR PLACE
POUR LE CONDUIT D’ÉVACUATION. Reportez-vous aux
instructions du fabricant du conduit.
Ce produit est approuvé pour être évacué à l'horizontale,
à travers le mur, ou à la verticale, à travers le toit. Vous
pouvez utiliser une cheminée en maçonnerie de classe A si
un adaptateur approuvé est utilisé.
Cet appareil est un chauffage à évacuation directe. Tout l'air
de combustion doit provenir directement de l’extérieur du
bâtiment. Le conduit de cette unité est doté d’un tuyau intérieur
et extérieur. Le tuyau intérieur évacue les gaz de l'appareil et
le tuyau extérieur achemine l’air de combustion à l'appareil.
• Une boîte-support ronde/gaine de conduit de mur ou un
bouclier thermique sont requis lorsque le conduit traverse
des murs faits de matériaux inflammables.
B. Utilisation des coudes
!
ATTENTION
Suivre TOUTES les spécifications quelle que soit la configuration.
• Ce produit a été testé et classé selon ces spécifications.
• Le non-respect des spécifications compromettra les
performances du poêle.
Dans le cas des conduits d'évacuation diagonaux, tenir
compte des contributions verticales et horizontales dans le
calcul des effets. Pour cela, utiliser la hauteur et la distance
horizontale (voir figure 5.1).
Vous pouvez utiliser deux coudes de 45° au lieu d’un coude
de 90°. Pour les conduits inclinés à 45°, 30,5 cm (1 pi) de
diagonale équivaut à une longueur horizontale de 216 mm
(8 1/2 po) et à une longueur verticale de 216 mm (8 1/2 po).
On peut placer une section rectiligne entre deux coudes
de 45º (voir la figure 5.1).
• Une boîte-support ou un pare-feu pour plafond est requis
lorsque le conduit traverse un plafond.
• Un solin et une mitre doivent être installés lorsque le conduit
d'évacuation traverse le toit.
216 mm
m
5
AVERTISSEMENT
30
!
VERTICAL
m
• Respectez les instructions fournies avec le conduit
d'évacuation pour l'installation de ces éléments.
216 mm
Danger d'incendie.
Risque d'explosion.
Danger d'asphyxie
Ne PAS connecter le poêle à gaz à un tuyau
de cheminée utilisé par un autre appareil
à combustible solide ou gazeux.
• Évacuer les gaz de ce foyer directement vers
l'extérieur.
• Utiliser un système d'évacuation séparé pour
ce foyer.
Peut compromettre la sécurité du fonctionnement
de ce poêle ou des autres appareils connectés au
même tuyau de cheminée.
Figure 5.1
HORIZONTAL
C. Normes de mesure
Les mesures verticales et horizontales sont basées sur les
normes suivantes.
1. Vous devez mesurer l’entre-axe des conduits.
2. Les dégagements des abat-vents horizontaux sont
mesurés par rapport à la face de montage extérieure
(bride de l'abat-vent) (voir figure 4.1 à la page 9).
3. Les dégagements des abat-vents verticaux sont mesurés
par rapport au haut du dernier tronçon de conduit
précédent l’abat-vent.
4. Le conduit horizontal est installé avec une élévation
de 6 mm (1/4 po) par 305 mm (1 pi).
11
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
D. Utilisation du graphique de calcul du conduit
E. Directives d’évacuation des gaz
1. Mesurez la distance depuis le haut du poêle jusqu’au
centre du coude de 90°. Sur le graphique ci-dessous,
tracez une ligne horizontale depuis la hauteur sur l’axe
vertical jusqu’à l’intersection avec la droite inclinée.
• La longueur horizontale maximum est de 5 m (15 pi)
si l'élévation verticale du conduit est de 3 m (10 pi).
2. Depuis ce point, tracez une ligne vertical jusqu’à
l’intersection avec le bas du graphique.
• Les sections horizontales nécessitent une élévation de 6 mm
(1/4 po) tous les 305 mm (12 po) de parcours horizontal.
3. L’intersection de cette ligne avec l’axe horizontal
du graphique donne la longueur horizontale maximum
du conduit.
Exemple 1 : Si la distance verticale entre le dessus du
poêle et l'axe du coude à 90° est de 2 m (7 pi), la longueur
horizontale jusqu’à la bride sur le mur extérieur ne doit pas
dépasser 4 m (13 pi).
Exemple 2 : Si la distance verticale à partir du dessus du
poêle est de 6,4 m (21 pi), la longueur horizontale jusqu’à
la bride sur le mur extérieur ne doit pas dépasser 3 m (9 pi).
4. Un coude à 90° est équivalent à 914 mm (3 pi) de conduit,
un coude à 45° est équivalent à 305 mm (1 pi) de conduit
d'évacuation. Ces valeurs doivent être soustraites de la
longueur du conduit. Un coude de 90° pour le passage
de la verticale à l'horizontale est inclus dans la longueur
de 5 m. Chaque coude de 90° supplémentaire diminue
la longueur horizontale maximum de 914 mm.
Exemple : L’utilisation de 3 coudes diminue la longueur
horizontale maximum de 274 cm (3 - 1 = 2 coudes x
91,4 = 182,8 cm, 457 cm - 182,8 cm = 274,2 cm max.)
• La longueur minimale de conduit d'évacuation horizontal
est de 295 mm (11-5/8 po).
• Les sections horizontales nécessitent des supports
incombustibles tous les 914 mm (3 pi), par exemple des
colliers pour tuyaux fixés au mur.
• Épaisseur du mur : Minimum 102 mm (4 po). Maximum
de 508 mm (20 po).
• Diamètre du conduit : extérieur 168 mm (6-5/8 po) ;
intérieur 102 mm (4 po).
EXCEPTION POUR LE KIT D'ÉVACUATION ARRIÈRE,
INSTALLATION HORIZONTALE :
• La longueur horizontale maximum du conduit de fumée
est de 610 mm (2 pi).
AVIS : La longueur horizontale maximum du conduit de fumée
est de 457 mm (18 po) lorsqu'on utilise l'abat-vent HRC.
• La longueur horizontale maximum d'un conduit de fumée
doté d’un coude de 45° est de 457 mm (18 po).
• Aucune élévation minimale externe n’est requise. La
longueur minimale de conduit d'évacuation horizontal est
de 295 mm (11-5/8 po).
• Pour toute élévation avec une évacuation à l'arrière,
une section verticale d'au moins 610 mm (2 pi) doit être
utilisée avant toute course horizontale.
EX. 2
35'
34'
32'
30'
28'
26'
24' PLAQUE DE RESTRICTION
DE CONDUIT REQUISE
22'
20'
18'
16'
DISTANCE VERTICALE
ENTRE LE POÊLE
ET LE COUDE DE 90°
EX. 1
DISTANCE HORIZONTALE TOTALE
VERS L'EXTÉRIEUR DU MUR EXTÉRIEUR
(Y COMPRIS LES COUDES)
Pour ajuster la plaque
de restriction de conduit,
consultez la page 34
14'
12'
10'
8'
6'
4'
2'
0'
11-5/8” 2'
(MIN)
4'
6'
8'
10'
12'
14' 15'
(MAX)
Abat-vent situé à une hauteur
de 2 m minimum du poêle
C
L
C
L
Figure 5.2
12
Pour le conduit de
fumée sortant
par l’arrière ou le
haut de l'appareil
Longueur horizontale maximum de 610 mm (2 pi)
sans tronçon vertical et une pente de 6 mm (1/4 po) par 30 cm.
Le premier tronçon de tuyau doit avoir une longueur de 152 mm minimum
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
F. Abat-vent horizontal
CHAPEAU DE L'EXTRÉMITÉ
COUDE DE 90º
LONGUEUR
DU TUYAU
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
RECOUVREMENT DE GAINE
DE CONDUIT POUR MUR
LONGUEUR DU TUYAU
Remarque : Alignez les joints soudés pour
assembler les tuyaux, puis faites pivoter
dans le sens antihoraire pour verrouiller
CHOISIR ENTRE
GAINE DE
GAINE DE
OU
CONDUIT POUR
CONDUIT POUR
MUR STANDARD
MUR SLIM LINE
CHAPEAU DE
L'EXTRÉMITÉ
MUR INTÉRIEUR – 51 MM
(2 PO) DE DÉGAGEMENT
DE LA LIGNE CENTRALE
DE L'ARRIÈRE DU POÊLE
3. Les extrémités femelles des conduits de fumée directs
et des coudes glissent tout droit sur les extrémités
mâles ; pour ce faire, faites correspondre les dentelures
des conduits et faites-les glisser dans les rainures
d'entrée des extrémités mâles (voir figure 5.4). Alignez
le cordon du conduit et le cordon du collier pour
permettre l'engagement. Faites tourner le composant
de conduit d'évacuation pour le verrouiller en place.
Utiliser cette procédure pour tous les composants de
conduit d'évacuation. Voir la figure 10.5. Continuer à
ajouter les composants du conduit, en les verrouillant
successivement. S'assurer que chaque composant du
conduit est fixé et verrouillé au composant précédent.
Figure 5.4 Ajout de composants de conduit d'évacuation
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Risque d'explosion.
AXE
Risque de dégagement de fumées.
MINIMUM DE 152 MM (6 PO)
DE TUYAU AU TRAVERS DU MUR
ANNEAU DE GARNITURE
Figure 5.3
1. Déterminez l’emplacement du poêle. Contrôlez pendant
la planification que les montants des murs en bois et les
chevrons du toit ne gênent pas la pose du conduit de fumée.
Si c’est le cas, vous voudrez sans doute déplacer le poêle.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Risque de dégagement de fumées
Mauvais fonctionnement du poêle
• S'assurer que les composants du conduit sont
correctement verrouillés.
• Les sections du conduit risquent de se séparer
si elles ne sont pas correctement assemblées.
2. Le conduit de fumée direct est doté d’un raccord qui se
verrouille. Pour connecter le système d'évacuation des
gaz au raccord du conduit de fumée du poêle, utilisez
l’adaptateur quart-de-tour installé sur le poêle dans
l’usine. L’épaisseur du mur peut être variable. N’oubliez
pas d’inclure l’épaisseur du mur dans les dégagements
minimum quand vous déterminez les longueurs des
tronçons de conduit.
13
Utiliser des supports pour conduit d'évacuation
comme décrit dans les instructions.
Raccordez les tronçons de conduit comme décrit
dans les instructions.
• Respecter tous les dégagements avec
les matériaux combustibles.
• Ne PAS laisser le conduit s’affaisser au-dessous du point
de raccordement au poêle.
• Maintenir l’inclinaison spécifiée (si nécessaire).
Si le conduit n'est pas correctement soutenu, il peut s'affaisser
ou se séparer.
4. Pour utiliser une boîte-support ronde/gaine de conduit
pour mur (voir les instructions du fabricant du conduit),
tracez une ouverture carrée de 254 mm par 254 mm
(10 po x 10 po) sur le mur. Le centre de l’ouverture carrée
doit être aligné avec l’axe du conduit horizontal, comme
illustré à la figure 5.5. Découpez un orifice dans le mur
extérieur et construisez-y un cadre à l’endroit où le conduit
se terminera.Si le mur est en matériaux non combustibles,
par exemple en tuiles de maçonnerie ou en béton, un
orifice de diamètre 178 mm (7 po) est acceptable.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
VIS À
BOIS
CENTRE DU TROU
AXE
GAINE DE
CONDUIT
POUR MUR
AXE
CHAUD
PIÈCE HHW2 NO 841-0670
(CHOIX PRÉFÉRÉ)
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
Figure 5.6
8. Les quatre vis fournies doivent être remplacées par des
attaches appropriées pour stuc, briques, béton, etc.
Figure 5.5
5. Un conduit horizontal de 152 mm (6 po) minimum
avec une élévation de 6 mm (1/4 po) en direction de
l'abat-vent est nécessaire pour ce type d’installation.
Le conduit horizontal doit comporter une élévation de
6 mm (1/4 po) par 305 mm (1 pi). Le conduit ne doit pas
descendre. sinon il peut devenir chaud et provoquer un
incendie.L’emplacement de l'abat-vent de cheminée
horizontal sur un mur extérieur doit être en conformité
avec les Codes du bâtiment locaux et nationaux et ne
doit pas pouvoir être bouché ou bloqué facilement (voir
la figure 4.4 à la page 10).
9. Il est fortement recommandé d’utiliser l’abat-vent HHW2
(référence 841-0670) si la face extérieure du bâtiment
est recouverte de bardage en vinyle, à cause de la
distance entre le bardage et le mur. L’avant-trou sera de
51 mm plus près du bord inférieur de l’ouverture que du
bord supérieur. Utilisez une règle de charpentier pour
tracer un carré de 356 mm par 356 mm (14 po x 14 po)
autour du trou de guidage. Voir la Figure 5,7.
6. Si l’installation requiert une élévation verticale à
l’extérieur du bâtiment, on peut utiliser le kit schnorchel
HHT RHVK (référence 844-8921), disponible avec un
abat-vent schnorchel d'une hauteur de 356 mm (14 po)
ou de 914 mm (36 po).Utilisez les mêmes procédures
d’installation que pour les abat-vents horizontaux
standard. Si l'abat-vent schnorchel doit être installé
au-dessous du niveau du sol (c.-à-d., dans un sous-sol),
le drainage doit être adéquat pour éviter la pénétration
d'eau dans l'abat-vent schnorchel.Ne calfeutrez pas le
pourtour du débouché schnorchel.
7. Placez l’abat-vent horizontal au centre de l’ouverture
carrée de 254 mm x 254 mm et placez un boudin de
mastic qui ne durcit pas autour de ses bords extérieurs
pour créer un joint étanche entre l’abat-vent et le mur,
puis fixez l’abat-vent au mur extérieur au moyen des
quatre vis fournies. La flèche sur l’abat-vent doit être
orientée vers le haut (voir figure 5.6).
14
8 in.
(203 mm)
7 in.
(178 mm)
7 in.
(178 mm)
6 in.
(152 mm)
Figure 5,7
10. Si vous installez un abat-vent HHW2, le conduit sera
décentré par rapport au solin en tôle galvanisée. Les
dégagements par rapport aux matériaux combustibles
doivent être corrects. Si vous utilisez un abat-vent
approuvé autre que le HHW2 (réf. 841-0670) sur
un bâtiment recouvert d’un bardage en vinyle, un
écarteur pour bardage en vinyle doit être installé
entre le mur extérieur et l’abat-vent (voir figure 5.8 à
la page suivante). Suivez les instructions du fabricant
pour installer les écarteurs du bardage en vinyle sur
l’abat-vent horizontal. Ces écarteurs empêchent un
chauffage excessif du bardage en vinyle et de fondre
le vinyle. L’abat-vent du conduit de fumée ne doit pas
être encastré dans le mur ou le bardage. Enlevez le
bardage à l’emplacement de l’écarteur.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
BARDAGE EN VINYLE
APPLIQUEZ UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
SUR LES QUATRE FACES.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Risque de dégagement de fumées
VIS
Mauvais fonctionnement du poêle
BOULONNEZ LE DESSUS
HORIZONTAL AU
DÉCROCHEMENT
EN VINYLE
VIS
RECOUVREME
NT DE GAINE
DE CONDUIT
POUR MUR GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
DÉCROCHEMENT DU BARDAGE
EN VINYLE, APRÈS AVOIR
ENLEVÉ LE DESSOUS DU
BARDAGE
Figure 5.8
11. Placez la gaine de conduit pour mur sur le conduit et
rapprochez le poêle et le conduit du mur, en insérant
prudemment le conduit dans l’abat-vent. Le conduit
d'évacuation doit pénétrer dans l’abat-vent de conduit
d'évacuation d’une distance suffisante pour obtenir un
chevauchement d'au moins 32 mm (1-1/4 po). Attachez
le conduit à l’abat-vent au moyen de deux bandes
métalliques s’étendant de l’abat-vent du conduit de
fumée au mur extérieur. Utilisez les deux vis à tôle
fournies pour fixer les bandes à la section de conduit
(voir figure 5.9).
• S'assurer que les composants du conduit sont
correctement verrouillés.
• Les sections du conduit risquent de se séparer
si elles ne sont pas correctement assemblées.
!
AVERTISSEMENT
Ne PAS connecter une section de conduit à un abat-vent sans
utiliser la section télescopique du tuyau de cheminée se trouvant
sur l'abat-vent.
!
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures
• Les codes locaux peuvent exiger l'installation
d'un bouclier thermique sur la couronne pour
empêcher tout contact avec celle-ci.
6 mm (1/4 po)
PLIEZ LE COLLIER
POUR TUYAU ICI
VIS
AUTOTARAUDEUSE
RECOUVREMENT DE LA GAINE DE
CONDUIT POUR MUR/COUPE-FEU
POUR PLAFOND, TEL QUE REQUIS
PAR LES AUTORITÉS
COMPÉTENTES LOCALES
GAINE DE CONDUIT
POUR MUR
COLLIER
POUR TUYAU
Figure 5.9
Remarque : L’attache entre le conduit de cheminée et l’abat-vent
doit être rendue étanche avec de la silicone. L’abat-vent ne doit
pas être encastré dans le mur ou le bardage.
15
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
G. Abat-vent vertical
CHAPEAU DE L'EXTRÉMITÉ
VERTICALE
MITRE
SOLIN
Max vertical
rise 40 FT
PARE-FEU
BOÎTE-SUPPORT
LONGUEUR
DU TUYAU
Figure 5.11
Figure 5.10
1. Contrôlez que les dégagements requis (espace d’air
de 25 mm [1 po]) pour les matériaux combustibles sont
respectés aux endroits où vous traversez le plafond,
le mur, le toit, des espaces clos, des chevrons dans
le grenier et des surfaces combustibles. Consultez les
instructions pour confirmer que l'élévation du système
d'évacuation des gaz et les décentrages horizontaux
sont dans les limites imposées.Tous les décentrages
doivent être dans les limites du graphique de calcul du
conduit (voir figure 5.2) à la page 12.
Remarque : L'élévation maximale ne peut pas dépasser 10,7 m
(40 pi), figure 5.11. Au maximum huit coudes de 45° peuvent
être utilisés pour une installation verticale, pour autant qu’ils
ne diminuent pas la longueur horizontale maximum permise
(indiquée sur le graphique de calcul du conduit à la page 12).
!
AVERTISSEMENT
2. Mettez le poêle à gaz à l’emplacement souhaité. Utilisez
un fil à plomb entre le plafond et la sortie du conduit
de fumée du poêle pour marquer l’emplacement où
le conduit traverse le plafond. Percez un petit trou à
cet endroit. Puis placez un fil à plomb entre le toit et
l’ouverture percé dans le plafond, et marquez l’endroit
où le conduit de fumée traversera le toit. Assurez-vous
qu’aucun chevron, ni aucune solive ou autre structure
du plafond n’obstruera le système d'évacuation. Si
nécessaire, déplacez le poêle pour éviter de traverser
des éléments supportant la structure (voir figure 5.12).
RUBAN DE
PLOMBIER ATTACHÉ
AU COLLIER POUR
TUYAU
COURROIE
MURALE
Risque d'incendie.
DEUX
COUDES
DE 45º
Risque d'explosion.
Respecter les dégagements spécifiés entre le
conduit d'évacuation et les matériaux inflammables.
• Ne pas garnir les espaces vides de matériaux
isolants ou autres.
L’obstruction du conduit d'évacuation avec
des matériaux isolants ou autres peut provoquer
un incendie.
16
Figure 5,12
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
3. Pour installer la boîte-support ronde/gaine de conduit du
mur sur un plafond plat, créez une ouverture carrée de
254 mm (10 po) dans le plafond centrée sur l’ouverture
créée à l’étape 2.Renforcez-la par un cadre comme
illustré à la figure 5.13.
LES BARDEAUX DOIVENT
RECOUVRIR LE BORD
SUPÉRIEUR DU SOLIN
EN TÔLE GALVANISÉE
SOLIVE DE PLAFOND
L’ABAT-VENT ET LA
MITRE NE SONT PAS
ILLUSTRÉS POUR
PLUS DE CLARTÉ
CHARPENTE
BOÎTE-SUPPORT RONDE POUR
PLAFOND/RECOUVREMENT DE
GAINE DE CONDUIT POUR MUR
VIS À BOIS D’UNE
LONGUEUR DE 38 mm
Figure 5.13
4. Assemblez le conduit en partant du poêle et en utilisant
des tronçons droits et des coudes selon les besoins pour
atteindre et traverser la boîte-support ronde. Contrôlez
que les connexions des tronçons droits et des coudes
sont tournées d’un quart-de-tour pour les verrouiller.
Ils doivent être assemblés comme décrit.
5. Coupez un trou dans le toit centré sur le petit trou percé
dans le toit à l'étape 2. Le trou doit être d'une taille
suffisante pour répondre aux exigences de dégagement
minimal par rapport aux matériaux combustibles, tel que
spécifié.Continuez à assembler le conduit en utilisant
des tronçons droits et des coudes selon les besoins
pour traverser la boîte-support ronde/gaine de conduit
et traverser le toit. Vous pouvez utiliser des conduits
galvanisés et des coudes dans le grenier et au-dessus
du toit. Il est préférable d’utiliser des conduits galvanisés
au-dessus du toit, car ils résistent mieux à la corrosion.
•
Si un dévoiement est nécessaire dans le grenier pour
éviter des obstacles, le conduit doit être supporté tous
les 914 mm (3 pi) pour éviter de soumettre les coudes
à des contraintes trop grandes risquant de provoquer
une séparation. Des attaches pour murs sont disponible
à cet effet (figure 5.12 page 16).
•
Si possible, utilisez des coudes de 45° au lieu de coudes
de 90°. Les coudes de 45° diminuent moins le débit des
gaz et de l'air.
6. Glissez le solin en tôle galvanisée sur le conduit qui
sort du toit. Attachez l’embase du solin au toit au moyen
de clous à toiture. Contrôlez que les matériaux du toit
recouvrent les bords du solin, comme illustré à la figure
5.14. Contrôlez que la cheminée dépasse le toit de la
longueur exigée.Voir le tableau des inclinaisons du toit
à la figure 4.2, page 9.
17
Figure 5.14
7. Continuez à assembler le conduit jusqu’à ce que sa hauteur
(sans abat-vent) atteint les exigences minimum des normes
d’installation CAN/CGA-B149 (au Canada), National Fuel
Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou
locales. Notez que vous devez augmenter la hauteur de la
cheminée si le toit est très en pente.Consultez le tableau
des pentes de toit (Figure 4.2 à la page 9). Par vent fort, les
arbres proches des toits, les toits très en pente et d’autres
facteurs similaires peuvent diminuer le tirage ou créer une
rupture de tirage. Dans ces cas, augmentez la hauteur de
la cheminée ou utilisez un abat-vent pour vents forts qui
peuvent résoudre le problème.
8. Glissez la mitre sur le conduit jusqu’à ce qu’elle
repose sur le solin (voir figure 5.15). Placez un produit
d’étanchéité qui ne durcit pas sur les surfaces de contact
de la mitre et du conduit.
ABAT-VENT POUR VENTS
FORTS EN OPTION
FIXEZ LE SOLIN DE TÔLE GALVANISÉ
EN UTILISANT UN MATÉRIAU
D’ÉTANCHÉITÉ QUI NE DURCIT PAS
ET DES CLOUS À TOITURE
Figure 5,15
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
9. Tournez d'un quart-de-tour l’abat-vent et rendez-le étanche.
H. Fixation des sections du conduit d'évacuation
Remarque : Dans les installations verticales dans des bâtiments
à plusieurs étages, un pare-feu doit être installé au premier étage
et aux étages suivants (figure 5.16). L’ouverture de 254 mm x
254 mm (10 po x 10 po) (dimensions intérieures) doit être dotée
d’un bâti en bois, comme indiqué à la figure 5.13.
• Les conduits verticaux SLP doivent être soutenus tous les
2,44 m (8 pi).
Clous
• Des supports de conduit d'évacuation ou des sangles de
plombier (écartées de 120°) peuvent être utilisés pour
soutenir les sections de conduit d'évacuation. Voir figures
10,8 et 10,9.
• Les coupe-feu de bouclier mural peuvent servir à fournir
un support horizontal pour les sections de conduit
d'évacuation.
Pare-feu pour plafond
• Les coupe-feu de plafond SLP comportent des pattes qui
peuvent servir à fournir un soutien vertical.
Dégagement
minimum
de 25 mm (1 po)
Dégagement
minimum de
25 mm (1 po)
• Les sections horizontales doivent être soutenues tous les
1,52 m (5 pi).
AVERTISSEMENT ! Danger d’incendie, d’explosion et
d'asphyxie ! Si le conduit d'évacuation n'est pas correctement
soutenu, il pourrait s'affaisser ou se séparer. Utiliser des
supports de course horizontale et connecter les sections de
conduit d'évacuation comme décrit dans les instructions du
fabricant. NE PAS laisser le conduit d'évacuation s’affaisser
au-dessous du point de raccordement au foyer.
Dégagement
minimum de
25 mm (1 po)
120º
Dégagement
minimum de
25 mm (1 po)
Figure 5.16
Figure 10.8 Fixation des sections verticales du conduit
!
AVERTISSEMENT
120º
Risque d'incendie.
Risque d'explosion.
• Les endroits occupés au-dessus du rez-dechaussée traversés par le conduit de fumée,
y compris les armoires et les espaces de
rangement, doivent entourés d'une enceinte.
Cette enceinte peut être dotée d'un bâti et
recouverte de plaques de plâtre standard.
Toutefois, consultez les instructions d’installation
pertinentes pour connaître les dégagements
minimaux entre la surface extérieure du conduit
d'évacuation et les surfaces combustibles de
l'enceinte. Ne remplissez pas les espaces d’air
requis de matériaux isolants.
18
Figure 10.9 Fixation des sections horizontales du conduit
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
I.
Démontage des sections de conduit d'évacuation
• Faites pivoter l'une des sections (figure 10.10), de façon
à ce que les cordons des deux sections de conduit soient
alignés, comme il est indiqué à la figure 10.11.
• Tirer délicatement pour séparer les sections de conduit.
J. Plafond cathédrale
1. Suivez les étapes d’installation 1 et 2 à la page 16 sous
les tronçons verticaux.
2. Enlevez les bardeaux ou les autres matériaux recouvrant le
toit si nécessaire pour l’ouverture rectangulaire nécessaire
à la boîte-support. Créez une ouverture qui dépasse
de 3 mm (1/8 po) le pourtour de la boîte-support.
3. Abaissez la boîte-support dans l’ouverture du toit jusqu’à
ce que son fond sorte au minimum de 51 mm (2 po)
sous le plafond (figure 5.17). Alignez verticalement et
horizontalement la boîte-support au moyen d’un niveau.
Placez temporairement des boîtes-support dans les
ouvertures des murs intérieurs et le revêtement du toit.
NIVEAU
BOÎTE-SUPPORT POUR
PLAFOND CATHÉDRALE
Figure 10.10 Faire pivoter les cordons de soudure pour démonter
51 mm (2 po) min. EN
DESSOUS DU PLAFOND FINI
PERCEZ UN TROU DONT
LE DIAMÈTRE EST DE
1/8 po. (3 mm) SUPÉRIEUR
À CELUI DES TROUS DE
LA BOÎTE-SUPPORT
MARQUÉS SUR LE TOIT
Figure 5.17
Figure 10.11 Aligner et démonter les sections de conduit d'évacuation
4. Coupez la boîte-support depuis les coins supérieurs vers
le bas jusqu’au niveau du toit au moyen d’une cisaille
de ferblantier et pliez les pans de façon à recouvrir le
revêtement du toit (figure 5.18). Avant de la clouer au
toit, placez un boudin de mastic qui ne durcit pas autour
des bords supérieurs de la boîte-support pour rendre
étanche le joint entre la boîte et le toit.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Sortez TOUS les
matériaux inflammables de l’intérieur de la boîte-support et
complétez le conduit d'évacuation vertical et son extrémité.
5. Assemblez le conduit en partant du poêle et en utilisant
des tronçons droits et des coudes selon les besoins pour
atteindre et traverser la boîte-support ronde. Contrôlez
que les connexions des tronçons droits et des coudes
sont tournées d’un quart-de-tour pour les verrouiller. Ils
doivent être assemblés comme décrit.
19
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
K. Cheminée métallique de classe A
ABAT-VENT NO DE PIÈCE
SLK-991 DA
ADAPTATEUR
SUPÉRIEUR
SOLIN
SYSTÈME DE
CHEMINÉE
MÉTALLIQUE
EXISTANTE
TUYAU FLEXIBLE
DE 4 po. (102 mm)
Figure 5.18
6. Placez le collier de fixation (fourni avec la boîte-support)
dans la boîte (au bas) et fixez-le au conduit. Le collier
permet à la boîte-support de supporter le poids du
conduit. Continuez à ajouter des tronçons de conduit
jusqu’à ce qu’il sorte du toit.
RÉTROCONNECTEUR
CONDUIT
D'ÉVACUATION
DIRECTE
7. Pour terminez l’installation sur un plafond cathédrale suivez
les procédures des étapes 7 à 9 pour les installations
verticales (pages 17-18).
8. Installez le collier garniture noir à l’extérieur de la boîtesupport du plafond cathédrale (figure 5.19). Les deux
parties du collier garniture glissent l’une sur l’autre pour
faciliter leur ajustement autour de la boîte-support. Fixez
les quatre coins et les parties qui se chevauchent du collier
garniture au plafond au moyen des six vis fournies. Vous
voudrez sans doute percer des trous dans les parties qui
se chevauchent pour faciliter l'installation.
COLLIER GARNITURE
Figure 5,20
!
ATTENTION
Contrôlez que la cheminée existante est en bon état et propre.
• Demandez à un ramoneur qualifié ou à un installateur
spécialisé de l’inspecter AVANT de la convertir en conduit
de fumée direct pour poêle.
1. Enlevez le chapeau de cheminée existant.
2. Mesurez la distance entre le haut de la cheminée et
la base de la boîte-support au plafond, ajoutez 76 mm
(3 po) à cette longueur, puis coupez une section de
conduit flexible de 101 mm (4 po) ayant cette longueur
(le conduit flexible doit être entièrement allongé).
3. Connectez l’extrémité du tuyau flexible à la face inférieure
de l’adaptateur supérieur au moyen de quatre vis
autotaraudeuses (figure 5.21).
BOÎTE-SUPPORT
POUR PLAFOND
CATHÉDRALE
Figure 5.19
Adaptateur supérieur
VIS
Tuyau flexible
de 102 mm (4 po)
(inclus dans l'ensemble
lien-poêle)
(inclus dans l'ensemble
lien-poêle)
Vis autotaraudeuses
Figure 5.21
20
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
4. Placez le tuyau flexible au centre de la cheminée en
l’introduisant depuis le haut et placez l'adaptateur supérieur
au centre du conduit de cheminée. Percez quatre trous de
3 mm (1/8 po) de diamètre dans l'adaptateur supérieur et
dans le débouché de cheminée. Assurez-vous de percer
dans le métal de la cheminée. Placez l’abat-vent pour
vents forts sur l’adaptateur supérieur et tournez-le pour
le verrouiller (figures 5.22 et 5.23).
L. Cheminée en maçonnerie existante
ABAT-VENT POUR
CHEMISE DE CHEMINÉE
PIÈCE NO 923GK
Type A
CHEMISE FLEXIBLEDE
76 MM (3 PO)
CONNECTEUR
COAXIAL – COLINÉAIRE
PIÈCE NO 923GCL
LONGUEUR DU TUYAU
(EN OPTION)
ILLUSTRATION DE
DEUX TRONÇONS DE
CHEMISE FLEXIBLE
DE9 M (30 PI)
Type C – Installation monter et sortir directement
Figure 5.22
*REMARQUE : Dans le Commonwealth du Massachusetts,
le registre est appelé un réducteur de cheminée.
Figure 5.24
Abat-vent pour vents forts
(pièce SLP-TVHW)
!
ATTENTION
Contrôlez que la cheminée existante est en bon état et propre.
Vis autotaraudeuses
Percez quatre trous
de 3 mm (1/8 po)
dia diamètre
Figure 5.23
5. Tirez le conduit flexible vers le bas à travers la boîte-support
jusqu'à ce qu’il dépasse d’environ 76 mm (3 po). Connectez
le tuyau flexible au rétroconnecteur et fixez-le avec des vis
autotaraudeuses.
6. Repoussez le tuyau flexible dans la boîte-support du plafond,
centrez le rétroconnecteur, et fixez-le à la boîte-support au
moyen de vis autotaraudeuses.
7. La connexion entre l'appareil et le rétroconnecteur peut
se faire avec des sections directes de conduit.
21
• Demandez à un ramoneur qualifié ou à un installateur
spécialisé de l’inspecter AVANT de la convertir en conduit
de fumée direct pour poêle.
1. Avant de créer les ouvertures, assemblez les tronçons
de conduit de fumée vertical direct pour déterminer
le centre de l’ouverture dans la maçonnerie.
2. Une fois la position du centre déterminée, créez un
orifice de diamètre 152 mm dans la maçonnerie. Si
le trou est trop grand, le rétroconnecteur pourrait être
installé incorrectement ; si le trou est trop petit, l'appareil
pourrait manquer d’air entrant. Si le mur en maçonnerie
est recouvert d’un mur à bâti de bois, pratiquez-y une
ouverture carrée de 254 mm (10 po) de côté (centrée sur
l’orifice de 152 mm [6 po] dans le mur en maçonnerie) et
posez-y un bâti. Si ce mur est seulement de panneaux
de plâtre (sans montants de bois), vous devrez quand
même y pratiquer une ouverture de 254 mm (10 po),
mais le bâti n'est pas nécessaire. Si l’orifice est doté
d'une ossature en bois, une boîte-support ronde/gaine
de conduit pour mur est nécessaire. Cela permet
d’installer le rétroconnecteur directement sur le mur en
maçonnerie et d’obtenir les dégagements adéquats par
rapport aux matériaux combustibles (figure 5.25).
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Colombage
Ouverture dans le mur avec ossature
en bois de 254 mm x 254 mm
(10 po x 10 po)
Rétroconnecteur
(inclus dans l'ensemble
de conversion pour cheminée
en maçonnerie)
Masonry
Chimney
4. Pour déterminer la longueur requise de conduit flexible,
mesurez vers le bas à partir de 76 mm (3 po) au-dessus
du solin jusqu'au niveau de l’ouverture. Ajoutez la distance
mesurée entre le centre de la cheminée jusqu'à la sortie
du mur. Coupez une pièce de conduit flexible de 102 mm
(4 po) à cette longueur (allongé à sa longueur nominale).
N’oubliez pas de laisser dépasser le conduit flexible de
51 à 76 mm (2-3 po) au-dessus de la cheminée existante
pour permettre la connexion de l'ensemble d'abat-vent.
5. Connectez la chemise flexible à l’adaptateur au moyen
de trois vis à tôle (figure 5.21).
(4) boulons
à maçonnerie
(non inclus)
Recouvrement de gaine de conduit
pour mur (inclus dans l'ensemble de
conversion pour cheminée en maçonnerie)
REMARQUE : Si le poêle est placé sur un âtre et que le connecteur
de poêle coaxial-colinéaire 923GCL est utilisé, consultez la figure
5.24 à la page 20.
6. Introduisez la chemise dans le solin en tôle galvanisée de
la cheminée. Introduisez avec précautions le doublage
flexible jusqu'à la base de la cheminée, puis en sortant par
l’ouverture dans le mur de maçonnerie, formant un angle
pour aligner le conduit flexible avec l’ouverture d'évacuation
de l'appareil.
!
Figure 5.25
Risque d'incendie.
3. Fixez le solin en tôle galvanisée en haut de la cheminée
en maçonnerie au moyen d’un boudin de colle qui ne
durcit pas pour le rendre étanche. Si le solin en tôle
galvanisée est plus grand que le haut de la cheminée,
faites des entailles et repliez-le selon les besoins par
l’adapter à la cheminée (figure 5.26).
Couper et plier le solin
pour qu'il s'ajuste
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion.
• La chemise flexible ne doit pas pendre sous le
niveau de la connexion au poêle ou du raccord.
Cela évite que les gaz chauds soient piégés et
risquent de provoquer un incendie. La chemise
flexible doit toujours avoir une pente ascendante
en direction de l’abat-vent.
7. Si des longueurs supplémentaires ou des doublages
flexibles sont nécessaires pour augmenter la hauteur de
la cheminée, utilisez un accouplement flexible pour joindre
les sections de doublage. Connectez la chemise flexible à
l’accouplement au moyen de quatre vis à tôle de chaque
côté (figure 5.27).
Chemise flexible
(76 mm [3 po] pièce
3DFA-35) (102 mm
[4 po] pièce 4DFA-35)
Raccord flexible
(76 mm [3 po] pièce
3DFA-FC) (102 mm
[4 po] pièce 4DFA-FC)
Vis autotaraudeuses
Adhésif de fermeture
Figure 5.26
22
Figure 5.27
8. Fixez l’adaptateur supérieur au solin en tôle galvanisée.
Vissez trois vis autotaraudeuse dans le côté de l’adaptateur
supérieur et dans la bride du solin (figure 5.28). Bloquez
en place par une rotation sur le dessus de l'adaptateur,
le chapeau pour vents forts.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Abat-vent pour vents forts
(pièce SLP-TVHW)
Adaptateur supérieur
(inclus dans l'ensemble de lien-poêle)
10. Glissez la gaine de conduit sur le rétroconnecteur et
attachez-le avec des boulons de maçonnerie (figure
5.30). Si un mur en bois doté d’un bâti se trouve
devant la maçonnerie, utilisez des vis à bois pour
fixer le couvercle de la gaine du conduit pour mur au
mur avec bâti, en passant sur le rétroconnecteur et
en l'introduisant dans l’ouverture carrée de 254 mm
(10 po) (figure 5.25). Si nécessaire, ajoutez une section
directe de conduit d'évacuation au rétroconnecteur
pour le prolonger et passer par l’ouverture du couvercle
de la gaine de conduit.
(3) vis
autotaraudeuses
Rétroconnecteur
Solins
Figure 5.28
(inclus dans l'ensemble
de conversion pour cheminée
en maçonnerie)
(inclus dans l'ensemble
de lien-poêle)
9. Fixez la chemise flexible au rétroconnecteur. Utilisez trois
vis à tôle pour attacher la chemise flexible au connecteur
(figure 5.29). Montez le rétroconnecteur sur le mur en
maçonnerie en utilisant les boulons à maçonnerie.
Augmentez le diamètre des trous du connecteur si
nécessaire. Assurez-vous que le connecteur est au
centre de l’ouverture et que les trous de montage sont
alignés avec ceux du mur de maçonnerie.
(4) boulons
à maçonnerie
(non inclus)
Recouvrement de gaine
de conduit pour mur
(Included in Masonry Chimney Conversion Kit)
Figure 5,30
11. La connexion entre l'appareil et le rétroconnecteur peut
se faire avec des sections directes de conduit.
Conduit d’un diamètre de 6 po (152 mm)
dans un mur de maçonnerie
Rétroconnecteur
(inclus dans l'ensemble de conversion
pour cheminée en maçonnerie)
Figure 5.29
23
(3) boulons à maçonnerie
(non inclus)
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
M. Gaine de conduit pour mur Slim Line
Avant de commencer, examinez les configurations de conduit
d'évacuation des figures A, B et C de la page suivante.
Assemblage de l’anneau de garniture et du bouclier
thermique Slim Line
Figure 5.33 – Fixez le bouclier thermique à l'anneau de
garniture au moyen des quatre vis fournies. Les vis traversent
le bouclier thermique et se vissent aux supports de l’anneau
de garniture.
Assemblage de l’anneau de garniture et du bouclier
thermique Slim Line
Figure 5.31 – Placez l’anneau de garniture sur une surface
plate et courbez les six supports soudés vers le haut, à un
angle de 90 degrés. Les supports le long du bord extérieur de
l’anneau permettent de placer l’anneau au centre de l’ouverture.
Mesurez du sol à l’axe central du conduit de fumée. Pratiquez
une ouverture de 241 mm (9 1/2 po) dans le mur. Maintenez
l’anneau de garniture/le bouclier thermique en place et avec
un feutre noir, marquez sur le bouclier l’endroit où ils sortent
du mur extérieur. Voir la figure A à la page suivante.
La marque sert à repérer l’endroit où le bouclier thermique
doit être coupé avec une cisaille à tôle.
3/4
Figure 5.32 – Le bouclier thermique est fourni plat et il doit
être courbé à la main pour former un demi-cercle avant
d’être installé sur l’anneau de garniture. Courbez le bouclier
thermique comme illustré.
ATTENTION ! Risque de coupures. Portez des gants et
des lunettes de sécurité pendant l'installation. Les bords
des tôles d’acier sont tranchants.
3/4
3/4
Figure 5.34 – Lorsque vous installez l’anneau de garniture/le
bouclier thermique, assurez-vous que l’anneau de garniture
est au centre de l’ouverture et que le bouclier est situé
au-dessus du conduit. Il doit y avoir un dégagement
minimum de 19 mm entre le haut du bouclier thermique
et les matériaux combustibles.
Assurez-vous que la charpente du mur a une ouverture
de 254 mm x 254 mm minimum.
Les quatre vis de montage de l'anneau de garniture doivent
être remplacées par des attaches appropriées pour stuc,
briques, béton, etc.
24
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
FIG. A – COUDE DE 90 DEGRÉS
UTILISER UN BOUCLIER THERMIQUE
OU UNE GAINE DE CONDUIT POUR MUR
MARQUEZ L’ENDROIT OÙ IL SORT
DU MUR EXTÉRIEUR POUR LE COUPER
À LA LONGUEUR CORRECTE
COUDE DE 90°
AXE
LONGUEUR
DU TUYAU
ANNEAU
DE GARNITURE
LONGUEUR
DU TUYAU
CONDUIT HTI HHW2 PIÈCE NO 841-0670
(RECOMMANDÉ POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE)
FIG. B – COUDE DE 45 DEGRÉS
ANNEAU DE GARNITURE
COUDE DE 45°
BOUCLIER
THERMIQUE
AU-DESSUS DU
CONDUIT
127 MM (5 PO)
DÉGAGEMENT (DE 127 MM)
ENTRE L’ANGLE DU POÊLE
ET LE MUR COMBUSTIBLE
FIG. C – DÉGAGEMENT MINIMUM
MUR INTÉRIEUR – 51 MM
(2 PO) DE DÉGAGEMENT
DE LA LIGNE CENTRALE
DE L'ARRIÈRE DU POÊLE
127 MM (5 PO)
DÉGAGEMENT (DE 127 MM)
ENTRE L’ANGLE DU POÊLE
ET LE MUR COMBUSTIBLE
MINIMUM DE 152 MM (6 PO)
DE TUYAU AU TRAVERS DU MUR
GAINE DE CONDUIT POUR MUR
AXE
CONDUIT HTI HHW2
BOUCLIER THERMIQUE
PIÈCE NO 841-0670
SUR LA MOITIÉ SUPÉRIEURE (RECOMMANDÉ POUR UNE
DU CONDUIT
PERFORMANCE OPTIMALE)
ANNEAU DE GARNITURE
Figure 5.35
25
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
6
Informations concernant le gaz
A. Conversion de la source de combustible
• S'assurer que le foyer est compatible avec les types
de gaz disponibles.
• Les conversions doivent être effectuées par un technicien
qualifié utilisant des pièces spécifiées et approuvées par
Hearth & Home Technologies.
B. Pressions du gaz
Des pressions d'entrée adéquates sont nécessaires pour
obtenir une performance optimum. Les diamètres des
conduites de gaz doivent être en conformité avec NFPA54.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Danger d'explosion
Une pression excessive endommagera la vanne.
• Déconnecter le gaz AVANT de tester la conduite
de gaz à une pression supérieure à 3,45 k
Pa (1/2 psi).
• Fermer la vanne d’arrêt manuel AVANT de
tester la conduite de gaz à une pression égale
ou inférieure à 3,45 kPa (1/2 psi).
!
AVERTISSEMENT
Les pressions requises par le poêle figurent au tableau
ci-dessous. La pression doit être supérieure à la pression
minimum quand les autres appareils à gaz de la maison
sont en marche.
Pression
Gaz naturel
Propane
Pression d'entrée minimum
5,0 inches
de colonne
d'eau.
28 cm
(11,0 po)
de colonne
d'eau
Pression d'entrée
maximale du gaz
7,0 po w.c.
35,6 cm
(14,0 po)
de colonne
d'eau
Pression dans le collecteur
3,5 inches
de colonne
d'eau.
10,0 inches
de colonne
d'eau.
Si la pression est insuffisante, contrôlez que :
• le diamètre de la conduite est assez grand ;
• le régulateur de pression est correctement réglé ;
• la consommation totale de gaz de la résidence ne dépasse
pas le débit fourni.
Le régulateur de gaz (installé à l’extérieur de la résidence
ou le réservoir de propane) doit fournir le gaz à la pression
indiquée ci-dessous. Contactez votre fournisseur de gaz
si la pression du régulateur n’est pas correcte.
Contrôler la pression d'entrée.
• Une pression trop élevée peut provoquer
un chauffage excessif.
• Une pression trop basse peut provoquer
une explosion.
• Vérifiez la pression minimale quand les autres
appareils ménagers fonctionnant au gaz sont
en marche.
Installer un régulateur en amont du robinet si la
pression est supérieure à 3,45 kPa (1/2 psi).
26
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
C. Raccordement du gaz
Remarque : Faire installer une conduite de gaz en conformité avec
les codes du bâtiment locaux, le cas échéant. Sinon, respectez
ANSI 223.1. L'installation doit être effectuée par un technicien
qualifié et autorisé, conformément aux exigences locales. (Dans le
Commonwealth du Massachusetts, l'installation doit être effectuée
par un plombier ou un installateur de gaz autorisé.)
Remarque : Un robinet de gaz à poignée en forme de T homologué
UL (et approuvé dans le Commonwealth du Massachusetts) de
13 mm (1/2 po.) et un flexible pour gaz sont connectés à l'entrée
d'une vanne de commande de 1/2 po.
• Avant de remplacer ces composants, consulter les
codes locaux.
• Une petite quantité d'air restera dans les conduites
d'arrivée de gaz. Quand on allume l'appareil pour la
première fois, l'élimination de l'air dans les conduites
prend un certain temps. Une fois la purge terminée,
le foyer s'allume et fonctionne normalement.
Si la vanne de gaz a été fermée, vous devez purger
les conduites de gaz pour éliminer l’air.
!
AVERTISSEMENT
CONTRÔLER L’ABSENCE DE FUITE DE GAZ
Risque d'explosion
Risque d'incendie
Danger d'asphyxie
!
AVERTISSEMENT
Danger de fuite de gaz
• Soutenez le robinet lors du raccordement pour
éviter le fléchissement de la conduite de gaz.
Remarque : L'espace entre la conduite d'arrivée de
gaz et le trou d'accès pour le gaz peut être rempli
avec un calfeutrant ayant une température nominale
d'exposition continue de 150 °C (300 °F) ou garni d'isolant
incombustible pour empêcher l'infiltration d'air froid.
Contrôlez les raccords de la conduite de gaz et la vanne de
réglage du gaz n’ont pas de fuites avant et après la mise en
marche du poêle.
Avant de connecter le gaz, contrôlez que le poêle installé
est adapté au type de gaz utilisé. Cette information figure
sur la plaque signalétique sous le poêle. Si le poêle a été
converti pour le gaz propane (LP), une étiquette doit se
trouver sur le couvercle de la vanne indiquant que le poêle
a été converti au propane.
Connectez la conduite de gaz au raccord de conduit de
10 mm (3/8 po.) sur la vanne à l’arrière du poêle. Nous
recommandons de connecter le poêle au moyen d’une
conduite de gaz flexible approuvée. Si les conduites de gaz
flexibles ne sont pas approuvées chez vous, vous devez
utiliser une conduite rigide.
Vous devez installer une vanne d'arrêt à un endroit visible
à 90 cm maximum du poêle.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie ou d'explosion
• La gaz accumulé pendant la purge de la conduite
peut s'enflammer.
• Contrôler tous les raccordements et toutes
les connexions.
• Ne pas utiliser une flamme nue.
• Une fois l'installation de la conduite de gaz
terminée, serrez toutes les connexions et
recherchez des fuites en utilisant une solution
non corrosive disponible dans le commerce.
S'assurer d'éliminer complètement la solution
une fois le test terminé.
Les raccords et connexions peuvent se desserrer
pendant l'expédition.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie
Ne PAS modifier le réglage de la vanne.
• Cette vanne a été réglée en usine.
• Modifier le réglage de la vanne peut provoquer
un danger d'incendie ou des blessures.
INSTALLATIONS EN HAUTE ALTITUDE
Les poêles à gaz répertoriés par Omni-Test Laboratories, Inc. ont
été testés et approuvés pour être installés sans modification à des
altitudes de 0 à 600 m aux Etats-Unis, de 0 à 1371 m au Canada.
Quand ce poêlé est installé à une altitude supérieure à 600
m, il peut s’avérer nécessaire de diminuer le débit du gaz en
utilisant un brûleur avec un orifice plus petit. Aux Etats-Unis,
le rendement doit être diminué de 4% par 305 m supérieurs
au-dessus de 610 m. Ces règles ne s'appliquent pas si le
pouvoir calorifique du gaz a été diminué. Contactez votre
fournisseur de gaz pour savoir quelle taille d'orifice utiliser.
Si ce poêle est installé à une altitude supérieure à 1400 m
(Canada), contacter les autorités locales.
• La purge doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Assurer une ventilation adéquate.
• Contrôler l'absence de toute source d'allumage,
par exemple d'étincelles ou de flammes nues.
27
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
7
Informations concernant l'électricité
A. Fils électriques recommandés
Consultez la figure 7.1 pour connaître la longueur maximum
du cordon électrique (à deux fils) de connexion du thermostat/
interrupteur mural.
REMARQUE : Les connexions électriques et la mise à terre doivent
être en conformité avec les codes locaux ou, en leur absence,
avec la norme National Electric Code ANSI/NFPA 70-édition la
plus récente ou le Code canadien de l'électricité, CSA C221.1.
• Un circuit 110-120 V c.a. pour ce produit doit comporter
une protection de disjoncteur de fuite à la terre,
conformément aux codes électriques applicables, lorsqu'il
est installé dans des endroits comme des salles de bains
ou près d'éviers.
B. Raccordement électrique du poêle
!
AVERTISSEMENT
Connectez la boîte de jonction électrique à du courant
110-120 V c.a.
8. Utilisez des fils aussi courts que possible en coupant les
longueurs superflues.
7. On ne peut pas connecter la basse tension et le
110-120 V c.a. au même boîtier mural.
8. Contrôlez que le thermostat est de niveau afin qu’il
donne des lectures précises.
9. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur,
à l’abri des flux d’air de convection du foyer.
10. Si le thermostat est placé trop près du poêle, il vous
faudra peut-être le régler à une température un peu plus
élevée que la normale pour obtenir une température
confortable dans toute la maison.
Ne connectez pas ce poêle à un thermostat déjà connecté
à un autre chauffage.
Dans une chambre à coucher au Canada, ce poêle doit être
connecté à un thermostat.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS brancher de fil 110-120 V c.a. à la vanne.
Danger d'électrocution.
NE PAS brancher de fil 110-120 V c.a. à
l'interrupteur mural.
• Le poêle est équipé d’une fiche à trois broches (avec
mise à la terre) qui vous protège des électrocutions,
et qui doit être connectée directement à une prise
à trois broches correctement mise à la terre.
N’enlevez pas et ne coupez pas la broche de mise
à la terre de cette fiche.
• Toute mauvaise connexion endommagera les
vannes millivolt.
• Toute erreur de câblage désactive le verrouillage de
sécurité IPI et risque de provoquer une explosion.
1. Cet appareil peut être connecté à un interrupteur mural,
à un thermostat mural et/ou à une télécommande
2. Si vous utilisez un thermostat, choisissez-en un compatible
avec les systèmes de vanne de gaz à millivolts.
3. Suivre les instructions de pose du thermostat (instructions
fournies avec le thermostat) pour assurer le bon
fonctionnement du poêle.
4. Utiliser des fils à thermostat de faible résistance pour
connecter le système d'allumage à l'interrupteur mural
et au thermostat.
5. Pour déterminer le diamètre des fils, utilisez le diagramme
suivant.
Taille de câble
Longueur max.
Calibre 16
19,8 m
Calibre 18
12,2 m
Calibre 20
7,6 m
Calibre 22
5,5 m
C. Câblage du système d'allumage IntellifireMD
Ce poêle nécessite une alimentation de 110-120 V c.a. à
la boîte de jonction. Le schéma de câblage se trouve à la
figure 7.2 de la page suivante.
Ce appareil est équipé d'une vanne de commande
IntellifireMD fonctionnant sous une tension de 3 volts.
Ce poêle est fourni avec un transformateur de 3 V c.a. qui
requiert l'installation de la boîte de jonction fournie.
Ce poêle est fourni avec un bloc-piles qui requiert deux
piles D (non incluses). Ne pas placer des piles dans le blocpiles pendant l’utilisation d’un transformateur de 3 V c.a. Le
transformateur doit être déconnecté pendant l’utilisation du
bloc-piles.
AVIS : La polarité des piles doit être correcte pour éviter
d’endommager le module.
Figure 7.1
28
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
MODULE D’ALLUMAGE
DE 3 V C.A.
I
CONNECTER LE
TRANSFORMATEUR
DE 3 V
ÉTINCELEUR/DÉTE
CTEUR
INTERRUPTEUR
MURAL
« ON/OFF »
ALLUMEUR
INTERMITTENT DE
LA VEILLEUSE
S
MODULE
D'ALLUMAGE
(3 V)
BLANC
MISE À LA TERRE
AU CHÂSSIS DU POÊLE
NOIR
*
ORANGE
MARRON
TRANSFORMATEUR
DE 3 V C.A.
MARRON
ROUGE
TÉLÉCOMMANDE
NEUTRE
CHAUD
MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
BLOCPILES
VANNE
ORANGE
INTERRUPTEUR
« ON/OFF » À FICHE
CONNEXION
BOÎTE DE JONCTION
VANNE
REMARQUE : Le poêle ne peut être utilisé
que s'il a été correctement mis à la terre.
Figure 7.2
!
ATTENTION
!
Lors des interventions sur les commandes, marquez tous les fils
avant de les déconnecter. Un mauvais câblage peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil et des situations
dangereuses. Contrôler le bon fonctionnement de l’appareil
après toute intervention.
Danger d'électrocution.
• Remplacez les fils endommagés en utilisant du
fil ayant une température nominale de 105 °C.
• Les fils électriques doivent avoir une isolation
haute température.
D. Coupure de courant et utilisation du système
de secours à piles
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Retirez l'assemblage de porte avant et le panneau
d'accès inférieur.
AVERTISSEMENT
Débrancher lors de
l'utilisation de piles
3. Placez deux piles « D » dans le réceptacle à piles.
(figure 7.3)
4. Allumez le poêle et vérifiez qu'il fonctionne.
5. Replacez l'assemblage de porte avant et le panneau
d'accès inférieur.
!
ATTENTION
Si le système IPI de secours à piles est installé :
• N'installez pas les piles si le mode de secours ne sera
probablement pas utilisé pendant une période prolongée.
EMPLACEMENT DES PILES
• Les piles risquent de fuir.
• Installez les piles uniquement en cas de coupure de courant.
29
Figure 7.3
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
E. Installation de l'interrupteur mural du
ventilateur (en option)
Si la boîte est connectée à un interrupteur mural utilisé avec
un ventilateur (voir figure 7.4) :
• Le foyer doit être alimenté en courant par l'intermédiaire
d'un boîtier de commutateur.
• Connecter l'alimentation du boîtier de commutateur au
foyer en utilisant au minimum un fil de calibre 14-3 avec
fil de mise à la terre.
• Dans le boîtier de commutateur, connecter le fil noir (sous
tension) et le fil rouge (commuté) à l'interrupteur mural
comme illustré.
• Dans le foyer, connecter le fil noir (sous tension), le fil blanc
(neutre) et le fil vert (terre) à la boîte de jonction, comme illustré.
• Installer un connecteur femelle isolé de ¼ po. sur le fil rouge
(commuté), l’acheminer à travers l'alvéole défonçable
sur le devant de la boîte de dérivation, et le connecter au
connecteur supérieur (mâle de ¼ po.) de l'interrupteur du
ventilateur comme illustré.
INTERRUPTEUR
AU MINIMUM AWG 14-3
POUR LA TERRE
BOÎTE DE JONCTION
Noir
Blanc
Vert
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Rouge
Noir
Blanc
Vert
FILS D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
BOÎTIER D'INTERRUPTEUR
Rouge
Figure 7.4 Boîte de jonction câblée à l'interrupteur mural
30
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
8
Installation de l'appareil
A. Déballage
B. Dévissage du poêle de la palette
Enlevez les matériaux d'emballage se trouvant sous ou
dans la boîte à feu.
Le poêle est boulonné et vissé à la palette à des fins
d'expédition. Utilisez une douille de 1/2 po pour retirer le
boulon au centre de la plaque inférieure. Utilisez un tournevis
Philips pour retirer les deux vis à l'avant de la plaque inférieure
et les deux vis retenant la courroie métallique sur l'arrière du
poêle. La figure 8.2. illustre les emplacements.
La conduite de gaz et le cordon d'alimentation sont
expédiés à l'intérieur du panneau arrière. Pour accéder à
ces derniers, retirez la plaque supérieure du poêle. Retirez
et conservez les deux vis à tête Allen qui maintiennent le
panneau arrière en place. Consultez la figure 8.8.
Faites glisser l'œillet noir se trouvant dans le sac de
composantes dans le bas du panneau arrière et faites
passer le cordon d'alimentation dans l'œillet, comme illustré
à la figure 8.1.
Figure 8.2
Figure 8.1
31
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
C. Mise au niveau et calage du poêle
TROU DE
DÉGAGEMENT
D'ISOLANT
Il est OBLIGATOIRE de caler le poêle.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Risque de dégagement d'odeurs.
Risque de basculement.
• Installez le poêle au gaz sur une plate-forme/
un sol stable de niveau, assez solide pour le
supporter et éviter qu’il ne bascule.
• PLACEZ un plancher en bois, des tuiles de
céramique, un âtre en briques ou du stratifié
haute pression directement sur le sous-plancher.
Niveau
vis
Trous de fixation
Trou pour
tirefonds
Figure 8.5
Placez le tirefond se trouvant dans le sac de composantes dans
le trou central de la plaque inférieure (trou de dégagement de
calage). Le poêle doit être bien calé afin que d'empêcher qu'il
ne bascule vers l'avant.
Niveau
vis
Figure 8.6
Figure 8.3
À l'aide de pinces, ajustez les contre-vis pour mettre le
poêle au niveau.
D. Accessoires
Installez les accessoires autorisés en suivant les instructions
fournies avec les accessoires. Se reporter à la liste des
pièces de rechange. Consultez la section 12.
!
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique ou d'incendie
N'utiliser QUE les accessoires en option approuvés
pour cet appareil.
• L'utilisation d'accessoires non homologués annule
la garantie.
Figure 8.4
Après avoir déboulonné le poêle de la palette, installez
deux contre-vis de 1/4 20 x 1/1/2.
À l'aide de pinces, ajustez les contre-vis pour mettre le poêle
au niveau.
32
• L'utilisation d'accessoires non homologués peut
être dangereux.
• Seuls les accessoires approuvés par Hearth & Home
Technologies peuvent être utilisés en toute sécurité.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
E. Conversion d'une évacuation supérieure
à arrière
COLLIER D'EXTENSION INTERNE
Contenu du kit : Couvercle supérieur (sans trou) ; panneau
arrière (avec trou).
Outils nécessaires : Perceuse électrique, embout Philips no 2 ;
clé Allen de 4 mm (5/32 po) ; clé plate de 16 mm (5/8 po) ; produit
d'étanchéité au silicone pour haute température (en option).
1. Retirez la plaque supérieure avec trou et jetez-la.
(Figure 8.7).
2. Retirez l'assemblage de porte avant en le soulevant pour
le retirer loquets à ressort au-dessus du poêle. Retirez
la porte vitrée interne en désenclenchant les loquets à
ressort au bas du poêle et en la soulevant pour l'enlever
des deux loquets à ressort au-dessus du poêle.Retirez
la barrière de sécurité du poêle en la soulevant hors des
broches de retenue.
ADAPTATEUR DV
Figure 8.9
6. Retirez les quatre vis de la plaque de couvercle à l'arrière
du poêle. Conservez la plaque de couvercle, le joint et
les vis. (Voir la figure 8.10).
Figure 8.7
3. Retirez et conservez les vis à tête Allen qui maintiennent
le panneau arrière sans trou en place. (Figure 8.8)
Retirez et jetez le panneau arrière sans trou.
VIS À TÊTE ALLEN
Figure 8.10
7. Installez le collier externe avec joint d'étanchéité à l'arrière de
l'appareil, en utilisant les vis précédemment retirées. Installez
le collier de départ d'extension interne. (Figure 8.11).
8. Installez le nouveau panneau arrière (avec trou) à l'arrière
du poêle. Replacez les vis à tête Allen retirées à l'étape 3
afin de maintenir le panneau arrière en place.(Figure 8.11).
Figure 8.8
4. Retirez les quatre vis du collier adaptateur DV. (Figure 8.9)
Mettez de côté le collier adaptateur DV, le joint d'étanchéité
et les vis.
5. Retirez le collier de départ d'extension interne (illustré
à la figure 8.9) et mettez-le de côté.
33
Figure 8.11
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
9. Installez la plaque de couvercle et le joint d'étanchéité
retirés de l'arrière du poêle au-dessus du poêle en
utilisant les vis précédemment retirées. (Figure 8.12).
10. Réinstallez la barrière de sécurité en l'installant sur les
deux (2) broches de placement.
11. Installez la nouvelle partie supérieure sans trou.
G. Installation de réducteur de débit d'air
La plaque de réducteur de débit d'air doit être installée
avant le déflecteur.
Sur le dessus de la boîte à feu interne pour l'évacuation
supérieure, et à l'arrière de la boîte à feu pour l'évacuation
arrière, desserrez les trois vis d'environ 3 mm (1/8 po).
Placez la plaque de réducteur de débit d'air sur le vis et
faites-la glisser en position de verrouillage. Serrez à nouveau
les vis. (Voir figure 8.15.)
Évacuation supérieure
Évacuation arrière
Figure 8.12
F. Réglage de l’obturateur
L'obturateur se trouve au-dessus du brûleur, sur le cou du
brûleur (voir la figure 8.13).
Figure 8.15
Pour l'évacuation verticale au-dessus de 4,57 m (15 pi),
un réducteur de débit d'air est requis.
Figure 8.13
Réglages de l'obturateur d’air
PALOMA-BZ-MOD
PALOMA-BK-MOD
PALOMA-GY MOD
NG
LP
Évacuation arrière
1/2 po.
1/2 po.
Évacuation
supérieure
10 mm (3/8 po)
1/2 po.
34
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
H. Installation des éléments d'apparence en
pierre et du matériel de braise
ATTENTION ! Risque de coupures ou d'éraflures. Portez
des gants et des lunettes de sécurité pendant l'installation.
ENCOCHES SUR LE
GROUPE DE PIERRES
ARRIÈRE
GROUPE DE
PIERRES ARRIÈRE
GROUPE
DE PIERRES
GAUCHE
INSTALLATION
1. Placez le groupe de pierres arrière dans la boîte à feu
comme indiqué à la figure 2. La partie plate doit être
appuyée contre l'arrière de la boîte à feu. Faites glisser
le groupe vers la droite. Le dessous du groupe de pierres
comporte des encoches qui doivent s'ajuster sur le
plateau de base. Le groupe doit être posé sur le brûleur
et le plateau de base.
GROUPE
DE PIERRES
DROIT
Figure 1. Composantes du kit de pierres
ENCOCHES SUR
LE GROUPE DE
PIERRES ARRIÈRE
CONTENU DU KIT :
Figure 2. Placement du groupe de pierres arrière
(1) Groupe de pierres arrière
2. Placez le groupe de pierres droit dans la boîte à feu
comme indiqué à la figure 3. Le côté droit du groupe doit
toucher à la paroi droite de la boîte à feu. Poussez le
groupe vers l'arrière jusqu'à ce que les groupes de pierres
droit et arrière se touchent, comme indiqué à la figure 4.
Assurez-vous que les groupes de pierres ne couvrent pas
les orifices du brûleur.
(1) Groupe de pierres gauche
(1) Groupe de pierres droit
(1) Sac de matériel de braise
!
AVERTISSEMENT
Risque d'allumage retardé.
GROUPE DE
PIERRES DROIT
• Placez les groupes de pierres selon les directives.
• Ne placez PAS les groupes de pierres de manière
à couvrir les orifices du brûleur.
• N'utilisez PAS d'élément d'apparence autre que
les groupes de pierres fournis avec ce foyer.
Le foyer ne fonctionnera pas correctement.
Un retard d'allumage peut se produire.
Figure 3. Placement du groupe de pierres droit
35
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
GROUPE DE
PIERRES ARRIÈRE
LES GROUPES DROIT ET ARRIÈRE
SONT EN CONTACT
GROUPE DE
PIERRES DROIT
GROUPE DE
PIERRES GAUCHE
LES GROUPES
GAUCHE ET ARRIÈRE
SONT EN CONTACT
GROUPE DE
PIERRES ARRIÈRE
Figure 4. Les groupes droit et arrière sont en contact
Figure 6. Les groupes gauche et arrière sont en contact
3. Placez le groupe de pierres gauche dans la boîte à feu
comme indiqué à la figure 5. Le côté gauche du groupe
doit toucher à la paroi gauche de la boîte à feu. Poussez
le groupe vers l'arrière jusqu'à ce que les groupes de
pierres gauche et arrière se touchent, comme indiqué à
la figure 6. Assurez-vous que les groupes de pierres ne
couvrent pas les orifices du brûleur.
4. Des braises sont fournies avec ce kit. Pour placer les braises :
AVERTISSEMENT ! Danger d’explosion ! Respectez
les instructions pour le placement des groupes de pierres.
Assurez-vous que le groupe de pierres ne couvre PAS les
orifices du brûleur. Un groupe de pierres mal placé peut
nuire au bon fonctionnement du brûleur.
GROUPE DE
PIERRES GAUCHE
AVERTISSEMENT ! Danger d’explosion ! Repectez les
instructions de disposition de la braise. NE PAS placer les
braises directement sur les orifices du brûleur. Remplacer
les braises tous les ans. Les braises mal placées peuvent
nuire au bon fonctionnement du brûleur.
• Ne PAS placer les braises directement sur les orifices.
Prendre garde de ne pas recouvrir les rampes d'allumage
des orifices (de l'arrière à l'avant).
• Placez des pièces de braise de la taille d'une pièce de dix sous
dans les zones indiquées à la figure 7. Faire attention de ne
pas recouvrir les orifices. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des problèmes d'allumage et de suie.
BRAISES
REBORD DU PLATEAU DE BASE
Figure 5. Placement du groupe de pierres gauche
Figure 7. Disposition des braises
36
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
I. Ventilateur en option
!
Le ventilateur GFK-160A a été conçu pour faire circuler l’air de
la pièce dans le poêle et améliorer le rendement calorifique.
Danger de décharges électriques
Le système de ventilateur GFK-160A doit être alimenté par
du courant 120 V c.a., à 60 Hz. Ce courant est fourni grâce à
une prise située dans la boîte de jonction installée en usine. La
boîte de jonction est installée au-dessous de l'appareil, derrière
le panneau d'accès. Une commande de vitesse variable est
fournie avec le système de ventilateur afin d'offrir un flux d'air
forcé silencieux aux vitesses désirées. Un interrupteur à capteur
de température, qui active et désactive automatiquement le
ventilateur, est également fourni avec ce kit.
Comparez le contenu de la boîte avec les pièces reçues. Si une
pièce manque ou est endommagée, contactez votre distributeur
avant de commencer l’installation. N’installez aucun composant
endommagé du kit de ventilateur. Voir la Figure 8.21.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
NE branchez PAS de fil 110-120 V c.a. à la vanne
de commande de gaz.
NE PAS brancher de fil 110-120 V c.a. à
l'interrupteur mural.
• Toute mauvaise connexion endommagera les
vannes millivolt.
• Toute erreur de câblage désactive le verrouillage de
sécurité IPI et risque de provoquer une explosion.
Déconnectez toute l'alimentation électrique. Retirez
l'assemblage de porte avant en le soulevant du poêle.
Retirez la porte d'accès inférieure. Voir la Figure 8.22.
VENTILATEUR
BOUTON
DE RÉGLAGE
AILE
MISE À
LA TERRE
CONTROL
NUT
TEMP.
COMMUTATEUR
DE SONDE
VITESSE
COMMANDE
Figure 8.22
Figure 8.21
Précautions liées à l'installation
Le kit de ventilateur GFK-160A a été testé et est sécuritaire,
lorsqu'il est installé conformément aux instructions de ce
manuel. C'est votre responsabilité de lire toutes les instructions
avant de commencer l'installation et de suivre attentivement ces
instructions pendant l'installation afin de profiter au maximum
de ce ventilateur et d'assurer son fonctionnement sécuritaire.
Connectez les fils inclus à l'assemblage de support/
d'interrupteur à capteur de température. Le fil bleu se
connecte à l'arrière du support, et un des fils noirs provenant
de la commande de vitesse variable se connecte très près
du trou de vis prépercé. Voir la Figure 8.23.
Fils noirs
Fils bleus
Ce ventilateur a été soigneusement conçu et ne doit être installé
que selon les spécifications. Si vous modifiez le ventilateur
ou quelconque de ses composantes, vous pourriez créer un
danger d'incendie, et la GARANTIE sera annulée. De plus,
une telle action pourrait annuler la couverture de l'assurance
habitation du propriétaire.
!
ATTENTION
Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifié et
doit être conforme aux codes locaux et à la version en vigueur
de la norme ANSI/NFPA 70du National Electric Code (aux
États-Unis) ou à la version en vigueur de la norme CSA C22.1
du Code canadien de l'électricité (au Canada).
37
Figure 8.23
Faites passer le fil bleu et l'autre fil noir de la commande
de vitesse variable derrière l'assemblage de vanne de gaz.
Insérez les fils dans les fentes indiquées à la figure 8.28.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Repérez la vis d'assemblage se trouvant sous la boîte à feu,
du côté droit. Placez l'assemblage de support/d'interrupteur
à capteur de température sur la vis d'assemblage et fixez-le
en place grâce à l'écrou à oreilles. Serrez avec les doigts.
Voir la Figure 8.24.
Fixez l'attache de mise à la terre au panneau de commande.
Connectez l'extension de fil de mise à la terre à l'attache
de mise à la terre. Connectez le fil de mise à la terre du
ventilateur à l'extension du fil de mise à la terre. Consultez
la figure 8.26.
Figure 8.26
Branchez le cordon du ventilateur dans la prise étiquetée
FAN de la boîte de jonction.
Poussez l'excédent de fils vers l'arrière de l'appareil pour
donner une apparence nette.
Figure 8.24
Remarque : L'assemblage de support/d'interrupteur doit être
installé de manière à ce que l'interrupteur à capteur soit en
contact avec le bas de la boîte à feu.
Fixez le rhéostat dans le connecteur du bouclier de
commande, de manière à ce que le bouton de commande
pointe vers le bas. Voir la Figure 8,25.
Faites glisser le ventilateur dans le support, comme indiqué
à la figure 8.27. Assurez-vous que le ventilateur est bien
poussé à l'arrière du support, afin de permettre de replacer
la porte d'accès inférieure. Les bandes magnétiques situées
sur les pattes du ventilateur sont conçues pour maintenir ce
dernier en place.
Branchez le poêle. Activez l'alimentation 110-120 V c.a.
au disjoncteur et placez l'interrupteur de commande de la
vitesse en position « ON ».
LA BASE DU VENTILATEUR EST EN
CONTACT AVEC LE SUPPORT DU
VENTILATEUR
Figure 8.25
38
Figure 8.27
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Procédures d'utilisation recommandées
Allumez le feu dans le poêle avec l'interrupteur de commande
de vitesse variable en position « ON ». Le ventilateur
s'activera automatiquement lorsque l'interrupteur à capteur de
température se ferme, à environ 43 degrés Celsius (110 degrés
Fahrenheit).L'air chauffé devrait être envoyé à la grille de sortie.
Le ventilateur continuera à fonctionner après que le poêle soit
éteint, jusqu'à ce que l'interrupteur à capteur s'ouvre.
Diverses conditions (comme le modèle de poêle, le type
d'installation du poêle, la température de l'extérieur par rapport
à la température de l'intérieur) peuvent avoir un effet sur la
période pendant laquelle le ventilateur reste activé après
que le poêle soit éteint. On peut éteindre manuellement le
ventilateur grâce à l'interrupteur de commande de la vitesse.
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
BOÎTE DE JONCTION
CONTACTEUR DE DÉTECTION
DE TEMPÉRATURE
BLEU
Figure 8.28 Schéma de câblage du ventilateur
AVERTISSEMENT ! Danger de décharge électrique. Remplacer les fils endommagés en utilisant du fil ayant une
température nominale de 105 °C. Les fils électriques doivent avoir une isolation haute température.
39
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
J. Télécommandes
Installation du solénoïde de contrôle de la flamme
Outils nécessaires : Tournevis électrique avec un embout
à tête Philips ; clé hexagonale ; clé de 7/16 po ; manomètre.
Retirez la vis et le bouton du régulateur variable et jetez-les.
Dévissez l'écrou du régulateur et jetez-le.
Débranchez l'alimentation au disjoncteur avant de commencer
cette installation.
Retirez le sac contenant une rondelle et des pistons bleus
et rouges du côté du solénoïde de contrôle de la flamme.
Prenez connaissance des instructions incluses avec le kit
de télécommande.
Placez la rondelle sur le solénoïde de contrôle de la flamme.
Insérez le piston approprié bleu – gaz naturel, rouge – LP)
dans le solénoïde de contrôle de la flamme.
Récepteur à distance
Retirez la plaque supérieure du poêle. Retirez les vis à tête
Allen fixant le panneau arrière au poêle. Conservez les vis.
Retirez l'assemblage de porte vitrée avant et la porte
d'accès inférieure.
À l'aide de deux attaches métalliques provenant du sac
de composants du poêle, installez le récepteur à distance
à l'arrière du panneau de commande.
Vissez le solénoïde de contrôle de la flamme portant le piston
approprié dans le trou à filets du régulateur variable. Ne le faites
tourner que d'un ou de deux tours. NE le serrez PAS, sinon
des dommages pourraient se produire. Voir la Figure 8.30.
VANNE DE
COMMANDE
DES GAZ
Faites passer les fils rouge et orange vers l'avant du poêle.
Enlevez le ventilateur optionnel, s'il est installé.
Branchez le cordon à trois broches du récepteur à distance
dans la boîte de jonction (REM/AUX). Consultez la figure 8.29.
RONDELLE
Branchez le cordon à deux broches du ventilateur directement
dans la fiche polarisée à trois broches à l'arrière du récepteur.
Cette prise fournit un courant de 110/120 V c.a., à 3 A.
Connectez le fil de mise à la terre du ventilateur à l'attache
de mise à la terre.
Connectez les fils rouges du récepteur à distance à l'interrupteur
ON/OFF.
RÉGULATEUR
VARIABLE
SOLÉNOÏDE DE CONTRÔLE
DE LA FLAMME
Réinstallez le ventilateur dans le support de ventilateur.
BOUTON
VIS
Cordon à trois broches
BOULON
RÉGULATEUR
VARIABLE
RONDELLE
Attaches métalliques
SOLÉNOÏDE DE
CONTRÔLE DE
LA FLAMME
PISTON
Figure 8.29
40
CONTRE-ÉCROU
Figure 8.30 Solénoïde de contrôle de la flamme
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Câblage du solénoïde de contrôle de la flamme :
Branchez les deux fils provenant du solénoïde de contrôle
de la flamme aux fils orange provenant du récepteur. Voir
la Figure 8.31.
Installez un manomètre dans la prise de pression. Branchez
le récepteur à distance dans l'alimentation 110-120 V c.a.
Allumez le poêle conformément aux instructions de la
section 9 de ce manuel. Réglez la pression du tube collecteur
sur la vanne de gaz en faisant tourner le solénoïde de contrôle
de la flamme. Ajustez la pression de manière à ce que le
manomètre indique 8,9 cm (3,5 po) de colonne d'eau pour
le gaz naturel et 25 cm (10 po) de colonne d'eau pour le LP.
Serrez le contre-écrou sur la face du corps du régulateur
variable. Voir la Figure 8,30. Mettez le bouton de gaz
principal sur la vanne de gaz en position OFF. Retirez le
manomètre de la prise de pression et vissez la prise pour
la fermer.
Suivez les instructions du kit de télécommande pour utiliser
et programmer la télécommande.
REMOTE RECEIVER
REMOTE
RECEIVER
IGNITION MODULE
3 VAC
INTERMITTENT
PILOT IGNITOR
RED
RED
ORANGE
ORANGE
I
WHITE
S
TRANSFORMER
3 VAC
K
RE
D
BRN
AC
RED
RED
BL
RED JUMPER
WIRE TO
BROWN
RED
GREEN
RED
GROUND TO
FIREPLACE CHASSIS
ORANGE
PLUG
IN
BRN
BRN
ORANGE
VALVE
BATTERY PACK
ORANGE
ORANGE
PIGGYBACK
ON/OFF SWITCH
FLAME
CONTROL
SOLENOID
ORANGE
ORANGE
Figure 8.31 Schéma du câblage IPI de la télécommande
41
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
K. Remplacement de l'ensemble de vitre de
porte avant
L. Remplacement de l'ensemble de porte
vitrée intérieure
Soulevez légèrement la plaque supérieure au-dessus du
poêle. Retirez la barrière de sécurité en la soulevant hors
des broches de retenue.
Éteignez le poêle et attendez qu’il se refroidisse avant de
remplacer l'assemblage de porte vitrée intérieure.
Retirez l'assemblage de porte avant en tirant le bas de
l'assemblage en l'éloignant du poêle, et en le soulevant
pour le retirer des loquets à ressort au-dessus du poêle.
Voir la Figure 8.32.
Lorsque la barrière de sécurité et l'assemblage de porte
avant ont été retirés du poêle, retirez l'assemblage de porte
vitrée interne en désenclenchant les loquets à ressort au
bas du poêle et en le soulevant pour l'enlever des deux
loquets à ressort au-dessus du poêle.
Remplacez-le par un nouvel assemblage de porte vitrée.
Figure 8.32
Placez les quatre rondelles d'espacement plates de 6 mm
(1/4 po) sur la porte avant de manière à ce que les quatre vis
de montage les traversent. Placez la vitre sur la porte avant.
Installez les quatre manchons protecteurs dans la vitre et
les quatre rondelles de nylon sur la vitre.
À partir de l'intérieur de l'avant de la porte, faites passer les
vis vers l'extérieur et vissez-les dans les capuchons jusqu'à
ce qu'elles soient serrées. Voir la Figure 8.33.
SYSTÈME DE FIXATION BOUCHON
ET MANCHE
Vis
Rondelle de nylon à l'arrière et à l'avant de la vitre
Bouchon de finition
Figure 8.34 Assemblage complet
AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie ! Manipulez
l'assemblage de porte vitrée avec prudence.Inspecter le joint
pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé et inspecter la vitre
pour des fissures, des ébréchures ou des égratignures.
• ÉVITEZ de frapper, de fermer violemment ou d'égratigner
la vitre.
• N'utilisez PAS le foyer si la vitre a été enlevée, ni si elle
est fissurée, cassée ou égratignée.
• Remplacez l'assemblage de porte vitrée comme une
seule pièce.
Manche protecteur dans
le trou dans la vitre
e
re d
rriè vant
a
a
té
Cô porte
la
Figure 8.33
42
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
9
Instructions d'utilisation
A. Avant l'allumage du poêle
!
Lisez entièrement ce manuel avant d'utiliser ce poêle. Le
non-respect de ces instructions risque de provoquer des
dommages, des blessures, voire la mort.
!
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
ATTENTION
La vitre chaude peut provoquer
des brûlures.
Si on décide d’installer le système de secours à piles de
l'allumage Intellifire :
• Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie
• N'installez pas les piles si le mode de secours ne sera
probablement pas utilisé pendant une période prolongée.
• Éloignez les enfants
• Les piles risquent de fuir.
• Installez les piles uniquement en cas de coupure de courant.
Avant d'allumer ce poêle, demander à un technicien qualifié :
• D'enlever les matériaux d'emballage placés dans et/ou
sous la boîte à feu.
• De vérifier l'emplacement des bûches et de la laine minérale.
• Vérifier le câblage.
• De vérifier le réglage du déflecteur.
• Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
• De contrôler que la vitre est hermétique et dans la
position correcte.
• D'assurer que les conduits d'évacuation et d'arrivée d'air ne
sont pas bouchés (grilles avant et couronnes du conduit)
!
AVERTISSEMENT
La porte vitrée doit être en place avant de pouvoir
allumer le poêle.
Dangers/risques :
• De dégagement de gaz de combustion
• D'incendie
NE PAS utiliser le poêle sans la porte vitrée.
• Ouvrez la porte vitrée uniquement pour effectuer
un entretien.
• La porte vitrée DOIT être installée et fermée hermétiquement
avant d'allumer le poêle.
• Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
• SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
• Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
• Éloignez les vêtements, les meubles, les rideaux ou d'autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie, d'explosion ou
d'électrocution ! NE PAS utiliser ce foyer s'il a été immergé,
même en partie. Appelez un technicien de service pour qu'il
puisse inspecter l'appareil et remplacer les pièces du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui ont été sous l'eau.
B. Réglages
Interrupteur On/off : Lorsque cet interrupteur est en position
ON, l'allumeur de la veilleuse est activé jusqu'à ce que la
température soit atteinte. Le brûleur s'active automatiquement.
Commande variable de la vanne : Ce bouton règle la hauteur
des flammes de bas (« LO ») à haut (« HI »). L'indicateur sur
la vanne indique la position du bouton.
Commande de vitesse variable :L’installation du ventilateur
de convection sur ce poêle est facultative ; il permet de peut
régler le débit d’air de convection.
Remarque : Si vous utilisez une interrupteur mural éloigné ou un
thermostat, l’interrupteur EN/HORS doit être sur « OFF » (hors).
Si l’interrupteur est sur « ON », le poêle chauffe sans arrêt.
• N'utiliser qu'une porte vitrée approuvée pour utilisation avec
ce poêle.
PANNEAU DE CONTRÔLE
• La vitre doit être remplacée par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification ou un entretien
inapproprié peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Se reporter aux informations du manuel fourni
avec cet appareil. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consulter un installateur,
service de réparation ou fournisseur de gaz qualifié.
43
Interrupteur
Bouton de réglage
de la vitesse variable MARCHE/ARRÊT
Emplacement
d'un commutateur
optionnel futur
!
Commande de
vanne variable
Figure 9.1
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
C. Instructions d’allumage (IPI)
Le système IPI peut être utilisé avec deux piles D. Lors de l'utilisation de piles, débrancher le transformateur. Pour prolonger
la durée de vie des piles, les retirer lors de l'utilisation du transformateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE AVANT D'ALLUMER
AVERTISSEMENT : Suivre scrupuleusement ces instructions pour éviter tout risque
d'incendie ou d'explosion pouvant causer des dommages, des blessures, voire la mort.
A. Cet appareil est doté d'un système d'allumage par veilleuse intermittente
(IPI) qui allume automatiquement le brûleur. N'essayez PAS d'allumer
manuellement le brûleur.
B. AVANT L'ALLUMAGE, essayez de détecter une odeur de gaz tout
autour du poêle. N'oubliez pas de sentir près du sol, car certains gaz sont
plus lourds que l'air et s'accumulent au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ.
• NE tentez PAS d'allumer tout appareil.
• NE touchez PAS à tout interrupteur ; n'utilisez pas de téléphone dans
votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone
d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
C. N'utilisez que votre main pour pousser et tourner le bouton de commande du
gaz. N'utilisez aucun outil. Si le bouton ne peut pas être enfoncé ou tourné à
la main, n'essayez PAS pas de le réparer : appelez un technicien de service
qualifié. Utiliser une force excessive ou tenter un dépannage risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
D. N'utilisez PAS ce poêle s'il a été immergé, même en partie. Appelez immédiatement
un technicien d'entretien qualifié pour qu'il puisse inspecter l'appareil et remplacer
les pièces du système de commande et de la commande des gaz qui ont été
endommagées par l'eau.
1. Ce poêle est doté d'un système d'allumage automatique du brûleur.
N'essayez PAS d'allumer manuellement le brûleur.
2. Attendez cinq (5) minutes pour permettre au gaz de se dissiper. Essayer ensuite de
détecter une odeur de gaz, également près du sol. Si vous détectez une odeur
de gaz, ARRÊTEZ ! Suivez la rubrique « B » des informations de sécurité à gauche de
cette étiquette. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz, allez à l’étape suivante.
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE (veilleuse)
3. Pour allumer le brûleur :
Équipé d’un interrupteur mural : Placez l'interrupteur d'allumage à « ON ».
Équipé d'une télécommande ou d'un contrôle mural : Appuyez sur le bouton
« ON » ou « FLAME ».
Équipé d'un thermostat : Réglez à la température désirée.
GAZ
VANNE
4. Si l'appareil ne s'allume pas après trois tentatives, appelez immédiatement un
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU POÊLE
1. Équipé d’un interrupteur mural : Placez l'interrupteur à « OFF ».
Équipé d'une télécommande ou d'un contrôle mural : Appuyez
sur le bouton « OFF ».
!
Équipé d'un thermostat : Réglez à la température la plus basse.
2. Le technicien de service devrait couper l’alimentation électrique du contrôle
pendant la vérification.
DANGER
UN CONTACT AVEC VITRE CHAUDE PROVOQUERA DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS LA VITRE AVANT QU'ELLE N'AIT REFROIDI.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure causée par la vitre chaude est fournie avec
ce foyer, et elle doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, une modification ou un entretien inapproprié
peut causer des blessures ou des dommages matériels. Se reporter aux
informations du manuel fourni avec cet appareil.
N’utilisez PAS un appareil doté d'un paneau de verre fixe si ce dernier a été enlevé,
est fissuré ou brisé. Le panneau de verre fixe doit être remplacé par un technicien
de service autorisé ou qualifié.
Cet appareil a besoin d'air frais pour fonctionner en toute sécurité et doit
donc être installé en conséquence.
NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE
NE PAS BRANCHER DE TENSION DE LIGNE (110/120 V c.a. OU 220/240
V c.a.) À LA VANNE DE CONTRÔLE.
Chaud pendant le fonctionnement. NE PAS toucher. Éloignez les enfants, les vêtements,
les meubles, l'essence et les autres liquides dont les vapeurs sont inflammables.
Si ce produit n'est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant, il risque de produire des substances (produits de
combustion) qui, selon l'État de Californie, peuvent provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres effets génésotoxiques.
Peut être utilisé avec du gaz naturel et du propane. Un ensemble de conversion
fourni par le fabricant permet de convertir cet appareil pour qu’il puisse fonctionner
avec une autre source de combustible.
Le brûleur et le compartiment de commande doivent demeurer propres. Se
reporter aux instructions d'installation et d'utilisation accompagnant l'appareil.
Pour obtenir de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consulter un
installateur, service de réparation ou fournisseur de gaz qualifié.
Également certifié pour utilisation dans une chambre à coucher ou chambre-salon.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation de votre foyer
Hearth & Home Technologies, visitez le www.fireplaces.com.
44
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
593-913i
D. Après l’allumage du poêle
Procédure de mise en service
Quand on allume l'appareil, la chaleur qu’il produit peut être
accompagnée d'une odeur. Si l'odeur est particulièrement
forte, commencer par mettre l'appareil sur la position
de chauffage maximum pendant trois à quatre heures,
puis répéter l'opération pendant 12 heures pour éliminer
entièrement toute odeur provenant de la peinture et des
lubrifiants utilisés pendant la fabrication. La condensation
qui se forme sur le verre est normale.
REMARQUE : Commencer par faire fonctionner le poêle
pendant trois à quatre heures. L'éteindre et le laisser refroidir
complètement. Enlever et nettoyer la vitre. Remettre la vitre
et allumer l'appareil pendant 12 heures supplémentaires.
Cela permet de cuire les produits utilisés dans la peinture
et les simili-bûches.
Il est recommandé d'ouvrir les fenêtres pour créer un courant
d'air pendant cette période de rodage. De cette façon, on
évite de déclencher les détecteurs de fumée et les odeurs
provoquées par le premier chauffage s’éliminent plus facilement.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
!
ATTENTION
• Évitez que le poêle ne se mette en marche accidentellement
sans surveillance.
• Déconnecter la commande à distance ou enlever ses piles
pendant une absence prolongée ou s’il est prévu de ne pas
utiliser le poêle pendant une longue période.
• Des températures élevées peuvent provoquer des dégâts
matériels.
!
ATTENTION
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
• Quitter la pièce pendant la première utilisation.
• La fumée risque de déclencher les détecteurs de fumée.
La fumée et les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie.
Températures élevées.
Éloigner les objets ménagers combustibles
de l'appareil.
Ne PAS obstruer l'arrivée d'air de combustion
et de ventilation.
Éloignez les matériaux combustibles, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
• N’entreposez PAS des matériaux inflammables
à proximité de l'appareil.
• Ne déposez PAS d'objets combustibles sur
ou devant le poêle.
• N'utilisez PAS d'essence, d'huile de lampe, de
kérosène, de liquide d'allumage de charbon
de bois ou de liquides similaires dans ce poêle.
• Éloigner les meubles et les rideaux du poêle.
• Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
E. Foire aux questions
PROBLÈME
SOLUTIONS
Condensation sur la vitre
Elle est due à la combustion du gaz et aux variations de température. Cette condensation
disparaît quand le foyer se réchauffe.
Flammes bleues
C'est le résultat d'un fonctionnement normal. Les flammes deviennent jaunes après 20 à
40 minutes de fonctionnement.
Odeur provenant du foyer :
Quand le foyer est utilisé pour la première fois, il peut émettre une odeur pendant quelques
heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées
pendant la fabrication. L'odeur peut également provenir des revêtements et des adhésifs
utilisés autour du foyer.
Dépôt d'un film sur la vitre
Cela est normal et provient de la cuisson de la peinture. La vitre doit être nettoyée 3 à 4
heures après le premier chauffage pour éliminer les dépôts provenant des huiles utilisées
pendant la fabrication. Utiliser un produit de nettoyage non abrasif, par exemple pour vitre de
cheminées à gaz, si cela est nécessaire. Contactez votre détaillant.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l'expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le
refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage.
Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité du poêle.
Est-il normal de voir la veilleuse
brûler continuellement?
Avec un système d'allumage à veilleuse intermittente (IPI), la veilleuse devrait s’éteindre
quand l'appareil est mis hors tension. Certains systèmes de commande en option des modèles
IPI peuvent permettre à la veilleuse de rester allumée. La flamme d'un système de veilleuse
permanente reste toujours allumée.
45
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
10
Dépannage
Grâce à une installation, une utilisation et un entretien appropriés, votre poêle à gaz fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous connaissez des problèmes, ce guide de dépannage aidera le technicien de service qualifié à
localiser et à éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance
qualifié. Communiquez avec votre détaillant pour planifier un rendez-vous d'entretien par un technicien de service qualifié.
A Système d'allumage Intellifire
Symptôme
1. La veilleuse ne
s'allume pas.
L'allumeur/module
fait du bruit, mais
aucune étincelle
n'est visible.
2. La veilleuse ne
s'allume pas ; il
n'y a aucun bruit,
ni étincelle.
3. La veilleuse crée
des étincelles,
mais elle ne
s'allume pas.
46
Cause possible
Mesure corrective
A. Mauvais câblage.
Vérifier si le fil « S » (blanc) du capteur et le fil « I » (orange) de
l'allumeur sont correctement connectés au module et à la veilleuse.
B. Connexions mal serrées ou fils
court-circuités.
Vérifier si toutes les connexions entre le module et la veilleuse sont bien
serrées et qu'aucun fil n'est court-circuité. Vérifier si les connexions
sous la veilleuse sont serrées et qu'elles ne touchent pas le châssis en
métal, le brûleur de la veilleuse, l'enceinte de la veilleuse, la protection
grillagée si présente, ou tout autre objet métallique.
C. L’écartement de l’allumeur est
trop grand.
Vérifier l'écart entre l'allumeur et le côté droit du capuchon de la
veilleuse. L'écartement doit être d'environ 3 ou 4 mm (1/8 ou 0,17 po).
D. Module.
Mettre l'interrupteur à bascule ou mural sur la position OFF. Déconnecter
le fil d'allumage « I » du module. Tenir un fil mis à la terre à environ
5 mm (3/16 po) de la borne « I » du module. Mettre l'interrupteur à
bascule ON/OFF ou mural sur la position ON. Si aucune étincelle
n'apparaît entre le fil et la borne « I », le module doit être remplacé.
Si une étincelle apparaît entre le fil et la borne « I », le module est en
bon état. Vérifier si le fil de l'étinceleur est court-circuité ou l'isolateur
entourant l'électrode est fendu. Remplacer la veilleuse si nécessaire.
A. Pas de courant ou transformateur
mal installé.
Vérifier si le transformateur est installé et connecté au module. Vérifier
si le transformateur est sous tension (cosse rectangulaire sur le
module) quand l'interrupteur est sur ON. La tension du transformateur
est correcte si elle est entre 3,2 et 2,8 V c.a.
B. Court-circuit ou connexion
desserrée du câblage.
Enlever et réinstaller le câblage connecté au module. Vérifier si les
connexions sont serrées. Vérifier le câblage entre la veilleuse et
le module. Enlever chaque fil et s'assurer que le courant passe.
Remplacer toute pièce endommagée.
C. Câblage défectueux de
l'interrupteur mural.
Vérifier que la boîte de jonction est alimentée avec du courant
110-120 V c.a.
D. Le module n'est pas mis à la terre.
Vérifier si le fil de masse noir du câblage du module est connecté au
châssis en métal du poêle.
E. Module.
Mettre l'interrupteur à bascule ou mural sur la position OFF.
Déconnecter le fil d'allumage « I » du module. Mettre l'interrupteur
à bascule ON/OFF ou mural sur la position ON. Si aucune étincelle
n'apparaît entre le fil et la borne « I », le module doit être remplacé.
Si une étincelle apparaît entre le fil et la borne « I », le module est en
bon état. Vérifier si le fil de l'étinceleur est court-circuité ou l'isolateur
entourant l'électrode est fendu.
A. Conduites d'arrivée du gaz.
Vérifier si le robinet à bille de la conduite de gaz est ouvert. Vérifiez
que la pression d’entrée se situe dans les limites acceptables, elle
ne doit pas dépasser 14 po CE.
B. L'écartement de l'allumeur est
trop grand.
Vérifier l'écart entre l'allumeur et le côté droit du capuchon de la
veilleuse. L'écartement doit être d'environ 3 ou 4 mm (1/8 ou 0,17 po).
C. Le module n'est pas mis à la terre.
Vérifier si le module est solidement connecté au châssis en métal
du poêle.
D. Mesures de la tension de sortie/
résistance du solénoïde de la
veilleuse/vanne.
S.assurer que la tension de la batterie est d'au moins 2,7 volts.
Remplacer les piles si la tension est inférieure à 2,7.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
Système d’allumage Intellifire – (suite)
Symptôme
Cause possible
4. La veilleuse s'allume,
continue à faire des
étincelles, mais le
brûleur ne s'allume pas.
(Si la veilleuse continue
à faire des étincelles
après s'être allumée,
aucune flamme n'a
été détectée.)
47
A. Court-circuit ou connexion desserrée
sur la tige du détecteur.
Mesure corrective
Contrôlez toutes les connexions en les comparant avec
le schéma de câblage du manuel. Contrôler que les
connexions sous la veilleuse sont serrées. Contrôler que les
connexions ne touchent pas le châssis en métal, le brûleur
de la veilleuse, l'enceinte de la veilleuse, la protection
grillagée si présente, ou tout autre objet métallique.
B. Mauvaise détection de la flamme ou tige Avec l'assemblage de vitre fixe en place, vérifier que
du détecteur contaminée.
la flamme englobe la tige de détection de flamme à la
gauche du capuchon de la veilleuse. La tige de détection
de flamme devrait être chauffée au rouge peu de temps
après l'allumage. Contrôler que l'orifice de la veilleuse est
correct et que la pression de l'entrée de gaz correspond aux
spécifications. Polir la tige de détection de flamme avec de
la laine d'acier fine pour éliminer tous les contaminants qui
pourraient s'y être accumulés.
C. Le module n'est pas mis à la terre.
Vérifier si le module est solidement connecté au châssis
en métal du poêle. Vérifier que le faisceau de câblage est
fermement connecté au module.
D. Assemblage de veilleuse endommagé ou
tige de détection de flamme contaminée.
Vérifier que l'isolant en céramique entourant la tige de
détection de flamme n'est pas fissuré, endommagé ou
desserré. Vérifier la connexion du fil blanc du capteur à la
tige de détection de flamme. Polir la tige de détection de
flamme avec de la laine d'acier fine pour éliminer tous les
contaminants qui pourraient s'y être accumulés. Contrôler la
continuité électrique au moyen d'un multimètre, en réglant
la plage des Ohms au niveau le plus sensible. Remplacer la
veilleuse en cas de dommage.
E. Module.
Mettre l'interrupteur à bascule ou mural sur la position
OFF. Déconnecter le fil d'allumage « I » du module. Mettre
l'interrupteur à bascule ON/OFF ou mural sur la position
ON. Si aucune étincelle n'apparaît entre le fil et la borne
« I », le module doit être remplacé. Si une étincelle apparaît
entre le fil et la borne « I », le module est en bon état.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
11
Entretien et réparation du poêle
Bien que la fréquence des réparations et des entretiens du poêle dépende du taux d'utilisation et du type d'installation,
un contrôle doit être effectué par un technicien de maintenance qualifié au début de chaque saison de chauffage.
!
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque de blessures et de dégâts matériels.
Manipulez le panneau de verre avec prudence.
Avant une réparation :
REMARQUE : Nettoyer la vitre après les 3 à 4
premières heures de fonctionnement. Respectez
ce délai pour empêcher la formation d’un film
blanc permanent sur la vitre.
• Éteindre le gaz.
• Couper l'alimentation électrique du poêle.
• Désactiver la commande à distance, le cas échéant.
Pendant le nettoyage de la porte vitrée :
• S'assurer que le poêle est froid.
• Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Après une réparation :
• Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
• Replacer les écrans ou barrières qui ont été enlevées.
• Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc.
• Resceller et réinstaller les sections du conduit d'évacuation
qui ont été enlevées pendant la réparation.
• Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
!
AVERTISSEMENT
Une inspection annuelle par un technicien
qualifié est recommandée.
Contrôler :
• L'état de la vitre, du cadre et du joint.
• Toute obstruction possible de l'arrivée d'air
de combustion et de ventilation.
• L'allumage du brûleur et son fonctionnement.
• Le réglage de l'obturateur d'air du brûleur.
• Les connexions et raccords de gaz.
• Toute obstruction de l'abat-vent.
Nettoyer :
•
La vitre
•
Le passage d'air, les grilles et le compartiment de commande
•
Le brûleur et ses orifices
• Éteindre le poêle après 3 à 4 heures de fonctionnement
et LAISSER REFROIDIR.
• Enlever la vitre et la nettoyer.
• Remettre la vitre en place et faire fonctionner le poêle pendant
encore 12 heures.
Se reporter aux instructions d'entretien.
!
AVERTISSEMENT
Inspecter régulièrement la couronne
d'évacuation extérieure
• S'assurer que la couronne n'est pas
bouchée par des débris.
• Les matériaux combustibles accumulés dans
la couronne peuvent s'enflammer.
• Un débit d'air réduit entrave le fonctionnement
du brûleur.
Dangers/risques :
• D'incendie
•
Allumage retardé ou explosion
•
Exposition aux gaz de combustion
•
Odeurs
48
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
A. Tâches d'entretien
Vérifier
Tâches d'entretien
1. Inspectez pour relever la présence de rayures, d'entailles ou d'autres signes de dégâts et réparez si nécessaire.
2. Contrôler que l'air traverse librement les grilles d'aération.
3. Contrôler les dégagements avec les objets ménagers combustibles.
Joint d'étanchéité,
porte vitrée et cadre
1. Inspectez l'état du joint d'étanchéité.
2. Inspecter les panneaux de verre pour relever toute trace de rayure ou d’entaille qui pourrait fragiliser le verre
et provoquer son éclat sous l’effet de la chaleur.
3. Assurez-vous que la vitre ou son cadre ne sont pas endommagés. Remplacer si nécessaire.
4. Contrôler que les verrous s'engagent correctement, que les goujons des clips ne sont pas usés et que les
composants qui retiennent la vitre sont en bon état et fonctionnent correctement. Remplacer si nécessaire.
5. Nettoyer la vitre. Remplacer la porte vitrée si elle est recouverte d'une épaisse couche de silicate
impossible à enlever.
Compartiment de la
vanne et haut de la
boîte à feu
1. Passez l'aspirateur et essuyez la poussière, enlevez les toiles d'araignées, les débris ou poils d'animaux
domestiques. User de prudence pendant le nettoyage de ces endroits. Les vis qui ont perforé la tôle ont
des extrémités pointues qui doivent être évitées.
2. Enlever tout objet étranger.
3. Vérifiez que la circulation de l'air n'est pas entravée.
Pierres
1. Vérifiez que les pierres ne sont pas cassées, ni endommagées et qu'il n'en manque aucune. Remplacer
si nécessaire.
2. Vérifiez le positionnement des pierres pour qu'aucune flamme n'entre en contact avec celles-ci, ce qui
causerait de la suie. Corriger selon les besoins.
Boîte à feu
1. Inspecter l'état de la peinture et vérifier qu'aucun élément n'est déformé, corrodé ou perforé. Poncez et
repeignez si nécessaire.
2. Remplacer le poêle si la boîte à feu est perforée.
Allumage du brûleur
et fonctionnement.
1. Vérifiez que le brûleur est correctement fixé et qu'il est aligné avec la veilleuse ou l'allumeur.
2. Nettoyez le dessus du brûleur, inspectez si des orifices sont obstrués, corrodés ou endommagés.
Remplacer le brûleur si nécessaire.
3. Remplacer les braises. Ne pas obstruer les orifices ou les espaces d'allumage.
4. Vérifiez la qualité de l'allumage et la propagation de la flamme à tous les orifices. Contrôler qu'il n'y a pas
de délai d'allumage.
5. Inspectez pour toute montée de flamme ou autres problèmes.
6. Inspecter si de la suie ou des saletés se sont déposées sur l'orifice ou s'il est corrodé.
7. Vérifiez la pression du tube collecteur et la pression d'entrée. Réglez le régulateur si nécessaire.
8. Contrôler la qualité de la flamme de la veilleuse. Nettoyer ou remplacer l'orifice si nécessaire.
9. Inspecter le thermocouple/la thermopile ou la tige du capteur IPI pour y détecter la présence de suie, de
corrosion ou de signes de détérioration. Polir avec de la laine d'acier fine ou remplacer si nécessaire.
10. Vérifier la tension (millivolts). Remplacer si nécessaire.
Évacuation des gaz
1. Inspecter le conduit d'évacuation pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué ou obstrué par des nids d'oiseau,
des feuilles, etc.
2. S'assurer que le chapeau de l'extrémité n'est pas bouché par des plantes, etc.
3. Contrôler le dégagement de la couronne par rapport aux structures à bâtir (agrandissement des locaux,
terraces, clôtures ou remises).
4. Assurez-vous qu’aucune trace de corrosion n’est présente et que les sections du conduit sont solidaires.
5. Vérifiez que les dispositifs de protection contre les intempéries, les joints et les solins ne sont pas endommagés.
Commandes à
distance
49
1. Vérifiez le fonctionnement de la télécommande.
2. Remplacer les piles des émetteurs et récepteurs éloignés alimentés par piles.
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
12
Matériel de référence
A. Schéma des dimensions de l'appareil
Il s’agit des dimensions réelles de l'appareil. Elles ne sont données qu’à titre de référence. Les dimensions du coffrage
et des dégagements figurent à la section 3.
A
C
B
D
La hauteur comprend le coussinet
d'âtre de 9,53 mm (3/8 po)
E
F
G
I
Hearth Pad
H
La hauteur comprend le coussinet
d'âtre de 9,53 mm (3/8 po)
Localisation
Pouces
Millimètres
Localisation
Pouces
Millimètres
A
18-7/8
479
F
7-1/8
181
B
40-3/4
1 035
G
30
762
C
40-3/8
1 025
H
28-7/8
733
D
15-7/8
403
I
34-5/8
879
E
3
76
Figure 12.1 Dimensions du foyer
50
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
B. Schéma des composants du conduit d'évacuation
165 mm
(6-1/2 po)
167 mm
(6-9/16 po)
240 mm
(9-7/16 po)
167 mm
(6-9/16 po) 235 mm
(9-1/4 po)
152 mm
(6 po)
168 mm
(6-5/8 po)
168 mm
(6-5/8 po)
248 mm
(9-3/4 po)
SLP45
SLP90
168 mm
(6-5/8 po)
184 mm
(7-1/4 po)
133 mm
(5-1/4 po)
168 mm
(6-5/8 po)
168 mm
(6-5/8 po)
168 mm
(6-5/8 po)
167 mm
(6-9/16 po)
337 mm
(13-1/4 po)
SLP6
184 mm
(7-1/4 po)
SLP4
168 mm
(6-5/8 po)
167 mm
(6-9/16 po)
SLP12A
SLP6A
168 mm
(6-5/8 po)
168 mm
(6-5/8 po)
1251 mm
(49-1/4 po)
946 mm
(37-1/4 po)
168 mm
(6-5/8 po)
641 mm
(25-1/4 po)
337 mm
(13-1/4 po)
167 mm
(6-9/16 po)
SLP12
167 mm
(6-9/16 po)
SLP24
167 mm
(6-9/16 po)
SLP36
167 mm
(6-9/16 po)
SLP48
Remarque : Les tuyaux se recouvrent de 34,93 mm (1-3/8 po) à chaque joint
Figure 12.3 Composants du conduit d'évacuation série SLP
51
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
D. Schémas des composants du conduit d'évacuation (suite)
7-3/8 PO
187 mm
14 PO
356 mm
17-7/8 PO
454 mm
12 PO
305 mm
Figure 12.4 Composants du conduit d'évacuation série SLP
52
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
C. Liste des composants du conduit
KITS D’ABATS-VENT
COMPOSANTS
SLP-WT-BK
Support au plafond / gaine de conduit
pour mur, noir
SLP-TRAP2
Kit d'abat-vent en trapèze
SLP-CCS-BK
Support pour plafond cathédrale, noir
SLP-TVHW
Abat-vent vertical (pour vents forts)
SLP6-BK
Conduit longueur 6 po. (15 cm), noir
SRVSLK-991DA
Chapeau de l'extrémité verticale
SLP-SK-BK
SLP4-BK
Conduit longueur 9 po (23 cm), noir
Kit d’abat-vents horizontaux (inclut
le 904B, le 930D et le SLK-01TRD
SLP12-BK
Conduit longueur 12 po. (30 cm), noir
SLK-SNKD
Ensemble Snorkel
SLP34-BK
Conduit longueur 24 po (61 cm), noir
POÊLE LINK
SLP36-BK
Conduit longueur 36 po (91 cm), noir
SLP48-BK
Conduit longueur 48 po. (122 cm), noir
SLP6A-BK
Conduit de longueur 11 à 14-5/8 po.
(27,9 à 37,1 cm), noir
Kit d’adaptateurs de maçonnerie
(inclut : 914 cm de tuyau flexible
de 4 po. (10,2 cm), adaptateurs,
gaine de conduit pour mur, solin ZC,
recouvrement 991DA et le matériel)
SLP12A-BK
Conduit de longueur 12 à 17 po.
(30,4 à 43,2 cm), noir
VPK-DV
Kit de protection du bardage en vinyle
SLP-HHW2
SLP45-BK
Coude à 45 degrés, noir
Abat-vent horizontal pour vents
forts HHW2 (recommandé pour une
performance optimum)
SLP90-BK
Coude à 90 degrés, noir
SLP-HRC-SS
SLP4
Conduit de 4 po (10,2 cm)
Abat-vent SLP pour grands
bâtiments, en acier inoxydable
SLP6
Conduit de 6 po. (15 cm)
SLP-HRC-ZC-SS
SLP12
Conduit de 12 po. (30 cm)
SLP24
Conduit de 24 po (61 cm)
Abat-vent SLP pour grands
bâtiments, en acier inoxydable,
sans dégagement
SLP36
Conduit de 36 po (91 cm)
899-4491
SLP48
Conduit de 48 po. (122 cm)
SLP45
Coude à 45 degrés
SLP90
Coude à 90 degrés
Kit horizontal HHW2K (une gaine
de conduit noire faisant un angle
de 90° pour mur de 24 po. (61 cm))
tuyau, conduit réglable de 11 à 14-5/8
po (27,9 à 37,1 cm), abat-vent HHW2)
SLP6A
Extension de conduit ajustable
de 3-6 po (7,6-15,2 cm)
844-8921
Kit schnorchel RHVK (avec pièces
Dura-Vent 911B et 940)
SLP12A
Extension de conduit ajustable
de 3-12 po (7,6-30,5 cm)
SLP-RF6
Chaperon 0/12 – 6/12
SLP-RF12
Chaperon 7/12 – 12/12
SL-SCD
Mitre
SLP-FS
Pare-feu pour plafond
SLP-WS
Coupe-feu pour mur
SLP-HVS
Dispositif de suspension du conduit
950
Kit protecteur vinyle – conduit SL
DRC-RADIUS
Recouvrement décoratif à rayon
SLP-SA
Adaptateur de conduit de fumée
DIVERS
46DVA-SC
Mitre
46DVA-FS
Pare-feu pour plafond
46DVA-WS
Collier pour tuyau fixé au mur
46DVA-IS
Bouclier thermique d’isolation
du grenier
46DVA-GK
Kit de chemises pour cheminées
46DVA-GCL
Connecteur coaxial/colinéaire
pour poêle
46DVA-KMC
Connecteur de cheminéeadj. pour
modernisation Plaque de connexion
de cheminée pour modernisation
AVIS :LE kit d'évacuation à moteur PVK-80 n'est PAS
approuvé pour une utilisation avec le PALOMA-BZ-MOD,
le PALOMA-BK-MOD ou le PALOMA-GY-MOD.
53
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
D. Pièces de rechange
PALOMA-MOD
Pièces de rechange
Cuisinière à gaz
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication: Actif
Paloma-GY-MOD (Gray), Paloma-GR-MOD (Green),
Paloma-BZ-MOD (Bronze), Paloma-BK-MOD (Black))
1
2
3
4
22
5
21
6
20
7
9
12
13
19
8
11
17
10
16
18
14
Assemblage de roche
15
La liste des références se trouve àla page suivante
54
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
11/16
PALOMA-MOD
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ÉLÉMENT
COMMENTAIRES :
1
Assemblage supérieur d’évacuation arrière amovible
Nº DE PIÈCE
Paloma-Rock
Assemblage de roche
Assemblage supérieur d’évacuation supérieure amovible
En stock
au dépôt
Gris
2123-012
Noir
2123-012-BK
Gris
2123-025
Noir
2123-025-BK
Gris
7031-013
Noir
7031-013-BK
2
Assemblage supérieur
3
Adaptateur de poêle SLP
SLP-SA
4
Ensemble de collier de départ
2189-002
5
Joint d’étanchéité, adaptateur
460-0610
6
Ensemble latéral gauche
7
Assemblage de loquet supérieur
7003-006
8
Déecteur de bouclier thermique
2189-106
9
Bouclier thermique
2189-105
10
Assemblage de porte d’accès
11
Module du brûleur
2189-005
O
12
Ensemble du panneau de verre xe
2189-004
O
13
Ensemble de porte avant
Ensemble capuchon et manche
Gris
Noir
2123-027
2123-027-BK
Gris
7031-023
Noir
7031-023-BK
Bronze
2123-028
Vert
2123-029
Gris
2123-016
Noir
2123-028-BK
Gris
2123-019
Noir
2143-030
N’est plus disponible
2189-023
14
Ensemble de grillage
15
Assemblage de plaque de vanne
2189-003
16
Déecteur d’air
2123-185
17
Assemblage de loquet inférieur
18
Ensemble de la commande
Noir
Pqt de 2
2189-023-BK
33858/2
O
7031-027
O
Module de commande
593-592
O
Boîte de jonction
4021-013
O
Cordon d’alimentation
832-2410
O
Ensemble de câblage
593-590A
O
Transformateurs de 3V
593-593A
O
Bloc-pile
593-594A
O
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
55
O
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
PALOMA-MOD
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ÉLÉMENT
19
20
COMMENTAIRES :
Ensemble latéral droit
Ensemble de panneau arrière vertical
En stock
au dépôt
Nº DE PIÈCE
Gris
2123-026
Noir
2123-026-BK
Gris
7031-021
Noir
7031-021-BK
Ensemble de panneau arrière horizontal
7031-022
21
Extérieur
2189-111
22
Joint d’étanchéité de couvercle
7010-160
Ensemble de plaque inférieure nº 23
23.1
23.10
23.2
23.3
23.9
23.4
23.8
23.6
23.5
23.7
23
23.1
23.2
23.3
23.4
23.5
Ensemble de plaque inférieure
Gris
Noir
2123-015
2123-015-BK
Ensemble de la veilleuse NG
2090-012
O
Ensemble de la veilleuse LP
2090-013
O
Support du brûleur
7031-279
Oeillet à 3 trous
2118-420
Orice NG (nº 38C)
582-838
O
Orice LP (nº 53C)
582-853
O
Vanne NG
750-500
O
Vanne LP
750-501
O
23.6
Plaque du brûleur
23.7
Connecteur mâle
23.8
2189-113
303-315/5
O
Ensemble du robinet à bille exible
3-40-2098034
O
23.9
Flexible 46 cm (12 po)
383-302A
O
23.10
Support de veilleuse
2189-119
Pqt de 5
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
56
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
PALOMA-MOD
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ÉLÉMENT
Nº DE PIÈCE
Buse de la cheminée
7018-117
Plaque de limiteur de conduit de fumée
2189-118
Ensemble de support aimanté
7031-028
Commutateur à bascule marche/arrêt
230-0730
O
Sonde de temp.
107-531
O
Commande de vitesse variable
100-510A
O
Ensemble de conversion NG
NGK-PALOMA-MOD
O
Ensemble de conversion LP
LPK-PALOMA-MOD
O
Orice de veilleuse NG
593-528
O
Orice de veilleuse LP
593-527
O
Régulateur NG
NGK-DXV
O
Régulateur LP
LPK-DXV
O
Ventilateur avec rhéostat
GFK-160A
Télécommande
RCT-MLT-HNG
Thermostat mural
WH-STAT
Kit d’interrupteur mural (blanc cassé)
WSK-21
Kit d’interrupteur mural (blanc)
WSK-21-W
Kit de conversion pour départ fumées arrière
Vitre avant
Socle de l’âtre standard
Peinture à retouches (étain)
Peinture à retouches (noir)
57
COMMENTAIRES :
En stock
au dépôt
VRT-TR-AU
Noir
VRT-TR-BK
Bronze
PAL-GLS-BZ
Vert
PAL-GLS-GR
Fumée
PAL-GLS-GY
Bronze
HP-PAL-BZ
N’est plus disponible
HP-PAL-GR
Fumée
HP-PAL-GY
Pré 0081150001
TUPNP-12
Post 0081150001
3-42-351102
Pré 0081150001
TUP-GBK-12
Post 0081150001
3-42-19905
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
E. Garantie à vie limitée
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz,
bois, granulés, charbon et électrique achetés d'un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d'origine de l'appareil, sur le site d'installation d’origine, ainsi qu'à tout cessionnaire devenant le propriétaire de l'appareil sur le site d’installation d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que
l'appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication au moment de sa confection. Si après son installation, des
composants fabriqués par HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant
l’échéance de la garantie, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se
libérer de toute obligation découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat
vérifié du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette
garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La garantie entre en vigueur à la date d’achat original. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la
date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur
HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. La garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la
date d'expédition du produit de chez HHT, quelle que soit la date d'installation ou d’occupation. La période de garantie
couvrant les pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en
vigueur de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois, à granulés et au
charbon. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues des composants concernés, dans des
conditions de fonctionnement normales.
Période de garantie
Pièces
Main
d’œuvre
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Gaz
X
1 an
2 ans
X
X
3 ans
Bois
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Toutes les pièces et le matériel,
à l’exclusion de ceux figurant
dans les conditions, exclusions
et limitations.
Allumeurs, composants
électroniques et vitre
Ventilateurs installés en fabrique
Panneaux réfractaires moulés
Modules d'allumage
Creusets et pots de combustion
X
X
Pièces moulées et déflecteurs
X
X
Tubes collecteurs, cheminée
et extrémité HHT
5 ans
1 an
7 ans
3 ans
10
ans
1 an
X
Garantie à
vie limitée
3 ans
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90 jours
X
X
X
Composants couverts
Bois certifié
Évacuation
Granulés par l’EPA Charbon Électrique des gaz
Brûleurs, bûches et réfractaire
Boîte à feu et échangeur
de chaleur
X
X
Toutes les pièces de rechange
après la période de garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante.
4021-645G 2/15
58
Page 1 de 2
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
E. Garantie à vie limitée (suite)
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
•
•
•
•
•
La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste
des concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
Cette garantie n'est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l'appareil.
Contactez le détaillant qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire qui a effectué
l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le concessionnaire ou fournisseur HHT autorisé
le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est
effectuée par un autre détaillant que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
Contactez à l’avance votre détaillant pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de
déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• Modification de l’état de surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une
légère modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un
défaut et cela n’est pas couvert par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus,
égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces plaquées en
raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie. Ces
pièces comprennent : peinture, bois, joints pour granulés et charbon, briques réfractaires, grilles, déflecteurs de
flammes, batteries et vitre (décoloration).
• Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont
normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou l'entretien de l’appareil non conformes aux instructions
d’installation et d’utilisation, ainsi qu'à l’étiquette d’identification de l’agent d'inscription fournies avec l'appareil; (2) le
non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention;
(4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, un
accident et les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation,
une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air
d'appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs extracteurs, des générateurs d'air chaud à air pulsé ou toute
autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation; (7) l’installation
ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre composant qui n’a pas été
expressément autorisé et approuvé par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées
et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique de l’appareil.
• Composants d’évacuation des gaz, composants de l’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis
par HHT.
• Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle un insert ou appareil à gaz décoratif a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace
souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélection de l’appareil
adéquat pour l'application envisagée. Il faut tenir compte de l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des
conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée si :
• L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques
nuisibles. La surchauffe est révélée par, sans y être limité, la déformation des plaques ou tubes, la couleur rouille de la
fonte, l’apparition de bulles et de craquelures, et la décoloration des surfaces en acier ou émaillées.
• Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une
mauvaise installation de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
•
Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie,
explicite ou tacite, contractuelle, à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement,
comme stipulé ci-dessus. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs dus
aux défauts de l’appareil. Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages corrélatifs ou
accidentels. Dans ce cas, ces restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques; vous
pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT
N'OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645G 2/15
59
Page 2 sur 2
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15
F. Coordonnées
Heat & Glo, une marque commerciale de Hearth & Home Technologies
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
Veuillez contacter votre fournisseur Heat & Glo si vous avez des questions ou préoccupations.
Pour obtenir l'emplacement du fournisseur Heat & Glo le plus près,
veuillez visiter www.heatnglo.com.
- REMARQUES ________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d'importantes
instructions d'utilisation
et d'entretien.
• Lisez, comprenez et suivez ces
instructions pour garantir une installation
et un fonctionnement sûrs.
• Ce manuel doit être confié
aux personnes responsables de
l'utilisation et du fonctionnement.
Ce produit peut être couvert par un ou par plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 5613487, 5647340, 5890485,
5941237, 6006743, 6019099, 6053165, 6145502, 6374822, 6484712, 6601579, 6769426, 6863064, 7077122, 7098269,
7258116, 7470729, 8147240 ou autres brevets américains et étrangers en attente.
2000-945C
Imprimé aux É.- U. - Copyright 2014
60
Heat & Glo • PALOMA-BZ-MOD, PALOMA-GR-MOD, PALOMA-GY-MOD • 2189-900_R16 • 03/15

Manuels associés