Sentiotec Steam generator STN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Sentiotec Steam generator STN Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
STN-30-1/2 STN-50-1/2
STN-35-1/2
STN-40-1/2
STN-45-1/2
STN-45-3
STN-75-3
STN-45-C1/3 STN-75-3-C1/3
STN-60-3
STN-60-C1/3
STN-90-3
STN-90-C1/3
STN-120-3
STN-150-3
Félicitations pour votre achat d’un générateur de vapeur SAWO.
Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation du générateur de vapeur.
3,0 kW 4,5 kW
3,5 kW 5,0 kW
4,0 kW
4,5 kW
6,0 kW
7,5 kW
9,0 kW
12,0 kW
15,0 kW
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Avant l’installation.................................................................... 3
Directives relatives au sauna.....................................................3
Parties du générateur de vapeur................................................4
Instructions d’utilisation........................................................... 5
Mode Marche/Arrêt...................................................................5
Mode Veille..............................................................................6
Mode Drainage automatique......................................................6
Température/minuterie..............................................................6
Verrouillage des touches...........................................................7
Modification des valeurs............................................................7
Fonctions en option..................................................................7
Éclairage de la cabine/variateur.................................................7
Ventilateur...............................................................................7
Pompe d’arôme........................................................................8
Bouton Demande......................................................................8
Changement de mode...............................................................8
Maintenance.............................................................................. 9
1. Décalcification......................................................................9
2. Nettoyage du capteur de niveau.......................................... 10
3. Nettoyage du réservoir....................................................... 10
Assemblage et installation...................................................... 11
Plomberie............................................................................... 11
Générateur de vapeur............................................................. 12
Alimentation en eau................................................................ 12
Pression de l’eau..................................................................... 12
Raccordement d’un filtre à eau et d’un adoucisseur................... 12
Sortie de vapeur..................................................................... 13
Protection contre le trop-plein de vapeur.................................. 13
Tête de vapeur....................................................................... 13
Drainage................................................................................ 14
Fixation du drainage automatique............................................ 14
Câblage électrique.................................................................. 14
Données techniques................................................................ 15
Diagrammes électriques.......................................................... 15
Installation du capteur de température..................................... 18
Installation de l’unité de commande......................................... 19
Raccordement de la commande SAWO au PCB.......................... 20
Bouton Demande (en option).................................................. 21
Raccordement des bornes....................................................... 21
Commutateurs DIP dans le générateur de vapeur.................. 22
Montage en série du générateur de vapeur............................... 23
Dépannage.............................................................................. 23
2
FRANÇAIS
Avant l’installation
Utilisez les informations suivantes et consultez votre sous-traitant, architecte ou designer afin
de déterminer tous les facteurs qui vous permettrons de disposer d’un sauna adapté et sûr.
Vérifiez si la tension d’alimentation convient bien à votre générateur de vapeur.
Assurez-vous que le nombre de kilowatts du générateur de vapeur correspond au volume de
votre sauna. Référez-vous aux données techniques page 15.
AVERTISSEMENT !
La tension de la sortie d’éclairage est de
230 V CA. SAWO recommande d’utiliser un éclairage de moins de 50 V dans le sauna. Utiliser un
transformateur adapté si des tensions plus basses
sont requises. SAWO ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation d’une
tension trop élevée à l’intérieur du sauna.
Directives relatives au sauna
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le sauna doit être entièrement encloisonné par des parois, une porte,
un sol et un plafond.
Une garniture en caoutchouc (p. ex. des joints) est recommandée pour la porte afin que
celle-ci ne laisse sortir du sauna ni la chaleur ni la vapeur.
Si du carrelage est utilisé pour le sol, ou tout autre matériau de surface lisse, prévoyez des
bandes antidérapantes ou des tapis caoutchoutés afin d’éviter tout glissement risquant
d’entraîner une blessure.
Les matériaux utilisés pour les parois et le plafond doivent être étanches à l’eau et non-corrosifs, p. ex. carrelage, marbre, acrylique moulé, ou tout autre matériau non-poreux. Le
plafond doit être en forme de dôme afin d’éviter la formation de gouttes de condensation.
Un drainage doit être prévu dans le sol.
Aucun dispositif de chauffage, de ventilation ou de climatisation ne doit être installé à l’intérieur du sauna.
Les fenêtres du sauna doivent être en double vitrage.
Ne dépassez pas une hauteur de plafond de 2,5 mètres. Si le plafond dépasse 2,5 mètres,
un générateur de vapeur plus puissant est requis.
Un drainage au sol est requis pour la maintenance du générateur de vapeur.
FRANÇAIS
3
Parties du générateur de vapeur
À des fins d’illustration uniquement.
Contacteur
Transformateur
Terminal pour
accessoires du
générateur de
vapeur
Capteur de niveau d’eau
Interrupteur
Sortie de vapeur
Tuyau en T
Vanne de surpression
Drainage automatique
Sortie de drainage
complémentaire
AVERTISSEMENT !
À des fins d’illustration uniquement.
Ne pas utiliser pour effectuer le câblage.
Réservé à l’identification de composants.
4
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
L’unité dispose de quatre modes d’exploitation différents : Arrêt, Marche, Veille et Drainage.
L’utilisateur peut facilement passer d’un mode à un autre profitant ainsi d’un bain de vapeur
particulièrement confortable et d’une utilisation d’énergie moindre.
Pour utiliser le sauna, l’unité de commande doit être en mode Marche. En mode Marche, le
générateur de vapeur est actif et la température dans le sauna est maintenue à la température
préréglée avec une décharge occasionnelle de vapeur.
Cependant, si le sauna n’est pas utilisé en permanence, le générateur peut être réglé en mode
Veille. L’eau dans le réservoir est maintenue chaude en utilisant un minimum d’énergie. Le générateur peut produire de la vapeur rapidement quand l'unité est remise en mode Marche pour le
confort des utilisateurs.
De plus amples détails sur les différents modes et sur le passage de l’un à l’autre se trouvent
dans le texte et le graphique suivants.
Éclairage de la cabine/
variateur
Marche/arrêt
Veille
Ventilateur/pompe
d’arôme
Haut
Bas
Temp/minuterie
Mode Marche/Arrêt
Mode Marche/Arrêt
Lorsque l’interrupteur est allumé, les versions de logiciel du tableau de commande et de l’interface utilisateur sont affichées chacune pendant 1 seconde. Ensuite, l’unité de commande passe
en mode Arrêt. En mode Arrêt, rien n’est affiché à l’écran.
Le drainage automatique peut être désactivé ou activé en mode Arrêt. Maintenez le bouton Haut
appuyé, puis appuyez sur le bouton Marche/arrêt. L’écran affiche alors « Adr oFF » ou « Adr on ».
Mode Marche
Pour passer en mode Marche, appuyez sur le bouton Marche/arrêt.
La température du sauna clignote d’abord pendant 5 secondes. Ensuite, l’utilisateur peut modifier
les réglages suivants : durée de session, température et ventilateur (tous les modèles ne sont pas
équipés des mêmes fonctions). Il suffit pour cela d’appuyer sur les boutons correspondants de
l’unité de commande. Les boutons Haut et Bas peuvent être utilisés pour augmenter ou diminuer
les valeurs.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la température réglée pour le sauna
est affichée.
Lorsque la durée de session expire, l’unité de commande passe en mode Veille.
FRANÇAIS
5
Mode Veille
En mode Veille, l’eau dans le réservoir du générateur de vapeur est maintenue chaude. Ceci minimise
le temps nécessaire pour produire de la vapeur quand le générateur est remis en mode Marche.
Le
1.
2.
3.
mode Veille peut être activé de différentes manières lorsque l’unité est en mode Marche :
Pression courte sur le bouton Veille
Pression courte sur le bouton Marche/arrêt
Quand la durée d’une session expire.
En mode Veille, le texte « Standby » est affiché en alternance avec la durée de veille restante.
Pour modifier la durée restante, appuyez sur le bouton Haut ou Bas. Si la durée est modifiée dans
les 5 minutes suivant l’activation du mode Veille, elle est sauvegardée comme nouvelle durée de
veille par défaut.
Pour réactiver le mode Marche, effectuez une pression courte sur le bouton Veille.
Pour passer en mode Arrêt :
1.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes.
2.Appuyez sur le bouton Veille pendant plus de 3 secondes pour activer le processus de drainage automatique après lequel l’unité passe automatiquement en mode Arrêt. (Si la fonction
de drainage automatique n’est pas disponible, l’unité passe en mode Arrêt.)
3.Attendez que la durée de veille restante s’écoule et que le processus de drainage automatique
(si disponible) soit terminé.
Mode Drainage automatique
La fonction de drainage automatique draine automatiquement le système hydraulique après
chaque utilisation. Le réservoir est rincé et reste vide jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit
à nouveau utilisé.
Après expiration de la durée de veille, l’unité de commande passe automatiquement en mode Drainage automatique. Quand le cycle de drainage est activé, le réservoir du générateur est d’abord
rempli. L’eau qui se trouve dans le réservoir est refroidie afin que la vanne puisse être ouverte une
fois que l’eau n’est plus bouillante.
Le processus de drainage dure environ 10 minutes.
L’utilisateur peut annuler le processus de drainage automatique lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est normal ou inférieur au niveau normal en appuyant sur le bouton Marche/arrêt pendant
plus de 3 secondes.
Pour démarrer le drainage automatique en mode Marche, appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou
Veille, puis effectuez une pression longue (plus de 3 secondes) sur le bouton Veille.
Température/minuterie
Le bouton Température/minuterie peut être utilisé pour passer de la température à la durée
de la session.
Lorsque le générateur de vapeur est mis en marche, la température réglée pour le sauna est affichée. Elle peut être modifiée en appuyant sur les boutons Haut et Bas.
Pour afficher le durée restante de la session, appuyez sur le bouton Température/minuterie.
Elle peut être modifiée en appuyant sur les boutons Haut et Bas. La durée de la session est sauvegardée comme durée de session par défaut si elle a été modifiée dans les 5 minutes suivant le
passage en mode Marche.
Pour revenir à l’affichage de la température réglée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Température/minuterie. En outre, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la température réglée pour le sauna est affichée.
6
FRANÇAIS
Verrouillage
des touches
Verrouillez et déverrouillez les touches en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas en même temps pendant plus de 5 secondes. Un signal sonore
aigu confirme l’activation et la désactivation.
Seuls les boutons Marche/arrêt, Veille et Éclairage de la cabine peuvent
être utilisés quand les touches sont verrouillées. Si vous appuyez sur
d’autres boutons, « ---- » est affiché à l’écran.
La fonction de verrouillage des touches est activée automatiquement si elle était active lors de la dernière utilisation.
Modification des valeurs
Appuyez sur le bouton Haut ou Bas dans le menu Réglages pour augmenter
ou diminuer la valeur affichée. Une valeur ne peut pas être augmentée ou diminuée au-delà de sa valeur maximale ou minimale. Quand la limite est atteinte,
un signal sonore avertit l’utilisateur.
Les boutons Haut et Bas sont répétitifs. Si vous maintenez le bouton Haut ou
Bas appuyé, la valeur augmente ou diminue plus vite.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes, les modifications
des valeurs sont confirmées.
En mode Marche, si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes,
l’écran affiche automatiquement la température réglée.
Fonctions en option
(Les fonctions en option ne sont pas disponibles sur tous les modèles.)
Éclairage de la cabine/variateur
Si aucun variateur n’est installé et que vous appuyez sur le bouton Éclairage
de la cabine, l’éclairage de la cabine est allumé/éteint. Quand l’éclairage de la
cabine est allumé, un voyant LED rouge est allumé à côté du bouton Éclairage
de la cabine sur le panneau.
Si la fonction de variateur est disponible, appuyez sur le bouton Éclairage de
la cabine pour allumer et éteindre les lumières de la cabine. L’intensité de la
lumière est affichée à l’écran. Utilisez le bouton Haut ou Bas pour augmenter
ou diminuer l’intensité de l’éclairage de la cabine.
Si les lumières de la cabine sont déjà allumées, effectuez une pression longue
sur le bouton Éclairage de la cabine pour activer le variateur afin de modifier
l’intensité de la lumière.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes, la dernière valeur
d’intensité de la lumière utilisée est sauvegardée.
Ventilateur
Le ventilateur peut être utilisé en mode Marche et en mode Veille.
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton Ventilateur/arôme
afin d’allumer ou d’éteindre le ventilateur.
FRANÇAIS
7
Pompe d’arôme
Avant d'allumer la pompe d’arôme, assurez-vous qu’il y a assez d'arôme dans le
réservoir d'arôme. Ne faites jamais fonctionner la pompe d’arôme à vide.
La pompe d’arôme peut être utilisée en mode Marche uniquement. Pour allumer et
éteindre la pompe d’arôme, effectuez une pression courte sur le bouton Ventilateur/
arôme. La pompe d’arôme ne peut être mise en marche que si l’eau dans le réservoir se trouve à ébullition.
À chaque fois que la pompe d’arôme est mise en marche, l’intervalle de fonctionnement de la pompe d’arôme est affiché. L’intervalle peut alors être réglé en appuyant
sur les boutons Haut ou Bas de 1 (la pompe d’arôme est activée toutes les 20 min.)
à 20 (pompe en continu). Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes,
la valeur affichée précédemment est à nouveau affichée et le réglage de la pompe
d’arôme est sauvegardé.
Si la pompe d’arôme est en marche quand la durée de la session expire ou quand le
générateur de vapeur est arrêté par une pression sur le bouton Marche/arrêt, la pompe
d’arôme s’éteint également. Les réglages « on » et « interval » de la pompe d’arôme
sont sauvegardés et la pompe démarre automatiquement lors de la session suivante.
Pour arrêter la pompe d’arôme, effectuez une pression courte sur le bouton Ventilateur/arôme en mode Marche.
Lorsque vous changez l’huile aromatique, vérifiez que la conduite n’est pas cassée ou
ne fuit pas. Il est également recommandé de laver le réservoir de fragrance à chaque
changement, particulièrement lorsque vous utilisez des fragrances différentes.
La pompe est facile à remplir rapidement : effectuez une pression courte sur le bouton
Ventilateur/arôme en mode Marche pour activer l’affichage de la valeur d’intervalle.
Maintenez le bouton Haut appuyé pour atteindre la valeur maximale de 20 et la
pompe passe en fonctionnement continu. Il faut environ 10 secondes par mètre de
conduite pour que l’arôme liquide atteigne la pompe. Dès que l'arôme liquide a atteint
la pompe, réglez l’intervalle de fonctionnement de la pompe à votre convenance.
N’utilisez que des fragrances adaptées à l’utilisation dans des générateurs de vapeur.
Suivez les instructions sur l’emballage des fragrances.
Bouton Demande
Un bouton Demande supplémentaire peut être installé à un emplacement souhaité,
y compris à l’intérieur du sauna. Une pression sur le bouton Demande déclenche un
dégagement de vapeur supplémentaire pendant 30 secondes.
Si vous appuyez sur le bouton Demande alors que le générateur de vapeur est en
mode Arrêt ou Veille, l’unité de commande passe en mode Marche.
Changement de mode
1
ARRÊT
3
4
VEILLE
MARCHE
2
5
6
7
DRAINAGE
8
8
FRANÇAIS
1.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes.
2.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Demande.
3.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes.
4.Appuyez sur le bouton Veille.
5.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Veille ou
quand la session expire.
6.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Veille ou
sur le bouton Demande.
7.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes
ou quand la durée du drainage expire.
8.Appuyez sur le bouton Veille pendant plus de 3 secondes ou
quand la durée de la session expire.
Maintenance
1. Décalcification
L’eau du robinet contient des impuretés, par exemple de l’oxyde de calcium, qui peuvent provoquer des
dépôts de calcium et bloquer des pièces internes du générateur de vapeur. Pour éviter cela et prolonger
la durée de vie du générateur de vapeur, il est recommandé d’installer un filtre à eau et un adoucisseur
d'eau. Ceux-ci sont raccordés à la source d’eau de l’entrée d’eau du générateur de vapeur.
La solution de décalcification de SAWO peut être utilisée pour la décalcification. Suivez les instructions suivantes pour effectuer la maintenance préventive du générateur de vapeur.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ajouter de solution
de décalcification quand le
générateur est en marche, ceci
peut causer de graves brûlures !
Bouchon
Solution
de décalcification
Commande de STP Classic :
1. Assurez-vous que le générateur de vapeur est éteint. Retirez
le bouchon du tuyau en T de la tuyauterie de la vanne de surpression. Versez la solution de décalcification dans le réservoir.
Remettez le bouchon en place quand vous avez fini.
2.Allumez le générateur de vapeur et attendez jusqu’à ce que l’eau
dans le réservoir entre en ébullition. Laissez la solution bouillir
pendant 5 minutes.
3.1Si le mode Veille est disponible :
Effectuez une pression courte sur le bouton Veille. Le générateur
de vapeur passe en mode Veille et, une fois la durée expirée,
l’eau est drainée automatiquement. Après le drainage, l’écran
passe en état Arrêt.
3.2Si le mode Veille n’est pas disponible :
Arrêtez le générateur de vapeur. Laissez la solution 30 minutes
dans le réservoir, puis drainez manuellement en tirant le levier
vers le bas.
4.Remplissez d’eau et drainez le réservoir encore deux fois en
allumant et drainant le générateur de vapeur.
Commande à effleurement du SST :
1.Allumez le générateur de vapeur.
2.Allez au menu Réglages en appuyant 3 secondes sur l’icône
Réglages. Faites défiler jusqu’au menu Decalcifying et appuyez
sur Start. Confirmez en appuyant sur OK.
3.Le processus suivant indique que de l’eau est mise dans le
réservoir. Une fois le réservoir rempli, ajouter la solution de décalcification : Retirez le bouchon du tuyau en T de la tuyauterie de la
vanne de surpression. Versez la solution de décalcification dans le
réservoir. Remettez le bouchon en place quand vous avez fini.
4.Après avoir mis la solution, appuyez sur OK à l’écran. Le générateur de vapeur effectue automatiquement le processus de
décalcification, y compris le drainage. Une fois le processus terminé, l’écran passe en état Arrêt. Remplissez d’eau et drainez le
réservoir encore deux fois en allumant et drainant le générateur
de vapeur.
Utilisez la solution de décalcification comme suit :
Fréquence de décalcification :
Générateur
de vapeur
(kW)
3 à 7,5
Solution de
décalcification
(ml)
250
9 à 15
500
Pour les générateurs utilisés à des fins commerciales
(plus de 5 heures d’utilisation continue par jour), un
programme d’entretien supplémentaire est recommandé
deux fois par an. Veuillez contacter votre centre de service après-vente pour plus de détails.
Unité dH avec 1 dH correspondant à 10 mg de calcium par litre d’eau
< 3 °dH
3-6 °dH
6-9 °dH
9-18 °dH
=
=
=
=
eau
eau
eau
eau
très douce, décalcification toutes les 500 heures de service
douce, décalcification toutes les 100 heures de service
dure, décalcification toutes les 50 heures de service
très dure, décalcification toutes les 30 heures de service
FRANÇAIS
9
2. Nettoyage du capteur de niveau
c.Éteignez l’interrupteur avant d’ouvrir le capot du générateur de vapeur.
d.Retirez les câbles du capteur de niveau et déverrouillez le capteur de niveau. Assurez-vous que
lorsque vous rebrancherez les câbles, ils sont branchés aux bonnes sondes.
e.Utilisez un tournevis plat ou un objet similaire pour faire sortir le capteur et pouvoir le démonter. Éliminez les impuretés des embouts des broches avec du papier de verre. N’endommagez
pas le revêtement en plastique sur les broches. Si le revêtement est endommagé, remplacez le
capteur de niveau. Remettez le capteur de niveau en place quand vous avez fini.
3. Nettoyage du réservoir
Nettoyage facile du réservoir.
a.Débranchez le générateur de vapeur de l’alimentation électrique avant d’ouvrir les capots du
générateur. Seul un électricien habilité ou du personnel de maintenance professionnel peut
ouvrir les capots et effectuer le nettoyage.
b.Nettoyez le capteur de niveau comme décrit dans 2.a à 2.b.
c.Retirez le fusible thermique et le capteur de température du réservoir du bornier.
d.Retirez la cassette à laquelle les éléments
de chauffage sont fixés et éliminez les dépôts qui se trouvent sur les éléments.
E.Éliminez les dépôts qui se trouvent au fond
et sur les bords du réservoir. Retirez le
bouchon qui se trouve au fond pour que
les dépôts puissent s’écouler. N’utilisez pas
la vanne de drainage automatique car les
grosses particules risqueraient de bloquer
la vanne.
f.Remettez le bouchon au fond et utilisez un
joint de tuyau en téflon, si nécessaire.
g.
Fixez les éléments de chauffage. Assurez-vous que le fusible thermique et le
capteur de température du réservoir se
trouvent au-dessus des éléments de chauffage. Insérez les éléments de chauffage
sens dessus-dessous afin d’éviter de déAVERTISSEMENT !
clencher le fusible thermique.
Ne pas trop serrer les écrous qui
tiennent la cassette des éléments
de chauffage. Un écrou endommagé
peut entraîner des fuites.
10
FRANÇAIS
Assemblage et installation
1.Le générateur de vapeur doit se trouver à proximité du sauna. Placez-le à maximum 7,5 mètres du sauna.
2.Le générateur de vapeur doit être installé à l’extérieur du sauna.
3.Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dehors ou dans des zones dans lesquelles l’unité
pourrait être endommagée en raison des conditions climatiques.
4.N’installez pas le générateur de vapeur ou la tuyauterie dans des combles sans chauffage ou tout
autre emplacement où l’eau pourrait geler.
5.Le générateur de vapeur ne doit pas être installé à proximité de matériaux ou de produits chimiques
inflammables ou corrosifs comme de l’essence, des diluants pour peinture, du chlore, etc.
6.Installez le générateur de vapeur sur une surface plane. Des fentes sur les côtés sont prévues pour
le montage mural. Assurez-vous que le générateur de vapeur est solidement fixé et est à niveau s’il
est monté au mur.
7.Le générateur de vapeur doit toujours être installé à la verticale.
8.Installez un filtre à eau et un adoucisseur d'eau ou similaire, si nécessaire.
9.Laissez assez de place pour l’entretien et la maintenance du générateur.
Espace minimum requis pour l’entretien
et la maintenance
Installation murale
PLAFOND
min.
300 mm
38
MUR
Visser au mur
Support
interchangeable
240mm
SAUNA
min.
300 mm
m
0m
min.
300 mm
MUR
min. 150 mm
Source d’eau
SOL
Générateur de vapeur
Filtre à eau/adoucisseur
Entrée d’eau
Unité de commande
À des fins d’illustration uniquement.
Capteur de température
Alimentation
électrique
Générateur
de vapeur
Surpression
Buse de dosage
Bouton
Demande
Conduite de vapeur
Drainage
automatique
Drainage
Pompe d’arôme
Tête de vapeur
Plomberie
La plomberie doit être effectuée par un plombier habilité qualifié. Elle doit être conforme aux codes nationaux ou locaux. Utilisez des raccords unions pour les raccords de tuyauterie. N’utilisez que les tuyaux
en laiton ou en cuivre prescrits. N’utilisez jamais de tuyaux noirs ou galvanisés pour la plomberie car ils
peuvent facilement se fissurer ou être endommagés.
FRANÇAIS
11
Générateur de vapeur
3,0 kW | 3,5 kW | 4,0 kW | 4,5 kW | 5,0 kW
4,5 kW | 5,0 kW | 6,0 kW |7,5 kW
560 mm
REMARQUE !
S’il fait face au mur, il doit y avoir
au moins 100 mm de jeu.
Entrée d’eau
3/4” BSP
Interrupteur
Vanne de sortie
de vapeur
485 mm
Vue latérale représentant le panneau d’accès
aux éléments
Drainage
automatique
Filetage :
1” BSP
REMARQUE !
9,0 kW | 12,0 kW | 15,0 kW
S’il fait face au mur, il doit y avoir
au moins 100 mm de jeu.
560mm
Entrée d’eau
3/4” BSP
Interrupteur
Vanne de
sortie de
vapeur
485 mm
Drainage
automatique
Alimentation en eau
Filetage :
1” BSP
REMARQUE !
Se référer aux données techniques pour les spécifications.
Installez une vanne d’arrêt sur la source d’eau du générateur de vapeur. Fermez la conduite d’eau
d’entrée avant d’installer l’unité. Vous trouverez les exigences en matière de pression lors de l’installation dans le manuel du filtre à eau. La pression maximale de l’eau sans filtre à eau/adoucisseur est
8 bars. La plage de débit de l’eau doit être au minimum de 4 litres par minute. Il est recommandé
d’utiliser un adoucisseur d’eau.
Pression de l’eau
La pression de l’eau requise pour les générateurs de vapeur STP est comprise entre 2 et 8 bars ou
30 et 120 psi. En dessous et au-dessus de cette plage, la pression peut provoquer un endommagement ou un dysfonctionnement de l’entrée d’eau.
Raccordement d’un filtre
à eau et d’un adoucisseur
À des fins d’illustration uniquement.
12
FRANÇAIS
Filtre à eau/
adoucisseur
Sortie de vapeur
La vapeur doit se déplacer en flux continu vers le sauna. N’installez pas de vannes sur la conduite de
vapeur. Utilisez un tuyau en laiton ou en cuivre isolé prévu pour au moins 120 °C comme conduite
de vapeur raccordée à la tête de vapeur conformément aux codes (voir tableau ci-dessous). Inclinez
la conduite de vapeur de 20 mm par mètre dans la direction de la tête de vapeur afin d’éviter la
rétention de condensats et d’éliminer la vapeur emprisonnée bloquant l’écoulement de la vapeur.
Protection contre le trop-plein de vapeur
La protection de sécurité contre le trop-plein est activée quand de la surpression se forme dans la
conduite de vapeur. Elle s’ouvre automatiquement et relâche la vapeur sous pression. Quand cela
se produit, vérifiez si un entretien de votre conduite de vapeur est requis.
Tête de vapeur
Placez la tête de vapeur dans une zone sûre de telle sorte que les utilisateurs ne risquent pas d’entrer en contact avec elle et de s’y brûler. La tête de vapeur doit faire face au sol. Un ruban de téflon
ou tout équivalent doit être utilisé sur le filet pour le serrer. Évitez d’utiliser une clé pour serrer la
tête de vapeur pour ne pas risquer de la rayer.
Acheminez la conduite de vapeur vers le bas plus vers haut provoquerait
un « piège à vapeur » qui bloquerait l’écoulement de la vapeur.
N’utilisez pas une seule
conduite de vapeur si vous
installez deux générateurs
de vapeur.
Taille des conduites de vapeur
(kW)
3-7,5
9 et plus
1/2”-3/4”
3/4”
Installation avec plusieurs
têtes de vapeur
Utilisez du téflon ou un
produit d'étanchéité pour les
filets des tuyaux (3/4” BSP)
Ajoutez une vanne sur chaque conduite
de vapeur lors de l’installation de plusieurs
têtes de vapeur. Ceci permet de réguler la
distribution de la vapeur dans la pièce.
min. 3mm
Paroi du sauna
Recommandation
300 mm
Alimentation en vapeur
Placez un produit
d'étanchéité ou du
silicone pour remplir
les espaces.
Conduite
de vapeur
Emplacement recommandé pour la tête de vapeur
Recommandation
300 mm
FRANÇAIS
13
Drainage
La vanne de vidange est utilisée pour la maintenance. Raccordez le générateur de vapeur conformément aux exigences nationales ou locales en matière de plomberie. Utilisez un tuyau d’1” pour
le drainage afin que l’eau puisse bien s’écouler.
Fixation du drainage automatique
Une sortie spécifique pour le drainage automatique se trouve sous le générateur de vapeur.
TEMP
(12VDC) ILL
SWITCH (COMMUTATEUR)
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
4
Bornier
Vue du dessus
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
6
FAN
(VENTILATEUR)
1.Raccordez le raccord en T en laiton
à la sortie qui se trouve sous le générateur de vapeur ou sur le côté.
2.Une sortie spécifique pour le drainage automatique se trouve sous
le générateur de vapeur.
3.Raccordez le drainage automatique
au raccord en T en laiton.
4. Ouvrez le capot du générateur
de vapeur.
5.Faites passer le câble dans le trou
sur le côté du générateur de vapeur.
6.Raccordez les câbles au bornier
en fonction des marquages.
7.Replacez le capot du générateur
de vapeur.
5
Drainage
automatique
Le drainage automatique peut
également être raccordé en dessous
du générateur de vapeur
1
3
Tourner
Raccord en T en laiton
2
Câblage électrique
Seul un électricien qualifié peut effectuer les branchements électriques.
Vérifiez l’alimentation électrique avant d’installer l’unité. Pour un raccordement monophasé, une
alimentation de 220 à 240 V est requise. Utilisez une source d’alimentation à 2 câbles et un fil de
mise à la terre des équipements pour raccordement monophasé.
Un câble en cuivre isolé prévu pour 90 °C/600 V (HO7RN-F) est requis pour les générateurs de
vapeur SAWO. Vérifiez la taille des câbles dans la charte des ampères conformément au National
Electrical Code (code national de l'électricité) ou au code électrique local.
L’installation doit comprendre un commutateur pour la déconnexion de tous les pôles.
Un disjoncteur avec un intervalle de décharge de 3 mm est recommandé.
14
FRANÇAIS
Données techniques
kW
Volume
du
sauna
(m3)
(kW)
Numéro
type
STN-30-1/2
3,0
3 max.
2 x 1,5 kW
STG-150
STN-35-1/2
3,5
STN-40-1/2
4,0
3,5 max. 1 x 1,5 kW
1 x 2,0 kW
4 max. 2 x 2,0 kW
STG-150
STG-200
STG-200
STN-45-1/2
4,5
2-5
STN-45-3
STN-50-1/2
4,5
5,0
STN-45-C1/3
Modèle
Élément de chauffage
2-5
2-6
1 x 2,0 kW
1 x 2,5 kW
3 x 1,5 kW
2 x 2,5 kW
STG-200
STG-250
STG-150
STG-250
4,5
2-5
3 x 1,5 kW
STG-150
STN-60-3
STN-60-C1/3
6,0
6,0
3 - 10
3 - 10
3 x 2,0 kW
3 x 2,0 kW
STG-200
STG-200
STN-75-3
STN-75-C1/3
7,5
7,5
4 - 15
4 - 15
3 x 2,5 kW
3 x 2,5 kW
STG-250
STG-250
STN-90-3
STN-90-C1/3
9,0
9,0
8 - 20
8 - 20
6 x 1,5 kW
6 x 1,5 kW
STG-150
STG-150
STN-120-3
STN-150-3
12,0
15,0
15 - 28
22 - 40
6 x 2,0 kW
6 x 2,5 kW
STG-200
STG-250
Tension
Courant
(V)
(A)
220 - 240/
380 - 415
220 - 240/
380 - 415
220 - 240/
380 - 415
220 - 240
380 - 415
380 - 415
220 - 240/
380 - 415
220 - 240/
220 - 240/
380 - 415
380 - 415
220 - 240/
220 - 240/
380 - 415
380 - 415
220 - 240/
220 - 240/
380 - 415
380 - 415
220 - 240/
220 - 240/
380 - 415
380 - 415
380 - 415
Phase
Taille
du
câble
1N/
2N
1N/
2N
1N/
2N
1N/
2N
3N
1N/
2N
1N
3
3N
3N
1N
3
3N
3N
1N
3
3N
3N
1N
3
3N
3N
3N
2,5
2,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
2,5
2,5
2,5
6,0
2,5
2,5
2,5
8,0
4,0
2,5
2,5
8,0
4,0
2,5
4,0
6,0
Poids
Profondeur
(mm)
Hauteur
(kg)
185
485
17
560
185
485
17
560
185
485
17
560
185
485
17
560
560
220
185
485
485
19
17
560
220
485
19
560
560
220
220
485
485
19
19
560
560
220
220
485
485
19
19
560
560
310
310
485
485
23
23
560
560
310
310
485
485
23
23
Largeur
mm2
14
8
19
9
18
10
20
12
7
22
8
20
12
7
9
26
16
9
11
13
20
11
13
40
23
13
18
22
Taille du générateur
de vapeur
560
REMARQUE !
Ce tableau est destiné aux saunas fabriqués avec des parois fines (verre trempé ou acrylique). Pour les saunas dont
les parois sont plus épaisses ou équipés d’une ventilation, utiliser des générateurs de vapeur avec plus de kilowatts.
Diagrammes électriques
CONVERTIBLE
3,0 kW | 3,5 kW | 4,0 kW | 4,5 kW | 5,0 kW
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
L2 L1
N
TRANSFORMATEUR
G
380-415V
2N~
S
ÉLECTROVANNE DE
L’ALIMENTATION EN EAU
ENTRÉE
24 V CA
Câble à 4 fils
L
N
G
220-240V
1N~
REMPLISSAGE
Entrée 230 V CA
TABLEAU DE COMMANDE
TERRE
PE
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
CAPTEUR 3
FUSIBLE
NTC2
TEMP
COMMUTATEUR
+/- ill
VENTILATEUR
POMPE D’ARÔME
COMMUTATEUR
Câble à 3 fils
CONT. DRAINAGE
ÉCLAIRAGE
CONTACTEUR
FUSIBLE
7,5 mètres
NTC2
STP-Classic STP-SST STP-Classic
2.0
Voir page 21
C
UNITÉ DE CONTACTEUR
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
Ventilateur
Pompe d’arôme
Éclairage
Drainage
automatique
Commutateur 12 V CC
Capteur de
température
Max.
100 W
ENGLISH
FRANÇAIS
15
4,5 kW |6,0 kW | 7,5 kW
CONVERTIBLE
L1 L2 L3
N
G
380-415V
3N~
TRANSFORMATEUR
Câble à 5 fils
L1
L2
L3
S
ÉLECTROVANNE
DE L’ALIMENTATION EN EAU
Câble à 4 fils
ENTRÉE
24 V CA
220-240V
3~
L
N
REMPLISSAGE
PE
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
CAPTEUR 3
Entrée 230 V CA
G
TABLEAU DE COMMANDE
TERRE
FUSIBLE
VENTILATEUR
NTC2
TEMP
COMMUTATEUR
+/- ill
Câble à 3 fils
220-240V
1N~
POMPE D’ARÔME
COMMUTATEUR
ÉCLAIRAGE
PL
CONTACTEUR
CONT. DRAINAGE
FUSIBLE
CONTACTEUR
C
7,5 mètres
NTC2
STP-Classic STP-SST STP-Classic
2.0
Voir page 21
C
H3
H2
H1
UNITÉ DE CONTACTEUR
Ventilateur
ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE
Pompe d’arôme
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
380-415V 3N~
Drainage
automatique
Éclairage
Capteur de
température
Commutateur 12 V CC
Max.
100 W
L3 L2 L1
N
4,5 kW | 6,0 kW | 7,5 kW
G
TRANSFORMATEUR
S
TERRE
ÉLECTROVANNE
DE L’ALIMENTATION EN EAU
COMMUTATEUR
Câble à 5 fils
CONT. DRAINAGE
ENTRÉE
24 V CA
REMPLISSAGE
Entrée 230 V CA
TABLEAU DE COMMANDE
PE
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
CAPTEUR 3
FUSIBLE
NTC2
TEMP
COMMUTATEUR
+/- ill
VENTILATEUR
CONTACTEUR
POMPE D’ARÔME
C
ÉCLAIRAGE
7,5 mètres
UNITÉ DE CONTACTEUR
ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE
FUSIBLE
NTC2
STP-Classic STP-SST STP-Classic
2.0
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
Voir page 21
Ventilateur
Pompe d’arôme
Éclairage
Max.
100 W
16
FRANÇAIS
Drainage
automatique
Commutateur 12 V CC
Capteur de
température
9,0 kW
CONVERTIBLE
380-415V
3N~
L1 L2 L3
N
G
TRANSFORMATEUR
Câble à 5 fils
L1
L2
S
L3
ÉLECTROVANNE
DE L’ALIMENTATION EN EAU
220-240V
3~
ENTRÉE
24 V CA
CONT. DRAINAGE
REMPLISSAGE
PE
Câble à 4 fils
L
220-240V
1N~
N
Entrée 230 V CA
G
TABLEAU DE COMMANDE
TERRE
Câble à 3 fils
VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE
PL
FUSIBLE
CONTACTEUR
C
FUSIBLE
NTC2
TEMP
COMMUTATEUR
+/- ill
POMPE D’ARÔME
COMMUTATEUR
CONTACTEUR
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
CAPTEUR 3
7,5 mètres
NTC2
STP-Classic STP-SST STP-Classic
2.0
Voir page 21
C
Ventilateur
H6
H5
H3
H4
H1
H2
UNITÉ DE CONTACTEUR
Pompe d’arôme
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
380-415V 3N~
Drainage
automatique
Éclairage
Capteur de
température
Commutateur 12 V CC
Max.
100 W
L3 L2 L1
N
9,0 kW | 12,0 kW | 15,0 kW
G
TRANSFORMATEUR
S
TERRE
Câble à 5 fils
ÉLECTROVANNE
DE L’ALIMENTATION EN EAU
COMMUTATEUR
ENTRÉE
24 V CA
CONT. DRAINAGE
REMPLISSAGE
Entrée 230 V CA
TABLEAU DE COMMANDE
PE
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
CAPTEUR 3
FUSIBLE
VENTILATEUR
NTC2
TEMP
COMMUTATEUR
+/- ill
CONTACTEUR
POMPE D’ARÔME
ÉCLAIRAGE
C
7,5 mètres
H6
H5
H3
H4
H2
H1
UNITÉ DE CONTACTEUR
FUSIBLE
NTC2
STP-Classic STP-SST STP-Classic
2.0
ÉLÉMENTS DE
CHAUFFAGE
Voir page 21
Ventilateur
Pompe d’arôme
Éclairage
Drainage
automatique
Commutateur 12 V CC
Capteur de
température
Max.
100 W
FRANÇAIS
17
Installation du capteur de température
Avant l’installation, l’alimentation électrique du générateur doit être coupée
du disjoncteur.
Le capteur de température est livré avec le générateur de vapeur SAWO. Il est recommandé d’utiliser
uniquement un capteur de température SAWO avec le générateur SAWO afin d’éviter tout problème
de fonctionnement. Les câbles du capteur de température ne doivent pas passer à proximité de câbles
électriques ni de zones très chaudes afin d’éviter toute interférence électronique ou TOUT endommagement des câbles.
À des fins d’illustration uniquement.
Le capteur est équipé d’un câble intégré de 9 mètres. Si un câble plus long
est requis, utilisez un câble de rallonge de 2 x 0,5 mm2 à 2 x 1,0 mm2.
1.Le capteur de température doit être installé comme suit :
À une hauteur de 1,2 à 1,5 mètres au-dessus du sol,
assez éloigné de la tête de vapeur pour que la vapeur
n’atteigne pas directement le capteur.
2.Un trou de 25 mm est requis pour y insérer le capteur
de température. Ne percez pas de trou plus petit ou plus
grand. Nettoyez le trou avant d’y insérer le capteur.
3.Faites un trou à l’entrée de câble sur le côté du générateur pour y faire passer le câble. Raccordez le câble à la
borne marqué « TEMP ». Référez-vous à la figure 2.
Fig. 1
Bornier
Fig. 2
TEMP
Générateur de vapeur SAWO
(représenté sans capot)
m
5m
Ø2
Capteur de
température
Fig. 3
4.
Insérez le capteur de température dans la paroi du
sauna. N’utilisez pas d’agrafes ou d’autres matériaux
qui risqueraient d’endommager le câble.
5.Appliquez du silicone au niveau du trou dans la paroi
afin que le trou soit étanche à l’humidité (Fig. 4).
Assurez-vous qu’il n’y a aucune trace de silicone sur le
capteur. En effet ceci pourrait en perturber la lecture.
Fig. 4
Poussez la tête du
capteur pour la bloquer
Fig. 5
Mur
18
Poussez jusqu’au
mur pour le coller
FRANÇAIS
Câble
Paroi
Installation de l’unité de commande
La commande de vapeur SAWO règle la température de votre sauna. Montez l’unité de commande
de vapeur dans une zone accessible à l’extérieur du sauna. Il est recommandé de ne pas placer la
commande de vapeur à proximité des douches ou d’autres endroits humides.
N’essayez jamais de modifier ou de réparer la commande de vapeur. Contactez un technicien homologué ou le centre de service après-vente le plus proche pour toute réparation.
Avant l’installation, l’alimentation électrique du générateur doit être coupée du disjoncteur.
Instructions d’installation
Déterminez l’endroit le mieux adapté au montage de votre commande de générateur de vapeur.
La commande et le générateur de vapeur doivent être accessibles par l’utilisateur et par le personnel de maintenance. N’installez pas l’unité de commande à l’intérieur du sauna ! Le câble de la
commande fait 7,5 mètres de long.
Montez la commande au mur conformément aux spécifications ci-dessous. Suivez l’illustration.
REMARQUE !
Si la commande est attachée à un mur en
béton, se munir d’un support de commande
sur lequel monter la commande.
A
EN OPTION
Supports d’interface
B
160 mm
Contactez votre distributeur SAWO
84 mm
Mur
C
Rectangulaire
Ovale
FRANÇAIS
19
Raccordement de la commande SAWO au PCB
Avant l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique du générateur est coupée.
Pour se faire, éteignez le disjoncteur.
1.Dévissez le capot du PCB sur le côté du générateur afin d’accéder au PCB.
2.Guidez le câble de commande RJ12 à travers le trou d’entrée de câble sur le côté du générateur, puis derrière le panneau latéral comme décrit dans la figure ci-dessous afin d’atteindre les
connecteurs femelles RJ à l'angle du PCB.
3.Notez qu’il y a deux connecteurs femelles RJ noirs sur le tableau. L’un est pour le câble de commande et l’autre pour l’unité esclave en option. Le câble de commande et le câble esclave peut
être indifféremment connectés à l’un de ces connecteurs femelles, l’ordre ne joue aucun rôle.
Commande de
générateur de
vapeur Innova
4.Fixez le capot du PCB et le capot supérieur du générateur.
5.Branchez l’alimentation électrique et allumez l’interrupteur à l’arrière du générateur.
6.La version du logiciel doit s’afficher sur l’unité de commande.
7.Mettez l’unité de commande en mode Marche pour vérifier si elle fonctionne correctement.
20
FRANÇAIS
Bouton Demande (en option)
Raccordement des bornes
Avant l’installation, assurez-vous que l’alimentation
électrique du générateur est coupée. Pour se faire
éteignez le disjoncteur.
TEMP
SWITCH (COMMUTATEUR)
(12VDC) ILL
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
FAN (VENTILATEUR)
1.Ouvrez le capot supérieur du générateur.
2.Guidez le câble à travers l’entrée de câble sur
le côté du générateur.
3.Branchez les câbles aux emplacements désignés dans le bornier.
4.Si le bouton Demande dispose d’un éclairage, raccordez le câble de l’éclairage à la borne « ILL ».
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
Désignations du bornier
TEMP
(12VDC) ILL
SWITCH (COMMUTATEUR)
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
FAN (VENTILATEUR)
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
Bornier
Assurez-vous que la polarité est correcte. La sortie « ILL » est de +12 V CC et 20 mA.
Pompe d’arôme
Bornier
Bornier
TEMP
(12VDC) ILL
SWITCH (COMMUTATEUR)
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
(en option)
Max.
100 W
Puissance électrique
230 V CA
FAN (VENTILATEUR)
TEMP
(12VDC) ILL
FAN (VENTILATEUR)
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
TEMP
SWITCH (COMMUTATEUR)
(12VDC) ILL
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME)
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
FAN (VENTILATEUR)
Bornier
SWITCH (COMMUTATEUR)
(en option)
Max.
100 W
Puissance électrique
230 V CA
(24VAC) DRAIN (DRAINAGE)
Max.
100 W
Puissance électrique
230 V CA
Ventilateur
(230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE)
Éclairage
Si le générateur de vapeur est
équipé d’un variateur, assurez-vous que les lampes sont
à intensité variable avant de
les raccorder. Le générateur
de vapeur utilise le réglage
de phase pour réguler la puissance électrique de l’éclairage.
FRANÇAIS
21
Commutateurs DIP dans le générateur de vapeur
PREMIER BLOC DEUXIÈME BLOC
MARCHE =
1
ARRÊT = 0
Durée de session
La durée de session peut être réglée en
fonction des préférences de l’utilisateur
en réglant les commutateurs DIP sur le
tableau de commande électrique.
Commu- Commu- Commutateur
tateur
tateur
6
7
8
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
Durée
de session
0
1
0
1
0
1
0
1
10 min.
15 min.
20 min.
30 min.
45 min.
1h
2h
4h
6h
8h
12h
18h
Illimité
10 min.
10 min.
10 min.
Premier bloc pour 8 commutateurs
N° DIP
8
7
6
5
4
3
2
1
Fonction
Durée du mode Veille
Durée du mode Veille
Durée du mode Veille
Durée maximale de la session
Durée maximale de la session
Durée maximale de la session
Durée maximale de la session
Désactiver le mode Veille/
activer le mode Veille
Commutateurs DIP pour d’autres fonctions
Commutateur
DIP n° :
8
7
6
5
4
3
2
1
22
Fonction
Marche
Éclairage de la cabine Option de variateur activée
Ventilateur
Disponible
Pompe d’arôme
Disponible
Drainage automatique Raccordé
Plage de température 30-55 °C
Unité esclave
Oui
Numéro esclave
Numéro esclave
FRANÇAIS
VENTILATEUR
4h
6h
12h
18h
Illimité
4h
4h
4h
VARIATEUR
Durée
du mode
Veille
DRAINAGE
La durée de veille peut être réglée en
fonction des préférences de l’utilisateur en
réglant les commutateurs DIP sur le tableau
de commande électrique.
POMPE D’ARÔME
Durée de veille
TEMP
ESCLAVE
VEILLE
SESSION
VEILLE MARCHE/ARRÊT
Arrêt
Option de variateur désactivée
Non disponible
Non disponible
Non raccordé
30-50 °C
Non
Commutateur 2
Commutateur 3
Commutateur 4
Commutateur 5
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Commutateurs
DIP pour désignation des esclaves
N°
esclave
1
2
3
4
Commutateur
1
0
0
1
1
Commutateur
2
0
1
0
1
Montage en série du générateur de vapeur
Commande de
générateur de vapeur
Câble RJ12
Générateur de vapeur
maître
COM. DIP
3 = ARRÊT
Générateur de vapeur
esclave 1
Générateur de
vapeur esclave 2
COM. DIP
3 = MARCHE
2 = ARRÊT
1 = ARRÊT
Esclave 3 Esclave 4
COM. DIP
3 = MARCHE
2 = MARCHE
1 = ARRÊT
Dépannage
Si une erreur se produit, le générateur de vapeur s’arrête. Un signal sonore retentit toutes
les 2 secondes afin d’avertir l’utilisateur. Le code de l’erreur clignote sur le panneau de
commande (voir tableau ci-dessous).
Notez que seul un électricien qualifié ou du personnel de maintenance est autorisé à effectuer les opérations d'entretien et les réparations.
Si une erreur se produit dans une des unités esclaves, un message d’erreur est suivi du numéro d’esclave. Par exemple : E1 -> S2 -> E1 ->S2... En appuyant sur le bouton Marche/
arrêt, l’esclave est désactivé et le reste des générateurs peut être utilisé normalement.
Erreurs possibles :
Code
Problème
E1
Le capteur de température
1 n’est pas connecté.
Vérifiez le câble entre le capteur et l’unité de
commande.
Solution
E2
Le capteur de température
1 est court-circuité.
Si les câbles sont en bon état et sont correctement installés, vérifiez le capteur.
E3
Le capteur de température
2 n’est pas connecté.
E4
Le capteur de température
2 est court-circuité.
E5
Le fusible thermique est
défectueux.
Si aucun problème ne peut être détecté,
contactez le revendeur.
Vérifiez le câble entre le fusible et l’unité de
commande. Le fusible a probablement subi une
surchauffe. La raison de la surchauffe doit être
déterminée avant de réutiliser le générateur de
vapeur. Un nouveau fusible est nécessaire.
Si aucun problème ne peut être détecté ,
contactez le revendeur.
FRANÇAIS
23
Code
Problème
Solution
E6
Le niveau d’eau est trop
élevé et le fonctionnement
n’est pas autorisé.
Vérifiez si la vanne de drainage n’est pas bloquée. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez
le revendeur.
E7
Le niveau d’eau est trop
bas et le fonctionnement
n’est pas autorisé.
Vérifiez si l'alimentation est ouverte et si la
pression est suffisante. Vérifiez l’électrovanne.
Nettoyez les capteurs de niveau.
Si aucun problème ne peut être détecté,
contactez le revendeur.
E8
La combinaison des mesures du niveau d’eau est
illogique.
Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun
problème ne peut être détecté, contactez le
revendeur.
E9
Erreur de remplissage
Vérifiez si l'alimentation est ouverte et si la
pression est suffisante. Vérifiez l’électrovanne.
Nettoyez les capteurs de niveau.
Si aucun problème ne peut être détecté,
contactez le revendeur.
E10
Erreur de drainage
Vérifiez si la vanne de drainage est raccordée
et n’est pas bloquée. Nettoyez les capteurs de
niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur.
E11
Erreur de communication.
Vérifiez le câble RJ12. Si la zone dans laquelle
le câble se trouve contient de nombreux
autres câbles, des problèmes EMC peuvent
alors survenir.
Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur.
E12
La température est plus
élevée que la température
maximale.
Contactez un électricien qualifié ou du personnel de maintenance avant de réutiliser le
générateur de vapeur.
E13
Aucun générateur de vapeur maître n’est raccordé.
Le réglage du commutateur DIP est incorrect.
Vérifiez les réglages du commutateur DIP.
Vérifiez si le contact du RJ12 est desserré. Remplacez le RJ12. Si aucun problème ne peut être
détecté, contactez le revendeur.
www.sawo.com | [email protected]
STN_ML_(En0718)
Peut faire l'objet de modifications sans préavis.

Manuels associés