quiko ROTELLO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
quiko ROTELLO Manuel utilisateur | Fixfr
ma n
ue
ld
F
R
A
N
Ç
A
I
S
’e
m
p lo
i et
d ’ en tr e tie n
ROTELLO
AUTOMATISATION POUR PORTAIL A BATTANT (220/110/24V)
/
V11/2021
DONNES TECHNIQUES
QK-R400
QK-R400B
Alimentation
Intensité (A)
Puissance Absorbée (W)
Condensateur (µF)
Indice de Protection(IP)
Vitisse (sec)
Course (mm)
Couple Max (N)
Temp. de Service (°C Min/Max)
Protection Thermique(°C)
Cycle de Travail (%)
Poids (kg)
Longeur maxi vantail (m)
230Vac 50/60 Hz
0,9 - 1,4
320
10
54
18
400
3000
-30/+70
140
50
9
4,5
24V DC
1,7 - 6,64
160
54
18
400
2000
-30/+70
100
9
4,5
Existe aussi en 110V. Veuillez ajouter "110" au code article pour la version 110Vac
Pour la version 110Vac, 230Vac dans ce manuel d'utilisation doit être conçu comme 110Vac.
Installation limits per leaf
Limiti di’impiego per anta
Contraintes d’utilisation
QK-R400
QK-R400B
2m
900kg
600kg
2,5m
700kg
500kg
3m
500kg
400kg
3,5m
475kg
375kg
4m
450kg
350kg
4,5m
400kg
300kg
Les values indiquées dans le tableau peuvent être considérablement réduits dans les zones venteuses.
AVIS IMPORTANT:
-L'installateur doit se référer au manuel d'utilisation de la logique de contrôle pour obtenir une explication
complète sur les modes de fonctionnement, les accessoires compatibles et les câblages. Les modèles 230V
nécessitent notre logique de commande pour portail coulissant QK-CE220BATRL4, les modèles 24V
nécessitent notre logique de commande QK-CE24BATRE. Les moteurs Quiko doivent être contrôlés par leur
logique de
commande Quiko correspondant afin de garantir des opérations de travail correctes et sûres.
-Les modèles ROTELLO 24V peuvent être alimentés par une unité de batterie de secours 24V afin de les
maintenir opérationnels lors de pannes d'alimentation principale telles que les coupures de courant.
Pour garantir un fonctionnement sûr du moteur, l'installateur doit utiliser notre unité de batterie de secours
QK-BPACK1 ou des batteries rechargeables commerciales équivalentes avec les spécifications suivantes :
Genre:
Batterie au plomb
Tension électrique 24V (2 x 12V batteries doivent être connectées en série)
Capacité
1.3Ah chacun
Avertissement:
- L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le unité de batterie de secours fourni par le constructeur ou un unité de
batterie de secours équivalent spécifié par le constructeur;
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LES INSTALLATEURS
AVERTISSEMENT: Instructions de sécurité
importantes. Suivez toutes les instructions
car une installation incorrecte peut
entraîner des blessures graves.
AVANT L'INSTALLATION
Avant de procéder à l'installation de l'automation il faut vérifier que:
-
Manipulation sûre de l'entraînement et d'autres pièces pesant plus de 20 kg grâce à l'utilisation de
moyens de manipulation appropriés, tels que des crochets et des cordes
La partie entraînée est en bon état mécanique, correctement équilibrée et s'ouvre et se ferme
La motorisation ne peut pas être utilisée avec une partie entraînée intégrant un portillon incorporé, à
moins que la motorisation ne puisse être actionnée qu'avec le portillon incorporé en position de sécurité ;
Le coincement entre la partie menée et les parties fixes environnantes dû au mouvement d'ouverture de
la partie menée est évité ;
L'organe d'actionnement d'un interrupteur à rappel doit être situé à vue directe de la pièce entraînée mais
à l'écart des pièces mobiles. Sauf s'il est actionné par clé, il doit être installé à une hauteur minimale de
1,5 m et non accessible au public
La plage de température indiquée sur le moteur est adaptée à l'emplacement ;
Les équipements de protection électro-sensibles doivent être accessibles à des fins d'inspection après
l'installation;
Vous disposez de tous les outils, matériels et dispositifs de sécurité nécessaires pour déplacer et installer
l'appareil en toute sécurité dans le respect de la réglementation en vigueur;
L'installation et le déplacement de l'appareil se font en respectant les distances de sécurité nécessaires
afin de protéger les doigts, les mains, les pieds et le corps;
Un interrupteur est incorporé dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage afin de permettre
la déconnexion de l'appareil de l'alimentation électrique après installation;
− APRÈS L'INSTALLATION DE L'AUTOMATISATION
Après avoir installé l'automatisation, vous devez vérifier que:
- Le mécanisme est correctement réglé et que le système de protection et tout déverrouillage manuel
fonctionnent correctement;
- L'étiquette concernant le déverrouillage manuel, adjacente à son organe d'actionnement est fixée à
demeure;
- Les câblages fixes qui peuvent entrer en contact avec des arêtes vives ou des pièces à haute température
sont correctement protégés par des gaines isolantes ayant une température nominale appropriée ;
Nous vous rappelons que Quiko Italy Srl est seul responsable des produits qu’il fabrique et commercialise.
L’automatisme de portail coulissant doit être installé conformément aux conditions et règles de sécurité des Directives
Quiko Italy Srl ne repond
pas des dommages éventuels causés à des personnes, animaux ou autres, par des dérivatifs arbitraires apportés par des
!"#$%"&'%()(&*!$+"#
#304567892:680;<=4>50;;05=946;<0?59*05=94+=;@0?53:8=@=8A?;B055045C
7?=>>59?848>04>>B?58604>;5880=4D
4B0;04270>746045>94*9?3*45D
>9=554?401708;>2E084=F8>>7:2=0;>D
>9=5695:6<088G5>49?385?85@8*5?8H
Quiko
I48077;;A?,Q
-.u/i0k1o2-IItaly
)a0
ta3l45y5/SSrl
s 68:7946>?;*456>7896?=5>A?J=;@0B8=A?529**82=0;=>HK4@9=>A?;79850=;>50?59*05=>:+=;63=45?4
Quiko
*02E=45>56942>9?*=>0?18FL;>6;0M6=825=36*02E=4>MH)<>5N;J=4>50;;05?86<43:8=@=8;0>:2?8=5:H78*%$+))*9*#$:Q
9ta OlyH;;=SSrl
as
u9i8k=4o05IItaly
P424J>570>8>794>0B;6J0?2?469**0LN78>944>+04=*0?19?2E9>>6?N*96=@=205=94>+2E04L*45>9?0*:;=9805=944940?598=>:>>?8
>>7896?=5>708;>5=8>H
MATÉRIAUX D'INSTALLATION
1 - Patte Galvanisée
2 - Vis de support de porte
3 - Vis en acier inoxydable 8x50mm
4 - Patte Galvanisée
5 - Condensateur (pour modèle 230V / 110V uniquement)
!"
L""#$$%&'"(%)*+','&)+"'-!!."("%&'/#!0-1')%++#&2
#+3%)"-+1&."#&#42*)++(5%&" +$%")')%+5%&)6%+'-!7
0mm
117
max
=4
Si nécessaire, en prolongeant le support sur la colonne/pilier, il est possible d'installer le moteur à
l'intérieur et de laisser le portail s'ouvrir à l'extérieur (pousser pour ouvrir) comme indiqué dans
l'image ci-dessous :
MAXIMAL EXTENSION PERMIS
EXTENSION MAXIMALE AUTORISÉE
Selon le schéma de
gauche, l'extension
maximale autorisée du
tube de sortie QK-R400
est de 1170 mm. Assurezvous qu'une fois installé
sur le portail, cette
mesure ne soit pas
dépassée.
UTILISATION DU DÉVERROUILLAGE MANUEL
OPERATEUR
GAUCHER
OPERATEUR
DOITIER
Pour déverrouiller l'actionneur:
1) Insérez la clé de déverrouillage indiquée sur l'image de droite dans son logement ;
2) Tourner la clé jusqu'à ce que la flèche sur le corps de l'actionneur pointe vers le
cadenas déverrouillé ;
Pour reverrouiller l'actionneur :
1) Tourner la clé jusqu'à ce que la flèche sur le corps de l'actionneur pointe vers le
cadenas verrouillé.
ATTENTION: - effectuer les manœuvres de verrouillage et de déverrouillage moteur coupé.
-l'activation du déverrouillage manuel peut provoquer un mouvement
incontrôlé de la partie entraînée en raison de défaillances mécaniques
ou d'un déséquilibre
1- Installez l'anneau (1) avec
le côté ouvert vers la
position HAUT comme
indiqué sur la figure cidessous.
2- Fixez l'anneau avec les
vis sans tête fournies dans
la position indiquée dans
l'image ci-dessous.
ANNEAU
QK-FCR400
Fin de course mécanique en ouverture
ou fermeture pour un motoréducteur QK-R400
OPTIONNEL
3- Installer le fin de course mécanique (3) avec la rainure face à la
bague comme indiqué sur l'image ci-dessus. Fixez-le avec la vis
fournie (7) avec ses autres composants (4-5-6).
Le fin de course mécanique peut être installé en position ouverte
ou fermée, comme indiqué dans l'image ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Instructions de
sécurité importantes. Il est important pour
la sécurité des personnes de suivre ces
instructions. Enregistrez ces instructions.
AVERTISSEMENT : le moteur doit être
déconnecté de sa source d'alimentation
pendant le nettoyage, l'entretien et le
remplacement de pièces
Compléter la sûreté de la portail conformément aux normes. Choisir brefs parcouru pour les câbles et
séparer les câbles de puissance des câbles de commandement. Effectuer une messe correcte à la terre de
l'installation. Pour la messe au point du maximum couple d’operateur, se conformer aux normes en vigueur,
UNS8612. En accord avec l'européenne normative en matière de sûreté, il demande conseil d'insérer un
interrupteur extérieur pour pouvoir enlever l'alimentation en cas d'entretien du portail. Vérifier que chaque
dispositif installé unique soit efficace. Afficher panneaux lisibles aisément qu'ils se renseignent sur la
présence du portail automatisé.
USAGE
On cela interdit absolument d'utiliser le dispositif pour des autres buts
Le logique de commande présent dans les operateurs permet le fonctionnement en 2 modalités différentes:
automatique: la poussée de commandement exécute ouverture et fermeture du portail;
semi automatique: la poussée de commandement exécute l'ouverture ou la fermeture du portail.
Dans la condition de manquée énergie électrique il est possible le passage à la gestion
manuelle avec le dispositif de déblocage.
La présence d'un bouton-pression dispositif et de courant électrique comporte une attention
spéciale vers quelques situations:
-
l'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles n'aient été supervisées ou instruites ;
ne pas toucher l’operateur avec les mains ou les pieds nus dans l’eau;
débrancher le courant en cas d'ouverture de la boîte commande e/o du réducteur;
ne pas tirer le câble d'alimentation pour détacher la prise de courant;
se tenir à distance du rayon d'action de la grille quand celui-ci est en mouvement et attendre que
celle-ci soit totalement à l’arrêt;
ne pas laisser les enfants et les animaux jouer en proximité de la portail en mouvement ;
ne pas laisser les enfants utiliser la télécommande ou autres accessoires de mouvement;
effectuer un entretien périodique;
en cas de panne, couper l'alimentation et faire fonctionner le portail si possible manuellement.
S'abstenir à chaque intervention. Appeler un technicien autorisé.
lors de l'utilisation d'un interrupteur déporté, assurez-vous que d'autres personnes sont tenues à
l'écart
examinez fréquemment l'installation pour détecter tout déséquilibre et signes d'usure ou
d'endommagement des câbles, des ressorts et du montage. Ne pas utiliser si une réparation ou un
réglage est nécessaire
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a a
aa
a
a
a
a
a
Câbles du moteur
BLU = NEUTRE
NOIR = PHASE 1
BRUN = PHASE 2
QK-R400
QK-R400B
I = 3x1,5 (ligne d'alimentation)
7
EU Declaration of Conformity
and Declaration of Incorporation of "quasi-machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B)
Company name:
Postal address:
Postcode and City:
Telephone number:
E-Mail address:
QUIKO ITALY SRL
Via Seccalegno, 19
36040, Sossano (VI) - Italy
+39 0444 785513
[email protected]
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model/Product:
ROTELLO: QK-R400 ; QK-R400B
Type:
Batch:
AUTOMATIONS FOR SWING GATES (230/110/24V)
See the label on the motor
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
-
Directive 2006/42/CE (MD Directive)
-
Directive 2014/53/EU (RED Directive)
Directive 2011/65/EU (RoHS)
• It is declared that the relevant technical documentation has been drawn-up in compliance with attachment VII B.
• It is also declared that the following essential health and safety requirements have been respected: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• The undersigned declares that the afore-mentioned “partly-completed machinery” cannot be commissioned until the final
machine, into which it has been incorporated, has been declared compliant with the Machinery Directive 2006/42/CE.
• On duly justified request, the manufacturer commits to transmitting the information regarding the “partly-completed
machinery” to the national authorities without prejudice to their intellectual proper ty rights.
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
Title:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
EN 60335-2-103
EN 12453
EN 62479
EN 300 220-2 V3.1.1
EN IEC 63000
Date of standard/specification
2005 + AC:2005
2007 + A1:2011+AC:2012,
2019
2017
2015
2017
2010
2017
2018
Additional information
Signed for and on behalf of:
Revision:
01.00
Place and date of issue:
Sossano, 28/09/2021
Name, function, signature
(Borinato Luca, Legal Officer)
EU Declaration of Conformity for the installer
Company name:
Postal address:
Postcode and City:
Telephone number:
E-Mail address:
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model/Product:
Type:
Installation location
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
-
Directive 2006/42/CE (MD Directive)
Directive 2014/53/EU (RED Directive)
Directive 2011/65/EU (RoHS)
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
Title:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
EN ISO 12100
EN 12453
EN 12604
EN 62479
EN 300 220-2 V3.1.1
EN IEC 63000
Date of standard/specification
2005 + AC:2005
2007 + A1:2011+AC:2012,
2019
2017
2010
2017
2017 +A1: 2020
2010
2017
2018
Additional information
Signed for and on behalf of:
Revision:
01.00
Place and date of issue:
GG/MM/AAAA
Name, function, signature
(Administrator)
Conformément aux réglementations d’application de la Directive
2012/19/UE sur les « Déchets d’équipements électriques et
électron-iques (DEEE) »
Il est interdit de jeter les déchets d’équipements électriq-ues et électroniques
avec les déchets ménagers, mais se référer au symbole figurant sur le produit ou
sur l’emballage. Ces déchets font l’objet d’une collecte sélective organisée par
les municipalités ou peuvent être retournés au fabri-cant lors de l’achat d’un
nouvel appareil du même type. L’élimination inadéquate ou une mauvaise
utilisation de ces équipements ou des parties de celui-ci, peuvent endommager
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances
dangereuses. L’élimination illégale de ces déchets est sanctionnée conformément
au législation en vigueur.
QUIKO ITALY SRL
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
[email protected]
www.quikoitaly.com
Le Fabricant peut améliorer techniquement la
qualité de ses produits sans
tout préavis.

Manuels associés