▼
Scroll to page 2
of
44
CR00074 178 075 32-2 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien B 2 KS/KSV/KA/KAV LMO Traduction originale de l’instruction d’installation et de maintenance 2020-05-08 Manualer på övriga språk www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk Manuals in other languages www.bentone.com\download or scan QR-code Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Manuels dans d'autres langues. www.bentone.com\download ou scannez le code QR Saisir le numéro d'article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l'illustration) et sélectionnez la langue. 2 Bentone exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY Man.Year 2019 General Table des matières 1. Informations générales __________________________________________ 4 2. Caractéristiques techniques _____________________________________ 7 2.1 Dimensions B 2 _____________________________________________ 7 2.2 Baumasse Flansche __________________________________________ 7 2.3 Installation du brûleur _________________________________________ 7 2.5 Champ d’action B 2 KS,KSV __________________________________ 8 2.4 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme __ 8 2.6 Champ d’action B 2 KA,KAV ___________________________________ 9 2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme __ 9 2.8 Gicleur et pression recommandés _____________________________10 2.9 Tableau des gicleurs 7 à 15 bar _______________________________10 2.10 Description_________________________________________________11 3. Instructions générales__________________________________________13 3.1 Instructions générales _______________________________________13 3.2 Inspection à la livraison ______________________________________14 3.3 Préparatifs pour l’installation __________________________________14 3.4 Distribution du fioul __________________________________________14 3.5 Raccordement électrique _____________________________________14 3.6 Installation du brûleur ________________________________________15 4. Réglages de base _____________________________________________16 4.1 Exemple de réglages de base _________________________________16 5. Révision du brûleur ____________________________________________19 5.1 Révision ___________________________________________________19 5.2 Suspendre le brûleur ________________________________________19 5.3 Révision du dispositif de combustion __________________________19 5.4 Remplacement du filtre à fioul ________________________________21 5.5 Remplacement de la roue et du moteur du ventilateur ____________22 5.6 Remplacement de l’ensemble électrique complet ________________23 5.7 Remplacement des composants électriques individuels ___________23 6. Instruction de pompe __________________________________________24 6.1 SUNTEC AS _______________________________________________24 6.2 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ____________________28 7. Instruction de pompe __________________________________________30 7.1 DANFOSS BFP41 ___________________________________________30 8. RECHAUFFEUR _______________________________________________34 9. Equipements electriques _______________________________________35 9.1 Schema de cablage ________________________________________35 9.2 List of components __________________________________________36 9.3 Codes de couleurs LMO14/24 ________________________________37 9.4 Codes de faute LMO14/24 ___________________________________37 10. Diagnostic des pannes _______________________________________38 10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service __________________38 10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement _____________38 10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal _38 10.4 Allumage retardé ____________________________________________39 10.5 Bruit dans la pompe _________________________________________39 10.6 Pression de la pompe________________________________________39 11. Historique d’analyse des fumées ______________________________40 12. Instructions d´utilisation et d´entretien des bruleurs _____________41 Bentone 3 1. Informations générales Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé • doit être lu avant l'installation • doit être utilisé et suivi par tous ceux qui travaillent sur le brûleur et sur les éléments associés au système • le travail avec le brûleur ne peut être effectué que par des installateurs/ employés certifiés • Enertech AB ne peut être tenu responsable des erreurs typographiques et se réserve le droit d'effectuer, sans préavis, des modifications de la conception. • Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. • Le brûleur ne doit être monté et utilisé que par du personnel qualifié. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d'humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. • Vérifiez que le brûleur est compatible avec la plage de puissance de la chaudière. • Les données de puissance dans la désignation de type font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • Le brûleur doit être installé de manière à être en conformité avec les réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Lors de l'installation de l'équipement, veillez à laisser assez d'espace pour permettre l'entretien du brûleur. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • L'installateur doit s'assurer que le local dispose d'une alimentation en air adéquate. • Le local doit être conforme aux réglementations locales en vigueur pour l’usage prévu. • Le site d'installation doit être exempt de produits chimiques. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d'air peuvent contenir des bords tranchants. 165 107 01 4 Bentone • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Attention ! Le brûleur comporte des pièces mobiles : risque de blessures par d'écrasement. • L'installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations applicables relatives à la haute tension et selon les recommandations d’Enertech. • Avant une intervention d’entretien, éteignez l'alimentation en combustible et coupez l'alimentation électrique du brûleur. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible. • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l'installation ou l'entretien. • Si la chaudière est équipée d'une trappe d'accès, celle-ci doit être équipée d'un interrupteur d'ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Un extincteur de classe BE est recommandé. • Il est interdit de modifier la conception ou d'utiliser des accessoires qui n'ont pas été approuvés par Enertech par écrit. • Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés : - tous les travaux de montage et d'installation sont terminés et ont été approuvés - l'installation électrique a été réalisée correctement - les conduits de fumées et d'air de combustion ne sont pas obstrués - tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement • Après la mise en service, si une lueur rouge fixe est allumée sur la commande du brûleur, contactez votre technicien d’installation. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign Bentone 5 Calendrier de révision du brûleur Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement Brûleur 1 an 3000 h Filtre Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Conduite de fioul Contrôle/remplacement après 1 an Gicleur Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Électrodes Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Disque accroche-flamme Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Moteur 1 an 3000 h Arbre d’accouplement Contrôle/remplacement après 1 an Contrôle/remplacement après 3000 h Rotor « 1 an Changez-la quand elle est sale/asymétrique » « 3000 h Changez-la quand elle est sale/asymétrique » Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. Contrôle de livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n'ont pas été abîmées au cours du transit. • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. • Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport. 6 Bentone 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné au combustible: • Fioul domestique, B10 (fioul domestique avec ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme DIN V51603-6), et utilisé pour: • Générateurs de chauffage d’eau • Générateurs d’air chaud (ceux-ci nécessitent LMO 24 255 C2E) D A E 2.1 Dimensions B 2 F C G * Distance min. recommandée par rapport au sol. B2 B C D E F G *H 89 254 175,5 82 150 300 200 Bride de fixation ø89,5 2.2 Baumasse Flansche Débordement de la bride, cote A B2 147 122 B2 187 162 10,5 Longueur du tube diffuseur 21 130-150 2 d 2.3 Installation du brûleur 2.3.1 Gabarit de perçage d3 Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. Brennerflansch passt. Combustion d1 d2 d3 ø 90 M8-M10 ø 125-150 device B2 d1 165 207 53 Bentone 7 2.5 Champ d’action B 2 KS,KSV 3,9-10,5 kg/h 46-125 kW mbar 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 -0,5 40,0 60,0 80,0 100,0 120,0 140,0 kW 2.5.1 Caractéristiques électriques Le brûleur correspond à IP 20 Typ Moteur Brûleur Son complet B 2 KS,KSV 110W 1,0A 230V 50Hz 6,3µF 230V 1,8A 50Hz 70 dBA ± 0,5 dBA alimentation max. du brûleur, voir la plaque signalétique 2.4 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme 2,3-3,1 0,5-1,5 ø24 10,0-11,0 ø7 3 ø7 6 8 Bentone ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur 2.6 Champ d’action B 2 KA,KAV 2,4-9,0 kg/h 28-105 kW mbar 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 -0,5 20,0 40,0 60,0 80,0 100,0 120,0 kW 2.6.1 Caractéristiques électriques Le brûleur correspond à IP 20 Typ Moteur Brûleur 110W 1,0A 230V 50Hz 6,3µF 230V 1,8A 50Hz Son complet B 2 KA,KAV 70 dBA ± 0,5 dBA alimentation max. du brûleur, voir la plaque signalétique 2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme 2,7-3,3 0,5-1,5 ø22 8,0-9,0 ø7 8 ø7 6 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur Bentone 9 2.8 Gicleur et pression recommandés En raison de la variété des types de chaudières, de leurs foyers et de la charge de ceux-ci, il est impossible de prescrire un angle ou une forme de diffuseur. Notez que ces deux éléments varient avec la pression de la pompe. Gicleur 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe 10 bar (8–14 bar) fioul domestique 1 10 bar (7–12 bar) kérosène 2.9 Tableau des gicleurs 7 à 15 bar Pression de la pompe en bar Gph 7 8 9 10 11 12 13 14 15 kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW 0,35 1,13 13 1,21 14 1,28 15 1,35 16 1,42 17 1,48 17 1,54 18 1,60 19 1,65 19 0,40 1,22 14 1,33 16 1,41 17 1,49 18 1,56 18 1,63 19 1,70 20 1,76 21 1,82 21 0,50 1,56 18 1,66 20 1,76 21 1,86 22 1,95 23 2,04 24 2,12 25 2,20 26 2,28 27 0,60 1,98 23 2,00 24 2,12 25 2,23 26 2,34 28 2,45 29 2,55 30 2,64 31 2,73 32 0,65 2,23 26 2,16 26 2,29 27 2,42 29 2,54 30 2,65 31 2,75 33 2,86 34 2,96 35 0,75 2,46 29 2,49 29 2,65 31 2,79 33 2,93 35 3,08 36 3,18 38 3,30 39 3,42 40 0,85 2,77 32 2,83 33 3,00 36 3,16 37 3,32 39 3,47 41 3,61 43 3,74 44 3,87 46 1,00 3,11 37 3,33 39 3,53 42 3,72 44 3,90 46 4,08 48 4,24 50 4,40 52 4,56 54 1,10 3,55 42 3,66 43 3,88 46 4,09 48 4,29 51 4,48 53 4,67 55 4,84 57 5,01 59 1,20 3,72 44 3,99 47 4,24 50 4,47 53 4,68 55 4,89 58 5,09 60 5,29 63 5,47 65 1,25 3,94 47 4,16 49 4,40 52 4,65 55 4,88 58 5,10 60 5,30 63 5,51 65 5,70 68 1,35 4,33 51 4,49 53 4,76 56 5,02 59 5,27 62 5,50 65 5,73 68 5,95 70 6,15 73 1,50 4,89 58 4,98 59 5,29 63 5,58 66 5,85 69 6,11 72 6,36 75 6,60 78 6,83 81 1,65 5,09 60 5,49 65 5,82 69 6,14 73 6,44 76 6,73 80 7,00 83 7,27 86 7,52 89 1,75 5,48 65 5,82 69 6,18 73 6,51 77 6,83 81 7,14 85 7,42 88 7,71 91 7,97 94 2,00 6,21 74 6,65 79 7,06 84 7,45 88 7,81 93 8,18 97 8,49 101 8,81 104 9,12 108 2,25 6,99 83 7,49 89 7,94 94 8,38 99 8,78 104 9,18 109 9,55 113 9,91 117 10,26 122 2,50 7,77 92 8,31 98 8,81 104 9,29 110 9,74 115 10,18 121 10,59 126 10,99 130 11,38 135 2,75 8,78 104 9,39 111 9,96 118 10,50 124 11,01 131 11,50 136 11,97 142 12,42 147 12,86 152 3,00 9,71 115 10,38 123 11,00 130 11,60 137 12,17 144 12,71 151 13,23 157 13,73 163 14,21 168 4,00 11,88 141 12,70 150 13,47 160 14,20 168 14,89 176 15,56 184 16,19 192 16,80 199 17,39 206 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 2.7.1 Brûleur avec réchauffeur Attendez-vous à une réduction de la quantité de fioul de 5 à 20% avec le réchauffage pour les raisons suivantes: • Augmentation de la température au gicleur. • Conception du gicleur. • Capacité (capacité supérieure, différence moindre). 10 Bentone 2.10 Description 1 4 2 5 3 6 8 7 9 10 14 12 13 2.10.1 Composants 11 5. Électrodes 10. Tube diffuseur 1. Disque accroche-flamme 6. Carter du rotor 11. Pompe à fioul 2. Préchauffeur 7. 12. Transformateur d´allumage 3. Connexion électrique (Voir le schema de câblage) Réglage de la ligne portegicleur 8. Cadre 14. Réglage de l’air Volet d´air 9. Coffret de sécurité 4. 13. Moteur Bentone 11 15 16 12 Bentone 15. Roue du rotor 16. Partie, carter du rotor 3. Instructions générales 3.1 Instructions générales Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations relatives au fioul et à la combustion. Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou endommagé durant l'installation ou l'entretien. 1.1.1 Manuel d'installation et de maintenance Les instructions de maintenance fournies avec le brûleur doivent être conservées dans un endroit facilement accessible dans la chaufferie. 1.1.2 Instructions L’utilisateur doit recevoir des instructions complètes concernant l’utilisation du brûleur à fioul et de l’ensemble du système. Il est de la responsabilité du fournisseur de fournir des instructions à l'utilisateur. 1.1.3 Inspection et maintenance Voir le calendrier de révision 1.1.4 Démarrage Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation. 165 207 43 Bentone 13 3.2 Inspection à la livraison Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n'ont pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport. 3.3 Préparatifs pour l’installation Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. 3.4 Distribution du fioul Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de distribution du fioul soit conçu correctement. Prenez les éléments suivants en compte : - Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. - Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que possible. - Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. - Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée. - Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l'agent. - Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. - Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 3.5 Raccordement électrique • Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d'isoler l'installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. • Utilisez des fusibles de taille appropriée. ! 14 Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts matériels et de blessures. Bentone 3.6 Installation du brûleur 1.1.1 Gabarit de perçage Vérifiez que le gabarit de perçage sur le brûleur correspond à la bride fournie (voir Caractéristiques techniques). 1.1.2 Installation du brûleur 1. Montez la bride avec son joint sur la chaudière. 2. Montez le gicleur sélectionné (voir Caractéristiques techniques). 3. Installez le disque accroche-flamme et vérifiez les électrodes d’allumage (voir Révision du brûleur). 4. Montez le brûleur sur la bride. 5. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière afin de réduire le rayonnement de chaleur (si nécessaire). 1.1.1 Conduites de fioul 1. Vérifiez les dimensions des conduites de fioul (voir Instructions de la pompe). 2. Le filtre à fioul doit être monté sur la conduite de fioul entrante. Si un dégazeur est installé, le filtre à fioul doit être monté sur la conduite de fioul jusqu’au dégazeur afin de prolonger la durée de service du filtre. 3. Pour les systèmes à un seul tuyau, le bouchon de retour doit être retiré (voir Instructions de la pompe). 4. Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles d’alimentation et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. 5. Purgez le système de fioul. Le fonctionnement à sec endommagera la pompe à fioul. 6. Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 1.1.1 A Retour Alimentation X1 Raccordement électrique Lorsque le brûleur n’est pas équipé d’un raccordement prémonté, raccordez avec les connecteurs fournis (x2) comme montré sur le schéma de câblage. 1. Coupez l’interrupteur principal. 2. Raccordez les fiches Euro (x2) comme montré sur le schéma de câblage. 3. Montez les fiches Euro (x2) sur le brûleur. 4. Enclenchez l’interrupteur principal. 1.1.1 Vérifiez les joints des conduits d'alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers éléments de raccordement doivent être vérifiés. Lorsqu'une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l'élément de raccordement qui fuit. X2 165 207 44 Bentone 15 4. Réglages de base 4.1 Exemple de réglages de base 4.1.1 Choix du gicleur B2 Puissance du brûleur 30 kW Puissance estimée du gicleur : 30 / 11,86* = 2,53 kg/h Choix du gicleur conformément au tableau (voir Caractéristiques techniques) D’après le tableau des gicleurs, cela détermine le gicleur suivant. Gicleur 0,65 Gph Pump pressure: 11,0 bar 4.1.2 Réglages de base B 2 KA La valeur de réglage pour 30 kW selon les tableaux des réglages par défaut (Valeurs de réglage). Réglage du débit d’air = 1 Réglage de l’insert = 0,5 * Energy value of EO1 fuel oil = 11.86 kWh/kg Ligne porte-gicleur, échelle Valeurs de réglagepour l’insert B 2 KA,KAV 16 14 12 10 8 6 4 2 0 25 35 45 55 65 75 85 95 105 115 Puissance de combustion, kW Air, échelle Valeurs de réglage pour le volet d’air B 2 KA,KAV 16 14 12 10 8 6 4 2 0 25 35 45 55 65 75 85 � Puissance 95 105 115 de combustion, kW 165 207 54 16 Bentone Ligne porte-gicleur, échelle Valeurs de réglagepour l’insert B 2 KS,KSV 16 14 12 10 8 6 4 2 0 40 60 80 100 Insats 120 140 Puissance de combustion, kW Valeurs de réglage pour le volet d’air B 2 KS,KSV 16 14 12 Air, échelle 10 8 6 4 2 0 50,7 67,1 84,7 � 101,1 130 Puissance de combustion, kW Bentone 17 4.1.3 Commande de l’insert Le brûleur est équipé d’un levier qui change la position du disque accrocheflamme dans le tube du brûleur. Il s’utilise pour régler la baisse de pression adéquate dans l’ensemble de combustion et ainsi obtenir une bonne combustion sans pulsation. Le réglage à utiliser dépend, entre autres, des réglages de puissance et de la surpression dans la chaudière Réglage du disque accroche-flamme • Petite colonne : tournez la vis vers la gauche • Grande colonne : tournez la vis vers la droite Le réglage de la position du disque accroche-flamme affecte le débit d’air. Par conséquent, il est toujours nécessaire d’effectuer un réglage fin à l’aide du régulateur de débit d’air du brûleur. 4.1.4 Réglage de l’entrée d’air Le réglage de l’entrée d’air est très important pour obtenir une bonne combustion, sans trop ni trop peu d’air. Pour régler le débit d’air de combustion, tournez le levier de débit d’air. Le degré d’ouverture du volet est déterminé par la production de chaleur et par la surpression dans la chaudière, ainsi que par d’autres réglages du brûleur, tels que la position du disque accroche-flamme. 4.1.5 Réglage de la quantité d’air Tournez l’entrée d’air dans le sens horaire pour augmenter le débit d’air et dans le sens antihoraire pour le diminuer.. Insert control Air control 18 Bentone 5. Révision du brûleur 5.1 Révision La révision doit être effectuée après 3 000 heures de fonctionnement, mais au moins une fois par an. Cette intervention ne peut être réalisée que par du personnel qualifié. Avant tout type de révision, coupez la puissance au niveau de l’interrupteur principal et arrêtez l’alimentation en fioul. Attention : la température de certaines pièces exposées après la séparation du brûleur peut dépasser 60 °C. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l'installation ou l'entretien. A 5.2 Suspendre le brûleur Durant la révision, le brûleur peut être suspendu à la vis se trouvant dans la bride du brûleur. Cela facilite l’accès au conduit du brûleur, au disque accroche-flamme, au réchauffeur et aux électrodes. 5.3 1. Révision du dispositif de combustion Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 3. Desserrez les deux vis d’un tour. Tournez vers la droite et retirez le tube du brûleur. 4. Inspectez visuellement l’ensemble de combustion et contrôlez les différents composants pour détecter tout défaut. 5. Desserrez et retirez le disque accroche-flamme du réchauffeur. Nettoyez le disque accroche-flamme au besoin. 6. Dévissez le gicleur. Ne nettoyez pas le gicleur. Si le gicleur est défectueux, il doit être changé. 7. Montez le gicleur. 8. Vérifiez les électrodes d'allumage. Remplacez si nécessaire (voir Caractéristiques techniques pour les réglages des électrodes). 9. Placez le boitier disque accroche-flamme / électrodes 10. Montez le tuyau du brûleur et insérez le brûleur dans la chaudière. 11. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 12. Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion. 1 ! A B B 2 Lors de la révision/ du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation. 165 207 46 Bentone 19 1.1.1 20 Remplacement du réchauffeur 1. Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 3. Desserrez d’un tour les deux vis de réglage du tube du brûleur. Tournez vers la droite et retirez le tube du brûleur. 4. Retirez les câbles de réchauffage et d'allumage. 5. Desserrez et retirez le disque accroche-flamme du réchauffeur. Nettoyez le disque accroche-flamme au besoin. 6. Dévissez le gicleur. 7. Desserrer l’écrou qui maintient ensemble le tuyau de fioul et le réchauffeur. 8. Installez le nouveau réchauffeur. Vérifiez l'état du joint torique, remplacez-le au besoin. 9. Montez le gicleur. 10. Placez le boitier disque accroche-flamme / électrodes. Vérifiez que la distance entre le gicleur et le disque accroche-flamme est correcte (voir Caractéristiques techniques). 11. Branchez les câbles de réchauffage et d'allumage. 12. Montez le tuyau du brûleur et insérez le brûleur dans la chaudière. 13. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 14. Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion. Bentone 5.4 Remplacement du filtre à fioul 1. Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Retirez les flexibles de fioul de la pompe. 3. Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 4. Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. (G) 5. Débranchez les câbles de l'électrovanne de la pompe. 6. Débranchez le tube de connexion (D) de la pompe. 7. Desserrez les vis (E), retirez la pompe à fioul et retirez l’accouplement de la pompe. 8. Déplacez l’accouplement de la pompe (ou remplacez-le) vers la nouvelle pompe à fioul et installez-la dans le brûleur. Serrez les vis et montez le tube de connexion (D). 9. Branchez les câbles de l'électrovanne. 10. Replacez le boîtier électrique. 11. Insérez le brûleur dans la chaudière. 12. Montez les tuyaux de fioul (pour la conversion entre les systèmes à un tuyau et les systèmes à deux tuyaux, voir Instructions de la pompe). 13. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 14. Allumez le brûleur, purgez la pompe, réglez la pression et contrôlez la combustion. G D E E ! Lors de la révision/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation. Bentone 21 5.5 Remplacement de la roue et du moteur du ventilateur 1. Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Retirez les flexibles de fioul de la pompe. 3. Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 4. Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. (G) 5. Débranchez tous les connecteurs électriques, retirez la cellule photorésistante. 6. Débranchez le tube de connexion (D) de la pompe. 7. Dévissez les trois vis de réglage. Retirez le logement du ventilateur avec le moteur et la pompe. 8. Vérifiez la position de la plaque d'aspiration et retirez-la. 9. Desserrez les vis (F) (x3) qui maintiennent la bride moteur. 10. Sortez le moteur. 11. Si nécessaire, démontez le logement du ventilateur pour le nettoyer. 12. Montez la roue du ventilateur sur le moteur et serrez la vis de blocage. La roue du ventilateur doit être montée avec un peu de jeu entre le moteur et la roue. Vérifiez l’absence de tout bruit de craquement. 13. Alignez la bride moteur sur le logement du ventilateur. 14. Réassemblez le moteur et le logement du ventilateur. Serrez les vis en alternance. Ceci garantit que le logement du ventilateur et la bride moteur sont alignés en position correcte. 15. Assemblez le logement du ventilateur. Vérifiez l’absence de tout bruit de craquement. 16. Vérifiez qu’aucun bruit de raclement ne se fait entendre. 17. Branchez tous les câbles électriques et insérez la cellule photorésistante. 18. Replacez le boîtier électrique. 19. Insérez le brûleur dans la chaudière. 20. Installez les tuyaux de fioul 21. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 22. Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion. F F F H H H ! 22 Lors de la révision/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation. Bentone G 5.6 Remplacement de l’ensemble électrique complet 1. Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Au besoin, débranchez les tuyaux de fioul de la pompe. 3. Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 4. Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. (G) 5. Desserrez le brûleur, retirez les câbles de réchauffage et d'allumage. 6. Débranchez tous les câbles électriques, retirez la cellule photorésistante. 7. Prenez le nouveau boitier électrique et branchez les câbles de réchauffage et d'allumage. (Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est fermement en place pour éviter les fuites d’air inutiles.) 8. Replacez le boîtier électrique. 9. Branchez tous les câbles électriques et insérez la cellule photorésistante. 10. Insérez le brûleur dans la chaudière. 11. Installez les tuyaux de fioul 12. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 13. Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion. 5.7 Remplacement des composants électriques individuels 1. Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche Euro du brûleur. 2. Au besoin, débranchez les tuyaux de fioul de la pompe. 3. Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A). 4. Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. (G) 5. Retirez la commande du brûleur et débranchez le câble du composant à remplacer. 6. Branchez le nouveau câble. 7. Insérez la commande du brûleur. 8. Replacez le boîtier électrique. 9. Branchez tous les câbles électriques et insérez la cellule photorésistante. 10. Insérez le brûleur dans la chaudière. 11. Installez les tuyaux de fioul 12. Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur. 13. Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion. ! Lors de la révision/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation. Bentone 23 6. Instruction de pompe 6.1 SUNTEC AS Caracteristiques techniques AS47CK Caracteristiques techniques AS67C Installation monotube ou bitube Installation monotube ou bitube Plage de viscosité: 1-12 mm /s Plage de viscosité: 1-12 mm2/s Plage de pression: 7-14 bar Plage de pression: 10-15 bar Tension de bobine : 220/240V Tension de bobine : 220/240V Température de fioul: max 60°C Température de fioul: max 60°C 2 50/60 Hz 50/60 Hz Composants 1. Conduite d´aspiration G 1/4” 2. Conduite de retour G 1/4” et bouchon de dérivation interne 3. Sortie de gicleur G 1/8” 4. Prise de manomètre G 1/8” 5. Raccord de vacuomètre G 1/8” 6. Régulation de pression 165 107 20 24 Bentone du régulateur. La vitesse de rotation de l’engrenage n’a alors aucune influence. Principe de fonctionnement AS47C La pompe à fioul SUNTEC AS possède une électrovanne intégrée qui contrôle le régulateur de pression incorporé permettant une coupure et une ouverture rapides et indépendantes de la vitesse de rotation. Lorsque l’électrovanne est sous tension, le canal de dérivation est fermé : le retour ne communique plus avec le côté pression ; la pleine vitesse de rotation de l’engrenage étant atteinte, la pression monte très rapidement assurant une ouverture immédiate du piston. Applications L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le filtre de la pompe et le transfère au piston qui assure la régulation de la pression pour la ligne gicleur. Le fioul non utilisé par le gicleur est renvoyé, dans une installation bitube, vers le retour, par le régulateur de pression. Dans le cas d’une installation monotube, ce fioul en excès est renvoyé directement à l’engrenage au niveau de l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon de dérivation situé dans l’orifice de retour devra être retiré et l’orifice de retour obturé par un bouchon métallique et une rondelle d’étanchéité. Coupure : A l’arrêt du brûleur, l’électrovanne s’ouvre, rétablissant la circulation entre le côté pression et le retour. Ce système établit une coupure nette et immédiate. L’ouverture et la coupure peuvent être commandées indépendamment de la vitesse du moteur. Lorsque l’électrovanne n’est pas excitée, le couple d’entraînement demandé au moteur reste faible, même à pleine vitesse Purge : Pour une installation bitube, la purge est automatique; elle pourra être accélérée en ouvrant une prise de pression. Pour une installation monotube, il sera nécessaire d’ouvrir une prise de pression pour purger le système L’électrovanne de la pompe AS est du type ”normalement ouverte”. Lorsque l’électrovanne est hors tension, le canal de dérivation entre le côté pression du piston et le retour est ouvert, il n’est pas possible de créer une pression capable de faire fonctionner le piston Electrovanne ouverte Electrovanne fermée Vis de réglage de la pression Retour à l´aspiration Vers le gicleur Prise manomètre Joint d´étanchéité de l´arbre Gear-set Prise vacuomètre Bouchon de dérivation enlevé Retour bouché Installation monotube Bouchon de dérivation inseré Fioul en aspiration Fioul sous pression Retour Aspiration Installation bitube Retour du fioul non utilisé au réservoir ou à l´aspiration Bentone 25 6.1.1 Tableaux de conduites d’aspiration 6.1.1.1 Réservoir par-dessus Système monotube pe Nozzle*/Düse* Gicleur*/Ugello* (US GPH) 0,50 0,60 0,80 1,00 1,50 2,00 4,00 6,00 9,50 d (mm) 4 4 4 0 90 75 56 45 30 150 22 113 11 56 150 7 37 119 4 23 74 150 0,5 100 83 63 50 33 150 25 126 12 63 150 8 41 133 4 26 83 150 H (m) 4 4 6 4 6 4 6 8 4 6 8 4 6 8 10 One pipe siphon feed system Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation monotube en charge Impianti monotubo a sifone d E 1 110 92 69 55 37 150 27 139 13 69 150 8 46 146 5 28 92 2 131 109 82 65 44 150 33 166 16 82 150 10 55 150 6 34 109 150 150 3 152 126 95 76 50 150 38 192 18 96 150 12 63 150 7 39 127 150 4 172 144 108 86 57 150 43 218 21 109 150 14 72 150 8 45 144 150 H E max. = 20 m (E-H) max. = 4,5 m *A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 Q** (l/h) 60 77 102 130 150 d (mm) H (m) Two pipe siphon feed system Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation bitube en charge Impianti bitubo a sifone 4 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 14 2 15 50 124 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 d 0 0,5 2 16 56 138 12 42 107 150 8 31 79 150 23 61 130 150 19 52 112 150 1 2 18 61 150 13 47 118 150 9 34 88 150 26 68 144 150 21 57 124 150 2 3 22 73 150 16 56 141 150 11 41 105 150 31 81 150 150 26 69 148 150 3 4 26 85 150 19 66 150 150 13 48 122 150 36 94 150 150 31 81 150 150 4 4 30 97 150 22 75 150 150 16 55 139 150 42 108 150 150 35 92 150 150 **Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar. 26 Bentone D H D max. = 20 m (D-H) max. = 4,5 m Two pipe lift system 6.1.1.2 Réservoir par-dessous Système monotube Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en position basse Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 60 77 102 130 150 Q** (l/h) H (m) d (mm) 6 8 10 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 Two pipe lift system Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe Installation bitube en aspiration Impianti bitubo in aspirazione 8 10 12 14 100 150 0 15 50 124 150 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 0,5 13 44 109 150 9 33 84 150 6 24 62 132 17 48 103 150 14 40 88 150 1 11 38 95 150 8 29 73 150 4 20 54 115 15 41 89 150 12 34 76 144 2 7 26 66 138 5 19 51 107 2 13 37 80 9 28 61 116 7 23 52 100 3 3 14 37 79 10 28 60 6 20 44 4 14 33 65 11 28 55 8 19 5 14 6 14 4 11 4 9 H d H max. = 4,5 m Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient. Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants: 1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul externe et 4 coudes de 90°. La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe doit être lubrifiée en service). Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte de l´aspiration est de 2,0 bar. Bentone 27 6.2 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers éléments de raccordement doivent être vérifiés. Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de raccordement qui fuit. ! ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas. Filtre Joint 6.2.1 Remplacement du filtre de pompe Retrait et installation 1. Fermez l’alimentation en air du brûleur 2. Desserrez les vis du couvercle de la pompe. 3. Retirez le filtre et le joint. 4. Montez le nouveau joint et le filtre 5. Remettez le couvercle en place. 6. Ouvrez l’alimentation en fioul. 7. Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion Remarque : * 28 lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. Bentone 6.2.2 Remplacement de l’électrovanne (pompe) Retrait et installation 1. Assurez-vous que l’alimentation du brûleur est coupée ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Débranchez les câbles électriques des électrovannes 3. Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant 4. Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne 5. Retirez la vanne 6. Assurez-vous que la vanne correcte est en place. 7. Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre inverse. 8. Vérifiez le fonctionnement 6.2.3 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) Retrait et installation 1. Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques 2. Desserrez la pompe (vis J) 3. Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité 4. Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2) 5. Installez le nouveau joint d’étanchéité 6. Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques 10 Composants 1. Kit régulateur 2. Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône de montage) 3. Bouchon by-pass 4. Rondelle 5. Bouchon acier (Installation monotube) 6. Filtre 7. Joint de couvercle 8. Couvercle 9. Vis de prise de pression ou de vide, Joint torique 11 2 10. Bobine 3 11. Ensemble tube électrovanne 4 1 6 5 7 9 8 Bentone 29 7. Instruction de pompe 7.1 DANFOSS BFP41 Caractéristiques techniques Plage de viscosité: 1,3-12,0 mm2/s Plage de pression: 7-15 bar Réglage départ usine: 220/240V Température de fioul: max 60°C 50/60 Hz Composants 1. Raccord de gicleur G 1/8” 2. Raccord de manomètre G 1/8” 3. Régulation de pression, clef hexagonale de 4 mm 4. Cartouche filtrante 5. Raccord de vacuomètre G 1/8” 6. Conduite de retour G 1/4” 7. Conduite d´aspiration G 1/4” 8. Bouchon de retour 165 107 96 30 Bentone un fioul du type marchand courant selon les normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe doit être lubrifiée en service). Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 2,5 kg/h. La pression maximum admissible du côté de l´aspiration est de 2,0 bar. Dimension des conduites d´aspiration Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre de tuyauterie et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulterait. Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les éléments suivants: 1 clapet anti-retour, 1 vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul externe et 4 coudes de 90°. La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Les tableaux se réfèrent à Purge Dans le cas d´une installation mono- tube une purge est nécessaire. Dans une installation bitube la purge s´effectue automatiquement par la conduite de retour. 7.1.1 Tableaux de conduites d’aspiration One pipe siphon feed system Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation monotube en charge Impianti monotubo a sifone 7.1.1.1 Réservoir par-dessus Système monotube pe Nozzle*/Düse* Gicleur*/Ugello* (US GPH) 0,50 0,60 0,80 1,00 1,50 2,00 4,00 6,00 d 9,50 E H (m) d (mm) 4 4 4 4 4 6 4 6 4 6 8 4 6 8 4 6 8 10 90 75 56 45 30 150 22 113 11 56 150 7 37 119 4 23 74 150 H 0 0,5 100 83 63 50 33 150 25 126 12 63 150 8 41 133 4 26 83 150 1 110 92 69 55 37 150 27 139 13 69 150 8 46 146 5 28 92 150 2 131 109 82 65 44 150 33 166 16 82 150 10 55 150 6 34 109 150 3 152 126 95 76 50 150 38 192 18 96 150 12 63 150 7 39 127 150 4 172 144 108 86 57 150 43 218 21 109 150 14 72 150 8 45 144 150 E max. = 20 m (E-H) max. = 4,5 m *A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli Two pipe siphon feed system Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation bitube en charge Impianti bitubo a sifone Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 Q** (l/h) 60 77 102 130 150 d (mm) H (m) 4 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 d 14 0 2 15 50 124 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 0,5 2 16 56 138 12 42 107 150 8 31 79 150 23 61 130 150 19 52 112 150 1 2 18 61 150 13 47 118 150 9 34 88 150 26 68 144 150 21 57 124 150 2 3 22 73 150 16 56 141 150 11 41 105 150 31 81 150 150 26 69 148 150 3 4 26 85 150 19 66 150 150 13 48 122 150 36 94 150 150 31 81 150 150 4 4 30 97 150 22 75 150 150 16 55 139 150 42 108 150 150 35 92 150 150 D H D max. = 20 m (D-H) max. = 4,5 m Two pipe lift system **Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar. 7.1.1.2 Réservoir par-dessous Système monotube Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en position basse Two pipe lift system Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe Installation bitube en aspiration Impianti bitubo in aspirazione Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 60 77 102 130 150 Q** (l/h) H (m) d (mm) 6 8 10 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 15 50 124 150 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 14 H d 0 0,5 13 44 109 150 9 33 84 150 6 24 62 132 17 48 103 150 14 40 88 150 1 11 38 95 150 8 29 73 150 4 20 54 115 15 41 89 150 12 34 76 144 2 7 26 66 138 5 19 51 107 2 13 37 80 9 28 61 116 7 23 52 100 3 3 14 37 79 10 28 60 6 20 44 4 14 33 65 11 28 55 8 19 5 14 6 14 4 11 4 9 H max. = 4,5 m Bentone 31 Fonctionnement Danfoss BFP41 Lors du démarrage de la pompe, le fioul est aspiré depuis la buse d´aspiration, à travers le filtre (H) jusqu’au côté d´aspiration (C) de I´engrenage. Ce dernier refoule le fioul en pression sur la membrane (D) du régulateur. Cette pression est alors regulée et maintenue constante, sur la valeur reglée. Le régulateur (P1) distribue le volume de fioul fourni par l´engrenage (C) entre l´orifice (E) et le côté retour (R) de la pompe. Le volume utile de fioul est fonction de la pression de consigne choisie sur le régulateur (P1) et de la dimension du gicleur monté sur la conduite. Le régulateur de pression (P1) fonctionne ainsi: - Une fois la pression d´ouverture atteinte, le passage est ouvert jusqu´au côté retour - La membrane et le ressort main-tiennent la pression de pompage constante sur la valeur de consigne. - En cas de surcharge de la pompe (volume écoulé plus grand que celui fourni par l´engrenage) la pression du fioul chute au-des-sous de la valeur réglée et, en même temps, le régulateur de pression se ferme côté retour (R) et la membrane (D) reprend sa position de départ. Pour y porter remède: - Réduire la pression de pompage - Réduire le débit (installer un gicleur plus petit) - Installer une pompe plus puissante P V NC E H C S G A R 32 Bentone D P1 Remplacement de la cartouche filtrante Montage/démontage bouchon de retour Monotube Fiche montée pour système à conduit unique Bitube Retirer pour système à conduit unique Pour desserrer la cartouche filtrante du bouchon Dévisser le bouchon dans le capot à I´aide d’une clé hexagonale de 4 mm et retirer la cartouche filtrante. Mettre éventuellement un tournevis entre la cartouche filtrante et le bouchon et desserrer la cartouche filtrante en la tournant doucement. Jeter la cartouche filtrante et remplacez-la par une nouvelle cartouche filtrante. Contrôler aussi que le joint torique est intact. Presser la cartouche filtrante sur le bouchon. Montez-la de nouveau. Bentone 33 8. RECHAUFFEUR Fonction FPHB 5 Quand le thermostat de la chaudière s’enclenche, la résistance PTC du préchauffeur s’allume, entraînant le préchauffage du fuel. Dès que celui-ci est parvenu à la bonne température, le thermostat du préchauffeur s’arrête et le brûleur reçoit un signal de démarrage. Pendant la marche, la résistance PTC régule son action afin que la température ne soit pas trop élevée. Si la température du fuel est faible alors que le débit du fuel est élevé, le thermostat du préchauffeur peut se couper. Il est indispensable alors d’utiliser un auto-allumeur avec circuit de maintien pour le préchauffeur. 165 206 57 34 Bentone 9. Equipements electriques 9.1 Schema de cablage LMO 12 Schwarz Noir 11 Bleue A1 QRB - Blå Blue + Svart Black Blau µA DC Alt 2 Alt 3 Alt 4 Alt. 1 Enl DIN 4791 165 207 56 Bentone 35 9.2 List of components A1 Relais de contrôle S3 Thermostat E1 Réchauffeur S4 Thermostat de sécurité F1 Fusible max. 10 A S7 Interrupteur principal H1 Lampe témoin lère allure T1 Transformateur d´allumage M1 Moteur du brûleur Y1 Electrovanne P1 Compteur horaire, durée totale X3 de fonctionnement R1 Détecteur de flamme QRB X4 Prise ”euro” côté brûleur Prise ”euro” côté chaudière U2 UV-cell QRC 9.1.1 1 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2). 2. Ouverture de l´électrovanne 1 Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée (Voir Données techniques,relais de contrôle). 3. a Expiration du temps de sécurité Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.. Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d redémarrage. b Alimentation par secteur et coupecircuit de l´installation suivant les instructions locales. Fonctions LMO14/24 4 Le thermostat grand débit EN service Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position grand débit. 4-5 Position de fonctionnement Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites. Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de réarmement et le brûleur redémarre. Donnees techniques, relais de contrôle 36 LMO14.113... LMO24.255... Pré-allumage: 15 s 25 s Pré-ventilation: 16 s 26 s Post allumage: 3s 5s Délai de mise en sécurité: < 10 s <5s Réarmement après mise en sécurité: <1s <1s Réaction au manque de flamme: <1s <1s Température ambiante: -5 +60°C -20 - +60°C Courant de cellule minimal nécessaire (avec flamme): 45 µA dc 45 µA dc Courant de cellule maximal admissible (sans flamme): 5,5 µA dc 5,5 µA dc Bentone 9.3 Codes de couleurs LMO14/24 Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation indique la séquence normale et indique également si quelque chose d’anormal se produit conformément au tableau suivant : Préchauffage en fonctionnement Jaune uni Allumage activé Jaune clignotant Fonctionnement normal Vert uni En fonctionnement, voyant de mauvaise flamme Vert clignotant Sous tension Jaune-Rouge clignotant Dysfonctionnement, alarme Rouge uni Faux voyant Rouge-Vert clignotant Mode de communication Rouge irrégulier 9.4 Codes de faute LMO14/24 Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes. Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre. * 2 clignotements Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire 4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage 7 clignotements 3 x flamme au cours du fonctionnement 8 clignotements Temporisation pour le préchauffage* 10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de deux fautes Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde Bentone 37 10. Diagnostic des pannes 10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Remèdes Réglez le volet d’air Faible pression du fioul Contrôlez la pression du fioul Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre Le brûleur préventile La surveillance de la flamme ne voit pas la lumière Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière Pas de flamme Surveillance de la flamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Le brûleur déclenche Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) Pas de fioul Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Fausse lumière Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Pas d’étincelle Vérifiez que la surveillance de la flamme ne voit pas de lumière environnante La flamme apparaît Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage 10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Le brûleur ne démarre pas Le fusible a sauté Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé La protection thermique s’est déclenchée Le brûleur préventile Réchauffeur défectueux Coffret de sécurité ou surveillance de flamme défectueux Pas d’alimentation en fioul Le brûleur déclenche Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Réglez le thermostat Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul, l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont en bon état Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation de la flamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support 10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Le brûleur pulse au démarrage Excès de tirage Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression trop forte sur le diffuseur en anneau Réglez le brûleur Gicleur partiellement bouché Remplacez le gicleur Pression du fioul trop faible Contrôlez et réglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Contrôlez et resserrez La roue de la turbine patine sur son axe Contrôlez et resserrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Réchauffeur colmaté Contrôlez le réglage des électrodes, (voir Fiche technique) Retard de l’allumage Excès de tirage Chute de pression excessive sur le diffuseur en anneau Vérifiez que les électrodes d’allumage ne sont pas endommagées Contrôlez les conducteurs haute tension Contrôlez position de réglage de la ligne gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Réglez le brûleur 165 107 09 38 Bentone 2018-09-03 10.4 Allumage retardé Causes Solutions Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Indications Le brûleur a des pulsations au démarrage avec les gaz de fumées chaudes Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Température du préchauffage trop basse Nouveau type de fioul Mettez au point le brûleur Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. Gicleur partiellement bloqué Le brûleur a des pulsations au démarrage Remplacez le gicleur Pression de fioul trop basse Vérifiez et réglez Le conduit de fumée est bloqué ou abîmé Vérifiez et corrigez Le rotor patine sur l'arbre Vérifiez et serrez Raccord de pompe desserré ou usé A remplacer Préchauffage bloqué Vérifiez le réglage de l'électrode d'allumage, (voir caractéristiques techniques) Allumage retardé Tirage excessivement fort Vérifiez que les électrodes d'allumage ne sont pas abîmées Vérifiez les câbles de haute tension Vérifiez la position du réglage de la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Température du préchauffage trop basse Nouveau type de fioul Indications La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. 10.5 Bruit dans la pompe La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage Mettez au point le brûleur Causes Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d'aspiration Solutions Vérifiez le système de fioul afin de réduire la chute de pression Reconstruisez le système de fioul pour former une solution avec une pompe de fioul de transport Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. La température du fioul depuis la cuve est trop basse, augmentez la température du fioul depuis la cuve 10.6 Pression de la pompe Nettoyez le filtre de la pompe Indications Causes Solutions La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance Pas de fioul Vérifiez qu'il y a du fioul et qu'il atteint la pompe La viscosité du fioul trop basse Vérifiez que le fioul atteignant la pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter. Changez le fioul ou les paramètres de fioul de la pompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisant du fioul impur qui a usé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez le filtre à fioul à cuvette dans le système de fioul Filtre de pompe bloqué Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe Bentone 39 11. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bentone Bruleur Type N° de série Modèle Étape 1 Étape 2 Combustible Étape 3 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : 165 107 66 12. Instructions d´utilisation et d´entretien des bruleurs Generalites: Arrêt du brûleur pendant l´ete Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière. Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque l´on démonte le brûleur. Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité fonctionne de façon à éviter toute mise en route du brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est pas réalisé. Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération. Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air. Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur - nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de chauffage, même de courte durée. Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les vannes des circuits d´alimentation. Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à l´essence. Vérifier que le filtre est en bon état. Protéger les appareillages électriques de l´humidité. Mise en route - précautions a observer Si le brûleur ne démarre pas: Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais. Vérifier que les thermostats de contrôle sont correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat d´ambiance. Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que l´interrupteur principal est en "position de passage de courant". Si le brûleur démarre sans allumage: Couper le courant. Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer. Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas dissipées. En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe torche. Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme nue. En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur, malgré l´application des dispositions énoncées cidessus, faire appel au service dépannage de votre installateur. Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route le brûleur lors de non allumage. Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide. Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation de la chaudière. Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace librement. Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température demandée. Mettre le courant La plupart des bôites relais assurent une préventilation du foyer de la chaudière de quelques secondes. Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de préventilation peut être augmenté êtant donné que le brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura pas atteint la température minium désirée au réchauffeur. Entretien habituel Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement réglé de façon à être sensible tant aux variations atmosphé-riques qu´aux variations de températures extérieures. Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les chaudières plus importantes. Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire vérifier que celui-ci est en bon état. Pour l´entretien de moteur électrique respecter les instruc-tions des constructeurs. Attention Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de visite de la chaudière au moment de la mise en route du brûleur. Dispositions a prendre: Installé par Teleph: Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby. www.bentone.se, www.bentone.com