Bentone B2_KS_KSV_KA_KAV_ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Bentone B2_KS_KSV_KA_KAV_ Manuel utilisateur | Fixfr
CR00074
178 075 32-2
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 2
KS/KSV/KA/KAV LMO
Traduction originale de l’instruction d’installation et de maintenance
2020-05-08
Manualer på övriga språk
www.bentone.com\nedladdning
eller scanna QR-koden
Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din
typskylt (se bild) och välj ditt språk
Manuals in other languages
www.bentone.com\download
or scan QR-code
Enter the burner`s article number on your data plate
(see picture) and select language.
Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen.
www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code
Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus.
Manuels dans d'autres langues.
www.bentone.com\download
ou scannez le code QR
Saisir le numéro d'article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez l'illustration)
et sélectionnez la langue.
2
Bentone
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
Man.Year 2019
General
Table des matières
1. Informations générales __________________________________________ 4
2. Caractéristiques techniques _____________________________________ 7
2.1 Dimensions B 2 _____________________________________________ 7
2.2 Baumasse Flansche __________________________________________ 7
2.3 Installation du brûleur _________________________________________ 7
2.5 Champ d’action B 2 KS,KSV __________________________________ 8
2.4 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme __ 8
2.6 Champ d’action B 2 KA,KAV ___________________________________ 9
2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme __ 9
2.8 Gicleur et pression recommandés _____________________________10
2.9 Tableau des gicleurs 7 à 15 bar _______________________________10
2.10 Description_________________________________________________11
3. Instructions générales__________________________________________13
3.1 Instructions générales _______________________________________13
3.2 Inspection à la livraison ______________________________________14
3.3 Préparatifs pour l’installation __________________________________14
3.4 Distribution du fioul __________________________________________14
3.5 Raccordement électrique _____________________________________14
3.6 Installation du brûleur ________________________________________15
4. Réglages de base _____________________________________________16
4.1 Exemple de réglages de base _________________________________16
5. Révision du brûleur ____________________________________________19
5.1 Révision ___________________________________________________19
5.2 Suspendre le brûleur ________________________________________19
5.3 Révision du dispositif de combustion __________________________19
5.4 Remplacement du filtre à fioul ________________________________21
5.5 Remplacement de la roue et du moteur du ventilateur ____________22
5.6 Remplacement de l’ensemble électrique complet ________________23
5.7 Remplacement des composants électriques individuels ___________23
6. Instruction de pompe __________________________________________24
6.1 SUNTEC AS _______________________________________________24
6.2 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ____________________28
7. Instruction de pompe __________________________________________30
7.1 DANFOSS BFP41 ___________________________________________30
8. RECHAUFFEUR _______________________________________________34
9. Equipements electriques _______________________________________35
9.1 Schema de cablage ________________________________________35
9.2 List of components __________________________________________36
9.3 Codes de couleurs LMO14/24 ________________________________37
9.4 Codes de faute LMO14/24 ___________________________________37
10. Diagnostic des pannes _______________________________________38
10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service __________________38
10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement _____________38
10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal _38
10.4 Allumage retardé ____________________________________________39
10.5 Bruit dans la pompe _________________________________________39
10.6 Pression de la pompe________________________________________39
11. Historique d’analyse des fumées ______________________________40
12. Instructions d´utilisation et d´entretien des bruleurs _____________41
Bentone
3
1. Informations générales
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
• doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation
• est destiné à être utilisé par le personnel autorisé
• doit être lu avant l'installation
• doit être utilisé et suivi par tous ceux qui travaillent sur le brûleur et sur
les éléments associés au système
• le travail avec le brûleur ne peut être effectué que par des installateurs/
employés certifiés
• Enertech AB ne peut être tenu responsable des erreurs typographiques
et se réserve le droit d'effectuer, sans préavis, des modifications de la
conception.
• Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
• Le brûleur ne doit être monté et utilisé que par du personnel qualifié.
• Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les
paquets volumineux.
• Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d'humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
• Vérifiez que le brûleur est compatible avec la plage de puissance de la
chaudière.
• Les données de puissance dans la désignation de type font référence à
la puissance minimale et maximale du brûleur.
• Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
• Le brûleur doit être installé de manière à être en conformité avec les
réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité
électrique et la distribution de combustible.
• Lors de l'installation de l'équipement, veillez à laisser assez d'espace
pour permettre l'entretien du brûleur.
• Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
• L'installateur doit s'assurer que le local dispose d'une alimentation en
air adéquate.
• Le local doit être conforme aux réglementations locales en vigueur pour
l’usage prévu.
• Le site d'installation doit être exempt de produits chimiques.
• Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d'air peuvent contenir des
bords tranchants.
165 107 01
4
Bentone
• La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
• Attention ! Le brûleur comporte des pièces mobiles : risque de
blessures par d'écrasement.
• L'installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations applicables relatives à la haute
tension et selon les recommandations d’Enertech.
• Avant une intervention d’entretien, éteignez l'alimentation en
combustible et coupez l'alimentation électrique du brûleur.
• Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
• Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s'assurer
qu'aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l'installation ou l'entretien.
• Si la chaudière est équipée d'une trappe d'accès, celle-ci doit être
équipée d'un interrupteur d'ouverture raccordé au système de sécurité
du brûleur.
• Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser
85 dBA. Utilisez une protection auditive.
• Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
• Un extincteur de classe BE est recommandé.
• Il est interdit de modifier la conception ou d'utiliser des accessoires qui
n'ont pas été approuvés par Enertech par écrit.
• Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés :
- tous les travaux de montage et d'installation sont terminés et ont été
approuvés
- l'installation électrique a été réalisée correctement
- les conduits de fumées et d'air de combustion ne sont pas obstrués
- tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement
• Après la mise en service, si une lueur rouge fixe est allumée sur la
commande du brûleur, contactez votre technicien d’installation.
Detailed ecodesign information can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign
Bentone
5
Calendrier de révision du brûleur
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après
3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après
3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000
h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement recommandé
Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
Contrôle de livraison
• Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises
n'ont pas été abîmées au cours du transit.
• En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
• Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport
auprès de la société de transport.
6
Bentone
2. Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné au combustible:
• Fioul domestique, B10 (fioul domestique avec ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme DIN V51603-6),
et utilisé pour:
• Générateurs de chauffage d’eau
• Générateurs d’air chaud (ceux-ci nécessitent LMO 24 255 C2E)
D
A
E
2.1 Dimensions B 2
F
C
G
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
B2
B
C
D
E
F
G
*H
89
254
175,5
82
150
300
200
Bride de fixation
ø89,5
2.2 Baumasse Flansche
Débordement de la
bride, cote A
B2
147
122
B2
187
162
10,5
Longueur du tube
diffuseur
21
130-150
2
d
2.3 Installation du brûleur
2.3.1 Gabarit de perçage
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du
brûleur. Brennerflansch passt.
Combustion
d1
d2
d3
ø 90
M8-M10
ø 125-150
device
B2
d1
165 207 53
Bentone
7
2.5 Champ d’action B 2 KS,KSV
3,9-10,5 kg/h
46-125 kW
mbar
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
-0,5
40,0
60,0
80,0
100,0
120,0
140,0 kW
2.5.1 Caractéristiques électriques
Le brûleur correspond à IP 20
Typ
Moteur
Brûleur
Son
complet
B 2 KS,KSV
110W 1,0A 230V
50Hz 6,3µF
230V 1,8A
50Hz
70 dBA ± 0,5
dBA
alimentation max. du brûleur, voir la plaque signalétique
2.4 Réglage des électrodes d’allumage
et du disque accroche-flamme
2,3-3,1
0,5-1,5
ø24
10,0-11,0
ø7
3
ø7
6
8
Bentone
!
*NB Il est important
que l’étincelle ne frappe
pas contre le disque
accrocheflamme ou le
gicleur
2.6 Champ d’action B 2 KA,KAV
2,4-9,0 kg/h
28-105 kW
mbar
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
-0,5
20,0
40,0
60,0
80,0
100,0
120,0 kW
2.6.1 Caractéristiques électriques
Le brûleur correspond à IP 20
Typ
Moteur
Brûleur
110W 1,0A 230V
50Hz 6,3µF
230V 1,8A
50Hz
Son
complet
B 2 KA,KAV
70 dBA ± 0,5
dBA
alimentation max. du brûleur, voir la plaque signalétique
2.7 Réglage des électrodes d’allumage
et du disque accroche-flamme
2,7-3,3
0,5-1,5
ø22
8,0-9,0
ø7
8
ø7
6
!
*NB Il est important
que l’étincelle ne frappe
pas contre le disque
accrocheflamme ou le
gicleur
Bentone
9
2.8 Gicleur et pression recommandés
En raison de la variété des types de chaudières, de leurs foyers et de la
charge de ceux-ci, il est impossible de prescrire un angle ou une forme
de diffuseur. Notez que ces deux éléments varient avec la pression de la
pompe.
Gicleur
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe
10 bar (8–14 bar) fioul domestique 1
10 bar (7–12 bar) kérosène
2.9 Tableau des gicleurs 7 à 15 bar
Pression de la pompe en bar
Gph
7
8
9
10
11
12
13
14
15
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
kg/h
kW
0,35 1,13
13
1,21
14
1,28
15
1,35
16
1,42
17
1,48
17
1,54
18
1,60
19
1,65
19
0,40 1,22
14
1,33
16
1,41
17
1,49
18
1,56
18
1,63
19
1,70
20
1,76
21
1,82
21
0,50 1,56
18
1,66
20
1,76
21
1,86
22
1,95
23
2,04
24
2,12
25
2,20
26
2,28
27
0,60 1,98
23
2,00
24
2,12
25
2,23
26
2,34
28
2,45
29
2,55
30
2,64
31
2,73
32
0,65 2,23
26
2,16
26
2,29
27
2,42
29
2,54
30
2,65
31
2,75
33
2,86
34
2,96
35
0,75 2,46
29
2,49
29
2,65
31
2,79
33
2,93
35
3,08
36
3,18
38
3,30
39
3,42
40
0,85 2,77
32
2,83
33
3,00
36
3,16
37
3,32
39
3,47
41
3,61
43
3,74
44
3,87
46
1,00 3,11
37
3,33
39
3,53
42
3,72
44
3,90
46
4,08
48
4,24
50
4,40
52
4,56
54
1,10 3,55
42
3,66
43
3,88
46
4,09
48
4,29
51
4,48
53
4,67
55
4,84
57
5,01
59
1,20 3,72
44
3,99
47
4,24
50
4,47
53
4,68
55
4,89
58
5,09
60
5,29
63
5,47
65
1,25 3,94
47
4,16
49
4,40
52
4,65
55
4,88
58
5,10
60
5,30
63
5,51
65
5,70
68
1,35 4,33
51
4,49
53
4,76
56
5,02
59
5,27
62
5,50
65
5,73
68
5,95
70
6,15
73
1,50 4,89
58
4,98
59
5,29
63
5,58
66
5,85
69
6,11
72
6,36
75
6,60
78
6,83
81
1,65 5,09
60
5,49
65
5,82
69
6,14
73
6,44
76
6,73
80
7,00
83
7,27
86
7,52
89
1,75 5,48
65
5,82
69
6,18
73
6,51
77
6,83
81
7,14
85
7,42
88
7,71
91
7,97
94
2,00 6,21
74
6,65
79
7,06
84
7,45
88
7,81
93
8,18
97
8,49
101
8,81
104
9,12
108
2,25 6,99
83
7,49
89
7,94
94
8,38
99
8,78
104
9,18
109
9,55
113
9,91
117 10,26 122
2,50 7,77
92
8,31
98
8,81
104
9,29
110
9,74
115 10,18 121 10,59 126 10,99 130 11,38 135
2,75 8,78 104 9,39
111
9,96
118 10,50 124 11,01 131 11,50 136 11,97 142 12,42 147 12,86 152
3,00 9,71 115 10,38 123 11,00 130 11,60 137 12,17 144 12,71 151 13,23 157 13,73 163 14,21 168
4,00 11,88 141 12,70 150 13,47 160 14,20 168 14,89 176 15,56 184 16,19 192 16,80 199 17,39 206
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
2.7.1 Brûleur avec réchauffeur
Attendez-vous à une réduction de la quantité de fioul de 5 à 20% avec le
réchauffage pour les raisons suivantes:
• Augmentation de la température au gicleur.
• Conception du gicleur.
• Capacité (capacité supérieure, différence moindre).
10
Bentone
2.10 Description
1
4
2
5
3
6
8
7
9
10
14
12
13
2.10.1 Composants
11
5.
Électrodes
10. Tube diffuseur
1.
Disque accroche-flamme
6.
Carter du rotor
11. Pompe à fioul
2.
Préchauffeur
7.
12. Transformateur d´allumage
3.
Connexion électrique (Voir le
schema de câblage)
Réglage de la ligne portegicleur
8.
Cadre
14. Réglage de l’air
Volet d´air
9.
Coffret de sécurité
4.
13. Moteur
Bentone
11
15
16
12
Bentone
15. Roue du rotor
16. Partie, carter du rotor
3. Instructions générales
3.1 Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
1.1.1
Manuel d'installation et de maintenance
Les instructions de maintenance fournies avec le brûleur doivent être
conservées dans un endroit facilement accessible dans la chaufferie.
1.1.2
Instructions
L’utilisateur doit recevoir des instructions complètes concernant l’utilisation
du brûleur à fioul et de l’ensemble du système. Il est de la responsabilité du
fournisseur de fournir des instructions à l'utilisateur.
1.1.3
Inspection et maintenance
Voir le calendrier de révision
1.1.4
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe
un risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de
condensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être
effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur
de 0,5 m doit être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
165 207 43
Bentone
13
3.2 Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n'ont
pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à une livraison,
signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire
l’objet d’un rapport auprès de la société de transport.
3.3 Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
3.4 Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
- Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
!
Le filtre à fioul doit
être installé avant
la pompe à fioul du
brûleur
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
- Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
- Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
- Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
- Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
- Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompe
de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils ne
soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
- Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de fioul
peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant
le démarrage.
3.5 Raccordement électrique
• Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d'isoler l'installation.
• La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
• Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
• Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
• Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
14
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par Enertech, il existe un risque
de dégâts matériels et de blessures.
Bentone
3.6 Installation du brûleur
1.1.1
Gabarit de perçage
Vérifiez que le gabarit de perçage sur le brûleur correspond à la bride fournie
(voir Caractéristiques techniques).
1.1.2
Installation du brûleur
1.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
2.
Montez le gicleur sélectionné
(voir Caractéristiques techniques).
3.
Installez le disque accroche-flamme et vérifiez les électrodes
d’allumage
(voir Révision du brûleur).
4.
Montez le brûleur sur la bride.
5.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière afin
de réduire le rayonnement de chaleur (si nécessaire).
1.1.1
Conduites de fioul
1.
Vérifiez les dimensions des conduites de fioul (voir Instructions de la
pompe).
2.
Le filtre à fioul doit être monté sur la conduite de fioul entrante. Si un
dégazeur est installé, le filtre à fioul doit être monté sur la conduite de
fioul jusqu’au dégazeur afin de prolonger la durée de service du filtre.
3.
Pour les systèmes à un seul tuyau, le bouchon de retour doit être retiré
(voir Instructions de la pompe).
4.
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d’alimentation et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
5.
Purgez le système de fioul. Le fonctionnement à sec endommagera la
pompe à fioul.
6.
Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous
de 0,3 bar pendant le démarrage.
1.1.1
A
Retour
Alimentation
X1
Raccordement électrique
Lorsque le brûleur n’est pas équipé d’un raccordement prémonté, raccordez
avec les connecteurs fournis (x2) comme montré sur le schéma de câblage.
1.
Coupez l’interrupteur principal.
2.
Raccordez les fiches Euro (x2) comme montré sur le schéma de
câblage.
3.
Montez les fiches Euro (x2) sur le brûleur.
4.
Enclenchez l’interrupteur principal.
1.1.1
Vérifiez les joints des conduits d'alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments de raccordement doivent être vérifiés.
Lorsqu'une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l'élément de
raccordement qui fuit.
X2
165 207 44
Bentone
15
4. Réglages de base
4.1 Exemple de réglages de base
4.1.1
Choix du gicleur
B2
Puissance du brûleur
30 kW
Puissance estimée du gicleur :
30 / 11,86*
=
2,53 kg/h
Choix du gicleur conformément au tableau (voir Caractéristiques
techniques)
D’après le tableau des gicleurs, cela détermine le gicleur suivant.
Gicleur
0,65 Gph
Pump pressure:
11,0 bar
4.1.2 Réglages de base B 2 KA
La valeur de réglage pour 30 kW selon les tableaux des réglages par
défaut (Valeurs de réglage).
Réglage du débit d’air
=
1
Réglage de l’insert
=
0,5
* Energy value of EO1 fuel oil = 11.86 kWh/kg
Ligne porte-gicleur, échelle
Valeurs de réglagepour l’insert B 2 KA,KAV
16
14
12
10
8
6
4
2
0
25
35
45
55
65
75
85
95
105
115
Puissance de combustion, kW
Air, échelle
Valeurs de réglage pour le volet d’air B 2 KA,KAV
16
14
12
10
8
6
4
2
0
25
35
45
55
65
75
85
�
Puissance
95
105
115
de combustion, kW
165 207 54
16
Bentone
Ligne porte-gicleur, échelle
Valeurs de réglagepour l’insert B 2 KS,KSV
16
14
12
10
8
6
4
2
0
40
60
80
100
Insats
120
140
Puissance de combustion, kW
Valeurs de réglage pour le volet d’air B 2 KS,KSV
16
14
12
Air, échelle
10
8
6
4
2
0
50,7
67,1
84,7
�
101,1
130
Puissance de combustion, kW
Bentone
17
4.1.3 Commande de l’insert
Le brûleur est équipé d’un levier qui change la position du disque accrocheflamme dans le tube du brûleur. Il s’utilise pour régler la baisse de pression
adéquate dans l’ensemble de combustion et ainsi obtenir une bonne
combustion sans pulsation.
Le réglage à utiliser dépend, entre autres, des réglages de puissance et de la
surpression dans la chaudière
Réglage du disque accroche-flamme
• Petite colonne : tournez la vis vers la gauche
• Grande colonne : tournez la vis vers la droite
Le réglage de la position du disque accroche-flamme affecte le débit d’air.
Par conséquent, il est toujours nécessaire d’effectuer un réglage fin à l’aide
du régulateur de débit d’air du brûleur.
4.1.4 Réglage de l’entrée d’air
Le réglage de l’entrée d’air est très important pour obtenir une bonne
combustion, sans trop ni trop peu d’air. Pour régler le débit d’air de
combustion, tournez le levier de débit d’air. Le degré d’ouverture du volet
est déterminé par la production de chaleur et par la surpression dans la
chaudière, ainsi que par d’autres réglages du brûleur, tels que la position du
disque accroche-flamme.
4.1.5 Réglage de la quantité d’air
Tournez l’entrée d’air dans le sens horaire pour augmenter le débit d’air et
dans le sens antihoraire pour le diminuer..
Insert control
Air control
18
Bentone
5. Révision du brûleur
5.1 Révision
La révision doit être effectuée après 3 000 heures de fonctionnement, mais
au moins une fois par an.
Cette intervention ne peut être réalisée que par du personnel qualifié.
Avant tout type de révision, coupez la puissance au niveau de l’interrupteur
principal et arrêtez l’alimentation en fioul.
Attention : la température de certaines pièces exposées après la séparation
du brûleur peut dépasser 60 °C. Toutes les précautions nécessaires doivent
être prises pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou autre conduite de
gaz n’est bloqué ou broyé durant l'installation ou l'entretien.
A
5.2 Suspendre le brûleur
Durant la révision, le brûleur peut être suspendu à la vis se trouvant dans
la bride du brûleur. Cela facilite l’accès au conduit du brûleur, au disque
accroche-flamme, au réchauffeur et aux électrodes.
5.3
1.
Révision du dispositif de
combustion
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
3.
Desserrez les deux vis d’un tour. Tournez vers la droite et retirez le tube
du brûleur.
4.
Inspectez visuellement l’ensemble de combustion et contrôlez les
différents composants pour détecter tout défaut.
5.
Desserrez et retirez le disque accroche-flamme du réchauffeur.
Nettoyez le disque accroche-flamme au besoin.
6.
Dévissez le gicleur. Ne nettoyez pas le gicleur. Si le gicleur est
défectueux, il doit être changé.
7.
Montez le gicleur.
8.
Vérifiez les électrodes d'allumage. Remplacez si nécessaire (voir
Caractéristiques
techniques pour les réglages des électrodes).
9.
Placez le boitier disque accroche-flamme / électrodes
10.
Montez le tuyau du brûleur et insérez le brûleur dans la chaudière.
11.
Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur.
12.
Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion.
1
!
A
B
B
2
Lors de la révision/
du remplacement des
composants qui affectent la combustion,
une analyse et un essai
de suie doivent être
effectués sur l'installation.
165 207 46
Bentone
19
1.1.1
20
Remplacement du réchauffeur
1.
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
3.
Desserrez d’un tour les deux vis de réglage du tube du brûleur.
Tournez vers la droite et retirez le tube du brûleur.
4.
Retirez les câbles de réchauffage et d'allumage.
5.
Desserrez et retirez le disque accroche-flamme du réchauffeur.
Nettoyez le disque accroche-flamme au besoin.
6.
Dévissez le gicleur.
7.
Desserrer l’écrou qui maintient ensemble le tuyau de fioul et le
réchauffeur.
8.
Installez le nouveau réchauffeur. Vérifiez l'état du joint torique,
remplacez-le au besoin.
9.
Montez le gicleur.
10.
Placez le boitier disque accroche-flamme / électrodes. Vérifiez que la
distance entre le gicleur et le disque accroche-flamme est correcte (voir
Caractéristiques techniques).
11.
Branchez les câbles de réchauffage et d'allumage.
12.
Montez le tuyau du brûleur et insérez le brûleur dans la chaudière.
13.
Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur.
14.
Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion.
Bentone
5.4
Remplacement du filtre à fioul
1.
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Retirez les flexibles de fioul de la pompe.
3.
Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
4.
Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers
l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une
montre. (G)
5.
Débranchez les câbles de l'électrovanne de la pompe.
6.
Débranchez le tube de connexion (D) de la pompe.
7.
Desserrez les vis (E), retirez la pompe à fioul et retirez l’accouplement
de la pompe.
8.
Déplacez l’accouplement de la pompe (ou remplacez-le) vers la
nouvelle pompe à fioul et installez-la dans le brûleur. Serrez les vis et
montez le tube de connexion (D).
9.
Branchez les câbles de l'électrovanne.
10.
Replacez le boîtier électrique.
11.
Insérez le brûleur dans la chaudière.
12.
Montez les tuyaux de fioul (pour la conversion entre les systèmes à un
tuyau et les systèmes à deux tuyaux, voir Instructions de la pompe).
13.
Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur.
14.
Allumez le brûleur, purgez la pompe, réglez la pression et contrôlez la
combustion.
G
D
E
E
!
Lors de la révision/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse
et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation.
Bentone
21
5.5 Remplacement de la roue et du
moteur du ventilateur
1.
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Retirez les flexibles de fioul de la pompe.
3.
Retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
4.
Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers
l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une
montre. (G)
5.
Débranchez tous les connecteurs électriques, retirez la cellule
photorésistante.
6.
Débranchez le tube de connexion (D) de la pompe.
7.
Dévissez les trois vis de réglage. Retirez le logement du ventilateur
avec le moteur et la pompe.
8.
Vérifiez la position de la plaque d'aspiration et retirez-la.
9.
Desserrez les vis (F) (x3) qui maintiennent la bride moteur.
10.
Sortez le moteur.
11.
Si nécessaire, démontez le logement du ventilateur pour le nettoyer.
12.
Montez la roue du ventilateur sur le moteur et serrez la vis de blocage.
La roue du ventilateur doit être montée avec un peu de jeu entre le moteur
et la roue. Vérifiez l’absence de tout bruit de craquement.
13.
Alignez la bride moteur sur le logement du ventilateur.
14.
Réassemblez le moteur et le logement du ventilateur. Serrez les vis
en alternance. Ceci garantit que le logement du ventilateur et la bride
moteur sont alignés en position correcte.
15.
Assemblez le logement du ventilateur. Vérifiez l’absence de tout bruit de
craquement.
16.
Vérifiez qu’aucun bruit de raclement ne se fait entendre.
17.
Branchez tous les câbles
électriques et insérez la cellule
photorésistante.
18.
Replacez le boîtier électrique.
19.
Insérez le brûleur dans la
chaudière.
20.
Installez les tuyaux de fioul
21.
Branchez la fiche Euro et activez
l’alimentation secteur.
22.
Démarrez le brûleur et contrôlez la
combustion.
F
F
F
H
H
H
!
22
Lors de la révision/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse
et un essai de suie doivent être effectués sur l'installation.
Bentone
G
5.6 Remplacement de l’ensemble
électrique complet
1.
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Au besoin, débranchez les tuyaux de fioul de la pompe.
3.
Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
4.
Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers
l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une
montre. (G)
5.
Desserrez le brûleur, retirez les câbles de réchauffage et d'allumage.
6.
Débranchez tous les câbles électriques, retirez la cellule
photorésistante.
7.
Prenez le nouveau boitier électrique et branchez les câbles de
réchauffage et d'allumage. (Assurez-vous que la rondelle en
caoutchouc est fermement en place pour éviter les fuites d’air inutiles.)
8.
Replacez le boîtier électrique.
9.
Branchez tous les câbles électriques et insérez la cellule
photorésistante.
10.
Insérez le brûleur dans la chaudière.
11.
Installez les tuyaux de fioul
12.
Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur.
13.
Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion.
5.7 Remplacement des composants
électriques individuels
1.
Coupez l'alimentation secteur, enlevez le capot et débranchez la fiche
Euro du brûleur.
2.
Au besoin, débranchez les tuyaux de fioul de la pompe.
3.
Au besoin, retirez le brûleur de la chaudière en desserrant la vis (A).
4.
Desserrez l'écrou hexagonal du goujon. Tirez le boitier électrique vers
l'arrière et faites pivoter environ 90 ° dans le sens des aiguilles d'une
montre. (G)
5.
Retirez la commande du brûleur et débranchez le câble du composant
à remplacer.
6.
Branchez le nouveau câble.
7.
Insérez la commande du brûleur.
8.
Replacez le boîtier électrique.
9.
Branchez tous les câbles électriques et insérez la cellule
photorésistante.
10.
Insérez le brûleur dans la chaudière.
11.
Installez les tuyaux de fioul
12.
Branchez la fiche Euro et activez l’alimentation secteur.
13.
Démarrez le brûleur et contrôlez la combustion.
!
Lors de la révision/du
remplacement des composants qui affectent la
combustion, une analyse et un essai de suie
doivent être effectués sur
l'installation.
Bentone
23
6. Instruction de pompe
6.1 SUNTEC AS
Caracteristiques techniques AS47CK
Caracteristiques techniques AS67C
Installation monotube ou bitube
Installation monotube ou bitube
Plage de viscosité:
1-12 mm /s
Plage de viscosité:
1-12 mm2/s
Plage de pression:
7-14 bar
Plage de pression:
10-15 bar
Tension de bobine :
220/240V
Tension de bobine :
220/240V
Température de fioul:
max 60°C
Température de fioul:
max 60°C
2
50/60 Hz
50/60 Hz
Composants






1.
Conduite d´aspiration G 1/4”
2.
Conduite de retour G 1/4” et
bouchon de dérivation interne
3.
Sortie de gicleur G 1/8”
4.
Prise de manomètre G 1/8”
5.
Raccord de vacuomètre G 1/8”
6.
Régulation de pression
165 107 20
24
Bentone
du régulateur. La vitesse de rotation de l’engrenage n’a
alors aucune influence.
Principe de fonctionnement AS47C
La pompe à fioul SUNTEC AS possède une électrovanne
intégrée qui contrôle le régulateur de pression incorporé
permettant une coupure et une ouverture rapides et
indépendantes de la vitesse de rotation.
Lorsque l’électrovanne est sous tension, le canal de
dérivation est fermé : le retour ne communique plus
avec le côté pression ; la pleine vitesse de rotation
de l’engrenage étant atteinte, la pression monte très
rapidement assurant une ouverture immédiate du piston.
Applications
L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le filtre
de la pompe et le transfère au piston qui assure la
régulation de la pression pour la ligne gicleur. Le fioul non
utilisé par le gicleur est renvoyé, dans une installation
bitube, vers le retour, par le régulateur de pression. Dans
le cas d’une installation monotube, ce fioul en excès
est renvoyé directement à l’engrenage au niveau de
l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon de dérivation situé
dans l’orifice de retour devra être retiré et l’orifice de
retour obturé par un bouchon métallique et une rondelle
d’étanchéité.
Coupure :
A l’arrêt du brûleur, l’électrovanne s’ouvre, rétablissant la
circulation entre le côté pression et le retour. Ce système
établit une coupure nette et immédiate. L’ouverture et la
coupure peuvent être commandées indépendamment
de la vitesse du moteur. Lorsque l’électrovanne n’est pas
excitée, le couple d’entraînement demandé au moteur
reste faible, même à pleine vitesse
Purge :
Pour une installation bitube, la purge est automatique;
elle pourra être accélérée en ouvrant une prise de
pression. Pour une installation monotube, il sera
nécessaire d’ouvrir une prise de pression pour purger le
système
L’électrovanne de la pompe AS est du type
”normalement ouverte”.
Lorsque l’électrovanne est hors tension, le canal de
dérivation entre le côté pression
du piston et le retour est ouvert, il n’est pas possible de
créer une pression capable de faire fonctionner le piston
Electrovanne
ouverte
Electrovanne
fermée
Vis de
réglage de la
pression
Retour à
l´aspiration
Vers le gicleur
Prise
manomètre
Joint d´étanchéité
de l´arbre
Gear-set
Prise
vacuomètre
Bouchon de
dérivation enlevé
Retour bouché
Installation monotube
Bouchon de
dérivation inseré
Fioul en aspiration
Fioul sous pression
Retour
Aspiration
Installation bitube
Retour du fioul non
utilisé au réservoir ou
à l´aspiration
Bentone
25
6.1.1 Tableaux de conduites d’aspiration
6.1.1.1 Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
0,50 0,60 0,80 1,00
1,50
2,00
4,00
6,00
9,50
d (mm) 4
4
4
0
90
75
56
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
H (m)
4
4
6
4
6
4
6
8
4
6
8
4
6
8
10
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
d
E
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
H
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
Q** (l/h)
60
77
102
130
150
d (mm)
H (m)
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
14
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
d
0
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
26
Bentone
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
Two pipe lift system
6.1.1.2 Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve
en position basse
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
60
77
102
130
150
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
6
8
10
12
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
8
10
12
14
100 150
0
15
50
124 150
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H
d
H max. = 4,5 m
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs
théoriques calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit
du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout
écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants:
1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en
pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne
reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les
normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux
vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5
minutes (la pompe doit être lubrifiée en service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m
pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du
côte de l´aspiration est de 2,0 bar.
Bentone
27
6.2 Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments de raccordement doivent être vérifiés.
Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de
raccordement qui fuit.
!
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les
surfaces peuvent être chaudes.
NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les
gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez
pas.
Filtre
Joint
6.2.1 Remplacement du filtre de pompe
Retrait et installation
1.
Fermez l’alimentation en air du brûleur
2.
Desserrez les vis du couvercle de la pompe.
3.
Retirez le filtre et le joint.
4.
Montez le nouveau joint et le filtre
5.
Remettez le couvercle en place.
6.
Ouvrez l’alimentation en fioul.
7.
Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion
Remarque :
*
28
lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la
combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur
l'installation.
Bentone
6.2.2 Remplacement de l’électrovanne (pompe)
Retrait et installation
1.
Assurez-vous que l’alimentation du brûleur est coupée
!
Si le brûleur est branché directement, vérifiez que
tous ses composants sont hors tension.
2.
Débranchez les câbles électriques des électrovannes
3.
Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant
4.
Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne
5.
Retirez la vanne
6.
Assurez-vous que la vanne correcte est en place.
7.
Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre
inverse.
8.
Vérifiez le fonctionnement
6.2.3 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe)
Retrait et installation
1.
Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques
2.
Desserrez la pompe (vis J)
3.
Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité
4.
Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2)
5.
Installez le nouveau joint d’étanchéité
6.
Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques
10
Composants
1.
Kit régulateur
2.
Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône de
montage)
3.
Bouchon by-pass
4.
Rondelle
5.
Bouchon acier (Installation monotube)
6.
Filtre
7.
Joint de couvercle
8.
Couvercle
9.
Vis de prise de pression ou de vide,
Joint torique
11
2
10. Bobine
3
11. Ensemble tube électrovanne
4
1
6
5
7
9
8
Bentone
29
7. Instruction de pompe
7.1
DANFOSS BFP41
Caractéristiques techniques
Plage de viscosité:
1,3-12,0 mm2/s
Plage de pression:
7-15 bar
Réglage départ usine:
220/240V
Température de fioul:
max 60°C
50/60 Hz
Composants
1.
Raccord de gicleur G 1/8”
2.
Raccord de manomètre G 1/8”
3.
Régulation de pression, clef
hexagonale de 4 mm
4.
Cartouche filtrante
5.
Raccord de vacuomètre G 1/8”
6.
Conduite de retour G 1/4”
7.
Conduite d´aspiration G 1/4”
8.
Bouchon de retour
165 107 96
30
Bentone
un fioul du type marchand courant selon les normes en
vigueur.
Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux
vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec
pendant plus de 5 minutes (la pompe doit être lubrifiée
en service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite
d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 2,5 kg/h.
La pression maximum admissible du côté de l´aspiration
est de 2,0 bar.
Dimension des conduites d´aspiration
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent
des valeurs théoriques calculées en fonction du
diamètre de tuyauterie et du débit du combustible. Ces
deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout
écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit
qui en résulterait.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend
les éléments suivants:
1 clapet anti-retour, 1 vanne d´arrêt avec ou sans fusible,
1 filtre à fioul externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre
pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne
seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune
longueur supérieure à 100 m. Les tableaux se réfèrent à
Purge
Dans le cas d´une installation mono- tube une purge
est nécessaire. Dans une installation bitube la purge
s´effectue automatiquement par la conduite de retour.
7.1.1 Tableaux de conduites d’aspiration
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
7.1.1.1 Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
0,50 0,60 0,80 1,00
1,50
2,00
4,00
6,00
d
9,50
E
H (m)
d (mm) 4
4
4
4
4
6
4
6
4
6
8
4
6
8
4
6
8
10
90
75
56
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
H
0
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
150
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
Q** (l/h)
60
77
102
130
150
d (mm)
H (m)
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
d
14
0
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
Two pipe lift system
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
7.1.1.2 Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve
en position basse
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
60
77
102
130
150
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
6
8
10
12
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
15
50
124 150
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
14
H
d
0
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H max. = 4,5 m
Bentone
31
Fonctionnement Danfoss BFP41
Lors du démarrage de la pompe, le fioul est aspiré depuis la buse
d´aspiration, à travers le filtre (H) jusqu’au côté d´aspiration (C) de
I´engrenage.
Ce dernier refoule le fioul en pression sur la membrane (D) du régulateur.
Cette pression est alors regulée et maintenue constante, sur la valeur reglée.
Le régulateur (P1) distribue le volume de fioul fourni par l´engrenage
(C) entre l´orifice (E) et le côté retour (R) de la pompe. Le volume utile de fioul
est fonction de la pression de consigne choisie sur le régulateur (P1) et de la
dimension du gicleur monté sur la conduite.
Le régulateur de pression (P1) fonctionne ainsi:
- Une fois la pression d´ouverture atteinte, le passage est ouvert jusqu´au côté retour
- La membrane et le ressort main-tiennent la pression de pompage
constante sur la valeur de consigne.
- En cas de surcharge de la pompe (volume écoulé plus grand que
celui fourni par l´engrenage) la pression du fioul chute au-des-sous de
la valeur réglée et, en même temps, le régulateur de pression se ferme
côté retour (R) et la membrane (D) reprend sa position de départ.
Pour y porter remède:
- Réduire la pression de pompage
- Réduire le débit (installer un gicleur plus petit)
- Installer une pompe plus puissante
P
V
NC
E
H
C
S
G
A
R
32
Bentone
D
P1
Remplacement de la cartouche
filtrante
Montage/démontage bouchon de retour
Monotube
Fiche montée pour système
à conduit unique
Bitube
Retirer pour système à
conduit unique
Pour desserrer la cartouche filtrante du bouchon
Dévisser le bouchon dans le capot à I´aide d’une clé hexagonale de 4 mm
et retirer la cartouche filtrante. Mettre éventuellement un tournevis entre la
cartouche filtrante et le bouchon et desserrer la cartouche filtrante en la
tournant doucement. Jeter la cartouche filtrante et remplacez-la par une
nouvelle cartouche filtrante. Contrôler aussi que le joint torique est intact.
Presser la cartouche filtrante sur le bouchon. Montez-la de nouveau.
Bentone
33
8. RECHAUFFEUR
Fonction FPHB 5
Quand le thermostat de la chaudière s’enclenche, la résistance PTC du
préchauffeur s’allume, entraînant le préchauffage du fuel. Dès que celui-ci est
parvenu à la bonne température, le thermostat du préchauffeur s’arrête et le
brûleur reçoit un signal de démarrage.
Pendant la marche, la résistance PTC régule son action afin que la
température ne soit pas trop élevée. Si la température du fuel est faible alors
que le débit du fuel est élevé, le thermostat du préchauffeur peut se couper.
Il est indispensable alors d’utiliser un auto-allumeur avec circuit de maintien
pour le préchauffeur.
165 206 57
34
Bentone
9. Equipements electriques
9.1 Schema de cablage
LMO
12
Schwarz Noir
11
Bleue
A1
QRB
- Blå
Blue
+ Svart Black
Blau
µA DC
Alt 2
Alt 3
Alt 4
Alt. 1
Enl DIN 4791
165 207 56
Bentone
35
9.2 List of components
A1
Relais de contrôle
S3
Thermostat
E1
Réchauffeur
S4
Thermostat de sécurité
F1
Fusible max. 10 A
S7
Interrupteur principal
H1 Lampe témoin lère allure
T1
Transformateur d´allumage
M1 Moteur du brûleur
Y1
Electrovanne
P1
Compteur horaire, durée totale X3
de fonctionnement
R1 Détecteur de flamme QRB
X4
Prise ”euro” côté brûleur
Prise ”euro” côté chaudière
U2 UV-cell QRC
9.1.1
1
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air
en position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la
préven tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation
expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
a
Expiration du temps de sécurité
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de
sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité..
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
b
Alimentation par secteur et coupecircuit de l´installation suivant les
instructions locales.
Fonctions LMO14/24
4
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5
Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur
principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les
conditions du point 1 auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le
bouton de réarmement et le brûleur redémarre.
Donnees techniques, relais de contrôle
36
LMO14.113...
LMO24.255...
Pré-allumage:
15 s
25 s
Pré-ventilation:
16 s
26 s
Post allumage:
3s
5s
Délai de mise en sécurité:
< 10 s
<5s
Réarmement après mise en sécurité:
<1s
<1s
Réaction au manque de flamme:
<1s
<1s
Température ambiante:
-5 +60°C
-20 - +60°C
Courant de cellule minimal nécessaire (avec flamme):
45 µA dc
45 µA dc
Courant de cellule maximal admissible (sans flamme):
5,5 µA dc
5,5 µA dc
Bentone
9.3 Codes de couleurs LMO14/24
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant :
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
9.4 Codes de faute LMO14/24
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
*
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la
durée de sécurité expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou
occurrence simultanée de deux fautes
Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit
pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant
l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation
pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir
les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des
fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde
Bentone
37
10. Diagnostic des pannes
10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Remèdes
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
Le brûleur préventile
La surveillance de la flamme ne voit pas la
lumière
Contrôlez que la surveillance de la flamme est
propre et voit la lumière
Pas de flamme
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance neuve
Le brûleur déclenche
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
Pas de fioul
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur et
l’absence de bulles d’air dans la pompe
Fausse lumière
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Pas d’étincelle
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
La flamme apparaît
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Le brûleur ne démarre pas
Le fusible a sauté
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
La protection thermique s’est déclenchée
Le brûleur préventile
Réchauffeur défectueux
Coffret de sécurité ou surveillance de flamme
défectueux
Pas d’alimentation en fioul
Le brûleur déclenche
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire.
Recherchez la cause de la panne
Réglez le thermostat
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont en
bon état
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez
le réglage des électrodes et leur support
10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Le brûleur pulse au démarrage
Excès de tirage
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression trop forte sur le
diffuseur en anneau
Réglez le brûleur
Gicleur partiellement bouché
Remplacez le gicleur
Pression du fioul trop faible
Contrôlez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Contrôlez et resserrez
La roue de la turbine patine sur son axe
Contrôlez et resserrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Réchauffeur colmaté
Contrôlez le réglage des électrodes,
(voir Fiche technique)
Retard de l’allumage
Excès de tirage
Chute de pression excessive sur le diffuseur
en anneau
Vérifiez que les électrodes d’allumage
ne sont pas endommagées
Contrôlez les conducteurs haute tension
Contrôlez position de
réglage de la ligne gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Réglez le brûleur
165 107 09
38
Bentone
2018-09-03
10.4 Allumage retardé
Causes
Solutions
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Indications
Le brûleur a des pulsations au démarrage
avec les gaz de fumées chaudes
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Température du préchauffage trop basse
Nouveau type de fioul
Mettez au point le brûleur
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Le brûleur a des pulsations au démarrage
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Le conduit de fumée est bloqué ou abîmé
Vérifiez et corrigez
Le rotor patine sur l'arbre
Vérifiez et serrez
Raccord de pompe desserré ou usé
A remplacer
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l'électrode d'allumage, (voir caractéristiques techniques)
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d'allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Température du préchauffage trop basse
Nouveau type de fioul
Indications
La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
10.5 Bruit dans la pompe
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Mettez au point le brûleur
Causes
Pression négative insuffisante sur la pompe
latérale d'aspiration
Solutions
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
10.6 Pression de la pompe
Nettoyez le filtre de la pompe
Indications
Causes
Solutions
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu'il y a du fioul et qu'il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul ou
les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du fioul
impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
Bentone
39
11. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bentone Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66
12. Instructions d´utilisation et d´entretien
des bruleurs
Generalites:
Arrêt du brûleur pendant l´ete
Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière.
Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie
dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque
l´on démonte le brûleur.
Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière
à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité
fonctionne de façon à éviter toute mise en route du
brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est
pas réalisé.
Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux
papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins
que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière
à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en
arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération.
Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure
munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air.
Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur
- nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de
chauffage, même de courte durée.
Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les
vannes des circuits d´alimentation.
Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à
l´essence.
Vérifier que le filtre est en bon état.
Protéger les appareillages électriques de l´humidité.
Mise en route - précautions a observer
Si le brûleur ne démarre pas:
Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais.
Vérifier que les thermostats de contrôle sont
correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat
d´ambiance.
Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que
l´interrupteur principal est en "position de passage de
courant".
Si le brûleur démarre sans allumage:
Couper le courant.
Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer.
Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs
de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas
dissipées.
En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe
torche.
Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme
nue.
En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur,
malgré l´application des dispositions énoncées cidessus,
faire appel au service dépannage de votre installateur.
Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à
l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage
automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul
soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route
le brûleur lors de non allumage.
Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide.
Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des
canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre
d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation
de la chaudière.
Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace
librement.
Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le
thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température
demandée.
Mettre le courant
La plupart des bôites relais assurent une préventilation
du foyer de la chaudière de quelques secondes.
Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de
préventilation peut être augmenté êtant donné que le
brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura
pas atteint la température minium désirée au réchauffeur.
Entretien habituel
Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement
réglé de façon à être sensible tant aux variations
atmosphé-riques qu´aux variations de températures
extérieures.
Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les
foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les
chaudières plus importantes.
Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire
vérifier que celui-ci est en bon état.
Pour l´entretien de moteur électrique respecter les
instruc-tions des constructeurs.
Attention
Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de
visite de la chaudière au moment de la mise en route du
brûleur.
Dispositions a prendre:
Installé par
Teleph:
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby.
www.bentone.se, www.bentone.com

Manuels associés