Bentone B40 A2.2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Bentone B40 A2.2 Manuel utilisateur | Fixfr
178 021 54
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 40 A2.2
DESCRIPTION
Composants
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Disque accroche-lamme
Gicleur
Electrode d´allumage
Ligne porte-gicleur
Cable H.T.
Transformateur d´allumage
Cellule photorésistante
Bouton de réarmement
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Boite de raccordement
Couvercle, viseur de lamme
Lampe témoin
Interrupteur
Rotor
Moteur
Réglage de la ligne porte-gicleur
Tube diffuseur
17. Servo moteur
18. Trompette 2 éme allure
(Brûleur avec deux gicleurs)
19. Volet d´air
20. Caisson d´admission d´air
21. Trompette 1 ére allure
22. Vanne magnétique
23. Pompe
171 207 05 07-01
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Désignation B40A2
ø114
37
260
310
360
ø114
ø130
Dimensions
207
435
Tube diffuseur
200-230
420
B
Tube diffuseur longueur
Côte B
204
304
402
174
274
372
A
A
A
Plage de fonctionnement et gicleurs recommandés
Tube diffuseur
en kg/h
8,0-29,5
A
Gicleur
Recommandé
Débit
en kW
95-350
en Mcal/h
82-301
Angle
45° - 60°
Pression de pompe
Recommandée
Bar
Type
S, B, R, PLP
14
On a retenu pour le fuel domestique un PCI (Pouvoir Caloriique Inférieur) de 11,86 kWh/kg.
Gicleur préconisé
Compte tenu aux différents types
de chaudières avec des géométries
de chambres de combustion et des
Tête dé brûleur
pressions variables, il est impossible
d´indiquer un angle de diffusion ou
une répartition ixe.
Noter que l´angle de diffusion et la
répartition changent avec la pression
de pompe.
mbar
5
4
3
2
1
0
-1
5,0-6,0
3,5-4,0
80
120
160
200
240
280
320
360 kW
2,0-3,0
5,0-6,0
171 217 76 10-01
INSTRUCTIONS GENERALES
Règles générales
L´installation doit être réalisée conformément aux règles de l´art par du
personnel qualiié.
Le brûleur doit être uniquement monté
sur une chaudière homologuée et
prévue pour fonctionner au ioul.
Ne doit être utilisé que de ioul destiné
au chauffage. Un iltre doit être installé
avant la pompe.
Si le brûleur est installé sur une installation existante, assurez-vous que
le iltre ioul est propre, sinon remplacez-le. Il appartient à l´installateur
de prendre toutes les précautions
nécessaires pour s´assurer qu´aucun
câble électrique ou conduite de combustible/gaz ne soient bloqués ou
endommagés durant l´installation ou
l´entretien/la maintenance.
Instructions d´installation
Les instructions sont livrées avec le
brûleur et doivent être conservées à
proximité de l´installation.
Réglage du brûleur
Le brûleur est préréglé en usine. Il doit
cependant être ajusté en fonction de
l´installation.
Pour faire cet ajustement, commencez
par augmenter légèrement le volume
de l´air et avancez légèrement la ligne
porte-gicleur.
Le brûleur va alors fonctionner en excès d´air et sans fumée (smoke = 0).
Reculer ensuite la ligne porte-gicleur
jusqu´à ce que la fumée apparaisse,
puis réavancez la jusqu´à ce qu´elle
disparaisse. Réduire ensuite le volume d´air jusqu´à ce que la fumée
apparaisse puis augmentez le jusqu´à
disparition des émissions de fumée.
De cette manière un réglage optimal
est obtenu. Si des gicleurs d´un plus
grands débits sont utilisés le volume
de l´air et la ligne porte-gicleur doivent
être augmentés.
S´il se produit un léger siflement:
il peut être éliminé en avancant légèrement la ligne porte-gicleur. La
teneur en CO2 sera ainsi réduite et
par conséquent, le volume d´air se
réduit un peu.
Formation de vapeur d´eau
Un brûleur moderne fonctionne avec
un excès d´air inférieur à celui des
anciens modèles et souvant aussi
avec des gicleurs d´un plus petit débit.
C´est pourquoi le rendement s´élève
mais il y a un risque que la vapeur
d´eau se condense dans la cheminée.
Le risque augmente si la section du
conduit de cheminée est trop grande.
La température des fumées doit être
supérieure à 60°C mesuré à 0,5 m de
l´extrémité supérieure de la cheminée.
Mesures pour augmenter la température:
Isoler la cheminée dans des espaces
froids.
Tuber l´interieur de la cheminée.
Installer un régulateur de tirage (Dilue
les fumées en service et les sèche à
l´arrêt).
Augmenter le débit de ioul.
Augmenter la température des fumées en enlevant des turbulateurs
êventuels dans la chaudière.
Réglage de la pompe
Voir instruction de la pompe.
Maintenance
L´ensemble chaudière-brûleur doit
être régulièrement inspecté afin
que soient détectés tous signes de
disfonctionnement ou fuite de ioul
éventuelle.
Alimentation en ioul
La dimension des conduits
d´alimentation doit respecter les
instruc tions du constructeur. Un
iltre doit être installé sur la conduite
d´arrivée de ioul. Lorsque la chaufferie
comprend plusieurs brûleurs chaque
brûleur doit être raccordé directement
au réservoir de ioul à moins qu´un
système de circulation spécial ne soit
installé. La température de la conduite
doit être constante. Eviter de l´exposer
à des froids excessifs qui peuvent
entrainer la formation de dépôts de
parafine pouvant obstruer le conduit.
Prévoir un cablage d´alimentation
electrique sufisament long et des
arrivées de ioul sufisament proches
pour permettre la dépose du brûleur
sur le sol en cas d´inspection de la
chambre de combustion.
Réglage de la ligne porte-gicleur
Desserrer la vis de blocage B et ajuster la ligne porte-gicleur à la position
desirée. Resserrer la vis de blocage B.
B
Réglage de l´air
Voir page "Reglage de l´air avec
servo moteur".
171 307 10 10-01
REGLAGE DE L´AIR AVEC SERVO MOTEUR
Le moteur tourne le volet d´air entre
3 positions pré-réglées: fermée, petit
débit et grand débit. Ces positions
sont commandées dans le moteur par
des cames colorées. La came noire
commande l´electrovanne 2. S´il est
nécessaire de changer le débit d´air:
enlever le capot du moteur de volet
d´air et modiier la position des cames
en les tournant à la main. Voir ig.
1ère allure:
Mettre l´interrupteur sur la position
2 ème allure (grand débit).
Tourner la came orange vers 0° pour
réduire l´air, vers 90° pour l´augmenter.
Remettre l´interrupteur sur la position
petit débit et contrôler le réglage.
Vériier que la came noire qui commande l´ouverture de l´electrovanne
de 2 ème allure est positionnée entre les
cames orange et rouge, se trouve tout
à côte de la came rouge et remettre
l´interrupteur sur la position grand
débit et contrôler le réglage.
2 ème allure:
Mettre l´interrupteur sur la position
1 ère allure (petit débit).
Tourner la came rouge vers 0° pour
réduire l´air, vers 90° pour l´augmenter.
N.B.!
La came bleue ferme le volet lorsque le
brûleur est à l´arrêt: elle ne nécessite
normalement aucun réglage.
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et l´enclenchant
le moteur est débrayé et le volet peut
facilement être tourné. Cette function
facilite en changeant le servo moteur.
Vanne magnétique plein débit (noir)
Plein débit (rouge)
Petit débit (orange)
Volet d´air fermé (bleu)
Bouton de débrayage.
N.B.! La position du haut est la
position standard.
171 307 72 09-01
MAINTENANCE
Attention! Avant d´intervenir sur le brûleur, couper l´interrupteur principal et fermer la vanne d´arrivée de ioul.
Entretien de la tête de combustion
Ouvrir le couvercle et déconnecter la
trompette d´admission en dévissant la
vis A et l´écrou B.
1. Séparer le brûleur de la chaudière.
2. Tourner le tube diffuseur vers la
gauche et tirer le vers vous.
171 307 59 10-01
*
1(3)
171 407 88 10-01
* S´il n´y a pas de prise "euro" sur la chaudière,
cabler les prises X4 et X6 fournies avec le brûleur
conformément à ce schéma.
1N ~ 50/60Hz 230 V
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Coffret de sécurité: LOA21... / LOA24...
Schéma de câblage
(1)(2)
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Liste des composants
A1 Relais de contrôle
B1 Cellule photorésistante
F1 Fusible
H1 Lampe témoin lère allure
H2 Lampe témoin 2ème allure
H3 Alarme (220 volts)
M1 Moteur du brûleur
M2 Moteur du volet d´air SQN75.244A21B
P1 Compteur horaire 1ère allure (optionnel)
P2 Compteur horaire 2ème allure (optionnel)
S1 Interrupteur du brûleur
S2 Interrupteur lère et 2ème allure
S3 Thermostat
S4 Thermostat de sécurité
S5 Interrupteur de contrôle pour bride pivotante
S6 Thermostat ”tout ou peu”
S7 Interrupteur principal
T1 Transformateur d´allumage
X1 Socle de raccordement
X2 Raccordement terre
X3 Prise ”euro” côté brûleur
X4 Prise ”euro” côté chaudière
X5 Prise ”euro” pour fonctionnement ”tout ou peu” côté brûleur
X6 Prise ”euro” pour fonctionnement ”tout ou peu” côté chaudière
Y1 Electrovanne 1
Y2 Electrovanne 2
S´il n´y a pas de thermostat ”tout ou peu” relier T6 et T8.
Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les
instructions locales.
2(3)
171 407 88 10-01
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Fonctions
1.
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préventilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le ioul est atomisé et enlammé. La cellule détecte une lamme.
(1) L´étincelle d´allumage s´éteint 15 s. après que la lamme ait été detectée
(LOA24.171...).
(2) L´étincelle d´allumage s´éteint 2 s. après que la lamme ait été detectéesi
le transformateur est branché à la borne 7 (LOA24.173...).
3.
Expiration du temps de sécurité
a. Si aucune lamme ne se forme avant l´expiration du temps de
sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.
b. Si la lamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai de
redémarrage.
4.
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5. Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton
de réarmement et le brûleur redémarre.
Post-allumage
(2) Si un post-allumage de 15 s. est souhaité, brancher le transformateur
à la borne 6 au lieu de la borne 7 (LOA24.173...).
Données techniques
Pré-allumage:
Pré-ventilation:
(1) Post allumage:
(2) Post allumage:
Délai de mise en sécurité:
Réarmement après mise en sécurité:
Réaction au manque de lamme:
Température ambiante:
Courant de cellule minimal nécessaire (avec lamme):
Courant de cellule maximal admissible (sans lamme):
Degré de protection:
(Protection contre des baisses de tension, seulement LOA24...)
13 s
13 s
15 s
2s
10 s
≈ 50 s
max. 1 s
- 20 + 60°C
65 µ A
5µA
IP 40
Contrôle de signal de lamme
Le courant est mesuré au moyen d´un ampèremètre branché en série avec la
cellule.
3(3)
171 407 88 10-01
INSTRUCTION DE POMPE SUNTEC A2L 65C - 75C
Caracteristiques techniques
Installation monotube ou bitube
Plage de viscosité:
2-12 mm2/S
Plage de pression:
8-15 bar
Tension de bobine:
220/240V
50/60 Hz
Température de ioul:
60°C au max.
H
Dimension des conduites
d´aspiration
Les longueurs des conduites
d´aspiration présentent des valeurs
théoriques calculées en fonction du
diamètre des tuyauteries et du débit
du combustible. Ces deux grandeurs
sont adaptées de façon à éviter tout
écoulement turbulent avec la perte de
charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit
type comprend les elements suivants:
1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt
avec ou sans fusible, 1 iltre à ioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est
insigniiante et n´entre pas en compte
en pratique. Etant donné que celles-ci
ne seraient pas réalistes, les tableaux
ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les tableaux se réfèrent à un ioul
du type marchand courant selon les
normes en vigueur. Pour la mise en
service d´un nouveau circuit (tuyaux
vides), ne jamais laisser la pompe
fonctionner à sec pendant plus de 5
minutes (la pompe doit être lubriiée
en service).
Les tableaux montrent la longueur
totale de la conduite d´aspiration en
m pour un débit de gicleur de 9,5 Gph.
La pression maximum admissible du
côte de l´aspiration est de 2,0 bar.
H
Composants
1. Sortie de gicleur 2 ème allure G 1/8"
2. Prise de manomètre G 1/8"
3. Sortie de gicleur 1 ère allure G 1/8"
4. Prise de manomètre G 1/8"
5. Raccord de vacuomètre G 1/8"
6. Conduite de retour G 1/4" et
bouchon de dérivation interne
7. Conduite d´aspiration G 1/4"
8. Bouchon de retour
9. Régulation de pression
10. Électrovanne 1
11. Électrovanne 2
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H
ø6 mm ø8 mm ø10 mm
m
m
m
m
4,0
45
144
150
3,0
39
127
150
2,0
34
109
150
1,0
28
92
150
0,5
26
83
150
0,0
23
74
150
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H
ø6 mm
m
m
Installation bitube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø8mm ø10mm ø12mm ø14mm
m
m
m
m
m
4,0 42
108
150
150
3,0 36
94
150
150
2,0 31
81
150
150
1,0 26
68
144
150
0,5 23
61
130
150
0,0 20
54
116
150
Installation bitube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø8mm ø10mm ø12mm ø14mm
m
m
m
m
m
0,0 20
54
116
150
-0,5 17
48
103
150
-1,0 15
41
89
150
-2,0 9
28
61
116
-3,0 4
14
33
65
-4,0 0
0
6
14
Dans le cas d´un réservoir en aspiration une installation monotube n´est
pas recommandée.
171 507 31 09-01
INSTRUCTION DE POMPE SUNTEC A2L 65C - 75C
Principe de fonctionnement
A2L 75C
La pompe à fuel SUNTEC A2L
comporte deux sorties gicleur qui
possèdent chacune une électrovanne
en ligne intégrée assurant la fonction
de coupure.
L´engrenage aspire le fuel du réservoir
à travers le iltre de la pompe et le
transfère aux deux lignes gicleur par
l´intermédiaire des électrovannes de
coupure. Le fuel non utilisé par les
gicleurs est renvoyé vers le retour par
le régulateur de pression.
Dans le cas d´une installation
monotube, ce fuel en excès est
renvoyé directement à l´engrenage,
au niveau de l´aspiration; le débit
d´aspiration est alors égal à la somme
des débits fournis aux deux gicleurs.
Dans le cas d´une installation bitube,
le bouchon de dérivation doit être
placé dans l´oriice de retour, ain que
le fuel déchargé par le régulateur de
pression retourne au réservoir; le débit
d´aspiration est alors égal au débit
fourni par l´engrenage.
Purge
Pour une installation bitube, la purge
est automatique, elle est assurée par
un plat sur le piston du régulateur de
pression.
Pour une installation monotube, il sera
nécessaire de desserrer une prise de
pression jusqu´à évacuation complète
de l´air.
Remplacement de iltre
Electrovanne 2 (NC) fermée
Electrovanne 2
(NC) ouverte
Electrovanne 1 (NC) fermée
Electrovanne 1
(NC) ouverte
vers le gicleur 2
vers le gicleur 1
Fuel en aspiration
Prise de
pression
Fuel sous pression
Réglage de la pression
Retour du fuel non utilisé
au réservoir ou
à l´aspiration
Prise de
pression
Engrenage
Bouchon de
dérivation
Prise vacuomètre
Aspiration
Joint d´étanchéité
de l´arbre
Retour à l´aspiration
Bouchon de
dérivation retiré
Retour obturé
Retour
Installation bitube
Coupure
Les électrovannes de la pompe A2L,
situées sur les lignes gicleur sont du
type "normalement fermées". Ceci
assure une réponse extrêmement
rapide, en accord avec les différentes
phases de fonctionnement du brûleur,
et qui ne dépend pas de la vitesse
du moteur.
Hors tension , les électrovannes sont
fermées, tout le fuel mis sous pression
par l´engrenage passe à travers le
régulateur dans le circuit de retour
au réservoir ou à l´aspiration, selon
le type d´installation. Dès que les
électrovannes de coupure sont sous
tension, le fuel passe dans la ligne
gicleur, sous la pression donnée par
le régulateur.
Installation monotube
Sens de rotation et position réglage
de pression (vus de l´arbre)
Capacité de l´engrenage
A2L: 2 sorties gicleur
A2L XX C
Montage/demontage bouchon de
retour
Installation monotube
Installation bitube
171 507 32 09-01
TABLEAU DE GICLEUR
Pression de pompe bar
Gph
8
9
10
11
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
0,40
1,33
16
13
1,41
17
14
1,49
18
15
1,56
18
16
0,50
1,66
20
17
1,76
21
18
1,86
22
19
1,95
23
20
0,60
2,00
24
20
2,12
25
22
2,23
26
23
2,34
28
24
0,65
2,16
26
22
2,29
27
23
2,42
29
25
2,54
30
26
0,75
2,49
29
25
2,65
31
27
2,79
33
28
2,93
35
30
0,85
2,83
33
29
3,00
36
31
3,16
37
32
3,32
39
34
1,00
3,33
39
34
3,53
42
36
3,72
44
38
3,90
46
40
1,10
3,66
43
37
3,88
46
39
4,09
48
42
4,29
51
44
1,20
3,99
47
41
4,24
50
43
4,47
53
46
4,68
55
48
1,25
4,16
49
42
4,40
52
45
4,65
55
47
4,88
58
50
1,35
4,49
53
46
4,76
56
48
5,02
59
51
5,27
62
54
1,50
4,98
59
51
5,29
63
54
5,58
66
57
5,85
69
60
1,65
5,49
65
56
5,82
69
59
6,14
73
63
6,44
76
66
1,75
5,82
69
59
6,18
73
63
6,51
77
66
6,83
81
70
2,00
6,65
79
68
7,06
84
72
7,45
88
76
7,81
93
80
2,25
7,49
89
76
7,94
94
81
8,38
99
85
8,78
104
89
2,50
8,32
99
85
8,82
105
90
9,31
110
95
9,76
116
99
2,75
9,15
108
93
9,71
115
99
10,24
121
104
10,73
127
109
3,00
9,98
118
102
10,59
126
108
11,16
132
114
11,71
139
119
3,50
11,65
138
119
12,35
146
126
13,03
154
133
13,66
162
139
4,00
13,31
158
136
14,12
167
144
14,89
176
152
15,62
185
159
4,50
14,97
177
153
15,88
188
162
16,75
198
171
17,57
208
179
5,00
16,64
197
170
17,65
209
180
18,62
221
190
19,52
231
199
5,50
18,30
217
187
19,42
230
198
20,48
243
209
21,47
255
219
6,00
19,97
237
204
21,18
251
216
22,34
265
228
23,42
278
239
6,50
21,63
256
220
22,94
272
234
24,20
287
247
25,37
301
259
7,00
23,29
276
237
24,71
293
252
26,06
309
266
27,33
324
279
7,50
24,96
296
254
26,47
314
270
27,92
331
285
29,28
347
298
8,00
26,62
316
271
28,24
335
288
29,79
353
304
31,23
370
318
8,50
28,28
335
288
30,00
356
306
31,65
375
323
33,18
393
338
9,00
29,95
355
305
31,77
377
324
33,59
398
342
35,14
417
358
Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3.
Brûleur avec réchauffeur
Les besoins en ioul sont réduits en cas de préchauffage de 5 à 20% selon.
- la montée en température au gicleur
- la désignation du gicleur
- le débit (plus le débit est élevé plus la différence est faible)
1(2)
171 507 29 12-01
TABLEAU DE GICLEUR
Pression de pompe bar
Gph
12
13
14
15
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
kg/h
kW
Mcal/h
0,40
1,63
19
17
1,70
20
17
1,76
21
18
1,82
21
18
0,50
2,04
24
21
2,12
25
22
2,20
26
22
2,28
27
23
0,60
2,45
29
25
2,55
30
26
2,64
31
27
2,73
32
28
0,65
2,65
31
27
2,75
33
28
2,86
34
29
2,96
35
30
0,75
3,08
36
31
3,18
38
32
3,30
39
34
3,42
40
35
0,85
3,47
41
35
3,61
43
37
3,74
44
38
3,87
46
39
1,00
4,08
48
42
4,24
50
43
4,40
52
45
4,56
54
46
1,10
4,48
53
46
4,67
55
48
4,84
57
49
5,01
59
51
1,20
4,89
58
50
5,09
60
52
5,29
63
54
5,47
65
56
1,25
5,10
60
52
5,30
63
54
5,51
65
56
5,70
68
58
1,35
5,50
65
56
5,73
68
58
5,95
70
61
6,15
73
63
1,50
6,11
72
62
6,36
75
65
6,60
78
67
6,83
81
70
1,65
6,73
80
69
7,00
83
71
7,27
86
74
7,52
89
77
1,75
7,14
85
73
7,42
88
76
7,71
91
79
7,97
94
81
2,00
8,18
97
83
8,49
101
86
8,81
104
90
9,12
108
93
2,25
9,18
109
94
9,55
113
97
9,91
117
101
10,26
122
105
2,50
10,19
121
104
10,61
126
108
11,01
130
112
11,39
135
116
2,75
11,21
133
114
11,67
138
119
12,11
144
123
12,53
148
128
3,00
12,23
145
125
12,73
151
130
13,21
157
135
13,67
162
139
3,50
14,27
169
145
14,85
176
151
15,42
183
157
15,95
189
163
4,00
16,31
193
166
16,97
201
173
17,62
209
180
18,23
216
186
4,50
18,35
217
187
19,10
226
195
19,82
235
202
20,51
243
209
5,00
20,39
242
208
21,22
251
216
22,03
261
225
22,79
270
232
5,50
22,43
266
229
23,34
277
238
24,23
287
247
25,07
297
256
6,00
24,47
290
249
25,46
302
260
26,43
313
269
27,49
326
280
6,50
26,51
314
270
27,58
327
281
28,63
339
292
29,63
351
302
7,00
28,55
338
291
29,70
352
303
30,84
366
314
31,91
378
325
7,50
30,59
363
312
31,83
377
324
33,04
392
337
34,19
405
349
8,00
32,63
387
333
33,95
403
346
35,25
418
359
36,47
432
372
8,50
34,66
411
353
36,07
428
368
37,45
444
382
38,74
459
395
9,00
36,71
435
374
38,19
453
389
39,65
470
404
41,02
486
418
Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3.
Brûleur avec réchauffeur
Les besoins en ioul sont réduits en cas de préchauffage de 5 à 20% selon.
- la montée en température au gicleur
- la désignation du gicleur
- le débit (plus le débit est élevé plus la différence est faible)
2(2)
171 507 29 12-01
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptomes
Diagnostics possibles
Remèdes
Le moteur tourne
La lamme est instable
La pré-ventilation s´effectue
À cause d´un mauvais réglage de la tête
Vériier les positions du gicleur et des électrodes
Dû à une trop faible pression de pompe
Vériier la pression de la pompe
La lamme s´établit
Dû à un excès d´air
Vériier le réglage de l´air
Le brûleur se met en sécurité
La lumière de la lamme ne parvient pas
jusqu´ à la cellule photo-électrique
Vériier que la cellule est propre et que la
lumière lui parvient
Le moteur tourne
La cellule est défectueuse
Changer la cellule
La pré-ventilation s´effectue
La boite de contrôle est défectueuse
Changer la boite de contrôle*
Existence d´une lumière parasite
Vériier que la cellule n´est pas exposée à
la lumière ambiante
La lamme ne s´établit pas
Le brûleur se met en sécurité
Vériier que les câbles haute tension sont
bien ixés et ne créent pas d´arc ailleurs**
Pas d'arc d´allumage
Vériier l´alimentation en ioul - vériier que
la pompe est bien purgée
Le ioul n´arrive pas
Vériier le fonctionnement de l´electrovanne
Le brûleur ne démarre pas après avoir fonctionné normalement
Le brûleur ne démarre pas
Le fusible a sauté
Le thermostat est trop bas
La sécurité ne s´allume pas
Le thermostat de sécurité s´est déclenché
La boite de contrôle ou la cellule est
défectueuse
Le ioul n´arrive pas
Le moteur tourne
Le brûleur se met en sécurité
L´excès d´air empêche l´établissement de
la lamme
Pas d´étincelle d´allumage
Vériier et remplacer le fusible (trouver la
raison pour laquelle il a sauté)
Régler le thermostat
Réarmer le thermostat de sécurité (trouver
la raison pour laquelle il s´est mis en sécurité)
Remplacer la boite ou la cellule
Vériier le réservoir, vériier l´alimentation
de la pompe, l´électrovanne et le gicleur
Régler l´air
Vériier le transformateur. Vériier l´écartement
des électrodes et l´état des porcelaines
Le brûleur fonctionné mais dans de mauvaises conditions
Le brûleur tamponne au démarrage
seulement si***
Le brûleur tamponne au démarrage
Le brûleur démarre brutalement
Puissance excessive
Gicleur en partie obturé
Pression de ioul trop faible
Vérier l´adéquation du brûleur et de la
chaudière
Remplacer le gicleur
Régler la pression de la pompe
Conduit d´évacuation bouché ou en
mauvais état
Nettoyer le conduit d´évacuation
Rotors mal ixé
Resserrer le rotor sur l´axe du moteur
Accouplement de la pompe défectueuse
Remplacer l´accouplement
L´allumage se fait en retard
Vériier le positionnement des électrodes
(voir diagramme), vériier les cables
Vériier l´état des électrodes
* (il est à recommander de changer la cellule lorsque il y a un changement de boite)
** qu´entre les électrodes.
*** la température des fumées est très élevée.
171 917 01 12-01
Försäkran om överensstämmelse
Declaration of conformity
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Brännare, Burner, Ölbrenner, Brûleur
Certifikat TÜV Süddeutschland
Certifikat nr.
Typ, Type:
08128915006
BF 1
0111110535004
B1
0207110535005
B2
02119815001
ST 97, ST 108, ST 120,
ST 133, ST 146
02119815002
B 9, B 10, B 11
Certifikat nr.
02119815003
02119815004
040588622001
040588622002
13129815007
Typ, Type:
B 20, B 30, B 40, B 45
B 50, B 60, B 70, B 80
B 55
B 65
B 45 MF, B 45-2 MF
Enertech AB försäkrar under eget ansvar att ovannämnda produkter är i överensstämmelse med följande standarder eller andra
regelgivande dokument och uppfyller tillämpliga delar i EU direktiv.
Enertech AB declares under sole responsibility that the above mentioned product is in conformity with the following standards or other
normative documents and follows the provisions of applicable parts in the following EU Directives.
Enertech AB erklärt in eigener Verantwortung, dass obenstehende Produkte mit folgenden Normen oder anderen normativen
Dokumenten und anwendbare Teile in EU-Direktiven in Übereinstimmung stehen
Enertech AB déclare sous sa seule responsabilité que les produits désignés ci-dessus sont conformes aux normes et aux documents
normatifs suivants et satisfont aux critères applicables des directives CE suivantes:
Dokument:
EN 267
EN 60335
EU direktiv. EU Directives, EU-Direktiven, CE suivantes:
2004/108/EC
Elektromagnetisk kompatibilitet, Electromagnetic compatibility EC-Richtlinie, Compatibilité électromagnétique
2006/95/EC
Lågspänningsdirektivet, Low-voltage directive, Niederspannungs-Richtlinie, Directive sur les basses tensions
2006/42/EC
Maskindirektivet, Machinery directive, Maschinen-Richtlinie, Directive sur les machines
92/42/EEC
Verkningsgradsdirektivet, Efficiency directive, Wirkungsgrad-Richtlinie, Directive sur les exigences de rendement
Genom att brännaren uppfyller ovannämnda standarder och direktiv erhåller brännaren CE - märkningen.
In that the burner conforms to the above mentioned standards it is awarded the CE mark.
Indem der Brenner die obengenannten Normen und Richtlinien erfüllt, erhält der Brenner die CE-Kennzeichnung.
Du fait de leur conformité aux directives mentionnées ci-dessus, les brûleurs Bentone bénéficient du marquage CE.
Enertech AB, Bentone Division/
är kvalitetscertifierat enligt/
is quality certified according to/
ist nach dem Qualitätsmanagement /
est certifiée à la norme de qualité
SS-EN ISO 9001:2008
Ljungby, Sweden, 150227 (27/02/15)
ENERTECH AB Bentone Division
Box 309
SE-341 26 Ljungby Sweden
Håkan Lennartsson
171 901 06 15-01
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET
D´ENTRETIEN DES BRULEURS
Generalites:
Arrêt du brûleur pendant l´ete
Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière.
Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie
dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque
l´on démonte le brûleur.
Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière
à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité
fonctionne de façon à éviter toute mise en route du
brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est
pas réalisé.
Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux
papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins
que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière
à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en
arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération.
Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure
munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air.
Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur
- nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de
chauffage, même de courte durée.
Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les
vannes des circuits d´alimentation.
Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à
l´essence.
Vérifier que le filtre est en bon état.
Protéger les appareillages électriques de l´humidité.
Mise en route - précautions a observer
Si le brûleur ne démarre pas:
Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais.
Vérifier que les thermostats de contrôle sont
correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat
d´ambiance.
Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que
l´interrupteur principal est en "position de passage de
courant".
Si le brûleur démarre sans allumage:
Couper le courant.
Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer.
Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs
de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas
dissipées.
En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe
torche.
Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme
nue.
En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur,
malgré l´application des dispositions énoncées cidessus,
faire appel au service dépannage de votre installateur.
Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à
l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage
automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul
soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route
le brûleur lors de non allumage.
Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide.
Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des
canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre
d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation
de la chaudière.
Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace
librement.
Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le
thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température
demandée.
Mettre le courant
La plupart des bôites relais assurent une préventilation
du foyer de la chaudière de quelques secondes.
Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de
préventilation peut être augmenté êtant donné que le
brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura
pas atteint la température minium désirée au réchauffeur.
Entretien habituel
Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement
réglé de façon à être sensible tant aux variations
atmosphé-riques qu´aux variations de températures
extérieures.
Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les
foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les
chaudières plus importantes.
Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire
vérifier que celui-ci est en bon état.
Pour l´entretien de moteur électrique respecter les
instruc-tions des constructeurs.
Attention
Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de
visite de la chaudière au moment de la mise en route du
brûleur.
Dispositions a prendre:
Installé par
Teleph:
170 027 02 12-01
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby.
www.bentone.se, www.bentone.com

Manuels associés