Bentone B 55-3R BP-S3 RSA95 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Bentone B 55-3R BP-S3 RSA95 Manuel utilisateur | Fixfr
178 114 66-4
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 55-3R
BP230UVFR-S3
RSA 95
Traduction de la notice originale.
P93783
2023-02-07
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
2. www.bentone.com\download 2. www.bentone.com\
download eller scan
or scan QR-code.
QR-koden.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate (see 3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
picture) and select language.
på typeskiltet (se billede), og
Detailed ecodesign information
vælg dit sprog.
can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
2
Bentone
3. Geben Sie die Artikelnummer
des Brenners auf Ihrem
Typenschild ein, (siehe Bild)
und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum
Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-da
Table des matières
1.
1.1
1.2
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.6
2.7
2.5
2.8
2.9
Caractéristiques techniques ...............................................6
Dimensions B 55-3R ..................................................................... 6
Installation du brûleur ................................................................. 6
Champ d’action .............................................................................. 7
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 7
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme ............................................................. 8
Pression de la gicleur et de la pompe ...................................... 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Tableau des gicleurs ..................................................................... 9
Composants ................................................................................. 11
3.
3.1
3.2
3.3
Équipement électrique ......................................................12
Système de sécurité .................................................................. 12
Composants ................................................................................. 12
Schema de cablage..................................................................... 13
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Commande .........................................................................14
Données techniques .................................................................. 14
Témoins lumineux LED .............................................................. 14
Explication des différents modes de séquence .................... 15
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des
voyants LED BurnerPro .............................................................. 16
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Installation..........................................................................21
Instructions générales ............................................................... 21
Inspection et maintenance ....................................................... 21
Démarrage ................................................................................... 21
Préparatifs pour l’installation.................................................... 21
Distribution du fioul.................................................................... 22
Raccordement électrique .......................................................... 22
Instructions de manipulation et de levage ............................ 23
6.
6.1
6.2
6.3
Montage ..............................................................................24
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 24
Exemple de réglage de base .................................................... 25
Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable........................................... 26
Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages ............................... 27
6.4
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Pompes RSA 95/125 ...........................................................28
Données techniques .................................................................. 28
Composants ................................................................................. 28
Bouchon de dérivation montage/démontage ...................... 28
Purge ............................................................................................. 28
Remplacement du filtre ............................................................. 28
Fonction ........................................................................................ 29
Tableaux de la conduite d'aspiration ...................................... 30
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
Service .................................................................................31
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 31
Intervalles de remplacement des composants .................... 31
Ensemble de combustion ......................................................... 32
Volet d’air ...................................................................................... 33
Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 34
Ventilateur .................................................................................... 35
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 36
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes........................... 37
Remplacement des composants électriques ........................ 38
Vibrations ...................................................................................... 39
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Diagnostic des pannes ......................................................40
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 40
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 40
Allumage retardé ........................................................................ 41
Bruit dans la pompe ................................................................... 42
Pression de la pompe ................................................................ 42
10.
Historique d’analyse des fumées .....................................43
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés dans le délai imparti.
•
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre
installateur.
Bentone
5
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
Combustibles :
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 55-3R
F
øC
160303-669
øB
E
G
A
H
D
*I
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
*I
274/374/474
159
155
606
321
123
269
307
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
d
2.2
d1
d2
d3
ø (155) 165
14
ø (226) 254-295
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
d1
165 407 74
6
Bentone
2.3
mbar
Champ d’action
13.0-64.0 kg/h
155-760 kW
9,0
!
8,0
7,0
Utilisation interdite hors du
champ d’action.
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
160302-689-2
1,0
0,0
-1,0
100
2.4
200
300
400
500
600
700
800
kW
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit
d’air
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
100
90
80
70
60
50
40
30
160302-035-2
20
10
0
100
200
300
400
500
600
700
800
kW
Puissance du brûleur
Bentone
7
Spécifications techniques
2.5
B 55-3R
Alimentation principale, Fonctionnement 1)
230V, 1~, 0.5A, 50Hz, IP20
Alimentation principale, Moteur
230/400V, 3.1/1.8A
Taille de fusible max.
6.3A
Classe NOX
3
Niveau sonore
90dBA
1)
Moteur exclu.
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
2.6
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
d
e
b
a
b
c
d
e
2.5-3.0
0.0
6.5-7.0
2.0
6.0-7.0
2.7
!
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
8
Bentone
14 bar (14-21 bar) en fonction du modèle de pompe
2.8
Tableau des gicleurs
Pumptryck bar
Gph
kg/h
14
Pression de la pompe en bar
15
16
17
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau pour du fioul de viscosité 4.4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Bentone
9
Pression de la pompe en bar
Pumptryck bar
Gph
kg/h
18
kW
19
Mcal/h kg/h
kW
20
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,99
59
51
5,13
61
52
5,26
62
54
5,40
64
55
1,10
5,49
65
56
5,64
67
57
5,79
69
59
5,93
70
60
1,20
5,99
71
61
6,16
73
63
6,32
75
64
6,47
77
66
1,25
6,24
74
64
6,41
76
65
6,58
78,
67
6,74
80
69
1,35
6,74
80
69
6,93
82
71
7,11
84
72
7,28
86
74
1,50
7,48
89
76
7,69
91
78
7,89
93
80
8,08
96
82
1,65
8,24
98
84
8,47
100
86
8,69
103
89
8,90
105
91
1,75
8,78
104
90
8,98
106
92
9,21
109
94
9,44
112
96
2,00
9,99
118
102
10,26
122
105
10,53
125
107
10,79
128
110
2,25
11,24
133
115
11,55
137
118
11,85
140
121
12,14
144
124
2,50
12,48
148
127
12,83
152
131
13,16
156
134
13,49
160
138
2,75
13,73
163
140
14,11
167
144
14,48
171
148
14,84
176
151
3,00
14,98
178
153
15,39
182
157
15,79
187
161
16,18
192
165
3,50
17,48
207
178
17,96
213
183
18,43
218
188
18,89
224
193
4,00
19,98
237
204
20,53
243
209
21,06
250
215
21,59
256
220
4,50
22,47
266
229
23,09
274
235
23,69
281
242
24,28
288
248
5,00
24,97
296
255
25,65
304
262
26,33
312
268
26,98
320
275
5,50
27,47
326
280
28,22
335
288
28,96
343
295
29,68
352
303
6,00
29,97
355
306
30,79
365
314
31,59
374
322
32,38
384
330
6,50
32,46
385
331
33,35
395
340
34,22
406
349
35,07
416
358
7,00
34,96
415
356
35,92
426
366
36,86
437
376
37,77
448
385
7,50
37,46
444
382
38,49
456
392
39,49
468
403
40,47
480
413
8,00
39,96
474
407
41,05
487
419
42,12
499
429
43,17
512
440
8,50
42,45
503
433
43,62
517
445
44,75
531
456
45,87
544
468
9,00
44,95
533
458
46,18
548
471
47,39
562
483
48,57
576
495
9,50
47,45
563
484
48,75
578
497
50,02
593
510
51,26
608
523
10,00
49,94
592
509
51,32
609
523
52,66
624
537
53,96
640
550
11,00
54,94
652
560
56,45
669
576
57,92
687
591
59,36
704
605
12,00
59,93
711
611
61,58
730
628
63,19
749
644
64,76
768
660
14,00
69,92
829
713
71,84
852
733
73,72
874
752
75,55
896
770
16,00
79,91
948
815
82,11
974
837
84,25
999
859
86,34
1024
880
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
10
21
Bentone
2.9
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
15
14
160303-671
13
22
20
19
12
16
17
21
18
24
160303-670
23
25
28
27
26
1.
Disque accroche-flamme
10.
Lampe témoin, 1ème allure
20.
2.
Gicleur
11.
Couvercle, voyant liquide
21.
Moteur de volet
3.
Électrodes d’allumage
12.
Interrupteur I-II
22.
Commande de l’insert
4.
Bride de fixation
13.
Lampe témoin, 2ème allure
23.
Régulateur, volet d’air
5.
Transformateur d´allumage
14.
Interrupteur II-III
24.
Tube de brûleur
6.
Détecteur de flamme
15.
Lampe témoin, 3ème allure
25.
Entrée d’air
7.
Boite de relais
16.
Rotor
26.
Vanne de sécurité
8.
Contacteur/Déclencheur à
maxima d’intensité
17.
Raccordement électrique
27.
Volet d’air
Interrupteur I-0
18.
Moteur
9.
28.
Pompe
19.
Bloc d’électrovannes
Bouton de réarmement
Bentone
11
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en
vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit
pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
Composants
A1
Relais de contrôle
S1
Interrupteur de commande
X1
Socle de raccordement
F1
Fusible
S2
X2
Raccordement terre
F2
Fusible
Interrupteur de commande,
étape 2
X3
Prise ”euro”, brûleur
S3
Thermostat de contrôle/
de fonctionnement
X4
Prise ”euro”, chaudière
S4
Limiteur de température/
pression
X5
Prise ”euro”, étape 2, brûleur
X6
S5
Interrupteur de contrôle pour
bride pivotante
Prise ”euro”, étape 2
chaudière
X7
Prise ”euro”, 3-phase, brûleur
F3
Fusible
H1
Voyant lumineux, étape 1/
Lampe de fonctionnement
H2
Voyant lumineux, étape 2
H3
Signal d’alarme 230V
H5
Signal d’alarme 230V
S6
X8
K1
Contacteur + Protection du
moteur
Thermostat de contrôle,
étape 2
Prise ”euro”, 3-phase,
chaudière
S7
Interrupteur principal 3-phase
X9
Prise ”euro”, brûleur
M1
Moteur
S8
Pressostat d´air
X10
Prise ”euro”, chaudière
M2
Moteur de volet
S9
Pressostat, min.
Y1
Électrovanne 1
P1
Compteur horaire/
Fonctionnement
S20
Interrupteur principal,
fonctionnement
Y2
Électrovanne 2
Y3
Électrovanne 3
R1
Détecteur de flamme
T1
Transformateur d´allumage
Y1S
Vanne de sécurité
165 307 02-2
12
Bentone
Orange
Violet
Og
Vt
Black
Grey
Bk
Gy
White
Yellow
Wh
Le noir
Green/
Gn/Ye
Red
Jaune
Yellow
Ye
Rd
Vert/
Green
Gn
Bentone
Violet
Orange
Blanc
Rouge
Gis
Jaune
Vert
Bleu
Blue
Bu
Marron
Brown
Bn
E106344
3.3
Schema de cablage
13
4.
Commande
4.1
Données techniques
BP230UVFR-S2
BP230UVFR-S3
30,7 s.
37,2 s.
6 s.
2,5 s.
Temps de pré-purge (t1)
Durée de pré-allumage (t3)
Durée de sécurité (TSA)
3 s.
5 s.
Temps après-purge (t6)
16.8 s.
14.9 s.
1s
1s
Température ambiante BP
-40 à +60 °C
-40 à +60 °C
Température ambiante UV5
-20 à +60 °C
-20 à +60 °C
2A
2A
1A
1A
3-10 µA
–
Temps de réaction en cas de faible
interruption
Courant max., bornes 6-7
Courant max., autres bornes
Courant d’ionisation
4.2
Témoins lumineux LED
La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui
indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des
blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction.
VENTILATEUR
S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6)
CLAPET D’AIR
OUVERT
6
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale
du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en
permanence.
CLAPET D’AIR
FERMÉ
5
Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position
minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur
du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence.
AUTO
4
S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de
fonctionnement normal.
ALLUMAGE
3
Indique l’allumage
FLAMME
2
S’allume lorsqu’une flamme est détectée par le détecteur de flamme.
ALARME/ÉTAT
En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres
voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes
d’erreur ».
Les voyants LED peuvent indiquer l’intensité de la flamme en mode Contrôle
en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le
voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED
d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants
2-6 indiquent l’intensité du signal de flamme. Chaque voyant LED correspond
à 20 % du signal de flamme total. 5 voyants allumés correspondent à 100 % et
2 voyants correspondent à 40 %.
165 207 60-2
14
Bentone
4.3
Explication des différents modes de séquence
1.
Fonctionnement
Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de
commande.
2.
Test du système
Dans ce mode d’état, l’unité de commande est
soumise à un test interne pour vérifier le bon
fonctionnement du matériel et du logiciel.
3.
4.
Conditions préalables à la mise en service du
brûleur
L’unité de commande vérifie que le pressostat
d’air est en position dépressurisée et effectue un
test du robinet d’arrêt de carburant.
Exigence de chauffage
Le thermostat de service se ferme et le
raccordement 5 est alimenté en tension afin que
l’unité de commande puisse démarrer le brûleur.
5.
Début de la pré-purge
L’unité de commande démarre le ventilateur.
Raccordements 6 et 7.
6.
Le moteur du clapet d’air s’ouvre
Le raccordement 9 de l’unité de commande
envoie une commande au moteur du clapet
pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de
commande détecte que l’interrupteur de fin
de course du moteur du clapet d’air indique
une transition réussie vers le mode Charge
maxi. en fournissant une tension à l’entrée du
raccordement 8. L’unité de commande effectue
également un test pour s’assurer que le capteur
d’air détecte le débit d’air en surveillant le
raccordement 14
7.
Pré-purge
La chambre de combustion est ventilée.
8.
Le moteur du clapet d’air se ferme
Après le pré-purge, l’unité de commande ferme
le raccordement 10. L’unité de commande
détecte que le moteur de l’amortisseur est en
mode Faible charge en fournissant une tension
au raccordement 8 de l’unité de commande.
9.
Allumage en marche
L’unité de commande fournit la tension au
transformateur d’allumage en activant le
raccordement16.
10.
Combustible
L’unité de commande actionne le robinet
de carburant en fournissant la tension aux
raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes
d’allumage direct.
11.
Indication de flamme
Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal
de flamme est testé pendant cette étape. Si
aucune flamme n’est détectée, le brûleur entre
en mode de verrouillage.
12.
Mode de fonctionnement
Une fois que la flamme est stable, l’unité de
commande passe en mode de fonctionnement.
Il doit y avoir un signal de flamme. La tension est
fournie au raccordement 20.
13.
Arrêt
L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage
est satisfait et que le raccordement 5 du
thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité
de commande ferme les vannes de carburant
en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20.
Le ventilateur purge ensuite la chambre de
combustion.
14.
Verrouillage
L’unité de contrôle passe en mode de
verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe
est détecté. Le bouton de réinitialisation et la
connexion de réinitialisation à distance peuvent
être utilisés pour désactiver le mode verrouillage.
Toutefois, l’unité de commande repasse en mode
de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé.
Verrouillage du brûleur
Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de
l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne
de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de
commande ou sur la touche de réinitialisation à distance.
!
Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de
réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel
qualifié doit examiner le brûleur avant d’effectuer d’autres
tentatives de réinitialisation.
Bentone
15
16
Bentone
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nº
4.4
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
PRINCIPAL
DE L’IONISATION
DYSFONCTIONNEMENT
RÉINITIALISATION À
DISTANCE
ERREUR DE
COMMUNICATION
INTERNE
IONISATION CIRCUIT
DÉFECTUEUX
IONISATION PERTE DE
FLAMME
ERREUR DE
DIAGNOSTIC
CAPTEUR D’AIR
RÉINITIALISATION
LOCALE
ERREUR
DIAGNOSTIQUE,
ENTRÉE PRINCIPALE
DE L’UNITÉ DE
COMMANDE
MULTIPOINT
SYMBOLE
VOYANT LED
EN COURS E
FONCTIONNEMENT 
= ALLUMÉ
FAUTE





Ventilateur
VOYANT 1








Clapet d’air
fermé
Clapet d’air
ouvert

VOYANT 3
VOYANT 2



Auto
VOYANT 4
Allumage
VOYANT 5
Flamme
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
État
VOYANT 7
Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la
télécommande a court-circuité.
Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner
normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut
persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du
gaz, le détecteur de flamme, le câblage, etc.
« Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase de ligne (50/60Hz) »
Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être
détecté à la fin du délai de sécurité, ni la perte du signal du
capteur d’air pendant le fonctionnement du brûleur.
Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou
interrupteur de réinitialisation défectueux.
Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées
et des sorties lorsque l’appareil est allumé.
SOLUTION POSSIBLE
Bentone
17
PERTE DE FLAMME
RELAIS DE SÉCURITÉ
SOUDÉ
AUTO-TEST
ERREUR ROM
PERTE DE FLAMME
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
21
22
23
24
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
20
19
DU RELAIS DE SÉCURITÉ
DYSFONCTIONNEMENT




DYSFONCTIONNEMENT
17
18

PERTE DE FLAMME
16
DU CÂBLE

ÉCHEC DU TEST CPU
15









ERREUR MINUTERIE 2
ERREUR DE LECTURE
ENTRÉE
VOYANT 2
VOYANT 1
14
13
ERREUR DE SÉQUENCE
DU PROGRAMME
TEST RAM
11
12
FAUTE
Nº








VOYANT 3







VOYANT 4









VOYANT 5
VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le
système d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que
la flamme principale a été allumée au démarrage. Vérifier le
système d’alimentation en carburant.
Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent
ne pas être complètement fermées.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur
Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19
au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer
que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérifier le système
d’alimentation en carburant.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une
seule phase (50/60Hz)
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
SOLUTION POSSIBLE
18
Bentone
ERREUR INTERNE
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
ERREUR ROM
26
27
28
29
30
39
38
37
36
35
34
33
32
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
RÉINITIALISATION
INTERNE
TEMPS D’ATTENTE
ENTRÉES
RÉINITIALISATION DU
LOGICIEL
RÉINITIALISATION
INTERNE
NON UTILISÉ
FAUSSE FLAMME EN
VEILLE
DÉPASSEMENT DE
LA LIMITE DE TEMPS
POUR LE MODE DE
COMMANDE
COURT-CIRCUIT
D’IONISATION
ERREUR RAM
25
31
FAUTE
Nº





VOYANT 1







VOYANT 2






VOYANT 3





VOYANT 4




VOYANT 5







VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur
de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérifier le
câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne
de combustible.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Fausse flamme détectée en mode veille.
Temps d’activation de 30 minutes écoulé.
Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24.
Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
SOLUTION POSSIBLE
Bentone
19
RÉACTION
CONCERNANT
L’ALLUMAGE
RÉACTION
CONCERNANT LE
PILOTE
RÉACTION
CONCERNANT LA
MANIPULATION
TEMPS D’ATTENTE
LIMITE DE RÉACTION
DÉPASSÉE
51
52
53
ERREUR INTERNE
49
50
ERREUR INTERNE
DÉTECTION UV
DÉFECTUEUSE
ERREUR DE BASSE
TENSION
ERREUR DE BASSE
TENSION
ERREUR MINUTERIE 2
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
PROGRAMME DE
CONTRÔLE BLOQUÉ
48
47
46
45
44
43
42
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
RÉINITIALISATION DU
MATÉRIEL
40
41
FAUTE
Nº







VOYANT 1







VOYANT 2







VOYANT 3







VOYANT 4







VOYANT 5














VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de
10 minutes. Vérifier le câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air.
Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur
si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur si le défaut persiste.
SOLUTION POSSIBLE
20
Bentone
DIAGNOSTICS
INTERROMPUS
FAUSSE FLAMME UV
FAUSSE FLAMME
D’IONISATION
LECTURE OUVERTE DE
LA RÉACTION
COURT-CIRCUIT AUX
PÔLES ADJACENTS
RÉINITIALISATION
LOCALE
55
56
57
58
59
60
FLAMME UV FORTE
ERREUR INTERNE
62
63
VANNE COMBUSTIBLE
OUVERTE
PRINCIPALES
RÉACTIONS
54
61
FAUTE
Nº


















VOYANT 4


VOYANT 3


VOYANT 2
VOYANT 1










VOYANT 5









VOYANT 6
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VOYANT 7
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la
distance entre le détecteur de flamme et la flamme.
La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment.
Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de
10 secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage.
Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre
suffisante.
Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage.
Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre
suffisante.
Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/
distributeur.
Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais
moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la
mise à la terre est suffisante.
SOLUTION POSSIBLE
5.
Installation
5.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
5.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
5.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
5.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 207 19-3
Bentone
21
5.5
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
•
Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de
fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
5.6
•
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
22
Raccordement électrique
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
5.7
Instructions de manipulation et de levage
!
L’aide au levage que nous
avons utilisée ici est disponible
comme pièce de rechange.
165 207 33-2
Bentone
23
6.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4.
Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur). Ceci permet aux gouttes de fioul de s’écouler.
!
Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la
chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de
manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur
installé.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin de réduire le rayonnement de chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe.
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
6.1
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier l’étanchéité
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
!
Utilisez du Loctite 5188
sur les conduites de
fioul filetées.
165 107 51-2
24
Bentone
6.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré
et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster les réglages, afin qu’ils soient
adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment.
B 55-3R
Puissance du brûleur:
653 kW
Puissance calculée du gicleur:
653 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
55.1 kg/h
=
=
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
653 kW répartis sur 3 gicleurs :
Gicleur étape 1:
5.50 Gph
287 kW
Gicleur étape 2:
3.50 Gph
183 kW
Gicleur étape 3:
3.50 Gph
183 kW
Pression de la pompe:
14.0 bar
Valeurs de réglage pour 653 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Ligne porte-gicleur
Étape 1+2
=
12
Ligne porte-gicleur
Étape 3
=
28
Air
Étape 1
=
18
Combustible, l‘étape 2
Électrovanne 2
=
30
Air
Étape 2
=
42
Combustible, l‘étape 3
Électrovanne 3
=
56
Air
Étape 3
=
70
La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de
puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un
bon fonctionnement.
165 407 78
Bentone
25
6.3
Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable
La régulation de la ligne porte-gicleur est utilisée pour accomplir la chute
de pression la plus favorable possible à travers le disque accroche-flamme
pour chaque étage de sortie.
2 gicleurs
La régulation de la ligne porte-gicleur règle la position du disque accrocheflamme entre l’Étage 1 et l’Étage 2 au moyen d’un piston hydraulique.
3 gicleurs
La régulation de la ligne porte-gicleur règle la position du disque accrocheflamme entre l’Étage 2 et l’Étage 3 au moyen d’un piston hydraulique. Il y
a deux réglages à effectuer sur l’insert, un pour la charge basse et un pour
la Charge élevée.
D C
A
Charge basse
Le réglage de la charge basse s’effectue en modifiant le montage du rail
de guidage au piston hydraulique, à l’aide de la vis de blocage (C). Pour
le réglage de base, la valeur totale des étapes 1 et 2 est utilisée, voir le
chapitre « Exemple de réglage de base » et les diagrammes du chapitre «
Caractéristiques techniques ». Pendant le fonctionnement, l’insert est réglé
de manière à obtenir la meilleure fonction possible.
•
Desserrez la vis de blocage (C).
•
Réglez la position souhaitée sur l’échelle (A) poussant le disque
accroche-flamme dans la position désirée.
•
Serrez la vis.
Charge élevée
Le réglage de la charge élevée se fait en ajustant la course du piston
hydraulique au moyen de la vis de réglage (D). Pour augmenter la course,
la vis de réglage est dévissée et pour diminuer la course, elle est vissée.
Régler la position souhaitée sur l’échelle (A) au moyen de la vis de réglage
(D), la rotation vers la gauche réduit la perte de charge et le disque de frein
est déplacé vers l’extérieur.
Si des pulsations se produisent, la perte de charge sur le disque accrocheflamme peut être modifiée jusqu’à ce que les pulsations cessent.
165 407 59
26
Bentone
6.4
Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages
Réglage de l’air
Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions
préréglées : charge basse, charge moyenne et charge
élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur,
par des disques à cames de couleur. Les disques à cames
noir et vert pilotent les électrovannes. Réglez la quantité
d’air en repositionnant les disques à cames.
Charge élevée
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames rouge vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames vert dans une position
intermédiaire entre le disque à cames rouge et
le disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge basse
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames bleu vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge moyenne
•
Mettez le commutateur de réglage en position I
(charge basse).
•
Tournez le disque à cames orange vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames noir dans une position
intermédiaire entre le disque à cames bleu et le
disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous
pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement.
Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet
d’air.
Excès d’air recommandé
Excès d‘air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3-5
≈12.5
% CO2 Max
15.4
Remettez le commutateur de réglage en position
II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Électrovanne Charge élevée (vert)
Électrovanne Charge moyenne (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge moyenne (orange)
Charge basse (bleu)
Bouton de débrayage
165 207 40-2
2021-05-03
Bentone
27
7.
Pompes RSA 95/125
7.1
Données techniques
RSA 95
RSA 125
Plage de viscosité :
1,3-18,0 mm2/s
1,3-18,0 mm2/s
Plage de pression à une viscosité de 1,3-1,8 :
5,5-12,0 bar
5,5-12,0 bar
Plage de pression à une viscosité de 1,8-18,0 :
2,5-21,0 bar
2,5-21,0 bar
Température du fioul :
-10 à + 70 ° C
-10 à + 70 ° C
Capacité du gicleur à une viscosité de 4,3:
150-190 l/h
215-260 l/h
Capacité d'engrenage :
225 l / h
294 l/h
Pression max. sur le côté d'aspiration et de retour:
4 bar
4 bar
7.2
Composants
1.
Port manomètre G 1/8 ”
2.
Sortie gicleur G 1/4”
3.
Conduit d'aspiration G 1/4”
4.
Conduit d'aspiration G 1/4”
5.
Conduit de retour G 1/4”
6.
Conduit de retour G 1/4”
7.
Bouchon de retour
8.
Régulation de pression clé Allen 4 mm
7.3
Bouchon de dérivation montage/
démontage
Dans un système à 2 tuyaux, l'excès de fioul est renvoyé directement dans le
réservoir de fioul. Dans un système à 1 tuyau, le bouchon de dérivation doit
être enlevé afin qu'il y ait un passage libre vers le côté d'aspiration à travers
le conduit de retour avec le port de retour fermé. (Pos.7).
7.4
Purge
Sur les systèmes à 1 tuyau, il est nécessaire de purger la pompe. Sur les
systèmes à 2 tuyaux, la purge est automatique via la ligne de retour.
7.5
Remplacement du filtre
Procédez comme suit pour remplacer le filtre à fioul sur la pompe à fioul.
•
Fermez les vannes de fioul.
•
Dévissez le couvercle (4 vis Allen de 5 mm).
•
Remplacez le filtre à fioul.
•
Remplacez le joint du couvercle.
•
Remettez le couvercle en place.
•
Ouvrez les vannes de fioul.
165 107 54
28
Bentone
7.6
Fonction
Lorsque la pompe est démarrée, le fioul est aspiré par l'orifice d'aspiration
«S» via le filtre «H» du côté de l’aspiration du train d'engrenages «C». De là,
le train d'engrenages pompe le fioul vers le côté de la pression et en même
temps, l'huile se met sous pression. Le fioul est amené à la vanne d'arrêt et de
régulation «V» qui s'ouvre lorsque la pression de réglage est atteinte.
La pression est contrôlée et maintenue constante par la vanne de régulation
«V». En même temps, le train d'engrenages «C» distribue le fioul par l'orifice du
gicleur «P» et le côté de retour de la pompe «R» via le joint d'arbre «F».
La quantité de fioul fourni à l'orifice du gicleur «P» est déterminée par la
pression réglée sur la vanne de régulation «V» et le gicleur / résistance dans la
conduite gicleur.
Dans un système à 2 tuyaux, l'excès de fioul est renvoyé dans le réservoir de
fioul. Dans un système à 1 tuyau, le bouchon de dérivation «A» doit être retiré
pour permettre un retour libre du côté de l’aspiration via la conduite de retour
«G» avec l'orifice de retour «R» fermé.
Lorsque la pompe est arrêtée, le débit de la pompe baisse et provoque une
chute de la pression du fioul. Le ressort de la vanne de régulation presse le
piston de régulation en avant jusqu'à ce qu'il scelle l'orifice «P». Ceci coupe
le flux de fioul vers le gicleur et garantit que la conduite du gicleur est bien
fermée.
Si la pompe est surchargée, c’est-à-dire que la demande en fioul est supérieure
à ce que l’engrenage peut pomper dans les conditions données, la pression
de fioul tombe au-dessous de la valeur définie car le piston de la vanne de
régulation se déplace vers sa position fermée et coupe partiellement ou
totalement le retour du fioul via le port «O».
Il est possible de remédier à cela en
•
en réduisant la pression de la pompe
•
en réduisant la capacité, c’est à dire gicleur plus petit ou résistance
plus importante
•
en changeant pour une pompe de plus grande capacité
Schéma de principe
1.
Gicleur
Étage 1
2.
Gicleur
Étage 2
3.
Gicleur
Étage 3
4.
Vanne magnétique Étage 1
(Y1)
5.
Vanne magnétique Étage 2
(Y2)
6.
Vanne magnétique Étage 3
(Y3)
7.
Soupape de sécurité pour gicleur (Y1S)
Uniquement pour des capacités supérieures à 100 kg/h ou sur
demande spéciale du client
8.
Dispositif de commande hydraulique
Uniquement sur les brûleurs avec commande de l'air hydraulique ou
optimisation de la ligne porte-gicleur.
9.
Pompe à fioul
Les éléments 3 et 6 ne sont pas montés sur les brûleurs à deux étages.
L'élément 8 est connecté après l'électrovanne, gicleur 2 (Y2).
Bentone
29
7.7
Tableaux de la conduite d'aspiration
H
H
Système à 1 tuyau
Hauteur
H
m
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
Système à deux
tuyaux
Hauteur
H
m
4,0
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
81
100
100
76
100
100
71
100
100
66
100
100
61
100
100
56
100
100
51
100
100
46
100
100
Système à 1 tuyau
Hauteur
H
m
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
Un système à 1 tuyau n'est pas
recommandé avec un réservoir sousjacent.
Système à deux
tuyaux
Hauteur
H
m
0,0
-0,5
-1,0
-1,5
-2,0
-2,5
-3,0
-3,5
-4,0
Diamètre de
tuyau
ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
41
100
100
36
89
100
31
77
100
26
65
100
22
53
100
17
41
100
12
29
91
7
17
53
2
5
15
Les tableaux de la conduite d'aspiration comportent des valeurs théoriques
calculées avec les dimensions des tubes et de la vitesse du fioul appariées de
manière à éliminer les turbulences. Les turbulences augmentent les pertes de
pression et le bruit acoustique dans le système de tuyauterie.
En plus de la tuyauterie en cuivre dessinée, un système de tuyauterie
comprend généralement 4 coudes, un clapet anti-retour, une vanne d'arrêt et
un filtre à fioul externe.
La somme de ces résistances individuelles est si insignifiante que les
résistances peuvent être ignorées.
Les tableaux ne comprennent pas les longueurs supérieures à 100 m,
l'expérience montrant que des longueurs supérieures ne sont pas nécessaires.
Les tableaux s'appliquent à un fioul standard de qualité commerciale normale
selon les normes actuelles. À la mise en service d'un système tubulaire vide,
la pompe à fioul ne doit pas tourner sans fioul pendant plus de 5 min (une
condition est que la pompe est lubrifiée pendant le fonctionnement).
Les tableaux indiquent la longueur totale de la conduite d'aspiration en mètres
à une viscosité de 6,0 mm2/s.
30
Bentone
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 407 07-2
2022-10-04
Bentone
31
8.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (D) et sortirez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlever le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez ou remplacez le disque accroche-flamme.
6.
Monter le disque accroche-flamme, (voir les caractéristiques
techniques pour le réglage).
7.
Vérifiez les électrodes d’allumage, les remplacer si nécessaire (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Installer le carter du ventilateur et la bride de fixation, bloquer avec
l’écrou (D).
9.
Ouvrir la chaudière/la bride pivotant pour accéder aux tubes du
brûleur, les enlevez et les nettoyer.
10.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
11.
Fermez la chaudière/la bride pivotant.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
13.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
D
D
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 207 36-2
32
Bentone
8.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les écrous (E) et extraire le corps du brûleur sur ses guides.
3.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
4.
Relâchez le moteur, clapet d’air.
5.
Nettoyez le volet d’air (F) et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si
nécessaire.
6.
Réengagez le moteur, clapet d’air.
7.
Placez la grille d’admission sur l’admission d’air.
8.
Faites glisser le brûleur ensemble et fixez-le avec les écrous (E).
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
E
F
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 55
Bentone
33
8.5
Remplacement du moteur du volet, de l’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage.
5.
Enlevez les vis (G) attachant la plaque de montage du moteur du
volet.
6.
Tournez le volet d’env. 30°.
7.
Enlevez le moteur du volet.
8.
Détachez le bras de liaison (H) de l’arbre du moteur.
9.
Retirez le moteur du volet de la plaque de montage (I).
10.
Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage.
11.
Raccordez le bras de liaison à l’arbre du moteur, clapet d’air. Il est
important que la vis soit à angle droit par rapport au plan sur l’arbre.
12.
Relâchez le moteur, clapet d’air et bloquez-le à 30°.
13.
Montez la plaque de montage en guidant le bras de liaison dans le
point de fixation sur le volet d’air et l’arbre du volet d’air dans la
plaque de montage (veillez à ce que les raccords de réduction soient
placés entre la plaque de montage et l’arbre du volet).
14.
Libérez le moteur, clapet d’air et vérifier que le volet bouge librement.
Fermez le volet et remettre à zéro l’échelle graduée sur le moteur,
clapet d’air.
15.
Branchez le contact électrique sur le moteur, clapet d’air.
16.
Réinitialiser les cames du moteur, clapet d’air.
17.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
18.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
G
!
Quand vous réinitialisez
les volets, assurez-vous
qu'ils ne s'engagent
pas en position fermée.
Dans le cas contraire, le
module de commande
automatique affichera un
message d'erreur.
G
H
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 56
34
Bentone
8.6
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
X
8.6.1
160303-667
Y
Remplacement de l’arbre d’entraînement
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
5.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
6.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 77
Bentone
35
8.7
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux d’huile de la pompe.
3.
Desserrez les vis (J) et sortez la pompe à fioul.
4.
Déplacer/remplacer raccord de la pompe sur la nouvelle pompe et
réglez la même distance (K) entre la pompe et raccord de la pompe
que précédemment pour éviter toute pression sur le presse-étoupe
de la pompe.
5.
Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). (Il est
important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement
dans le raccord de pompe).
6.
Monter de nouveaux tuyaux de fioul.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
Lors de la révision des composants en contact avec le fioul,
vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en
service après la révision.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
J
K
165 407 57
36
Bentone
8.8
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes
8.8.1
Brûleurs avec une seule électrovanne
•
Débrancher l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’il n’y a pas d’huile
qui sort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
8.8.2
Brûleur avec électrovanne de sécurité Y1S
Contrôler l’électrovanne de sécurité Y1S
•
Couper l’alimentation électrique de l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Alimenter l’électrovanne Y1.
Sur les brûleurs à plusieurs étages, il suffit d’alimenter une seule
vanne.
•
Faites tourner le moteur et la pompe - vérifiez qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacez l’électrovanne si nécessaire.
Contrôlez les électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Débranchez l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Alimentez l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
!
Utiliser de la Loctite 5188 sur les conduites d’huile filetées.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 23
Bentone
37
8.9
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord alternatif spécifié.
4.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 11-3
38
Bentone
8.10 Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez le serrage des fixations.
•
Vérifiez que la roue du ventilateur n’est pas endommagée ou
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez l’arbre et les roulements du moteur. S’il est usé,
remplacez le moteur.
Utilisez les trous de vis du couvercle
pour le montage du capteur.
165 407 46
Bentone
39
9. Diagnostic des pannes
9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
40
Bentone
2021-01-21/1
9.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/2
Bentone
41
9.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
9.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
42
Bentone
2021-01-21/3
10. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com

Manuels associés