▼
Scroll to page 2
of
29
© 2005-2010 Take-Two Interactive Software et ses filiales. Tous droits réservés. 2K Sports, le logo 2K Sports et Take-Two Interactive Software sont des marques et/ ou des marques déposées de Take-Two Interactive Software, Inc. La NBA et les noms des joueurs de NBA utilisés sur ou dans ce produit sont des marques déposées protégées par le droit d’auteur et d‘autres formes de propriété intellectuelle de NBA Properties, Inc. et des joueurs de NBA respectifs et ne sauraient être utilisés, en partie ou dans leur intégralité, sans consentement écrit préalable de NBA Properties, Inc. © 2010 NBA Properties, Inc. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Les marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. BLES-00668 “2”, “PlayStation”, “PS3”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. All rights reserved. © 2006 - 2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports et leurs logos respectifs sont des marques commerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utilise Havok®. ©Copyright 1999 - 2011 Havok.com, Inc. et ses bailleurs de licence. Tous droits réservés. Rendez-vous sur www.havok.com pour en savoir plus. FaceGen de Singular Inversions Inc. Utilise Bink Video Technology. Copyright ©1997 - 2011 by RAD Game Tools, Inc. FMOD Ex Sound System Copyright ©1994 - 2011 par Firelight Technologies Pty, Ltd. Reconnaissance de mouvements effectuée par AiLive. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. 5026555402750 PRÉCAUTIONS • Ce disque contient un logiciel destiné au système PlayStation®3. Ne l’utilisez jamais sur un autre système car vous risqueriez de l’endommager. • Ce disque est conforme aux spécifications de la PlayStation®3 commercialisée dans les pays utilisant le système PAL. Il ne peut pas être utilisé sur d’autres versions de la PlayStation®3. • Lisez soigneusement le mode d’emploi de la PlayStation®3 pour savoir comment l’utiliser. • Lorsque vous insérez ce disque dans le système PlayStation®3, placez toujours la face portant les inscriptions vers le haut. • Lorsque vous manipulez le disque, évitez de toucher sa surface. Tenez-le par les bords. • Faites attention à ne pas salir ou rayer le disque. Si la surface du disque se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas le disque près d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil ou dans un endroit humide. • N’essayez jamais d’utiliser un disque de forme irrégulière, craquelé, tordu ou scotché, car ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements. SYSTÈME DE CLASSIFICATION PAR L’ÂGE PEGI (PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION) Le système de classification par ordre d’âge PEGI a pour objectif d’éviter que les mineurs ne soient exposés à des logiciels de loisir au contenu inapproprié. REMARQUE IMPORTANTE : le système de classification PEGI n’indique aucunement le degré de difficulté d’un jeu. Pour plus d’informations, visitez le site : www.pegi.info Le système de classification PEGI se compose de trois éléments et permet aux parents et aux personnes désirant acheter un jeu pour un enfant de choisir un produit adapté à l’âge de cet enfant. Le premier élément est un logo qui détermine l’âge minimum recommandé. Les catégories d’âge sont les suivantes : AVERTISSEMENT SUR LA SANTÉ Assurez-vous que vous jouez dans une pièce bien éclairée. Faites des pauses de quinze minutes toutes les heures. Arrêtez de jouer si vous êtes pris de vertiges, de nausées, de fatigue ou de maux de tête. Certaines personnes sans antécédents épileptiques sont susceptibles de faire des crises d’épilepsie à la vue de certains types de stimulations lumineuses fortes : succession rapide d’images ou répétitions de figures géométriques simples. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles regardent la télévision ou jouent à certains jeux vidéo. Si vous êtes épileptique ou si vous présentez l’un des symptômes suivants lorsque vous jouez : troubles de la vision, contractions musculaires, mouvements involontaires, perte momentanée de conscience, troubles de l’orientation et/ou convulsions, consultez un médecin. AVERTISSEMENT DE SANTÉ CONCERNANT LA 3D Chez certaines personnes, l’utilisation d’un téléviseur 3D pour un film 3D ou un jeu vidéo en 3D stéréoscopique peut provoquer une sensation de gêne (vision troublée, fatigue oculaire, nausées). Si vous éprouvez ces sensations désagréables, arrêtez immédiatement d’utiliser le téléviseur jusqu’à disparition des symptômes. En général, nous recommandons aux utilisateurs d'éviter d'utiliser le système PlayStation®3 de manière prolongée et leur conseillons d'observer des pauses de 15 minutes pour chaque heure de jeu. Cependant, lorsqu'il s'agit d'un film 3D ou d'un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, la longueur et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les personnes. Faites des pauses suffisamment longues pour que toute sensation de gêne disparaisse. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin. La vision des jeunes enfants (particulièrement avant 6 ans) est encore en développement. Avant de permettre à un jeune enfant de regarder un film 3D ou de jouer à un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, veuillez consulter un pédiatre ou un oculiste. Les jeunes enfants doivent être sous la surveillance d'un adulte qui veille à ce que les recommandations ci-dessus soient respectées. Le deuxième élément de la classification consiste en une série d’icônes indiquant le type de contenu présent dans le jeu. Ce contenu détermine la catégorie d’âge pour laquelle le jeu est recommandé. Ces icônes de contenus sont les suivantes : Le troisième élément est une icône indiquant si le jeu peut être joué en ligne. Cette icône ne peut être utilisée que par les fournisseurs de jeux en ligne qui se sont engagés à respecter certaines normes, comme la protection des mineurs dans les jeux en ligne : Pour plus d’informations, visitez le site : www.pegionline.eu CONTRÔLE PARENTAL Ce jeu dispose d’un niveau de contrôle parental prédéfini, établi en fonction de son contenu. Vous pouvez choisir dans les paramètres de votre système PS3™ un niveau de contrôle parental plus élevé que celui qui est prédéfini. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre système PS3™. Ce jeu fait l’objet d’une classification PEGI. Consultez l’emballage du jeu pour connaître les indications de classification et de description du contenu PEGI (sauf dans le cas où la loi impose d’autres systèmes de classification). La correspondance entre le système de classification PEGI et le niveau de contrôle parental est la suivante : PIRATAGE INFORMATIQUE NIVEAU DE CONTRÔLE PARENTAL Toute reproduction non autorisée, totale ou partielle, de ce produit et toute utilisation non autorisée de marques déposées constitue un délit. Le PIRATAGE nuit aux consommateurs, aux développeurs, aux éditeurs et aux distributeurs légitimes de ce produit. Si vous pensez que ce produit est une copie illicite ou si vous possédez des informations sur des produits pirates, veuillez contacter votre service clientèle dont le numéro figure au verso de ce manuel. CATÉGORIE D’ÂGE DU SYSTÈME PEGI MISES À JOUR DU LOGICIEL DU SYSTÈME Pour en savoir plus sur les mises à jour du logiciel du système pour le système PlayStation®3, consultez le site eu.playstation.com ou le document Aide-mémoire du système PS3™. 9 7 5 3 2 En de rares occasions, le niveau de contrôle parental peut être plus élevé que la classification s’appliquant dans votre pays. Ceci est dû aux différences des systèmes de classification entre les pays dans lesquels ce produit est vendu. Vous pouvez être amené à réinitialiser le niveau de contrôle parental de votre système PS3™ pour pouvoir jouer. BLES-00668 USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT : ce logiciel est licencié pour une utilisation sur systèmes PlayStation®3 agréés exclusivement. Tout accès, usage ou transfert illicite du produit, de son copyright ou de sa marque sous-jacents est interdit. Voir eu.playstation.com/terms pour obtenir l’intégralité du texte concernant les droits d’utilisation. Library programs ©1997-2011 Sony Computer Entertainment Inc. licencié en exclusivité à Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). REVENTE ET LOCATION INTERDITES SAUF AUTORISATION EXPRESSE DE SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store et PlayStation®Home sont soumis à des conditions d’utilisation qui ne sont pas disponibles dans tous les pays et dans toutes les langues (voir eu.playstation.com/terms). Connexion Internet haut débit requise. Les utilisateurs sont tenus au paiement des frais d’accès pour le haut débit. Certains contenus sont payants. Les utilisateurs doivent être âgés d’au moins 7 ans et doivent obtenir l’accord parental s’ils ont moins de 18 ans. Licencié pour la vente en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Inde et en Océanie seulement. Les numéros des services clientèle sont indiqués au verso de ce manuel. “2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same company. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. TopSpin 4 ©2011 Take-Two Interactive Software. Published by Take-Two Interactive Software. Developed by 2K Czech. Made in Austria. All rights reserved. SOMMAIRE INSTALLATION................................................................................................................................... 3 PRÉSENTATION DU JEU..................................................................................................................4 COMMANDES : PlayStation®Move................................................................................................. 5 COMMANDES : MANETTE SANS FIL DUALSHOCK®3........................................................... 7 SERVICE : LES BASES...................................................................................................................... 8 COUPS : LES BASES........................................................................................................................10 ÉCRAN DE JEU..................................................................................................................................13 MENU PRINCIPAL...........................................................................................................................16 EXHIBITION......................................................................................................................................17 CARRIÈRE...........................................................................................................................................19 ROI DU COURT..................................................................................................................................24 ACADÉMIE TOP SPIN....................................................................................................................25 JEU EN LIGNE...................................................................................................................................26 ZONE JOUEUR...................................................................................................................................26 OPTIONS.............................................................................................................................................35 PASSER EN MODE 3D......................................................................................................................36 MENU PAUSE.....................................................................................................................................37 JOUEURS PROFESSIONNELS.....................................................................................................38 CRÉDITS............................................................................................................................................. 46 MISE EN ROUTE Installez le système PlayStation®3 selon les instructions du mode d’emploi. Au démarrage, la lumière rouge de l’indicateur d’alimentation s’allume, indiquant la mise en veille du système PlayStation®3. Appuyez sur la touche d’alimentation et l’indicateur d’alimentation deviendra vert. Insérez le disque Top Spin 4 dans la fente pour disque, impressions vers le haut. Sélectionnez l’icône Ç dans le menu XMB™ et appuyez sur la touche S pour continuer. Assurez-vous que votre disque dur contient assez d’espace libre avant de commencer à jouer. N’insérez ou ne retirez aucun périphérique une fois le système sous tension. Veuillez consulter le mode d’emploi du système PlayStation®3 pour obtenir des informations complémentaires sur l’initialisation ou la recharge d’une manette sans fil. REMARQUE : les informations présentes dans ce mode d’emploi étaient correctes au moment de son impression, mais certaines modifications ultérieures mineures peuvent avoir été apportées au produit. Toutes les captures d’écran de ce mode d’emploi sont issues de la version anglophone du produit. Veuillez sélectionner la langue désirée dans le menu Paramètres du système avant de commencer votre partie. Ce titre est doté des fonctionnalités de chargement automatique et de sauvegarde automatique. Les données seront sauvegardées automatiquement à certaines étapes du jeu. La dernière sauvegarde sera automatiquement chargée lors du démarrage. Ne redémarrez pas ou n’éteignez pas votre système tant que l’indicateur d’accès disque dur clignote. MODE 3D Activez l’option 3D de votre téléviseur avant de commencer à jouer. Dans Top Spin 4, sélectionnez Passer en mode 3D dans les options du menu principal. Le mode 3D de Top Spin 4 offre une caméra spéciale en 3D pour optimiser les matchs en solo. Utilisez le curseur de distorsion 3D, disponible dans l’écran d’options du court d’entraînement, pour régler le niveau de distorsion de la 3D. Ce réglage vous aidera à réduire l’effet de dédoublement de l’image et à paramétrer l’effet 3D selon vos préférences. GARANTIE LIMITÉE, LICENCE D'UTILISATION ET DIVULGATION D'INFORMATIONS...........................................................................................................................52 ASSISTANCE CLIENTÈLE........................................................................................................... 54 BB B 3 A AA PRÉSENTATION DU JEU COMMANDES : PlayStation®Move Top Spin 4 redéfinit votre expérience du tennis. Ses commandes sont intuitives, mais aussi destinées aux spécialistes du tennis. Mettez en place votre stratégie et profitez des faiblesses de vos adversaires pour devenir redoutable sur le court. Sphère Bien plus complet que ses prédécesseurs de la série Top Spin, Top Spin 4 vous met au centre d'une véritable expérience de tennis professionnel ! • Les meilleurs joueurs du circuit mondial et tout le savoir-faire de 2K. • Un puissant outil de création de joueur et de NOUVEAUX systèmes d'entraîneur et de développement de personnage. • Un mode Carrière extrêmement réaliste. • Un rendu visuel novateur et superbe inspiré des retransmissions TV. • Un mode Circuit mondial complet en ligne. touche L touche K touche T touche START touche H touche J touche SELECT touche PS indicateur de statut Serez-vous capable de relever le défi et de devenir le nouveau numéro 1 mondial ? Les commandes présentées dans cette section sont destinées aux joueurs droitiers. AIDE Pour vous garantir un maximum de satisfaction, Top Spin 4 vous propose une assistance et un feedback constants. • Au début de chaque mode de jeu, des explications vous sont données sur les fonctions et options disponibles. • Les commandes spécifiques au menu actuel sont indiquées en bas de l'écran. • Appuyez sur la touche d (si disponible) pour afficher l'écran d'aide. SERVICE 1. Balancez la manette de détection de mouvements PlayStation®Move vers le haut pour lancer la balle. La direction de la frappe vers le haut détermine le coup qui sera effectué. 2. Faites un geste vers le bas lorsque la balle est au sommet du lancer pour la frapper. Le timing de la frappe vers le bas affecte la puissance et la précision du service. SERVICES SIMPLES BB B 4 Déplacer le joueur / Viser joystick gauche sur la manette de navigation Service à plat Levez la manette de détection de mouvements, puis abaissez-la d'un coup. 5 A AA Service slicé Levez la manette de détection de mouvements vers la droite, puis abaissez-la d'un coup. Monter rapidement au filet Maintenez la touche q en orientant le joystick gauche vers l'avant. Service lifté Levez la manette de détection de mouvements vers la gauche, puis abaissez-la d'un coup. Coup puissant Une frappe rapide donne un coup plus puissant et plus sec. Coup précis Une frappe courte donne un coup plus précis. Coup décroisé Faites un mouvement de coup droit ou de revers avec la manette de détection de mouvements pour forcer votre joueur à effectuer un coup droit ou un revers. Par exemple, si la balle arrive sur la gauche de votre joueur et que vous effectuez un mouvement de frappe sur la droite, le joueur réalisera une frappe décroisée. SERVICE RISQUÉ Appuyez sur la touche Move pour réaliser un service risqué. Service risqué REMARQUE La qualité du service risqué est déterminée par le timing de la frappe. COUPS EN FOND DE COURT Les coups en fond de court s'effectuent en deux étapes : 1. PRÉPARATIONDéplacez la manette de détection de mouvements de l'avant vers l'arrière. 2. FRAPPEDéplacez la manette de détection de mouvements de l'arrière vers l'avant. Le mouvement et la vitesse de la frappe déterminent le type de coup effectué. Le moment où vous frappez détermine le timing du coup. FRAPPES SIMPLES Déplacer le joueur / Viser joystick gauche sur la manette de navigation Coup lifté Amorcez le coup vers l'arrière avec un mouvement vers le bas, puis faites un geste vers l'avant et vers le haut. Coup à plat Amorcez le coup vers l'arrière, puis faites un geste vers l'avant de votre corps. Coup slicé Amorcez le coup vers l'arrière tout en maintenant la touche T, puis faites un geste vers l'avant et vers le bas. AUTRES COUPS Amorti Maintenez la touche Move tout en réalisant un coup slicé. Lob Maintenez la touche w lors de la frappe. BB B 6 COMMANDES : MANETTE SANS FIL DUALSHOCK®3 touche W touche R touche Q touche E touche K touches directionnelles touche H touche J joystick gauche / touche L touche B joystick droit / touche N touche ] touche [ touche p BASES Déplacer le joueur / Viser joystick gauche Monter rapidement au filet touche e + joystick gauche (en direction du filet) Service / Coup à plat touche 7 s A AA Service / Coup lifté touche a Service / Coup slicé touche f Service et volée touche e + touche s, a, ou f Replacement rapide touche e + joystick gauche Lob / Ralenti touche d Modificateur de coup décroisé touche w Amorti touche r + touche f + joystick gauche en direction opposée au filet Mettre la partie en pause / Reprendre la partie touche START SERVICE RISQUÉ Orientez le joystick droit vers le bas, puis vers le haut lorsque la balle est au sommet du lancer pour frapper. Orientez vers la gauche et vers le haut pour réaliser un service lifté. Orientez vers la droite et vers le haut pour réaliser un service slicé. SERVICE : LES BASES Lancez la balle en l'air en appuyant sur la touche s (service à plat), sur la touche a (service lifté) ou la touche f (service slicé), selon le type de service que vous souhaitez réaliser. La puissance de la frappe varie selon la durée pendant laquelle vous maintenez la touche enfoncée. Relâchez la touche pour effectuer le service. SERVICE NORMALMaintenez la touche enfoncée pendant une durée courte ou moyenne. SERVICE PUISSANT Timing du service TIMING DU SERVICE Lorsque vous réalisez un service puissant ou risqué, le timing de la frappe est essentiel. Le moment idéal pour frapper est lorsque la balle se trouve au sommet de sa trajectoire. L'affichage du timing vous aide à effectuer des services avec précision. Lorsqu'il est activé, il apparaît après le service et évalue la qualité de la frappe. Vérifiez votre évaluation après chaque service afin d'avoir une idée du timing nécessaire pour réaliser un service parfait. Pour activer l'affichage du timing, sélectionnez Indicateurs dans le menu Options du menu principal ou du menu pause, puis réglez l'option Timing sur Oui. Maintenez la touche enfoncée longtemps. Utilisez le joystick gauche pour viser. Essayez de déterminer combien de temps il faut maintenir le joystick gauche dans la direction désirée pour éviter de faire sortir la balle ou de toucher le filet. BB B 8 9 A AA COUPS : LES BASES CONSEIL DE PRO Voici une bonne stratégie pour monter rapidement au filet : maintenez la touche e , maintenez la touche f pour préparer un coup slicé, utilisez le joystick gauche pour viser, puis relâchez la touche f. Votre coup slicé vous donnera le temps de vous repositionner et la touche e vous permettra d'approcher du filet rapidement, prêt à intercepter le retour de l'adversaire. TYPES DE COUPS FRAPPE COUPS EN FOND DE COURT COUP À PLAT COUP LIFTÉ COUP SLICÉ Utilisez le coup à plat pour réaliser de puissantes frappes droites. Entraînez-vous à maintenir la touche s pour remplir la jauge de puissance et bénéficier d'une efficacité maximale. Pour frapper avec la manette de détection de mouvements PlayStation®Move : Ce coup permet de donner une trajectoire extrême à la balle, tout en conservant une très grande vitesse. La rotation avant de la balle la fait retomber vers le sol plus vite qu'avec un coup à plat et la fait également rebondir plus haut. Le coup lifté est surtout efficace en attaque, pour les frappes croisées. Vous pouvez tout de même l'utiliser en défense, car le rebond élevé de la balle la rend plus difficile à reprendre par l'adversaire. 2. Balancez la manette de détection de mouvements de l'arrière vers l'avant pour frapper. Le coup slicé est le contraire du coup lifté. La rotation arrière de la balle la fait passer au ras du filet et produit un rebond très faible. Le coup slicé est très efficace en défense, car la faible vitesse de la balle vous laisse le temps de vous repositionner avant que l'adversaire ne puisse la reprendre. Vous pouvez également utiliser ce coup de manière offensive si vous souhaitez monter rapidement au filet, car il vous laisse le temps de vous mettre en position et de préparer une volée. COUPS SPÉCIAUX LOB AMORTI BB B Lorsque votre adversaire se trouve près du filet, utilisez un lob pour envoyer la balle au-dessus de lui. Faites tout de même attention : si l'adversaire est suffisamment rapide, il pourrait renvoyer la balle avec un smash par le haut. Ce coup fait atterrir la balle près du filet, forçant l'adversaire à quitter le fond de court pour tenter de la reprendre. 10 1. Mettez votre joueur en position, puis balancez la manette de détection de mouvements de l'avant vers l'arrière pour préparer la frappe. Pour frapper avec la manette sans fil DUALSHOCK®3 : 1. Mettez votre joueur en position, puis maintenez une touche de coup. 2. Relâchez la touche de coup pour frapper tout en visant avec le joystick gauche. La puissance de la frappe varie selon la durée pendant laquelle vous maintenez la touche enfoncée : COUP STANDARD Ces coups sont les plus simples que vous puissiez effectuer. Ils n'ont pas de force ni de faiblesse particulières. COUP PRÉCIS Appuyez légèrement sur une touche de frappe pour envoyer un coup plus précis, mais moins puissant. COUP PUISSANT Maintenez la touche pour réaliser un coup puissant. Ce coup a plus de chances de sortir ou de toucher le filet si votre timing est mauvais. CONSEIL DE PRO Lorsque vous maintenez la touche de coup, relâchez-la juste au moment où votre joueur amorce la frappe pour un timing idéal. Mieux vaut trop tôt que trop tard ! 11 A AA CONSEIL DE PRO VOLÉE Pour effectuer une volée : 1. Visez. 2a. Balancez rapidement la manette de détection de mouvements ou • Essayez de relâcher la touche de coup au moment où la balle rebondit de votre côté du court. C'est un bon point de départ pour apprendre à trouver le timing idéal. • Utilisez le court d'entraînement pour améliorer votre timing en vous entraînant à votre propre rythme contre un lance-balles. 2b. Appuyez rapidement sur une touche de coup et relâchez tout de suite : touche s (volée normale), touche a (volée claquée) ou touche f (volée placée). La volée n'est pas affectée par la durée pendant laquelle vous maintenez la touche enfoncée. Seul le timing compte. ÉCRAN DE JEU Marque de service Noms des joueurs Joueur IA Jeux remportés dans le set actuel Timing des coups TIMING DES COUPS La qualité d'un coup est influencée par le moment où vous relâchez la touche correspondante. Si vous attendez trop longtemps, la qualité du coup sera réduite. Quand l'indicateur de timing est activé, il apparaît lorsque vous relâchez la touche de coup et évalue votre frappe. Vérifiez cet indicateur pour apprendre à ajuster votre timing et réaliser des coups parfaits. Il vaut toujours mieux relâcher la touche trop tôt que trop tard ! BB B 12 Case de score Jeux remportés dans le set précédent Jauge de fatigue Joueur humain (J1, J2, J3, J4) Points marqués 13 A AA ÉLÉMENTS DE L'ÉCRAN DE JEU NOMS DES JOUEURS Les noms des joueurs professionnels et des joueurs personnalisés présents sur le court. MARQUE DE SERVICE Ce point de couleur à côté d'un nom indique le joueur qui est actuellement au service. JOUEUR IA IA indique que le joueur est contrôlé par l'ordinateur. JOUEUR HUMAIN J1, J2, J3 et J4 représentent les joueurs humains et la manette qui leur est assignée. INDICATEURS* Ces icônes apparaissent pour identifier et évaluer le type de coup qui vient d'être effectué. ICÔNE DE COUP PUISSANT Plus vous maintenez la touche de coup, plus le cercle blanc se remplit. Lorsqu'il est plein, une sphère rouge apparaît au milieu pour vous indiquer que le coup est prêt. **Les éléments indiqués par un astérisque peuvent être activés ou désactivés dans le menu Indicateurs. ICÔNE DE COUP PRÉCIS Un réticule apparaît lorsque vous appuyez rapidement sur une touche de coup, vous indiquant que vous avez effectué un coup précis. CASE DE SCORE Indique le jeu et le set actuels. Le nombre de points est mis à jour à chaque fois qu'un point est marqué lors du jeu en cours. Le nombre de jeux remportés dans le set indique combien de jeux les joueurs ont gagnés lors du set actuel. Le nombre de jeux remportés dans les sets précédents indique le score final de tous les sets précédents. INDICATEUR DE TIMING* Cet indicateur évalue le timing de chaque frappe pour vous aider à réaliser des services et des coups précis. JAUGE DE FATIGUE* Cette jauge est affichée sous tous les joueurs. Plus l'attribut Endurance d'un joueur est élevé, plus il résiste à la fatigue. VERT En forme JAUNE Commence à fatiguer ORANGE Vraiment fatigué ROUGE Proche de l'épuisement Indicateur de premier rebond CONSEIL DE PRO Fatiguez l'adversaire en le forçant à courir beaucoup pour renvoyer vos coups. BB B 14 INDICATEUR DE PREMIER REBOND* Montre où la balle atterrira de votre côté du court pour son premier rebond. 15 A AA VITESSE DU SERVICE APERÇU COLLECTION Consultez la liste des éléments que vous avez débloqués dans Top Spin 4. Vérifiez ce que vous avez gagné et découvrez ce que vous devez faire pour obtenir les autres récompenses. OPTIONS Consultez et modifiez les paramètres du jeu. PASSER EN MODE 3D Jouez à Top Spin 4 en mode 3D. Indique la vitesse de la balle de service en MPH ou km/h. Vous pouvez changer les unités de mesure à partir du menu Options. ICÔNE DE RALENTI Lorsque cette icône apparaît, vous pouvez appuyer sur la touche d pour visionner un ralenti du dernier point. EXHIBITION MENU PRINCIPAL Le menu principal est votre point de départ pour accéder aux modes de jeu ou aux fonctions de Top Spin 4. REMARQUE Lorsque vous lancez le jeu à partir de l'écran titre, vous accéderez d'abord au Court d'entraînement. Appuyez alors sur la touche START pour afficher le menu principal. OPTIONS DU MENU PRINCIPAL MODES DE JEU • Exhibition • Carrière • Roi du court • Académie Top Spin Choisissez un mode de jeu Top Spin 4 à partir de ce menu. Lancez-vous immédiatement dans un match d'exhibition suite à une configuration minimale. (1 à 4 joueurs) Devenez une légende du tennis. Gérez la carrière de vos joueurs personnalisés et engagez des entraîneurs de plus en plus expérimentés qui vous aideront à atteindre le sommet. Régnez sur le court ! Jouez à des matchs éliminatoires rapides avec jusqu'à 3 amis. (1 à 4 joueurs) Apprenez à maîtriser les commandes de base et les compétences de niveau avancé de Top Spin 4. (1 joueur) PlayStation®Network Passez en ligne avec PlayStation®Network pour participer à des défis multijoueur et consulter le classement des meilleurs joueurs du monde entier. ZONE JOUEUR Créez un joueur personnalisé pour les modes Carrière et Circuit mondial, gérez vos joueurs existants et choisissez celui que vous utiliserez sur le Court d'entraînement. BB B 16 COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES Assigner une position sur le court joystick gauche Sélectionner un joueur pro/un lieu aléatoire touche f Afficher les attributs et compétences du joueur / Parcourir les onglets de surface du court touche w / touche r Changer la tenue du joueur touche q REMARQUE À part l'activation des manettes, la position sur le court et la sélection des joueurs, toutes les autres commandes sont effectuées par le joueur possédant le profil principal. JOUER AU MODE EXHIBITION Le mode Exhibition est la manière la plus rapide de jouer à Top Spin 4. Participez à un match rapide après une configuration simple. 1. Choisissez un match d'exhibition en simple (1 à 2 joueurs) ou en double (1 à 4 joueurs), et sélectionnez un périphérique de stockage pour sauvegarder votre progression. 2. Les joueurs 2, 3 et 4 (s'ils jouent) peuvent appuyer sur la touche START pour activer leurs manettes. 17 A AA 3. Tour à tour, tous les joueurs (de 1 à 4) choisissent une position sur le court. Un seul joueur peut occuper chaque position. 4. Tous les joueurs doivent sélectionner un personnage. À l'écran de choix du joueur, déplacez le curseur pour sélectionner un personnage et appuyez sur la touche w ou la touche e pour voir ses attributs/compétences. Appuyez sur la touche s pour sélectionner un joueur pro ou un joueur personnalisé. Appuyez sur la touche f pour choisir un joueur aléatoire. Le joueur principal choisit son personnage et les personnages IA. Les autres joueurs humains choisissent leurs personnages à l'aide de leurs manettes. 5. Sélectionnez le niveau de difficulté des joueurs IA. Chaque joueur IA peut avoir un niveau de difficulté différent. 6. Le joueur principal sélectionne un lieu spécifique en faisant défiler l'écran vers la droite ou la gauche, ou un lieu aléatoire en appuyant sur la touche f. 7. Choisissez le système de points du match, le nombre de sets par match, le nombre de jeux par set, et activez/désactiver le Super tie-break (tie-break en 10 points). CARRIÈRE Créez une légende ! Créez jusqu'à 4 joueurs personnalisés et transformez ces novices en légendes en affrontant les plus grands joueurs de l'histoire du tennis. Toutes les actions de votre joueur lui rapportent des points d'expérience (EXP) : entraînement, compétitions, participation à des événements spéciaux et gain de supporters. Les points d'EXP gagnés peuvent être utilisés à l'écran Évolution pour améliorer le talent de votre joueur comme bon vous semble. REMARQUE Vous pouvez également créer des joueurs à partir de la Zone joueur. Vous pouvez modifier vos joueurs dans les menus Carrière, Zone joueur et Circuit mondial. OPTIONS DE CARRIÈRE COMMANDE SUPPLÉMENTAIRE 8. Disputez le match. 9. L'écran qui s'affiche à l'issue du match vous donne différentes informations sur le match et les points marqués par chaque joueur. À partir de cet écran, vous pouvez décider de Rejouer le match avec les mêmes paramètres et les mêmes joueurs ou de Quitter le match. SYSTÈME DE POINTS Le système de points est une nouvelle fonction exclusive à Top Spin 4. Pimentez vos matchs d'exhibition avec différentes options de score : TENNIS CLASSIQUE La manière habituelle de compter les points au tennis. Vous pouvez déterminer le nombre de sets par matchs et de jeux par set, ainsi qu'activer/désactiver la règle du Super tie-break. TENNIS POURCENTAGE Un point gagné par ace ou coup gagnant, un point perdu par faute. SERVICE & SCORE Le score du joueur augmente d'un point s'il est au service. Si ce n'est pas le cas, il servira le point suivant. BB B 18 Supprimer un joueur créé touche f JOUER Sélectionnez des événements sur un calendrier annuel pour faire progresser la carrière de votre joueur. MON JOUEUR Modifiez et améliorez votre joueur. BOÎTE DE RÉCEPTION Vous y recevrez des invitations et des offres de la part de grands noms du tennis qui s'intéressent à vous. CLASSEMENTS Consultez le classement des meilleurs joueurs. OPTIONS Réglez les paramètres du mode Carrière. SAUVEGARDER/QUITTER Sauvegardez la carrière de votre joueur et/ou quittez la session actuelle. 19 A AA COMPÉTENCES Une phase de configuration est nécessaire au début de toute nouvelle carrière. Remarquez qu'une fois la carrière commencée, vous ne pourrez plus changer le Format de match. Gagnez des compétences spéciales en remplissant les objectifs donnés par votre entraîneur. SUPPORTERS Améliorez la popularité de votre joueur, tout en développant sa réputation de professionnel. Configurez votre carrière grâce aux options suivantes : SPONSORS Participez à des tournois sponsorisés pour attirer des sponsors et obtenir de nouveaux équipements. CONFIGURATION DE LA CARRIÈRE DIFFICULTÉ Réglez la difficulté des joueurs IA. SAUVEGARDE AUTO. Choisissez OUI pour sauvegarder automatiquement la carrière du joueur après chaque match. FORMAT DE MATCH • Normal • Top Spin • Réaliste Les différentes compétitions qui composent la carrière du joueur ont leur propre format spécifique. Tous les matchs se jouent en 3 sets de 3 jeux, plus un Super tie-break pour le dernier set. Participez à des matchs de 3 ou 5 sets de 6 jeux. FICHE JOUEUR La fiche de votre joueur contient les renseignements suivants : POINTS DE SAISON Points remportés depuis le 1er janvier. CLASSEMENT SAISON Classement en fonction du nombre de points de saison (représente les meilleurs joueurs de la saison actuelle). POINTS TOP SPIN Points gagnés au cours des 12 derniers mois. CLASSEMENT TOP SPIN Classement en fonction du nombre de points Top Spin. Il s'agit du classement le plus important : le joueur en première position est n°1 de la ligue. NIVEAU Le niveau du joueur, de 0 à 20. Pour passer au niveau supérieur, améliorez les attributs de votre joueur en utilisant les points d'EXP qu'il a gagnés à l'écran Évolution. STATUT Votre joueur commence en tant que novice. Accomplissez des objectifs pour améliorer son statut, jusqu'à atteindre le statut ultime de Légende. BB B 20 JOUER L'écran Jouer présente un calendrier des activités, divisé en événements de préparations et en tournois. Vous pouvez participer à un événement de préparation et à un tournoi par mois. Étudiez attentivement ce calendrier pour déterminer les activités qui amélioreront le mieux votre carrière mois par mois. ÉVÉNEMENTS Choisissez un événement de préparation par mois, dans la colonne Entraînement avec un partenaire ou Événement spécial. Un seul événement peut être sélectionné à la fois. Si vous en choisissez un autre, le précédent sera désélectionné. ENTRAÎNEMENT AVEC UN PARTENAIRE Jouez contre un partenaire. C'est un excellent moyen de gagner des points d'EXP et de l’expérience pratique. ÉVÉNEMENT SPÉCIAL Les événements spéciaux comprennent des matchs d'exhibition, des matchs de rêve contre des joueurs légendaires, des entraînements physiques et des soirées mondaines. Ils vous rapportent à la fois de l'EXP et des supporters. 21 A AA TOURNOIS CLASSEMENT Améliorez la technique de votre joueur et mettez-là à l'épreuve dans diverses séries de tournois. Selon ses résultats, il pourra gagner de l'EXP bonus et de nouveaux supporters. Plus son classement est élevé à l'issue du tournoi, plus il gagnera d'EXP. Top Spin 4 comprend certaines des plus prestigieuses compétitions de tennis, dont : TOURNOIS DES ALL STARS Ouvert aux 8 joueurs les plus populaires. BARCLAYS ATP WORLD TOUR FINALS ou TOP SPIN FINALS Réservé aux hommes / réservé aux femmes. COUPE DU MONDE DE TENNIS et COUPE CONTINENTALE Vous représentez votre pays d'origine. COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES Voir le classement de votre joueur touche Faire défiler la page vers le haut ou le bas touche Parcourir les catégories de classement touche Comparez le classement des différents joueurs et tentez d'améliorer le vôtre au cours d'une saison en remportant des tournois pour gagner des points de saison. Les classements disponibles comprennent : CLASSEMENT TOP SPIN Fonction du nombre de points Top Spin. Il s'agit du classement le plus important : le joueur en première position est n°1 de la ligue. CLASSEMENT SAISON Fonction du nombre de points de saison (représente les meilleurs joueurs de la saison actuelle). MASTERS et GRANDS CHELEMS AUTRES TOURNOIS MAJEURS et MINEURS REMARQUE Certains tournois sont indisponibles au départ et seront débloqués à mesure que votre statut s'améliore. Il vous faudra également remplir des conditions particulières pour avoir accès à certains événements. MON JOUEUR Accédez à cet écran pour modifier et améliorer votre joueur personnalisé. Vous pouvez également modifier ou améliorer un joueur personnalisé en accédant au menu Mon joueur à partir de la Zone joueur ou du Circuit mondial PlayStation®Network. CLASSEMENTS DE SÉRIES CLASSEMENT DES SUPPORTERS Les joueurs au classement le plus élevé peuvent s'affronter en tournoi des All Stars. OPTIONS Vous pouvez consulter et modifier les options au cours de la phase de configuration carrière. SAUVEGARDER/QUITTER BOÎTE DE RÉCEPTION Consultez vos e-mails pour suivre de près la carrière de votre joueur. L'icône d'e-mail clignote lorsque de nouveaux messages attendent d'être lus, tels que : OFFRES Propositions envoyées par des entraîneurs ou des sponsors ANNONCES Tournois spéciaux et compétitions internationales pour lesquelles votre joueur est qualifié INFOS Ces messages vous informent de l'évolution de votre joueur au classement des supporters BB B f q / touche e w / touche r 22 Sauvegardez la partie avant de quitter la session de carrière en cours pour enregistrer vos dernières données et modifications. Activez la Sauvegarde auto. dans les options de carrière pour sauvegarder automatiquement après chaque match. VOS SUPPORTERS Augmentez votre nombre de supporters en prenant part à des événements spéciaux ou en remportant des tournois. Même si les supporters ne vous aident pas à gagner, votre popularité vous ouvrira de nouvelles opportunités de carrière et, si vous avez suffisamment de supporters, vous pourriez bien gagner une place dans le tournoi des All-Stars ou même débloquer des événements exclusifs. 23 A AA ROI DU COURT Roi du court est un mode de jeu à plusieurs de courte durée. Jusqu'à 4 joueurs s'affrontent au cours de matchs rapides en simple. Le perdant de chaque match est remplacé par un nouveau concurrent, tandis que le gagnant continue de jouer. Vous décidez des détails : nombre de matchs à gagner ou nombre de matchs à disputer. Les matchs se jouent en 3, 5 ou 7 points. Incarnez l'un des joueurs professionnels de Top Spin 4 ou sélectionnez l'un des joueurs que vous avez créés. 1. Sélectionnez votre joueur et votre tenue. Incarnez l'un des joueurs professionnels de Top Spin 4 ou sélectionnez l'un des joueurs que vous avez créés. ACADÉMIE TOP SPIN COMMANDE SUPPLÉMENTAIRE touche START Passer la discussion Ce mode vous propose d'étudier le tennis. Vous y apprendrez les bases, avant de passer à des leçons plus axées sur la stratégie. Terminez une catégorie pour débloquer la suivante, en obtenant des conseils de la part d'un instructeur professionnel. Les catégories de leçons comprennent : 2. Réglez les options suivantes : Règles, Durée des matchs, Difficulté IA et Condition de fin. LEÇONS DE NIVEAU ÉLÉMENTAIRE Apprenez les bases du tennis et comment faire durer un échange. 3. Assignez les manettes. LEÇONS DE NIVEAU AVANCÉ Apprenez des coups plus efficaces et comment gagner. ATTAQUE EN FOND DE COURT Apprenez à attaquer votre adversaire depuis le fond du court. L'attaque en fond de court est une stratégie clé de Top Spin 4. DÉFENSE EN FOND DE COURT Apprenez à faire courir votre adversaire pour renvoyer vos coups envoyés depuis le fond du court. La défense en fond de court est une stratégie clé de Top Spin 4. SERVICE-VOLÉE Apprenez à jouer près du filet. Le service-volée est une stratégie clé de Top Spin 4. 4. Deux joueurs disputent le premier match. Le gagnant passe ensuite au deuxième match, tandis que le perdant est remplacé par un nouveau concurrent. La rotation continue à l'issue de chaque match, jusqu'à ce que la condition de fin soit remplie. Remportez le plus grand nombre de matchs pour devenir Roi du court ! BB B 24 25 A AA JEU EN LIGNE OUTIL DE CRÉATION DE JOUEUR COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES MODES DE JEU EN LIGNE MULTIJOUEUR Un match d'exhibition rapide en ligne. Tous joueurs, lieux et règles. CIRCUIT MONDIAL Inscrivez un joueur personnalisé au circuit mondial dames ou messieurs (ces tournois ne sont pas mixtes). Gagnez un maximum de points d'ici la fin de la saison pour monter le plus haut possible au classement. 2K OPEN Choisissez un joueur professionnel pour atteindre le haut du classement lors d'une courte saison. Les victoires totales de tous les joueurs avec le même joueur pro sont combinées pour donner son classement. CLASSEMENTS Consultez les classements mondiaux des meilleurs joueurs en ligne dans les modes Circuit mondial et 2K Open. PlayStation®Store Accédez au PlayStation®Store en ligne pour Top Spin 4. ZONE JOUEUR Pivoter / Monter ou baisser l'image joystick droit Zoomer sur le personnage touche Rétablir la caméra touche SELECT Sélectionner / modifier un attribut touche OUTIL DE CRÉATION DE JOUEUR Créez et personnalisez jusqu'à 4 joueurs que vous pourrez ensuite utiliser dans Top Spin 4. MON JOUEUR Gérez et modifiez les joueurs que vous avez créés. JOUEUR SUR LE COURT D'ENTRAÎNEMENT Choisissez le joueur pro ou personnalisé que vous voulez utiliser sur le court d'entraînement. BB B 26 s REMARQUE Vous pouvez également accéder à l'outil de création de joueur à partir du menu Mon joueur. Utilisez l'outil de création pour créer vos propres joueurs. Vous pouvez personnaliser de nombreux détails, comme leur lieu de naissance, leurs caractéristiques physiques, leur style de jeu, leur attitude et leur tenue. 1. Sélectionnez un périphérique de stockage pour sauvegarder votre personnage. 2. Choisissez son sexe. 3. Décidez ou non d'activer la Création rapide, qui transforme instantanément votre personnage en un joueur de niveau 20 sans le moindre effort. REMARQUE Cette option est uniquement disponible après avoir disputé un match avec un joueur de niveau 20 que vous avez fait progresser vous-même. 4. Sélectionnez une catégorie à modifier : IDENTITÉ Utilisez le clavier virtuel pour saisir les renseignements biographiques du personnage (les commandes sont indiquées sur la page suivante). VISAGE Choisissez et personnalisez le visage de votre joueur. Modifiez les aspects principaux du visage, comme les détails de la peau, la forme des sourcils et la couleur des yeux. Appuyez sur la touche s après chaque modification. Effectuez des modifications précises sur les traits du visage (les commandes sont indiquées sur la page suivante). Créez et gérez un joueur de tennis unique. OPTIONS DE LA ZONE JOUEUR w / touche r • Éditeur de visage avancé • Éditeur de visage expert 27 A AA MORPHOLOGIE Réglez les proportions corporelles de votre joueur. VESTIAIRE Sélectionnez une marque de raquette et de vêtements, et changez la coiffure de votre joueur. Les articles disponibles dans le vestiaire peuvent être changés à tout moment au cours du développement de votre joueur. STYLE DE JEU Créez un joueur droitier ou gaucher, avec un revers à une ou deux mains. ATTITUDE Déterminez le comportement de votre joueur sur le court, dont ses grognements et ses réactions. SAUVEGARDER/QUITTER Sauvegardez vos modifications et quittez l'outil de création. COMMANDES DU CLAVIER VIRTUEL DE L'OUTIL DE CRÉATION COMMANDES DE L'ÉDITEUR DE VISAGE EXPERT DE L'OUTIL DE CRÉATION COMMANDES Sélectionner un point du visage / Déplacer un point joystick gauche Modifier le point touche s Voir un aperçu des modifications touche q Changer la vue (avant/latérale) touche e Annuler la modification touche SELECT Utilisez l'éditeur de visage expert pour faire des ajustements précis sur les traits de votre personnage. Donnez-lui un look totalement unique qui le différenciera des autres. MON JOUEUR COMMANDES Après avoir créé un joueur, vous pouvez accéder au menu Mon joueur pour gérer et modifier votre protégé. Les options suivantes sont disponibles : Déplacer le curseur touche q / touche e Alterner entre majuscules et minuscules touche r VESTIAIRE Sélectionner touche s Changez les caractéristiques physiques et la tenue de votre joueur. ÉVOLUTION Retour touche a Élaborez un parcours de carrière et utilisez des points d'EXP pour améliorer les compétences de votre joueur. Retour arrière / Effacer touche f LISTE ENTRAÎNEURS Terminé touche START Cherchez des entraîneurs pour aider votre joueur à se développer. STATS CARRIÈRE Consultez les statistiques de carrière de votre joueur. STATS CIRCUIT MONDIAL Consultez les statistiques de votre joueur en circuit mondial. Utilisez le clavier virtuel pour donner un nom à votre joueur et saisir son lieu de résidence. BB B 28 29 A AA ÉVOLUTION Utilisez des points d'EXP ici pour améliorer la maîtrise de votre joueur dans ces stratégies clé de Top Spin 4 : ATTAQUE EN FOND DE COURT Apprenez à attaquer votre adversaire depuis le fond du court. DÉFENSE EN FOND DE COURT Apprenez à faire courir votre adversaire pour renvoyer vos coups envoyés depuis le fond du court. SERVICE-VOLÉE Apprenez à jouer près du filet. STRATÉGIES CLÉS Chaque stratégie clé se concentre sur un ensemble d'attributs unique. En sélectionnant une stratégie à développer, vous améliorerez les attributs correspondants de votre joueur. Donnez-vous des objectifs et aidez votre joueur à les atteindre en utilisant un maximum de points d'EXP. • La valeur de toutes les stratégies est combinée pour donner le niveau du joueur. Le niveau maximal est 20. • Votre joueur personnalisé peut gagner de l'EXP dans tous les modes de jeu, en participant à des activités telles que les matchs d'exhibition ou les tournois, et en prenant par à des événements spéciaux. Prenez le temps de vous renseigner sur un entraîneur avant de l'engager. Vérifiez sa spécialité dans son Profil d'entraîneur pour savoir ce qu'il peut vous apprendre. Continuez de travailler avec l'entraîneur tant qu'il vous semble vous aider de manière efficace. Si vous en avez marre d'un certain entraîneur ou que votre joueur n'a plus l'air de s'améliorer, engagez-en un autre. Votre entraîneur attitré est indiqué dans la liste par une icône de sifflet. Pour en changer, il vous suffit d'en sélectionner un autre. REMARQUE Lorsque vous changez d'entraîneur, les compétences qu'il vous apportait disparaissent. FICHE ENTRAÎNEUR JAUGES D'EFFICACITÉ Accomplissez des objectifs pour remplir les emplacements, qui correspondent aux Compétences d'entraîneur. Si vous réussissez, l'entraîneur vous offrira la compétence correspondante. STRATÉGIES Les entraîneurs se spécialisent dans différentes stratégies. Certains préfèrent par exemple l'attaque en fond de court, tandis que d'autres sont plus expérimentés au service-volée. Les entraîneurs vous contacteront selon leurs icônes de stratégie, lorsque vous maîtriserez suffisamment leur spécialité. Les icônes de stratégies indiquent également la manière dont l'entraîneur voudra vous voir jouer si vous décidez de l'engager. OBJECTIFS Chaque entraîneur vous donnera des objectifs qui vous aideront à développer les compétences de votre joueur. Les compétences, bonus d'EXP et bonus d'attributs sont débloqués selon le nombre de petits carrés liés à eux, qui représentent le nombre d'objectifs que vous devez accomplir. LISTE D'ENTRAÎNEURS Si vous faites vos preuves après avoir joué un certain temps, les entraîneurs commenceront à vous remarquer. Ils seront disponibles une fois que vous aurez atteint un certain niveau dans leur style de prédilection. Lorsqu'un entraîneur propose de travailler pour vous, il apparaît dans la Liste d'entraîneurs. Il existe trois niveaux d'entraîneurs : bronze, argent et or. Au début de la carrière de votre joueur, vous n'aurez accès qu'à des entraîneurs de niveau bronze. À mesure que votre joueur s'améliore, des entraîneurs de niveau argent, plus efficaces, et enfin de niveau or vous proposeront leur aide. BB B 30 31 A AA COMPÉTENCES D'ENTRAÎNEURS Première volée La première volée de vos échanges est plus efficace. Expert coups d'approche Vos coups d'approche sont plus difficiles à contrer pour l'adversaire. Longue haleine Plus l'échange se prolonge, plus vos coups deviennent précis et fiables. Spécialiste volée basse Les volées basses n'ont plus de secret pour vous. Défense de fer Vos coups sont plus précis et plus fiables lorsque vous êtes en difficulté. Volée brutale Vos volées claquées sont plus efficaces. Passing puissant Vos coups sont plus puissants lorsque votre adversaire est au filet. Pro du passing-shot Vos coups sont plus précis lorsque votre adversaire est au filet. Puissance diesel Vos coups puissants deviennent de plus en plus précis en cours d'échange. Coup slicé empoisonné Ces coups slicés rasants contraignent l'adversaire à renvoyer des balles peu efficaces. Retour de service diesel Vos retours deviennent de plus en plus efficaces dans les jeux où l'adversaire a le service. Expert coup à l'arraché Vos coups frappés en bout de course sont plus efficaces. Service diesel Vos services deviennent de plus en plus efficaces au fil de vos jeux de service. Contre service adverse Utilisez la puissance du service de votre adversaire avec un coup à plat en finesse frappé au bon moment. As de l'amorti Vous avez un don inné pour les amortis. Pro de la demi-volée Vous pouvez reprendre la balle juste après le rebond sans aucune difficulté. Fatalité Vos coups sont plus précis lorsque vous visez sur un court ouvert. Pro du service avancé Lorsque vous tentez des services risqués puissants, votre précision est renforcée. Service du désespoir Vos services sont beaucoup plus efficaces lorsque vous êtes en difficulté. Contre technique Utilisez la puissance du coup de votre adversaire pour lui renvoyer un coup à plat frappé au bon moment. Explosif Après 4 points consécutifs (ou plus) dans un set, vous vous enflammez, améliorant ainsi vos coups ! Tempête de coups slicés Pro du coup décroisé Vous réalisez des frappes plus puissantes sur des coups décroisés. Plus vous frappez de coups slicés au cours d'un échange, plus ils sont efficaces et difficiles à renvoyer pour l'adversaire. Mise à mort Lorsque vous jouez un point décisif, vos frappes sont plus efficaces. Charge rapide BB B Vos coups puissants se chargent plus rapidement. 32 33 A AA Volées spectaculaires Votre arsenal de coups au filet est enrichi pour vous permettre de faire des volées spectaculaires ! Pro du service lifté Vous êtes capable de réussir des services liftés dévastateurs. Pluie de coups liftés Plus vous frappez de coups liftés au cours d'un échange, plus ils deviennent efficaces. As de la volée Vos coups au filet, qu'il s'agisse de volées amorties, normales ou placées, sont plus efficaces. Expert du contre-pied Votre précision augmente lorsque vous prenez votre adversaire à contre-pied. JOUEUR SUR LE COURT D'ENTRAÎNEMENT Sélectionnez un joueur professionnel un joueur personnalisé à contrôler sur le court d'entraînement. OPTIONS OPTIONS EN JEU • Niveau IA par défaut • Ralentis auto • Unité de vitesse • Caméra (solo) • Caméra fixe (solo) • Caméra (multijoueur) INDICATEURS • Jauge de fatigue • Icône de coup • Timing • Ind. premier rebond BB B 34 Réglez la difficulté par défaut des joueurs contrôlés par l'ordinateur. Réglez la fréquence des ralentis au cours des matchs. Choisissez l'unité de mesure utilisée pour indiquer la vitesse du service. Déterminez la distance de la caméra dans les matchs en solo. Réglez la caméra pour qu'elle reste toujours du même côté du court ou non. Réglez la vue de la caméra pour les matchs multijoueur. Déterminez quand la jauge de fatigue apparaît. Sélectionnez Oui pour activer l'affichage de l'icône de coup. Sélectionnez Oui pour activer l'affichage du timing. Sélectionnez Oui pour activer l'indicateur de premier rebond. OPTIONS AUDIO Réglez le volume du jeu. PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE Choisissez la carte mémoire sur laquelle votre progression sera sauvegardée. TROPHÉES Consultez les trophées de Top Spin 4 et voyez ceux que vous avez débloqués. CRÉDITS Visionnez la liste des membres de l'équipe Top Spin 4. 35 A AA PASSER EN MODE 3D Le mode 3D de Top Spin 4 dispose d'une caméra spécifique qui améliore les matchs en simple. Elle emploie les paramètres de distorsion 3D qui correspondent à la plupart des utilisateurs. Une réglette de distorsion, disponible dans le court d'entraînement ou à partir du menu principal, permet d'ajuster le niveau de distorsion 3D. Cette option permet de réduire l'effet de dédoublement de l'image et de paramétrer les effets 3D. ATTENTION SCertaines personnes peuvent ressentir une sensation de malaise (fatigue des yeux ou nausée, par exemple) lorsqu'elles regardent des images vidéo 3D ou jouent à des jeux en 3D stéréoscopique sur des téléviseurs 3D. Si vous ressentez une telle gêne, il est recommandé de cesser immédiatement de regarder et/ou de jouer au jeu jusqu'à ce la sensation disparaisse. Nous conseillons aux joueurs de faire des pauses régulières lorsqu'ils regardent des vidéos 3D ou jouent à des jeux en 3D stéréoscopique. La longueur et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les individus. Faites des pauses suffisamment longues pour laisser le temps à toute sensation de malaise de disparaître. En cas de gêne ou de douleur importantes, ou de symptômes persistants, cessez immédiatement de jouer et consultez votre médecin. N'oubliez pas de lire et de suivre les avertissements et instructions fournis avec votre téléviseurs 3D et vos lunettes 3D. MENU PAUSE REPRENDRE Continuez la partie. STATISTIQUES Consultez les statistiques du match en cours. ATTRIBUTS JOUEURS Vérifiez les attributs et compétences du joueur actuel. OPTION EN JEU Ajustez les paramètres de caméra et de difficulté. INDICATEURS Identiques aux indicateurs du menu Options. REJOUER Jouez de nouveau avec les mêmes joueurs et paramètres que le match précédent. OBJECTIFS ENTRAÎNEUR Vérifiez où vous en êtes des objectifs de votre entraîneur (disponible uniquement lorsque vous utilisez un joueur personnalisé qui a engagé un entraîneur). QUITTER LE MATCH Mettez un terme au match actuel. Si vous quittez le match, vous perdrez tous les points d'EXP que vous avez gagnés. CONSEIL DE PRO votre adaptation. BB B 36 Lorsque vous débutez, activez les indicateurs pour faciliter 37 A AA JOUEURS PROFESSIONNELS ANDRE AGASSI Compétences Retour de service diesel — Expert du contre-pied — Contre technique Attributs CD RV SRV VOL 91 81 57 39 Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 29 avr. 1970 à Las Vegas (Nevada), USA Las Vegas (Nevada), USA 180 cm / 80 kg Droitier, revers à deux mains 1986 Statistiques PUI END VIT REF 68 74 70 80 BORIS BECKER Compétences Première volée — Service diesel — Volées spectaculaires Attributs CD RV SRV VOL 78 68 79 71 Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 11 nov. 1967 à Leimen, Allemagne Monte-Carlo, Monaco 190 cm / 85 kg Droitier, revers à une main 1984 Statistiques PUI END VIT REF 83 63 51 62 JAMES BLAKE BB B Compétences Service du désespoir — Passing puissant — Fatalité Attributs CD RV SRV VOL 74 59 79 53 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 28 déc. 1979 à Yonkers (New York), USA Tampa (Floride), USA 185 cm / 83 kg Droitier, revers à une main 1999 PUI END VIT REF 38 82 70 65 68 BJÖRN BORG Compétences Pluie de coups liftés — Mise à mort — Fatalité Attributs CD RV SRV VOL 80 80 57 39 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 6 juin 1956 à Sodertalje, Suède Monaco 180 cm / 73 kg Droitier, revers à deux mains 1973 PUI END VIT REF 72 80 75 52 MICHAEL CHANG Compétences Longue haleine — Tempête de coups slicés — As de l'amorti Attributs CD RV SRV VOL 82 62 52 44 Statistiques Né le Résidence Taille / Poids Jeu Pro depuis 22 fév. 1972 à Hoboken (New Jersey), USA Mercer Island (Washington), USA 175 cm / 73 kg Droitier, revers à deux mains 1988 PUI END VIT REF 61 80 92 67 JIM COURIER Compétences Service diesel — Fatalité — Charge rapide Attributs CD RV SRV VOL 77 67 74 41 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 17 aoû. 1970 à Sanford (Floride), USA Orlando (Floride), USA 185 cm / 83 kg Droitier, revers à deux mains 1988 PUI END VIT REF 39 76 80 62 63 A AA BB B NIKOLAY DAVYDENKO ANA IVANOVIC Compétences Puissance diesel — Fatalité — Service diesel Compétences Pro du passing-shot — Expert du contre-pied — Pro du coup décroisé Attributs CD RV SRV VOL 73 78 72 39 Attributs CD RV SRV VOL 79 69 61 43 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 2 juin 1981 à Severodonezk, Ukraine Volgograd, Russie 178 cm / 70 kg Droitier, revers à deux mains 1999 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 6 nov. 1987 à Belgrade, Serbie Bâle, Suisse 186 cm / 69 kg Droitière, revers à deux mains 2003 PUI END VIT REF 73 91 66 63 PUI END VIT REF 73 82 74 59 NOVAK DJOKOVIC JELENA JANKOVIC Compétences Contre service adverse — Pro de la demi-volée — Explosif Compétences Expert coup à l'arraché — Longue haleine — Fatalité Attributs CD RV SRV VOL 83 78 62 40 Attributs CD RV SRV VOL 79 84 57 43 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 22 mai 1987 à Belgrade, Serbie Monte-Carlo, Monaco 188 cm / 80 kg Droitier, revers à deux mains 2003 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 28 fév. 1985 à Belgrade, Serbie Dubaï 177 cm / 59 kg Droitière, revers à deux mains 2000 PUI END VIT REF 74 74 67 77 PUI END VIT REF 69 79 82 57 ROGER FEDERER IVAN LENDL Compétences Compétences Expert coups d'approche — Expert du contre-pied Attributs CD RV SRV VOL 81 61 64 40 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 3 mar. 1960 à Ostrava, Tchécoslovaquie Goshen (Connecticut), USA 188 cm / 79 kg Droitier, revers à une main 1978 Contre technique — Pro du passing-shot — Pro du coup décroisé Attributs CD RV SRV VOL 93 63 60 64 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 8 aoû.1981 à Bâle, Suisse Bottmingen, Suisse 185 cm / 85 kg Droitier, revers à une main 1998 PUI END VIT REF 40 79 74 65 62 PUI END VIT REF 41 72 78 68 55 A AA ANDY MURRAY ANDY RODDICK Compétences Compétences Service du désespoir — Retour de service diesel — Explosif Attributs CD RV SRV VOL 71 61 90 46 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 3 aoû. 1982 à Omaha (Nebraska), USA Austin (Texas), USA 188 cm / 88 kg Droitier, revers à deux mains 2000 Expert coup à l'arraché — Expert du contre-pied — Coup slicé empoisonné Attributs CD RV SRV VOL 84 74 55 46 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 15 mai 1987 à, Dunblane, Écosse Londres, Angleterre 190 cm / 84 kg Droitier, revers à deux mains 2005 PUI END VIT REF 68 71 74 83 BB B 91 68 59 54 DINARA SAFINA RAFAEL NADAL Compétences Contre technique — Expert coup à l'arraché — Défense de fer Attributs CD RV SRV VOL 82 74 61 40 Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 3 juin 1986 à Manacor (Majorque), Espagne Manacor (Majorque), Espagne 185 cm / 85 kg Gaucher, revers à deux mains 2001 Statistiques PUI END VIT REF PUI END VIT REF 73 92 83 61 Compétences Pro du service avancé — Passing puissant — Service du désespoir Attributs CD RV SRV VOL 70 60 79 46 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 20 avr. 1986 à Moscou, Russie Bottmingen, Suisse 182 cm / 70 kg Droitière, revers à deux mains 2000 PUI END VIT REF 83 72 51 64 PATRICK RAFTER PETE SAMPRAS Compétences Volées spectaculaires — Spécialiste volée basse — Expert coups d'approche Compétences Volées spectaculaires — Expert coups d'approche — Puissance diesel Attributs CD RV SRV VOL 60 60 81 89 Attributs CD RV SRV VOL 77 57 83 90 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 28 déc. 1972 à Mount Isa (Queensland), Australie Pembroke, Bermudes 185 cm / 86 kg Droitier, revers à une main 1991 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 12 aoû. 1971 à Washington, D.C., USA Los Angeles (Californie), USA 185 cm / 77 kg Droitier, revers à une main 1988 PUI END VIT REF 42 55 60 61 79 PUI END VIT REF 43 71 57 56 69 A AA GILLES SIMON Compétences SERENA WILLIAMS Expert du contre-pied — Tempête de coups slicés — Puissance diesel Attributs CD RV SRV VOL 80 70 56 50 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 27 déc. 1984 à Nice, France Neuchâtel, Suisse 183 cm / 70 kg Droitier, revers à deux mains 2002 PUI END VIT REF 66 76 72 65 Contre technique — Charge rapide — Service diesel Attributs CD RV SRV VOL 75 75 80 41 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 26 sep. 1981 à Saginaw (Michigan), USA Palm Beach Gardens (Floride), USA 175 cm / 68 kg Droitière, revers à deux mains 1995 PUI END VIT REF 80 76 59 69 CAROLINE WOZNIACKI BERNARD TOMIC BB B Compétences Compétences Pro du service lifté — Pro du service avancé Attributs CD RV SRV VOL 71 61 74 40 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 21 oct. 1992 à Stuttgart, Allemagne Gold Coast, Australie 193 cm / 77 kg Droitier, revers à deux mains 2009 PUI END VIT REF 75 70 50 52 Compétences Longue haleine — Tempête de coups slicés — Retour de service diesel Attributs CD RV SRV VOL 79 74 51 47 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 11 jul. 1990 à Odense, Danemark Monte-Carlo, Monaco 177 cm / 58 kg Droitière, revers à deux mains 2005 PUI END VIT REF 69 80 73 72 STANISLAS WAWRINKA VERA ZVONAREVA Compétences Compétences Coup slicé empoisonné — Expert du contre-pied — Fatalité Attributs CD RV SRV VOL 73 73 51 52 Statistiques Née le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 7 sep. 1984 à Moscou, Russie Moscou, Russie 172 cm / 59,1 kg Droitière, revers à deux mains 2000 Première volée — Retour de service diesel — Passing puissant Attributs CD RV SRV VOL 72 77 67 64 Statistiques Né le Réside à Taille / Poids Jeu Pro depuis 28 mar. 1985 à Lausanne, Suisse St. Barthélemy, Suisse 183 cm / 79 kg Droitier, revers à une main 2002 PUI END VIT REF 44 68 77 61 54 PUI END VIT REF 45 67 77 71 71 A AA CRÉDITS 2K CZECH, DÉPARTEMENTS HORS PRODUCTION Responsable finances et RH Ressources humaines Assistante du président de 2K Czech Département informatique 2K CZECH Président Directeur technique Producteur Programmeur en chef Chefs de projet Gameplay Conception du jeu Conception supplémentaire Programmeurs Graphismes Graphismes supplémentaires Animation Stephane Dupas Laurent Gorga François Giuntini Emmanuel Beau Toby William Allen • Simona Ely • Jan Zajíc Rémi Ercolani • Michael Ribaud Jean-Karl Tupin-Bron • Pierre André Marek Horváth • Miloš Jeřábek Jan Beneš • Tomáš Blaho • Nicolas Brault • Juraj Ďurech • Filip Dušek • Pavel Dlouhý • Julien Friedlander • Camille Mohr-Daurat • Radek Ševčík • Jiří Štempin • Mojmír Svoboda • Boris Zápotocký • Jana Žďárská Amaury Balandier • Tomáš Mádr Martin Kozák • Michal Lopašovský • Marek Suchovský • Roman Zawada Jan Zámečník • Petr Janeček • Pavel Očovaj ÉQUIPE 2K CHINA Responsable général Directeur production Responsable technologie Ingénieur serveur titre Ingénieur outils Ingénieur rendu Remerciements Responsable capture de mouvements Animateurs capture de mouvements Acteurs capture de mouvements Julien Bares Liu Jing Lei Yu San Zhi Yuan Bai Shao Wei Shi Hong Xing He Liang • Qin Yu František Harčár Sr. Petr Kopecký • Viktor Kostik • Jakub Mach Marada • Daniel Ulrich Jan Trage • Borbora Wochmanová • Ondřej CONTRÔLE QUALITÉ 2K CZECH Responsable CQ CQ senior Équipe CQ BB B Ian Moore Lenka Čelková Sebastian Belton • Filip Čort • Jindřich Holub • Michal Todorov • Ondřej Papež • Bořivoj Klíma • Vlastimil Görner • Jan Chalupa • Ondřej Chrápavý • Roman Neuwirth • Michal Kuimdzidis 46 Département administratif Comptabilité Remerciements Alena Filová Jana Blaháková • Kristýna Křížová • Jakub Skoumal Tereza Sýkorová Petr Fiala • Vladimír Hora • Václav Doležal • Pavel Procházka Tomáš Hocek • Lubomír Jancík • Petr Kislinger • Lenka Nemcova • Jitka Senkyrova Martina Komosná • Dita Mišurcová Adam Biganovský • Lubor Černý • Matthias Grumet • David Jankes • Jozef Král • Cyril Miralles • Petr Novák • Mikuláš Podprocký • Michal Rybka • Vít Selinger • Petr Samek • Jiří Šejvl • Petr Slivoň • Martin Sobek • Filip Stoklas • Jiří Světinský • Merci à tout le monde à Brno pour leur soutien ! ÉDITÉ par 2K SPORTS 2K Sports est une division de 2K, un label d'édition de Take-Two Interactive Software 2K PUBLISHING Président Directeur de l'exploitation VP développement produit VP senior, développement sport Directeur du développement produit Directeur de la technologie Architecte Internet Producteur Producteur associé Assistants production Coordinateur tests utilisateur Assistant tests utilisateur Directrice des opérations de développement VP senior marketing VP marketing sport VP marketing international Directeur du marketing, 2K Sports Responsable marque senior Responsable marque Directeur RP globales Responsable événements globaux Christoph Hartmann David Ismailer Greg Gobbi Greg Thomas John Chowanec Jacob Hawley Louis Ewens Drew Smith Michael Kelly Andrew Dutra • Casey Cameron Dan Schmittou Ben Chang Dave Blank Kate Kellogg Sarah Anderson Jason Argent Matthias Wehner Chris Snyder Mark Goodrich Ryan Hunt Markus Wilding Karl Unterholzner 47 • Jason Silber • A AA Assistant e RP et marketing internationaux Directeur production marketing Directeur artistique, marketing Directeur web Concepteur graphique junior Assistant production marketing Responsable production vidéo Éditeur vidéo Éditeur vidéo junior Spécialiste capture vidéo Directeur production créative Responsable senior production créative Responsable licences musique et acteurs Responsable engagement consommateurs VP développement commercial VP ventes et licence Directeur ventes et licence (Strategic) VP conseils Directeur licence (Strategic) Partenariats et médias intégrés Coordinatrice marketing, relations partenaires Directeur des opérations Directeur analyse et planning Spécialiste licence/opérations Erica Denning Jackie Truong Lesley Zinn Gabe Abarcar Christopher Maas Ham Nguyen J. Mateo Baker Kenny Crosbie Michael Howard Doug Tyler Jack Scalici Chad Rocco Lydia Jenner Ronnie Singh Kris Severson Steve Glickstein Paul Crockett Peter Welch Shelby Cox Dawn Burnell Dorian Rehfield Phil Shpilberg Xenia Mul CONTRÔLE QUALITÉ 2K VP contrôle qualité Responsable tests contrôle qualité (projets) Responsables tests CQ (équipe de soutien) Testeur en chef Testeurs senior Équipe contrôle qualité BB B Alex Plachowski Grant Bryson Alexis Ladd • Douglas Rothman Sara Lane Nathan Bell • Brian Salazar Evan Jackson • Erin Reilly • Paul Carrion • Jeremy Thompson • Ophir Klainman • Ed Kociela • Sergio Sanchez • Matthew Lee • Christopher Valera • Elvis Ha • Earnest Williams • Michael Speiler • John Duong • Luke Williams • Tanya Lee • Marc Perret • Andrew Garrett • Bill Lanker • Adamah Taylor 48 CQ 2K CHINA Responsable CQ Superviseur CQ Testeur en chef Équipe contrôle qualité Zhang Xi Kun Steve Manners Hu Gang Wang Xi Zhe • Liang Jian Jie • Huang Shen • Xiao Li • Zhu Xiao Ming • Liu Bin Wei • Xiao Liang • Su Jie • Jin Yi Cheng • Peng Ye • Sun Yi • Zhao Min • Chen Kun • Fan Zhen Yu • Chen Kai • Guo De Min 2K INTERNATIONAL Responsable général Responsable marketing international Responsable produit international Responsable RP internationales Cadre RP internationales Directrice licence Cadre licence Responsable contenu en ligne Neil Ralley Lia Tsele Warner Guinée Emily Britt Matt Roche Claire Roberts Jennie Egan Martin Moore DÉVELOPPEMENT PRODUIT 2K INTERNATIONAL Mark Ward Jean-Sébastien Ferey Arsenio Formoso Around the Word • Effective Media International Srl • Synthesis Iberia Outils et assistance de localisation fournis par XLOC Inc. Producteur international Responsable localisation Assistant Responsable localisation Équipes de localisation externes • Synthesis CONTRÔLE QUALITÉ 2K INTERNATIONAL Responsable CQ Ingénieur matriçage Technicien matriçage Technicien CQ en chef Techniciens CQ localisation Ghulam Khan Wayne Boyce Alan Vincent Stefan Rossi Alba Loureiro • Jose Minana • Lena Brenk • Luigi Di Domenico • Oscar Pereira • Andreas Strothmann • Anthony Busselier • Antonio Grasso • Elmar Schubert • Fabrizio Mariani • Florian Genthon • Giovanni De Caro • Javier Vidal • Karim Cherif • Tirdad Nosrati ÉQUIPE DE CONCEPTION Membres James Crocker 49 • Tom Baker A AA ÉQUIPE 2K INTERNATIONAL Membres Agnès Rosique • Ben Lawrence • Ben Seccombe • Dan Cooke • David Halse • Jan Sturm • Jean-Paul Hardy • Luis De La Camara Burditt • Olivier Troit • Sandra Melero • Simon Turner • Stefan Eder OPÉRATIONS INTERNATIONALES TAKE-TWO Équipe FOX STUDIOS Équipe Anthony Dodd • Martin Alway Willis • Denisa Polcerova • Nisha Verma • Robert Rick Fox • Michael Weber • Tim Schmidt Keith Fox • Dustin Smith • Joe Schmidt • Cal Halter • REMERCIEMENTS Denby Grace • Daniel Einzig • Christopher Fiumano • Jenn Kolbe • David Boutry • Ryan Dixon • Michael Lightner • Gail Hamrick • Sharon Hunter • Kate Ryan • Michele Shadid • Équipe 2K IS • Jordan Katz • David Gershik • Take-Two Sales Team • Équipe chaîne Take-Two • Seth Krauss • Équipe juridique Take-Two • Jonathan Washburn • Alan Lewis • Meg Maise • Siobhan Boes • Joel Simmons • Randy Rivas • Merja Reed • Rick Shawalker • Jana Kubanski • Mike Gilmore • Lori Durrant • Chris Jones • Eric Lane • Madeleine St. Marie • Todd Ingram • Hanshaw Ink & Image CRÉDITS MUSIQUE “Fancy Footwork” Interprète : Chromeo • Auteur : Chromeo • Avec l'aimable autorisation de : Vice Music, Inc et Atlantic Recording Corporation “North American Scum” Interprète : LCD Soundsystem • Avec l'aimable autorisation de DFA Records\ EMI Records Ltd. • Sous licence de EMI Film & Television Music “Da Funk” Interprète : Daft Punk • Avec l'aimable autorisation de Daft Life Ltd.\EMI Music France SA • Sous licence de EMI Film & Television Music “This Too Shall Pass” Interprète : OK Go • Avec l'aimable autorisation de Paracadute licence de EMI Film & Television Music “Fuzzy Fro” Interprète : Schpilkas • Auteurs : Schpilkas / Casey Dunmore l'aimable autorisation de : Hello Music, LLC “Trust Revenge” Interprète : Light Alive • Auteur : Light Alive / Christopher d’Artois l'aimable autorisation de : Hello Music, LLC • Avec “TPL Music” (ATP 20 et ATP Deep House) • Auteurs : Richard Boal/Robin Barter OPM • Éditeur : Original Production Music LLP • Label : “Free Air” Auteurs : Richard Parks/Joel Doran Production Music LLP BB B 50 • Édité par : Ramzi Shuaibi • Avec l'aimable autorisation “Mr. Pamplinas” Interprète : RAMZI de : Ramzi Shuaibi “It’s Your Town” Interprète : PURPL PoP • Édité par PURPL PoP (STIM) autorisation de Hello Music et PURPL Pop “Black Heart, Blue Eyes” Interprète : Tigers That Talked • Édité par Tigers That Talked (BMI) l'aimable autorisation de Hello Music et Tigers That Talked “Ticking Of Your Bicycle” Interprète : Ben Talmi • Édité par Ben Talmi (ASCAP) autorisation de Hello Music et G-House “Isolated (With You)” Interprète : Gamble & Burke • Édité par Sobiech Music (ASCAP), Special Tie Music (BMI) • Avec l'aimable autorisation de Hello Music et Gamble & Burke “Circles” Interprète : Darko Saric • Édité par Cyan Music Publishing (ASCAP) l'aimable autorisation de Hello Music et Darko Saric “Breakwall” Christian Larsen Music • Avec l'aimable • Avec • Avec l'aimable • Avec • Sous • Avec • Label : OPM • Éditeur : Original 51 AA Garantie limitée pour logiciel ; Accord de licence et divulgation des données confidentielles Ce document peut être sujet à des mises à jour, la version la plus récente se trouve sur www.taketwogames.com/eula. L’utilisation de ce Logiciel au-delà de 30 jours après la publication d’une version modifiée de ce document constitue une acceptation automatique des termes. CE LOGICIEL EST SOUS LICENCE ET NE VOUS EST PAS VENDU. EN INSTALLANT, COPIANT OU UTILISANT CE LOGICIEL (COMME DEFINI CI-DESSOUS), VOUS ACCEPTEZ D’ETRE LIE PAR LES TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE POUR LOGICIEL ET DE L’ACCORD DE LICENCE (CI-APRES DENOMME « L’ACCORD »), AINSI QUE PAR LES TERMES CI-DESSOUS. LE « LOGICIEL » INCLUT TOUS LES LOGICIELS INCLUS DANS LE PRESENT ACCORD, LE(S) MANUEL(S) D’ACCOMPAGNEMENT, L’EMBALLAGE ET D’AUTRES SUPPORTS ECRITS, DOSSIERS, SUPPORTS OU DOCUMENTATION ELECTRONIQUES OU EN LIGNE, ET TOUTES LES COPIES DESDITS LOGICIELS ET DE LEURS SUPPORTS. PAR L’OUVERTURE, L’INSTALLATION ET/OU L’UTILISATION DU LOGICIEL AINSI QUE DE TOUT AUTRE SUPPORT INCLUS AVEC, VOUS ACCEPTEZ PAR LA PRESENTE LES TERMES DU PRESENT ACCORD AVEC TAKE-TWO INTERACTIVE SOFTWARE, INC. (LE « DONNEUR DE LICENCE »). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CET ACCORD, VOUS N’ETES PAS AUTORISE A INSTALLER, COPIER OU UTILISER CE LOGICIEL. I. LICENCE LICENCE. Sous réserve du présent accord et de ses conditions générales, le Donneur de licence vous concède par la présente le droit et la licence non exclusifs, non transférables et limités d’utiliser une copie du Logiciel pour votre usage personnel sur une seule console ou un seul ordinateur (sauf stipulation contraire). Vos droits acquis sont sujet à votre acceptation des termes du présent Accord. Les termes de votre licence sous cet Accord entrent en application à la date d’installation ou d’utilisation du Logiciel et expire à la date de disposition du Logiciel ou à la résiliation du présent Accord par le Donneur de licence. Votre licence prendra fin immédiatement en cas de contournement des protections utilisées par le Logiciel. Le Logiciel vous est donné en licence et vous reconnaissez dans le présent document qu’aucun titre ni propriété dans le Logiciel n’est transféré(e) ou cédé(e) et que le présent Accord ne sera pas interprété comme une vente de droits dans le Logiciel. Tous les droits non spécifiquement octroyés en vertu du présent Accord sont réservés par le Donneur de licence et, le cas échéant, par ses concédants. PROPRIETE. Le Donneur de licence conserve tout droit, titre et intérêt sur le présent Logiciel, y compris, sans s’y limiter, tous les droits d’auteur, marques commerciales, secrets commerciaux, noms commerciaux, droits de propriété, brevets, titres, codes informatiques, effets audiovisuels, thèmes, personnages, noms de personnages, histoires, dialogues, décors, travaux artistiques, effets sonores, œuvres musicales, et droits moraux. Le Logiciel est protégé par la loi américaine sur le droit d’auteur et les marques commerciales ainsi que par les lois et traités applicables dans le monde. Il est interdit de copier, reproduire ou distribuer le Logiciel de quelque façon que ce soit ou sur quelque support que ce soit, en totalité ou en partie, sans l’accord écrit préalable du Donneur de licence. Toute personne copiant, reproduisant ou distribuant le Logiciel en totalité ou en partie de quelque façon que ce soit ou sur quelque support que ce soit, enfreint volontairement toutes les lois sur le droit d’auteur et peut faire l’objet de sanctions civiles ou pénales aux Etats-Unis ou dans son pays. Sachez que les infractions à la loi américaine sur le droit d’auteur sont passibles d’amendes allant jusqu’à 150 000 dollars par infraction. Le Logiciel contient certains supports sous licence, et les concédants du Donneur de licence peuvent également protéger leurs droits dans le cas d’une violation du présent Accord. CONDITIONS DE LA LICENCE Vous acceptez de ne pas : a. Exploiter commercialement le Logiciel ; b. Distribuer, céder à bail, donner sous licence, vendre, louer ou transférer ou céder autrement le présent Logiciel, ou des copies de ce dernier, sans l’accord écrit exprès préalable du Donneur de licence ; c. Faire des copies du Logiciel en totalité ou en partie ; d. Faire des copies du Logiciel et les mettre à disposition sur un réseau pour son utilisation ou son téléchargement par des utilisateurs multiples ; e. Sauf spécification contraire fournie par le Logiciel ou le présent Accord, utiliser ou installer le Logiciel (ou permettre à autrui de le faire) sur un réseau, pour un usage en ligne, ou simultanément sur plusieurs consoles ; f. Copier le Logiciel sur un disque dur ou autre support de stockage afin de contourner l’exigence d’exécution du Logiciel à partir du CD-ROM ou du DVD-ROM inclus (cette interdiction ne s’applique pas aux copies totales ou partielles pouvant être réalisées par le Logiciel lui-même durant l’installation afin de fonctionner plus efficacement) ; g. Utiliser ou copier le Logiciel dans un centre de jeux électroniques ou tout autre site basé sur site, à condition que le Donneur de licence puisse vous proposer un accord de licence sur site séparé pour rendre le Logiciel disponible pour un usage commercial ; h. Rétro-concevoir, décompiler, désassembler ou modifier autrement le Logiciel en totalité ou en partie ; i. Retirer ou modifier tous les avis ou étiquettes de propriété placés sur ou dans le Logiciel ; et j. Transporter, exporter ou réexporter (directement ou indirectement) dans un pays auquel des lois sur l’exportation américaines ou des réglementations d’accompagnement interdisent de recevoir ledit Logiciel, ou qui enfreint autrement ces lois ou réglementations, modifiées à l’occasion. BB B ACCES AUX CONTENUS ET/OU SERVICES SPECIAUX, NOTAMMENT LES EXEMPLAIRES NUMERIQUES. Le téléchargement du Logiciel, l’obtention d’un numéro de série unique, l’enregistrement du Logiciel, l’abonnement à des services tiers et/ou à un service du Donneur de licence (et notamment l’acceptation des conditions d’utilisation associés) peuvent être nécessaires pour accéder aux exemplaires numériques du Logiciel ou à certains contenus, services et/ou usages spéciaux (à débloquer, à télécharger, en ligne ou autre), collectivement désignés par le terme « Contenus spéciaux ». L’accès aux Contenus spéciaux est limité à un seul compte utilisateur par numéro de série, et cet accès ne peut pas être transféré, vendu ou réenregistré par un autre utilisateur, sauf stipulation contraire. Les dispositions de ce paragraphe remplacent et annulent tous les autres termes de cet Accord. TRANSFERT DE COPIES PREENREGISTREES. Vous pouvez transférer la copie physique complète du Logiciel préenregistré, ainsi que sa documentation de manière permanente à une personne tiers, tant que vous ne conservez pas de copie (y compris des archives ou des sauvegardes) du Logiciel, de sa documentation ou de n’importe quelle partie de la documentation du Logiciel, et que le destinataire accepte les termes de cet accord. Les Contenus spéciaux, et notamment le contenu n’étant pas disponible sans numéro de série à usage unique, ne peuvent en aucun cas être transférés à un autre utilisateur, et les Contenus spéciaux sont susceptibles de ne plus fonctionner si l’exemplaire d’installation original est effacé ou si la copie préenregistré n’est pas disponible pour l’utilisateur. Le Logiciel est prévu pour un usage uniquement privé. MALGRE CE QUI PRECEDE, VOUS N’ETES PAS AUTORISE A TRANSFERER DES EXEMPLAIRES DU LOGICIEL AVANT SA SORTIE. PROTECTIONS TECHNIQUES. Le Logiciel peut être doté de mesures pour en contrôler l’accès, ou pour contrôler l’accès à certaines fonctionnalités ou certains contenus, afin d’éviter d’éventuelles copies non autorisées ou d’empêcher quiconque de dépasser les droits limités et les licences accordées dans le présent Accord. Si le Logiciel autorise l’accès à des Contenus spéciaux, seule une copie de ce Logiciel peut y avoir accès à la fois. Des termes et des conditions de licence additionnels peuvent être requis pour accéder aux services en ligne et au téléchargement des mises à jour et des patchs du Logiciel. Seul un Logiciel accompagné d’une licence valide peut être utilisé pour accéder aux services en ligne, et notamment pour télécharger des patchs et des mises à jour. L’utilisateur n’est pas autorisé à intervenir dans les mesures de contrôle d’accès ni à tenter de désactiver ou circonvenir à de tels paramètres de sécurité. Si vous tentez de désactiver ou de modifier les mesures de protections techniques, le Logiciel ne fonctionnera pas correctement. CONTENU CREE PAR L’UTILISATEUR : le Logiciel peut autoriser l’utilisateur à créer du contenu, cela peut inclure des cartes, des scénarios, des captures d’écran d’un design de voiture ou des vidéos des séances de jeu. En échange de l’utilisation du Logiciel, et à condition que vos contributions lors de l’utilisation du Logiciel soient en accord avec les droits en vigueur, vous cédez par la présente au Donneur de licence un droit international exclusif, perpétuel, irrévocable, entièrement transférable et sous-licenciable d’utilisation, de quelque manière que ce soit, de vos contributions au Logiciel et à ses produits et services dérivés, incluant les droits de reproduction, copie, adaptation, modification, exécution, affichage, édition, diffusion, transmission ou communication au grand public de toutes les manières, qu’elles soient connues ou inconnues, et de distribuer vos contributions sans aucun avis préalable ni aucune compensation pour toute la durée de la protection accordée par les droits sur la propriété intellectuelle en application des lois et des conventions internationales. Par la présente, vous renoncez à tous les droits moraux de paternité, de publication, de réputation ou d’attribution sur l’utilisation par le Donneur de licence ou les autres joueurs de tels biens en rapport avec le Logiciel, ses produits dérivés et ses services selon la loi en vigueur. Cet accord de licence est accordé au Donneur de licence, et la clause de renonciation des droits moraux ci-dessus perdurera même après la rupture de la présente licence. CONNEXION A INTERNET. Le Logiciel peut nécessiter une connexion à Internet pour accéder aux caractéristiques en ligne, à son authentification ou à d’autres fonctionnalités. Afin que certaines caractéristiques du Logiciel fonctionnent correctement, l’utilisateur pourrait avoir besoin de (a) posséder une connexion à Internet adaptée et permanente et/ou (b) un compte valide et actif pour un service en ligne comme indiqué dans la documentation du Logiciel, incluant mais ne se limitant pas à une plate-forme tierce, aux services du Donneur de licence ou à une de ses filiales. Si vous ne disposez pas de tels comptes, certaines caractéristiques du Logiciel peuvent ne pas ou ne plus fonctionner correctement, que ce soit en partie ou dans leur intégralité. II. COLLECTE ET USAGE DES INFORMATIONS. En installant et en utilisant le Logiciel, vous donnez votre accord pour la collecte et l’usage des informations, et notamment (lorsque c’est applicable) pour le transfert de toutes données depuis le Donneur de Licence et ses filiales en direction d’un pays à l’extérieur de l’Union Européenne et de la C.E.E. Si vous vous connectez à Internet quand vous utilisez le présent Logiciel, à l’aide d’un réseau associé à une plate-forme de jeu, le Donneur de licence peut récupérer des informations des fabricants du matériel ou 52 DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DESDITS DOMMAGES. LA RESPONSABILITE DU DONNEUR DE LICENCE NE DEPASSE PAS LE PRIX REEL PAYE POUR L’UTILISATION DU LOGICIEL. CERTAINS ETATS/PAYS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS DE LA DUREE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS SUSMENTIONNEES ET/ OU L’EXCLUSION OU LIMITATION DE RESPONSABILITE NE VOUS CONCERNENT PAS. LA PRESENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES, ET VOUS POUVEZ DISPOSER D’AUTRES DROITS VARIANT D’UNE JURIDICTION A L’AUTRE. RESILIATION : Le présent Accord reste en vigueur à moins qu’il ne soit résilié par vous-même, par le donneur de licence, ou automatiquement si vous ne respectez pas les présentes conditions générales. En cas de résiliation, vous devrez détruire ou renvoyer la copie physique du Logiciel au Donneur de licence, et détruire de façon permanente toutes les copies du Logiciel, sa documentation, les supports associés et tous les composants en votre possession ou sous votre contrôle, et notamment présents sur un serveur client ou un ordinateur sur lequel le Logiciel aurait été installé. DROITS RESTREINTS DU GOUVERNEMENT AMERICAIN : Le Logiciel et la documentation ont été entièrement développés à l’aide de fonds privés et sont fournis en tant que « Logiciel informatique commercial » ou « Logiciel informatique restreint ». L’utilisation, la copie ou la divulgation par le gouvernement américain ou un sous-traitant du gouvernement américain est soumis aux restrictions exposées au sous-paragraphe ( c)(1)(ii) des clauses Droits relatifs aux données techniques et aux logiciels informatiques (Rights in Technical Data and Computer Software) du DFARS 252.2277013 ou exposées dans le sous-paragraphe (c)(1) et (2) des clauses Droits restreints relatifs aux logiciels informatiques commerciaux (Commercial Computer Software Restricted Rights) du FAR 52.227-19, le cas échéant. Le Contractant/Fabricant est le Donneur de licence sur le site indiqué ci-dessous. RECOURS EN EQUITE : Par la présente, vous acceptez que, si les conditions du présent Accord ne sont pas spécifiquement exécutées, le Donneur de licence subit un préjudice irréparable. En conséquence, vous acceptez que le Donneur de licence soit habilité, sans obligation, autre garantie, preuve de préjudices, à des recours en équité appropriés concernant l’une des clauses du présent Accord, outre les autres recours disponibles. INDEMNISATION : Vous acceptez d’indemniser, de défendre et de tenir à couvert le Donneur de licence, ses partenaires, concédants, affiliés, contractants, cadres, directeurs, employés et agents de tous préjudices, pertes et dépenses découlant directement ou indirectement de vos actes et omissions à agir lors de l’utilisation du Logiciel conformément aux termes de l’Accord. DIVERS : Le présent Accord constitue l’intégralité de l’accord relatif à la présente licence entre les parties et remplace et annule tous les accords et déclarations antérieurs signés entre elles. Il ne peut être modifié que par un document écrit exécuté par les deux parties. Si l’une des dispositions de cet Accord est considérée non applicable pour une raison quelconque, ladite disposition est revue uniquement dans la mesure nécessaire pour la rendre applicable. Les dispositions restantes du présent Accord ne sont pas affectées. LOI APPLICABLE. Cet Accord est régi par les lois de l’état de New York, telles qu’appliquées dans l’Etat de New York et entre les résidents dudit Etat, hormis disposition fédérale contraire. A moins que le Donneur de licence ne renonce expressément à appliquer la loi locale pour l’instance particulière, la juridiction unique et exclusive et le lieu de juridiction pour d’éventuelles actions pénales relatives au sujet du présent contrat se situe dans l’Etat et la cour fédérale du lieu de la principale activité financière du Donneur de licence (Comté de New York, New York, U.S.A.). Les deux parties consentent à la juridiction de ces cours et acceptent que la procédure ait lieu de la manière décrite dans la présente pour tout préavis autorisé par la loi fédérale ou celle de l’Etat de New York. Les parties acceptent que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Vienne, 1980) ne s’applique pas à cet accord ou à n’importe quel litige ou transaction provenant de cet accord. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS RELATIVES A LA PRESENTE LICENCE, VOUS POUVEZ CONTACTER PAR ECRIT TAKE-TWO INTERACTIVE SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012. des plates-formes de jeu et peut collecter automatiquement certaines informations depuis votre ordinateur. Ces informations peuvent inclure, sans s’y limiter, les identifiants d’utilisateur (tels que les pseudos et les noms d’écran), les scores des jeux, les résultats des jeux, la performance du jeu, les sites visités, les listes d’amis, l’adresse MAC du matériel, l’adresse de protocole Internet et votre utilisation de diverses fonctionnalités du jeu. Toutes les informations collectées par le Donneur de licence sont supposées être anonymes et ne divulguent pas votre identité ni constituent des informations personnelles. Cependant, si vous incluez des informations personnelles (comme votre vrai nom) dans votre ID d’utilisateur, ces informations personnelles sont automatiquement transmises au Donneur de licence et utilisées comme suit. Les informations collectées par le Donneur de licence peuvent être placées par le Donneur de licence sur des sites Web publics, partagées avec des fabricants de matériel, des plates-formes hôtes, des partenaires marketing du Donneur de licence ou utilisées par ce dernier dans tout autre but licite. Si vous ne voulez pas que vos informations personnelles soient partagées ainsi, vous ne devez pas utiliser le présent Logiciel. III. GARANTIE GARANTIE LIMITEE : Le Donneur de licence vous garantit (si vous êtes l’acheteur initial et d’origine du Logiciel) que le support de stockage d’origine du Logiciel est exempt de tout vice matériel et de fabrication, pour un usage et un entretien normal, pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Le Donneur de licence vous garantit que ce Logiciel est compatible avec un ordinateur personnel répondant à la configuration minimale requise décrite dans la documentation du Logiciel ou qu’il a été certifié par le producteur du support de jeu comme compatible avec le support de jeu pour lequel il a été édité ; cependant, si le matériel, les logiciels, la connexion à Internet et l’utilisation individuelle subissent des modifications, le Donneur de licence ne peut pas garantir le fonctionnement optimal du Logiciel sur votre ordinateur ou votre support de jeu. Le Donneur de licence ne garantit pas que le Logiciel sera exempt de toute interférence ; que le Logiciel répondra à vos attentes ; que le fonctionnement du Logiciel sera ininterrompu ou ne comportera aucune erreur, ou que le Logiciel sera compatible avec des programmes ou du matériel tiers ou que les éventuelles erreurs du Logiciel seront corrigées. Aucune notice orale ou écrite fournie par le Donneur de licence ni aucun représentant autorisé ne peuvent constituer une garantie. Certaines juridictions ne permettant pas l’exclusion ou les limitations sur des garanties implicites ou les limitations sur les droits légaux applicables d’un utilisateur, une partie ou l’ensemble des exclusions et des limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Si, pour une raison quelconque, vous découvrez un défaut dans le support de stockage durant la période de garantie, le Donneur de licence accepte de remplacer gratuitement tout Logiciel s’avérant défectueux durant la période de garantie tant que le Logiciel est fabriqué par le Donneur de licence. Si le Logiciel n’est plus disponible, le Donneur de licence se réserve le droit de le remplacer par un Logiciel similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie est limitée au support de stockage contenant le Logiciel fourni à l’origine par le Donneur de licence et ne s’applique pas à l’usure normale. La présente garantie ne s’applique pas et est nulle si le vice est dû à un usage abusif, inapproprié ou à un mauvais entretien. Toutes les garanties implicites prescrites par la loi sont expressément limitées à la période de 90 jours décrite ci-dessus. Excepté ce qui précède, la présente garantie remplace toutes les autres garanties, orales ou écrites, explicites ou implicites, y compris toute autre garantie de qualité marchande, d’adéquation à un but particulier ou de non-contrefaçon, et aucune autre déclaration ou garantie d’aucune sorte ne lie le Donneur de licence. Si vous renvoyez le Logiciel sous la garantie limitée ci-dessus, veuillez envoyer le Logiciel d’origine uniquement à l’adresse ci-dessous et indiquer : votre nom et l’adresse pour le renvoi ; une photocopie du justificatif de paiement daté ; et une courte lettre décrivant le vice et le système sur lequel vous exploitez le Logiciel. EN AUCUN CAS LE DONNEUR DE LICENCE N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RESULTANT DE LA POSSESSION, DE L’USAGE OU DU DYSFONCTIONNEMENT DU PRESENT LOGICIEL, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATERIELS, LA PERTE DE CLIENTELE, LA DEFAILLANCE OU LE DYSFONCTIONNEMENT D’ORDINATEUR ET, DANS LA MESURE OU LA LOI L’AUTORISE, LES DOMMAGES ET INTERETS POUR BLESSURES CORPORELLES, MEME SI LE Remerciements à Tennis Channel et à l'ATP. © 2006–2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports et leurs logos respectifs sont des marques commerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utilise Havok®. © 1999-2011 Havok.com, Inc. et ses concédants de licence. Tous droits réservés. Pour plus d'informations : www.havok.com FaceGen de Singular Inversions Inc. utilise Bink Video Technology. © 1997–2011 par RAD Game Tools, Inc. FMOD Ex Sound System © 1994–2011 par Firelight Technologies Pty, Ltd. © 2009 ATP TOUR, INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Ce jeu incorpore une technologie de service publicitaire ("technologie") qui permet de placer certains objets, éléments ou images (c'est-à-dire publicités) dans le jeu par la console. La technologie récupère des informations sur votre console, y compris mais de façon non limitative, l'adresse IP à laquelle le jeu est utilisé, la manière dont le jeu est utilisé, les interactions avec les publicités présentent dans le jeu et autres. Ces informations sont traitées par le fournisseur externe de la technologie dans le but de calculer les frais dus par les publicitaires et de surveiller l'efficacité des publicités. Votre adresse IP et les autres informations mentionnées ci-dessous pourraient être transmises par Internet à une juridiction étrangère pour traitement. Ce fournisseur externe ne saura pas qui vous êtes et ne tentera pas de vous identifier ou de vous contacter. 53 A AA For Help & Support please visit: Assistance Australia 1300 365 911 HOTLINE Take Two Interactive France Tous les efforts ont été entrepris pour rendre nos produits aussi compatibles que possible avec le matériel actuel. Cependant, si vous rencontrez des problèmes durant l’utilisation d’un de nos titres, vous avez la possibilité de contacter notre hotline de plusieurs façons. TELEPHONE Depuis la France Métropolitaine, composez le : 0890 808 809 (0,18€ TTC /min) Horaires d’ouverture (hors jours fériés) : • lundi, mardi, jeudi et vendredi : de 10h00 à 19h00 • mercredi et samedi : de 10h00 à 20h00 Depuis la Belgique, composez le : 0902 88 078 (0,80€ TTC /min) COURRIER SCP Service Hotline Take Two Interactive 39, avenue des Béthunes Z.A.C des Béthunes 95310 Saint Ouen l’Aumône Pour les demandes de patch(es) ou pour toute autre demande d’information, vous pouvez contacter le Service Hotline à l’adresse email suivante : [email protected] SITE WEB Catalogue produits : www.taketwo.fr Site web : www.2kgames.com Calls charged at local rate Österreich 0820 44 45 40 0,116 Euro/Minute Belgique/België/Belgien POUR CONTACTER NOTRE HOTLINE Česká republika eu.playstation.com or refer to the telephone list below. 011 516 406 Tarif appel local/Lokale kosten 222 864 111 Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb. Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111 283 871 637 Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line Tarifováno dle platneých telefonních sazeb Danmark Suomi 0600 411 911 France Deutschland Ελλάδα Ireland 199 116 266 Malta 23 436300 Εθνική Χρααση 0818 365065 All calls charged at national rate 09 415 2447 National Rate 0900 97669 Before you call this number, please seek the permission of the person responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute Norge 81 55 09 70 0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt [email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15 Portugal 00 32 106 782 000 Interlokale kosten New Zealand 0820 31 32 33 0,12 Euro/minute 0495 574 817 01805 766 977 Local rate Nederland 0.79 Euro/min + pvm [email protected] maanantai – perjantai 15–21 prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi 70 12 70 13 [email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21 Italia Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00: 11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto 707 23 23 10 Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico España 902 102 102 Россия +7 (499) 238 36 32 Sverige Tarifa nacional 08 587 822 25 [email protected] Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15 Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85 UK 0844 736 0595 Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale Calls may be recorded for training purposes If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details. La présence de l’un de ces symboles sur nos emballages, produits électriques ou batteries indique que ces derniers ne doivent pas être mis au rebut comme déchets ménagers en Europe. Pour assurer le traitement correct du produit ou de la batterie mis au rebut, respectez la législation locale en vigueur ou les prescriptions en matière de mise au rebut des appareils électriques/batteries. Vous aiderez ainsi à préserver les ressources naturelles et à améliorer le niveau de protection de l’environnement par un traitement et une mise au rebut adaptés des déchets électriques. Ce symbole chimique apparaît sur certaines batteries, à côté d’autres symboles. Les symboles chimiques du mercure (Hg) et du plomb (Pb) apparaissent sur les batteries qui contiennent plus de 0.0005 % de mercure ou plus de 0.004 % de plomb. BB B 54