▼
Scroll to page 2
of
64
OM-291634D/cfr 2023-05 Procédés TIG EE MIG Soudage fil fourré Description Source de courant de soudage à l’arc Série Dynasty 300 ® Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-6 Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-7 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-8 Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-1 Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-2 Sélection des grosseurs de câble1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-3 Raccordements : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-4 Raccordements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-5 Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-6 Guide d’entretien électrique (monophasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-7 Guide d’entretien électrique (triphasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-8 Branchement de l’alimentation en monophasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-9 Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-10 Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-11 Application d’automatisation simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-12 Mises à jour logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-1 Écran d’accueil - Primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-2 Sélection de procédés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-3 Sélection de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-4 Sélections du générateur d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-5 Sélection de la forme d’onde c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-6 Réglage des paramètres (fréquence CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5-7 Sélection du tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5-8 Écran d’accueil - Séquenceur - Pente 2T et minuteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5-9 Menu Tech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5-10 Écran des Verrouillages et des Limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5-11 Programmes/mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5-12 Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-2 Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6-3 Remplacement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6-4 Fiche technique du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6-5 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7-1 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SECTION 8 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9-1 Procédés de soudage HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9-2 Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9-3 Installation recommandée pour réduire les interférences HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 SECTION 10 – PROCÉDURES TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10-1 Procédures d’amorçage TIG Lift-Arc et HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 TABLE DES MATIÈRES 11-1 Sélection d’une électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 53 53 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s). Identification du produit/de l'appareil: Produit DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE Référence 907818003 907818004 907819002 907819003 DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: _____________________________________ May 11, 2023 _____________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 292233B DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE Stock Number 907818003 907818004 907819002 907819003 DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE Statutory Instruments: • • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2021/745 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Regulations 2021 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: _____________________________________ May 11, 2023 ______________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 292234B FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, CE DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, VS, CE DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE 907514002 907514008 907818003 907818004 907819002 907819003 Référence Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☐ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ NON ☐ OUI ☐ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) ☐ s.o ☐ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☐ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Membre Membre Effets Effets Tronc (main) (cuisse) sensoriels sanitaires Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm EI VLE @ distance normalisée 0.23 0.10 0.18 0.11 0.12 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 124 cm Testé par : 275608-C Tony Samimi Date du test : 2016-02-18 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. OM-291634 Page 1 � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-291634 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-291634 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. � � � � � L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. � � � � � � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-291634 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_cfr 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-291634 Page 5 Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 201 Safe37 Safe1 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Définitions Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dry insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 201 Contact your local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. supplémentaires symboles de Safe37 Contactdes your local recycling office orsécurité your local distributor for further information. Safe1 201 certifiés CEproduct uniquement. � Certains symboles se retrouvent sur les produits Do not discard (where applicable) with general waste. Do not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 201 Safe2 201 Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. Use fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe10 201 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 Safe8 201 Safe10 201 Safe11 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 Safe8 201 Safe10 Safe11 201 Safe12 201 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe13 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. not cut near flammables. welding. Do notextinguisher weld near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe9 201 Safe9 201 Safe12 Safe13 201 201 Safe14 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-291634 Page 6 Safe13 201 201 Safe14 Safe15 201 Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not grip material near cutting path. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 Safe Do Do not not fuel fuel aa hot hot engine. engine. Do not fuel a hot engine. Do not fuel a hot engine. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn off power before disassembling torch. Safe2 Safe Safe Safe Safe Safe Safe Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift ee Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift rating rating (see Specifications). Use lift eye todrums lift unitorand properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift Do not cut on any closed containers. rating (see Specifications). Do not (see remove or paint over (cover) the ou label. rating Specifications). Ne pas enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Safe Safe2 Safe Safe Safe2 Safe Saf When is failed parts can When power is applied applied failed parts can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. Do notpower grip material near cutting path. Quand l’alimentation estor branchée, certaines défectueuses When power is applied failed parts can explode cause other parts topièces explode. When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode. peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. <12.4 V Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe Read Owner’s Manual for battery maintenance information. / Turn powerof disassembling torch. Flying parts cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flyingoffpieces pieces ofbefore parts can can cause injury. Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux ou pièces éjectées blesser. Toujours porter un Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Flying pieces of parts can causepour injury. Always wear de a face shield when servicing unit. masque faire l’entretien l’appareil. + Safe2 Safe Safe2 Safe Safe11 Safe Safe + Porter des manches longues etservicing boutonner son col pour faire l’entreAlways wear sleeves and button your collar when unit. Always wear long long sleeves and button your collar when servicing unit. Do not remove or paint over (cover) the label. tienand de l’appareil. Always wear long sleeves button your collar when servicing unit. Do not spray electrical Engine Unit (ECU). Always wearwater long on sleeves and parts, buttonincluding your collar whenControl servicing unit. Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe 11 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After taking proper of precautions as shown, connect powersafe to unit. l’appareil. Recycle or dispose used coolant an environmentally way. After taking proper precautions as in shown, connect power to unit. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Safe11 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect Disconnect input input plug plug or or power power before before working working on on machine. machine. sur l’appareil. working on machine. Disconnect plug power Hot Parts caninput burn. Door not touchbefore hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipDisconnect input plug or power before working on machine. Some symbols are found only on CE products. ment. Safe3 Safe Safe Safe Safe120 Safe Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’. Connect Green Green/Yellow grounding conductor to ground terminal Do not use oneOr handle to lift or possible support Ne pas lever ou unit. soutenir l’appareil par une seulefirst. poignée. Warning! Watch Out! There are hazards as shown by the symbols. Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. Safe Safe Safe12 Do not discard product (where with Use general waste. Ne pasapplicable) jeter le produit (si applicable) les déchets ménagers. lifting eye avec to lift unit and properly installed units only. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecDrive rolls can injure fingers. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection Use a proper cart to move unit. troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe Safe3 Safe12 Environmental Protection Use are Period (China)voltage during operation keep hands and metal objects away. Welding wire and drive parts at welding Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine) Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe Safe12 Safe Wire Feed wire between guide pins into drive rolls. Consult rating label for input power requirements. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. OM-291634 Page 7 Safe12 Safe Safe Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com ?V Keep your head out of the fumes 3 Safe36 2012 05 06 Safe67 2012 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Porterhat uneand casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear safetyextra glasses. Use earde protection button job site. Include length in grounding conductor and connect oreillesUse et un col dehelmet chemise à boutons. Porterofun casque de soudage collar. welding with correct shade filter. Wear complete grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and tection totale pour le corps. input voltage before applying power. Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Safe68 2012 06 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Wear hatnot and safety glasses. Use ear protection and button shirt off. Do touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds Become trained and read the instructions before working onavant the Recevoir une formation convenable et shade lire les instructions collar. Use welding helmet with correct of filter. Wear complete after power is turned off before working on unit, AND check inputdecamachine or Close door before unit. procéder auwelding. soudage ousure auxon exécutées surany le poste. body protection. pacitor voltage, and turning be itinterventions is near 0 before touching parts. Safe39 2012 05 Safe422012 20170504 Safe40 Safe69 2012 06 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeBecome trained and remains read the instructions before working on the off. Do après nottrained touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds Become and read theon instructions before working oncondensathe reuse coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des Hazardous voltage input capacitors after power is turned machine oriswelding. cutting. after turned off charged before working on 60 unit, AND wait check input ca-after machine or teurs encore chargés. Attendre toujours secondes après coupure off. power Do not touch fully capacitors. Always 5 minutes Read Owner’s Manual before on this machine. pacitor voltage, and be sure it is nearon 0working before touching any parts. de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la power isthe turned off before working unit, AND check input capacitor tension condensateur et s’assurer voltage,du and be sure it is d’alimentation near 0 before touching anyqu’elle parts. est proSafe41 2012 Safe40 che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 0504 Safe43 2017 Safe70 2012 06 Become trained and read the instructions before working on the Hazardous remains inputboth capacitors after power is turned Always lift and support uniton using handles. Keep angle of lifting machine orvoltage cutting. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. off. Do not touch fully charged capacitors. Always waitles 5 minutes after Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant deux poignées. device less than 60 degrees. Follow instructions to install muffler. Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other power is turned off before working on unit, AND check input capacitor Ne major pas dépasser unfor angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot equipment welding safetytouching information. Use a proper to move unit. voltage, and be cart sure it is near 0 before any parts. approprié pour déplacer l’appareil. = < 60° = < 60° Safe41 2012 2012 05 Safe46 Safe43 2017 04 05 Safe44 2012 05 Safe71 2012 06 Always lift and current supportcreates unit using handles. Keep angle lifting Welding an both electric and check magnetic fieldof(EMF) Every 100 hours, check and clean filter and condition of hoses. device less than 60 degrees. around the welding circuit and welding equipment. Engine fuelde plus or sparks can cause fire. Le courant soudage un champ électromagnétique (CEM) auUse a proper cart toflames movecrée unit. tour du circuit et du matériel de soudage. OMSafe51 2012 Safe44 2012 05 05 Safe45 2012 Safe72 20120506 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do weld or below 200can amperes of output. Engine fuelunit plusnot flames sparks cause fire. Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. to install muffler. Certains symboles se retrouvent sur les produits certifiés CE uniquement. 2-2. � Symboles et définitions divers Safe54 2017 04 Safe45 2012 05 Safe46 2012 05 04 Safe73 2017 Amorçage d’arc Courant alternatif avec contact (LiftRemove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from (c.a) unit. Arc) After the first 50 hours of operation, Follow instructions to install muffler. change the engine oil and filter. Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Intensité de courant électrique Safe46 2012 05 Sortie Postdébit de gaz Safe55 05 Entrée de 2012 gaz Safe47 2012 05 OM- Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Read Owner’s Manual. on unit. conductor and connect Soudage à l’élecjob site. Include extraRead lengthlabels in grounding Sortie gaz on trode de tungstène Prédébit de gaz grounding conductor first. Connect line input conductors as de shown (GTAW) inside label. allnot connections, jumper link positions, and Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) withDouble-check bare hand. Do wear wet or damaged gloves. Safe47 2012 05 input voltage before applying power. Tension Safe49 2012 05 nominal Move jumper links as shown on inside label to matchCourant input voltage at de Safe57 2017 04 Secondes soudage job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label.filter Double-check all connections, jumpertolink and Plugged or hoses can cause overheating thepositions, power source input voltage before applying power. and torch. Become trained and read the instructions before working on Cycle dethe service On (Activé) Safe49 2012 05 machine or welding. Tension d’entrée Safe50 2012 05 Safe65 2012 06 Tension de sortie continu (c. Plugged or hoses can cause overheating to the Courant power source Off filter (Fermé) c) and torch. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts. Disjoncteur Positif Safe50 2012 05 Branchement au réseau Safe51 2012 05 Safe74 2012 07 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Télécommande Use coolant suggested by the manufacturer. Négatif Tension conventionnelle en charge Safe51 2012 05 Safe52 2012 05 ° Use coolant suggested by the manufacturer. OM-291634 Page 8 OM- � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tension primaire Pente finale Panneau/local Degré de protection Intensité finale Soudage à l’arc avec électrode enrobée (SMAW) Courant d’alimentation nominal maximal Pourcentage de conduction de l’onde d’impulsion Courant d’alimentation efficace maximal Tension nominale à vide (OCV) 1-2. 1-2. 1-2. Miscellaneous Symbols And Defi Pulse Background Pulse Background Intensité d’impulAmperage Amperage sion de fond AAcomplete completeParts PartsList Listisisavailable availableatatwww.MillerWelds.com www.MillerWelds.com Normal Trigger Normal Trigger Fonctionnement Operation Operation normal avec la gâMiscellaneous Symbols (GTAW) Miscellaneous SymbolsAnd AndDefinitions Definitions chette (GTAW) (GTAW) Pulse (Impulsions) Pente initiale 1-2. 1-2. Pulse PulseBackground Background Amperage Amperage Fréquence Intensité initiale at www.MillerWelds.com completeParts PartsList Listisisavailable available atd’impulsion www.MillerWelds.com AAcomplete Normal Trigger Normal Trigger Operation Operation (GTAW) Miscellaneous Miscellaneous Symbols Symbols And And Definitions Definitions (GTAW) Procédé Augmentation/ré(soudage) Two-Step duction de grandeur Two-StepTrigger Trigger Pulse PulseBackground Background Operation Operation Amperage Amperage (GTAW) Adapté au soudage (GTAW) dans un environneNormal Trigger Four-Step Trigger ment présentant Pourcentage Normal Trigger Four-Step Triggerun Operation Operation risque accru de Operation Operation (GTAW) (GTAW) chocs électriques (GTAW) (GTAW) Hertz Force d’arc (DIG) Amorçage d’arc sans contact (HF et impulsions) complete Parts Parts L AA complete Mise à la terre de Miscellaneous protection Symbols And Def Cycle de processus Pourcentage de l’intensité d’impulsion de fond Two-Step Trigger Two-Step Trigger en Fonctionnement Operation Operation deux étapes avec la (GTAW) (GTAW) gâchette (GTAW) Four-Step Trigger Four-Step Triggeren Fonctionnement Operation Operation quatre étapes avec (GTAW) (GTAW)(GTAW) la gâchette Commande de Contactor Control Contactor Control contacteur (élec(Stick) (Stick) trode enrobée) Générateur d’impulPulser On-Off Pulser sionsOn-Off activédésactivé Intensité de soudage TIG et intensité de crête pour le soudage par impulsions Appuyer pour régler OM-291634 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de cette source de courant de soudage se trouvent sur le dessus de l’appareil. Les plaques signalétiques permettent de déterminer l’alimentation électrique requise ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence du logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier, 3-4. Spécifications � Cet équipement fournira une puissance nominale à une température ambiante pouvant atteindre 104 °F (40 °C). pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Pour � Ne plus d’informations sur la connexion de l’alimentation d’entrée, reportez-vous aux sections 4-6, 4-7, 4-8 et 4-9. Plage de courants de soudage Tension à circuit ouvert maximale (U0) Tension à circuit ouvert basse (U 0) Tension d’amorçage crête nominale (Up) 1-3001 602 8-153 15 KV4 1 La plage de soudage pour le procédé Stick est de 5 à 300 ampères. Pour le procédé TIG, l’intensité varie en fonction du diamètre du tungstène (voir la section 5-7) selon le modèle. 2 Une tension à vide normale (60) est présente en mode Stick avec l’option de tension à vide normale sélectionnée. 3 Tension à vide en mode TIG Lift Arc , ou en mode Stick avec l’option de faible tension à vide sélectionnée. 4 Le dispositif d’amorçage d’arc est conçu pour des opérations guidées manuellement. ™ OM-291634 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Intensité d’alimentation à l’intensité de sortie nominale Intensités de sortie nominales Type d’entrée Triphasé TIG ÉLECTRODE ENROBÉE MIG TIG Monophasé 50/60 Hz Procédé ÉLECTRODE ENROBÉE MIG Courant (Ampères) Tension (c.c.) Cycle de service 208 V 220 V 230 V 200 18 100 % 14 13 13 250 20 60 % 19 18 17 300 22 35 % 25 24 23 150 26 100 % 14 13 13 200 28 250 30 300 32 160 22 200 24 250 26,5 300 29 200 18 380 V 400 V 460 V 600 V 8 7 6 6 10 10 8 7 13 13 11 9 - - - - 60 % 20 19 18 - - - - 100 % - - - 11 10 9 7 60 % - - - 14 14 12 9 15 % 33 32 30 - - - - 25 % - - - 18 17 15 11 100 % 13 12 12 - - - - 60 % 17 16 16 - - - - 100 % - - - 9 9 8 7 60 % - - - 13 12 11 9 20 % 32 30 28 - - - - 25 % - - - 17 15 13 10 100 % 24 23 22 13 13 11 8 250 20 60 % 33 31 30 18 17 15 11 300 22 35 % 43 41 39 24 22 19 14 150 26 100 % 25 24 23 - - - - 200 28 60 % 35 33 32 - - - - 250 30 300 32 160 22 200 24 250 26,5 300 29 100 % - - - 19 18 16 12 60 % - - - 25 24 21 15 15 % 61 57 53 - - - - 25 % - - - 32 30 26 19 100 % 23 22 21 - - - - 60 % 31 29 28 - - - - 100 % - - - 17 16 14 10 60 % - - - 22 21 18 14 20 % 56 52 50 - - - - 25 % - - - 30 28 24 18 OM-291634 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-5. Dimensions, poids et options de montage A. Poste de soudage Dimensions A A 352 mm (13-7/8 po) B 216 mm (8-1/2 po) C 555 mm (21-7/8 po) Poids 25,0 kg (55 lb) C Poids nominal de la sangle/poignée : 57 lb (26 kg) [voir la Section 41] B Ref. 805660-A B. Source de courant de soudage avec chariot et refroidisseur Dimensions A 883 mm (34-3/4 po) B 216 mm (8-1/2 po) C 1003 mm (39-1/2 po) Poids à vide 67 kg (147 lb) Poids nominal du point de levage du chariot : 240 lb (109 kg) [voir la Section 4-1] 805643-A OM-291634 Page 12 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Options de montage B Dimensions C A 392 mm (15-7/16 po) B 244 mm (9 19/32 po) centre à centre C 5/16 po. (8 mm) D 454 mm (17-7/8 po) E 95 mm (3-3/4 po) F 13/64 po. (5 mm) D A D 1 Quincaillerie de montage Déposer la quincaillerie pour séparer la source de courant de soudage du refroidisseur. Réinstaller la quincaillerie. 2 Étrier Utiliser le support pour fixer la source de courant de soudage au refroidisseur. Le support est compris avec le refroidisseur. F est possible d’acheter le support de fixation séparément pour � Ilfixer l’appareil à une autre surface. Espacer les supports selon les dimensions montrées. 1 2 Ref. 805644-A OM-291634 Page 13 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Caractéristiques statiques La statique de sortie du poste de soudage est décrite comme plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine. 3-7. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température La sortie de la plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *est sous-sollicitée à des températures supérieures à 104 °C (40 °F). C. Information sur la compatibilité électromagnétique Cet équipement de classe A n’est pas destiné à être utilisé dans des locaux résidentiels alimentés en courant par le réseau public basse tension. Il peut y avoir des difficultés à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces locaux en raison de perturbations par conducteurs ou par radiations. Cet équipement est conforme aux normes IEC61000-3-11 et CEI 61000-3-12 et peut être connecté à des systèmes publics à basse tension, à condition que l’impédance Z max du système public à basse tension au point de couplage commun soit inférieure à 62,5mΩ (ou que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure à 2,52MVA). Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, si nécessaire, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. OM-291634 Page 14 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine / 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X + Do not spra Recycle or Hot Parts c ment. O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. Connect G Connect inp O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. Environmen Wire OM-291634 Page 15 Feed wire b � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com E. Informations sur l’UE 1-1.l’écoconception Additional de Safety Modèle Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. Poste Dynasty 300 Poste Dynasty 300 Entrée Efficacité minimale de la source d’alimentation Consommation d’énergie maximale en mode « inactif » 400 V triphasé 81,9 % 47,7 W Multiprocédé Dynasty 300 230 V monophasé 80,1 % 22,4 W Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. 400 V triphasé 81,9 % 47,7 W Multiprocédé Dynasty 300 230 V monophasé 80,1 % 22,4 W Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 2017 Safe3 2017 Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 OM-291634 Page 16 O 3-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Cycle de service et surchauffe Le cycle de service est le pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles l’unité peut souder à la charge nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe, la sortie s’arrête, le message d’erreur s’affiche, et le ventilateur se met en marche. Attendre 15 minutes que l’appareil refroidisse. Réduire l’intensité ou la tension, ou le cycle de service avant le soudage. AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil ou le chalumeau et annuler la garantie. ÉLECTRODE ENROBÉE STICK (208 V-240 V) TIG STICK/MIG (380 V-600 V) MIG 208 V-600 V MIG (208 V-240 V) Marche [%] Sortie [A] Marche [%] Sortie [A] Marche [%] Sortie [A] Marche [%] Sortie [A] 100 145 100 200 100 200 100 160 60 180 60 250 60 60 60 200 15 300 25 300 35 35 20 300 300 COURANT DE SORTIE [A] 250 200 TIG STICK (208V - 240V) STICK/MIG (380V - 600V) MIG (208-240V) 150 100 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 FACTEUR DE MARCHE [%] 291517-A 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Figure 3-1. 250 A à un facteur de marche de 60 % pour le processus Stick et TIG A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Figure 3-2. Surchauffe OM-291634 Page 17 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION (460 mm) 4-1. 18 in.Sélection d’un emplacement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Sangle de transport Utiliser seulement la sangle pour transporter la source de courant de soudage. Ne pas l’utiliser la sangle de transport pour soulever la soudeuse lorsqu’elle est fixée au chariot ou au refroidisseur. 231 242 Page 2 Emplacement et circulation d’air 2 Poignée de transport 4 1 2 18 in. (480 mm) Utiliser seulement la poignée de transport pour transporter la source de courant de soudage. Ne pas l’utiliser la poignée de transport pour soulever la soudeuse lorsqu’elle est fixée au chariot ou au refroidisseur. 3 Point de levage Utiliser le point de levage pour déplacer et soulever la soudeuse, le chariot ou le refroidisseur. Ne pas utiliser la poignée de levage pour soulever la soudeuse lorsqu’une bouteille de gaz ou des accessoires y sont branchés. 4 Sectionneur 18 in. (480 mm) Ref. 805642-A Localisez l’appareil situé à proximité de l’alimentation d’entrée correspondante. 4 la section 3-5 pour les � Voir ments des moyens de levage. 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) Ref. 805643-A OM-291634 Page 18 classe- 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Sélection des grosseurs de câble1 AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci-dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure. Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2 câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble. Taille du câble de soudure 2 et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure n’excédant pas 100 pi (30 m) ou moins4 150 pi (45 m) 200 pi (60 m) Ampères de soudage3 Calibre américain des fils pour 10 - 60 % du cycle de service (mm2) Calibre américain des fils pour 60 - 100 % du cycle de service (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) Calibre américain des fils pour 10 - 100 % du cycle de service (mm2) 1 Ce tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble de taille supérieure. 2 La taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour un usage métrique. 3 Pour le soudage par impulsions, sélectionner un calibre de câble pour un courant de crête. 4 Pour les distances supérieures à 30 m (100 pi) et jusqu’à 60 m (200 pi), utiliser la sortie de courant continu (c.c) seulement. Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables, disponible auprès de l’American Welding Society sur le site Web http://www.aws.org. 4-3. Raccordements : Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de soudure. Panneau avant Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 2 1 Prise de commande à distance (voir la section 4-10) 2 Raccordement d’alimentation de gaz au chalumeau 3 4 Exige une clé de 11/16 po. 3 Raccordement du câble de masse 805645-A 4 Raccordement de chalumeau TIG ou porte-électrode baguette 5 Interrupteur d’alimentation principal Panneau arrière 5 Utiliser l’interrupteur pour alimenter et couper l’alimentation de l’appareil. 6 8 7 6 Prise d’alimentation dédiée Coolmate 1.3 en option 7 Disjoncteur de protection supplémentaire pour l’alimentation dédiée Coolmate 1.3 Compris avec la prise d’alimentation dédiée Coolmate 1.3 en option. 8 Raccordement d’alimentation de gaz 805645-A Le raccord avec filets 5/8-18 po à droite; nécessite habituellement une clé 11/16 po. La pression maximale est de 125 psi. 11/16 po (21 mm pour les unités CE) philips head wrench crescent wrench OM-291634 Page 19 4-4. Raccordements du refroidisseur et le refroidisseur sont offerts � Leen chariot option. 1 1 Prise d’alimentation Coolmate 1.3 2 Cordon d’alimentation du refroidisseur Fournit une tension de 115 V c. a. au refroidisseur. 2 3 Borne de l’électrode sortie de soudage de Raccorder le chalumeau TIG à la borne de soudage - électrode. 4 Raccordement de sortie de gaz Raccorder le tuyau de gaz du chalumeau TIG au raccord de sortie de gaz. 5 Borne de sortie de soudage de masse Raccorder le câble de masse à la borne de soudage - masse. 4 6 Raccordement de sortie d’eau (vers le chalumeau) 5 Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau (bleu) du chalumeau au raccord de sortie d’eau du refroidisseur. 6 7 Raccordement d’entrée d’eau (depuis le chalumeau) Raccorder le tuyau de retour d’eau (rouge) au raccord d’entrée d’eau du refroidisseur. Fiche technique du liquide de refroidissement 3 7 805646-A 11/16 po (21 mm pour les unités CE) ps head clamp � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer wirecutter OM-291634 Page 20 frontcutter Application GTAW ou là où la HF (Courant Haute Fréquence) est utilisée Liquide de refroidissement (1–1/4 gal) Liquide de refroidissement à faible conductivité no 043 810 � Une solution 50/50 � Protège jusqu’à –37°F (–38°C) � Résiste à la formation d’algues Distillée ou dé-ionisée acceptable au-dessus de 0°C (32°F) AVIS – L’utilisation de tout liquide autre que ceux inscrits au tableau annulera la garantie de toutes les pièces venant en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.). 4-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage Mauvaise 1 Poste de soudage 2 Câble de travail 3 Câble d’électrodes La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. En tant qu’exemple, une mauvaise gestion des câbles peut entraîner une augmentation de l’inductance du circuit de soudage, ce qui peut entraîner une augmentation limitée du courant affectant la performance de soudage. 1 2 Ne pas enrouler la longueur excédentaire des câbles. Utiliser des câbles de longueur appropriée en fonction de l’installation. Lors de l’utilisation de câbles à souder longs [de plus de 15 m (50 pi)], essayer de regrouper les câbles à souder positifs et négatifs afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. 3 Ref. 290846-A Mieux 1 2 3 Ref. 290846-A Optimale 1 2 3 Ref. 290846-A OM-291634 Page 21 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique (monophasé) A. Guide d’entretien électrique pour une utilisation monophasée Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. tension d’entrée réelle ne doit pas être inférieure à 188 volts c.a. ou augmenter au-dessus de 632 volts c.a. Si la tension réelle est à l’ex� Latérieur de cette plage, le poste pourrait ne pas fonctionner selon les spécifications. 60 Hz monophasé Tension d’alimentation nominale (V) 208 220 230 380 400 460 600 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 61 57 53 32 30 26 16 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 27 26 25 20 19 16 12 70 70 60 40 35 30 20 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles temporisés 2 3 90 80 70 45 45 35 20 43 (13) 49 (15) 55 (17) 90 (27) 101 (31) 134 (41) 184 (56) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 10 (6) 10 (6) 10 (6) 12 (4) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6) 10 (6) 10 (6) 12 (4) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) 10 (6) 10 (6) 12 (4) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) Fusibles ordinaires Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2) 6 Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62. OM-291634 Page 22 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique (triphasé) A. Guide d’entretien électrique pour une utilisation triphasée Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. tension d’entrée réelle ne doit pas être inférieure à 188 volts c.a. ou augmenter au-dessus de 632 volts c.a. Si la tension réelle est à l’ex� Latérieur de cette plage, le poste pourrait ne pas fonctionner selon les spécifications. 60 Hz triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 208 220 230 380 400 460 600 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 34 32 31 18 17 15 12 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 16 15 14 11 11 10 8 40 40 35 20 20 15 15 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles temporisés 2 3 50 45 45 25 25 20 15 55 (17) 40 (12) 43 (13) 122 (37) 136 (41) 178 (54) 293 (89) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Fusibles ordinaires Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2) 6 Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62. OM-291634 Page 23 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement de l’alimentation en monophasé L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux − confier cette installation à des personnes qualifiées. Couper l’alimentation et verrouiller/ étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble d’alimentation à l’unité. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et étiquettes. Toujours de terre borne de premier, secteur. brancher le conducteur vert ou vert/jaune à la terre de l’alimentation en jamais à une borne AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’entrée disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 600 V c. a. sans avoir à enlever le couvercle pour refaire le lien d’alimentation. Consulter la plaque signalétique de l’appareil et s’assurer de la disponibilité de la tension d’alimentation sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation noir et blanc (L1 et L2) (ou Noir et Gris pour le marquage CE) 2 Conducteur d’alimentation rouge (Marron pour le marquage CE) 3 Conducteur de terre vert ou vert/jaune 4 Gaine d’isolement 5 Ruban isolant Gainer et isoler le conducteur rouge comme illustré. (Marron pour le marquage CE) 6 Cordon d’alimentation 7 Sectionneur (montré en position ouvert) 8 Borne de terre du sectionneur 9 Bornes secteur du sectionneur Raccorder le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. Brancher les conducteurs d’alimentation L1 et L2 aux bornes d’alimentation du sectionneur. 10 Protection contre les surintensités NGO’s Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide de service électrique (sectionneur à fusibles illustré). tools/ 803766-C / Ref. 805645-A flathead philips head OM-291634 Page 24 knife steelbrush nutdriver wrench crescent wrench Refermer et verrouiller la porte d’accès du dispositif d’isolation. Suivre la procédure établie. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et étiquettes pour mettre l’unité en service. set 4-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement de l’alimentation en triphasé L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux − confier cette installation à des personnes qualifiées. Couper l’alimentation et verrouiller/ étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble d’alimentation à l’unité. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et étiquettes. Toujours de terre borne de premier, secteur. brancher le conducteur vert ou vert/jaune à la terre de l’alimentation en jamais à une borne AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’entrée disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 600 V c. a. sans avoir à enlever le couvercle pour refaire le lien d’alimentation. Consulter la plaque signalétique de l’appareil et s’assurer de la disponibilité de la tension d’alimentation sur le site. Pour un fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (montré en position ouvert) 3 Conducteur de terre vert ou vert/jaune 4 Borne de terre du sectionneur 5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) 6 Bornes secteur du sectionneur Raccorder le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. Raccorder les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux bornes secteur du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide de service électrique (sectionneur à fusibles illustré). Refermer et verrouiller la porte d’accès du dispositif d’isolation. Suivre la procédure établie. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et étiquettes pour mettre l’unité en service. NGO’s tools/ 803766-C/Ref. 805645-A flathead philips head wrench crescent wrench OM-291634 Page 25 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance Réceptacle pour télécommande à 14 broches Contacteur de sortie c.c de 15 volts Douille A Commande de contacteur + 15 V c.c. en référence à G. B La fermeture des contacts en A ferme le circuit de commande du contacteur 15 V c.c. et permet la sortie. C Sortie vers la commande à distance; sortie de +10 V c.c. vers commande à distance. D Point commun du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à + 10 V c.c. venant de la commande à distance. 1 Reconfigurable en tant qu’entrée pour l’Activation de sortie (Weld Stop) - utilisé pour arrêter la soudure à distance en dehors du cycle normal de soudage. La connexion à la prise D doit être maintenue en permanence. Si la connexion est interrompue, la sortie s’arrête et « Auto Stop » s’affiche. F Rétroaction de courant; + 1 V c.c. par 100 A à la sortie. H Rétroaction de tension; + 1 V c.c. par 10 V à la sortie. I1 Indication d’arc valide fermée à la prise G avec un arc valide. Caractéristiques électriques : transistor en collecteur ouvert (voir la section 4-11 pour consulter un exemple de branchement). J1 Verrouillage de commande de longueur d’arc à la prise G pendant les intensités et pentes initiales et finales, et pendant un temps résiduel d’une forme d’onde d’impulsion de <=10 Hz. Caractéristiques électriques : transistor en collecteur ouvert (voir la section 4-11 pour consulter un exemple de branchement). 2 La détection tactile est fermée à la prise G, avec la fonction Touch Sense de Modbus activée et le déclenchement de la machine n’est pas activé pour la sortie de soudure. G Retour de tous les signaux de sortie : F, H, I, J et A. Commande de sortie à distance Signaux de sortie 805642-A Commun Châssis Bus de communication série Désignation K Châssis L2 Modbus Commun (RS485 Commun) M2 Modbus D1 (RS485 B+) N2 Modbus D0 (RS485 A-) Les prises G et K sont isolées électriquement l’une de l’autre. 1 Disponible avec Extension d’automatisation en option. 2 Disponible avec l’Extension Modbus en option. La communication série Modbus donne accès à tous les paramètres du panneau avant et à toutes les fonctionnalités de la machine. Consulter le Manuel de l’utilisateur 265415 pour obtenir la liste des registres Modbus. L’extension Modbus comprend également des fonctionnalités d’extensions Automation, Hot Wire, et Hot Start Adjust. une commande à main à distance, comme le modèle RHC–14, est branchée à la prise de commande à distance à 14 broches, une � Sivaleur d’intensité supérieure à la valeur minimale doit être réglée sur la commande à main avant l’activation du contacteur de panneau ou de commande à distance. Tout manquement à cet égard entraînerait la commande de l’intensité par le panneau de commande, et la commande à main à distance ne fonctionnerait pas. OM-291634 Page 26 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Application d’automatisation simple 11-4. Application d’automatisation typique Il faut choisir la résistance de l’enroulement + R pour limiter l’intensité à 75 mA CR1 + R Broches I, J : collecteur CR1 Vers la périphérie utilisateur Alimentation fournie par l’utilisateur jusqu’à 27 V c.c. crête Broche G : émetteur 4-12. Mises à jour logicielles A. Téléchargement des mises à jour logicielles 1 Raisons pour lesquelles il est préconisé de télécharger les mises à jour logicielles : � Pour obtenir les plus récentes fonctionnalités et améliorations que procurent les mises à jour. 2 � Pour assurer le bon fonctionnement du poste, une mise à jour logicielle est requise lors de tout remplacement de carte de circuits imprimés. � Une mise à jour logicielle est requise pour assurer le bon fonctionnement de tout logiciel d’extension compris avec l’achat d’une extension. Exigences Un ordinateur doté d’un port USB et d’une clé USB vierge formatée en FAT32 est nécessaire pour télécharger les mises à jour logicielles. Comment télécharger les mises à jour logicielles 1 Depuis un navigateur Web, aller à la page https://www. millerwelds. com/support/software/tig-software 2 Cliquer sur Instructions d’installation (PDF) et suivre les instructions. OM 270536 Page 58 OM-291634 Page 27 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Installation des mises à jour logicielles 1 Ref. 805645-A mises à jour logicielles peuvent ré� Les initialiser les valeurs du poste aux valeurs par défaut. Exigences relatives aux supports de stockage : Clé USB formatée en FAT32 requise. OM-291634 Page 28 1 Port USB Insérer la clé USB contenant le nouveau logiciel lorsque le poste est sous tension mais pas pendant la soudure. L’insertion de la clé USB pendant la soudure interrompra le processus de soudage. Suivre les invites à l’écran pour mettre à jour le logiciel. SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Écran d’accueil - Primaire 2 1 4 5 6 3 1 Afficheur ACL couleur Le nom du programme et l’état de sortie s’afficheront dans l’en-tête d’informations supérieur. Prévisualiser les réglages des paramètres sélectionnés. 2 Bouton de commande Tourner le bouton pour régler le paramètre sélectionné (intensité sur l’écran d’accueil) et/ou naviguer parmi les différents menus. Enfoncer le bouton pour sélectionner et ouvrir les écrans de réglage variable. Enfoncer le bouton pour sélectionner et verrouiller les paramètres dans les écrans de réglage variable. 3 Touches programmables Plusieurs fonctions en fonction de l’écran affiché. 5 Bouton Programmes/Mémoire Ouvre le menu Mémoire/Programme dans lequel les utilisateurs peuvent Rappeler, Enregistrer et Supprimer les paramètres de soudure dans les 99 emplacements uniques. 6 Port USB 4 Bouton Accueil Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil. Utiliser pour la mise à niveau du logiciel, le transfert des données et la collecte des codes d’erreur. OM-291634 Page 29 5-2. Sélection de procédés 1 2 1 Bouton de commande OM-291634 Page 30 Tourner le bouton pour mettre en évidence le procédé de soudage. Enfoncer le bouton pour sélectionner. 2 Icône Procédé Affiche le symbole CEI pour le procédé mis en évidence. 5-3. Sélection de la gâchette 1 3 3 2 1 Bouton de commande 2 Icône Gâchette 3 Description de la Gâchette Tourner le bouton pour mettre en évidence la méthode de déclenchement souhaitée. Enfoncer le bouton pour sélectionner. Aperçu de la gâchette ou de la séquence de déclenchement sélectionnée. Décrit comment la gâchette ou de la séquence de déclenchement sélectionnée sera utilisée. OM-291634 Page 31 5-4. Sélections du générateur d’impulsions 1 3 2 4 1 Bouton de commande 3 Paramètres communs 4 Paramètres avancés Tourner le bouton pour mettre en évidence le paramètre désiré. Enfoncer le bouton pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres. Les paramètres les moins techniques ou les plus élémentaires; les paramètres les plus courants doivent être réglés en cas d’utilisation de cette fonction. Les paramètres les plus techniques ou les plus complexes; ils ne sont pas aussi souvent réglés en cas d’utilisation de cette fonction. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur actuellement sélectionnée. OM-291634 Page 32 d’onde pulsée n’est dispo� Lanibleforme qu’en mode DC TIG. A. Descriptions des impulsions Impulsions par seconde % Période de pointe activée % d’impulsion de fond Impulsions par seconde- Fréquence d’impulsions ou impulsions par seconde correspondant au nombre de cycles d’impulsions par seconde. La fréquence d’impulsion permet de réduire l’entrée de chaleur, le gauchissement des pièces à usiner et améliore l’aspect des cordons de soudure. Plus le paramètre PPS est élevé, plus l’effet d’ondulation est lisse, plus le cordon de soudure est étroit et plus le refroidissement est efficace. En réglant le PPS sur l’extrémité inférieure, l’impulsion est plus lente et le cordon de soudure plus large. Cette impulsion lente aide à agiter le bain de fusion pour libérer le gaz piégé dans le corps soudé et réduire la porosité (très utile dans le soudage de l’aluminium). Certains novices utilisent une fréquence d’impulsion plus lente (2-4 pps) pour les aider à minuter l’ajout de matériaux de remplissage. Un soudeur expérimenté peut avoir un paramètre PPS beaucoup plus élevé, en fonction de ses préférences personnelles et de ce qu’il essaie d’accomplir. % Période de pointe activée - Il s’agit du pourcentage de temps passé à l’intensité de pointe (intensité principale) dans chaque cycle. L’intensité de pointe est réglée à l’aide de la commande d’Intensité (voir la section Fonctionnement). Si une impulsion par seconde est utilisée et que la période de pointe est réglée à 50 %, une demi-seconde est utilisée à l’intensité maximale et l’autre 50 %, ou une demi-seconde, est passée à l’intensité d’impulsion de fond. L’augmentation de la période de pointe augmente le temps passé à l’intensité de pointe, ce qui augmente l’entrée de chaleur au niveau de la pièce à usiner. Un bon point de départ pour la période de pointe est d’environ 50 à 60 %. Pour trouver un bon rapport, vous devrez expérimenter un peu, mais l’idée est de réduire l’entrée de chaleur au niveau de la pièce à usiner, et d’améliorer l’aspect de la soudure. Le % d’impulsion de fond est défini en tant que pourcentage du paramètre d’intensité de crête. Si l’intensité de crête est réglée à 200 et l’intensité de fond à 50 %, l’intensité de fond est de 100 A lorsque la machine émet des impulsions sur le côté de fond du cycle. Une intensité de fond plus faible permet de réduire l’entrée de chaleur. L’augmentation ou la diminution de l’intensité de fond augmente ou diminue l’intensité moyenne globale, ce qui aide à déterminer le niveau de fluidité de votre bain de fusion sur le côté de fond du cycle d’impulsion. Dans l’ensemble, vous voulez que votre bain rétrécisse à environ la moitié de la taille tout en restant fluide. Pour commencer, régler l’intensité de fond à environ 20-30 % pour l’acier inoxydable/le carbone, ou à environ 35-50 % pour les alliages d’aluminium. Le tableau montre l’effet de la modification de la commande de la période de pointe (Peak Time) sur la forme d’onde pulsée de sortie. Pourcentage (%) Période de pointe Réglage de commande Crête 50%/ de fond 50% Équilibrée 50% 80% Plus de temps à intensité de crête 20% Plus de temps à d’impulsion de fond Pulsé Sortie Forme d’onde PPS Ampli de crête Ampli Bkg Application : L’impulsion fait référence à l’élévation et l’abaissement alternées de la sortie de soudure à un débit spécifique. Les parties surélevées de la sortie de soudure sont contrôlées en largeur, en hauteur et en fréquence, formant ainsi des impulsions de sortie de soudure. Ces impulsions et le niveau d’intensité inférieur entre elles (appelé l’intensité de fond) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. L’effet combiné permet à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombage, la souscoupe et l’entrée de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. L’impulsion peut également être utilisée lors des sessions de formation technique portant sur l’ajout de matériaux de remplissage. OM-291634 Page 33 5-5. Sélection de la forme d’onde c.a. 1 3 2 4 1 Bouton de commande Tourner le bouton pour mettre en évidence le paramètre désiré. Enfoncer le bouton pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur actuellement sélectionnée. 3 Paramètres communs Les paramètres les moins techniques ou les plus élémentaires; les paramètres les plus courants doivent être réglés en cas d’utilisation de cette fonction. 4 Paramètres avancés L’activation de cette option active les paramètres les moins communément ajustés ou les plus techniques/complexes. Il s’agit notamment des paramètres de Forme d’onde et d’Intensité EN et EP, ainsi que de la communication c.a. OM-291634 Page 34 Le contrôle de fréquence c.a. - Contrôle la largeur du cône d’arc. L’augmentation de la fréquence c.a. fournit un arc plus focalisé et un meilleur contrôle directionnel. Remarque : La diminution de la fréquence c. a. adoucit l’arc et élargit le bain de fusion pour obtenir une soudure plus large. L’équilibrage c.a. - Contrôle l’arc et l’action de nettoyage. Le réglage du % EN de l’onde c.a. contrôle la largeur de la zone de gravure entourant la soudure. l’équilibrage c. a. pour une ac� Régler tion nettoyante à l’arc (décapage) adéquate sur les côtés et devant le bain de fusion. L’équilibrage c. a. doit être réglé en fonction de la quantité de gravure souhaitée. Forme d’onde c.a. Advanced Squarewave: Travel faster Soft Squarewave: Max puddle control Sine Wave: Traditional arc Triangle Wave: Reduced heat input La commande d’intensité avancée de l’intensité c. a. permet de régler indépendamment les valeurs d’intensité EN et EP. Règle le rapport entre l’intensité EN et l’intensité EP pour contrôler précisément l’entrée de chaleur au niveau de la pièce à usiner et de l’électrode. L’intensité EN contrôle la quantité de chaleur dirigée vers la pièce à usiner, tandis que l’intensité EP affecte considérablement l’action de nettoyage de l’arc (ainsi que l’équilibrage c.a.). L’intensité EN accrue assure également une pénétration plus profonde et permet d’augmenter la vitesse de déplacement. 5-6. Réglage des paramètres (fréquence CA) 3 1 4 2 5 1 Bouton de commande 3 Visualisation dynamique 4 Plage et Indicateur Pro-Set™ Tourner le bouton pour mettre en évidence le paramètre désiré. Enfoncer le bouton pour sélectionner et quitter l’écran de réglage des paramètres. Fournit une représentation généralisée de ce à quoi l’utilisateur pourrait s’attendre dans des conditions normales de fonctionnement. 2 Valeur du paramètre de la représentation varie� L’exactitude ra en fonction des autres sélections de Tandis que le paramètre est réglé, l’indicateur se déplace dans la plage. La flèche et la ligne vertes indiquent les valeurs par défaut de l’usine et la sélection Pro-Set. La zone ombrée en bleu indique la plage la plus utilisée et la zone grise affiche la plage complète des paramètres. Affiche la valeur actuellement sélectionnée. paramètres. 5 Pro-Set (Touche programmable) Restaure le paramètre à la valeur Pro-Set. OM-291634 Page 35 5-7. Sélection du tungstène 1 3 4 2 1 Bouton de commande 3 Sélection de tungstène primaire 4 Paramètres avancés Tourner le bouton pour mettre en évidence le paramètre désiré. Enfoncer le bouton pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres. Sélectionner parmi divers paramètres de démarrage préconfigurés pour optimiser le démarrage de l’arc en fonction du diamètre de tungstène utilisé. Si « General » est sélectionnée pour le diamètre, les éléments de démarrage individuels deviennent accessibles. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur actuellement sélectionnée. A. Réglages des paramètres Paramètre CA par défaut CC par défaut Plage Polarité à l’amorçage (POL) EP (Électrode positive) EN (Électrode négative) EP/EN Intensité d’amorçage 30 A 25 A 5-200A Durée d’amorçage 120 ms 120 ms 0-250 ms Durée de pente d’amorçage 120 ms 120 ms 0-250 ms Intensité minimale préréglée 10 A 10 A 1-25 A (c.c.) 2-25 A (c.a.) OM-291634 Page 36 5-8. Écran d’accueil - Séquenceur - Pente 2T et minuteries 1 3 2 1 Bouton de commande 2 Indicateur de sélection des paramètres (vert) Tourner le bouton pour mettre en évidence la valeur de paramètre souhaitée. Enfoncer le bouton pour sélectionner et quitter l’écran de réglage des paramètres. Met en surbrillance le paramètre à sélectionner et à régler. Enfoncer le bouton pour ouvrir l’écran de réglage des paramètres. 3 Minuteries de soudage Permet de programmer les séquences de soudage « Initial », « Weld » et « Final » de la séquence de soudure en durée plutôt que de nécessiter une entrée externe. fonction est disponible dans cer� Cette tains modes de déclenchement. A. Séquenceur et Plage Paramètre Plage Intensité initiale 2-210 A. c.a., 1-210 A c.c. 1 OFF à 25,0 T (secondes). Minuterie initiale Durée de pente initiale OFF à 50,0 T (secondes). Durée de pente finale OFF à 50,0T (secondes). Intensité finale 2-210 A. c.a., 1-210 A c.c. 1 Plage : OFF à 25,0T (secondes). Durée finale Minuterie de soudage 1 Lorsque la minuterie de soudage est activée, appuyer sur le bouton de commande et tourner la commande de réglage de l’intensité pour régler la durée de soudage. La plage est Off ou 0,1-99,9 et 100-999 (secondes). Fonctions activées avec minuterie de soudage activée. OM-291634 Page 37 5-9. Menu Tech 1 2 3 1 Bouton de commande Tourner le bouton pour mettre en évidence sélection souhaitée. Enfoncer le bouton pour sélectionner. 2 Liste d’éléments ou de sous-menus : Gaz - Divers réglages/fonctions liés au gaz, tels que les fonctions de prédébit, de postdébit et de purge du chalumeau. Informations système - Réinitialisation aux valeurs d’usine, journaux système (mises à jour effectuées), journaux d’erreurs, numéros de logiciels, numéros de série, compteur/ minuterie d’arc et l’identification de l’unité d’entrée utilisateur. Verrouillage - Permet de limiter les paramètres à une plage définie par l’utilisateur, de les verrouiller à une valeur individuelle ou de les verrouiller complètement. Cette fonction peut être réglée à la carte et chaque programme peut avoir des valeurs indépendantes. OM-291634 Page 38 Bloc d’alimentation du refroidisseur - Régler le bloc d’alimentation du refroidisseur sur Auto, On (continu) ou Off. Activer/Désactiver le déclenchement d’erreur facultatif si la sortie vers le refroidisseur n’est pas détectée pendant un état d’arc valide. Langues - Tout le texte affiché change en fonction de la sélection. USB - Utilisé pour mettre à jour le logiciel et pour exporter et importer des programmes et la configuration de l’unité. Minuteries de soudage - Permettent de programmer les séquences de soudage « Initial », « Weld » et « Final » de la séquence de soudure en durée plutôt que de nécessiter une entrée externe. � Voir Écran d’accueil - Séquenceur Contrôle d’impulsions externes - Activer pour contrôler le poste à partir d’une source externe (Une tension de commande de 0 10 V c. c. équivaut à une sortie hors plein régime) Minuterie de mise en veille - Met le poste hors tension lorsque le temps d’attente sans utilisation est dépassé. Off (Désactivé) - 60 minutes. 3 Fonction de programmable) veille (Touche Appuyer pour mettre le poste en mode de faible consommation d’énergie. 5-10. Écran des Verrouillages et des Limites 1 3 2 Verrouillages et Limites 1 Code de verrouillage Les verrouillages et les limites peuvent être créés et limités par une mémoire/un programme indépendant. Utiliser le bouton de commande à sélectionner pour entrer un code de verrouillage. La fonction de verrouillage ne peut pas être activée sans avoir saisi un code ni désactivée sans avoir saisi à nouveau le bon code. — Activer les verrouillages en suivant les étapes 1-3 ci-dessous. — Enregistrer le programme. � Voir Programmes/Mémoire — Désactiver les verrouillages en suivant les étapes 1 et 3. — Créer un autre programme et répéter les étapes. les invites à l’écran si le code � Suivre de verrouillage est perdu ou oublié. 2 Liste des éléments à verrouiller Les paramètres et les fonctions peuvent être sélectionnés indépendamment pour demeurer déverrouillés (sans restriction), limités à une plage (valeur minimale et maximale définie par l’utilisateur) 1, ou verrouillés à une valeur unique (valeur minimale et maximale définie aux mêmes valeurs et verrouillage). � 1Plages disponibles sur certains paramètres (équilibre, fréquence, intensité, fréquence d’impulsion, etc.). 3 Activer/Désactiver le verrouillage Activer la fonction de verrouillage avant de quitter l’écran de verrouillage pour activer tous les verrouillages et limites sélectionnés dans la liste des éléments de verrouillage, ou désactiver pour créer des programmes supplémentaires ou pour utiliser le poste sans restrictions. valeur doit être définie sur Acti� Cette ver avant de quitter en utilisant les boutons Précédent ou Accueil si des verrouillages sout souhaités. OM-291634 Page 39 5-11. Programmes/mémoires 1 2 3 1 Rappel 2 Enregistrer 3 Supprimer Charger les programmes enregistrés et tous les paramètres de soudure associés. Les programmes sont répertoriés par numéro d’emplacement et par nom d’entrée utilisateur. Les utilisateurs peuvent nommer et stocker jusqu’à 99 programmes, en stockant tous les paramètres de soudure, les verrouillages et les limites associés. Effacer de façon permanente les programmes individuels qui ont déjà été enregistrés dans le produit. les verrouillages et les limites sont � Siactivés. Les valeurs applicables accompagneront les programmes. OM-291634 Page 40 la section Verrouillages et Limites � Voir pour obtenir des instructions sur la création de plages/verrouillages spécifiques au programme. 5-12. Menu USB 1 2 3 4 5 6 1 Exporter des fichiers/sauvegarde du système Crée une copie de l’ensemble des paramètres, des paramètres et des programmes/ mémoires de l’unité. Celui-ci peut être utilisé pour transférer des programmes individuels, plusieurs programmes, cloner des postes ou restaurer des systèmes à un état connu à l’avenir. 2 Importer/charger un programme Permet à l’utilisateur d’importer un programme individuel ou un fichier de sauvegarde complet. 3 Restauration du système 5 Activer les fonctions Utiliser un fichier de sauvegarde pour restaurer les réglages, les paramètres, les configurations et les programmes/mémoires entiers ou pour dupliquer/cloner plusieurs postes. Permet d’activer les extensions de fonctions téléchargées à partir du site Web du fabricant. 4 Mise à jour logicielle partir du tigsoftware 6 Informations d’exportation Exécute la mise à jour vers le logiciel/micrologiciel le plus récent. la dernière mise à jour du � Télécharger logiciel à partir du site Millerwelds. com/tigsoftware les extensions logicielles dispo� Toutes nibles peuvent être téléchargées à site sur Millerwelds. com/ le système Crée un fichier texte pour faciliter la référence du service. Ce fichier contient des informations telles que le numéro de modèle, le numéro de série, la révision logicielle, les informations de carte individuelle et le (s) journal(aux) d’erreurs. OM-291634 Page 41 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 6-1. Entretien courant Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. un entretien plus fréquent en présence de condi� Effectuer tions rigoureuses. A. Poste de soudage SECTION 12 complete Parts List is available at www.MillerWelds.com AA complete Parts List is available at www.MillerWelds.com MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING � = Vérifier ◇ = Modifier = Nettoyer � = Remplacer SECTION 6 MAINTENANCE AND� TROUBLESHOOTING Tous les Every 33 mois Months Weld Terminals 12-1. Routine Maintenance ! Disconnect power before maintaining. Maintain more often during severe conditions. Labels � � Étiquettes � � Tuyaux de gaz Every A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 3 A. Welding Power Source Months SECTION 9 Every 6 Months ! MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING SECTION 9 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent ∆ = Repair = Replace Every 3 Months � � Câbles et cordons Do not remove caseEvery when blowing outnot inside of unit ! Do remove case when blowing out inside of unit 6 Tous les Months 6-1. Blowing Out Inside ofUnit Labels Gas Hoses 6 mois Every 3 Months Cables And Cords � n cas ∆ de service intensif, nettoyer tous les mois. :During heavy service, clean monthly. :During heavy service, clean monthly. Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur du poste à l’air comprimé Every ! Do not remove case when blowing out inside of unit 6 Months B. Refroidisseur en option 9-1.Optional Cooler 9-1.Optional Cooler = Check = Clean ◇ =Modifier ∆ = Repair ==Nettoyer Replace � = Change Vérifier � = Check = Change = Clean ∆ = Repair * To be done by Factory Authorized Service * To be Agent done by Factory Authorized Service Agent Every 3 Months Tous les 3 mois � = Remplacer = Replace :During Every heavy service, clean monthly. 3 Coolant Strainer, Months durning heavy service, B. Optional Cooler frequently. clean more Blow out heat exchanger fins. Blow out heat exchanger fins. Coolant Strainer, Check coolant level. Top off with Check coolant level. Top off with durning heavy service, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent ∆ = Repair = Replace Every � Crépine de refroidisseur; pour un service intensif ; pendant � Ailettes de l’échangeur de chaleur refroidies par le 3 Blow out heat exchanger fins. nettoyer ventilateur. Coolant Strainer, Months plus souvent. Check coolant level. Top off with durning heavy service, � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Au besoin, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. remplir avec de l’eau distillée ou dé-ionisée. Tous les Out 9-2. Blowing Unit 9-2.of Blowing Out Inside of Unit Every Inside 6 mois 6 Months Hoses � � Tuyaux Tous les 12 mois Every 12 Months ! Labels�� Do not remove case when blowing out inside of unit. ! Do not remove case whe blowing out inside of unit. To blow out unit, direct airflow To blow OM-249336 out unit, direct Page 1airflo Étiquettes through front and back louvers as through front and back louvers a shown. shown. 804746-B ◇ Liquide de refroidissement OM-291634 Page 42 OM-270536 Page 65 805497-A 805497 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur du poste à l’air comprimé. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé, diriger le jet d’air à travers les persiennes avant et arrière. 805642-A 6-3. Remplacement du liquide de refroidissement Couper l’alimentation d’entrée avant d’effectuer l’entretien. Se débarrasser du liquide de refroidissement usé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne pas verser dans l’égout. 1 AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le réservoir. 1 Filtre du liquide de refroidissement Dévisser le logement pour nettoyer le filtre. Monter et poser le filtre de liquide de refroidissement nettoyé. Remplacement du frigorigène 805647-A Remplacement du liquide de refroidissement : Vidanger le liquide de refroidissement en retirant le bouchon et en basculant l’unité vers l’avant ou en utilisant la pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre, puis faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir avec du liquide de refroidissement (voir la section 3-3). Mettre le bouchon en place. AVIS – Si des flexibles sont remplacés, utiliser des flexibles convenant à l’éthylène glycol, comme Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles d’oxyacétylène ne conviennent pas aux produits contenant de l’éthylène glycol. OM-291634 Page 43 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Fiche technique du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application GTAW ou lorsque le courant à haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Eau distillée ou désionisée acceptable à des températures supérieures à 32 °F (0 °C) GTAW ou lorsque le courant à haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement 043809* pour la protection de l’aluminium Eau distillée ou désionisée acceptable à des températures supérieures à 32 °F (0 °C) Lorsque le liquide de refroidissement entre en contact avec les parties en aluminium Liquide de refroidissement 043809* pour la protection de l’aluminium * Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37 °F (-38 °C) et résistent à la formation d’algues. AVIS – L’utilisation de tout liquide autre que ceux inscrits au tableau annulera la garantie de toutes les pièces entrant en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.). OM-291634 Page 44 6-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tableau de dépannage Problème Pas de courant de soudage; appareil en panne totale. Solution Mettre le sectionneur en position On (voir la section 4-8 ou 4-9). Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8 ou 4-9). Vérifier si les raccordements du câble d’alimentation sont corrects (voir la section 4-8 ou 4-9). Pas de courant de soudage; afficheur du compteur activé. Si on utilise une commande à distance, veiller à ce que le bon procédé soit activé pour contrôler la sortie à la prise à distance à 14 broches (voir la section 4-10, le cas échéant). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir les sections 4-6 et 4-7). Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance. L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section 3-8). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (voir la section 4-2). Ventilateur en panne. Vérifier et retirer tout corps étranger bloquant le mouvement du ventilateur. Arc vagabond. Utiliser une électrode tungstène de calibre approprié (voir la section 11). Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage (voir la section 6-1). Demander au représentant de service agréé de vérifier le moteur du ventilateur. Utiliser une électrode tungstène bien fabriquée (voir la section 11). Réduire le débit de gaz. Oxydation et ternissement de l’électrode tungstène au terme du soudage. Protégez la zone de soudure des courants d’air. Augmenter le temps de post-écoulement. Vérifier et serrer tous les raccords de gaz (voir la section 6-1). Eau présente dans le chalumeau. Consulter le guide afférent. Écran vide. Vérifier l’alimentation vers l’appareil. Une mise à jour logicielle peut être requise (voir la section 4-12). Contacter l’usine si l’écran reste noir après toute mise à jour logicielle. OM-291634 Page 45 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES 7-1. Pièces de rechange recommandées Recommended Spare Parts Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 239494 Screen, Filter Lp Cyl 100 x 100 x 0.0045 SST A 1 043810 Coolant 1 290084 Lens Cover, Replaceable 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-291634 Page 46 SECTION 8 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 291496-E Figure 8-1. Schéma de circuit pour la série Dynasty 300 OM-291634 Page 47 9-1. SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF) SECTION 1 HIGH FREQUENCY Procédés de soudage HF SECTION 1 HIGH FREQUENCY 1 Tension HF TIG - soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 1 TIG TIG 9-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 11, 12 Non respect des pratiques d’excellence 11, 12 10 14 9 8 9 10 14 8 7 3 7 13 2 13 2 3 1 1 4 5 6 4 5 6 Sources à rayonnement direct HF Sources de conduction HF Sources de réflexion du rayonnement HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli 7 Câble d'alimentation 8 Dispositif de coupure de ligne 9 Câblage d'alimentation 11 Eclairage 10 Objets métalliques sans terre 12 Câblage 13 Conduites d'eau et fixations 14 Lignes électriques extérieures et téléphoniques S-0694 S-0694 OM-291634 Page 48 OM- 9-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF Respect des pratiques d'excellence 7 3 50 ft (15 m) 50 ft (15 m) 5 1 6 2 8 4 8 11 9 10 8 8 13 12 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espace défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures 9 Construction non métallique Conditions pour mécaniques les constructions 10 Construction métallique 11 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 8 Barre de mise à la terre 12 Fenêtres et baies de porte Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble #12 AWG. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Mise à la terre de la pièce si les codes l'exigent. Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 13 Chemin de roulement supérieur de porte OMMise à la terre du chemin de roulement. OM-291634 Page 49 SECTION 5 TIG PROCEDURES SECTION 10 – PROCÉDURES TIG SECTION 5 TIG PROCEDURES Lift-Arc And HF TIG Start Procedures 10-1. Procédures d’amorçage TIG Lift-Arc et HF SECTION 5 TIG PROCEDURES Lift-Arc And HF TIG Start Procedures Lift-Arc And HF TIG Start Procedures Amorçage Lift-Arc Méthode d’amorçage Lift-Arc Lorsque le bouton « Lift- Arc » est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : ™ 1 2 1 2 1 2 1 Électrode de tungstène (procédé TIG/ GTAW) 2 Pièce usinée « Toucher » 2 secondes Mettre l’électrode de tungstène en contact au point de départ de soudage de la pièce à souder et activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette du chalumeau, la pédale de commande ou manuellement. Tenir l’électrode contre la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes, puis soulever lentement l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. NE PAS craquer comme une allumette! Avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce, seule une faible tension de détection est présente; la tension à vide n’est pas présente. Le contacteur statique n’est activé qu’après le contact entre l’électrode et la pièce à souder. Cela permet à une électrode bien fabriquée (voir la section 11) de rentrer en contact avec la pièce à usiner sans surchauffe, adhérence ou contamination. Application : On utilise la procédure Lift-Arc dans le procédé DCEN ou c. a GTAW lorsque l’amorçage HF n’est pas autorisé ou encore, pour remplacer la méthode d’amorçage gratté. Amorçage HF Lorsque le bouton « HF Start » est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : La haute fréquence s’active pour amorcer un arc lorsque la sortie est activée. La haute fréquence est coupée après l’amorçage de l’arc, puis est réappliquée si l’arc est interrompu pour faciliter le réamorçage. Application : L’amorçage HF est utilisé pour le procédé DCEN ou c. a GTAW lorsqu’un amorçage d’arc sans contact est requis. OM-275857 Page 17 OM-291634 Page 50 OM-275857 Page 17 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS 11-1. Sélection d’une électrode en tungstène Lorsque cela est possible et pratique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC. AVIS – Porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène A. Sélection d’une électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz* - Polarité Diamètre de l’électrode DCEN – Argon AC – Argon Tungstènes à 2% avec cérium ou à 1,5% de lanthane Courant continu électrode négative Onde déséquilibrée (75 % EN Balance) (à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) (à utiliser avec l’aluminium) 0,010” (0,25 mm) jusqu’à 15 jusqu’à 15 0,020” (0,50 mm) 5–20 5–20 0,040” (1 mm) 15–80 15–80 1/16” (1,6 mm) 70–150 70–150 3/32” (2,4 mm) 150–200 140–235 1/8” (3,2 mm) 250–400 225–325 5/32” (4,0 mm) 400–500 300–400 3/16” (4,8 mm) 500–750 400–500 1/4” (6,4 mm) 750–1000 500–630 *Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute). Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. B. Composition de l’électrode Type de tungstène Notes d’application 2 % de cérium (Gris*) Bon tungstène all-around tant pour le soudage en AC qu’en DC. 1,5–2 % de lanthane (Jaune/Bleu) Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC. Tungstène pur (Vert) Non recommandé pour les onduleurs ! Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de cérium ou de lanthane pour le soudage AC et DC. les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabri� Tous cant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez. OM-291634 Page 51 1-1. Preparing Tungsten Electrode For DC Electrode Negative (DCEN) Welding Or AC Welding With Inverter Machines 11-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires. onduleurs Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away. Mauvaise préparation de tungstène — Le meulage radial cause du soufflage magnétique 2 Meilleure préparation de l’électrode de tungstène - arc stable Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utilisez une ventilation locale appropriée (ventilation forcée) ou porter un masque homolo5 gué. Lire les consignes de sécurité 4(SDS). Jeter ces poussières conformément aux réglementa3 tions de protection de l’environne15° 30°de ment. Porter des vêtements protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à 1 distance. N’utilisez pas de tungstène thorié. Utilisez du tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttria au lieu de la thorie. La poussière de meulage des électrodes thoriées contient des matières radioactives de faible niveau. est recommandé de préparer le � Iltungstène avec une meuleuse de ° ° tungstène conçue à cet effet dans la mesure du possible. 1 Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 6 Meilleure préparation de tungstène — Broyeur de tungstène dédié 2 Électrode de tungstène Un tungstène avec 2 % de cérium est recommandé. 3 Angle de meulage idéal : 15° à 30° de meulage d’électrode recom� L’angle mandé est 30 degrés. 4 Meulage droit Meuler dans le sens de la longueur, et non dans le sens radial. 5 1,5 à 4 fois le diamètre de l’électrode 6 Pointe de base droite émousse parfois la pointe de l’élec� On trode pour assurer le maintien d’une géométrie constante et éviter l’érosion du tungstène. Ceci est particulièrement utile en AC où une remontée d’arc de l’électrode de tungstène est fréquente. OMOM-291634 Page 52 SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L DEEP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL MED SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN FLAT HORIZ* LOW SMOOTH, EASY, FASTER NI-CL EP ALL LOW CAST IRON 308L EP ALL LOW STAINLESS USAGE ALL EP AC EP 6011 DC* 6010 ELECTRODE 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 PENETRATION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 POSITION 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 12-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) OM-291634 Page 53 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. � Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur États-Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. � Racks (Pour d'alimentation) 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Unités HF � Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) � Positionneurs et contrôleurs loger plusieurs sources � Organes de roulement/remorques � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Kits d'accessoires � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � ArcReach-Heizung � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées cidessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvent exister, mais varier d'une province à l'autre. La garantie d'origine a été rédigée à l'aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1– 800–4–A–Miller � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. Votre distributeur vous offre également. Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse City State Zip Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. www.millerwelds.com Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2023-05