Miller DYNASTY 300 SERIES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Miller DYNASTY 300 SERIES Manuel utilisateur | Fixfr
OM-291634D/cfr
2023-05
Procédés
TIG
EE
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source de courant de soudage à l’arc
Série Dynasty 300
®
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5
Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-6
Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-7
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-8
Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-1
Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-2
Sélection des grosseurs de câble1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-3
Raccordements : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-4
Raccordements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-5
Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-6
Guide d’entretien électrique (monophasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-7
Guide d’entretien électrique (triphasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-8
Branchement de l’alimentation en monophasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-9
Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4-10 Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-11 Application d’automatisation simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-12 Mises à jour logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-1
Écran d’accueil - Primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-2
Sélection de procédés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5-3
Sélection de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-4
Sélections du générateur d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5-5
Sélection de la forme d’onde c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-6
Réglage des paramètres (fréquence CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-7
Sélection du tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-8
Écran d’accueil - Séquenceur - Pente 2T et minuteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-9
Menu Tech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5-10 Écran des Verrouillages et des Limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5-11 Programmes/mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5-12 Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-1
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-2
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6-3
Remplacement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6-4
Fiche technique du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6-5
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7-1
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SECTION 8 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9-1
Procédés de soudage HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9-2
Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9-3
Installation recommandée pour réduire les interférences HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SECTION 10 – PROCÉDURES TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10-1 Procédures d’amorçage TIG Lift-Arc et HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC
ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
TABLE DES MATIÈRES
11-1 Sélection d’une électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-2 Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1 Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
53
53
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s).
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE
DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE
DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE
Référence
907818003
907818004
907819002
907819003
DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
_____________________________________
May 11, 2023
_____________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
292233B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the
stated Statutory Instrument(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE
DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE
DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE
Stock Number
907818003
907818004
907819002
907819003
DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE
Statutory Instruments:
•
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2021/745 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Regulations 2021
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________
May 11, 2023
______________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
292234B
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit
DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, CE
DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, VS, CE
DYNASTY 300 (AUTO-LINE 208-600), CPS, CE
DYNASTY 300 TIGRUNNER, CE
DYNASTY 300 MULTIPROCESS, CE
DYNASTY 300 MULTIPROCESS TIGRUNNER, CE
907514002
907514008
907818003
907818004
907819002
907819003
Référence
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☐ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ NON
☐ OUI
☐
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
☐ s.o
☐ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☐ OUI
☐ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Membre
Membre
Effets
Effets
Tronc
(main)
(cuisse)
sensoriels
sanitaires
Distance normalisée
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
EI VLE @ distance normalisée
0.23
0.10
0.18
0.11
0.12
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
124 cm
Testé par :
275608-C
Tony Samimi
Date du test : 2016-02-18
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
OM-291634 Page 1
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-291634 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
1-3.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
� Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
� Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-291634 Page 3
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
�
�
�
�
�
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
1-4.
�
�
�
�
�
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-291634 Page 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
1-6.
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_cfr 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-291634 Page 5
Reuse
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some
Some symbols are found
onlyor
onrecycle
CE products.
Warning!
There
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1 201
Safe37
Safe1 201
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Do not discard2
product
(where applicable) with general waste.
SECTION
– There
DÉFINITIONS
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or Watch
recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Warning!
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
2-1.
Définitions
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
facility.
Wear dry
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe1 201
Contact
your
local
recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
supplémentaires
symboles
de
Safe37
Contactdes
your local
recycling office
orsécurité
your local distributor for further information.
Safe1 201
certifiés
CEproduct
uniquement.
� Certains symboles se retrouvent sur les produits
Do not
discard
(where applicable) with general waste.
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Safe37 201
Safe2 201
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
Reuse
Electrical and Electronic
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Attention! Equipment
Les risques(WEEE)
éventuels
indiqués
ces
facility. or recycle WasteAvertissement!
facility.
symboles.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves.
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe37 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
by
insulating
yourself
from work and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep
your head
of or
the
fumes.
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Use ventilating fan to remove fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
ventilating
fan to
to remove
remove
fumes.
Use
fan
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
Use
forced ventilation
orEloigner
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
toute substance
Use ventilating
fanaway
to remove
Keep
flammables
from cutting.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
Keep
flammables
away souder
from
near
flammables.
à proximité de substances inflammables.
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe6 201
Safe7 201
Safe10 201
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe7
201
Safe8 201
Safe10
201
Safe11 201
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe9
201
Safe8 201
Safe10
Safe11 201
Safe12 201
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
Safe11 201
201
Safe12
Safe13 201
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
local
exhaustde
to soudage
remove the
fumes.de provoquer un incendie. Tenir
Use forced ventilation orLes
étincelles
risquent
un
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander à un surveillant de
Keep flammables
away
from
cutting.
not
cut
near
flammables.
welding.
Do
notextinguisher
weld
near
flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe9 201
Safe9 201
Safe12
Safe13 201
201
Safe14 201
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparkscan
can
cause
fires.
HaveDo
fire
nearby,and
andhave
haveaawatchperson
watchpersonready
readytotouse
useit.it.
Cutting
sparks
cause
fires.
Have
aafire
extinguisher nearby,
OM-291634 Page 6
Safe13 201
201
Safe14
Safe15 201
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Do not grip material near cutting path.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1
Safe
Do
Do not
not fuel
fuel aa hot
hot engine.
engine.
Do not fuel a hot engine.
Do not fuel a hot engine.
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn off power before disassembling
torch.
Safe2
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Use
Use lift
lift eye
eye to
to lift
lift unit
unit and
and properly
properly installed
installed accessories
accessories only,
only, not
not gas
gas cylinders.
cylinders. Do
Do not
not exceed
exceed maximum
maximum lift
lift ee
Use lift(see
eyeSpecifications).
to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift
rating
rating
(see
Specifications).
Use
lift
eye
todrums
lift unitorand
properly
installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift
Do
not
cut
on
any
closed
containers.
rating (see Specifications).
Do
not (see
remove
or paint over
(cover)
the ou
label.
rating
Specifications).
Ne pas
enlever
recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe2
Safe
Saf
When
is
failed
parts
can
When
power
is applied
applied
failed
parts
can explode
explode or
or cause
cause other
other parts
parts to
to explode.
explode.
Do
notpower
grip material
near
cutting
path.
Quand
l’alimentation
estor
branchée,
certaines
défectueuses
When
power
is applied
failed
parts
can explode
cause other
parts topièces
explode.
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces.
<12.4 V
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Read Owner’s Manual for battery maintenance information.
/
Turn
powerof
disassembling
torch.
Flying
parts
cause
injury.
Always
wear
aa face
shield
servicing
unit.
Flyingoffpieces
pieces
ofbefore
parts can
can
cause
injury.
Always
wear
facepeuvent
shield when
when
servicing
unit.
Les
morceaux
ou
pièces
éjectées
blesser.
Toujours
porter un
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Flying pieces of parts can
causepour
injury.
Always
wear de
a face
shield when servicing unit.
masque
faire
l’entretien
l’appareil.
+
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Safe11
Safe
Safe
+
Porter
des
manches
longues
etservicing
boutonner
son col pour faire l’entreAlways
wear
sleeves
and
button
your
collar
when
unit.
Always
wear long
long
sleeves
and
button
your
collar
when
servicing
unit.
Do
not remove
or paint
over
(cover)
the
label.
tienand
de
l’appareil.
Always
wear
long
sleeves
button
your
collar
when
servicing
unit.
Do
not spray
electrical
Engine
Unit
(ECU).
Always
wearwater
long on
sleeves
and parts,
buttonincluding
your collar
whenControl
servicing
unit.
Safe2
Safe2
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe 11
Après avoir
pris lesconnect
précautions
After
as
power
to
After taking
taking proper
proper precautions
precautions
as shown,
shown,
connect
powerindiquées,
to unit.
unit. brancher l’alimentation de
After taking
proper of
precautions
as shown,
connect powersafe
to unit.
l’appareil.
Recycle
or dispose
used
coolant
an environmentally
way.
After taking
proper precautions
as in
shown,
connect power to unit.
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe11
1-1. Additional Safety Symbols
And Definitions
Débrancher
la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
Disconnect
Disconnect input
input plug
plug or
or power
power before
before working
working on
on machine.
machine.
sur
l’appareil. working on machine.
Disconnect
plug
power
Hot
Parts caninput
burn.
Door
not
touchbefore
hot parts
bare-handed.
Allow cooling period before handling parts or equipDisconnect
input
plug
or power
before
working
on machine.
Some symbols are found
only on CE products.
ment.
Safe3
Safe
Safe
Safe
Safe120
Safe
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Connect
Green
Green/Yellow
grounding
conductor
to ground
terminal
Do not use
oneOr
handle
to lift
or possible
support
Ne
pas
lever
ou unit.
soutenir
l’appareil
par
une
seulefirst.
poignée.
Warning!
Watch
Out!
There
are
hazards
as shown
by the
symbols.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe
Safe
Safe12
Do not discard product (where
with Use
general
waste.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
(si
applicable)
les déchets
ménagers.
lifting
eye avec
to lift unit
and properly
installed units only.
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
d’équipements
électriques
élecDrive rolls
can injure
fingers.
Reuse
or recycle
Waste
Electrical and Electronic
Equipment
(WEEE)
by disposing
at aetdesignated
collection
Use
a
proper
cart
to
move
unit.
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe
Safe3
Safe12
Environmental
Protection
Use are
Period
(China)voltage during operation keep hands and metal objects away.
Welding wire and
drive parts
at welding
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe
Safe12
Safe
Wire
Feed wire between guide pins into drive rolls.
Consult rating label for input power requirements.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
OM-291634 Page 7
Safe12
Safe
Safe
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
?V
Keep your head out of the fumes
3
Safe36
2012
05 06
Safe67
2012
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
Porterhat
uneand
casquette
et des lunettes
sécurité.and
Porter
desshirt
protègeWear
safetyextra
glasses.
Use
earde
protection
button
job site.
Include
length
in grounding
conductor
and
connect
oreillesUse
et un
col dehelmet
chemise
à boutons.
Porterofun
casque
de
soudage
collar.
welding
with
correct
shade
filter.
Wear
complete
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody
protection.
inside
label. Double-check all connections, jumper link positions, and
tection totale pour le corps.
input voltage before applying power.
Safe38 2012 05
Safe7 2017 04
Safe68 2012 06
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
Wear
hatnot
and
safety
glasses.
Use
ear protection
and
button
shirt
off. Do
touch
fully
charged
capacitors.
Always
wait
60
seconds
Become
trained
and
read
the instructions
before
working
onavant
the
Recevoir
une
formation
convenable
et shade
lire
les
instructions
collar.
Use
welding
helmet
with
correct
of
filter.
Wear
complete
after
power
is
turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
inputdecamachine
or
Close
door
before
unit.
procéder
auwelding.
soudage
ousure
auxon
exécutées
surany
le poste.
body
protection.
pacitor
voltage,
and turning
be
itinterventions
is
near 0 before
touching
parts.
Safe39 2012 05
Safe422012
20170504
Safe40
Safe69 2012 06
Hazardous
voltage remains
on inputconservent
capacitors after
turned
Les condensateurs
d’alimentation
une power
tensionisdangeBecome
trained
and remains
read
the
instructions
before
working
on
the
off.
Do après
nottrained
touch
fully
charged
capacitors.
Always
wait
60
seconds
Become
and
read
theon
instructions
before
working
oncondensathe
reuse
coupure
de l’alimentation.
Ne
pas toucher
des
Hazardous
voltage
input capacitors
after
power
is turned
machine
oriswelding.
cutting.
after
turned
off charged
before working
on 60
unit,
AND wait
check
input
ca-after
machine
or
teurs
encore
chargés.
Attendre
toujours
secondes
après
coupure
off. power
Do
not
touch
fully
capacitors.
Always
5 minutes
Read
Owner’s
Manual
before
on
this
machine.
pacitor
voltage,
and
be
sure
it is
nearon
0working
before
touching
any
parts.
de
l’alimentation
avant
toute
intervention
sur
l’appareil
ET
vérifier
la
power
isthe
turned
off
before
working
unit,
AND
check
input
capacitor
tension
condensateur
et s’assurer
voltage,du
and
be sure it is d’alimentation
near 0 before touching
anyqu’elle
parts. est proSafe41
2012
Safe40
che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42
2017
04 0504
Safe43
2017
Safe70 2012 06
Become trained and read the instructions before working on the
Hazardous
remains
inputboth
capacitors
after
power
is turned
Always lift
and
support
uniton
using
handles.
Keep
angle
of lifting
machine
orvoltage
cutting.
Remove
unit
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual
from
unit.
off.
Do not
touch
fully
charged
capacitors.
Always
waitles
5 minutes
after
Toujours
soulever
et
soutenir
l’appareil
en
utilisant
deux poignées.
device
less
than
60
degrees.
Follow
instructions
to
install
muffler.
Read
the
labels
on
the
welding
power
source,
wire
feeder,
or other
power
is
turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
input
capacitor
Ne major
pas dépasser
unfor
angle
de levage
de
60 degrés. Utiliser un chariot
equipment
welding
safetytouching
information.
Use
a proper
to
move
unit.
voltage,
and
be cart
sure
it is
near
0 before
any parts.
approprié
pour
déplacer
l’appareil.
= < 60°
= < 60°
Safe41 2012
2012 05
Safe46
Safe43
2017 04 05
Safe44 2012 05
Safe71 2012 06
Always
lift and current
supportcreates
unit using
handles.
Keep angle
lifting
Welding
an both
electric
and check
magnetic
fieldof(EMF)
Every
100 hours,
check and clean
filter and
condition
of hoses.
device less than 60 degrees.
around the welding circuit and welding equipment.
Engine
fuelde
plus
or
sparks
can cause
fire.
Le
courant
soudage
un champ
électromagnétique
(CEM) auUse
a proper
cart
toflames
movecrée
unit.
tour du circuit et du matériel de soudage.
OMSafe51
2012
Safe44
2012
05 05
Safe45
2012
Safe72
20120506
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes.
Do
weld or
below
200can
amperes
of output.
Engine
fuelunit
plusnot
flames
sparks
cause fire.
Remove
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s Manual from unit.
Follow
instructions
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or
damaged
gloves. to install muffler.
Certains symboles se retrouvent sur les produits certifiés CE uniquement.
2-2.
�
Symboles et définitions divers
Safe54 2017 04
Safe45 2012 05
Safe46
2012
05 04
Safe73
2017
Amorçage d’arc
Courant alternatif
avec contact
(LiftRemove
unit from
shipping crate. Remove Owner’s Manual from
(c.a) unit.
Arc)
After the
first 50 hours
of operation,
Follow
instructions
to install
muffler. change the engine oil and filter.
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Intensité de courant
électrique
Safe46 2012 05
Sortie
Postdébit de gaz
Safe55
05
Entrée
de 2012
gaz
Safe47
2012 05
OM-
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
Read
Owner’s
Manual.
on unit. conductor and connect
Soudage à l’élecjob site.
Include
extraRead
lengthlabels
in grounding
Sortie
gaz on
trode de tungstène
Prédébit de
gaz
grounding
conductor
first. Connect line input conductors
as de
shown
(GTAW)
inside
label.
allnot
connections,
jumper
link positions,
and
Wear
dry insulating gloves. Do not touch electrode
(wire)
withDouble-check
bare hand. Do
wear wet or
damaged
gloves.
Safe47 2012 05
input voltage before applying power.
Tension
Safe49 2012 05
nominal
Move jumper
links as shown on inside label to matchCourant
input voltage
at de
Safe57
2017
04
Secondes
soudage
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside
label.filter
Double-check
all connections,
jumpertolink
and
Plugged
or hoses can
cause overheating
thepositions,
power source
input
voltage
before applying power.
and
torch.
Become
trained and read the instructions before working
on
Cycle
dethe
service
On (Activé)
Safe49
2012 05
machine or welding.
Tension d’entrée
Safe50 2012 05
Safe65 2012 06
Tension
de sortie
continu (c.
Plugged
or hoses can cause overheating to the Courant
power source
Off filter
(Fermé)
c)
and torch.
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Disjoncteur
Positif
Safe50 2012 05
Branchement au
réseau
Safe51 2012
05
Safe74 2012 07
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Télécommande
Use coolant suggested by the manufacturer.
Négatif
Tension conventionnelle en charge
Safe51 2012 05
Safe52 2012 05
° Use coolant suggested by the manufacturer.
OM-291634 Page 8
OM-
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tension primaire
Pente finale
Panneau/local
Degré de protection
Intensité finale
Soudage à l’arc
avec électrode enrobée (SMAW)
Courant d’alimentation nominal
maximal
Pourcentage de
conduction de
l’onde d’impulsion
Courant d’alimentation efficace
maximal
Tension nominale à
vide (OCV)
1-2.
1-2.
1-2. Miscellaneous Symbols And Defi
Pulse
Background
Pulse
Background
Intensité
d’impulAmperage
Amperage
sion de fond
AAcomplete
completeParts
PartsList
Listisisavailable
availableatatwww.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com
Normal
Trigger
Normal
Trigger
Fonctionnement
Operation
Operation
normal
avec la gâMiscellaneous
Symbols
(GTAW)
Miscellaneous
SymbolsAnd
AndDefinitions
Definitions chette
(GTAW)
(GTAW)
Pulse (Impulsions)
Pente initiale
1-2.
1-2.
Pulse
PulseBackground
Background
Amperage
Amperage
Fréquence
Intensité initiale
at
www.MillerWelds.com
completeParts
PartsList
Listisisavailable
available
atd’impulsion
www.MillerWelds.com
AAcomplete
Normal
Trigger
Normal
Trigger
Operation
Operation
(GTAW)
Miscellaneous
Miscellaneous Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions (GTAW)
Procédé
Augmentation/ré(soudage)
Two-Step
duction de grandeur
Two-StepTrigger
Trigger
Pulse
PulseBackground
Background
Operation
Operation
Amperage
Amperage
(GTAW)
Adapté
au soudage
(GTAW)
dans un environneNormal
Trigger
Four-Step
Trigger
ment présentant
Pourcentage
Normal
Trigger
Four-Step
Triggerun
Operation
Operation
risque
accru de
Operation
Operation
(GTAW)
(GTAW)
chocs
électriques
(GTAW)
(GTAW)
Hertz
Force d’arc (DIG)
Amorçage d’arc
sans contact (HF et
impulsions)
complete Parts
Parts L
AA complete
Mise à la terre de
Miscellaneous protection
Symbols And Def
Cycle de processus
Pourcentage de l’intensité d’impulsion
de fond
Two-Step
Trigger
Two-Step
Trigger en
Fonctionnement
Operation
Operation
deux
étapes avec la
(GTAW)
(GTAW)
gâchette
(GTAW)
Four-Step
Trigger
Four-Step
Triggeren
Fonctionnement
Operation
Operation
quatre
étapes avec
(GTAW)
(GTAW)(GTAW)
la gâchette
Commande
de
Contactor
Control
Contactor
Control
contacteur
(élec(Stick)
(Stick)
trode enrobée)
Générateur
d’impulPulser
On-Off
Pulser
sionsOn-Off
activédésactivé
Intensité de soudage TIG et intensité de crête pour le
soudage par
impulsions
Appuyer pour régler
OM-291634 Page 9
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de cette source de courant de soudage se trouvent sur le dessus de l’appareil. Les plaques signalétiques permettent de déterminer l’alimentation électrique requise ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série
dans l’espace fourni au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
3-4.
Spécifications
� Cet équipement fournira une puissance nominale à une température ambiante pouvant atteindre 104 °F (40 °C).
pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Pour
� Ne
plus d’informations sur la connexion de l’alimentation d’entrée, reportez-vous aux sections 4-6, 4-7, 4-8 et 4-9.
Plage de courants de soudage
Tension à circuit ouvert maximale (U0)
Tension à circuit ouvert basse
(U 0)
Tension d’amorçage crête nominale (Up)
1-3001
602
8-153
15 KV4
1 La plage de soudage pour le procédé Stick est de 5 à 300 ampères. Pour le procédé TIG, l’intensité varie en fonction du diamètre du tungstène (voir la section 5-7) selon le modèle.
2
Une tension à vide normale (60) est présente en mode Stick avec l’option de tension à vide normale sélectionnée.
3
Tension à vide en mode TIG Lift Arc , ou en mode Stick avec l’option de faible tension à vide sélectionnée.
4
Le dispositif d’amorçage d’arc est conçu pour des opérations guidées manuellement.
™
OM-291634 Page 10
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Intensité d’alimentation à l’intensité de sortie nominale
Intensités de sortie nominales
Type
d’entrée
Triphasé
TIG
ÉLECTRODE
ENROBÉE
MIG
TIG
Monophasé
50/60 Hz
Procédé
ÉLECTRODE
ENROBÉE
MIG
Courant
(Ampères)
Tension
(c.c.)
Cycle de
service
208 V
220 V
230 V
200
18
100 %
14
13
13
250
20
60 %
19
18
17
300
22
35 %
25
24
23
150
26
100 %
14
13
13
200
28
250
30
300
32
160
22
200
24
250
26,5
300
29
200
18
380 V
400 V
460 V
600 V
8
7
6
6
10
10
8
7
13
13
11
9
-
-
-
-
60 %
20
19
18
-
-
-
-
100 %
-
-
-
11
10
9
7
60 %
-
-
-
14
14
12
9
15 %
33
32
30
-
-
-
-
25 %
-
-
-
18
17
15
11
100 %
13
12
12
-
-
-
-
60 %
17
16
16
-
-
-
-
100 %
-
-
-
9
9
8
7
60 %
-
-
-
13
12
11
9
20 %
32
30
28
-
-
-
-
25 %
-
-
-
17
15
13
10
100 %
24
23
22
13
13
11
8
250
20
60 %
33
31
30
18
17
15
11
300
22
35 %
43
41
39
24
22
19
14
150
26
100 %
25
24
23
-
-
-
-
200
28
60 %
35
33
32
-
-
-
-
250
30
300
32
160
22
200
24
250
26,5
300
29
100 %
-
-
-
19
18
16
12
60 %
-
-
-
25
24
21
15
15 %
61
57
53
-
-
-
-
25 %
-
-
-
32
30
26
19
100 %
23
22
21
-
-
-
-
60 %
31
29
28
-
-
-
-
100 %
-
-
-
17
16
14
10
60 %
-
-
-
22
21
18
14
20 %
56
52
50
-
-
-
-
25 %
-
-
-
30
28
24
18
OM-291634 Page 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-5.
Dimensions, poids et options de montage
A. Poste de soudage
Dimensions
A
A
352 mm (13-7/8 po)
B
216 mm (8-1/2 po)
C
555 mm (21-7/8 po)
Poids
25,0 kg (55 lb)
C
Poids nominal de la sangle/poignée : 57 lb (26 kg) [voir la Section 41]
B
Ref. 805660-A
B. Source de courant de soudage avec chariot et refroidisseur
Dimensions
A
883 mm (34-3/4 po)
B
216 mm (8-1/2 po)
C
1003 mm (39-1/2 po)
Poids à
vide
67 kg (147 lb)
Poids nominal du point de levage du chariot : 240 lb (109 kg) [voir la
Section 4-1]
805643-A
OM-291634 Page 12
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Options de montage
B
Dimensions
C
A
392 mm (15-7/16 po)
B
244 mm (9 19/32 po) centre à centre
C
5/16 po. (8 mm)
D
454 mm (17-7/8 po)
E
95 mm (3-3/4 po)
F
13/64 po. (5 mm)
D
A
D
1 Quincaillerie de montage
Déposer la quincaillerie pour séparer la source de courant de soudage du refroidisseur.
Réinstaller la quincaillerie.
2 Étrier
Utiliser le support pour fixer la source de courant de soudage au refroidisseur. Le support est compris avec le refroidisseur.
F
est possible d’acheter le support de fixation séparément pour
� Ilfixer
l’appareil à une autre surface. Espacer les supports selon
les dimensions montrées.
1
2
Ref. 805644-A
OM-291634 Page 13
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Caractéristiques statiques
La statique de sortie du poste de soudage est décrite comme plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée
par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine.
3-7.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Spécifications de température
La sortie de la plage de température de fonctionnement*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
*est sous-sollicitée à des températures supérieures à 104 °C (40 °F).
C. Information sur la compatibilité électromagnétique
Cet équipement de classe A n’est pas destiné à être utilisé dans des locaux résidentiels alimentés en courant par le réseau public basse tension. Il peut y avoir des difficultés à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces locaux en raison de
perturbations par conducteurs ou par radiations.
Cet équipement est conforme aux normes IEC61000-3-11 et CEI 61000-3-12 et peut être connecté à des systèmes publics à basse tension, à
condition que l’impédance Z max du système public à basse tension au point de couplage commun soit inférieure à 62,5mΩ (ou que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure à 2,52MVA). Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultation
avec l’opérateur du réseau de distribution, si nécessaire, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance.
OM-291634 Page 14
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
/
中国电器电子产品中有害物质的名称及含量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部件名称
Nom du
composant
(如果适用)
(s’il y a lieu)
有害物质
Substance dangereuse
铅
Pb
汞
Hg
镉
Cd
六价铬
Cr6
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
黄铜和铜部件
Pièces en laiton
et cuivre
X
O
O
O
O
O
耦合装置
Dispositifs
d’accouplement
X
O
O
O
O
O
开关装置
Dispositifs de
commutation
O
O
X
O
O
O
线缆和线缆配件
Câbles et accessoires de câbles
X
O
O
O
O
O
电池
Batteries
X
+
Do not spra
Recycle or
Hot Parts c
ment.
O
O
O
O
O
本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
Connect G
Connect inp
O:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
Environmen
Wire
OM-291634 Page 15
Feed wire b
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
E. Informations sur
l’UE
1-1.l’écoconception
Additional de
Safety
Modèle
Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Poste Dynasty 300
Poste Dynasty 300
Entrée
Efficacité minimale de la
source d’alimentation
Consommation d’énergie
maximale
en mode « inactif »
400 V triphasé
81,9 %
47,7 W
Multiprocédé Dynasty 300
230 V monophasé
80,1 %
22,4 W
Warning!
Watch
Out!
There
are
possible
hazards
as
shown
by
the
symbols.
400 V triphasé
81,9 %
47,7 W
Multiprocédé Dynasty 300
230 V monophasé
80,1 %
22,4 W
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
première
critique
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 2017
Safe3 2017
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012
OM-291634 Page 16
O
3-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Cycle de service et surchauffe
Le cycle de service est le pourcentage de 10
minutes pendant lesquelles l’unité peut souder à la charge nominale sans surchauffe.
En cas de surchauffe, la sortie s’arrête, le
message d’erreur s’affiche, et le ventilateur
se met en marche. Attendre 15 minutes que
l’appareil refroidisse. Réduire l’intensité ou la
tension, ou le cycle de service avant le
soudage.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil ou le chalumeau et annuler la garantie.
ÉLECTRODE ENROBÉE
STICK (208 V-240 V)
TIG
STICK/MIG (380 V-600 V)
MIG
208 V-600 V
MIG (208 V-240 V)
Marche [%]
Sortie [A]
Marche [%]
Sortie [A]
Marche [%]
Sortie [A]
Marche [%]
Sortie [A]
100
145
100
200
100
200
100
160
60
180
60
250
60
60
60
200
15
300
25
300
35
35
20
300
300
COURANT DE SORTIE [A]
250
200
TIG
STICK (208V - 240V)
STICK/MIG (380V - 600V)
MIG (208-240V)
150
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
FACTEUR DE MARCHE [%]
291517-A
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
Figure 3-1. 250 A à un facteur de marche de 60 % pour le processus Stick et TIG
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
Figure 3-2. Surchauffe
OM-291634 Page 17
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 4 – INSTALLATION
(460 mm)
4-1. 18 in.Sélection
d’un emplacement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Mouvement
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1 Sangle de transport
Utiliser seulement la sangle pour transporter
la source de courant de soudage.
Ne pas l’utiliser la sangle de transport pour soulever la soudeuse
lorsqu’elle est fixée au chariot ou
au refroidisseur.
231 242 Page 2 Emplacement et circulation d’air
2 Poignée de transport
4
1
2
18 in. (480 mm)
Utiliser seulement la poignée de transport
pour transporter la source de courant de
soudage.
Ne pas l’utiliser la poignée de
transport pour soulever la soudeuse lorsqu’elle est fixée au chariot ou au refroidisseur.
3 Point de levage
Utiliser le point de levage pour déplacer et
soulever la soudeuse, le chariot ou le
refroidisseur.
Ne pas utiliser la poignée de levage pour soulever la soudeuse
lorsqu’une bouteille de gaz ou des
accessoires y sont branchés.
4 Sectionneur
18 in. (480 mm)
Ref. 805642-A
Localisez l’appareil situé à proximité de l’alimentation d’entrée correspondante.
4
la section 3-5 pour les
� Voir
ments des moyens de levage.
3
18 in. (460 mm)
18 in. (460 mm)
Ref. 805643-A
OM-291634 Page 18
classe-
4-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Sélection des grosseurs de câble1
AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci-dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure.
Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2 câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble.
Taille du câble de soudure 2 et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure n’excédant
pas
100 pi (30 m) ou moins4
150 pi (45 m)
200 pi (60 m)
Ampères de soudage3
Calibre américain des
fils
pour 10 - 60 % du cycle
de service (mm2)
Calibre américain des
fils
pour 60 - 100 % du cycle
de service (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
Calibre américain des fils
pour 10 - 100 % du cycle de service (mm2)
1
Ce tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble
de taille supérieure.
2 La
taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
( ) = mm2 pour un usage métrique.
3 Pour
le soudage par impulsions, sélectionner un calibre de câble pour un courant de crête.
4
Pour les distances supérieures à 30 m (100 pi) et jusqu’à 60 m (200 pi), utiliser la sortie de courant continu (c.c) seulement. Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables, disponible auprès de
l’American Welding Society sur le site Web http://www.aws.org.
4-3.
Raccordements :
Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de
soudure.
Panneau avant
Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, trop petits ou réparés.
1
2
1 Prise de commande à distance (voir la
section 4-10)
2 Raccordement d’alimentation de gaz au
chalumeau
3
4
Exige une clé de 11/16 po.
3 Raccordement du câble de masse
805645-A
4 Raccordement de chalumeau TIG ou
porte-électrode baguette
5 Interrupteur d’alimentation principal
Panneau arrière
5
Utiliser l’interrupteur pour alimenter et couper l’alimentation de l’appareil.
6
8
7
6 Prise d’alimentation dédiée Coolmate 1.3
en option
7 Disjoncteur de protection supplémentaire
pour l’alimentation dédiée Coolmate 1.3
Compris avec la prise d’alimentation dédiée
Coolmate 1.3 en option.
8 Raccordement d’alimentation de gaz
805645-A
Le raccord avec filets 5/8-18 po à droite; nécessite habituellement une clé 11/16 po. La
pression maximale est de 125 psi.
11/16 po (21 mm pour les unités CE)
philips head
wrench
crescent wrench
OM-291634 Page 19
4-4.
Raccordements du refroidisseur
et le refroidisseur sont offerts
� Leen chariot
option.
1
1 Prise d’alimentation Coolmate 1.3
2 Cordon d’alimentation du refroidisseur
Fournit une tension de 115 V c. a. au
refroidisseur.
2
3 Borne de
l’électrode
sortie
de
soudage
de
Raccorder le chalumeau TIG à la borne de
soudage - électrode.
4 Raccordement de sortie de gaz
Raccorder le tuyau de gaz du chalumeau
TIG au raccord de sortie de gaz.
5 Borne de sortie de soudage de masse
Raccorder le câble de masse à la borne de
soudage - masse.
4
6 Raccordement de sortie d’eau (vers le
chalumeau)
5
Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau
(bleu) du chalumeau au raccord de sortie
d’eau du refroidisseur.
6
7 Raccordement d’entrée d’eau (depuis le
chalumeau)
Raccorder le tuyau de retour d’eau (rouge)
au raccord d’entrée d’eau du refroidisseur.
Fiche technique du liquide de
refroidissement
3
7
805646-A
11/16 po (21 mm pour les unités CE)
ps head
clamp
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
wirecutter
OM-291634 Page 20
frontcutter
Application
GTAW ou là où la HF (Courant Haute Fréquence) est
utilisée
Liquide de
refroidissement
(1–1/4 gal)
Liquide de refroidissement
à faible conductivité no 043
810
� Une solution 50/50
� Protège jusqu’à –37°F
(–38°C)
� Résiste à la formation
d’algues
Distillée ou dé-ionisée acceptable au-dessus de 0°C
(32°F)
AVIS – L’utilisation de tout liquide autre
que ceux inscrits au tableau annulera la
garantie de toutes les pièces venant en
contact avec le liquide (pompe, radiateur,
etc.).
4-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de
soudage
Mauvaise
1 Poste de soudage
2 Câble de travail
3 Câble d’électrodes
La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. En tant
qu’exemple, une mauvaise gestion des câbles peut entraîner une augmentation de l’inductance du circuit de soudage, ce qui peut
entraîner une augmentation limitée du courant affectant la performance de soudage.
1
2
Ne pas enrouler la longueur excédentaire
des câbles. Utiliser des câbles de longueur
appropriée en fonction de l’installation. Lors
de l’utilisation de câbles à souder longs [de
plus de 15 m (50 pi)], essayer de regrouper
les câbles à souder positifs et négatifs afin
de réduire le champ magnétique entourant
les câbles.
3
Ref. 290846-A
Mieux
1
2
3
Ref. 290846-A
Optimale
1
2
3
Ref. 290846-A
OM-291634 Page 21
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide d’entretien électrique (monophasé)
A. Guide d’entretien électrique pour une utilisation monophasée
Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
tension d’entrée réelle ne doit pas être inférieure à 188 volts c.a. ou augmenter au-dessus de 632 volts c.a. Si la tension réelle est à l’ex� Latérieur
de cette plage, le poste pourrait ne pas fonctionner selon les spécifications.
60 Hz monophasé
Tension d’alimentation nominale (V)
208
220
230
380
400
460
600
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
61
57
53
32
30
26
16
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A)
27
26
25
20
19
16
12
70
70
60
40
35
30
20
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en
ampères 1
Fusibles temporisés 2
3
90
80
70
45
45
35
20
43 (13)
49 (15)
55 (17)
90 (27)
101 (31)
134 (41)
184 (56)
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG
(mm2) 5
10 (6)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
10 (6)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
14 (2,5)
Fusibles ordinaires
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2) 6
Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir
UL 248.
4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés
ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de
roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une
température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62.
OM-291634 Page 22
4-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide d’entretien électrique (triphasé)
A. Guide d’entretien électrique pour une utilisation triphasée
Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
tension d’entrée réelle ne doit pas être inférieure à 188 volts c.a. ou augmenter au-dessus de 632 volts c.a. Si la tension réelle est à l’ex� Latérieur
de cette plage, le poste pourrait ne pas fonctionner selon les spécifications.
60 Hz triphasé
Tension d’alimentation nominale (V)
208
220
230
380
400
460
600
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
34
32
31
18
17
15
12
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A)
16
15
14
11
11
10
8
40
40
35
20
20
15
15
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en
ampères 1
Fusibles temporisés 2
3
50
45
45
25
25
20
15
55 (17)
40 (12)
43 (13)
122 (37)
136 (41)
178 (54)
293 (89)
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG
(mm2) 5
12 (4)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
12 (4)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
12 (4)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Fusibles ordinaires
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2) 6
Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir
UL 248.
4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés
ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de
roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une
température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62.
OM-291634 Page 23
4-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchement de l’alimentation en monophasé
L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux
− confier cette installation à des
personnes qualifiées.
Couper l’alimentation et verrouiller/ étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble
d’alimentation à l’unité. Suivre la
procédure établie pour la pose et
la dépose des cadenas et
étiquettes.
Toujours
de terre
borne de
premier,
secteur.
brancher le conducteur
vert ou vert/jaune à la
terre de l’alimentation en
jamais à une borne
AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’entrée disponible sur le site.
Ce poste peut être raccordé à n’importe
quelle alimentation entre 208 et 600 V c. a.
sans avoir à enlever le couvercle pour refaire
le lien d’alimentation.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation noir et blanc
(L1 et L2) (ou Noir et Gris pour le marquage CE)
2 Conducteur d’alimentation rouge (Marron
pour le marquage CE)
3 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
4 Gaine d’isolement
5 Ruban isolant
Gainer et isoler le conducteur rouge comme
illustré. (Marron pour le marquage CE)
6 Cordon d’alimentation
7 Sectionneur (montré en position ouvert)
8 Borne de terre du sectionneur
9 Bornes secteur du sectionneur
Raccorder le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
Brancher les conducteurs d’alimentation L1
et L2 aux bornes d’alimentation du
sectionneur.
10 Protection contre les surintensités
NGO’s
Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide
de service électrique (sectionneur à fusibles
illustré).
tools/
803766-C / Ref. 805645-A
flathead
philips head
OM-291634 Page 24
knife
steelbrush
nutdriver
wrench
crescent wrench
Refermer et verrouiller la porte d’accès du
dispositif d’isolation. Suivre la procédure établie. Suivre la procédure établie pour la pose
et la dépose des cadenas et étiquettes pour
mettre l’unité en service.
set
4-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchement de l’alimentation en triphasé
L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux
− confier cette installation à des
personnes qualifiées.
Couper l’alimentation et verrouiller/ étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble
d’alimentation à l’unité. Suivre la
procédure établie pour la pose et
la dépose des cadenas et
étiquettes.
Toujours
de terre
borne de
premier,
secteur.
brancher le conducteur
vert ou vert/jaune à la
terre de l’alimentation en
jamais à une borne
AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’entrée disponible sur le site.
Ce poste peut être raccordé à n’importe
quelle alimentation entre 208 et 600 V c. a.
sans avoir à enlever le couvercle pour refaire
le lien d’alimentation.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
Pour un fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (montré en position ouvert)
3 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
4 Borne de terre du sectionneur
5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3)
6 Bornes secteur du sectionneur
Raccorder le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1, L2 et L3 aux bornes secteur du
sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide
de service électrique (sectionneur à fusibles
illustré).
Refermer et verrouiller la porte d’accès du
dispositif d’isolation. Suivre la procédure établie. Suivre la procédure établie pour la pose
et la dépose des cadenas et étiquettes pour
mettre l’unité en service.
NGO’s
tools/
803766-C/Ref. 805645-A
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
OM-291634 Page 25
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-10. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance
Réceptacle pour télécommande à
14 broches
Contacteur de sortie
c.c de 15 volts
Douille
A
Commande de contacteur + 15 V c.c. en référence à G.
B
La fermeture des contacts en A ferme le circuit
de commande du contacteur 15 V c.c. et permet
la sortie.
C
Sortie vers la commande à distance; sortie de
+10 V c.c. vers commande à distance.
D
Point commun du circuit de commande à
distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à + 10 V c.c. venant de la commande à distance.
1 Reconfigurable en tant qu’entrée pour l’Activation de sortie (Weld Stop) - utilisé pour arrêter la
soudure à distance en dehors du cycle normal
de soudage. La connexion à la prise D doit être
maintenue en permanence. Si la connexion est
interrompue, la sortie s’arrête et « Auto Stop »
s’affiche.
F
Rétroaction de courant; + 1 V c.c. par 100 A à la
sortie.
H
Rétroaction de tension; + 1 V c.c. par 10 V à la
sortie.
I1
Indication d’arc valide fermée à la prise G avec
un arc valide. Caractéristiques électriques : transistor en collecteur ouvert (voir la section 4-11
pour consulter un exemple de branchement).
J1
Verrouillage de commande de longueur d’arc à
la prise G pendant les intensités et pentes initiales et finales, et pendant un temps résiduel
d’une forme d’onde d’impulsion de <=10 Hz. Caractéristiques électriques : transistor en collecteur ouvert (voir la section 4-11 pour consulter
un exemple de branchement).
2
La détection tactile est fermée à la prise G, avec
la fonction Touch Sense de Modbus activée et le
déclenchement de la machine n’est pas activé
pour la sortie de soudure.
G
Retour de tous les signaux de sortie : F, H, I, J et
A.
Commande de sortie
à distance
Signaux de sortie
805642-A
Commun
Châssis
Bus de
communication
série
Désignation
K
Châssis
L2
Modbus Commun (RS485 Commun)
M2
Modbus D1 (RS485 B+)
N2
Modbus D0 (RS485 A-)
Les prises G et K sont isolées électriquement l’une de l’autre.
1
Disponible avec Extension d’automatisation en option.
2
Disponible avec l’Extension Modbus en option. La communication série Modbus donne accès à tous les paramètres du panneau avant et à
toutes les fonctionnalités de la machine. Consulter le Manuel de l’utilisateur 265415 pour obtenir la liste des registres Modbus. L’extension
Modbus comprend également des fonctionnalités d’extensions Automation, Hot Wire, et Hot Start Adjust.
une commande à main à distance, comme le modèle RHC–14, est branchée à la prise de commande à distance à 14 broches, une
� Sivaleur
d’intensité supérieure à la valeur minimale doit être réglée sur la commande à main avant l’activation du contacteur de panneau
ou de commande à distance. Tout manquement à cet égard entraînerait la commande de l’intensité par le panneau de commande, et la
commande à main à distance ne fonctionnerait pas.
OM-291634 Page 26
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-11. Application d’automatisation simple
11-4. Application d’automatisation typique
Il faut choisir la résistance de l’enroulement
+ R pour limiter l’intensité à 75 mA
CR1
+
R
Broches I, J : collecteur
CR1 Vers la périphérie utilisateur
Alimentation fournie par l’utilisateur jusqu’à
27 V c.c. crête
Broche G : émetteur
4-12. Mises à jour logicielles
A. Téléchargement des mises à jour logicielles
1
Raisons pour lesquelles il est préconisé
de télécharger les mises à jour logicielles
:
� Pour obtenir les plus récentes fonctionnalités et améliorations que procurent
les mises à jour.
2
� Pour assurer le bon fonctionnement du
poste, une mise à jour logicielle est requise lors de tout remplacement de
carte de circuits imprimés.
� Une mise à jour logicielle est requise
pour assurer le bon fonctionnement de
tout logiciel d’extension compris avec
l’achat d’une extension.
Exigences
Un ordinateur doté d’un port USB et d’une
clé USB vierge formatée en FAT32 est nécessaire pour télécharger les mises à jour
logicielles.
Comment télécharger les mises à jour
logicielles
1 Depuis un navigateur Web, aller à la page
https://www. millerwelds. com/support/software/tig-software
2 Cliquer sur Instructions d’installation
(PDF) et suivre les instructions.
OM 270536 Page 58
OM-291634 Page 27
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Installation des mises à jour logicielles
1
Ref. 805645-A
mises à jour logicielles peuvent ré� Les
initialiser les valeurs du poste aux valeurs par défaut.
Exigences relatives aux supports de
stockage :
Clé USB formatée en FAT32 requise.
OM-291634 Page 28
1 Port USB
Insérer la clé USB contenant le nouveau logiciel lorsque le poste est sous tension mais
pas pendant la soudure.
L’insertion de la clé USB pendant la soudure
interrompra le processus de soudage.
Suivre les invites à l’écran pour mettre à jour
le logiciel.
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Écran d’accueil - Primaire
2
1
4
5
6
3
1 Afficheur ACL couleur
Le nom du programme et l’état de sortie
s’afficheront dans l’en-tête d’informations
supérieur. Prévisualiser les réglages des paramètres sélectionnés.
2 Bouton de commande
Tourner le bouton pour régler le paramètre
sélectionné (intensité sur l’écran d’accueil)
et/ou naviguer parmi les différents menus.
Enfoncer le bouton pour sélectionner et ouvrir les écrans de réglage variable. Enfoncer
le bouton pour sélectionner et verrouiller les
paramètres dans les écrans de réglage
variable.
3 Touches programmables
Plusieurs fonctions en fonction de l’écran
affiché.
5 Bouton Programmes/Mémoire
Ouvre le menu Mémoire/Programme dans
lequel les utilisateurs peuvent Rappeler, Enregistrer et Supprimer les paramètres de
soudure dans les 99 emplacements
uniques.
6 Port USB
4 Bouton Accueil
Renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil.
Utiliser pour la mise à niveau du logiciel, le
transfert des données et la collecte des codes d’erreur.
OM-291634 Page 29
5-2.
Sélection de procédés
1
2
1 Bouton de commande
OM-291634 Page 30
Tourner le bouton pour mettre en évidence
le procédé de soudage. Enfoncer le bouton
pour sélectionner.
2 Icône Procédé
Affiche le symbole CEI pour le procédé mis
en évidence.
5-3.
Sélection de la gâchette
1
3
3
2
1 Bouton de commande
2 Icône Gâchette
3 Description de la Gâchette
Tourner le bouton pour mettre en évidence
la méthode de déclenchement souhaitée.
Enfoncer le bouton pour sélectionner.
Aperçu de la gâchette ou de la séquence de
déclenchement sélectionnée.
Décrit comment la gâchette ou de la séquence de déclenchement sélectionnée sera utilisée.
OM-291634 Page 31
5-4.
Sélections du générateur d’impulsions
1
3
2
4
1 Bouton de commande
3 Paramètres communs
4 Paramètres avancés
Tourner le bouton pour mettre en évidence
le paramètre désiré. Enfoncer le bouton
pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres.
Les paramètres les moins techniques ou les
plus élémentaires; les paramètres les plus
courants doivent être réglés en cas d’utilisation de cette fonction.
Les paramètres les plus techniques ou les
plus complexes; ils ne sont pas aussi souvent réglés en cas d’utilisation de cette
fonction.
2 Valeur du paramètre
Affiche la valeur actuellement sélectionnée.
OM-291634 Page 32
d’onde pulsée n’est dispo� Lanibleforme
qu’en mode DC TIG.
A. Descriptions des impulsions
Impulsions par seconde
% Période de pointe activée
% d’impulsion de fond
Impulsions par seconde- Fréquence d’impulsions ou impulsions par seconde correspondant au nombre de cycles d’impulsions
par seconde. La fréquence d’impulsion permet de réduire l’entrée de chaleur, le gauchissement des pièces à usiner et améliore
l’aspect des cordons de soudure. Plus le paramètre PPS est élevé, plus l’effet d’ondulation est lisse, plus le cordon de soudure est
étroit et plus le refroidissement est efficace.
En réglant le PPS sur l’extrémité inférieure,
l’impulsion est plus lente et le cordon de soudure plus large. Cette impulsion lente aide à
agiter le bain de fusion pour libérer le gaz
piégé dans le corps soudé et réduire la porosité (très utile dans le soudage de l’aluminium). Certains novices utilisent une
fréquence d’impulsion plus lente (2-4 pps)
pour les aider à minuter l’ajout de matériaux
de remplissage. Un soudeur expérimenté
peut avoir un paramètre PPS beaucoup plus
élevé, en fonction de ses préférences personnelles et de ce qu’il essaie d’accomplir.
% Période de pointe activée - Il s’agit du
pourcentage de temps passé à l’intensité de
pointe (intensité principale) dans chaque cycle. L’intensité de pointe est réglée à l’aide de
la commande d’Intensité (voir la section
Fonctionnement). Si une impulsion par seconde est utilisée et que la période de pointe
est réglée à 50 %, une demi-seconde est utilisée à l’intensité maximale et l’autre 50 %, ou
une demi-seconde, est passée à l’intensité
d’impulsion de fond. L’augmentation de la période de pointe augmente le temps passé à
l’intensité de pointe, ce qui augmente l’entrée
de chaleur au niveau de la pièce à usiner. Un
bon point de départ pour la période de pointe
est d’environ 50 à 60 %. Pour trouver un bon
rapport, vous devrez expérimenter un peu,
mais l’idée est de réduire l’entrée de chaleur
au niveau de la pièce à usiner, et d’améliorer
l’aspect de la soudure.
Le % d’impulsion de fond est défini en tant
que pourcentage du paramètre d’intensité de
crête. Si l’intensité de crête est réglée à 200
et l’intensité de fond à 50 %, l’intensité de
fond est de 100 A lorsque la machine émet
des impulsions sur le côté de fond du cycle.
Une intensité de fond plus faible permet de
réduire l’entrée de chaleur. L’augmentation
ou la diminution de l’intensité de fond augmente ou diminue l’intensité moyenne globale, ce qui aide à déterminer le niveau de
fluidité de votre bain de fusion sur le côté de
fond du cycle d’impulsion. Dans l’ensemble,
vous voulez que votre bain rétrécisse à environ la moitié de la taille tout en restant fluide.
Pour commencer, régler l’intensité de fond à
environ 20-30 % pour l’acier inoxydable/le
carbone, ou à environ 35-50 % pour les alliages d’aluminium.
Le tableau montre l’effet de la modification de
la commande de la période de pointe (Peak
Time) sur la forme d’onde pulsée de sortie.
Pourcentage
(%) Période de
pointe Réglage
de commande
Crête 50%/
de fond 50%
Équilibrée
50%
80% Plus de
temps à
intensité de
crête
20% Plus de
temps à
d’impulsion
de fond
Pulsé Sortie Forme
d’onde
PPS
Ampli
de crête
Ampli Bkg
Application :
L’impulsion fait référence à l’élévation et l’abaissement alternées de la sortie de soudure
à un débit spécifique. Les parties surélevées
de la sortie de soudure sont contrôlées en
largeur, en hauteur et en fréquence, formant
ainsi des impulsions de sortie de soudure.
Ces impulsions et le niveau d’intensité inférieur entre elles (appelé l’intensité de fond)
chauffent et refroidissent alternativement le
bain de fusion. L’effet combiné permet à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la
largeur du cordon, le bombage, la souscoupe et l’entrée de chaleur. Les commandes
peuvent être réglées pendant le soudage.
L’impulsion peut également être utilisée lors
des sessions de formation technique portant
sur l’ajout de matériaux de remplissage.
OM-291634 Page 33
5-5.
Sélection de la forme d’onde c.a.
1
3
2
4
1 Bouton de commande
Tourner le bouton pour mettre en évidence
le paramètre désiré. Enfoncer le bouton
pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres.
2 Valeur du paramètre
Affiche la valeur actuellement sélectionnée.
3 Paramètres communs
Les paramètres les moins techniques ou les
plus élémentaires; les paramètres les plus
courants doivent être réglés en cas d’utilisation de cette fonction.
4 Paramètres avancés
L’activation de cette option active les paramètres les moins communément ajustés ou
les plus techniques/complexes. Il s’agit notamment des paramètres de Forme d’onde
et d’Intensité EN et EP, ainsi que de la
communication c.a.
OM-291634 Page 34
Le contrôle de fréquence c.a. - Contrôle la
largeur du cône d’arc. L’augmentation de la
fréquence c.a. fournit un arc plus focalisé et
un meilleur contrôle directionnel. Remarque :
La diminution de la fréquence c. a. adoucit
l’arc et élargit le bain de fusion pour obtenir
une soudure plus large.
L’équilibrage c.a. - Contrôle l’arc et l’action
de nettoyage. Le réglage du % EN de l’onde
c.a. contrôle la largeur de la zone de gravure
entourant la soudure.
l’équilibrage c. a. pour une ac� Régler
tion nettoyante à l’arc (décapage) adéquate sur les côtés et devant le bain
de fusion. L’équilibrage c. a. doit être
réglé en fonction de la quantité de gravure souhaitée.
Forme d’onde c.a.
Advanced Squarewave: Travel faster
Soft Squarewave: Max puddle control
Sine Wave: Traditional arc
Triangle Wave: Reduced heat input
La commande d’intensité avancée de l’intensité c. a. permet de régler indépendamment les valeurs d’intensité EN et EP. Règle
le rapport entre l’intensité EN et l’intensité
EP pour contrôler précisément l’entrée de
chaleur au niveau de la pièce à usiner et de
l’électrode. L’intensité EN contrôle la quantité de chaleur dirigée vers la pièce à usiner,
tandis que l’intensité EP affecte considérablement l’action de nettoyage de l’arc (ainsi
que l’équilibrage c.a.). L’intensité EN accrue
assure également une pénétration plus profonde et permet d’augmenter la vitesse de
déplacement.
5-6.
Réglage des paramètres (fréquence CA)
3
1
4
2
5
1 Bouton de commande
3 Visualisation dynamique
4 Plage et Indicateur Pro-Set™
Tourner le bouton pour mettre en évidence
le paramètre désiré. Enfoncer le bouton
pour sélectionner et quitter l’écran de réglage des paramètres.
Fournit une représentation généralisée de
ce à quoi l’utilisateur pourrait s’attendre
dans
des
conditions
normales
de
fonctionnement.
2 Valeur du paramètre
de la représentation varie� L’exactitude
ra en fonction des autres sélections de
Tandis que le paramètre est réglé, l’indicateur se déplace dans la plage. La flèche et
la ligne vertes indiquent les valeurs par défaut de l’usine et la sélection Pro-Set. La
zone ombrée en bleu indique la plage la plus
utilisée et la zone grise affiche la plage
complète des paramètres.
Affiche la valeur actuellement sélectionnée.
paramètres.
5 Pro-Set (Touche programmable)
Restaure le paramètre à la valeur Pro-Set.
OM-291634 Page 35
5-7.
Sélection du tungstène
1
3
4
2
1 Bouton de commande
3 Sélection de tungstène primaire
4 Paramètres avancés
Tourner le bouton pour mettre en évidence
le paramètre désiré. Enfoncer le bouton
pour sélectionner et accéder à l’écran de réglage des paramètres.
Sélectionner parmi divers paramètres de démarrage préconfigurés pour optimiser le démarrage de l’arc en fonction du diamètre de
tungstène utilisé.
Si « General » est sélectionnée pour le diamètre, les éléments de démarrage individuels deviennent accessibles.
2 Valeur du paramètre
Affiche la valeur actuellement sélectionnée.
A. Réglages des paramètres
Paramètre
CA par défaut
CC par défaut
Plage
Polarité à l’amorçage (POL)
EP (Électrode positive)
EN (Électrode négative)
EP/EN
Intensité d’amorçage
30 A
25 A
5-200A
Durée d’amorçage
120 ms
120 ms
0-250 ms
Durée de pente d’amorçage
120 ms
120 ms
0-250 ms
Intensité minimale préréglée
10 A
10 A
1-25 A (c.c.)
2-25 A (c.a.)
OM-291634 Page 36
5-8.
Écran d’accueil - Séquenceur - Pente 2T et minuteries
1
3
2
1 Bouton de commande
2 Indicateur de sélection des paramètres
(vert)
Tourner le bouton pour mettre en évidence
la valeur de paramètre souhaitée. Enfoncer
le bouton pour sélectionner et quitter l’écran
de réglage des paramètres.
Met en surbrillance le paramètre à sélectionner et à régler. Enfoncer le bouton pour ouvrir l’écran de réglage des paramètres.
3 Minuteries de soudage
Permet de programmer les séquences de
soudage « Initial », « Weld » et « Final » de
la séquence de soudure en durée plutôt que
de nécessiter une entrée externe.
fonction est disponible dans cer� Cette
tains modes de déclenchement.
A. Séquenceur et Plage
Paramètre
Plage
Intensité initiale
2-210 A. c.a., 1-210 A c.c.
1
OFF à 25,0 T (secondes).
Minuterie initiale
Durée de pente initiale
OFF à 50,0 T (secondes).
Durée de pente finale
OFF à 50,0T (secondes).
Intensité finale
2-210 A. c.a., 1-210 A c.c.
1
Plage : OFF à 25,0T (secondes).
Durée finale
Minuterie de soudage
1
Lorsque la minuterie de soudage est activée, appuyer sur le bouton de commande et tourner la
commande de réglage de l’intensité pour régler la durée de soudage. La plage est Off ou 0,1-99,9 et
100-999 (secondes).
Fonctions activées avec minuterie de soudage activée.
OM-291634 Page 37
5-9.
Menu Tech
1
2
3
1 Bouton de commande
Tourner le bouton pour mettre en évidence
sélection souhaitée. Enfoncer le bouton
pour sélectionner.
2 Liste d’éléments ou de sous-menus :
Gaz - Divers réglages/fonctions liés au gaz,
tels que les fonctions de prédébit, de postdébit et de purge du chalumeau.
Informations système - Réinitialisation aux
valeurs d’usine, journaux système (mises à
jour effectuées), journaux d’erreurs, numéros de logiciels, numéros de série, compteur/ minuterie d’arc et l’identification de
l’unité d’entrée utilisateur.
Verrouillage - Permet de limiter les paramètres à une plage définie par l’utilisateur, de
les verrouiller à une valeur individuelle ou de
les verrouiller complètement. Cette fonction
peut être réglée à la carte et chaque programme
peut
avoir
des
valeurs
indépendantes.
OM-291634 Page 38
Bloc d’alimentation du refroidisseur - Régler le bloc d’alimentation du refroidisseur
sur Auto, On (continu) ou Off. Activer/Désactiver le déclenchement d’erreur facultatif
si la sortie vers le refroidisseur n’est pas détectée pendant un état d’arc valide.
Langues - Tout le texte affiché change en
fonction de la sélection.
USB - Utilisé pour mettre à jour le logiciel et
pour exporter et importer des programmes
et la configuration de l’unité.
Minuteries de soudage - Permettent de
programmer les séquences de soudage «
Initial », « Weld » et « Final » de la séquence
de soudure en durée plutôt que de nécessiter une entrée externe.
� Voir Écran d’accueil - Séquenceur
Contrôle d’impulsions externes - Activer
pour contrôler le poste à partir d’une source
externe (Une tension de commande de 0 10 V c. c. équivaut à une sortie hors plein
régime)
Minuterie de mise en veille - Met le poste
hors tension lorsque le temps d’attente sans
utilisation est dépassé. Off (Désactivé) - 60
minutes.
3 Fonction
de
programmable)
veille
(Touche
Appuyer pour mettre le poste en mode de
faible consommation d’énergie.
5-10. Écran des Verrouillages et des Limites
1
3
2
Verrouillages et Limites
1 Code de verrouillage
Les verrouillages et les limites peuvent être
créés et limités par une mémoire/un programme indépendant.
Utiliser le bouton de commande à sélectionner pour entrer un code de verrouillage. La
fonction de verrouillage ne peut pas être activée sans avoir saisi un code ni désactivée
sans avoir saisi à nouveau le bon code.
— Activer les verrouillages en suivant les
étapes 1-3 ci-dessous.
— Enregistrer le programme.
� Voir Programmes/Mémoire
— Désactiver les verrouillages en suivant
les étapes 1 et 3.
— Créer un autre programme et répéter les
étapes.
les invites à l’écran si le code
� Suivre
de verrouillage est perdu ou oublié.
2 Liste des éléments à verrouiller
Les paramètres et les fonctions peuvent être
sélectionnés indépendamment pour demeurer déverrouillés (sans restriction), limités à
une plage (valeur minimale et maximale définie par l’utilisateur) 1, ou verrouillés à une
valeur unique (valeur minimale et maximale
définie aux mêmes valeurs et verrouillage).
�
1Plages
disponibles sur certains paramètres (équilibre, fréquence, intensité,
fréquence d’impulsion, etc.).
3 Activer/Désactiver le verrouillage
Activer la fonction de verrouillage avant de
quitter l’écran de verrouillage pour activer
tous les verrouillages et limites sélectionnés
dans la liste des éléments de verrouillage,
ou désactiver pour créer des programmes
supplémentaires ou pour utiliser le poste
sans restrictions.
valeur doit être définie sur Acti� Cette
ver avant de quitter en utilisant les
boutons Précédent ou Accueil si des
verrouillages sout souhaités.
OM-291634 Page 39
5-11. Programmes/mémoires
1
2
3
1 Rappel
2 Enregistrer
3 Supprimer
Charger les programmes enregistrés et tous
les paramètres de soudure associés. Les
programmes sont répertoriés par numéro
d’emplacement et par nom d’entrée
utilisateur.
Les utilisateurs peuvent nommer et stocker
jusqu’à 99 programmes, en stockant tous
les paramètres de soudure, les verrouillages
et les limites associés.
Effacer de façon permanente les programmes individuels qui ont déjà été enregistrés
dans le produit.
les verrouillages et les limites sont
� Siactivés.
Les valeurs applicables accompagneront les programmes.
OM-291634 Page 40
la section Verrouillages et Limites
� Voir
pour obtenir des instructions sur la
création de plages/verrouillages spécifiques au programme.
5-12. Menu USB
1
2
3
4
5
6
1 Exporter des fichiers/sauvegarde du
système
Crée une copie de l’ensemble des paramètres, des paramètres et des programmes/
mémoires de l’unité. Celui-ci peut être utilisé
pour transférer des programmes individuels,
plusieurs programmes, cloner des postes ou
restaurer des systèmes à un état connu à
l’avenir.
2 Importer/charger un programme
Permet à l’utilisateur d’importer un programme individuel ou un fichier de sauvegarde complet.
3 Restauration du système
5 Activer les fonctions
Utiliser un fichier de sauvegarde pour restaurer les réglages, les paramètres, les
configurations et les programmes/mémoires
entiers ou pour dupliquer/cloner plusieurs
postes.
Permet d’activer les extensions de fonctions
téléchargées à partir du site Web du
fabricant.
4 Mise à jour logicielle
partir du
tigsoftware
6 Informations
d’exportation
Exécute la mise à jour vers le logiciel/micrologiciel le plus récent.
la dernière mise à jour du
� Télécharger
logiciel à partir du site Millerwelds.
com/tigsoftware
les extensions logicielles dispo� Toutes
nibles peuvent être téléchargées à
site
sur
Millerwelds. com/
le
système
Crée un fichier texte pour faciliter la référence du service. Ce fichier contient des informations telles que le numéro de modèle,
le numéro de série, la révision logicielle, les
informations de carte individuelle et le (s)
journal(aux) d’erreurs.
OM-291634 Page 41
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1.
Entretien courant
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
un entretien plus fréquent en présence de condi� Effectuer
tions rigoureuses.
A. Poste de soudage
SECTION 12
complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
AA complete
Parts List is available at www.MillerWelds.com
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
� = Vérifier
◇ = Modifier
= Nettoyer
� = Remplacer
SECTION
6 MAINTENANCE
AND� TROUBLESHOOTING
Tous
les
Every
33
mois
Months
Weld Terminals
12-1. Routine Maintenance
!
Disconnect power before maintaining.
Maintain more often during severe conditions.
Labels
� � Étiquettes
� � Tuyaux de gaz
Every
A complete Parts List is available
at www.MillerWelds.com
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
3
A. Welding Power Source
Months
SECTION 9
Every
6
Months
!
MAINTENANCE
AND TROUBLESHOOTING
SECTION 9 MAINTENANCE
AND TROUBLESHOOTING
= Check
= Change
= Clean
* To be done by Factory Authorized Service Agent
∆ = Repair
= Replace
Every
3
Months
� � Câbles
et
cordons
Do not remove
caseEvery
when
blowing
outnot
inside
of unit
! Do
remove
case when blowing out inside of unit
6
Tous
les
Months
6-1. Blowing
Out Inside ofUnit
Labels
Gas Hoses
6 mois
Every
3
Months
Cables And Cords
� n cas ∆
de service
intensif, nettoyer tous les mois.
:During heavy service, clean monthly.
:During heavy service, clean monthly.
Ne
pas
enlever
l’enveloppe
pendant le nettoyage de l’intérieur du poste à l’air comprimé
Every
! Do not remove
case when blowing out inside of unit
6
Months
B. Refroidisseur
en option
9-1.Optional
Cooler
9-1.Optional
Cooler
= Check
= Clean ◇ =Modifier
∆ = Repair
==Nettoyer
Replace
� = Change
Vérifier
�
= Check
= Change
= Clean
∆ = Repair
* To be done by Factory Authorized Service
* To be Agent
done by Factory Authorized Service Agent
Every
3
Months
Tous les
3 mois
� = Remplacer
= Replace
:During
Every heavy service, clean monthly.
3
Coolant
Strainer,
Months
durning heavy service,
B. Optional
Cooler
frequently.
clean more
Blow out heat exchanger fins.
Blow out heat exchanger fins.
Coolant Strainer,
Check coolant level. Top off with Check coolant level. Top off with
durning heavy service,
distilled or deionized water if necessary.
clean more frequently.
= Check
= Change
= Clean
* To be done by Factory Authorized Service Agent
∆ = Repair
= Replace
Every
�
Crépine de refroidisseur; pour un service intensif ; pendant
� Ailettes de l’échangeur de chaleur refroidies par le
3
Blow out heat exchanger fins.
nettoyer
ventilateur.
Coolant Strainer,
Months plus souvent.
Check coolant level. Top off with
durning heavy service,
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Au besoin,
distilled or deionized water if necessary.
clean more frequently.
remplir avec de l’eau distillée ou dé-ionisée.
Tous les Out
9-2. Blowing
Unit
9-2.of Blowing
Out Inside of Unit
Every Inside
6 mois
6
Months
Hoses
� � Tuyaux
Tous les
12 mois
Every
12
Months
!
Labels��
Do not remove case when
blowing out inside of unit.
!
Do not remove case whe
blowing out inside of unit.
To blow out unit, direct airflow To blow OM-249336
out unit, direct
Page 1airflo
Étiquettes through front and back louvers as through front and back louvers a
shown.
shown.
804746-B
◇ Liquide de refroidissement
OM-291634 Page 42
OM-270536 Page 65
805497-A
805497
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-2.
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur du
poste à l’air comprimé.
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air
comprimé, diriger le jet d’air à travers les
persiennes avant et arrière.
805642-A
6-3.
Remplacement du liquide de refroidissement
Couper l’alimentation d’entrée
avant d’effectuer l’entretien.
Se débarrasser du liquide de refroidissement usé conformément
aux codes nationaux, régionaux et
locaux. Ne pas verser dans l’égout.
1
AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
1 Filtre du liquide de refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre.
Monter et poser le filtre de liquide de refroidissement nettoyé.
Remplacement du frigorigène
805647-A
Remplacement du liquide de refroidissement
: Vidanger le liquide de refroidissement en
retirant le bouchon et en basculant l’unité
vers l’avant ou en utilisant la pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre, puis
faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir avec du liquide de refroidissement (voir la section 3-3). Mettre le bouchon
en place.
AVIS – Si des flexibles sont remplacés, utiliser des flexibles convenant à l’éthylène glycol, comme Buna-n, Neoprene ou Hypalon.
Les flexibles d’oxyacétylène ne conviennent
pas aux produits contenant de l’éthylène
glycol.
OM-291634 Page 43
6-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Fiche technique du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
GTAW ou lorsque le courant à haute fréquence est utilisé
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Eau distillée ou désionisée acceptable à des températures supérieures à 32 °F (0 °C)
GTAW ou lorsque le courant à haute fréquence n’est pas utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement 043809* pour la protection de l’aluminium
Eau distillée ou désionisée acceptable à des températures supérieures à 32 °F (0 °C)
Lorsque le liquide de refroidissement entre en contact avec les
parties en aluminium
Liquide de refroidissement 043809* pour la protection de l’aluminium
* Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37 °F (-38 °C) et résistent à la formation d’algues.
AVIS – L’utilisation de tout liquide autre que ceux inscrits au tableau annulera la garantie de toutes les pièces entrant en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
OM-291634 Page 44
6-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau de dépannage
Problème
Pas de courant de soudage; appareil
en panne totale.
Solution
Mettre le sectionneur en position On (voir la section 4-8 ou 4-9).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8 ou
4-9).
Vérifier si les raccordements du câble d’alimentation sont corrects (voir la section 4-8 ou 4-9).
Pas de courant de soudage; afficheur
du compteur activé.
Si on utilise une commande à distance, veiller à ce que le bon procédé soit activé pour contrôler la
sortie à la prise à distance à 14 broches (voir la section 4-10, le cas échéant).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir les sections 4-6 et 4-7).
Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance.
L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section 3-8).
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (voir la section 4-2).
Ventilateur en panne.
Vérifier et retirer tout corps étranger bloquant le mouvement du ventilateur.
Arc vagabond.
Utiliser une électrode tungstène de calibre approprié (voir la section 11).
Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage (voir la section 6-1).
Demander au représentant de service agréé de vérifier le moteur du ventilateur.
Utiliser une électrode tungstène bien fabriquée (voir la section 11).
Réduire le débit de gaz.
Oxydation et ternissement de l’électrode tungstène au terme du soudage.
Protégez la zone de soudure des courants d’air.
Augmenter le temps de post-écoulement.
Vérifier et serrer tous les raccords de gaz (voir la section 6-1).
Eau présente dans le chalumeau. Consulter le guide afférent.
Écran vide.
Vérifier l’alimentation vers l’appareil.
Une mise à jour logicielle peut être requise (voir la section 4-12). Contacter l’usine si l’écran reste
noir après toute mise à jour logicielle.
OM-291634 Page 45
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES
7-1.
Pièces de rechange recommandées
Recommended Spare Parts
Dia. Mkgs. Part No.
Description
Quantity
239494
Screen, Filter Lp Cyl 100 x 100 x 0.0045 SST A
1
043810
Coolant
1
290084
Lens Cover, Replaceable
1
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
OM-291634 Page 46
SECTION 8 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
291496-E
Figure 8-1. Schéma de circuit pour la série Dynasty 300
OM-291634 Page 47
9-1.
SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF)
SECTION 1 HIGH FREQUENCY
Procédés de soudage HF
SECTION 1 HIGH FREQUENCY
1 Tension HF
TIG - soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre
la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc.
1
1
TIG
TIG
9-2.
Installation présentant les sources d’interférence HF possibles
11, 12
Non respect des pratiques d’excellence
11, 12
10
14
9
8
9
10
14
8
7
3
7
13
2
13
2
3
1
1
4
5
6
4
5
6
Sources à rayonnement direct HF
Sources de conduction HF
Sources de réflexion du rayonnement HF
1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou
séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
7 Câble d'alimentation
8 Dispositif de coupure de ligne
9 Câblage d'alimentation
11 Eclairage
10 Objets métalliques sans terre
12 Câblage
13 Conduites d'eau et fixations
14 Lignes électriques
extérieures
et
téléphoniques
S-0694
S-0694
OM-291634 Page 48
OM-
9-3.
Installation recommandée pour réduire les interférences HF
Respect des pratiques d'excellence
7
3
50 ft
(15 m)
50 ft
(15 m)
5
1
6
2
8
4
8
11
9
10
8
8
13
12
1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la
pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi.
2 Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espace défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les
15 m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
9 Construction non métallique
Conditions pour
mécaniques
les
constructions
10 Construction métallique
11 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction
Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques.
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
8 Barre de mise à la terre
12 Fenêtres et baies de porte
Consulter le Code électrique national pour
les spécifications.
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
Mise à la terre de tous les objets métalliques
et du câblage dans la zone de soudage avec
du câble #12 AWG.
5 Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Mise à la terre de la pièce si les codes
l'exigent.
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
13 Chemin de roulement supérieur
de porte
OMMise à la terre du chemin de roulement.
OM-291634 Page 49
SECTION 5 TIG PROCEDURES
SECTION 10 – PROCÉDURES TIG
SECTION
5
TIG PROCEDURES
Lift-Arc And HF TIG Start Procedures
10-1. Procédures d’amorçage TIG Lift-Arc et HF
SECTION
5 TIG PROCEDURES
Lift-Arc And HF
TIG Start Procedures
Lift-Arc And HF TIG Start Procedures
Amorçage Lift-Arc
Méthode d’amorçage Lift-Arc
Lorsque le bouton « Lift- Arc » est sélectionné, amorcer l’arc comme suit :
™
1
2
1
2
1
2
1 Électrode de tungstène (procédé TIG/
GTAW)
2 Pièce usinée
« Toucher » 2 secondes
Mettre l’électrode de tungstène en contact
au point de départ de soudage de la pièce à
souder et activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette du chalumeau, la pédale de commande ou manuellement. Tenir
l’électrode contre la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes, puis soulever lentement l’électrode. Un arc se forme lorsque
l’électrode est soulevée.
NE PAS craquer comme une allumette!
Avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce, seule une faible tension de
détection est présente; la tension à vide
n’est pas présente. Le contacteur statique
n’est activé qu’après le contact entre l’électrode et la pièce à souder. Cela permet à
une électrode bien fabriquée (voir la section
11) de rentrer en contact avec la pièce à usiner sans surchauffe, adhérence ou
contamination.
Application :
On utilise la procédure Lift-Arc dans le procédé DCEN ou c. a GTAW lorsque l’amorçage HF n’est pas autorisé ou encore, pour
remplacer la méthode d’amorçage gratté.
Amorçage HF
Lorsque le bouton « HF Start » est sélectionné, amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence s’active pour amorcer un
arc lorsque la sortie est activée. La haute fréquence est coupée après l’amorçage de
l’arc, puis est réappliquée si l’arc est interrompu pour faciliter le réamorçage.
Application :
L’amorçage HF est utilisé pour le procédé
DCEN ou c. a GTAW lorsqu’un amorçage
d’arc sans contact est requis.
OM-275857 Page 17
OM-291634 Page 50
OM-275857 Page 17
SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
11-1. Sélection d’une électrode en tungstène
Lorsque cela est possible et pratique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC.
AVIS – Porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène
A. Sélection d’une électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz* - Polarité
Diamètre de l’électrode
DCEN – Argon
AC – Argon
Tungstènes à 2% avec cérium ou à 1,5%
de lanthane
Courant continu électrode négative
Onde déséquilibrée (75 % EN Balance)
(à utiliser avec de l’acier doux ou
inoxydable)
(à utiliser avec l’aluminium)
0,010” (0,25 mm)
jusqu’à 15
jusqu’à 15
0,020” (0,50 mm)
5–20
5–20
0,040” (1 mm)
15–80
15–80
1/16” (1,6 mm)
70–150
70–150
3/32” (2,4 mm)
150–200
140–235
1/8” (3,2 mm)
250–400
225–325
5/32” (4,0 mm)
400–500
300–400
3/16” (4,8 mm)
500–750
400–500
1/4” (6,4 mm)
750–1000
500–630
*Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et
des fabricants d’électrodes.
B. Composition de l’électrode
Type de tungstène
Notes d’application
2 % de cérium (Gris*)
Bon tungstène all-around tant pour le soudage en AC qu’en DC.
1,5–2 % de lanthane (Jaune/Bleu)
Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC.
Tungstène pur (Vert)
Non recommandé pour les onduleurs !
Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de
cérium ou de lanthane pour le soudage AC et DC.
les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabri� Tous
cant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez.
OM-291634 Page 51
1-1. Preparing Tungsten Electrode For DC Electrode Negative (DCEN) Welding
Or AC Welding With Inverter Machines
11-2. Préparation de l’électrode
en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires.
onduleurs
Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety
information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust
from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an
environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away.
Mauvaise préparation de tungstène — Le meulage radial cause du soufflage
magnétique
2
Meilleure préparation de l’électrode de tungstène - arc stable
Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de
meulage, utilisez une ventilation
locale appropriée (ventilation forcée) ou porter un masque homolo5
gué. Lire les consignes de sécurité
4(SDS). Jeter ces poussières
conformément aux réglementa3
tions de protection de l’environne15° 30°de
ment. Porter des vêtements
protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir
les produits inflammables à
1
distance.
N’utilisez pas de tungstène thorié.
Utilisez du tungstène contenant du
cérium, du lanthane ou de l’yttria
au lieu de la thorie. La poussière
de meulage des électrodes thoriées contient des matières radioactives de faible niveau.
est recommandé de préparer le
� Iltungstène
avec une meuleuse de
°
°
tungstène conçue à cet effet dans la
mesure du possible.
1 Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins
avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule
pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
6
Meilleure préparation de tungstène — Broyeur de tungstène dédié
2 Électrode de tungstène
Un tungstène avec 2 % de cérium est
recommandé.
3 Angle de meulage idéal : 15° à 30°
de meulage d’électrode recom� L’angle
mandé est 30 degrés.
4 Meulage droit
Meuler dans le sens de la longueur, et non
dans le sens radial.
5 1,5 à 4 fois le diamètre de l’électrode
6 Pointe de base droite
émousse parfois la pointe de l’élec� On
trode pour assurer le maintien d’une
géométrie constante et éviter l’érosion
du tungstène. Ceci est particulièrement
utile en AC où une remontée d’arc de
l’électrode de tungstène est fréquente.
OMOM-291634 Page 52
SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
DEEP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
MED
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
FLAT
HORIZ*
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
NI-CL
EP
ALL
LOW
CAST IRON
308L
EP
ALL
LOW
STAINLESS
USAGE
ALL
EP
AC
EP
6011
DC*
6010
ELECTRODE
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
PENETRATION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
POSITION
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
12-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
OM-291634 Page 53
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés
que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE
REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre)
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans
les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut
ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
Des notifications envoyées en tant que réclamations
au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites
parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il
est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX
Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande
du moteur ZoneFlow
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre
de la garantie concernant du matériel éligible énuméré
ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de
ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l'équipement à
l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel
à un distributeur États-Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
� Racks
(Pour
d'alimentation)
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de
garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
loger
plusieurs
sources
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction
dáir (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Systèmes de refroidissement par eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� Kits d'accessoires
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune
main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage (y
compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Sources onduleurs
� Sources de découpage plasma
� Contrôleur de procédé
� Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders
� Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� ArcReach-Heizung
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et
MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis
par air (pas de garantie main-d'œuvre)
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air
pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en
lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par
écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé
au préalable des réparations ou du remplacement
dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le
paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat
(après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et
aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services
agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront
sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES,
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT
AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE
DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Au Canada, la législation dans certaines provinces
prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et
dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées cidessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvent exister, mais varier d'une province à l'autre. La
garantie d'origine a été rédigée à l'aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
Vous avez des questions concernant la
garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le
1– 800–4–A–Miller
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de
poste de travail et rideaux de soudage ou toute
pièce dont le remplacement est nécessaire en
raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires
du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
Votre distributeur vous offre également.
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
City
State
Zip
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
www.millerwelds.com
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2023-05

Manuels associés