D+H ZA-XXX-1-PLP Rack and pinion drive ZA-PLP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
D+H ZA-XXX-1-PLP Rack and pinion drive ZA-PLP Mode d'emploi | Fixfr
D+H Downloads
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
Version standard
Version sans tube (option "-OT")
Prière de commander séparément les kits de consoles
fr
Notice originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 2
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 6
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 7
99.828.80 1.0/02/22
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
- Motorisation à crémaillère pour l'ouverture et la
fermeture électromotorisées de fenêtres et de
vantaux dans les façades et les toits
- Tension de service 24 V DC
- Intégrable dans les ouvertures de systèmes
d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon
DIN EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation
quotidienne de pièces
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Caractéristiques
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Respecter la charge de pression de la crémaillère!
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie (par ex. lorsque le système est placé sur des
coupoles de toit ou des fenêtres de toit)
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
- Électronique contrôlée par microprocesseur
- Longueur de course sur le moteur avec PLP1 réglable
- Programmation individuelle à l'aide de Powerline
(PLP 1 et SCS)
- Fonction EFC-Highspeed
(fonctionnement rapide en ouverture).
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Ventilateur particulièrement silencieux grâce à
La vitesse réduite du moteur
- L'introduction du câble peut se faire par le bas ou
par le haut
Etendue de livraison
Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En
fonction du type de fenêtre, avec différentes kits de
console.
Charge de pression
1400
1200
Permanent
Brièvement
1000
800
600
400
200
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
Français
99.828.80 1.0/02/22
1600
1500
1400
1300
1000
800
600
500
2/8
1200
Course (mm)
0
1100
Charge max. (N)
Respecter la charge de pression de la crémaillère !
La charge de pression maximale de la crémaillère ne
correspond pas automatiquement à la force de
pression maximale de la motorisation !
Les charges supérieures entre 1000 N et 1500 N ne
sont admissibles qu'à court terme (par ex. pour
décharger la neige ou en cas de forte sollicitation par
le vent (rafales de vent). Course maximale admissible
pour une exposition à de telles charges : 800 mm.
Caractéristiques techniques
Type
ZA-0300 (-HS)
ZA-0800 (-HS)
Alimentation
Courant nominale
Puissance nominale
Force nominale
Force de verrouillage nom.
Durée de vie
Durée d’enclenchement
Corps
Type de protection
Plage de temp.
Résistance au feu
Emission niveau de pression
acoustique
Course nominale * / **
Fonctions additionnelles **
* Ajustable avec PLP 1
ZA-1000 (-HS)
ZA-1500 (-HS)
24 V DC / -15 %; +20 %
0,5 A (1,2 A)
1,0 A (2,0 A)
1,2 A (2,2 A)
1,4 A (2,5 A)
12 W (28,8 W)
24 W (48 W)
28,8 W (52,8 W) 33,6 W (60 W)
300 N
800 N
1000 N
1500 N
Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; sans console)
>20 000 courses doubles
30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Aluminium, Peinture thermolaqué (~RAL 9006), polycarbonate
IP 42
-15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
30 min / 300°C
LpA ≤ 51 dB(A) (≤ 60,5 dB(A))
Cf. plaquette signalétique
Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
** Programmable avec PLP 1 et SCS
Vitesses de courses et forces
I
d
e
fe
1
7,
re
u
et III
~
/s
m
m
EFC fonctionnement rapide
rm
/s
m
m
m
5
m
77
es
g
la II
/s
m
m
m
P
m
23
5
Activité normale
1
7,
/
m
m
/s
m
m
/s
8
~
17
(~
)
/s
m
m
Forces ZA-0300 ZA-0800 ZA-1000 ZA-1500
ouvert 300 N 800 N 1000 N 1500 N
PF III
300 N 800 N 1000 N 1000 N Toutes les forces + env. 20 %
PF II
300 N 800 N 1000 N 1000 N de réserve de coupure
PF I
300 N 800 N 800 N 800 N (en peu de temps)
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se révèle
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être nettement
plus élevées. Risque d'écrasement des
doigts dans la zone accessible par les mains.
99.828.80 1.0/02/22
Français
ale
tér
e la
tur
e
rm
Arête de
e fe
te d
fermeture principale
ê
r
A
rale
laté
re
u
t
e
rm
e fe
ed
t
ê
Ar
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
3/8
Informations sur le montage
Le moteur transposer
1. Faire sortir la crémaillère 10 … de 20 mm.
Mettre hors tension le moteur !
2. Démonter et déplacer le groupe moteur
3. Attention ! Changement du sens de marche.
Interchanger les câbles du moteur rouge (+) et noir (-)
sur la platine de déclenchement
10 ... 20 mm
- Veiller à un rayon de pivotement du moteur
exempt d'obstacles sur toute la plage de course.
Sinon risque d'endommagement de la crémaillère
et de la suspension
- Ne pas monter les moteurs d'une course de ≥800 mm
suspendus la tête en bas (par ex. Console UK)
- Régler la cheville à œillet de façon à assurer l'arrêt
automatique depuis la butée interne en fin de course
avec couvre moteur fermé.
Risque d'endommagement des consoles en cas de
serrage excessif!
- En cas d'utilisation exclusive de remorque avec
des charges supérieures à 500 N, se renseigner
d'abord chez D+H
- Veiller à une programmation avant montage.
Les moteurs ne peuvent être montés qu'avec
programmation individuelle
- Ne pas connecter les moteurs ZA-TM avec un
arbre de transmission (VW). La combinaison avec
un moteur esclave (ZM) est interdite
ZA-TM
Intervertir le câble d'alimentation
Mettre hors tension le moteur !
ZA-TM
ZM
VW
4/8
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
Français
ZA-TM
VW
99.828.80 1.0/02/22
Nettoyage et entretien
Garantie
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Elimination des déchets
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous Caractéristiques techniques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder
Maik Schmees
CEO
02.02.2022
CTO
99.828.80 1.0/02/22
Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la
remise justifiée de l’installation et au plus pendant 3
ans après la date de la livraison si le montage ou la
mise en service avait été entrepris(e) par un
partenaire de service et de vente D+H autorisé.
Si vous raccordez les composants D+H à des
installations étrangères ou panachez les produits
D+H à des pièces d’autres constructeurs, le droit de
garantie D+H devient caduque.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être séparés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Français
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
5/8
Connexion
Brochage des fiches
Standard
Option -BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OR (-HS)
YE (-BRV)
GN (n.c.)
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OR (-HS)
(WH) blanc
(BN) brun
(OG) orange
(YE) jaune
(GN) vert
(PK) rose
(GY) gris
Option -SGI
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OR (-HS)
YE (- SGI)
GN (+ SGI)
Activité normale
Boîte de dérivation
(5)
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
HS
(OG)
(OG)
ZA-PLP(-HS)
(BK)
En
Term dmod
Moduinal mo ul
le ter dule
mina
l
2x47kW
EM 47 K (1)
(BK)
EFC fonctionnement rapide
(3)
?
(2)
(3)
Supervision(1)
Mot. a
Mot. b
Mot. a Mot. b
(BN)
(WH)
(3)/(5)
A E/X
4
5
a
6
b
7
High-Speed
max. 60 sec
L
1
N–
2
Z
3
LT
High-Speed
MOT
Groupe
High-Speed
Indices
(1) Pas pour : GVL -E/ -K/ -M
(2) Protéger contre les courts-circuits
(3) En cas de raccordement à des centrales D+H RWA, avec une surveillance des lignes E/HS
(4) Câble selon le tableau de pose de câbles D+H (cf. le mode d'emploi de la centrale)
(5) Les boîtes de dérivation et le câblage doivent être réalisés conformément à NF S 61-937-1.
6/8
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
Français
99.828.80 1.0/02/22
Dimensions
Course 82 mm, 100 mm
Course ≥ 165 mm
15
6
0
16
Ø
22
5
35
46
12
9
4
10
13
Co
urs
e
no
mi
na
le
55
9
30
-
+1
62
9
7
30
30
13
21
6
Co
urs
e
no
mi
na
le
+2
23
Version sans tube (option "-OT")
99.828.80 1.0/02/22
Français
ZA-XXXX-1-PLP-HS (FR)
7/8
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949 Ammersbek, Germany
Tel.: +4940-605 65 239
Fax: +4940-605 65 254
E-Mail: [email protected]
www.dh-partner.com
© 2022 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Sous réserve de modifications techniques
100 % Papier recyclé
99.828.80 1.0/02/22

Manuels associés