▼
Scroll to page 2
of
298
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001057_04_fr Version : 09/09/2022 RP701-35 Presse à balles rondes Comprima CV 150 XC À partir du numéro de machine : 1109466 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction Comprima CV 150 XC 2 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Données de contact de votre revendeur Comprima CV 150 XC 3 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 À propos de ce document ....................................................................................................... Validité ....................................................................................................................................... Signification du document .......................................................................................................... Commande supplémentaire ....................................................................................................... Autre documentation .................................................................................................................. Groupe-cible du présent document............................................................................................ Comment utiliser ce document ................................................................................................. Répertoires et renvois ............................................................................................................... Indications de direction .............................................................................................................. Terme « machine » .................................................................................................................... Illustrations ................................................................................................................................. Volume du document ................................................................................................................. Symbole de représentation ........................................................................................................ Tableau de conversion............................................................................................................... 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 14 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.4.21 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 18 18 19 21 22 22 23 24 24 25 26 28 28 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité ..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales ....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation ........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé......................................................................................... Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine................................................................................................................. Modifications structurelles réalisées sur la machine .................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger ........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels ......................................................................................... Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre ......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .................................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine .............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents.............................. Mesures courantes de sécurité .................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine........................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... Signes d'information sur la machine .......................................................................................... Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 48 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................ Identification ............................................................................................................................... Description fonctionnelle liage par filet ...................................................................................... 2.4.22 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 29 30 30 30 31 31 32 32 39 45 47 49 49 50 51 52 Comprima CV 150 XC 4 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Table des matières 4.5 4.6 4.7 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe.................................................................... 53 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement ................................................................ 53 Description fonctionnelle du vire-balles ..................................................................................... 54 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.15.1 5.15.2 Caractéristiques techniques ................................................................................................... Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante............................................................................................................... Pneus ......................................................................................................................................... Chaîne de sécurité ..................................................................................................................... Dimensions de balle................................................................................................................... Matériel de liage filet .................................................................................................................. Film d’enrubannage ................................................................................................................... Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Prérequis du tracteur - système de freinage .............................................................................. Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 55 55 55 55 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57 57 58 58 59 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 Première mise en service ........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Fourniture................................................................................................................................... Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles .................................................................... Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ........................................................... Adapter la hauteur du timon....................................................................................................... Arbre à cardan ........................................................................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Adapter la longueur de l'arbre à cardan .................................................................................... Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................ 60 60 61 61 62 62 64 64 65 65 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.9.1 7.9.2 7.9.3 7.9.4 7.9.5 7.9.6 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 Mise en service ........................................................................................................................ Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ....................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Accoupler le frein hydraulique (exportation) .............................................................................. Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé........................... Raccordement de l'éclairage de routes...................................................................................... Montage de la chaîne de sécurité .............................................................................................. Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité ........................................................ Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») ................................................. Déplier le vire-balles .................................................................................................................. Monter la roue d'appui ............................................................................................................... Monter le rouleau ....................................................................................................................... Régler le déflecteur .................................................................................................................... Régler la roue d'appui ................................................................................................................ Replier le vire-balles lors de l'utilisation ..................................................................................... Démonter/monter la toile de balles ............................................................................................ Raccorder le terminal KRONE DS 500 ...................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)................................................... Raccorder le terminal étranger ISOBUS .................................................................................... Raccorder la manette................................................................................................................. Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... 67 67 68 69 70 71 71 72 73 74 74 74 75 76 77 78 79 80 82 84 85 88 8 8.1 8.2 8.3 8.3.1 Commande ............................................................................................................................... Préparations avant le pressage ................................................................................................. Remplir la chambre à balles ...................................................................................................... Améliorer le remplissage de la chambre à balles ...................................................................... Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles .......................................... 89 89 90 92 92 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 5 Table des matières 8.3.2 8.3.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.13.1 8.13.2 8.13.3 8.14 8.14.1 8.14.2 8.14.3 8.15 8.15.1 8.15.2 8.16 8.16.1 8.16.2 8.17 8.17.1 8.17.2 8.17.3 8.17.4 8.17.5 8.18 8.19 8.20 8.21 8.21.1 8.21.2 8.21.3 8.21.4 8.22 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière ................................................ 92 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage.................... 93 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde .................. 93 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement .............................. 94 Commander le pied d'appui ....................................................................................................... 94 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière.............................................................................. 96 Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux ................................................. 97 Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... 98 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus..................................................................................... 99 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ 99 Commander le régulateur de force de freinage ....................................................................... 100 Ramasseur............................................................................................................................... 101 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ......................................... 101 Régler la hauteur de travail du ramasseur ............................................................................... 101 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur............................................................ 103 Dispositif de placage à rouleaux .............................................................................................. 103 Régler le dispositif de placage à rouleaux ............................................................................... 103 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux..................................................... 104 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ................................... 105 Mécanisme de coupe ............................................................................................................... 106 Lever/abaisser la cassette à couteaux..................................................................................... 106 Rentrer/sortir les groupes de couteaux .................................................................................... 107 Liage par filet ........................................................................................................................... 109 Mettre le rouleau de filet en place ............................................................................................ 109 Mettre le filet en place .............................................................................................................. 111 Dispositif d'enroulement........................................................................................................... 112 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement ...................................................... 112 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement ........................................................................ 115 Contrôler le film des balles d'ensilage...................................................................................... 116 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage ............................................................. 116 Utiliser la poubelle sur la machine ........................................................................................... 117 Séparer la boîte de vitesses pompe hydraulique de l’entraînement principal.......................... 117 Utiliser le vire-balles ................................................................................................................. 118 Accrocher/décrocher la toile de balles ..................................................................................... 119 Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 119 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 119 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur .................................................................. 119 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe ............................................................ 120 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 121 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes ........................................................................ 122 9 9.1 9.2 9.3 Terminal KRONE DS 500 ....................................................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................ Structure DS 500 ..................................................................................................................... 124 124 124 125 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... Structure de l'écran .................................................................................................................. Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. Régler les unités sur le terminal............................................................................................... 127 127 128 129 129 130 11 11.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 131 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 131 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état............................................................................................................................... Touches ................................................................................................................................... Affichages dans l'écran de base .............................................................................................. Affichages de la barre d'info..................................................................................................... Indicateur de direction.............................................................................................................. 132 132 134 137 139 140 Comprima CV 150 XC 6 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Table des matières 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.11.1 12.11.2 12.11.3 12.11.4 12.12 12.12.1 12.12.2 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) ......................................................................................... Appeler l'écran de base ........................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route................................................................ Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique ....................................... Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .................................................................. Mode de fonctionnement de TIM 1.0 ....................................................................................... Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ...................................................................... Activer les fonctions TIM .......................................................................................................... Mettre les fonctions TIM en pause ........................................................................................... Commander la machine avec la manette ................................................................................ Fonctions auxiliaires (AUX)...................................................................................................... Affectation auxiliaire d'une manette ......................................................................................... 142 143 144 144 145 147 147 148 149 149 150 150 150 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.7.1 13.7.2 13.7.3 13.7.4 13.7.5 13.7.6 13.8 13.8.1 13.8.2 13.8.3 13.8.4 13.8.5 13.8.6 13.8.7 13.9 13.10 13.10.1 13.10.2 13.11 13.11.1 13.11.2 13.12 13.12.1 13.12.2 13.12.3 13.13 13.13.1 13.13.1.1 13.13.1.2 13.13.1.3 13.13.1.4 13.13.1.5 13.13.2 13.13.3 13.13.4 13.13.5 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur...................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... Menu 1 « Réglages presse » ................................................................................................... Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » .......................................................... Menu 1-3 «Présignalisation» ................................................................................................... Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage » ............................................................... Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » ....................................... Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » ...................................................................... Menu 1-9 « Correction du remplissage » ................................................................................. Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » ........................................................................ Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement » ........................................ Menu 2-2 « Correction enroulements de film » ........................................................................ Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement » ........................................................ Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage »..................................................... Menu 2-5 « Largeur de film » ................................................................................................... Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » ...................................................................... Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage » .................................................. Menu 10 « Commande manuelle » .......................................................................................... Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ................................................ Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur du client »........................................................................................... Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... Menu 15 « Réglages » ............................................................................................................. Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » .............................................................. Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » ................................ Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage »..................................................... Régler le capteur B50 « Détection de balles table d’enrubannage »....................................... Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »............................................................................... Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. Menu 15-4 « Liste des défauts ».............................................................................................. Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» ........................................ 153 153 155 156 156 157 158 159 160 160 161 162 163 164 165 166 166 167 168 169 169 170 172 177 177 179 180 180 182 183 184 185 186 187 188 191 192 193 195 195 196 200 200 202 14 14.1 14.2 Conduite et transport............................................................................................................. 204 Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... 205 Arrêter la machine.................................................................................................................... 206 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 7 Table des matières 14.3 14.4 14.5 14.6 14.6.1 14.6.2 14.6.3 14.6.4 Bloquer l'arbre à cardan........................................................................................................... Replier le vire-balles pour la conduite sur route....................................................................... Contrôler l'éclairage de routes ................................................................................................. Préparer la machine pour le transport ..................................................................................... Sécuriser les capots latéraux ................................................................................................... Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ............................................................................... Soulever la machine ................................................................................................................ Arrimage de la machine ........................................................................................................... 206 207 208 208 209 209 210 211 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.6.1 15.6.2 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 Réglages ................................................................................................................................. Régler la pression de compression.......................................................................................... Générer la pression minimale .................................................................................................. Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler la densité du noyau de la balle ..................................................................................... Régler la longueur de coupe .................................................................................................... Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................ Contrôler et régler la position d’alimentation............................................................................ Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet ........................................................ Régler le dépassement du matériel de liage............................................................................ Régler le frein de matériel de liage .......................................................................................... Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage................ Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage...................... Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet .................................................................. Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement............................................................... Régler le pré-étirage du film dans le dispositif d'enroulement ................................................. Régler la boîte de vitesses sur la table d’enrubannage à la largeur de film ............................ 212 212 212 213 213 215 216 217 218 218 219 220 221 222 222 223 224 16 16.1 16.2 16.2.1 16.2.2 16.2.3 16.2.4 16.2.5 16.2.6 16.2.7 16.2.8 16.2.9 16.2.10 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 16.15 16.15.1 16.15.2 16.15.3 16.16 16.17 16.18 16.19 16.20 16.21 Maintenance ........................................................................................................................... Observer le carnet d'entretien.................................................................................................. Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – une fois après 10 heures ................................................................................. Maintenance – une fois après 50 heures ................................................................................. Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour............................................. Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ Maintenance – toutes les 250 heures ...................................................................................... Maintenance – toutes les 500 heures ...................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes ....................................................................... Maintenance – Tous les 2 ans ................................................................................................. Plan de lubrification.................................................................................................................. Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... Couples de serrage.................................................................................................................. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................ Maintenance de la boîte de vitesses de la pompe hydraulique ............................................... Nettoyer la machine ................................................................................................................. Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ................................................... Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage .................................................................................... Nettoyer les chaînes d'entraînement ....................................................................................... Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion ................................. Contrôler les raccords à vis sur le timon .................................................................................. Régler les racloirs et éjecteurs de pierres................................................................................ Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ................................................................... Régler les racloirs sur les arbres de renvoi.............................................................................. Régler les éjecteurs de pierres ................................................................................................ Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan ......................................... Remplacer les couteaux .......................................................................................................... Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux ........................................................ Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux............................................................ Affûter les couteaux ................................................................................................................. Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux............ 225 225 225 225 226 227 227 228 228 228 228 228 229 229 233 233 236 238 239 240 241 242 243 243 244 244 244 245 246 246 246 248 249 249 250 Comprima CV 150 XC 8 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Table des matières 16.22 16.22.1 16.22.2 16.22.3 16.22.4 16.22.5 16.23 16.24 16.25 16.26 16.27 16.28 16.28.1 16.28.2 16.28.3 16.28.4 16.29 16.29.1 16.29.2 16.29.3 16.30 16.30.1 16.30.2 16.30.3 16.30.3.1 16.30.4 16.30.5 16.30.5.1 16.30.5.2 16.30.6 Régler les chaînes d'entraînement .......................................................................................... Chaîne d'entraînement du ramasseur...................................................................................... Chaîne d'entraînement de l'engagement ................................................................................. Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux.............................................................................. Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation ....................................................................... Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur .......... Contrôler le fond à rouleaux arrière ......................................................................................... Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ......................................................... Retendre la chaîne de la table d'enrubannage ........................................................................ Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage....................................................................... Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement................................................................. Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes.......................................................... Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres........................................... Répartition des pinceaux à huile sur la machine ..................................................................... Nettoyer les unités de dosage ................................................................................................. Remplacer le flexible sur l'unité de dosage.............................................................................. Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ....................... Nettoyer le filtre à air ................................................................................................................ Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ........................................... Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................ Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................ Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... Bloc de commande du système hydraulique ........................................................................... Vannes hydrauliques pour desserrer/fermer les bras de fixation............................................. Électrovannes .......................................................................................................................... Réservoir d'huile hydraulique................................................................................................... Contrôler le niveau d'huile et vidanger l'huile sur le réservoir d’huile hydraulique ................... Remplacer le filtre de retour du réservoir d'huile hydraulique.................................................. Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique....................................................................... 251 251 252 253 254 255 255 256 257 257 258 258 258 259 261 261 262 262 263 264 265 265 265 266 267 267 268 268 269 270 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.7.1 17.7.1.1 17.7.2 17.7.3 17.8 17.9 Défaut, cause et remède........................................................................................................ Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ................................. Défauts pendant ou après le pressage .................................................................................... Défauts du liage ou pendant le processus de liage ................................................................. Défauts au niveau de la cassette à couteaux .......................................................................... Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes ................................................................. Défauts au niveau du dispositif d'enroulement ........................................................................ Défauts du système électrique/électronique ............................................................................ Messages de défaut................................................................................................................. Types de défauts possibles (FMI) ............................................................................................ Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ............................................................... Remplacer les rouleaux de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement ................................... Points d'appui du cric ............................................................................................................... 272 272 273 275 276 277 278 279 279 280 281 281 282 282 18 Élimination.............................................................................................................................. 284 19 Index........................................................................................................................................ 285 20 Déclaration de conformité..................................................................................................... 297 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 9 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: RP701-35 (Comprima CV 150 XC) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Signification du document Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer. Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 49. Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine. 1.3 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green. 1.4 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • • 1.5 Notice d'utilisation arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Notice d'utilisation manette AUX Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut » Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Carnet d'entretien, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 16 Comprima CV 150 XC 10 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.6.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 11. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.6.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que « machine ». 1.6.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.6.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 11 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Symbole I Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Comprima CV 150 XC 12 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Avis contenant des informations et des recommandations Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 13 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids Comprima CV 150 XC 14 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme Sécurité 2 Utilisation conforme 2.1 La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 16, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 16. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 15 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 15 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 15 2 Sécurité 2.3 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 49. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Comprima CV 150 XC 16 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2.4.3 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 67 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 67. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 30. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Comprima CV 150 XC 18 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 272. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 55. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Comprima CV 150 XC 20 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • • Arbre à cardan Chaînes d'entraînement Ramasseur Rotor de coupe Dispositif de liage • Dispositif d'enroulement • Fond à rouleaux Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir Page 32. Comprima CV 150 XC 22 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2.4.14 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 204. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 205. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en mouvement. Ne pas parquer la machine en dévers. Risque d'incendie En cas de freinage fréquent en conduite sur route, par ex. lors de descentes, le frein risque de fortement s'échauffer. La poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les surfaces chaudes du frein et blesser gravement ou tuer des personnes par l'incendie provoqué ainsi. Évitez une génération excessive de chaleur sur le frein en anticipant la conduite dans le trafic routier. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine dans la zone du frein durant la journée de travail. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 206. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 58. Comprima CV 150 XC 24 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 55. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Comprima CV 150 XC 26 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 265. Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Chambre à balles Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Monter et descendre en toute sécurité Un comportement négligé pendant l'ascension et la descente peut provoquer la chute de personnes sur l'échelle. Les personnes qui montent dans la machine en n'utilisant pas les échelles prévues peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté, ainsi que les lubrifiants et les consommables peuvent avoir un effet négatif en termes de stabilité et d'appui. Les marchepieds ou les surfaces d'appui doivent toujours être propres et en parfait état afin de garantir un bon appui et une bonne stabilité. Monter et descendre avec le visage face à la machine. Durant la montée et la descente, veiller à avoir un contact sur trois points avec les marches et les mains courantes (les deux mains et un pied doivent se trouver simultanément sur la machine ou les deux pieds et une main). Ne jamais utiliser d'éléments de commande comme poignée durant la montée et la descente. Un actionnement involontaire des éléments de commande peut activer des fonctions qui pourraient entraîner un danger. Ne jamais sauter de la machine pour descendre. Monter ou descendre en utilisant exclusivement les surfaces d'appui et marchepieds indiqués dans cette notice d'utilisation, voir Page 116. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 30. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Comprima CV 150 XC 28 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 31. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.21 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 55. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 236. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 29 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.4.22 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. Comprima CV 150 XC 30 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2.5.2 Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 31. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 225. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 58. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 31 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 25. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 31. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les pictogrammes d'avertissement adhèrent de façon optimale. Comprima CV 150 XC 32 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 2.6 Position et signification des pictogrammes d'avertissement Côtés droit et gauche de la machine 6 2 7 6 9 13 3 4 11 5 12 3 1 10 8 3 9 3 9 3 8 3 9 5 11 RPG000-065 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 33 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2. N° de commande 939 100 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 3. N° de commande 942 196 1 (6x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 4. N° de commande 942 196 1 (1x) pour la version « Pied d'appui hydraulique » Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. Comprima CV 150 XC 34 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 2.6 5. N° de commande 939 407 1 (2x) Danger dû à la rotation du ramasseur Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds. Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la prise de force et le moteur. 6. N° de commande 939 125 1 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux. Porter des gants de protection résistants aux coupures. 7. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 8. N° de commande 939 520 1 (2x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 9. N° de commande 942 002 4 (4x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 35 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 10. N° de commande 27 017 775 0 (1x) Danger par mauvais réglage Risque d’accident dû au mauvais réglage du frein. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage. 11. N° de commande 939 408 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 12. N° de commande 27 028 023 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. 27 028 023 0 13. N° de commande 27 014 439 0 (1x) Danger par choc Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort. Garder une distance suffisante en cas d'actionnement. Comprima CV 150 XC 36 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 2.6 Dispositif d'enroulement arrière 22 15 15 16 16 19 20 21 17 18 19 20 21 RPG000-066 14. N° de commande 942 235 0 (2x) Risque par choc Il y a danger de mort causé par le mouvement de pivotement de la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 15. N° de commande 27 013 422 0 (2x) Danger par choc Des balles qui roulent représentent un risque de blessures. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 37 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 16. N° de commande 942 272 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Dans la zone de déplacement du dispositif d'enroulement, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Actionner l'interrupteur d'arrêt rapide pour interrompre toutes les fonctions du dispositif d'enroulement. 17. N° de commande 27 014 576 0 (1x) Danger dû à un choc ou un écrasement Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend inopinément. Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le vérin de levage à gauche. S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. 18. N° de commande 942 271 0 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 19. N° de commande 942 196 1 (2x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 20. N° de commande 27 007 502 0 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux. Porter des gants de protection résistants aux coupures. Comprima CV 150 XC 38 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 21. N° de commande 939 125 1 (1x) Danger dû aux couteaux tranchants Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux. Porter des gants de protection résistants aux coupures. 2.7 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes d'information adhèrent de façon optimale. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 39 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine Position et signification des signes d'information 6 4 4 7 12 13 3 2 5 1 14 16 15 9 10 11 7 12 18 13 14 4 8 17 RPG000-205 1. N° de commande 942 111 0 (1x) La section inférieure indique comment remplir au mieux la chambre à balles afin d'obtenir une balle ronde de forme homogène, voir Page 90. 20m La section supérieure indique le mode de conduite non recommandé pour remplir la chambre à balles. Comprima CV 150 XC 40 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 2. N° de commande 27 024 217 0 (1x) pour la version « Liage par filet » Indique comment régler le frein de matériel de liage, voir Page 219. 40 mm 27 024 217 0 3. N° de commande 27 004 223 4 (1x) pour la version « Liage par filet » Voici une démonstration de la façon dont le filet doit être installé dans la machine, voir Page 111. ~ 170–200 mm 27 004 223 4 4. N° de commande 942 038 1 (3x) Les zones repérées par ce signe d'information doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques. 942 038-1 5. N° de commande 27 022 070 0 (1x) 27 022 070 0 Voici les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques, voir Page 69. 3+ 5+ 57+ 7- 6. N° de commande 27 021 399 2 (1x) 20h 50h 20h 20h 20h Voici les points de lubrification sur la machine qui doivent être lubrifiés selon les intervalles de maintenance stipulés, voir Page 229. 20h 50h 50h 50h 20h 20h 20h 20h 20h 27 021 399 2 7. N° de commande 939 194 1 (3x) Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 210. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 41 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine 8. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut » Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden. La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026. Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction dotée d'un attelage adapté à cet effet. 939 478-3 9. N° de commande 27 003 973 0 (1x) Les deux positions « Déverrouillé » et « Verrouillé » de l'arbre de blocage des couteaux sont repérées ici, voir Page 248. 27 003 973 0 10. N° de commande 293 689 0 (1x) pour la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Les groupes de couteaux A et B sont ainsi rentrés ou sortis, voir Page 107. + A - + B + x- 293 689 -0 11. N° de commande 27 005 758 0 (1x) Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » est installé ici. Au besoin, ce capteur doit être réglé, voir Page 191. 27 005 758 0 12. N° de commande 27 016 353 0 (2x) Le pré-étirage du film peut être réglé sur 50 % ou 70 % à l'aide des paires de galets sur le bras d'enroulement, voir Page 223. 50 % 70 % 27 016 353 0 Comprima CV 150 XC 42 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 13. N° de commande 942 458 0 (2x) Le parcours du film indique la manière dont le film doit être inséré dans l'unité de pré-étirage, voir Page 115. 942 458 0 14. N° de commande 27 018 048 2 (2x) S'il faut réinstaller le film dans le dispositif de fixation et de coupe, le bras de fixation est desserré via le terminal, voir Page 170. I 0 II III Après l'insertion du film, le dispositif de fixation et de coupe est fermé via le terminal et l'enrubannage se poursuit. GO Le film ne doit pas être noué sur le dispositif de fixation et de coupe. 27 018 048 2 15. N° de commande 27 027 206 0 (1x) Ceci est la poubelle qui permet de conserver les résidus de film à jeter, voir Page 117. 27 027 206 0 16. N° de commande 27 021 339 0 (1x) 27 021 339 0 Il convient de contrôler l'huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique à l'aide d'une tige de jaugeage, voir Page 268. 17. N° de commande 27 000 608 1 (1x) 500 mm 750 mm La dimension du rouleau de film se règle via ce levier sur 500 mm ou 750 mm, voir Page 224. 27 000 608 1 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 43 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine 18. N° de commande 27 101 887 0 (1x) pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Le robinet d'arrêt met en marche et arrête le dispositif de rentrée des couteaux, voir Page 97. 27 101 887 0 • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 229. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par ce signe d'information. N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par ce signe d'information, voir Page 282. • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par ce signe d'information, voir Page 210. 942 012 2 • N° de commande 27 023 958 0 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce signe d'information, voir Page 211. 27 023 958 0 Comprima CV 150 XC 44 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2.8 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Équipement de sécurité RPG000-067 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 45 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication 1 Frein de parking (selon pays) • Le frein de parking sert à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, voir Page 98. • Le câble de sécurité supplémentaire permet de serrer le frein de parking au cas où la machine se détachait du tracteur pendant la conduite, voir Page 98. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 99. 2 Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées si elles devaient se détacher de l'attelage pendant le transport, voir Page 72. • Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. 3.1 Limiteur de charge arbre à cardan • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 50. 3.2 Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 50. 4 Cales d'arrêt • Des cales d’arrêt empêchent la machine de rouler. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine, voir Page 99. • Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir Page 98. 5 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 94. 6 (en Plaque d'identification pour véhifonction cules lents de la variante pays) • Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être installé sur les machines ou véhicules roulant lentement, voir Page 47. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. • La plaque d'identification pour véhicules lents est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. • Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents (SMV) doit être recouverte ou démontée. 7 • Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière, voir Page 96. Robinet d'arrêt de la trappe arrière Comprima CV 150 XC 46 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 2.8.1 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Pos. Désignation Explication 8 Interrupteur d'arrêt rapide • Si on appuie sur l'interrupteur d'arrêt rapide, l'enrubannage s'arrête immédiatement et les bras d'enroulement s'immobilisent, voir Page 73. 9 Échelle • L'échelle vers le dispositif d'enroulement sert à effectuer les travaux de maintenance sur ce dernier. 10 Étrier de sécurité sur le dispositif d'enroulement • Si l'un des étriers de sécurité est stoppé par un obstacle, l'enrubannage complet s'arrête et les bras d'enroulement s'immobilisent, voir Page 73. Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 47 3 3 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. Comprima CV 150 XC 48 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 8 4 5 6 9 Description de la machine 4 Aperçu de la machine 4.1 10 11 12 7 3 2 1 22 16 15 14 21 13 20 19 18 17 RPG000-054 1 Œillet d'attelage 2 3 4 5 6 7 8 Support de flexibles et de câbles Frein de matériel de liage Matériel de liage Boîte de réserve Boîte de vitesses pompe hydraulique Boîte de transmission principale Réservoir d'huile pour la lubrification centralisée des chaînes 9 Fond à rouleaux 10 Réservoir d'huile hydraulique 11 Boîte à documents (sur le côté droit de la machine, sous la réserve) 12 Bloc de commande du système hydraulique 13 Réserve 14 Cassette à couteaux 15 Rotor de coupe 16 Roue de jauge 17 Ramasseur 18 Dispositif de placage à rouleaux 19 Cales d'arrêt 20 Pied d'appui 21 Timon 22 Arbre à cardan Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 49 4 Description de la machine 4.2 Limiteurs de charge de la machine 7 6 8 9 10 5 4 11 3 2 1 13 14 12 RPG000-055 1 Échelle 2 Poubelle pour résidus de film 3 4 5 6 7 4.2 Interrupteur d'arrêt rapide Robinet d'arrêt trappe arrière Coupure de sécurité Trappe arrière Boîte de vitesses du bras d'enroulement avec frein 8 Bras d'enroulement 9 Unité de pré-étirage dans laquelle les rouleaux de film sont installés et le film est pré-étiré 10 Étrier de sécurité 11 Table d'alimentation 12 Toile de balles 13 Table d'enrubannage 14 Dispositif de fixation et de coupe Limiteurs de charge de la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer le défaut, voir Page 272. Arbre à cardan L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré. Comprima CV 150 XC 50 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Description de la machine 4 Identification 4.3 Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir Page 246. Entraînement du ramasseur L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. 4.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! Plaque signalétique 1 RPG000-007 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se trouve sur le côté droit de la machine, dans la boîte de réserve. 5 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 KRONE Agriculture SE S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux 7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 51 4 Description de la machine 4.4 Description fonctionnelle liage par filet Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. Position du numéro d'identification du véhicule 1 RPG000-253 Le numéro d'identification du véhicule (1) est également gravé sur le côté droit de la machine. 4.4 Description fonctionnelle liage par filet 2 1 3 10 4 5 6 7 8 9 13 11 12 14 15 16 17 RP000-533 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arbre de renvoi Ressort du frein de matériel de liage Étrier d'étirage en largeur Rouleau d'étirage en largeur Tôle de maintien Toile synthétique Déroulement du filet Unité de coupe Étrier de support 10 11 12 13 14 15 16 17 Frein de matériel de liage Levier de serrage Coulisse de filet Guidage en matière synthétique Galet de renvoi sur le tube transversal Tube de renvoi sur le tube transversal Tube transversal Rouleau d'alimentation Comprima CV 150 XC 52 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Description de la machine 4 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe 4.5 Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau d'alimentation (17). Depuis le rouleau d'alimentation (17), le filet passe entre les rouleaux de pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe. 4.5 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage. En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 106. La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps étrangers. Le mécanisme de coupe peut également être désactivé mécaniquement. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti. De plus, le dispositif de rentrée des couteaux permet de pousser activement les couteaux dans le canal. Lors de cette opération, tous les couteaux sont toujours poussés dans le canal, même lorsque un seul des deux groupes est activé. Le groupe de couteaux A ou B reste activé comme préalablement réglé. Le dispositif de rentrée des couteaux peut être arrêté au moyen d'un robinet d'arrêt, voir Page 97. 4.6 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement 2 3 1 4 5 RPG000-061 Lorsque la chambre à balles est pleine, le conducteur reçoit un signal sonore l'invitant à arrêter. Le filet ou le film est transporté dans la chambre à balles par le rouleau d'alimentation et le rouleau hélicoïdal et la balle ronde est liée. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 53 4 Description de la machine 4.7 Description fonctionnelle du vire-balles Lorsque le processus de liage est terminé, la trappe arrière (2) s'ouvre et la balle ronde tombe sur la table d'alimentation (1). La table d'alimentation (1) transporte la balle ronde sur la table d’enrubannage (5). La table d'alimentation (1) s'arrête et la trappe arrière (2) se referme. Pendant qu'une nouvelle balle ronde est pressée dans la chambre à balles, l'enrubannage commence dans le dispositif d'enroulement. La balle ronde tourne sur la table d'enrubannage entraînée (5) alors que simultanément les bras d'enroulement (3) entourent la balle ronde de film d'enrubannage (4) en tournant. Après un nombre de couches de film préprogrammé (voir Page 166), cette opération se termine automatiquement et le film est découpé. La table d'enrubannage (5) s'incline vers l'arrière dès que le conducteur s'arrête parce que la balle ronde suivante est pressée et que le processus de liage démarre. La balle ronde est déposée dans le champ. 4.7 Description fonctionnelle du vire-balles Pour la version « Vire-balles » DVG000-006 Le vire-balles sert à poser la balle ronde sur sa face frontale après l'enrubannage. Après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte qu'elle soit déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol. La balle ronde peut être déposée lorsque la machine est à l'arrêt ou se déplace à vitesse réduite. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. Comprima CV 150 XC 54 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Caractéristiques techniques 5 Dimensions 5.1 H X L B RPG000-229 Dimensions 5.2 Largeur [l] en fonction des pneus 2 955–2 970 mm Hauteur [H] 3080 mm Longueur [L] 7239 mm Largeur de travail [X] 2150 mm Poids Poids Poids 5.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 51. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 40 km/h Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 55 5 Caractéristiques techniques 5.4 Émission de bruit aérien 5.4 Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 5.5 Valeur d'émission (niveau sonore) 65,5 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.6 -5 °C à +45 °C Pneus Désignation des pneumatiques Pression minimale Pression maximale Vmax=10 km/h Pression recommandée des pneus1 Roues de jauge sur le ramasseur 15x6.00-6 3,2 bar Pneus sur la machine 500/50-17 (pneumatiques standard) 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar 500/55-20 1,5 bar 3,0 bar 1,5 bar 1 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale indiquée. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. 5.7 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Résistance à la traction 5.8 178 kN Dimensions de balle Dimensions de balle 5.9 Largeur 1200 mm Diamètre ø 1000-1500 mm Matériel de liage filet Matériel de liage filet Diamètre extérieur du rouleau de filet ø max. 310 mm Diamètre intérieur de la douille ø 75-80 mm Longueur de la douille max. 1 300 mm Largeur de filet recommandée 1 230–1 250 mm Comprima CV 150 XC 56 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 5.10 Caractéristiques techniques 5 Film d’enrubannage 5.10 Film d’enrubannage Film d’enrubannage 5.11 Diamètre extérieur du rouleau de film ø 260 mm maxi Diamètre intérieur de la douille ø 75–80 mm Largeur de film 750 mm ou 500 mm Épaisseur de film recommandée 20–25 µm Pré-étirage sur le dispositif d'enroulement 50 % ou 70 % Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.12 Puissance nécessaire 51 kW (70 CV) Vitesse de prise de force 540 tr/min Embout de prise de force 1 3/8“ ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique 30-60 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80° C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique à simple effet 1x Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » 1x Raccordement hydraulique à double effet Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » 1x Raccordement hydraulique à double effet 5.13 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 5.14 Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 Volt, prise à 9 pôles ISOBUS 12 Volt, prise à 9 pôles Prérequis du tracteur - système de freinage Prérequis du tracteur - système de freinage Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé » 2x Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique » 100 bar Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 57 5 Caractéristiques techniques 5.15 Consommables 5.15 Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 5.15.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Boîte de vitesses T entraînement principal 2,00 l SAE 90 GL4 Boîte de vitesses pompe hydraulique 450 g SAE 90 GL4 Boîte de vitesses bras d'enroulement 750 g GFO 35 Boîte de vitesses table d’enrubannage 250 g GFO 35 Réservoir d'huile hydraulique 14,65-15,75 l HLP 46 Système de lubrification centralisée des chaînes 7,00 L SAE 10W-40 Comprima CV 150 XC 58 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 5.15.2 Caractéristiques techniques 5 Consommables 5.15 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Points de lubrification (lubrification manuelle) La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon DIN est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2, brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP tion jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon sieu ADR est fonction des besoins. Lu- DIN 51825 : KP 3 N-20. brifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage BPW ECO-Li Plus sieu BPW est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 229. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 59 6 Première mise en service 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 6 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 233. ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 229. ü L'arbre à cardan est lubrifié, voir Page 233. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 55. ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 61. ü Le disque de frein du frein de matériel de liage est prêt, voir Page 62. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 236. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 62. Comprima CV 150 XC 60 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Première mise en service 6 Fourniture 6.2 ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 65. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 64. ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral ont été retirés. 6.2 Fourniture La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte de réserve, sur la table d’enrubannage ou dans le dispositif de liage. 4 6 5 1 7 2 8 9 3 RPG000-056 1 Arbre à cardan 2 Support d'arbre à cardan 3 Support de flexibles et de câbles 4 Petites pièces 6 Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes 7 Clé polygonale 8 Rouleau d’essai KRONE excellent, filet pour liage par filet 9 Clé pour la commutation mécanique des groupes de couteaux 5 Terminal (en fonction du modèle) 6.3 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 1 2 3 4 RPG000-010 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Retirer le support de flexibles et de câbles (1) de la boîte de réserve. Introduire le support de flexibles et de câbles (1) dans les trous oblongs (3) du côté droit et gauche du timon. Monter le support de flexibles et de câbles (1) de l'intérieur avec les bornes (2) et de l'extérieur avec les écrous (4). Æ Les flexibles et les câbles peuvent être guidés à travers l'œillet au niveau du support de flexibles et de câbles (1) vers le tracteur. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 61 6 Première mise en service 6.4 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage 6.4 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage RPG000-011 Retirer le film autocollant (1) servant à protéger la surface de freinage du disque de frein (2) de la corrosion et le jeter. 6.5 Adapter la hauteur du timon AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé. X RPG000-058 La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le sol est égale à X=700-750 mm. En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=750–800 mm. Contrôler la hauteur du timon ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 56. Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit conforme aux valeurs précitées. ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit. Comprima CV 150 XC 62 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Première mise en service 6 Adapter la hauteur du timon 6.5 Adapter la hauteur du timon 2 1 3 RPG000-087 ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui. Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2). Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur. Veiller à ce que les raccords entre roues dentées (2) s'engrènent. 5 4 6 5 RPG000-136 Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) : Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les raccords entre roues dentées (4). Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol. Veiller à ce que les dents des roues (4) s'engrènent. Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 233. Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 63 6 Première mise en service 6.6 Arbre à cardan 6.6 Arbre à cardan 6.6.1 Monter l’arbre à cardan sur la machine 1 2 RP000-281 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 65. Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1). 3 7 4 1 5 6 RPG000-179 Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3). Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine. Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6). Pour le couple de serrage, se reporter à la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan. Monter le couvercle (6). Accrocher la chaîne de maintien (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3) pour éviter qu'elle ne tourne aussi. INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. Comprima CV 150 XC 64 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 6.6.2 Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.6 Adapter la longueur de l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. 1 RPG000-086 L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux moitiés de l'arbre à cardan le permet. Pour amener la machine dans la position la plus courte : Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit atteint. Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. 6.6.3 Monter le support de l'arbre à cardan 1 2 3 4 RPG000-133 Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 65 6 Première mise en service 6.6 Arbre à cardan Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du tracteur. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés. Retirer le support d'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve. Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3). Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de timon. REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée. Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 233. Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support d'arbre à cardan (1), voir Page 206. Comprima CV 150 XC 66 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 7 Mise en service 7 Accoupler la machine au tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Accoupler la machine au tracteur AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 67 7 Mise en service 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur 1 RP000-098 Figure à titre d’exemple Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du tracteur sous l'attelage à boule de la machine. Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 20. Comprima CV 150 XC 68 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.3 AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. 1 RPG000-096 Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié. 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 265, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage p. ex.) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 69 7 Mise en service 7.4 Accoupler le frein hydraulique (exportation) 1 2 RPG000-117 Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des chiffres. Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Raccordement hydraulique pour Lever/abaisser le ramasseur et Lever/abaisser la cassette à couteaux Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version « Pied d'appui hydraulique ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Raccordements hydrauliques pour la commutation des groupes de couteaux (sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 7+, vert 7-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. 7.4 Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique sur le tracteur. Comprima CV 150 XC 70 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 7.5 Mise en service 7 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé 7.5 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine. 1 2 BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Désaccoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement. Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). 7.6 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 71 7 Mise en service 7.7 Montage de la chaîne de sécurité BPG000-067 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. 7.7 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 178 kN (40.000 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité se trouve dans la boîte de réserve de la machine. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC 72 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité 7.8 RP000-104 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. BP000-106 Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). 7.8 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité 2 1 RPG000-184 Avant chaque mise en service, il faut vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et de l’étrier de sécurité (2) du dispositif d'enroulement. Activer le terminal. Actionner l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et vérifier que le terminal affiche un message de défaut. Confirmer le message de défaut sur le terminal. Déplacer un étrier de sécurité après l’autre (2) et vérifier si le terminal affiche un message de défaut. Confirmer le message de défaut sur le terminal. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 73 7 Mise en service 7.9 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») Pour réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide (1) : Tourner l'interrupteur d'arrêt rapide (1) vers la gauche ou la droite. Æ L'interrupteur d'arrêt rapide se dégage et se déplace dans la position initiale. Si aucun message de défaut n’est affiché sur le terminal au cours des contrôles, faire vérifier l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et l’étrier de sécurité (2) par le partenaire de service KRONE. Ne pas mettre la machine en service. Pour une représentation du message de défaut, voir le complément à la notice d’utilisation « Messages de défaut ». 7.9 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.9.1 Déplier le vire-balles I II 1 2 II 1 2 RP000-237 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Déplier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. 7.9.2 Monter la roue d'appui 2 1 RPG000-105 La roue d'appui se trouve sur le côté droit du dispositif d'enroulement. Desserrer la goupille pliante et retirer le boulon (2). Extraire la roue d'appui (1) dans le sens des flèches. Comprima CV 150 XC 74 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.9 I 2 II 1 RP000-239 Les 2 positions suivantes de la roue d'appui peuvent être sélectionnées : Position (I) : position de base, alésage supérieur, conseillée par KRONE Position (II) : alésage inférieur Introduire la roue d'appui (1) dans le sens des flèches, puis enfoncer le boulon (2) dans la position (I) ou (II). Bloquer le boulon (2) à l’aide de la goupille pliante. 1 RP000-240 Placer la toile de balles (1) sur le vire-balles. 7.9.3 Monter le rouleau 1 RP000-241 Le rouleau (1) installé sur le vire-balles a pour fonction d’éviter la détérioration du film par d’éventuelles balles d'ensilage revenant en arrière. Le montage du rouleau (1) est facultatif. En cas de non-utilisation, le rouleau (1) se situe sur le côté droit du dispositif d'enroulement. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 75 7 Mise en service 7.9 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 3 4 2 1 RPG000-191 Démonter les 2 goupilles à ressort (2) et les mettre de côté pour le montage sur le vireballes. Démonter la goupille pliante (4) et glisser vers le haut la partie supérieure du support de rouleau (3). Retirer le rouleau (1). Fermer le support de rouleau (3) et le bloquer avec la goupille pliante (4). 3 2 1 4 RP000-243 Pour monter le rouleau (1) sur le dispositif d'enroulement et le vire-balles : Sur le côté gauche, démonter la goupille pliante (2) et enfoncer le rouleau (1) dans le sens des flèches. Bloquer avec la goupille pliante (2). Sur le côté droit, poser le rouleau (1) sur le vire-balles (3). Bloquer avec les goupilles à ressort (4). 7.9.4 Régler le déflecteur 1 2 II I 3 RP000-244 Comprima CV 150 XC 76 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.9 Le réglage du déflecteur (1) permet de modifier l'inclinaison de ce dernier et donc d'avoir une influence sur la dépose de la balle. Le réglage dépend de plusieurs facteurs (par ex. la taille des balles) et varie selon les besoins. Exemples • • Grand angle d'inclinaison du déflecteur pour un grand diamètre de balles Petit angle d'inclinaison du déflecteur pour un petit diamètre des balles Le déflecteur (1) peut être réglé horizontalement (I) et verticalement (II). INFORMATION Dans le sens horizontal (I), le déflecteur est préréglé en usine. KRONE recommande de maintenir cette position. Dans le sens vertical (II), KRONE recommande d'utiliser l'alésage central. Régler le déflecteur horizontalement (I) Démonter le raccord à vis (2). Amener le déflecteur (1) à la position souhaitée et monter le raccord à vis. Régler le déflecteur verticalement (II) Démonter le boulon (3). Amener le déflecteur (1) à la position souhaitée et le sécuriser avec le boulon (3), la goupille pliante et la bague de la goupille pliante. 7.9.5 Régler la roue d'appui À l’aide de la roue d'appui, les balles rondes peuvent également être déposées pendant la conduite à faible vitesse. Le fait de pouvoir déposer des balles pendant la vitesse lente dépend de plusieurs facteurs comme la taille et la forme de la balle, la qualité de la matière récoltée et le terrain. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. 1 2 I II RP000-245 La roue d'appui (1) peut être réglée sur deux positions. Position (I) : roue d'appui (1) réglée à un niveau élevé pour un sol humide et non porteur Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 77 7 Mise en service 7.9 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») Position (II) : roue d'appui (1) réglée à un niveau bas pour un sol porteur Démonter les 2 vis (2) sur les deux côtés de la roue d'appui (1). Amener la roue d'appui (1) de la position (II) à la position (I) ou inversement et monter à l’aide des vis (2). INFORMATION Il est conseillé d'adopter la position (I) en cas d’humidité et, donc, de sol non porteur. De cette manière, la roue d'appui ne s’enfoncera pas dans le sol, car le support de la roue d'appui va également s’appuyer sur le sol. 7.9.6 Replier le vire-balles lors de l'utilisation Lorsque la balle ronde ne doit pas être déposée à l’avant, le vire-balles peut être replié pendant l’utilisation. Pour ce faire, il est également nécessaire de démonter la roue d'appui. Démonter la roue d'appui I 2 II 1 RP000-239 Desserrer la goupille pliante et retirer le boulon (2). Extraire la roue d'appui (1) dans le sens opposé aux flèches. 2 1 RPG000-105 Sur le côté droit du dispositif d'enroulement, enfoncer la roue d'appui (1) dans le sens contraire des flèches. Bloquer à l’aide du boulon (2) et de la goupille pliante. Comprima CV 150 XC 78 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Démonter/monter la toile de balles 7.10 Replier le vire-balles 3 II II I 1 2 4 1 RP000-246 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Replier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. Démonter le boulon (4) et abaisser le déflecteur (3). 1 3 2 4 RP000-247 Monter le boulon (1) sur le déflecteur (3). Bloquer avec la goupille pliante (2). Poser la toile de balles (4) sur le vire-balles replié. 7.10 Démonter/monter la toile de balles Pour la version sans « vire-balles » La toile de balles protège le film de la balle ronde enrubannée contre toute détérioration éventuelle lors de la pose sur le sol. Si la balle ronde n'est pas enrubannée de film, la toile de balles peut être démontée. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 79 7 Mise en service 7.11 Raccorder le terminal KRONE DS 500 2 3 4 1 5 1 RP000-248 Démonter la toile de balles Procéder aux étapes de démontage suivantes de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Démonter le raccord à vis (3). Tirer le tube de support (4) hors du logement (2) et de la toile de balles (1). Conserver le tube de support (4), le crochet (5) et la toile de balles (1) dans un endroit propre et sec. Monter la toile de balles Procéder aux étapes de montage suivantes de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Insérer le tube de support (4) dans le logement (2) et l'ouverture de la toile de balles (1). Monter le tube de support (4) et le crochet (5) avec le raccord à vis (3). 7.11 Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC 80 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal KRONE DS 500 7.11 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 81 7 Mise en service 7.12 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. 7.12 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Comprima CV 150 XC 82 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 7.12 Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 83 7 Mise en service 7.13 Raccorder le terminal étranger ISOBUS Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 2 3 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 7.13 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC 84 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.14 INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. 7.14 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 85 7 Mise en service 7.14 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Comprima CV 150 XC 86 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.14 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 87 7 Mise en service 7.15 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 7.15 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). Comprima CV 150 XC 88 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8 Commande 8 Préparations avant le pressage 8.1 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage, voir Page 100. Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité. 8.1 Préparations avant le pressage ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir Page 94. ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 101. ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière récoltée, voir Page 103. ü Le filet est installé correctement, voir Page 109. ü La pression de compression est réglée, voir Page 212. ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 215. ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 180. ü Sur la version « vire-balles » : mettre le vire-balles en service si nécessaire, voir Page 74. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 89 8 Commande 8.2 Remplir la chambre à balles ü Sur la version sans « vire-balles » : la toile de balles est décrochée, voir Page 119. ü La trappe arrière est fermée. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 143. 8.2 Remplir la chambre à balles AVIS Dommages sur la machine en cas de surcharge Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en cas de surcharge et enregistré dans le terminal. Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles maximal réglé. Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles. AVIS Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux. En outre, cela peut compromettre l’ensilage. Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières. Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à balles. Pour obtenir une densité de balle homogène dans la balle ronde, le remplissage de la chambre à balles doit être homogène. La bonne largeur d'andain joue un rôle important à cet égard. La largeur de l’andain est optimale lorsque l'andain a exactement la même largeur que la chambre à balles. En cas d'andains trop larges Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur les bords et sort difficilement de la chambre à balles. Diminuer la largeur de l'andain sur le champ. Diminuer la pression de compression, voir Page 212. En cas d’andainage trop étroit La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de pressage irrégulière. Comprima CV 150 XC 90 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Remplir la chambre à balles 8.2 RP000-062 Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain (1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté. Ne pas réaliser de parcours sinueux (2). En cas d’andainage trop petit, trop plat Diminuer la vitesse de prise de force. Augmenter la vitesse de conduite. Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène : Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 106. Réduire la pression de compression, voir Page 212. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 213. Avec de la paille courte et friable Réduire la pression de compression, voir Page 212. Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 106. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 213. Démarrer le processus de liage avant l'affichage. Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée. Vitesse de conduite KRONE recommande une vitesse de conduite de 5 à 12 km/h. La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux facteurs suivants : • • • • • Type de matière récoltée Teneur en humidité de la matière récoltée Hauteur d'andainage Longueur de coupe sélectionnée Conformation du sol Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 91 8 Commande 8.3 Améliorer le remplissage de la chambre à balles Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles • • • Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles constantes. De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train de se fermer. Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la densité de balle, voir Page 212. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge déclenche. 8.3 Améliorer le remplissage de la chambre à balles 8.3.1 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes : Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche. Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le mécanisme de coupe. Diminuer la pression de compression, voir Page 212. 8.3.2 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière 1 3 2 RPG000-060 Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter 2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine. Pour les commander, contactez votre partenaire de service KRONE. ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 96. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les côtés intérieurs de la chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants. Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le montage des déflecteurs (1) : Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine. Comprima CV 150 XC 92 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.3.3 Commande 8 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde 8.4 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage 1 2 1 RP000-285 Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, 6 baguettes d’entraîneur supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2). Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de la chambre à balles. Pour la commande et le montage, contactez votre partenaire de service KRONE. 8.4 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 137. Arrêter le tracteur. Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel. Attendre la fin du processus de liage. Ouvrir la trappe arrière et transférer la balle ronde au dispositif d'enroulement. Commencer le pressage suivant après fermeture de la chambre à balles. Æ Pendant le pressage, la balle ronde sur la table d'enrubannage est enroulée dans le film. Æ Si la balle ronde doit être enrubannée une seconde fois avec le film, d'abord découper le film à la main. Si le mode automatique est en marche, la balle ronde est déposée de la table d’enrubannage après le démarrage du processus de liage suivant. Si le mode manuel est activé, la balle ronde peut être déposée à tout moment en dehors du processus de liage. Pour la version « Vire-balles » : après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte qu'elle soit déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol, voir Page 118. Si la balle ronde est déposée pendant le trajet, contrôler le film, voir Page 116. Le film peut être endommagé en fonction du support. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 93 8 Commande 8.5 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement 8.5 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Pour amener les fonds à rouleaux en position de repos, purger la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 163. Pour amener les fonds à rouleaux en position de travail, ajouter la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 163. 8.6 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée. ü La machine est attelée au tracteur, voir Page 67. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Sur la version avec « pied d'appui mécanique » 1 2 4 3 RPG000-063 Amener le pied d'appui en position d'appui Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Comprima CV 150 XC 94 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Commander le pied d'appui 8.6 AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque d'appui (3) soit délesté. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire. Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur. Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » Amener le pied d'appui en position d'appui 2 1 1 3 4 5 6 3 RP000-117 Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4). Rabattre le pied d'appui (5) de 180°. Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90° vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque. Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5) repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 95 8 Commande 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière Amener le pied d'appui en position de transport 1 7 1 5 2 6 4 3 RP000-116 Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3) soit rentré. Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4). Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de verrouillage (7). 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles, un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière est ouverte. I 1 II 1 RPG000-014 Comprima CV 150 XC 96 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux 8.8 Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Ouvrir le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (I). Æ La trappe arrière peut être fermée. Fermer le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (II). Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée. 8.8 Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Si des couteaux individuels ne sont pas entièrement basculés dans le couloir d'alimentation, le dispositif de rentrée des couteaux peut pousser les couteaux dans le couloir d'alimentation. Le robinet d'arrêt sur le côté droit de la machine permet de mettre en marche et d'arrêter le dispositif de rentrée des couteaux. I II 1 1 RP001-311 Ouvrir le robinet d'arrêt Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (I). Æ Le dispositif de rentrée des couteaux est en marche. Fermer le robinet d'arrêt Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (II). Æ Le dispositif de rentrée des couteaux est à l'arrêt. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 97 8 Commande 8.9 Desserrer/serrer le frein de parking 8.9 Desserrer/serrer le frein de parking 1 2 RPG000-131 Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 99. La figure montre le frein de parking serré. Serrer le frein de parking (2) Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement supérieure. Desserrer le frein de parking (2) Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée. Monter le câble de sécurité du frein de parking 2 1 3 RP000-399 Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache du tracteur pendant la conduite. Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite boucle du câble (1) et la bague (2). Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur. Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher. Comprima CV 150 XC 98 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.10 Commande 8 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 8.10 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 2 1 RPG000-012 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 98. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire. 1 1 RPG000-180 Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine. 8.11 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 206. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 99 8 Commande 8.12 Commander le régulateur de force de freinage Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage » I II 2 2 3 1 3 1 KS000-414 I Version avec attelage à boule II Version attelage à œillet d'attelage Démonter Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. 8.12 Commander le régulateur de force de freinage Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem avec frein à air comprimé » I II III 1 RP000-873 Le régulateur de force de freinage (1) règle la force de freinage du frein à air comprimé. Dans certaines conditions d'utilisation, il est possible de réduire la force de freinage. En conduite sur route, le régulateur de force de freinage (1) doit être placé sur charge pleine (I). Les positions suivantes sont possibles : Position Force de freinage (I) Charge pleine (1/1) (II) Demi-charge (1/2) (III) Désactivé (0) Tourner le régulateur de force de freinage (1) dans le sens de la flèche jusqu'à la position souhaitée. Comprima CV 150 XC 100 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Ramasseur 8.13 8.13 Ramasseur 8.13.1 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du ramasseur. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 134. ð La touche bascule sur . Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (jaune, 3+). Position de transport AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 134. ð La touche bascule sur . Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). 8.13.2 Régler la hauteur de travail du ramasseur RPG000-151 La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du ramasseur (3) aux conditions du sol. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 62. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 101 8 Commande 8.13 Ramasseur Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : Soulever le ramasseur (3) à l'aide du système hydraulique, voir Page 101. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter la goupille pliante (2). Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer avec la goupille pliante (2). Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique, voir Page 101. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm. Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1). Régler plus précisément la hauteur de travail du ramasseur 1 2 III II I 3 RPG000-127 En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la chaîne (3). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1). Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par rapport au sol. Puis, à l'aide de la chaîne (3), régler les roues de jauge du ramasseur de sorte qu'elles ne soient pas en contact avec le sol. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü Les roues de jauge sont placées vers le haut. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Ouvrir le capot latéral. Démonter la goupille pliante (2). Régler la chaîne (3) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III). Monter la goupille pliante (2). Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir Page 62. Comprima CV 150 XC 102 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.13.3 Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.14 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur 1 2 X 3 RPG000-128 Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3) sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2). KRONE conseille le réglage suivant : • • Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées. Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées correspondent. Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X indiquée plus haut. 8.14 Dispositif de placage à rouleaux AVERTISSEMENT Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. 8.14.1 Régler le dispositif de placage à rouleaux 1 2 3 RPG000-110 Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le ramasseur. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 103 8 Commande 8.14 Dispositif de placage à rouleaux La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement. Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain. 8.14.2 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux 5 4 1 2 3 6 7 10 12 4 3 9 4 3 2 2 8 11 13 RP000-140 La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction de l'andain. La position (I) est réglée en usine. En cas de matière récoltée très humide, il est conseillé d'amener le déflecteur en position (II). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (4) : retirer la goupille pliante (2), desserrer le boulon à tête bombée (6), démonter le ressort (5) et retirer l'étrier (4). Démonter la goupille pliante (3). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (13) et sécuriser avec la goupille pliante (3). Pour monter l'étrier (4) : Comprima CV 150 XC 104 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.14 avant la première utilisation, casser la pièce métallique qui obture l'alésage carré (12), insérer le boulon à tête bombée (6) dans l'alésage carré (12) et le fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (4) sur le boulon (2) et le fixer avec la goupille pliante (2) et monter le ressort (5). Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (4) : retirer la goupille pliante (2), desserrer le boulon à tête bombée (6), démonter le ressort (5) et retirer l'étrier (4). Démonter la goupille pliante (3). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (11) et sécuriser avec la goupille pliante (3). Pour monter l'étrier (4) : insérer le boulon à tête bombée (6) dans l'alésage carré (10) et le fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (4) sur le boulon (2) et le fixer avec la goupille pliante (2) et monter le ressort (5). 8.14.3 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de blocage de matière récoltée. Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 119 1 2 3 4 RPG000-152 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Démonter les ressorts (4) des côtés droit et gauche du ramasseur. Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 105 8 Commande 8.15 Mécanisme de coupe Monter Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Monter le ressort (4). 8.15 Mécanisme de coupe 8.15.1 Lever/abaisser la cassette à couteaux AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la cassette à couteaux. Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de danger de la cassette à couteaux. Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Abaisser la cassette à couteaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 134. ð La touche bascule sur . Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la cassette à couteaux est relevée et abaissée via l'appareil de commande sur le tracteur (vert 7+, vert 7-), voir Page 145. Lever la cassette à couteaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 134. ð La touche bascule sur . Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) et le maintenir enfoncé. Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré (activé). Comprima CV 150 XC 106 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.15.2 Commande 8 Mécanisme de coupe 8.15 Rentrer/sortir les groupes de couteaux Les couteaux du mécanisme de coupe sont divisés en deux groupes : A et B. Ces groupes A et B peuvent être rentrés ou sortis individuellement ou entièrement. La longueur de coupe de la matière récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 215. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'outil À cause de la force du ressort des couteaux précontraints, l'outil peut subitement se retourner pendant la rentrée/sortie des groupes de couteaux et blesser quelqu'un. Pour rentrer ou sortir les groupes de couteaux, tenir l'outil avec les deux mains et tourner les vis. Pour rentrer et sortir les groupes de couteaux avec l'outil, travailler avec beaucoup d'attention et de minutie. 1 RP000-475 L'outil (1) se trouve dans la boîte de réserve. Pour sortir l'outil (1) fourni de la boîte de réserve, démonter la vis de fixation. Après les travaux sur la cassette à couteaux, monter l'outil (1) avec la vis pour le fixer dans la boîte de réserve. + 2 2 3 A x- 3 + B xRP000-146 Les symboles sur l'illustration et l'autocollant ont la signification suivante : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 107 8 Commande 8.15 Mécanisme de coupe Symbole + x- Explication Rentrer les couteaux manuellement (position de travail) Sortir les couteaux manuellement + Pour rentrer le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens + Pour rentrer le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens avec l'outil (1). avec l'outil (1). x- avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens x - avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Rentrer ou sortir les groupes de couteaux par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 145. AVIS Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande de rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés de temps en temps pour prévenir les blocages de matière récoltée. Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux. Amener les couteaux en position de maintenance comme suit : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 107. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 145. Comprima CV 150 XC 108 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 1 2 Commande 8 Liage par filet 8.16 3 RPG000-154 ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 96. A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1). Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3). Rentrer les groupes de couteaux en position de travail. Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de travail. 8.16 Liage par filet 8.16.1 Mettre le rouleau de filet en place Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont déconseillées. Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 109 8 Commande 8.16 Liage par filet 8 1 2 3 4 5 6 7 9 11 10 2 RPG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de maintien. Soulever le levier (4). Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant. Retirer le disque de frein (1). Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut. Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7). Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10) du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire. ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6). Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le verrouillage avec le levier (4). Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6) sur le frein de matériel de liage. Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de filet (9). Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux parois latérales à droite et gauche. RPG000-017 Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré : Desserrer les deux vis sans tête (8, 11). Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9). Pousser les deux vis sans tête (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la douille (10) et les bloquer. Comprima CV 150 XC 110 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.16.2 Commande 8 Liage par filet 8.16 Mettre le filet en place AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux tranchants de l'unité de coupe du dispositif de liage Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l'unité de coupe du dispositif de liage, il y a risque de blessure des doigts et des mains. Il faut porter des gants appropriés lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l'unité de coupe. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l'unité de coupe. 1 2 3 4 5 X 6 7 8 9 RPG000-018 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8). Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3). Poser le filet (7) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6). Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au moins X=170-200 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6). Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau d'alimentation puissent entièrement attraper le filet. Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur sur la balle ronde : Poser le filet (7) sous le galet de renvoi sur le tube transversal (9). Pour régler la position finale et d'alimentation, voir Page 195. Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 160. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 111 8 Commande 8.17 Dispositif d'enroulement 8.17 Dispositif d'enroulement AVIS Balles d'ensilage de moins bonne qualité en cas de matière récoltée mouillée pendant l'enrubannage Ne pas enrubanner de matière récoltée mouillée et de balles rondes s'il pleut. Bien laisser la matière à récolter sécher avant de la presser et de l'enrubanner pour en faire des balles rondes. 8.17.1 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement Sortir le rouleau de film de la réserve 1 2 3 4 RPG000-199 Les deux réserves (1), sur les côtés gauche et droit de la machine, permettent de conserver un maximum de 10 rouleaux de film. Le dispositif d'enroulement permet d'utiliser 2 largeurs de rouleau de film, voir Page 57 : Largeur de film Pré-étirage Diamètre de douille Diamètre maximal du rouleau de film 750 mm 50 % ou 70 % 75–80 mm 225 mm 500 mm 50 % ou 70 % 75–80 mm 225 mm INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des films « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 325 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot de la réserve est ouvert. Pour faire pivoter le support du rouleau de film (2) vers l'avant, desserrer le verrouillage (4) et tirer le support du rouleau de film (2) vers l'avant jusqu'à ce que l'encoche (3) s'engage dans le verrouillage (4). Sortir le nouveau rouleau de film de l'emballage. Refaire pivoter le support du rouleau de film (3) dans l'autre sens et l'engager. Comprima CV 150 XC 112 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Dispositif d'enroulement 8.17 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement 1 2 3 4 RPG000-081 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour écarter les rouleaux de pré-étirage (1) du rouleau de film, tirer le levier (2) dans le sens de la flèche tout en pressant le levier de verrouillage (3) vers le bas avec l'autre main. Relâcher le levier (2) pour que le guidage (4) se rapproche du levier de verrouillage (3). Æ Les rouleaux de pré-étirage (1) sont bloqués et il est désormais possible d'installer un nouveau rouleau de film. 5 6 8 9 7 RPG000-082 Avant d'installer le rouleau de film (9) dans le dispositif d'enroulement, régler le guidage de rouleau (8) en fonction de la largeur de film. Le guidage de rouleau doit toujours être parallèle à l'extrémité supérieure du rouleau de film (9). Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux supports du rouleau de film : Pour la largeur de film 500 mm, monter le guidage de rouleau (8) sur la barre à trous (7). Pour la largeur de film 750 mm, monter le guidage de rouleau (8) sur la barre à trous (5). Pour déverrouiller le guidage de rouleau (8), décaler le boulon (6) vers le haut jusqu'à l'engagement du boulon (6). Installer le rouleau de film (9) dans le logement inférieur. Pour insérer le rouleau de film (9) en haut dans le guidage de rouleau (8), actionner le boulon (6). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 113 8 Commande 8.17 Dispositif d'enroulement 12 10 13 11 RPG000-083 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages de la machine par perte du rouleau de film ! Bloquer le rouleau de film (9) avec le ressort (10) et vérifier si la vis de fixation (13) est pressée contre la butée (12). Pour la largeur de film 500 mm, accrocher le ressort (10) dans la partie inférieure de la barre à trous (11). Pour la largeur de film 750 mm, accrocher le ressort (10) dans la partie supérieure de la barre à trous (11). Vérifier si la vis de fixation (13) est pressée contre la butée (12). Vérifier si le bras d'enroulement tourne librement dans toutes les positions. S'assurer que l'unité de pré-étirage est lubrifiée. Pour régler la boîte de vitesses sur la table d’enrubannage à la bonne largeur de film, voir Page 224. Pour régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement, voir Page 222. Pour régler le nombre de couches de film à l'arrière, voir Page 166. Pour contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et les étriers de sécurité du dispositif d'enroulement, voir Page 73. Comprima CV 150 XC 114 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.17.2 Commande 8 Dispositif d'enroulement 8.17 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement 1 3 2 3 2 4 5 1 6 RPG000-084 Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux supports du rouleau de film : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures des doigts entre les rouleaux de pré-étirage ! Ne pas insérer les doigts entre les rouleaux de pré-étirage (1) et (2) ou entre les rouleaux de pré-étirage (1, 2) et leur support tant que des pièces se déplacent. Dérouler un peu de film du rouleau de film (3). Comme représenté, guider le film du rouleau de film (3) vers le rouleau de pré-étirage (2) en passant par le rouleau de pré-étirage (1). Pour replacer les rouleaux de pré-étirage (1) et (2) dans le rouleau de film, tirer le levier (4) dans le sens de la flèche tout en pressant le levier de verrouillage (5) vers le haut avec l'autre main. Relâcher le levier (4) pour que le guidage (6) se place sous le levier de verrouillage (5). Æ Le rouleau de pré-étirage (1) est tout proche du rouleau de film (3). Bloquer le film dans le dispositif de fixation et de coupe 3 1 1 2 RPG000-186 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 115 8 Commande 8.17 Dispositif d'enroulement Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux dispositifs de fixation et de coupe (2) : Pour desserrer les bras de fixation (1), appuyer sur 0 sur le terminal, voir Page 172. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Lever le bras de fixation (1) et placer le début du film dans le dispositif de fixation et de coupe (2). Veiller à ce que le film (3) dépasse de 10 cm maximum du dispositif de fixation et de coupe. Avec la main, pousser le bras de fixation (1) vers le bas. Démarrer la machine pour pouvoir utiliser le terminal. Fermer le bras de fixation (1) à l'aide de la touche sur le terminal, voir Page 172. Æ Après enrubannage de la première balle ronde, le bras de fixation (1) maintient le film (3) en position. Æ Si la balle ronde doit être enrubannée une seconde fois avec le film, d'abord découper le film à la main. Pour régler la détection de déchirement du film, voir Page 169. 8.17.3 Contrôler le film des balles d'ensilage INFORMATION Les droits aux dommages et intérêts pour perte d'ensilage ne peuvent être reconnus par KRONE car de nombreux facteurs que nous ne contrôlons pas jouent ici un rôle. Après l’enrubannage des balles rondes, vérifier si le film d'enrubannage des balles d'ensilage déposées n'est pas endommagé. Si nécessaire, réparer les dommages du film avec du ruban adhésif de réparation adapté. 8.17.4 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger du dispositif d'enroulement Si l'étrier de sécurité n'est pas actionné, la machine peut se mouvoir inopinément et blesser quelqu'un. Actionner l'étrier de sécurité sur le dispositif d'enroulement avant d'utiliser l'échelle sur la table d'enrubannage. RPG000-185 Comprima CV 150 XC 116 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Séparer la boîte de vitesses pompe hydraulique de l’entraînement principal 8.18 Une échelle (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, plus précisément à l’arrière sur le dispositif d'enroulement. Cette échelle (1) sert à atteindre plus facilement le dispositif d'enroulement ou la chambre à balles. 8.17.5 Utiliser la poubelle sur la machine 1 BWG000-013 La poubelle (1) sur le côté gauche de la machine sert à ranger les résidus de film produits lors de la mise en place du film pour les jeter ensuite. Ouvrir le couvercle de la poubelle (1) et y ranger les résidus de film. 8.18 Séparer la boîte de vitesses pompe hydraulique de l’entraînement principal 1 2 3 RP000-307 La boîte de vitesses pompe hydraulique (2) peut être séparée de la boîte de transmission principale. Cela entraîne la désactivation des entraînements mécaniques. Seuls les entraînements hydrauliques continuent alors de fonctionner pour exécuter toutes les fonctions du dispositif d'enroulement et la fonction « Relever/abaisser la trappe arrière ». Séparation Démonter la goupille fendue et le boulon (3) sous la boîte de vitesses pompe hydraulique (2). Extraire la boîte de vitesses pompe hydraulique (2) avec le levier (1). Assembler Pour monter la boîte de vitesses pompe hydraulique (2), insérer la boîte de vitesses pompe hydraulique (1) avec le levier (2). Monter le boulon et la goupille fendue (3) sous la boîte de vitesses pompe hydraulique (2). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 117 8 Commande 8.19 Utiliser le vire-balles 8.19 Utiliser le vire-balles Pour la version « Vire-balles » 1 2 3 RP000-250 Déposer la balle ronde Après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte à être déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol. La balle ronde peut être déposée lorsque la machine est à l'arrêt ou se déplace à vitesse réduite. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. Déplier le vire-balles, voir Page 74. Déposer la balle ronde. Contrôler la balle ronde En dévers, la garantie de la sécurité de fonctionnement ne peut être que limitée. Dans les situations extrêmes (par ex. balle conique, dévers), il n'est pas possible d'exclure l'endommagement du film dû au redressement. Vérifier si les balles rondes ont été déposées à l’avant sans détériorations. Si ce n'est pas le cas : Monter le rouleau (1), voir Page 75. Régler le déflecteur (2), voir Page 76. Régler la roue d'appui (3), voir Page 77. Vérifier si les pneumatiques de la plus grande dimension sont montées sur la machine. Si ce n’est pas le cas, remplacer les roues. Si la sécurité de fonctionnement du vire-balles ne peut être augmentée, il convient de renoncer à la dépose des balles et replier le vire-balles, voir Page 78. INFORMATION Les droits aux dommages et intérêts pour perte d'ensilage ne peuvent être reconnus par KRONE car de nombreux facteurs que nous ne contrôlons pas jouent ici un rôle. Comprima CV 150 XC 118 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 8.20 Commande 8 Accrocher/décrocher la toile de balles 8.20 Accrocher/décrocher la toile de balles Pour la version sans « vire-balles » La toile de balles protège le film de la balle ronde enrubannée contre toute détérioration éventuelle lors de la pose sur le sol. La toile de balles doit être accrochée pour la conduite sur route ou le transport. II I 2 1 1 2 RP000-249 Position (I) : toile de balles (1) décrochée pour utilisation avec balles rondes enrubannées Position (II) : toile de balles (1) accrochée pour la conduite sur route ou le transport Pour amener la toile de balles (1) de la position (I) en position (II) : La toile de balles (1) doit être fixée dans les crochets (2) de sorte de ne pas entrer en contact avec le sol. 8.21 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.21.1 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main. Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation à la vitesse nominale. 8.21.2 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 119 8 Commande 8.21 Éliminer les blocages de la matière récoltée Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter le déflecteur, voir Page 105. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Monter le déflecteur; voir Page 105. 8.21.3 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe RPG000-164 Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) : Désactiver la prise de force. Reculer. S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine. Pour lever le ramasseur, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminée avec le moteur au ralenti. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 106. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Sortir les groupes de couteaux manuellement (réglage A/B : -/-), voir Page 107. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Pour abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7-). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux descendent. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Comprima CV 150 XC 120 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.21 Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en procédant comme suit : ü La prise de force est désactivée. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : soulever la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 106. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : pour lever la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (vert, 7+). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent. Activer la prise de force. 8.21.4 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse Activer la prise de force. Ouvrir la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 96. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main. Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 96. Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force. Fermer la trappe arrière. Relancer le mode de pressage. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 121 8 Commande 8.22 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes 8.22 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes LH 2 RH 4 3 1 5 6 6 RPG000-078 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral avant. Les barres avec les unités de dosage (1) et (4) se trouvent des côtés droit et gauche de la machine. À chaque tour de l'arbre d'entraînement, la pompe (3) presse de l'huile du réservoir (2) en passant par les barres avec les unités de dosage (1) et (4) pour les amener aux brosses sur les chaînes d'entraînement. Ces barres comprennent des unités de dosage différentes pour chaque point de lubrification. La quantité d'huile peut être réglée via l'excentrique (5) sur le rouleau d'entraînement. Cette opération permet de régler la quantité d'huile pour toutes les unités de dosage de la machine. Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 258. Unités de dosage côté droit de la machine 1 3 2 5 4 7 6 8 RPG000-077 Les unités de dosage sur la barre du côté droit de la machine lubrifient les chaînes des composants suivants : Comprima CV 150 XC 122 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Commande 8 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes 8.22 Pos. Désignation 1 Entraînement du fond à rouleaux arrière 2 Entraînement de rouleau rouleau de démarrage 3 Entraînement de rouleau rouleau de démarrage 4 Pignons droits 5 Engagement 6 Engagement 7 Entraînement du ramasseur 8 Ramasseur/vis d'alimentation Unités de dosage côté gauche de la machine 1 3 4 2 RP000-405 Les unités de dosage sur la barre du côté gauche de la machine lubrifient les chaînes des composants suivants : Pos. Désignation 1 Entraînement du fond à rouleaux avant 2 Entraînement du fond à rouleaux avant 3 Entraînement de rouleau rouleau d'alimentation 4 Ramasseur/vis d'alimentation Régler la quantité d'huile Desserrer les vis (6). Tourner l'excentrique (5) jusqu'à faire correspondre la flèche à la quantité d'huile souhaitée. Serrer les vis (6). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 123 9 Terminal KRONE DS 500 9.1 Écran tactile 9 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 9.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 9.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima CV 150 XC 124 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 9.3 Terminal KRONE DS 500 9 Structure DS 500 9.3 Structure DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 132. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 134. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 144 • Écran de travail, voir Page 137 • Niveau de menu, voir Page 156 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 139. Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 125 9 Terminal KRONE DS 500 9.3 Structure DS 500 Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. Comprima CV 150 XC 126 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Écran tactile 10.1 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, sous le capot latéral arrière. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 127 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima CV 150 XC 128 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Structure de l'écran 10.3 INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 129 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.5 Régler les unités sur le terminal Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 132. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 134. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • Écran de circulation sur route, voir Page 144 • Écran de travail, voir Page 137 • Niveau de menu, voir Page 156 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 139. 10.5 Régler les unités sur le terminal Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu « Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage du terminal, logiciel de la machine compris. Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal. Comprima CV 150 XC 130 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 11 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 11.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Les valeurs pour le diamètre des balles sont réglées via la fonction tactile sur le terminal ISOBUS tiers, voir la notice d'utilisation du terminal fournie. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 131 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.1 Ligne d'état 12 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 279. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 12.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). Symbole Explication Un ou plusieurs messages de défaut sont présents. Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 279. Couteaux rentrés (activés). Couteaux sortis (désactivés). Comprima CV 150 XC 132 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 12 Ligne d'état 12.1 Explication Présignalisation réglée. Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 147. Transmission des balles rondes au dispositif d'enroulement Manuel avec enrubannage Automatique avec enrubannage Manuel sans enrubannage Automatique sans enrubannage Mode de dépose au niveau du dispositif d'enroulement Manuel Automatique Automatique, sans enrubannage, avec dépose double Une correction des enroulements est réglée, voir Page 166. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » A Groupe de couteaux A rentré (activé). AB Groupe de couteaux A et B rentré (activé). B Groupe de couteaux B rentré (activé). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 133 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.2 Touches Symbole Explication Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé). Les groupes de couteaux A et B sont sortis et la cassette à couteaux est en bas pour retirer les couteaux (désactivée). Pour la version « Éclairage de travail » Activé. Désactivé. 12.2 Touches AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de confusion de la fonction Pause avec la fonction d'un dispositif d'arrêt d'urgence ou du bouton de raccourci ISOBUS Lors de l'actionnement de la fonction Pause, une sélection de fonctions activées de la machine sont désactivées. Les opérations liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. Des composants de machine peuvent donc encore fonctionner par inertie après actionnement de la fonction Pause. Ceci peut entraîner des blessures. En aucun cas la fonction Pause n'intervient dans les fonctions du tracteur ; c'est-à-dire, ni la fonction de l'arbre à cardan ni la fonction hydraulique sont entravées. Par conséquent, les fonctions de la machine non concernées par la fonction Pause continuent de fonctionner après l'actionnement de la fonction Pause. Ceci peut entraîner des blessures. Ne jamais utiliser la fonction Pause comme dispositif d'arrêt d'urgence ou bouton de raccourci ISOBUS. Pour les travaux sur la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées ci-après ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication Amener le matériel de liage en mode manuel. Le matériel de liage est amené vers la balle ronde en actionnant la touche. Commuter le liage sur mode automatique. Le mode de fonctionnement préalablement sélectionné « Mode manuel » ou « Mode automatique » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de changer de mode de fonctionnement. Commuter le liage sur mode manuel. Présélectionner le ramasseur. Présélectionner le réglage des couteaux. Le réglage préalablement sélectionné, le ramasseur ou le réglage des couteaux, est affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Comprima CV 150 XC 134 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Touches 12.2 Ouvrir la sélection de touches pour la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». A AB Les touches suivantes apparaissent pour commander la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». Différents réglages pour la voir Page 145 version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ». B Quitter la sélection de touches. Ouvrir la menu Commande En appuyant sur la touche, le terminal manuelle. passe directement de l'écran de travail au menu 10 « Commande manuelle ». Désactiver l'éclairage de travail. Activer l'éclairage de travail. Le réglage préalablement sélectionné « Éclairage de travail désactivé » ou « Éclairage de travail activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Désactiver le gyrophare. (gyrophare pour certains pays seulement) Activer le gyrophare. Le réglage préalablement sélectionné « Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Ouvrir la trappe arrière et démarrer transfert/enrubannage. Cette touche permet d'ouvrir la trappe arrière et de démarrer le transfert et, le cas échéant, l'enrubannage. Mettre en pause le transfert. Quand on appuie sur la touche, le transfert est mis en pause. Démarrer / poursuivre l'en- L’enrubannage démarre ou se poursuit en rubannage. appuyant sur la touche. Mettre l'enrubannage en pause. Quand on appuie sur la touche, l'enrubannage est mis en pause. Démarrer la dépose de balles. La balle ronde est déposée par actionnement de la touche. Mettre en pause la dépose Quand on appuie sur la touche, la dépose de balles. de balles est mise en pause. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 135 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.2 Touches Desserrer les bras de fixation. 0 Les bras de fixation sont déverrouillés en actionnant la touche (uniquement en cas de détection d'une rupture du film ou de rouleau de film vide). Les bras de fixation sont refermés après un nouvel actionnement de la touche. Arrêter la fonction « Desserrer les bras de fixation ». Lorsque les bras de fixation ont été desserrés, le passage à l’écran de conduite sur route est réprimé. 1/2 Niveau de menu dans le terminal. Le niveau de menu dans le terminal s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 156. Ouvrir le menu Compteur. Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 180. Faire défiler les pages de l'écran. 2/2 Pour la version « TIM 1.0 » Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Comprima CV 150 XC 136 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 12.3 Terminal – Fonctions de la machine 12 Affichages dans l'écran de base 12.3 Affichages dans l'écran de base 100/ 165 cm 70 120 170 0/13 EQG003-009 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. STOP Indicateur de direction. Flèches de l'indicateur de direction : 2 Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3. Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer une alimentation régulière de la chambre à balles. Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à clignoter et un signal sonore retentit. Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 140 Régler et afficher le diamètre des balles. 100/ 165 cm 70 120 0/13 170 Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail, voir Page 144. Affichage de statut des couches de film arrière 1. chiffre : nombre actuel de couches de film arrière 2. chiffre : nombre réglé de couches de film arrière, voir Page 166 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 137 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.3 Affichages dans l'écran de base Presse à balles rondes 2 1 4 3 5 EQG003-122 La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique • • la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3), la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge passant autour de la balle ronde, • • • les positions de la cassette à couteaux (4) l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre et l'enrubannage sur la table d’enrubannage (5). La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes : Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la ligne d'état indique les groupes de couteaux actuellement rentrés. Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir Page 146. Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure et les couteaux sont déverrouillés. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 246. Comprima CV 150 XC 138 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Affichages de la barre d'info 12.4 Symboles pendant le liage par filet Symbole Explication Valeur diamètre des balles / pression de compression atteinte (clignote). 1 Le filet est amené. 2N Le filet n'est pas tiré. 3N Le liage par filet est en cours. 4N Le liage par filet est arrêté. 5N Le filet est découpé. 6N Le filet n'a pas été découpé. 7N Le liage par filet est terminé. 8N Le filet est tiré sans qu'un processus de liage n'ait été déclenché. 9N Dispositif d'enroulement Le statut de l'enrubannage actif indique la presse à balles rondes au centre de l'écran de travail : • • • • • 12.4 La table d’enrubannage bascule vers l'avant et la trappe arrière s'ouvre. La balle ronde est transférée sur la table d’enrubannage. La trappe arrière se ferme. L'enrubannage est démarré et exécuté. Le film est découpé et la balle ronde est déposée. Affichages de la barre d'info 1 12 % 80/ 32 EQG003-111 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 139 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.5 Indicateur de direction Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Compteur du client Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles rondes pressées. 1 12 Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1 « Compteur du client » s'ouvre, voir Page 180. % Pression de compression 80/ 32 Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 1.6 « Réglage électronique de la pression de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 162. Mesure d'humidité Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché. Pour les réglages de la mesure d'humidité, voir le menu 12-1 « Message de défaut pour mesure d'humidité », voir Page 177. ou le menu 12-2 « Valeur de correction pour la mesure d'humidité », voir Page 179. 0,0 12.5 La pression de compression de consigne réglée est affichée à gauche en %. La pression de compression réelle est affichée en bas à droite en %. Indicateur de direction 100/ 165 cm 1 70 120 170 0/13 EQG003-105 L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les affichages suivants sont possibles : Comprima CV 150 XC 140 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 12 Indicateur de direction 12.5 Explication L'andain est repris au centre Niveau 1 : 1 La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : 2 La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : 3 La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : 3 La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à La flèche clignote balles. 1 2 3 3 La flèche clignote Niveau 1 : La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 2 : La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir Page 90. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre . Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche 3 ou à droite 3 . Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 141 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.6 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) 12.6 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) AVERTISSEMENT Le bouton de raccourci ISOBUS n'est pas un dispositif d'arrêt d'urgence. Le fait de confondre le bouton de raccourci ISOBUS avec un dispositif d'arrêt d'urgence représente un danger de mort. Lors de l'actionnement du bouton de raccourci ISOBUS, les fonctions activées de la machine sont désactivées. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. Des composants de machine peuvent donc encore fonctionner par inertie après actionnement du bouton de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. La touche de raccourci ISOBUS n'intervient en aucun cas dans des fonctions du tracteur, c.à-d. que ni le fonctionnement de l'arbre à cardan ni le fonctionnement hydraulique ne sont entravés. La machine peut donc continuer à fonctionner après l'actionnement du bouton de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. Ne jamais utiliser le bouton de raccourci ISOBUS comme dispositif d'arrêt d'urgence. Avant les travaux sur la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Le bouton de raccourci ISOBUS permet de désactiver les fonctions d'une machine ayant été activées via un terminal ISOBUS. Pour pouvoir utiliser les fonctions du bouton de raccourci ISOBUS, un bouton de raccourci ISOBUS doit au minimum être disponible. Le bouton de raccourci ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que boutonpoussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système ISOBUS. ISB ISB 1 EQG000-022 Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. Comprima CV 150 XC 142 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Appeler l'écran de base 12.7 Actionner le bouton de raccourci ISOBUS ISB EQG001-009 Actionner le bouton de raccourci ISOBUS. Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran. L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine: • • toutes les fonctions hydrauliques côté machine le dispositif de liage électronique Activer les fonctions de la machine Appuyer sur . Æ Le message ci-dessus disparaît à l'écran et toutes les fonctions de la machine sont à nouveau disponibles. 12.7 Appeler l'écran de base Écran de circulation sur route Exemple de menu EQG003-045 De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 137. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 143 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.8 Appel automatique de l’écran de conduite sur route Depuis chaque menu ü Un menu est ouvert. Actionner 12.8 plus longtemps. Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü ü ü ü 12.9 La prise de force est désactivée. Aucune balle ronde ne se trouve sur la table d’enrubannage. La trappe arrière est fermée. La machine se trouve en mode champ. Régler le diamètre des balles 1 2 100/ 165 cm 70 120 100/ 165 cm 170 0/13 70 170 120 EQG003-037 1 Diamètre de balle de consigne réglé en cm 2 Diamètre de balle réel en cm Régler le diamètre des balles via la molette de défilement Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement. Comprima CV 150 XC 144 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique 12.10 ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses. Appuyer sur la roulette. ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette. Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur. ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme. Régler le diamètre des balles via l’écran tactile Cliquer sur la valeur bleue à modifier. ð Un champ de saisie s'ouvre. Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur . ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme. 12.10 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique AVIS Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans les fentes des couteaux. La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti. De plus, le dispositif de rentrée des couteaux permet de pousser activement les couteaux dans le canal. Lors de cette opération, tous les couteaux sont toujours poussés dans le canal, même lorsque un seul des deux groupes est activé. Le groupe de couteaux A ou B reste activé comme préalablement réglé. Le dispositif de rentrée des couteaux peut être arrêté au moyen d'un robinet d'arrêt, voir Page 97. Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail. Symbole Explication A Rentrer (activer) le groupe de couteaux A AB Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B B Rentrer (activer) le groupe de couteaux B Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B Sortir le groupe de couteaux A et B et abaisser la cassette à couteaux. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 246. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 145 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.10 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique Rentrer/sortir les groupes de couteaux Sélectionner sur le terminal. ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur le côté. Sélectionner la fonction souhaitée. Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. Après avoir sélectionné la fonction souhaitée de la commutation des groupes de couteaux, l'invitation à sortir les couteaux et à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Pour sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). L'invitation à rentrer les couteaux souhaités et à relever la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Si aucun couteau n'est sélectionné, aucun couteau n'est alors rentré, mais la cassette à couteaux est tout de même relevée. Pour rentrer les couteaux et relever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7+). Æ Lorsque le dispositif de rentrée des couteaux est en marche, les couteaux sont activement poussés dans le canal, voir Page 97. Actionner la position de maintenance La position de maintenance sert à simplifier le remplacement des couteaux. Dans ce cas, les couteaux ne sont sortis que pour que le verrouillage des couteaux ne soit plus actif. Ceci facilite le retrait des couteaux. Sur le terminal, sélectionner ð L'invitation dans l'écran de travail. à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). ð L'invitation à lever la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7+). ð L'invitation à abaisser un peu la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Comprima CV 150 XC 146 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11 Pour abaisser un peu la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). Æ Le statut « Position de maintenance » est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. Æ Il est désormais possible de remplacer des couteaux, voir Page 246. 12.11 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) Pour la version « TIM 1.0 » 12.11.1 Mode de fonctionnement de TIM 1.0 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur et faciliter ainsi le travail du conducteur. Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte, la balle ronde est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 147 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.11 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11.2 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail 100/ 165 cm 70 170 120 0/13 TIM EQG003-096 Les affichages TIM suivants sont possibles : Symbole STOP Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état : Symbole Explication Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 147. Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Comprima CV 150 XC 148 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11 Symbole 12.11.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Activer les fonctions TIM Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur. ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 185), • les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et • l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur. Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 185. INFORMATION Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée sur le tracteur. INFORMATION Si la fonction TIM est modifiée, le statut TIM bascule sur Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche 12.11.4 TIM . . Mettre les fonctions TIM en pause Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 149 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.12 Commander la machine avec la manette ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 149. 12.12 Commander la machine avec la manette 12.12.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Symbole Explication Déposer la balle ronde sur la table d’enrubannage Démarrage du liage Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel Augmenter le diamètre des balles Réduire le diamètre des balles 12.12.2 Affectation auxiliaire d'une manette INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Comprima CV 150 XC 150 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la machine avec la manette 12.12 Affectation conseillée d'une manette AUX EQG003-040 Vous pouvez affecter les touches sur la manette AUX sur 2 niveaux. Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux. Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge. Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 1 2 EQG003-143 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 151 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.12 Commander la machine avec la manette Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette. Comprima CV 150 XC 152 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu Terminal – menus 13 Structure de menu 13.1 En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 1 Désignation Réglages presse 1-1 Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 160 1-3 Présignalisation, voir Page 160 1-4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 161 1-6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 162 1-7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 163 1-9 Correction du remplissage, voir Page 164 2 Réglages dispositif d'enroulement, voir Page 165 2-1 Nombre de couches de film dispositif d'enroulement, voir Page 166 2-2 Correction enroulements du film bras d'enroulement, voir Page 166 2-3 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement, voir Page 167 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 153 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation 2-4 Mode d'utilisation table d'enrubannage, voir Page 168 2-5 Largeur de film, voir Page 169 2-6 Détection de déchirement du film, voir Page 169 2-7 Correction position de la table d'enrubannage, voir Page 170 10 Commande manuelle, voir Page 172 12 Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 177 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 177 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 179 13 Compteurs, voir Page 180 13-1 Compteur du client, voir Page 180 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 182 14 ISOBUS, voir Page 183 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 184 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 185 TIM Comprima CV 150 XC 154 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Menu 13 Symboles récurrents 13.2 Sous-menu Désignation 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 186 15 13.2 Terminal – menus Réglages, voir Page 187 15-1 Test des capteurs, voir Page 188 15-2 Test des actionneurs, voir Page 196 15-3 Information logiciel, voir Page 200 15-4 Liste des défauts, voir Page 200 15-9 Commande manuelle sans interrogation de sécurité, voir Page 202 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. DEF Remettre au réglage effectué en usine. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 155 13 Terminal – menus 13.3 Appeler le niveau de menu Symbole 13.3 Désignation Explication Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. Retourner au menu principal à partir des pages de menu : Appuyer sur jusqu’à ce que le menu principal s'affiche. Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 153. 13.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Comprima CV 150 XC 156 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Modifier la valeur 13.5 Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 13.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 157 13 Terminal – menus 13.6 Modifier le mode ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. 13.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . Comprima CV 150 XC 158 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 13.7 Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.7 Menu 1 « Réglages presse » EQG003-126 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages presse ». Le menu « Réglages presse » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 1 Désignation Réglages presse 1-1 Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 160 1-3 Présignalisation, voir Page 160 1-4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 161 1-6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 162 1-7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 163 1-9 Correction du remplissage, voir Page 164 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 159 13 Terminal – menus 13.7 Menu 1 « Réglages presse » 13.7.1 Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » 1-1 10,0 1,5 2.5 EQG003-000 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ». Régler le nombre de couches de matériel de liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur 13.7.2 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-3 «Présignalisation» La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. La valeur maximale dépend de la pression de compression préalablement réglée, voir Page 212. Si une pression de compression de 100 % est par exemple réglée, la valeur maximale de la présignalisation est 90 %. 1-3 25 0 5 cm EQG003-002 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ». Comprima CV 150 XC 160 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.7 Régler la présignalisation Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur 13.7.3 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage » La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes. Plage de réglage : 0,0–2,5 s 1-4 2,5 0,0 0.0 s EQG003-003 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ». Régler la temporisation du démarrage du liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 161 13 Terminal – menus 13.7 Menu 1 « Réglages presse » 13.7.4 Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » 16-6 1 2 80 cm 4 0% 107 cm 5 50% 135 cm 6 100% 3 EQG003-016 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ». Régler la pression de compression On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles : Pression de compression Diamètre Noyau (1) 0-100 % (4) jusqu'à 80 cm Centre (2) 0-100 % (5) Calculé automatiquement à partir du noyau et du bord. Bord (3) 0-100 % (6) Diamètre des balles réglé, à régler dans l'écran de travail, voir Page 144. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Régler une pression de compression identique pour toute la balle ronde Appuyer sur . Saisir la valeur souhaitée (1) pour la pression de compression et l'enregistrer, voir Page 157. Æ La pression de compression est réglée à l'identique pour toute la balle ronde. Le diamètre de la balle ronde complète est réglé avec l'écran de travail, voir Page 144. Comprima CV 150 XC 162 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.7 Évacuer la pression de compression Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Appuyer sur et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes. Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche : Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur . et maintenir enfoncé plusieurs secondes. REMARQUE ! Endommagement du fond à rouleaux ! Après que la pression de compression pour les travaux de maintenance a été évacuée puis remise sous pression, ouvrir et fermer la trappe arrière complètement une fois pour éviter d'endommager le fond à rouleaux. Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer intégralement une nouvelle fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+). 13.7.5 Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu. L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 90. 1-7 ~ 2 ~ EQG003-017 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 163 13 Terminal – menus 13.7 Menu 1 « Réglages presse » Régler la sensibilité de l'indicateur de direction Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur 13.7.6 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-9 « Correction du remplissage » Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à +10 cm). 1-9 10 -10 0 cm EQG003-018 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 159. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ». Régler la correction du remplissage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Exemple Le diamètre de consigne de balle réglé est de 108 cm. Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il faut régler une valeur de correction de+8 cm. Cela signifie : Valeur de correction=diamètre de consigne des balles - diamètre des balles Comprima CV 150 XC 164 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 13.8 Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » EQG003-135 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages dispositif d'enroulement ». Le menu « Réglages dispositif d'enroulement » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 2 Désignation Réglages dispositif d'enroulement, voir Page 165 2-1 Nombre de couches de film dispositif d'enroulement, voir Page 166 2-2 Correction enroulements du film bras d'enroulement, voir Page 166 2-3 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement, voir Page 167 2-4 Mode d'utilisation table d'enrubannage, voir Page 168 2-5 Largeur de film, voir Page 169 2-6 Détection de déchirement du film, voir Page 169 2-7 Correction position de la table d'enrubannage, voir Page 170 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 165 13 Terminal – menus 13.8 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8.1 Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement » 2-1 6 2/4 EQG003-128 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement ». Régler le nombre de couches de film arrière Vous avez le choix entre 4, 6, 8 ou 10 couches de film. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 158. INFORMATION KRONE conseille 6 couches de film pour obtenir une qualité d'ensilage optimale. 13.8.2 Menu 2-2 « Correction enroulements de film » Via ce menu, il est possible de corriger vers le haut ou le bas le nombre réglé d'enroulements de film sur le bras d'enroulement. Une valeur positive signifie un nombre d'enroulements de film plus élevé, tandis qu'une valeur négative est synonyme d'un nombre d'enroulements de film moins élevé. 2-2 10 -10 0 EQG003-129 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction enroulements de film ». Comprima CV 150 XC 166 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8 Corriger le nombre d'enroulements de film Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur 13.8.3 pour sauvegarder la valeur. Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement » 2-3 1/4 EQG003-130 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement ». Modifier le mode d'utilisation Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 158. Les modes d'utilisation suivants peuvent être sélectionnés sur le dispositif d'enrubannage : Symbole Désignation Explication Dispositif d'enroulement automatique La balle ronde est automatiquement transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage. L'enrubannage démarre ensuite automatiquement. Transfert manuel des balles rondes sur la table d’enrubannage, démarrage automatique de l'enrubannage La balle ronde doit être transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage en actionnant la touche correspondante. L'enrubannage démarre ensuite automatiquement. Transfert manuel des balles rondes sur la table d’enrubannage, pas d'enrubannage La balle ronde doit être transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage en actionnant la touche correspondante. L'enrubannage n'a pas lieu. Transfert automatique des balles rondes sur la table d’enrubannage, pas d'enrubannage La balle ronde est automatiquement transférée de la chambre à balles vers la table d'enrubannage. L'enrubannage n'a pas lieu. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 167 13 Terminal – menus 13.8 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8.4 Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage » 2-4 2/2 EPG003-131 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage ». Modifier le mode d'utilisation Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 158. Les modes d'utilisation suivants peuvent être sélectionnés pour la table d'enrubannage. Symbole Désignation Explication Dépose manuelle de la balle ronde La dépose de la balle ronde démarre par actionnement de la touche correspondante. Dépose automatique de la balle ronde La dépose de la balle ronde démarre automatiquement. Double dépose de la balle ronde La balle ronde reste sur la table d'enrubannage jusqu'à ce qu'une deuxième balle ronde ait été produite. Les deux balles sont alors automatiquement et directement déposées l'une après l'autre. Cette fonction est uniquement sélectionnable lorsque les balles rondes ne sont pas enrubannées. Comprima CV 150 XC 168 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 13.8.5 Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8 Menu 2-5 « Largeur de film » 2-5 750 mm 2/2 EQ003-034 / EQ003-039 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Largeur de film ». Modifier la largeur de film Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 158. Les largeurs de film suivantes peuvent être sélectionnées : Symbole Explication Largeur de film 500 mm 500 mm Largeur de film 750 mm 750 mm 13.8.6 Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » 2-6 2/3 EPG003-133 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Détection de déchirement du film ». Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 169 13 Terminal – menus 13.8 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » Modifier le réglage de la détection de déchirement du film Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 158. Les réglages suivants pour la détection de déchirement du film peuvent être sélectionnés. Symbole Explication Pas de détection de déchirement du film Arrêt après détection de déchirement du film Autoriser la rupture du film d'un côté : la balle ronde est ici enrubannée jusqu'à la fin par le rouleau de film intact avec les valeurs modifiées en conséquence. Lors d'une rupture unilatérale du film, la vitesse nominale doit être respectée (540 tr/mn). 1/2 Mettre un nouveau film en place après rupture du film Si le film sur le bras d'enroulement se déchire, un message de défaut apparaît à l'écran, voir le complément à la notice d’utilisation « Messages de défaut ». Lorsque le mode « Arrêt en cas de rupture du film » est activé, un signal sonore continu retentit directement en cas de rupture du film et le message de défaut s’affiche à l’écran. Lorsque le mode « Autoriser le rupture unilatéral du film » est activé, le message de 1/2 défaut s’affiche à l’écran après l’achèvement de l’enroulement de la balle ronde. Après avoir affiché le message de défaut, le symbole 0 apparaît dans l’écran de travail. Un nouveau film doit être mis en place. Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur 0 sur le terminal. Introduire le début du film dans le dispositif de serrage, voir Page 115. Appuyer sur . ð Les bras de fixation se déplacent automatiquement dans la position finale fermée. Pour poursuivre l'enrubannage, appuyer sur 13.8.7 . Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage » Dans ce menu, il est possible de corriger la position de la table d'enrubannage lors du transfert des balles et pendant l'enrubannage. Comprima CV 150 XC 170 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.8 2-7 0 0 0 10 -10 10 EPG003-134 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 165. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction position de la table d'enrubannage ». Les réglages suivants sont possibles : Régler la position de la table d'enrubannage pendant le transfert des balles. C'est ici que la position de la table d'enrubannage est réglée, plus précisément le degré d'inclinaison de la table d’enrubannage par rapport à la machine, lorsque la balle ronde est transmise à la table d’enrubannage. Des valeurs entre 0 et 10 degrés peuvent être enregistrées. Régler la position de la table d'enrubannage pendant l'enrubannage. C'est ici que la position de la table d'enrubannage est réglée, plus précisément la position vers l'avant ou l'arrière de la table d’enrubannage par rapport à la chambre à balles, lorsque la balle ronde est enroulée. Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées : • Valeurs négatives : table d’enrubannage davantage vers l'avant en direction de la chambre à balles • Valeurs positives : table d’enrubannage davantage vers l'arrière, plus éloignée de la chambre à balles Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 171 13 Terminal – menus 13.9 Menu 10 « Commande manuelle » 13.9 Menu 10 « Commande manuelle » EQG003-136 10-1 10-2 0 1 3 2 4 0 0 0 0 1/2 2/2 EQG003-010 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». (1) Bras de fixation Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Deux bras de fixation ouverts Bras de fixation gauche ouvert L R Bras de fixation droit ouvert Position non définie STOP Arrêt rapide activé Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Comprima CV 150 XC 172 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Symbole Terminal – menus 13 Menu 10 « Commande manuelle » 13.9 Explication Ouvrir/déplacer les bras de fixation vers le haut Desserrer les bras de fixation 0 Fermer/déplacer les bras de fixation vers le bas Ouvrir/fermer les bras de fixation Pour ouvrir les bras de fixation, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que les bras de fixation se trouvent dans la position souhaitée. Pour fermer les bras de fixation, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que les bras de fixation se trouvent dans la position souhaitée. Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur 0 . (2) Bras d'enroulement/table d'enrubannage Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'avant (sans balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage au centre (sans balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage au centre (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'arrière (sans balle ronde) Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'arrière (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 173 13 Terminal – menus 13.9 Menu 10 « Commande manuelle » Symbole Explication Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage au centre (avec balle ronde) Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage au centre (avec balle ronde) 0 Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'arrière (avec balle ronde). Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) 0 Arrêt rapide activé STOP 0 Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Amener la table d'enrubannage vers l'avant 0 Amener la table d'enrubannage en position zéro Amener la table d'enrubannage vers l'arrière Activer le bras d'enroulement Désactiver le bras d'enroulement 0 Amener le bras d'enroulement en position zéro Confirmer la balle ronde sur la table d’enrubannage Comprima CV 150 XC 174 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 10 « Commande manuelle » 13.9 Déplacer la table d'enrubannage Pour amener la table d'enrubannage vers l'avant, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'enrubannage se trouve dans la position souhaitée. Pour amener la table d'enrubannage vers l'arrière, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'enrubannage se trouve dans la position souhaitée. Pour amener la table d'enrubannage en position zéro, appuyer sur 0 . Confirmer la balle ronde sur la table d’enrubannage Si la balle ronde sur la table d'enrubannage n'a pas été détectée parce qu'elle est trop petite par exemple pour être détectée automatiquement par le capteur, on peut la confirmer manuellement. Confirmer la balle ronde sur la table d’enrubannage avec . Activer / désactiver le bras d'enroulement ou le déplacer en position zéro Pour activer le bras d'enroulement, appuyer sur . Pour désactiver le bras d'enroulement, appuyer sur . Pour amener le bras d'enroulement en position zéro, sélectionner 0 et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le bras d'enroulement se trouve en position zéro. (3) Liage par filet Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Moteur de liage en position d’alimentation 0 Moteur de liage en position de liage Moteur de liage en position finale Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 175 13 Terminal – menus 13.9 Menu 10 « Commande manuelle » Symbole Explication Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation 0 Déplacer le moteur de liage en position de liage Déplacer le moteur de liage en position finale Déplacer le moteur de liage Cette fonction permet notamment de régler la coulisse de filet, voir Page 216. ü La prise de force est activée. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur 0. Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur . . (4) Chambre à balles Les indicateurs de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Trappe arrière fermée Trappe arrière pas fermée Trappe arrière ouverte Trappe arrière ouverte, dispositif de levage en bas, balle ronde sur dispositif de levage STOP Arrêt rapide activé Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Comprima CV 150 XC 176 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.10 Symbole Explication Ouvrir la trappe arrière Fermer la trappe arrière Amener la table d'alimentation vers l'avant Amener la table d'alimentation vers l'arrière 13.10 Menu 12 « Mesure d'humidité » EQG003-112 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ». Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants : Menu Sous-menu 12 13.10.1 Désignation Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 177 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 177 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 179 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation « Messages de défaut ». La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu. Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 177 13 Terminal – menus 13.10 Menu 12 « Mesure d'humidité » La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée. 12-1 100 0 18% EQG003-141 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ». Régler la valeur limite supérieure Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Activer/désactiver le message de défaut Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . Pour activer le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . . . Comprima CV 150 XC 178 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.10 13.10.2 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » 12-2 1 2 0 0,0 % EQG003-142 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Déterminer l'humidité Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité approprié. Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est réglée correctement. Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de correction (1) doit être réglée. Régler la valeur de correction (1) La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit : Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1) On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 157. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 179 13 Terminal – menus 13.11 Menu 13 « Compteurs » 13.11 Menu 13 « Compteurs » EQG003-011 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 13 13.11.1 Désignation Compteurs, voir Page 180 13-1 Compteur du client, voir Page 180 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 182 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 NAME 01 2 NAME 02 3 NAME 03 4 NAME 04 EQ003-054 / EQ003-228 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ». Comprima CV 150 XC 180 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.11 Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 157. Naviguer dans la liste de clients avec ou . Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit : . . Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur . Vue détaillée d'un client 13-1 NAME 03 3 0 h 0,0 0 EQG003-106 Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes : Symbole Explication Compteur du client activé 1-20 1 Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant Somme des balles d'ensilage enrubannées pour le client correspondant h Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Augmenter le nombre de balles Diminuer le nombre de balles Remettre à zéro le compteur du client affiché Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 181 13 Terminal – menus 13.11 Menu 13 « Compteurs » Symbole Explication Naviguer entre les vues détaillées des clients Activer le compteur du client affiché Revenir à la vue générale de tous les clients Modifier le nombre de balles Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur du client respectif ne doit pas être activé à cet effet. Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur . Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur . Remettre à zéro le compteur du client Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. 13.11.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 EQG003-013 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 180. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ». Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes : Comprima CV 150 XC 182 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.12 Symbole Explication Compteur totalisateur (ne peut être effacé) Compteur saisonnier 1 (effaçable) 1 Compteur saisonnier 2 (effaçable) 2 Total des balles rondes pressées Total des balles d'ensilage enrubannées h Compteur de durée de fonctionnement Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole 1 2 Explication Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 Remettre à zéro le compteur saisonnier 2 Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 13.12 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 . Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 . Menu 14 « ISOBUS » TIM EQG003-014 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 183 13 Terminal – menus 13.12 Menu 14 « ISOBUS » ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 183 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 184 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 185 TIM 14-9 13.12.1 Commutation entre les terminaux, voir Page 186 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 TIM WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 183. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». Comprima CV 150 XC 184 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.12 13.12.2 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») 14-6 TIM TIM TIM TIM STOP TIM Brand: Model: Function Instance: EQG003-015 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 183. Pour ouvrir le menu, sélectionner . TIM Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ». Le menu comporte les affichages suivants : Symbole Explication Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage ». STOP Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations et le type du tracteur sont visibles ici. Brand: Model: Function Instance: Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole Explication Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur TIM TIM . TIM TIM Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM. TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). TIM TIM TIM TIM Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 185 13 Terminal – menus 13.12 Menu 14 « ISOBUS » Sélectionner les fonctions TIM Cocher la case à côté du symbole STOP . Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur TIM . Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés. Relier la machine et le tracteur 14-6 TIM TIM TIM STOP TIM Brand: AGCO-FENDT Model: 530.970.070.010 Function Instance: 0 EQG003-095 Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut TIM apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche Æ Le statut TIM bascule sur TIM . . La machine attend la confirmation du tracteur. Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 147. 13.12.3 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'ouverture suivante, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Comprima CV 150 XC 186 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 Lors du redémarrage, le système tente de démarrer sur le dernier terminal utilisé. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. TIM EQG003-035 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 183. Appuyer sur 13.13 pour passer au terminal suivant. Menu 15 « Réglages » EQG003-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 156. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages ». Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 15 Désignation Réglages, voir Page 187 15-1 Test des capteurs, voir Page 188 15-2 Test des actionneurs, voir Page 196 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 187 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » Menu 13.13.1 Sous-menu Désignation 15-3 Information logiciel, voir Page 200 15-4 Liste des défauts, voir Page 200 15-9 Commande manuelle sans interrogation de sécurité, voir Page 202 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 state: 1 8,3V B01 7,3V 5,2V B02 2,4V 7,9V EQG003-030 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 187. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Comprima CV 150 XC 188 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Capteur Désignation B01 B01 Vitesse de rotation chambre à balles B02 B02 Liage activé B05 B05 Patinage fond à rouleaux B08 B08 Cassette à couteaux en haut B09 B09 B10 B10 R Indicateur de remplissage à droite B11 B11 L Crochet de fermeture trappe arrière gauche B12 B12 R Crochet de fermeture trappe arrière droite B14 B14 B20 B20 Indicateur de remplissage à gauche L Trappe arrière ouverte 0 Position neutre bras d'enroulement Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 189 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » N° Capteur Désignation B21 B21 Position du bras d'enroulement B22 B22 B23 B23 B24 B24 Détection de déchirement du film B27 B27 Position table d'enrubannage B40 B40 B OFF Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B41 B41 B ON Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B42 B42 A OFF Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B43 B43 A ON Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B50 B50 Détection de balles table d'enrubannage B61 B61 Liage 1 (passif) Bras de fixation gauche ouvert L R Bras de fixation droit ouvert M1 B84 B84 Pression de compression système hydraulique Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 2 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) Rupture de câble ou court-circuit 7 Comprima CV 150 XC 190 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 Symbole Désignation Capteur ou ordinateur de tâches défectueux 8 20 Rupture de câble Court-circuit 21 13.13.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » 1 3 2 RPG001-241 15-1 B05 state: 1 8,3V B08 7,3V B09 5,2V L 2,4V 7,5V EQG003-145 Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (1) se trouve sur le côté droit de la machine, dans la partie inférieure. ü La cassette à couteaux (2) est à fleur du carter du mécanisme de coupe (1). Éliminer les encrassements au niveau de la cassette à couteaux (2) et du carter du mécanisme de coupe (3). Régler l'écart entre le capteur (1) et le métal de sorte que dans l'état métallisé, la barre noire dans le menu 15-1 « Test des capteurs » se trouve sur la zone de marque supérieure. Contrôler, à l'état non métallisé, si la barre noire se trouve dans la zone de marque inférieure. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 191 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » 13.13.1.2 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » 15-1 B08 state: 1 3 B09 B10 L 2,4V 1 1,9V R 2 1,9V 3,2V EQG003-042 Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral : • • B09 sur le côté gauche de la machine B10 sur le côté droit de la machine La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü La trappe arrière est fermée et la chambre à balles est vide. ü La densité du noyau de la balle est réglée en position III - « Densité faible du noyau de balle », voir Page 213. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné. Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la trappe arrière est fermée et la chambre à balles vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 : Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1). Serrer à fond les raccords à vis du capteur. Appuyer sur . Æ La position réglée est enregistrée. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. Comprima CV 150 XC 192 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 13.13.1.3 Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage » 15-1 B26 B27 state: 1 5,0V 1 1,5V B50 1,0V 1,1V 1,1V 2 EQG003-144 La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B27 est sélectionné. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. Pour régler le capteur B27, ouvrir le menu 10 « Commande manuelle », voir Page 172. 10-1 10-2 0 0 0 0 0 1/2 2/2 EQG003-044 Pour amener la table d’enrubannage en position de transfert, appuyer sur ou . Rouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs ». Sauvegarder le réglage. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 193 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » Réglage mécanique du capteur B27 « Position table d’enrubannage » 15-1 B26 B27 state: 1 5,0V 1 1,5V B50 1,0V 1,1V 1,1V 2 EQ003-112 Si la barre noire (2) ne se trouve pas sur l'écran dans le rectangle (1), après déplacement de la table d’enrubannage en position de transfert, le capteur doit être réglé mécaniquement. 3 RPG000-125 Déplacer le capteur (3) dans le trou oblong, jusqu'à ce que la barre noire (2) se trouve dans le rectangle (1). Comprima CV 150 XC 194 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 13.13.1.4 Régler le capteur B50 « Détection de balles table d’enrubannage » I 3 2 4 1 II 5 6 7 RPG000-182 Si la balle ronde n'est pas reconnue sur la table d’enrubannage, le capteur (1) B50 « Détection de balles table d'enrubannage » doit être réglé. La fixation du capteur doit être réglée parallèlement sur deux emplacements (I) et (II). Vérifier que la fixation (2) est parallèle à la fixation (3). Si ce n'est pas le cas, desserrer le raccord à vis (4) et déplacer la fixation (3) de sorte qu'elle soit parallèle à la fixation (2). Vérifier que la fixation (5) est parallèle à la fixation (7). Si ce n'est pas le cas, desserrer le raccord à vis (6) et déplacer la fixation (5) de sorte qu'elle soit parallèle à la fixation (7). 13.13.1.5 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » 15-1 0 B61 1 M1 5,0V 3,5V 2,5V 1,0V 2,4V 2,4V 3,5V EQ003-106 ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné. L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou supérieur de la barre indicatrice. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 195 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » Pour régler la position d'alimentation et finale, voir Page 216. 13.13.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 state: K01 2 K03 EQG003-031 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 187. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 32. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Comprima CV 150 XC 196 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Activer l'actionneur Désactiver l'actionneur Quitter le menu Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Actionneur Désignation K01 K01 Ramasseur K03 K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K05 K05 K07 K07 Fermer la trappe arrière K08 K08 Ouvrir la trappe arrière K10 K10 Transfert des balles table d’enrubannage K11 K11 Dépose de balles table d’enrubannage K12 K12 Lever transfert des balles K13 K13 Abaisser transfert des balles K14 K14 Vitesse table d'enrubannage déchirement du film K16 K16 Ouvrir les bras de fixation MAIN Bloc vanne de circulation Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 197 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » N° Actionneur Désignation K17 K17 Desserrer/fermer bras de fixation K19 K19 Frein bras d'enroulement K20 K20 B Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K21 K21 A Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K38 K38 Vanne pilote 1 K39 K39 Vanne pilote 2 E10 E10 Gyrophare (pour certains pays) E20 E20 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail ») E22/ E23 E22/E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite E31/ E32 E31/E32 Éclairage de travail table d’enrubannage gauche/droite E33 E33 Éclairage de travail arrière gauche E34 E34 Éclairage de travail arrière droite M01 M01 Moteur liage 1 (passif) M Q06 Q06 Vitesse bras d'enroulement Q30 Q30 Pression de compression Comprima CV 150 XC 198 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 Indicateurs de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 1 Actionneur désactivé 2 Erreur générale au niveau d'un actionneur 3 Pas de tension d’alimentation Cause possible : fusible défectueux. 4 Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 K01 state: 2 K03 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic moteur de liage 15-2 Q30 M01 state: 2 M EQG000-053 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 199 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur 13.13.3 . . Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 Comprima SW: D251502010530016 PRODUCT CODE: X10RP00007 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 187. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage 13.13.4 Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Comprima CV 150 XC 200 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 187. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 2 3 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 281. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min ALL Symboles récurrents voir Page 155. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 201 13 Terminal – menus 13.13 Menu 15 « Réglages » Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur 13.13.5 ALL . Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements imprévisibles de la machine Sans interrogation de sécurité commandée par programme, les fonctions de sécurité de la machine sont désactivées et les fonctions de la machine actionnées manuellement sont immédiatement exécutées. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. AVIS Endommagement de la machine à cause de mouvements inattendus de la machine Sans interrogation de sécurité commandée par programme, les fonctions de sécurité de la machine sont désactivées et les fonctions de la machine actionnées manuellement sont immédiatement exécutées. Ces déplacements effectués immédiatement pourraient entraîner une collision des pièces et endommager la machine. Travailler avec la plus grande prudence pendant les fonctions exécutées manuellement par la machine pour ne pas endommager cette dernière. Comprima CV 150 XC 202 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.13 15-9 0 0 0 2/2 EQ003-076 / EQ003-083 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 187. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle sans interrogation de sécurité ». Il est possible d'exécuter les mêmes fonctions que celles du menu 10 « Commande manuelle », voir Page 172. Si des fonctions sont actionnées, elles sont immédiatement exécutées sans interrogation de sécurité commandée par le programme. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 203 14 14 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVERTISSEMENT Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. Comprima CV 150 XC 204 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Conduite et transport 14 Préparer la machine pour la circulation routière 14.1 AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé. Pour la circulation sur route, s'assurer que la charge pleine (1/1) est réglée sur le régulateur de force de freinage, voir Page 100. Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité. AVIS Dangers dus aux systèmes automatiques de freinage par étirement sur le tracteur Sur les tracteurs avec boîtes de vitesses en continu, équipés d'un système automatique de freinage par étirement, le comportement de freinage de la machine attelée peut dans certains cas être altéré dans le sens négatif. Si ces systèmes automatiques de freinage par étirement sont activés pendant une durée prolongée, par ex. sur de longues descentes, ceci peut entraîner une surchauffe et donc une performance de freinage fortement amoindrie au niveau des freins de la machine. Par ailleurs, l'usure des freins de la machine peut fortement augmenter en cas d'utilisation de systèmes automatiques de freinage par étirement. 14.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 67. Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 99. La béquille se trouve en position de transport, voir Page 94. L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 71. Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée. Aucune balle ronde ne se trouve sur la table d’enrubannage. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. Sur la version « vire-balles » : le vire-balles est replié, voir Page 207. Sur la version sans « vire-balles » : la toile de balles est accrochée, voir Page 119. La pression des pneus est correcte, voir Page 56. ü Le frein fonctionne impeccablement. ü Sur la version « Essieu simple avec frein à air comprimé » ou « Essieu tandem avec frein à air comprimé » : le régulateur de force de freinage est réglé sur charge pleine (1/1), voir Page 100. ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 98. ü La barre de maintien est montée dans la boîte de réserve et maintient les rouleaux de filet qui y sont stockés. ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée. ü Les poids admissibles de la machine sont observés, voir Page 55. ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 144. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 205 14 Conduite et transport 14.2 Arrêter la machine 14.2 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 94. Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan, le déposer sur le support d'arbre à cardan en cas d'attelage en bas et l'accroche dans la chaîne d'arbre à cardan en cas d'attelage en haut. Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité. Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 71. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal. Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine. Éloigner le tracteur avec précaution. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 99. 14.3 Bloquer l'arbre à cardan Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon. En cas d'attelage en haut du timon 1 3 1 2 RPG000-118 Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1). Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3). Comprima CV 150 XC 206 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Conduite et transport 14 Replier le vire-balles pour la conduite sur route 14.4 En cas d'attelage en bas du timon 2 1 RPG000-137 Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus. 14.4 Replier le vire-balles pour la conduite sur route Pour la version « Vire-balles » AVERTISSEMENT Risque d'accident si le vire-balles n'est pas replié et bloqué Si le vire-balles n'est pas replié et bloqué pour la conduite sur route ou le transport, des personnes peuvent se blesser ou la machine peut subir des dommages. Replier le vire-balles pour chaque trajet sur la route ou transport. Veiller à ce que la potence (2) soit dans la position (II) et qu'elle soit sécurisée avec le boulon et la goupille pliante (1). 3 II II I 1 2 4 1 RP000-246 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Replier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. AVERTISSEMENT ! Risque d'accident si le feu arrière gauche n'est pas visible ! Pour ne pas cacher le feu arrière gauche, relever le déflecteur du vire-balles. Monter le boulon (4), relever le déflecteur (3) et le fixer dans l'alésage inférieur avec le boulon (4) et la goupille pliante. Poser la toile de balles sur le vire-balles replié. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 207 14 Conduite et transport 14.5 Contrôler l'éclairage de routes 14.5 Contrôler l'éclairage de routes 1 2 2 RPG000-073 Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 71. Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles. Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2). 1 RPG000-074 Nettoyer les 2 réflecteurs et l'éclairage à l’avant (1), sur le côté gauche et droit de la machine. 14.6 Préparer la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. Comprima CV 150 XC 208 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 14.6.1 Conduite et transport 14 Préparer la machine pour le transport 14.6 Sécuriser les capots latéraux 4 3 5 6 7 1 8 2 RPG000-070 Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine : Capot latéral avant (4) Ouvrir le capot latéral (4). Guider un serre-câbles (1) à travers les orifices de la fermeture du volet (3). Fermer le capot latéral (4) avec précaution. Poser le serre-câbles (1) autour du crochet de fermeture (2) et le serrer. Capot latéral arrière (5) Ouvrir légèrement le capot latéral (5). Poser un serre-câble (7) autour du trou oblong (8) et du verrouillage (6). Fermer le capot latéral (5) avec précaution. Serrer le serre-câbles (7). 14.6.2 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve 1 2 2 3 RPG000-224 Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de la boîte de réserve (1) et du tube protecteur (3) et serrer. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 209 14 Conduite et transport 14.6 Préparer la machine pour le transport 14.6.3 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 55. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 31. La machine est dotée de 3 points d'accrochage. 1 RPG000-228 2 points d'accrochage (1) se trouvent sur le cadre du dispositif d'enroulement. 1 RPG000-217 1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1). Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 51. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Fermer la trappe arrière. Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 101. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés. Comprima CV 150 XC 210 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Conduite et transport 14 Préparer la machine pour le transport 14.6 S'assurer que l'arbre à cardan, les conduites hydrauliques et les câbles sont sécurisés. Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine. S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points d'accrochage. Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 94. 14.6.4 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés par un signe d'information, voir Page 39. 1 RPG000-219 1 2 points d'arrimage avant 1 RPG000-220 1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la machine) Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 211 15 Réglages 15.1 Régler la pression de compression 15 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 15.1 Régler la pression de compression Régler la pression de compression sur le terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » 15.2 , voir Page 162. Générer la pression minimale Si la pression de compression est descendue sous 50 bar après un arrêt prolongé, il convient de créer la pression minimale avant la mise en service. 1 2 3 RP000-307 Démonter la goupille fendue et le boulon (3) sous la boîte de vitesses pompe hydraulique (2). Extraire la boîte de vitesses pompe hydraulique (2) avec le levier (1). Activer la prise de force du tracteur. Ouvrir la trappe arrière une fois et la refermer pour créer la pression minimale. Régler la pression de compression souhaitée, voir Page 212. Comprima CV 150 XC 212 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Réglages 15 Régler le diamètre des balles 15.3 Désactiver la prise de force du tracteur. Installer la boîte de vitesses pompe hydraulique (2) avec le levier (1). Monter le boulon et la goupille fendue (3) sous la boîte de vitesses pompe hydraulique (2). 15.3 Régler le diamètre des balles Régler le diamètre des balles à l'aide de la barre sur le terminal, voir Page 144. 15.4 Régler la densité du noyau de la balle La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes structures en réglant la bielle double. Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond à rouleaux est bien réglé. Régler la bielle double 1 2 3 RPG000-095 Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter la vis (2). Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position suivante (I), (II) ou (III). ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite. Monter la vis (2). Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit identique. Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 213 15 Réglages 15.4 Régler la densité du noyau de la balle 1 I RP000-293 Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1) II 2 RP000-294 Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2) 3 III RP000-295 Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3) Comprima CV 150 XC 214 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Réglages 15 Régler la longueur de coupe 15.5 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant 1 Y X 2 3 RPG000-130 Le ressort (3) est bien réglé si les dimensions correspondent à X=130 mm et Y=690 mm. Si les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension. Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle). ü La bielle double (1) repose sur la butée (2). ü La chambre à balles est fermée. Régler le ressort (3) pour que les dimensions soient de X=130 mm et Y=690 mm. 15.5 Régler la longueur de coupe 1 2 RP000-292 1 Groupe de couteaux A 2 Groupe de couteaux B La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Les groupes de couteaux A et B sont rentrés ou sortis en fonction. Pour la version « 17 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 128 mm 8 arrêt marche 128 mm 9 marche arrêt 64 mm 17 marche marche Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 215 15 Réglages 15.6 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet Pour la version « 26 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 84 mm 13 arrêt marche 84 mm 13 marche arrêt 42 mm 26 marche marche Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 107. 15.6 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet La position de la coulisse de filet est réglée à l'aide du capteur B61 « Liage 1 (passif) », voir Page 195. La coulisse de filet est déplacée comme suit dans la position correspondante à l'aide du terminal. ü La prise de force est activée. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 172. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position finale enregistrée. Si la position finale ou d'alimentation n'est pas correcte, il convient d'enregistrer une nouvelle position finale et d'alimentation. Cela peut uniquement être réalisé dans le menu 15-1 « Test des capteurs ». Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir Page 188. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur . Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur Appuyer sur . . Æ La position réglée est enregistrée. Comprima CV 150 XC 216 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 15.6.1 Réglages 15 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 15.6 Contrôler et régler la position d’alimentation 1 2 X RP000-029 Le réglage de la position d'alimentation est optimal si la distance entre coulisse de filet (1) et butée (2) est égale à X=3–5 mm. Ceci permet une reprise optimale du matériel de liage par la balle ronde. Approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier s'il y a un écart de X=3-5 mm entre la coulisse de filet (1) et la butée (2). Si la distance n'est pas égale à X=3–5 mm, régler à nouveau et enregistrer la position d'alimentation comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position d'alimentation jusqu’à ce que la coulisse de filet (1) soit si proche de la butée (2) que la distance soit de X=3–5 mm. Enregistrer la nouvelle position. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 217 15 Réglages 15.7 Régler le dépassement du matériel de liage 15.6.2 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet Y 1 2 RP000-044 Le réglage de la position finale est optimal si Y=410 mm. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 172. Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier si la dimension Y=410 mm. Si la dimension Y n'est pas égale à Y=410 mm, régler à nouveau et enregistrer la position finale comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, jusqu'à ce que la dimension Y=410 mm. Enregistrer la nouvelle position. 15.7 Régler le dépassement du matériel de liage X 1 2 RPG000-247 Après chaque processus de liage, le filet doit dépasser de X=170–200 mm. Comprima CV 150 XC 218 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Réglages 15 Régler le frein de matériel de liage 15.8 Z 3 4 5 RP000-878 Cote préréglée par KRONE : Z=365 mm. Si le dépassement du matériel de liage (1) n'est pas égal à X=170-200 mm, il faut régler le câble d'acier (5) comme suit. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est grande, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera important. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est faible, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera petit. ü La coulisse de filet est dans la position finale, voir Page 216. Régler le câble d'acier (5) à la longueur souhaitée à l'aide de l'écrou (4) et du cliquet (3). 15.8 Régler le frein de matériel de liage RP000-020 Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve. Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3). Cote préréglée par KRONE : X=40 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X. Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 219 15 Réglages 15.9 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 15.9 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 1 2 4 3 RPG000-256 Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde. Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3) du côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de l’alimentation. ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir Page 172. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche centrale (4). Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1). Encoches (4) Tension du ressort (3) Matériel de liage pour l’alimentation en haut réduit Le matériel de liage est plus difficile à tirer. au milieu moyen Le matériel de liage peut être tiré à force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge de force de freinage optimale pour l’alimentation du matériel de liage. en bas fort Le matériel de liage est plus facile à tirer. Comprima CV 150 XC 220 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Réglages 15 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel 15.10 de liage 15.10 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage X 1 2 3 4 4 5 3 6 RP000-023 Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 188. Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm. Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas. Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1). Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm : Soulever le levier (6). Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le disque de frein (4). Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1). Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage. Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2). Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 221 15 Réglages 15.11 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet 15.11 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet 2 3 X 1 RP000-186 Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine : Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=15 mm. Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3). 15.12 Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement 1 2 3 RP000-458 Si le rouleau de film continue de tourner, régler le frein de film (1) à l'identique à droite et à gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (2). Rentrer plus la vis sans tête (3). Serrer le contre-écrou (2). Comprima CV 150 XC 222 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Réglages 15 Régler le pré-étirage du film dans le dispositif d'enroulement 15.13 15.13 Régler le pré-étirage du film dans le dispositif d'enroulement 1 2 I 1 II 3 2 RP000-298 Le pré-étirage peut être réglé entre 50 et 70 % en sélectionnant les paires de galets sur le bras d'enroulement. Position (I) : 50 % de pré-étirage, réglé sur la paire de galets supérieure (1) Position (II) : 70 % de pré-étirage, réglé sur la paire de galets inférieure (2) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit du dispositif d'enroulement : Desserrer les vis sans tête (3). Amener la paire de galets souhaitée (1) ou (2) en position (I) ou position (II) et bloquer avec les vis sans tête (3). Contrôler le pré-étirage Marquer le film sur le rouleau avec 2 traits verticaux en les espaçant de 100 mm. Après l'enroulement du film sur les balles rondes, mesurer l’écart entre les 2 traits verticaux. Æ Avec un pré-étirage correctement réglé de 50 %, l'écart est d'environ 150 mm. Æ Avec un pré-étirage correctement réglé de 70 %, l'écart est d'environ 170 mm. La largeur du film étiré, mesurée sur l'extrémité plate des balles rondes ne doit pas être inférieure à : • • 400 mm pour une largeur d'origine de 500 mm et 600 mm pour une largeur d'origine de 750 mm . Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 223 15 Réglages 15.14 Régler la boîte de vitesses sur la table d’enrubannage à la largeur de film S'il est possible d'enrubanner un nombre nettement plus important de balles rondes avec un rouleau ou si le film devient trop étroit dans le sens transversal, le pré-étirage est tout simplement trop fort. Si le pré-étirage est trop fort, il faut immédiatement interrompre l’enrubannage. Trouver la cause du défaut. Si nécessaire, contacter le partenaire de service KRONE. Ne poursuivre l’enrubannage que si le pré-étirage est bien réglé. 15.14 Régler la boîte de vitesses sur la table d’enrubannage à la largeur de film 1 I II 2 RP000-459 La boîte de vitesses de la table d'enrubannage doit être réglée en fonction de la taille du rouleau de film utilisée. Sur la boîte de vitesses de la table d'enrubannage figure un autocollant (1) affichant les positions de commutation du levier (2) pour la taille du rouleau de film utilisée. Position du levier (1) Explication I Position pour un film de 500 mm II Position pour un film de 750 mm Placer le levier de changement de vitesse (2) dans la position (I) ou (II) souhaitée. Comprima CV 150 XC 224 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 16 Maintenance 16 Observer le carnet d'entretien 16.1 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVIS Dommages sur la machine en cas de travaux de maintenance mal ou pas entièrement réalisés Si les travaux de maintenance ne sont pas confiés à du personnel qualifié, il y a un risque d'endommager la machine. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux requis sur la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Toujours confier les travaux mentionnés séparément à un atelier spécialisé. 16.1 Observer le carnet d'entretien Un carnet d'entretien est fourni avec la machine. Ce carnet d'entretien doit impérativement être présenté pour attester d'une maintenance régulière lors d'une éventuelle réclamation pour vices matériels dans le cadre de la garantie et tout particulièrement dans le cadre d'une extension de garantie. Veiller à ce que le partenaire de service KRONE confirme les travaux de maintenance réalisés dans le carnet d'entretien fourni. 16.2 Tableau de maintenance 16.2.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 238 Boîte de vitesses pompe hydraulique voir Page 239 Réservoir d'huile hydraulique voir Page 268 Système de lubrification centralisée des chaînes voir Page 258 Vidange d’huile Réservoir d'huile hydraulique voir Page 268 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 225 16 Maintenance 16.2 Tableau de maintenance Composants Régler les chaînes d'entraînement voir Page 251 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 233 Resserrer les écrous de roue voir Page 237 Contrôler la pression des pneus voir Page 237 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 242 Remplacer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes voir Page 259 Lubrifier les rouleaux de sécurité de la protec- voir Page 250 tion individuelle des couteaux Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 263 air comprimé du frein à air comprimé Préparer le disque de frein du frein de matériel voir Page 62 de liage Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 229 Déclencher le processus de liage et d'enrubannage et contrôler les fonctions voir Page 93 Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 265 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage voir Page 241 Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. 16.2.2 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 240 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 229 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 233 Graisser les filets des vis de réglage Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 263 air comprimé du frein à air comprimé Nettoyer les chaînes d'entraînement voir Page 243 Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Comprima CV 150 XC 226 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Tableau de maintenance 16.2 Composants Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Protéger le disque de frein du frein de matériel voir Page 243 de liage de la corrosion Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire Contrôler les capteurs B09 « Indicateur de remplissage à gauche »/B10 « Indicateur de remplissage à droite » et les régler si nécessaire 16.2.3 voir Page 192 Maintenance – une fois après 10 heures Composants Resserrer les écrous de roue voir Page 237 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 244 Contrôler la pression des pneus voir Page 237 Faire contrôler la tringlerie du système de frei- Uniquement par le partenaire de service nage KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 265 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 242 Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 246 Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 255 si nécessaire 16.2.4 Maintenance – une fois après 50 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale voir Page 238 Boîte de vitesses pompe hydraulique voir Page 239 Composants Contrôler les capteurs B09 « Indicateur de remplissage à gauche »/B10 « Indicateur de remplissage à droite » et les régler si nécessaire voir Page 192 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 227 16 Maintenance 16.2 Tableau de maintenance 16.2.5 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 238 Boîte de vitesses pompe hydraulique voir Page 239 Réservoir d'huile hydraulique voir Page 268 Composants Nettoyer la machine voir Page 240 Contrôler le fonctionnement du système de freinage 16.2.6 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 242 Contrôler les unités de dosage de la lubrification centralisée des chaînes et les nettoyer si nécessaire voir Page 261 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 233 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 244 Resserrer les écrous de roue voir Page 237 Contrôler la pression des pneus voir Page 237 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 263 air comprimé du frein à air comprimé Lubrifier la chaîne de la table d'enrubannage 16.2.7 Maintenance – toutes les 250 heures Composants Retendre la chaîne de la table d'enrubannage 16.2.8 voir Page 257 Maintenance – toutes les 500 heures Vidange d’huile 16.2.9 Boîte de transmission principale voir Page 238 Boîte de vitesses pompe hydraulique voir Page 239 Réservoir d'huile hydraulique voir Page 268 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes Composants Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 255 si nécessaire Comprima CV 150 XC 228 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 16.2.10 Maintenance 16 Plan de lubrification 16.3 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE 16.3 Plan de lubrification AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 59. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. Lubrifier Graisse polyvalente Retirer l’ancienne graisse lubrifiante. Appliquer une fine couche de graisse lubrifiante neuve à l’aide d’un pinceau. Retirer l’excès de graisse lubrifiante. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 229 16 Maintenance 16.3 Plan de lubrification Côté gauche de la machine 3 4 5 2 1 8 7 6 RPG000-029 Toutes les 20 heures de fonctionnement (2) (3) (4) (6) (7) (8) Comprima CV 150 XC 230 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Plan de lubrification 16.3 Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) (5) Côtés droit et arrière de la machine 2 3 1 7 6 5 4 RPG000-030 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 231 16 Maintenance 16.3 Plan de lubrification Toutes les 20 heures de fonctionnement (2) (4) (6) (7) (5) Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) (3) Comprima CV 150 XC 232 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 16.4 Maintenance 16 Lubrifier l’arbre à cardan 16.4 Lubrifier l’arbre à cardan RP000-176 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 58. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. 16.5 Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 18 g 50 heures (2) 30 g (3) 20 g (4) 6g Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 233 16 Maintenance 16.5 Couples de serrage DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Comprima CV 150 XC 234 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Maintenance 16 Couples de serrage 16.5 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 235 16 Maintenance 16.6 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 16.6 Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 225. Comprima CV 150 XC 236 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 16.6 Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 56. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 225. Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 237. Intervalle de maintenance, voir Page 225. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 237 16 Maintenance 16.7 Maintenance de la boîte de transmission principale 16.7 Maintenance de la boîte de transmission principale 1 3 2 RPG000-089 La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur la boîte de transmission principale (1). Fréquence de maintenance : voir Page 225 Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 58 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 62. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 236. Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 236. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Comprima CV 150 XC 238 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de la boîte de vitesses de la pompe hydraulique 16.8 REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile. Récupérer l'huile dans un récipient. Monter la vis obturatrice (2), voir Page 236. Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 236. 16.8 Maintenance de la boîte de vitesses de la pompe hydraulique 1 2 3 4 RPG000-221 La boîte de vitesses de la pompe hydraulique (1) se trouve derrière l'entraînement principal dans la zone avant de la machine. Fréquence de maintenance : voir Page 225 Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 58 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 239 16 Maintenance 16.9 Nettoyer la machine Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (3). ð L'huile doit arriver à l'alésage de contrôle (3). Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (3) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (3), couple de serrage voir Page 236. Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (3) : Rajouter de l'huile dans la tubulure de remplissage (2) jusqu'à ce que le niveau atteigne l'alésage de contrôle (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (3), couple de serrage voir Page 236. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (3). Démonter la vis obturatrice (4) pour vidanger l'huile. Récupérer l'huile dans un récipient. Monter la vis obturatrice (4), voir Page 236. Ajouter de l'huile neuve dans la tubulure de remplissage (2) jusqu'à ce que le niveau atteigne l'alésage de contrôle (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (3), couple de serrage voir Page 236. 16.9 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Comprima CV 150 XC 240 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage 16.10 AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et les pictogrammes d'avertissement. Remplacer les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine, de préférence avec de l'air comprimé : • • toute la zone autour du liage, les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles avant. En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques. Éliminer la matière récoltée accumulée sur les chaînes d'entraînement à l'air comprimé. Veiller à humecter suffisamment les chaînes d'entraînement à l'huile moteur après leur nettoyage. Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour. Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification qui doivent être lubrifiés manuellement, voir Page 229. 16.10 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 225. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 241 16 Maintenance 16.11 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 1 2 RP000-467 Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage. 16.11 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 1 2 X RPG000-189 L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE. Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire de graisse. Comprima CV 150 XC 242 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Nettoyer les chaînes d'entraînement 16.12 16.12 Nettoyer les chaînes d'entraînement À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Nettoyer les chaînes d'entraînement à l'air comprimé. Asperger les chaînes d'entraînement nettoyées avec de l’huile moteur. Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces de contact. Les chaînes d'entraînement doivent toujours être suffisamment lubrifiées à l'huile moteur. Pendant le fonctionnement, la lubrification centralisée des chaînes s'en charge, voir Page 122. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier l'usure des chaînes d'entraînement et des roues à chaîne. Vérifier si les chaînes d'entraînement sont centrées sur les roues à chaîne. Vérifier si les chaînes d'entraînement sont bien réglées, voir Page 251. 16.13 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion 1 2 RPG000-222 Pour éviter la formation de corrosion sur le disque de frein du frein de matériel de liage, il est nécessaire de recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du film de protection autocollant (1) ou du ruban isolant. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 243 16 Maintenance 16.14 Contrôler les raccords à vis sur le timon 16.14 Contrôler les raccords à vis sur le timon 2 1 RPG000-088 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier si les raccords à vis (1) et (2) ont été montés avec le bon couple de serrage. Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm. Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm. Fréquence de maintenance, voir Page 225. 16.15 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.15.1 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal 1 2 1 2 RPG000-249 Le racloir (2) doit être réglé de sorte qu'il soit en contact et puisse tourner librement au niveau du rouleau hélicoïdal (1). Ainsi, le matériel de liage ne s'enroule pas sur le rouleau hélicoïdal lors du processus de liage. Le racloir (2) peut être atteint à partir de la face arrière de la machine lorsque la trappe arrière est ouverte et sécurisée. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir Page 96. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier que le racloir (2) est placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1). Si le racloir (2) n'est pas placé tout près du rouleau hélicoïdal (1), régler le racloir (2) comme décrit ci-dessous. Comprima CV 150 XC 244 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.15 2 3 1 4 RPG000-248 Pour régler le racloir (1), il faut d'abord desserrer les 6 raccords à vis (3). Ensuite, le racloir est rapproché du rouleau hélicoïdal au moyen des 2 vis de réglage (4). Desserrer les 6 vis (3) au niveau du racloir (1). Desserrer les contre-écrous des vis de réglage (4). Pour poser le racloir (1) plus près du rouleau hélicoïdal (2), tourner les vis de réglage (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. ð Le racloir (1) se rapproche du rouleau hélicoïdal (2). Si le racloir est en contact avec le rouleau hélicoïdal : Serrer les raccords à vis (3). Serrer les contre-écrous des vis de réglage (4). 16.15.2 Régler les racloirs sur les arbres de renvoi Tous les racloirs des arbres de renvoi dans la chambre à balles doivent être régulièrement contrôlés et réglés. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. 2 1 RPG000-232 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 245 16 Maintenance 16.16 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan Pour ces racloirs, procéder comme suit : Régler le racloir (1) de telle façon que • • 16.15.3 la distance extérieure (à la paroi latérale) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est de 0-1 mm. la distance intérieure (à la chambre à balles) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est de 1-2 mm. Régler les éjecteurs de pierres Tous les éjecteurs de pierres des arbres de renvoi doivent être régulièrement contrôlés et réglés. 1 3 1 X Y 2 RP000-312 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour tous les éjecteurs de pierres, procéder comme suit : Régler l’éjecteur de pierres (1) parallèlement et avec un écartement X de X+8 mm par rapport au fond à rouleaux (2). Régler également l'éjecteur de pierres (1) avec un écart Y entre le galet de renvoi (3) et l'éjecteur de pierres (1) de Y=4–6 mm. 16.16 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan pour cause de surcharge, procéder comme suit : Désactiver la prise de force. Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement débrayable à cames soit engagé. Amener la prise de force à sa vitesse nominale. 16.17 Remplacer les couteaux Amener les couteaux en position de maintenance Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 107. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 145. Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 248. Comprima CV 150 XC 246 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Remplacer les couteaux 16.17 Retirer les couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à couteaux. Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux. Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu de cela, s'aider d'un outil adapté. Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 1 2 RPG000-251 ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Retirer les couteaux (1). Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1). S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux et au centre dans la fente (2). Après la mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés. INFORMATION Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la cassette à couteaux et l'usure des couteaux. Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 065 405*. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 247 16 Maintenance 16.18 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux 16.18 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux AVIS Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine. Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux est verrouillé. Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. 1 II 2 3 I RPG000-156 Déverrouillage Tirer la poignée (3) de la position (I) et la laisser s'encastrer dans la position (II). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (II) pour le laisser s'engager. Verrouillage Tirer la poignée (3) hors de la position (II) et la laisser s'encastrer en position (I). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (I) pour le laisser s'engager. Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (2), les couteaux pivotent seuls vers le haut, en position de travail. Comprima CV 150 XC 248 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux 16.19 16.19 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux Contrôler l'arbre de blocage des couteaux I II 2 2 1 1 3 RPG000-160 La zone autour de la rainure (1) dans laquelle les couteaux (2) sont installés sur l'arbre de blocage des couteaux (3) s'use pendant l'utilisation. D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (3) se trouve dans la position (I). Si la zone autour de la rainure (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler l'arbre de blocage des couteaux (3) une fois en position (II). Seulement lorsque la rainure (1) est également usée de 1 mm en position (II), l'arbre de blocage des couteaux (3) doit être remplacé. Déplacer l'arbre de blocage des couteaux I 2 1 II 1 3 3 2 RPG000-161 ü Les couteaux sont démontés, voir Page 246. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des couteaux. Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine. Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm. Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine. 16.20 Affûter les couteaux INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 249 16 Maintenance 16.21 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal. Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers, il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour. Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage 2 1 α ± 1 RPG000-112 1 Côté lisse du couteau 2 Tranchant ondulé ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 246. AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Retirer les salissures grossières sur le couteau. Fixer le couteau dans un dispositif adapté. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection pendant le processus d'affûtage. REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier avec des phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long. Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté. 16.21 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux 1 RPG000-252 Comprima CV 150 XC 250 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Régler les chaînes d'entraînement 16.22 La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés en cas de contact avec un corps étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des couteaux, les rouleaux de sécurité sur les leviers du couteau (1) doivent tourner facilement. À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement. ü Les couteaux se trouvent en position de maintenance, voir Page 246. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Les rouleaux de sécurité sur les leviers du couteau (1) sont accessibles par le dessous de la machine. Vérifier la facilité de mouvement des rouleaux de sécurité en les tournant à la main. Si les rouleaux de sécurité ne tournent pas facilement : Lubrifier les rouleaux de sécurité avec une graisse longue tenue EP NLGI 2. 16.22 Régler les chaînes d'entraînement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors des travaux sur les chaînes d'entraînement. Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir Page 22. Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 16.22.1 Chaîne d'entraînement du ramasseur 3 1 4 5 3 X2 X1 2 RP000-160 La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2) se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur. Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de compression (3). La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 251 16 Maintenance 16.22 Régler les chaînes d'entraînement Réglage de la chaîne d'entraînement ü ü ü ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 101. La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée. Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. Pour diminuer la tension de chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les cotes X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur 2 1 RP000-472 Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à disques (2) dans l'ordre illustré. 16.22.2 Chaîne d'entraînement de l'engagement 1 2 3 X RP000-471 La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleaux d'alimentation) se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC 252 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Régler les chaînes d'entraînement 16.22 ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. 16.22.3 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux Fond à rouleaux avant 1 4 3 7 8 5 X2 6 X1 2 RPG000-132 La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant et du rouleau presseur supérieur se trouve sur le côté gauche de la machine. La cote X1 de la longueur du ressort tendue (4) doit s'élever à X1=220 mm. La cote X2 du caoutchouc de butée (7) doit être comprise entre X2=105–110 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral gauche est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5). Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X1 : Démonter le support (3). Tourner le support (3) de 180° à la verticale et le monter. Monter le ressort (4) sur l'alésage (2). Régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5). Régler la butée Pour régler la butée, régler la cote X1=105–110 mm avec l'écrou (8). Veiller à ce que la fixation (6) ne touche pas le caoutchouc de butée (7) et qu'il y ait un écart. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 253 16 Maintenance 16.22 Régler les chaînes d'entraînement INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. Fond à rouleaux arrière X 1 3 2 RPG000-146 La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=495 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. ü La trappe arrière est fermée. Pour corriger la tension de chaîne, régler la dimension X=465 mm avec l'écrou (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. 16.22.4 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 2 1 X 3 4 RP000-473 La chaîne d'entraînement (2) de la vis d'alimentation gauche se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière la protection du ramasseur (1). Comprima CV 150 XC 254 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Contrôler le fond à rouleaux arrière 16.23 La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La protection du ramasseur (1) est démontée. ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur 2 1 X 16.22.5 3 RP000-474 La chaîne d'entraînement (1) du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 122. 16.23 Contrôler le fond à rouleaux arrière 1 B 2 3 4 X RP000-453 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 255 16 Maintenance 16.24 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la déchirure du fond à rouleaux arrière. Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 225. Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine. Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint B=800–1 000 mm. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la cote Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2). Æ Si la cote X est >20 mm, le réglage est correct. Æ Si la cote X est <20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir Page 256. 16.24 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière 2 1 III I IV II 3 RPG000-258 Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir Page 255) a déterminé que les bras oscillants étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi (2). En usine, le galet de renvoi (2) est monté en position (II) et le racloir en position (IV). ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert. ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée. Démonter le racloir (3). Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (1) et démonter la bague de réglage. Démonter l’arbre de renvoi (1). Monter l'arbre de renvoi (1) avec le galet de renvoi (2) en position (I). Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (1) et le bloquer avec la vis sans tête. Monter le racloir (3) dans la position (III) supérieure. Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente des traces de frottement. INFORMATION Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée. Comprima CV 150 XC 256 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage 16.25 16.25 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage 1 4 3 2 RPG000-197 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. La chaîne de table d'enrubannage (3) doit être tendue sur les deux côtés de la table d'enrubannage (1) de sorte à être en contact avec les guidages de chaîne (4). Contrôler la tension de la chaîne de la table d'enrubannage (3) avant chaque utilisation. Si la chaîne de la table d'enrubannage (3) est en contact avec les guidages de chaîne (4), la chaîne de la table d’enrubannage (3) est suffisamment tendue. Si la chaîne de la table d'enrubannage (3) n'est pas en contact avec les guidages de chaîne (4) : Retendre la chaîne de la table d'enrubannage (3) au moyen du tendeur de chaînes (2). 16.26 Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux rouleaux mobiles sur la table d'enrubannage En cas d'accès aux rouleaux peints en jaune de la table d’enrubannage, il y a un risque de blessures accru en raison de leur palier mobile. Lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que lors de l'élimination des dysfonctionnements, veuillez exclusivement marcher dans la zone de couleur verte de la table d'enrubannage. 1 RPG000-198 Lors de travaux sur la table d'enrubannage, ne pas marcher sur les rouleaux mobiles de couleur jaune (1). Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 257 16 Maintenance 16.27 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement 16.27 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement Les réglages dans la zone du dispositif d'enroulement peuvent uniquement être effectués par un atelier spécialisé agréé. Les réglages ne sont pas à réaliser régulièrement, mais seulement après le remplacement de composants du dispositif d'enroulement. 16.28 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes AVIS Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants incorrects et contaminés Les lubrifiants non autorisés ou contaminés qui sont ajoutés dans le système de lubrification de chaîne entraînent des défauts du système de lubrification de chaîne et des dégâts sur les positions de paliers. Utiliser des outils propres et adaptés pour les travaux sur le système de lubrification de chaîne. Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés. S'assurer qu'aucune saleté ou lubrifiant contaminé ne pénètre dans le système de lubrification de chaîne. 16.28.1 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres 4 5 3 1 2 6 7 RPG000-079 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile Relever le niveau d'huile sur le réservoir (3). Si le niveau d'huile est trop bas, rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 58. Comprima CV 150 XC 258 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.28 Purger la lubrification centralisée des chaînes Si le réservoir (3) est vide, l'air de la lubrification centralisée des chaînes doit être purgé. Sur le réservoir (3), rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir Page 58. Démonter le flexible du raccord (6) de la pompe (7) et attendre que l'huile sorte. Lorsque l'huile est sortie, monter le flexible sur la pompe (7). Ouvrir la vis de purge (2). Actionner la pompe (7) à la main jusqu'à ce que de l'huile sorte du bloc distributeur (1) sans faire de bulles. Fermer la vis de purge (2). Remplacer les filtres ü Le réservoir (3) est en grande partie vide. Démonter le couvercle (4). Démonter le filtre (5) du réservoir (3). Monter un nouveau filtre (5). Monter le couvercle (4). Remplir le réservoir (3) d'huile, voir Page 258. 16.28.2 Répartition des pinceaux à huile sur la machine Les pinceaux à huile du système de lubrification centralisée des chaînes sont montés sur les chaînes d'entraînement de la machine. Pour régler les la quantité d'huile, voir Page 122. Côté droit de la machine 1 3 2 6 4 5 RPG000-145 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 259 16 Maintenance 16.28 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes Pos. Désignation 1 Entraînement fond à rouleaux arrière (1x) 2 Entraînement rotor (2x) 3 Entraînement rouleau de démarrage (2x) 4 Entraînement ramasseur (1x) 5 Ramasseur (1x) 6 Entraînement pignons (1x) Côté gauche de la machine 1 2 3 RPG000-144 Pos. Désignation 1 Entraînement fond à rouleaux avant (2x) 2 Entraînement rouleau d'alimentation (1x) 3 Ramasseur (1x) Comprima CV 150 XC 260 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.28 16.28.3 Nettoyer les unités de dosage 1 7 2 3 2 4 5 6 RP000-231 Si des unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes sont bouchées, il faut les nettoyer, elles ainsi que leur environnement, voir aussi le tableau de maintenance, voir Page 225. Les blocs distributeurs (3) avec les unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes se trouvent des côtés gauche et droit de la machine, derrière le capot latéral avant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral avant est ouvert. Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2). Dévisser l'unité de dosage (2) du bloc distributeur (3). Dévisser le capuchon (6) de l'unité de dosage (2). Démonter le ressort et la vanne d’arrêt (5) avec précaution. Veiller à ne pas endommager le ressort. Nettoyer tous les composants avec un détergent adéquat. Nettoyer en particulier la zone (4), probablement la plus sale. Veiller à ne pas nettoyer les joints en caoutchouc (7) ave un détergent fort. Monter le ressort et la vanne d'arrêt (5). Serrer le capuchon (6) à la main. Installer l'unité de dosage (2) dans le bloc distributeur (3) et serrer à la main. Serrer l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2). 16.28.4 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage RP000-232 Si des flexibles (4) sont endommagés sur les unités de dosage (2), il faut les remplacer. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 261 16 Maintenance 16.29 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ü Le capot latéral avant est ouvert. Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2). Couper le flexible (4) au-dessus de l'écrou à chapeau (1). ð La longueur du flexible (4) diminue à chaque coupe. Il ne faut donc pas couper au-delà de l'endroit présentant des dommages. Sortir le flexible (4) défectueux de l'écrou à chapeau (1) et l'éliminer. Visser l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2). Installer la nouvelle extrémité du flexible (4). Veiller à ce que le flexible (4) soit entièrement inséré dans l'écrou à chapeau (1). 16.29 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») 16.29.1 Nettoyer le filtre à air 1 2 3 4 5 6 7 8 RP000-436 1 2 3 4 Filtre à air complet Ressort Élément filtrant Pièce d’écartement 5 6 7 8 Ressort Bague d'étanchéité Capuchon Jonc d'arrêt Les filtres à air (1) nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des dysfonctionnements. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens d'écoulement, même si l'élément filtrant (3) est bouché. Démonter l'élément filtrant ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter le jonc d'arrêt (8). Retirer le capuchon (7). Retirer la bague d'étanchéité (6). Retirer le ressort (5). Retirer la pièce d'écartement (4). Retirer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Comprima CV 150 XC 262 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 16.29 comprimé ») Nettoyer le filtre à air ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 262. Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air comprimé. En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau. Monter l'élément filtrant ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 30. Insérer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Insérer la pièce d'écartement (4). Insérer le ressort (5). Insérer la bague d'étanchéité (6). Mettre en place le capuchon (7). Monter le jonc d'arrêt (8). 16.29.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir Page 225. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 225. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. 1 1 2 2 DVG000-014 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 263 16 Maintenance 16.29 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») Il y a 2 réservoirs à air comprimé (1) sur la machine : • • Dderrière la boîte de réserve Au-dessus de la réserve, sur le côté droit de la machine : Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur. Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 225. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées. ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2). Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1). S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni encrassée. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2). 16.29.3 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 233. 2 2 2 1 1 DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement. Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) doivent être retendues. Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2). Comprima CV 150 XC 264 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 16.30.1 Avant les travaux sur l’installation hydraulique Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression : Fermer la trappe arrière. Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 163. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 16.30.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 265 16 Maintenance 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. 16.30.3 Bloc de commande du système hydraulique Le bloc de commande du système hydraulique de bord se trouve sur le côté gauche à l'arrière de la machine sur la réserve. 1 2 3 12 11 4 10 5 9 8 7 6 RP000-389 Comprima CV 150 XC 266 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 1 K05 Bloc vanne de circulation 2 Q06 Vitesse bras d'enroulement 3 K14 Vitesse table d'enrubannage rupture du film 4 K08 Ouvrir chambre à balles 5 K12 Lever transfert des balles 6 K13 Abaisser transfert des balles 7 K11 Dépose de balles table d’enrubannage 8 K10 Transfert des balles table d’enrubannage 9 K07 Fermer chambre à balles 10 K16 Ouvrir bras de fixation 11 K39 Vanne pilote 1 12 K38 Vanne pilote 2 16.30.3.1 Vannes hydrauliques pour desserrer/fermer les bras de fixation 1 RPG000-075 Il y a 2 vannes hydrauliques (1) en supplément à droite et à gauche de la table d’enrubannage. Elles permettent de commander les fonctions « Desserrer/fermer bras de fixation gauche » (K17-1) et « Desserrer/fermer bras de fixation droite » (K17-2). 16.30.4 Électrovannes 2 4 3 1 RP000-392 Les électrovannes (1) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière le capot latéral. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »: les électrovannes (1) se trouvent sur le côté droit de la machine derrière le capot latéral. Quand l’électronique confort tombe en panne, il est possible en cas d’urgence de soulever et d’abaisser le ramasseur avec l’électrovanne (2) et la cassette à couteaux avec l’électrovanne (3). Pour soulever et abaisser le ramasseur ou la cassette à couteaux en cas d’urgence : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 267 16 Maintenance 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur des surfaces brûlantes sur les électrovannes et les composants environnants ! Porter des gants de protection pour commander les électrovannes. Visser la vis moletée (4) correspondante jusqu'à ce que la soupape de commande du tracteur puisse relever ou abaisser directement le ramasseur ou la cassette à couteaux. Quand l’électronique confort fonctionne à nouveau de manière conforme : Dévisser les vis moletées (4). La commande du ramasseur et de la cassette à couteaux s’effectue via le terminal. 16.30.5 Réservoir d'huile hydraulique 16.30.5.1 Contrôler le niveau d'huile et vidanger l'huile sur le réservoir d’huile hydraulique Contrôler le niveau d'huile 1 3 I 2 II RP000-395 Le réservoir d'huile hydraulique (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral avant. La nature de l'huile hydraulique et la quantité qui doit être utilisée, voir Page 58. ü La trappe arrière est fermée. ü Le releveur de balle est dans la position inférieure, voir Page 176. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Extraire la tige de jaugeage (3) et contrôler le niveau d'huile. Si le niveau d’huile se situe entre le marquage (I) et le marquage (II) sur la tige de jaugeage (3), il y a suffisamment d’huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique. Si le niveau d’huile se situe sous le marquage (II), ajouter de l’huile hydraulique neuve : Nettoyer la zone de l’ouverture de remplissage (2). Ajouter de l’huile hydraulique neuve via l’ouverture de remplissage (2). Contrôler le niveau d'huile. Comprima CV 150 XC 268 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 Effectuer la vidange d'huile 2 1 3 RP000-396 La nature de l'huile hydraulique et la quantité qui doit être utilisée, voir Page 58. ü La trappe arrière est fermée. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile hydraulique qui s'échappe. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis de vidange (3) et récupérer l'huile hydraulique dans un réservoir adapté. Monter la vis de vidange (3), voir Page 233. Nettoyer la zone de l’ouverture de remplissage (2). Ajouter de l’huile hydraulique neuve via l’ouverture de remplissage (2). Contrôler le niveau d'huile. 16.30.5.2 Remplacer le filtre de retour du réservoir d'huile hydraulique 1 2 3 RP000-397 Le filtre de retour (3) du réservoir d'huile hydraulique (1) doit être remplacé une fois par an. Le filtre de retour (3) peut être commandé sous le numéro de commande 27 016 505 *. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 269 16 Maintenance 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Pour remplacer le filtre de retour (3), démonter la fixation boulon (2). Extraire le filtre de retour (3). Nettoyer autour du filtre de retour (3) ainsi que la fixation boulon (2). Mettre en place un nouveau filtre de retour. Fermer le réservoir d'huile hydraulique (1) avec la fixation boulon (2). 16.30.6 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 2 1 3 4 RPG000-076 Le filtre à huile hydraulique (2) se situe derrière le capot latéral sur la réserve. Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du degré d’encrassement du filtre à huile hydraulique. Contrôler le filtre à huile hydraulique Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1). Affichage Signification vert L’élément filtrant (3) est suffisamment propre. rouge L’élément filtrant (3) doit être remplacé. Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage : Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de fonctionnement est atteinte. Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3) comme suit. Remplacer l'élément filtrant (3) L'élément filtrant peut être commandé en indiquant le numéro de commande suivant : Pièce KRONE Numéro de commande Élément filtrant 27 018 688 * Évacuer la pression du système hydraulique, voir Page 265. Comprima CV 150 XC 270 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 31. Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4). Retirer l'élément filtrant (3). Introduire le nouvel élément filtrant (3). Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 271 17 Défaut, cause et remède 17.1 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée 17 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 17.1 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : impossible de descendre le ramasseur. Cause possible Élimination Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal. Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la touche . Le flexible hydraulique n'est pas branché sur le tracteur. Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le ramasseur, voir Page 69. La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut de sorte que le ramasseur ne peut pas descendre. Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 101. Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement. ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée ! Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages de la matière récoltée. Cause possible Élimination Les andains ont une hauteur irrégulière ou trop élevée. Diviser les andains. Le conducteur du tracteur roule trop vite. Diminuer la vitesse de conduite. La hauteur de la machine n'est pas réglée de manière adaptée au tracteur. Faire régler la machine via le timon par un partenaire de service KRONE, voir Page 62. Le réglage du dispositif de placage à rouleaux est trop bas. Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir Page 103. Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière récoltée roule dans la chambre à balles. Comprima CV 150 XC 272 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Défaut, cause et remède 17 Défauts pendant ou après le pressage 17.2 Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 119. Défaut : la matière récoltée courte n'est pas bien saisie. Cause possible Élimination La machine est attelée trop bas à l'avant. Contrôler le réglage du timon. Si nécessaire demander à un partenaire de service KRONE d'adapter la hauteur du timon, voir Page 62. Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux. Cause possible Élimination La densité du noyau de la Ajuster la densité du noyau de balle, voir Page 213. balle est réglée sur une densi Si nécessaire, réduire la pression de compression. té trop ferme. 17.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage. Cause possible Élimination La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 212. La vitesse de rotation est trop Réduire la vitesse de rotation. élevée. Le capteur B01 « Vitesse de rotation chambre à balles » est défectueux. Contrôler si le capteur et le câblage sont endommagés, voir Page 281. La matière récoltée est com- Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau. posée d'herbe très lourde Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 107. sans structure (par ex. trèfle). La matière récoltée est com- Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 213. posée d'herbe très lourde sans structure (par ex. trèfle). Demander à un partenaire de service KRONE de monter un entraînement supplémentaire. L'entraînement supplémentaire peut être commandé en indiquant le numéro de commande 20 063 650*. Défaut : il n'y a pas de pression de compression. Cause possible Élimination Aucune pression de compres- Régler la pression de compression souhaitée dans le sion n'est réglée dans le terterminal, voir Page 162. minal Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles. Cause possible Élimination Les côtés sont trop remplis. Faire des andains plus étroits, voir Page 90. Ne pas conduire trop sur le côté. La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 212. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 273 17 Défaut, cause et remède 17.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés à démarrer dans la chambre à balles. Cause possible Élimination La densité du noyau de la balle est trop élevée. Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 213. Réduire la pression de compression, voir Page 212. Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé. Cause possible Élimination Le filtre à huile hydraulique est bouché. Remplacer le filtre à huile hydraulique, voir Page 270. La quantité d'huile de trop faible. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile si nécessaire, voir Page 268. Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement. Cause possible Élimination Le robinet d'arrêt de la trappe Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 96. arrière est fermé. Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas. Cause possible Élimination Le flexible hydraulique pour Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer « Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 69. rière » n'est pas bien branché. Défaut : la balle ronde est de forme conique. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie d'un côté. Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir Page 90. À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé trop vite. Ralentir à la fin du pressage. Liage par filet : le nombre de Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal, couches de filet est trop faible. voir Page 160. Le matériel de liage a cassé. Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la qualité requise. KRONE recommande l’un des produits « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 326 *. Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie irrégulièrement. Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 90. Le nombre de couches de filet Augmenter le nombre de couches de filet, voir Page 160. est trop faible. Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 219. Comprima CV 150 XC 274 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 17.3 Défaut, cause et remède 17 Défauts du liage ou pendant le processus de liage 17.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le filet n'est pas transporté après le démarrage du liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. Cause possible Élimination Le rouleau de filet est vide. Remplacer le rouleau de filet, voir Page 109. Le rouleau de filet présente des dimensions erronées. Utiliser uniquement des rouleaux de filet aux dimensions prescrites, voir Page 56. Le rouleau de filet n'est pas installé correctement dans le logement du rouleau. Mettre en place le rouleau de matériel de liage comme décrit, voir Page 109. Le filet n'est pas installé correctement. Insérer le filet selon la description, voir Page 111. Le dépassement du matériel de liage est trop court. Contrôler le dépassement du matériel de liage. S’assurer qu'il atteint au minimum 250 mm. Si le dépassement du matériel de liage est trop court, régler le câble d'acier, voir Page 218. Le frein de matériel de liage ne se déclenche pas. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 219. Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir Page 221. La décharge de la force de Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de freinage n'est pas bien réglée. l’alimentation, voir Page 220. Le matériel de liage est tiré alors que la coulisse de filet n'est pas encore en position d'alimentation. Contrôler le capteur B02 « Liage activé ». Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la position d’alimentation, voir Page 216. La vitesse de rotation est trop Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser élevée. 540 tr/mn. Défaut : le filet n'est pas coupé proprement ou pas du tout. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination L'unité de coupe est émoussée. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. Si nécessaire, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'unité de coupe. L'unité de coupe n’est pas dé- Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. clenchée. Vérifier si le levier du couteau tourne. Contrôler et régler le dépassement du matériel de liage, voir Page 218. Le moteur de liage est défectueux. Contrôler le moteur de liage. La lame sur l'unité de coupe ne remonte pas. Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le raccourcir si nécessaire. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 275 17 Défaut, cause et remède 17.4 Défauts au niveau de la cassette à couteaux Défaut : le filet est arrêté alors que le liage est activé. Le filet se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Contrôler et régler le frein de matériel de liage, voir Page 219. L’unité de coupe est tombée dans le filet. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. L’unité de coupe ne s’enclenche pas. Vérifier si les griffes sur le disque de frein sont fonctionnelles et si elles permettent le maintien conforme de la douille en carton du rouleau de filet. Contrôler le réglage de l'unité de coupe. Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de l’alimentation. L'unité de coupe est trop basse. Défaut : le filet est endommagé pendant le liage. Cause possible Dépannage Il y a des impuretés ou de pe- Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du tits dommages sur les compomatériel de liage. sants dans la machine, qui Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de avec leurs arêtes vives enliage. dommagent le matériel de liage. Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service KRONE. Défaut : le filet ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les deux bords extérieurs. Cause possible Élimination Le filet n'est pas freiné correc- Régler le frein de matériel de liage, voir Page 219. tement pendant le processus de liage. 17.4 Le rouleau de filet n’est pas centré par rapport à la machine. Mettre le rouleau de filet en place correctement et le centrer par rapport à la machine, voir Page 109. Il y a un blocage dans la partie extérieure du parcours du matériel de liage. Éliminer les impuretés causées par la matière récoltée sur le racloir ou dans l'unité de liage. Défauts au niveau de la cassette à couteaux Défaut : la matière récoltée n'est pas coupée correctement. Cause possible Élimination Tous les couteaux ne sont pas poussés dans le couloir d'alimentation. Frapper les couteaux avec un outil approprié au niveau du dos du couteau pour les amener dans la position correcte. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : Mettre en marche le dispositif de rentrée des couteaux, voir Page 97. Comprima CV 150 XC 276 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Le dispositif de rentrée des couteaux n'est pas en marche. 17.5 Défaut, cause et remède 17 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes 17.5 Mettre en marche le dispositif de rentrée des couteaux, voir Page 97. Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut : la consommation d'huile est trop faible. Cause possible Élimination Les buses de la lubrification Nettoyer les unités de dosage de la lubrification centralisée centralisée des chaînes sont des chaînes, voir Page 261. sales de sorte que la pression Nettoyer la pompe à huile, voir Page 258. de la pompe à huile est trop faible. La pression est trop faible Augmenter la quantité d'huile, voir Page 258. parce que la pompe à huile Demander à un partenaire de service KRONE de démonter n'effectue pas sa course comla pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. plète. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 58. La lubrification centralisée des Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes est sale. chaînes. Défaut : la consommation d'huile est trop élevée. Cause possible Élimination Le tube principal est fendu. Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou remplacer le tube principal. L'huile est trop fluide. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 58. Défaut : la machine est sèche. Cause possible Élimination Il n'y a pas de pression. La pompe à huile ne fonctionne pas. Demander à un partenaire de service KRONE de démonter la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. Il n'y a pas de pression. Le tube principal est fendu. Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou remplacer le tube principal. Il n'y a pas de pression. Il n'y Purger la lubrification centralisée des chaînes, voir a pas d'huile dans le système. Page 259. Le système est bouché parce Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou que le tube principal est coinremplacer le tube principal. cé. Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète. Cause possible Élimination Les unités de dosage sont bouchées. Nettoyer les unités de dosage, voir Page 261. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 58. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 277 17 Défaut, cause et remède 17.6 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement 17.6 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement Défaut : l'enrubannage ne démarre pas. Cause possible Dépannage L'interrupteur d'arrêt rapide a été actionné. Réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide, voir Page 74. Si le bras d'enroulement présente un défaut, raison pour laquelle l'interrupteur d'arrêt rapide a été actionné : Éliminer le défaut et réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide, voir Page 74. Un des étriers de sécurité ou Vérifier qu'aucun défaut n'existe dans la zone des bras les deux étriers de sécurité a/ d'enroulement. ont été actionné(s). Contrôler la position des étriers de sécurité sur les deux bras d'enroulement, voir Page 74. Confirmer le message de défaut sur le terminal. La vitesse de rotation n'est pas ou pas encore atteinte. Patienter jusqu'à atteinte de la vitesse de rotation. Augmenter la vitesse de rotation. La position des bras d'enrou- Déplacer le bras d'enroulement en position zéro dans le lement est incorrecte. Le freimenu 10 « Commande manuelle », voir Page 172. nage des bras d'enroulement Si le freinage des bras d'enroulement est déclenché avec trop est déclenché avec trop de rede retard : tard. Augmenter la période de freinage du bras d'enroulement. Si la vitesse de freinage est trop élevée : Réduire la vitesse de freinage du bras d'enroulement. La trappe arrière n'est pas complètement fermée. Fermer totalement la trappe arrière via la commande manuelle, voir Page 172. Il y a un défaut de capteur ou d'actionneur. Contrôler le bon fonctionnement des divers capteurs et actionneurs, voir Page 281. Le transfert de la balle ronde à la table d’enrubannage a échoué. La table d’enrubannage n’a pas pu être amenée dans la position souhaitée dans les délais impartis. Contrôler et régler le capteur B50 « Détection de balles table d'enrubannage », voir Page 195. La table d'alimentation n'est pas en position zéro. Placer la table d'alimentation en position zéro à l'aide de la commande manuelle, voir Page 172. Transférer la balle ronde sur la table d’enrubannage par le biais de la commande manuelle, voir Page 172. Il y a de la saleté ou une balle Éliminer la saleté. ronde sur la table d'alimenta Enlever la balle ronde. tion Défaut : le film fait des plis. Cause possible Dépannage Le pré-étirage du film n'est pas suffisant. Contrôler le pré-étirage du film, voir Page 223. Régler le pré-étirage du film, voir Page 223. Défaut : le film n'est pas coupé. Cause possible Élimination Les couteaux du dispositif de fixation et de coupe sont émoussés. Demander à un partenaire de service KRONE de remplacer les couteaux du dispositif de fixation et de coupe. Comprima CV 150 XC 278 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Défaut, cause et remède 17 Défauts du système électrique/électronique 17.7 Défaut : le film se casse. Cause possible Dépannage Les rouleaux de pré-étirage tournent trop difficilement. Lubrifier les galets de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement. Les rouleaux de pré-étirage sont abîmés. Faire remplacer les rouleaux de pré-étirage par un partenaire de service KRONE. Le frein de film est réglé sur une valeur trop élevée. Régler le frein de film, voir Page 222. Le rouleau de film n'est pas installé correctement. Insérer le rouleau de film correctement, voir Page 112. Insérer correctement le film dans le dispositif d'enroulement, voir Page 115. La température extérieure est Réduire le pré-étirage du film à 50 %, voir Page 223. trop élevée ou la qualité du film est insuffisante. 17.7 Défauts du système électrique/électronique 17.7.1 Messages de défaut AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détérioration de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ». Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 521202- 5 B11 L EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore continu). Pour une liste des messages de défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ». Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 279 17 Défaut, cause et remède 17.7 Défauts du système électrique/électronique Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 280 CAN1 Symbole Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ». Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » ou via la ligne d'état. 17.7.1.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. Comprima CV 150 XC 280 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 17.7.2 Défaut, cause et remède 17 Défauts du système électrique/électronique 17.7 FMI Signification 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Vue d'ensemble des fusibles La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la platine : RPG000-080 17.7.3 Désignation Explication Désignation Explication A1.F1 Réserve 1 A A1.F7 KMB A33 PWR 15 A A1.F2 KMC A10 PWR UB1 15 A A1.F8 KMB A31 PWR UB 15 A A1.F3 KMC A10 PWR UB2 15 A A1.F9 KMC A10 appareil de commande PWR 7,5 A A1.F4 KMC A10 PWR UB3 15 A A1.F10 Extension ISOBUS appareil de commande PWR 7,5 A A1.F5 Extension ISOBUS PWR 15 A A1.F11 KMB A33 appareil de commande PWR 7,5 A A1.F6 FM A32 PWR UB3 15 A Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté(e) par un atelier spécialisé. Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 281 17 Défaut, cause et remède 17.8 Remplacer les rouleaux de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut avec FMI affiché à l'écran, voir Page 280. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et la connexion ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / la connexion présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / la connexion. Æ Si le câble de raccordement / la connexion ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 17.8 Remplacer les rouleaux de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement En cas de temps très humide, il se peut que le film n'ait pas été suffisamment pré-étiré. Les rouleaux de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement peuvent alors être remplacés par des rouleaux de pré-étirage plus durables avec moletage. Dans ce cas, contacter le partenaire de service KRONE. Pour cette opération, il faut commander les 4 rouleaux de pré-étirage suivants : 17.9 Désignation Quantité Numéro KRONE Rouleau de pré-étirage avec moletage 2 20 068 250 * Rouleau de pré-étirage avec moletage 2 20 068 254 * Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 55. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 31. Comprima CV 150 XC 282 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Défaut, cause et remède 17 Points d'appui du cric 17.9 Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu tandem et sont pourvus d'un autocollant. 1 2 RP000-869 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 283 18 18 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant, huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Plastiques • Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un centre de recyclage du caoutchouc. Composants électroniques • Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Comprima CV 150 XC 284 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 19 Index Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 285 19 Index A B À propos de ce document .................................. 10 B08 Cassette à couteaux en haut..................... 191 Abaisser le ramasseur...................................... 101 Bloc de commande du système hydraulique .... 266 Accoupler la machine ......................................... 17 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ............................................................... 121 Accoupler la machine au tracteur ....................... 67 Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 70 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 69 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ............... 71 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur .......................................................................... 119 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe ................................................................ 120 Accrocher/décrocher la toile de balles ............. 119 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ....................................... 119 Acquitter le message de défaut ........................ 280 Bloquer l'arbre à cardan.................................... 206 Activer les fonctions TIM .................................. 149 Bloquer le film dans le dispositif de fixation et de coupe ................................................................ 115 Adapter la hauteur du timon ............................... 62 Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 65 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) .................. 142 Affectation auxiliaire d'une manette.................. 150 Affichages dans l'écran de base....................... 137 Affichages de la barre d'info ............................. 139 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................... 148 Affûter les couteaux.......................................... 249 Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 250 Améliorer le remplissage de la chambre à balles ........................................................................... 92 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ............................................. 101 Aperçu de la machine......................................... 49 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 144 Appeler le niveau de menu............................... 156 Appeler l'écran de base.................................... 143 Arbre à cardan.................................................... 64 Adapter la longueur .................................. 65 Arrêter la machine ............................................ 206 Arrimage de la machine ................................... 211 Autre documentation .......................................... 10 Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 265 Avertissements de danger.................................. 12 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 13 Avis contenant des informations et des recommandations ............................................... 13 Comprima CV 150 XC 286 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 Contrôler et régler la coulisse de filet ............... 216 C Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » ............................................................... 191 Caractéristiques techniques ............................... 55 Cassette à couteaux en haut Régler capteur........................................ 191 Contrôler et régler la position d’alimentation .... 217 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet .......................................................................... 216 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet .............................................................. 218 Chaîne de sécurité ............................................. 56 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant................................................................ 215 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 254 Contrôler le film des balles d'ensilage .............. 116 Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 252 Contrôler le fond à rouleaux arrière .................. 255 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 253 Contrôler le niveau d'huile et vidanger l'huile sur le réservoir d’huile hydraulique............................. 268 Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 251 Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur.................. 255 Contrôler l'éclairage de routes .......................... 208 Contrôler les flexibles hydrauliques .................. 265 Commande ......................................................... 89 Contrôler les raccords à vis sur le timon........... 244 Commande manuelle (terminal) ....................... 172 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité ............................................................... 73 Commande manuelle sans interrogation de sécurité (terminal)............................................. 202 Commande supplémentaire ............................... 10 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique ....................................... 145 Commander la machine avec la manette ......... 150 Commander le pied d'appui................................ 94 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux................. 250 Correction du remplissage (terminal)................ 164 Correction enroulements de film (terminal)....... 166 Correction position de la table d'enrubannage (terminal)........................................................... 170 Commander le régulateur de force de freinage 100 Corriger position de la table d'enrubannage (terminal)........................................................... 170 Comment utiliser ce document ........................... 11 Couches de matériel de liage ........................... 160 Commutation entre les terminaux .................... 186 Couple de serrage : écrous de roue ................. 237 Commutation entre terminaux .......................... 187 Couples de serrage .......................................... 233 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 30 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 26 Compteur du client ........................................... 180 Compteur totalisateur ....................................... 182 Compteurs ........................................................ 180 Conduite et transport ........................................ 204 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 129 Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 185 Consignes de sécurité fondamentales ............... 16 Consommables .................................................. 58 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................... 236 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 249 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 287 19 Index D L'enrubannage ne démarre pas.............. 278 Danger dû aux travaux de soudage ................... 29 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop élevée .......... 277 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 25 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 23 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop faible ............ 277 Dangers lors de la circulation sur route .............. 23 Lubrification centralisée des chaînes : machine sèche ....................................... 277 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 23 Lubrification centralisée des chaînes : pompe pas entièrement rentrée ............. 277 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 24 Matière récoltée amenée vers le haut par le fond à rouleaux....................................... 273 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 18 Matière récoltée courte........................... 273 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 29 Trappe arrière ne se ferme pas .............. 274 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .......................................... 28 Ramasseur ............................................. 272 Trappe arrière ne s'ouvre pas................. 274 Défaut, cause et remède .................................. 272 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 28 Défauts au niveau de la cassette à couteaux ... 276 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 23 Défauts du liage ou pendant le processus de liage .......................................................................... 275 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ............................................................... 256 Défauts du système électrique/électronique..... 279 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 25 Déclaration de conformité ................................ 297 Défaut Balle ronde conique ............................... 274 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement . 278 Défauts pendant ou après le pressage............. 273 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes .......................................................................... 277 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ............................................ 272 Blocages de la matière récoltée ............. 272 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan ................................................. 246 Dispositif d'enroulement du film ............. 278 Démarrer le liage ................................................ 93 Dispositif d'enroulement film n'est pas coupé 278 Démarrer l'enrubannage ..................................... 93 Dispositif d'enroulement film se déchire. 279 Démonter/monter la toile de balles ..................... 79 Filet ne parvient pas jusqu'aux bords extérieurs ............................................... 276 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ........................................... 105 Filet non transporté. ............................... 275 Déplier le vire-balles ........................................... 74 Filet pas coupé proprement. .................. 275 Description de la machine .................................. 49 Fonctionnement incorrect....................... 274 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ............................................................................ 53 Huile hydraulique trop chaude ............... 274 Il n'y a pas de pression de compression 273 La balle ronde est en forme de tonneau, le matériel de liage se casse...................... 274 Démonter .......................................................... 100 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement ..................................................... 53 Description fonctionnelle du vire-balles .............. 54 La balle ronde ne sort pas de la chambre à balles ...................................................... 273 Description fonctionnelle liage par filet ............... 52 La matière récoltée n'est pas coupée .... 276 Détection de déchirement du film dispositif d'enroulement (terminal) ................................... 169 Le filet se casse ..................................... 276 Desserrer/serrer le frein de parking .................... 98 Comprima CV 150 XC 288 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 248 E Diagnostic des actionneurs numériques .......... 199 Écran de circulation sur route (appel automatique) .......................................................................... 144 Diamètre des balles Régler le capteur .................................... 192 Dimensions......................................................... 55 Dimensions de balle ........................................... 56 Dispositif de placage à rouleaux ...................... 103 Démonter le déflecteur ........................... 105 dispositif d'enroulement.................................... 112 Description fonctionnelle .......................... 53 Insérer le rouleau de film........................ 112 Réglages (terminal) ................................ 165 Écran tactile .............................................. 124, 127 Effacer individuellement les défauts ................. 202 Effacer tous les défauts .................................... 202 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée .................................. 28 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .................................................................. 31 Effectuer le test des acteurs ............................... 32 Effectuer un contrôle visuel .............................. 266 Éjecter la balle ronde .......................................... 93 Dispositif d'enroulement mode d'utilisation (terminal) .......................................................... 167 Électrovannes ................................................... 267 Disque de frein du frein de matériel de liage Élimination ........................................................ 284 Vérifier et régler le jeu axial.................... 221 Données de contact de votre revendeur .............. 3 Durée de service de la machine ......................... 16 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ......................................................... 281 Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 119 Émission de bruit aérien ..................................... 56 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 128 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 25 Enfant en danger ................................................ 17 Enroulements de film correction (terminal) ....... 166 Équipement de sécurité ...................................... 45 Équipements de sécurité personnels.................. 22 Équipements supplémentaires et pièces de rechange............................................................. 18 État technique impeccable de la machine .......... 18 Évacuer la pression de compression................ 163 Exploitation uniquement après mise en service correcte............................................................... 18 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 289 19 Index F K Film d’enrubannage............................................ 57 KRONE SmartConnect (terminal)..................... 184 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 27 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 150 L Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 131 Largeur de film dispositif d'enroulement (terminal) .......................................................................... 169 Fond à rouleaux arrière Le bruit peut nuire à la santé .............................. 26 Déplacer le galet de renvoi .................... 256 Lever/abaisser la cassette à couteaux ............. 106 Fourniture ........................................................... 61 Liage par filet .................................................... 109 Frein à air comprimé Couches ................................................. 160 Nettoyer le filtre à air .............................. 262 Mettre le filet en place ............................ 111 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir à air comprimé ........................ 264 Mode de fonctionnement .......................... 52 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé ....................................... 263 G Nettoyer les tubes de renvoi................... 241 Régler la coulisse de filet........................ 216 Régler la décharge de force de freinage lors de l’alimentation...................................... 220 Générer la pression minimale .......................... 212 Régler le dépassement du matériel de liage . 218 Graisses lubrifiantes ........................................... 59 Régler le frein de matériel de liage......... 219 Groupe-cible du présent document .................... 10 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein......................................................... 221 H Vérifier le peigne de retenue .................. 222 Liage par film de liage Huiles ................................................................. 58 I Nettoyer le rouleau conique.................... 241 Régler la coulisse de filet........................ 216 Identification ....................................................... 51 Régler la décharge de force de freinage lors de l’alimentation...................................... 220 Illustrations ......................................................... 11 Régler le frein de matériel de liage......... 219 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 30 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein......................................................... 221 Importance de la notice d'utilisation ................... 16 Indicateur de direction ...................................... 140 Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 163 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Indications de direction....................................... 11 Info logiciel (terminal) ....................................... 200 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement. 115 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement................................................... 112 Installation d’air comprimé endommagée........... 27 Interlocuteur ......................................................... 2 Ligne d'état ....................................................... 132 Limiteurs de charge de la machine..................... 50 Liquides brûlants................................................. 27 Liquides sous haute pression ............................. 26 Liste de contrôle pour la première mise en service ............................................................................ 60 Liste des défauts (terminal) .............................. 200 Lubrification centralisée des chaînes Nettoyer les unités de dosage ................ 261 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ... 261 Lubrifier l’arbre à cardan................................... 233 Comprima CV 150 XC 290 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 M Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 182 Machine et pièces machine soulevées............... 29 Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage »........................................................................ 161 Maintenance ..................................................... 225 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 183 Maintenance – après la saison......................... 226 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »............. 184 Maintenance – avant la saison ......................... 225 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 186 Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 229 Menu 15 « Réglages »...................................... 187 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 228 Menu 15-1 « Test des capteurs » ..................... 188 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour....................................................... 228 Menu 15-2 «Test des acteurs» ......................... 196 Maintenance – toutes les 250 heures .............. 228 Maintenance – toutes les 50 heures ................ 228 Maintenance – toutes les 500 heures .............. 228 Maintenance – une fois après 10 heures ......... 227 Menu 15-3 « Info sur le logiciel »...................... 200 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 200 Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» ................................. 202 Maintenance – une fois après 50 heures ......... 227 Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » ............................................. 162 Maintenance de la boîte de transmission principale ......................................................................... 238 Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » ......................................................... 163 Maintenance de la boîte de vitesses de la pompe hydraulique ....................................................... 239 Menu 1-9 « Correction du remplissage ».......... 164 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ............................................................. 258 Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement » ................................................ 166 Maintenance de l'installation hydraulique......... 265 Menu 2-2 « Correction enroulements de film ». 166 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ...................... 262 Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement » ................................................ 167 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 21 Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage » ............................................... 168 Matériel de liage filet .......................................... 56 Menu 2-5 « Largeur de film »............................ 169 Matières d'exploitation........................................ 24 Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » ................................................................. 169 Matières d'exploitation non adaptées ................. 24 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 15 Mécanisme de coupe ....................................... 106 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux .......................................... 248 Mémoire de données.......................................... 48 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » . 165 Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage » ............................................... 170 Menu 10 « Commande manuelle »................... 172 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ................................. 185 Menu 1 « Réglages presse » ........................... 159 Message de défaut mesure d'humidité (terminal) .......................................................................... 177 Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » ............................................................... 160 Messages de défaut ......................................... 279 Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 177 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ...................................................... 177 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » ...................................................... 179 Menu 13 « Compteurs » ................................... 180 Menu 1-3 «Présignalisation» ............................ 160 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 180 Mesure d'humidité (terminal) ............................ 177 Mesure d'humidité message de défaut (terminal) .......................................................................... 177 Mesure d'humidité valeur de correction (terminal) .......................................................................... 179 Mesures courantes de sécurité........................... 30 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 99 Mettre le filet en place....................................... 111 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 291 19 Index Mettre le rouleau de filet en place .................... 109 N Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») ................................................... 74 Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 242 Mettre les fonctions TIM en pause ................... 149 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ............. 242 Mettre un film en place après rupture du film ... 170 Nettoyer la machine.......................................... 240 Mettre un nouveau film en place après rupture du film .................................................................... 170 Nettoyer le filtre à air......................................... 262 Mise en service .................................................. 67 Nettoyer les buses de la lubrification centralisée des chaînes ...................................................... 261 Mise en service/mise hors service du terminal. 124 Nettoyer les chaînes d'entraînement ................ 243 Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 147 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ............................................................. 241 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement (terminal) .......................................................... 167 Nettoyer les unités de dosage .......................... 261 Mode d'utilisation table d’enrubannage (terminal) ......................................................................... 168 Numéro de machine ........................................... 52 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 17 Numéro d'identification du véhicule .................... 52 Modifier la valeur .............................................. 157 O Modifier le mode ............................................... 158 Montage de la chaîne de sécurité ...................... 72 Numéro d'identification ....................................... 52 Observer le carnet d'entretien........................... 225 Monter .............................................................. 100 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière ...................................................... 92 Monter et descendre en toute sécurité ............... 28 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 64 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 68 Monter la roue d'appui........................................ 74 Monter le rouleau ............................................... 75 Monter le support de l'arbre à cardan................. 65 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ........................................................................... 61 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage .............................. 93 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées .................................. 99 Comprima CV 150 XC 292 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 P R Parquer la machine de manière sûre ................. 24 Raccordement de l'éclairage de routes .............. 71 Passagers .......................................................... 18 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE.......................................... 88 Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 22, 32 Raccorder la manette ......................................... 85 Pied d'appui........................................................ 94 Raccorder le terminal étranger ISOBUS............. 84 Plan de lubrification .......................................... 229 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 82 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 47 Plaque signalétique ............................................ 51 Pneus ................................................................. 56 Poids .................................................................. 55 Points d'appui du cric ....................................... 282 Points d'arrimage sur la machine ..................... 211 Raccorder le terminal KRONE DS 500............... 80 Ramasseur ....................................................... 101 Régler la hauteur de travail .................... 101 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles ................................................ 92 Position du numéro d'identification du véhicule.. 52 Réglage de la pression de compression, électronique (terminal) ...................................... 162 Position et signification des pictogrammes d'avertissement .................................................. 33 Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage »............................................... 193 Position et signification des signes d'information 40 Réglage électronique de la pression de compression (terminal) ..................................... 162 Position moteur de liage Régler le capteur .................................... 195 position table d’enrubannage Réglages........................................................... 212 Réglages (terminal) .......................................... 187 Régler capteur........................................ 193 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement .......................................................................... 258 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement ..................................... 94 Réglages dispositif d'enroulement (terminal).... 165 Postes de travail sur la machine ........................ 18 Première mise en service ................................... 60 Réglages ISOBUS (terminal)............................ 183 Réglages presse (terminal)............................... 159 Préparations avant le pressage.......................... 89 Régler capteur B27 position table d’enrubannage .......................................................................... 193 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 205 Régler la bielle double ...................................... 213 Préparer la machine pour le transport .............. 208 Régler la boîte de vitesses sur la table d’enrubannage à la largeur de film ................... 224 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage .................................................................... 62 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage..................... 220 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 57 Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 57 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur......................................................... 103 Prérequis du tracteur - système électrique......... 57 Régler la densité du noyau de la balle.............. 213 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 57 Régler la hauteur de travail du ramasseur........ 101 Présignalisation (terminal) ................................ 160 Régler la longueur de coupe............................. 215 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion ......................................... 243 Régler la pression de compression .................. 212 Q Qualification du personnel opérateur ................. 16 Régler la roue d'appui......................................... 77 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »............................. 192 Régler le capteur B09/B10 Indicateur de remplissage gauche/droite................................ 192 Qualification du personnel spécialisé ................. 17 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 293 19 Index Régler le capteur B50 « Détection de balles table d’enrubannage » .............................................. 195 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 25 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 195 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé .................................................. 264 Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 195 Régler le déflecteur ............................................ 76 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux............................................................ 104 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage . 257 Risque d'incendie.......................................... 24, 25 Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage 257 Régler le dépassement du matériel de liage .... 218 Régler le diamètre des balles ................... 144, 213 S Régler le dispositif de placage à rouleaux........ 103 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre......... 31 Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement................................................... 222 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve........ 209 Régler le frein de matériel de liage................... 219 Sécuriser les capots latéraux............................ 209 Régler le nombre de couches de film dispositif d'enroulement (terminal)................................... 166 Sécurité............................................................... 15 Régler le pré-étirage du film dans le dispositif d'enroulement................................................... 223 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ......................................................................... 244 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable.......................................................... 18 Sécurité en matière de conduite ......................... 23 Sélectionner un menu....................................... 156 Régler les chaînes d'entraînement................... 251 Sensibilité indicateur de direction (terminal) ..... 163 Régler les éjecteurs de pierres......................... 246 Séparer la boîte de vitesses pompe hydraulique de l’entraînement principal..................................... 117 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 244 Régler les racloirs sur les arbres de renvoi ...... 245 Régler les unités sur le terminal ....................... 130 Relever le ramasseur ....................................... 101 Remplacer le filtre de retour du réservoir d'huile hydraulique ....................................................... 269 Signes d'information sur la machine ................... 39 Signification du document................................... 10 SmartConnect (terminal)................................... 184 Soulever la machine ......................................... 210 Sources de danger sur la machine ..................... 26 Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ...... 261 Structure de l'écran........................................... 129 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 270 Structure de menu ............................................ 153 Remplacer les couteaux ................................... 246 Structure DS 500 .............................................. 125 Remplacer les rouleaux de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement.................................... 282 Surfaces brûlantes.............................................. 27 Remplir la chambre à balles ............................... 90 Symboles dans le texte....................................... 11 Remplissage correct (terminal) ........................ 164 Symboles dans les figures.................................. 12 Rentrer/sortir les groupes de couteaux ............ 107 Symboles récurrents......................................... 155 Renvois .............................................................. 11 Système de lubrification centralisée des chaînes Répartition des pinceaux à huile ...................... 259 Symbole de représentation................................. 11 Répartition des pinceaux à huile ............ 259 Répartition des pinceaux à huile sur la machine ......................................................................... 259 Répertoires et renvois ........................................ 11 Replier le vire-balles lors de l'utilisation.............. 78 Replier le vire-balles pour la conduite sur route 207 Réservoir d'huile hydraulique ........................... 268 Comprima CV 150 XC 294 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Index 19 Table d’enrubannage mode d'utilisation . 168 T Temporisation du démarrage du liage.... 161 Table d’enrubannage mode d'utilisation (terminal) ......................................................................... 168 Test des actionneurs .............................. 196 Tableau de conversion ....................................... 14 Test des capteurs ................................... 188 Tableau de maintenance .................................. 225 Valeur de correction pour mesure d'humidité 179 Température ambiante ....................................... 56 Temporisation du démarrage du liage (Terminal) ......................................................................... 161 Terminal – Fonctions de la machine................. 132 Terminal – menus ............................................. 153 Terme « machine » ............................................ 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants ............... 131 Terminal Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .......................................................................... 127 Commande manuelle ............................. 172 Commande manuelle sans interrogation de sécurité................................................... 202 Commutation entre les terminaux .......... 186 Commutation entre terminaux ................ 187 Compteur ............................................... 180 Configurer le logiciel TIM ....................... 185 Correction du remplissage ..................... 164 Terminal KRONE DS 500 ................................. 124 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde............... 93 Test des actionneurs (terminal) ........................ 196 Test des capteurs ............................................. 188 Test des capteurs (terminal) ............................. 188 TIM Mode de fonctionnement ........................ 147 Correction position de la table d'enrubannage ....................................... 170 Touches sur l'écran de travail................. 148 Couches de matériel de liage................. 160 Touches ............................................................ 134 Détection de déchirement du film dispositif d'enroulement......................................... 169 Travaux de maintenance et de réparation .......... 28 Dispositif d'enroulement réglages .......... 165 Types de défauts possibles (FMI)..................... 280 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 28 Indicateur de direction sensibilité ........... 163 Info logiciel ............................................. 200 Largeur de film dispositif d'enroulement. 169 Liste des défauts .................................... 200 Message de défaut pour mesure d'humidité . 177 U Utilisation conforme ............................................ 15 Utiliser la lubrification centralisée des chaînes . 122 Utiliser la poubelle sur la machine .................... 117 Mesure d'humidité .................................. 177 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière....... 96 Mesure d'humidité message de défaut .. 177 Utiliser le robinet d'arrêt du dispositif de rentrée des couteaux ...................................................... 97 Mesure d'humidité valeur de correction . 179 Ouvrir le sous-menu ............................... 156 Utiliser le vire-balles.......................................... 118 Présignalisation ...................................... 160 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage .................................................. 116 Réglage de la pression de compression, électronique............................................ 162 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .......................................................................... 147 Réglages ................................................ 187 Réglages ISOBUS ................................. 183 Réglages presse .................................... 159 Régler les unités .................................... 130 SmartConnect ........................................ 184 Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 295 19 Index V Valeur de correction mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 179 Valeurs limites techniques.................................. 19 Validité................................................................ 10 Vannes hydrauliques pour desserrer/fermer les bras de fixation ................................................. 267 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage .............................. 221 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres .......................................... 258 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ......................................................................... 222 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 263 vire-balles Monter la roue d'appui.............................. 74 Monter le rouleau ..................................... 75 Régler la roue d'appui .............................. 77 Régler le déflecteur .................................. 76 Vire-balles description fonctionnelle ................... 54 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 233 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 234 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 235 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 236 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 55 Volume du document ......................................... 11 Vue d'ensemble des fusibles............................ 281 Z Zone de danger de la prise de force .................. 20 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 20 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 21 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 21 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 21 Zones de danger ................................................ 19 Comprima CV 150 XC 296 Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr Déclaration de conformité 20 20 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Presse à balles rondes RP701-35 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : Comprima CV 150 XC Notice d'utilisation originale 150001057_04_fr 297 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.9 ü www.landmaschinen.krone.de