Wood-mizer Déligneuse Multi-Rip EG300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
127 Des pages
Wood-mizer Déligneuse Multi-Rip EG300 Manuel utilisateur | Fixfr
Déligneuse Multi-Rip
Manuel de Sécurité, Fonctionnment,
Maintenance et Pièces
EG300E20S-EMR
(EE20S-EMR)
EG300E25S-EMR
(EE25S-EMR)
!
rev. B2.00
rev. B2.00
rev. B2.00
rev. B2.00
La sécurité est notre préoccupation n°1!
Assurez-vous de lire et de bien comprendre
toutes les informations et instructions de
sécurité avant de mettre en marche,
de monter ou de procéder à l'entretien de
cette machine.
Imprimé n° 907
Traduction du manuel original
Sommaire
Partie-Page
Obtenir le service....................................................................................1-6
Information du contact général
Branches et centres de ventes agrées
PARTIE 1
1.1
1.2
1.3
PARTIE 2
2.1
2.2
ENTRETIEN DE LA DÉLIGNEUSE
1-1
Informations générales ...........................................................................1-1
Identification du client et de la déligneuse .............................................1-1
Composants de la déligneuse..................................................................1-3
SECURITE
2-1
Symboles de sécurité ..............................................................................2-1
Instructions de sécurité ...........................................................................2-1
Respectez les consignes de sécurité.
Portez des vêtements de sécurité.
Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté.
Évacuez les sous-produits du sciage conformément aux règlements en vigueur.
Inspectez la déligneuse avant de l’utiliser.
Eloignez toutes les personnes.
Gardez les mains éloignées.
Utilisez des procédures de maintenance adéquates.
Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état.
Lutte contre les incendies
Description des étiquettes de sécurité
PARTIE 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
FONCTIONNEMENT
3-1
Vérification avant utilisation ..................................................................3-1
Aperçu des commandes..........................................................................3-4
Montage de la déligneuse .......................................................................3-5
Démarrage de la machine .....................................................................3-10
Installation de la lame...........................................................................3-12
Option Multirip
Option lame fixe supplémentaire
3.6
PARTIE 4
4.1
4.2
4.3
4.4
PARTIE 5
5.1
5.2
2
Déligner du bois ...................................................................................3-17
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
4-1
Tableau du dispositif de commande de la déligneuse ............................4-1
Réglages initiaux du dispositif de commande ........................................4-2
Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E) ................................4-4
Mauvais fonctionnement de la division automatique ............................4-6
MAINTENANCE ET ALIGNEMENT
5-1
Changement des lames ...........................................................................5-1
Tension des courroies .............................................................................5-6
SW-07doc091715
Sommaire
Sommaire
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Partie-Page
Tension des chaînes................................................................................5-7
Contrôle des rouleaux.............................................................................5-9
Graissage ................................................................................................5-9
Entretien des doigts antirecul ...............................................................5-10
Alignement ...........................................................................................5-10
Affûtage des lames ...............................................................................5-13
Utilisation des lames.............................................................................5-14
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) ...............5-15
PARTIE 6
6.1
6.2
6.3
SPECIFICATIONS
Dimensions totales..................................................................................6-1
Spécifications de la déligneuse Multirip ................................................6-2
Spécifications des aspirateurs de poussière............................................6-3
SECTION 7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
ELECTRICAL INFORMATION (CE ONLY)
7-1
Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz) ..............................7-2
Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz) ..................................7-3
Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz) ..................................7-4
Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz) .................................7-5
Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz) ..............................7-6
Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz)...................7-7
Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz) .......................7-8
Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz)...................7-9
Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version........7-10
Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version ..7-11
Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version .............7-12
Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version7-13
Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version7-14
Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version..7-15
SECTION 8
REPLACEMENT PARTS
8.1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
How To Use The Parts List ....................................................................8-1
Sample Assembly ...................................................................................8-1
Main Shaft Assembly .............................................................................8-2
Spacer Mounting Kit (Optional).............................................................8-4
Infeed Rollers Assembly ........................................................................8-5
Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) .....................8-7
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
Anti-Kickback Fingers (EG250)
...................................................8-10
Blade Setting Assembly .......................................................................8-11
Laser Guide Assembly (EG300) ..........................................................8-13
Motor Assembly ...................................................................................8-16
Control Box (EG300 CE ONLY) .........................................................8-18
Sommaire
6-1
SW-07doc0917153
8-1
Sommaire
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
PARTIE 9
9.1
9.2
4
Partie-Page
Electric Box (EG250) ........................................................................8-20
Table (EG300) ......................................................................................8-21
Table (Option for EG250 Edgers) .....................................................8-23
Board Guide Fence ...............................................................................8-24
Covers...................................................................................................8-25
EG250 Edger Top Cover
................................................................8-27
Manual Blade Setting Assembly (EG250) .....................................8-28
Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version)..............................8-31
EG300 Edger Decals ............................................................................8-33
EG250 Edger Decals .........................................................................8-34
FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE CC
9-1
CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.................9-1
Entretien .................................................................................................9-2
SW-07doc091715
Sommaire
Obtenir le service
1 Obtenir le service
Obtenir le service
Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité
et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché. Nous évaluons
constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos
clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires
et suggestions seront toujours les bienvenus.
Information du contact général
Depuis l’Europe, appelez votre distributeur local ou notre Siège européen et notre Unité
de Production à Kolo, Nagórna 114 St., Pologne au +48-63-2626000. Depuis le continent
des Etats-Unis, contactez notre siège américain à 8180 West 10th St. Indianapolis, IN
46214, numéro vert 1-800-525-8100. Demandez à parler à un Représentant du Service
Clients. Veuillez préparer le numéro d'identification de la machine et votre numéro de
client avant d'appeler. Le représentant peut vous aider si vous avez des questions sur le
fonctionnement et la maintenance de votre scierie. Il peut également vous inscrire pour
une visite de maintenance.
Horaires d'ouverture :
Pays
Lundi – vendredi
Samedi
Dimanche
Pologne
7 h - 15 h
Fermé
Fermé
USA
8 h - 17 h
8 h - 17 h
Fermé
Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant
d'appeler.
Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants :

Visa, Mastercard ou Discover

Livraison contre remboursement

Paiement d'avance

Net le 15 (avec autorisation de crédit)
N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais
de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande.
1-6
doc091715
Obtenir le service
Obtenir le service
Branches et centres de ventes agrées
1
Branches et centres de ventes agrées
Europe
ETATS-UNIS
Siège européen
Siège international
Wood-Mizer Industries Sp. z o.o.
Nagórna 114, 62-600 Koło, Pologne
Tél. : +48-63-26-26-000
Fax : +48-63-27-22-327
www.woodmizer.eu
BIÉLORUSSIE
MOST-GRUPP
Siemashko 15, k.3
Minsk 2200116
Tél. : +375-17-270-90-08
Fax : +375-17-270-90-08
Port. : +375-29-649-90-80
e-mail : [email protected]
BULGARIE Kalin Simeonov
Ecotechproduct
38 Star Lozenski pat str.
Sofia 1186
Tél. : +359-2-462-7035
Tél. : +359-2-963-1656
Tél:/Fax : +359-2-979-1710
Kalin Simeonov
Port. : +3592-963-2559
e-mail : [email protected]
Obtenir le service
Wood-Mizer LLC
8180 West 10th Street
Indianapolis,Indiana 46214-2400,
USA
Tél. : +1-317-271-1542
Fax : +1-317-273-1011
www.woodmizer.com
SUISSE Stefan Wespi
Maschinen u. Geräte
Spezialarbeiten GmbH
Eichistraße 4
6353 Weggis
Tel.: +41-(0)41 - 3900312
GSM: +41-(0)79 - 9643594
[email protected]
RUSSIE Dariusz Mikołajewski
OOO WOOD-MIZER INDUSTRIES
141031, Moscou
Reg., Mytishenski raj., pos. Veshki,
Zavodskaja str., 3B
Tél.-Fax : +7(495) 788-72-35
Tél.-Fax : +7(495) 641-51-60
e-mail : [email protected]
HONGRIE Wiktor Turoczy
Wood-Mizer Hongrie K.F.T.
Szonyi Ut 67., 2921 Komárom
Tél.:/Fax : +36-34-346-255
e-mail : [email protected]
RUSSIE extrême-orientale Wladimir
Głazaczew
“WM Service”
ul. Krasnoretchenskaya Str.111
680006 Khabarovsk
Tél.:/Fax : +7-914-541-1183
e-mail : [email protected]
doc091715
1-7
Obtenir le service
1 Branches et centres de ventes agrées
CROATIE Krešimir Pregernik
Pregimex d.o.o.
S. Batušiæa 31, 10090 Zagreb
Tél.:/Fax : +3851-38-94-668
Krešimir Pregernik
Port. : +3851-98-207-106
e-mail : [email protected]
ITALIE Pasquale Felice
Wood-Mizer Italia Srl
Cda. Capoiaccio SN
86012 Cercemaggiore
Campobasso
Tél.:/Fax : +39-0874-798-357
Port. : +39-333-281-03-79
e-mail : [email protected]
REPUBLIQUE TCHEQUE Miroslaw Greill
Wood-Mizer CZ s.r.o.
Osvaldova 91
339 01 Klatovy-Luby
Tél.:/Fax : +420-376-312-220
Fax : +420-376-319-011
Miroslaw Greill
Port. : +420-723-580-799
e-mail : [email protected]
REPUBLIQUE TCHEQUE Lubomir Kudlik
Wood-Mizer Moravia
Sovadinova 6
69002 Breclav
Tél.:/Fax : +420-519-322-443
Lubomir Kudlik
Port. : +420-602-734-792
e-mail : [email protected]
FINLANDE Howard Blackbourn
Oy Falkberg Jordbruk Ab
Falkintie 220
25610 Ylonkyla
Tél. : +358-2732-2253
Fax : +358-2732-2263
Howard Blackbourn
Port. : +358-440-424-339
e-mail : [email protected]
FRANCE Tizoc Chavez
Wood-Mizer France
556 chemin des Embouffus,
ZAC des Basses Echarrieres
38440 SAINT JEAN DE BOURNAY
Tel: +33-4 74 84 84 44
GSM: +33-607 52 02 82
Mail: [email protected]
SERBIE Dragan Markov
Wood-Mizer Balkan d.o.o.
Svetosavska GA 3/3; P. Fah 25
23 300 Kikinda
Tél.:/Fax : +381-230-25-754
Tél.:/Fax : +381-230-23-567
Port. : +381-63-568-658
e-mail : [email protected]
SLOVAQUIE Wiktor Turoczy
Wood-Mizer Danubia s.r.o.
Hadovce 5, 94501 Komárno
Tél. : +421-35-77-40-316
Fax : +421-35-7740-326
Port. : +421-905-930-972
e-mail : [email protected]
LETTONIE Vilmars Jansons
OBERTS Ltd
Gaujas str. 32/2
LV-2167 Marupe, Rigas Raj.
Tél. : +371-7-810-666
Fax : +371-7-810-655
Vilmars Jansons
Port. : +371-92-06-966
Andris Orols
Port. : +371-28-33-07-90
e-mail : [email protected]
LITUANIE Andrius Zuzevicius
UAB Singlis
Savanoriu pr. 187, 2053 Vilnius
Tél. : +370-5-2-32-22-44
Fax : +370-5-2-64-84-15
Port. : +370-620-28-645
e-mail : [email protected]
Dmitrij Gaiduk
Port. : +370-69-84-51-91
e-mail : [email protected]
NORVEGE Odd Edvoll
Wood-Mizer Nordic AS
Vardelia 17, 2020 Skedsmokorset
Tél. : +47-63-87-49-89
Fax : +47-63-87-37-66
Port. : +47-930-42-335
e-mail : [email protected]
TURQUIE
Er-Ka Ahsap Profil Kerestecilik San.
ve Tic. Ltd. Sti.
Adana Keresteciler Sitesi 191 sk No.41
ADANA
Tél. : +90-322-346-15-86
Fax : +90-322-345-17-07
Port. : +90-533-363-18-44
e-mail : [email protected]
UKRAINE Ivan Vinnicki
MOST UKRAINA
bul. Myru 3, Bajkivtsi Ternoplskyj r-j
Ternopolska oblast
47711 Ukraine
Tél/Fax : +38 (0352) 52 37 74
Port. : +38 (067) 352 54 34
Port. : +38 (067) 674 50 68
E-mail : [email protected]
ROYAUME-UNI & IRLANDE
Wood-Mizer UK
Hopfield Barn
Kenward Road, Yalding
Kent ME18 6JP, UK
Tél. : +44-1622-813-201
Fax : +44-1622-815-534
e-mail : [email protected]
e-mail : [email protected]
SLOVENIE Jan Fale
FAMTEH d.o.o.
Gacnikova pot 2,
2390 Ravne na Koroskem
Tél. : +386-2-62-04-232
Fax : +386-2-62-04-231
Jan Fale
Port. : +386-2-62-04-230
e-mail : [email protected]
Matjaz Kolar
Tél. : +386-2-62-04-232
Port. : +386-31-775-999
e-mail : [email protected]
1-8
doc091715
Obtenir le service
Obtenir le service
Branches et centres de ventes agrées
ALLEMAGNE Klaus Longmuss
Wood-Mizer Sägewerke GmbH
Dorfstraße 5, 29485 Schletau
Tél. : +49-5883-9880-10
Fax : +49-5883-9880-20
e-mail : [email protected]
Klaus Longmuss
Tél. : +49-5883-9880-12
Port. : +49-17-298-55-892
e-mail : [email protected]
Agents délégués :
DANEMARK Brian Jensen
Arnborgvej 9, 7330 Brande - Fasterholt
Tél. : +45-971-88-265
Fax : +45-971-88-266
Brian Jensen
Port. : +45-23-49-5828
1
Agent délégué :
SUEDE Kjell Larsson
Mekwood AB
Slingan 14, 812 41 Gästrike-Hammarby
Tél. : +46-290-515-65
Kjell Larsson
Port. : +46-706-797-965
e-mail : [email protected]
IRLANDE
Wood-Mizer Ireland
Stephen Brennan
Cum Lahardane Ballina County Mayo
Tél :+353 96 51345
E-mail : [email protected]
ROUMANIE Adrian Echert
SC WOOD-MIZER RO SRL
TRANSILVANIEI Nr. 5
Sibiu, Cisnadie 555300
Tél.:/Fax : +40-369-405-433
Port. : +40-745-707-323
e-mail : [email protected]
Responsable régional - Asie
Wood-Mizer Asia Pte Ltd.
James Wong
Tél : +65 81216910
Fax : +65 6283 8636
WWW : www.woodmizerasia.com
E-mail : [email protected]
Agent délégué :
ROUMANIE M. Echert
S.C. Echert Comprod s.r.l
Str. Schitului Nr. 6, Apt.7 etajul-1
725 70 Vatra Dornei, Roumanie
Tél.:/Fax : +40-230-374-235
Tél. : +40-740-35-35-74
Responsable régional - Afrique
Wood-Mizer Africa
Jean-Jacques Oelofse
UNIT 3, LEADER PARK, NO: 20 CHARIOT
ROAD
STORMILL, EXT 5, Roodepoort,
Johannesbourg
Tél : +27 011 473 1313
Fax : +27 011 473 2005
Jean-Jacques Oelofse
E-mail : [email protected]
Jean-Jacques Oelofse
Skype : jean.jacques.pierre.oelofse
e-mail : [email protected]
Pays-bas Chris Dragt
Lange Brink 77d,
7317 BD Apeldoorn
Tél. : +31-55312-1833
Fax : +31-55312-2042
e-mail : [email protected]
Obtenir le service
doc091715
1-9
Entretien de la déligneuse
1 Informations générales
PARTIE 1 ENTRETIEN DE LA DÉLIGNEUSE
1.1
Informations générales
Le présent document inclut des informations sur la préparation de la déligneuse avant utilisation
et sur le fonctionnement, l’entretien et la réparation de la machine.
La déligneuse EG300E20S-EMR (EG300E25S-EMR) est conçue uniquement pour scier du bois
(voir la partie « Spécifications » dans ce manuel pour les dimensions maximales du bois).
La machine ne doit pas être utilisée à d'autres fins, par exemple pour couper de la glace, du métal
ou d'autres matériaux.
Si vous utilisez la machine correctement, vous obtiendrez un niveau élevé de précision et de
rendement.
La déligneuse doit être utilisée uniquement par un adulte qui a lu et compris l’intégralité du manuel
de l’opérateur.
La machine est construite pour être durable et facile à utiliser et à entretenir.
1.2
Identification du client et de la déligneuse
Chaque déligneuse Wood-Mizer a un numéro de série. De plus, lorsque vous venez chercher votre
déligneuse, un numéro de client vous est attribué. Ces trois numéros serviront à faciliter le service
après vente. Veuillez les retrouver dès maintenant et les inscrire ci-dessous afin de pouvoir
y accéder rapidement et facilement.
Voir Figure 1-1. La figure ci-dessous montre un exemple de plaque d’identification de la déligneuse
EG300.
Niveau de révision
Date de production
Modèle de déligneuse
Puissance nominale
et intensité du
courant
Tension
d’alimentation
Numéro de série
FIG. 1-1
1-1
EGdoc091715
Entretien de la déligneuse
Entretien de la déligneuse
Identification du client et de la déligneuse
1
Voir Figure 1-2. Voir les figures ci-après pour les emplacements du numéro de série.
Numéro de série
FIG. 1-2
Entretien de la déligneuse
EGdoc091715
1-2
Entretien de la déligneuse
1 Composants de la déligneuse
1.3
Composants de la déligneuse
Voir Figure 1-3. Les principaux composants de la déligneuse sont représentés ci-dessous.
Moteur de
position de lame
Table de sortie
Boîtier électrique
Tableau de
commande
Moteur
Bac à sciure
Table d’entrée
Tb0038B
FIG. 1-3
1-3
EGdoc091715
Entretien de la déligneuse
SECURITE
Symboles de sécurité
2
PARTIE 2 SECURITE
2.1
Symboles de sécurité
Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions
concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces instructions.
Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui,
si elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des dommages
mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements.
!
IMPORTANT ! indique une information essentielle.
NOTA : donne des informations utiles.
Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits où un seul
autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de graves blessures, restez
en dehors de la trajectoire de tout matériel portant des bandes de mise
en garde.
2.2
Instructions de sécurité
NOTA : SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes apparaissent
dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les dommages aux biens
apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel.
Respectez les consignes de sécurité.
!
IMPORTANT ! Lisez l'ensemble du Manuel de l'Opérateur avant
d’utiliser la déligneuse. Prenez connaissance de toutes les mises en
garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles apposées
sur la machine. Conservez le présent manuel à tout moment avec la
machine, quel que soit le propriétaire.
Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur
et respectez les instructions de sécurité applicables y compris les
dangers, mises en garde et avertissements.
Sécurité
EGdoc091715
2-1
SECURITE
2 Portez des vêtements de sécurité.
Seules les personnes qui ont lu et compris le manuel d’opérateur dans
son intégralité sont autorisées à utiliser la déligneuse. La déligneuse
ne doit pas être utilisée par des enfants ni avec des enfants
à proximité.
IMPORTANT ! Le respect de toutes les lois fédérales, nationales
et locales concernant la propriété et le fonctionnement de votre
déligneuse Wood-Mizer relève toujours de la responsabilité du
propriétaire. Tous les propriétaires de Wood-Mizer sont encouragés
à bien se familiariser avec ces lois applicables et à les respecter
scrupuleusement quand ils utilisent la déligneuse.
Portez des vêtements de sécurité.
MISE EN GARDE ! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux
avant d’utiliser de cette machine. Dans le cas contraire, cela peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE ! Portez toujours des gants et des lunettes de
protection lorsque vous manipulez des lames de scie à ruban.
Le changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une seule
personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées lorsque vous
enroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Portez toujours une protection pour les yeux,
les oreilles et les pieds lorsque vous utilisez la déligneuse ou pendant
son entretien.
2-2
EGdoc091715
Sécurité
SECURITE
Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté.
2
Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté.
DANGER ! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer tous
les mouvements nécessaires autour de la déligneuse et des endroits
où le bois est empilé. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
Évacuez les sous-produits du sciage conformément aux règlements en vigueur.
!
IMPORTANT ! Disposez d’une manière convenable de tous les
sous-produits de sciage tels que la sciure et autres débris.
Inspectez la déligneuse avant de l’utiliser.
DANGER ! Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters
sont en place et bien fixés avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la
lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies
d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait
entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit
toujours pointu avant chaque utilisation de la déligneuse.
Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en
position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
Eloignez toutes les personnes.
DANGER ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire du matériel
et des de planches en mouvement pendant le fonctionnement de la
déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Sécurité
EGdoc091715
2-3
SECURITE
2 Gardez les mains éloignées.
Gardez les mains éloignées.
DANGER ! Pendant le fonctionnement du moteur, ses composants
peuvent être portés à très haute température. Evitez de toucher tout
élément quel qu’il soit d’un moteur qui a chauffé. Le contact avec des
éléments chauds du moteur peut provoquer de graves brûlures. C’est
pourquoi vous ne devez jamais toucher un moteur chaud ni effectuer
d’opérations d’entretien sur celui-ci. Laissez le moteur refroidir
suffisamment longtemps avant de commencer toute intervention
d’entretien.
DANGER ! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des
pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées.
Assurez-vous que les protections et les carters sont en place et bien
fixés avant l'utilisation ou le remorquage. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
DANGER ! Soyez toujours informés des précautions à prendre
et respectez-les, en particulier contre les arbres en rotation, les
poulies, les ventilateurs, etc. Restez toujours à une distance sûre des
éléments en rotation et assurez-vous que les vêtements lâches et les
cheveux longs ne s’engagent pas dans les éléments en rotation
et n’exposent pas à des blessures.
MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le
moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la
machine avec des protections ou des carters enlevés.
MISE EN GARDE ! Risque de recul. Restez éloigné de la zone
pendant le fonctionnement. Suivez toutes les règles d’entretien et de
sécurité antirecul. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
2-4
EGdoc091715
Sécurité
SECURITE
Utilisez des procédures de maintenance adéquates.
2
blessures.
DANGER ! Avant de changer les lames ou de réaliser toute opération
d’entretien sur la machine, débranchez le cordon d’alimentation du
boîtier électrique.
IMPORTANT ! Les carters de protection de lame et d’ensemble
d’entraînement sont munis d’interrupteurs de sécurité à clef. Dès que
vous ouvrez le carter, le moteur s’arrête et toutes les pièces en
mouvement arrêtent de tourner. Les interrupteurs de sécurité doivent
toujours être en bon état de marche.
IMPORTANT ! Le système de largeur de coupe est équipé d’un
interrupteur de sécurité. Lorsque vous introduisez une planche dans la
déligneuse, le réglage de la largeur de coupe est bloqué.
Utilisez des procédures de maintenance adéquates.
DANGER ! Assurez-vous que tous les travaux d’installation,
d’entretien et/ou de maintenance électrique sont effectués par un
électricien qualifié conformément aux codes électriques applicables.
DANGER ! Les tensions élevées à l’intérieur des boîtiers électriques
et du moteur peuvent provoquer des chocs électriques, des brûlures
ou la mort. Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant
de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants
électriques fermés et bien fixés pendant le fonctionnement de la
déligneuse.
MISE EN GARDE ! Considérez tous les circuits électriques comme
étant sous tension et dangereux.
Sécurité
EGdoc091715
2-5
SECURITE
2 Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état.
MISE EN GARDE ! Déconnectez et verrouillez l’alimentation
électrique avant de procéder à l’entretien ! Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Ne supposez jamais et ne croyez jamais sur
parole que le courant est coupé, vérifiez vous-même et verrouillez
l’alimentation.
MISE EN GARDE ! Ne portez pas de bague, montre ou autre bijou
lorsque vous travaillez sur un circuit électrique ouvert.
!
IMPORTANT ! La déligneuse est équipée de deux boutons d’arrêt
d’urgence: un à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Ils servent à
arrêter immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la
déligneuse dans des situations dangereuses. Les boutons d’arrêt
d’urgence doivent toujours être en bon état.
Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état.
!
IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que les autocollants de sécurité
sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé
afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements.
Contactez votre distributeur local ou appelez votre Représentant du
Service Clients pour commander d'autres autocollants.
IMPORTANT ! Dans le cas de remplacement d’un composant portant
un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant
porte aussi l’autocollant de sécurité.
Lutte contre les incendies
ATTENTION ! L’espace de travail de la déligneuse doit être équipé
d’un extincteur à poudre de 4 kg ou plus.
2-6
EGdoc091715
Sécurité
SECURITE
Description des étiquettes de sécurité
2
Description des étiquettes de sécurité
Voir tableau 2-1. Voir le tableau ci-dessous pour la description des étiquettes de sécurité.
TABLEAU 2-1
Autocollant
Autocollant n°
Description
099220
Refermez les carters avant de faire
fonctionner la machine.
096316
L’ouverture du boîtier électrique est
possible uniquement avec l’interrupteur
dans la position « 0 ».
096319
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier
électrique.
099220
Sécurité
EGdoc091715
2-7
SECURITE
2 Description des étiquettes de sécurité
TABLEAU 2-1
099540
ATTENTION ! Train d’engrenages - Restez
à une distance de sécurité !
099540
2-8
S12004G
Portez toujours un équipement de
protection oculaire quand vous utilisez
cette machine.
S12005G
Portez toujours un équipement de
protection auditive quand vous utilisez
cette machine.
501465
Portez toujours des chaussures de
sécurité quand vous utilisez cette machine.
501467
Point de graissage
EGdoc091715
Sécurité
SECURITE
Description des étiquettes de sécurité
2
TABLEAU 2-1
099504
Rayonnements laser visible et/ou invisible.
Evitez toute exposition des yeux ou de la
peau à un rayonnement direct ou diffus.
P85070
Machine certifiée CE
089296
Sens de rotation
S20097
Sens de rotation du moteur
099504
089296
S20097
Sécurité
EGdoc091715
2-9
FONCTIONNEMENT
3 Vérification avant utilisation
PARTIE 3 FONCTIONNEMENT
3.1
Vérification avant utilisation
Avant d’utiliser la déligneuse, procédez toujours à ces vérifications de base :
1. Assurez-vous que la déligneuse est de niveau. Fixez bien les pieds au sol.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que la machine est de niveau
avant de l’utiliser. Dans le cas contraire, cela affectera le
fonctionnement de la machine et sa durée de vie.
2. Assurez-vous que la table de sortie est au même niveau que le reste de la déligneuse. Placez des
cales sous la table si nécessaire.
3. Assurez-vous que la courroie de transmission du moteur est correctement tendue.
MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies
d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait
entraîner des blessures graves.
4. Assurez-vous que les doigts antirecul sont en bon état de marche.
MISE EN GARDE ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit
toujours pointu avant chaque utilisation de la déligneuse.
Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en
position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
3-1
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Vérification avant utilisation
3
Levier antirecul
Tb0044E
FIGURE 3-1
5. Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés.
DANGER ! Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters
sont en place et bien fixés avant d’utiliser ou de remorquer la
déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
6. De plus, il faut vous rappeler que les lames tournent toujours quand le moteur est allumé (ON).
Il faut également toujours éteindre le moteur pour arrêter les lames chaque fois que la déligneuse
n’est pas en utilisation et vous assurer que toutes les pièces en mouvement se sont bien arrêtées
avant de déposer toute protection ou tout carter.
MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le
moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la
machine avec des protections ou des carters enlevés.
MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la
lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
!
Fonctionnement
IMPORTANT ! Si vous avez besoin à tout moment d’arrêter
immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la déligneuse,
appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé à l’avant ou à l’arrière de
EGdoc091715
3-2
FONCTIONNEMENT
3 Vérification avant utilisation
la déligneuse.
Bouton d’arrêt d’urgence
Tournez pour relâcher
Tb0054
Tb0045c
FIGURE 3-2
3-3
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Aperçu des commandes
3.2
3
Aperçu des commandes
1. Tableau de commande
Voir Figure 3-3. Le tableau de commande comporte les éléments suivants : interrupteur
MARCHE-ARRÊT, dispositif de commande automatique de la distance des lames, molette d’avance
mécanique, interrupteur MARCHE-ARRÊT dispositif de commande automatique, interrupteurs
supplémentaires pour régler la distance des lames et bouton d’arrêt d’urgence.
Real Size (mm)
Check real size
START
TBS 01 Setworks
STOP
Position Size (mm)
A
AUTO
CAL.
B
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
Tb0039C
FIGURE 3-3 COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE
2. Entraînement de lame
Pour démarrer le moteur de lame appuyez sur le bouton START (départ). Pour arrêter le moteur de
lame, appuyez sur le bouton STOP.
3. Réglage de la vitesse du rouleau d’alimentation
L’interrupteur de vitesse du rouleau d’alimentation commande la vitesse à laquelle le rouleau
d’alimentation se déplace. Tournez l’interrupteur à droite pour augmenter la vitesse, tournez-le à
gauche pour la réduire.
4. Dispositif de commande de la division automatique de la déligneuse
Permet de régler la position de la lame automatiquement. Voir PARTIE 4 FONCTIONNEMENT DE
LA DIVISION AUTOMATIQUE.
Fonctionnement
EGdoc091715
3-4
FONCTIONNEMENT
3 Montage de la déligneuse
5. Bouton d’arrêt d’urgence
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour stopper les moteurs de lame et d’entraînement de
glissière. Tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre pour
désenclencher l’arrêt. La machine ne redémarrera pas tant que l’arrêt d’urgence n’aura pas été
désenclenché.
3.3
Montage de la déligneuse
IMPORTANT ! Avant de commencer à utiliser la déligneuse, vous
devez remplir les conditions suivantes :
!
Installez
la déligneuse sur un terrain ferme et de niveau.
La
machine doit être utilisée avec le système d’évacuation de sciure.
La
machine ne peut être utilisée que dans un endroit couvert.
La
déligneuse ne peut être utilisée que dans une plage de température de -15o C à 40o C.
L’intensité
La
lumineuse au niveau de la position de l’opérateur doit être de 300 lx.
position de l’opérateur de la déligneuse est indiquée ci-dessous.
Tb0042C
FIGURE 3-4
Faites
installer l’alimentation électrique par un électricien qualifié (conformément à la norme
EN 60204). L’alimentation doit répondre aux spécifications données dans le tableau
3-5
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Montage de la déligneuse
3
ci-dessous.
Tension
triphasée
Sectionneur
à fusible
Dimension de câble
conseillée
400 VCA
40 A
4 mm2 jusqu’à 15 m de
long
TABLEAU 3-1
!
IMPORTANT ! Il est recommandé que le système électrique soit
équipé d’un disjoncteur de fuite à la terre de 30 mA.
IMPORTANT ! Quand vous démarrez la machine pour la première
fois, vérifiez que le sens de rotation de la lame est celui indiqué par la
flèche située sur les carters de lame. Si le sens de rotation n’est pas
bon, inversez les phases au niveau de l’inverseur de phase situé dans
la prise de puissance (boîtier électrique). Un réglage correct des
phases dans l’inverseur de phase garantira un sens de rotation correct
de tous les moteurs de la déligneuse.
IMPORTANT ! Quand vous démarrez la machine pour la première
fois, laissez-la tourner à vide pendant 1 à 2 heures. Cela permettra aux
composants d’entraînement des tables d’introduction et d’évacuation
de se roder.

La déligneuse peut être soulevée en utilisant uniquement un chariot élévateur. Ce dernier doit
avoir une capacité d’au moins 2000 kg. La déligneuse est équipée de passages de fourches.
Retirez la trémie à sciure avant de soulever la déligneuse avec le chariot. Introduisez les
Fonctionnement
EGdoc091715
3-6
FONCTIONNEMENT
3 Montage de la déligneuse
fourches dans les passages indiqués sur le schéma ci-dessous.
tb0043b
FIGURE 3-5

Montez la table d’évacuation en utilisant des boulons M12x40, 13 rondelles et des écrous M12.
BPDQXDOVUHY$
WE
FIG. 3-6
3-7
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Montage de la déligneuse

3
Montez la table d’évacuation en utilisant les boulons M12x40, 13 rondelles, des écrous M12
et les entretoises spéciales fournies (1 et 1,5 mm d’épaisseur). Placez une barre le long du
bord intérieur de la lame comme indiqué sur la figure 3-8. Ajoutez ou retirez les entretoises
pour aligner la table de sorte que les distances A et B soient égales.
BPDQXDOV
WE
FIG. 3-7
Fonctionnement
EGdoc091715
3-8
FONCTIONNEMENT
3 Montage de la déligneuse
A
A=B
B
FIG. 3-8
3-9
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Démarrage de la machine
3.4
3
Démarrage de la machine
DANGER ! Avant de démarrer la déligneuse, réalisez les étapes
suivantes pour éviter des blessures et/ou ne pas endommager
l’équipement :

Fermez les carters de protection de lame et remettez en place les protections déposées pour
l’entretien.

Vérifiez les rouleaux d’alimentation et retirez tous les objets épars comme des outils, du bois,
etc.

Assurez-vous que toutes les personnes se trouvent à une distance de sécurité de la machine.

Vérifiez que les arrêts d’urgence sont relâchés.
NOTA : La déligneuse ne démarrera pas si l’un des arrêts d’urgence
est enclenché.
Avant de démarrer les lames, vérifiez que l’interrupteur d’alimentation principal de la machine est sur
marche.
Voir Figure 3-9. Démarrez les moteurs de lame. Pour cela, tournez l’interrupteur sur la position
« 1 » puis appuyez sur le bouton START (départ) du tableau de commande (voir figure ci-dessous).
Le moteur doit se mettre en marche et les rouleaux d’alimentation doivent démarrer.
Real Size (mm)
Check real size
START
TBS 01 Setworks
STOP
Position Size (mm)
A
AUTO
CAL.
B
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
Tb0039C
FIGURE 3-9
Fonctionnement
EGdoc091715
3-10
FONCTIONNEMENT
3 Démarrage de la machine
Pour arrêter le moteur de lame, appuyez sur le bouton Arrêt (Stop) représenté sur la figure
ci-dessus. Le moteur peut aussi être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence.
Voir Figure 3-10. La vitesse des rouleaux est réglable au moyen du cadran situé sur le tableau de
commande, permettant à l’opérateur de régler la vitesse d’avance de 0 à env. 25 m par minute.
Real Size (mm)
Check real size
START
TBS 01 Setworks
STOP
Position Size (mm)
A
AUTO
CAL.
B
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
Tb0039C
FIGURE 3-10
Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse d'avance.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse d'avance.
Les facteurs qui vont déterminer la vitesse d’avance que vous pouvez utiliser comprennent
les suivants :

Épaisseur du produit.

Dureté du produit à couper. Certains bois qui sont secs ou très durs par nature nécessiteront
des vitesses d’avance plus lentes.

Affûtage des lames. Des lames émoussées ou mal affûtées nécessiteront des vitesses
d’avance plus lentes que des lames affûtées et bien entretenues.

Capacité d’évacuation. Votre capacité d’alimentation déterminera aussi la vitesse d’avance que
vous pouvez utiliser.
3-11
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Installation de la lame
3.5
3
Installation de la lame
Option Multirip
La solidité de l’arbre principal et la puissance du moteur vous permettent d’utiliser jusqu’à cinq lames
sur votre déligneuse. N’utilisez jamais plus de cinq lames ! La déligneuse standard Wood-Mizer est
équipée de deux lames. Les trois lames supplémentaires de la déligneuse s’installent sur la douille
fournie avec des entretoises.
Les lames doivent être installées sur l’arbre principal dans l’ordre suivant :

tige de lame mobile,

tige de lame fixe,

douille avec trois lames.
NOTA : Il est nécessaire de régler l’interrupteur de fin de course de la lame mobile après avoir
installé la douille avec les lames supplémentaires. Pour cela, mesurez la distance entre le bord
gauche de l’arbre de lame fixe et le bord gauche de la douille avec les lames supplémentaires
(voir figure ci-dessous). Desserrez ensuite les vis et déplacez l’interrupteur de fin de course vers la
gauche de la distance mesurée.
MISE EN GARDE ! Si vous ne réglez pas l’interrupteur de sécurité
après avoir installé des lames supplémentaires, cela risque
d’endommager la machine.
Fonctionnement
EGdoc091715
3-12
FONCTIONNEMENT
3 Option Multirip
(11.22")
285mm
285mm
(11.22")
FIGURE 3-11
NOTA : Après avoir installé la douille supplémentaire avec les lames, vous devez éteindre le
dispositif de commande de la division automatique car la plage de mouvement de la lame mobile
restante est insuffisante pour exécuter l’auto-étalonnage. Cependant, vous pouvez toujours bouger
automatiquement la lame mobile dans sa plage de mouvement restante en utilisant les interrupteurs
de réglage de distance des lames supplémentaires situés sous l’interrupteur MARCHE/ARRET du
dispositif de commande de la division automatique.
3-13
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Option Multirip
3
Real Size (mm)
Check real size
START
Interrupteur du
dispositif de
commande de
la division
automatique
Boutons de
réglage de la
distance des
lames
supplémentaires
TBS 01 Setworks
STOP
Position Size (mm)
A
B
AUTO
CAL.
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
Tb0039C
FIGURE 3-12
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir l’épaisseur et le nombre d’entretoises appropriées en
fonction du nombre de lames, ainsi que les distances entre chaque. Utilisez un établi pour monter les
lames sur la douille puis installez l’ensemble sur la déligneuse. Vous pouvez également monter deux
ensembles de douille sur l’arbre, mais pas plus de cinq lames. Vous devez pour cela commander
une douille supplémentaire avec des entretoises.
Fonctionnement
EGdoc091715
3-14
FONCTIONNEMENT
3 Option Multirip
Épaisseur et nombre d’entretoises remplissant l’espace derrière la dernière lame (jusqu’à
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
2
G=10
0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
2
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
G=20
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
2
0
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
D - 5,0mm
C - 7,8mm
F - 20,0mm
5
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
G=5
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
E - 10,0mm
G=26,1
B - 6,4mm
25
25
30
35
40
25
30
35
40
45
50
55
60
65
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
Épaisseur et nombre d’entretoises derrière
Thickness
of spacers
behind
chaqueand
lamenumber
sauf la dernière
G [mm]
each blade except the last one G [mm]
A - 4,2mm
Largeur
de planche
Board
Width
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Nombre maximum de lames
Maximum
number of blades
Réf.
Ref.
Thickness and number of spacers f illing thel’écrou)
spacing behind the last blade (up to the nut)
0
1
1
0
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
2
1
1
0
4
3
3
2
2
1
1
0
0
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
1
0
0
0
0
Nombre d’entretoises
Number
of spacers
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
FIGURE 3-13
NOTA : La distance minimale entre deux lames peut être de 25 mm. La distance maximale entre les
lames peut être la suivante :
- pour 2 lames 140 mm
3-15
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Option lame fixe supplémentaire
3
- pour 3 lames 65 mm
- pour 4 lames 40 mm
- pour 5 lames 25 mm
Option lame fixe supplémentaire
La déligneuse peut être équipée d’une lame fixe supplémentaire (équipement optionnel).
NOTA : Il est nécessaire de réajuster l’interrupteur de fin de course de la lame mobile après avoir
monté la ou les lames fixes supplémentaires. Pour cela, mesurez la distance entre le bord gauche
de l’arbre de lame fixe et le bord gauche de la dernière lame ajoutée (voir figure ci-dessous).
Desserrez les vis de montage et déplacez l’interrupteur de fin de course vers la gauche de la
distance mesurée.
MISE EN GARDE ! Si l’interrupteur de fin de course n’est pas réajusté
après avoir monté des lames supplémentaires, cela risque
d’endommager l’équipement de la machine.
3.937"
100mm
7.873"
200mm
3.937" 100mm
FIGURE 3-14
Fonctionnement
EGdoc091715
3-16
FONCTIONNEMENT
3 Déligner du bois
3.6
Déligner du bois
DANGER ! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous
en place et bien fixés avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
DANGER ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire de matériel
en mouvement et de planches pendant le fonctionnement de la
déligneuse ou le chargement de planches. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
DANGER ! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des
pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées.
Assurez-vous que les protections et les carters sont en place et bien
fixés avant l'utilisation ou le remorquage. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
DANGER ! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer tous
les mouvements nécessaires autour de la déligneuse et des endroits
où le bois est empilé. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la
lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Portez toujours une protection pour les yeux, les
oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous utilisez la déligneuse.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux
avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas contraire, cela peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Maintenant que vous avez réalisé la vérification avant utilisation, vous allez pouvoir commencer
à déligner du bois.
1. Démarrez la machine.
2. Placez la planche sur la table d’introduction.
3. Si un bord de la planche est déligné, placez la planche avec le bord équarri contre la barre de
guidage de planche .
3-17
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT
Déligner du bois
3
Voir Figure 3-15. La barre de guidage de planche permet un guidage parallèle de la planche.
Desserrez le boulon de verrouillage pour régler la barre de guidage de planche.
Barre de
guidage de
planche
Boulon de
blocage
Guidages
laser
Tb0068B
FIGURE 3-15
4. Déplacez les lames comme vous le souhaitez. Si vous utilisez une barre comme guide, utilisez
l’échelle correspondante pour déterminer la largeur de la planche après le délignage. Le laser
montrera la trajectoire de la lame pour vous aider à décider à quelle largeur couper. Si vous délignez
les deux côtés de la planche, utilisez l’échelle sur le dessus de la déligneuse et/ou l’afficheur de la
division automatique pour déterminer la largeur de coupe. Là encore, les lasers montrent la
trajectoire des lames. Pour les instructions d’utilisation de la division automatique, Voir 4.1 Tableau
du dispositif de commande de la déligneuse.
5. Démarrez le moteur de lame et le moteur d’avance. Réglez la vitesse d’alimentation de planche de la
façon souhaitée. Poussez la planche dans la déligneuse jusqu’à ce que le système d’avance prenne
la planche.
Fonctionnement
EGdoc091715
3-18
FONCTIONNEMENT
3 Déligner du bois
!
IMPORTANT ! Si vous avez besoin à tout moment d’arrêter
immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la déligneuse,
appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé à l’avant ou à l’arrière de
la déligneuse.
6. Répétez les procédures ci-dessus pour toutes les planches à déligner.
7. Eteignez la machine lorsque vous avez fini de déligner.
3-19
EGdoc091715
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Tableau du dispositif de commande de la déligneuse
PARTIE 4
4.1
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Tableau du dispositif de commande de la déligneuse
Voir photo 4-1.
Indique qu’il
faut vérifier
la distance
réelle des
têtes de
coupe
Real Size (mm)
Largeur réelle
des lames
Check real size
Largeur réglée
des lames
TBS 01 Setworks
Position Size (mm)
A
AUTO
CAL.
B
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
PHOTO 4-1
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715
4-1
4
4
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Réglages initiaux du dispositif de commande
Description des boutons du tableau de commande :
A
SET
ABCDE
SAVE
A, B, C, D, E - boutons mémoire de largeur des lames.
SET ABCDE - Fixe la valeur de largeur des lames pour chaque bouton mémoire.
Save - Enregistre les paramètres déterminés par l’opérateur.
Boutons réglage manuel de largeur des lames (int./ext.).
ENTER
AUTO
CAL.
SET
REAL SIZE
4.2
ENTER
– entre la valeur dans la mémoire
Auto Mode – Réglage des paramètres d’étalonnage automatique de la division automatique. Sert à
l’étalonnage initial et à un réétalonnage en cas d’erreur dimensionnelle.
Set Real Size - Règle la distance réelle entre les têtes de coupe. Doit être réglé quand le voyant
« Check real size » (vérifier la dimension réelle) clignote.
Réglages initiaux du dispositif de commande
1. Réglage du diviseur d’entrée (à faire une seule fois, lors du premier démarrage)

Allumez le dispositif de commande en tournant l’interrupteur principal sur la position ON (marche).

Quand le texte « TBS-01 » apparaît sur l’afficheur, maintenez le bouton
AUTO
CAL.
, enfoncé jusqu’à ce
que la valeur du diviseur apparaisse sur l’afficheur en bas à droite.

4-2
Entrez la valeur correcte du diviseur (pour la déligneuse, la valeur du diviseur doit être de 5).
EGdoc091715
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Réglages initiaux du dispositif de commande
4
Voir photo 4-2.
Real Size (mm)
Check real size
TBS 01 Setworks
Position Size (mm)
A
AUTO
CAL.
B
C
SET
REAL SIZE
D
E
SET
ABCDE
SAVE
ENTER
PHOTO 4-2

Appuyez sur
ENTER
pour enregistrer la valeur de diviseur saisie.
1. Auto-étalonnage
Cette fonction doit être utilisée en cas: de remplacement d’un composant du système de réglage de
largeur des lames, du moteur, ou après graissage des chaînes et autres éléments mobiles ou quand des
écarts de coupe importants sont observés ;

Allumez la déligneuse en tournant l’interrupteur principal sur la position ON (marche) et attendez
que le texte « TBS-01 » disparaisse.

A l’aide des boutons

Maintenez le bouton
réglez les lames à une largeur de 180 mm.
AUTO
CAL.
enfoncé. Au bout d’un instant, le texte « Aut » apparaîtra sur les
afficheurs. Le dispositif de commande est prêt pour l’auto-étalonnage.
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715
4-3
4
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E)

Appuyez de nouveau sur
, le dispositif de commande effectuera successivement quelques
ENTER
mouvements des lames. Après l’exécution du dernier mouvement, le mode de fonctionnement
normal est rétabli.
2. Saisie de la largeur réelle des lames.
Pour garantir que l’afficheur du haut indique la largeur correcte des lames, il est nécessaire de saisir la
largeur réelle des lames. Cela doit être fait lors de la première mise en service mais aussi quand :
- des écarts de coupes importants sont observés ;
- une coupure de courant soudaine s’est produite quand le dispositif de commande était en train de
régler la largeur des lames ;
- des réparations ont été effectuées sur le système d’entraînement des lames.
Pour saisir la largeur réelle des lames :
4.3

Maintenez enfoncé le bouton

A l’aide de l’échelle, réglez les lames jusqu’à la mesure maximale (par ex. 250 mm).

Mesurez la distance entre les lames et assurez-vous que la distance mesurée est la même que
sur l’échelle. Si ce n’est pas le cas, voir Partie 6.7 pour les instructions d’alignement.

Entrez la distance entre les lames sans faire de pauses. Confirmez en appuyant sur
SET
REAL SIZE
.
ENTER
.
Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E)
À la mise sous tension, l’inscription TBS-01 apparaît sur l’afficheur et la division automatique est prête à
fonctionner quelques secondes plus tard ou après un appui sur

.
Pour régler les lames à une largeur donnée, entrez la valeur de largeur des lames à l’aide du pavé
numérique et appuyez sur
de largeur saisie.

ENTER
ENTER
. Les lames se déplaceront automatiquement jusqu’à la valeur
Vous pouvez aussi modifier la largeur des lames manuellement en utilisant
.
Vous pouvez stocker jusqu’à trois valeurs de largeur de lames à l’aide des boutons de mémoire.
4-4
EGdoc091715
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E)

4
Pour stocker la valeur de largeur en utilisant le bouton de mémoire, maintenez enfoncé l’un des
trois boutons (A, B ou C). La lettre que vous aurez choisie commencera à clignoter sur l’afficheur
de gauche. Entrez la valeur de largeur et confirmez en appuyant sur
ENTER
. « Sav » sera affiché
pour confirmer la valeur sauvegardée. Suivez la même procédure pour les autres boutons de
mémoire.
Voir photo 4-3.
Real Size (mm)
Edger Setworks
ABC
SET
real size
Position Size (mm)
A
B
AUTO
CAL.
C
ENTER
PHOTO 4-3

Pour utiliser la valeur stockée, appuyez sur le bouton de mémoire requis et confirmez en appuyant
sur
ENTER
. Les lames se déplaceront jusqu’à la largeur stockée.
NOTA : Si pendant le fonctionnement normal le voyant « Check real size »
(vérifier la dimension réelle) se met à clignoter, maintenez enfoncé le
bouton
SET
REAL SIZE
. Mesurez et entrez la distance entre les lames avec une
précision de 0,1 mm. Par exemple, si vous voulez entrer 102 mm,
appuyez sur 1-0-2-0 sans aucune pause et confirmez en appuyant sur
SAVE
.
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715
4-5
4
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
4.4
Mauvais fonctionnement de la division automatique
Mauvais fonctionnement de la division automatique
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
La division automatique ne
fonctionne pas.
Capteur magnétique mal réglé
Alignez le capteur magnétique
comme indiqué sur les figures 3-1
et 3-2. Étalonnez le dispositif de
commande (voir : 1.
Auto-étalonnage).
Quand vous exécutez un
programme, le dispositif de
commande débraye le
mécanisme d’entraînement
et l’afficheur indique :
Vérifiez l’état du couplage du
codeur qui raccorde le codeur à la
vis haut/bas (scieries LT15
uniquement).
Quand vous effectuez
l’auto-étalonnage, le
dispositif de commande
débraye le mécanisme
d’entraînement et l’afficheur
indique :
La division automatique
calcule les dimensions des
planches de façon incorrecte.
Mauvais paramètres d’entrée
- Vérifiez les réglages du diviseur
d’entrée et du trait de scie (voir : 1.
Réglage du diviseur d’entrée (à
faire une seule fois, lors du premier
démarrage).
- Réalisez la procédure
d’auto-étalonnage (voir : 1.
Auto-étalonnage).
La tête de coupe ne s’arrête
pas à la hauteur de lame
requise, mais continue son
mouvement vers le haut ou le
bas jusqu’à ce qu’elle heurte
le boulon d’arrêt ou que le fin
de course supérieur soit
activé.
Dispositif de commande non
étalonné
Vérifiez les réglages du diviseur
d’entrée et du trait de scie.
Réalisez la procédure
d’auto-étalonnage.
4-6
EGdoc091715
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE
Mauvais fonctionnement de la division automatique
La division automatique
arrête la tête de coupe et « Err
PULS » apparaît sur
l’afficheur.
Le signal du capteur de
hauteur de lame est mauvais.
- Vérifiez les raccordements entre
le capteur de hauteur de lame et le
dispositif de commande.
- Vérifiez que le codeur ou la
bande magnétique (selon la
machine) n’est pas desserré(e).
- Vérifiez l’état du couplage du
codeur (scieries LT15
uniquement).
- Vérifiez que les raccordements
des contacteurs du système
haut/bas de la scierie sont corrects
et qu’ils ne sont pas desserrés.
Pendant le mouvement
manuel de la tête vers le bas,
l’afficheur du haut indique
une valeur de hauteur de lame
négative.
Division automatique non
étalonnée
Réalisez la procédure
d’auto-étalonnage.
Lorsque vous appuyez sur
La limite de hauteur de lame
inférieure a dû être dépassée
si le mouvement demandé de
la tête de coupe a été
effectué.
Essayez d’entrer une valeur
d’épaisseur de planche plus petite.
Hauteur de lame réelle saisie
de façon incorrecte
Entrez la distance réelle entre la
lame et les supports du banc (voir :
2. Saisie de la largeur réelle des
lames.). Réalisez la procédure
d’auto-étalonnage.
durant le
fonctionnement normal ou
lorsque vous essayez
d’enregistrer le programme
(à l’aide du bouton
),
l’afficheur du haut indique
des tirets horizontaux.
Pendant le contrôle manuel
de la hauteur de la tête,
l’afficheur indique :
FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715
4-7
4
5
Maintenance et alignement
Changement des lames
PARTIE 5 MAINTENANCE ET ALIGNEMENT
5.1
Changement des lames
1. Changez les lames dès que cela est nécessaire. Des lames émoussées entraîneront un travail
excessif de la part du moteur ce qui se traduira par une baisse de la qualité et de la précision de
coupe. La durée de vie de la lame varie en fonction de l’entretien de la machine, de l’opérateur,
des essences et de l’état du bois qui est coupé.
DANGER ! Avant de changer les lames, assurez-vous que les tiges de
montage de lame sont à l'arrêt complet et que le moteur est
parfaitement éteint. Tournez l’interrupteur principal sur la position « 0 »
et débranchez le cordon d’alimentation. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Portez toujours des gants et une protection des
yeux et des pieds lorsque vous manipulez les lames de scie à ruban.
2. Pour accéder aux lames, dévissez et ouvrez le carter de protection de lame.
3. L’arbre d'entraînement de lame étant maintenu, utilisez les clés de serrage fournies pour desserrer
les écrous de blocage sur les lames.
4. Déposez l'ensemble palier/manchon d’adaptateur ainsi que le carter latéral. Pour cela, commencez
par dévisser et retirer la protection de palier. Retirez ensuite le boulon de verrouillage et les écrous
qui maintiennent le carter latéral sur le corps de la machine.
5-1
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Changement des lames
5
Voir Figure 5-1.
Écrous de montage
du carter latéral (3)
Boulon de verrouillage
WEE
BPDQXDOV
Protection de palier
FIG. 5-1
5. Vissez ensuite à la main les boulons M10x100 fournis jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
Utilisez ensuite une clé pour visser les boulons de manière égale jusqu'à ce que l'unité de palier
avec le carter latéral glisse hors de l’arbre de lame.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-2
5
Maintenance et alignement
Changement des lames
Voir Figure 5-2.
Boulons M10x100 (2)
WEF
BPDQXDOV
FIG. 5-2
6. Retirez ensuite la ou les lames de l’arbre. Pour cela, déposez l’écrou de blocage de lame fixe en
utilisant les clés fournies puis retirez la lame fixe. Desserrez les deux vis creuses sur la tige de lame
fixe et déposez la tige de l’arbre.
7. Dévissez et retirez l’écrou de blocage de lame mobile. Faites glisser la lame mobile de l’arbre.
5-3
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Changement des lames
5
Voir Figure 5-3.
Clés
Lame
mobile
Tige
Lame fixe
Ecrou de blocage
de lame
FIG. 5-3
8. Appliquez un lubrifiant antigrippal sur la face de la tige et sur la face et les filets de l’écrou de blocage
de la lame.
9. Installez une lame neuve ou réaffûtée sur l’arbre et placez-la à côté de la tige de lame mobile.
Réinstallez l’écrou de blocage de lame mobile sans le serrer.
10. Remontez la tige de lame fixe sur l’arbre. Installez une lame neuve ou réaffûtée et remontez l’écrou
de blocage de lame fixe sans le serrer.
11. Réinstallez l'unité de palier ainsi que le carter latéral. Vissez à la main le boulon d’installation du
manchon d'adaptateur fourni (boulon M16x140 avec écrou et rondelle) jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance. Ensuite, à l'aide d'une clé, tournez l'écrou sur ce boulon jusqu'à ce que vous sentiez
une forte résistance et que l'unité de palier et le carter latéral soient en place.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-4
5
Maintenance et alignement
Changement des lames
Voir Figure 5-4.
Boulon
d’installation
du manchon
d'adaptateur
WEG
BPDQXDOV
FIG. 5-4
12. Retirez le boulon d’installation du manchon d'adaptateur et réinstallez le boulon de verrouillage.
13. Avec l’arbre d’entraînement de la lame maintenu, utilisez les clés pour serrer à fond les écrous de
blocage de lame.
14. Alignez les lames. Voir Partie 5.7.
15. Pendant l'alignement, les vis creuses de la tige de lame doivent être serrées pour maintenir les
ensembles de lame en place.
16. Après l'alignement, veillez à refermer et à bien fixer le carter de protection de lame et à installer la
protection de palier.
5-5
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Tension des courroies
5.2
5
Tension des courroies
DANGER ! Il faut toujours éteindre le moteur et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute
protection ou tout carter. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
Avant de tendre les courroies, assurez-vous que le moteur est
complètement éteint et que l’interrupteur principal est dans la position
« 0 ». Débranchez le cordon d’alimentation. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies
d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait
entraîner des blessures graves.
ATTENTION ! Ne jamais appliquer d’apprêt pour la courroie car cela
peut endommager la courroie et entraîner une défaillance prématurée.
1. Vérifiez l’usure des courroies d’entraînement toutes les 8 heures de fonctionnement et plus
fréquemment pendant les 24-48 premières heures de fonctionnement. Ajustez la tension ou
remplacez-la si nécessaire. La tension doit produire une flexion de 14 mm avec une force de 4 kg
pour des courroies neuves ou une flexion de 14 mm avec une force de 2,7 kg pour des courroies
usagées. En cas de dommages sur une courroie, nous vous conseillons de remplacer les trois
courroies.
8
Pour tendre les courroies d’entraînement :

Dévissez et ouvrez le carter de boîte à engrenages.

Repérez et desserrez les boulons de montage qui fixent la plaque du moteur à l’élément soudé
de la déligneuse.

En utilisant les boulons de réglage, tendez ou détendez les courroies. Veillez à régler les
boulons de façon égale pour que le moteur reste aligné.
ATTENTION ! Ne pas tendre la courroie d’entraînement avec excès
car cela peut entraîner une défaillance prématurée de la courroie et/ou
du roulement.
ATTENTION ! Ne pas tendre la courroie de transmission suffisamment
peut entraîner un des dommages suivants : glissement de la courroie
sur la poulie de transmission, grippage ou saut des lames pendant la
coupe, dommage ou pliage des lames.

Resserrez les boulons de montage de la plaque du moteur.
2. Fermez le carter de boîte à engrenages et utilisez les boulons existants pour le maintenir en place.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-6
5
Maintenance et alignement
Tension des chaînes
Courroies de
transmission
40N
4kg
(0.551")
14mm
Boulons de
montage
Boulons de
réglage
FIGURE 5-4
5.3
Tension des chaînes
Chaînes d’entraînement de l’alimentation des planches
40
Contrôlez la tension des chaînes d’entraînement de l’alimentation des planches toutes les 40 heures
de fonctionnement et ajustez la tension si nécessaire. Les chaînes doivent avoir un jeu d’environ
15 mm. NOTA : Les chaînes de la petite poulie libre n’ont pas besoin de réglage.
Voir Figure 5-5. Pour tendre les chaînes d’entraînement, dévissez et ouvrez carter de boîte
à engrenages.

Desserrez les quatre boulons de fixation de la boîte à engrenages.

Utilisez les boulons de réglage sous la boîte à engrenages pour soulever la boîte
à engrenages jusqu’à ce que les chaînes soient correctement tendues. Veillez à ajuster les
boulons de façon égale.

Resserrez les boulons de montage de la boîte à engrenages puis fermez et fixez le carter de
5-7
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Tension des chaînes
5
boîte à engrenages.
Boulons de montage
de la boîte
à engrenages (4)
Boulons de réglage (2)
Chaînes de la poulie
libre
FIGURE 5-5
Chaînes de lame et positionnement laser
100
Vérifiez la tension des chaînes de lame et positionnement laser toutes les 100 heures de
fonctionnement et retendez-les si nécessaire. Les chaînes doivent avoir un jeu d’environ 15 mm.
NOTA : La tension des chaînes a une incidence sur la précision de coupe.
Voir Figure 5-6. Pour tendre les chaînes de lame et positionnement laser, dévissez et ouvrez le
carter de la boîte à engrenages et celui des lasers. A l’aide du tendeur de chaîne, réglez la tension
appropriée. Desserrez l’écrou de blocage. Tout en maintenant le boulon de réglage, tournez l’écrou
de réglage vers la droite pour tendre la chaîne ou vers la gauche pour la détendre. Ensuite, serrez
l’écrou de blocage. La tension de la chaîne de positionnement laser se règle de la même manière.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-8
5
Maintenance et alignement
Contrôle des rouleaux
Ecrou de réglage de
la tension de la
chaîne
Ecrou de
blocage
Boulon de
réglage
FIGURE 5-6
5.4
Contrôle des rouleaux
1. Contrôlez les rouleaux de pression toutes les 8 heures de fonctionnement. Enlevez les saletés et les
débris présents sur les rouleaux. Assurez-vous qu’ils tournent librement, avec un jeu limité.
Remplacez les rouleaux de pression à ressort si nécessaire.
8
2. Contrôlez les rouleaux d’alimentation toutes les 8 heures de fonctionnement. Nettoyez les débris ou
les accumulations de sève sur les rouleaux à l’aide d’une brosse métallique. Changez les paliers des
rouleaux d’alimentation s’il y a du jeu dans les rouleaux.
8
5.5
Graissage
1. Nettoyez les débris sur l’arbre d’entraînement de la lame toutes les 8 heures de fonctionnement.
Utilisez un chiffon doux pour appliquer chaque jour un lubrifiant solide (graphite) pour garantir un
mouvement sans résistance et empêcher la corrosion superficielle.
8
2. Graissez les paliers de l’arbre de lame toutes les 200 heures de fonctionnement avec une ou deux
pressions de pompe à graisse à base de lithium telle que Shell Alvania n°3. Ne pas graisser avec
excès.
200
3. Graissez les pivots d’arbre antirecul toutes les 200 heures de fonctionnement avec une graisse
haute qualité à base de lithium telle que Shell Alvania n°3.
200
5-9
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Entretien des doigts antirecul
5
4. Graissez les paliers des rouleaux de pression toutes les 200 heures de fonctionnement avec une
graisse haute qualité à base de lithium telle que Shell Alvania n°3.
200
5. Appliquez un lubrifiant antigrippal sur les surfaces et les filetages des tiges de lame et des écrous de
blocage lors de chaque changement de lame (Voir Partie 5.1).
A/R
5.6
Entretien des doigts antirecul
Cette machine peut présenter des risques de recul. Les reculs peuvent projeter la planche de façon
soudaine et incontrôlable vers l’opérateur. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Si vous travaillez sur des planches gelées ou sur des planches avec des nœuds en saillie, cela
augmente le risque de recul.
L’ouverture d’entrée de la déligneuse est équipée de doigts antirecul pour aider à empêcher tout
mouvement de recul. Afin de maintenir la sécurité de votre déligneuse, contrôlez périodiquement la
machine pour garantir que tous les doigts antirecul sont intacts et non endommagés et que leur
extrémité est pointue. Des pièces manquantes ou endommagées peuvent affecter la sécurité de
l’opérateur de la machine ou de personnes se trouvant à proximité et doivent être remplacées
immédiatement. N’affûtez pas les doigts antirecult ! S’ils sont émoussés, remplacez-les par des
neufs.
DANGER ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit toujours
pointu avant chaque utilisation de la déligneuse.
Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en
position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
5.7
Alignement
MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer une opération d’entretien près de
pièces en mouvement comme les lames, les poulies, les moteurs, les
courroies et les chaînes, tournez d’abord l’interrupteur principal sur la
position « 0 » et débranchez le cordon d’alimentation.
MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le
moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la
machine avec des protections ou des carters enlevés.
MISE EN GARDE ! Rayonnements laser visible et/ou invisible. Evitez
toute exposition des yeux ou de la peau à un rayonnement direct ou
diffus.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-10
5
Maintenance et alignement
Alignement
Alignement de la lame fixe, du laser et du guide
1. La position de la lame fixe se règle en desserrant les écrous de blocage de lame juste suffisamment
pour pouvoir faire glisser la lame sur l’arbre.
2. Réglez le guide à la largeur maximale de sorte que la goupille soit fixée dans le premier trou.
3. Placez une barre de 60 mm de large le long du bord extérieur de la lame pour que la barre soit
alignée avec le repère 0 sur l’échelle et que la barre touche le guide. Voir Figure 5-7.
4. Serrez les fixations de lame et contrôlez de nouveau l’alignement.
5. Vérifiez si le laser de lame fixe indique le bord gauche de la barre. Si ce n’est pas le cas, desserrez
les boulons de montage du laser et faites glisser le laser dans la mesure du nécessaire. Serrez
ensuite les boulons de montage.
Voir Figure 5-7.
Laser
Faisceau
laser
60mm
FIGURE 5-7
5-11
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Alignement
5
Alignement de la lame réglable et de son indicateur laser
6. Pour positionner la lame réglable, mettez la lame à 200 mm en utilisant les boutons
et l’échelle. Mesurez la distance entre l’intérieur de la lame fixe et l’intérieur de la lame mobile.
Si nécessaire, desserrez le bras de la lame mobile et faites glisser l’ensemble de lame sur l’arbre
jusqu’à ce que les lames soient éloignées de 200mm. Resserrez le bras de la lame. Si la lame
réglable a été alignée, il est nécessaire d’effectuer la procédure d’auto-étalonnage et de saisir la
largeur de lame réelle dans le dispositif de commande de la division automatique (Voir Partie 4.2).
Corrigez la position de l’indicateur d’échelle si nécessaire.
Voir Figure 5-8.
Faisceau laser
Indicateur d’échelle
Faisceau laser
FIGURE 5-8
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-12
5
5.8
Maintenance et alignement
Affûtage des lames
Affûtage des lames
Les dents de la lame doivent être affûtées dès qu’elles sont émoussées de 0,10
à 0,20 mm, en mesurant comme indiqué sur la figure ci-contre.
Utilisez des meules diamant pour affûter les lames. Appliquez un refroidissement
intensif pendant l’affûtage pour empêcher un échauffement excessif et des modifications
structurelles dans les pointes en carbure cémenté.
Les lames avec des pointes dures (série GLOTECH) doivent être intensivement refroidies
à l’eau pendant l’affûtage. Dans le cas contraire, cela entraînera des fissures dans les
pointes.
Dans les lames de type Multix, les pointes en carbure doivent être de 0,4 à 0,6 mm plus larges que
les carbures dans les fentes de nettoyage. (Voir figure ci-dessous). Si cette différence n’est pas
maintenue, cela entraînera une surchauffe des disques et – dans les cas extrêmes – des fissures
dans les gorges de lame. Les plaques de carbure dans les fentes de nettoyage éliminent la sciure et
les éclats du trait de scie. Elles entraînent aussi l’élimination de la sciure.
Pendant l’affûtage, maintenez une bonne géométrie des
dents comme indiqué sur la figure ci-dessous.
MAUVAIS
5-13
MAUVAIS
EGdoc091715
MAUVAIS
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Utilisation des lames
5.9
5
Utilisation des lames
Les surfaces des entretoises doivent être propres et à plat les unes contre les autres. La lame ne
doit pas tourner sur l’arbre pendant l’affûtage car cela finira par l’endommager.
Ne pas avoyer des dents avec des pointes en carbure cémenté !
Ne pas faire de modifications quelles qu’elles soient sur les dents des lames !
Ne pas utiliser la machine si l’une des lames est émoussée. L’utilisation de lames émoussées
provoque une résistance de coupe plus forte, réduit la précision des coupes et peut entraîner une
brûlure de la lame et même des fissures dans les gorges et les fentes de nettoyage.
Ne pas dépasser la vitesse de rotation de lame maximale recommandée pour un type de
matériel donné !
Quand vous utilisez des lames de type Multix, conservez un écartement d’au moins 5 mm entre le
bas de la fente de nettoyage et le diamètre extérieur de l’entretoise.
Pour éliminer toute accumulation de sciure sur le disque de lame, utilisez de préférence une solution
d’eau chaude et de soude ou un autre produit nettoyant.
Les lames qui ne sont pas utilisées pendant une longue période doivent être entretenues
correctement.
Les lames doivent être utilisées conformément aux règles de sécurité et à leur application, et avec
des machines en bon état de fonctionnement et équipées de dispositifs de protection adaptés.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-14
5
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)
5.10 Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE1 seulement)
Déligneuse EG300 - contrôle des dispositifs de sécurité
Carter N°2
Carter N°1
Arrêt
d’urgence
sur carter
Tb0044E
Bac à sciure
Arrêt
d'urgence
boîtier de
commande
FIGURE 5-9
Les dispositifs de sécurité suivants de la déligneuse EG300 doivent être contrôlés avant chaque
période de travail :

Circuit d'arrêt d'urgence - boîtier de commande

Circuit d'arrêt d'urgence - carter soudé

Circuit d'interrupteur de sécurité – carter N°1

Circuit d'interrupteur de sécurité – carter N°2

Circuit d'interrupteur de sécurité – bac à sciure

Interrupteur de sécurité distance minimum des lames

Interrupteur de sécurité distance maximum des lames

Interrupteur de sécurité désactivant le réglage de distance des lames après le début de la
coupe

Circuit d'interrupteur de sécurité - doigts anti-recul (deux personnes)

Frein moteur et son circuit
1.Marquage de conformité obligatoire pour les produits vendus dans l'Union européenne
5-15
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)
5
1 Contrôle du circuit d’arrêt d’urgence du boîtier de commande

Démarrez le moteur principal ;

Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le boîtier de commande. Le moteur doit
s’arrêter. Il ne doit pas être possible de redémarrer le moteur tant que l’arrêt d’urgence n’a pas
été relâché.
2 Contrôle du circuit du bouton d'arrêt d'urgence du carter

Démarrez le moteur principal ;

Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le carter de la déligneuse. Le moteur doit
s’arrêter. Il ne doit pas être possible de redémarrer le moteur tant que l’arrêt d’urgence n’a pas
été relâché.
3 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du carter - Carter N° 1

Démarrez le moteur principal ;

Ouvrez le carter N°1 ;

Le moteur principal doit s’arrêter ;

Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être
possible de démarrer le moteur.

Fermez le carter N°1 ;
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-16
5
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)

Le moteur doit rester éteint.
FIGURE 5-10
3 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du carter - Carter N°2

Démarrez le moteur principal ;

Ouvrez le carter N°2 ;

Le moteur principal doit s’arrêter ;

Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être
possible de démarrer le moteur.

Fermez le carter N°2 ;
5-17
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)

5
Le moteur doit rester éteint.
FIGURE 5-11
4 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du bac à sciure

Démarrez le moteur principal ;

Ouvrez le carter du bac à sciure ;

Le moteur principal doit s’arrêter ;

Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être
possible de démarrer le moteur.

Fermez le carter du bac à sciure ;

Le moteur doit rester éteint.
5 Contrôle de l’interrupteur de sécurité distance minimum des lames

Maintenez la flèche GAUCHE enfoncée sur le boîtier de commande jusqu'à ce que le réglage
de la distance des lames s'arrête ;

Répétez l'étape ci-dessus en utilisant la flèche GAUCHE sur le tableau de commande de la
division automatique.
6 Contrôle de l’interrupteur de sécurité distance maximum des lames

Maintenez la flèche DROITE enfoncée sur le boîtier de commande jusqu'à ce que le réglage
de la distance des lames s'arrête ;
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-18
5
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)

Répétez l'étape ci-dessus en utilisant la flèche DROITE sur le tableau de commande de la
division automatique.
7 Contrôle de l’interrupteur de sécurité désactivant le réglage de distance des lames après le
début de la coupe
FIGURE 5-12

Démarrez le moteur principal ;

Démarrez l'avance des planches ;

Vérifiez s’il est possible de rentrer et sortir la lame en utilisant le bouton approprié sur le boîtier
de commande puis sur la division automatique ;
5-19
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)

5
Abaissez le levier indiqué ci-dessous ;
Tb0079
FIGURE 5-13

Vérifiez de nouveau s’il est possible de régler la distance des lames en utilisant le bouton
approprié sur le boîtier de commande puis sur la division automatique.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-20
5
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)
8 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité - Doigts anti-recul (deux personnes)
FIG. 5-14

Démarrez le moteur principal ;

Abaissez le levier des doigts anti-recul (représenté ci-dessous) pour faire monter les doigts
5-21
EGdoc091715
Maintenance et alignement
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)
5
anti-recul ;
FIG. 5-15

Le moteur principal doit s’arrêter ;

Les doigts anti-recul étant relevés, essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START
(démarrage). Il ne doit pas être possible de démarrer le moteur.
Maintenance et alignement
EGdoc091715
5-22
5
Maintenance et alignement
Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement)

Faites descendre les doigts anti-recul jusqu’à leur position de travail.
FIG. 5-16
8 Contrôle du frein moteur et de son circuit

Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton STOP. Mesurez le temps de
freinage.

Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur à clé sur la position « 0 ».
Mesurez le temps de freinage.

Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur à clé sur la position « H».
Mesurez le temps de freinage.
Le temps de freinage du moteur doit être inférieur à 10 secondes. S’il est plus long, réglez ou
remplacez les garnitures de frein. Voir le manuel du moteur.
5-23
EGdoc091715
Maintenance et alignement
SPECIFICATIONS
Dimensions totales
6
PARTIE 6 SPECIFICATIONS
Dimensions totales
Voir Figure 6-1. Les dimensions principales de la déligneuse sont données ci-dessous (toutes les
dimensions sont en millimètres).
(70.79")
(50.79")
(184.68")
(51.97")
6.1
Tb0037B
(64.49")
FIG. 6-2
Spécifications
EGdoc091715
6-1
SPECIFICATIONS
6 Spécifications de la déligneuse Multirip
Voir tableau 6-1. Les dimensions hors tout de la déligneuse sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Poids
988 kg
Hauteur
1320 mm
Largeur
1638 mm
Longueur
4691 mm
TABLEAU 6-1
6.2
Spécifications de la déligneuse Multirip
Voir tableau 6-2. Les spécifications de l’option de puissance de la déligneuse Wood-Mizer sont
indiquées ci-dessous.
Spécifications du moteur Spécifications du moteur Spécifications du moteur
Type de moteur
E20 Moteur électrique
Moteur électrique E25
E25 Electric Motor
Fabricant
Siemens, Allemagne
Siemens, Allemagne
Siemens, Allemagne
Tension à 380V
400V, 460V
400V, 460V
230V
Tension maximum
26.5 A
33,5
56,5
Couple maximum
2940 tr/min 50Hz
3520 RPM tr/min 60Hz
2940 tr/min 50Hz
3520 tr/min 60Hz
2940 tr/min 50Hz
Puissance nominale
15kW ( 20CV ) 50Hz
17,3kW ( 23,5CV ) 60Hz
18.5kW ( 25CV ) 50Hz
21,3kW ( 29CV ) 60Hz
18.5kW ( 25CV ) 50Hz
N° de pièce du fabricant
1LA7164-2AA60
1LA7166-2AA60
1LA7166-2AA10-Z
TABLEAU 6-2
Voir tableau 6-3. Le niveau sonore de la Déligneuse est donné ci-dessous.1 2
Embrayé
Déligneuse équipée d’un moteur
électrique E20
84 dB (A)
TABLEAU 6-3
1. Le niveau sonore a été mesuré conformément à la Norme PN-EN ISO 3746. Le niveau d’exposition au bruit
donné ci-dessus concerne une journée de 8 heures.
2. Les valeurs mesurées correspondent à des niveaux d’émission, pas nécessairement aux niveaux sonores sur le
lieu de travail. Bien qu’il y ait une relation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition, il n’est pas
possible de déterminer avec certitude si des mesures préventives sont nécessaires ou pas. Les facteurs ayant une
influence sur le niveau réel d’exposition au bruit pendant le travail sont entre autres les caractéristiques du local et
celles des autres sources de bruit, par ex. le nombre de machines et les opérations d’usinage à proximité.
De plus, la valeur du niveau d’exposition autorisé peut varier selon le pays. Ces informations permettent à
l’utilisateur de la machine de mieux identifier les risques.
6-2
EGdoc091715
Spécifications
SPECIFICATIONS
Spécifications des aspirateurs de poussière
6
Voir tableau 6-4. Les autres caractéristiques de la Déligneuse sont indiquées ci-dessous.
Nombre de lames
2-5
Diamètre de lame
350 mm
Vitesse d’avance
0 - 25 m/min
Longueur de planche minimum
700 mm
Epaisseur de planche minimum
10 mm
Epaisseur de planche maximum
60 mm
Largeur de délignage maximum
420 mm
Largeur de produit maximum
550 mm
TABLEAU 6-4
6.3
Spécifications des aspirateurs de poussière
Les spécifications des aspirateurs de poussière utilisés sur la déligneuse sont indiquées ci-dessous.
Débit d’air
1200 m3/h
Diamètre d’entrée
150 mm
Puissance du moteur
1,5 kW
Nombre de sacs
2
Capacité des sacs
0,25 m3
Poids
110 kg
Vitesse recommandée de l’air de
transport dans la conduite
20 m/s
TABLEAU 6-4
Spécifications
EGdoc091715
6-3
7
Electrical Information (CE Only)
SECTION 7 ELECTRICAL INFORMATION (CE ONLY)
7-1
EGdoc091715
Electrical Information
H1
1M
2/T1 4/T2 6/T3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
EGdoc091715
403
W2
U1
404
U2 V2
M1
3~
V1 W1
407
406
F1
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
401
402
408
4/T2
6/T3
5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
3/L2
F2
1/L1
L1
CKF
L2
L3
2/T1 4/T2 6/T3
2S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
T1
L1
T3
L3
M3
3~
V1 W1
T2
ATV
L2
2/T1 4/T2 6/T3
3S
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
4/T2
3/L2
F3
1/L1
460
400
230
0
Tr1
12
0
24
0
1/L1
1/L1
F5
F4
2
1
14
3S
13
2/T1
2/T1
2
3
S1
44
F1
43
14
CKF
13
1
Emergency
Stop
L1
14
2M
13
24V
Li1
4
COM
ATV
2
1
0
S4
P1
5
Ai1
6
10V
4
3
~
2
1
1
S4
4
3
22
22 21
W3
W4 W3 W3 S2
22 21
W4
W6 W4
W6
21
Blue
7 W6
~
Power Supply
Lasers
+
Electrical Information
W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³
W3 - krañcówka os³ony pi³
W4 - krañcówka zsypu trocin
W5 - krañcówka obecnoœci k³ody
W6 - krañcówka zapadek przeciwodrzutowych
Q
PE
Brown
S2
ATV
R1C
R1B
22
S5
S4
W5
2
3
3
DP
4
4
4
3
Dl2
A B
21
21
22
W1
22
W1
10 W1
2S
1S
W2
DWN
UP
Brown
Green
PWR
ST
Vcc GND W1
W2
TDR
Yellow
White
68
B2
1
2
S6
3
4
12
14
13
13
1M
56
55
2M
3M
62
61
3M
2M
21
22
67
EG300..B-S
Produkt
14
100776-2
Data
22/04/2015
Numer rys.
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
22
1M
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
21
11 W2 W2
22
1S
21
2S
Schemat kompletny
Nazwa
21
1
Dl1
A B
S2 8 W5 W5 9
3S
KK
D
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
7.1
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz)
7-2
7
Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz)
FIG. 7-1
1M
2/T1 4/T2 6/T3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
EGdoc091715
403
W2
U1
404
U2 V2
M1
3~
V1 W1
407
406
F1
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
401
402
408
4/T2
6/T3
5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
3/L2
F2
1/L1
L1
CKF
L2
L3
2/T1 4/T2 6/T3
2S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
T1
L1
T3
L3
M3
3~
V1 W1
T2
ATV
L2
2/T1 4/T2 6/T3
3S
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
4/T2
3/L2
F3
1/L1
460
400
230
0
Tr1
12
0
24
0
1/L1
1/L1
F5
F4
2
1
14
3S
13
2/T1
2/T1
2
3
S1
44
F1
43
14
CKF
13
1
Emergency
Stop
L1
14
2M
13
24V
Li1
4
COM
ATV
~
2
4
0
1
3
7 W6
~
Power Supply
2
6
10V
1
S4
P1
5
Ai1
1
S4
4
3
W6 W4
Blue
W4 W3 W3 S2
Lasers
+
7-3
W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³
W5 - krañcówka obecnoœci k³ody
Q
PE
Brown
ATV
R1C
R1B
22
S5
S4
W5
2
3
3
DP
4
4
4
3
Dl2
A B
21
21
PWR
ST
Vcc GND W1
W2
TDR
Yellow
White
68
B2
1
2
S6
3
4
12
14
13
13
1M
56
55
2M
3M
62
61
3M
2M
21
22
67
EG300..B
Produkt
14
100776-2
Data
22/04/2015
Numer rys.
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
DWN
UP
Brown
Green
1M
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
W2
22
21
11 W2 W2
22
22
1S
21
2S
W1
22
W1
10 W1
2S
1S
Schemat kompletny
Nazwa
21
1
Dl1
A B
S2 8 W5 W5 9
3S
KK
D
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
7.2
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz)
Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz)
FIG. 7-2
Electrical Information
1M
A
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
EGdoc091715
403
W2
U1
404
U2 V2
M1
3~
V1 W1
407
406
F1
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
401
402
408
4/T2
6/T3
5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
3/L2
F2
1/L1
L1
CKF
L2
L3
2/T1 4/T2 6/T3
2S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
T1
L1
T3
L3
M3
3~
V1 W1
T2
ATV
L2
2/T1 4/T2 6/T3
3S
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
4/T2
3/L2
F3
1/L1
460
400
230
0
Tr1
12
0
24
0
1/L1
1/L1
F5
F4
2
1
14
3S
13
2/T1
2/T1
2
3
S1
44
F1
43
14
CKF
13
1
Emergency
Stop
L1
14
2M
13
24V
Li1
4
COM
ATV
~
2
4
2
0
1
7 W6
~
Power Supply
3
6
10V
1
S4
P1
5
Ai1
1
S4
4
3
W6 W4
Blue
W4 W3 W3 S2
Lasers
+
Electrical Information
W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³
W5 - krañcówka obecnoœci k³ody
Q
PE
Brown
ATV
R1C
R1B
22
S5
S4
W5
2
3
3
DP
4
4
4
3
Dl2
A B
21
PWR
ST
Vcc GND W1
W2
TDR
Yellow
White
68
B2
1
2
S6
3
4
12
14
13
13
1M
56
55
2M
3M
62
61
3M
2M
21
22
67
EG300...C
Produkt
14
KK
D
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
100776-4
Data
22/04/2015
Numer rys.
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
DWN
UP
Brown
Green
1M
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
W2
22
21
11 W2 W2
22
22
1S
21
2S
W1
22
W1
10 W1
2S
21
1S
Schemat kompletny
Nazwa
21
1
Dl1
A B
S2 8 W5 W5 9
3S
7.3
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz)
7-4
7
Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz)
FIG. 7-3
1M
A
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
EGdoc091715
403
W2
U1
404
U2 V2
M1
3~
V1 W1
407
406
F1
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
401
402
408
4/T2
6/T3
5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
3/L2
F2
1/L1
L1
CKF
L2
L3
2/T1 4/T2 6/T3
2S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
T1
L1
T3
L3
M3
3~
V1 W1
T2
ATV
L2
2/T1 4/T2 6/T3
3S
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
4/T2
3/L2
F3
1/L1
460
400
230
0
Tr1
12
0
24
0
1/L1
1/L1
F5
F4
2
1
14
3S
13
2/T1
2/T1
2
3
S1
44
F1
43
14
CKF
13
1
Emergency
Stop
L1
14
2M
13
24V
Li1
4
COM
ATV
~
2
4
0
1
3
7 W6
~
Power Supply
2
6
10V
1
S4
P1
5
Ai1
1
S4
4
3
W6 W4
Blue
W4 W3 W3 S2
Lasers
+
7-5
W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³
W5 - krañcówka obecnoœci k³ody
Q
PE
Brown
ATV
R1C
R1B
22
S5
S4
W5
2
3
3
DP
4
4
4
3
Dl2
A B
21
21
PWR
ST
Vcc GND W1
W2
TDR
Yellow
White
68
B2
1
2
S6
3
4
12
14
13
13
1M
56
55
2M
3M
62
61
3M
2M
21
22
67
EG300...H
Produkt
100776
Data
22/04/2015
Numer rys.
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
DWN
UP
Brown
Green
1M
14
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
W2
22
21
11 W2 W2
22
22
1S
21
2S
W1
22
W1
10 W1
2S
1S
Schemat kompletny
Nazwa
21
1
Dl1
A B
S2 8 W5 W5 9
3S
KK
F
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
7.4
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz)
Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz)
FIG. 7-4
Electrical Information
H1
1M
A
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
403
EGdoc091715
W2
U1
404
U2 V2
M1
3~
V1 W1
407
406
F1
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
401
402
408
4/T2
6/T3
5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
3/L2
F2
1/L1
L1
CKF
L2
L3
2/T1 4/T2 6/T3
2S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
1/L1 3/L2 5/L3
U1
T1
L1
T3
L3
M3
3~
V1 W1
T2
ATV
L2
2/T1 4/T2 6/T3
3S
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1
4/T2
3/L2
F3
1/L1
460
400
230
0
Tr1
12
0
24
0
1/L1
1/L1
F5
F4
2
1
14
3S
13
2/T1
2/T1
2
3
S1
44
F1
43
14
CKF
13
1
Emergency
Stop
L1
14
2M
13
24V
Li1
4
COM
ATV
2
1
0
S4
P1
5
Ai1
6
10V
4
3
~
2
1
1
S4
4
3
22
22 21
W3
W4 W3 W3 S2
22 21
W4
W6 W4
W6
21
Blue
7 W6
~
Power Supply
Lasers
+
Electrical Information
W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³
W3 - krañcówka os³ony pi³
W4 - krañcówka zsypu trocin
W5 - krañcówka obecnoœci k³ody
W6 - krañcówka zapadek przeciwodrzutowych
Q
PE
Brown
S2
ATV
R1C
R1B
22
S5
S4
W5
2
3
3
DP
4
4
4
3
Dl2
A B
21
21
22
W1
22
W1
10 W1
2S
1S
W2
DWN
UP
Brown
Green
PWR
ST
Vcc GND W1
W2
TDR
Yellow
White
68
B2
1
2
S6
3
4
12
14
13
13
1M
56
55
2M
3M
62
61
3M
2M
21
22
67
EG300...H-S
Produkt
100776
Data
22/04/2015
Numer rys.
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
22
1M
14
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
21
11 W2 W2
22
1S
21
2S
Schemat kompletny
Nazwa
21
1
Dl1
A B
S2 8 W5 W5 9
3S
KK
F
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
7.5
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz)
7-6
7
Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz)
FIG. 7-5
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz)
7.6
Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz)
See Table 7-1
NO.
SYMBOL
DESCRIPTION
WOOD-MIZER
PART NO.
MANUFACTURER
1
Q
SWITCH, ABB OT63F3
503466
ABB
2
F1
Switch, GV3 M80
503549
SCHNEIDER ELECTRIC
3
F2
CIRCUIT BREAKER, C60N 3P C10
084317
SCHNEIDER ELECTRIC
4
F3
CIRCUIT BREAKER, C60N 2P C2
510259
SCHNEIDER ELECTRIC
5
F4, F5
CIRCUIT BREAKER, C6ON 1P C1
088283
SCHNEIDER ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
CONTACTOR, LC1 D38 B7
503464
SCHNEIDER ELECTRIC
7
1S, 2S
CONTACTOR, LC1K 0601 B7
084309
SCHNEIDER ELECTRIC
8
3S
CONTACTOR, LC1D 09 B7
084305
SCHNEIDER ELECTRIC
9
M1, H
BLADE MOTOR, 18.5KW, 1LA7166-2AA10-Z G26
087397-2
SIEMENS
10
M2
MOTOR, 0,18kW SKh71X-6C1 BLADES DISTANCE
ADJUSTMENT
101024
BESEL
11
M3
FEED MOTOR, 1.1KW SKh80X – 4C1
090104
BESEL
12
ATV
SPEED CONTROLLER, ATV312HU11M3
093489
SCHNEIDER ELECTRIC
13
Tr
TRANSFORMER, SU84B-4004601224
096917
NORATEL
14
L1
CONTROL LIGHT, MOELLER M22 WHITE
090448
MOELLER
15
ST
CONTROLLER, SELBIT TBS01
503467
SELBIT
16
W1, W2
LIMIT SWITCHES, GLCB01A2B
086469
HONEYWELL
17
W3
LIMIT SWITCH, GSCA01S1
088407
HONEYWELL
18
W4
SAFETY SWITCH, AZ17
094232
SCHMERSAL
19
B2
SENSOR, MSK 320
096014
SIKO
20
DP
INTERFERENCE SUPPRESSOR, DPZ-320
-
SELBIT
21
W5
LIMIT SWITCH, FA134Z11
100910
GIOVENZANA
22
W6
LIMIT SWITCH, FA138Z11
100931
GIOVENZANA
23
S1
EMERGENCY STOP BUTTON, XB4BS542
086556
SCHNEIDER ELECTRIC
24
S3
SWITCH, M22 START-STOP
090452
MOELLER
25
TDR
TIME RELAY, LAD S2
084037
SCHNEIDER ELECTRIC
26
P1
Potentiometer, 1k/1W
E20519
CLAROSTAT
27
CKF
PHASE FAILURE RELAY, 72.31.8.400.0000
501016
FINDER
28
Power
Supply
24VDC 1A Power Supply
501336
WMI
TABLE 7-1
7-7
EGdoc091715
Electrical Information
Electrical Information (CE Only)
Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz)
7.7
7
Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz)
See Table 7-2
NO.
Symbol
Description
Wood-Mizer
Part No.
Manufacturer
1
Q
Switch, ABB OT40F3
502312
ABB
2
F1
Switch, GV3 P40 SCHNEIDER
090436
SCHNEIDER ELECTRIC
3
F2
Circuit Breaker, C60N 3P C6
091554
SCHNEIDER ELECTRIC
4
F3
Circuit Breaker, C60N 2P C1
093905
SCHNEIDER ELECTRIC
5
F4, F5
Circuit Breaker, C60N 1P C1
088283
SCHNEIDER ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
Contactor, LC1 D25 B7
090923
SCHNEIDER ELECTRIC
7
1S, 2S
Contactor, LC1 0601 B7
084309
SCHNEIDER ELECTRIC
8
3S
Contactor, LC1 0610 B7
084308
SCHNEIDER ELECTRIC
9
M1, H
Blade Motor, 18.5kW 1LA7166-2AA60-Z G26+C01
Blade Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01
087397
087396
SIEMENS
10
M2
Motor, 0.18kW SKh71X-6C1 Blades Distance
Adjustment
101024
BESEL
11
M3
Feed Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1
090104
BESEL
12
ATV
Speed Controller, ATV31HU11N4
093488
SCHNEIDER ELECTRIC
13
Tr
Transformer, SU84B-4004601224
096917
NORATEL
14
L1
Control Light, MOELLER M22 White
090448
MOELLER
15
ST
Controller, SELBIT TBS01
503467
SELBIT
16
W1, W2
Limit Switches, GLCB01A2B
086469
HONEYWELL
17
B2
Sensor, MSK 320
096014
SIKO
18
DP
Interference Suppressor, DPZ-320
-
SELBIT
19
W5
Limit Switch, GLCB01C
100910
HONEYWELL
20
S1
Emergency Stop Button, XB4BS542
086556
SCHNEIDER ELECTRIC
21
S3
Switch, M22 START-STOP
090452
MOELLER
22
TDR
Time Relay, LAD S2
084037
SCHNEIDER ELECTRIC
23
P1
Potentiometer, 1k/1W
E20519
CLAROSTAT
24
CKF
Phase Failure Relay, 72.31.8.400.0000
501016
FINDER
25
Power
Supply
24VDC 1A Power Supply
501336
WMI
TABLE 7-2
Electrical Information
EGdoc091715
7-8
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz)
7.8
Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz)
See Table 7-3
NO.
Symbol
Description
Wood-Mizer
Part No.
Manufacturer
1
Q
Switch, ABB OT40F3
502312
ABB
2
F1
Switch, GV3 P40 SCHNEIDER
090436
SCHNEIDER ELECTRIC
3
F2
Circuit Breaker, C60N 3P C6
091554
SCHNEIDER ELECTRIC
4
F3
Circuit Breaker, C60N 2P C1
093905
SCHNEIDER ELECTRIC
5
F4, F5
Circuit Breaker, C60N 1P C1
088283
SCHNEIDER ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
Contactor, LC1 D25 B7
090923
SCHNEIDER ELECTRIC
7
1S, 2S
Contactor, LC1 0601 B7
084309
SCHNEIDER ELECTRIC
8
3S
Contactor, LC1 0610 B7
084308
SCHNEIDER ELECTRIC
9
A(E20)
A(E25)
GAUGE EQB72 30/60A
GAUGE EQB72 40/80A
505372
505373
GOSSEN
GOSSEN
10
M1, H
Blade Motor, 18.5kW 1LA7166-2AA60-Z G26+C01
Blade Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01
087397
087396
SIEMENS
11
M2
Motor 0,18kW SKh71X – 6C1 Blades Distance Adjustment
101024
BESEL
12
M3
Feed Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1
090104
BESEL
13
ATV
Speed Controller, ATV31HU11N4
093488
SCHNEIDER ELECTRIC
14
Tr
Transformer, SU84B-4004601224
096917
NORATEL
15
L1
Control Light, MOELLER M22 White
090448
MOELLER
16
ST
Controller, SELBIT TBS01
503467
SELBIT
17
W1, W2
Limit Switches, FA139Z11
086469
GIOVENZANA
18
B2
Sensor, MSK 320
096014
SIKO
19
DP
Interference Suppressor, DPZ-320
-
SELBIT
20
W3
Limit Switch, GSCA01S1
088407
HONEYWELL
21
W4
Safety Switch, AZ17
094232
SCHMERSAL
22
W5
Limit Switch, FA134Z11
100910
GIOVENZANA
23
W6
LIMIT SWITCH, FA138Z11
100931
GIOVENZANA
24
S1
Emergency Stop Button, XAL K174
E22703-P
SCHNEIDER ELECTRIC
25
S2
Emergency Stop Button, XB4BS542
086556
SCHNEIDER ELECTRIC
26
S3
Switch, M22 START-STOP
090452
MOELLER
27
TDR
Time Relay, LAD S2
084037
SCHNEIDER ELECTRIC
28
P1
Potentiometer, 1k/1W
E20519
CLAROSTAT
29
CKF
Phase Failure Relay, 72.31.8.400.0000
501016
FINDER
30
Power
Supply
24VDC 1A Power Supply
501336
WMI
TABLE 7-3
7-9
EGdoc091715
Electrical Information
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
W2
U1
U2 V2
M1
3~
V1 W1
M1 M1 M1
U1 V1 W1
M1 M1 M1
W2 U2 V2
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm2.
Section of wires not marked on the diagram is 1mm2.
1M
2/T1 4/T2 6/T3
404
F1
1/L1 3/L2 5/L3
403
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
1/L1 3/L2 5/L3
L2
L3
T2
T3
ATV
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
T1
L1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
F2
411
2/T14/T2 6/T3
PE
406
409
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
407
Q
401
402
408
410
413
EGdoc091715
414
Electrical Information
412
COM
Ai1
10V
Li1
24V
4/T2
2M
2/T1
3/L2
13
F3
1/L1
14
201
200
P1
460
400
230
0
Tr1
24
0
1/L1
F4
S1
2/T1
L1
2
1
F1
44
44
13
TDR
61
1
2
3
4
62
2M
S3
L2
56
55
1S
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
14
1M
3M
3M
EG250
KK
A
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
512953-3
Numer rys.
Data
03/06/2014
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
43
Produkt
F2
68
22
67
21
2M
Schemat kompletny
Nazwa
43
1M
7.9
L1 L2 L3
Electrical Information (CE Only)
Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version
7-10
7
Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version
FIG. 7-6
EGdoc091715
1M
A
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
W2
U1
U2 V2
M1
3~
2
V1 W1
M1 M1 M1
U1 V1 W1
404
F1
2/T1 4/T2 6/T3
PE
1/L1 3/L2 5/L3
Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm .
2
2/T1 4/T2 6/T3
3M
M1 M1 M1
W2 U2 V2
406
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
1/L1 3/L2 5/L3
L2
L3
T2
T3
ATV
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
T1
L1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
F2
409
1/L1 3/L2 5/L3
403
Section of wires not marked on the diagram is 1mm .
Q
400
405
407
410
413
401
402
408
411
414
7-11
412
L1 L2 L3
COM
Ai1
13
4/T2
2M
2/T1
3/L2
10V
Li1
24V
F3
1/L1
14
201
200
P1
460
400
230
0
Tr1
24
0
1/L1
F4
S1
2/T1
L1
43
44
43
44
S2
2
1
F1
F2
W1
22
W1
13
61
2M
S3
L2
56
55
W3
1
2
3
4
62
1S
EG250EC
Produkt
512953
Numer rys.
Data
03/06/2014
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
14
W3
TDR
1M
3M
3M
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
W2 W2
68
22
67
21
2M
Schemat kompletny
Nazwa
21
1M
KK
A
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version
7.10 Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version
FIG. 7-7
Electrical Information
2/T1 4/T2 6/T3
2M
1/L1 3/L2 5/L3
1L1
1L2
1L3
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
W2
U1
U2 V2
M1
3~
V1 W1
M1 M1 M1
U1 V1 W1
M1 M1 M1
W2 U2 V2
2
2/T1 4/T2 6/T3
3M
1/L1 3/L2 5/L3
Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm .
Section of wires not marked on the diagram is 1mm2.
H1
1M
A
2/T1 4/T2 6/T3
404
F1
1/L1 3/L2 5/L3
403
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
1/L1 3/L2 5/L3
L2
L3
T2
T3
ATV
U1
M2
3~
V1 W1
M2 M2 M2
U1 V1 W1
T1
L1
2/T1 4/T2 6/T3
1S
F2
411
2/T1 4/T2 6/T3
PE
406
410
1/L1 3/L2 5/L3
400
405
407
Q
401
402
408
409
412
EGdoc091715
413
Electrical Information
414
L1 L2 L3
COM
Ai1
10V
Li1
24V
4/T2
2M
2/T1
3/L2
13
F3
1/L1
14
201
200
P1
460
400
230
0
Tr1
24
0
1/L1
F4
S1
2/T1
L1
43
44
43
44
1
S2
2
1
S2
F1
F2
21
W1
22
W1
22
13
21
61
2M
S3
L2
56
55
W3
22
W3
1
2
3
4
62
1S
EG250S
512953
Numer rys.
Data
03/06/2014
Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland
14
W3
TDR
1M
3M
3M
Wood - Mizer Industries sp.z.o.o.
W2
Produkt
21
W2 W2
68
22
67
21
2M
Schemat kompletny
Nazwa
2
1M
KK
A
Wersja
Rysowa³ Sprawdzi³
Electrical Information (CE Only)
Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version
7-12
7
7.11 Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version
FIG. 7-8
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version
7.12 Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version
See Table 7-4
No.
Symbol
Description
Wood-Mizer
Part No.
Manufacturer
1
Q
Switch, ABB OT40F3 Disconnect
502312
ABB
2
F1 (E20)
F1 (E15)
Breaker, GZ1M32 Motor Circuit
Breaker, GZ1M21 Motor Circuit
088264
084330
SCHNEIDER
ELECTRIC
3
F2
Breaker, Gz1 M08 Motor Circuit
Contact, GZ1AN11 Auxiliary
083659
SCHNEIDER
ELECTRIC
4
F3
Breaker, C60N 2P C1 Circuit
093905
SCHNEIDER
ELECTRIC
5
F4
Breaker, C60N 1P C1 Circuit
088283
SCHNEIDER
ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
Contactor, LC1 D25 B7
090923
SCHNEIDER
ELECTRIC
7
1S
Contactor, LC1 0601 B7
084309
SCHNEIDER
ELECTRIC
8
M1, H
Motor, 15kW 1LE1002-1DA33-4AA4-Z B16 Blade Drive
Motor, 11kW 1LE1002-1CA63-4AA4-Z Blade Drive
086856
P85186
SIEMENS
9
M2
Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 Feed Drive
090104
BESEL
10
Tr
Transformer, SU78A-230400460/24
094487
NORATEL
11
L1
Light, MOELLER M22 White Control
090448
MOELLER
12
S1
Button, XB4BS542 Emergency Stop
086856
SCHNEIDER
ELECTRIC
13
S3
Switch, M22 START-STOP
090452
MOELLER
14
TDR
Relay, LAD S2 Time Delay
084037
SCHNEIDER
ELECTRIC
15
ATV
Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed
093488
SCHNEIDER
ELECTRIC
16
P1
Potentiometer, M22-R1K
093749
MOELLER
7-13
EGdoc091715
Electrical Information
Electrical Information (CE Only)
Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version
7
7.13 Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version
See Table 7-5
No.
Symbol
Description
Wood-Mizer
Part No.
Manufacturer
1
Q
Switch, ABB OT40F3 Disconnect
502312
ABB
2
F1 (E20)
F1 (E15)
Breaker, GZ1M32 Motor Circuit
Breaker, GZ1M21 Motor Circuit
088264
084330
SCHNEIDER
ELECTRIC
3
F2
Breaker, Gz1 E08 Motor Circuit
Contact, GZ11AN11 Auxiliary
083659
SCHNEIDER
ELECTRIC
4
F3
Breaker, C60N 2P C1 Circuit
093905
SCHNEIDER
ELECTRIC
5
F4
Breaker, C60N 1P C1 Circuit
088283
SCHNEIDER
ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
Contactor, LC1 D25 B7
090923
SCHNEIDER
ELECTRIC
7
1S
Contactor, LC1 K601 B7
084309
SCHNEIDER
ELECTRIC
8
A (E20)
Ammeter, EQB72 30/60A
505372
GOSSEN
9
A (E15)
Ammeter, EQB72 25/50A
505371
GOSSEN
10
M1, H
Motor, 15kW 1LE1002-1DA33-4AA4-Z B16 Blade Drive
Motor, 11kW 1LE1002-1CA63-4AA4-Z Blade Drive
086856
P85186
SIEMENS
11
M2
Motor, 1,1kW SKh80X – 4C1 Induction
090104
BESEL
12
Tr
Transformer, SU78A-230400460/24
094487
NORATEL
13
L1
Light, M22 MOELLER White Control
090448
MOELLER
14
W1
Switch, GSCA01S1 Limit (Blade Cover)
088407
HONEYWELL
15
S1
Button, XB4BS542 Emergency Stop
086856
SCHNEIDER
ELECTRIC
16
S3
Switch, M22 START-STOP
090452
MOELLER
17
TDR
Relay, LAD S2 Time Delay
084037
SCHNEIDER
ELECTRIC
18
ATV
Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed
093488
SCHNEIDER
ELECTRIC
19
P1
Potentiometer, M22-R1K
093749
MOELLER
Electrical Information
EGdoc091715
7-14
Electrical Information (CE Only)
7 Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version
7.14 Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version
See Table 7-6
No.
Symbol
Description
Wood-Mizer
Part No.
Manufacturer
1
Q
Switch, ABB OT40F3 Disconnect
502312
ABB
2
F1 (E20)
F1 (E15)
Breaker, GZ1E32 Motor Circuit
Breaker, GZ1E21 Motor Circuit
088264
084330
SCHNEIDER
ELECTRIC
3
F2
Breaker, Gz1 E08 Motor Circuit
Contact, GZ11AN11 Auxiliary
083659
SCHNEIDER
ELECTRIC
4
F3
Breaker, C60N 2P C1 Circuit
093905
SCHNEIDER
ELECTRIC
5
F4
Breaker, C60N 1P C1 Circuit
088283
SCHNEIDER
ELECTRIC
6
1M, 2M, 3M
Contactor, LC1 D25 B7
090923
SCHNEIDER
ELECTRIC
7
1S
Contactor, LC1 K601 B7
084309
SCHNEIDER
ELECTRIC
8
A (E20)
Ammeter, EQB72 30/60A
505372
GOSSEN
9
A (E15)
Ammeter, EQB72 25/50A
505371
GOSSEN
10
M1, H
Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01 Blade Drive
Motor, 11kW PSg132 S2 - HM Blade Drive
087396
089049
SIEMENS
EMA-ELFA
11
M2
Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 Feed Drive
090104
BESEL
12
Tr
Transformer, SU78A-230400460/24
094487
NORATEL
13
L1
Light, M22 MOELLER White Control
090448
MOELLER
14
W1
Switch, GSCA01S1 Limit (Blade Cover)
088407
HONEYWELL
15
W2
Switch, AZ17 Safety (Sawdust Chute)
094232
SCHMERSAL
16
W3
Switch, FA138Z11 Limit
100931
GIOVENZANA
17
S1
Button, XB4BS542 Emergency Stop
086856
SCHNEIDER
ELECTRIC
18
S2
Button, XALK174 Emergency Stop
E22703-P
SCHNEIDER
ELECTRIC
19
S3
Switch, M22 START-STOP
090452
MOELLER
20
TDR
Relay, LAD S2 Time Delay
084037
SCHNEIDER
ELECTRIC
21
ATV
Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed
093488
SCHNEIDER
ELECTRIC
22
P1
Potentiometer, M22-R1K
093749
MOELLER
7-15
EGdoc091715
Electrical Information
REPLACEMENT PARTS
8
How To Use The Parts List
SECTION 8 REPLACEMENT PARTS
8.1
How To Use The Parts List

Go to the appropriate section and locate the part in the illustration.

Use the number pointing to the part to locate the correct part number and description in the
table.

Parts shown indented under another part are included with that part.

Parts marked with a diamond () are only available in the assembly listed above the part.
See the sample table below. Sample Part #A01111 includes part F02222-2 and subassembly
A03333. Subassembly A03333 includes part S04444-4 and subassembly K05555. The diamond ()
indicates that S04444-4 is not available except in subassembly A03333. Subassembly K05555
includes parts M06666 and F07777-77. The diamond () indicates M06666 is not available except in
subassembly K05555.
8.1
REF.
1
Sample Assembly
SAMPLE ASSEMBLY, COMPLETE (Includes All Indented Parts Below)
A01111
Sample Subassembly (Includes All Indented Parts Below)
2
QTY.
1
F02222-22
1
Sample Part (Indicates Part Is Only Available With A03333)
A03333
1
Sample Subassembly (Includes All Indented Parts Below)
S04444-4
1
K05555
1
3
Sample Part (Indicates Part Is Only Available With K05555)
Sample Part
4
PART #
Sample Part
SAMPLE ASSEMBLY, COMPLETE (Includes All Indented Parts Below)
M06666
2
F07777-77
1


To Order Parts:
From Europe call your local distributor or our European Headquarters and Manufacturing Facility in
Koło, Nagórna 114 St, Poland at +48-63-2626000. From the continental U.S., call our U.S.
Headquarter 8180 West 10th St.Indianapolis, IN 46214, toll-free at 1-800-525-8100. Have your
customer number, VIN, and part numbers ready when you call. From other international locations,
contact the Wood-Mizer distributor in your area for parts.
Office Hours:
Country
Monday - Friday
Saturday
Sunday
Poland
7 a.m.- 3 p.m.
Closed
Closed
US
8 a.m.- 5 p.m.
8 a.m.- 5 p.m
Closed
CAUTION! It is strongly recommned that only original spare parts be
used.
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-1
8
8.2
REPLACEMENT PARTS
Main Shaft Assembly
Main Shaft Assembly
7%
7%GUZ
BPDQXDOV
REF.
DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only)
PART #
QTY
SHAFT, EG300 MAIN - COMPLETE
503887
1
514131
1
1
SHAFT, EDGER BLADE DRIVE - COMPLETE
SHAFT, CIRCULAR BLADE CHROMIUM - PLATED
514130-1
1
2
KEY, 12X8X585 SPECIAL CHROMIUM - PLATED
514139-1
1
3
ARBOR, ZINC-PLATED MOUNTING
514136-1
1
4
ARBOR, EDGER BLADE (2) ZINC-PLATED
514137-1
1
5
WRAP, ZINC-PLATED
514135-1
1
6
WASHER 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
7
SCREW, M8 X 30-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81002-31
2
8
BEARING, 6014 2RS
089164
1
9
RING, 70MM OUTSIDE RETAINING
089165
1
10
BUSHING, BLADE SLIDE PLATE
514271-1
1
11
PIN, 3M6 X 20 ROLL
F81048-2
2
12
NUT, CLAMPING
089092-1
2
13
SCREW,M5X10 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD CAP STAINLESS
STEEL
F81000-23
5
14
RING, 110MM INSIDE RETAINING
089166
2
15
SLEEVE, ADAPTER
516879
1
16
WASHER, 17 FLAT ZINC
F81058-1
1
17
WASHER, 16.3 SPLIT LOCK ZINC
F81058-2
1
18
BOLT, M16 X 50-8.8 HEX HEAD
F81006-7
1
19
BLADE DNPDE MULTIX 350 3,9/2,6 SILVER
089144
2
20
BEARING, NSK UKP211D1+H2311X
101109
1
21
PULLEY, PBT SPB 125/42(F02321+T31111
503149
1
8-2
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Main Shaft Assembly
REF.
22
DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only)
PART #
QTY
KEY, A12X8X36, PARALLEL
503182
1
COVER, SIDE W/BEARING - COMPLETE
503143
1
23
COVER, SIDE W/BEARING SUPPORT BRACKET PTD
503888-1
1
24
BEARING SYJ60TF (UCP 212)
516904
1
25
BOLT, M10x50-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-4
2
26
WASHER, BN 791 M16/17 BOS. RIBBED LOCK
F81056-13
2
27
WASHER, 17 FLAT ZINC
F81058-1
2
28
NUT, M16,HEX, NYLON ZINC LOCK
F81036-2
2
29
BOLT, M16 X 60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-12
2
30
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
10
31
NUT, M10-8-B-HEX ZINC
F81033-3
2
32
BRACKET, EG300 SIDE COVER
514845-1
2
33
BOLT, M10X30-5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-2
2
34
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
4
35
F81003-16
2
36
WASHER, BN 791 M16/17 BOS. RIBBED LOCK
F81056-13
2
37
BOLT, M16 X 60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-12
2
38
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
3
39
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
3
40
WASHER, 17 FLAT ZINC
F81058-1
2
41
NUT, M16, HEX NYLON ZINC LOCK
F81036-2
2
42
SLEEVE, H2311H ADAPTER
503075
1
FITTING, M10X1/90 GREASE
507533
1
504355
2
43
44
BOLT, M10 X 40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
WRENCH, 628500/110/115 HOOK
KIT, SLEEVE MOUNTING/DISMOUNTING
514986
1
514992-1
1
BOLT M16X140 -8.8-FE/ZN5
F81006-48
1
NUT, M16, HEXAGON, GRADE 5.8 PLAIN
F81036-1
1
WASHER, 17 FLAT ZINC
F81058-1
1
45
BOLT, SLEEW /DISMOUNTING
46
47
48
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-3
8
8.3
REPLACEMENT PARTS
Spacer Mounting Kit (Optional)
Spacer Mounting Kit (Optional)
4
3
2
11
6
12
1
10
Tb0069B
9
8
7
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
MOUNTING KIT FOR 5 BLADES W/LONG BUSHING
1 It
5
PART #
QTY.
514151 1
1
1
COLLAR, LOCKING (EDGER)
514135-1
1
2
RING, SPACER
090967-1
4
3
SPACER
090968-1
5
4
SPACER, G=5 THICK
090971-1
4
5
SPACER, G=4.2MM THICK
091135-1
1
6
NUT, LOCKING ZINC-PLATED
091493-1
1
7
SPACER, G=7MM THICK
091509-1
1
8
SPACER, G=26.1MM THICK
091510-1
4
9
SPACER, G=6.4MM THICK
091511-1
1
10
BUSHING, BLADE MOUNT - LONG
514152-1
1
11
BOLT, M8x25-8.8 SOCKET HEAD
F81002-21
2
12
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
is possible to mount at most 3 blades as optional equipment.
8-4
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Infeed Rollers Assembly
8.4
8
Infeed Rollers Assembly
2
21
25
27
10
24
23
1
16
19
27
11
5
14
6
13
4
12
15
5
Tb0058E
18
17
4
26
20
3
22
25
8
25 22
3
9
7
3 25 8
REF.
9
DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
INFEED ROLLER DRIVE ASSEMBLY, COMPLETE
503145
1
1
SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING
088867
4
2
MOTOREDUCER, MR-80/64/1.1-1400/K3/V6
098663
1
503144
4
089124
2
ROLLER, INFEED COMPLETE
3
BEARING, UCFL 205 CX W/HOUSING
4
KEY, PARALLEL A 8x7x28 PN-70/M-85005
096035
1
5
SPROCKET, 17Z 10B/25 (T43995+T31074) ZINC
503146
1
6
ROLLER, INFEED PTD
503176-1
1
7
BOLT, M12x30-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-22
1
8
WASHER, 13 SPECIAL FLAT ZINC
F81056-14
1
9
WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK
F81056-15
1
10
SPROCKET, 25Z 10B/38 (T43999+T31109) ZINC
503147
1
11
CHAIN, INFEED ROLLERS DRIVE - COMPLETE
503179
1
CHAIN, 10B-1-141
503180
1
LINK, 10B-1Pz MASTER
088671
2
503884
1
TENSIONER, TEKS 5, CHAIN COMPLETE
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-5
8
REPLACEMENT PARTS
Infeed Rollers Assembly
12
TENSIONER, TEKS5 5/8x3/8-12S (T31678+T29422). CHAIN
503883
13
BOLT, M6x16 -8.8- SOCKET HEAD ZINC
F81001-21
1
14
NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81031-2
1
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-1
1
503893-1
4
15
1
16
BUSHING, 45x16.5x45, SPACER ZINC
17
PLATE, INFEED ROLLER MOUNTING LEFT
505473-1
1
18
PLATE, INFEED ROLLER MOUNTING RIGHT
505475-1
1
19
BOLT, M10x35-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-17
4
20
BOLT, M12x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-31
12
21
BOLT, M16x80 8.8-B- HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-11
4
22
BOLT, M16X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-36
17
23
NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
4
24
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
4
25
WASHER, BN 791 M16/17 Bossard RIBBED LOCK
F81056-13
20
26
WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK
F81056-15
12
27
WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC
F81055-6
4
8-6
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300)
8.5
8
Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300)
REF.
DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
HOLD-DOWN ROLLER, COMPLETE
503150
1
ROLLER, REAR HOLD-DOWN COMPLETE (2)
507536
1
1
BEARING, UCFL 205 CX W/HOUSING
089124
4
2
TENSIONER, ZINC-PLATED
089153-1
2
3
SPRING, HOLD-DOWN ROLLER - ZINC-PLATED
089689-1
2
4
DISK, DRIVE RUNNER MOUNTING, PTD
502190-1
1
5
BRACKET, HOLD-DOWN ROLLER PTD
503151-1
1
BRACKET, REAR HOLD-DOWN ROLLER MOUNT (2) PTD
507534-1
1
5a
BOLT, SPECIAL M12X55 EDGER ZINC
515410-1
2
5b
NUT, M12, HEXAGON,GRADE 5.8,ZINC
F81034-1
4
5c
WASHER, M12 , FLAT, ZINC
F81056-1
4
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-7
8
REPLACEMENT PARTS
Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300)
5d
NUT, M12, HEXAGON,GRADE 5.8,ZINC
F81034-1
4
5e
WASHER, M12 SPLIT LOCK ZINC
F81056-2
2
6
ROLLER, PTD HOLD-DOWN
503170-1
1
7
PLATE, BEARING HOUSING MOUNTING
505491-1
2
8
BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
2
9
BOLT, M16x40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-13
2
10
BOLT, M16X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-36
6
11
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
2
12
NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81036-2
2
13
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
2
14
WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC
F81055-6
2
15
WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK
F81055-7
2
16
WASHER, BN 791 M16/17 Bos. RIBBED LOCK
F81056-13
8
17
WASHER, 17 FLAT ZINC
SAWDUST SHIELD ASSEMBLY
F81058-1
2
503163
1
18
SHAFT, SAWDUST SHIELD ZINC-PLATED
089236-1
1
19
PLATE, SAWDUST SHIELD ZINC-PLATED
503153-1
18
20
SCREW, M6X10-45H HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC
F81001-26
2
21
BOLT, M8x20 -5.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-1
2
22
RING,17 Fe/Zn5 STOPPING LIGHT TYPE
F81039-1
2
23
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
2
WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC
24
F81054-4
2
ANTI-KICKBACK ASSEMBLY, COMPLETE
503158
1
25
CAP, RRWA-91626-110 HANDLE END
086875
1
26
BEARING, UCFL 204 CX
500060
2
27
FINGER, ANTI-KICKBACK PTD
503154-1
51
28
SHAFT, ANTI-KICKBACK FINGER
503159-1
1
29
ROD, ANTI-KICKBACK FINGER SUPPORT ZINC-PLATED
503160-1
1
30
HANDLE, ANTI-KICKBACK FINGER LIFT
503161-1
1
31
PLATE, ANTI-KICKBACK LINK
503162-1
1
32
WASHER, ZINC-PLATED SPACER
503164-1
50
33
BOLT, M8x16 -8.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-20
2
34
BOLT, M10x16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-13
2
35
BOLT, M12x25-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-31
4
36
SCREW, M8x8 45H GEOMET HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC
F81014-1
4
37
RING, 25 ZINC STOPPING LIGHT TYPE
F81039-4
2
38
WASHER, 8.5 FLAT SPECIAL ZINC
F81054-11
2
39
WASHER, 10.5 FLAT SPECIAL ZINC
F81055-6
2
40
WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK
F81056-15
4
41
SWITCH, GLCB01A1B LIMIT
100931
1
42
GLAND, SKINTOP PG 13.5 CABLE
086524
1
43
SCREW, M4x35-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81011-34
2
44
WASHER, 4.3 FLAT ZINC
F81051-2
2
45
NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81029-1
2
46
WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
47
WASHER, 10.2 SPLIT LOCK ZINC
F81055-2
2
48
BUMPER, RUBBER, NARROW
515070
4
49
BOLT, 8MM X 1.25X35MM HH ZINC
F81002-13
8
50
WASHER, 8.4 FLAT,ZINC
F81054-1
16
8-8
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300)
51
NUT,M8-8-B,HEX,NYLON LOCK ZINC
REPLACEMENT PARTS
F81032-2
EGdoc091715
8
8
8-9
8
8.6
REPLACEMENT PARTS
Anti-Kickback Fingers (EG250)
Anti-Kickback Fingers (EG250)
REF.
DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
ANTIKICKBACK ASSEMBLY
513520
1
1
SHAFT, ANTI-KICKBACK FINGER ZINC-PLATED
503159-1
1
2
BEARING, UCFL 204 (CX).
500060
2
3
HANDLE, ANTI-KICKBACK FINGER LIFT
503161-1
1
4
PLATE, ANTI-KICKBACK LINK
503162-1
1
5
ROD, ANTI-KICKBACK FINGER SUPPORT ZINC-PL.
503160-1
1
6
RING, 25 ZINC-PL. STOPPING LIGHT TYPE
F81039-4
2
7
FINGER, ANTI-KICKBACK
503154-1
29
8
SCREW, M8x8 45H GEOMET HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC
F81014-1
2
9
WASHER, ISO 7093-1-8-200 HV-A2E.
F81054-11
2
10
WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC
F81055-6
2
11
WASHER, Z 10.2 SPLIT LOCK ZINC
F81055-2
2
12
BOLT, M10X16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-13
2
13
WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
14
BOLT, M8X16-8.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-20
2
15
WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK
F81056-15
4
16
BOLT, M12X25-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-31
4
17
CAP, RRWA 91626 HANDLE END
086875
1
18
BUSHING, 25.5/38.5-10
513521-1
28
8-10
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Blade Setting Assembly
8.7
8
Blade Setting Assembly
REF.
DESCRIPTION ( Indicates Parts Availabe In Assemblies Only )
BLADE AND LASER SETTING DRIVE ASSEMBLY, COMPLETE
PART #
QTY.
503903
1
1
BRACKET, MAGNETIC STRIP
101025-1
1
2
STRIP, I=450mm MAGNETIC
101410-1
1
MOVING BLADE SLIDE SHAFT, COMPLETE
503902
1
3
BEARING, COMPLETE
089134
2
4
SENSOR, MSK-320
096014
1
5
BRACKET, BLADE SLIDE
101009-1
1
6
BRACKET, SENSOR MOUNT
101399-1
1
7
SHAFT, BLADE SLIDE BLOCK
101417-1
1
8
PLATE, BLADE SLIDE ZINC-PLATED
500549-1
1
9
BRACKET, BLADE SLIDE CHAIN HOLDER
503911-1
1
10
BOLT, M5x16-8.8-SOCKET HEAD ZINC
F81000-25
2
11
SCREW, M3x20-5.8-A-PAN HEAD ZINC
F81000-8
2
12
BOLT, M8x25 -8.8- SOCKET HEAD ZINC
F81002-21
2
13
BOLT, M10x40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-16
4
14
BOLT, M10x50-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-4
1
15
BOLT, M10x35 SOCKET HEAD ZINC
F81003-56
2
16
BOLT, M12x30-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-22
2
17
SCREW, M10x1x20 DIN913 STAINLESS STEEL
F81015-1
4
18
NUT, M3-6-HEX NYLON ZINC LOCK
F81028-2
2
19
WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC
F81056-2
2
20
WASHER, 3,2 FLAT ZINC
F81050-2
4
21
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
2
22
WASHER, 5,1 SPLIT LOCK ZINC
F81052-2
2
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-11
8
REPLACEMENT PARTS
Blade Setting Assembly
23
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
24
WASHER, M12 FLAT ZINC
F81056-1
2
25
WASHER, 10,2 SPLIT LOCK ZINC
F81055-2
2
WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK
F81055-7
4
503908
1
26
F81054-4
MOTOREDUCER, BLADE DISTANCE SETTING DRIVE, COMPLETE
2
27
MOTOREDUCER, MR-50/78/0.18-900 K3/B8
101024
1
28
SPROCKET, Z=13, 10B T72572, ZINC-PLATED
502382-1
1
29
BASE, BLADE DISTANCE SETTING REDUCER, PTD
503904-1
1
30
PLATE, MOVABLE PTD
503905-1
1
31
BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC
F81002-11
1
32
SCREW, M8x25 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81002-21
4
33
BOLT, M8x110 -8.8- HEX HEAD ZINC
F81002-53
2
34
BOLT, M8x30-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-7
6
35
BOLT, M8x65 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-9
2
36
SCREW, M6x8 45H GEOMET
F81013-1
2
37
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
15
38
WASHER, 8,4-LOCK ZINC
F81054-1
25
BLADE DISTANCE SETTING SAFETY SWITCH, COMPLETE
503910
1
086469
2
39
SWITCH, GLCB01A2B (HONEYWELL) SAFETY
40
BASE, SAFETY SWITCH (EDGER)
500553-1
2
41
BOLT, M5x40-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81000-74
4
42
SCREW, M6x20 -8.8- SOCKET HEAD ZINC
F81001-22
4
43
NUT, M5-8-DIN 985 ZINC
F81030-2
4
44
NUT, M6-8-HEX ZINC
F81031-1
4
45
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
8
46
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
SPROCKET ASSEMBLY, COMPLETE
F81053-1
4
503914
1
47
SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING
088867
2
48
BRACKET, SPROCKET PTD
503915-1
1
49
BOLT, M10x35-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-17
2
50
BOLT, M16x60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-12
2
51
NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
2
52
NUT, M16-8-HEX NYLON ZINC LOCK
F81036-2
2
53
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
4
54
WASHER, 17 FLAT ZINC
F81058-1
6
505465
1
505466-1
1
BLADE DISTANCE SETTING CHAIN COVER, COMPLETE
55
COVER, BLADE DISTANCE SETTING PTD
56
BOLT, M6x20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-2
3
57
NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81031-2
3
F81053-1
6
505467
1
58
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
BLADE AND LASER SETTING CHAIN, COMPLETE
59
LINK, 10B-1Pz MASTER
088671
2
60
CHAIN, 10B-133
505468
1
61
BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC
F81002-11
2
62
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
2
63
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
2
LASER DISTANCE SETTING DRIVE SHAFT, COMPLETE - See Section 8.8
503921
1
LASER MOUNT AND GUIDE ASSEMBLY, COMPLETE - See Section 8.8
503925
1
8-12
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
8
Laser Guide Assembly (EG300)
8.8
Laser Guide Assembly (EG300)
37
47
48
64
66
63
67
42
46
45
38
53
51
44
52 41
43
55
39
40
49
13
22
16
14
56
54
58
65
57
30
20
34
19
9
33
29
50
24
26
36
28
25
31
32
2
8
11
18
10
70
71
1
6
35
17
21
5
27
9
16
7
62
23
68
69
12
60 59
68
3
69
61
15
2
tb0067d
4
REF.
7
8
6
DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only)
PART #
QTY.
LASER DISTANCE SETTING DRIVE SHAFT
503921
1
1
KEY, A 6x6x18 PARALLEL
089404
1
2
BEARING, UCP 204 CX
500059
2
3
SHAFT, LASER DISTANCE SETTING DRIVE, ZINC-PLATED
503920-1
1
4
SPROCKET, Z=13, 10B W/BUSHING S203K COMPLETE
503924
1
5
SPROCKET, 3/8"/5/8" 13Z,10B-1/22, (T43993+T31013), ZINC
505481
1
6
BOLT, M12x40-8.8 HEX HEAD ZINC
F81004-1
4
7
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
4
8
WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC
F81056-2
4
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-13
8
REPLACEMENT PARTS
Laser Guide Assembly (EG300)
LASER MOUNT AND GUIDE ASSEMBLY
503925
1
9
SEAL WIRE, GH6 RUBBER
085338
3
10
SCALE, EDGER INCH
101006
1
11
SCALE, EDGER METRIC
101007
1
12
POINTER, BLADE SCALE
500068-1
1
13
GUIDE, CHAIN SR20012018 (EDGER)
500621
1
14
BRACKET, AN20012K (complete) MOUNTING
500622
1
15
GUARD, EDGER LASER
500743-1
1
LASER GUIDE, COMPLETE
503916
1
16
BRACKET, GUARDS COMPLETE
500070-1
2
17
BLOCK, LASER GUIDE, COMPLETE
504010
1
18
ROD, LASER GUIDE
504359
2
19
BRACKET, LASER CHAIN, PTD
505459-1
1
20
SCREW, M6x25 -8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81001-41
3
21
SCREW, M8x40 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81002-29
4
22
WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC
F81053-3
5
23
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
4
503917
1
24
LASER CHAIN TENSIONER, COMPLETE
BEARING, 61903 2RS BALL
500051
2
25
SPROCKET, Z=12, 10B-1, ZINC
503918-1
1
26
SHAFT, TENSIONER SPROCKET, ZINC
503919-1
1
27
BOLT, M6x12-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-7
1
28
BOLT, M8x90-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-16
1
29
NUT, M8-8-B-HEX ZINC
F81032-1
1
30
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
1
31
WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC
F81053-11
1
32
WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC
F81053-3
1
33
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
2
34
WASHER, 13 FLAT SPECIAL
F81056-12
1
35
36
RING, Z28 OUTSIDE RETAINING
F81090-12
2
503926
1
CHAIN, 10B-89
503927
1
LINK, 10B-1Pz MASTER
088671
2
LASER W/HOUSING, COMPLETE
LASER GUIDE CHAIN, COMPLETE
505469
1
37
CABLE, 5 M
087652
1
38
LASER, Z5M18B-F-532-IG90 LINEAR (GREEN BEAM)
501025
1
39
BRACKET, SMB 18SF LASER
503469
1
40
BRACKET, LASER PTD
505470-1
1
41
SCREW, M5x16-8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81000-25
2
42
BOLT, M6x16-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-32
2
43
NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985
F81030-2
2
44
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
2
45
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-1
2
46
WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC
MOVABLE LASER W/HOUSING, COMPLETE
F81053-3
2
505471
1
47
CABLE, 5 M
087652
1
48
LASER, Z5M18B-F-532-IG90 LINEAR (GREEN BEAM)
501025
1
49
BRACKET, SMB 18SF LASER
503469
1
50
BRACKET, INDICATOR ZINC
505462-1
1
8-14
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Laser Guide Assembly (EG300)
51
BRACKET, MOVABLE LASER PTD
52
SCREW, M5x16-8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81000-25
2
53
SCREW, M6x20, 8.8 SOCKET HEAD
F81001-22
2
54
SCREW, M6x16, HEX SOCKET HEAD CAP
F81001-21
2
55
NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985
F81030-2
2
56
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
2
57
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-1
4
58
505472-1
WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC
59
COVER, LASERS UPPER PTD
1
F81053-3
4
505861-1
1
60
BOLT, M6x16 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-15
8
61
BOLT, M6x16-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-32
2
62
BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-5
4
63
SCREW, M4x16 5,8-B CROSS RECESSED PAN HEAD
F81011-42
2
64
SCREW, M4x12 -5,8-B- CROSS RECESSED PAN HEAD
F81011-43
2
65
NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81029-1
2
66
WASHER, Z 4,1 SPLIT LOCK ZINC
F81051-1
2
67
WASHER, 4,3 FLAT ZINC
F81051-2
6
68
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-1
10
69
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-3
10
70
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
4
71
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
4
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-15
REPLACEMENT PARTS
8
Motor Assembly
8.9
Motor Assembly
1
5
11
35
2
18 22 14 21
8
4
36
12
3
7
15
23
20
17
10
6
26
27
34
22
19
9
30
16
11
8
33
13
26
29
24
25
31
25
27
28
37
28
29
TB0060D
32
REF.
DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only)
PART #
QTY.
EDGER MOTOR ASSEMBLY, E20 COMPLETE
503183
1
EDGER MOTOR ASSEMBLY, E25 COMPLETE
503189
1
MOTOR, 1LA7166-2AA60-Z G26+C01 (E25)
087397
1
MOTOR ELECTR.15KW WITH BRAKE SG160M2B (E20)
087396
1
2
V-BELT, B39 1040 Lp, EDGER
101130
3
3
SHEAVE, PBT SPB3 125/42, (F02321+T31111)
503149
1
4
PLATE, E15, E20, E25 MOTOR MOUNT PTD
503190-1
1
5
BOLT, M10x30-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-2
4
6
BOLT, M10x70-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-20
2
7
BOLT, M12x35-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-24
4
8
NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
6
9
NUT, M10-8-B-HEX ZINC
F81033-3
4
10
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
16
11
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
4
WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC
1
12
13
8-16
F81056-2
4
HOLD-DOWN ROLLER SAFETY SWITCH, COMPLETE
505860
1
GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE
086524
1
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Motor Assembly
14
SWITCH, GLCB01C SAFETY
15
16
17
18
19
SCREW, M6x8 45H GEOMET
F81013-1
2
20
NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81029-1
2
21
NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985
F81030-2
2
22
WASHER, 4,3 FLAT ZINC
F81051-2
4
23
100910
1
CAM, SAFETY SWITCH
500073
1
BRACKET, SAFETY SWITCH PTD
500140-1
1
BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81000-51
2
SCREW, M4x35 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81011-34
2
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
COMPLETE ANTI-KICKBACK BAR
F81052-1
4
505858
1
24
BAR, ANTI-KICKBACK
089055
1
25
BRACKET, ANTI-KICKBACK BAR, PTD
505859-1
2
26
BOLT, M8x65-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC
F81002-24
4
27
BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-5
4
28
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
8
29
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
12
505489
1
30
EG300 EDGER FRONT COVER - COMPLETE
BOX, 400V ELECTRIC
100776
1
31
COVER, EG300 EDGER FRONT, PTD
505487-1
1
32
CONDUITE, LONG VERTICAL CABLE
505863
1
33
BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
8
34
SCREW, M4x12 -5,8-B- CROSS RECESSED PAN HEAD
F81011-43
3
35
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
4
36
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
8
37
AMMETER, EQB72 40/80A for E25 motor
505373
1
AMMETER, EQB72 30/60A for E20 motor
505372
1
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-17
8
REPLACEMENT PARTS
Control Box (EG300 CE ONLY)
8.10 Control Box (EG300 CE ONLY)
3
23
21
2
12
8
5
9
6
19
18
13
11
15
10
14
25
21
17
23
4
24
7
1 20
22
16
Tb0061c
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
EG300 EDGER CONTROL BOX - COMPLETE
PART #
QTY.
504374
1
1
KNOB, 1/4"ID FLUTED ROUND PLASTIC
033478
1
2
SWITCH, XB4 BS542 EMERGENCY STOP
086556
1
3
WASHER, ZBY9330 EMERGENCY STOP SWITCH
086561
1
4
CAP, 12.7 HEYMAN DP 500 #2643 HOLE
086773
3
5
SWITCH, 24V ILLUMINATED START/STOP
090452
1
6
BUTTON, M22-DDL-S-X7/X7
090917
1
7
ELEMENT, M22-K10 CONTACT
091362
1
8
SWITCH, 2POSITION KEY
091467
1
9
ELEMENT, M22-K01 CONTACT
092684
1
10
CAP, SR1086 NA OT.22,2 HOLE
093544
2
11
GASKET, CONTROL BOX
097132
1
12
COVER, LT20/40 CONTROL BOX - COMPLETE
097135-1
1
8-18
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Control Box (EG300 CE ONLY)
13
LINK, M22-A
100905
1
14
15
DECAL, EDGER 1 CONTROL BOX
500035
1
DECAL, EDGER 2 CONTROL BOX
500035-1
1
16
STAND, LT20B CONTROL BOX
501651-1
1
17
CONTROLLER, TBS01
503467
1
18
CONTROL BOX, TVS
503536-1
1
19
PANEL, EG300 CONTROL BOX
504375-1
1
20
POTENTIOMETER, 1k
E20519
1
21
BOLT, #10-24 x 1/2 PH PAN HEAD TYPE 23
F05015-17
14
22
BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
4
23
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
14
24
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
4
25
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
4
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-19
8
REPLACEMENT PARTS
Electric Box (EG250)
8.11 Electric Box (EG250)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
COVER, EG250 EDGER FRONT - COMPLETE
PART #
QTY.
513581
1
505488-1
1
1
PLATE, FRONT EDGER COVER
2
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
8
3
BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
8
NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
4
512953
1
4
5
8-20
BOX, EG250 ELECTRIC
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Table (EG300)
8
8.12 Table (EG300)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
TABLE, EDGER COMPLETE
PART #
QTY.
101400
1
1
GUARD, BOARD
099299-1
1
2
ROLLER, 63.5/20x590 (EDGER)
501090-1
5
3
TOP, TABLE
500078-1
1
4
BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-1
4
5
BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
10
6
NUT, M8-8-B-HEX ZINC
F81032-1
4
7
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
8
8
WASHER, 10,5 Fe/Zn5 PN-78/M-82005
F81055-1
10
500118
1
500074-1
1
LEG, EDGER TABLE COMPLETE
9
PLATE, TABLE LEG CONNECTION
10
LEG, EDGER TABLE
500076-1
2
11
BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
6
12
NUT, M10-8-B-HEX ZINC
F81033-3
6
13
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
12
101014
2
14
COMPLETE ADJUSTABLE LEG FOOT
PLATE, M10 CLAMPING ZINC-PLATED
101242-1
1
15
FOOT, LEG ADJUSTABLE
101022-1
1
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-21
8
REPLACEMENT PARTS
Table (EG300)
16
BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
2
17
BOLT, M10x70-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-20
1
18
NUT, M10-8-B-HEX ZINC
F81033-3
1
19
F81055-1
3
20
BOARD ENTER COVER
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
500143
1
21
PLATE, 1 PLASTIC
089380
1
22
PLATE, 2 PLASTIC
089381
1
23
BAR, PLASTIC PLATE MOUNTING
500142-1
1
24
BOLT, M6x30 5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-13
4
25
NUT, M6-8-HEX ZINC
F81031-1
4
26
WASHER, 6,4 FLAT ZINC
F81053-1
8
27
BOLT, M12x40 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-4
2
28
WASHER, 13/25-1.5 STAINLESS STEEL
514080
3
29
WASHER, 13/25-1 STAINLESS STEEL
514079
3
30
WASHER, 13 SPECIAL FLAT ZINC
F81056-14
2
31
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
2
8-22
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Table (Option for EG250 Edgers)
8
8.13 Table (Option for EG250 Edgers)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
TABLE, EDGER COMPLETE (W/O GUARDS)
PART #
QTY.
513517
1
1
TOP, IND EDGER TABLE
512488-1
1
2
ROLLER, 63.5/20X590
501090-1
5
3
WASHER,10.5 FLAT ZINC
F81055-1
10
4
BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
10
LEG, EDGER TABLE - COMPLETE
500118
1
500076-1
2
5
LEG, EDGER TABLE
6
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
11
7
PLATE, TABLE LEG CONNECTION
500074-1
1
101014
2
8
COMPLETE ADJUSTABLE LEG FOOT
FOOT, ADJUSTABLE
101022-1
1
9
PLATE, M10 ZINC-PLATED CLAMPING
101242-1
1
10
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
3
11
NUT, M10 8 HEX ZINC
F81033-3
1
12
BOLT, M10X70 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-20
1
13
14
15
16
BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
NUT, M10 8 HEX ZINC
SCALE, EDGER METRIC
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
F81003-11
2
F81003-11
5
F81033-3
5
101007
1
8-23
8
REPLACEMENT PARTS
Board Guide Fence
8.14 Board Guide Fence
8
2
7
11
9
3
5
4
1
13
12
10
6
13
15
18
17
14
REF.
DESCRIPTION
Tb0059
16
( Indicates Parts Available In Assemblies Only)
COMPLETE BOARD GUIDE FENCE
FENCE, BOARD GUIDE
PART #
QTY.
101100
1
101020
1
088934
2
1
BUSHING, XFM-1214-12 FLANGED
2
PIN, DETENT
090197
1
3
FENCE, GUIDE
101097-1
1
4
BAR, GUIDE FENCE ARM
101098-1
2
5
PIN, GUIDE FENCE ARM ZINC-PLATED
101099-1
2
6
BOLT, 12/M10x20 12.9 ISO7379 (BOSSARD) SHOULDER
F81003-68
2
7
NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
2
8
NUT, M16x1,5-08-B-HEX THIN ZINC
F81036-6
2
9
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
2
10
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
2
11
WASHER, 16,3 SPLIT LOCK ZINC
F81058-2
2
12
BRACKET, BOARD GUIDE FENCE
101102-1
2
13
BUSHING, BOARD GUIDE FENCE
101411
4
14
BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-5
8
15
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
8
16
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
2
17
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
16
18
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
2
8-24
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
8
Covers
8.15 Covers
46
43
44
41
45
14
24
43
47
8
4
17
51
15
47
26
42
51
29
16
28
19
39
48
50
49
40
1
25
27
38
22
20 13
23 18
7
53
24 54
6
26
23
21
52
9
11
32
10
34
33
5
24
21
24
3
12
2
30
36
55
37
34 35 31
Tb0056D
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
COVER, UPPER LEFT HINGED - COMPLETE
55
PART #
QTY.
505484
1
038136-1
3
1
HINGE, COMPLETE
2
GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE
086524
1
3
SWITCH, GSCA 01S1 SAFETY
088407
1
4
CAP, BUMPER RUNNER No 646
089083
2
5
SPRING, 340N GAS COMPLETE
089212
1
6
BRACKET, GAS SPRING
089213-1
1
7
BRACKET, SAFETY SWITCH CAM
089225-1
1
8
ROLLER, 63.5/20x590 PTD. (EDGER)
501090-1
2
9
COVER, EDGER LASER - COMPLETE
500755
1
10
COVER, UPPER HINGED
505485-1
1
11
SCREW, #8-32x3/8, SELF-TAP 4,2x13HW
F05015-8
2
12
BOLT, M5x40-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81000-74
2
13
SCREW, M5x45 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD
F81000-24
1
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-25
8
REPLACEMENT PARTS
Covers
14
BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
15
BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-1
2
16
BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC
F81002-11
13
17
BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
2
18
BOLT, M8x30-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-7
2
19
BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
4
20
NUT, M5-8-HEX ZINC
F81030-1
1
21
NUT, M5-8-ZINC DIN 985
F81030-2
5
22
NUT, M8-8-B-HEX ZINC
F81032-1
2
23
NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
15
24
WASHER, 5,3 FLAT ZINC
F81052-1
10
25
WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC
F81053-11
2
26
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
19
27
WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
28
WASHER, 10,5 FLAT ZINC
F81055-1
4
HANDLE, BLADE COVER
P08065
1
503892
1
29
INFEED ROLLERS SIDE COVER - COMPLETE
F81000-51
2
30
COVER, INFEED ROLLER SIDE
515402-1
1
31
BOLT, M6x16 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-15
4
32
BOLT, M6x16 -8.8-MUSHROOM HEAD SQUARE NECK
F81001-36
4
33
NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK
F81031-2
4
34
WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC
F81053-11
8
35
WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC
F81053-3
4
COVER, EDGER DRIVE BOTTOM - COMPLETE
36
37
503894
1
COVER, EDGER DRIVE BOTTOM
505492-1
1
SCREW, 5/16-18 x 3/4 SELF-TAP
F05015-30
4
503896
1
UPPER RIGHT COVER - COMPLETE
38
GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE
086524
1
39
COVER, RIGHT HINGED
089108-1
1
40
SWITCH, GLCB01C SAFETY
100910
1
HOLDER, EDGER CONTROL BOX TRANSPORT COMPLETE
503899
1
41
HOLDER, 1 EDGER CONTROL BOX TRANSPORT
501078-1
1
42
HOLDER, 2 EDGER CONTROL BOX TRANSPORT
501079-1
1
43
WASHER, CORK
502881
6
44
BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-5
2
45
NUT, M8-8-B-FeZn5 HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
2
46
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
4
47
BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
6
48
SCREW, M4x40 -8.8- SOCKET HEAD ZINC
F81011-37
2
49
NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81029-1
2
50
WASHER, 4,3 FLAT ZINC
F81051-2
4
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
6
505857
1
51
REAR COVER - COMPLETE
52
COVER, REAR
089107-1
1
53
BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
4
WASHER, 8,4-FLAT ZINC
F81054-1
4
089644
4
54
55
8-26
CAP, EDGER FRAME
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
EG250 Edger Top Cover
8
8.16 EG250 Edger Top Cover
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
COVER, LEFT TOP HINGED - COMPLETE
PART #
QTY.
513518
1
1
COVER, TOP HINGED
505486-1
1
2
HINGE, COMPLETE
038136-1
3
3
BRACKET, SAFETY SWITCH CAM
089225-1
1
4
HANDLE, 4"
P08065
1
5
BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC
F81002-11
13
6
WASHER, 5.3 FLAT ZINC
F81052-1
10
7
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
15
8
WASHER, 6.5 SPECIAL FLAT ZINC
F81053-11
2
9
WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
10
BOLT, M8X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-7
2
11
NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
13
12
BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
2
13
BOLT, M5X16-5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81000-51
2
14
NUT, M5-8-FE/ZN5 DIN985 NYLON LOCK
F81030-2
5
15
SWITCH, GSCA 01S1 SAFETY
088407
1
16
SCREW, M5X40 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81000-74
2
17
SCREW, M5X45 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD CAP STAINLESS
F81000-24
1
18
NUT, M5 8 HEX ZINC
F81030-1
1
19
SCREW, #8-32X3/8 4.2X13HW SELF-TAPPING
F05015-8
2
20
GLAND, PG13.5 CABLE
086524
1
21
ANGLE, COVER STOP
513872-1
1
22
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
4
23
BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-4
2
24
NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
2
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-27
8
REPLACEMENT PARTS
Manual Blade Setting Assembly (EG250)
8.17 Manual Blade Setting Assembly (EG250)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
DRIVE ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING
SHAFT, MOVING BLADE SLIDE - COMPLETE
PART #
QTY.
513519
1
513522
1
1
SHAFT, BLADE SLIDE BRACKET
101417-1
1
2
BRACKET, BLADE SLIDE
101009-1
1
3
BRACKET, BLADE SLIDE CHAIN HOLDER
503911-1
1
4
BEARING, COMPLETE
089134
2
5
WASHER, Z 10.2 SPLIT LOCK ZINC
F81055-2
2
6
SCREW, M10X35-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81003-56
2
7
WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC
F81054-4
2
8
SCREW, M8X25 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81002-21
2
9
PLATE, BLADE SLIDE ZINC-PLATED
500549-1
1
10
SCREW, M10X1X20 DIN 913 STAINLESS STEEL SET
F81015-1
4
8-28
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Manual Blade Setting Assembly (EG250)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
11
WASHER, Z12.2 SPLIT LOCK ZINC
F81056-2
2
12
BOLT, M12X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-22
2
13
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
2
14
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
1
15
BOLT, M10X50-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-4
1
16
WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK
F81055-7
4
17
BOLT, M10X40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
SPROCKET ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING
F81003-16
4
513523
1
18
BRACKET, SPROCKET MOUNT
513524-1
1
19
SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING
088867
1
20
WASHER, 17 SPLIT LOCK ZINC
F81058-1
3
21
NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81036-2
1
22
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
4
23
BOLT, M10X35 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-17
2
24
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
2
25
BOLT, M16X60-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-12
1
26
CHAIN, 10B-1 L=2206.6
513667
1
SPROCKET ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING
513525
1
27
BRACKET WELDMENT, SPROCKET MOUNT
513631-1
1
28
SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING
088867
2
29
WASHER, 17 SPLIT LOCK ZINC
F81058-1
6
30
NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81036-2
2
31
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
10
32
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
6
33
BOLT, M16X60-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81006-12
2
34
BOLT, M10X30-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC
F81003-101
2
35
BUSHING, 16.5/25-14 SPACER ZINC
501415-1
1
36
BOLT, M8X65 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81002-9
1
37
NUT, M8-8-B HEX ZINC
F81032-1
1
38
PLATE WELDMENT, CHAIN TENSION
513582-1
1
39
BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81003-11
4
40
BEARING, UCFL 204 (CX).
500060
1
41
SPROCKET T43999 + TAPER LOCK T31101
513529
1
42
KEY, A6X6X30 PARALLEL
094245
1
43
BOLT, M12X35 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81004-24
2
44
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
2
45
46
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
2
SHAFT, BLADE SETTING DRIVE
513530-1
1
CRANK HANDLE & DIAL ASSEMBLY
513605
1
47
HANDLE WELDMENT, CRANK
513598-1
1
48
DIAL WELDMENT
513601-1
1
49
BEARING, UCFL 204 (CX)
500060
1
50
WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC
F81055-6
1
51
SCREW, M10X25 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81003-32
1
KNOB, PLASTIC CRANK HANDLE
096499
1
096504-1
1
PIN, CRANK HANDLE KNOB
097095-1
1
RING, 7 STOPPING LIGHT TYPE
F81039-9
1
52
MANDREL, CRANK HANDLE KNOB
53
54
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-29
8
REPLACEMENT PARTS
Manual Blade Setting Assembly (EG250)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
55
PLATE, EDGER HANDLE
047689
1
56
SPRING, 1/2 OD X 1-1/2 LENGTH X .055
047690
1
57
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
1
58
NUT, M12-04-A THIN
F81034-6
2
59
RING, Z7 OUTSIDE RETAINING
F81090-17
1
60
RING, W13 INSIDE RETAINING
F81090-18
1
61
SCREW, M4X8 GEOMET HEX SOCKET SET W/CONE POINT
F81011-40
1
62
WASHER, 7.2/12.5
097264
2
63
097263
1
64
BOLT, Z M10X25-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC
F81003-59
2
65
NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81033-1
2
66
WASHER, 10.5 FLAT ZINC
F81055-1
2
67
KEY, A6X6X30 PARALLEL
094245
1
68
WASHER, 13 FLAT ZINC
F81056-1
2
69
NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81034-2
2
70
SCREW, M12X35-8.8 DIN7991 FLAT SOCKET HEAD CAP ZINC
F81004-69
2
71
PLATE, DIAL SCALE
513852-1
1
72
WASHER, 6.4 FLAT ZINC
F81053-1
8
73
BOLT, M6X16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC
F81001-15
4
74
NUT, M6 8 HEX ZINC
F81031-1
4
75
BOLT, 12/M10X25 12.9 ISO7379 (BOSSARD) SHOULDER
F81003-84
1
76
NUT, M10X13X22 RIVET ZINC-PLATED
F81033-15
1
DECAL, DIAL SCALE
513851
1
088671
2
77
78
TUBE, CRANK HANDLE KNOB
LINK, 10B-1PZ MASTER
79
GUARD, DRIVE SPROCKET
513606-1
1
80
BOLT, M8X20-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC
F81002-11
2
81
WASHER, 8.4 FLAT ZINC
F81054-1
2
82
NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK
F81032-2
2
8-30
EGdoc091715
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version)
8
8.18 Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version)
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
HOPPER ASSEMBLY, EDGER SAWDUST DEEP
1
2
HOPPER WELDMENT, SAWDUST
Hinge, Cover
PART #
QTY.
101103
1
101104-1
1
089356
2
3
Tube Weldment, Sawdust Exhaust System Connector
095412-1
1
4
Cover, Hopper Hole Ptd
095413-1
2
5
Nut, M10 Wing Zinc
F81033-8
8
6
Washer, 10.5 Flat Zinc
F81055-1
8
7
Cover, Hopper Hinged
100689-1
1
8
Key, AZ17/170-B5 Safety Switch
094422
1
9
Screw, M4x12 5,8-B Cross Recessed Pan Head
F81011-43
2
10
Bolt, M8x20-8.8-B Hex Head Full Thread Zinc
F81002-4
4
11
Washer, 8.4 Flat Zinc
F81054-1
17
12
Nut, M8-8-B Hex Nylon Zinc Lock
F81032-2
4
13
Screw, 5/16-18 x 3/4 Self-Tapping
F05015-30
9
14
Screw, #8-32x3/8,Self-Tapping
F05015-8
2
15
Handle, Blade Cover
P08065
1
16
Nut, M4-B Hex Nylon Zinc Lock
F81029-1
2
EG300 SAWDUST HOPPER SAFETY SWITCH W/MOUNT BRACKET
- COMPLETE
507537
1
507538-1
1
17
BRACKET, AZ17-11ZRK SAFETY SWITCH MOUNT
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-31
8
REPLACEMENT PARTS
Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version)
18
SWITCH, AZ17-11ZRK SAFETY
19
WASHER, 4.3 FLAT ZINC
F81051-2
2
20
NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK
F81029-1
2
21
SCREW, M4X35 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81011-34
2
22
WASHER, 6.5 SPECIAL FLAT ZINC-PL.
F81053-11
2
23
WASHER, Z 6.1 SPLIT LOCK ZINC
F81053-3
2
24
SCREW, M6X16 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC
F81001-21
2
8-32
094232
EGdoc091715
1
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
EG300 Edger Decals
8
8.19 EG300 Edger Decals
5
10
9
2
3
11
2 3
13
4
0 99 50 4
12
4
13
6
7
099 220
1
5
SERIAL NUMBER
0 99 220
8
14
Tb0066C
REF.
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
PART #
QTY.
500995
1
DECAL KIT, MACHINE NAME
099586
1
PICTOGRAPHIC DECAL KIT, EDGER
099520
1
DECAL KIT, EDGER W/ELECTRICAL BLADE SETTING
1
2
DECAL, EYE PROTECTION WARNING (PICTOGRAM)
S12004G
2
3
DECAL, EAR PROTECTION WARNING (PICTOGRAM)
S12005G
2
4
DECAL, USE SAFETY BOOTS (PICTOGRAM)
501465
2
5
DECAL, MOTOR ROTATION DIRECTION
S20097
1
6
DECAL, SAWMILL COVERS CAUTION
099220
2
7
DECAL, ROTATION DIRECTION
089296
1
DECAL, CE CERTIFIED
P85070
1
096316
1
8
9
DECAL, HIGH VOLTAGE INSIDE THE ELECTRIC BOX (PICTOGRAM)
10
DECAL, REMOVE THE PLUG BEFORE OPENING THE BOX (PICTOGRAM)
096319
1
11
DECAL, CAUTION - LASER BEAM (PICTOGRAM)
099504
1
12
SCALE, EDGER INCH
101006
1
13
SCALE, EDGER METRIC
101007
2
14
DECAL, READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE
096317
1
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8-33
8
REPLACEMENT PARTS
EG250 Edger Decals
8.20 EG250 Edger Decals
9
12
5
11
2
3
4
10
2 3
4
6
099220
7
6
1
099220
SERIAL NUMBER
8
REF.
8-34
DESCRIPTION
( Indicates Parts Available In Assemblies Only )
EGdoc091715
PART #
QTY.
REPLACEMENT PARTS
REPLACEMENT PARTS
EG250 Edger Decals
DECAL KIT, EG250 EDGER
514407
1
1
DECAL, EG250 EDGER LOGO
514408
1
2
DECAL, EYE PROTECTION WARNING (PICTOGRAM)
S12004G
2
3
DECAL, EAR PROTECTION WARNING (PICTOGRAM)
S12005G
2
4
DECAL, USE SAFETY BOOTS (PICTOGRAM)
501465
2
5
DECAL, MOTOR DIRECTION
S20097
1
6
DECAL, SAWMILL COVERS CAUTION
099220
2
7
DECAL, ROTATION DIRECTION
089296
1
8
DECAL, CE CERTIFIED MACHINE (SMALL)
P85070
1
9
DECAL, HIGH VOLTAGE INSIDE THE ELECTRIC BOX (PICTOGRAM)
096316
1
10
DECAL, REMOVE THE PLUG BEFORE OPENING THE BOX (PICTOGRAM)
096319
1
11
DECAL, EDGER METRIC SCALE
101007
2
12
DECAL, READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE
096317
1
REPLACEMENT PARTS
EGdoc091715
8
8-35
9
Frein électromagnétique CC
CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
PARTIE 9 FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE CC
9
4
7
8
2
6
5
10
3
1
a
1 - Electro-aimant
2 - Armature complète avec garniture de frein
3 - Ventilateur
4 - Vis de fixation
5 - Ressort central
6 - Rondelle spéciale
7 - Vis de pression,
8 - Ecrou autobloquant
9 - Bague d’étanchéité
10 - Câble de sortie
9.1
Conception et principe de fonctionnement
Le frein électromagnétique CC de type H se compose de 3 sous-ensembles principaux :
- électro-aimant (1),
- armature complète (2),
- ventilateur en fonte (3).
Electro-aimant (1) sous tension : La tension continue venant du moteur appliquée via
le circuit redresseur provoque l’attraction de l’armature (2) qui libère le frein et donc le
ventilateur (3) peut tourner librement.
9-1
EAdoc091715
Frein électromagnétique CC
Frein électromagnétique CC
Entretien
9
Electro-aimant (1) hors tension : L’électro-aimant cesse d’attirer l’armature (2) et,
à l’aide du ressort, plaque l’armature avec les garnitures de frein (2) contre le ventilateur
et le frein est ainsi appliqué.
9.2
Entretien
Durant le fonctionnement normal et lors des contrôles de routine, vérifier l’entrefer
et s’assurer que toutes les vis sont bien serrées. Si des signes de freinage inefficace sont
observés, utiliser alors l’écrou autobloquant (8) pour réajuster l’entrefer à la valeur
correspondant au Tableau 1.
Ce réajustement peut être répété jusqu’à ce que les garnitures de frein soient
entièrement usées. Quand cela se produit, l’armature complète avec les garnitures de
frein (2) doit être remplacée.
Si l’entrefer du frein est bien réglé et que malgré tout le frein ne fonctionne pas
correctement (impossibilité de libérer le frein), cela peut venir :

de l’électro-aimant (1) : bobine grillée ou câble de sortie défectueux (10),

circuit redresseur (installé dans la boîte à bornes du moteur électrique).
Les sous-ensembles indiqués ci-dessus doivent être contrôlés en changeant les pièces
défectueuses.
Tableau 1 :
TYPE
H-63
H-71
H-80
H-90
H-100
H-112
H-132
H-160
Ecartement
nominal
"a"
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,2 ±
0,05
0,05
0,05
0,05
0,1
0,1
0,1
0,1
Frein électromagnétique CC
EAdoc091715
9-2
Déclaration de conformité CE
Conformément à la EC Machinery Directive 2006/42/CE Annexe II, 1.A
Nous,
Wood-Mizer Industries sp. z o.o.
114 Nagorna street, 62-600 Kolo, Pologne
déclarons par la présente que la machine décrite ci-après dans notre version livrée est conforme aux
exigences de base appropriées de la EC Machinery Directive 2006/42/EC de par sa conception et son
type, telle qu’elle est mise en circulation par nous-mêmes. Dans le cas d’une modification de la
machine que nous n’aurions pas approuvée, cette déclaration ne sera plus valide.
Désignation de la machine :
Déligneuse multiple
TYPE:
EG250, EG250-MR, EG250-EMR
EG300, EG300-MR, EG300-EMR
N° du fabricant :
………………………………………..
Directives CE applicables :
EC Machinery Directive 2006/42/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
Normes harmonisées applicables :
PN-EN ISO 12100:2012;
PN-EN 1870-4:2012;
PN-EN ISO 13849-1:2008
PN-EN 60204-1:2010
PN-EN ISO 13857:2010;
Organisme notifié conformément à l’annexe IV: INSTYTUT TECHNOLOGII DREWNA
&HQWUXP&HUW\ILNDFML:\UREyZ3U]HP\VáX'U]HZQHJR
ul. Winiarska 1, 60-3R]QDĔ
N° de notification :
1583
Chargé de :
Examen de type CE
N° de certificat d’examen de type CE
0415/2014
Responsable de la Documentation Technique : Adam Kubiak / Responsable R&D
Wood-Mizer Industries Sp. z o.o.
62-.RáRXO1DJyUQD, Pologne
Tel. +48 63 26 26 000
Localité/Date/Signature habilitée:
.RáR04.02.2015
Titre :
Responsable R&D

Manuels associés