MFS 3.5C | TOHATSU MFS 2.5C Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
MFS 3.5C | TOHATSU MFS 2.5C Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
AAAA
MFS 2.5C
MFS 3.5C
OB No.003-11152-3BC1
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz
d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
4
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01601-1
ENOF01600-1
Numéro de série :
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Exigence de kit d’ajustement à l’altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . . 69
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 45). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
Type
Hauteurs du tableau
arrière
S
F2.5C
F3.5C
MF
MF
z
z
z
L
z
z
Réservoir de carburant intégré
z
z
Inclinaison manuelle
z
z
Poignée de barre
Commande à distance
Réservoir de carburant séparé
*1 : En option
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 3.5 CL
F
3,5
C
L
Description du modèle
Puissance
Génération de
produits
Longueur de
l'arbre
F = Quatre temps
-
A et suivantes
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long, 25 in
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00201-0
2.5C, 3.5C
Modèle
Élément
MFS 2.5C
MFS 3.5C
Longueur totale
mm (in)
715 (28.2)
Largeur totale
mm (in)
363 (14.3)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1046 (41.2) L : 1173 (46.2)
Hauteur du tableau arrière
mm (in)
S : 427 (16.8) L : 554 (21.8)
S kg (lb)
Poids*1
L kg (lb)
18.5 (41)
-
19.5 (43)
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
1
cm3 (Cu in)
Cylindrée
Alésage x course
mm (in)
Puissance max en sortie
kW (PS)
86 (5.2)
55 x 36 (2.15 x 1.40)
1.8 (2.5)
2.6 (3.5)
4500 - 5500
5000 - 6000
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
1200
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
1300
Système d'échappement
Au-dessus de l'échappement d'hélice
Système de lubrification
Puisard humide
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Angle de direction
Degré
360
Angle d'assiette*2
Degré
-7 - 8
Degré
65
Position de l'assiette
Angle d'assiette*2
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des émissions
4
Embrayage à griffes (F-N)
2.15 (28:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
79.1
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
5.7
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 Avec hélice.
*2 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
Élément
2
Huile moteur
Huile pour embase
MFS 3.5C
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
IOR : 91 ou plus
Carburant
Capacité du réservoir à
carburant
MFS 2.5C
L (US gal)
Grade
mL (US/Imp.oz)
Grade
mL (US/Imp.oz)
Bougie d'allumage
Réservoir intégré 1.0 (0.26)
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
300 (10/11)
API : GL-5, SAE : 80-90
180 (6.1/6.3)
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de
bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Entrée du jeu de soupapes
mm (in)
0.06-0.14 (0.0024-0.0055)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.11-0.19 (0.0043-0.0075)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00202-0
2.5C, 3.5C
1
2
20
3
18
22
19
4
3
21
17
5
16
6
23
15
14
13
7
12
11
8
10
9
20
25
24
26
28
27
1 Bouchon du réservoir à
2
3
4
5
6
7
8
9
10
carburant
Poignée de levage
Capot supérieur
Verrou du capot
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Vis de réglage de la direction
Plaque anti-cavitation
Anode
Hélice
Bouchon d'huile (inférieur)
(remplissage)
11 Prise d'eau
12 Bouchon d'huile (supérieur)
(Niveau)
13 Logement de l'arbre moteur
14 Tige de butée
15 Étrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Poignée des gaz
18 Levier inverseur
19 Poignée de lanceur
20 Vis d'évent
21 Bouton du starter
22 Interrupteur d'arrêt
ENOF00201-2
23 Butée de relevage
24 Réservoir à carburant
25 Bouchon de remplissage
d'huile moteur
26 Boulon de vidange d'huile
moteur
27 Jauge d'huile de moteur
28 Robinet de carburant
16
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00203-0
Emplacement des étiquettes de mise en garde
6
1
2
4
3
5
4
ENOF01605-4
1. Lire le manuel de l’utilisateur.
3, 5-3. Surface chaude.
3GR-76191-0
3WL-72180-0
2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la
page 29, 35).
4. Mise en garde relative au démarrage
d'urgence (Voir page 31).
ENOF00131-B
3UR-72187-1
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
17
5-1. Danger causé par des pièces en
rotation.
5-2. Risque de choc électrique.
4
1
2
3
3WE-72183-0
6. Mise en garde relative au bouchon du
réservoir de carburant (Voir page 28).
ENOF00012-0
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacements de l’étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions)
1
2
(MODEL YEAR)
3
4
5
4
wq
76
89
0
1 EMISSION CONTROL INFORMATION
2 THIS ENGINE CONFORMS TO (MODEL YEAR) CALIFORNIA
AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION
MARINE ENGINES.
3 THIS EQUIPMENT MEETS U.S. EPA EVAP STANDARD.
4 REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
5 THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON GASOLINE.
6 DISPLACEMENT
7 FAMILY NAME
8 MAXIMUM POWER
9 OUTPUT
0 TRADE MARK AND NAME OF MANUFACTURER
q PART No.
w MODEL YEAR AND MONTH
ENOF01606-A2
Réglementations de l'EPA en matière
d'émissions
Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont
certifiés par l'Agence américaine pour la
protection de l'environnement (United
States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des
réglementations relatives au contrôle de la
pollution atmosphérique des nouveaux
moteurs hors-bord. Cette certification
dépend de certains réglages devant être
effectués selon les normes d'usine. C'est la
raison pour laquelle la procédure de l'usine
pour la réparation du produit doit être
strictement respectée et, autant que faire
se p e u t , s ' alig n e r sur la c o nc e p tio n
d'origine.
L'entre t ien, le rempla c ement ou la
réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou toute
p er sonn e a s sur an t l a r é p ar a t i on de
moteurs marins.
Pour attester de leur certification EPA
permanente, les moteurs arborent une
étiquette avec les informations sur le
contrôle des émissions.
Couverture de garantie antipollution
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée sur le moteur hors-bord
quatre temps
Les personnes résidant au Canada et en
Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou
californien ont droit à une couverture de
garantie additionnelle pour les composants
spécifiquement liés aux émissions. Pour
comprendre exactement ce à quoi votre
couverture de garantie correspond, nous
vous conseillons vivement de lire notre
Déclaration de garantie standard, ainsi que
la Déclaration de garantie antipollution
fournie par votre distributeur.
19
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOW00009-2C
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b o r d , c e qui
entraînerait une perte de contrôle et / ou
d'éventuels préjudices corporels graves.
Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser
votre moteur hors-bord.
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOF01607-1
ENOM00025-0
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
2
ENOF01141-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
5
20
INSTALLATION
ENOM00026-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50
mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie
inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
5
1
30−50 mm
(1.2−2 in)
2
ENOF01608-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
z Serrez suffisamment les vis de serrage
afin d'éviter une chute du moteur horsbord.
ENOM00830-1
Montage du moteur hors-bord
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-0
Remarque
N’utilisez pas des outils pour serrer les vis
de serrage. Le serrage excessif pourrait
entraîner des dommages dans les vis de
serrage et les étriers de fixation.
ENON00002-0
ENOW00007-1A
Remarque
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entr e le capot infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
1
1. Vis de serrage
ENOF01626-0
INSTALLATION
21
ENOW00945-0
ATTENTION
z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou
les boulons de montage se sont desserrés
avant votre départ.
z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de
contrôle.
ENOM00726-A
2. Exigence du kit d’adaptation
altitude
Haute altitude
Lorsque le moteur fonctionne à haute
altitude (au-delà de 1000 m/3280 ft), il
se peut qu’il faille l’équiper d’un kit haute
altitude. Dans le cas contraire, le fonctionnement du moteur à haute altitude
peut augmenter ses émissions et réduire
l'efficacité et la performance du carburant. Contactez un distributeur Tohatsu
agré é pour obtenir de plus amples
détails.
5
22
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u vai s t yp e d ' e ss e nc e e s t
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
6
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau
/ éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 60) pour
de plus amples informations.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
23
ENOM00043-C
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'évap orer/s'é chapp er p ar la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’évent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
6
24
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, dévissez de deux
tours l'évent, dans le sens antihoraire, pour relâcher la pression
dans le réservoir de carburant.
1
2
ENOF00211-1
6
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Refaites le plein de carburant sans
dépasser le niveau indiqué.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
sp é ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
1
ENOF00210-0
1. Niveau de plein
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
25
ENOM00037-1
3. Remplissage d'huile de
moteur
1
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
2
3
FULL
LOW
ENOW00982-0
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile moteur
dépasse le repère supérieur de la jauge de
niveau d'huile, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère
supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile.
3. Remplissez le moteur de l'huile
recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le
repère FULL.
4. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
4
1.
2.
3.
4.
ENOF00239-B
Bouchon de remplissage d'huile
Jauge d'huile
Niveau maximum
Niveau minimum
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SF, SG, SH, SJ, ou SL
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
6
26
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Volume de l’huile de moteur
Environ 300 mL (10 fl.oz.)
ENOW0002A-A
ATTENTION
6
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
27
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 28) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
6
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à
3/4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les
10 min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les
10 min
28
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-F
ENOM00044-D
Avant le démarrage
1. Alimentation en carburant
ENOM00246-0
ENOW00029-1
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d’huile est bas ou
trop élevé, la durée de vie du moteur sera
considérablement raccourcie. (Pour vérifier correctement le niveau d’huile
moteur, suivez les instructions, voir
page 47).
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
1. Desserrez de deux tours la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
2. Ouvrez le robinet de carburant.
7
1
1
2
FULL
LOW
3
ENOF00239-A
1. Jauge d'huile
2. Niveau maximum
3. Niveau minimum
2
ENOW00027-D
ATTENTION
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de
tourner la manivelle une dizaine de fois pour
faire circuler l'huile dans le moteur.
ENOF00213-1
1. Vis d'évent
2. Robinet de carburant
ENOW00937-0
ATTENTION
N'oubliez pas de fermer robinet à carburant
lorsque le moteur hors-bord est relevé, dans
le cas contraire le carburant pourrait déborder.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00045-H
29
ENOW00036-1
2. Démarrage du moteur
ATTENTION
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
ENOW00959-0
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOW00032-B
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ATTENTION
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 55)
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1
3
1
ENOF01609-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
7
30
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
ENON00501-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur RE-START.
N
ENON00502-0
N
2
F
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter
et redémarrez
F
3
1
ENOF00215-B
1. Levier inverseur
2. Point mort (N)
3. Marche avant (F)
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
7
2
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
ENOF01624-A
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
1
ENOF00216-1
1. Bouton du starter
1. Lentement
2. Rapidement
6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter
pendant que vous vérifiez que le
moteur tourne correctement. Si le
moteur tourne de manière instable,
tirez le bouton du starter pour le faire
fonctionner.
7. Assurez-vous de vérifier que l'eau de
refroidissement sort bien par l'orifice
de contrôle de l'eau de refroidissement.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00064-0
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le
moteur hors-bord avant de le transporter.
31
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
1
1
ENOF00223-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOF00217-1
1. Verrou du capot
ENOM00042-G
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar c h e a v an t o u e n m ar c h e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
2. Desserrez les trois boulons (A, B, C)
fixant le réservoir. (Ne retirez pas les
boulons qui maintiennent le réservoir.)
A
B
C
ENOF00218-0
7
32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Retirez les trois écrous (D, E, F) de
fixation du lanceur à rappel.
E
6. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
D
F
ENOF00219-0
4. Déposez le lanceur à rappel.
ENOF01610-0
7
ENOF00220-0
5. Serrez les trois boulons (A, B, C) fixant
le réservoir et un boulon (D) fixant le
lanceur à rappel.
A
D
C
7. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c or de du dé m arr e ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
8. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
9. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
B
ENOF00221-0
ENOF00222-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
10. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOM00043-B
3. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min -1 (tr/min) : en
dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
1
ENOF00223-2A
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
33
ENOM00044-A
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
1200 min-1 (tr/min)
1300 min-1 (tr/min)
ENOM00046-B
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00038-1
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
7
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOM00890-B
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
ENOW00862-1
ATTENTION
7
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
N
F
1
N
2
F
3
ENOF00215-B
1. Levier inverseur
2. Point mort (N)
3. Marche avant (F)
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur au
point mort.
3. La barre de direction à la verticale,
tournez le moteur de hors-bord à un
angle de 180° et replacez rapidement
le levier inverseur en position de
marche avant (F).
35
ENOM00049-B
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
7
ENOF00225-A
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt
1
ENOF01119-0
1. Poignée des gaz
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
2
3
2
3
4
1
ENOF01611-1
1. Levier inverseur
2. Interrupteur d'arrêt
3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
4. Crochet
4. Fermez la vis d'évent et le robinet de
carburant.
1
4
ENOF00226-1
1. Levier inverseur
2. Interrupteur d'arrêt
3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
4. Crochet
2
7
ENOM00910-1
1
ENOF00227-1
1. Robinet de carburant
2. Vis d'évent
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez le robinet de carburant et la vis
d’évent sur le bouchon du réservoir de
carburant.
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
37
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
ENOF00891-0
ENOM00920-A
6. Conduite
ENOW00870-1
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas
cet interrupteur pendant la navigation
pour éviter toute perte de contrôle du
bateau.
7
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la
proue est moins élevée que l'horizontale.
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
ENOF00053-0
1
7
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
2
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la
proue est plus élevée que l'horizontale.
1
3
ENOF00229-0
1. Tige de butée
2. HAUT (plus haut)
3. BAS (Plus bas)
Ajustement d'angle de relevage
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
ENOF00052-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Retirez la tige de butée en pressant la
pince comme indiqué dans la figure.
39
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
2
ENOW00057-1
ATTENTION
1
ENOF01612-0
1. Pousser
2. Tirer
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le suppor t d'ar ticulati on et le bras du
tableau arrière.
ENOM00222-0
Relevage
1. Fermez le robinet de carburant et
serrez la vis d'évent du bouchon du
réservoir.
2. Relevez le moteur du hors-bord complètement vers vous et pressez le
bouton de butée d'inclinaison pour le
positionner vers le haut.
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00223-0
Rabaissement
Tirez le moteur du hors-bord vers vous et
continuez de presser le bouton de butée
d'inclinaison pour abaisser le moteur.
2
1
1
ENOF00227-1
1. Robinet de carburant
2. Vis d'évent
1
ENOF00231-A
1. Butée de relevage
7
ENOF00231-0
1. Butée de relevage
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
41
ENOM00070-H
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOF01607-1
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00068-1
1
AVERTISSEMENT
ENOF00223-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez le robinet de carburant et
serrez la vis d'évent du bouchon du
réservoir.
3. Desserrez les vis de serrage à la main.
4. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase en position verticale.
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réser voir à carburant afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
pénétrer dans le cylindre par l'or ifi ce
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
8
42
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOF01613-1
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
ENOF01627-0
ENOF01628-0
ENON00941-0
Remarque
8
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction
pour maintenir sa position (voirpage 44).
ENOF01614-1
ENOM00072-1A
ENOM00441-0
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
veillez à vidanger le carburant présent
dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 62). Lors du stockage
du moteur hors-bord, placez-le sur le
côté avant, sur le côté à tribord ou sur le
côté à bâbord sur un coussin ou sur toute
surface plus molle comme illustré ci-dessous.
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
43
Modèle à poignée de barre
ENOW00068-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réser voir à carburant afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger. (page 44).
ENOW00071-0
ATTENTION
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
2
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00072-A
ATTENTION
Lors de tout remorquage du bateau, le
moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et
complètement abaissé. Le remorquage avec
le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le
bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop
proche de la route en position verticale),
fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre
de protection du tableau arrière).
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et
de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière.
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
44
RÉGLAGES
ENOM00073-0
EENOM00074-A
1. Friction d'embrayage
2. Friction de la poignée des gaz
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-1E
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENON00949-0
Remarque
La vis de réglage de la friction d'embrayage
est utilisée pour ajuster le charge de la
friction d'embrayage. Un serrage excessif
de la vis de réglage pourrait endommager
la fixation d'articulation.
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le vis
de réglage de la friction d'embrayage.
9
2
3
1
2
3
ENOF00237-0
1. Vis de réglage de la friction d’embrayage
2. Diminution
3. Augmentation
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
2
1
3
ENOF00445-A
1. Augmentation
2. Diminution
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
INSPECTION ET MAINTENANCE
45
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
10
46
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00228-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
•
•
•
•
Bouchon du
réservoir à carburant
•
Huile moteur
•
•
•
10
Équipement
électrique
•
•
Système de
commande des
gaz
•
•
•
Lanceur à rappel
•
•
Embrayage et
système
d'hélice
•
•
Remède
Faire l'appoint de carburant
Vérifiez que le filtre à carburant ne contient pas de débris.
Nettoyage ou remplacement
Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun Replace
signe de fuite de carburant.
Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente Replace
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni Replace
aucun signe d'endommagement.
Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est Replace
complètement fermé.
Contrôlez l'efficacité du cliquet.
Replace
Vérifiez le niveau d'huile, l'éventuelle présence de poussière et Faire l'appoint d'huile ou
d'eau
remplacez
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et Réparation ou remplaceassurez-vous que la plaque de verrouillage est en bonne place. ment
Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne pré- Correction ou remplacesentent aucun endommagement.
ment
Vérifiez que la bougie d'allumage n'est pas empoussiérée et ne Nettoyage ou remplaceprésente pas de signe d'usure ou de calaminage.
ment
Vérifiez que l'étrangleur du carburateur fonctionne normale- Replace
ment.
Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement Correction
lorsque vous actionnez la poignée des gaz.
Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et Replace
d'endommagement.
Contrôlez l'engagement du cliquet.
Correction ou remplacement
Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous Réglez-le
utilisez le levier inverseur.
Vérifiez de visu l'hélice et la goupille de cisaillement pour Replace
détecter toute hélice tordue ou endommagée.
Vérifiez la présence de la goupille d'arrêt sur l'hélice.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
47
Points à contrôler
Remède
• Vérifiez le bon serrage des vis de serrage qui fixent le moteur Resserrez-les
au bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,
de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
Réparez-la, le cas
échéant
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun Replace
signe de corrosion.
Installation du
moteur
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Autres pièces
ENOM00229-2
ENON00024-0
Contrôle du niveau d'huile
Remarque
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la
jauge d'huile.
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
ENOM00082-B
Mise à niveau de l'huile moteur
1
ENOW00079-A
ATTENTION
2
3
FULL
LOW
4
1.
2.
3.
4.
Bouchon de remplissage d'huile
Jauge d'huile
Limite supérieure
Limite inférieure
ENOF00239-B
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
10
48
INSPECTION ET MAINTENANCE
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez la quantité
d'huile recommandée jusqu'au repère
FULL.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n o u a vant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période.
ENOM00085-A
Accessoire de rinçage
ENOW00921-0
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOW00922-0
ATTENTION
10
ENOF00240-A
ENOM00083-C
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image
ci-dessous.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Après le rinçage, assurez-vous de
réinstallez le bouchon de vidange
d'eau.
5. Relevez le moteur hors-bord.
49
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 55)
3
1
1
ENOF00241-1
1. Accessoire de rinçage (en option)
2
ENOF00863-0
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00081-1
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
10
50
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Carburateur*1
Carburant
Système
Allumage
10
Système de
démarrage
Moteur
Chaque
200 heu
res ou
1 année
z
z
Démontage, nettoyage et réglage.
Procédure d’inspection
Filtre à carburant
z
z
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Tuyaux
z
z
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Réservoir à carburant
z
z
z
z
Nettoyez.
Bouchon du
réservoir à carburant
z
z
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Bougie d'allumage
z
z
z
Contrôlez les écartements.
Retirez les dépôts de carbone ou
remplacez si nécessaire.
Temps d'allumage*1
z
z
z
Contrôlez la séquence.
Corde du lanceur*2
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Huile moteur
Replace
z
Soupape
Dégagement*1
z
Replace Replace
Remplacement.
z
z
z
Thermostat*1
Bloc de
propulsion
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
z
z
Contrôlez et réglez.
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Hélice
z
z
z
z
Vérifiez si les pales sont tordues,
endommagées ou usées.
Goupille de
cisaillement et
goupille d'arrêt
z
z
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Huile pour
embase
Pompe à eau*1
Replace Replace Changez l'huile ou mettez à niveau
z
z
et vérifiez s'il y a des fuites d'eau.
Replace
z
z
z
z
Remarques
0.8-0.9 mm
(0.031–0.035 in)
(Voir page 47)
IN :
0.06–0.14 mm
(0.0024–0.0055 in)
EX :
0.11–0.19 mm
(0.0043–0.0075 in)
180 mL
(6.1 fl.oz.)
Remplacez le
Contrôlez l'usure ou l'endommagerotor tous les 12
ment.
mois.
INSPECTION ET MAINTENANCE
51
Intervalles d’inspection
Description
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque
200 heu
res ou
1 année
z
z
Resserrez.
Procédure d’inspection
Boulonnerie
z
pièces coulissantes et rotatives Têtes de graisseur
z
z
z
z
Appliquez et injectez de la graisse.
Parties externes de l'équipement
z
z
z
z
Vérifiez les signes de corrosion.
z
z
z
Vérifiez les signes de corrosion et
de déformation.
Anode
Remarques
Remplacez si
nécessaire.
*1 :À faire par votre distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z
z
z
z
z
z
z
z
Fonctionnement continu du moteur à plein régime
Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de pêche à la traîne
Fonctionnement sans échauffement approprié
Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
Accélération et décélération soudaines et fréquentes
Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
10
52
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-B
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
10
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM00248-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée (voir page 13).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
3. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
ENOF01616-1
1. Orifice de vidange
4. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
Couple de serrage du Boulon de vidange
d'huile
18N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m)
5. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge d'huile.
7. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
8. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez la jauge de
niveau d'huile.
Ajoutez de l'huile si nécessaire.
9. Installez le capot supérieur.
10. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile.
53
ENOF00240-A
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 25)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Environ 300 mL (10/11 US/Imp.oz)
1
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons lo c a le s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
2
3
FULL
LOW
4
1.
2.
3.
4.
Bouchon de remplissage d'huile
Jauge d'huile
Niveau maximum
Niveau minimum
ENON00031-0
Remarque
ENOF00239-B
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
10
54
INSPECTION ET MAINTENANCE
présence de températures plus froides
de l'eau.
ENOM00098-B
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
10
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 180 mL (6.1 fl.oz.).
ENOF01618-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ATTENTION
ENOF01617-0
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
INSPECTION ET MAINTENANCE
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
55
corporelles. Déconnectez, si possible, les
câbles de la batterie.
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez des
gants de protection lors du remplacement afin de vous protéger les mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
ENOF01619-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Tirez la goupille d'arrêt du moyeu de
l'hélice et retirez l'hélice de son
arbre.
ENON00032-1
Remarque
1
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
2
ENOM00232-B
3
Changement d'hélice
ENOW00084-0
ENOF00242-0
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice alors que les
capuchons des bougies d'allumage sont
en place, que la marche avant ou arrière
est engagée, que l'interrupteur principal
se trouve sur toute autre position que OFF
(arrêt), que le cadenas est fixé sur l'interrupteur d'arrêt du moteur et que la clé de
contact est introduite pour éviter toute
mise en marche accidentelle du moteur
pouvant entraîner de sérieuses lésions
1. Goupille de cisaillement
2. Hélice
3. Goupille d'arrêt
2. Retirez la goupille de cisaillement de
l'arbre.
3. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
4. Installez l'hélice avec une nouvelle
goupille de cisaillement.
10
56
INSPECTION ET MAINTENANCE
5. Installez une nouvelle goupille d'arrêt
dans le trou de l'hé lice et pliez
l’extrémité de la goupille pour verrouiller l'hélice en place.
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si
l'écartement n'est pas conforme aux
spécifications, remplacez la bougie
d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
ENOW00929-0
ATTENTION
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
10
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie
d’allumage.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
INSPECTION ET MAINTENANCE
57
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l ' a i de d ' un e c l é d y n a m o m é t ri qu e.
ENOF01620-0
10
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
ENOF01621-A
INSPECTION ET MAINTENANCE
59
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01622-A
60
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot e t jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 61)
10
ENOM00101-1C
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez l'eau avec un chiffon.
2. Retirez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord ou fermez le robinet de carburant.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant (Voir page 62) et
le carburateur (Voir page 62) avant de
nettoyer ces pièces.
N'oubliez pas que la stagnation
d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et verse z une cuilleré e à café d' huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l’huile moteur (Voir page 52).
7. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 54).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 59).
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
INSPECTION ET MAINTENANCE
61
ENOF01627-0
ENOF01614-1
ENOW00066-0
ATTENTION
Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait endommager le moteur ou des biens à proximité.
ENOF01628-0
ENON00941-0
Remarque
ENOF01613-1
ENOM00441-0
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
veillez à vidanger le carburant présent
dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 62). Lors du stockage
du moteur hors-bord, placez-le sur le
côté avant, sur le côté à tribord ou sur le
côté à bâbord sur un coussin ou sur toute
surface plus molle comme illustré ci-dessous.
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction
pour maintenir sa position (voirpage 44).
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
10
62
INSPECTION ET MAINTENANCE
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 62).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Fermez le robinet de carburant.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
ENOM00970-B
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
10
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
ENOF01625-1
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un chiffon homologué en-dessous de la vis de vidange.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
1
ENOF01623-0
1. Vis de vidange du carburateur
5. Maintenez le moteur hors-bord dans
cette position jusqu'à la purge complète du carburant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
7. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'e au ou
d'autres contaminants. En présence
de l'une ou l'autre de ces substances,
remplissez le carburateur d’essence
et vidangez à nouveau le carburant.
Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace
d'eau ou d'autres contaminants dans
le carburant vidangé.
ENOM00104-K
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Changez l’huile moteur (Voir page 52).
3. Avant le démarrage du moteur, il
convient de déconnecter le mécanisme de verrouoillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur
une dizaine de fois pour faire circuler
l'huile dans le moteur.
4. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
5. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
63
6. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
7. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
ENOM00105-B
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez l'huile au niveau correct.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouve au l'huile après une
courte période d'utilisation afin d'éliminer toute trace d'humidité du carter moteur.
10
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à 0
°C (32 °F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
10
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00120-2
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
65
DÉPANNAGE
ENOM00109-0
Mauvais régime d'accélération
Vitesse moteur anormalement basse
Faible vitesse du bateau
Surchauffe du moteur
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Vitesse moteur anormalement élevée
Mauvais régime au ralenti
z
Le moteur ne démarre pas
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
z
Cause possible
Réservoir à carburant vide
z
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
Évent du réservoir de carburant fermé
z
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant
ou du carburateur
z
Huile moteur non appropriée
z
z
Essence non appropriée
z
Afflux excessif de carburant
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais réglage du carburateur
z
z
z
z
z
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
z
z
z
z
z
z
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
z
z
z
z
Étincelle faible ou nulle.
z
z
z
z
z
z
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
Séquence d'allumage incorrecte
z
La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur
d'arrêt
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
11
z
z
AUTRES
z
z
z
z
Cause possible
Réglage incorrect du papillon des gaz
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation ou ventilation
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
z
z
Hélice endommagée et tordue
z
z
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
z
z
z
Le moteur fait du bruit
11
Surchauffe du moteur
Faible vitesse du bateau
z
Vitesse moteur anormalement basse
z
Vitesse moteur anormalement élevée
Mauvais régime d'accélération
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas
66
Faible compression
z
Calaminage dans la chambre de combustion
Jeu de soupape trop ouvert
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
67
ENOM00242-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Trousse à outils
Outils de service
Pièces détachées
Quantité
Remarque
1
Pinces
1
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
16mm
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Corde de secours du lanceur
1
Bougie d'allumage
1
Goupille de cisaillement
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Cruciforme et à lame plate
NGK : DCPR6E
12
68
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00245-0
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
2.5 : 4500-5500 min-1 (tr/min)
3.5 : 5000-6000 min-1 (tr/min)
ENON00245-0
Remarque
Chaque taille indique le nombre de pales de l'hélice × diamètres × pas.
Bateaux légers
Bateaux lourds
13
Marque de
l'hélice
Taille de l'hélice
Diamètre x pas
Matériau
Remarques
7
3 × 188 × 178 mm
3 × 7.4 × 7.0 in
Plastique
Standard
6
3 × 188 × 145 mm
3 × 7.4 × 5.7 in
4,5
3 × 188 × 110 mm
3 × 7.4 × 4.3 in
Plastique
En option
Aluminium
En option
Plastique
En option
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01000-0
ENOM01003-0
Sources d'émission
Lois américaine et californienne sur
l'assainissement et Environnement
Canada
Du monoxyde de carbone, des oxydes
d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des
oxydes d'azote et des hydrocarbures est
primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis
a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e
monoxyde de carbone ne réagisse pas de
la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique.
69
Les réglementations de l'EPA, de l'état de
Californie et du Canadian exigents que
tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes
antipollution commerciaux.
Les instructions et procédures suivantes
doivent être respectées pour que les
émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission.
ENOM01001-0
Système de contrôle de la séquence
d’allumage
Pour réduire la quantité de HC, CO et
NOx produits, le système de contrôle de
la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage.
ENOM01004-0
Falsification et modifications
La falsification est une violation des lois
fédérales américaines et californiennes.
La falsification ou l'altération du système
antipollution pourrait augmenter les
émissions au-delà des seuils légaux. Les
actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification :
z la dépose ou la modification de toute
pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et
z toute modification provoquant le
fonctionnement du moteur en dehors
de ses paramètres de conception.
14
70
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01005-0
Problèmes pouvant affecter les
émissions
Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre
moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant
toute utilisation ultérieure :
z L'allumage forcé ou un calage du
mote ur immé diatement après le
démarrage
z Un ralenti irrégulier
z Des ratés / un retour d'allumage en
charge
z Une postcombustion (retour d'allumage)
z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus
élevée de carburant
ENOM01006-0
Pièces de rechange
14
Le système antipollution de votre moteur
hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué
et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de
l'état de Californie. À chaque entretien, il
est fortement recommandé de n'utiliser
que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont
des pièces de rechange fabriquées selon
les mêmes normes stric tes que les
pièces équipant votre moteur, ce qui
garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s d e
rechange autres que les pièces Tohatsu
d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution.
En sa qualité de fabricant de pièces de
rechange, Tohatsu garantit que ses
pièces détachées n'affecteront pas
nég ativement les performances en
matière d'émissions. Pour se conformer
auxdites réglementations, le fabricant ou
l e r e c o n di ti o n n e ur d e pi è c e s de
rechange doit certifier que leur utilisation
n'entraînera pas une défaillance du
moteur.
ENOM00033-0
2.
Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis.
z Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l’EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l’environnement) depuis
le 1er janvier 2011.
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM00034-A
Exigences de l’EPA en matière
de réservoirs à carburant sous
pression portables
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency
- Agence américaine pour la protection
de l'environnement) exige l'utilisation de
systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les
moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à
34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les
caractéristiques suivantes :
z Ils sont équipés d'un dispositif
d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à
mesure que l'essence est extraite du
réservoir.
z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4
kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du
réservoir. C'est normal.
z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la
droite jusqu'à ce que vous entendiez
deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiq u e m e n t . U n dis p o si tif int é g r é
empêche tout serrage excessif.
z Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transpor t et entièrement
ouverte pendant le fonctionnement et
le retrait du bouchon.
71
Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils
se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de
l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air
extérieur. C'est normal.
ENOM01008-0
Étiquettes à étoile(s)
Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à
é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir
Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie).
Voici une description de ces étiquettes.
ENOF01000-0
ENOF01001-0
ENOM01009-0
Une étoile - Faible pollution
L'étiquette à une étoile identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2001
du CARB pour les véhicules nautiques à
14
72
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 75 % d'émissions en moins
que les moteurs deux temps à carburateur classiques.
Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l'EPA américaine pour les
moteurs marins.
tiques à moteur et les moteurs hors-bord
marins ou aux normes d'émission de gaz
d'échappement 2003-2008 pour les
moteurs mixtes et in-bord.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 65 % d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01004-0
ENOF01002-0
ENOM01010-0
ENOM01012-0
Deux étoiles - Très faible pollution
L'étiquette à deux étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2004
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 20% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
Quatre étoiles - Pollution super ultra
faible
L'étiquette à quatre étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2009
du CARB pour les moteurs mixtes et inbord.
Les véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 90% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01003-0
ENOM01011-0
14
Trois étoiles - Pollution ultra faible
L'étiquette à trois étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement
2008 du CARB pour les véhicules nau-
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 2.5C
MFS 3.5C
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés