▼
Scroll to page 2
of
80
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R AAAA MFS 2.5C MFS 3.5C OB No.003-11152-3BC1 AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION 4 ENOM00002-0 ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie. CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF01601-1 ENOF01600-1 Numéro de série : Date d'achat : 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Exigence de kit d’ajustement à l’altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . . 69 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 14 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 45). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-A CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle Type Hauteurs du tableau arrière S F2.5C F3.5C MF MF z z z L z z Réservoir de carburant intégré z z Inclinaison manuelle z z Poignée de barre Commande à distance Réservoir de carburant séparé *1 : En option ENOM00811-A EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 3.5 CL F 3,5 C L Description du modèle Puissance Génération de produits Longueur de l'arbre F = Quatre temps - A et suivantes S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM00201-0 2.5C, 3.5C Modèle Élément MFS 2.5C MFS 3.5C Longueur totale mm (in) 715 (28.2) Largeur totale mm (in) 363 (14.3) Hauteur totale mm (in) S : 1046 (41.2) L : 1173 (46.2) Hauteur du tableau arrière mm (in) S : 427 (16.8) L : 554 (21.8) S kg (lb) Poids*1 L kg (lb) 18.5 (41) - 19.5 (43) Type de moteur 4 temps Nombre de cylindres 1 cm3 (Cu in) Cylindrée Alésage x course mm (in) Puissance max en sortie kW (PS) 86 (5.2) 55 x 36 (2.15 x 1.40) 1.8 (2.5) 2.6 (3.5) 4500 - 5500 5000 - 6000 Plage de régime max. min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 1200 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 1300 Système d'échappement Au-dessus de l'échappement d'hélice Système de lubrification Puisard humide Système de refroidissement Refroidissement par eau (avec thermostat) Système de démarrage Démarrage manuel Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Angle de direction Degré 360 Angle d'assiette*2 Degré -7 - 8 Degré 65 Position de l'assiette Angle d'assiette*2 Changement de vitesse Rapport de démultiplication Système de contrôle des émissions 4 Embrayage à griffes (F-N) 2.15 (28:13) MM (Modification de moteur) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A) 79.1 Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2 5.7 Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 Avec hélice. *2 : L’angle du tableau arrière est à -12 ° Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données pour l’entretien Modèle Élément 2 Huile moteur Huile pour embase MFS 3.5C Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus IOR : 91 ou plus Carburant Capacité du réservoir à carburant MFS 2.5C L (US gal) Grade mL (US/Imp.oz) Grade mL (US/Imp.oz) Bougie d'allumage Réservoir intégré 1.0 (0.26) API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40 300 (10/11) API : GL-5, SAE : 80-90 180 (6.1/6.3) NGK DCPR6E Écartement des électrodes de bougie mm (in) 0.8-0.9 (0.031-0.035) Entrée du jeu de soupapes mm (in) 0.06-0.14 (0.0024-0.0055) Échappement du jeu de soupapes mm (in) 0.11-0.19 (0.0043-0.0075) Couple de serrage Boulon de vidange d'huile moteur 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) Bouchon huile pour embase 4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m) Bougie d'allumage 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) 15 NOM DES PIÈCES ENOM00202-0 2.5C, 3.5C 1 2 20 3 18 22 19 4 3 21 17 5 16 6 23 15 14 13 7 12 11 8 10 9 20 25 24 26 28 27 1 Bouchon du réservoir à 2 3 4 5 6 7 8 9 10 carburant Poignée de levage Capot supérieur Verrou du capot Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Vis de réglage de la direction Plaque anti-cavitation Anode Hélice Bouchon d'huile (inférieur) (remplissage) 11 Prise d'eau 12 Bouchon d'huile (supérieur) (Niveau) 13 Logement de l'arbre moteur 14 Tige de butée 15 Étrier de fixation 16 Vis de serrage 17 Poignée des gaz 18 Levier inverseur 19 Poignée de lanceur 20 Vis d'évent 21 Bouton du starter 22 Interrupteur d'arrêt ENOF00201-2 23 Butée de relevage 24 Réservoir à carburant 25 Bouchon de remplissage d'huile moteur 26 Boulon de vidange d'huile moteur 27 Jauge d'huile de moteur 28 Robinet de carburant 16 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00203-0 Emplacement des étiquettes de mise en garde 6 1 2 4 3 5 4 ENOF01605-4 1. Lire le manuel de l’utilisateur. 3, 5-3. Surface chaude. 3GR-76191-0 3WL-72180-0 2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la page 29, 35). 4. Mise en garde relative au démarrage d'urgence (Voir page 31). ENOF00131-B 3UR-72187-1 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 17 5-1. Danger causé par des pièces en rotation. 5-2. Risque de choc électrique. 4 1 2 3 3WE-72183-0 6. Mise en garde relative au bouchon du réservoir de carburant (Voir page 28). ENOF00012-0 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacements de l’étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions) 1 2 (MODEL YEAR) 3 4 5 4 wq 76 89 0 1 EMISSION CONTROL INFORMATION 2 THIS ENGINE CONFORMS TO (MODEL YEAR) CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES. 3 THIS EQUIPMENT MEETS U.S. EPA EVAP STANDARD. 4 REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. 5 THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON GASOLINE. 6 DISPLACEMENT 7 FAMILY NAME 8 MAXIMUM POWER 9 OUTPUT 0 TRADE MARK AND NAME OF MANUFACTURER q PART No. w MODEL YEAR AND MONTH ENOF01606-A2 Réglementations de l'EPA en matière d'émissions Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont certifiés par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (United States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des réglementations relatives au contrôle de la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs hors-bord. Cette certification dépend de certains réglages devant être effectués selon les normes d'usine. C'est la raison pour laquelle la procédure de l'usine pour la réparation du produit doit être strictement respectée et, autant que faire se p e u t , s ' alig n e r sur la c o nc e p tio n d'origine. L'entre t ien, le rempla c ement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou toute p er sonn e a s sur an t l a r é p ar a t i on de moteurs marins. Pour attester de leur certification EPA permanente, les moteurs arborent une étiquette avec les informations sur le contrôle des émissions. Couverture de garantie antipollution INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Garantie limitée sur le moteur hors-bord quatre temps Les personnes résidant au Canada et en Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou californien ont droit à une couverture de garantie additionnelle pour les composants spécifiquement liés aux émissions. Pour comprendre exactement ce à quoi votre couverture de garantie correspond, nous vous conseillons vivement de lire notre Déclaration de garantie standard, ainsi que la Déclaration de garantie antipollution fournie par votre distributeur. 19 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau ENOW00006-1 AVERTISSEMENT La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute. Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous. ENOW00009-2C AVERTISSEMENT z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b o r d , c e qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOF01607-1 ENOM00025-0 Position... Au-dessus de la ligne de quille Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. 1 2 ENOF01141-0 1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau 5 20 INSTALLATION ENOM00026-0 Adaptation au tableau arrière Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50 mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 5 1 30−50 mm (1.2−2 in) 2 ENOF01608-0 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation z Serrez suffisamment les vis de serrage afin d'éviter une chute du moteur horsbord. ENOM00830-1 Montage du moteur hors-bord 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. 3. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-0 Remarque N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. ENON00002-0 ENOW00007-1A Remarque ATTENTION z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entr e le capot infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis. 1 1. Vis de serrage ENOF01626-0 INSTALLATION 21 ENOW00945-0 ATTENTION z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou les boulons de montage se sont desserrés avant votre départ. z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de contrôle. ENOM00726-A 2. Exigence du kit d’adaptation altitude Haute altitude Lorsque le moteur fonctionne à haute altitude (au-delà de 1000 m/3280 ft), il se peut qu’il faille l’équiper d’un kit haute altitude. Dans le cas contraire, le fonctionnement du moteur à haute altitude peut augmenter ses émissions et réduire l'efficacité et la performance du carburant. Contactez un distributeur Tohatsu agré é pour obtenir de plus amples détails. 5 22 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u vai s t yp e d ' e ss e nc e e s t considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT 6 N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 60) pour de plus amples informations. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOW00975-0 23 ENOM00043-C ATTENTION Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions de température élevée, un excès d'essence p eut s'évap orer/s'é chapp er p ar la vis d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d’évent e t p eut entraîner un r isque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. 6 24 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. 1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, dévissez de deux tours l'évent, dans le sens antihoraire, pour relâcher la pression dans le réservoir de carburant. 1 2 ENOF00211-1 6 Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Refaites le plein de carburant sans dépasser le niveau indiqué. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, sp é ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 1 ENOF00210-0 1. Niveau de plein 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 25 ENOM00037-1 3. Remplissage d'huile de moteur 1 ENOW00022-2 ATTENTION L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche. 2 3 FULL LOW ENOW00982-0 ATTENTION z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile moteur dépasse le repère supérieur de la jauge de niveau d'huile, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile. 3. Remplissez le moteur de l'huile recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère FULL. 4. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. 4 1. 2. 3. 4. ENOF00239-B Bouchon de remplissage d'huile Jauge d'huile Niveau maximum Niveau minimum Recommandations relatives à l'huile moteur Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SF, SG, SH, SJ, ou SL La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région. 6 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 10W−40 10W−30 -30 -20 -10 -22 -4 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 96 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volume de l’huile de moteur Environ 300 mL (10 fl.oz.) ENOW0002A-A ATTENTION 6 L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 27 ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir page 28) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord. ENOW00024-1 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Position de la commande des gaz Vitesse z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOW00023-1 ATTENTION L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. 6 ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min 28 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-F ENOM00044-D Avant le démarrage 1. Alimentation en carburant ENOM00246-0 ENOW00029-1 Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d’huile est bas ou trop élevé, la durée de vie du moteur sera considérablement raccourcie. (Pour vérifier correctement le niveau d’huile moteur, suivez les instructions, voir page 47). AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 1. Desserrez de deux tours la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. 2. Ouvrez le robinet de carburant. 7 1 1 2 FULL LOW 3 ENOF00239-A 1. Jauge d'huile 2. Niveau maximum 3. Niveau minimum 2 ENOW00027-D ATTENTION Avant la première mise en service du moteur, après son remontage ou après l'hivernage, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de tourner la manivelle une dizaine de fois pour faire circuler l'huile dans le moteur. ENOF00213-1 1. Vis d'évent 2. Robinet de carburant ENOW00937-0 ATTENTION N'oubliez pas de fermer robinet à carburant lorsque le moteur hors-bord est relevé, dans le cas contraire le carburant pourrait déborder. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00045-H 29 ENOW00036-1 2. Démarrage du moteur ATTENTION ENOW00958-1 AVERTISSEMENT z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. ENOW00959-0 ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. ENOW00032-B Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ATTENTION Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois qu'il a démarré. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 55) 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 1 3 1 ENOF01609-1 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 7 30 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). ENON00501-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. Positionnez la poignée des gaz sur RE-START. N ENON00502-0 N 2 F Remarque Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5 tentatives, repoussez le bouton du starter et redémarrez F 3 1 ENOF00215-B 1. Levier inverseur 2. Point mort (N) 3. Marche avant (F) 3. Positionnez la poignée des gaz sur START. 5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. 1 7 2 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz ENOF01624-A 4. Tirez complètement le bouton du starter. 1 ENOF00216-1 1. Bouton du starter 1. Lentement 2. Rapidement 6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter pendant que vous vérifiez que le moteur tourne correctement. Si le moteur tourne de manière instable, tirez le bouton du starter pour le faire fonctionner. 7. Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00064-0 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 31 z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 1. Enlevez le capot supérieur. 1 1 ENOF00223-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ENOF00217-1 1. Verrou du capot ENOM00042-G Démarrage d'urgence ENOW00099-1 AVERTISSEMENT Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : z La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m ar c h e a v an t o u e n m ar c h e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. z Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. z Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. 2. Desserrez les trois boulons (A, B, C) fixant le réservoir. (Ne retirez pas les boulons qui maintiennent le réservoir.) A B C ENOF00218-0 7 32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Retirez les trois écrous (D, E, F) de fixation du lanceur à rappel. E 6. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. D F ENOF00219-0 4. Déposez le lanceur à rappel. ENOF01610-0 7 ENOF00220-0 5. Serrez les trois boulons (A, B, C) fixant le réservoir et un boulon (D) fixant le lanceur à rappel. A D C 7. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c or de du dé m arr e ur d'urgence et fixez la clé à douille. La boucle et la clé sont toutes deux fournies dans le boîtier du moteur hors-bord. 8. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). 9. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. B ENOF00221-0 ENOF00222-1 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 10. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. ENOM00043-B 3. Mise en température du moteur ENOW00932-1 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F) 5 minutes à 2000 min -1 (tr/min) : en dessous de 5°C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. 1 ENOF00223-2A 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 33 ENOM00044-A Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) 1200 min-1 (tr/min) 1300 min-1 (tr/min) ENOM00046-B 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00037-1 AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. ENOW00038-1 AVERTISSEMENT z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. 7 34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOW00867-1 embase par rapport aux intervalles spécifiés. ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOM00890-B Modèle à poignée de barre ENOW00865-A ATTENTION ENOW00862-1 ATTENTION 7 Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. ENOW00863-0 ATTENTION La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour N F 1 N 2 F 3 ENOF00215-B 1. Levier inverseur 2. Point mort (N) 3. Marche avant (F) Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur au point mort. 3. La barre de direction à la verticale, tournez le moteur de hors-bord à un angle de 180° et replacez rapidement le levier inverseur en position de marche avant (F). 35 ENOM00049-B 5. Arrêt du moteur ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 7 ENOF00225-A Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz. 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt 1 ENOF01119-0 1. Poignée des gaz 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. 2 3 2 3 4 1 ENOF01611-1 1. Levier inverseur 2. Interrupteur d'arrêt 3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 4. Crochet 4. Fermez la vis d'évent et le robinet de carburant. 1 4 ENOF00226-1 1. Levier inverseur 2. Interrupteur d'arrêt 3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 4. Crochet 2 7 ENOM00910-1 1 ENOF00227-1 1. Robinet de carburant 2. Vis d'évent ENOW00869-1 AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez le robinet de carburant et la vis d’évent sur le bouchon du réservoir de carburant. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange (Pour modèle avec marquage CE) La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 37 ENOM00050-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT ENOF00891-0 ENOM00920-A 6. Conduite ENOW00870-1 AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. ENOF00892-0 z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1 AVERTISSEMENT Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. z Pour les modèles de moteurs hors-bord équipés d'un interrupteur autobloquant PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle du bateau. 7 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée plus haut si la proue est moins élevée que l'horizontale. ENOM00052-0 Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. ENOF00053-0 1 7 ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau 2 ENOM00053-0 Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. 1 3 ENOF00229-0 1. Tige de butée 2. HAUT (plus haut) 3. BAS (Plus bas) Ajustement d'angle de relevage Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. ENOF00052-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Retirez la tige de butée en pressant la pince comme indiqué dans la figure. 39 ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. 2 ENOW00057-1 ATTENTION 1 ENOF01612-0 1. Pousser 2. Tirer 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. ENOM00060-A 8. Relever et abaisser ENOW00055-1 AVERTISSEMENT N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation. ENOW00048-1 AVERTISSEMENT Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre le suppor t d'ar ticulati on et le bras du tableau arrière. ENOM00222-0 Relevage 1. Fermez le robinet de carburant et serrez la vis d'évent du bouchon du réservoir. 2. Relevez le moteur du hors-bord complètement vers vous et pressez le bouton de butée d'inclinaison pour le positionner vers le haut. 7 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00223-0 Rabaissement Tirez le moteur du hors-bord vers vous et continuez de presser le bouton de butée d'inclinaison pour abaisser le moteur. 2 1 1 ENOF00227-1 1. Robinet de carburant 2. Vis d'évent 1 ENOF00231-A 1. Butée de relevage 7 ENOF00231-0 1. Butée de relevage DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 41 ENOM00070-H 1. Dépose du moteur hors-bord ENOW00064-1 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. ENOF01607-1 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord ENOW00068-1 1 AVERTISSEMENT ENOF00223-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 1. Arrêtez le moteur. 2. Fermez le robinet de carburant et serrez la vis d'évent du bouchon du réservoir. 3. Desserrez les vis de serrage à la main. 4. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase en position verticale. Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir à carburant afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait pénétrer dans le cylindre par l'or ifi ce d'échappement et causer des problèmes au moteur. 8 42 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOF01613-1 Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. ENOF01627-0 ENOF01628-0 ENON00941-0 Remarque 8 Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 44). ENOF01614-1 ENOM00072-1A ENOM00441-0 Si le moteur hors-bord doit être stocké, veillez à vidanger le carburant présent dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 62). Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. 3. Remorquage ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 43 Modèle à poignée de barre ENOW00068-1 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir à carburant afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger. (page 44). ENOW00071-0 ATTENTION Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. 2 1 ENOF00074-B 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière ENOW00072-A ATTENTION Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et complètement abaissé. Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc. S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière). Lors du transpor t en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière. ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 8 44 RÉGLAGES ENOM00073-0 EENOM00074-A 1. Friction d'embrayage 2. Friction de la poignée des gaz Modèle à poignée de barre ENOW00074-1B AVERTISSEMENT ENOW00074-1E AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. ENON00949-0 Remarque La vis de réglage de la friction d'embrayage est utilisée pour ajuster le charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif de la vis de réglage pourrait endommager la fixation d'articulation. La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le vis de réglage de la friction d'embrayage. 9 2 3 1 2 3 ENOF00237-0 1. Vis de réglage de la friction d’embrayage 2. Diminution 3. Augmentation Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. 2 1 3 ENOF00445-A 1. Augmentation 2. Diminution 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz INSPECTION ET MAINTENANCE 45 ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. 10 46 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00228-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-1 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche afin d’éviter tout risque d’endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Système d'alimentation Points à contrôler • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • • • • Bouchon du réservoir à carburant • Huile moteur • • • 10 Équipement électrique • • Système de commande des gaz • • • Lanceur à rappel • • Embrayage et système d'hélice • • Remède Faire l'appoint de carburant Vérifiez que le filtre à carburant ne contient pas de débris. Nettoyage ou remplacement Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun Replace signe de fuite de carburant. Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente Replace aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement. Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni Replace aucun signe d'endommagement. Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est Replace complètement fermé. Contrôlez l'efficacité du cliquet. Replace Vérifiez le niveau d'huile, l'éventuelle présence de poussière et Faire l'appoint d'huile ou d'eau remplacez Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et Réparation ou remplaceassurez-vous que la plaque de verrouillage est en bonne place. ment Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne pré- Correction ou remplacesentent aucun endommagement. ment Vérifiez que la bougie d'allumage n'est pas empoussiérée et ne Nettoyage ou remplaceprésente pas de signe d'usure ou de calaminage. ment Vérifiez que l'étrangleur du carburateur fonctionne normale- Replace ment. Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement Correction lorsque vous actionnez la poignée des gaz. Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et Replace d'endommagement. Contrôlez l'engagement du cliquet. Correction ou remplacement Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous Réglez-le utilisez le levier inverseur. Vérifiez de visu l'hélice et la goupille de cisaillement pour Replace détecter toute hélice tordue ou endommagée. Vérifiez la présence de la goupille d'arrêt sur l'hélice. INSPECTION ET MAINTENANCE Élément 47 Points à contrôler Remède • Vérifiez le bon serrage des vis de serrage qui fixent le moteur Resserrez-les au bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. • Vérifiez que l'anode est correctement installée. Réparez-la, le cas échéant • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun Replace signe de corrosion. Installation du moteur Eau de refroidissement Outils et pièces détachées Autres pièces ENOM00229-2 ENON00024-0 Contrôle du niveau d'huile Remarque Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. ENON00025-0 Remarque Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée. ENOM00082-B Mise à niveau de l'huile moteur 1 ENOW00079-A ATTENTION 2 3 FULL LOW 4 1. 2. 3. 4. Bouchon de remplissage d'huile Jauge d'huile Limite supérieure Limite inférieure ENOF00239-B z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une marque et d'une qualité autres que celles recommandées. En cas d'ajout d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Au cas où toute substance autre que de l'huile moteur (essence par exemple) est introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Lors du remplissage d'huile moteur, faites attention à n'introduire aucun corps 10 48 INSPECTION ET MAINTENANCE étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. z Lors du remplissage, ne dépassez pas la limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur. Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez la quantité d'huile recommandée jusqu'au repère FULL. ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d’acidité élevé, utilisez de l’eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue. Et rincez le canal d'eau de refroidissement apr è s ch a qu e u tilis a tio n o u a vant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. ENOM00085-A Accessoire de rinçage ENOW00921-0 ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur hors-bord lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau af in d'évi ter tout endommagement du moteur. ENOW00922-0 ATTENTION 10 ENOF00240-A ENOM00083-C Nettoyage du moteur hors-bord ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. Pour empêcher le démarrage du moteur lorsque vous vous trouvez à proximité de l'hélice, il convient de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image ci-dessous. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. 5. Relevez le moteur hors-bord. 49 ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 55) 3 1 1 ENOF00241-1 1. Accessoire de rinçage (en option) 2 ENOF00863-0 ENOM00085-A Purge du réservoir ENOW00081-1 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. 10 50 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01106-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN à la fin de ce manuel. Intervalles d’inspection Description Premières 20 heures ou 1 mois Chaque 50 heur es ou 3 mois Carburateur*1 Carburant Système Allumage 10 Système de démarrage Moteur Chaque 200 heu res ou 1 année z z Démontage, nettoyage et réglage. Procédure d’inspection Filtre à carburant z z z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. Tuyaux z z z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. Réservoir à carburant z z z z Nettoyez. Bouchon du réservoir à carburant z z z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. Bougie d'allumage z z z Contrôlez les écartements. Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire. Temps d'allumage*1 z z z Contrôlez la séquence. Corde du lanceur*2 z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Huile moteur Replace z Soupape Dégagement*1 z Replace Replace Remplacement. z z z Thermostat*1 Bloc de propulsion Chaque 100 heu res ou 6 mois z z Contrôlez et réglez. z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Hélice z z z z Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. Goupille de cisaillement et goupille d'arrêt z z z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Huile pour embase Pompe à eau*1 Replace Replace Changez l'huile ou mettez à niveau z z et vérifiez s'il y a des fuites d'eau. Replace z z z z Remarques 0.8-0.9 mm (0.031–0.035 in) (Voir page 47) IN : 0.06–0.14 mm (0.0024–0.0055 in) EX : 0.11–0.19 mm (0.0043–0.0075 in) 180 mL (6.1 fl.oz.) Remplacez le Contrôlez l'usure ou l'endommagerotor tous les 12 ment. mois. INSPECTION ET MAINTENANCE 51 Intervalles d’inspection Description Premières 20 heures ou 1 mois Chaque 50 heur es ou 3 mois Chaque 100 heu res ou 6 mois Chaque 200 heu res ou 1 année z z Resserrez. Procédure d’inspection Boulonnerie z pièces coulissantes et rotatives Têtes de graisseur z z z z Appliquez et injectez de la graisse. Parties externes de l'équipement z z z z Vérifiez les signes de corrosion. z z z Vérifiez les signes de corrosion et de déformation. Anode Remarques Remplacez si nécessaire. *1 :À faire par votre distributeur. Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués dans ce manuel. z z z z z z z z Fonctionnement continu du moteur à plein régime Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de pêche à la traîne Fonctionnement sans échauffement approprié Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir Accélération et décélération soudaines et fréquentes Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents Fonctionnement par changements de vitesse fréquents Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou peu profondes Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur. Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement. 10 52 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00091-B ENOW00933-0 Remplacement d'huile de moteur ATTENTION ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. ENOW00092-1 ATTENTION 10 z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOW00090-0 ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur. ENOM00248-0 Pour remplacer l'huile moteur : Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée (voir page 13). 1. Arrêtez le moteur et laissez-le en position verticale pendant 5 minutes. 2. Placez un récipient en-dessous du boulon de vidange d'huile. 3. Retirez le boulon de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 1 ENOF01616-1 1. Orifice de vidange 4. Appliquez de l'huile sur la surface d'étanchéité du boulon de vidange. Serrez le boulon avec un nouveau joint. Couple de serrage du Boulon de vidange d'huile 18N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m) 5. Tirez le bas du loquet du capot pour le déverrouiller, soulevez et retirez le capot supérieur. INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge d'huile. 7. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. 8. Laissez le moteur hors-bord pendant 5 minutes et vérifiez la jauge de niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 9. Installez le capot supérieur. 10. Démarrez le moteur et faites tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites d'huile. 53 ENOF00240-A ENON00920-0 Remarque Utilisez uniquement de l’huile moteur recommandée (Voir page 25) Volume d'huile nécessaire pour un remplissage complet Environ 300 mL (10/11 US/Imp.oz) 1 ENOW00925-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons lo c a le s e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 2 3 FULL LOW 4 1. 2. 3. 4. Bouchon de remplissage d'huile Jauge d'huile Niveau maximum Niveau minimum ENON00031-0 Remarque ENOF00239-B z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile. z Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence. z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en 10 54 INSPECTION ET MAINTENANCE présence de températures plus froides de l'eau. ENOM00098-B Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 10 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur, puis remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 180 mL (6.1 fl.oz.). ENOF01618-0 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) ENOW00095-0 ATTENTION ENOF01617-0 Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile INSPECTION ET MAINTENANCE pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. 55 corporelles. Déconnectez, si possible, les câbles de la batterie. z Le bord de l'hélice est acéré. Portez des gants de protection lors du remplacement afin de vous protéger les mains. ENOW00086-1 ATTENTION z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOF01619-0 ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Tirez la goupille d'arrêt du moyeu de l'hélice et retirez l'hélice de son arbre. ENON00032-1 Remarque 1 Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. 2 ENOM00232-B 3 Changement d'hélice ENOW00084-0 ENOF00242-0 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que OFF (arrêt), que le cadenas est fixé sur l'interrupteur d'arrêt du moteur et que la clé de contact est introduite pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions 1. Goupille de cisaillement 2. Hélice 3. Goupille d'arrêt 2. Retirez la goupille de cisaillement de l'arbre. 3. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 4. Installez l'hélice avec une nouvelle goupille de cisaillement. 10 56 INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Installez une nouvelle goupille d'arrêt dans le trou de l'hé lice et pliez l’extrémité de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOM00087-A Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. 4. Retirez les bougies d’allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 6. Mesurez l’écartement de la bougie d’allumage avec une jauge d’épaisseur de type câble. L’écartement doit être de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si l'écartement n'est pas conforme aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle Utilisez une bougie d'allumage NGK DCPR-6E. ENOW00929-0 ATTENTION Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. 10 Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie d’allumage. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9 mm, 0.031-0.035 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-2A Remarque z Couple de serrage des bougies d’allumage : 18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 INSPECTION ET MAINTENANCE 57 tour au-delà du serrage manuel. Si vous réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l ' a i de d ' un e c l é d y n a m o m é t ri qu e. ENOF01620-0 10 58 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 ENOF01621-A INSPECTION ET MAINTENANCE 59 ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF01622-A 60 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A 3. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot e t jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 61) 10 ENOM00101-1C Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez l'eau avec un chiffon. 2. Retirez le tuyau de carburant du moteur hors-bord ou fermez le robinet de carburant. 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant, le filtre à carburant (Voir page 62) et le carburateur (Voir page 62) avant de nettoyer ces pièces. N'oubliez pas que la stagnation d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant. 4. Retirez les bougies d'allumage et verse z une cuilleré e à café d' huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie. 5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier l'intérieur du cylindre. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 6. Changez l’huile moteur (Voir page 52). 7. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 54). 8. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 59). 9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec. INSPECTION ET MAINTENANCE 61 ENOF01627-0 ENOF01614-1 ENOW00066-0 ATTENTION Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, toute fuite d'huile pourrait endommager le moteur ou des biens à proximité. ENOF01628-0 ENON00941-0 Remarque ENOF01613-1 ENOM00441-0 Si le moteur hors-bord doit être stocké, veillez à vidanger le carburant présent dans le conduit d’essence et dans le carburateur (voir page 62). Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 44). ENOM00950-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir avec du combustible neuf. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 10 62 INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 62). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. 3. Après avoir ajouté le stabilsateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l'eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Fermez le robinet de carburant. ENON00891-1 Remarque Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la condensation et l'évaporation. ENOM00970-B Vidange du système de carburant ENOW00028-A AVERTISSEMENT 10 Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. ENOF01625-1 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Placez un chiffon homologué en-dessous de la vis de vidange. 4. Desserrez la vis de vidange du carburateur. 1 ENOF01623-0 1. Vis de vidange du carburateur 5. Maintenez le moteur hors-bord dans cette position jusqu'à la purge complète du carburant. INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la vis de vidange. 7. Vérifiez si le carburant vidangé ne contient aucune trace d'e au ou d'autres contaminants. En présence de l'une ou l'autre de ces substances, remplissez le carburateur d’essence et vidangez à nouveau le carburant. Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace d'eau ou d'autres contaminants dans le carburant vidangé. ENOM00104-K 4. Inspection pré-saisonnière Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.) 2. Changez l’huile moteur (Voir page 52). 3. Avant le démarrage du moteur, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouoillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur une dizaine de fois pour faire circuler l'huile dans le moteur. 4. Remplissez complètement le réservoir de carburant. 5. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mor t NEUTR AL pendant 3 minutes. 63 6. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 7. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de stockage présente à l'intérieur du moteur sera ainsi mise en circulation pour assurer une performance optimale. ENOM00105-B 5. Moteur hors-bord immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur. 3. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. Replacez l'huile au niveau correct. Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouve au l'huile après une courte période d'utilisation afin d'éliminer toute trace d'humidité du carter moteur. 10 64 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. ENOM00106-1 6. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0 °C (32 °F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. ENOM00107-A 7. Impact avec un objet immergé ENOW00935-0 ATTENTION 10 Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' embase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. ENOF01145-0 ENOM00120-2 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire n’est pas en marche, assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant, puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui pourrait endommager le moteur horsbord. 65 DÉPANNAGE ENOM00109-0 Mauvais régime d'accélération Vitesse moteur anormalement basse Faible vitesse du bateau Surchauffe du moteur z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime au ralenti z Le moteur ne démarre pas Le moteur démarre, mais cale aussitôt. Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. SYSTÈME ÉLECTRIQUE SYSTÈME D'ALIMENTATION z Cause possible Réservoir à carburant vide z Tuyau de carburant déformé ou endommagé Évent du réservoir de carburant fermé z Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur z Huile moteur non appropriée z z Essence non appropriée z Afflux excessif de carburant z z z z z z z Mauvais réglage du carburateur z z z z z z z Autre bougie d'allumage que celle spécifiée z z z z z z Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. z z z z z z Étincelle faible ou nulle. z z z z z z Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur Séquence d'allumage incorrecte z La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt z Câble débranché ou câble de masse lâche 11 z z AUTRES z z z z Cause possible Réglage incorrect du papillon des gaz z z Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante z z Thermostat déficient z z Cavitation ou ventilation z z z z z z z Mauvais choix de l'hélice z z z z z Hélice endommagée et tordue z z z z Position incorrecte de la tige de butée z z z z z Charge non équilibrée dans le bateau z z z z z Tableau arrière trop haut ou trop bas z z z Le moteur fait du bruit 11 Surchauffe du moteur Faible vitesse du bateau z Vitesse moteur anormalement basse z Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime d'accélération z Mauvais régime au ralenti Le moteur démarre, mais cale aussitôt. DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas 66 Faible compression z Calaminage dans la chambre de combustion Jeu de soupape trop ouvert KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 67 ENOM00242-0 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Trousse à outils Outils de service Pièces détachées Quantité Remarque 1 Pinces 1 Clé à douille 1 10 × 13 mm Clé à douille 1 16mm Poignée de clé à douille 1 Tournevis 1 Poignée de tournevis 1 Corde de secours du lanceur 1 Bougie d'allumage 1 Goupille de cisaillement 1 Goupille d'arrêt 1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 Cruciforme et à lame plate NGK : DCPR6E 12 68 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00245-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. 2.5 : 4500-5500 min-1 (tr/min) 3.5 : 5000-6000 min-1 (tr/min) ENON00245-0 Remarque Chaque taille indique le nombre de pales de l'hélice × diamètres × pas. Bateaux légers Bateaux lourds 13 Marque de l'hélice Taille de l'hélice Diamètre x pas Matériau Remarques 7 3 × 188 × 178 mm 3 × 7.4 × 7.0 in Plastique Standard 6 3 × 188 × 145 mm 3 × 7.4 × 5.7 in 4,5 3 × 188 × 110 mm 3 × 7.4 × 4.3 in Plastique En option Aluminium En option Plastique En option INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01000-0 ENOM01003-0 Sources d'émission Lois américaine et californienne sur l'assainissement et Environnement Canada Du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des oxydes d'azote et des hydrocarbures est primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e monoxyde de carbone ne réagisse pas de la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique. 69 Les réglementations de l'EPA, de l'état de Californie et du Canadian exigents que tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes antipollution commerciaux. Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées pour que les émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission. ENOM01001-0 Système de contrôle de la séquence d’allumage Pour réduire la quantité de HC, CO et NOx produits, le système de contrôle de la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage. ENOM01004-0 Falsification et modifications La falsification est une violation des lois fédérales américaines et californiennes. La falsification ou l'altération du système antipollution pourrait augmenter les émissions au-delà des seuils légaux. Les actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification : z la dépose ou la modification de toute pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et z toute modification provoquant le fonctionnement du moteur en dehors de ses paramètres de conception. 14 70 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01005-0 Problèmes pouvant affecter les émissions Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant toute utilisation ultérieure : z L'allumage forcé ou un calage du mote ur immé diatement après le démarrage z Un ralenti irrégulier z Des ratés / un retour d'allumage en charge z Une postcombustion (retour d'allumage) z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus élevée de carburant ENOM01006-0 Pièces de rechange 14 Le système antipollution de votre moteur hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de l'état de Californie. À chaque entretien, il est fortement recommandé de n'utiliser que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont des pièces de rechange fabriquées selon les mêmes normes stric tes que les pièces équipant votre moteur, ce qui garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s d e rechange autres que les pièces Tohatsu d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution. En sa qualité de fabricant de pièces de rechange, Tohatsu garantit que ses pièces détachées n'affecteront pas nég ativement les performances en matière d'émissions. Pour se conformer auxdites réglementations, le fabricant ou l e r e c o n di ti o n n e ur d e pi è c e s de rechange doit certifier que leur utilisation n'entraînera pas une défaillance du moteur. ENOM00033-0 2. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Obligatoire pour les moteurs hors-bord fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis. z Les moteurs TOHATSU sont équipés des tuyaux souples de carburant requis par l’EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l’environnement) depuis le 1er janvier 2011. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM00034-A Exigences de l’EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression portables ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA L'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement) exige l'utilisation de systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à 34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les caractéristiques suivantes : z Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à mesure que l'essence est extraite du réservoir. z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4 kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du réservoir. C'est normal. z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiq u e m e n t . U n dis p o si tif int é g r é empêche tout serrage excessif. z Le réservoir à carburant est équipé d'une vis d'évent devant être fermée lors du transpor t et entièrement ouverte pendant le fonctionnement et le retrait du bouchon. 71 Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air extérieur. C'est normal. ENOM01008-0 Étiquettes à étoile(s) Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie). Voici une description de ces étiquettes. ENOF01000-0 ENOF01001-0 ENOM01009-0 Une étoile - Faible pollution L'étiquette à une étoile identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2001 du CARB pour les véhicules nautiques à 14 72 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 75 % d'émissions en moins que les moteurs deux temps à carburateur classiques. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l'EPA américaine pour les moteurs marins. tiques à moteur et les moteurs hors-bord marins ou aux normes d'émission de gaz d'échappement 2003-2008 pour les moteurs mixtes et in-bord. Les moteurs répondant à ces normes produisent 65 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. ENOF01004-0 ENOF01002-0 ENOM01010-0 ENOM01012-0 Deux étoiles - Très faible pollution L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2004 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20% d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. Quatre étoiles - Pollution super ultra faible L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2009 du CARB pour les moteurs mixtes et inbord. Les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes. Les moteurs répondant à ces normes produisent 90% d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. ENOF01003-0 ENOM01011-0 14 Trois étoiles - Pollution ultra faible L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2008 du CARB pour les véhicules nau- MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MFS 2.5C MFS 3.5C 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951 www.tohatsu.com