Extraflame Virna Idro Pellet stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Extraflame Virna Idro Pellet stove Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS
MADE IN ITALY
design & production
VIRNA IDRO
004281143 - rev.000
Appliquer étiquette
données techniques
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 5
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 5
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 5
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 7
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 8
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 8
Installation hermétique........................................................................................................................................................................ 10
air comburant.......................................................................................................................................................................................................................................10
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES............................................................................................................................................................................................10
INSTALLATION HYDRAULIQUE...................................................................................................................................................................... 11
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE................................................................................................................................................................................11
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE).................................................................................................................................... 12
Détails virna IDRO...................................................................................................................................................................................... 13
CARACTÉRISTIQUES....................................................................................................................................................................................... 14
Vérifications et précautions pour le premier allumage........................................................................................................... 14
le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas :......................................................................................................................................14
Thermostats à bulbe - réarmements......................................................................................................................................................................................14
Positionnement du poêle....................................................................................................................................................................... 15
Notes pour LE fonctionnement CORRECT .......................................................................................................................................... 15
réarmement du thermostat à bulbe......................................................................................................................................................................................15
Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................15
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 16
réservoir pellet - fermeture à pression........................................................................................................................................... 16
Panneau de commandes........................................................................................................................................................................... 17
Légende icônes......................................................................................................................................................................................................................................17
Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................18
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................18
LA TÉLÉCOMMANDE....................................................................................................................................................................................... 19
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................19
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 20
Date-heure................................................................................................................................................................................................................................................20
Langue.........................................................................................................................................................................................................................................................20
Degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................20
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 21
Thermostat supplémentaire.................................................................................................................................................................. 22
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif...............................................................................................................22
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé....................................................................................................22
Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................22
easy setup .................................................................................................................................................................................................... 23
CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 23
Activation / désactivation du chrono................................................................................................................................................................................24
Réglages........................................................................................................................................................................................................ 26
Ecran............................................................................................................................................................................................................................................................26
stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................26
Charge Initiale......................................................................................................................................................................................................................................26
EVACUAT AIR...............................................................................................................................................................................................................................................27
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................27
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 28
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 28
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur..................................................................................................................................................28
Détail du brasier..................................................................................................................................................................................................................................31
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés .................................................................................................. 32
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................32
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 35
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 35
Élimination................................................................................................................................................................................................... 37
FRANCAIS
3
italiano
ENGLISH
FRANÇAIS
ATTENZIONE TASSATIVO
Prima di movimentare la stufa
togliere il rivestimento
Indicato per evitare danni.
WARNING
Before handling the stove, the
covering indicated must be removed to avoid damage.
ATTENTION IMPÉRATIF
Avant de déplacer le poêle,
retirer le revêtement indiqué
pour éviter tout dommage.
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ACHTUNG PFLICHT
Bevor der Ofen bewegt wird,
muss die angezeigte Verkleidung
entfernt werden, um Schäden zu
vermeiden.
ATENCIÓN TAXATIVO
Antes de manejar la estufa quite el revestimiento indicado
para evitar daños.
ATENÇÃO OBRIGATÓRIO
Antes de movimentar o
aquecedor, retirar o
revestimento indicado para
evitar danos.
EESTI
DANSK
HRVATSKI
KOHUSTUSLIK TÄHELEPANU
Enne pliidi teisaldamist
eemaldage vooder
Näidatud kahjustuste
vältimiseks.
OBS FJERN DET ANGIVNE DÆKSEL,
INDEN OVNEN FLYTTES
FOR AT UNDGÅ SKADE.
OBAVEZNA PAŽNJA Prije
premještanja štednjaka
uklonite oblogu Označeno za
izbjegavanje oštećenja.
SLOVENSKI
NEDERLANDS
POLSKI
OBVEZNA POZOR Pred premikanjem peči odstranite oblogo
Prikazana za preprečevanje
škode.
IMPERATIEVE AANDACHT
OBOWIĄZKOWA UWAGA!
Voordat u de kachel verplaatst
Przed przeniesieniem pieca
verwijder de aangegeven kap zdejmij obudowę Wskazany, aby
om schade te voo rkomen.
uniknąć uszkodzeń.
SLOVENSKÉ
ΕΛΛΗΝΑΣ
LIETUVA
POVINNÁ POZOR Pred
premiestnením kachlí odstráňte
obklad Označené, aby nedošlo k
poškodeniu.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν μετακινήσετε τη σόμπα,
αφαιρέστε την επένδυση
Ενδείκνυται για αποφυγή
ζημιών.
PRIVALOMAS DĖMESIS
Prieš perkeldami viryklę,
nuimkite apvalkalą
Nurodoma, kad būtų išvengta
žalos.
4
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit
toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être
abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus
proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été
réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en
cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs
d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui
assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du
bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes
les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
L’utilisation de l’appareil doit respecter toutes les règlementations locales,
régionales, nationales et européennes.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne
manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui
garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces
d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
FRANCAIS
5
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Il est interdit d’apporter une quelconque modification à
l’appareil.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour se régler automatiquement
dans des conditions particulières de fonctionnement.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
6
FRANCAIS
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
7
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet)
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
8
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE
Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les
exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation.
Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final :
•
Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées.
•
Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas
d'opérations de nettoyage et de maintenance).
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
9
Installation hermétique
Virna Idro est un produit totalement étanche par rapport au milieu d'installation ; cela signifie qu'il est idéal pour les maisons passives car il ne
prélève pas l'air présent dans les habitations.
air comburant
Pour respecter l'herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être raccordé directement à l'extérieur
à l'aide de tuyaux et de raccords étanches.
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
•
•
Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le système d'évacuation des fumées devra absolument être résistant à l'humidité.
Si la possibilité de condensation des fumées subsiste, prévoir un « T » d'inspection à l'extérieur du poêle.
exemple installation
Maxi 1,5
m - maxi 2
courbes
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi
que les instructions contenues dans ce manuel.
10
FRANCAIS
INSTALLATION HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009).
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales,
départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau.
TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT
Soupape de sécurité
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte)
Indicateur de température de l'eau (écran)
Transducteur de pression avec affichage à l'écran.
Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte)
Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau
Système de circulation (pompe)
Système d'expansion
p
p
p
p
p
p
p
p
p
Prêter attention au dimensionnement correct du système:
ŠŠ puissance du générateur par rapport au besoin thermique
ŠŠ éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer)
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans
les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie,
l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
Typologie d'installation
ŠŠ Il existe 2 types différents d'installations :
ŠŠ Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
ŠŠ Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
J
Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar.
DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME
Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de
commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température,
d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un
système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil
n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température.
FRANCAIS
11
Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de
refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie
de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine.
Contrôles au premier allumage
Avant de raccorder la chaudière, prévoir :
a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite
l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation.
Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite
qui peuvent être la cause de corrosions.
c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues.
Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous
conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants.
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)
Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La
vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide
dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et
prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’.
Pour les produits avec contrôle du circulateur *PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où:
- le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien
- un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien
- un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation
*Vérifier la fiche technique disponible sur le site.
Vanne en vente comme accessoire (option)
12
FRANCAIS
Détails virna IDRO
Racleurs échangeur
Écran
Poignée porte extérieure
Réservoir pellet
fermeture à pression
Sortie des fumées
supérieure
Sortie de fumées
arrière
Sortie des fumées
latérale
Entrée de l'air
comburant arrière
On/Off
Alimentation 230v
fusible
Entrée de l'air
comburant latérale
Installation hydraulique
T1
Échappement de sécurité 3 bars
T2
Refoulement / sortie chaudière
T3
Retour / entrée chaudière
FRANCAIS
13
CARACTÉRISTIQUES
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit
19
Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l)
*8
Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit
OUI
Pressostat mini et maxi intégré au thermoproduit
OUI
Circulateur PWM intégré au thermoproduit
OUI
Hauteur manométrique max. circulateur (m)
6
* Prévoir un éventuel vase d'expansion supplémentaire selon le contenu d'eau du circuit.
J
Consulter le manuel des schémas hydrauliques pour les détails du circulateur installé.
Vérifications et précautions pour le premier allumage
Attention !
Pour le fonctionnement correct du générateur, la pression du circuit hydraulique doit être comprise
entre 0,6 bar et 2,5 bars.
Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,5 bars, la chaudière se met en défaut.
En mettant la pression de l'eau aux valeurs standard, il est possible de réinitialiser l'alarme en appuyant sur la touche ON/OFF pendant 3
secondes
(L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme)
le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas :
Il est normal qu'il y ait de l'air à l'intérieur du circuit à cause de son remplissage.
Lors du 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau entraîne le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques du
circuit. Ceci peut provoquer la diminution de la pression et l'intervention du pressostat mini, qui interrompt le fonctionnement du moteur de
transport du pellet, et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur.
Le circuit doit être purgé, voire plusieurs fois, pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop faible.
Il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène normal dû au remplissage. Le plombier doit, suite au remplissage, bien purger le circuit,
en utilisant les évents dédiés dans le circuit et en faisant effectuer à la machine la fonction « purge air ». (Après le premier allumage et avec la
machine froide, activer de nouveau la fonction « purge air ». - voir chapitre « CONFIGURATIONS » )
Thermostats à bulbe - réarmements
Vérifier en appuyant sur le réarmement, avant de contacter un technicien (voir chapitre RÉARMEMENTS).
14
FRANCAIS
Positionnement du poêle
Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement
horizontal.
Notes pour LE fonctionnement CORRECT
Couvercle réservoir pellet
Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est
nécessaire de respecter les indications suivantes :
Pendant le functionnement et aussi quand vous n’utilizer pas,
toutes les portes (reservoir pellet, porte, bac à cendre), doivent
rester toujours fermées. Vous pouvez les ouvrir seulement pour
le temps necessaire au chargement ou combustible et à la
maintenance.
Le non-respect de l'une des observations décrites ci-dessus au
cours du fonctionnement, entraînera la visualisation sur l'écran :
« FERMER RESERVOIR - PORTE »
Cette signalisation indique que 60" sont à disposition pour
fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Dans le cas contraire, le poêle se mettra, au moment de l'allumage,
en défaut « AL DEPR » tandis que durant le fonctionnement
normal le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT »
pour ensuite redémarrer automatiquement quand les conditions
seront présentes (poêle froid, etc.).
Porte du foyer
réarmement du thermostat à bulbe
Fusible
La figure ci-dessous représente la position du réarmement. Il est En cas de défaut d’alimentation du poêle, il est recommandé de faire
conseillé de contacter le technicien agréé en cas de déclenchement vérifier l’état du fusible par un technicien habilité.
de l'un des réarmements, pour en vérifier la cause.
FRANCAIS
15
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les
scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des pellets dans
le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet
est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le granulé de bois utilisé devra être certifié de classe A1 selon la
norme ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 de catégorie
«NF Granulés Biocombustible Bois Qualité Haute Performance»).
Garder propre
UNI EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau
≤ 12%, teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur
>17 MJ/kg (en cas de poêles).
Pour ses produits, le fabricant conseille toujours d’utiliser un granulé
de 6 mm de diamètre.
Stockage du granulé
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le granulé
soit conservé dans un lieu non humide.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le granulé à l’aide d’une
écope.
L’UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITE OU COMPOSÉS D'UN AUTRE MATERIAU ENDOMMAGE
LES FONCTIONS DU GÉNÉRATEUR ET PEUT PROVOQUER L'ANNULATION DE LA GARANTIE ET DONC LA
RESPONSABILITÉ DU PRODUCTEUR.
réservoir pellet - fermeture à pression.
Pendant le fonctionnement du poêle, le couvercle du réservoir à pellets doit toujours rester fermé.
il est recommandé de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir !
Toujours utiliser une pelle pour charger le réservoir. Ne pas frotter ou poser des poids sur le
joint du réservoir. Maintenir les surfaces d’appui du joint du couvercle du réservoir toujours
bien propre. Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le
technicien habilité le plus proche.
16
FRANCAIS
Panneau de commandes
Visualisation des divers
Messages de texte
BOUTON
ON/OFF
POUR ACCÉDER
Au menu
RÉGLAGE
PUISSANCE DE
FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION
TEMPÉRATURE
Légende icônes
!
!
Indique la présence d'une alarme.
Éteinte : indique l'absence d'alarmes
Allumée : indique la présence d'une alarme
!
!
WI-FI WI-FI
BT BT
STBYSTBY
utilisée
WI-FI
BT Non
STBY
Indique l'état de la programmation hebdomadaire
Éteinte : désactivée.
Allumée : activée.
utiliséeSTBY
WI-FI Non
BT
!
Indique le contact du thermostat externe supplémentaire
Icône fonction STAND-BY
Contact fermé : le contact du thermostat supplémentaire
externe est fermé.
WI-FI
BT
STBY Éteinte : désactivée.
Contact ouvert : le contact du thermostat supplémentaire
Allumée : activée.
externe est ouvert.
OKOK
OK
BT
STBY
ON
ON
Indique la puissance du poêle.
ON
Flamme allumée : puissance stable.
Flamme clignotante, la puissance est en train d’augmenter
ou de diminuer.
!
WI-FI
!
BT
OK
STBY
Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel.
Éteinte : ventilation inactive.
Allumée : ventilation active.
Clignotante : ventilation à vitesse réduite pour
ON
compensation.
WI-FI
BT
OK
STBY
OK
Indique le fonctionnement du circulateur.
ON
Éteinte : circulateur arrêté.
Allumée : circulateur actif.
Clignotante : fonction anticondensation électronique
active.
OK
ON
Non utilisée
OK
FRANCAIS
17
Menu général
Revenir en arrière - quitter
1
2
1
6
4
3
5
2
3
Faire défiler paramètres : suivant (2) ; précédent (3)
4
5
Modifier données configuration : augmentation (4) ;
diminution (5)
Confirmer - accès au Menu
6
EASY SETUP
CHRONO
HABILITATION
Prg1
Prg2
Réglages
date-heure
prg3
langue
prg4
écran
stand-by
CHARGE INITIALE
EVACUAT AIR
degrees
effacer
*ETAT POELE
*RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
*Menu
Technique
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit : Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et contrôles suivants :
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
de « rodage thermique ».
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
produit, il est recommandé de :
vigueur en la matière.
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence ou en pierre de la
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
partie supérieure du produit
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
Notes :
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
ŠŠ L'interrupteur (si présent) doit être mis sur « 1 ».
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
L'entreprise dispose d'une carte supplémentaire qui garantit à la chaudière les autres fonctions suivantes dans la gestion de
l'installation. Dans le tableau sous-jacent sont indiquées les différentes possibilités que l'option peut offrir.
Pour plus d'informations, contacter le revendeur. Le branchement doit être effectué par le technicien qualifié, directement sur la
carte.
p
p
p
p
p
p
p
p
Gestion accumulation sanitaire
Gestion Puffer
3 zones chauffage
Option eau sanitaire instantanée
Gestion pompe puffer ou 4^ zone chauffage
Gestion anti-légionellose pour l'accumulation sanitaire
Gestion chrono accumulation sanitaire
Gestion et contrôle de la sortie auxiliaire
18
FRANCAIS
LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être effectué par l'écran Lcd.
Le tableau ci-dessous détaille les diverses fonctions :
1
2
3
7
La pression prolongée allume ou éteint le poêle.
2
Augmentation de
la puissance
Augmente la puissance de fonctionnement
3
Diminution de la
puissance
Réduit la puissance de fonctionnement
4
Augmentation t°
Augmente le SET THERMOSTAT.
Si le modèle le prévoit, la pression prolongée habilite/déshabilite la
fonction confort.
5
Diminution t°
Réduit le SET THERMOSTAT
6
Habilit. /
déshabilit.
chrono
Habilite/déhabilite le chrono
7
1h
Non utilisée
8
Menu
Accéder au menu utilisateur.
9
Augmentation
Augmenter la valeur affichée
10
Touche ESC
Pour quitter toute programmation ou affichage et de revenir au menu
initial sans enregistrer les données
11
Arrière
Pour revenir à l'affichage des différents menus
12
Touche
confirmation
Pour confirmer les réglages effectués lors de la programmation du menu
utilisateur
13
Avant
Pour continuer dans les différents menus
14
Habilitation
fonction F1
Touche prédisposée pour de futures applications
5
9
8
14
On / Off
4
6
11
1
10
13
12
INFO
15
16
15
Diminution
Réduire la valeur affichée
16
État poêle
Affiche l'état général du poêle
Nota bene : les numéros représentés sur la télécommande sont à but illustratif et ne sont pas présents sur la télécommande fournie avec le produit.
Type et remplacement des piles
Les batteries sont logées dans la partie inférieure de la télécommande.
Pour la remplacer, il faut extraire le porte-batterie, enlever ou introduire la pile en respectant les symboles imprimés sur la télécommande ou
sur la pile.
Pour le fonctionnement, il faut n° 1 Batterie-tampon au lithium CR2025 à 3V
Les piles usagées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément dans des conteneurs
prévus à cet effet.
Si la télécommande est éteinte par absence de batteries, il est possible de commander le poêle par le
panneau de commandes placé dans la partie supérieure du poêle. Pendant l'opération de remplacement,
prêter attention à la polarité, en suivant les symboles imprimés sur le compartiment interne de la
télécommande.
FOND DU BRASIER
vérifier que le fon du brasier soit sans résidus et
incrustations. Les trous présents sur le fond doivent
J
être complètement libres, pour garantir une combustion
correcte. il est possible d'utiliser la fonction « EASY SETUP » pour adapter la combustion en fonction des exigences
décrites.
FRANCAIS
19
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le cordon d'alimentation branché à l’arrière du générateur, mettre l'interrupteur (s'il est présent) sur (I).
L'interrupteur sert à alimenter la carte du générateur.
Date-heure
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Confirmer DATE-HEURE en appuyant sur la touche 6 et utiliser les touches 4 et 5 pour l'attribution du jour.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 6.
ŠŠ Suivre la même procédure 4 ou 5 pour configurer et la touche 6 pour avancer, pour le réglage de l'heure, des minutes, date, mois et
année.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Langue
Ce menu permet de sélectionner la langue préférée.
Les langues disponibles sont : Italien - Anglais - Allemand - Français - Espagnol - Portugais
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à LANGUE et confirmer avec la touche 6.
Sélectionner la langue à l'aide de la touche 4 ou 5.
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Degrees
Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure de la température. La valeur prédéfinie est °C.
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à degrees et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Problème d'allumage
J
20
Le premier allumage pourrait échouer étant donné que la vis sans fin est vide et qu'elle n'arrive pas
toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour l'allumage régulier de
la flamme. Si le problème se produit seulement après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les
opérations de nettoyage ordinaires, indiquées dans le manuel du poêle, aient été effectuées correctement
FRANCAIS
Fonctionnement et logique
Allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes
sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE.
PRÉPARATION
Dans la phase de préparation, le poêle stabilise la combustion, augmentant progressivement la combustion, pour ensuite passer en TRAVAIL.
Travail
Durant la phase de travail, le poêle atteindra la puissance de consigne définie ; voir rubrique suivante.
SET PUISSANCE
Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer à l'aide des touches 2 - 3).
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
SET H2O
Configurer la température de la chaudière de 65 à 80°C (à configurer à l'aide des touches 4 - 5).
Fonctionnement du circulateur
Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Puisque le circulateur est toujours en
fonctionnement en dessus de 60°, une zone de chauffage toujours ouverte est conseillée pour rendre le fonctionnement du produit plus homogène et
éviter les blocages dus à une surtempérature ; cette zone est normalement définie « zone de sécurité ».
SOUFFLE
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps prédéfini.
Cette phase sera représentée sur l'écran, elle mettra le poêle à une puissance inférieure et augmentera le moteur fumées pendant un temps déterminé
dans la programmation. Après avoir terminé la phase de nettoyage, le poêle poursuivra son fonctionnement en se mettant de nouveau à la puissance
sélectionnée.
MODUL. et H-OFF
Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant automatiquement à la
puissance minimale. Si la température augmente et dépasse le réglage configuré, elle se mettra automatiquement en condition d'arrêt, signalant H-off,
pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend en-dessous du réglage configuré.
Arrêt
Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne sera pas
descendue en-deçà des paramètres d'usine.
Rallumage
Le rallumage du poêle, aussi bien automatique que manuel, est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le minuteur
pré-configuré ont été respectés.
N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE!
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE
FOYÈRE (voir figure ci-contre). Le RETRAIT nuit à la sécurité du
produit et entraîne l'annulation immédiate de la période de
garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le
remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement
qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit
d'une pièce sujette à usure).
FRANCAIS
SÉPARATEUR supérieur BRASIER
21
Thermostat supplémentaire
N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé
Il existe la possibilité de contrôler par thermostat un local adjacent à la chambre où a été placé le poêle : il suffit de connecter un thermostat
en suivant la procédure décrite au point suivant (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol
d'environ 1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché sur la borne TA peut être différent en fonction de
l'activation ou désactivation de la fonction STAND-BY.
La borne TA est shuntée en usine et par conséquent toujours avec le contact fermé (sur demande).
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif
Quand la fonction STAND-BY est active, l'icône STBY sera allumée. Quand la condition du contact ou du thermostat externe est satisfaite
(contact ouvert / température atteinte), le poêle s'éteindra. Dès que le contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact
fermé / température à atteindre) l'allumage se reproduira.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est sur H-OFF (température de l'eau atteinte), la requête éventuelle du contact ou thermostat supplémentaire
sera ignorée.
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé
Quand la fonction STAND-BY est désactivée, l'icône STBY sera éteinte.
Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le
contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact fermé / température à atteindre) le poêle recommencera à fonctionner
à la puissance pré-définie.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est en mode H-OFF (température de l'eau atteinte), l'éventuelle demande du contact ou du thermostat
supplémentaire sera ignorée.
Installation du thermostat supplémentaire
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Un thermostat mécanique ou digital, avec type d'entrée « normalement ouvert », est nécessaire.
Enlever la fiche de la prise de courant correspondante.
En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux câbles du thermostat (contact nu - pas 230 V !).
Réactiver l’alimentation du poêle.
J
22
POUR L'ACTIVATION DU STAND BY, CONSULTER LE CHAPITRE « REGLAGES »
FRANCAIS
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer en maintenant la qualité du
pellet inaltérée. La fonction Easy setup permet de doser le pellet en augmentant ou diminuant les valeurs par défaut.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés au moment de la production avec
la valeur optimale de 0.
En cas de dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et réduire la valeur à « - 1 » ; attendre le jour suivant et, en
l'absence d'amélioration, réduire ultérieurement jusqu'à « - 3 ».
Dans le cas où il serait nécessaire d’augmenter le dosage du pellet, nous vous invitons à passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 »
selon les besoins.
DÉPÔT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER
-3
-2
TROISIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
NE SONT PAS
SUFFISANTES
DEUXIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LA PREMIÈRE
N'EST PAS
SUFFISANTE
-1
PREMIÉRE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
0
VALEUR OPTIMALE PAR
DÉFAUT
PEU DE DÉPOT DE PELLETS DANS LE BRASIER
+1
+2
+3
PREMIÈRE PLAGE
D'AUGMENTATION
DEUXIÈME PLAGE
D'AUGMENTATION SI LA PREMIÈRE N'EST PAS
SUFFISANTE
TROISIÈME PLAGE
D'AUGMENTATION SI LES DEUX
PREMIÈRES NE
SONT PAS SUFFISANTES
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à easy setup et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner la plage.
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellets présents dans le brasier, contacter le centre
d'assistance le plus proche.
CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Dans chaque créneau horaire, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire
programmé, la température souhaitée et le set puissance.
Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les
points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de
la programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction.
Ceci permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans
influencer l'état de travail du poêle.
N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive.
FRANCAIS
23
Activation / désactivation du chrono
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à CHRONO et confirmer avec la touche 6.
Confirmer habilitation avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 - 5 pour activer (ON) ou désactiver OFF).
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
On/off
Active/désactive le PRG 1
Prg2
On/off
Active/désactive le PRG 2
Prg3
On/off
Active/désactive le PRG 3
>
Prg4
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
OFF-00:00
Heure allumage PRG1
>
Stop prg1
OFF-00:00
Heure extinction PRG1
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg1
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Set thermostat PRG1
>
Puissance prg1
1-5
Set puissance PRG1
Start prg2
OFF-00:00
Heure allumage PRG2
>
Stop prg2
OFF-00:00
Heure extinction PRG2
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg2
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Set thermostat PRG2
>
Puissance prg2
1-5
Set puissance PRG2
Start prg3
OFF-00:00
Heure allumage PRG3
>
Stop prg3
OFF-00:00
Heure extinction PRG3
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg3
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Set thermostat PRG3
>
Habilitation
>
Puissance prg3
1-5
Set puissance PRG3
Start prg4
OFF-00:00
Heure allumage PRG4
Stop prg4
OFF-00:00
Heure extinction PRG4
Lundi...Dimanche
On/off
Set prg4
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Set thermostat PRG4
Puissance prg4
1-5
Set puissance PRG4
>
Prg1
>
>
>
Set Chrono
Prg1
>
Active/désactive les jours du PRG1
>
prg2
>
Active/désactive les jours du PRG2
>
prg3
>
Active/désactive les jours du PRG3
>
prg4
J
24
>
Si le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône
correspondante est visible sur le panneau de commandes.
FRANCAIS
Active/désactive les jours du PRG4
Exemple chrono horaires/créneaux superposés
Créneau horaire
2
1
t
h
02:00
08:00
16:30
23:00
08:00
16:30
23:00
08:00
16:30
23:00
Réglage puissance
3
1
t
02:00
Réglage température
72°
68°
t
02:00
Créneau horaire 1
start 02:00
stop 23:00
puissance 3 - set temp 72°C
Créneau horaire 2
start 08:00
stop 16:30
puissance 1 - set temp 68°C
fonctionnement poêle
FRANCAIS
25
Réglages
•
•
•
Date-heure
Langue
Set degrés
Voir chapitre: configurations premier allumage
Ecran
Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'écran. Les valeurs possibles varient de OFF, 1 à 20. Sur OFF, le rétro-éclairage de l'écran
est à l'intensité maximale et s'éteint après un retard de 60 secondes.
Le rétro-éclairage se rallume en appuyant sur une touche ou si le poêle est en défaut.
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de ECRAN et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner l'intensité souhaitée (set)
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
stand-by
La fonction stand-by, si activée, est utilisée pour programmer une extinction de la machine commandée par le thermostat
supplémentaire
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
-Appuyer sur la touche 6.
- Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
- Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de STAND-BY et confirmer avec la touche 6.
- Utiliser les touches 4 - 5 pour activer (ON) / désactiver (OFF).
- Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu
Charge Initiale
Cette fonction permet le remplissage de la vis sans fin pour faciliter les phases de premier allumage du poêle, ou si le réservoir à pellets est
resté vide.
Avec le poêle froid et sur « OFF », s'assurer d'avoir introduit le pellet à l'intérieur du réservoir et activer la fonction CHARGE INITIALE et
confirmer avec OK.
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 1 pendant 3 s.
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
26
Appuyer sur la touche 6.
appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à CHARGE INITIALE et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF ».
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
FRANCAIS
EVACUAT AIR
Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. En activant la fonction, le circulateur sera alimenté avec des
phases de 30 secondes d'exécution et de 30 " d'arrêt pendant 15 minutes. Avec le poêle froid et « OFF », activer la fonction évacuat air et
confirmer avec la touche 6. Pour interrompre, appuyer sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Attention : avant d’activer la fonction « évacuat. air », s’assurer d’avoir la vis de purge du purgeur manuel.
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à EVACUAT AIR et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF ».
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
effacer
Permet de remettre toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine
Procédure de commande
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de RESET et confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF ».
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
FRANCAIS
27
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité !
ŠŠ Pour toutes les interventions à l’exclusion du nettoyage ordinaire, s’assurer que la fiche du cordon d'alimentation est débranchée, étant
donné que le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur est complètement froid.
ŠŠ Les cendres sont complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien courant effectué par un technicien autorisé, au moins une fois
par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être réalisés par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce mode d’emploi et d’entretien.
Faire nettoyer chaque année le circuit d'évacuation des fumées, les conduits de fumée, y compris les
raccords en « T », et les caches d'inspection - les coudes et les sections horizontales si présentes !
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d’utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme l’indique ce mode d’emploi et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin,
après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites à l'intérieur.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du générateur et être la cause de l’annulation de la garantie.
Nettoyage du verre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit se faire lorsqu'il est complètement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est très
sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour verre vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur le
verre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du verre vitrocéramique et être la cause de l’annulation de la
garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage,
enlever les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir.
LES IMAGES suivantes SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE.
Racleurs :
Le nettoyage des échangeurs thermiques doit être effectué
uniquement quand le générateur est froid et à l'aide du tisonnier
fourni de série. Son nettoyage permet de garantir un rendement
thermique toujours constant dans le temps. Ce type d'entretien
doit être effectué au moins une fois par jour. Pour ce faire, il suffit
d'utiliser le racleur prévus à cet effet situé dans la partie supérieure
du générateur, en effectuant le mouvement du bas vers le haut et
vice versa plusieurs fois.
28
FRANCAIS
BRASIER
ET
Chambre de combustion :
ŠŠ Démonter totalement l'ensemble coulisse à
pellet, et vider les éventuels résidus de cendre
dans le brasier situé au-dessous.
ŠŠ Démonter le brasier et vider les éventuels
résidus de cendre dans le tiroir à cendre situé audessous.
ŠŠ Aspirer la cendre de la chambre de combustion
et conduit porte-bougie.
ŠŠ Libérer tous les trous du brasero avec le piquefeu fourni.
ŠŠ Remettre le brasero dans son emplacement et
le pousser vers la paroi du foyer.
ŠŠ Remettre l'ensemble coulisse à pellet audessus du brasier.
Vérifier d'avoir positionné correctement le brasier
et la coulisse à pellet !
REMARQUE : Utiliser un aspirateur à cendres adéquat
avec un récipient spécial de séparation des cendres
aspirées.
TIROIR A CENDRES 1 :
ŠŠ Retirer le tiroir à cendres et le vider dans un
récipient adéquat.
ŠŠ Remettre le tiroir à cendres en place.
TIROIR A CENDRES 2 :
ŠŠ Retirer le tiroir à cendres et le vider dans un
récipient adéquat.
ŠŠ Nettoyer le logement du tiroir à cendres.
ŠŠ Remettre le tiroir à cendres en place.
Note tiroir à cendres 2 :
Côté porte
Côté chambre de
combustion
1
2
FRANCAIS
29
Nettoyage du déflecteur de la chambre de combustion
Démonter le déflecteur et éliminer la cendre déposée dans la partie haute du déflecteur.
30
FRANCAIS
Les joints du réservoir à pellet, brasier, vitre du foyer garantissent le fonctionnement correct du
poêle.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure ou de dommages,
il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
J
Le fait de maintenir le brasero et ses orifices toujours bien propres,
sans résidus de combustion, garantit au générateur une bonne
combustion au fil dutemps, et évite les éventuels dysfonctionnements
qui pourraient exiger l'intervention du technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
ORIFICES DU BRASERO
Détail du brasier
Le brasier est constitué de plusieurs pièces :
Le brasier (A), où a physiquement lieu la combustion et un ensemble coulisse à pellet (B).
B
A
Pour le nettoyage et le démntage du brasier, démonter l'ensemble coulisse à pellet (B) en le soulevant (voir illustration).
Pour le remontage, réaliser la même opération dans le sens inverse.
Toujours s'assurer, après la remise en place :
• que la coulisse à pellet soit correctement posée sur le brasier, et non pas sur une autre surface de la chambre de combustion.
• que la coulisse ait été poussée vers la paroi du foyer (D) (vers la droite).
FRANCAIS
31
PIÈCES
FRÉQUENCE EN JOURS
RACLEURS (UTILISATEUR)
1
BRASIER (UTILISATEUR)
1
CHAMBRE DE COMBUSTION (UTILISATEUR)
1
TIROIR A CENDRES 1 (UTILISATEUR)
4
TIROIR A CENDRES 2 (UTILISATEUR)
7
DÉFLECTEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION (UTILISATEUR)
30
RACCORD EN « T »/ conduit de fumée (TECHNICIEN HABILITÉ)
30
On entend par jour une utilisation moyenne de 8h à la puissance nominale.
La fréquence de nettoyage du compartiment à cendres dépend de plusieurs facteurs : type de pellet, puissance du poêle, utilisation du
poêle et type d’installation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification semblable, de façon
à éviter tout risque.
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
Étant donné que le générateur utilise du pellet comme combustible solide, il requiert un entretien ordinaire qui doit être effectué par un
Technicien autorisé, en utilisant uniquement de spièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut entraîner l'annulation des conditions de garantie.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservé à l'utilisateur décrites dans le manuel d'utilisation et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien ordinaire ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS : couvercle réservoir pellet, PORTE, TIROIR CENDRES ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de tronçons
horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent pas le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
À la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière à l'intérieur.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DÉBRANCHER LE GÉNÉRATEUR DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR
D'EFFECTUER LES CYCLES ANTIBLOCAGE.
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
32
FRANCAIS
Entretien ordinaire
B
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE ILLUSTRATIF.
F
C
D
E
B
A
B
C
D
E
F
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et raccords en «T»), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du conduit de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint.
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
Purgeur manuel
FRANCAIS
33
Entretien ordinaire
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE ILLUSTRATIF.
C
D
C
B
B
A
A
B
C
D
E
F
34
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et raccords en «T»), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du conduit de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint.
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
Purgeur manuel
FRANCAIS
Affichages
Ecran
Off
START
PRECHARGE PELLET
Allumage
Motif
Générateur éteint
La phase de démarrage est en cours
Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
La phase dédiée à l'allumage est en cours
DEMARRAGE
La phase de préparation est en cours
Travail
La phase de travail normal est en cours
Modul.
Le générateur est en train de fonctionner au minimum
SOUFFLE
Le soufflage automatique est activé
Nettoyage final
Stand-by
Attente
Refr
Le nettoyage final est en cours
Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer
Un nouvel allumage est tenté alors que le générateur vient tout juste d’être éteint. Lorsque le générateur effectue un arrêt, il est
nécessaire d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées ; effectuer ensuite le nettoyage du brasier. C'est seulement après avoir
réalisé ces opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur.
H-off
Générateur éteint à cause de la température de l'eau supérieure au set configuré.
T - OFF
Générateur éteint en attente de se rallumer à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites
Black out
Stand by
Antigel
Antiblocage
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant.
À la fin de la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement
Le fonctionnement antigel est en cours car la température de l'eau t° H2O est sous le seuil configuré en usine
le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre prédéfini en usine de +2°C
La fonction antiblocage du circulateur est en cours (seulement si le générateur est resté sur OFF pendant au moins 96 heures)
; le circulateur s'active pendant le temps prédéfini par le fabricant, de façon à éviter le blocage de ce dernier.
ALARMES
ECRAN
EXPLICATION
Indique la présence d'une alarme.
SOLUTION
Allumé : indique la présence d'une alarme
Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15
minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche 1/
secondes.
pendant 3
Extracteur
en panne
Panne moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
Sonde fumées
Panne de la sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
SONDE CHAMBRE
Sonde dans chambre défectueuse.
Contacter le centre d'assistance
Fumées chaudes
Température des fumées élevée
Contrôler le chargement du pellet (voir « EASY SETUP ») ; si le problème ne
se résout pas, contacter un technicien agréé.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
FRANCAIS
35
Le réservoir à pellet est vide.
Chargement insuffisant de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas le pellet.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « EASY SETUP »).
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
La chambre de combustion est sale.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/sale
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier le nettoyage du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
Allumage
Raté
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inapproprié de la charge de pellet.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir « EASY SETUP »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à bulbes (voir chapitre Réarmer)
Allumage
Raté
Stand by
Coupure de courant pendant la phase
d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les procédures
décrites dans le chapitre « Allumage ».
NO FLAMME
AL DEPR
ALARME
COMMANDE VIS SANS Fonctionnement anomal chargement pellet.
FIN
Contacter le centre d'assistance
Air probable dans le circuit, purger le circuit. Absence possible d'eau ou
ALARME PRESSION H2O La pression de l'installation lue par le pressostat
fuites dues à des anomalies dans certains composants du circuit.
est trop basse.
MIN
Si le problème persiste contacter le centre d'assistance
Air probable dans le circuit, purger le circuit. Absence de circulation
adéquate. Zone de sécurité absente ou non adéquate.
L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé les 95°C. Anomalie possible du
circulateur.
Si le problème persiste, faire effectuer les opérations de correction par un
technicien autorisé.
ALARME PRESSION H2O AIr dans le circuit
Circulation inadéquate
MAX
sonde h2o
Panne de la sonde H2O
Contacter le centre d'assistance
Panne sonde ballon.
Contacter le centre d'assistance
Panne sonde ballon tampon.
Contacter le centre d'assistance
Réservoir pellet ouvert.
Porte ouverte.
Prise air obstruée ou sale.
Vérifier la fermeture correcte du réservoir à pellet et de la porte de la
chambre de combustion.
Vérifier prise d'air.
al. pwm bloquè
La pompe s'est arrêtée de manière permanente
Pompe bloquée. Module électronique
endommagé
Contacter le centre d'assistance
al. pwm chaud
La pompe fonctionne mais ses prestations ne
sont pas optimales.Sous-tension 160-194v.
Pompe en protection thermique.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm arretè
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Sous-tension < 160v. Surtension.
Flux externe inattendu.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm arretè 2
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Problème au niveau d'un composant différent
de la pompe. Débris dans l'installation.
Positionnement en haute température.
Contacter le centre d'assistance
Pompe bloquée.
Liquide avec densité élevée.
Tuyau obstrué.
Contacter le centre d'assistance
Interface de sortie IPWM endommagée, en
court-circuit ou non branchée
Contacter le centre d'assistance
* SONDE ACCUMULATEUR SANITAIRE
* SONDE BALLON
TAMPON
FErMER
RESERVOIR - PORTE
al. pwm flux
al. interface pmw
* en cas de carte supplémentaire système.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
36
FRANCAIS
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
37
38
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
02/03/2023
004281143-000 MAN.UT VIRNA IDRO [E111]

Manuels associés