Equator EZ 4400N Pro All-in-One Washer Dryer- Vented/Ventless Dry, Winterize, Quite, Easy to use controls - 2020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Equator EZ 4400N Pro All-in-One Washer Dryer- Vented/Ventless Dry, Winterize, Quite, Easy to use controls - 2020 Manuel utilisateur | Fixfr
CHARGE FRONTALE
Super Combo
TOUT-EN-UN DE LA RONDELLE
Sec
Modèle: 4400N
Guide d'utilisateur
Table des matières
Garantie
1
Fiche Technique
2
Introducción
3
Instructions de sécurité importantes
4
Conseils Pratiques
5
Instructions d'installation
5
Diagramme de la laveuse-sécheuse
6
Instrucciones de instalación
7
Déballage, Mise à niveau et positionnement
8
Relatif à l'électricité
9
Relatif à la plomberie
10
Ventilación
11
Installation Fermée, Encastrée et pour Alcôve
13
Conformité ADA
14
Tableau de Sélection de Programme
15
Instructions d'opération
16
Panneau de contrôle
17
Panneau d'affichage
18
Entender las Etiquetas de Cuidado de la Tela
19
Hivérniser
19
Entretien
20
Tableau de Nettoyage des Taches
21
Dépannage
23
Diagnostics
25
Veuillez lire attentivement votre Guide d'Utilisateur avant
d'utiliser votre nouvelle Laveuse-Sécheuse
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Votre appareil est protégé par cette garantie pour uneutilisation
normale, personnelle,familiale ou domestique(1an) et une utilisation commerciale
limitée (90jours) aux États-Unis et au Canada.
GARANTIE
Consolidated Brands s'engage auprès du consommateur-propriétaire à réparer ou, à notre
choix, à remplacer toute pièce de ce produit qui présente un défaut de fabrication ou de
matériel dans un usage personnel, familial ou domestique normal, aux États-Unis et au
Canada, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat initiale. Pour un usage
commercial,leproduitestgarantipourunepériodede90jours.Pendantcettepériode,nous
fournirons toute la main-d'œuvre et les pièces nécessaires pour corriger ce défaut,
gratuitement,sil'appareilaétéinstalléetutiliséconformémentauxinstructionsécritesavec
l'appareil. L'accès immédiat à l'appareil, pour le service, relève de la responsabilité du
consommateur-propriétaire. Le service serait fourni du lundi au vendredi entre les heures
d'ouverturenormales.
GÉNÉRALITÉS
Comme il est de la responsabilité du consommateur-propriétaire d'établir la période
degarantieenvérifiantladated'achatinitiale,ConsolidatedBrandsrecommandequ'unreçu,un
bondelivraisonoutoutautredocumentdepaiementappropriésoitconservéàcettefin.
Veuillez-noter pour envoyer votre carte d'enregistrement de garantie afin qu'une preuve
d'achatsoitfournieavecConsolidatedBrands.Vouspouvezégalementvousinscrireenligne
entapantleliensuivant www.ApplianceDesk.com cettegarantievousdonned légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.Tous les droits sont
réservés. Manuel sujet à changement sans préavis.
SERVICE DE GARANTIE
La garantie est offerte par:
Consolidated Brands
10216 Georgi belle Drive,Local 900D
Houston, TX 77043-5249
Contact pour le service:
Contact pour le service:
Téléphone: 1-800-776-3538
Courriel : www.ApplianceDesk.com
Web : [email protected]
EXCEPTIONS
En aucun cas, Consolidated Brands ne sera responsable des dommages accidentels ou
indirectsoupourdesdommagesrésultantdecausesexternestellesqu'unabus,unemauvaise
utilisation,unetensionincorrecteouuncasdeforcemajeure.Cettegarantienecouvrepasles
appelsdeservicequin'impliquentpasundéfautdefabricationoudesmatériauxcouvertspar cette
garantie. En conséquence, les coûts de diagnostic et de réparation pour un appel de
servicequinecomportepasdedéfautsdefabricationoudematériauxserontlaresponsabilité
duconsommateur-propriétaire.
Plus précisément, les travaux suivants ne sont pas couverts par la garantie et ne constituent
pas un travail de garantie:
Installation-parex.Mauvaisbranchementoumiseàniveauounondescannes d'expédition
Entretien - p. nettoyage du piège à pièces
Dommages - par ex. remplacement de la poignée de porte cassée
La plupart du travail est couvert. Le facteur déterminant est: la machine a-t-elle mal fonctionné?
(ConsolidatedBrandsestresponsable)ouleclienta-t-ilomisoufaitquelquechosepour
provoquerundysfonctionnementdelamachine(leclientestresponsable).CertainsÉtats
n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la
limitationoul'exclusionci-dessuspeutnepass'appliqueràvotrecas.
Modèle
Voltage
Puissance d'entrée pour le lavage
Puissance d'entrée pour le séchage
Capacité
Rapidité de rotation
Programmes
Pression d'eau
Dimensions(HxLxL)
Poids net
Note: All rights reserved.
Designs, Specifications and Manual subject to change without notice
Felicidades por su nuevo Super Combo. Además de su diseño contemporáneo,este es
un producto altamente sofisticadoque le dará muchos años de satisfacción.
Estas son algunas de las mejores razones para comprar su Combo:
1. Économie d'espace
En combinant les deux fonctions de laveuse et sécheuse dans une unité, l'espace pris
pour la seconde unité, c'est-à-dire sécheuse séparée, est épargné
2. Options d'emplacement
Le design élégant de la laveuse-sécheuse en fait un appareil parfait pour toute cuisine ou
salle de lavage. Sa taille compacte rend la laveuse-sécheuse parfaite pour le placement à
chaque étage de votre maison.
3. Épargne d'eau et d'électricité
La nouvelle fonction de niveau d'eau automatique détermine la quantité d'eau requise en
fonction de la quantité de vêtements, ce qui permet d'économiser de l'eau. En outre, cet
appareil est conçu pour fournir des économies d'énergie précieuses. Par exemple,
l'affichage
DEL s'éteint après 5 minutes pour économiser l'énergie.
4. Meuilleure apparence des vêtements
Cette laveuse-sécheuse n'a pas d'agitateur pour endommager vos vêtements afin qu'ils
soientplus beaux et durent plus longtemps. La fonction de rafraîchissement garde
toujours vosvêtements chauds et doux .
5. Multiples options de séchage
Avec la possibilité de passer d'un système de séchage à condensation à un séchage à
l'air libre,vous pouvez décider du système sec idéal en fonction de la disponibilité d'une
sortie de ventilation.
6. Haute vitesse de rotation
Avec une vitesse de rotation élevée de 1200 tr / min, davantage d'eau est
extraite,permettant un temps de séchage plus court.
7. Utilisation facile
Cet appareil est simple à utiliser en tant que laveuse ou sécheuse et il peut passer sans
problème du lavage au séchage.
8. Capteur à sec
Cette fonction sélectionne automatiquement le niveau de séchage idéal pour s'assurer
que vos vêtements sont séchés avec la plus grande perfection en fonction du cycle de
lavage utilisé
.
9. Entretien sans peluches
Étant donné que la machine est équipée d'une pompe autonettoyante, cet appareil ne
nécessite aucun nettoyage des peluches après séchage. Au lieu de cela, il y a un piège à
pièces pratique.
10. Portabilité
Cet appareil peut être installé de façon permanente et être portable avec l'installation
dukit de portabilité (accessoire # 1070 vendu séparément) si nécessaire.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité et celle de vos enfants
Votre laveuse-sécheuse Combo a été construite conformément aux règlements
de sécurité, pour vous protéger et protéger votre famille.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de
blessurescorporelleslorsdel'utilisationdevotreappareil,suivez lesprécautionsde base,
notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Ne pas laver ou sécher des articles préalablement nettoyés, lavés ou tachés d'essence,
de solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives, car
ils dégagent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Une surveillance étroite des
enfants est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
4. Enlevez la porte avant de mettre l'appareil hors service ou de le jeter.
5. Ne mettez pas la main pas dans l'appareil si la cuve ou le tambour est en mouvement.
6. N'installez pas ou ne rangez pas cet appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
7. N'altérez ‘pas’ les commandes.
8. Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil et n'effectuez aucun entretien,
sauf si cela est spécifiquement recommandé dans les instructions d'entretien de
l'utilisateur et que vous comprenez et vous avez les compétences pour effectuer une
telle réparation.
9. N'ajoutez pas d'essence, de solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances
inflammables ou explosives à l'eau de la machine Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
10. Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut être produit dans un système
d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d'utiliser la machine à laver ou la sécheuse ouvrez tous les
robinets et laissez couler l'eau pendant plusieurs minutes. Cela libèrera tout l'hydrogène
accumulé.
11. N'utilisez pas d'adoucissants ou de produits pour réduire l'électricité statique.
12. N'utilisez pas de chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc-mousse ou
des matériaux analogues à du caoutchouc texturé.
13. Vérifiez le piège à monnaie tous les quelques mois pour retirer les pièces de monnaie,
les boutons ou des objets de taille similaire.
14. Pour les laveuses-sécheuses ventilées, maintenez l'ouverture d'échappement et les
zones environnantes exemptes d'accumulation de peluches, de poussière et de saleté.
15. Ne placez pas d'objets exposés aux huiles de cuisson dans votre sèche-linge. Un article
contaminé par des huiles de cuisson peut contribuer à une réaction chimique qui pourrait
provoquer l'incendie d'une charge.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ABRIR
attention : afin deréduirele risque de choc
électrique, veuillez nepas retirer le couvercle
(ou l'arrière). Il n'y apas de pièces
réparables à l'intérieur.Veuillez contacter un
professionel qualifiépour toute réparation
Le numéro de modèle et celui de série sont sur l'étiquette
fixée à l'arrière de l'unité. Ces numéros sont aussi visibles
à l'avant du cabinet à l'arrière de la porte.
Vous devriez noter le numéro de modèle et numéro de
série de cette unité. Veuillez garder ce guide comme reuve
de paiement afin d'identifier ce produit en cas de vol.
# MODÈLE
#SÉRIE
PISTAS UTILES
1. Votre laveuse-sécheuse tourne à une vitesse d'essorage élevée de 1 200 tr / min, ce qui permet
d'extraire davantage d'eau, en particulier des tissus absorbants, et de réduire le degré d'humidité lorsque
la machine se met en marche.
2. ASSOUPLISSEUR DE TISSU: Après le cycle de lavage, les vêtements peuvent rester collés sur les côtés
du tambour. L'UTILISATION D'UN ADOUCISSEUR DE TISSU LIQUIDE FERA QUELES VÊTEMENT SE
DÉTACHERONT DES PAROIES DU TAMBOUR ET DE CULBUTER DANS LE CYCLE SEC. CECI
AIDERA À SÉCHER LES VÊTEMENTS PLUS RAPIDEMENT ET PROVOQUERA
MOINS DE RIDES SUR CES DERNIERS.
3. SURCHARGE: Le tambour a une capacité de 13 lb. Le tambour doit être chargé seulement au
2/3 de sa capacité sinon le débit d'air sera réduit et le temps de séchage augmentera en conséquence.
4. SUR-SÉCHAGE: A) Condensation - Comme il n'y a pas de système d'échappement externe, la teneur en
humidité reste dans la machine. Souvent, quand il semble que les vêtements sont humides, c'est en fait
l'humidité restante(comme la rosée). Enlevez vos vêtements et ils vont sécher en quelques minutes. Ne pas
trop sécher les vêtements. B) Ventilation - Il utilise de l'air chaud pour sécher les vêtements.
5. UTILISEZ UN DÉTÉERGANT EFFICACE: En utilisant un détergent à haute efficacité, vous empêchez la
mousse de pénétrer dans la chambre de condensation. Lorsque de la mousse pénètre dans la chambre de
condensation, les particules peuvent obstruer la chambre et le ventilateur. Au fil du temps, cela réduit l'efficacité
de séchage et-peut nécessiter le nettoyage du ventilateur (turbine). Pour cette unité et toutes les autres unités à
chargement frontal / à axe horizontal, les détergents à haute efficacité (HE) contribuent grandement à
améliorer l'efficacité des unités.
6. TRIAGE : Lors du tri du linge, tenez toujours compte de la quantité et du type de tissu contenu dans la
charge. Les tissus très absorbants tels que ceux utilisés dans les serviettes ou les jeans absorberont plus d'eau
et deveniendront très lourds lorsqu'ils sont saturés. Si vous remarquez que vos vêtements prennent trop de
temps, c'est que vous surchargez la machine ou lavez trop d'articles très absorbants.
PRE-INSTALLATION
1. L'unité doit être installée sur une surface solide et nivelée dans un endroit protégé, sec et bien ventilé,
avec une alimentation électrique et en eau de capacité suffisante et une prise de courant suffisante à
proximité immédiate.
2. L'installation sur le tapis ou le bois augmente les vibrations. • Tapis - place sur un tapis léger seulement.
• Recouvrez le plancher de bois avec des vis et placez des feuilles de contreplaqué supplémentaires avant
l'installation.
3. L'installation et la mise à la terre de cet appareil doivent être effectuées conformément aux codes
locaux par un installateur qualifié. Les "Instructions d'installation" sont incluses dans ce manuel pour la
référence de l'installateur.
4. L'appareil doit être branché dans une prise électrique à trois (3) broches correctement mise à la terre de
110V / 60Hz avec un minimum de 15A. Il ne doit pas être contrôlé par un interrupteur mural ou un
cordon de tirage qui pourrait être coupé accidentel lemen
DIAGRAMME DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE
Tuyau de
drainage
cordon
d'alimentation
Panneau de
contrôle
Tambour
Distributeur de
Détergent
Porte
Tige d'expédition
Piège à
monnaie
Supports
ajustables
Accessoires de l'usinefournis
Tuyaud'entrée(2)
ConnecteurenUpourtuyau
de drainage
Bouchons d'obturation (2)
Adaptateurde
ventilation
INSTRUCTION D'INSTALLATION
Área de Instalación
Transport
Veuillez manipuler la machine avec soin et
utiliser les moyens appropriés pour soulever et
déplacer la machine afin qu'elle ne soit pas
endommagée. Ne traînez pas la machine pour
éviter d'endommager votre plancher et / ou la
machine. Ne vous agrippez pas aux parties en
saillie lorsque vous la soulevez.
Se débarrasser de l'emballage
Le paquet d'expédition a protégé votre
nouvelle machine à laver sur le chemin de
votre maison. Tous les matériaux d'emballage
sont non polluants et recyclables. Veuillez
contribuer à un meilleur environnement en
éliminant les matériaux d'emballage d'une
manière respectueuse de l'environnement.
DANGER
Tenir les enfants à l'écart des cartons
d'expédition et des composants d'emballage.
Risque d'asphyxie dû au film plastique et aux
cartons pliants.
Se débarrasser de votre ancienne
machine
Les vieux appareils ne sont pas des ordures
sans valeur! Les matières premières des vieux
appareils peuvent être recyclées. Pour
empêcher les enfants de s'enfermer dans
l'appareil, désactivez le verrouillage
de la porte ou retirez la porte.
Équipement fourni par l'usine
À l'intérieur du tambour, il y a un paquet de
pièces et accessoires fournis avec votre
machine à laver. Vérifiez que toutes les pièces et
accessoires fournis pour votre machine sont
présents. Si des pièces manquent, contactez
votre revendeur.
DANGER
La stabilité de l'appareil est très importante
sinon la machine à laver pourrait ''errer''
pendant les cycles d'essorage
La zone d'installation doit être solide et doit
être unesurface régulière. Les surfaces de sol
souples, comme les tapis ou les surfaces
recouvertes de mousse, ne conviennent pas.
DANGER
La zone d'installation doit être solide et doit
être une surface régulière. Les surfaces de
sol souples, comme les tapis ou les surfaces
recouvertes de mousse, ne conviennent pas.
Si la machine à laver est située dans une
pièce exposée à des températures inférieures
au point de congélation, ou si elle est située
dans une cabine en cours d'hiver, toute eau
résiduelle dans la pompe ou dans les tuyaux
d'arrivée d'eau doit être vidangée.
Extracción de las barras de envío
CAUTION
Les tiges d'expédition doivent être retirées
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
et doivent être conservées pour tout transport
ultérieur (par exemple, lors d'un déplacement).
CAUTION
Proposition 65 De La Californie
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des
produits chimiques connus de l'État de
Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction.
L'utilisation de la Ventilation de mode sec
seulement après le retrait de la fente arrière de la
plaque couvrant le ventilateur d'échappement
comme c'est un risque d'incendie.
DÉBALLAGE, MISE À NIVEAU ET POSITIONNEMENT
Retirez l'emballage et vérifiez que la laveuse-sécheuse n'est pas endommagée. En
cas de doute, n'utilisez pas la laveuse-sécheuse et appelez le service à la clientèle.
Conservez toutes les pièces d'emballage (sac en plastique, caoutchouc mousse, vis,
etc.) hors de portée des enfants, car elles pourraient être dangereuses.
Important: L'intérieur de la laveuse-sécheuse se compose d'un tambour flottant qui est
fixé avec des tiges d'expédition à l'arrière de l'armoire (Fig.1) pendant le transport. Avant
de démarrer la machine, n'oubliez pas de retirer les tiges d'expédition (Fig.2) Fermez les
trous laissés ouverts par les tiges avec les capuchons en plastique fournis (Fig. 3). Il est
important que la machine soit parfaitement horizontale. Pour cette raison, la machine est
équipée de pieds réglables utilisés pour niveler la machine avant utilisation (Fig.4).
Fig. 2
RELATIF À L'ÉLECTRICITÉ
CONNECTION
Branchez la fiche à une prise de courant - 11 OV / 60Hz avec un minimum de 15 ampères.
Assurez-vous que la tension et la fréquence disponibles correspondent à celles indiquées sur la
plaque du numéro de série située sur la machine. N'utilisez pas d'adaptateurs ou de rallonges, car
ils pourraient provoquer une surchauffe et des brûlures.
SOURCE D'ALIMENTATION
Ce sèche-linge doit être connecté à un circuit individuel identique à celui spécifié sur la plaque
signalétique de l'orifice de chargement protégé par des fusibles ou un disjoncteur conformes
aux codes locaux.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation doté d'un conducteur
de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner
un risque d'électrocution. Vérifiez auprès d'un technicien ou d'un technicien qualifié si vous
avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil: si elle ne rentre pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Veuillez noter : Si l'alimentation électrique ne répond pas aux spécifications ci-dessus,
veuillez contacter un électricien agréé.
RELATIF À LA PLOMBERIE
CONNECTER AU ROBINET
Veuillez lire les étapes suivantes attentivement :
1. Connectez l'extrémité droite du tuyau d'eau chaude au robinet d'eau chaude (Fig.5)
2. Connectez l'extrémité droite du tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (Fig.5)
3. Connectez l'extrémité en forme de L du tuyau d'eau chaude à la soupape d'admission
marquée "H" (Fig.6)
4. Connectez l'extrémité en forme de L du tuyau d'eau froide à la soupape d'admission
marquée "C" (Fig.6).
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Connectez le tuyau de vidange à un conduit de vidange (avec un diamètre interne d'au moins 1,6
pouce) ou placez-le pour le drainage dans un évier ou une baignoire, en s'assurant qu'il n'y a pas
de plis ou de coudes. L'extrémité libre doit être à une hauteur de 24 "-40" du sol. Le tuyau peut être
maintenu en place à l'aide de la pince en plastique noire sur la partie supérieure du panneau
arrière (Fig.6)
Robinet
d'eau
chaude
Robinet
d'eau
Froide
Différence de hauteur entre l'emplacement
d'installation de la machine à laver et le point
de vidange: Minimum 24 po, et maximum 40
po.
- Fixez le tuyau de vidange d'eau au
connecteur en U.
- Accrochez le connecteur en U sur le tuyau
latéral ou vertical (Fig 7.)
- Lorsque l'eau est drainée, vérifiez
que l'eau s'écoule du tuyau adéquat.
MODO CONDENSADOR
Afin d'utiliser la sécheuse en mode Condensation:
1. Assurez-vous que le bouchon d'évent métallique (1) est
installé sur le ventilateur d'évacuation.
2. Appuyez sur le bouton "Dry Only" pour mettre la machine
en cycle de séchage.
3. Maintenez le bouton de ventilation / condensation enfoncé
pendant 5 secondes
4. Le symbole s] apparaîtra sur l'écran, confirmant que la
machine est
en mode de condensation
5. Appuyez sur "start" afin de commencer le mode
condensation
La condensation à sec utilise de l'eau froide pour sécher les vêtements. L'eau froide se
mélange à l'air chaud dans une chambre de condensation à l'intérieur de la machine. Veuillez
vous assurer que le robinet d'eau froide est ouvert pendant le mode de condensation à sec.
Veuillez noter : Une légère condensation peut se produire dans le distributeur de savon
et s'évaporer. Ceci est normal.
VENTILATION À SEC
Afin d'utiliser la sécheuse en mode de ventilation:
1. Assurez-vous que le bouchon de ventilation métallique du ventilateur d'évacuation situé à
l'arrière est retiré.
2. Appuyez sur le bouton "Dry Only" pour mettre la machine en cycle de séchage.
3. Maintenez le bouton de ventilation / condensation enfoncé pendant 5 secondes
4. Le symbole apparaîtra sur l'écran ce qui confirme que le mode ventilation est en marche
5. Appuyez sur "start" afin de commencer le mode ventilation.
Connecter le conduit de ventilation de
la Sécheuse
Pour la fonction de ventilation, la machine évacue l'air chaud
humide de l'unité et nécessite l'installation d'un tuyau de
ventilation (standard 4 po).
L'adaptateur de tuyau d'évent est fourni avec la machine qui
doit être installée sur le ventilateur d'évacuation.
Pour installer le tuyau de ventilation, fixez le tuyau de
ventilation (2) sur l'adaptateur de tuyau de ventilation (1).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LE CONDUIT
D'ÉCHAPPEMENT
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LE CONDUIT D'ÉCHAPPEMENT
IMPORTANT: l'Installation et le service doivent être faits par un technicien qualifié. Veuillez
avoir un agent qualifié pour l'installation de votre machine.
VEUILLEZ NOTER: L'AVERTISSEMENT et les instructions IMPORTANTES dans ce manuel ne
couvrent pas toutes les possibles situations pouvant surgir. Il doit être compris que le bon sens
et la prudence sont des facteurs qui NE VIENNENT PAS avec la laveuse-sécheuse. Ces
facteursDOIVENT être fournis par les personnes qui installent, entretiennent ou font fonctionner la sécheuse.
AVERTISSEMENT
DÛ AU RISQUE D'INCENDIE, SEULEMENT UTILISER LE TUYAU MÉTALLIQUE ( RIGIDE OU
FLEXIBLE).
N'utilisez jamais de conduit flexible à l'intérieur de la sécheuse. Ne faites pas l'évacuation dans une
cheminée, une hotte de cuisinière, un évent de gaz, un plancher ou un grenier. La combinaison de
peluches et de graisse peut créer un d'incendie ou des dommages.
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU BOUCHON MURAL
La terminaison doit se faire de façon à ce que le drainage ne se revire pas, ainsi que pour éviter
l'entrée d'oiseau ou d'autres animaux sauvages.
La terminaison une résistance minimaledoit présenter au flux d'air d'échappement et ne nécessiter
qu'un entretien minime ou nul pour éviter le colmatage.
Les capuchons muraux doivent être installés à au moins 30 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol
ou de tout autre obstacle avec l'ouverture pointée vers le bas.
Si des évents de toit ou des plénums à claire-voie sont utilisés, ils doivent être équivalents à un
obturateur mural de 10 cm (4 po) de résistance à l'écoulement d'air, afin d'éviter les obstructions.
SÉPARATION DES VIRAGES
Séparer tous les virages d'au moins 3 pi. (1 m) de conduit droit, y compris la distance entre le dernier
virage et le capuchon mural humidifié. Si deux tours doivent être plus proches que 3ft. (1m) déduire
10ft. (3m) parmi les longueurs maximales indiquées dans le tableau pour chaque occurrence.
VIRAGES AUTRES QUE 90 °
Un tour de 45 ° ou moins peut être ignoré.
Deux tours de 45 ° doivent être considérés
comme un tour de 90°. Chaque tour au-delà de
45 ° doit être considéré comme un tour de 90°
•
SCELLEMENT DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L'extrémité mâle de chaque section de
conduit doit être dirigée dans une autre direction que le séchoir.
Ne pas assembler le conduit avec des fixations qui s'étendent dans le conduit. Ils serviront de point
de collecte pour la charpie.
Les joints de conduits peuvent être rendus étanches à l'air et à l'humidité en enveloppant les joints
avec du ruban adhésif superposé.
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou près d'un conduit de climatisation doivent être
isolés pour réduire la condensation et l'accumulation de charpie et être inclinés vers l'extérieur.
VEUILLEZ NOTER : N'installez jamais le filtre à l'intérieur du conduit d'évacuation.
AVERTISSEMENT : CETTE MACHINE DOIT ABOUTIR À L'EXTÉRIEUR LORSQU'ELLE
FONCTIONNE EN MODE VENTILATION. C'EST POUR ÉVITER QUE DE GRANDES QUANTITÉS DE
PEINTURE ET D'HUMIDITÉ S'ACCUMULENT ET POUR MAINTENIR L'EFFICACITÉ DU SÉCHAGE.
ATTENTION: EN MODE VENTILATION À SEC, LE TUYAU ET LE CONDUIT D'ECHAPPEMENT
DOIVENT ETRE NETTOYÉS UNE FOIS PAR AN.
PRÉREQUIS SPÉCIAUX POUR L'INSTALLATION
DÉGAGEMENT MINIMAL POUR INSTALLATION AUTRES QUE DANS L'ALCÔVE OU LE
PLACARD
Dégagements minimaux aux surfaces combustibles: dégagement de 2 po des deux côtés et de 3 po à
l'arrière.
INSTALLATION POUR ROULOTTES
Le sèche-linge doit aboutir à l'extérieur avec la terminaison solidement fixée à la structure de la roulotte.
(Voir la section INFORMATIONS D'ECHAPPEMENT.)
La sortie d'échappement NE DOIT PAS aboutir sous la maison mobile.
Des dispositions doivent être prises pour l'introduction d'air extérieur dans le séchoir. L'ouverture d'air
libre
ne doit pas être inférieure à 12 pouces carrés.
Le matériel du conduit d'évacuation DOIT ÊTRE MÉTALLIQUE.
La sécheuse doit être fixée au sol en suivant les instructions du fabricant. L'installation doit être
conforme
aux codes d'installation de la maison mobile CAN / CSA Z240MH actuels.
INSTALLATION ENCASTRÉE, FERMÉE ET POUR ALCOVE
La laveuse-sécheuse combinée peut être installée dans une zone encastrée, un placard ou une
alcôve. L'espacement d'installation est en pouces et est le minimum acceptable.Les autres
installations doivent utiliser la dimension minimale indiquée. Les dégagements minimums entre
l'armoire de séchage et les murs adjacents sont: 2 "de chaque côté et 3" avant et arrière. L'espace vertical
minimal entre le plancher et les armoires suspendus, etc. est de 132 cm (52"). La porte du placard doit être
munie de persiennes ou être ventilée et doit contenir au moins 60 po2 d'aire ouverte répartie uniformément.
Si ce placard contient à la fois une laveuse et une sécheuse, les portes doivent contenir au moins 120 po2
d'aire ouverte répartie uniformément. Aucun autre appareil à combustible ne doit
être installé avec un placard avec sèche-linge.
Des dégagements supplémentaires pour le moulage des murs, des portes et des planchers
peuvent être requis.
Un espace supplémentaire est nécessaire lorsqu'un coude d'échappement externe est
utilisé.
VEUILLEZ NOTER : si une porte est installée qui pourrait enfermer l'unité en cours de
fonctionnement, la porte doit permettre un mouvement d'air libre d'au moins 20 pouces carrés.
Il doit également y avoir un 1 "espacement supplémentaire devrait être considéré pour une
installation facile, l'entretien et la conformité avec l'espace à l'avant de l'unité à la porte fermée
eP1t po de l'arrièrede l'unité au mur.les codes locaux, provinciaux et fédéraux applicables
Ventilateur,
voir Fig 9,
Pour utilisation
du
Condensateur,
voir Fig 10.
CONFORMITÉ ADA
Utilisez une plate-forme de 1,5 po de hauteur
pour rendre lamachine ADA conforme.
TABLA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
1. LAVADO Y SECADO, SÓLO LAVADO, SOLO SECADO
Programa
Descripción de
la carga
Lavado con agua caliente a
1200 rpm
Max calor - 1300W 60
minutos
Algodón mezclado (camisetas, Lavado con agua caliente a
pantalón de mezclilla)
1200 rpm
Max calor - 1300W 60
minutos
Algodón grueso (toallas,
1- Prelavado + pesado pantalón de mezclilla )
2 - Pesado
Características
Calor de secadoy
aproximadament
e el tiempo
3- ESTÁNDAR
Algodones mezclados
Agua tibiaw
Lavado con agua caliente a
1200 rpm
Max calor - 1300W 60
minutos
4- Rápido 20
Algodones mezclados
Agua tibiaw
Mezclas de algodón, telas
ligeras
Max calor - 1300W 60
minutos
5-Bebe
Mezclas de algodón, telas Lavar con agua tibia a 500 rpm
ligerasw
Max calor - 1300W 60
minutos
6-Delicado
7- Lana
8- Quiet
Sedas
Lavar con agua fría a 500 rpm M e n o s
LanaLavar con agua
fría a 500 rpm
Sin calor Solo secado
Algodones mezcladosLavar
con agua
fría a 500 rpm
Medio calor - 750W 60
minutos
Calor -550W
60minutos
1. CICLOS DE SECADO
Refrescar - ciclo de 10 minutos soplando aire caliente sobre la ropa.
Tiempo de Secado 60 - 60 minutos de ciclo de secado.
2.OTROS CICLOS:
Enjuagar/Girar: Ciclo de girar+ enjuagar
Solo drenar: drene el agua de la máquina.
Auto limpieza: ciclo de 9 minutos para limpiar el tambor y la tina interior
de la máquina.
Invierno: Para acondicionar el aparato al invierno. (Siga el
procedimiento en la página 19)
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Assurez-vous que la laveuse-sécheuse est éteinte. ( L'indicateur lumineux devrait être éteint ).
2. Séparez les vêtements par type, couleur et degré de souillage.
3. Pour les petits articles tels que les chaussettes, les vêtements pour enfants et les petites serviettes
veuillez utiliser un sac net de lavage.
4. Chargez librement les vêtements du type sélectionné dans le tambour. Si vous ne faites que laver des
vêtements, vous pouvez remplir le tambour. Si vous lavez et séchez, ne chargez pas les vêtements plus
que 2/3.
5. Fermez la porte de la laveuse-sécheuse. Vous entendrez un clic lorsqu'il sera correctement fermé.
Utilisez un détergent à haute efficacité (HE) environ 1 cuillère à soupe. Ajoutez du détergent au
distributeur A. Vous pouvez ajouter de l'adoucissant et du détergent de prélavage comme indiqué sur le
schéma au compartiment B et C.
Distributeur de Détergent
Distributeur A:
Détergentpour lavage principal
Distributeur B :
Assouplissant de tissus
Distributeur C :
Détergent pour prélavage
Les tasses bleues sont seulement pour le détergent liquide.
S'il vous plaît ne pas ajouter de poudre dans ces tasses.
Veuillez noter : l'assouplissant concentré doit être dilué avec un
peu d'eau avant d'être versé dans le distributeur (Ceci empêche
le siphon de débordement d'être bloqué)
Veuillez ne pas ajouter de détergent dans le distributeur C, si le
programmede lavage est sans cycle de prélavage
Panneau de contrôle
TOUT-EN-UN DE LA RONDELLE
Sec
Opciones
Laver / Sec
ACTUALISER
APAGADO
Prélavage
(+Lourd)
Laver
Sec
Sec Niveau
Lourd
Temps Sec 60
Rinçage /
Essorage
Laver
uniquement
Départ différé
Sec
seulement
Ventilé
Drain
uniquement
Auto
Nettoyage
Ventless
Remiser
Verrouillage De
Sécurité Enfant
STANDARD
Comienzo
Tout À Fait
Introducción de Botones
lavage+ sec
Afin de choisir le cycle de lavage/séchage.
Lavage seulement
Afin de choisir le cycle de lavage seulement.
Sec seulement
Afin de choisir le cycle de séchage seulement.
Écran DEL
de couleur
Pour afficher le programme sélectionné, comme la sélection de l'eau, la
vitessed'essorage, la durée restante, les temps de rinçage, le niveau d'eau
et les messages d'erreur. (Voir page 18 pour les détails)
D'évacuation de
Condensation
bouton de sélection
Bouton Départ
différé
Appuyez sur ce bouton pendant 5 secondes afin de choisir le cycle de
ventilation à secou le cycle de condensation à sec. La fonction par défaut
est celle de condensation. Si vous choisissez la fontion de condensation,
le symbole s'affichera; tands que le symbole ( IC ) s'affichera pour celle
de ventilation.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le délai de 1 à 24 heures en sauts
d'une heure button à la fois avantdecommencer le cycle de lavage.
Appuyez sur ce boutonpendant 5 secondes afin d'activer la sonnerie ou de
désactiver la sonneri une fois que le cycle delavage ait commencé.
Si une modification est apportée, mettez la sonnerie sur ''OFF'' et sélectionnez à nouveau le
programme souhaité.
Départ Différé
bouton
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le niveau de séchage pour un
cycle de séchage par capteurs. La valeur par défaut est Normal et vous
pouvez sélectionner Extra, Low ou Damp Dry.
Programme De
Numérotation
Tournez le cadran pour pointer sur l'un des 14 programmes en fonction de la
charge pour allumer l'appareil. Déplacez-le à la position OFF pour éteindre
l'appareil.
Départ / Pause
bouton
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le programme de
lavage sélectionné ou pour afficher le programme pendant un cycle.
Verrouillage De
Sécurité Enfant
Pour désactiver la fonction sur les commandes, pour éviter d'altérer le cycle,
appuyez sur les boutons "Venting / Condensing" et "Delay Start" et
maintenez-les enfoncés. Si un cycle de séchage du capteur est sélectionné,
le symbol
s'affichera. Si un cycle de séchage est sélectionné, le symbole
s'affichera.
Quick 20
Bebé
Délicats
Laine
Symboles du Panneau d'Affichage
Fonctions sèches
Temps sec
Étapes de lavage
Cycle compte à rebours
Départ différé
Cycle à sec sur
Capteur sec
Porte déverrouillée /
verrouillée
Carillon On / Off
Réglage de lavageo
Tourner
Température de l'eau
Nombre de rinçages
Temps de séchage / temps restant
Mode de ventilation
Mode de condensation
Función Add-a-sock
El programa de lavado se puede detener en cualquier momento para agregar artículos
olvidados a la ropa.
- Presione PAUSA durante 5 segundos.
- La puerta se abrirá 2 minutos después de drenar el agua para que no se desborde.
- Carguela ropa. Cierre la puerta
- Presione START: El ciclo continuará desde el punto en que se detuvo
CÓMO EJECUTAR UN CICLO DE LAVADO Y CICLO DE SECADO
1. Presione el botón Lavado + Secado para encender la máquina, el ciclo pasará a STANDARD
y el indicador '(sensor de secado) estará encendido. Presione el botón de Inicio para ejecutar el
ciclo de lavado ESTÁNDAR y el sensor del ciclo de secado.
Para seleccionar uno de los otros ciclos de lavado (Prelavado + Pesado, Pesado, Rápido 20,
Bebé, Delicado, de lana o Silencioso), gire la perilla y luego presione el botón de Comenzar
para ejecutar el ciclo seleccionado y el sensor del ciclo de secado.
Si gira la perilla a uno de los ciclos opcionales (invierno, autolimpieza, solo drenaje y enjuague /
centrifugado), el indicador estará apagado. Presione el botón de Comenzar para ejecutar el
ciclo seleccionado.
O
2. Gire la perilla para encender la máquina y seleccione uno de los ciclos, presione el
botón Lavado + Secado. Presione el botón de Inicio para ejecutar el ciclo de lavado
seleccionado y el ciclo de secado del sensor.
Antes de comenzar los ciclos, puede cambiar el nivel de secado predeterminado
presionando el botón Nivel de Secado.
Comment exécuter un cycle de lavage
Comment exécuter un cycle de lavage
Appuyez sur le bouton de lavage seulement pour mettre la machine sous tension. Le cycle
passera à STANDARD. Appuyez alors sur Start pour partir le cycle.
Tournez le bouton sur l'un des autres cycles. Appuyez sur le bouton Start pour exécuter le
cycle de lavage sélectionné.
OU
2. Tournez le bouton sur l'un des cycles pour mettre la machine sous tension et appuyez sur le
bouton Wash only appuyez sur le bouton Start pour exécuter le cycle de lavage sélectionné.
Comment partir un cycle de séchage seul
AppuyezsurleboutonDrypourallumerlamachine,lecyclepasseraaucycleSTANDARD.App
uyezsurleboutonStartpourlanceruncycledeséchageducapteurdansles conditions
STANDARD .OU
Tournez le bouton sur l'un des autres cycles et appuyez sur le bouton Start pour
exécuter un cycle de séchage du capteur dans les conditions de cycle
sélectionnées
Dry only.AppuyezsurleboutonDémarrerpourlancerlecycledeséchageducapteurd nsles
conditions de cycle sélectionnées.
Understanding the door lock function
Appuyer sur le bouton vérouillera la porte.
Le cycle de lavage commencera et continuera
jusqu'à ce que le programme soit complété. La porte sera vérouillée et ne pourra pas être ouverte
jusqu'à 2 minutes après que le cycle soit fini. Veuillez ne pas essayer de forcer l'ouverture de la
porte. Casser la poignée n'est pas couvert par la garantie. Durant les cycles de séchage, la porte
peut êtreouvertelorsque le symbole
s'affichera sur l'écran.
Attention au denim, tissus de jeans :
Certainescombinaisonsontdessanglesavecdescrochetsquipeuventendommagerletambour
de votre machine à laver ou d'autres vêtements pendant le lavage. Pour minimiser le risque,
placezdescrochetsdanslapocheetfixez lesavecdesépinglesdesûreté.
Partir en vacances : débranchez votre appareil :
Ilestrecommandédedébrancherlamachinedelaprisedecourantetdecouperl'alimentationeneau.Laissezlaport
eentrouvertepourpermettrelacirculationdel'airversletirageetverslazonedujointdelaporte.Celapermettrad'évit
erlesodeursdésagréables.
COMPRENDRE LES ÉTIQUETTES DEFABRICATION
Les symboles sur les étiquettes de vos vêtements vous aideront à choisir le
programmedelavageapproprié,labonnetempérature,lescyclesdelavageetles
méthodesderepassage.Veuillezconsulterletableauci-dessous.
Cycle de Lavag
àlamachin
Température
de l'eau
Standard
Pressage permanent /
résistant aux rides
Chaud
Délicat /
Doux
Chaleur
LAVAGE À LA MAIN
Cool / cool
Séchoir
Sec
Spécial
Instructions
Algodón normal
À toute épreuve
Ligne sèche /
Raccrochez pour
sécher
Drainer
Permt Press/
Wrinkke resistente
Sol sec
Bleach
Symboles
Bleach
Eau de Javel sans chlore
Delicado/
Amable
À l'ombre
Ne pas utiliser
eau de Javel
No haga
secadora
Ne pas laver
Ne pas presser
MAINTENANCE
Votre laveuse-sécheuse a été conçue pour être utilisée avec une maintenance facile.
Appliquez ces étapes simples de maintenance afin d'obtenir des résultats optimaux.
1. Assurez-vous que votre machine a été installée selon les procédures dans ce manuel.
2. N'utilisez pas de solvants pour nettoyer la machine ou laver les vêtements.
3. Maintenez l'intérieur du distributeur de savon propre.
Nettoyer le piège à monnaies
- Éteignez la laveuse-sécheuse.
- Ouvrez le volet de service. (coin inférieur droit) (Fig. 11)
- Dévissez avec soin le couvercle du piège à monnaies. Avertissement : De l'eau résiduelle s'écoulera.
(Environ 1 tasse) [Fig.12]
- Retirez les objets / les peluches et nettoyez l'intérieur. (Fig. 13)
- La roue de la pompe située derrière le filtre à eau doit pouvoir tourner. Retirer les résidus de détergent et les
peluches du filetage du couvercle de la pompe et du corps de la pompe.
- Insérez le couvercle du piège à pièces et vissez.
- Insérez et fermez le volet de service.
Limpieza de los Cajones de Detergente
Presione la palanca de liberación en el interior del cajón y extráigala. (Fig. 14) Retire la tapa del
compartimento del suavizante de telas.
Lave todas las partes con agua corriente.
Limpie el hueco del cajón con un cepillo pequeño. . (Fig.15, Fig. 16)
Vuelva a insertar la tapa (empujándola firmemente en su lugar).
Empuje el cajón en su lugar.
Ejecute un programa de enjuague sin ropa en el tambor.
Nettoyer l'extracteur et le conduit
- En mode ventilateur du cycle de séchage, le ventilateur d'évacuation et le conduit d'évacuation
doivent être nettoyés une fois par an.
TABLEAU DE NETTOYAGE DES TÂCHES
Sang
Déodorants et Antisudorifiques
Rincez ou faites tremper la tache fraîche dans l'eau
Lavez ou épongez soigneusement à l'eau tiède et avec
froide. Appliquez du détergent dans n'importe quelle
un détergent; ensuite rincez. Si la tache persiste,
tâche restante. Rincer. Si la tache persiste, versez
décolorez avec de l'eau chaudesavonneuse.
quelques gouttes d'ammoniaque sur la tache et
Blanchissez. Vous pouvez être en mesure de restaurer la
répéter le traitement au détergent. Rincez. Si
couleur du tissu en épongeant avec de l'ammoniaque.
nécessaire, décolorez.
Rincez bien.
Marques de brûlé
Colorant
Rincez ou trempez dans l'eau froide. Travaillez le
Rincez ou trempez dans l'eau froide. Travaillez le
détergent dans la tache. Rincez. Utilisez de l'Eau de
détergent dans la tache. Rincez. Si nécessaire,
Javel, si nécessaire. La tache pourrait être impossible
décolorez. La tache n'est pas toujours possible
à enlever
d'enlever. Un décolorant commercial peut également
être utilisé.
Cire
Grattez l'excès. Placez la tache entre les buvards
Oeuf ou sauce de viande
blancs propres ou plusieurs couches de mouchoirs.
Rincez à l'eau froide. Si la tache persiste, saupoudrez
Appuyez avec un fer chaud. Éponge avec un liquide
d'attendrisseur de viande, laissez reposer 15-20
de nettoyage. Si la tache de colorant reste, décolorez.
minutes. Si la tache persiste, épongez avec du liquide de
nettoyage ou de l'eau de Javel diluée. Laver dans de
Gomme à mâcher
l'eau chaude. L'utilisation d'eau chaude en premier peut
Frottez avec de la glace pour durcir. Gratter l'excès
entraîner la formation de taches.
avec une lame émoussée. Éponge avec un liquide de
nettoyage.
Teinture d'adoucissant de tissu
Chocolat ou Cacao
soit éclaircie. Rincez bien. Blanchir. L'alcool à friction est
Frottez avec du savon en barre jusqu'à ce que la tache
Faites tremper 15 minutes dans l'eau froide. Frottez la
parfois efficace dans la couleur du vêtement peut le
pâte détergente dans la tache, puis rincer
prendre. Blanchir. Si désiré, le nettoyage à sec peut être
abondamment. Lavez dans l'eau la plus chaude sans
utilisé.
danger pour le tissu. Si la coloration persiste, éponger
avec du peroxyde d'hydrogène, rincer et laver.
Stylo-feutre
Café ou thé
effet. Essayezchez d'éponger soigneusement. Rincez à
Faites tremper les taches fraîches immédiatement
l'eau froide. Renouvelez le nettoyant si nécessaire.
Vaporisez l'endroit avec des nettoyants appropriés à cet
dans l'eau froide. Ensuite, utilisez un traitement à
l'eau de Javel avec l'eau la plus chaude sans danger
Fruits, Vin
pour le tissu. Blanchsez.
Trempez immédiatement les taches fraîches avec de
l'eau fraîche. Ensuite, utilisez un traitement à l'eau de
Cosmétiques: ombre à paupières, rouge à
Javel avec l'eau la plus chaude sans danger pour les
lèvres, maquillage liquide, mascara, poudre,
tissus. Blanchissez.
maquillage de crêpes ou rouge
Gazon
Appliquez du détergent liquide non dilué sur la
Travailler la tache avec du détergent . Épongez avec de
tache ou humidifiez la tache et frottez-la dans
l'alcool dénaturé. Utilisez de l'Eau de Javel, si
du savon ou de la pâte détergente jusqu'à
nécessaire.
formation d'une mousse épaisse. Travaillez
jusqu'à ce que la tache soit partie, rincez bien.
Graisse ou Huile
Répétez si nécessaire. Si la couleur reste,
Grattez l'excès. Frottez la pâte détergente ou un
blanchir si sécuritaire pour les tissus.
nettoyant ménager liquide à usage général dans
Encre
Sueur
Certaines encres à bille sont fixées par l'eau. Commencez
par tester un morceau de tissu. Épongez à plusieurs
reprises avec de l'acétone, de l'acétate d'amyle ou de
l'alcool à friction. La laque est efficace. Blanchissez si
nécessaire. Utiliser de l'acétate d'amyle sur le triacétate,
l'arnel, le dynel et le verel. Utilisez de l'acétone sur d'autres
tissus. REMARQUE: Certaines encres ne peuvent pas être
retirées.
Lavez ou épongez soigneusement avec de l'eau tiède et
une pâte détergente. Si la transpiration a changé la couleur
du tissu, le restaurer en traitant avec de l'ammoniaque ou
du vinaigre. Appliquez de l'ammoniaque sur les taches
fraîches; rincer à l'eau. Appliquez le vinaigre sur les
anciennes taches; rincer à l'eau.
Rouille et Fer
Appliquez le produit antirouille, Rinse. Ou, si sécuritaire
Ketchup
pour le tissu, faites bouillir l'article taché dans une solution
Enlevez l'excès. Faites tremper dans l'eau froide 30 de 4 cuillères à thé de crème de tartre à 1 pinte d'eau.
minutes. Pré-traitez avec une pâte détergente. Blanchir.
Moisissure
Cirage de chaussures
Brossez la croissance de surface pour empêcher les spores
de moisissure de se propager. Trempez l'article dans une
solution de ½ tasse d'eau de Javel par 1 gallon d'eau fraîche
savonneuse pendant 5 à 10 minutes. Rincez bien et
blanchissez.
Grattez autant que possible. Pré-traiter avec une pâte
détergente; rincez. Si la tache persiste, épongez avec de
l'alcool à friction (1 partie pour 2 parties d'eau) ou de la
térébenthine. Retirez la térébenthine en épongeant à
nouveau avec une solution détergente chaude ou avec de
l'alcool. Blanchissez si nécessaire.
Boue
Boissons non alcoolisées
Laissez sécher la tache; ensuite brossez bien. Rincez Épongez à l'eau froide, certaines taches sont invisibles une
plusieurs fois à l'eau froide jusqu'à ce que la boue en fois séchées, mais deviennent brunes lorsqu'elles sont
ressorte. Blanchissez. (Les savons à chaud fixent une tache chauffées et peuvent être impossibles à enlever.
d'argile rouge ou jaune).
Moutarde
Goudron et asphalte
Vernis à ongle
Urine
Faites tremper dans de l'eau chaude détergente pendant Agissez rapidement avant que la tache ne sèche. Épongez
avec solvant de graisse ou de térébenthine. Blanchissez.
plusieurs heures. Si la tache persiste, décolorez.
Traitez à l'état frais, grattez ou essuyez autant que possible Trempez dans l'eau fraîche. Si la tache est sèche,
avant de sécher. Placez la tache face vers le bas sur des appliquez une pâte détergente sur la tache puis rincez. Si
serviettes en papier blanc. Épongez en arrière de 'acétone nécessaire, décolorer
(dissolvant de vernis à ongles) ou une éponge avec de
l'alcool dénaturé et quelques gouttes d'ammoniaque
domestique. Épongez fréquemment. Lavez avec de l'eau à
température adaptée au tissu. Ne pas utiliser de l'acétone
sur l'acétate, l'arnel ou la dyne.
Peinture
Épongez ou faites tremper dans de la térébenthine ou un
solvant recommandé comme diluant sur l'étiquette.
Blanchissez.
PROBLEMAS
.
En la mayoría de los casos, cuando su Lavadora-Secadora no funciona, los problemas que
surgen se pueden resolver fácilmente sin tener que llamar a un técnico. Antes de solicitar
asistencia, siempre verifique estos puntos.
No Arranca
¿El enchufe está insertado correctamente?
¿Hay electricidad en la casa?
¿La puerta está cerrada correctamente?
¿El botón de inicio está presionado?
¿Está el botón de la lavadora en la posición correcta para que comience el ciclo?
¿Está encendido el suministro de agua?
¿Funcionan otros dispositivos en ese enchufe en particular?
Ne fait pas le plein d'eau
Le tuyau est-il raccordé correctement au robinet ?
Y a-t-il de l'approvisionnement en eau ?
La pression d'eau est-elle suffisante ?
IEst-ce que le filtre du robinet est propre ?
Le tuyau d'entrée est-il plié?
Remplit et draine continuellement l'eau
Le tuyau de vidange est-il positionné trop bas?
Vérifiez que le tuyau d'arrivée n'est pas connecté à une hauteur de plus de 40 pouces audessus
du sol
Il y a trop de mousse dans le tambour
Le détergent à haute efficacité (HE) est-il utilisé? Il est recommandé d'utiliser un détergent HE.
La quantité correcte de détergent est-elle utilisée?
Vibre pendant le cycle d'essorage
Est-ce que toutes les tiges d'expédition ont été enlevées pendant l'installation?
La machine a-t-elle été nivelée correctement?
Y a-t-il de l'espace entre la machine et les unités adjacentes?
La machine est-elle chargée uniformément?
La machine est-elle installée sur un tapis ou sur un plancher en bois?
La machine coule
L'anneau métallique du tuyau d'arrivée est-il correctement fixé?
Le distributeur de détergent est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il correctement inséré dans le drain?
Ne sèche pas
La fiche est-elle correctement insérée dans la prise de courant?
La porte est-elle correctement fermée?
Le bouton du sèche-linge est-il dans la position correcte indiquant les minutes de
séchage?
DÉPANNAGE
.
Ne sèche pas de façon efficace
L'extrémité du tuyau d'évacuation est-elle sous l'eau?
La pompe de vidange est-elle obstruée?
Le tambour est-il surchargé?
Le robinet d'eau froide est-il ouvert?
Du détergent à faible pouvoir moussant est-il utilisé?
L'assouplissant est-il utilisé?
Condensation dans le distributeur de savon
Une légère condensation peut se produire au distributeur de savon
et s'évaporer. Ceci est une caractéristique normale.
Código
Porte pas bien fermée
Verrou de porte
Ne draine pas l'eau
Pompe de drain
Ne se remplit pas d'eau
Valve d'eau chade
valve d'eau froide
Sur-remplissage
Interrupteur de pression
Ne culbute pas / Haute
vitesse de rotation
Moteur principal
Module Électrique
Aucune communication
entre le tableau d'affichage
et l'EM
Câble de communication
Ne sèche pas correctement
(à l'arrière-fond de la
baignoire)
Ne sèche pas correctement
en face du boîtier du
chauffe-eau)
Capteur Temp.
Capteur Temp.
Surremplissage
Capteur niveau d'eau
(près du moteur
du ventilateur)
Nesèchepascorrectement
Moteur du ventilateur
Not Blowing Hot
Air into the Tub
ÉlementdechauffageB
Élement dechauffageA
Ne chauffepas
Afin de commander des pièces :
www.ApplianceDeck.com/Parts

Manuels associés