▼
Scroll to page 2
of
20
FR 73502 MULTITOOL TRUCK 01 - 20 V1 30/12/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr Manuel d’utilisation Notice originale MULTITOOL TRUCK CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ne pas utiliser cet outil si des pièces son manquantes ou endommagées. Ce produit ne doit pas être modifié, de quelque manière que ce soit. Des fixations serrées à un couple excessif ou insuffisant, susceptibles de casser, de se desserrer ou de se séparer, peuvent entraîner de graves accidents. Les ensembles démontés peuvent devenir des projectiles. Les assemblages qui exigent un couple de serrage spécifique doivent être vérifiés à l’aide d’un dynamomètre. Si les marquages indicateurs de la charge nominale, de la pression de service ou des panneaux d’avertissement sont illisibles ou manquants, ils doivent être remplacés. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables de supporter la charge, le poids et la puissance de l’équipement connecté et doivent être en mesure de réaliser le travail. L’utilisation de cet appareil est réservée aux professionnels. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes : Porter des chaussures de sécurité afin d’éviter un accident lors d’une éventuelle chute de pièce ou du montage. Porter des gants de protection pour limiter les risques liés à l’exposition aux coupures lors du montage et de l’utilisation du produit. Il faut limiter au maximum le positionnement de toute partie du corps sous la charge portée par le manipulateur. Il faut rester vigilent tout le long du processus de levage et de déplacement de la charge. L’opérateur doit être positionné de façon à avoir accès à la manivelle du treuil et au levier du vérin. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause majeure d’accidents corporels graves voire mortels. Prêter attention aux flexibles laissés sur le sol. Utiliser toujours l’outil à une distance de sécurité par rapport aux personnes et aux objets qui se trouvent près de la zone de travail. Le manipulateur est prévu pour être utilisé à l’intérieur dans un environnement bien éclairé sur un sol plat. LIMITATIONS DES RESPONSABILLITES Le Multitool Truck est un manipulateur auto-stable, autonome et mobile conçu dans le respect des normes. Toutes les données et les conseils indiqués dans ce mode d’emploi ont été recueillis en tenant compte de ses normes et règlements applicables ainsi que de nos connaissances et expériences approfondies. Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommage matériel et corporel pouvant entrainer la mort par : • Non-respect du mode d’emploi; • Utilisation non conforme ou dangereuse; • Emploi de personnes non qualifiées et/ou non autorisées; • Transformation non autorisée du manipulateur ou de ces accessoires • Maintenance insuffisante. 2 Manuel d’utilisation Notice originale MULTITOOL TRUCK Le Multitool Truck est un manipulateur de charge auto-stable, autonome et mobile. Il permet le levage d’assistance durant les opérations de pose et dépose des éléments mécaniques poids lourd (Moyeux, roues, étriers de frein, batteries). Les capacités de charge des différentes fonctions du manipulateur sont données dans le tableau des caractéristiques techniques de cette notice. FR DESCRIPTIF DU MULTITOOL TRUCK PRINCIPE DE CHARGEMENT MAXIMAL DU MANIPULATEUR Ce manipulateur est auto-stable a été dimensionné pour accepter une Charge Maximale d’Utilisation (CMU) de 200 kg (440 LIbs) comme le montre la figure ci-après avec la position des jambes et du bras ouvert. DÉBALLAGE ET DÉCHARGEMENT Dans l’emballage se trouve le manuel d’utilisation et de maintenance du manipulateur. À la livraison, vérifiez l’absence de dommage externe dû au transport. En cas de dommage visible, laissez la marchandise et l’emballage en l’état. N’utilisez pas la marchandise et mettez-vous directement en relation avec votre revendeur. À défaut, il faut émettre une réserve adressée au transporteur. En aucun cas, GYS ne pourra être tenue responsable. Le déchargement peut se faire avec un chariot élévateur ou un transpalette manuel dès lors que la palette est posée au sol. Équipez-vous de gants et de chaussures de sécurité. La masse à manipuler est de 95 kg. Les emballages ne doivent pas être mis dans une poubelle, mais déposer dans un centre de tri. 3 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale MONTAGE VISSERIE APERCU 4 Référence Qté Désignation 51832 2 Broche en forme L 101 x 55 - Diamètre 12 mm 43391 2 Coussinet bronze frités d12 D16 Lg 12 41150 9 Ecrou frein M8 clé 13 zn blanc din 985 42148 4 Ecrou frein M10 clé 17 zn blanc din 985 41181 6 Ecrou frein M12 clé 19 zn blanc din 985 41116 4 Vis mx M10x100 CHC H8 zn blanc din 912 cl 12.9 43253 2 Rondelle M10 Øext 40mm ep 4mm 41211 5 Rondelle plate M8x18x1.5 zn blanc NFE 25513 41065 2 Vis mx M8x85 CHC H6 zn blanc din 912 cl 8.8 42036 5 Vis mx M12x90 TH clé 19 zn blanc din 931 cl 8.8 MULTITOOL TRUCK Notice originale 43392 1 Vis mx M12x55 TH clé 19 zn blanc din 931 cl 8.8 43393 2 Vis mx M8x90 CHC H6 zn blanc din 912 cl 8.8 FR Manuel d’utilisation OUTILLAGE Image Désignation Clé BTR Clé plate Taille Quantité H6 1 H8 1 13 1 17 1 2 19 PIÈCES APERCU Référence Qté Désignation / 1 Ensemble Mat, vérin et allonge K1053 3 Support étrier / batterie K1052 1 Support poignée 41150 4 Ecrou frein M8 clé 13 zn blanc din 985 K0835 1 Bâti soudé 5 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale K0848 1 Support treuil soudé 55580 2 Pied chèvre 70500 1 Treuil de levage / 1 Interface roue / 2 Interface étrier / 2 Interface batterie ÉTAPES DE MONTAGE Montage roues arrière Vis M10 x 100 : 2 Roues pivotantes 71369 : 2 Ecrous frein M10 : 2 Bâti soudé K0835 : 1 Clé BTR : H8 Clé plate de 17 1- Insérer les vis par le haut dans les trous aux extrémités du tube comme indiqué sur le visuel; 2- Insérer les roues sur les vis comme indiqué sur le visuel; 3- Monter et serrer les écrous frein sur les vis pour fixer les roues à l’aide de la clé plate de 17 et de la clé BTR H8. Montage roues avant Vis M10 x 100 : 2 Roues pivotantes 71369 : 2 Ecrous frein M10 : 2 Pied chèvre 55580 : 2 Clé BTR : H8 Clé plate de 17 Rondelle 43253 : 2 1- Insérer les vis par le haut dans le trou seul à l’extrémité du tube comme indiqué sur le visuel; 2- Insérer les roues sur les vis comme indiqué sur le visuel; 3- Monter et serrer les écrous frein sur les vis pour fixer les roues à l’aide de la clé plate de 17 et de la clé BTR H8; 4- Répéter les opérations précédentes sur le deuxième pied. 6 MULTITOOL TRUCK Notice originale Montage des pieds sur la structure FR Manuel d’utilisation Broche en forme L 101 x 55 - Diamètre 12 mm 51832 : 2 1- Insérer les pieds dans les tubes du Bâti soudé comme indiqué sur le visuel jusqu’au premier trou; 2- Insérer les broches dans les trous pour solidariser les pieds sur le Bâti soudé comme indiqué sur le visuel. Montage de l’ensemble mât sur le Bâti Vis M12 x 90 : 2 Ecrous frein M12 : 2 Ensemble Mât, vérin, allonge : 1 Clé plate : 19 (x2) 1- Positionner l’ensemble Mât, vérin, allonge sur le Bâti de façon à avoir le vérin du côté des pieds comme indiqué sur le visuel; 2- Insérer les vis en les passants par-dessus puis, monter les écrous frein sous le bâti soudé; 3- Serrer fermement les vis à l’aide des deux clés plates de 19. Montage Supports Vis M8 x 90 : 2 Vis M8 x 85 : 2 Ecrou frein M8 : 4 Support étrier / batterie K1053 : 2 Support poignée K1052 : 1 Clé plate : 13 Clé BTR : H6 1- Faire basculer le vérin vers les pieds et le laisser reposer sur le plateau du bâti soudé; 2- Passer les vis M8 x 85 en passant du côté du vérin à travers le tube du mât puis, dans un support étrier et mettre en place 2 écrous frein M8 comme indiqué sur le visuel; 3- Insérer les vis M8 x 90 en passant par le support poignée, puis par le tube du mât puis par l’autre support étrier et mettre en place les 2 autres écrous frien M8 comme indiqué sur le visuel; 4- Serrer tous les boulons à l’aide de la clé plate de 13 et de la clé BTR H6; 5- Le dernier support étrier peut être fixé à votre guise sur un mur et permet de ranger l’interface roue. Pour la fixation, il vous est recommandé d’utiliser des chevilles adaptées au type de mur que vous avez. Les trous de passage dans les supports font un Ø8.5 et sont positionnés à 60 mm d’entre-axe. 7 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale Montage vérin sur allonge Coussinet bronze 43391 : 2 Vis M12 x 55 : 1 Ecrou frein M12 : 1 Clé plate : 19 (x2) 1- Faire basculer l’allonge pour la ramener vers les pieds à l’avant du produit et faire basculer le vérin vers le haut pour l’assembler avec l’allonge comme indiqué sur le visuel; 2- Insérer les 2 coussinets bronze dans le trou de la tête de vérin puis, insérer la vis M12 x 55 par la chape de l’allonge, les coussinets dans la tête de vérin, l’autre chape et finalement insérer l’écrou frein comme indiqué sur le visuel; 3- Serrer la vis à l’aide des 2 clé plates de 19. Le but est de venir en contact des chapes mais de ne pas bloquer la tête de vérin. Montage support treuil Support treuil K0848 : 1 Vis M12 x 90 : 3 Ecrous frein M12 : 3 Clé plate de 19 (x2) 1- Desserrer et enlever l’écrou frein M12 en haut du mât mais ATTENTION de ne pas enlever la Vis qui maintien l’entretoise dans le mât en place; 2- Positionner le Support treuil comme indiqué sur le visuel; 3- Insérer les vis M12 x 90 par-dessus pour les deux vis du bas et en passant du côté du vérin pour celles du haut; 4- Placer les écrous frein sur les vis et les serrer fermement. Il est possible de faire affleurer l’entretoise dans le mât de manière à bien plaquer et apporter une finition au produit. Montage treuil Ecrous frein M8 : 5 Rondelle plate M8x18x1.5 zn blanc NFE 25513 : 5 Treuil de levage : 1 Clé plate de 13 1- Placer le treuil sur les goujons qui dépassent de la platine comme indiqué sur le visuel; 2- Placer les rondelles puis les écrous frein sur les goujons comme indiqué sur le visuel et les serrer fermement à l’aide de la clé plate de 13; 3- Enrouler le câble sur le treuil sans créer de chevauchement entre deux couches. 8 Manuel d’utilisation Notice originale MULTITOOL TRUCK CONTRÔLE RÉGULIER : • Vérifier que les vis sont correctement serrées comme demandé dans la partie « montage » et que les goupilles Béta sont bien toutes montées sur les broches en L. • Vérifier que les interfaces et accessoires pour les batteries ne sont pas abîmés, que la peinture et la mousse ne sont pas émaillées ou abimés empêchant la bonne isolation électrique de ces pièces. • Vérifier que le câble, la chaîne de levage et le crochet de levage sont dans un bon état de fonctionnement et qu’ils ne sont pas endommagés. FR VERIFICATIONS INSTALLATION ET CONTROLE En cas de doute et/ou de défaut constaté, n’utilisez surtout pas la machine et contactez le fabricant en passant par le SAV. UTILISATION CONFORME PRÉVUE L’opérateur doit être positionné de façon à avoir accès à la manivelle du treuil et au levier du vérin. Le manipulateur ne doit être utilisé que pour les fonctions suivantes : Le levage des moyeux Poids lourds (jusqu’à 200 kg) Le levage des roues Poids lourd (avec l’interface, roue jusqu’à 200 kg) Le levage des étriers de frein Poids lourd (avec l’interface étrier jusqu’à 60 kg) Le levage des batteries Poids lourd (avec l’interface batterie jusqu’à 60 kg) Le manipulateur ne doit pas être utilisé pour d’autres utilisations. Il est possible d’ajouter des fonctions au produit en contactant le fabricant, soit : En passant par le distributeur du manipulateur En passant par le commercial du fabricant En passant par le SAV Le levage de personnes ou d’objets divers n’est pas autorisé. Il est interdit aux personnes de monter sur la charge ou sur les interfaces. Vérifier l’état du câble, du crochet, la chaîne de levage, les interfaces et accessoires pour batterie. (ATTENTION risque de défaut d’isolation électrique) avant toute utilisation du manipulateur. NE PAS UTILISER LA MACHINE SI CE DERNIER EST ENDOMMAGÉ Faire respecter les normes de sécurité et de prévention des risques sur les lieux de travail du pays (code du travail du pays). Par ailleurs, cela comprend également l’obligation d’effectuer tous les travaux d’inspection et de maintenance à intervalles réguliers. En cas d’utilisation non conforme du manipulateur, la sécurité opérationnelle ne sera pas assurée. Les dommages corporels et matériels, également sur les véhicules, causés par une utilisation non conforme de l’appareil ne sont en aucun cas imputables au fabricant, mais à l’opérateur qui utilise le manipulateur. Il faut limiter au maximum le positionnement de toute partie du corps sous la charge portée par le manipulateur. Il faut rester vigilant tout le long du processus de levage et de déplacement de la charge. L’opérateur doit être positionné de façon à avoir accès à la manivelle du treuil et au levier du vérin. Ce manipulateur doit être utilisé à l’intérieur d’un local de travail et protégé des intempéries (à l’abri du vent, de la pluie et des températures négatives). La plage de température d’utilisation est comprise entre 5 °C et 50 °C maximum. En cas de stockage prolongé dans un lieu où la température est inférieure à 0 °C, prévoir au moins 12h avant de l’utiliser en l’entreposant sur le lieu de travail. Ne pas utiliser dans des conditions d’humidité trop importantes. En cas de projection d’eau direct sur l’élévateur, utilisez un chiffon propre pour essuyer. 9 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale UTILISATION Utilisation du treuil Le treuil du Multitool Truck est un treuil de levage auto freiné, il maintiendra la charge sur chaque cran passé. Il est également correctement dimensionné pour la valeur de CMU applicable. Pour lever une charge avec le treuil, il suffit de tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour abaisser la charge, il suffit de tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attention, ne pas donner de coups dans le treuil ce qui pourrait endommager son fonctionnement. Utilisation du vérin Le vérin du Multitool Truck est un vérin de levage qui intègre son réservoir d’huile. Il est correctement dimensionné pour une utilisation normale du produit. Ce vérin a la particularité de posséder deux pompes ce qui veux dire que le vérin sort lorsque l’on appuie sur le levier mais également lorsque l’on relève le levier. Il est donc deux fois plus rapide qu’un vérin classique. Pour faire descendre le vérin, il suffit de faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis de retenue (vis en fore de « T »). ATTENTION, la libération de la pression est assez rapide et peut surprendre. 10 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale L’interface étrier est prévue pour s’adapter aux différents étriers de frein PL dans la limite de charge de 60 kg. FR Utilisation de l’interface de l’étrier 3 Pour lever un étrier, il suffit de passer le crochet et le câble de la façon suivante et comme indiquée dans le visuel : 1 2 1Passer dans une interface étrier (attention au sens de l’interface); 2Passer dans l’autre interface (attention au sens). À ce niveau, les interfaces doivent être opposées; 3- Accrocher le crochet sur le câble. Il est possible de faire ce parcours de câble sans être positionné sur l’étrier. Finalement, vérifier la mise et le maintien en position des interfaces étrier lors de la mise en tension et de l’élévation de l’étrier afin d’éviter tout risque de chute. Utilisation de l’interface batterie L’interface Batterie est prévue pour s’adapter aux différentes batteries PL dans la limite de charge de 60 kg. 3 2 1 Pour lever une batterie, il suffit de passer le crochet et le câble de la façon suivante et comme indiquée dans le visuel : 1Passer dans une interface batterie (attention au sens de l’interface); 2Passer dans l’autre interface (attention au sens). À ce niveau, les interfaces doivent être opposées; 3Accrocher le crochet sur le câble. Il est possible de faire ce parcours de câble sans être positionné sur la batterie. Finalement, vérifier la mise et le maintien en position des interfaces étrier lors de la mise en tension et de l’élévation de l’étrier afin d’éviter tout risque de chute. Utilisation sur un moyeu Le Multitool Truck est prévu pour s’adapter aux différents moyeux PL dans la limite de charge de 200 kg. Pour lever un moyeu, il suffit de faire le tour de celui-ci (entre le disque et la bride des goujons de roue) et d’accrocher le crochet sur le câble comme indiqué sur le visuel. 11 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale UTILISATION DE L’INTERFACE ROUE L’interface roue est prévue pour s’adapter aux différentes roues PL d’un diamètre de 800 mm à 1200 mm et dans la limite de charge de 200 kg. Pour monter l’interface roue sur le Multitool Truck, il suffit : 1De défaire les goupilles et broches en L qui sont sur l’Allonge et sur le Bâti comme indiqué sur le visuel; 2Passer la chaîne de levage de l’interface roue entre les chapes de l’allonge puis, de la maintenir en place avec la Broche en L et la verrouiller avec la goupille Béta; 3Passer l’interface roue entre les chapes du Bâti puis, replacer la Broche en L et la goupille Béta comme indiqué sur le visuel. Le treuil n’est pas utilisé pour lever les roues, il peut être intéressant de ne pas laisser traîner le câble du treuil. Pour lever une roue, il suffit de passer la fourche sous la roue puis, d’actionner le vérin pour lever et incliner la roue vers l’arrière. Ces mouvements se font simultanément sous l’action du vérin. Attention, lorsque les trous broches sont alignés, la roue ne peut plus être d’avantage levée, il est inutile de continuer à actionner le vérin sous peine de détériorer le produit. Le principe de levage de la roue est de simplement la décoller et de l’incliner pour la déposer ou reposer du moyeu. 12 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale CONTRÔLE ET MAINTENANCE FR Les contrôles et les travaux de maintenance sont à effectuer par le personnel habilité aux intervalles de maintenance indiqués dans ce manuel. Il est nécessaire de respecter les points suivants afin de garantir une longue durée de vie et une bonne utilisation du manipulateur. • Seules les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées « Pièces de rechange »; • Les intervalles de maintenance recommandés doivent être respectés « Tableau maintenance » et consignés; • Lors de travaux de maintenance qui ne sont pas présentés ou indiqués dans le mode d’emploi, contactez votre distributeur et/ou le fabricant. Le tableau « Contrôle régulier » rassemble tous les points à vérifier et contrôler durant les différentes opérations de maintenance, la mise en service ainsi qu’après une réparation ou un remontage. Inspectez visuellement votre manipulateur avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas si vous détectez des dommages, une usure importante ou une fuite hydraulique. Nettoyez l’élévateur au moins une fois par semaine afin d’éliminer toutes les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau, ni de liquides inflammables ou corrosifs. CARNET DE MAINTENANCE : Utilisez le formulaire « Contrôle régulier » et « Tableau de maintenance » pour archiver les contrôles réguliers et annuels. Effectuez un procès-verbal de l’état de l’élévateur tous les ans et joignez-le au mode d’emploi. Le contrôle régulier de sécurité doit être effectué par une personne habilitée dans l’entreprise ou faisant partie d’un organisme ayant les compétences. Il est recommandé d’effectuer la maintenance simultanément et de se référer à ce manuel en cas de dépannage. Il est interdit d’utiliser des pièces de rechange autres que celles d’origines certifiées par le fabricant. TABLEAU DE MAINTENANCE Intervalles de maintenance Mensuel Annuel Tous les 5 ans de service Tâche Remarques « Contrôle régulier de sécurité » A réaliser par une personne habilitée et à compléter et signer. En cas d’utilisation intensive et renouveler l’huile. Remplacez l’huile si vous constatez une diminution de la vitesse de montée. ENTRETIEN Un dépoussiérage peut être fait à l’aide d’une soufflette avant le nettoyage. Lavez le Multitool Truck avec un produit approprié pour des surfaces d’acier peintes. Suivez les instructions indiquées sur le produit de nettoyage. Essuyez le Multitool Truck avec un chiffon après le nettoyage. N’appliquez jamais un appareil à jet haute pression, celui-ci peut endommager la peinture. GARANTIE La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces si l’entretien n’est pas tenu à jour. Seules les pièces de rechange provenant de chez le fabricant doivent être utilisées pour effectuer une réparation. Les caractéristiques de charge limite sont indiquées sur le manipulateur. L’utilisateur ne doit pas retirer, salir, ni dégrader cette étiquette. La garantie sera automatiquement résiliée en cas de falsification de cette étiquette. Contactez le revendeur ou le fabricant pour vous en procurer une nouvelle si besoin. 13 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale ANOMALIES, CAUSES, SOLUTIONS ANOMALIES Le vérin ne monte plus Le crochet ne descend plus lorsque l’on active le treuil et finit même par remonter La peinture et/ou la mousse des interfaces batteries n’est plus présente CAUSES Désamorçage d’une ou des pompes. Le câble est mal enroulé sur le treuil et s’est bloqué entre deux enroulements Très grande usure provoquée par une utilisation anormale de la ou des interfaces. SOLUTIONS Ouvrir largement la vis de retenue et appuie sur l’Allonge pour fermer complètement le vérin. Puis pomper à l’aide de la poignée pour relancer les pompes. Resserrer la vis de retenue puis utiliser le produit normalement. Si le problème persiste, contacter votre distributeur. Dérouler le treuil en tirant sur le crochet en même temps pour débloquer le câble. Contrôler l’usure du câble et le bon enroulement du câble sur le tambour du treuil avant de réutiliser le produit. Si nécessaire dérouler et ré enrouler le câble (voir l’étape de montage « Montage du treuil » pour le ré enroulement correct du câble) Ne pas les utiliser et contacter son distributeur pour recommander des interfaces correctement isolées. Ne pas les utiliser et contacter son distributeur pour recommander des interfaces correctement isolées. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids de produit à vide CMU de la structure (hors interface) Hauteur du produit Largeur du produit Profondeur du produit Moyen de fixation des outillages Température de stockage Température de fonctionnement Interface Etrier de frein Masse : 95 Kg CMU : 200 Kg De 103 à 186 cm De 88 à 110 cm De 101 à 130 cm Crochet de levage 0°C à 60°C 5°C à 50°C CMU : 60 Kg CMU : 60 Kg / Mousse : isolant électrique CMU : 200 Kg Interface Batterie Interface Roue PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque de signalisation technique est située sur la platine en bas du mât ainsi que le numéro de série du produit, l’année et le mois de fabrication. 000 00 Made in France GYS SAS 1 rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-Berthevin Cedex - France MULTI TOOL TRUCK Weight : 95 kg CMU : 200 kg 22.10.0 67950.0 00001 Numéro de série : 22.10.067950.000001 Année de fabrication : 22 (2022) Mois de fabrication : 10 (octobre) Référence produit : 067950 14 Manuel d’utilisation Notice originale MULTITOOL TRUCK Tout engin qui semble endommagé de quelques façons que ce soit (pièces cassées, pliées, fissurées ou endommagées), qui ne fonctionne pas normalement, ou auquel il manque des pièces devra être mis immédiatement hors service. Pour démonter le Multitool Truck, référez-vous à la rubrique (Étapes de montage) et inversez l’ordre. Ce manipulateur doit être mis au rebut conformément aux directives actuelles relatives à l’environnement et la mise au rebut du pays dans lequel il se trouve. FR MISE HORS SERVICE, DÉMONTAGE ET RECYCLAGE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SERVICE, DÉMONTAGE ET RECYCLAGE GYS certifie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant MULTITOOL TRUCK (067158) est réalisé en conformité avec la Directive 2006/42/CE, Machine, du 2006.05.17 et par conséquent respecte le standard harmonisé : • EN ISO 12100 : 2010 Le marquage CE a été apposé en 2022. La déclaration de conformité complète est disponible sur notre site internet. 15 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale COMPOSANTS Le Multitool Truck est composé d’un certain nombre de pièces. L’emplacement de ces différents composants est indiqué sur les pages suivantes. Contactez le fabricant GYS pour des informations sur les références. 3 4 22 6 7 8 25 32 2 21 33 28 31 5 26 14 30 17 20 11 29 18 34 23 27 9 15 16 10 24 19 16 1 Manuel d’utilisation MULTITOOL TRUCK Notice originale Référence Qté Désignation 1 K0835 1 Bâti soudé 2 K0862 1 Allonge chèvre soudée 3 K0841 1 Mat soudé 4 K0848 1 Support treuil soudé 5 M0486 1 Poulie large 6 55581 1 Allonge avant 7 M0487 5 Poulie étroite 8 43192 12 Palier Ø14xØ12x9 9 43253 2 Rondelle M10 Øext 40mm ep 4mm FR APERCU 17 Manuel d’utilisation 18 MULTITOOL TRUCK Notice originale 10 71369 4 Roue pivotant Ø65 11 70500 1 Treuil de levage 12 2 Interface étrier montée 13 2 Entretoise batterie montée 14 70891 1 Vérin 5T double pompe avec valve de sécurité 15 55580 2 Pied chèvre 16 42035 2 Vis mx M12x100 TH clé 19 zn blanc din 931 cl 8.8 17 42036 6 Vis mx M12x90 TH clé 19 zn blanc din 931 cl 8.8 18 41116 4 Vis mx M10x100 CHC H8 zn blanc din 912 cl 12.9 19 42148 4 Ecrou frein M10 clé 17 zn blanc din 985 20 41181 9 Ecrou frein M12 clé 19 zn blanc din 985 21 51832 11 Broche en forme L 101 x 55 - Diamètre 12 mm MULTITOOL TRUCK Notice originale 22 43255 9 Goupille beta 3x56 zn blanc 23 42171 4 Vis mx M8x95 CHC H6 zn blanc din 912 cl 8.8 24 41150 9 Ecrou frein M8 clé 13 zn blanc din 985 25 K1052 1 Support poignée 26 K1053 3 Support étrier / batterie 27 J0149 1 Entretoise vérin 28 43392 1 Vis mx M12x55 TH clé 19 zn blanc din 985 cl.8.8 29 K1054 1 Entretoise mât 30 43391 4 Coussinet bronze frités d12 D16 Lg 12 31 43398 1 Crochet + câble manchonné 32 41211 5 Rondelle plate M8x18x1.5 zn blanc NFE 25513 FR Manuel d’utilisation 19 Pictogrammes MULTITOOL TRUCK SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 图示 / ΕΙΚΟΝΊΔΙΑ / ICOANE FR Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. PT Atenção! Ler o manual de instruções antes de usar. PL Uwaga! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. DA Advarsel! Læs brugsanvisningen før brug. SW Varning ! Läs bruksanvisningen före användning. NO Advarsel! Les bruksanvisningen før bruk. FI Varoitus! Lue ohjekirja ennen käyttöä. HU Figyelem! Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! CZ Varování! Přečtete si návod k obsluze před použítím. JP 警告!取り扱い説明書をお読みください。 CN 警告!使用前请阅读用户手册 GR Προειδοποίηση: Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση. RO Avertizare ! Citiți manualul de instructiuni înainte de utilizare. CMU : 200 kg FR La charge maximale d’utilisation (CMU) est de 200 kg EN The maximum working load (SWL) is 200 kg / 5500lbs beträgt 200 kg NL De maximale werklast (MWL) bedraagt 200 kg IT Il carico massimo di lavoro (CMU) è di 200 kg DE Die maximale Betriebslast (CMU) FR Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina). PT Aparelho conforme às diretivas européias A declaração de conformidade da UE está disponível no nosso site (ver capa). PL Urzadzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi. Deklaracja Zgodności UE jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa). Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). PT O equipamento atende às exigências britânicas. A Declaração de Conformidade do Reino Unido está disponível em nosso site (ver página de capa). PL Wyposażenie spełnia wymogi brytyjskie. Brytyjska Deklaracja Zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa). FR EN FR Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Producto reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. PT Produto reciclável que se enquadra em uma ordem de classificação. PL Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni. GYS France Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 [email protected] 20