▼
Scroll to page 2
of
74
Njord Manuel d’installation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez http://www.barco.com/AboutBarco/weee visiter le site Barco à l’adresse suivante : Elimination des piles contenues dans le produit Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des déchets municipaux. Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée. En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine. Garantie et compensation Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco. La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse, l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave. Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal. Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de maintenance contenues dans cette notice. Contrat de licence de logiciel Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie. Termes et conditions : 1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite. 2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel, de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits. Limitation de garantie : Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance, à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat. Table des matières 1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Considérations générales .............................................................................................................................................................8 Consignes de sécurité importantes .........................................................................................................................................9 Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14 Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................15 Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................16 Groupe de risque 3 (Sécurité) .................................................................................................................................................16 1.6.1 Considérations générales ......................................................................................................................................16 1.6.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur ..............................................................................16 1.6.3 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................17 1.6.4 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.........................................18 1.6.5 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ..................................20 2 Processus d’installation...................................................................................................................................................................21 2.1 2.2 2.3 Processus de préparation ..........................................................................................................................................................22 Processus d’installation...............................................................................................................................................................22 Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................24 3 Préparation à l’installation.............................................................................................................................................................25 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................26 Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................28 Inspection initiale.............................................................................................................................................................................29 Orientations du projecteur..........................................................................................................................................................30 Positionnement du projecteur ..................................................................................................................................................31 Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .........................................................................................................31 Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................33 Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................33 Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................35 4 Procédures d’installation................................................................................................................................................................37 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Télécommande, Installation de la pile.................................................................................................................................38 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur ..............................................................................................39 Installation de l’objectif.................................................................................................................................................................40 Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................41 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................43 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................43 R5913593FR /02 Njord 5 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................44 Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................44 Alignement du projecteur dans la structure de fixation..............................................................................................45 Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation......................................................................46 Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................46 Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................48 Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................49 5 Caisse de transport et structure de fixation .................................................................................................................51 5.1 5.2 Caisse de transport........................................................................................................................................................................52 Structure de fixation.......................................................................................................................................................................53 6 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................55 6.1 6.2 6.3 6.4 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................56 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................57 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................58 Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................59 7 Panneaux du projecteur..................................................................................................................................................................61 7.1 7.2 7.3 7.4 Verrous de couvercle ....................................................................................................................................................................62 Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière...........................................................................................................62 Retrait du couvercle supérieur ................................................................................................................................................63 Installation des couvercles du projecteur ..........................................................................................................................64 8 Maintenance du produit...................................................................................................................................................................65 8.1 8.2 Nettoyage de l’objectif..................................................................................................................................................................66 Nettoyage de l'extérieur du projecteur ................................................................................................................................66 Index ..................................................................................................................................................................................................................67 Liste des outils..........................................................................................................................................................................................71 6 R5913593FR /02 Njord Sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1 Considérations générales................................................................................................................8 Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................9 Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14 Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................15 Télécharger le manuel du produit...................................................................................................16 Groupe de risque 3 (Sécurité)........................................................................................................16 À propos de ce document Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur NJORD. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager le projecteur NJORD. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur NJORD. Clarification du terme « NJORD » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence au terme « NJORD », cela signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants : • NJORD Définition de la plateforme Njord Les produits de la série Njord correspondent en règle générale à tous les produits de la plateforme Barco UDM R5913593FR /02 Njord 7 Sécurité 1.1 Considérations générales AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues. AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure. AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur. Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de réduire le risque d’urgence. AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. Consignes de sécurité générales • • • • • • • Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. Ne regardez pas dans le faisceau lorsque le projecteur est allumé. La lumière vive peut endommager les yeux de manière irréversible. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par le personnel spécialisé Barco ou par les prestataires de services Barco homologués. Vous devez tenir compte de tous les avertissements contenus dans les manuels de documentation. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal. Notice sur le rayonnement optique Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. 8 R5913593FR /02 Njord Sécurité Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ». Lors de l’installation d’un objectif interchangeable présentant un rapport de projection faisant du projecteur une unité RG3, (voir le chapitre « Objectifs homologués » dans le manuel d’installation), se reporter au chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20 concernant les précautions. PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Notice sur le rayonnement laser Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du projecteur (voir ). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via le menu du projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible lorsque vous regardez dans le faisceau du laser. Image 1–1 AVERTISSEMENT : Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2 IEC EN 60825-1:2014 Pour plus de détails, consultez le Manuel de sécurité du produit. Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE SERVICE fait référence aux personnes agrées par Barco possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels. Le NJORD projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions dans l’enceinte du matériel. 1.2 Consignes de sécurité importantes Pour éviter tout risque d’électrocution • • • Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur : 120180V/200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions de CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre. Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d’alimentation CA à 3 conducteurs fourni. Si aucun des câbles d’alimentation fournis n’est pas le bon, contactez votre revendeur. R5913593FR /02 Njord 9 Sécurité • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre. N’utilisez jamais de cordons d’alimentation à 2 fils. Cela est dangereux et pourrait provoquer une électrocution. Veillez à toujours utiliser un connecteur électrique doté d’une borne de mise à la terre. Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même s’ils présentent un aspect similaire, les autres cordons d’alimentation n’ont pas fait l’objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent être utilisés avec l’appareil. Pour obtenir un cordon d’alimentation de rechange, veuillez contacter votre revendeur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre. Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié. Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique. Veillez à ce qu’aucun objet ne pénètre dans les orifices d’aération et les ouvertures de l’appareil. N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité. Le projecteur est exclusivement conçu pour une utilisation à l’intérieur. N’utilisez jamais le projecteur en plein air. Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage ou lors de longues périodes d’inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l’appareil de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • 10 Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler. Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Un projecteur basique pèse environ ±48 kg (±105 lb) sans objectif. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas pratique. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. R5913593FR /02 Njord Sécurité • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. Avertissement : rayonnement laser lorsque le télémètre laser en option est installé. Ne pas regarder dans le faisceau du laser. Un laser de classe 2 pourrait provoquer des blessures oculaires. Ne mettez pas votre main devant le rayon. Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. De telles opérations doivent être effectuées par un personnel de service homologué Barco. Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur. L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe. N’empilez ou n’accrochez pas les projecteurs sans utiliser le cadre d’empilage. Nombre maximal d’appareils pour une configuration en empilage : 3 appareils. Nombre maximal d’appareils pour une configuration en suspension : 2 appareils. Pour suspendre des projecteurs sur un treillis avec le cadre d’empilage Barco, sécurisez toujours la pile en reliant les projecteurs et le treillis par des câbles de sécurité. Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité. Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Placez absolument le projecteur sur une surface stable, ou montez-le en toute sécurité avec un dispositif homologué de montage au plafond sur rig. Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Éteignez toujours l’intensité lumineuse lors du remplacement d’un objectif. Les objectifs ou protections doivent être remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité en soit affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes. Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Dans le cas peu probable où les circuits de refroidissement fuiraient, éteignez le périphérique et contactez un personnel de service qualifié. Ce liquide n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants. Nocif en cas d’absorption orale. Évitez toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Évitez de respirer les émanations toxiques. Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD. Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels. Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes. Pour éviter tout risque d’incendie • • Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument R5913593FR /02 Njord 11 Sécurité • • • • • • impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") au minimum. Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures. Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par accident. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. . Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par un personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur. Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter toute explosion de la pile • • • Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur. Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • 12 Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air. Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers. Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. R5913593FR /02 Njord Sécurité • • • • • • • • • N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau. Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie. N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les taches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur. Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k du projecteur. L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+ adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco. La plage de température ambiante autorisée dépend de l’altitude : - entre 0 et 1 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °F) - entre 1 000 et 3 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 30 °C (86 °F) Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation. À propos des réparations • • • • • • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Interrompez entièrement l’alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par un personnel de service homologué Barco dans les conditions suivantes : - Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. - Si du liquide a été renversé dans l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. - Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. - Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Empilage et transport • • Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus. La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité. R5913593FR /02 Njord 13 Sécurité • • • • • • • Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des roues et de leurs vis de fixation. Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport. En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure. Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse par-dessus. Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse. Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute chute de l'ensemble. Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions nécessaires pour éviter toute blessure du personnel. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse [email protected]. 1.3 Étiquettes de sécurité du produit Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux Image de l’étiquette Description de l’étiquette Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement optique Classe de risque 2 : symbole d’avertissement de rayonnement laser. 0,95 mW - 638 nm. 14 Ce projecteur peut devenir RG3 si aucun objectif ou un objectif interchangeable avec un rapport de projection supérieur à 2,3 est installé. Consultez le manuel pour la liste des objectifs et la distance de securite avant utilisation. Ces combinaisons de projecteur et d'objectif sont destinées à un usage professionnel uniquement et ne sont pas destinées à un usage grand public. 当未安装任何镜头,或者安装投射比大于 2.3 的可互换镜头时,本投影机可能会列为风险组 3 (RG3)。 操作前,请先参考手册中的镜头清单和危险距离。 本投影机和镜头组合仅供专业人员使用,非普通消费者使用。 This projector may become RG3 when no lens, or an interchangeable lens with throw ratio greater than 2.3 is installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation. Such combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not intended for consumer use. 若本投影機未安裝任何鏡頭或者安裝投射比大於 2.3 的可交換鏡頭時,可能歸類為風險組 3 (RG3)。 操作前,請先參考手冊中有關鏡頭清單與危險距離的資訊。 上述投影機與鏡頭組合僅供專業用途,不適合一般消費者使用。 R5913593FR /02 Njord Ce projecteur peut passer au groupe de risque 3 en l’absence d’objectif ou lorsqu’un objectif interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 2,3 est installé. Consultez le manuel pour voir la liste des objectifs et la distance de risque avant de faire fonctionner le projecteur. De telles combinaisons entre projecteur et objectif sont conçues pour des applications professionnelles uniquement et pas pour des applications grand public. Emplacement de l’étiquette Sécurité Image de l’étiquette Description de l’étiquette Emplacement de l’étiquette ATTENTION Ne regardez pas dans le faisceau. Produit RG2. LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO LASER RANGING BEAM CLASS 2 IEC EN 60825-1:2014 THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PRODUCTS UNDER 21 CFR 1040, EXCEPT WITH RESPECT TO THOSE CHARACTERISTICS AUTHORIZED BY VARIANCE NUMBER 2016-V-0144 EFFECTIVE ON DECEMBER 12, 2019. 激光辐射— 请勿直视激光束 第2 类IEC EN 60825-1:2014 0.95mW 638nm 雷射輻射 — 請勿凝視雷射光束 第2 類 IEC EN 60825-1:2014 RADIATION LASER - NE PAS REGARDEZ LE FAISCEAU LASER CLASS 2 IEC EN 60825-1:2014 RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU DU LASER CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014 CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE DECEMBER 12, 2019. 激光辐射— 请勿直视激光束 第2 类IEC EN 60825-1:2014 雷射輻射 — 請勿凝視雷射光束 第2 類 IEC EN 60825-1:2014 RADIATION LASER - NE PAS REGARDER LE FAISCEAU LASER CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014 1.4 Équipement radioélectrique (en option) Conformité CE AT CZ EL HU LT PT TR BE DK ES IS LU RO UKNI BG DE FI IT NL SE CH EE FR LI NO SI CY IE HR LV PL SK Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie. Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz. Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type NJORD est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://www.barco.com/support Modules Wi-Fi et GSM Pour le WLAN : • Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz • PIRE max. : 19 dBm • Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 – 5 725 MHz • PIRE max. : 23 dBm Pour l’UMTS : • Bande 1 : - Fréquence : 2 100 MHz - PIRE max. : 24 dBm • Bande 8 : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 24 dBm Pour le GSM : • E-GSM : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 33,5 dBm • EDGE : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 28 dBm • DCS : - Fréquence : 1 800 MHz - PIRE max. : 30,5 dBm • EDGE : - Fréquence : 1 800 MHz - PIRE max. : 27 dBm R5913593FR /02 Njord 15 Sécurité 1.5 Télécharger le manuel du produit Télécharger le manuel du produit Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l'adresse www.barco.com/td. Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web. IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur. 1.6 Groupe de risque 3 (Sécurité) 1.6.1 Considérations générales Notice sur le rayonnement optique issu du projecteur NJORD lorsqu’il passe au groupe de risque 3. • • • • Pour RG3, aucune exposition directe au faisceau ne sera autorisée. Pour RG3, les opérateurs contrôleront l’accès au faisceau à l’intérieur de la distance de risque ou installeront le produit à une hauteur qui empêchera l’exposition des yeux dans la distance de risque. Ce projecteur est équipé de cinq (5) clusters de laser intégrés de classe 4. Ne jamais essayer de le désassembler ou de le modifier, car c’est très dangereux. Toute opération ou tout réglage ne faisant pas l’objet d’une instruction spécifique dans le guide de l’utilisateur comporte un risque d’exposition dangereuse au rayonnement laser. Le projecteur ne doit être ni ouvert ni désassemblé, en raison des dommages possibles liés à l’exposition au rayonnement laser. UTILISATION EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNELLE signifie que l’installation ne peut être effectuée que par du PERSONNEL AGRÉÉ par Barco et familiarisé avec les risques potentiels associés aux faisceaux lumineux à haute intensité. 1.6.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur AVERTISSEMENT : L'installateur est responsable de l'instruction de l'utilisateur. Ce dernier devra signer un document confirmant qu'il a bien reçu et compris toutes les instructions. Reportez-vous au document « Déclaration de formation sur la sécurité de l’utilisateur » (Numéro du document 601-0462) pour la validation et la signature de la formation. Le document se trouve sur le site Web de Barco (s’il n’est pas inclus dans la boîte). Définition à l’intention des utilisateurs Le NJORD a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée (installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces sources d'énergie. La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants : • • • • 16 Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance de risque (HD) du faisceau lumineux. Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du projecteur. L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées. Emplacement à accès limité et zone de restriction requis. R5913593FR /02 Njord Sécurité Restricted access location To protect untrained persons and children, the projector must be installed in a restricted access location. The definition of a restricted access location is a location for equipment where both of the following paragraphs apply: • • Access can only be gained by skilled persons (installer or service personnel) or persons who have been instructed and trained by a skilled person. The persons must have been instructed about the reasons for the restriction applied to the location and about the precautions that shall be taken. Access is only possible through the use of the tool or lock and key, or other means of security, and is controlled by the authority responsible for the location. Why a restricted access location: this is an RG3 product. Based on international requirements, no person is allowed to enter the projected beam within the zone between the projection lens and the related Hazard Distance (HD). This shall be physically impossible by creating sufficient separation height and width or by placing optional barriers. Within the restricted area operator training is considered sufficient. The applicable separation heights and widths are discussed in “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. Exclusion zone The projector radiates heat on its external surfaces and from ventilation ducts during normal operation. Exposing flammable or combustible materials into close proximity of this projector could result in the spontaneous ignition of that material, resulting in a fire. For this reason, it is absolutely necessary to leave an exclusion zone around all external surfaces of the projector whereby no flammable or combustible materials are present: • The exclusion zone must not be less than 40 cm (16 in). 1.6.3 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5. L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur R5913593FR /02 Njord 17 Sécurité de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques. RA TH TH SW PR HD RZ RA SH SW RZ HD PR LRZ SH SW EXIT LRZ (A) SIDE VIEW SW (B) TOP VIEW Image 1–2 A Vue de côté. B Vue d’en haut. RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur). PR Projecteur. TH RZ SH SW Cinéma. Zone de restriction dans le cinéma. Hauteur de séparation. Largeur de séparation. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L’Image 1– 3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–3. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA RZ Image 1–3 1.6.4 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. 18 R5913593FR /02 Njord Sécurité Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque RESTRICTED AREA sw Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–4, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH). RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 1–4 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection. SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • • distance de risque comme indiqué dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection. HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection. Conformément à la description faite dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre. La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. HDreflection = 25% (HD – PD) La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m² ou 15 000 lux. R5913593FR /02 Njord 19 Sécurité 1.6.5 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique Distance de risque UDM HER NJORD 6 Hazard Distance [m] 5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 0 Throw Ra�o Image 1–5 HD Distance de risque TR Rapport de projection Le graphique indique la distance de risque en mètres en fonction du rapport de projection de l’objectif. 20 R5913593FR /02 Njord Processus d’installation 2.1 2.2 2.3 2 Processus de préparation..............................................................................................................22 Processus d’installation.................................................................................................................22 Options d’installation complémentaires ..........................................................................................24 À propos de ce chapitre Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre chronologiquement pour configurer votre projecteur NJORD et le faire fonctionner. Les phases sont regroupées en trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et renvoie à des procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres manuels en ligne du produit. R5913593FR /02 Njord 21 Processus d’installation 2.1 Processus de préparation Préparation à l’installation 1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Sécurité”, page 7. 2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que : • les conditions environnementales de la zone d’installation, • les installations électriques, • conditions requises pour le refroidissement, • les capacités de la structure portante (table/plafond) • etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 26. 3. Déballez le projecteur ou sortez le projecteur de sa caisse de transport. Voir le chapitre “Déballage du projecteur”, page 28 ou le chapitre “Caisse de transport”, page 52. 4. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre « Inspection initiale ». 5. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour de plus amples informations et toutes autres options, voir les chapitres : • “Orientations du projecteur”, page 30. • “Positionnement du projecteur”, page 31. • “Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur”, page 31. 6. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 33 et “Objectifs disponibles”, page 33. 2.2 Processus d’installation Présentation du processus d’installation physique 1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants : • Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. • Configuration du projecteur : - En cas d’installation sur pied : ◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur NJORD (avec ou sans structure de fixation). ◦ Utilisez un socle solide et des structures de fixation NJORD pour empiler les projecteurs NJORD jusqu’à une hauteur maximale de 3 unités. - En cas d’installation suspendue : ◦ Utilisez les structures de fixation NJORD pour suspendre jusqu’à 2 projecteurs NJORD empilés (présentation sur table ou accrochage plafond). ◦ Utilisez une structure de fixation NJORD pour suspendre un projecteur NJORD en portrait (montage mural). Remarque : Pour des instructions détaillées sur la procédure d’utilisation (installation, suspension, empilage, réglage...) de la structure de fixation NJORD, voir la documentation séparée de la structure de fixation NJORD. Remarque : L’accrochage plafond et le montage mural d’un seul projecteur NJORD peut être réalisé sans structure de fixation NJORD, mais une interface tierce doit alors être ajoutée entre le projecteur et la surface sur laquelle le projecteur va être fixé. 2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants : • Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation suspendue, utilisez la structure de fixation NJORD. Voir chapitre “Structure de fixation”, page 53. 22 R5913593FR /02 Njord Processus d’installation • Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20. 3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l’objectif”, page 40. Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous du projecteur. Pour les instructions détaillées, voir la documentation du câble de sécurité de l’objectif. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco. 4. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre “Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur”, page 39. 5. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande, Installation de la pile”, page 38. 6. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 35. 7. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible de commander le projecteur à l’aide des options suivantes : • à l’aide de la télécommande - À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du projecteur pour les récepteurs IR. Pour des informations détaillées, voir les chapitres : ◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 43. ◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 44. - Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la télécommande”, page 43 • à l’aide du clavier local. • à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset. 8. Enregistrez le projecteur. Vous aurez la possibilité d’enregistrer votre projecteur lors de son premier démarrage. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur Enregistrement du projecteur si vous le souhaitez. 9. Acclimatez et configurez l’objectif utilisé. Étalonnez l’objectif et la dérive de la mise au point potentielle. • Pour étalonner l’objectif monté, utilisez Projector Toolset ou le menu Étalonnage de l’objectif dans l’interface graphique. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de Projector Toolset et du projecteur. • Pour étalonner la dérive de la mise au point, utilisez l’assistant de dérive de la mise au point dans Projector Toolset. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de Projector Toolset et du projecteur. 10. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela, servez-vous des éléments suivants : • Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande. • Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur. • Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation de Projector Toolset. Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 44), ou réglez la rotation de la structure de fixation en cas d’installation suspendue (voir “Alignement du projecteur dans la structure de fixation”, page 45). 11. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/ plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du projecteur. 12. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 49. R5913593FR /02 Njord 23 Processus d’installation 2.3 Options d’installation complémentaires Présentation 1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou remplacement d’une carte du signal d’entrée. • pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 48. • pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 46. • pour configurer l’entrée SFP, voir “émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée)”, page 56. 2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du module WiFi et GSM. 3. Installation du module télémètre Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le manuel d’installation du module télémètre. 4. Installation du module refroidisseur externe Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le manuel d’installation du module refroidisseur externe. Remarque : Le refroidisseur externe ne s’applique qu’aux modèles UDM-4K22 et W22, et ne peut être utilisé qu’après une mise à jour physique du périphérique pour le refroidisseur externe. 24 R5913593FR /02 Njord Préparation à l’installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3 Conditions requises pour l’installation.............................................................................................26 Déballage du projecteur ................................................................................................................28 Inspection initiale ..........................................................................................................................29 Orientations du projecteur .............................................................................................................30 Positionnement du projecteur ........................................................................................................31 Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .............................................................................31 Choix de l’objectif .........................................................................................................................33 Objectifs disponibles .....................................................................................................................33 Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................35 À propos de ce chapitre Lisez attentivement ce chapitre avant d’installer le projecteur. Il comporte des informations capitales sur les exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation nécessaire, etc. En outre, il est indispensable de prendre en compte rigoureusement des éléments tels que la taille de l’image, le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser pour une utilisation optimale de ce système de projection. Barco garantit l’absence de défaut de fabrication dans le cadre des conditions de garantie prévues par la Loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour le bon fonctionnement du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5913593FR /02 Njord 25 Préparation à l’installation 3.1 Conditions requises pour l’installation Conditions relatives à l’environnement Le tableau ci-dessous décrit l’environnement physique propice au fonctionnement ou stockage du projecteur en toute sécurité. Environnement En fonctionnement Hors fonctionnement Température ambiante (dépend de l’altitude) 0 à 1 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 ° F) 1 000 à 3 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 30 °C (86 °F) -15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F) Humidité 0% RH à 80% RH sans condensation 0% RH à 90 % HR sans condensation Altitude -60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds)1 -60 m (-197 pieds) à 10 000 m (32 810 pieds) Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance du processeur de lumière lors du démarrage. Laisser les entrées d’air et la sortie d’air du projecteur dégagées Le projecteur présente trois entrées d’air : une en haut, une à l’avant et une à droite du projecteur. Il n’y a qu’une seule sortie d’air située à l’arrière du projecteur. Image 3–1 PRUDENCE : Laissez les entrées d’air et la sortie d’air dégagées à tout moment. Assurez-vous qu’il y ait une distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air et l’objet solide le plus proche. Conditions requises pour le refroidissement Le projecteur est refroidi par ventilation et son installation doit prévoir un espace suffisant autour de l’avant du projecteur, d’au minimum 40 cm (15,7 po) pour permettre une circulation d’air adaptée. Il doit être utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée aux entrées d’air du projecteur, ne dépasse pas 40°C (104° F). Veillez à ne pas installer l’arrière du projecteur à proximité de murs ou d’autres objets solides. Assurez-vous qu’il y a une distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air à l’arrière et l’objet solide le plus proche. 1. 26 Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit. R5913593FR /02 Njord Préparation à l’installation S’il est monté à une distance trop proche d’un objet solide, l’air chaud depuis les sorties d’air pourra s’infiltrer dans les entrées d’air sur le côté source de lumière du projecteur, ce qui augmentera rapidement la température à l’intérieur du projecteur. Image 3–2 Débit d’air, air chaud Étant donné que le projecteur a été prévu pour être empilé dans la structure de fixation, l’espace de distance minimal autour des entrées d’air supérieure et inférieure doit correspondre à la distance entre deux projecteurs empilés dans la structure de fixation. Environnement où l’air est propre Un projecteur doit toujours être installé de sorte à garantir la libre circulation d’air propre dans ses entrées d’aération. Pour les projecteurs installés dans un environnement où l’appareil est sujet à des contaminations par voie d’air, comme celles produites par les fumigènes ou autres appareils similaires (ceux-ci déposent une mince couche d’un résidu gras sur les lentilles internes et les surfaces électroniques de création d’images, nuisant ainsi aux performances de l’appareil), il est fortement recommandé et souhaitable de supprimer cette source de contamination avant qu’elle n’atteigne la réserve en air propre des projecteurs. Des dispositifs ou des structures d’extraction d’air contaminé ou de protection contre la contamination de l’air constituent une condition préalable à l’utilisation du projecteur. Si la mise en place d’une telle solution s’avère impossible, des mesures pour déplacer le projecteur vers un environnement où l’air est propre doivent alors être envisagées. Utilisez uniquement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et conçu spécifiquement pour le nettoyage des pièces d’optique. N’utilisez jamais de solutions de nettoyage industrielles sur des lentilles du projecteur, celles-ci dégradent les revêtements optiques et endommagent les composants optoélectroniques sensibles. Faute de prendre des mesures de précaution adéquates pour protéger le projecteur des effets d’une contamination par voie d’air persistante et prolongée, les dommages causés aux lentilles pourraient s’étendre et devenir irréversibles. À ce stade, le nettoyage des unités optiques internes ne pourrait être pratiqué et serait inefficace. Les dommages de cette nature ne sauraient en aucun cas être couverts par la garantie du fabricant, qui peut être considérée comme nulle et non avenue. Dans un tel cas, seul le client est tenu responsable de tous les frais de réparation engagés. Il appartient aux clients de s’assurer que le projecteur est à tout moment protégé des effets nuisibles des particules hostiles présentes dans l’air, dans l’environnement de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de refuser de réparer un projecteur si celui-ci a fait l’objet de négligence en toute connaissance de cause, d’abandon ou d’un usage inapproprié. Conditions requises pour l’alimentation réseau Le projecteur fonctionne sur une puissance nominale monophasée nette avec un conducteur de protection (PE) séparé relié à la terre. Conditions requises pour l’alimentation électrique : 120-180V/200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur le réseau électrique est fourni avec le projecteur. Poids du projecteur Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse environ ±48kg (±10557 lb) sans objectif. Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur doit être installé est capable de supporter cinq (5) fois le poids total du système. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour porter le projecteur. R5913593FR /02 Njord 27 Préparation à l’installation 3.2 Déballage du projecteur Processus de déballage et manipulation Le projecteur peut être livré dans une boîte en carton sur une palette ou dans une structure de fixation à l’intérieur d’une caisse de transport. Ce chapitre décrit comment déballer le projecteur de la boîte en carton. Pour savoir comment manipuler le projecteur avec la structure de fixation et la caisse de transport, voir “Caisse de transport et structure de fixation”, page 51. La boîte et la palette sont sécurisées à l’aide de bandes et d’agrafes de verrouillage. Pour protéger davantage le projecteur lors des manipulations liées au transport, il est entouré d’une feuille de mousse polymère. Une fois le projecteur livré sur le site d’installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette en toute sécurité, sans l’endommager. Après déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre 10° C (50° F) et 40° C (104° F). Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. Outils nécessaires Cutter Comment déballer 1. Utilisez un cutter ou déballez le colis comme indiqué sur la figure ci-dessous pour retirer les bandes autour de la boîte en carton et de la palette. Servez-vous du même cutter pour découper le ruban adhésif utilisé pour fermer la boîte. Image 3–3 2. Retirez les cales en mousse. Ces cales contiennent également les accessoires du projecteur. 3. Retirez la feuille de mousse en polymère. 4. Soulevez le projecteur hors de la boîte. 28 R5913593FR /02 Njord Préparation à l’installation Image 3–4 Conservez les cartons d'expédition et d'emballage d'origine. Vous en aurez besoin si vous devez un jour renvoyer votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui avait été fait à l'origine à l'usine. Un cache en plastique du porte-objectif est placé dans l’orifice de l’objectif du projecteur. Il est recommandé de réutiliser ce cache chaque fois que vous transporterez le projecteur. Ceci permet d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères. L’objectif est livré dans une boîte séparée. 3.3 Inspection initiale Généralités Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage, engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible. Contenu de la boîte Après le déballage du projecteur, il est recommandé de vérifier si tous les éléments suivants ont bien été inclus dans le colis : • • • • • • Un cordon d’alimentation de 4 m (C19 4 m EUR) un guide de prise en main rapide un guide de sécurité une feuille de référence de site Web une télécommande (RCU) Deux piles pour la télécommande. Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le cas. R5913593FR /02 Njord 29 Préparation à l’installation 3.4 Orientations du projecteur Orientations du projecteur prises en charge Le projecteur peut être installé sur une table ou à l’envers au plafond et ceci dans une configuration de projection en mode direct ou rétro. Selon la configuration physique du projecteur, l’image projetée doit également être tournée et/ou réfléchie. L’image projetée peut être adaptée via le menu Installation > Orientation. Les orientations possibles sont : 1. 2. 3. 4. Montage frontal / Table (F/T) Montage frontal / Plafond (F/C) Montage rétro/table (R/T) Montage rétro/plafond (R/C) Projection frontale Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, du même côté de l’écran que le public. SC F/C F/T TH Image 3–5 FC FT SC TH Projection frontale/plafond Projection frontale/table Écran Cinéma (espace public) Projection arrière Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, de l’autre côté de l’écran en face du public. SC R/C R/T TH BA Image 3–6 RC Projection rétro/plafond RT Projection rétro/table SC Écran 30 R5913593FR /02 Njord BA Espace coulisses TH Cinéma (espace public) Préparation à l’installation Certains objectifs (comme les objectifs UST) peuvent nécessiter une adaptation de l’orientation du projecteur pour obtenir le résultat souhaité. 3.5 Positionnement du projecteur Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0). Screen SW SH Screen SH PD A CD B B Screen CD SW Image 3–7 Projection sur l’axe / désaxée La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation. Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A 3.6 Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur Plage de décalage L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se R5913593FR /02 Njord 31 Préparation à l’installation déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de l’image. F SIDE VIEW +130% U P +130% U D -40% +40% L -100% R F TOP VIEW P D -100% -40% L P R +40% F Image 3–8 Plage de décalage à la verticale et à l’horizontale P F U DMD. Champ de vue. Haut (vue table) D L R Bas (vue table) Gauche (vue table) Droite (vue table) Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions entraînera le floutage du coin de l’image. La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale. Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur Le projecteur peut être tourné et monté sur n’importe quel angle. 360° 360° Image 3–9 32 R5913593FR /02 Njord Préparation à l’installation 3.7 Choix de l’objectif Comment sélectionner le bon objectif 1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW). 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle. 3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre. Image 3–10 Calculatrice d’objectif La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type d’objectif et la largeur d’écran sont connus. En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %. 3.8 Objectifs disponibles AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des objectifs TLD+ ZOOM sur des variantes 4k des projecteurs NJORD. L’utilisation d’autres objectifs peut entraîner le contact avec les éléments mécaniques du déclencheur intégré et des dommages à ces derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement forts et à des dommages au déclencheur. Quantité limité d’objectifs disponibles Les variantes 4k des projecteurs NJORD disposent d’un actionneur intégré pour faciliter la diffusion d’image nette en 4k Ce dispositif supplémentaire réduisant l’espace disponible pour les objectifs à l’intérieur du projecteur, la quantité d’objectifs utilisables est donc réduite. L’utilisation d’objectifs autres que ceux évoqués dans ce chapitre pourrait endommager le mécanisme de l’actionneur, provoquant ainsi de grosses nuisances sonores et éventuellement, une déformation d’image. Un texte d’avertissement supplémentaire a été ajouté sur la plaque avant du porte-objectif des projecteurs 4k pour sensibiliser les utilisateurs à cette limitation. Objectifs disponibles pour le projecteur NJORD Seuls les objectifs TLD+ sont compatibles avec le projecteur NJORD. N’utilisez pas d’autres types d’objectifs. R5913593FR /02 Njord 33 Préparation à l’installation Utilisez l’outil en ligne Calculatrice d’objectif (Lens Calculator) pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. Voir “Choix de l’objectif”, page 33. N° de la Nom (visionnage) commande R9801661 Focale fixe TLD+ 90 ° UST (0,39) R9862001 R9801414 R9862005 R9862010 R9862020 R9862030 34 TLD+ 90° ST (0,65 - 0,85) TLD+ (0,85 - 1,15) TLD+ (1,14 - 1,39) TLD+ (1,39 - 1,8) TLD+ (1,8 - 2,6) TLD+ (2,6 - 4,1) R5913593FR /02 Njord Image Résolution Portée WUXGA 0.9" ( 0,38 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 0,41 : 1 ) UXGA 0,9" ( 0,46 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 0,67 - 0,88 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 0,72 - 0,94 : 1 ) UXGA 0,9" ( 0,81 - 1,05 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 0,86 - 1,24 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 0,92 - 1,33 : 1 ) UXGA 0,9" ( 1,03 - 1,49 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 1,16 - 1,49 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 1,24 - 1,60 : 1 ) UXGA 0,9" ( 1,39 - 1,79 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 1,39 - 1,89 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 1,49 - 2,02 : 1 ) UXGA 0,9" ( 1,67 - 2,26 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 1,88 - 2,57 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 2,01 - 2,75 : 1 ) UXGA 0,9" ( 2,25 - 3,08 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 2,51 - 4,12 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 2,69 - 4,41 : 1 ) UXGA 0,9" ( 3,01 - 4,94 : 1 ) Préparation à l’installation N° de la Nom (visionnage) commande R9862040 TLD+ (4,1 - 6,9) R9829997 Image TLD+ (6,9 - 10,3) Résolution Portée WUXGA 0.9" ( 4,08 - 6,86 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 4,37 - 7,35 : 1 ) UXGA 0,9" ( 4,89 - 8,23 : 1 ) WUXGA 0.9" ( 6,74 - 10,11 : 1 ) WQXGA / 4K 0.9" ( 7,22 - 10,83 : 1 ) UXGA 0,9" ( 8,09 - 12,13 : 1 ) Cette liste prend uniquement en compte les objectifs actifs à la date de publication de ce manuel. Les objectifs ayant atteint la fin de leur vie utile ne sont pas pris en compte. Pour consulter les dernières informations concernant les objectifs actifs, rendez-vous sur le site web de Barco. 3.9 Télécharger Projector Toolset À propos de l’Projector Toolset Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs Barco. Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont connectées de différentes façons. Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite pas l’exécution de services supplémentaires. Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé. Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire. 1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com. 2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco. 3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter. Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire de Barco. Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès. 4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche. 5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads). 6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de plug-in de l’appareil. Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web. Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement. R5913593FR /02 Njord 35 Préparation à l’installation Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière version du manuel de votre projecteur. Installation Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées. 36 R5913593FR /02 Njord 4 Procédures d’installation 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 Télécommande, Installation de la pile.............................................................................................38 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur......................................................................39 Installation de l’objectif ..................................................................................................................40 Retrait de l’objectif ........................................................................................................................41 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................43 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................43 Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................44 Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................44 Alignement du projecteur dans la structure de fixation .....................................................................45 Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation .....................................................46 Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................46 Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................48 Mise à jour du logiciel....................................................................................................................49 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit toutes les procédures de base relative à l’installation physique du projecteur. R5913593FR /02 Njord 37 Procédures d’installation 4.1 Télécommande, Installation de la pile Où trouver les piles de la télécommande ? Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre télécommande. Comment procéder à l’installation 1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en tirant le couvercle vers le haut (2). 1 2 Image 4–1 2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur du compartiment des piles. Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales. - + + - Image 4–2 3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 - + + - 1 Image 4–3 Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». 38 R5913593FR /02 Njord Procédures d’installation PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié. PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement. 4.2 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur PRUDENCE : Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur. AVERTISSEMENT : N’essayez pas de l’utiliser si l’alimentation AC et le cordon ne sont pas dans la plage de tension et de puissance spécifiée. PRUDENCE : Si la tension d’entrée est supérieure à une limite définie, la « Surtension » (Overvoltage) s’allumera à titre d’avertissement. NE PAS positionner l’interrupteur d’alimentation sur « ON » si cela se produit. . Comment se connecter au réseau électrique local 1. Vérifiez que l’interrupteur principal (référence 1) se trouve en position « 0 » (ÉTEINT). 2. Raccordez le côté femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur. 1 Image 4–4 3. Raccordez le côté mâle du cordon d’alimentation au réseau électrique local. 4. Si « Surtension » (Overvoltage) s’allume lors de la connexion du cordon d’alimentation, NE PAS mettre l’interrupteur d’alimentation en position ON. Retirez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la tension secteur. 5. Si « Surtension » (Overvoltage) n’est pas allumé, allumez le projecteur en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation en position « I » (MARCHE) (ON). PRUDENCE : Une fois le projecteur mis en veille, les ventilateurs de refroidissement continueront à tourner pendant environ 30 secondes pour garantir un refroidissement suffisant du projecteur et de la source de lumière, ce après quoi les ventilateurs ralentiront leur cadence de fonctionnement jusqu’à la mise en veille. Pour éviter toute contrainte thermique susceptible de conduire à un dysfonctionnement prématuré de la source lumineuse, ne jamais débrancher le cordon d’alimentation pendant le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation pour couper l’alimentation du projecteur . éteignez dans un premier temps l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon d’alimentation. R5913593FR /02 Njord 39 Procédures d’installation 4.3 Installation de l’objectif AVERTISSEMENT : N’utilisez que des objectifs TLD+ ZOOM. L’utilisation d’autres objectifs peut entraîner le contact avec les éléments mécaniques du déclencheur intégré et des dommages à ces derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement forts et à des dommages au déclencheur. Comment procéder à l’installation 1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 4–5) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de l’objectif (référence 2) tel qu’illustré. 1 3 2 Image 4–5 Installation de l'objectif, préparation 2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif. Image 4–6 Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière. 3. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est en position déverrouillée (référence 3). Sinon, tirez-le légèrement vers l’extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 4. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés. 5. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2). 40 R5913593FR /02 Njord Procédures d’installation Image 4–7 Installation de l’objectif 6. Insérez l’objectif jusqu’à ce que le connecteur soit placé dans la prise et que le verrou secondaire (référence 3) produise un cliquetis. Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif. 7. Bloquez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal vers la position « verrouillée », c’est-à-dire en l’éloignant de la prise d’alimentation de l’objectif. Vérifiez que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif. Image 4–8 Verrouiller l'objectif 8. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. 4.4 Retrait de l’objectif Comment procéder au retrait 1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage principale en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 4–9). R5913593FR /02 Njord 41 Procédures d’installation Image 4–9 Déverrouillez l’objectif 2. Abaissez le verrou secondaire sur le côté inférieur gauche du porte-objectif comme dans l’illustration (Image 4–10). 3. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif. Image 4–10 Retrait de l’objectif Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique. Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière. Image 4–11 42 R5913593FR /02 Njord Procédures d’installation 4.5 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran. 1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication. L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD. Comment programmer une adresse dans la télécommande ? 1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes). 2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes également). Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31. Conseil : Quelques exemples : Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. 4.6 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». Comment utiliser le connecteur XLR 1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière. Image 4–12 2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande. 3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur. Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. R5913593FR /02 Njord 43 Procédures d’installation 4.7 Configuration des adresses du projecteur Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de communication série. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. À propos de l’adresse individuelle du projecteur Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable (accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série. C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut du projecteur est « 0 ». Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande. Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le contrôle de groupe. À propos de l’adresse de diffusion L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou « 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ». Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée. Pour régler 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle infrarouge (IR Control). Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur. 4.8 Alignement d’un projecteur monté sur une table Comment aligner 1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de la taille de l’écran. 2. Projetez l’une des mires de quadrillage internes sur l’écran. 3. Rentrez ou sortez les pieds réglages jusqu’à ce que la mire de quadrillage projetée soit parfaitement rectangulaire et à niveau. Image 4–13 Alignement de niveau Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical. 44 R5913593FR /02 Njord SCREEN SCREEN Procédures d’installation Image 4–14 Réglage d’angle 4.9 Alignement du projecteur dans la structure de fixation Inclinez le projecteur à l’horizontale 1. Tournez le bouton d’inclinaison à l’arrière pour régler la rotation. 1 Image 4–15 Inclinez le projecteur 1. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison à l’arrière pour incliner le projecteur 1 Image 4–16 Rotation du projecteur 1. Tournez le bouton de réglage de rotation sur le côté droit pour faire pivoter le projecteur. 1 Image 4–17 R5913593FR /02 Njord 45 Procédures d’installation 4.10 Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation Généralités En cas d’installation du projecteur dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un bureau, il est préférable d’utiliser la structure de fixation conçue à cet effet. Dans les cas où cela n’est pas possible, des supports de tiers appropriés pour une installation sûre doivent être utilisés pour protéger l’appareil des dommages ou blessures. . Points de fixation. Les points de fixation pour un équipement de montage supplémentaire sont les mêmes que pour les pieds réglables sur le bas du projecteur. Spécifications relatives aux points de fixation Dimension des vis des points de fixation M10. Filetage Min. 15 mm. Max. 30 mm Couple de serrage 20 Nm AVERTISSEMENT : Les points de fixation sur le haut du projecteur doivent être utilisés uniquement en tant que complément à la fixation principale sur le bas du projecteur. AVERTISSEMENT : Les points de fixation principaux sont les seuls approuvés pour la structure ou le montage mural du projecteur, objectif inclus. Points de fixation du projecteur Image 4–18 Points de fixation principaux. Image 4–19 Points de fixation supplémentaires 4.11 Installation d’une carte d’entrée AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. 46 R5913593FR /02 Njord Procédures d’installation PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Outils nécessaires • • Tournevis cruciforme PH1 Tournevis Torx T10 Comment procéder à l’installation 1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation. 2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la retirer.2 3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que le module est bien placé dans ses glissières (2). Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs. 2 3 Image 4–20 4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.2 4 Image 4–21 5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur. 6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou une clé USB. Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les composants programmables sont mis à jour avec la dernière version. 2. Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin. R5913593FR /02 Njord 47 Procédures d’installation 4.12 Retrait d’une carte d’entrée AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Outils nécessaires • • Tournevis cruciforme PH1 Tournevis Torx T10 Comment procéder au retrait 1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation. 2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).3 4 Image 4–22 3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées. Image 4–23 PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur l’emplacement d’entrée inutilisé. 3. 48 Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin. R5913593FR /02 Njord Procédures d’installation 4.13 Mise à jour du logiciel PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours de la mise à jour du logiciel. Comment mettre à jour le logiciel 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour Projector Toolset. 4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”. 5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings). 6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1). Image 4–24 Mettre à jour le projecteur Pulse ou Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur. 7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à jour (Select Update Package). R5913593FR /02 Njord 49 Procédures d’installation Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File). 8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3). La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche. 9. Cliquez sur Oui pour continuer (4). Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre. Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message. Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge. Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier. 4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication. Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois l’opération terminée. PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil. Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps. Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur correspondant. 50 R5913593FR /02 Njord Caisse de transport et structure de fixation 5.1 5.2 5 Caisse de transport.......................................................................................................................52 Structure de fixation ......................................................................................................................53 À propos de la caisse de transport et de la structure de fixation Le projecteur peut également être livré installé sur une structure de fixation à l’intérieur d’une caisse de transport. R5913593FR /02 Njord 51 Caisse de transport et structure de fixation 5.1 Caisse de transport Caisse de transport La caisse de transport NJORD a été conçue pour le transport du NJORD d’une manière sûre et sécurisée, avec ou sans montage dans sa structure de fixation. Il y a également suffisamment d’espace dans la caisse de transport pour placer le projecteur lors du montage dans la structure de fixation UDM. Grâce à ses quatre roues pivotantes, dotées de freins, et aux huit poignées, la caisse de transport du NJORD est facile à manipuler. Le fond du chariot de la caisse de transport est équipé de deux petits compartiments couverts pour accueillir la télécommande et les colliers de fixation. La caisse de transport (à vide) pèse environ ± 47,5 kg (± 105 lb). Image 5–1 Caisse de transport Image 5–2 Soulevez le couvercle. Image 5–3 Projecteur assemblé avec structure de fixation. Image 5–4 Soulevez le projecteur. AVERTISSEMENT : Mettez au maximum 2 NJORD caisses de transport louées l’une sur l’autre. Jamais plus. 52 R5913593FR /02 Njord Caisse de transport et structure de fixation 5.2 Structure de fixation PRUDENCE : Les projecteurs installés sans structure de fixation nécessitent un ou des supports pour une installation sûre s’ils doivent être placés dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un bureau. Voir “Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation”, page 46 Structure de fixation La structure de fixation multifonctionnelle de la série UDM a été conçue pour les projecteurs Barco UDM et ne peut être utilisée pour d’autres équipements. Voir la documentation spécifique à la structure de fixation pour prendre connaissance de la procédure d’installation du projecteur dans ladite structure. Le projecteur et la structure de fixation sont en principe livrés avec tous leurs accessoires et assemblés conjointement sous réserve d’en avoir passé commande. (Voir également “Caisse de transport”, page 52. La structure de fixation sans projecteur pèse environ ± 23 kg (± 50 lb). Image 5–5 Projecteur installé dans la structure de fixation. R5913593FR /02 Njord 53 Caisse de transport et structure de fixation 54 R5913593FR /02 Njord Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.1 6.2 6.3 6.4 6 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................56 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................57 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................58 Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................59 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du module Entrée et communication. R5913593FR /02 Njord 55 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) 4 3 2 1 Image 6–1 1 2 3 4 Carte d’entrée SFP Émetteur-récepteur fibre SFP+ Adaptateur optique de dérivation facultatif Joint résistant à la poussière Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP. 2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 3. Branchez l’adaptateur de dérivation. 4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 46. 5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée. 56 R5913593FR /02 Njord Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 6–2 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon DUO Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 46. R5913593FR /02 Njord 57 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 6–3 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Quad Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 46. 58 R5913593FR /02 Njord Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.4 Cas pratique 4 : mode Boucle Mode boucle 1 6 2 3 4 5 Image 6–4 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Duo Neutrik OpticalCon Quad 4 5 6 Câble à fibre interne Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo. 7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 46. R5913593FR /02 Njord 59 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 60 R5913593FR /02 Njord 7 Panneaux du projecteur 7.1 7.2 7.3 7.4 Verrous de couvercle ....................................................................................................................62 Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière ..............................................................................62 Retrait du couvercle supérieur .......................................................................................................63 Installation des couvercles du projecteur ........................................................................................64 À propos de ce chapitre La plupart des procédures de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des panneaux du projecteur pour accéder aux pièces à entretenir ou à réparer. Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations, comment retirer ou installer les panneaux du projecteur. AVERTISSEMENT : Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation du projecteur, puis patientez quelques minutes (pour décharger les condensateurs) avant d’entamer cette procédure, sauf indication contraire prévue dans la procédure. AVERTISSEMENT : Toutes les procédures de ce chapitre doivent être effectuées par le « personnel de maintenance agréé de Barco ». R5913593FR /02 Njord 61 Panneaux du projecteur 7.1 Verrous de couvercle À propos Tous les couvercles sont fixés à l’aide des mêmes languettes « easylock ». Outils nécessaires Tournevis plat de 5 mm Déverrouillage 1. Poussez vers le bas la face intérieure de la languette easylock à l’aide d’un tournevis. Image 7–1 Le verrou devrait se débloquer. Verrouillage 1. Veillez à ce que le couvercle soit dans la bonne position. 2. Appuyez sur la languette easylock dans le boîtier. Image 7–2 7.2 Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière À propos Le retrait des couvercles avant, latéraux et arrière s’effectue selon une seule et même méthode. Retirez l’objectif avant de retirer le couvercle avant. Outils nécessaires Tournevis plat de 5 mm Comment retirer les couvercles 1. Retirez l’objectif. 62 R5913593FR /02 Njord Panneaux du projecteur 2. Débloquez les languettes easylock, puis retirez le couvercle en reproduisant le mouvement indiqué par la flèche. (Faites pivoter, puis soulevez). Image 7–3 Image 7–4 Image 7–5 Image 7–6 7.3 Retrait du couvercle supérieur Outils nécessaires Tournevis Torx T20 Comment retirer le couvercle supérieur ? 1. Desserrez les 6 vis Torx indiquées dans l’illustration. 1 1 1 Image 7–7 2. Soulevez le couvercle du projecteur. R5913593FR /02 Njord 63 Panneaux du projecteur 7.4 Installation des couvercles du projecteur PRUDENCE : Assurez-vous que le couvercle supérieur est bien réinstallé. Il est possible de faire pivoter le couvercle supérieur de 180 degrés à l’horizontale, sachant qu’il s’adaptera toujours aux points de fixation. Toutefois, l’entrée d’air du ventilateur du processeur de lumière ne sera alors plus en position, et le refroidissement sera donc insuffisant. Installer les couvercles L’installation des couvercles se fait dans l’ordre inverse du déblocage. Appuyez sur le verrou du couvercle en position verrouillée après avoir réinstallé les couvercles. 64 R5913593FR /02 Njord Maintenance du produit 8 R5913593FR /02 Njord 65 Maintenance du produit 8.1 Nettoyage de l’objectif Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici. Outils nécessaires • • • • Air comprimé Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®) Chiffon en coton propre Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de nettoyage pour objectifs à base d’eau) Comment nettoyer l’objectif ? 1. Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression4). 2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens. Avertissement : N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser les impuretés dans le revêtement. 3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en faisant de petits cercles. 4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec. Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le premier signe qu’un chiffon est sale. 8.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ? 1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. 2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux. 4. 66 Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible R5913593FR /02 Njord Index A D Adresse Programme Télécommande 43 Alignement Projecteur monté sur table 44 Structure de fixation 45 Avertissement relatif au circuit de liquide de refroidissement 11 Avertissements Circuit de liquide de refroidissement 11 Avis de sécurité 8 Déballage 28 Définition à l’intention des utilisateurs Distance de risque 17–18, 20 C F Câble d’alimentation Connexion 39 Caisse de transport 51 Poids 52 Cas pratiques Entrée SFP 55–59 Certification CE 15 Choix de l’objectif 33 Conditions relatives à l’environnement 26 Conditions requises pour l’installation Air propre 27 Conditions relatives à l’environnement 26 Conditions requises pour le refroidissement 26 Connexion Câble d’alimentation 39 Réseau électrique 39 Considérations générales 8, 16 Consignes de sécurité 8 Couvercle Haut 63 Couvercles Arrière 62 Avant 62 Installer 61, 64 latérale 62 Retrait 61 Fiche de données de sécurité (FDS) 14 Formation sur la sécurité 16 9, 16 E Étiquettes de sécurité du produit Exclusion zone 17 Extérieur Nettoyage 66 14 G Groupe de risque 3 16 H Hors axe 31 I Inspection initiale 29 Contenu de la boîte 29 Installation 26 Objectif 40 Installation de l’objectif 40 Installer Couvercles 61, 64 Installation sans structure de fixation Options 24 Préparations 25 Préparer 46 Procédures 37 46 R5913593FR /02 Njord 67 Index Inclinaison 31 Orientations 30 Plage de décalage 31 Poids 27 Positionnement 31 Sur axe 31 Projecteur monté sur table Alignement 44 Projection arrière 18 Projection close 18 Projector Toolset 35 Processus 21 M Maintenance 65 Mise à jour du logiciel 49 N Nettoyage Extérieur 66 Objectif 66 Notice sur le rayonnement optique Rayonnement optique 8 R Rayonnement laser 9 Réseau électrique Connexion 39 Restricted access location 17 Retrait Couvercles 61 Objectif 41 Retrait de l’objectif 41 O Objectif Disponible 33 Installation 40 Nettoyage 66 Retrait 41 Objectifs Choix de l’objectif Options Installer 24 Orientations 30 S 33 Sécurité 7 Circuit de liquide de refroidissement 11 Consignes importantes 9 Distance de risque 17–18 Empilage 13 Entretien 13 Explosion de la pile 12 Fiche de données de sécurité (FDS) 14 Produits chimiques dangereux 14 SFP Cas pratiques 55–59 Configurations 55–59 Structure de fixation 51 Alignement 45 Poids 53 Sur axe 31 P Panneau arrière 62 Panneau avant 62 Panneau latéral 62 Plage d’inclinaison Horizontal 32 Vertical 32 Plage d’inclinaison horizontale 32 Plage d’inclinaison verticale 32 Plage de décalage 31 Poids Caisse de transport 52 Projecteur 27 Structure de fixation 53 Positionnement 31 Précautions en cas de luminosité élevée Prévention Blessures corporelles 10 Dommage 12 Électrocution 9 Risque d’incendie 11 Procédures Installer 37 Processus d’installation Installation physique 22 Préparations 22 Produits chimiques dangereux 14 Projecteur Adresse Paramètre 44 Décalage 31 Hors axe 31 68 R5913593FR /02 Njord T 17 Télécharger Manuel du produit 16 Projector Toolset 35 Télécommande Adresse 43 pile installation 38 XLR 43 U Unité d’entrée et de communication Carte d’entrée Installation 46 Retrait 48 Carte de communication Installation 46 Index Retrait 48 V Vérification mécanique 29 Verrous de couvercle 62 X XLR Télécommande 43 R5913593FR /02 Njord 69 Index 70 R5913593FR /02 Njord Liste des outils Liste des outils Air comprimé Chiffon en coton propre Cutter Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de nettoyage pour objectifs à base d’eau) Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®) Tournevis cruciforme PH1 Tournevis plat de 5 mm Tournevis Torx T10 Tournevis Torx T20 R5913593FR /02 Njord 71 Liste des outils 72 R5913593FR /02 Njord R5913593FR /02 | 2021-10-08 www.barco.com