▼
Scroll to page 2
of
308
Francés 1P0012003AF (07.06) (GT9) LEON manuel d’instructions 24/8/06 16:31 auto emoción Leon Francés (07.06) Portada Manual LEON 07.06 Página 4 auto emoción Interior Manual LEON 07.06 24/8/06 16:30 Página 1 SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual. Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición. No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT. SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación. ❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro. © SEAT S.A. - Reimpresión: 15.09.06 leon_frances.book Seite 1 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Avant-propos Cette notice d’utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familiariser rapidement avec votre véhicule. En plus du soin et de l’entretien périodiques du véhicule, son utilisation appropriée contribue à conserver sa valeur. Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations sur les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces. Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation complète de bord, car elle lui appartient. leon_frances.book Seite 2 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 leon_frances.book Seite 3 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sommaire Sommaire Structure de ce manuel Contenus ............ 5 .............................. 6 Pour rouler en toute sécurité ..... 7 Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 7 10 16 17 Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 19 19 21 25 29 31 31 35 38 42 45 47 47 50 53 Utilisation ............................ 57 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 57 59 62 68 75 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur numérique du combiné d’instruments Menus du combiné d’instrument . . . . . . . . . . . . Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques à l’attention de l’utilisateur . . . . . . . Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de radionavigation . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes au volant Éclairage . . . . . . . . . . . . Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant coulissant/relevable* . . . . . . . . . . . Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’importance de régler les sièges correctement Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 93 97 98 98 104 106 108 110 112 115 118 118 124 126 127 131 134 134 135 137 138 139 Cendrier*, allume-cigare et prises de courant . . Boîte de premiers secours, triangle de présignalisation et extincteur . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 149 151 155 158 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . . Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte automatique*/boîte automatique DSG . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système acoustique d’aide au stationnement* Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques 145 146 160 160 161 162 163 166 167 172 174 176 .................. 181 L’intelligence au service de la technique . . . 181 181 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage et antipatinage M-ABS (ABS ET ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme électronique de stabilisation (ESP)* Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’épuration des gaz d’échappement . Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 183 185 185 187 188 3 leon_frances.book Seite 4 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 4 Sommaire Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et respectueuse de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Caractéristiques techniques ..... 271 193 Description des indications . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 195 196 202 Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 271 205 205 205 206 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . Entretien de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, remplacement de pièces et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et remises à niveau . . . . . . . . . . . 206 208 Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventions dans le compartiment-moteur . . . Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace et balais d’essuie-glace . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 210 211 212 213 217 222 224 227 229 231 Faites-le vous-même . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Outillage de bord, kit de réparation de pneumatiques, roue de secours . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit anti-crevaison* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage ou démarrage par remorquage . . 239 241 247 249 256 264 267 Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur essence 1,4 63 kW (86 CV) . . . . . . . . . . Moteur essence 1,6 75 kW (102 CV) . . . . . . . . . Moteur essence 2,0 110 kW (150 CV). Manuel . Moteur essence 2,0 110 kW (150 CV). Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur essence 2,0 136 kW (185 CV). . . . . . . . Moteur essence 2,0 147 kW (200 CV). Manuel . Moteur essence 2,0 147 kW (200 CV). Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur essence 2,0 177 kW (240 CV) . . . . . . . . Moteur Diesel 1,9 TDI 77 KW (105 CV) . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 103 KW (140 CV). Manuel . . Moteur Diesel 2,0 103 KW (140 CV). Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 100 KW (136 CV). Manuel . . Moteur Diesel 2,0 100 KW (136 CV). Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 125 KW (170 CV) . . . . . . . . . Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index .................................. 273 274 275 276 276 277 278 279 280 282 283 284 285 287 288 289 290 292 293 295 297 leon_frances.book Seite 5 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Structure de ce manuel Structure de ce manuel Ce qu’il faut savoir avant de lire ce manuel La présente notice décrit le niveau d’équipement du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques. Comme il s’agit du manuel général du modèle LEON, certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés, en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère. Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme schémas de principe. Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans ce manuel se rapportent à la direction par rapport à la marche du véhicule, sauf indications contraires. Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays. ® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L’omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms. Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d’une section. ATTENTION ! Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. Prudence ! Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule. Conseil antipollution Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires. 5 leon_frances.book Seite 6 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 6 Contenus Contenus La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permettant un repérage rapide et une bonne compréhension de l’information. Le contenu de ce manuel est divisé en sections, qui appartiennent à des chapitres (par. ex. « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq grandes parties qui sont : 1. Pour rouler en toute sécurité Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc. 2. Utilisation Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon de créer un bon climat dans l’habitacle, etc. 3. Conseils pratiques Conseils relatifs à la conduite, à l’entretien de votre véhicule, et à certaines défaillances que vous pouvez réparer vous-même. 4. Caractéristiques techniques Chiffres, valeurs, dimensions et quantités (par ex, consommation de carburant) de votre véhicule. 5. Index alphabétique À la fin du manuel, vous trouverez un index alphabétique général plus détaillé, qui vous aidera à trouver rapidement les informations souhaitées. leon_frances.book Seite 7 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Brève introduction Équipements de sécurité Cher conducteur SEAT Les équipements de sécurité contribuent à la protection des occupants et permettent de réduire les risques de blessures en cas d’accident. La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de respecter dans l’intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos passagers. ATTENTION ! • Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. • Assurez-vous que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Ne mettez pas « en jeu » votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. La liste suivante comporte certains des équipements de sécurité de votre SEAT : • • • • • • • • • • Utilisation limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, rétracteurs de ceintures sur les sièges avant, réglage de la hauteur des ceintures sur les sièges avant, airbags frontaux, airbags latéraux dans les dossiers des sièges avant, airbags latéraux dans les dossiers des sièges arrières*, airbags de tête, appuie-tête actifs à l’avant*, points d’ancrage « ISOFIX » sur la banquette arrière pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », • • • Pour rouler en toute sécurité ceintures de sécurité trois points, appuie-têtes avant réglables en hauteur, appuie-têtes arrières avec position d’utilisation et de non-utilisation, colonne de direction réglable. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 7 leon_frances.book Seite 8 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 8 Pour rouler en toute sécurité Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. – Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entraver la course des pédales. C’est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur l’importance de ces équipements, sur la protection qu’ils assurent, sur ce dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation, ainsi que sur la manière dont le conducteur et ses passagers peuvent profiter au mieux des équipements de sécurité existants. La présente notice contient des avertissements importants dont vous et vos passagers devez tenir compte pour réduire les risques de blessures. – Veillez à ce que les passagers de la banquette arrière aient mis les appuie-têtes en position d’utilisation ⇒ page 14. – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l’appuie-tête en fonction de votre stature. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. La sécurité est l’affaire de tous ! – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfants adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ⇒ page 47. Avant chaque départ – Adoptez une position assise correcte. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ⇒ page 10. Le conducteur porte l’entière responsabilité de ses passagers et de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants sur le véhicule. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous permettent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. – Attachez solidement les bagages embarqués à bord du véhicule ⇒ page 17. – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement leur ceinture ⇒ page 19. leon_frances.book Seite 9 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite ? La sécurité de conduite dépend principalement de votre style de conduite et du comportement personnel de chacun des occupants. ATTENTION ! Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite, les risques de blessures et d’accident augmentent. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi que les autres usagers de la route ⇒ , pour cela : – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par ex. par vos passagers ou par des conversations téléphoniques. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par ex. par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues). – Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. – Faites des pauses à intervalles réguliers – au plus tard toutes les deux heures – lors de longs voyages. – Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué ou tendu. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 9 leon_frances.book Seite 10 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 10 Pour rouler en toute sécurité Position correcte des occupants du véhicule Position de conduite correcte du conducteur La position de conduite correcte est essentielle pour une conduite sûre et détendue. Fig. 2 Réglage correct de l’appuie-tête du conducteur Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d’accident, nous recommandons au conducteur d’effectuer les réglages suivants : Fig. 1 Distance correcte entre le conducteur et le volant de direction – Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre cage thoracique soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 1. – Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir appuyer à fond sur les pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage en ayant les jambes légèrement pliées ⇒ . – Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus élevé du volant. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 2. – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s’applique entièrement contre le dossier. leon_frances.book Seite 11 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. – Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations. ATTENTION ! (suite) • Réglez l’appuie-tête correctement pour obtenir une protection optimale. Réglage du siège du conducteur ⇒ page 134. Position assise correcte du passager avant ATTENTION ! • Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures mortelles. • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant ⇒ page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l’airbag du conducteur. • Le passager avant doit respecter une distance minimale de 25 cm par rapport au tableau de bord afin que l’airbag puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement. Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d’accident, nous recommandons au passager avant d’effectuer les réglages suivants : – Reculez le siège du passager avant le plus loin possible ⇒ . – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s’applique entièrement contre le dossier. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ page 13. Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le milieu, par ex.). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant. • – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de freinage brusque ou d’accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d’airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Il est possible de désactiver l’airbag du passager dans des cas exceptionnels ⇒ page 26. Réglage du siège du passager avant ⇒ page 137. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 11 leon_frances.book Seite 12 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 12 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! • En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s’expose à de graves blessures. • Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le tableau de bord. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Pendant la marche du véhicule, laissez toujours vos pieds au plancher – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et ne les faites pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d’accident. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déploiement de l’airbag. • Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas de freinage brusque ou d’accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d’airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière Les passagers de la banquette arrière doivent être en position assise verticale, avec les pieds au plancher, les appuietêtes en position d’utilisation et avoir ajusté correctement leur ceinture de sécurité. Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir compte des remarques suivantes : – Ajustez l’appuie-tête sur la position correcte. ⇒ page 14 – Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. – Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un système approprié de retenue pour enfants ⇒ page 47. ATTENTION ! • Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière risque de provoquer de graves blessures. • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée accroît les risques de blessures. leon_frances.book Seite 13 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité Réglage correct des appuie-tête avant Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que son bord supérieur soit dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux ⇒ fig. 3 et ⇒ fig. 4. Réglage des appuie-tête ⇒ page 134. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas d’accident. Fig. 3 Appuie-tête correctement réglé, vu de l’avant • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Appuie-tête actifs* Fig. 4 Appuie-tête correctement réglé, vu de côté Pour rouler en toute sécurité Utilisation En cas de collision par l’arrière, les occupants du véhicule sont plaqués contre le siège. La pression du corps qui en résulte sur le dossier déclenche les appuie-tête actifs* situés sur les sièges avant, qui se déplacent rapidement vers l’avant et vers le haut en même temps. Ce mouvement permet de réduire la distance entre la tête et l’appuie-tête, ce qui réduit le danger de souffrir des blessures au niveau de la tête tel qu’un traumatisme vertical. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 13 leon_frances.book Seite 14 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 14 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas d’accident. Réglage correct des appuie-tête arrière Le réglage correct des appuie-tête arrière constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les blessures dans la plupart des accidents. • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Nota Les appuie-tête actifs* peuvent également se déclencher si un occupant des sièges avant exerce une forte pression sur le dossier (par ex. s’il se laisse « tomber » dans le siège en montant dans le véhicule) ou si une pression est exercée de l’arrière sur un appuie-tête avant. Ce déclenchement inopiné ne présente cependant aucun danger car les appuie-tête actifs reprennent immédiatement leur position de départ pour être de nouveau opérationnels. Fig. 5 Appuie-tête en position d’utilisation Appuie-tête arrières latéraux – Les appuie-tête arrières latéraux disposent de 4 positions. – Trois positions d’utilisation ⇒ fig. 5. Dans ces positions, l’appuie-tête se comporte comme un appuie-tête normal, qui protège les passagers de la banquette arrière en plus de la ceinture de sécurité. – Une position de non-utilisation. – Pour placer l’appuie-tête en position d’utilisation, tirez sur les extrémités avec les deux mains dans le sens de la flèche. leon_frances.book Seite 15 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité Appuie-tête arrière central – L’appuie-tête arrière central ne dispose que de deux positions, utilisation (appuie-tête relevé) et non utilisation (appuie-tête baissé). ATTENTION ! En aucun cas les passagers des sièges arrières ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. • N’intervertissez pas la position de l’appuie-tête central avec ceux des côtés et vice-versa. Danger de blessures en cas d’accident ! Prudence ! Tenez compte des indications sur le réglage des appuie-tête ⇒ page 135. Exemples de mauvaises positions assises En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité n’offrent une protection optimale que lorsqu’elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notamment des enfants que vous transportez. Pour rouler en toute sécurité Utilisation . La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d’être dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n’est pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème. C’est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche : • • – Ne tolérez jamais qu’un occupant quelconque adopte une mauvaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒ • • • • • • • • • • • • • • • Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. N’inclinez jamais votre dossier fortement vers l’arrière. Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord. Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d’un siège. Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. Ne vous penchez jamais au dehors. Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord. Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège. N’emmenez personne sur la zone repose-pieds. Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture. N’emmenez personne dans le coffre à bagages. ATTENTION ! • Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures graves. • En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s’exposent à des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et heurtent un occupant mal assis. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 15 leon_frances.book Seite 16 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 16 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) • Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte et ordonnez-leur de la conserver pendant la marche ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». Portez des chaussures adéquates Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. ATTENTION ! • Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. • Zone du pédalier Pédales L’utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol. – Assurez-vous que les pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage peuvent à tout moment être enfoncées à fond sans être entravées. – Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans leur position initiale. N’utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser. En cas de défaillance d’un circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d’habitude pour obtenir l’immobilisation du véhicule. Ne déposez jamais d’objets sur le plancher du côté du conducteur. Un objet peut se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. En cas de brusque manœuvre de conduite ou de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner, d’actionner l’embrayage ou d’accélérer – risque d’accident ! Tapis de sol du côté conducteur N’utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plancher sans risque de glisser et qui n’entravent pas l’actionnement des pédales. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ⇒ . N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! • Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques et de graves blessures. leon_frances.book Seite 17 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne pouvoir glisser. • • • Ne posez ou n’installez jamais de tapis ou d’autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut entraver l’actionnement des pédales – risque d’accident ! Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut provoquer des blessures graves. Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et attachez-les à l’aide des œillets d’arrimage. • Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place des objets lourds. • Rangement des bagages Chargement du coffre à bagages Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de façon sûre dans le coffre à bagages. Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballottés dans le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre de gravité. – Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages. – Déposez et rangez les bagages lourds le plus possible dans la partie avant du coffre à bagages. – Déposez et rangez les bagages lourds dans la partie basse du coffre à bagages. – Fixez les objets lourds à l’aide des œillets d’arrimage disponibles ⇒ page 18. Pour rouler en toute sécurité Utilisation En cas de manœuvres brusques ou d’accident, les objets non attachés peuvent être projetés vers l’avant et blesser les occupants du véhicule ou d’autres usagers de la route. Ces risques de blessures sont encore augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans un tel cas, ces objets peuvent se transformer en « projectiles » - Danger! • N’oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d’objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. • N’excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le coffre depuis l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller, assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans le véhicule, y compris des enfants. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 17 leon_frances.book Seite 18 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 18 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout occupant doit avoir correctement bouclé sa ceinture de sécurité ⇒ page 19. • Nota Un échange d’air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée sur les glaces. L’air vicié s’échappe par des ouïes de sortie d’air situées dans le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de sortie d’air ne sont pas masquées. • Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché. En cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h, cet objet génère des forces équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le poids de l’objet passe à env. 90 kg. Vous pouvez imaginer les blessures que peut provoquer un tel « projectile » après sa course à travers l’habitacle lorsqu’il vient frapper un occupant du véhicule. Ces risques de blessures sont encore augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. ATTENTION ! • Les bagages ou les objets attachés à l’aide des œillets d’arrimage avec des cordes inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en cas d’accident ou de freinages brusques. Vous pouvez vous procurer des sangles appropriées dans un magasin d’accessoires afin d’attacher le chargement par le biais des œillets d’arrimage. • Œillets d’arrimage • Quatre œillets d’arrimage sont disponibles dans le coffre à bagages pour attacher les bagages et les objets transportés. – Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées pour fixer les bagages et objets à l’aide des œillets d’arrimage ⇒ sous « Chargement du coffre à bagages », page 17. – Relevez les œillets d’arrimage pour pouvoir fixer les cordes. En cas de collision ou d’accident, même les objets petits et légers emmagasinent tellement d’énergie qu’ils peuvent provoquer des blessures extrêmement graves. L’importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la vitesse du véhicule et du poids de l’objet. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés en avant, utilisez toujours des cordes appropriées qui sont correctement fixées aux œillets d’arrimage. Ne fixez jamais un siège pour enfants à l’aide des œillets d’arrimage. leon_frances.book Seite 19 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Nombre de places assises Avant de démarrer : mettre la ceinture ! Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent sauver des vies ! Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécurité ont tellement d’importance et comment elles fonctionnent, se règlent et doivent être portées. – Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertissements contenus dans ce chapitre. Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l’avant et trois à l’arrière. Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité trois points. ATTENTION ! • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat. ATTENTION ! • Témoin de rappel des ceintures* • Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Si vous n’ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent. Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les blessures graves en cas de freinage brusque ou d’accident. Pour des raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers, toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule se déplace. • Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces personnes risquent elles aussi d’être blessées si elles n’ajustent pas correctement leur ceinture de sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Avant de démarrer : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 19 leon_frances.book Seite 20 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 20 Ceintures de sécurité – Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants correspondant à leur taille et à leur âge. Le témoin dans le combiné d’instruments s’allume lorsque le conducteur met le contact d’allumage alors qu’il n’a pas 1) attaché sa ceinture. De plus, un signal sonore retentit pendant quelques secondes et un bref message apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments 1) Attachez votre ceinture s.v.p.! Le témoin lumineux* dans le combiné d’instruments ne s’éteint que lorsque le conducteur a attaché sa ceinture, le contact d’allumage étant mis. 1) En fonction du modèle. leon_frances.book Seite 21 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité Pourquoi les ceintures de sécurité ? Collisions frontales et lois de la physique De grandes masses d’énergie cinétique doivent être dissipées lors d’une collision frontale. Fig. 7 Schéma de principe : le véhicule transportant des occupants non sanglés heurte le mur Fig. 6 Schéma de principe : véhicule se dirigeant droit sur un mur avec des occupants non sanglés Le principe physique d’une collision frontale est simple à expliquer : Dès que le véhicule se déplace ⇒ fig. 6, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : elle est appelée « énergie cinétique ». La quantité d’ « énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être « dissipée » lors d’un accident est grande. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex. de 25 à 50 km/h, l’énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par l’impact contre le mur en cas de collision ⇒ fig. 7. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 21 leon_frances.book Seite 22 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 22 Ceintures de sécurité Les occupants qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d’une collision frontale, ces personnes vont donc continuer de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant la collision. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. Qu’arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? L’idée répandue qu’en cas de léger accident il est possible de contrer l’impact avec les mains est totalement erronée ! Fig. 9 Le passager arrière non sanglé est projeté en avant et vient heurter le conducteur sanglé Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, le tableau de bord et le pare-brise ⇒ fig. 8. Fig. 8 Le conducteur non sanglé est projeté en avant Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu’ils se déclenchent, les airbags n’offrent qu’une protection supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d’accident s’en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l’absence d’un airbag pour la place assise. Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu’une seule fois. Afin d’obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d’accident sans déclenchement des airbags. Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu’ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d’accident. Un passager ne portant leon_frances.book Seite 23 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité pas sa ceinture sur le siège arrière met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ⇒ fig. 9. garantissent également une réduction de l’énergie cinétique. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Les ceintures de sécurité protègent Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d’accidents. Bouclez donc votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une courte distance. Les occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité risquent d’être grièvement blessés en cas d’accident ! Fig. 10 Conducteur correctement sanglé, retenu par sa ceinture de sécurité en cas de freinage brusque Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et augmente les chances de survie en cas d’accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent en outre l’effet protecteur optimal des airbags qui se déclenchent en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux et d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route ! Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l’énergie cinétique en cas d’accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d’être éjecté hors du véhicule. Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbags, Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 23 leon_frances.book Seite 24 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 24 Ceintures de sécurité Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité L’utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de réduire considérablement les risques de blessures ! – Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans la présente brochure. – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. ATTENTION ! (suite) • La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures. • La sangle ne doit être ni coincée, ni endommagée, ni frotté sur des arêtes vives. • Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. • Des vêtements très amples, non cintrés (par ex. manteau porté pardessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. • ATTENTION ! • Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. • Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s’applique également à votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière – risques de blessures ! • L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). • Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhicule est en mouvement. • Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace – danger de mort ! • La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de sécurité. L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. • Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l’utilisation de pinces, d’anneaux de retenue ou d’accessoires similaires. • Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Contrôlez donc régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. • Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun endommagement n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. • N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. • La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique de celle-ci ⇒ page 204. leon_frances.book Seite 25 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. Réglage de la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité des occupants avant et arrière sont ajustées avec un boîtier de verrouillage. Les ceintures de sécurité sont équipées d’un enrouleur automatique de ceinture sur la ceinture baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l’enrouleur automatique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d’une accélération. Les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d’un rétracteur de ceinture ⇒ page 29. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Fig. 11 Boîtier de verrouillage et pêne de la ceinture de sécurité L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. – Réglez correctement le siège et l’appuie-tête. • N’engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d’un autre siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent. • Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture. • Enclenchez toujours la sécurité de siège pour enfants lorsque vous installez un siège pour enfants du groupe 0, 0+ ou 1 ⇒ page 47. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible ⇒ fig. 11. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 25 leon_frances.book Seite 26 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 26 Ceintures de sécurité Ajustement de la ceinture Pour procéder à l’ajustement correct de la sangle au niveau de l’épaule, vous disposez des équipements suivants : L’ajustement correct de la sangle est d’une importance primordiale pour la protection offerte par les ceintures de sécurité. • • réglage de la hauteur des ceintures sur les sièges avant. sièges avant avec réglage de la hauteur*. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le buste et l’enserrer fermement ⇒ fig. 12. • Fig. 12 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de l’avant) Fig. 13 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de côté) La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le bassin et l’enserrer fermement ⇒ fig. 13. Le cas échéant, resserrez légèrement la sangle. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 24. leon_frances.book Seite 27 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster correctement leur ceinture de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. La femme enceinte offre à son futur enfant une protection optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité correctement ajustée. • ATTENTION ! Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne jamais passer sur l’abdomen et toujours s’appliquer bien à plat, de façon à n’exercer aucune pression sur le bas-ventre. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 24. Détacher le ceinture de sécurité Fig. 14 Ajustement de la sangle recommandé pour les femmes enceintes Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu’une fois le véhicule immobilisé. L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 26. – Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête ⇒ page 10. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière ⇒ fig. 14. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 15 Libération du pêne du boîtier de verrouillage Conseils pratiques Caractéristiques techniques 27 leon_frances.book Seite 28 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 28 Ceintures de sécurité – Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage ⇒ page 27, fig. 15. Le pêne est alors libéré ⇒ . – Guidez la ceinture à la main pour permettre à l’enrouleur automatique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas endommager les revêtements. Réglage de la hauteur de la ceinture Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture vous permet d’ajuster les ceintures de sécurité de manière appropriée au niveau de l’épaule. ATTENTION ! Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d’être grièvement, voire mortellement blessé. Fig. 16 Emplacement de montage du dispositif de réglage en hauteur des ceintures Le dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant peut être utilisé pour régler l’ajustement correct de la sangle au niveau de l’épaule. – Appuyez sur le haut de la ferrure d’inversion et maintenez celleci dans cette position ⇒ fig. 16. – Poussez la ferrure d’inversion vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit réglée ⇒ page 26. – Tirez ensuite la sangle d’un coup sec pour vous assurer que la ferrure d’inversion est correctement encliquetée. leon_frances.book Seite 29 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité mal ajustées Rétracteurs de ceintures Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Fonctionnement des rétracteurs de ceintures Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que si l’ajustement des sangles est correct. L’ajustement doit être réalisé en suivant précisément l’ordre décrit dans ce chapitre. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures très graves ou mortelles s’accroissent notamment lorsqu’un airbag qui se déclenche vient percuter l’occupant ayant adopté une position assise incorrecte. En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants que vous transportez. C’est pourquoi : – Ne tolérez jamais qu’un occupant ajuste sa ceinture de sécurité de façon incorrecte pendant la circulation ⇒ . ATTENTION ! • Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les risques de blessures graves. • Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de la porter correctement pendant la marche. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des ceintures de sécurité ⇒ page 24. Pour rouler en toute sécurité Utilisation En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité des places assises avant se rétractent automatiquement. Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs. En cas de collision frontale, latérale et arrière correspondant à un accident de gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la ceinture de sécurité respective est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant. Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu’une seule fois. Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions frontales, latérales ou arrières légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux ou lors d’accidents au cours desquels aucune force importante n’agit sur l’avant du véhicule. • Nota Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. • Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s’y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 29 leon_frances.book Seite 30 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 30 Ceintures de sécurité Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. • N’effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité. • Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. • Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système, nécessaires en raison de l’exécution d’autres réparations, doivent uniquement être effectués par des ateliers spécialisés. • Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s’ils ont déjà été activés. leon_frances.book Seite 31 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Système d’airbags Brève introduction grièvement blessé. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une position assise correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir compte des points suivants avant de prendre la route : – Portez toujours la ceinture de sécurité comme il convient ⇒ page 19. – Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direction ⇒ page 10. – Réglez correctement le siège du passager avant ⇒ page 11. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où l’airbag se déploie. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les facteurs les plus déterminants pour le déclenchement des airbags sont le type d’accident, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. – Réglez correctement l’appuie-tête ⇒ page 13. – Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule ⇒ page 47. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. Si vous êtes mal assis à ce moment précis, vous risquez d’être très Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! • Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d’entraîner des blessures très graves, voire mortelles. • Tout occupant, y compris un enfant, qui n’a pas correctement attaché sa ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne voyagez jamais avec des enfants si ces derniers ne sont pas sanglés ou sont sanglés de façon inadéquate à leur poids. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 31 leon_frances.book Seite 32 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 32 Système d’airbags ATTENTION ! (suite) • Si vous n’êtes pas sanglé, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d’autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ⇒ page 19. • Réglez toujours les sièges avant correctement. Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ATTENTION ! • En cas d’accident, les risques de blessures très graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est activé. L’enfant risque d’être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l’airbag du passager avant se déclenche. Le danger d’utiliser un siège pour enfants sur le siège du passager avant • Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être utilisés sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est activé. • L’airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand danger pour un enfant. Le transport d’un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril la vie de l’enfant. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager avant, le siège pour enfants risque d’être percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur les sièges arrière. C’est l’endroit du véhicule le plus sûr pour les enfants. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag du passager avant à l’aide de la commande à clé ⇒ page 45. Pour transporter l’enfant, utilisez un siège pour enfants adapté à son âge et à sa taille ⇒ page 47. Un airbag du passager avant qui se déclenche risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • S’il se révèle nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : − Désactivez l’airbag du passager avant ⇒ page 45, « Désactivation des airbags* ». − Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral. − Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». − Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au maximum le siège du passager avant afin de l’éloigner le plus possible de l’airbag frontal. leon_frances.book Seite 33 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags acoustique retentit. Ce signal doit vous inciter à faire contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. ATTENTION ! (suite) − Assurez-vous qu’aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du passager avant jusqu’en butée. − Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position verticale. En cas de déconnexion de l’un des airbags par un Service Technique, le témoin clignotera durant quelques secondes de plus après avoir réalisé la vérification et s’éteindra s’il n’y a pas de défaut. ATTENTION ! Témoin du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures • En présence d’une perturbation, le système d’airbags ou de rétracteurs de ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction protectrice. • Le témoin surveille le système d’airbags et de rétracteurs de ceintures. En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags, de même que les rétracteurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s’activer ou de n’être pas déclenchés impeccablement en cas d’accident. Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages. Surveillance du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures Le bon fonctionnement du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic) et le message AIRBAG/RÉTRACTEUR apparaît sur l’afficheur* du combiné d’instruments. Il faut contrôler le système quand le témoin : • • Ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage. Ne s’éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage. • • S’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage. Réparation, entretien et élimination des airbags Les composants du système d’airbags sont répartis en différents points du véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d’airbags ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, certains composants risquent d’être endommagés. Il peut s’ensuivre que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Si le véhicule ou des composants du système d’airbags sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service connaissent cette réglementation. S’allume ou scintille en cours de route. En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. En outre, un message de défaut correspondant au type de perturbation apparaît pendant env. 10 secondes sur l’afficheur du combiné d’instruments et un bref signal Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 33 leon_frances.book Seite 34 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 34 Système d’airbags ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags. • La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module d’airbag dans le tableau de bord, côté passager avant, ne doivent pas être munies d’autocollants ni recouvertes et ne doivent subir aucune modification. • Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. • Pour nettoyer le volant de direction ou le tableau de bord, vous pouvez utiliser un chiffon sec ou humecté d’eau. Ne nettoyez jamais le tableau de bord et la surface des modules d’airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l’airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. • N’effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants du système d’airbags. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du volant de direction) uniquement par un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires. • Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier spécialisé pour tous les travaux sur le système d’airbags. • N’effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la carrosserie. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. leon_frances.book Seite 35 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Airbags frontaux Description des airbags frontaux Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 18 Emplacement de montage de l’airbag du passager avant : dans le tableau de bord L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 17 et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord ⇒ fig. 18. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Fig. 17 Emplacement de montage de l’airbag du conducteur : dans le volant de direction Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 38, « Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux ». Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une position conférant à l’airbag un maximum d’efficacité en cas de collision frontale. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont bien ajusté leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 35 leon_frances.book Seite 36 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 36 Système d’airbags Les principaux composants du système d’airbags frontaux sont : • • Les deux airbags frontaux (sacs à air avec générateur de gaz) pour le conducteur et le passager avant. • ATTENTION ! (suite) Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de collision frontale. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 33. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Le système est défaillant lorsque le témoin : Fonctionnement des airbags frontaux Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste. • Ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ⇒ page 33. • Ne s’éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage. • • S’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage. S’allume ou scintille en cours de route. Critères de non-déclenchement du système d’airbags frontaux : • • • • • Contact d’allumage coupé Collisions frontales sans gravité Collisions latérales sans gravité Collisions par l’arrière Tonneau. ATTENTION ! • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de Fig. 19 Schéma de principe : airbags frontaux gonflés Le système d’airbags est conçu de sorte que les airbags du conducteur et du passager avant se déclenchent lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Lors de l’activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 19. Lorsque leon_frances.book Seite 37 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags les occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement vers l’avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l’airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Comportement des caches des modules des airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Fig. 20 Schéma de principe : comportement des caches des modules d’airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Les caches des modules des airbags se rabattent hors du volant de direction ou du tableau de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager avant se déploient ⇒ fig. 20. Les caches des modules d’airbags restent solidaires du volant de direction ou du tableau de bord. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 37 leon_frances.book Seite 38 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 38 Système d’airbags Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux Airbags latéraux* Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d’accidents. Description des airbags latéraux Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! ATTENTION ! • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d’au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou au tableau de bord. Si cette distance n’est pas respectée, les airbags ne protègent pas correctement les occupants, entraînant un risque de blessures mortelles ! Par ailleurs, les sièges avant et leurs appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature de leurs occupants. • Si vous n’êtes pas sanglé, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d’autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécurité sur le siège du passager avant. Si le système d’airbags se déclenche suite à un accident, les enfants risquent d’être grièvement blessés ou même tués par le déploiement de l’airbag ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. • De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. Fig. 21 Airbag latéral dans le siège du conducteur Les airbags latéraux sont logés tant dans les rembourrages de dossier du siège du conducteur ⇒ fig. 21 et du passager avant, ainsi que dans le dossier des sièges arrière latéraux. Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 41, « Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags latéraux ». Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc. leon_frances.book Seite 39 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent également à maintenir les occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux dans une position conférant aux airbags latéraux un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Critères de non-déclenchement du système d’airbags latéraux : • • • • • Contact d’allumage coupé Collisions latérales sans gravité Collisions frontales sans gravité Collisions par l’arrière sans gravité, Tonneau. Les principaux composants du système d’airbags sont : • • Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). Les sacs gonflables latéraux logés sur le côté des dossiers de sièges avant et de sièges arrière • ATTENTION ! (suite) à l’intérieur des portières lorsque l’air sort par les zones trouées ou par des ouvertures du panneau de portière. • Ne conduisez jamais avec les panneaux intérieurs des portières démontés. • Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de portière ont été démontés et que les panneaux ne sont pas bien ajustés. • Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs situés dans les panneaux de portières ont été démontés sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. • Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portière. • Tout travail réalisé sur les portières doit être effectué dans un atelier spécialisé autorisé. • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de collision latérale. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 33. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin d’airbags s’allume pendant env. 4 secondes (autodiagnostic). ATTENTION ! • Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionneront pas si les capteurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 39 leon_frances.book Seite 40 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 40 Système d’airbags Fonctionnement des airbags latéraux Les airbags déployés peuvent réduire le risque de blessures à la tête et au buste dans de nombreuses collisions latérales. Fig. 22 Schéma de principe : sacs gonflables latéraux gonflés du côté gauche du véhicule Lors de certaines collisions latérales, l’airbag latéral se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 22. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l’activation du système, l’airbag se remplit de gaz propulseur. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Lorsque les occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures du buste. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps est protégée en étant enveloppée par l’airbag. leon_frances.book Seite 41 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags latéraux Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures liées aux collisions latérales. loguées ⇒ page 205, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». • Tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. ATTENTION ! • Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant pendant la marche du véhicule ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessure lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbags latéraux. • Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. De plus, en raison de la présence des airbags latéraux, ne fixez aucun accessoire (par ex. des porte-gobelets) sur les portes. • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. • Il ne faut pas exercer une trop grande force (par ex. choc violent ou coup de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! • Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homo- Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) Utilisation • En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s’exposent à des risques de blessures plus graves en cas d’accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l’airbag se déclenche au cours d’un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du siège avant) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. • La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée avec des capteurs qui se trouvent à l’intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par ex. en montant postérieurement des haut-parleurs). Si des dommages se produisent sur la portière avant, ils pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 41 leon_frances.book Seite 42 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 42 Système d’airbags Airbags de tête Description des airbags de tête Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 23 Emplacement de montage des airbags de tête du côté gauche du véhicule Les airbags de tête se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes ⇒ fig. 23, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Le système d’airbags de tête offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 44, « Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags de tête ». • • Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont bien ajusté leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de Les principaux composants du système d’airbags de tête sont : Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). Les airbags de tête (sacs à air avec générateur de gaz) pour le conducteur, le passager avant et les occupants des sièges arrière. • Un témoin au tableau de bord ⇒ page 33. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. leon_frances.book Seite 43 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Critères de non-déclenchement du système d’airbags de tête : • • • • • Contact d’allumage coupé Fonctionnement des airbags de tête Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste lors de collisions latérales. Collisions frontales Collisions par l’arrière Tonneau Collisions frontales sans gravité. ATTENTION ! En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d’accident. Fig. 24 Schéma de principe : airbags de tête gonflés Lors de certaines collisions latérales, l’airbag de tête se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 24. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l’activation du système, l’airbag se remplit de gaz propulseur. L’airbag de tête recouvre alors les glaces latérales et les montants de portes. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 43 leon_frances.book Seite 44 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 44 Système d’airbags Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste s’en trouvent réduits. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l’airbag. ATTENTION ! (suite) • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags de tête Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d’accidents. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du ciel de pavillon) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. • ATTENTION ! • Pour que les airbags de tête puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement déconnecter l’airbag de tête sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Adressez-vous à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur la banquette arrière et la zone de déploiement des airbags de tête afin que l’airbag de tête puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour votre véhicule ⇒ page 205, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée avec des capteurs qui se trouvent à l’intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par ex. en montant postérieurement des haut-parleurs). Si des dommages se produisent sur la portière avant, ils pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. leon_frances.book Seite 45 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Système d’airbags Désactivation des airbags* Désactivation de l’airbag frontal du passager avant En cas de fixation d’un siège pour enfants dos à la route, il faut désactiver l’airbag frontal -du passager avant. Fig. 26 Témoin de désactivation de l’airbag du passager Fig. 25 Dans le videpoches : commande à clé pour commuter et désactiver les sacs gonflables côté passager avant Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactivation de l’airbag passager avant – Coupez le contact d’allumage. – À l’aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants dans la position OFF ⇒ fig. 25. – Vérifiez si lorsque le contact d’allumage est mis, le témoin « OFF » du combiné ⇒ fig. 26 reste allumé ⇒ . Activation de l’airbag du passager avant – Coupez le contact d’allumage. – À l’aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants dans la position ON ⇒ fig. 25. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 45 leon_frances.book Seite 46 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 46 Système d’airbags – Vérifiez si lorsque le contact d’allumage est mis, le témoin du combiné ⇒ page 45, fig. 26 ne s’allume pas ⇒ . ATTENTION ! (suite) − N’utilisez pas de siège pour enfants du côté du passager avant ! En dépit du défaut, l’airbag du passager avant pourrait se déclencher lors d’un accident et blesser sévèrement ou même tuer l’enfant. ATTENTION ! − On ne peut pas prédire si les airbags du passager avant se déclencheront en cas d’accident ! Faites-le remarquer à vos passagers. • Le conducteur assume l’entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé. • Il ne faut désactiver l’airbag passager avant que si vous devez utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». • Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège passager avant lorsque l’airbag passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez toujours l’airbag de ce siège. • Dès que vous n’utilisez plus le siège pour enfants sur le siège du passager avant, réactivez l’airbag frontal du passager. • Ne désactivez l’airbag passager avant que lorsque le contact est coupé, des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de l’airbag. L’airbag frontal et/ou de tête et/ou latéral risquerait alors de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d’accident. • Si le témoin ne s’allume pas en permanence lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, vous pouvez conclure à une défaillance du système d’airbag : − Faites contrôler sans délai le système d’airbags dans un atelier spécialisé. • Lors de l’utilisation de la clé d’activation/désactivation de l’airbag frontal du passager, seul l’airbag frontal du passager avant est activé/désactivé. L’airbag latéral et l’airbag de tête du côté passager resteront toujours activés. leon_frances.book Seite 47 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Brève introduction Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ⇒ page 48. Entrée en matière Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ⇒ page 21, « Pourquoi les ceintures de sécurité ? ». Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires Originaux SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »2) . Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. 2) Non applicable à tous les pays. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 47 leon_frances.book Seite 48 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 48 Sécurité des enfants Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement les risques de blessures. En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que vous prenez à bord. – Protégez vos enfants en utilisant les sièges qui leur sont adaptés et en en faisant un usage approprié ⇒ page 50. ATTENTION ! (suite) • Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent être correctement assis et attachés durant le déplacement du véhicule. • Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de mort ! • N’autorisez jamais votre enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers. • – Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants au sujet de l’ajustement correct de la sangle de ceinture de sécurité. Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils s’exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l’airbag se déclenche au cours d’un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles. – Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circulation. • • – Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers. Au moins toutes les deux heures. • S’il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant ! Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance ou seul dans le véhicule. Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. • ATTENTION ! • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l’airbag frontal du passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours l’airbag frontal de ce siège ⇒ page 45, « Désactivation des airbags* ». Si le siège passager peut être réglé en hauteur, le placer à sa position la plus haute. • Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. • Une sangle ne doit être ni coincée, ni vrillée, ni frottée sur des arêtes vives. • Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures, même en cas d’accident de faible gravité ou de freinage brusque. • L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 25, « Ceintures de sécurité ». leon_frances.book Seite 49 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sécurité des enfants ATTENTION ! (suite) • Un siège pour enfant est conçu pour un seul enfant ⇒ page 50, « Sièges pour enfants ». Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 49 leon_frances.book Seite 50 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 50 Sécurité des enfants Sièges pour enfants Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+ Classification des sièges pour enfants en différents groupes S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Les sièges pour enfants sont réglementés par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour l’Europe. Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes : Groupe 0 : jusqu’à 10 kg Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg Groupe 1 : de 9 à 18 kg Groupe 2 : de 15 à 25 kg Groupe 3 : de 22 à 36 kg Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom. Fig. 27 Siège pour enfants du groupe 0 monté à l’arrière dos à la route Groupe 0 : Pour les bébés jusqu’à environ 9 mois, pesant jusqu’à 10 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 27. Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu’à environ 18 mois, pesant jusqu’à 13 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure. Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. leon_frances.book Seite 51 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sécurité des enfants ATTENTION ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 48. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. ATTENTION ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 48. Sièges pour enfants du groupe 1 S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Sièges pour enfants des groupes 2 et 3 S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Fig. 28 Siège pour enfant du groupe 1 monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière Fig. 29 Siège pour enfants monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges pour enfants convenant au mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » et « Toptether » (éventuel système anti-rotation) ou ceux où l’enfant est assis dos à la route. Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 51 leon_frances.book Seite 52 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 52 Sécurité des enfants Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. Sièges pour enfants du groupe 2 Pour les enfants jusqu’à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une ceinture de sécurité correctement ajustée. Sièges pour enfants du groupe 3 Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux ⇒ page 51, fig. 29. ATTENTION ! • La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s’appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le ventre, et toujours bien s’appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu la sangle ⇒ page 25, « Ceintures de sécurité ». • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 48. leon_frances.book Seite 53 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sécurité des enfants Fixation des sièges pour enfants Possibilités de fixation des sièges pour enfants Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un siège pour enfants aux places arrière et sur le siège du passager avant. • Les sièges pour enfants des groupes 0, 0+ et 1 avec le système « ISOFIX » et « Toptether » pouvent être fixés, sans la ceinture, avec les anneaux de fixation « ISOFIX » et « Toptether » ou des mécanismes/supports anti-rotation ⇒ page 54. Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant aux places arrière ou sur le siège du passager avant, vous disposez des possibilités suivantes : • Les sièges pour enfants des groupes 0 à 3 se fixent à l’aide des ceintures de sécurité. Catégorie de poids Poids Places assises Passager avant Banquette arrière Banquette centrale Groupe 0 <10 kg U* U/L U Groupe 0+ <13 kg U* U/L U Groupe I 9-18 kg U* U/L U Groupe II/III 15-36 kg U* U U U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour être utilisés dans ce groupe d’âge (les systèmes de retenue universels sont ceux qui se fixent avec une ceinture de sécurité d’adultes). *: Reculer le siège du passager et le lever au maximum, et désactivez systématiquement l’airbag. L : Convient pour les systèmes de retenue avec fixation « ISOFIX » et « Toptether » ou mécanisme/support anti-rotation. ATTENTION ! (suite) • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège passager, il faudra désactiver l’airbag de ce siège ⇒ page 45, « Désactivation des airbags* » et le placer sur sa position la plus haute, si c’est possible. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 48. ATTENTION ! • Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 53 leon_frances.book Seite 54 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 54 Sécurité des enfants Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX » et Toptether ou mécanisme/système anti-rotation – Effectuez un essai de traction des deux côtés du siège pour enfants. Les sièges pour enfants peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce au système « ISOFIX ». Chaque siège arrière latéral est doté de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et sur d’autres au plancher arrière. On accède aux anneaux « ISOFIX » entre le dossier et la banquette arrière. Les anneaux « Toptether » se trouvent dans l’espace postérieur aux positions arrières. Ils se trouvent souvent sur la surface postérieure de la banquette arrière. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et « Toptether » sont disponibles chez les Services Techniques. ATTENTION ! • Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants dotés du système « ISOFIX » et « Toptether ». • Fig. 30 Anneaux de fixation ISOFIX Lorsque vous posez ou déposez votre siège pour enfants, respectez impérativement les instructions du fabricant. – Reculez le siège arrière au maximum. – Enfoncez le siège pour enfants sur les œillets de retenue « ISOFIX » jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement de manière audible. Si le siège pour enfants dispose d’ancrage « Toptether », le connecter à l’œillet respectif. Si le siège pour enfants dispose d’un autre système anti-rotation, suivez les instructions du fabricant. Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », Toptether, des sangles d’arrimage ou de quelconques objets – danger de mort ! • Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé dans les anneaux « ISOFIX » et Toptether. leon_frances.book Seite 55 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 55 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques leon_frances.book Seite 56 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 56 Fig. 31 Tableau de bord leon_frances.book Seite 57 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Utilisation Poste de conduite 11 Eléments de commande pour A Synoptique Synoptique du tableau de bord Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapidement avec les différents indicateurs et éléments de commande de votre véhicule. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Levier d’ouverture de porte 118 Commande d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseur d’air 121 Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes . . . . . . . 121 Réglage de la portée des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier des clignotants/ de l’inverseur-codes et régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123,176 Combiné d’instruments : 59 − Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A 9 A 10 A 62 75 − Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact 31 d’allumage est mis) et airbag frontal côté conducteur . . . . . . . Levier d’essuie-glace/ de lave-glace et commande de l’indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 64 138 Molette de chauffage du siège gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour rouler en toute sécurité Utilisation 12 A 13 A 14 A 15 A 16 A 17 A 18 A 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 26 A 27 A − Chauffage* et ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 − Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 − Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio Molette du chauffage de siège droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag frontal du côté du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier d’ouverture de la boîte à gant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier sélecteur Logement porte-gobelets Commande giratoire pour le réglage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteurs pour − Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 − Programme électronique de stabilisation (ESP)* . . . . . . . . . 161 − Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de frein à main Témoin de désactivation des airbags du passager . . . . . . . . . Pédales Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de déverrouillage du capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes d’ouverture et de fermeture des glaces avant . . . Commande de sécurité* pour les glaces arrière . . . . . . . . . . . . Commandes* d’ouverture et de fermeture des glaces arrière . 83 Conseils pratiques 138 31 139 132 98 45 162 213 112 112 112 Caractéristiques techniques 57 leon_frances.book Seite 58 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 58 Poste de conduite Nota Certains des équipements présentés ici ne sont montés que sur certaines versions ou sont disponibles en option. leon_frances.book Seite 59 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Cadrans Synoptique des cadrans Les cadrans indiquent certains états de fonctionnement du véhicule. Fig. 32 Détail du tableau de bord : combiné d’instruments Détail du tableau de bord : combiné d’instruments 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Indicateur de niveau de carburant ⇒ page 60 Afficheur pour messages divers Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 60 Compte-tours ⇒ page 61 Bouton de réglage de l’heure / Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique partiel ⇒ page 61 Tachymètre (compteur de vitesse) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 59 leon_frances.book Seite 60 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 60 Poste de conduite Indicateur du niveau de carburant et témoin de réserve Indicateur de température du liquide de refroidissement L’indicateur de température de liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. Fig. 33 Détail du combiné d’instruments : indicateur de niveau de carburant Fig. 34 Détail du combiné d’instruments : indicateur de température de liquide de refroidissement Détail du combiné d’instruments : indicateur de niveau de carburant. Le réservoir à carburant a une contenance d’environ 55 litres. Quand l’aiguille atteint la zone de réserve ⇒ fig. 33 (flèche), un témoin d’avertissement s’allume et un signal acoustique retentit simultanément pour vous rappeler que vous devez faire le plein. Il reste alors environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Le message 3) FAITES LE PLEIN SVP !* apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. A Aiguille dans la zone froide A Evitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur ⇒ fig. 34. B Aiguille dans la zone normale A En conduite normale, l’aiguille doit se stabiliser dans la zone centrale de l’échelle graduée. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température extérieure est élevée – l’aiguille peut aussi se déplacer de manière importante vers le haut. Ne vous inquiétez pas tant que le témoin d’alerte ne s’allume pas ou qu’aucun message d’avertissement n’apparaît sur l’afficheur* du combiné d’instruments. C Aiguille dans la zone d’alerte A Si l’aiguille se trouve dans la zone d’alerte, le témoin d’alerte* ⇒ page 75, 2 s’allume. Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur du fig. 46 A 3) En fonction du modèle leon_frances.book Seite 61 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite combiné d’instruments 4) . Arrêtez-vous et coupez le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 222 ⇒ . Même si le niveau du liquide de refroidissement est correct, ne reprenez pas la route. mais demandez de l’aide à un spécialiste. Conseil antipollution ATTENTION ! Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des instructions de sécurité ⇒ page 213. Prudence ! Une montée en rapport précoce vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. Réglage de la montre numérique* Le montage de pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. La montre numérique se trouve dans l’afficheur du combiné d’instruments. – Pour régler les heures, tournez le bouton de réglage ⇒ page 59, 5 vers la gauche jusqu’en butée. Tournez brièvement le fig. 32 A bouton de réglage vers la gauche pour faire avancer les heures par pas de une heure. Compte-tours Le compte-tours indique le nombre de rotations par minute (régime) du moteur. 4 repréLe début de la zone rouge du compte-tours ⇒ page 59, fig. 32 A sente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, d’enclencher le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne cette zone. 4) Prudence ! L’aiguille du compte-tours ne doit en aucun cas pénétrer dans la zone rouge de l’échelle graduée – risque d’avarie du moteur ! – Pour régler les minutes, tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’en butée. Tournez brièvement le bouton de réglage vers la droite pour avancer les minutes par pas de une minute. En fonction du modèle Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 61 leon_frances.book Seite 62 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 62 Poste de conduite Afficheur numérique du combiné d’instruments Afficheur (sans messages d’avertissement ou d’information) L’afficheur dans le combiné d’instruments d’entrée de gamme indique, entre autres, l’heure, le kilométrage total et partiel, ainsi que les positions du levier sélecteur. Fig. 36 Détail du combiné d’instruments : afficheur avec indication du rapport en mode tiptronic 1 A 2 A 3 A 4 A Fig. 35 Détail du combiné d’instruments : afficheur avec différentes indications Affichage de la montre numérique ⇒ page 61 Totalisateurs kilométriques ou indicateur de maintenance ⇒ page 63 Indicateur de position du levier sélecteur de boîte automatique*. Indication du rapport en mode tiptronic (boîte automatique)*. Le rapport sélectionné apparaît en surbrillance dans la zone d’affichage ⇒ fig. 36 leon_frances.book Seite 63 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Zones d’affichage 3 Totalisateurs kilométriques ou indicateur de maintenance : A L’afficheur situé dans le combiné d’instruments d’entrée de gamme indique l’heure, le kilométrage total et partiel ainsi que les positions du levier sélecteur. 4 Indicateur de position du levier sélecteur de boîte automatique. La posiA « Totalisateurs kilométriques ou indicateur de maintenance » tion actuelle du levier sélecteur ou la vitesse sélectionnée est visualisable sur l’afficheur (dans le cas du système Tiptronic) Totalisateurs kilométriques ou indicateur de maintenance Totalisateurs kilométriques Le totalisateur situé à gauche sur l’afficheur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur droit enregistre les trajets partiels. Le dernier chiffre indique les centaines de mètres. Le compteur pour les trajets courts peut être remis à 5 . zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro ⇒ page 59, fig. 32 A Fig. 37 Afficheur numérique du combiné d’instruments 1 Témoin d’alerte et de contrôle « Témoins d’alerte et de contrôle ». A 1 Horloge : « Réglage de l’heure ». Sur certains modèles, un indicateur de A température extérieure est situé à droite de la montre. 2 Cette zone fournit des indications sélectionnables et automatiques : A - Indications sélectionnables : par ex. indicateur multifonction (MFA) et indicateur de température extérieure Indications automatiques : messages d’alerte ou d’information : « Messages d’alerte et d’information à l’écran » Sont également affichés les menus qui vous informent et qui vous permettent de réaliser différents réglages : « Menus du combiné d’instruments » Indicateur de maintenance Lorsqu’un entretien doit arriver à échéance prochainement, un avertissement préalable d’entretien apparaît dans les totalisateurs kilométriques. Un symbole de « clé à fourche » apparaît en même temps que le message « km » indiquant le nombre de kilomètres restants à parcourir d’ici l’échéance de l’entretien. Cet affichage change au bout de 10 secondes environ. Un symbole de « montre » apparaît en même temps que le nombre de jours restants d’ici l’échéance de l’entretien. L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 5) : SERV. DANS ... KM OU ... JOURS. Le message d’entretien s’éteint environ 20 secondes après l’établissement du contact d’allumage ou lorsque le moteur tourne. Vous pouvez également passer à l’affichage normal en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel ou sur la commande à bascule de l’indicateur B . multifonction ⇒ page 64, fig. 38 A 5) Pour rouler en toute sécurité Utilisation En fonction du modèle Conseils pratiques Caractéristiques techniques 63 leon_frances.book Seite 64 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 64 Poste de conduite Lorsque le contact est mis, vous pouvez consulter le message d’entretien à tout instant en maintenant enfoncé pendant 2 secondes le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel. Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de kilomètres ou de jours affiché. Afficheur avec indicateur multifonction (MFA)* Fig. 39 Afficheur numérique du combiné d’instruments : indicateur consommation moyen de carburant L’indicateur multifonction (MFA) vous affiche différentes données de route et valeurs de consommation. L’indicateur multifonction est doté de deux mémoires automatiques : 1 - Mémoire de trajet et 2 - Mémoire de voyage. La mémoire sélectionnée apparaît en haut à droite de l’afficheur. Sélection de la mémoire Fig. 38 Levier d’essuieglace/de lave-glace : touche A et commande à bascule B – Après avoir mis le contact, appuyez brièvement sur le bouton A du levier d’essuie-glace/ de lave-glace pour passer ⇒ fig. 38 A d’une mémoire à l’autre. Effacement de la mémoire – Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. A du levier d’essuie-glace/de lave-glace – Maintenez la touche A enfoncée pendant au moins deux secondes. La Mémoire de trajet 1 mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation depuis l’établissement du contact d’allumage jusqu’à sa coupure. Si vous poursuivez votre trajet moins de deux heures après avoir leon_frances.book Seite 65 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite coupé le contact d’allumage, les nouvelles données et valeurs viennent alors s’ajouter à la mémoire. Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. La Mémoire de voyage 2 mémorise les données de voyage d’un nombre quelconque de trajets jusqu’à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes, une distance parcourue de 9 999 km et une consommation de carburant de 999 litres. Si l’une des valeurs indiquées est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée. Fig. 41 Afficheur numérique du combiné d’instruments : indicateur consommation moyen de carburant. Indications de l’indicateur multifonction (MFA)* Dans l’indicateur multifonction (MFA), actionnez la commande à bascule B du levier d’essuie-glace/ de lave-glace pour faire défiler les indi⇒ fig. 40 A cations suivantes : Indications de la mémoire Fig. 40 Levier d’essuieglace/de lave-glace : touche A et commande à bascule B • • • • • • • Durée de trajet Avertissement vitesse Vitesse moyenne Kilométrages Autonomie restante Consommation moyenne Consommation momentanée min - Durée du trajet L’indication correspond à la durée du trajet effectué une fois que vous avez mis le contact d’allumage. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 65 leon_frances.book Seite 66 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 66 Poste de conduite La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est de 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. Avertissement vitesse indiquée Lorsque vous circulez à la vitesse désirée, entrez dans le menu Mode AvertisA (Reset), le combiné mémorise sement vitesse et appuyez sur la touche A alors la vitesse indiquée. Si vous dépassez la vitesse indiquée, un avertissement de texte apparaît sur l’écran 6) et un signal sonore retentit. A (Reset). Il peut être désactivé en appuyant sur la touche A B par incréments de La vitesse peut être modifiée avec la touche à bascule A 5 km/h dans les 5 secondes suivant la mémorisation initiale. Ø km/h - Vitesse moyenne La vitesse moyenne est affichée après une distance de 100 mètres environ après l’établissement du contact d’allumage. Jusqu’à ce moment-là, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. km - Distance parcourue L’indication correspond à la distance parcourue après l’établissement du contact. La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. km - Autonomie L’autonomie est calculée à partir du contenu du réservoir et de la consommation momentanée. Elle indique le nombre de kilomètres que le véhicule peut encore parcourir lorsque le conducteur conserve un même style de conduite. Ø l/100 km - Consommation moyenne La consommation moyenne est affichée ⇒ page 65, fig. 41 une fois parcourus environ 100 mètres après avoir mis le contact. Jusqu’à ce momentlà, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. La quantité de carburant consommée n’est pas indiquée. l/100 km ou l/h - Consommation momentanée La consommation momentanée est indiquée en l/100 km lorsque le véhicule roule ou en l/h (litres/heure) lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cette indication vous permet de constater l’incidence du style de conduite sur la consommation ⇒ page 193. Affichage de la température extérieure Le secteur de mesure comprend de -45°C jusqu’à +58°C. Pour les températures inférieures à +4°C, un « symbole de flocon de neige » est également affiché et un « gong » retentit si vous circulez à plus de 20 km/h (avertissement de verglas). Ce symbole clignote d’abord durant environ 10 secondes, puis reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +4°C ou ne monte pas au-dessus de 6°C s’il était déjà allumé. ATTENTION ! Même si le symbole « cristal de glace » n’apparaît pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas uniquement de cette indication – risque d’accident ! Nota Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur. 6) En fonction de la version du modèle, le message du combiné varie et peut être représenté soit par un clignotement de la vitesse soit par un message de vitesse. leon_frances.book Seite 67 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Messages d’avertissement ou d’information de l’afficheur Les dysfonctionnements sont indiqués sur l’afficheur par des témoins et sous forme de messages d’avertissement ou d’information. Au moment où vous mettez le contact d’allumage ou pendant la marche, certaines fonctions et l’état de certains composants du véhicule sont contrôlés. Les dysfonctionnements sont indiqués sur l’afficheur par des symboles d’alerte assortis de messages d’avertissement ou d’information et sont éventuellement accompagnés d’un signal sonore. Symboles d’alerte Il existe des symboles d’alerte rouges (priorité 1) et des symboles d’alerte jaunes (priorité 2). En présence de plusieurs dysfonctionnements de priorité 1, les symboles correspondants sont affichés successivement pendant environ 2 secondes chacun et clignotent jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Tant qu’est affiché un message d’avertissement de priorité 1, aucun menu n’apparaît sur l’afficheur. Exemples de messages d’avertissement de priorité 1 (en rouge) 7) • Symbole du système de freinage accompagné d’un message d’avertissement STOP LIQUIDE DE FREIN NOTICE UTILISAT. ou STOP DEFAUT DES FREINS NOTICE UTILISAT. • Symbole du liquide de refroidissement accompagné du message d’avertissement STOP VERIF. LIQ. REFROIDIS. NOTICE UTILISAT. • Symbole de pression de l’huile-moteur avec message d’avertissement STOP PRESSION D’HUILE ARRÊTER MOTEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS Messages d’information En plus des messages d’avertissement indiqués en raison d’un dysfonctionnement, l’afficheur vous donne des informations sur certains processus ou vous invite à effectuer certaines manipulations. Messages d’avertissement de priorité 2 (jaune) En présence de l’un de ces dysfonctionnements, le symbole correspondant clignote ou s’allume et un signal sonore d’avertissement retentit. Vérifiez la fonction correspondante dès que possible. Nota Sur l’afficheur sans messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins. En présence de plusieurs messages d’avertissement de priorité 2, les symboles correspondants sont affichés successivement pendant environ 2 secondes chacun. Après un temps d’attente, le message d’information disparaît et le symbole est affiché pour mémoire en bordure de l’afficheur. Messages d’avertissement de priorité 1 (rouge) Les messages d’avertissement de Priorité 2 ne sont affichés qu’en l’absence de message d’avertissement de Priorité 1. En présence de l’un de ces dysfonctionnements, le symbole correspondant clignote ou s’allume et trois signaux sonores d’avertissement successifs retentissent. Ces symboles signalent un danger. Arrêtez-vous et coupez le moteur. Contrôlez la fonction défaillante et faites éliminer le dysfonctionnement. Il peut être éventuellement nécessaire de faire appel à un spécialiste. Pour rouler en toute sécurité Utilisation 7) En fonction du modèle Conseils pratiques Caractéristiques techniques 67 leon_frances.book Seite 68 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 68 Poste de conduite Exemples de messages d’avertissement de priorité 2 (jaunes) : • Témoin de carburant accompagné du message d’information FAITES LE PLEIN SVP ! • Symbole du liquide de lave-glace accompagné du message d’information FAITES L’APPOINT DE LAVE-GLACE. Faites l’appoint du réservoir de laveglaces ⇒ page 224 • Symbole de l’antidémarrage accompagné du message d’information SAFE. La clé utilisée ne dispose pas du code d’accès approprié, c’est pourquoi le véhicule ne peut être mis en marche Menus du combiné d’instrument Menu principal Le menu vous permet d’accéder aux différentes fonctions de l’afficheur. Fig. 42 Levier de l’essuieglace : la touche A sert à confirmer les options du menu et la commande à bascule B permet de changer de menu Ouvrir le menu principal – Mettre l’allumage. Fig. 43 Afficheur numérique du combiné d’instruments : Menu principal B enfoncée pendant plus de deux – Maintenez la touche A secondes. Il est possible qu’il faille répéter plusieurs fois cette action jusqu’à ce que le menu principal s’affiche. leon_frances.book Seite 69 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Sélection d’un menu dans le menu principal A pour sélectionner l’option choisie. – Appuyez sur la touche A – Pour marquer une option du menu, appuyez à l’extrémité supérieure ou inférieure de la commande à bascule. L’option sélectionnée s’affichera entre deux lignes horizontales. Exemple d’utilisation des menus : « Exemple d’utilisation des menus » Menu principal Fonction Ind. multifonc. Change en indicateur multifonction (MFA) : « Indicateur multifonction (MFA) ». Audio Lorsque l’autoradio est allumé, la station momentanément sélectionnée s’affiche. Navigation Ce menu est uniquement disponible sur les véhicules équipés du système de navigation. Le système de navigation doit être allumé. Lorsque le guide de voyage est activé, des flèches et des barres de proximité s’affichent. La représentation ressemble à celle du Système de navigation. Si le guide de voyage n’est pas activé, le sens de marche (boussole) et le nom de la rue dans laquelle vous circulez sont affichés. Téléphone Ce menu est uniquement disponible sur les véhicules équipés d’un téléphone monté en usine : « Installation fixe du téléphone ». Etat du véhicule Ce menu visualise les messages d’alerte ou d’information actuels : « Menu Etat du véhicule ». Cette option clignote quand apparaît l’un de ces messages. Configuration Cette option permet de régler l’heure, l’alerte de vitesse pour l’utilisation de pneus d’hiver, les unités de mesure, la langue, le chauffage indépendant, le menu Eclairage et visibilité et le menu Confort. Indicateur off L’afficheur s’éteint. Celui-ci s’allume de nouveau lorsque vous accédez au menu principal ou lorsqu’un message d’avertissement, de dysfonctionnement ou de maintenance apparaît. Après l’établissement du contact d’allumage, le menu principal apparaît pendant environ 5 secondes avant que l’afficheur ne s’éteigne de nouveau. Nota En fonction de l’électronique et de l’équipement du véhicule, ces menus, ou d’autres menus, apparaissent sur l’afficheur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 69 leon_frances.book Seite 70 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 70 Poste de conduite Exemple d’utilisation des menus Tous les menus du combiné d’instruments peuvent être utilisés selon le principe décrit ci-après. Fig. 44 Levier de l’essuieglace : la touche A sert à confirmer les options du menu et la commande à bascule B permet de changer de menu L’utilisation des menus est expliquée ci-après par le biais d’un exemple : le réglage de l’alerte de vitesse. Celui-ci peut être utile si vous utilisez des pneus d’hiver qui ne sont pas conçus pour la vitesse maximale du véhicule. 1. Ouvrir le menu principal Fig. 45 Afficheur numérique du combiné d’instruments : indicateur des pneus d’hivers 2. Ouvrir le menu « Configuration » – Pour marquer une option du menu, appuyez à l’extrémité supérieure ou inférieure de la commande à bascule. L’option choisie sera affichée entre deux lignes et, sur la droite, apparaîtra un triangle. – Mettre l’allumage. – Choisir le menu Configuration B pendant 2 secondes pour – Restez appuyé sur la touche A retourner au menu principal lorsque vous êtes dans un autre menu. Il est possible qu’il faille répéter plusieurs fois cette action jusqu’à ce que le menu principal s’affiche. A dans le levier d’essuie-glace. Le menu – Appuyez sur la touche A Configuration s’ouvre 3. Ouvrir le menu « Pneus d’hiver » – Sélectionnez l’option Pneus d’hiver avec la commande à bascule. leon_frances.book Seite 71 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite A . Le menu Pneus. Pneus d’hiver – Appuyez sur la touche A s’ouvre. 4. Programmer un avertissement de vitesse – A l’aide de la commande à bascule, choisir l’option + 10 km/h ou -10 km/h et appuyez sur la touche pour augmenter ou réduire la vitesse apparaissant sur l’afficheur. 5. Activer et désactiver l’avertissement de vitesse – A l’aide de la commande à bascule, sélectionnez l’option Marche / Arrêt et appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l’alerte de vitesse. Si l’alerte de vitesse est désactivée, trois tirets --- apparaissent sur l’afficheur. 6. Abandonner le menu « Pneus d’hiver » – Sélectionnez l’option Retour dans le menu. La fonction « Pneus d’hiver » émet un signal visuel et sonore lorsque le véhicule atteint la vitesse programmée. Menu d’exemple « Pneus. Pneus d’hiver » Sur l’afficheur Pneus d’hiver Fonction Nommer le menu visualisé en km/h La vitesse momentanément programmée s’affiche ou --- ou des tirets apparaissent si la fonction est désactivée. On/Off Activation ou désactivation de la fonction +10 km/h Augmentation de 10 km/h de la valeur programmée -10 km/h Diminution de 10 km/h de la valeur programmée Retour Quitte le menu « Pneus d’hiver » et ouvre le dernier menu visualisé Nota En fonction de l’électronique et de l’équipement du véhicule, ces menus, ou d’autres menus, apparaissent sur l’afficheur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 71 leon_frances.book Seite 72 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 72 Poste de conduite Menu état du véhicule Ce menu affiche des textes d’avertissement ou d’informations Ouvrir le menu Etat du véhicule – Sélectionner l’option Etat du véhicule du menu principal : « Menu principal » et presser la touche du levier d’essuie-glaces. Les messages d’alerte de priorité 2 et ceux d’information : « Messages d’alerte et d’information à l’écran » disparaissent automatiquement de l’écran après un certain temps et sont enregistrés dans le menu « État du véhicule ». Ce menu permet de visualiser les textes d’avertissement ou d’informations. Si aucun message n’est présent, ok apparaît sur l’afficheur. Si plusieurs messages sont présents, chacun d’entre eux sera affiché pendant quatre secondes. Menu configuration Ce menu permet différents réglages au niveau des fonctions du véhicule. Ouvrir le menu Configuration Exemple d’utilisation des menus : « Exemple d’utilisation des menus ». – Selectionner l’option Configuration du menu principal : « Menu principal » et presser la touche du levier de lave-glaces. Configuration Fonction Heure Vous pouvez régler les heures et les minutes de la montre du combiné d’instruments et du système de navigation. Il est possible de choisir le format 12 ou 24 heures et de passer à l’heure d’été (un S apparaît alors en haut de l’afficheur) Pneus d’hiver Vous avez ici la possibilité d’indiquer si vous désirez une alerte visuelle/sonore à partir d’une certaine vitesse. Utilisez cette fonction par exemple lorsque vous avez des pneus d’hiver qui ne sont pas conçus pour la vitesse maximale de votre véhicule. Voir le chapitre « Roues » de la notice d’utilisation. Langue Les textes de l’afficheur et du système de navigation peuvent être affichés en sept langues différentes Unités de mesure Cette option permet de sélectionner les unités de mesure des valeurs de température, de consommation et des distances Confort Ce menu permet différents réglages au niveau de la fonction Confort. leon_frances.book Seite 73 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Eclairage & visibil. Ce menu permet différents réglages au niveau de l’éclairage du véhicule : « Menu Eclairage et visibilité » Indicateur off Seuls les messages d’urgence s’afficheront. Retour Retour au menu principal Nota En fonction de l’électronique et de l’équipement du véhicule, ces menus, ou d’autres menus, apparaissent sur l’afficheur. Menu confort Ce menu permet différents réglages au niveau de la fonction confort. A du – Selectionner l’option Confort du menu et presser la touche A levier de lave-glaces. Ouvrir le menu confort – Selectionner l’option Configuration du menu principal et presser A du levier de lave-glaces. la touche A Exemple d’utilisation des menus : « Exemple d’utilisation des menus » Confort Fonction Ouverture des portières Ouverture sélective/Ouverture complète Verrouillage automatique Déverrouillage automatique Signal sonore d’avertissement Activer/désactiver (avertissement sonore du verrouillage centralisé) Ouverture confort Désactiver Toutes 1 portière Réglage synchrone des rétroviseurs Synchrone/individuel Retour Retour au menu Configuration Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 73 leon_frances.book Seite 74 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 74 Poste de conduite Nota En fonction de l’électronique et de l’équipement du véhicule, ces menus, ou d’autres menus, apparaissent sur l’afficheur. Menu Eclairage et visibilité Ce menu permet différents réglages au niveau de l’éclairage du véhicule : Ouvrir le menu Eclairage et visibilité – Selectionner l’option Configuration du menu principal : « Menu A du levier de lave-glaces. principal » et presser la touche A – Sélectionnez l’option Eclairage & visibilité du menu et appuyez A du levier d’essuie-glace. sur la touche A Exemple d’utilisation des menus : « Exemple d’utilisation des menus » Eclairage & visibil. Coming Home (Retour chez soi) Leaving home (Départ de chez soi) Fonction Le temps d’allumage des feux peut être modifié en le réglant par des incréments de 10 sec. avec un minium de 10 sec. et un maximum de 90 sec. La fonction peut également être désactivée. Signal conf. Lorsque le mode confort est activé, le signal clignotera au moins trois fois à l’allumage. Réglage usine Les fonctions de ce menu verront leurs valeurs d’usine prédéfinies se rétablir. Retour Retour au menu Configuration Nota En fonction de l’électronique et de l’équipement du véhicule, ces menus, ou d’autres menus, apparaissent sur l’afficheur. leon_frances.book Seite 75 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Témoins d’alerte et de contrôle Synoptique des témoins d’alerte et de contrôle Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent certaines fonctions ou certains dysfonctionnements. Fig. 46 Combiné d’instruments avec témoins d’alerte et de contrôle. Certains des témoins d’alerte et de contrôle présentés ici n’existent que sur certaines versions ou constituent des options. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 75 leon_frances.book Seite 76 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 76 Poste de conduite Rep. Symbole 9 A 10 A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 11 A 12 A 13 A 14 A Signification des témoins d’alerte et de contrôle Autres informations Niveau / Réservoir de carburant ⇒ page 78 Niveau / température du liquide de refroidissement ⇒ page 78 Feu arrière antibrouillard allumé ⇒ page 79 Clignotants activés ⇒ page 79 Clignotants de remorque activés ⇒ page 80 Feux de route allumés ⇒ page 80 Défaillance d’une ampoule ⇒ page 80 Régulateur de vitesse activé ⇒ page 80 Niveau du réservoir de lave-glaces ⇒ page 80 Frein à main serré, niveau de liquide de frein insuffisant, ou dysfonctionnement du système de freinage ⇒ page 80 Pression d’huile-moteur ⇒ page 81 Dysfonctionnement du dispositif antiblocage ABS ⇒ page 81 Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel ⇒ page 82 Dysfonctionnement de l’alternateur ⇒ page 83 leon_frances.book Seite 77 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Rep. 15 A 16 A 17 A Symbole Signification des témoins d’alerte et de contrôle Autres informations Bouclez les ceintures de sécurité ! ⇒ page 19 Pression de gonflage des pneus ⇒ page 83 Dysfonctionnement du moteur (moteur à essence) ⇒ page 84 ⇒ page 84 17 A Dispositif de préchauffage (moteur diesel) Allumage permanent : le dispositif de préchauffage est activé. Clignotement : dysfonctionnement du moteur 18 A Système d’airbags ou de rétracteurs de ceintures défectueux ou airbag désactivé ⇒ page 29 19 A Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ⇒ page 85 Clignotement : le programme électronique de stabilisation (ESP) est en phase de régulation. ⇒ page 85 Allumage permanent : dysfonctionnement ou désactivation de l’ESP 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A SAFE Pour rouler en toute sécurité Utilisation Blocage du levier sélecteur (changement automatique) ⇒ page 85 Direction assistée électromécanique ⇒ page 86 Indicateur d’usure des plaquettes de frein ⇒ page 86 Indicateur informant que les portes sont ouvertes ⇒ page 86 Antidémarrage électronique ⇒ page 86 Conseils pratiques Caractéristiques techniques 77 leon_frances.book Seite 78 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 78 Poste de conduite ATTENTION ! Niveau/Réserve de carburant • Ce symbole s’allume lorsque le niveau de carburant atteint la réserve du réservoir. • Le témoin s’allume lorsqu’il ne reste plus qu’environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Un signal sonore d’avertissement retentit également. Faites le plein dès que possible ⇒ page 210. • L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant8) : FAITES LE PLEIN SVP. La non-observation des témoins d’alerte et de contrôle qui s’allument et des descriptions et avertissements correspondants risque d’entraîner de graves blessures corporelles ou l’endommagement du véhicule. Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez les triangles de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant d’ouvrir le capot-moteur et avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur : arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pour réduire les risques de brûlures dues aux liquides bouillants ou d’autres blessures. Lisez et tenez compte des avertissements correspondants ⇒ page 213. • Nota Sur les véhicules dont l’afficheur n’indique pas de messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par l’allumage du témoin respectif. • Sur les véhicules dont l’afficheur indique des messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont indiqués par l’allumage du témoin respectif, accompagné d’un message d’avertissement ou d’information. Niveau* / température du liquide de refroidissement Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la température de liquide de refroidissement est trop élevée ou lorsque le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant. On peut conclure à un dysfonctionnement si : • • Le témoin ne s’éteint pas après quelques secondes. Le témoin s’allume ou clignote pendant la marche. À ce moment-là, trois signaux sonores d’avertissement retentissent ⇒ . Cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ou la température du liquide de refroidissement trop élevée. Température de liquide de refroidissement trop élevée L’afficheur* du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 9) : VÉRIFIER LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NOTICE D’UTILISATION. 8) 9) En fonction du modèle En fonction du modèle leon_frances.book Seite 79 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite En premier lieu, vérifiez l’indicateur de température de liquide de refroidissement. Si l’aiguille se trouve dans la zone d’alerte, cela signifie que la température de liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez-vous, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Contrôlez le fusible du ventilateur de radiateur et faites-le remplacer si nécessaire ⇒ page 249. Si, après une courte distance, le témoin s’allume de nouveau, ne poursuivez pas votre route et coupez le moteur. Prenez contact avec un Service Technique ou avec un autre atelier spécialisé. ATTENTION ! (suite) • Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Tenez toujours compte des avertissements correspondants ⇒ page 213. Feu arrière de brouillard Lorsque le feu arrière de brouillard est allumé, le témoin s’allume. Autres remarques ⇒ page 118. Niveau de liquide de refroidissement trop bas L’afficheur* du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 10) : STOP VÉRIFIER LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NOTICE D’UTILISATION ⇒ page 222. En premier lieu, vérifiez l’indicateur de température de liquide de refroidissement. Si l’aiguille se trouve dans la zone normale, faites l’appoint de liquide de refroidissement dès que vous en avez l’occasion ⇒ . Clignotants Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants. Le témoin gauche ou droit clignote suivant la direction choisie. Lorsque le signal de détresse est activé, les deux témoins clignotent simultanément. En cas de défaillance d’un clignotant sur le véhicule, le témoin clignote deux fois plus vite. ATTENTION ! • Si, pour des raisons techniques, vous vous trouviez dans l’incapacité de reprendre la route, garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. Coupez le moteur, activez le signal de détresse et placez le triangle de signalisation d’urgence. Pour de plus amples indications sur les clignotants ⇒ page 123. • N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur – risque de brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne s’échappe plus. 10) En fonction du modèle Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 79 leon_frances.book Seite 80 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 80 Poste de conduite Clignotants de remorque* Régulateur de vitesse* Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants de la remorque. Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin clignote lorsque vous activez les clignotants. En cas de défaillance d’un clignotant sur la remorque, le témoin ne clignote pas. Feux de route Le témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Pour de plus amples indications sur le régulateur de vitesse ⇒ page 176. Liquide de lave-glace* Ce témoin s’allume lorsque le niveau est insuffisant dans le réservoir de liquide de lave-glace. Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Faites l’appoint de niveau de liquide dans le réservoir à la prochaine occasion ⇒ page 224. Le témoin s’allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous faites un appel de projecteurs. L’afficheur*du combiné d’instruments indique le message d’information suivant12) : REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DU LAVE-GLACE Autres remarques ⇒ page 123. Système de freinage* / Frein à main Défaillance d’ampoule* Le témoin s’allume lorsqu’une ampoule d’éclairage extérieur du véhicule est défaillante. Le témoin s’allume lorsqu’une ampoule d’éclairage extérieur du véhicule (par ex. le feu de route gauche) est défaillante. Le témoin d’alerte s’allume lorsque le frein à main est serré, lorsque le niveau de liquide de frein est insuffisant ou en présence d’un dysfonctionnement du système de freinage Quand le témoin s’allume-t-il ? • Lorsque le frein à main est serré 12) En fonction du modèle L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant11) : FEU DE ROUTE GAUCHE DÉFECTUEUX 11) En fonction du modèle leon_frances.book Seite 81 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Si vous roulez à plus de 6 km/h avec le frein à main serré, l’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 13) : FREIN À MAIN SERRÉ Un signal sonore d’avertissement retentit également. • Lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas ⇒ page 227 L’afficheur* du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 13) : STOP LIQUIDE DE FREINS NOTICE D’UTILISATION. • En cas de perturbation du système de freinage L’afficheur* du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 13) : DÉFAUT FREINS NOTICE D’UTILISATION Ce témoin d’alerte peut aussi s’allumer en même temps que le témoin d’ABS. Pression d’huile-moteur Ce témoin d’alerte indique que la pression de l’huile-moteur est trop faible. Si le symbole d’alerte clignote et trois signaux sonores d’avertissement retentissent en même temps, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau de l’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ⇒ page 217. L’afficheur* du combiné d’instruments indique le message d’information suivant 14) : ARRÊTER LE MOTEUR PRESSION D’HUILE NOTICE D’UTILISATION. Si le symbole d’alerte clignote, bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demander l’aide d’un professionnel. ATTENTION ! • Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 213, « Interventions dans le compartiment-moteur ». • Si le témoin d’alerte du système de freinage ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, le niveau du liquide de frein ⇒ page 227, « Liquide de frein » est trop bas dans le réservoir ce qui engendre un risque d’accident. Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route. Demander l’aide d’un professionnel. • Si le témoin d’alerte du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que la fonction de régulation de l’ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l’arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche et faites-y éliminer la perturbation. 13) Le témoin de contrôle supervise le fonctionnement de l’ABS. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il s’éteint une fois le processus automatique de vérification terminé. L’ABS est défectueux si : • • • Utilisation Le témoin ne s’allume pas lorsque vous mettez le contact d’allumage. Le témoin ne s’éteint pas au bout de quelques secondes. Le témoin s’allume en cours de route. Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage classique, c’est-à-dire sans intervention de l’ABS. Rendez-vous dès que possible dans 14) En fonction du modèle Pour rouler en toute sécurité Dispositif antiblocage (ABS)* En fonction du modèle Conseils pratiques Caractéristiques techniques 81 leon_frances.book Seite 82 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 82 Poste de conduite un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système ABS, consultez la section ⇒ page 181. En cas de dysfonctionnement de l’ABS, le témoin de l’ ESP* s’allume également. Dysfonctionnement de l’ensemble du système de freinage Si le témoin d’ABS s’allume en même temps que le témoin du système de freinage , il faut en conclure que non seulement l’ABS est défectueux, mais aussi le système de freinage ⇒ . ATTENTION ! • Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 213. • Si le témoin du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 227, « Liquide de frein ». Si le niveau de liquide se situe sous le repère « MIN », ne reprenez pas la route – risque d’accident ! Demander l’aide d’un professionnel. • Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du système de freinage peut être dû à la défaillance de l’ABS. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l’arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche et faites-y éliminer la perturbation. Défaillance du blocage électronique du différentiel (EDS)* L’EDS fonctionne conjointement avec l’ABS sur les véhicules équipés du Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Le témoin d’ABS s’allume pour signaler une défaillance de l’EDS. Rendezvous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système EDS, consultez la section ⇒ page 184. Régulation antipatinage (ASR)* La régulation antipatinage évite le patinage des roues motrices à l’accélération Le témoin s’allume lorsque vous mettez le contact d’allumage pendant environ 2 secondes. Le témoin lumineux clignote si le véhicule est en marche et que l’ASR fonctionne. Si le système est déconnecté ou s’il est défaillant, le témoin reste allumé. Il s’allume aussi en cas de dysfonctionnement de l’ABS, étant donné que l’ASR fonctionne en liaison avec l’ABS. Pour plus d’informations, consultez la section ⇒ page 181. Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel* Si le symbole s’allume, de la suie s’est accumulée dans le filtre de particules pour moteurs Diesel du fait de ne réaliser essentiellement que des trajets courts avec le véhicule. Dans ce cas, conduisez à une vitesse constante d’un minimum de 60 km/h (avec le moteur à 1 400 tr/min environ) leon_frances.book Seite 83 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite pendant à peu près 10 minutes. L’augmentation de température ainsi engendrée permet de brûler la suie accumulée dans le filtre. Si le témoin clignote, la tension est insuffisante pour que le véhicule fonctionne normalement. Si le symbole ne s’éteint pas, conduisez le véhicule à un garage spécialisé pour qu’ils réparent le défaut. Pour de plus amples indications relatives au filtre de particules Diesel, consultez la section ⇒ page 187. Pression des pneus* ATTENTION ! • Comme le filtre à particules pour moteurs Diesel peut atteindre des températures très élevées, garez votre voiture de sorte que le filtre à particules n’entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous la voiture. Sinon, il y a risque d’incendie. Prudence ! Sur les véhicules équipés de filtre à particules pour moteurs Diesel, ne jamais faire l’appoint avec du biocarburant diesel (RME) car le système d’alimentation pourrait être endommagé. Alternateur Ce témoin d’alerte signale un défaut de l’alternateur. Le témoin s’allume lorsque vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin d’alerte s’allume en cours de route, la batterie du véhicule n’est plus rechargée par l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les consommateurs électriques non absolument indispensables. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 47 Console centrale : touche du système de contrôle des pneus Le témoin de contrôle des pneus compare les tours ainsi que le diamètre de roulement de chaque roue à l’aide des capteurs ABS. Si le diamètre de roulement d’une roue change, vous en êtes averti par le témoin de contrôle des pneus . Le diamètre de roulement d’un pneu varie lorsque : • • • • La pression du pneu est insuffisante. La structure du pneu présente des imperfections. Le véhicule n’est pas à niveau pour un problème de charge. Les roues d’un essieu supportent plus de charge (par ex. lors de la conduite avec une remorque ou dans des montées ou descentes prononcées). • Le véhicule est équipé de chaînes pour la neige. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 83 leon_frances.book Seite 84 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 84 Poste de conduite • • La roue de secours est montée. La roue d’un essieu a été remplacée. Réglage de la pression de gonflage des pneus Après avoir modifié la pression des pneus ou remplacé une ou plusieurs roues, il faut maintenir enfoncée la touche ⇒ fig. 47 avec le contact d’allumage connecté jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Si les roues sont soumises à une charge excessive (par ex. lors de la conduite avec une remorque ou une charge élevée), il faudra augmenter la pression du pneu en fonction de la valeur recommandée en cas de charge totale (consultez l’autocollant de la face intérieure de la trappe du réservoir de carburant). Si vous appuyez sur la touche du système de contrôle des pneumatiques, vous pourrez confirmer la nouvelle valeur de la pression. Le témoin de contrôle des pneus s’allume. Si la pression de gonflage d’une roue est très inférieure à la valeur réglée par le conducteur, le témoin de contrôle des pneus s’allumera ⇒ . Le témoin de contrôle des pneus clignote Nota Si la batterie est débranchée, le témoin jaune s’allume après avoir mis le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après un court trajet. Gestion moteur* Ce témoin permet de surveiller la gestion moteur sur les moteurs à essence. Lorsque vous mettez le contact d’allumage, le témoin (Electronic Power Control, c’est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur) s’allume pendant le contrôle du fonctionnement. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si un dysfonctionnement de la gestion électronique du moteur survient en cours de route, ce témoin s’allume. Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le moteur. Si le témoin de contrôle des pneus clignote, cela signifie qu’il y a un problème. Adressez-vous au garage spécialisé le plus proche. Dispositif de préchauffage / Dysfonctionnement du moteur ATTENTION ! • Lorsque le témoin de contrôle des pneus s’allume, il faut réduire la vitesse immédiatement et éviter toute manoeuvre brusque de virage ou freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état des pneus. • Le conducteur est responsable de la correcte pression des pneus de son véhicule. C’est pourquoi vous devez contrôler régulièrement la pression. • Dans certaines circonstances (par ex, avec une conduite sportive, des conditions hivernales ou sur des routes non goudronnées), il se peut que le témoin de contrôle des pneus fonctionne avec du retard ou ne fonctionne pas. Ce témoin reste allumé pendant toute la durée du préchauffage. Il clignote en cas de dysfonctionnement du moteur. Le témoin est allumé Le témoin s’allume au moment où vous mettez le contact d’allumage pour signaler l’activation du dispositif de préchauffage. Il est conseillé de mettre en route le moteur dès que le témoin s’éteint. leon_frances.book Seite 85 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Le témoin clignote Programme électronique de stabilisation (ESP)* Tout dysfonctionnement de la gestion moteur survenant en cours de route est signalé par le clignotement du témoin de préchauffage . Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le moteur. Le témoin surveille le fonctionnement du programme électronique de stabilisation. Ce programme inclut les systèmes ABS, EDS et ASR. Système de contrôle des gaz d’échappement* Ce témoin permet de surveiller le fonctionnement du système d’échappement. Le témoin clignote Des ratés de combustion peuvent provoquer l’endommagement du catalyseur. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant15) : GAZ ÉCHAPPEMENT ALLEZ À L’ATELIER ! Le témoin est allumé : Quand un défaut survient en cours de route, la qualité des gaz d’échappement diminue (par ex. sonde lambda défectueuse). Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant : GAZ D’ÉCHAP. ALLEZ EN ATELIER ! 15) Le témoin est doté des fonctions suivantes : • Il s’allume environ 2 secondes après l’établissement du contact d’allumage (contrôle du fonctionnement). • • • • Il clignote en cours de route lorsque l’ESP est en phase de régulation. Elle s’allume en cas de dysfonctionnement de l’ESP. Elle s’allume lorsque l’ESP est désactivé. Il s’allume aussi en cas de dysfonctionnement de l’ABS, étant donné que l’ESP fonctionne en liaison avec l’ABS. Si le témoin s’allume immédiatement après le lancement du moteur, ceci peut être dû à ce que la fonction ait été désactivée par le système. Dans ce cas, l’ESP peut être à nouveau activé en coupant puis en remettant le contact d’allumage. Lorsque le témoin de contrôle s’éteint, cela signifie que le système est à nouveau prêt à fonctionner. Appuyez sur la pédale de frein Si ce témoin s’allume, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Ceci est indispensable pour dégager le levier sélecteur de boîte automatique* des positions P ou N. En fonction du modèle Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 85 leon_frances.book Seite 86 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 86 Poste de conduite Direction assistée électromécanique* Sur des véhicules avec direction assistée électromécanique, le degré d’assistance de la direction dépend de la vitesse du véhicule et de la rotation du volant. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si la batterie est débranchée, le témoin reste allumé, même si le moteur est en marche. Le témoin ne s’éteint pas avant d’avoir parcouru env. 50 m. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, il y a un dysfonctionnement de la direction assistée électromécanique. Le témoin lumineux peut prendre deux couleurs différentes pour indiquer un fonctionnement anormal. S’il s’allume en jaune, cela signifie un avertissement de moindre envergure. Si le témoin lumineux s’allume en rouge, il faut se rendre immédiatement à un atelier spécialisé car cela signifie que l’assistance de la direction n’est plus effective, vous devriez alors arrêter de circuler. Arrêtez le véhicule et demandez l’aide d’un technicien. La direction assistée ne fonctionne pas si la batterie est déchargée ou si le moteur n’est pas en marche (en cas de remorquage par exemple). En cas de diminution ou de défaillance de l’assistance de direction, attendez-vous à devoir exercer un effort de braquage nettement plus important que d’habitude. Indicateur d’usure des plaquettes de frein* ATTENTION ! Si le témoin s’allume, prenez immédiatement contact avec un atelier spécialisé pour y faire vérifier les plaquettes de frein. Indicateur d’ouverture des portières Ce témoin indique si l’une des portières est ouverte. Le témoin d’alerte doit s’éteindre lorsque toutes les portes sont complètement fermées. Ce dispositif fonctionne également lorsque le contact d’allumage est coupé. Il doit s’éteindre environ 15 secondes après le verrouillage du véhicule. Antidémarrage électronique* « Safe » Ce message apparaît lorsqu’une clé de contact sans code d’accès est utilisée. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L’anti-démarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. Etant donné que l’indicateur d’usure ne permet de surveiller que les plaquettes de frein avant, nous vous conseillons de faire également contrôler les plaquettes de frein arrière. L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant17) : SAFE. Il est alors impossible de mettre le véhicule en marche ⇒ page 163. L’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant16) : VÉRIFIER PLAQUETTES DE FREIN Le moteur peut toutefois être mis en route avec une clé SEAT originale correctement codée. 16) 17) En fonction du modèle En fonction du modèle leon_frances.book Seite 87 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Poste de conduite Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine SEAT. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 87 leon_frances.book Seite 88 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 88 Commandes au volant Commandes au volant Remarques à l’attention de l’utilisateur Le volant comprend des modules multi-fonctions depuis lesquels il est possible de contrôler des fonctions d’audio, de téléphonie, de radionavigation du véhicule, ainsi que le passage de rapports automatique* sans qu’il ne soit nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Il existe trois versions de modules multifonction : • Version audio, pour la commande depuis le volant des fonctions d’audio disponibles. • Version audio + téléphone, pour la commande depuis le volant des fonctions d’audio ainsi que du système de téléphone. Les deux versions peuvent être utilisées pour la commande du système Audio (Radio, CD Audio, CD Mp3 Cd Changer) et pour la commande du système de radionavigation, auquel cas, en plus des fonctions précédentes, elles commandent également la fonction de radionavigation. • Version pour BV automatique* ⇒ page 171. leon_frances.book Seite 89 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Commandes au volant Système audio Commandes au volant version Audio Fig. 48 Commandes sur le volant Fig. 49 Commandes sur le volant Pression brève Pression longue Touche Radio CD Audio CD mp3a) CDC Radio CD Audio CD mp3a) A A Augmentation du volume Augmentation du volume (continue) B A Diminution du volume Baisse du volume (continue) C A Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Pour rouler en toute sécurité Morceau suivant Utilisation Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Conseils pratiques CDC Avance rapide Caractéristiques techniques 89 leon_frances.book Seite 90 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 90 Commandes au volant D A Recherche d’une station. Diminution de la fréquence a) Morceau précédent Changement cyclique de la source FM - AM - CD - CDC - FM... E A F A Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Retour rapide Sans fonction spécifique Silence Pause G A Présélection suivante Sans fonction Changement de répertoire (avance) Changement de CD (avance) Sans fonction spécifique H A Présélection précédente Sans fonction Changement de répertoire (retour) Changement de CD (retour) Sans fonction spécifique Uniquement dans le cas de radios compatibles avec le format mp3.* Sans fonction spécifique leon_frances.book Seite 91 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Commandes au volant Commandes au volant version Audio + Téléphone Fig. 50 Commandes sur le volant Fig. 51 Commandes sur le volant Pression brève Pression longue Touche Radio CD Audio CD mp3a) CDC Radio CD Audio CD mp3a) A A Augmentation du volume Augmentation du volume (continue) B A Diminution du volume Baisse du volume (continue) C A Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Pour rouler en toute sécurité Morceau suivant Utilisation Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Conseils pratiques Avance rapide Changement de répertoire (avance) CDC Avance rapide Caractéristiques techniques 91 leon_frances.book Seite 92 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 92 Commandes au volant D A a) Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Morceau précédent Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Retour rapide Changement de répertoire (retour) E A Changement cyclique de la source FM - AM - CD - CDC - FM... Sans fonction spécifique F A Activation de la reconnaissance de voix Appuyer pour parler Sans fonction spécifique G A Réaliser un appel ou Accès direct à l’agenda ou Répondre à un appel Sans fonction spécifique H A Terminer un appel en cours ou Refuser un appel ou Abandonner le menu du téléphone Sans fonction spécifique Uniquement dans le cas de radios compatibles avec le format mp3.* Retour rapide leon_frances.book Seite 93 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Commandes au volant Système de radionavigation Commandes au volant version Audio Fig. 52 Commandes sur le volant Fig. 53 Commandes sur le volant Pression brève Pression longue Touche Radio A A B A CD CD mp3a) CDC Radio Augmentation du volume de la source audio active et du message de navigation CD CD mp3a) CDC Augmentation du volume de la source audio active et du message de navigation (continue) Diminution du volume de la source audio active et du message de naviga- Diminution du volume de la source audio active et du message de navigation tion (continue) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 93 leon_frances.book Seite 94 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 94 Commandes au volant C A Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. D A Recherche d’une station. Diminution de la fréquence b) E A a) b) Morceau suivant Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Avance rapide Morceau précédent Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Retour rapide Changement cyclique de la source Radio - CD/ CDC - AUX in - Radio - ... En mode Navigation, le système sort de l’écran de navigation. Répétition de la dernière indication de navigation Uniquement si la fonction de navigation est active. F A Silence G A Présélection suivante Sans fonction Changement de répertoire (avance) Changement de CD (avance) Sans fonction spécifique H A Présélection précédente Sans fonction Changement de répertoire (retour) Changement de CD (retour) Sans fonction spécifique Pause Sans fonction spécifique Uniquement dans le cas de Systèmes de Radionavigation compatibles avec le format MP3 En appuyant rapidement sur la touche E : En fonction du système, il est possible de sélectionner la gamme de fréquences de la radio. leon_frances.book Seite 95 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Commandes au volant Commandes au volant Audio + Téléphone Fig. 54 Commandes sur le volant Fig. 55 Commandes au volant Audio + Téléphone Pression brève Pression longue Touche Radio A A CD CD mp3a) CDC Radio Augmentation du volume de la source audio active et du message de navigation CD CD mp3a) CDC Augmentation du volume de la source audio active et du message de navigation (continue) B A Diminution du volume de la source audio active et du message de naviga- Diminution du volume de la source audio active et du message de navigation tion (continue) C A Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Pour rouler en toute sécurité Morceau suivant Utilisation Recherche d’une station. Augmentation de la fréquence. Conseils pratiques Avance rapide Changement de répertoire (avance) Avance rapide Caractéristiques techniques 95 leon_frances.book Seite 96 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 96 Commandes au volant D A a) b) Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Morceau précédent Recherche d’une station. Diminution de la fréquence Retour rapide Changement de répertoire (retour) Retour rapide E b) A Changement cyclique de la source Radio - CD/ CDC - AUX in - Radio - ... En mode Navigation, le système sort de l’écran de navigation. Répétition de la dernière indication de navigation Uniquement si la fonction de navigation est active. F A Activation de la reconnaissance de voix Appuyer pour parler Sans fonction spécifique G A Réaliser un appel ou Accès direct à l’agenda ou Répondre à un appel Sans fonction spécifique H A Terminer un appel en cours ou Refuser un appel ou Abandonner le menu du téléphone Sans fonction spécifique Uniquement dans le cas de Systèmes de Radionavigation compatibles avec le format MP3 En appuyant rapidement sur la touche E : En fonction du système, il est possible de sélectionner la gamme de fréquences de la radio. leon_frances.book Seite 97 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Commandes au volant Commandes au volant Éclairage Pression simultanée de... Audio ⇒ fig. 57 A A B A Audio + Téléphone ⇒ fig. 56 A A B A Fig. 56 Commandes au volant version Audio + Téléphone Fig. 57 Commandes au volant version Audio L’éclairage se connecte et déconnecte par la pression simultanée des touches suivantes : Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 97 leon_frances.book Seite 98 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 98 Ouvrir et fermer Ouvrir et fermer Verrouillage centralisé Dispositif de sécurité « Safe » Description Il s’agit d’un dispositif de sécurité antivol qui consiste en un double verrouillage des fermetures de portes et la désactivation du coffre pour rendre plus difficile le fait de les forcer. Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portières et le hayon. Vous pouvez commander le verrouillage centralisé à l’aide des systèmes de fermeture suivants : Activation Le système « safe » s’active lorsque le véhicule est fermé avec la clé ou la radiocommande. • Pour l’activer avec la clé, tournez une fois la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. • Pour l’activer avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la radiocommande. la clé, en l’introduisant dans la serrure de la porte du conducteur et en la tournant manuellement, le bouton du verrouillage centralisé, à l’intérieur de l’habitacle qui fonctionne électriquement ⇒ page 102 • la radiocommande, par l’intermédiaire des touches intégrées sur la clé ⇒ page 106. Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité du véhicule : - Système de verrouillage « Safe » Système d’autoverrouillage en cas d’ouverture involontaire Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse et autodéverrouillage Système de déverrouillage de sécurité Nota Afin de protéger le véhicule contre le vol, seule la porte côté conducteur dispose d’une serrure. Avec ce système activé, il n’est pas possible d’ouvrir les portes normalement depuis l’intérieur ou l’extérieur. Le hayon ne peut pas s’ouvrir. Le bouton de verrouillage centralisé ne fonctionne pas. Désactivation volontaire Le système de sécurité « Safe » peut être désactivé volontairement par l’utilisateur. Cela consiste à réaliser un double verrouillage de manière consécutive (en moins de 2 sec.). Il est possible d’exécuter ce double verrouillage avec la clé ou la radiocommande. Avec la clé, tournez deux fois de suite la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. Avec la radiocommande, appuyez deux fois de suite sur la touche de verrouillage de la radiocommande. leon_frances.book Seite 99 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Lors de la désactivation du dispositif « Safe », le capteur volumétrique de l’alarme est également désactivé. Dispositif Safe activé avec ou sans alarme : Clignotement continu du témoin lumineux. Avec le dispositif « Safe » désactivé, les portes resteront verrouillées par le système de verrouillage simple, ce qui implique qu’elles pourront s’ouvrir depuis l’intérieur mais pas depuis l’extérieur. Dispositiv Safe désactivé sans alarme : Le témoin clignote environ sept fois puis s’arrête. Désactivation involontaire Les méthodes décrites pour désactiver le dispositif « Safe », peuvent également être effectuées de manière involontaire (par ex. si nous appuyons une fois sur la touche de verrouillage parce que nous voulons verrouiller le véhicule, que celui-ci se verrouille, mais que nous ne sommes pas sûrs qu’il le soit et que nous rappuyons sur le bouton de verrouillage dans un intervalle inférieur à 2 secondes, nous aurons désactivé le « Safe » de manière involontaire). Sécurité désactivée avec alarme : Le témoin clignote environ sept fois, s’arrête puis le clignotement reprend après 28 sec environ. ATTENTION ! Si le système de sécurité « Safe » est activé, personne ne devra rester dans le véhicule car les portières ne pourront pas être ouvertes depuis l’intérieur, et l’aide depuis l’extérieur est rendue plus difficile. Il y a danger de mort. En situation d’urgence, les personnes enfermées ne pourraient plus sortir du véhicule. Désactivation à l’ouverture Pour la désactivation à l’ouverture, consultez « Système de déverrouillage sélectif* » Système de déverrouillage sélectif* État du dispositif « Safe » Il existe sur la porte avant gauche un témoin lumineux visible depuis l’extérieur du véhicule à travers la vitre et qui indique l’état dans lequel se trouve le dispositif « Safe ». Ce système permet de déverrouiller seulement la porte du conducteur ou l’ensemble du véhicule. Déverrouillage de la porte du conducteur Nous saurons que le dispositif « Safe » est activé grâce au clignotement immédiat du témoin lumineux. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. Il est effectué par un déverrouillage simple (une seule fois). Il peut être réalisé avec la clé ou la radiocommande. Nous saurons que le système « Safe » est désactivé car le témoin lumineux clignotera environ 7 fois puis s’éteindra. Si le véhicule ne dispose pas d’alarme, le témoin reste éteint. Si le véhicule dispose d’une alarme, le témoin se remettra à clignoter 28 sec. après qu’il se soit éteint, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. Avec la clé, tournez-la une fois dans la serrure de la porte dans le sens de déverrouillage. La porte du conducteur se retrouvera sans dispositif « Safe » et déverrouillée, et pourra être ouverte. Une fois la porte ouverte, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact, et à cet instant, le dispositif « Safe » des autres portes se désactive et le témoin lumineux s’éteint. Sur les véhicules avec alarme, cette dernière est alors désactivée. Rappel : Pour rouler en toute sécurité Avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. Le dispositif « Safe » est désactivé sur l’ensemble du Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 99 leon_frances.book Seite 100 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 100 Ouvrir et fermer véhicule, et seule la porte du conducteur est déverrouillée pour pouvoir être ouverte, l’alarme est déconnectée et le témoin lumineux s’éteint. Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse et autodéverrouillage* Déverrouillage de toutes les portes et du coffre Il s’agit d’un système de sécurité qui empêche l’accès depuis l’extérieur lorsque le véhicule est en circulation (par ex. lors de l’arrêt à un feu). Pour que toutes les portes et le coffre puissent s’ouvrir, il faut appuyer deux fois de suite sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. La double pression doit être effectuée en moins de deux secondes, ce qui désactive le dispositif « Safe » sur l’ensemble du véhicule, déverrouille toutes les portes et débloque le coffre. Le témoin lumineux s’éteint et l’alarme se déconnecte sur tous les véhicules qui en sont équipés. Déverrouillage du coffre Reportez-vous au chapitre ⇒ page 106 et ⇒ page 110. Verrouillage Les portes et le hayon se verrouilleront automatiquement lorsque la vitesse de 15km/h est dépassée. Si le véhicule s’arrête et que l’une des portes est ouverte, en redémarrant et en dépassant la vitesse de 15 km/h la porte ou les portes déverrouillée(s) se verrouilleront à nouveau. Déverrouillage Système de verrouillage en cas d’ouverture involontaire C’est un système de sécurité antivol qui évite que le véhicule reste ouvert par inadvertance. Le véhicule se verrouillera à nouveau automatiquement s’il est déverrouillé et qu’après 30 secondes aucune porte ni le coffre n’a été ouvert. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée. La porte du conducteur se déverrouillera automatiquement en retirant la clé de contact. Chaque porte peut être verrouillée et déverrouillée depuis l’intérieur (pour que l’un des passagers descende par exemple). Pour cela, il suffit d’actionner une fois la poignée intérieure de la porte. ATTENTION ! Lorsque le véhicule se déplace, les poignées intérieures ne doivent pas être actionnées : cela conduirait à l’ouverture de la porte. Système de déverrouillage de sécurité En cas de déclenchement des airbags au cours d’un accident, l’ensemble des portes du véhicule excepté le coffre se déverrouillent. Il est possible de leon_frances.book Seite 101 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer verrouiller le véhicule depuis l’intérieur avec le verrouillage centralisé après avoir déconnecté puis reconnecté le contact d’allumage. Verrouillage d’urgence des autres portes En cas de besoin de verrouiller les portes depuis l’extérieur, consultez le chapitre « Fermeture d’urgence des portes ». A ⇒ fig. 58 avec un cadenas dessiné Ouvrez la porte et retirez le cache A dessus. Vous verrez apparaître une pièce circulaire et pivotante avec une rainure au centre. Introduisez la clé dans la rainure et tournez la pièce dans le sens horaire pour les portes de droite et dans le sens anti-horaire pour les portes de gauche. Fermeture d’urgence des portes Remettez le cache et fermez la porte. Celle-ci est alors verrouillée et il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Cela permet de verrouiller les portes mécaniquement si le verrouillage centralisé ne fonctionne pas. Déverrouillage de la porte conducteur fermée par le système d’urgence Introduisez la clé dans la serrure de la porte et tournez-la dans le sens antihoraire pour les portes de gauche et dans le sens horaire pour les portes de droite. La fermeture est déverrouillée et vous pourrez ouvrir la porte en actionnant la poignée extérieure. Déverrouillage des autres portes fermées par le système d’urgence Il est d’abord nécessaire de déverrouiller la porte du conducteur et d’entrer à l’intérieur du véhicule. Actionnez la poignée interne de la porte que vous souhaitez ouvrir et ouvrez-la. Si la sécurité-enfants est mise sur les portes arrières, lorsque vous actionnez la poignée intérieure, la porte est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Il est nécessaire d’actionner la poignée extérieure pour l’ouvrir. Fig. 58 Fermeture d’urgence des portes Nota Verrouillage d’urgence de la porte du conducteur Une fois le véhicule ouvert, si vous souhaitez le fermer à nouveau avec la fermeture d’urgence, procédez comme précédemment. Introduisez la clé dans la serrure de la porte et tournez-la dans le sens horaire pour la porte gauche et dans le sens anti-horaire pour la porte droite. La porte est alors verrouillée, et il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 101 leon_frances.book Seite 102 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 102 Ouvrir et fermer Touche de verrouillage centralisé • La touche de verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule de l’intérieur. • Si la porte du conducteur et/ou passager est ouverte, elle ne sera pas verrouillée. Cela empêche le verrouillage accidentel de l’extérieur. L’actionnement répété du verrouillage centralisé met hors de fonctionnement pendant 30 secondes le bouton de verrouillage centralisé. Une fois cette durée écoulée, le bouton est à nouveau opérationnel. • Il est dangereux de laisser la clé à l’intérieur si le véhicule est verrouillé avec le bouton de verrouillage centralisé alors que la porte du conducteur est fermée et que celle du passager est ouverte par exemple. En fermant cette dernière, le véhicule se verrouille et les clés restent à l’intérieur. • Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes individuellement de l’intérieur. Pour cela il faut tirer une fois sur la poignée intérieure de la porte. ATTENTION ! • Fig. 59 Détail de la console centrale : touche de verrouillage centralisé • Le bouton de verrouillage centralisé n’est pas opérationnel dans les cas suivants : • Lorsque le véhicule est verrouillé depuis l’extérieur (avec la radiocommande ou la clé). Verrouillage du véhicule – Pressez brièvement la touche ⇒ Un véhicule verrouillé peut devenir un piège pour les enfants et les personnes dépendant de l’aide d’autrui. . • Lorsque le contact d’allumage n’est pas activé après avoir déverrouillé avec la clé la serrure de la porte. Déverrouillage des portes – Appuyez sur la touche . La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi lorsque le contact est coupé. Sauf si le dispositif de sécurité "safe" est activé. Lorsque votre véhicule est verrouillé à l’aide de la touche de verrouillage centralisé, il faut tenir compte des points suivants : • Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (par mesures de sécurité, par ex. à l’arrêt aux feux de circulation). • • Nota Véhicule fermé, touche de couleur orange Véhicule ouvert, touche de couleur rouge leon_frances.book Seite 103 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Sécurité enfants La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Il est de votre devoir d’éviter que les mineurs ouvrent une porte par inattention lorsque le véhicule est en circulation. Fig. 61 Sécurité enfants de la porte droite Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrières. Elle ne peut être activée et désactivée que mécaniquement comme décrit ci-après : Fig. 60 Sécurité enfants de la porte gauche Activation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens horaire pour les portes de gauche et dans le sens anti-horaire pour les portes de droite ⇒ fig. 60, ⇒ fig. 61. Désactiver la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 103 leon_frances.book Seite 104 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 104 Ouvrir et fermer – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens horaire pour les portes de droite et dans le sens anti-horaire pour les portes de gauche ⇒ page 103, fig. 60, ⇒ page 103, fig. 61. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. La sécurité enfants s’active et se désactive en introduisant la clé dans la rainure, lorsque la porte est ouverte, comme décrit précédemment. Le jeu de clés livré avec votre véhicule comprend les éléments suivants : • • • B , une clé sans commande A C sur laquelle figure le numéro de la une languette en matière plastique A clé. Languette en matière plastique Un double de clé ne peut être réalisé qu’à l’aide du numéro de clé figurant sur B . C’est pourquoi : la languette en matière plastique ⇒ fig. 62 A • • Clés A avec panneton escamotable, une clé avec radiocommande ⇒ fig. 62 A Conservez la languette en matière plastique en lieu sûr. Ne laissez jamais cette languette en matière plastique à bord du véhicule. À la revente de votre véhicule, veuillez également remettre à l’acheteur la languette en matière plastique. Jeu de clés Le jeu de clés comporte aussi une clé avec commande, une clé sans commande et un porte-clés en matière plastique sur lequel figure le numéro de la clé. Remplacement de la clé Si vous avez besoin d’un double de clé, adressez-vous au Service Technique en vous munissant de la languette en matière plastique. ATTENTION ! • Tout usage non conforme des clés du véhicule peut entraîner des blessures graves. • Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. Fig. 62 Jeu de clés leon_frances.book Seite 105 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer ATTENTION ! (suite) • Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Vous ou votre véhicule pourriez être mis en danger ou votre véhicule risquerait d’être volé si des tiers s’en servaient sans votre autorisation. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher subitement et vous perdez alors le contrôle du véhicule. Prudence ! Des composants électroniques se trouvent dans la clé avec radiocommande. Conservez la clé à l’abri de l’humidité et ne lui faites pas subir de fortes secousses. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 105 leon_frances.book Seite 106 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 106 Ouvrir et fermer Radiocommande Verrouillage et déverrouillage du véhicule Avec la radiocommande, vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule à distance. Fig. 64 Périmètre d’action de la radiocommande La touche ⇒ fig. 63 (flèche) de la radiocommande permet de débloquer le panneton de la clé. Fig. 63 Affectation des touches de la clé à radiocommande 1 . Les portes et le hayon arrière Déverrouillage du véhicule ⇒ fig. 63 A sont déverrouillés. 2 Verrouillage du véhicule ⇒ fig. 63 A 3 Déverrouillage du capot de coffre . Appuyez sur la touche ⇒ fig. 63 A jusqu’à ce que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Après 3 , vous disposez de 2 avoir appuyé sur la touche de déverrouillage A minutes pour ouvrir le coffre. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la pile de la clé ⇒ fig. 63 clignotera. L’émetteur alimenté par piles est logé dans la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l’habitacle. Le périmètre d’action maximal dépend de différents facteurs. La portée de la radiocommande diminue au fur et à mesure que la puissance des piles s’affaiblit. leon_frances.book Seite 107 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Ouverture sélective* 1 , seule la porte du conducteur En appuyant une fois sur la touche A s’ouvrira, et les autres portes resteront fermées. Appuyez deux fois sur la touche 1 pour déverrouiller toutes les portes. A le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée. • Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande, vous devez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande ⇒ page 107. ATTENTION ! • Tout usage impropre des clés du véhicule peut entraîner de sérieuses blessures. • Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. • Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Cette négligence peut avoir pour conséquence des blessures et accidents graves, ainsi que le vol de votre voiture. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Le véhicule peut être verrouillé avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours sont plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. • Nota La radiocommande peut également être programmée de telle manière que seule la porte du conducteur soit déverrouillée en appuyant une fois sur la touche d’ouverture. En appuyant à nouveau sur la touche de déverrouillage, toutes les portes et le coffre seront déverrouillés. • La radiocommande fonctionne uniquement lorsque vous vous trouvez dans le périmètre d’action ⇒ page 106, fig. 64 (zone rouge). • 1 et que vous Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la touche A n’ouvrez ni porte ni capot de coffre dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement. Cette fonction empêche que Pour rouler en toute sécurité Utilisation Remplacement de la pile Si le témoin de la pile de la clé ne clignote plus lors de la pression sur les touches, il faut remplacer la pile au plus vite. Prudence ! L’utilisation de piles inappropriées peut endommager la radiocommande. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une pile de même taille et même intensité. Conseil antipollution Les piles usées doivent être éliminées dans le respect de l’environnement. Synchronisation de la clé à radiocommande Synchronisation de la clé à radiocommande – Utilisez les deux clés livrées avec le véhicule ⇒ page 104, A et la clé convenfig. 62, la clé pourvue d’une radiocommande A B . tionnelle A – Déverrouillez le véhicule depuis la serrure de la porte du conducteur avec la clé sans commande. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 107 leon_frances.book Seite 108 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 108 Ouvrir et fermer – Mettre le contact d’allumage avec la clé sans commande. Alarme antivol* – Verrouillez le véhicule avec la clé pourvue d’une radiocommande ⇒ page 106, fig. 63 depuis la serrure de la porte du conducteur. Description de l’alarme antivol* – Vous avez un maximum de 30 secondes pour réaliser les opérations suivantes : L’alarme antivol déclenche l’alarme en cas de détection de manipulations non autorisées sur le véhicule. – Appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la radiocommande, les clignotants clignotent. – Appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande pendant plus de 2 secondes. – La clé est alors programmée et le véhicule se déverrouillera, confirmant ainsi la synchronisation. Si vous actionnez de manière répétée la touche en dehors du périmètre d’action de la radiocommande, il peut arriver qu’il ne soit plus possible d’ouvrir ou de fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande. Il faut alors procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande. Vous pouvez vous procurer des clés à radiocommande supplémentaires auprès du Service Technique qui doivent être synchronisées dans le même établissement. Quatre clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum. L’alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d’effraction et le vol du véhicule. L’alarme déclenche des signaux acoustiques et optiques en cas de déverrouillage avec la clé mécanique et en cas d’intrusion dans le véhicule. L’alarme antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule. L’alarme est alors immédiatement mise en veille. Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? Lorsque le véhicule verrouillé subit l’une des actions non autorisées suivantes : • • • • • • • • Ouverture mécanique du véhicule avec la clé du véhicule Ouverture d’une porte Ouverture du capot moteur Ouverture du capot de coffre Établissement du contact d’allumage Mouvement dans le véhicule Manipulation involontaire de l’alarme Manipulation de la batterie L’alarme consiste en l’émission de signaux par l’avertisseur sonore et les clignotants durant 30 secondes environ. Ce cycle pourra se répéter jusqu’à 10 fois en fonction des pays. leon_frances.book Seite 109 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Déverrouillage mécanique du véhicule (ouverture d’urgence) Activation Si la radiocommande est défaillante et que vous devez déverrouiller le véhicule avec la clé, procédez comme suit : – L’activation est automatique lors de l’activation de l’alarme antivol, quand on ferme avec la clé de façon mécanique ainsi que quand on appuie sur la touche de la télécommande. • • Dégagez le panneton de la clé en appuyant sur le bouton (flèche). Déverrouillez le véhicule avec la clé sur la porte du conducteur. L’alarme antivol reste activée, mais l’alarme n’est pas encore déclenchée. • Mettez le contact d’allumage en l’espace de 15 secondes. Au moment où vous mettez le contact d’allumage, l’antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol. Si vous ne mettez pas le contact d’allumage, l’alarme se déclenche 15 secondes plus tard. Désactivation – Appuyer deux fois sur la touche de la télécommande. Seul le capteur volumétrique est désactivé. Le système d’alarme reste activé. Comment désactiver l’alarme ? En déverrouillant le véhicule à l’aide de la touche de déverrouillage de la radiocommande ou en insérant la clé de contact dans le contact-démarreur. ATTENTION ! • Le système de sécurité « safe » restera désactivé si on désactive le capteur volumétrique. • Nota • Si l’intrus accède à une autre zone sous protection après l’extinction du signal d’alarme (par ex. s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se déclenche de nouveau. • Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie même si la batterie est débranchée ou hors fonction. • L’alarme retentira si l’une des bornes de la batterie est débranchée lorsque l’alarme est activée. Sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle, l’alarme ne fonctionnera pas correctement à cause d’interférences sur le capteur. • Nota Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement de la lampe- témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l’alarme activée. Capteur volumétrique* Fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme antivol* qui détecte par des ultrasons l’accès pas autorisé à l’intérieur du véhicule. Le système a 3 capteurs, 2 émetteurs et un récepteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 109 leon_frances.book Seite 110 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 110 Ouvrir et fermer Fermeture du hayon Ouverture et fermeture Le fonctionnement du système d’ouverture du coffre est électrique. Il est activé en actionnant la poignée avec le sigle du coffre. Fig. 66 Détail du revêtement intérieur du hayon : poignée concave pour la fermeture Ouverture du capot de coffre – Tirez sur le levier et levez le hayon ⇒ fig. 65. Le hayon s’ouvre alors automatiquement. Fermeture du capot de coffre Fig. 65 Capot de coffre : ouverture de l’extérieur – Maintenez le coffre par l’une des deux poignées du revêtement intérieur et fermez-le, en lui donnant une légère impulsion. Ce système peut être ou non opérationnel en fonction de l’état du véhicule. Si le coffre est verrouillé, il ne pourra pas être ouvert ; par contre, s’il est déverrouillé, le système d’ouverture est opérationnel et il peut être procédé à son ouverture. Pour modifier l’état de verrouillage/déverrouillage, actionnez le bouton 1 de la clé de la radiocommande. ou la touche A Si le capot de coffre est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.* Si le capot de coffre leon_frances.book Seite 111 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer s’ouvre alors que le véhicule roule à plus de 6 km/h, un signal sonore d’avertissement retentit en plus.* Cela permet d’ouvrir les portes mécaniquement si le verrouillage centralisé ne fonctionne pas (plus de batterie par exemple). ATTENTION ! • • Ouverture d’urgence Un coffre qui n’est pas fermé correctement peut être dangereux. Il ne faut pas ouvrir le capot du coffre arrière lorsque les feux antibrouillards ou les feux de recul sont allumés. Les feux peuvent être endommagés. • Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la glace arrière avec la main. Le hayon pourrait voler en éclats – risque de blessures ! • Après avoir fermé le coffre arrière, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la mort. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les autres portes lorsque vous n’utilisez pas le véhicule. Fig. 67 Hayon arrière : ouverture d’urgence • Ne fermez jamais le coffre arrière sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans le débattement du capot de coffre. Sur le revêtement du coffre, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence. • Ouverture du hayon depuis l’intérieur du coffre à bagages • – Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déverrouillez le système de fermeture en dirigeant la clé de droite à gauche comme indiqué par la flèche ⇒ fig. 67. Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! Si vous ouvrez seulement le coffre arrière, n’oubliez pas la clé à l’intérieur de celui-ci. Le véhicule ne pourra pas être ouvert si la clé reste dans le coffre. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 111 leon_frances.book Seite 112 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 112 Ouvrir et fermer Glaces Touches dans la porte du conducteur Ouverture ou fermeture électrique des glaces 1 Touche de commande de la glace de la porte avant gauche A 2 Touche de commande de la glace de la porte avant droite A Touches des glaces arrière* Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. 3 Commande de sécurité pour la désactivation des touches de lève-glaces A sur les portes arrière 4 Touche de glace de porte arrière gauche A 5 Touche de glace de porte arrière droite A Commande de sécurité * 3 située dans la porte du conducteur vous permet La commande de sécurité A de désactiver les touches de lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non encliquetée : les touches intégrées aux portes arrière sont opérationnelles. Commande de sécurité encliquetée : les touches intégrées aux portes arrière sont désactivées. Fig. 68 Détail de la porte du conducteur : éléments de commande des glaces avant et arrière Ouverture et fermeture des glaces – Pour ouvrir une glace, appuyez sur la touche correspondante. – En soulevant la touche , cela ferme la glace correspondante ⇒ . Lorsque vous garez le véhicule ou le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ⇒ . Une fois le contact d’allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lèveglaces durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. ATTENTION ! • Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des blessures ! • Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui – en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Les portes du véhi- leon_frances.book Seite 113 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Rétablir la fonction de remontée automatique pour les glaces avant et d’abaissement automatique pour toutes ATTENTION ! (suite) cule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. • Les lève-glaces ne sont désactivés qu’une fois la clé de contact retirée et l’une des portes avant ouverte. • Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. Nota Si le processus de remontée d’une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ⇒ page 113. Vérifiez, dans ce cas, pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant d’essayer de nouveau de la fermer. Remontée et abaissement automatiques Les fonctions de remontée et d’abaissement automatiques vous évitent de maintenir la touche en position. – Fermez toutes les vitres. – Introduisez la clé du véhicule dans la serrure de portière et maintenez-la en position de fermeture pendant au moins une seconde. La remontée et l’abaissement automatiques fonctionnent alors de nouveau. 1 et A 2 disposent de deux positions pour Les touches ⇒ page 112, fig. 68 A l’ouverture des vitres et de deux autres pour leur fermeture. Il est ainsi plus simple de contrôler les processus d’ouverture et de fermeture. Une fois le contact d’allumage coupé, la remontée automatique ne fonctionne plus, même si la clé de contact est encore dans le contact-démarreur. Si la batterie du véhicule a été débranchée, puis rebranchée ou si elle s’est déchargée, la fonction remontée/abaissement automatiques est inopérante et doit être rétablie. En cas de perturbation, la remontée et l’abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Fermeture automatique – Soulevez brièvement la touche de lève-vitre jusqu’au deuxième niveau. La vitre se ferme entièrement. Ouverture automatique – Enfoncez brièvement la touche de lève-vitre jusqu’au deuxième niveau. La vitre s’ouvre entièrement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Dispositif anti-pincement des vitres Les glaces sont équipées d’un dispositif anti-pincement. Cela réduit le risque de contusions lors de la remontée d’une glace. • Lors de la fermeture automatique d’une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ⇒ . Conseils pratiques Caractéristiques techniques 113 leon_frances.book Seite 114 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 114 Ouvrir et fermer • Dans les 10 secondes suivantes, vérifiez pourquoi la glace ne se ferme pas avant d’effectuer une nouvelle tentative de fermeture. Une fois ces dix secondes écoulées, la glace retrouve son fonctionnement automatique normal. • Nota Le dispositif anti-pincement n’est pas actif lors de la fermeture confort des glaces de l’extérieur avec la clé de contact ⇒ page 114. Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle s’arrête à cet endroit. • Si vous ne pouvez pas constater la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter de nouveau dans les cinq secondes suivantes. Si vous attendez respectivement plus de 10 ou 5 secondes, la glace s’abaisse de nouveau complètement lors de l’actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. En cas de perturbation, la remontée et l’abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ouverture et fermeture confort* Grâce à la serrure de la portière – Maintenez la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la serrure de la portière du conducteur jusqu’à ce que toutes les vitres soient ouvertes ou fermées. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. – Une fois les vitres complètement fermées, les clignotants clignoteront. • Avec la radiocommande • – Appuyer sur la touche de verrouillage de la radiocommande pendant environ 3 secondes. Toutes les glaces équipées de lèveglaces électriques sont ouvertes ou fermées. Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des blessures ! Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. N’oubliez pas que les enfants ne doivent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. • Les lève-glaces ne sont désactivés qu’une fois la clé de contact retirée et l’une des portes avant ouverte. • Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. • Ne laissez jamais personne à bord lorsque vous verrouillez votre véhicule de l’extérieur – en cas d’urgence, il n’est plus possible d’ouvrir les glaces ! – Pour interrompre cette fonction, appuyez sur la touche d’ouverture. – Une fois les vitres complètement fermées, les clignotants clignoteront. leon_frances.book Seite 115 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Toit ouvrant coulissant/relevable* Relèvement du toit ouvrant coulissant/relevable D . – Tournez la commande rotative en position A Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable Le contact étant mis, le toit ouvrant coulissant/relevable s’ouvre ou se ferme à l’aide de la commande rotative. Lorsque vous garez le véhicule ou si vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement le toit ouvrant coulissant/relevable ⇒ . Après la coupure du contact d’allumage, vous pouvez encore ouvrir ou fermer le toit ouvrant coulissant/relevable pendant environ 10 minutes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre en même temps que le toit ouvrant coulissant/relevable. Il peut être fermé par coulissement quand le toit est fermé. ATTENTION ! • Fig. 69 Détail du revêtement du ciel de pavillon : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable Fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable A ⇒ fig. 69 ⇒ – Tournez la commande rotative en position A . Ouverture par coulissement du toit ouvrant coulissant/relevable B . Le toit s’ouvre – Tournez la commande rotative en position A jusqu’à la position confort, dans laquelle les bruits aérodynamiques sont atténués. – Pour ouvrir le toit encore davantage, tournez la commande rotaC et maintenez-la en position jusqu’à ce que le tive en position A toit atteigne la position souhaitée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Tout usage impropre du toit ouvrant coulissant/relevable peut entraîner des blessures. • Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du toit ouvrant coulissant/relevable. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui – en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le démarrage du moteur ou l’activation d’équipements électriques (par ex. toit ouvrant coulissant/relevable à commande électrique) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 115 leon_frances.book Seite 116 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 116 Ouvrir et fermer ATTENTION ! (suite) • Dispositif anti-pincement du toit ouvrant coulissant/relevable* Le toit ouvrant coulissant/relevable fonctionne jusqu’à ce que l’une des portes avant soit ouverte et la clé de contact retirée. Fermeture confort* Grâce à la serrure de la portière – Maintenez la clé dans la serrure de la portière du conducteur en position de fermeture jusqu’à ce que le toit ouvrant coulissant/relevable soit fermé. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. Avec la radiocommande Fig. 70 Détail du revêtement du ciel de pavillon : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable – Appuyer sur la touche de verrouillage de la radiocommande pendant environ 3 secondes. Le toit ouvrant coulissant/relevable se ferme. – Pour interrompre cette fonction, appuyez sur la touche d’ouverture. Nota Dans le cas de la fermeture confort de l’extérieur, la commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable reste dans la position sélectionnée en dernier lieu et doit être repositionnée au début du trajet suivant. Fig. 71 Manivelle de fermeture d’urgence leon_frances.book Seite 117 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Ouvrir et fermer Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d’un dispositif anti-pincement qui empêche de coincer les objets d’une certaine taille lors de la fermeture du toit. Le dispositif anti-pincement n’empêche pas que les doigts soient attrapés par la baie du toit ouvrant. Si quelque chose bloque le toit ouvrant coulissant/relevable à sa fermeture, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Si le toit ouvrant coulissant/relevable a été rouvert à plusieurs reprises par le dispositif anti-pincement, vous pouvez le fermer en maintenant la commande A ⇒ page 116, fig. 70 jusqu’à la fermeture rotative à l’avant en position A complète du toit. Notez qu’à ce moment le toit ouvrant coulissant/relevable se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement. Fonctionnement en cas de panne En cas de panne, le toit peut être également fermé manuellement. • Retirez le cache en plastique en introduisant un tournevis dans la partie arrière. • Retirez la manivelle de la fixation du cache, puis introduisez-la à fond dans l’ouverture (en forçant la résistance du ressort) puis fermez le toit coulissant. • Emboîtez la manivelle dans sa fixation puis remettez-la en place. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 117 leon_frances.book Seite 118 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 118 Éclairage et visibilité Éclairage et visibilité Éclairage Allumez les projecteurs antibrouillard* – Dégagez la commande de sa position ou en la tirant jusqu’au premier cran. Le symbole de la commande des feux s’allume. Allumage et extinction de l’éclairage Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules avec projecteurs antibrouillard) – Dégagez la commande de sa position ou en la tirant jusqu’au second cran ⇒ . Un témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules sans projecteurs antibrouillard) Fig. 72 Détail du tableau de bord : commandes d’éclairage, des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard – Dégagez entièrement le bouton rotatif de sa position . Un témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. ATTENTION ! Activation des feux de position – Tournez la commande d’éclairage ⇒ fig. 72 en position . Activation des feux de croisement – Tournez la commande d’éclairage en position . Extinction de l’éclairage – Tournez la commande d’éclairage en position 0. Ne roulez jamais en feux de position – risque d’accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous et pour que les autres usagers de la route vous voient. C’est pourquoi vous devez toujours allumer les feux de croisement lorsqu’il fait sombre ou en cas de mauvaise visibilité. leon_frances.book Seite 119 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité • Allumage automatique des feux Nota Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de croisement se connectent automatiquement. • Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l’éclairage, un signal d’avertissement retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. Ceci vous rappelle que vous devez éteindre l’éclairage. • Si le coming home* (retour chez soi) est activé, le signal sonore ne retentira pas avec les feux de croisement, il ne retentira que si les feux de position sont allumés. • Le feu arrière de brouillard est tellement lumineux qu’il peut éblouir les véhicules suiveurs. Utilisez le feu arrière de brouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. Fig. 73 Allumage automatique des feux • Si vous tractez une remorque dotée d’un feu arrière de brouillard à l’aide d’un dispositif d’attelage monté d’origine, le feu arrière de brouillard du véhicule tracteur s’éteint automatiquement. • Pour l’utilisation des dispositifs d’éclairage décrits, respectez les prescriptions du Code de la route. Activation – Tournez la commande en position « Auto », cette indication s’allumera. Avec la commande dans cette position, lorsque les conditions de visibilité diminuent, les feux s’allument automatiquement. L’indication « Auto » sera allumée en rouge. Allumage automatique des feux Lorsque l’allumage automatique des feux est activé, un capteur crépusculaire allume automatiquement les feux de croisement, de position et d’éclairage de l’immatriculation, si vous entrez de jour dans un tunnel par exemple. La fonction Pluie active les feux de croisement lorsqu’un balayage permanent de l’essuie-glace se produit pendant plus de 5 secondes. Les feux de croisement sont de nouveau désactivés lorsqu’il ne s’est pas produit de balayage permanent ou intermittent pendant plus de 255 secondes. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 119 leon_frances.book Seite 120 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 120 Éclairage et visibilité ATTENTION ! • Lorsque l’allumage automatique des feux est activé, les feux de croisement ne sont pas allumés par temps de brouillard ou de forte pluie par exemple. Il faudra alors allumer les feux de croisement. • Nota Sur des véhicules avec allumage automatique des feux, lorsque vous retirez la clé du contact d’allumage, le signal sonore ne retentira que si les feux se trouvent en position ou si le véhicule ne dispose pas de la fonction Coming Home. • Lorsque l’allumage automatique des feux est activé, vous ne pourrez pas allumer en même temps les feux antibrouillards ni le feu arrière antibrouillard. • Pour l’utilisation des dispositifs d’éclairage décrits, respectez les prescriptions du Code de la route. • Ne mettez pas d’autocollants sur le pare-brise devant le capteur. Cela pourrait causer des perturbations ou des défauts de l’allumage automatique des feux. Pour activer la fonction – Mettez la commande des feux sur la position ou « Auto » sur les véhicules équipés de l’allumage automatique des feux. – Retirer la clé du contact. Pour désactiver la fonction – Placez la commande d’éclairage sur la position 0. En cas d’obscurité, lorsque le système est activé, les feux de croisement et le feu arrière ainsi que le feu de plaque s’allument pendant 40 secondes après avoir fermé le véhicule. Tant que l’une des portes ou le coffre restent ouverts, les feux de croisement, les feux arrière et l’éclairage des plaques d’immatriculation restent allumés pendant environ 90 secondes. Si avant ce délai toutes les portes et le coffre arrière sont fermés, vous disposerez alors de 40 secondes d’éclairage. Cependant, si toutes les portes et le coffre arrière sont fermés une fois les 90 secondes écoulées, le système sera désactivé et l’éclairage ne s’allumera pas. Si vous souhaitez activer à nouveau le système, il faudra procéder depuis le début. Fonction Retour chez soi/Départ de chez soi* La durée de cet éclairage est réglée en usine. La fonction coming home/leaving home (retour chez soi/départ de chez soi) a pour objectif d’éclairer automatiquement l’entourage du véhicule dans l’obscurité. Fonction Leaving Home* (Départ de chez soi) Fonction Coming Home / Retour chez soi * La fonction est activée lors du déverrouillage du véhicule avec la radiocommande. Dans l’obscurité, la fonction leaving home allume les feux de croisement, les feux arrière et l’éclairage des plaques d’immatriculation pendant environ 40 secondes. Avec la commande des feux à la position « 0 », la fonction leaving home n’est pas activée. leon_frances.book Seite 121 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité 1 Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes A • Nota La batterie est particulièrement sollicitée lorsque la fonction coming/leaving home est souvent utilisée de nuit sur des courtes distances. Pour que cela ne se produise pas, effectuez de temps en temps des parcours plus longs. • Respectez les dispositions légales s’appliquant à l’utilisation du dispositif d’éclairage décrit ci-avant. • Lorsque l’éclairage est allumé, la luminosité du rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée en continu en tournant la molette 1 . ⇒ fig. 74 A Les véhicules équipés avec des phares xénon intègrent un régulateur automatique de portée des projecteurs. 2 Réglage du site des projecteurs A Sur les véhicules équipés du combiné « Dot Matrix », le temps du Coming home (40 sec environ) peut être réglé dans le menu « Configuration, feux et visibilité ». 2 vous permet d’ajuster en Le réglage électrique du site des projecteurs A continu les projecteurs à l’état de chargement du véhicule. Cela permet de limiter l’éblouissement des usagers de la route circulant en sens inverse. En même temps, le réglage correct des projecteurs assure une visibilité optimale au conducteur. Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes / Réglage du site des projecteurs Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont 2 vers le allumés. Pour abaisser le faisceau lumineux, tournez la molette A bas à partir de sa position de base 0. Réglage dynamique du site des phares Les véhicules avec lampes à décharge (« lampes à xénon ») sont dotés d’un réglage dynamique du site des projecteurs. De cette façon, lors de l’allumage des phares, la portée de ceux-ci est ajustée à l’état de chargement du véhicule et les « mouvements de plongée » pendant l’accélération ou le freinage sont automatiquement compensés. Les véhicules avec lampes de décharge ne disposent pas du réglage de la portée des feux. Fig. 74 Détail du tableau de bord : molettes du rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes et du réglage du site des projecteurs Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 121 leon_frances.book Seite 122 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 122 Éclairage et visibilité Signal de détresse 6. Utilisez le triangle de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. Le signal de détresse sert à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. Activez le signal de détresse, par ex. si : • • • • Fig. 75 Détail du tableau de bord : commande du signal de détresse Vous approchez d’un embouteillage, Vous êtes en situation de détresse, Votre véhicule tombe en panne en raison d’un défaut technique, Vous remorquez un autre véhicule ou votre propre véhicule est remorqué. Lorsque le signal de détresse est activé, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. Allumage du signal de détresse Le signal de détresse s’allume automatiquement en cas de freinage brusque à une vitesse supérieure à 60 Km/h ou si l’ABS fonctionne de manière prolongée, afin de prévenir les véhicules circulant derrière. Si l’on accélère ou que l’on continue à plus de 40 Km/h, le signal de détresse s’éteint automatiquement. Si votre véhicule reste arrêté : 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 2. Appuyez sur la touche d’activation du signal de détresse ⇒ . ATTENTION ! 3. Coupez le moteur. 4. Serrez à fond le frein à main. 5. Engagez la 1ère vitesse dans le cas d’une boîte mécanique ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte automatique. • Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez toujours le signal de détresse et un triangle de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. • En raison des températures élevées du catalyseur, il convient de ne jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des fuites d’essence – risque d’incendie ! leon_frances.book Seite 123 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Activation des clignotants • Nota La batterie du véhicule se décharge (également lorsque le contact d’allumage est coupé) si le signal de détresse reste activé durant une période prolongée. 1 pour actionner les – Soulevez le levier jusqu’en butée ⇒ fig. 76 A 2 pour clignotants droits ou abaissez-le jusqu’en butée A actionner les clignotants gauches. • Indication de changement de voie Levier des clignotants et de l’inverseur-codes 1 ou abaissez-le – Levez le levier uniquement jusqu’au point dur A 2 , puis relâchez-le. Les clignouniquement jusqu’au point dur A tants clignotent alors plusieurs fois. Le témoin correspondant clignote également. Lors de l’utilisation du signal de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Outre les clignotants et les feux de route, le levier des clignotants et de l’inverseur-codes permet également d’allumer les feux de stationnement et d’actionner l’avertisseur optique. Activation et extinction des feux de route – Tournez la commande d’éclairage en position . 3 pour allumer les feux – Poussez le levier vers l’avant ⇒ fig. 76 A de route. – Pour éteindre les feux de route, tirez le levier et ramenez-le à sa position initiale. Actionnement de l’avertisseur optique 4 . – Pour activer l’avertisseur optique, tirez le levier vers le volant A Activation des feux de stationnement Fig. 76 Levier des clignotants et de l’inverseurcodes – Coupez le contact d’allumage et retirez la clé du contact-démarreur. – Soulevez ou abaissez le levier des clignotants pour allumer les feux de stationnement droits ou gauches. Le levier des clignotants et de l’inverseur-codes a les fonctions suivantes : Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 123 leon_frances.book Seite 124 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 124 Éclairage et visibilité ATTENTION ! Les feux de route éblouissent fortement les autres conducteurs – risque d’accident ! De ce fait, utilisez les feux de route ou l’avertisseur optique uniquement lorsque personne ne risque d’être ébloui. • Éclairage intérieur Éclairage intérieur avant Nota Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d’allumage est mis. Le témoin ou correspondant clignote également dans le combiné d’instruments. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin clignote lorsque vous activez les clignotants. Lorsqu’une ampoule de clignotant est défectueuse, le témoin clignote deux fois plus vite. Si les ampoules sur la remorque sont défectueuses, le témoin ne s’allume pas. Faites-les remplacer. • Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Le témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. • L’ avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez le levier tiré – même si l’éclairage n’est pas allumé. Le témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. • Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son feu de position et le feu arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule. Les feux de stationnement ne s’allument que lorsque la clé de contact est retirée. Lorsque l’éclairage est allumé, un vibreur retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. • Un signal d’avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez allumer les feux de stationnement. Fig. 77 Détail du ciel de pavillon : plafonnier avant A ⇒ fig. 77 vous permet de sélectionner les positions La commande A suivantes : Contacteur de porte Contacteur à bascule en position plate (pas appuyé). Le plafonnier s’allume automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de contact. Et il s’éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d’allumage, l’éclairage intérieur s’éteint également. Plafonnier allumé Tournez la commande rotative en position . Plafonnier éteint O Tournez la commande rotative en position O ⇒ fig. 77. leon_frances.book Seite 125 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Plafonnier et lampes de lecture arrière* Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Lampes de lecture avant Fig. 79 Détail du ciel de pavillon : plafonnier et lampes de lecture arrière C vous permet de sélectionner les positions La commande ⇒ fig. 79 A suivantes : Plafonnier éteint 0 Fig. 78 Revêtement intérieur du toit : lampes de lecture avant 1 , le plafonnier et les Lorsque la commande est en position ⇒ fig. 79 A lampes de lecture sont éteints. Allumage des lampes de lecture Allumage des lampes de lecture B pour allumer la lampe de lecture. Appuyez sur la touche A 2 (lampe de lecture gauche) ou en posiTournez la commande en position A 4 (lampe de lecture droite). tion A Extinction des lampes de lecture Contacteur de porte Appuyez sur la touche A pour éteindre la lampe de lecture. 3 . Le plafonnier s’allume automatiqueTournez la commande à la position A ment dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de contact. Et il s’éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d’allumage, l’éclairage intérieur s’éteint également. B Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 125 leon_frances.book Seite 126 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 126 Éclairage et visibilité Plafonnier ou lampes de lectures (toutes les deux) allumés 5 . Tournez la commande en position A Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Le miroir de courtoisie des pare-soleil est muni d’un cache. Lorsque vous 2 , un éclaireur* s’allume dans le ciel de ouvrez le volet d’occultation A pavillon. L’éclaireur* s’éteint lorsque vous fermez le cache du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez le pare-soleil vers le haut. Nota Lorsque la clé de contact est retirée, l’éclaireur* situé dans le ciel de pavillon s’éteint au bout de 10 minutes environ. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Vision Pare-soleil Fig. 80 Pare-soleil côté conducteur Vous pouvez retirer le pare-soleil côté conducteur et celui côté passager de leur fixation au centre du véhicule pour les faire pivoter vers les portes 1 . ⇒ fig. 80 A leon_frances.book Seite 127 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Lave-glaces Essuie-glace avant Le levier d’essuie-glace permet de commander les essuieglaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique. A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler l’intermittence du balayage. Commande vers la gauche : intermittence longue ; commande vers la droite : intermittence A vous permet de sélectionner quatre degrés brève. La molette A d’intermittence. Balayage lent 2 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A Balayage permanent 3 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A Balayage aller-retour 4 , si vous – Déplacez le levier vers le bas jusqu’à la position A souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise. Si vous maintenez le levier en position pendant plus de deux secondes, l’essuie-glace se met à fonctionner plus rapidement. Fig. 81 Levier d’essuieglace et de lave-glace Le levier d’essuie-glace ⇒ fig. 81 est doté des positions suivantes : Arrêt de l’essuie-glace 0 . – Amenez le levier en position de base A Lavage / balayage aller-retour automatique 5 . Le lave– Tirez le levier vers le volant de direction – position A glace fonctionne immédiatement alors que l’essuie-glace ne commence à balayer qu’un peu plus tard. Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h, le lave-glace et l’essuie-glace fonctionnement simultanément. – Lâchez le levier. L’essuie-glace continue à fonctionner pendant quatre secondes environ. Balayage intermittent 1 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A Pare-brise chauffant au niveau des balais d’essuie-glace* Dans certains pays et sur certaines versions, il est possible de chauffer le pare-brise dans la zone de repos des balais d’essuie-glace pour favoriser le dégel de la zone. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 127 leon_frances.book Seite 128 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 128 Éclairage et visibilité Cette fonction se déclenche en tournant la commande de dégivrage des rétroviseurs extérieurs* vers l’avant ⇒ page 132. ATTENTION ! • S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et la sécurité. • Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 225. Prudence ! En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l’essuie-glace, si les balais ne sont pas collés ! Si vous activez l’essuie-glace alors que les balais sont bloqués par le gel, vous risquez d’endommager et les balais et le moteur d’essuie-glace ! • • Nota L’essuie-glace ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Sur les véhicules équipés d’une alarme et sur certaines versions, l’essuieglace ne fonctionne que lorsque le contact est mis et le capot fermé. • Lors du fonctionnement, les balais n’atteignent pas leur position Parking. Lorsque le levier est mis sur la position 0, ils reviennent à cette position. • 2 ⇒ page 127, fig. 81 ou A 3 a été Si le véhicule s’arrête lorsque le cran A sélectionné, le cran immédiatement inférieur est automatiquement sélectionné. Si le véhicule repart, le cran sélectionné précédemment est à nouveau sélectionné. • Après l’actionnement du « lavage/balayage automatique de l’essuieglace », un second balayage est effectué après environ cinq secondes si le véhicule est en circulation (fonction intermittence). Si moins de trois secondes après la fonction d’intermittence, la fonction d’essuie-glaces est actionnée de nouveau, un nouveau cycle de lavage débutera sans effectuer le dernier balayage. Pour disposer de nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra couper et remettre le contact. • Lorsque la fonction « balayage intermittent » a été activée, l’intervalle de balayage est asservi à la vitesse, c’est-à-dire que plus la vitesse est élevée, plus l’intermittence est brève. • Lorsqu’un obstacle se trouve sur le pare-brise, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace. • Avant de procéder au retrait d’objets qui pourraient être attrapés dans les zones latérales du pare-brise, amenez toujours les bras des essuie-glaces à la position horizontale. leon_frances.book Seite 129 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Capteur de pluie* Activation du détecteur de pluie Le détecteur de pluie règle les intervalles de balayage des essuie-glace en fonction de la quantité de pluie tombant. 1 ⇒ fig. 83. – Amenez le levier des essuie-glace en position A A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler la sensibilité du détecteur de pluie à votre convenance. Commande vers la droite - haute sensibilité. Commande vers la gauche - faible sensibilité. Le détecteur de pluie fait partie de la fonction de balayage intermittent. Il doit être de nouveau activé une fois le contact d’allumage coupé. Il vous faut, à cette fin, arrêter le balayage intermittent, puis le remettre en marche. • Nota Ne mettez pas d’autocollants sur le pare-brise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. Fig. 82 Capteur de pluie* Fig. 83 Levier d’essuieglace Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 129 leon_frances.book Seite 130 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 130 Éclairage et visibilité Essuie-glace arrière Activation du lavage/balayage automatique Le levier d’essuie-glace permet de commander l’essuie-glace et d’activer la fonction lavage/balayage automatique de la glace arrière. 7 – Poussez le levier entièrement vers l’avant en position A ⇒ fig. 84 . Le lave-glace fonctionne immédiatement alors que l’essuie-glace ne commence à balayer qu’un peu plus tard. Tant que vous maintenez le levier dans cette position, le lave-glace continuera à fonctionner. – Lâchez le levier. L’essuie-glace fonctionne encore approximativement 4 secondes, puis reprend son balayage intermittent. – Lâchez le levier. Le lave-glace s’arrête et l’essuie-glace fonctionne. ATTENTION ! Fig. 84 Levier d’essuieglace et de lave-glace : essuie-glace de glace arrière • S’il est usé ou sale, le balai d’essuie-glace réduit la visibilité et la sécurité de conduite. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 225, « Remplacement des balais d’essuie-glace avant ». Activation du balayage intermittent 6 ⇒ fig. 84 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A L’essuie-glace fonctionne environ toutes les 6 secondes. Désactivation du balayage intermittent 6 . Si vous avez désac– Tirez le levier vers le volant hors du cran A tivé le balayage intermittent alors qu’il était en marche, il est possible que l’essuie-glace continue brièvement son balayage. Prudence ! En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l’essuie-glace, si le balai n’est pas collé ! Si vous actionnez l’essuie-glace alors que son balai est bloqué par le gel, vous risquez d’endommager et le balai et le moteur d’essuie-glace ! • Nota L’essuie-glace ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis et que le capot de coffre est fermé. • Lors de la connexion de la marche arrière, si l’essuie-glace est actionné, l’essuie-glace arrière effectue un balayage. leon_frances.book Seite 131 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Lave-projecteurs* Le lave-projecteurs nettoie les verres des projecteurs. Lorsque vous actionnez le lave-glace du pare-brise, les projecteurs sont aussi nettoyés si vous maintenez le levier d’essuie-glace tiré vers le volant durant au moins 1,5 seconde et si les feux de croisement ou de route sont allumés. Il est toutefois recommandé d’éliminer à intervalles réguliers les salissures (telles que les restes d’insectes) adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant. Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement* Vous pouvez activer ou désactiver la fonction anti-éblouissement si nécessaire. Nota • Pour assurer le bon fonctionnement du lave-projecteurs également en hiver, il convient de débarrasser de la neige les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs et de les dégivrer à l’aide d’un aérosol dégivrant. Fig. 85 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position antiéblouissement. • Dans le but d’économiser de l’eau, si l’essuie-glace du pare-brise est activé plusieurs fois, le lave-phares ne fonctionne qu’une fois tous les trois cycles. Désactiver la fonction antiéblouissement A ⇒ fig. 85. Le témoin A B s’éteint. – Appuyez sur la touche A Rétroviseurs Activer la fonction antiéblouissement Rétroviseur intérieur A ⇒ fig. 85. Le témoin s’allume. – Appuyez sur la touche A Pour rouler en toute sécurité, il est important d’avoir une bonne vision par la glace arrière. Fonction antiéblouissement Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel Lorsque le rétroviseur est en position de base, le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur doit être orienté vers l’avant. Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l’arrière. Pour rouler en toute sécurité Utilisation La fonction antiéblouissement est activée chaque fois que le contact d’allumage est mis. Le témoin vert qui se trouve dans le corps du rétroviseur s’allume. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant Conseils pratiques Caractéristiques techniques 131 leon_frances.book Seite 132 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 132 Éclairage et visibilité frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. • Nota La fonction automatique antiéblouissement des rétroviseurs n’est effective que si le store de la lunette arrière est ramassé ou s’il n’y a pas d’autres objets qui gênent l’incidence de la lumière dans le rétroviseur. • Si vous devez installer un type quelconque d’adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction antiéblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement. Réglage initial des rétroviseurs extérieurs 1. Tournez le bouton rotatif ⇒ fig. 86 en position L (rétroviseur extérieur gauche). 2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière. 3. Tournez le bouton rotatif en position R (rétroviseur extérieur droit). 4. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière ⇒ . Dégivrage des rétroviseurs extérieurs* Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs se règlent à l’aide du bouton rotatif situé dans la console centrale. – Tournez la commande vers l’avant, en position centrale ⇒ fig. 86 1 , afin que les rétroviseurs thermiques se réchauffent et que la A fonction de pare-brise chauffant* au niveau de la zone de contact des balais soit activée ⇒ page 127. Rabattement des rétroviseurs extérieurs* – Tournez le bouton rotatif ⇒ fig. 86 en position pour rabattre les rétroviseurs extérieurs. Pour éviter tout dégât, il est conseillé de toujours rabattre les rétroviseurs extérieurs lorsque vous passez dans une installation de lavage automatique. Rabattement des rétroviseurs avec la fermeture confort* – Le rétroviseur extérieur se rabattra automatiquement avec la fermeture confort (avec la commande ou la clé). Fig. 86 Commande des rétroviseurs extérieurs – Pour le redéployer, ouvrez la portière et mettez le contact leon_frances.book Seite 133 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Éclairage et visibilité Remise en place des rétroviseurs extérieurs à leur position initiale* – Tournez le bouton rotatif dans une autre position pour remettre en place les rétroviseurs extérieurs ⇒ . • Réglage synchrone des rétroviseurs • 1. Tournez le bouton rotatif en position L (rétroviseur extérieur gauche). 2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière. Le rétroviseur extérieur droit est alors réglé simultanément (de manière synchrone). Nota Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne, vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs. Sur les véhicules dotés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement, tenez compte de ce qui suit : lorsque le boîtier de rétroviseur a été déplacé par une action extérieure (choc lors d’un stationnement, par ex.), les rétroviseurs doivent être rabattus électriquement jusqu’en butée. Le boîtier de rétroviseur ne doit en aucun cas être remis en place manuellement, ceci risquant sinon d’avoir une incidence sur le fonctionnement du rétroviseur. • Les rétroviseurs peuvent être réglés séparément et de manière synchronisée, comme décrit précédemment. ATTENTION ! • Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou asphériques) agrandissent le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits et plus éloignés. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour déterminer la distance qui vous sépare des véhicules suiveurs lors d’un changement de voie, vous pourriez faire une erreur d’estimation – risque d’accident ! • Utilisez, si possible, le rétroviseur intérieur pour déterminer la distance vous séparant des véhicules suiveurs. • Lors de la remise en place des rétroviseur extérieurs, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le rétroviseur et le pied de rétroviseur – risque de blessures ! Conseil antipollution Il est conseillé de ne laisser le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 133 leon_frances.book Seite 134 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 134 Sièges et rangements Sièges et rangements L’importance de régler les sièges correctement Le réglage correct des sièges est important, notamment pour garantir une efficacité optimale des ceintures de sécurité et du système d’airbags. Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l’avant et trois à l’arrière. Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité trois points. Les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être adaptés de diverses façons à la morphologie des occupants. Le réglage correct des sièges est particulièrement important pour : • • • • Un accès aisé et rapide aux éléments de commande du tableau de bord. Une position décontractée, peu fatigante. Une conduite sûre ⇒ page 7. Obtenir une protection optimale par les ceintures de sécurité et le système d’airbags ⇒ page 19. ATTENTION ! • Une position assise incorrecte du conducteur et des occupants peut entraîner des blessures graves. • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent ATTENTION ! (suite) être protégés par un siège de sécurité pour enfants ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent toujours être réglés à votre taille et les ceintures de sécurité toujours correctement ajustées afin de vous faire bénéficier, à vous-même et à vos passagers, d’une protection optimale. • Pendant la marche du véhicule, les pieds doivent toujours rester au plancher – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et ne les passez pas par la fenêtre. Cette recommandation s’adresse aussi aux passagers. En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d’accident. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déclenchement de l’airbag. • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d’au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou au tableau de bord. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d’airbags est dans l’incapacité de vous protéger – danger de mort ! La distance entre le conducteur et le volant ou entre le passager avant et le tableau de bord doit toujours être aussi grande que possible. • Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Votre siège risquerait sinon de se déplacer inopinément et être ainsi à l’origine de situations routières dangereuses pouvant entraîner des blessures. De plus, vous adoptez une position assise incorrecte lors du réglage des sièges – danger de mort ! • Des consignes toutes particulières sont applicables à l’installation d’un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Lors du montage du siège, tenez impérativement compte des avertissements décrits dans la section ⇒ page 47, « Sécurité des enfants ». leon_frances.book Seite 135 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements Appuie-tête Réglage correct des appuie-tête Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Fig. 88 Vue de côté : appuie-tête convenablement réglé et ceinture correctement ajustée – Ajustez l’appuie-tête de sorte que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de la tête, et au minimum à la hauteur des yeux ⇒ fig. 87 et ⇒ fig. 88. Fig. 87 Vue de face : appuie-tête convenablement réglé et ceinture correctement ajustée Réglage des appuie-tête ⇒ page 136. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas de collision ou d’accident. • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 135 leon_frances.book Seite 136 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 136 Sièges et rangements Réglage ou dépose des appuie-tête Les appuie-tête peuvent être réglés par déplacement vertical. – Pour descendre les appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. – Veillez à ce que l’appuie-tête s’enclenche fermement dans l’une des positions ⇒ page 14. Réglage de l’inclinaison (sièges avant) – Poussez l’appuie-tête vers l’arrière ou vers l’avant jusqu’à la position désirée. Dépose des appuie-tête – Relevez complètement l’appuie-tête. – Appuyez sur le bouton ⇒ fig. 89 (flèche). Fig. 89 Réglage ou dépose de l’appuie-tête – Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant l’appuie-tête. Repose des appuie-tête Réglage en hauteur (sièges avant) – Insérez l’appuie-tête dans les guides du dossier correspondant. – Attrapez les appuie-tête par les côtés puis tirez-les vers le haut jusqu’à la position désirée. – Abaissez l’appuie-tête. – Pour descendre les appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. – Veillez à ce que l’appuie-tête s’enclenche fermement dans l’une des positions. Régler la hauteur (sièges arrière) – Attrapez les appuie-tête par les côtés puis tirez-les vers le haut jusqu’à la position désirée. – Ajustez l’appuie-tête en fonction de la taille de l’occupant ⇒ page 14 et ⇒ page 13. ATTENTION ! • • Ne roulez jamais avec des appuie-tête déposés – risque de blessures ! Ne roulez jamais avec les appuie-tête arrière en position rentrée – risque de blessures ! • Après leur montage, ajustez toujours les appuie-tête à la taille des occupants afin de garantir une protection optimale. leon_frances.book Seite 137 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements 1 et déplacez le siège jusqu’à ce que le – Relâchez la poignée A verrouillage de siège s’enclenche. ATTENTION ! (suite) • Tenez compte des avertissements ⇒ page 135, « Réglage correct des appuie-tête ». 2 Réglage en hauteur du siège* A – Soulevez ou abaissez le levier (si nécessaire plusieurs fois) à partir de la position de base. Le siège se déplace alors progressivement vers le haut ou vers le bas. Sièges avant 3 Réglage de l’inclinaison du dossier A Réglage des sièges avant – Écartez le buste du dossier et tournez la molette. 4 Réglage de l’appui lombaire* A – Écartez le buste du dossier et tournez la molette pour régler l’appui lombaire. La partie rembourrée dans la zone lombaire s’incurve plus ou moins en fonction du réglage effectué. Elle assure ainsi un soutien particulièrement efficace de la cambrure de la colonne vertébrale. ATTENTION ! Fig. 90 Éléments de commande du siège avant gauche Sur le siège avant droit, les éléments de commande sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche ⇒ fig. 90. 1 Réglage du siège en longueur A – Soulevez la poignée et déplacez le siège vers l’avant ou l’arrière. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager avant pendant la marche du véhicule. Vous adoptez en effet une position assise incorrecte lors du réglage des sièges – danger de mort ! Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt. • Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, les dossiers des sièges ne doivent en aucun cas être trop inclinés vers l’arrière pendant la marche. Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et que le conducteur et le passager avant ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture sont élevés ! Conseils pratiques Caractéristiques techniques 137 leon_frances.book Seite 138 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 138 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) • Prudence lors du réglage en hauteur ou en longueur des sièges ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. Les chauffages de sièges ne fonctionnent que lorsque le contact d’allumage est mis. La molette gauche correspond au siège gauche et la molette droite au siège droit. Prudence ! Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, évitez de vous agenouiller sur les sièges ou de concentrer une charge en un point précis de l’assise ou du dossier. Sièges chauffants* L’assise et le dossier des sièges avant sont équipés d’un chauffage électrique. Banquette arrière Rabattre le dossier du siège Fig. 91 Molettes des chauffages de sièges avant – Tournez la molette correspondante ⇒ fig. 91 pour activer le chauffage de siège. En position initiale 0, le chauffage de siège est désactivé. Fig. 92 Rabattre le dossier du siège – Tirez la touche de déverrouillage du dossier correspondant (dossier séparé) dans le sens de la flèche vers l’avant. leon_frances.book Seite 139 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements – Rabattez le dossier vers l’avant. Si les sièges avant sont trop inclinés vers l’arrière, déposez si nécessaire les appuie-tête avant de rabattre le dossier ⇒ page 136. Rangement Rangement du côté passager Lever le dossier du siège Fig. 94 Côté passager avant : rangement Fig. 93 Lever le dossier du siège arrière – Relevez le dossier vers l’arrière et poussez-le fermement pour qu’il s’enclenche dans le verrouillage. La marque rouge ne doit pas être visible ⇒ fig. 93. Vous ouvrez la boîte à gants en tirant sur la poignée ⇒ fig. 94. ATTENTION ! Veillez à ce que la boîte à gants soit toujours fermée pendant la marche du véhicule pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident. ATTENTION ! • Prudence lors du relèvement du dossier ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. Console centrale avec porte-boissons La console centrale dispose d’un porte-boissons. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 139 leon_frances.book Seite 140 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 140 Sièges et rangements Rangement sous le siège avant gauche* Tablette escamotable* Sous le siège avant gauche se trouve un tiroir de rangement avec couvercle. Des tablettes escamotables se trouvent au dos des dossiers de sièges avant. Fig. 96 Tablette escamotable du siège avant gauche Fig. 95 Rangements sous les sièges avant Le tiroir* ⇒ fig. 95 A s’ouvre en tirant sur le couvercle. A Il dispose de deux positions d’ouverture à 15 et 60 degrés en fonction de la pression exercée sur le couvercle. Dans la position à 60 degrés, le couvercle s’immobilise si une pression trop forte est exercée. Pour fermer le tiroir, appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte. ATTENTION ! • La charge maximale qui peut être déposée dans la boîte à gants est de 1,5 kg. • Veillez à ne pas circuler avec le couvercle du tiroir ouvert. Il y a un risque de blessure des occupants si les objets déposés sont projetés lors d’un freinage brusque ou d’un accident. – Pour utiliser la tablette, la lever vers le haut dans le sens de la flèche ⇒ fig. 96. ATTENTION ! • La tablette escamotable ne doit pas être relevée pendant la marche du véhicule si des passagers se trouvent sur la deuxième rangée de sièges. Il peut en effet y avoir des risques de blessures en cas de freinage brusque ! Pour cette raison, la tablette doit toujours être bien fermée et bien emboîtée. • Ne placez pas de récipients contenant des boissons chaudes dans les porte-boissons. En cas de manœuvre de conduite normale ou brusque et en cas de freinage brusque ou d’accident, les boissons chaudes peuvent se renverser – risque de brûlures ! leon_frances.book Seite 141 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements Les crochets pour suspendre des affaires se trouvent sur le montant entre les vitres avant et arrière. Prudence ! Durant la circulation, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-boissons. La boisson pourrait couler lors du freinage par exemple et occasionner des défauts sur le véhicule. Rangement pour chargeur de CD* Le chargeur de CD* est situé en-dessous du siège avant droit Pour accéder au chargeur – Ouvrez le couvercle externe en actionnant la touche de ce couvercle. – Faites glisser le couvercle intérieur coulissant vers la droite. – Appuyez sur la touche « EJECT ». ATTENTION ! • Ne posez aucun objet sur le tableau de bord. Ces objets risquent d’être projetés à travers l’habitacle (en cas d’accélération, de freinage ou dans un virage, par ex.) et de détourner votre attention de la circulation. • Assurez-vous que, pendant la marche du véhicule, aucun objet ne puisse glisser de la console centrale ou d’autres rangements et se retrouver au plancher dans la zone du conducteur. En cas d’urgence, vous risquez de ne plus pouvoir freiner, débrayer ou accélérer – risque d’accident ! • Les vêtements accrochés ne doivent pas gêner la visibilité du conducteur – risque d’accident ! Les patères ont été conçues pour porter uniquement des vêtements légers. Ne laissez aucun objet dur, coupant ou lourd dans les vêtements suspendus aux patères. En cas de freinage brusque ou d’accident, en particulier avec déclenchement d’airbags, ces objets peuvent blesser les occupants du véhicule. – Pour fermer le compartiment, procédez dans le sens inverse. ATTENTION ! • N’ouvrez pas le couvercle externe avec le couvercle du chargeur ouvert. Autres rangements D’autres rangements se trouvent : • • dans la console centrale dans les revêtement latéraux du coffre à bagages, Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 141 leon_frances.book Seite 142 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 142 Sièges et rangements Cendrier*, allume-cigare et prises de courant Porte-boissons avant Cendrier* Fig. 97 Porte-boissons avant Fig. 98 Cendrier situé dans le porte-boissons avant Sur la console centrale, face au levier de vitesse, se trouve un porte-boissons ⇒ fig. 97. ATTENTION ! • Ne déposez pas de récipients contenant une boisson chaude dans le porte-bouteille. En cas de manœuvre de conduite normale ou brusque et en cas de freinage brusque ou d’accident, les boissons chaudes peuvent se renverser – risque de brûlures ! • Ne pas utiliser de verres en matériau dur (verre, porcelaine par ex.), car ils pourraient occasionner des blessures en cas d’accident. Ouverture ou fermeture du cendrier – Pour ouvrir le cendrier, levez le cache ⇒ fig. 98. – Pour le fermer, rabattez le cache. Vidage du cendrier – Retirez l’insert de cendrier et videz-le. ATTENTION ! Ne mettez jamais de papier dans le cendrier. La cendre chaude risque d’enflammer le papier contenu dans le cendrier. leon_frances.book Seite 143 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements Allume-cigare* ATTENTION ! (suite) jamais laisser d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule – risque d’incendie ! Prises de courant Chaque prise de courant 12 volts permet de raccorder des accessoires électriques. Fig. 99 Allume-cigare branché dans la prise de courant de la console centrale avant – Enfoncez le bouton de l’allume-cigare ⇒ fig. 99 pour l’allumer ⇒ . – Attendez que le bouton de l’allume-cigare sorte légèrement. – Retirez l’allume-cigare et allumez votre cigarette à la spirale incandescente. ATTENTION ! • Une utilisation non conforme de l’allume-cigare peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un incendie. • Soyez prudent lorsque vous utilisez l’allume-cigare ! Une utilisation distraite ou incontrôlée de l’allume-cigare peut provoquer des brûlures – risque de blessures ! Fig. 100 Prise de courant de la console centrale avant Des accessoires électriques peuvent être branchés à la prise de courant 12 volts de la console centrale ⇒ fig. 100de l’habitacle et à celle du coffre*. La puissance absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de courant. • L’allume-cigare fonctionne également lorsque le contact d’allumage est coupé ou la clé de contact retirée. C’est pourquoi il convient de ne Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 143 leon_frances.book Seite 144 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 144 Sièges et rangements – Soulevez le couvercle AUX ⇒ fig. 101. ATTENTION ! Les prises de courant et les accessoires électriques qui y sont raccordés fonctionnent également lorsque le contact d’allumage est coupé ou la clé de contact retirée. Une utilisation incorrecte des prises de courant ou des accessoires électriques peut provoquer des blessures graves ou être à l’origine d’un incendie. C’est pourquoi il convient de ne jamais laisser d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule – risque de blessures ! • – Introduisez la fiche jusqu’au fond (Voir manuel de l’Autoradio). Connecteur pour l’iPod® d'Apple* Le connecteur de l’iPod® se trouve sous le siège passager. Nota La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit. • Avant d’acheter un quelconque accessoire, consultez les indications de la section ⇒ page 205. Connecteur d’entrée auxiliaire Audio (AUX-IN) Fig. 102 Connexion de l’iPod sous le siège passager Pour obtenir des informations sur le fonctionnement de cet équipement, consultez le manuel d’Autoradio. Fig. 101 Connecteur pour l’entrée auxiliaire audio leon_frances.book Seite 145 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements Connexion USB* Sous le siège passager se trouve un port USB. Boîte de premiers secours, triangle de présignalisation et extincteur Triangle de présignalisation Fig. 103 Connexion USB* sous le siège passager Fig. 104 Logement pour le triangle de signalisation de détresse dans le coffre arrière. Pour obtenir des informations sur le fonctionnement de cet équipement, consultez le manuel d’Autoradio. Le triangle de signalisation de détresse peut être rangé dans les revêtements latéraux du coffre arrière. • Nota Le triangle de présignalisation ne fait pas partie de l’équipement de série du véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 145 leon_frances.book Seite 146 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 146 Sièges et rangements Boîte de premiers secours Coffre à bagages La boîte de premiers secours* est située sur le côté gauche du coffre à bagages dans un casier de rangement. Rangement des bagages L’extincteur d’incendies* est situé sur le tapis du coffre à bagages, maintenu avec de la bande autoagrippante. • Nota Tous les bagages doivent être rangés de manière sûre. Pour conserver les bonnes qualités routières de votre véhicule, veuillez tenir compte des points suivants : La boîte de premiers secours et l’extincteur ne font pas partie de l’ensemble de livraison du véhicule. – Répartissez la charge le plus uniformément possible. • • – Placez les objets lourds le plus loin possible à l’avant du coffre à bagages. La boîte de premier secours doit être conforme à la législation. Respectez la date de péremption du contenu du coussin ou de la boîte de premiers secours. Si la date de péremption est dépassée, nous vous recommandons vivement de racheter un nouveau coussin ou une nouvelle boîte de premiers secours le plus rapidement possible. • • L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur. Assurez-vous que votre extincteur est toujours en état de fonctionner. C’est la raison pour laquelle un extincteur doit être contrôlé régulièrement. L’échéance du prochain contrôle est indiquée sur le cachet de contrôle collé sur l’extincteur. • Avant d’acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications de la section ⇒ page 205. – Attachez les bagages se trouvant dans le coffre à bagages à l’aide de sangles de maintien appropriées aux œillets d’arrimage. ATTENTION ! • Les bagages ou autres objets non attachés dans l’habitacle peuvent provoquer des blessures graves. • Les objets non attachés dans le coffre à bagages peuvent brusquement glisser et modifier les qualités routières du véhicule. • En cas de manœuvres brusques ou d’accident, les objets non attachés dans l’habitacle peuvent être projetés vers l’avant et blesser les occupants du véhicule. • Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et utilisez des sangles de maintien appropriées, notamment pour les objets lourds. • Si vous transportez des objets lourds, n’oubliez pas qu’une modification du centre de gravité peut également entraîner une modification des qualités routières du véhicule. leon_frances.book Seite 147 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Sièges et rangements Retirer la plage arrière ATTENTION ! (suite) B de leurs logements A A . – Décrocher les tirants ⇒ fig. 105 A • Veuillez tenir compte des remarques sur la sécurité de conduite ⇒ page 7, « Pour rouler en toute sécurité ». – Retirez la plage de son logement en position de repos et en tirant vers l’extérieur. Prudence ! Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager les fils de dégivrage. ATTENTION ! Ne déposez pas d’objets pesants et durs sur la plage arrière, car ils pourraient blesser les occupants du véhicule en cas de freinage brusque. Nota Pour permettre à l’air vicié de s’échapper du véhicule, les fentes d’aération devant les glaces latérales arrière ne doivent pas être couvertes. • Nota Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. Plage arrière de rangement Galerie porte-bagages* Lorsqu’un chargement quelconque doit être transporté sur le toit, il faudra prendre en compte les aspects suivants : • Pour des raisons de sécurité, vous ne devrez utiliser que des galeries porte-bagages et des accessoires fournis par les Service Officiels SEAT. • Fig. 105 Plage arrière Pour rouler en toute sécurité Utilisation Il est indispensable de suivre exactement les instructions de montage fournies avec les barres, en veillant tout spécialement à positionner la barre avant sur les logements prévus sur la carrosserie et la barre arrière entre les marques du cadre de la porte arrière, en respectant également sa position par rapport au sens de la marche comme indiqué dans le manuel d’installation. Ne pas suivre ces instructions peut produire des marques sur la carrosserie. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 147 leon_frances.book Seite 148 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 148 Sièges et rangements • Il faut porter une attention spéciale au couple de serrage des vis de fixation et les contrôler après un petit trajet. Si nécessaire, resserrer les vis et les contrôler à nouveau aux intervalles correspondants. • Distribuez le chargement de manière uniforme. Pour chaque support du porte-touts, un chargement d’un maximum de 40 kg est autorisé, uniformément réparti sur toute la longueur. Cependant, il ne faut pas dépasser la charge de 75 kg autorisée sur le toit (en incluant le poids du système de supports), ni le poids total du véhicule. Voir le chapitre « Caractéristiques Techniques ». • Lors du transport d’objets lourds ou volumineux sur le toit, il faut prendre en compte le fait que les conditions de circulation sont modifiées en raison du déplacement du centre de gravité du véhicule ou à l’augmentation de la surface exposée au vent. Pour cela, il faudra adapter la conduite et la vitesse à la nouvelle situation. • Pour les véhicules avec toit ouvrant coulissant/relevable*, assurez-vous que ce dernier ne bute pas contre le chargement lors de son ouverture. leon_frances.book Seite 149 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation Climatisation Chauffage Utilisation Fig. 106 Sur le tableau de bord : éléments de commande du chauffage 1 et A 4 et la commande A 5 permet– Les régulateurs ⇒ fig. 106 A tent de régler la température, la distribution de l’air et la vitesse de la turbine. 2 ou sur la touche A 3 pour activer ou – Appuyez sur la touche A désactiver la fonction correspondante. Quand la fonction est active, le rectangle situé sur le coin inférieur gauche de la touche s’allume. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Température 1 on détermine la puissance calorifique souhaitée. La À l’aide du régulateur A température souhaitée dans l’habitacle ne peut pas être inférieure à la température extérieure. La puissance calorifique maximale, ainsi qu’un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Dégivrage de glace arrière 2 s’arrête automatiquement environ 20 minutes après son Le dégivrage A activation. Vous pouvez la désactiver plus tôt en appuyant sur la touche Conseils pratiques Caractéristiques techniques 149 leon_frances.book Seite 150 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 150 Climatisation Mode recyclage de l’air ambiant 3 empêche les fortes odeurs ambiantes Le mode recyclage de l’air ambiant A – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer à l’intérieur du véhicule ⇒ . En cas de températures extérieures basses, le mode recyclage de l’air ambiant augmente la puissance de chauffage car c’est l’air provenant de l’habitacle qui est chauffé et non l’air extérieur. Répartition de l’air 4 de réglage du flux d’air dans la direction souhaitée. Régulateur A – Répartition de l’air vers le pare-brise. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible dans cette position. – Répartition de l’air vers le buste – Répartition de l’air vers le plancher – Répartition de l’air vers le pare-brise et le plancher Soufflante 5 . Vous pouvez régler le débit d’air sur 4 vitesses à l’aide de la commande A Lorsque le véhicule roule lentement, laissez toujours tourner la soufflante à petite vitesse. ATTENTION ! • Pour garantir une bonne sécurité routière, il est important que toutes les glaces soient exemptes de givre, de neige ou de buée. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Il est donc très important d’utiliser correctement le chauffage et la ventilation, ainsi que le désembuage/dégivrage des glaces. • En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le chauffage est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode ATTENTION ! (suite) recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! Nota Veuillez tenir compte des généralités ⇒ page 158. leon_frances.book Seite 151 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation Climatic* Commande Fig. 107 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatic Le climatic ou climatiseur semi-automatique ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. 3 Touche A 1 et A 5 et la commande A 6 permet– Les régulateurs ⇒ fig. 107 A tent de régler la température, la distribution de l’air et la vitesse de la turbine. 4 A 5 A 6 A 2 ,A 3 ou A 4 pour activer ou – Appuyez sur l’une des touches A désactiver la fonction correspondante. Quand la fonction est active, le rectangle situé sur le coin inférieur de la touche s’allume. – Dégivrage glace AR Environ 20 minutes après son activation, le dégivrage s’arrête automatiquement. Vous pouvez la désactiver plus tôt en appuyant sur la touche Touche – Recyclage de l’air ⇒ page 154 Régulateur de répartition de l’air ⇒ page 152 Commande de soufflante. Le débit d’air peut être réglé sur quatre vitesses. Lorsque le véhicule roule lentement, laissez toujours tourner la soufflante à petite vitesse. 1 Régulateur de température ⇒ page 152 A 2 Touche AC – Allumer éteindre le système de réfrigération ⇒ page 152 A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 151 leon_frances.book Seite 152 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 152 Climatisation ATTENTION ! Pour garantir une bonne sécurité routière, il est important que toutes les glaces soient exemptes de givre, de neige ou de buée. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Il est donc très important d’utiliser correctement le chauffage et la ventilation, ainsi que le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités ⇒ page 158. Chauffage ou réfrigération de l’habitacle Fig. 108 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatic Chauffage de l’habitacle 1 vers la – Tournez le régulateur de température ⇒ fig. 108 A droite pour sélectionner la puissance calorifique souhaitée. – Réglez la commande de soufflante sur l’une des vitesses 1 à 4. – Dirigez le flux d’air avec le régulateur de répartition de l’air dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (au plancher) et (à la fois vers le pare-brise et au plancher). leon_frances.book Seite 153 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation • Réfrigération de l’habitacle – Mettez le climatiseur en marche à l’aide de la touche ⇒ page 151, fig. 107 AC . Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. – Tournez le régulateur de température vers la gauche pour sélectionner la puissance de réfrigération souhaitée. – Réglez la commande de soufflante sur l’une des vitesses 1 à 4. – Dirigez le flux d’air avec le régulateur de répartition de l’air dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (au plancher) et (vers le pare-brise et le plancher). Chauffage La puissance calorifique maximale, ainsi qu’un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Réfrigération L’activation du système de réfrigération permet de diminuer la température et de réduire l’humidité de l’air dans l’habitacle. Ceci permet, lorsque l’humidité de l’air extérieur est élevée, d’augmenter le bien-être des passagers et d’éviter l’embuage des glaces. Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent en être les suivantes : • • • • Le moteur n’est pas démarré. La soufflante est désactivée. La température extérieure est inférieure à +3°C. Le compresseur du système de réfrigération a été momentanément désactivé en raison d’une température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. • Le fusible du climatiseur est défectueux. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 153 leon_frances.book Seite 154 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 154 Climatisation Mode recyclage de l’air ambiant Le mode recyclage de l’air ambiant empêche l’air extérieur pollué de pénétrer dans l’habitacle. Fig. 109 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatic Le mode recyclage de l’air ambiant ⇒ page 154, fig. 109 empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer à l’intérieur du véhicule. En cas de températures extérieures basses, le mode recyclage de l’air ambiant augmente la puissance de chauffage car c’est l’air provenant de l’habitacle qui est chauffé et non l’air extérieur. En cas de températures extérieures élevées, le mode recyclage de l’air ambiant augmente la puissance de réfrigération car c’est l’air provenant de l’habitacle qui est réfrigéré et non l’air extérieur. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l’air vers le parebrise . ATTENTION ! En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de réfrigération est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! leon_frances.book Seite 155 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation 2C-Climatronic* Commande Les éléments de commande permettent des réglages de climatisation séparés gauche/droite. Fig. 110 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatronic 2 zones Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. – Appuyer sur les touches de régulation de la température 9 ou A 14 pour régler la température du ⇒ page 155, fig. 110 A côté gauche et droit respectivement. – Lorsque vous appuyez sur une touche, la fonction correspondante est activée. Lorsque la fonction est activée, cela est indiqué sur l’affichage. De plus, les fonctions de dégivrage et de désembuage de la lunette arrière seront allumées avec le symbole correspondant de couleur jaune. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. Pour rouler en toute sécurité Utilisation La température peut être réglée séparément pour les côtés gauche ou droit de l’habitacle. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Affichage de la température intérieure sélectionnée pour le côté gauche. Touche – Recyclage de l’air manuel Touche – Répartition de l’air vers le milieu Touche – Répartition de l’air vers le bas Touche – Répartition de l’air vers le haut Affichage de la température intérieure sélectionnée pour le côté droit. Touche – Fonction dégivrage de pare-brise. Dans ce cas, l’air extérieur aspiré est dirigé sur le pare-brise. Le mode recyclage de l’air ambiant est désactivé dès que vous activez la fonction de dégivrage. Lorsque la température est supérieure à 3°C, le système de réfrigération Conseils pratiques Caractéristiques techniques 155 leon_frances.book Seite 156 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 156 Climatisation 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A est activé automatiquement pour déshydrater l’air. La touche s’allume en jaune et le symbole apparaît sur l’affichage. Touche – Dégivrage glace AR Environ 20 minutes après son activation, le dégivrage s’arrête automatiquement. Cependant, vous pouvez la désactiver plus tôt en appuyant de nouveau sur la touche. La touche s’allume en jaune et le symbole apparaît sur l’affichage. Régulateur de température pour le côté gauche ⇒ page 156 Régulateur de soufflante ⇒ page 157 Touche OFF – marche et arrêt du Climatronic 2 zones ⇒ page 157 Touche AUTO – Régulation automatique de la température, de la soufflante et de la répartition de l’air ⇒ page 156 Touche ECON – désactivation du système de réfrigération Régulateur de température pour le côté droit ⇒ page 156 ATTENTION ! Pour garantir une bonne sécurité routière, il est important que toutes les glaces soient exemptes de givre, de neige et de buée. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Il est donc très important d’utiliser correctement le chauffage et la ventilation, ainsi que le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités ⇒ page 158. Mode automatique En mode automatique, la température, le débit et la répartition de l’air sont réglés automatiquement pour atteindre un niveau de température spécifié le plus rapidement possible et le maintenir constant. La température peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit de l’habitacle. Activation du mode automatique – Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 155, fig. 110. Le mot « AUTO » apparaît sur l’affichage. – Appuyez sur les touches de température pour régler la température du côté gauche ou droit de l’habitacle. Nous vous recommandons un réglage sur 22°C (72°F). En mode automatique, vous pouvez obtenir rapidement une température agréable dans le véhicule lorsque la température sélectionnée est de +22°C (72°F). Il convient donc de ne modifier ce réglage que si votre bien-être ou certaines circonstances l’exigent. La température intérieure peut être réglée entre +16°C (61°F) et +29,5°C (86°F). Il s’agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Le Climatronic maintient un niveau de température constant de façon entièrement automatique. À cet effet, il fait varier lui-même la température de l’air diffusé, la vitesse de rotation de la soufflante et la répartition du flux d’air. Le système prend également en considération un fort ensoleillement, ce qui rend un réglage manuel superflu. C’est pourquoi le mode automatique offre, dans la quasi-totalité des cas, les meilleures conditions pour le bien-être des occupants du véhicule en toute saison. leon_frances.book Seite 157 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation Le mode automatique est désactivé lorsque vous appuyez sur les touches de répartition de l’air, de soufflante ou ECON . La régulation de la température reste active, dans les paramètres sélectionnés manuellement par l’usager. Mode manuel En mode manuel, vous pouvez régler vous-même la température, le débit et la répartition de l’air. Fig. 111 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatronic 2 zones Activation du mode manuel 3 àA 5 , – Appuyez sur l’une des touches ⇒ page 157, fig. 111 A sur la touche ECON ou appuyez sur les touches de la soufflante 10 pour activer le mode manuel. Le symbole AUTO disparaîtra A alors de l’affichage. Température Il existe des régulateurs de température séparés pour les côtés gauche et droit de l’habitacle. La température sélectionnée est affichée au-dessus du Pour rouler en toute sécurité Utilisation régulateur correspondant. La température intérieure peut être réglée entre +16°C (61°F) et +29,5°C (86°F). Il s’agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Si des températures inférieures à +16°C (61°F) sont sélectionnées, le symbole LO apparaît sur l’afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance de réfrigération maximale sans régulation de température. Si des températures supérieures à 29,5°C (86°F) sont sélectionnées, HI apparaît sur l’afficheur. Le chauffage fonctionne avec sa puissance maximum et la température ne peut pas être réglée. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 157 leon_frances.book Seite 158 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 158 Climatisation Soufflante 10 . Il est La soufflante peut être réglée progressivement à l’aide des touches A conseillé de toujours faire fonctionner la soufflante à vitesse minimale pour que de l’air frais pénètre constamment dans le véhicule. En appuyant sur la touche jusqu’au minimum -1, le Climatronic se déconnecte. Répartition de l’air Les touches , et permettent de réguler la répartition de l’air. Certains diffuseurs d’air peuvent également être ouverts ou fermés séparément. Activation/désactivation du système de réfrigération La touche ECON vous permet de désactiver le système de réfrigération pour économiser du carburant. La régulation de température reste active. La température sélectionnée ne peut être atteinte que si elle est supérieure à la température extérieure. Mode recyclage de l’air ambiant Le mode recyclage de l’air ambiant empêche l’air extérieur pollué de pénétrer dans l’habitacle. 2 pour activer – Appuyez sur la touche ⇒ page 157, fig. 111 A ou désactiver le mode recyclage de l’air ambiant. Il est activé si vous voyez sur l’affichage le symbole . Le mode recyclage de l’air ambiant empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer dans l’habitacle. En cas de températures extérieures basses, le mode recyclage de l’air ambiant augmente la puissance de chauffage car c’est l’air provenant de l’habitacle qui est chauffé et non l’air extérieur. En cas de températures extérieures élevées, le mode recyclage de l’air ambiant augmente la puissance de réfrigération car c’est l’air provenant de l’habitacle qui est réfrigéré et non l’air extérieur. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l’air vers le parebrise . ATTENTION ! En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de réfrigération est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! Généralités Le filtre à polluants Le filtre à polluants (filtre à particules fonctionnant au charbon actif) contribue à réduire considérablement ou à retenir les impuretés contenues dans l’air extérieur (par ex., la poussière ou les pollens). Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan d’Entretien pour que l’efficacité du climatiseur ne soit pas compromise. Si l’efficacité du filtre diminue prématurément suite à l’utilisation du véhicule en atmosphère fortement chargée en polluants, le filtre doit être remplacé même entre les visites d’entretien indiquées. • Prudence ! Si vous supposez que le climatiseur est endommagé, nous vous conseillons – pour éviter les avaries subséquentes – de désactiver le climati- leon_frances.book Seite 159 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Climatisation seur à l’aide de la touche ECON et de faire contrôler le système dans un atelier spécialisé. • Les travaux de réparation sur le climatiseur nécessitent des connaissances techniques particulières et des outils spéciaux. En cas de dysfonctionnement, nous vous conseillons donc de vous rendre dans un atelier spécialisé. • Nota Lorsque l’humidité et la température de l’air extérieur sont élevées, il est possible que de l’ eau de condensation goutte de l’évaporateur du système de réfrigération et forme une flaque d’eau sous le véhicule. • Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et de la réfrigération et éviter l’embuage des glaces, la prise d’air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles. • L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est aspiré par les ouïes de sortie d’air disposées à cet effet. Aussi faut-il veiller à ce que ces ouïes ne soient pas masquées, par ex. par des vêtements. • Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable* sont fermés. Cependant, si l’habitacle est fortement réchauffé par le rayonnement solaire, vous pouvez accélérer le processus de réfrigération en ouvrant les glaces pour un bref instant. • Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l’évaporateur du système de réfrigération et dégage des odeurs désagréables. • Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifie et de prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un Service Technique pour faire contrôler le système. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 159 leon_frances.book Seite 160 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 160 Conduite Conduite Direction Réglage de la position du volant de direction La position du volant de direction peut être réglée progressivement en hauteur et en profondeur. Fig. 113 Position de conduite correcte – Réglez correctement le siège du conducteur. – Basculez le levier ⇒ fig. 112 situé sous la colonne de direction vers le bas ⇒ . Fig. 112 Réglage de la position du volant de direction – Réglez le volant jusqu’à ce que vous obteniez la position souhaitée ⇒ fig. 113. – Repoussez ensuite le levier fermement vers le haut ⇒ . ATTENTION ! • Un mauvais réglage de la position du volant de direction et une position de conduite inadéquate peuvent entraîner des blessures graves. • Pour éviter toute situation critique ou tout accident, ne réglez le volant de direction que lorsque le véhicule est à l’arrêt – risque d’accident ! leon_frances.book Seite 161 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Sécurité ATTENTION ! (suite) • Réglez le siège du conducteur ou le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre thorax soit au moins de 25 cm ⇒ page 160, fig. 113. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d’airbags est dans l’incapacité de vous protéger – danger de mort ! • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un Service Technique qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. Programme électronique de stabilisation (ESP)* L’ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations critiques de comportement dynamique. • Si le volant de direction est davantage orienté vers votre visage, la protection qu’offre l’airbag du conducteur est moins importante en cas d’accident. Assurez-vous que le volant de direction soit orienté vers votre thorax. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu ou dans sa partie centrale). De telles positions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. Fig. 114 Détail de la console centrale : touche ESP Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend le blocage électronique de différentiel (EDS) et l’antipatinage (ASR). L’ESP fonctionne en liaison avec l’ABS. En cas de panne de l’ESP ou de l’ABS, les deux témoins s’allument. L’ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur. Normalement l’ESP devrait toujours être activé ; il peut cependant être souhaitable de le désactiver en appuyant sur la touche ⇒ fig. 114 dans les cas où le patinage des roues est souhaité. Par exemple : • Pour rouler en toute sécurité Utilisation pour conduire avec des chaînes à neige, Conseils pratiques Caractéristiques techniques 161 leon_frances.book Seite 162 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 162 Conduite • • pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble, Contact-démarreur pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé. Il est recommandé de réactiver l’ESP en appuyant sur la touche après la manœuvre. Positions de la clé de contact Le fait de désactiver l’ESP provoque la désactivation simultanée de l’ASR et de l’EDS. C’est-à-dire que ces systèmes ne sont pas disponibles tant que l’ESP reste déconnecté. Situations dans lesquelles s’allume ou clignote le témoin de la touche ? • Elle s’allume et reste allumée pendant 2 secondes environ après l’établissement du contact d’allumage (contrôle du fonctionnement). • • • Elle clignote si le véhicule est en marche lorsque l’ESP entre en action. Elle s’allume en cas de dysfonctionnement de l’ESP. Elle s’allume lorsque l’ESP est désactivé. ATTENTION ! Fig. 115 Positions de la clé de contact • Le programme électronique de stabilisation (ESP) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particulièrement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en cas de conduite avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! • Veuillez également tenir compte des avertissements concernant l’ESP ⇒ page 181, « L’intelligence au service de la technique ». 0 Contact d’allumage coupé, dispositif de blocage de la direction A Dans cette position ⇒ fig. 115 l’allumage et le moteur sont déconnectés, ce qui peut bloquer la direction. Pour bloquer la direction lorsque la clé n’est pas sur le contact, tournez légèrement le volant jusqu’à entendre clairement son verrouillage. Par principe, vous devriez systématiquement bloquer la direction lorsque vous quittez votre véhicule. Ainsi vous rendez la tâche des voleurs plus difficile ⇒ . 1 Activation du contact d’allumage ou du dispositif de préchauffage A Tournez la clé de contact dans cette position, puis lâchez-la. S’il est difficile ou même impossible de modifier la position de la clé de contact de la posi0 à la position A 1 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de tion A l’autre pour le débloquer. leon_frances.book Seite 163 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite 2 Mise en marche A Antidémarrage électronique Dans cette position, le moteur est lancé. À ce moment précis, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. Chaque fois que le véhicule redémarre, vous devez tourner la clé de contact 0 . Le coupe-circuit répétiteur de lancement de la serrure de à la position A contact empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le moteur est en marche. L’antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L’anti-démarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. ATTENTION ! • Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Le dispositif de blocage de la direction peut immédiatement s’enclencher – risque d’accident ! • Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. • Tout usage sans surveillance des clés du véhicule peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques), d’où un risque de blessures graves ! C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu’avec une clé d’origine SEAT codée correctement. Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine SEAT. Lancement et coupure du moteur Lancement du moteur à essence Prudence ! Le démarreur ne pourra être activé que si le moteur est arrêté (position de la 2 ). clé de contact A Le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé originale SEAT correspondant à votre véhicule et codée directement. – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. – Pour démarrer le moteur, mettez la clé de contact en position ⇒ page 162. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 163 leon_frances.book Seite 164 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 164 Conduite – Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Lors du démarrage d’un moteur très chaud, il peut s’avérer nécessaire d’appuyer légèrement sur l’accélérateur. Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant, étant donné que la pression d’huile nécessaire doit d’abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement au bout de 10 secondes et attendez environ 30 secondes avant de recommencer. Si le moteur refuse toujours de démarrer, contrôlez le fusible de la pompe à carburant ⇒ page 249, « Fusibles électriques ». ATTENTION ! • Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. • N’utilisez jamais « d’aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! • Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque d’avarie du moteur ! • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d’un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 264, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Lancement du moteur diesel Le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé originale SEAT correspondant à votre véhicule et codée directement. – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. – Pour démarrer le moteur, mettez la clé de contact en position. 1 . – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 162, fig. 115 A Le témoin s’allumera en cas de préchauffage du moteur. 2 pour – Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en position A lancer le moteur sans appuyer sur l’accélérateur. leon_frances.book Seite 165 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite – Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant, étant donné que la pression d’huile nécessaire doit d’abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. Si vous rencontrez des problèmes pour démarrer le véhicule, consultez la section ⇒ page 264. Préchauffage pour moteurs diesel Tant que le préchauffage dure, vous ne devez brancher aucun grand consommateur de courant qui solliciterait inutilement la batterie. Lancez le moteur immédiatement après l’extinction du témoin de préchauffage ⇒ page 84. Lancement du moteur diesel après épuisement complet du carburant Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement complet du carburant, le lancement du moteur après avoir remis du gazole peut durer plus longtemps que d’habitude – jusqu’à environ une minute. Cela est dû au fait que le système de carburant doit d’abord éliminer l’air. ATTENTION ! ATTENTION ! (suite) • N’utilisez jamais « d’aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! • Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque d’avarie du moteur ! • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d’un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 264, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. • Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Arrêt du moteur – Stoppez le véhicule. – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 162, fig. 115 Conseils pratiques 0 . A Caractéristiques techniques 165 leon_frances.book Seite 166 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 166 Conduite Après l’arrêt du moteur et la coupure du contact d’allumage, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartiment-moteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. Boîte mécanique Conduite avec boîte mécanique ATTENTION ! • • Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit à l’arrêt. Le servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, il faut déployer plus de force pour freiner. Étant donné que, dans ces conditions, vous ne pouvez pas freiner normalement, il peut en résulter des accidents et des blessures graves. • Lorsque vous retirez la clé de contact, le dispositif de blocage de direction peut s’enclencher immédiatement. Il est alors impossible de manœuvrer le véhicule – risque d’accident ! Fig. 116 Détail de la console centrale : grille des vitesses de la boîte mécanique à 5 vitesses Prudence ! Lorsque vous coupez le moteur alors qu’il a été fortement sollicité, il se produit une accumulation de chaleur dans le compartiment-moteur qui peut occasionner l’avarie du moteur. Laissez-le donc tourner au ralenti pendant 2 minutes environ avant de le couper. Fig. 117 Détail de la console centrale : grille des vitesses de la boîte mécanique à 6 vitesses leon_frances.book Seite 167 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite • Passage de la marche arrière – Débrayez à fond quand le véhicule est à l’arrêt (le moteur tourne au ralenti). – Placez le levier de vitesses au point mort puis déplacez le levier à fond vers le bas. – Appuyez le levier de vitesses vers la gauche et amenez-le dans la position correspondant à la marche arrière comme indiqué sur la grille des vitesses représentée sur le pommeau du levier. En côte, n’immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l’embrayage. Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de l’embrayage. Boîte automatique*/boîte automatique DSG Positions du levier sélecteur La marche arrière ne doit être sélectionnée que quand le véhicule est arrêté. Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec l’embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de protéger la boîte de vitesses. Les feux de recul s’allument lorsque la marche arrière est enclenchée et le contact est mis. ATTENTION ! Fig. 118 Détail de la console centrale : levier sélecteur de la boîte automatique ou de la boîte DSG • Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est engagée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. • N’enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d’accident ! Positions de la boîte de vitesses signalées sur le revêtement • Nota En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée. • Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une usure et des endommagements inutiles. Pour rouler en toute sécurité Utilisation P R N D Position parking (levier bloqué). Position marche arrière. Position neutre (levier bloqué). Cette position est similaire au point mort pour les boîtes de vitesses mécaniques. Position de conduite normale (il s’agit d’un programme de conduite économique). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 167 leon_frances.book Seite 168 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 168 Conduite S Position de conduite sportive. +/- Position de conduite Tiptronic (ce programme dispose d’une conduite similaire à celle d’une boîte de vitesses mécanique). – Amenez le levier sélecteur en position R pour la marche arrière. Cette position est commune pour tous les programmes, si vous souhaitez aller en marche arrière. Sélection du programme sport Programmes de conduite – Amenez le levier en position S. La boîte automatique et la boîte DSG sont dotées de trois programmes de conduite modifiant les lois de passage des différents rapports. Si vous avez sélectionné le programme sport S, votre mode de conduite sera plutôt sportif, car le programme exploite à fond les réserves de puissance du moteur en retardant le passage aux rapports supérieurs. C’est pourquoi il est recommandé de ne pas sélectionner ce programme pour une conduite sur autoroute ou en ville. Sélection du programme manuel (tiptronic) Ce programme permet une conduite similaire à une BV manuelle. On peut accéder à ce programme à partir du levier sélecteur ou depuis les commandes au volant quand cette option existe ⇒ page 171. Fig. 119 Sélection du programme Sélection du programme économique – Ce programme permet de sélectionner une marche supérieure avant et une marche inférieure ensuite. – Amenez le levier sélecteur en position D pour la marche avant. leon_frances.book Seite 169 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Blocage du levier sélecteur des positions P et N à d’autres marches de circulation sans appuyer sur la pédale de frein. Le blocage du levier sélecteur évite qu’un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors involontairement en mouvement. Le levier doit être en position P pour pouvoir retirer la clé du contact. Conduite avec boîte automatique* /boîte automatique DSG* Les rapports pour aller en marche avant ou en marche arrière s’engagent automatiquement. Fig. 120 Désactivation du blocage Désactiver le blocage de levier sélecteur – Démarrage du véhicule. Fig. 121 Conduite – Appuyez et maintenez appuyée la pédale de frein et appuyez en même temps sur le bouton du pommeau. Le blocage ne peut être activé que lorsque le véhicule est arrêté ou à une vitesse inférieure à 5 km/h. À une vitesse supérieure, le blocage est désactivé automatiquement en position N. Dans le cas de changements de position rapides (par ex. de R à D), le levier ne se bloque pas. Si le levier reste en position N plus d’une seconde, il se bloque automatiquement. Le blocage automatique évite que le levier passe Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conduite – Appuyez et maintenez appuyée la pédale de frein. – Appuyez sur le bouton du pommeau (situé sur la partie gauche de celui-ci) ⇒ fig. 121. – Introduisez une position de marche (R, D ou S). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 169 leon_frances.book Seite 170 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 170 Conduite – Relâchez le bouton et attendez quelques secondes jusqu’à ce que le rapport s’engage. Vous noterez une légère secousse. – N’essayez pas de freiner le véhicule en introduisant une vitesse de marche avant. – Lâchez le frein et l’accélérateur. Monter une côte Arrêt bref – Une fois la vitesse engagée, quittez le pied du frein et accélérez. – Retenez le véhicule avec la pédale de frein appuyée pour éviter qu’il ne se déplace (à un feu par exemple). Dans ce cas, il est inutile d’amener le levier sélecteur en position P ou N. – N’accélérez pas. Stationnement Plus la pente est prononcée, plus il faut choisir une vitesse basse afin d’obtenir l’effet de frein moteur. Par exemple, si nous allons dans une grande descente en 3ème, si l’effet de frein moteur est insuffisant, le véhicule accélère. Pour que le moteur ne monte pas trop en régime, la boîte de vitesses engage le rapport immédiatement supérieur. Vous devrez appuyer sur la pédale de frein et placer le levier en position Tiptronic pour rétrograder en 3ème vitesse. – Appuyez et maintenez appuyée la pédale de frein jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. – Serrez à fond le frein à main. ATTENTION ! • – Avec le bouton du pommeau enfoncé, déplacez le levier à la position P puis relâchez le bouton. En tant que conducteur, vous ne devez pas abandonner le véhicule en marche ou avec une vitesse engagée. Si vous devez sortir du véhicule lorsque le moteur est en marche, serrez le frein à main et mettez le levier de vitesses en position P. Conduite en descente • – Faites glisser le levier jusqu’à la position D puis appuyez vers la droite pour introduire le levier dans la voie Tiptronic. • – Poussez le levier de vitesses vers l’arrière (-) pour descendre de marche. • S’arrêter en montée • – Retenez le véhicule, dans tous les cas, avec la pédale de frein appuyée pour éviter qu’il ne recule. • Lorsque le moteur est en marche et le levier en position D, S ou R, il est nécessaire de retenir le véhicule avec la pédale de frein enfoncée, car le véhicule, même s’il est arrêté, pourrait se déplacer. Il ne faut jamais accélérer lorsque le levier de vitesses change de position (risque d’accident). Il ne faut pas placer le levier de vitesses dans les positions R ou P pendant la conduite (risque d’accident). Avant d’aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse et sélectionnez un rapport inférieur avec le tiptronic. Si vous devez vous arrêtez en montée, maintenez appuyée la pédale de frein pour retenir le véhicule et éviter qu’il ne recule. • Il ne faut pas maintenir longtemps le pied sur le frein, même avec une légère pression, le freinage continu fait que les freins chauffent trop ce qui leon_frances.book Seite 171 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Introduire des rapports avec le mode Tiptronic ATTENTION ! (suite) diminue la capacité de freinage et augmente la distance nécessaire de freinage, voire même empêche le véhicule de freiner. • Le système tiptronic permet au conducteur d’engager les vitesses manuellement Ne laissez jamais le véhicule en position N ou D lorsque vous descendez une côte, que le moteur soit arrêté ou en marche. Dans ce dernier cas, il est recommandé d’utiliser la position tiptronic pour réduire la vitesse. • Prudence ! Si vous vous arrêtez en montée, n’essayez pas de faire avancer le véhicule avec une vitesse engagée et en accélérant car de cette façon, la boîte de vitesses pourrait chauffer et être endommagée. Serrez le frein à main et appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser la voiture. • Si vous laissez la voiture rouler avec le moteur arrêté en position N, la boîte de vitesses pourrait être endommagée car elle ne serait plus lubrifiée. Fig. 122 Changement de vitesses avec la commande tiptronic Fig. 123 Volant avec commandes pour BV automatique Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 171 leon_frances.book Seite 172 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 172 Conduite Généralités du mode de conduite Tiptronic Passage des rapports avec le levier sélecteur – Placez le levier en position D puis poussez-le vers la droite dans la voie Tiptronic ⇒ page 171, fig. 122. • Nota Les commandes de la BV au volant peuvent être actionnées quelle que soit la position du levier sélecteur et le véhicule étant en marche. – Poussez le levier vers l’avant (+) pour engager une vitesse supérieure. Frein à main – Poussez le levier vers l’arrière (-) pour engager une vitesse inférieure. Actionnement du frein à main Passage des rapports avec les commandes au volant Le frein à main serré à fond empêche le véhicule de se mettre à rouler inopinément. – Appuyer sur le levier droit (+) de passage des rapports vers le volant pour monter les rapports ⇒ page 171, fig. 123. – Appuyer sur le levier gauche (-) de passage des rapports vers le volant pour descendre les rapports ⇒ page 171, fig. 123. Grâce aux commandes au volant, il est possible d’accéder le mode de conduite manuel indépendamment du mode de conduite préselectionné. Généralités du mode de conduite Tiptronic Au moment de l’accélération, la BV automatique/BV automatique DSG passe au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n’atteigne le régime maximum autorisé pour le rapport engagé. Quand vous rétrogradez, la boîte automatique ou la boîte DSG passe au rapport inférieur seulement à partir du moment où le moteur ne risque plus de tourner en surrégime. Si vous activez la commande « tiptronic » lorsque, le véhicule roulant, la boîte de vitesses automatique ou la boîte DSG se trouve sur le 3e rapport de la position D, alors la commande « tiptronic » sera également en 3e. Fig. 124 Frein à main entre les sièges avant Tirez toujours à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. leon_frances.book Seite 173 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Stationnement Serrer le frein à main – Serrez le frein à main à fond en relevant le levier vers le haut ⇒ page 172, fig. 124. Desserrer le frein à main Le frein à main devrait toujours être serré à fond lorsque le véhicule est en stationnement. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : – Soulevez légèrement le levier de frein à main, appuyez sur le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche ⇒ page 172, fig. 124 et abaissez le levier au maximum ⇒ . – Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein. Serrez toujours le frein à main à fond pour éviter de conduire par inadvertance avec le frein à main légèrement serré ⇒ . – Passez la 1ère vitesse. Le témoin s’allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d’allumage est mis. Le témoin s’éteint lorsque le frein à main est desserré. – Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact-démarreur. Tournez légèrement le volant de direction pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. Si vous roulez à plus de 6 km/h avec le frein à main serré, l’afficheur du combiné d’instruments indique le message d’information suivant *: FREIN À MAIN SERRÉ Un signal sonore d’avertissement retentit également. – Emportez toujours les clés du véhicule ⇒ – Serrez à fond le frein à main. . Remarques supplémentaires concernant le stationnement en pente et en côte : ATTENTION ! • N’utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! • Si le frein à main n’est desserré que partiellement, les freins arrière risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement le fonctionnement du système de freinage - risque d’accident ! De plus, ceci conduit à l’usure prématurée des garnitures de frein arrière. Tournez le volant de direction de telle manière que le véhicule heurte le trottoir s’il se met en mouvement. • Lorsque le véhicule est garé dans une descente, tournez les roues avant vers la droite de telle sorte qu’elles soient orientées vers le trottoir. • Lorsque le véhicule est garé dans une montée, tournez les roues avant vers la gauche de telle sorte qu’elles soient orientées dans le sens opposé du trottoir. • Bloquez le véhicule comme à l’habitude en serrant à fond le frein à main et en engageant la 1ère vitesse. Prudence ! Chaque fois que vous quittez le véhicule, serrez tout d’abord à fond le frein à main. Passez également la 1ère vitesse. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 173 leon_frances.book Seite 174 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 174 Conduite ATTENTION ! • Minimisez les risques de blessures lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Système acoustique d’aide au stationnement* • Aide au stationnement arrière • Le système d’aide au stationnement vous avertit au moyen d’un signal sonore de la proximité d’un obstacle dans la zone arrière du véhicule. Ne garez jamais le véhicule dans des endroits dans lesquels le système d’échappement chaud est en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant qui a fui ou d’autres matières très inflammables. Ne permettez pas aux passagers de rester dans le véhicule une fois que celui-ci a été verrouillé, car ils ne peuvent pas ouvrir les portes et les glaces de l’intérieur et ne peuvent donc pas quitter le véhicule en cas d’urgence. De plus, les portes fermées sont un obstacle pour les secours venant de l’extérieur. • Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient par ex. desserrer le frein à main et/ou déplacer le levier de vitesses/levier sélecteur, mettant ainsi le véhicule en mouvement sans avoir aucun contrôle. • Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. Description Le système acoustique d’aide au stationnement mesure la distance entre le véhicule et un possible obstacle par l’intermédiaire de 4 capteurs ultrasons situés sur le pare-choc arrière. La plage de mesure des capteurs commence environ et en fonction de l’obstacle à une distance de : • • zone latérale du pare-choc arrière : 0,8 m zone centrale du pare-choc arrière : 1,3 m Activation Le système est activé en passant la marche arrière. Un bref signal sonore et aigu confirme l’activation et le fonctionnement correct du système. Manœuvre de marche arrière L’avertissement sur la distance commence dès qu’un obstacle est détecté dans la zone d’action du système. Au fur et à mesure que la distance séparant la voiture de l’obstacle diminue, la fréquence des signaux sonores augmente. À partir d’une distance inférieure à environ 25 cm, un signal sonore continu retentit (signal d’arrêt). À partir de ce moment, il faut normalement arrêter la marche arrière. leon_frances.book Seite 175 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Conduite avec remorque ATTENTION ! (suite) Sur les véhicules pour lesquels l’attache-remorque a été monté en usine, le système d’aide au stationnement n’est pas activé au passage de la marche arrière, si la remorque est attachée et le connecteur électrique de celle-ci branché. • L’aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Le conducteur assume la responsabilité de stationner et de réaliser des manœuvres similaires. Pour éviter un mauvais fonctionnement du système, si vous ne circulez pas avec une remorque, démontez l’attache-remorque. Possibilités de dysfonctionnement Si vous entendez un signal sonore continu pendant quelques secondes en passant la marche arrière, cela signifie que le système d’aide au stationnement est défectueux. Si ce défaut est encore présent lorsque vous coupez le contact d’allumage, aucun nouveau signal d’alerte ne retentit lorsque vous tentez de nouveau d’activer le système (en passant la marche arrière). Dans ce cas, l’avis de disponibilité du système ne sera pas non plus émis. La réparation de cette défaillance devra être réalisée par un Service Technique. Si l’avis de disponibilité ou de défaut n’est pas émis, cela signifie que le hautparleur du PDC est défectueux et les avertissements de présence d’un obstacle ne pourront donc pas être entendus. Pour le bon fonctionnement du système d’aide au stationnement, vous devez garder les capteurs propres et exempts de givre et de neige. Prudence ! Sachez que les obstacles de petites tailles déjà annoncés par un signal sonore risquent de ne plus être détectés lorsqu’ils sortent de la plage de mesure des capteurs. Le système ne vous avertira donc plus de leur présence. Des objets tels que chaînes de clôture, timon de remorque, rebords de trottoirs élevés, minces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas être détectés par le système, vous risquez alors d’endommager votre véhicule. • Les obstacles avec des chants ou des arêtes peuvent ne pas être détectés à temps par leur système étant donnée leur géométrie. Veillez particulièrement à ce type d’obstacles tels que les coins, les objets rectangulaires, etc., car vous risquez d’endommager votre véhicule. • Aiguisez votre attention pour des manœuvres de stationnement dans un coin entre deux murs perpendiculaires. Faites notamment très attention à l’approche latérale du mur (surveillez la vision par les rétroviseurs). • Le système d’aide au stationnement ne remplace en aucun cas le contrôle par les rétroviseurs. • ATTENTION ! • Les capteurs présentent des zones d’ombre au sein desquelles les objets ne peuvent pas être détectés. • Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment attention, il existe un risque d’accident. Pour rouler en toute sécurité • Utilisation Des sources ultrasons étrangères (marteaux piqueurs, pneumatiques, machines de chantier, véhicules équipés du système PDC) peuvent perturber le fonctionnement du système. • Pendant le nettoyage périodique des capteurs, il faut veiller à ce qu’ils ne soient ni rayés ni endommagés. Pendant le nettoyage avec des dispositifs de nettoyage à haute pression ou de systèmes de jets de vapeur, les capteurs devront être arrosés pendant un court instant et à une distance minimale de 10 cm. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 175 leon_frances.book Seite 176 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 176 Conduite Régulateur de vitesse (GRA)* Activation et désactivation du régulateur de vitesse Description Le régulateur de vitesse (GRA) permet de maintenir une vitesse réglée constante sur une plage d’environ 30 à 180 km/h. Lorsque la vitesse souhaitée est mémorisée, vous pouvez lever le pied de l’accélérateur. Fig. 125 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : commandes du régulateur de vitesse ATTENTION ! L’utilisation du régulateur de vitesse se révèle dangereuse lorsqu’il n’est pas possible de rouler en toute sécurité à allure constante. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de parcours sinueux et d’état inapproprié de la chaussée (par ex. aquaplanage, gravillons, verglas, neige) – risque d’accident ! • Pour empêcher l’utilisation involontaire du régulateur de vitesse, désactivez-le toujours après vous en être servi. • Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! Nota En descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule constante. Le véhicule accélère sous l’effet de son propre poids. Ralentissez le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Activation du régulateur B vers la gauche pour la – Déplacez la commande ⇒ fig. 125 A régler sur ON. Désactivation du dispositif B vers la droite sur OFF, soit – Soit vous déplacez la commande A vous coupez le contact d’allumage, le véhicule étant à l’arrêt. Quand on connecte le régulateur de vitesse et on programme la vitesse à laquelle on veut circuler, le témoin du porte-instruments s’allume.18) Quand on déconnecte le régulateur de vitesse le témoin s’éteint Le régulateur se désactive complètement si on sélectionne la 1ère vitesse.* 18) En fonction du modèle leon_frances.book Seite 177 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Mémorisation de la vitesse* Modification de la vitesse mémorisée* Il est possible de modifier la vitesse sans devoir actionner l’accélérateur ou la pédale de frein. Fig. 126 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : commandes du régulateur de vitesse – Appuyez une fois brièvement sur la partie inférieure SET de la A lorsque la vitesse à mémocommande à bascule ⇒ fig. 126 A riser est atteinte. La vitesse fixée est mémorisée et maintenue constante dès que vous lâchez la commande à bascule. Fig. 127 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : commandes du régulateur de vitesse Augmentation de la vitesse – Appuyez sur la partie supérieure RES+ de la commande à A pour augmenter la vitesse. Tant que vous bascule ⇒ fig. 127 A maintenez enfoncée la commande à bascule, le véhicule accélère. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Diminution de la vitesse – Appuyez sur la partie inférieure SET– de la commande à bascule A pour diminuer la vitesse. Le véhicule réduira la vitesse en A décélérant automatiquement tant que la touche est enfoncée. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 177 leon_frances.book Seite 178 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 178 Conduite Lorsque vous augmentez la vitesse en appuyant sur l’accélérateur, le véhicule reprend automatiquement la vitesse mémorisée auparavant dès que vous lâchez l’accélérateur. Mais cela n’est pas le cas lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse doit être de nouveau mémorisée. Si vous diminuez la vitesse mémorisée en appuyant sur la pédale de frein, le régulateur se désactive. Vous pouvez réactiver le régulateur en appuyant une seule fois sur la partie supérieure RES+ de la commande à bascule A . ⇒ page 177, fig. 127 A Le régulateur est désactivé dans les cas suivants : • • • • Lorsque la pédale de frein est enfoncée. Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée. Lorsque le véhicule accélère à plus de 180 km/h. B est appuyé dans la direction de OFF sans qu’il ne Lorsque le levier A s’emboîte. Pour réactiver le régulateur, relâchez la pédale de frein ou d’embrayage ou ralentissez en dessous de 180 km/h et appuyez une fois sur la partie supéA . rieure de la commande à bascule RES ⇒ fig. 128 A ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! Désactivation temporaire du régulateur de vitesse* Fig. 128 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : commandes du régulateur de vitesse ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! leon_frances.book Seite 179 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite Désactivation complète du système* Fig. 129 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : commandes du régulateur de vitesse Véhicules avec boîte de vitesses mécanique A jusqu’à Pour désactiver complètement le système, déplacer la commande A la limite droite (OFF emboîté), ou bien, le véhicule étant arrêté, couper l’allumage. Véhicules avec boîte automatique /boîte automatique DSG Pour désactiver totalement le système, il faut placer le levier de sélection sur l’une des positions suivantes : P, N, R ou 1 ou alors, lorsque le véhicule est à l’arrêt, en coupant le contact. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 179 leon_frances.book Seite 180 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 leon_frances.book Seite 181 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 L’intelligence au service de la technique Conseils pratiques L’intelligence au service de la technique Freins Assistance au freinage d’urgence (AFU)* Servofrein En situation d’urgence, la plupart des automobilistes freinent en général à temps mais sans pour autant utiliser la pression de freinage maximale. Ce qui allonge inutilement la distance de freinage ! Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Si le servofrein ne fonctionne pas, par ex. parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, vous devez exercer une pression beaucoup plus forte sur la pédale de frein qu’en temps normal. ATTENTION ! La distance de freinage peut s’allonger sous l’influence de certains facteurs extérieurs. C’est à ce moment-là qu’intervient l’assistance au freinage d’urgence : lorsque vous exercez une pression très rapide sur la pédale de frein, l’assistance au freinage d’urgence interprète cette action comme une situation d’urgence. Elle crée alors, en un minimum de temps, la pression de freinage maximale nécessaire pour activer plus rapidement et plus efficacement l’ABS et raccourcir la distance de freinage. Ne relâchez pas la pression exercée sur la pédale de frein car, dès que vous la relâchez, l’assistance au freinage d’urgence est automatiquement désactivée. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt. Il y a sinon risque d’accident! La distance de freinage s’allonge considérablement car le servofrein ne fonctionne pas. • Lorsque le servofrein ne fonctionne pas – par ex. en cas de remorquage du véhicule – l’effort à exercer sur la pédale est nettement plus important. ATTENTION ! • Le risque d’accident augmente lorsque vous roulez trop vite ou trop près du véhicule situé devant vous, ou lorsque la chaussée est glissante ou mouillée. Le risque d’accident accru ne peut pas être diminué, même par l’assistance au freinage d’urgence – risque d’accident ! • L’assistance au freinage d’urgence ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l’assistance au freinage d’urgence ! Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d’accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 181 leon_frances.book Seite 182 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 182 L’intelligence au service de la technique Système antiblocage et antipatinage M-ABS (ABS ET ASR) ABS (dispositif antiblocage) Le système antiblocage empêche le blocage des roues au freinage. Le système antiblocage (ABS) contribue de manière significative à augmenter la sécurité active lors de la conduite. Fonctionnement de l’ABS Si une roue présente une vitesse de rotation trop faible par rapport à la vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le dispositif réduit la pression de freinage exercée sur cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de bruits. Le conducteur est ainsi informé que les roues ont tendance à se bloquer et que l’ABS intervient. Pour permettre à l’ABS de fonctionner de façon optimale dans cette plage de régulation, vous devez laisser la pédale de frein enfoncée – évitez absolument de « pomper ». En cas de freinage brusque sur une chaussée glissante, la maniabilité de la direction se maintient à un niveau optimal car les roues ne se bloquent pas. Il ne faut cependant pas s’attendre à ce que l’ABS réduise la distance de freinage dans toutes les circonstances. En cas de conduite sur des graviers ou de la neige fraîchement tombée sur un sol glissant, la distance de freinage peut même être augmentée. ATTENTION ! • L’ABS ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l’ABS ! Lorsque l’ABS est activé, il faut immédiatement adapter la ATTENTION ! (suite) vitesse aux conditions de la route et du trafic. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d’accident ! • • L’efficacité de l’ABS dépend également des pneus ⇒ page 231. Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l’ABS. Régulation antipatinage des roues motrices (ASR) La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l’accélération. Description et fonctionnement de l’antipatinage sur l’accélération (ASR) Sur les véhicules à traction avant, le système ASR intervient en réduisant la puissance du moteur pour éviter le patinage des roues motrices au moment de l’accélération. Ce système fonctionne pour toute la gamme des vitesses avec le système ABS. Si un défaut se produit sur le système ABS, l’ASR s’arrêtera également de fonctionner. L’ASR améliore de manière significative, voire même rend possible, le démarrage, l’accélération ou la montée de pentes, même si la chaussée présente des conditions défavorables. L’ASR est automatiquement connecté au démarrage du moteur. Si nécessaire, il peut être connecté ou déconnecté en appuyant brièvement sur le bouton situé sur la console centrale. Lorsque l’ASR est déconnecté, le témoin qui lui correspond s’allume. Normalement, il devrait être toujours connecté. Seuls dans des cas exceptionnels, c’est-à-dire, si l’on souhaite que les roues patinent, il faudra le déconnecter, par exemple : • Avec une roue de secours de taille réduite. leon_frances.book Seite 183 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 L’intelligence au service de la technique • • • Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. En cas de conduite sur de la neige profonde ou des terrains mous. Lorsque le véhicule est embourbé, pour le sortir « en le balançant. » Il faudra ensuite reconnecter le dispositif. ATTENTION ! • Même l’ESP et l’ASR ne permettent pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ASR ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Programme électronique de stabilisation (ESP)* Généralités Le programme électronique de stabilisation augmente la stabilité de la marche. Ce programme électronique de stabilité réduit le risque de patinage. Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend les systèmes ABS, EDS et ASR. Programme électronique de stabilisation (ESP)* L’ESP réduit le risque de dérapage en freinant les roues individuellement. • Prudence ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l’ESP et de l’ASR, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. • D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, au châssis-suspension ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS et de l’ASR . À l’aide de l’angle de braquage du volant et de la vitesse du véhicule, il détermine la direction souhaitée par le conducteur et il la compare constamment avec le comportement réel du véhicule. En cas d’écart, par exemple lorsque le véhicule commence à déraper, l’ESP freine automatiquement la roue concernée. Le véhicule récupère sa stabilité grâce aux forces appliquées sur la roue à freiner. Si le véhicule tend à survirer (dérapage du train arrière), le système agit sur la roue avant qui décrit la trajectoire extérieure du virage. ATTENTION ! • Même l’ESP et l’ASR ne permettent pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 183 leon_frances.book Seite 184 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 184 L’intelligence au service de la technique • Prudence ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l’ESP, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. • D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, sur le châssis-suspension ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS, de l’EDS, de l’ESP et de l’ASR. Nota Une différence de vitesse de rotation d’environ 100 tr/min entre les roues motrices due à un sol partiellement glissant d’un côté est compensée, jusqu’à une vitesse d’environ 80 km/h, par le freinage de la roue qui patine, la force motrice étant transmise à l’autre roue motrice par l’intermédiaire du différentiel. Pour éviter que le frein à disque de la roue qui patine ne chauffe, l’EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation extrême. Le véhicule continuera à fonctionner avec les mêmes propriétés que celles d’un autre véhicule sans EDS. C’est pourquoi il n’y a pas d’avertissement de la déconnexion de l’EDS. L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. Pour déconnecter l’ESP avec l’interrupteur ⇒ page 161. ATTENTION ! Système antiblocage (ABS) Le dispositif antiblocage évite le blocage des roues lors du freinage ⇒ page 182 Blocage électronique du différentiel (EDS)* Le blocage électronique du différentiel permet d’éviter le patinage des roues motrices. • Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par ex. sur la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l’EDS, ce qui diminue la sécurité de conduite. • Le style de conduite doit être constamment adapté à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue présentée par l’EDS ne doit pas vous inciter à prendre des risques ! Prudence ! D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’EDS ⇒ page 205. Grâce à l’EDS, démarrage, accélération et parcours en montagne se trouvent amplement facilités ou deviennent possibles, même lorsque l’état de la chaussée est défavorable. L’EDS surveille la vitesse de rotation des roues motrices à l’aide des capteurs de l’ABS (en cas de défaillance de l’EDS, le témoin ABS s’allume ⇒ page 81. Régulation antipatinage des roues motrices (ASR) La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l’accélération ⇒ page 182. leon_frances.book Seite 185 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite écologique Conduite écologique Rodage Rodage des pneus et des plaquettes de frein Rodage du moteur Des pneus neufs doivent être rodés avec précaution pendant les 500 premiers kilomètres, des plaquettes de frein neuves pendant les 200 premiers kilomètres. Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres. Jusqu’à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximale. Pendant les 200 premiers kilomètres, l’efficacité de freinage amoindrie des plaquettes de frein neuves peut être compensée par une pression plus importante sur la pédale de frein. Toutefois, en cas de freinage d’urgence avec des plaquettes de frein neuves, la distance de freinage peut être plus longue qu’avec des plaquettes de frein rodées. – N’accélérez pas à pleins gaz. ATTENTION ! • – Évitez les régimes élevés. – Ne tractez pas de remorque. Les pneus neufs doivent être rodés car ils ne possèdent pas encore au départ leur adhérence optimale. Il y a un risque d’accident. Roulez donc avec la prudence qui s’impose pendant les 500 premiers kilomètres. De 1 000 à 1 500 kilomètres • – Augmentez progressivement l’allure jusqu’à la vitesse maximale ou jusqu’au régime maximal autorisé. Des plaquettes de frein neuves doivent d’abord être « rodées » et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Cependant, vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles sont rodées. Conseil antipollution Si vous soumettez votre moteur à un bon rodage, vous augmenterez sa longévité et vous réduirez la consommation d’huile. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 185 leon_frances.book Seite 186 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 186 Conduite écologique Efficacité et distance de freinage ATTENTION ! (suite) L’efficacité et la distance de freinage sont influencées par des situations de conduite et des états de chaussée divers. • L’efficacité du freinage dépend en grande partie de l’usure des plaquettes de frein. L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est plutôt sportif, nous vous conseillons de faire vérifier régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein par un Service Technique, avant la date prévue dans le Plan d’Entretien, pour qu’ils vérifient l’épaisseur des plaquettes. • La conduite avec des freins mouillés, par ex. après des passages à gué, suite à de fortes pluies, après un lavage du véhicule ou, en hiver, en raison du givre qui s’est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d’efficacité du freinage. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage ». Le liquide de frein doit être vidangé au plus tard tous les deux ans. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités, ce qui nuit à l’efficacité du freinage. Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l’efficacité du freinage peut être réduite. En côte, les freins sont excessivement sollicités et chauffent très vite. Avant d’aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si votre véhicule est équipé d’une boîte automatique. Vous bénéficiez ainsi de l’action du frein-moteur et soulagez les freins. • Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt. La distance de freinage s’allonge considérablement car le servofrein ne fonctionne pas. • Si le liquide de frein est usagé et que les freins sont très fortement sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins. • ATTENTION ! L’allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonctionnement du système de freinage augmentent le risque d’accident. • Des plaquettes de frein neuves doivent d’abord être rodées et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplacement ultérieur des plaquettes de frein. Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant l’achat de tout accessoire, tenez compte des remarques correspondantes ⇒ page 205, « Modifications techniques ». • Lorsque l’un des circuits du système de freinage est défaillant, la distance de freinage s’allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. leon_frances.book Seite 187 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite écologique Système d’épuration des gaz d’échappement ATTENTION ! (suite) seurs ou écrans thermiques. Ces substances risquent de s’enflammer pendant la marche du véhicule. Catalyseur* Pour que le catalyseur fonctionne longtemps – Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. – N’attendez pas que le réservoir de carburant se vide. – Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l’huile-moteur, ne dépassez pas la quantité nécessaire ⇒ page 220, « Appoint d’huile-moteur ». Prudence ! N’épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l’irrégularité de l’alimentation en carburant peut provoquer des défaillances d’allumage. Lors des ratés d’allumage, du carburant imbrûlé parvient dans le système d’échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution – Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ⇒ page 264. Si vous constatez en cours de route des ratés d’allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l’atelier spécialisé le plus proche. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent ⇒ page 75. Dans ce cas, le carburant imbrûlé risque de parvenir dans le système d’échappement et par conséquent d’être rejeté dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. ATTENTION ! Le catalyseur devient brûlant ! Risque d’incendie ! • Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n’entre pas en contact avec de l’herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. • Une odeur de soufre à l’échappement peut être perçue dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système d’épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra du pourcentage de souffre que contient le carburant. Le choix d’une autre marque de carburant permet le plus souvent de remédier à ce défaut. Filtre à particules pour moteurs Diesel Le filtre à particules pour moteurs Diesel élimine la suie produite lors de la combustion du gazole. Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du gaz d’échappement. Les particules de suie s’accumulent sur le filtre, où elle sont régulièrement brûlées. Pour faciliter ce processus, nous vous recommandons d’effectuer de temps en temps des trajets occasionnels à une vitesse supérieure à 60 km/h. Si l’on n’effectue que des trajets courts, la suie s’accumule sur le filtre à particules. N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyPour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 187 leon_frances.book Seite 188 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 188 Conduite écologique ATTENTION ! sur votre véhicule ainsi que sur l’entretien dont il a besoin et les possibilités de réparation. • Comme le filtre à particules pour moteurs Diesel peut atteindre des températures très élevées, garez votre voiture de sorte que le filtre à particules n’entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous la voiture. Sinon, il y a risque d’incendie. Prudence ! Sur les véhicules équipés de filtre à particules pour moteurs Diesel, ne jamais faire l’appoint avec du biocarburant diesel (RME) car le système d’alimentation pourrait être endommagé. Voyages à l’étranger Observations Pour des voyages à l’étranger, il faut également tenir compte des points suivants : • Dans les véhicules à essence équipés d’un catalyseur, il faut tenir compte du fait de pouvoir disposer durant le voyage d’essence sans plomb. Voir le chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le réseau de stations service qui disposent d’essence sans plomb. • Dans certains pays il est possible que le modèle de votre voiture ne soit pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des réparations limitées. Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec plaisir des informations sur les préparatifs de type technique qu’il faut faire Masquage des projecteurs Lorsque vous circulez dans des pays où l’on circule du côté opposé à celui de votre pays d’origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les automobilistes venant en sens inverse. Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez recevoir plus d’informations dans n’importe quel Service Technique. Sur les véhicules équipés de phares autodirectionnels, le système de rotation devrait être déconnecté au préalable. Rendez-vous pour cela dans un atelier spécialisé. leon_frances.book Seite 189 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite écologique Recouvrement des phares simples pour guide gauche Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 131. Recouvrement des phares simples pour le guide droit Fig. 130 Phare droit Fig. 132 Phare droit Fig. 131 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 130. Fig. 133 Phare gauche Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 189 leon_frances.book Seite 190 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 190 Conduite écologique Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Recouvrement des phares bi-xénon pour guide gauche Fig. 135 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 134. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 135. Fig. 134 Phare droit leon_frances.book Seite 191 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite écologique Recouvrement des phares bi-xénon pour le guide droit Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Conduite avec remorque Quels sont les points à observer lors de la traction d’une remorque ? À condition d’être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule peut être également utilisé pour tracter une remorque. Fig. 136 Phare droit Si le véhicule dispose d’un attelage monté en usine, cela signifie qu’il est pourvu d’un point de vue technique et légal de tout ce qui est nécessaire pour pouvoir conduire avec une remorque.Pour le montage postérieur d’un dispositif de remorque, consultez ⇒ page 208. Connecteur Votre véhicule dispose d’un connecteur de 12 broches pour la connexion électrique entre le véhicule et la remorque. Dans le cas où la remorque est équipée d’un connecteur à 7 broches, il faudra utiliser un câble adaptateur. Vous pourrez l’acheter dans un Service Technique. Poids tracté / poids sur flèche Fig. 137 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus fort pourcentage. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Plus l’altitude est élevée, plus le rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de la densité décroissante de l’air et, par conséquent, plus le poids tracté auto- Conseils pratiques Caractéristiques techniques 191 leon_frances.book Seite 192 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 192 Conduite écologique risé diminue proportionnellement à l’altitude. Le poids total roulant autorisé doit être réduit de 10 % par tranche de 1 000 m d’altitude supplémentaire. Le poids total roulant s’obtient en additionnant le poids du véhicule chargé à celui de la remorque chargée. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. Les indications de poids tractés et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d’attelage ne constituent que des valeurs de contrôle du dispositif. Les données véhicule se situent fréquemment en-deçà de ces valeurs, reportez-vous aux papiers du véhicule ou à la section ⇒ chap. « Caractéristiques techniques ». • Nota Si vous tractez souvent une remorque, nous vous conseillons, en raison de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier plus souvent, même entre les échéances d’entretien. • Renseignez-vous pour savoir si des directives particulières sur la traction d’une remorque sont applicables dans votre pays. Boule du dispositif d’attelage* Répartition de la charge Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu. Attachez solidement les objets pour les empêcher de glisser. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage maximale des pneus est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. La pression des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Selon la version du modèle, la boule du dispositif d’attelage peut être logée dans la boîte à outils. La boule du dispositif d’attelage est livrée avec une notice expliquant comment la mettre en place et la retirer correctement. ATTENTION ! Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires. Ces deux rétroviseurs extérieurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l’arrière. Il faut fixer solidement la boule du dispositif d’attelage dans le coffre à bagages pour éviter qu’elle soit projetée en cas de freinage brusque et blesse les occupants. • ATTENTION ! Ne transportez jamais personne dans une remorque, car ces personnes seraient en grand danger. Nota Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans remorque si elle masque la plaque d’immatriculation. leon_frances.book Seite 193 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Conduite écologique Conseils pour la conduite Une prudence toute particulière s’impose en cas de conduite avec une remorque. Conduite économique et respectueuse de l’environnement Généralités Répartition du poids La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configuration, roulez très lentement ! La consommation de carburant dépend essentiellement du style de conduite de chaque conducteur. Vitesse La consommation de carburant, la pollution, ainsi que l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent principalement de trois facteurs : La stabilité directionnelle de l’ensemble véhicule/remorque devient moins bonne lorsque la vitesse augmente. Par conséquent, ne roulez pas jusqu’aux vitesses maximales autorisées si l’état de la route ou les conditions météorologiques (danger en cas de vents forts) s’avèrent défavorables. Cette recommandation est particulièrement applicable en cas de pente prononcée. Dans tous les cas, la vitesse devra être immédiatement réduite au moindre mouvement de balancement de la remorque. N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant. Freinez à temps. Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par énergie cinétique, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses qui pourraient se produire suite au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez suffisamment tôt avant une pente prononcée afin de bénéficier du frein-moteur. Surchauffe Surveillez l’indicateur de température du liquide de refroidissement si, par très grande chaleur, vous devez gravir une longue pente avec un faible rapport de boîte de vitesses et un régime-moteur élevé ⇒ page 57. • • Le style personnel de conduite Les conditions individuelles de l’usure du véhicule (situation météorologique, état de la chaussée) • Conditions techniques La consommation de carburant peut être facilement réduite entre 10 et 15 pour cent en adoptant une conduite anticipée et économique. Les recommandations figurant dans cette section vous aideront à préserver l’environnement tout en ménageant votre portefeuille. Prévision durant la conduite C’est à l’accélération qu’un véhicule consomme le plus de carburant. Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Dans la mesure du possible, laissez le véhicule rouler par inertie, par exemple lorsque vous voyez que le prochain feu de signalisation est au rouge. Programme électronique de stabilisation* L’ESP* doit toujours être activé lorsque vous tractez une remorque. Le système ESP* permet de stabiliser une remorque qui fait une embardée ou qui oscille. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 193 leon_frances.book Seite 194 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 194 Conduite écologique Entretiens périodiques L’entretien régulier de votre véhicule par votre Service Technique constitue déjà une condition favorable à la conduite économique avant même de prendre la route. L’état de votre moteur se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de votre véhicule, mais aussi sur la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous faites le plein ⇒ page 219. La consommation d’huile dépend en grande partie du chargement et du régime du moteur. En fonction du style de conduite, la consommation d’huile peut atteindre jusqu’à 1 litre chaque 1 000 km. Évitez les trajets courts Fig. 138 Consommation de carburant (l/100 km) à deux températures ambiantes différentes. Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Le moteur froid consomme entre 50 et 70 l/100 km immédiatement après le démarrage. Après environ un kilomètre, la consommation descend à entre 20 et 30 l/100 km. Il faut avoir parcouru environ quatre kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. C’est pourquoi il est important d’éviter les trajets courts. Dans ce type de situation, la température ambiante est également décisive. L’illustration montre la différence de consommation sur un même trajet à +20°C et à -10°C. Votre véhicule consomme plus de carburant en hiver qu’en été. leon_frances.book Seite 195 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Généralités ATTENTION ! (suite) Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir la valeur du véhicule. Entretien du véhicule Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut constituer l’une des conditions pour bénéficier de droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la carrosserie. Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l’environnement est de le laver souvent et d’appliquer un traitement de protection. Plus les restes d’insectes, les fientes d’oiseaux, les retombées résineuses sous les arbres, les poussières de la route, les pollutions industrielles, les taches de goudron, les particules de suie, les sels de déneigement et autres dépôts agressifs restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense par exemple) renforcent leur action corrosive. Après la période hivernale d’épandage de sel de déneigement, procédez impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule. Produits d’entretien Les produits d’entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des produits d’entretien jusqu’à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés. Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d’intoxication ! • Avant d’utiliser les produits d’entretien, lisez et observez les indications et mises en garde figurant sur l’emballage. En cas d’utilisation abusive, les produits d’entretien peuvent se révéler dangereux pour la santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien aérés. • N’utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d’huile-moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d’autres liquides hautement volatils. Ils sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un danger d’explosion et d’incendie. • Avant de laver ou d’entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé de contact. Prudence ! N’essayez en aucun cas d’enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N’utilisez pas non plus de chiffon ou d’éponge secs, ce qui risquerait d’endommager la peinture ou les glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau. • Conseil antipollution Lorsque vous achetez des produits d’entretien, choisissez de préférence des produits écologiques. • ATTENTION ! • Les produits d’entretien peuvent être toxiques. C’est la raison pour laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur l’emballage. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 195 leon_frances.book Seite 196 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 196 Entretien et nettoyage Entretien de l’extérieur du véhicule – Nettoyez en dernier lieu et à l’aide d’une deuxième éponge ou gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc. Installation de lavage automatique – Rincez le véhicule à grande eau. La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automatique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie de la conception de l’installation de lavage, des brosses de lavage, du filtrage de l’eau et du type de produit de nettoyage ou d’entretien utilisé. Après un lavage, l’efficacité du freinage peut être retardée en raison de l’humidité – ou en hiver du givrage – des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 186, « Efficacité et distance de freinage ». – Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l’aide d’une peau de chamois. – Par grand froid séchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces de contact à l’aide d’un chiffon pour éviter qu’ils ne gèlent. Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones. Après le lavage du véhicule – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 186, « Efficacité et distance de freinage ». ATTENTION ! La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! ATTENTION ! • • Lavage à la main Lavage du véhicule Ne lavez le véhicule que si le contact d’allumage est coupé. Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! – Détrempez d’abord la saleté avec de l’eau puis rincez. – Nettoyez le véhicule à l’aide d’une éponge douce, d’un gant ou d’une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas. – Rincez l’éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible. – N’utilisez de shampooing qu’en cas de saleté tenace. • Prudence ! N’essayez en aucun cas d’enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N’utilisez pas non plus de chiffon ou d’éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces de votre véhicule. leon_frances.book Seite 197 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Entretien et nettoyage • Nettoyage du véhicule à températures extérieures basses : si vous nettoyez le votre voiture au jet, veillez à ne pas diriger le jet d’eau directement sur les serrures ou sur les joints de portes ou de capots. Sinon, ils pourraient geler. – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 186. ATTENTION ! Conseil antipollution Ne lavez le véhicule qu’aux emplacements de lavage spécialement prévus à cet effet afin d’éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d’huile, ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet. • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés : Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Nota Évitez de laver le véhicule en plein soleil. • Lavage au nettoyeur haute pression Des précautions toutes particulières s’imposent lors du lavage d’un véhicule au nettoyeur haute pression ! – Conformez-vous aux instructions d’utilisation du nettoyeur haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de la distance de nettoyage. – Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux souples et aux pare-chocs laqués. – Évitez l’utilisation d’un nettoyeur haute-pression sur les glaces givrées ou couvertes de neige ⇒ page 198. – N’utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses ») ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Prudence ! La température de l’eau ne doit pas dépasser 60° C, ce qui risquerait d’endommager le véhicule . • Pour éviter d’endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l’espacement de la buse par rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité. Traitement de protection de la peinture du véhicule L’application régulière d’un traitement de protection protège la peinture du véhicule. Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque vous observez que l’eau ne perle plus sur la peinture propre. Vous trouverez dans n’importe quel Service Technique un traitement de protection à la cire dure de bonne qualité. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 197 leon_frances.book Seite 198 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 198 Entretien et nettoyage L’application régulière d’un produit d’entretien protège en grande partie la peinture de votre véhicule contre les agressions de l’environnement ⇒ page 195. Il la protège également contre de légères agressions mécaniques. Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire dans l’installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la peinture à la cire dure au moins deux fois par an. Lustrage de la peinture du véhicule Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule. Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que l’emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique. Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous devez ensuite appliquer un traitement de protection ⇒ page 197, « Traitement de protection de la peinture du véhicule ». Entretien des pièces en matière plastique Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en contact avec des solvants. Si un lavage normal s’avère insuffisant, les pièces en matière plastique peuvent également être traitées avec des produits d’entretien et de nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants. • Prudence ! L’usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs d’air du véhicule, peut endommager les pièces en plastique si l’on renverse du liquide accidentellement sur celles-ci. • Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l’endommager. Nettoyage des vitres et rétroviseurs extérieurs Nettoyage des glaces Prudence ! Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée : • Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou poussiéreux. – Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base d’alcool et de commercialisation courante. – Séchez les glaces à l’aide d’une peau de chamois propre ou d’un chiffon non pelucheux. Déblayez la neige – Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l’aide d’une balayette. leon_frances.book Seite 199 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Entretien et nettoyage Enlevez le givre – Utilisez un aérosol dégivrant. Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre. Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces. Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais déplacez-la uniquement dans un sens. Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d’huile, de graisse ou de silicone à l’aide de nettoyant pour glaces ou d’un dégraissant antisilicone. Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu’à l’aide d’un nettoyant spécial disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise peuvent entraîner le broutement des balais d’essuie-glace. Le remplissage du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés dissolvantes pour la cire permet d’éliminer ce broutement. Les nettoyants à effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts. • Prudence ! N’enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou bouillante – risque de fissuration du verre ! • Les fils chauffants du dégivrage de glace arrière se trouvent sur la face intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. 1. Éliminez la poussière et la saleté des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. 2. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’un nettoyant pour vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un chiffon. Entretien des joints en caoutchouc Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement. 1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à l’aide d’un chiffon doux. 2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d’entretien pour caoutchouc. Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les enduisez de temps à autre d’un produit d’entretien des caoutchoucs (produit d’entretien aux silicones à vaporiser p. ex.). L’entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l’usure prématurée des joints. Il facilite en outre l’ouverture des portes. Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement en hiver. Nettoyage des balais d’essuie-glace Des balais d’essuie-glace propres permettent d’assurer une bonne visibilité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 199 leon_frances.book Seite 200 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 200 Entretien et nettoyage Barillets de serrures de portes Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver. Les résidus collés provenant de l’usure des plaquettes de frein peuvent être éliminés à l’aide d’un détachant pour poussières industrielles. Retouchez les dégâts de peinture sur les jantes en acier avant la formation de rouille. Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive. ATTENTION ! • Nettoyage des pièces chromées 1. Nettoyez les pièces chromées à l’aide d’un chiffon humide. 2. Lustrez les pièces chromées à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 186, « Efficacité et distance de freinage ». Si cela s’avère insuffisant, utilisez un produit d’entretien pour chromes de bonne qualité. Ce produit d’entretien pour chromes vous permet également d’éliminer les taches ou dépôts en surface. Jantes en alliage léger Prudence ! Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées : • N’utilisez en aucun cas un produit d’entretien abrasif pour l’entretien des chromes. • Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environnement sableux ou poussiéreux. Tous les quinze jours – Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de déneigement et les résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein. – Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d’acide. Tous les trois mois Jantes en acier – Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure. – Nettoyez les jantes en acier à intervalles réguliers à l’aide d’une éponge spéciale. Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu’elles conservent durablement leur esthétique. Si vous n’enlevez pas régulièrement les sels de leon_frances.book Seite 201 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Entretien et nettoyage déneigement et les résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein, ces substances risquent d’attaquer l’alliage léger. Nous vous recommandons l’utilisation d’un produit de nettoyage exempt d’acide pour jantes en alliage léger. Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent pas être utilisés pour l’entretien des jantes. Si la couche de peinture de protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez immédiatement à une retouche. Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique. ATTENTION ! N’utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs ou écrans thermiques. La chaleur dégagée par le système d’échappement ou les pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque d’incendie ! ATTENTION ! • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 186, « Efficacité et distance de freinage ». Protection du soubassement Le dessous du véhicule bénéficie d’un traitement de protection durable contre les agressions chimiques et mécaniques. La couche protectrice peut être endommagée lors de l’utilisation du véhicule. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et après la période hivernale. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nettoyage du compartiment-moteur Des précautions toutes particulières s’imposent lors du nettoyage du compartiment-moteur. Protection anticorrosion Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine, un traitement de protection anticorrosion. Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu. Pour stopper l’action corrosive du sel, il est conseillé de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de salage. Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protection appropriés ainsi que des installations d’atelier nécessaires. Nous vous conseillons donc de lui confier ces travaux. Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le lavage du moteur entraînent le plus souvent l’élimination de la couche anticorrosion. L’application d’une couche de protection longue durée sur toutes Conseils pratiques Caractéristiques techniques 201 leon_frances.book Seite 202 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 202 Entretien et nettoyage les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite impérativement effectuée. ATTENTION ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. • Arrêtez le moteur, enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement et retirez dans tous les cas la clé de contact avant d’ouvrir le capot-moteur. • • Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur. Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement, la partie intérieure des passages de roues ou les enjoliveurs pour éviter de vous coupez. Sinon vous pourriez vous blesser. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé de contact a été retirée ! Conseil antipollution Lors d’un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d’huile peuvent être emportés par l’eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à l’aide d’un séparateur d’huile. C’est pourquoi le lavage du moteur ne doit être effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour cette opération. Entretien de l’habitacle Nettoyage des pièces en matière plastique et du tableau de bord – Imbibez d’eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les pièces en matière plastique ainsi que le tableau de bord. – Si cela s’avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et d’entretien sans solvants spécial pour matières plastiques. ATTENTION ! Ne nettoyez jamais le tableau de bord et la surface des modules d’airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l’airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l’endommager. Nettoyage des décorations en bois* – Imbibez un chiffon propre d’eau et nettoyez les décors en bois. – Si cela s’avère inefficace, utilisez une solution savonneuse douce. leon_frances.book Seite 203 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Entretien et nettoyage Entretien du cuir Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l’endommager. – Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d’entretien pour cuir disponible chez les Services Techniques. – Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie. Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de nettoyage à sec et une brosse souple. Nettoyage du cuir* Nettoyage normal – Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de coton légèrement imbibé d’eau. – Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux. SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel. De par la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (p. ex. sensibilité à l’huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d’en prendre grand soin et de les entretenir régulièrement. L’action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l’usure de la couche superficielle et l’abîmer. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule sous le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d’une exposition directe au soleil pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de l’utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales. Éliminer les taches les plus tenaces • – Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre pour un litre d’eau). • Prudence ! Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches tenaces sans endommager le cuir. – Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à aucun endroit et qu’elle ne s’infiltre pas dans les points de couture. – Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 203 leon_frances.book Seite 204 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 204 Entretien et nettoyage Nettoyage des ceintures de sécurité Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en être affecté. Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement leur état. Nettoyage des ceintures de sécurité – Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et laissez-la déroulée. – Nettoyez la ceinture de sécurité encrassée avec une solution savonneuse douce. – Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir nettoyées. – Ne laissez la ceinture s’enrouler que lorsque celle-ci est sèche. Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l’enrouleur automatique ne fonctionnera pas correctement. ATTENTION ! • Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs. • Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. Si les fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs automatiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! (suite) • N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. Prudence ! Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant d’être enroulées, l’humidité risquant sinon d’endommager l’enrouleur automatique. leon_frances.book Seite 205 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires et pièces de rechange Faites-vous conseiller par un concessionnaire Seat avant tout achat d’accessoires ou de pièces de rechange. directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). ATTENTION ! Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique Seat avant tout achat d’accessoires ou de pièces de rechange et avant de procéder à des modifications techniques. Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l’adéquation, les dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les accessoires et les pièces de rechange. Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement les Accessoires homologués SEAT® et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les Services Techniques SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l’art. Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l’adéquation de produits non homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse ou les systèmes d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués par SEAT pour votre véhicule. Ne fixez jamais d’accessoires comme les supports de téléphone ou les porte-gobelets sur les caches ou dans la zone de déploiement des sacs gonflables Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement de sacs gonflables ! Modifications techniques En cas de modifications techniques, nos directives doivent être respectées. Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être fortement compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d’usure prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines, en France) de votre véhicule peut être annulée. Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des dommages consécutifs à des travaux non conformes. Le raccordement d’équipements électriques supplémentaires tels que les réfrigérateurs, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 205 leon_frances.book Seite 206 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 206 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces d’Origine SEAT®. ATTENTION ! Les travaux ou modifications effectués de façon non conforme sur votre véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque d’accident ! Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio nécessite une antenne extérieure. SEAT a soumis l’utilisation de téléphones mobiles et d’émetteurs-récepteurs radio dans votre véhicule aux conditions suivantes : • • Une antenne extérieure installée dans les règles de l’art. Une puissance émettrice maximale de 10 watts. Antenne de pavillon* Seule une antenne extérieure permet d’obtenir la portée maximale des appareils. Le véhicule peut être équipé d’une antenne de pavillon escamotable* et antivol*, celle-ci pouvant être pliée vers l’arrière, pour passer dans un tunnel de lavage automatique par exemple. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur d’une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérativement à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibilités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte. Pour la plier Dévisser la tige, l’incliner vers l’arrière jusqu’à la positionner horizontalement et la revisser. Nous vous conseillons de confier l’installation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par ex. à votre concessionnaire SEAT. Pour la remettre en position normale Effectuer les opérations précédentes en sens inverse. ATTENTION ! • Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule – risque d’accident par distraction du conducteur ! • Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache de sac gonflable ou dans la zone de déploiement de ce dernier – risque accru de blessures en cas d’accident avec déclenchement du sac gonflable ! • Si vous utilisez des téléphones mobiles ou des émetteurs-récepteurs radio sans antenne extérieure, les valeurs limite de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également valable pour une antenne extérieure montée de façon incorrecte. leon_frances.book Seite 207 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Prudence ! Le non-respect des conditions mentionnées ci-avant peut entraîner des perturbations de fonctionnement de l’électronique du véhicule. Les causes de défauts le plus fréquemment constatées sont les suivantes : • • • Absence d’antenne extérieure. Antenne extérieure incorrectement montée, puissance émettrice supérieure à 10 watts. Nota Consultez la notice d’utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émetteur-récepteur radio. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 207 leon_frances.book Seite 208 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 208 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte* Le véhicule peut être équipé d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. Fig. 139 Points de fixation du dispositif d’attelage leon_frances.book Seite 209 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Le montage ultérieur d’un dispositif d’attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant. A du dispositif d’attelage se trouvent sur le soubasLes points de fixation A sement du véhicule. La distance entre le centre de la boule d’attelage et le sol ne devra jamais être inférieure à la cote indiquée, même lorsque le véhicule est en pleine charge, y compris avec le poids sur flèche maximum. Cotes de fixation du dispositif d’attelage B A C A D A E A F A G A 65 mm (minimum) 350 mm à 420 mm (véhicule à charge maximum) 357 mm 569 mm 875 mm 1 040 mm Installation d’un dispositif d’attelage • ATTENTION ! Confiez l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. • Si le dispositif d’attelage n’est pas installé correctement, il y a risque d’accident ! • Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans la notice de montage du fabricant du dispositif d’attelage. • Prudence ! Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés à l’installation électrique du véhicule. Nota Sur la version sport (FR, Cupra......), étant donné le design des pare-chocs, il n’est pas conseillé de monter une attache de remorque. L’utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhicule. Avant l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte, adressez-vous au Service Technique pour savoir s’il faut adapter le système de refroidissement de votre véhicule. • Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d’origine (montage d’un témoin séparé, par ex.). • Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être déposées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d’attelage doivent être serrées à l’aide d’une clé dynamométrique et une prise de courant raccordée à l’installation électrique du véhicule. Cette opération nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. • Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 209 leon_frances.book Seite 210 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 210 Vérification et remises à niveau Vérification et remises à niveau Ravitaillement en carburant – Fermez le casier en appuyant jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Le bouchon dispose d’un cordon de fixation pour ne pas le perdre. Le volet du réservoir s’ouvre automatiquement par l’intermédiaire du verrouillage centralisé. Le réservoir à carburant a une contenance d’environ 55 litres. Le bouchon du réservoir se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l’espace de dilatation du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez plus d’informations concernant le carburant. Ouverture d’urgence du volet de réservoir En cas de défaut dans le système de verrouillage centralisé, le volet du réservoir peut s’ouvrir manuellement en procédant comme suit : Fig. 140 Trappe du réservoir de carburant ouverte Ouvrir le bouchon du réservoir d’essence – Ouvrir la trappe. – Dévissez le bouchon, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». • • Ouvrez le coffre Retirez le cache situé dans le revêtement du panneau latéral droit dans le coffre à bagages. • • Introduisez la main et tirez vers l’arrière le dispositif de fermeture. Ouvrez le volet et retirez le bouchon. ATTENTION ! • Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. − Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant, évitez de fumer et tenez-vous à l’écart de toute flamme nue. Il y a risque d’explosion ! leon_frances.book Seite 211 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! (suite) Conseil antipollution − Respectez la législation en vigueur en cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. − Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerricane. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. • Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : Essence − Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplissage. Il y a risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. Types d’essence − Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l’essence sans plomb conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »). − Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. Les différents types d’essence se distinguent par leur indice d’octane, par ex. 91, 95, 98 RON (RON = « Research Octan Number, c’est-à-dire Indice d’Octane Recherche, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonant de l’essence »). Vous pouvez utiliser de l’essence ayant un indice d’octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne présente aucun avantage en termes d’économie de carburant ou de performances moteur. − Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de mort. • Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait sinon de déborder en cas de réchauffement. Le type d’essence à utiliser est indiqué sur la face intérieure de la trappe à carburant. Prudence ! Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a débordé sur la peinture du véhicule. • Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d’allumage. Du carburant imbrûlé parvient alors dans le système d’échappement – risque d’endommagement du catalyseur ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Prudence ! Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement l’efficacité du catalyseur. • En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 211 leon_frances.book Seite 212 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 212 Vérification et remises à niveau Conseil antipollution Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l’efficacité du catalyseur. Additifs pour essence Carburant RME* Seuls les véhicules pourvus d’un équipement spécial (numéro PR 2G0 pour l’utilisation du biocarburant diesel) peuvent circuler avec du biocarburant RME diesel conformément à la norme DIN EN 14214. Le biocarburant diesel doit répondre à la norme DIN EN 14.214 (FAME). Les additifs pour essence améliorent la qualité de l’essence. • La qualité de l’essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. C’est pourquoi nous vous conseillons d’utiliser de l’essence de qualité avec des additifs incorporés. Ces additifs ont des propriétés anticorrosives, nettoient le système d’alimentation en carburant et préviennent la formation de dépôts dans le moteur. • Si vous ne trouvez pas d’essence de qualité contenant des additifs ou si votre moteur présente des perturbations de fonctionnement, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous prenez de l’essence. Si la plaquette d’identification du véhicule a le numéro PR 2G0 (équipement d’appoint) cela signifie que le véhicule a été préparé à l’usine pour l’utilisation du biocarburant diesel. Le biocarburant diesel est un metilester obtenu à partir de l’huile de colza. DIN est l’abréviation en allemand de « Deutsches Institut für Normung e.V. », l’Institut Allemand des Normes. • • EN signifie Norme Européenne. FAME est l’abréviation en anglais de « Fatty Acid Methyl Ester » Adressez-vous à un Service Technique ou à un Club d’automobile pour savoir dans quelles stations vous trouverez du carburant biogazole. Gazole Vous pouvez également demander à votre Service Technique si votre véhicule est équipé pour l’utilisation du biocarburant diesel RME. Gazole* Particularités du carburant RME Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « EuroNorme »). L’indice de cétane CN (CN = Cetane Number, c’est-à-dire Indice de Cétane) doit être supérieur ou égal à 51. Il permet de mesurer le degré d’inflammabilité du gazole. Recommandations pour faire le plein ⇒ page 210. • Les prestations d’un véhicule qui fonctionne avec du biocarburant diesel RME peuvent être quelque peu inférieures. • Et la consommation de carburant de ces véhicules peut être quelque peu supérieure. • Le carburant RME est utilisable en hiver jusqu’à une température d’env. 10°C. • Lorsque la température extérieure est inférieure à –10°C, nous vous recommandons l’utilisation de gazole spécial pour hiver. leon_frances.book Seite 213 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau • que du « gazole d’hiver », qui peut encore être utilisé sans problème jusqu’à –22°C, est proposé dans certains pays pendant la saison froide. Prudence ! Si vous utilisez du biocarburant RME alors que votre véhicule n’est pas adapté, vous risquez d’endommager le système d’alimentation en carburant. • Lorsque vous faites le plein de biocarburant RME, veillez qu’il soit conforme à la norme DIN E 14 214 ! • Si vous choisissez un biocarburant RME qui ne respecte pas cette norme, le filtre à carburant peut s’obstruer. • Nota Si la température extérieure est basse et avec un pourcentage de biocarburant diesel RME supérieur à 50 %, la sortie de gaz d’échappement par le tuyau d’échappement peut augmenter lors du fonctionnement du chauffage indépendant. • Le filtre à carburant peut s’obstruer si vous passez du diesel au biocarburant diesel. Pour cette raison, nous vous recommandons de remplacer le filtre à carburant 300 ou 400 km après le changement de carburant. Tenez compte des indications contenues dans le Service de Contrôle et d’Entretien. • Si vous pensez immobiliser le véhicule pendant plus de deux semaines environ, nous vous recommandons de faire d’abord le plein jusqu’à remplir le réservoir et de parcourir environ 50 km afin d’éviter d’endommager le système d’injection. Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles présentant des comportements en température différents sont proposés. Les Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays. Préchauffage du filtre Pour affronter encore mieux l’hiver, votre véhicule est équipé d’un préchauffage de filtre à carburant. En cas d’utilisation de gazole d’hiver résistant à des températures allant jusqu’à -15°C, le fonctionnement de votre système d’alimentation en carburant est ainsi assuré même jusqu’à -24°C. Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un local chauffé. Prudence ! Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant » ou produit similaire avec le gazole. Interventions dans le compartiment-moteur Utilisation hivernale En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux. Gazole d’hiver L’utilisation de « gazole d’été » par des températures inférieures à 0°C peut entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C’est pour cette raison Pour rouler en toute sécurité Utilisation Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! Avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartimentmoteur : Conseils pratiques Caractéristiques techniques 213 leon_frances.book Seite 214 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 214 Vérification et remises à niveau 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ATTENTION ! (suite) 2. Serrez à fond le frein à main. vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s’échapper et laissez refroidir le moteur avant d’ouvrir le capot-moteur. 3. Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. • • 4. Laissez refroidir le moteur. 5. Tenez les enfants à l’écart du véhicule. 6. Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 216. N’intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et que si vous disposez des outils adéquats ! Si tel n’est pas le cas, confiez l’intervention à un atelier spécialisé. Tous les fluides comme les liquides de refroidissement, les huiles-moteur, mais aussi les pièces nécessaires au fonctionnement comme les bougies d’allumage et les batteries, font l’objet de perfectionnements constants. Les Services Techniques sont tenus constamment informés des dernières modifications par l’intermédiaire de SEAT. C’est pourquoi nous vous recommandons de confier à un Service technique la vidange des fluides et le remplacement des pièces nécessaires au fonctionnement. Veuillez également tenir compte des recommandations ⇒ page 205. Le compartiment-moteur du véhicule constitue une zone dangereuse ! ⇒ . ATTENTION ! Toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur, par ex. le contrôle et l’appoint de liquides, présente des risques de blessures, de brûlures, d’accidents ou d’incendie ! • N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. Risque de brûlures ! Attendez que la Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Serrez le frein à main, puis mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. • • • Tenez les enfants à l’écart du véhicule. Ne touchez pas aux pièces très chaudes du moteur. Risque de brûlures. Ne renversez jamais de fluides sur le moteur ou le système d’échappement brûlants. Risque d’incendie ! • Évitez les courts-circuits dans l’équipement électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ⇒ page 265. La batterie risque sinon d’exploser. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque le contact est coupé ou la clé de contact a été retirée ! • N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement bouillant met le système de refroidissement sous pression ! • Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d’un grand chiffon épais lorsque vous l’ouvrez. • N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons, par ex.) dans le compartiment-moteur. • Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! • Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie à nervures trapézoïdales, alternateur, ventilateur de radiateur, par ex.) et leon_frances.book Seite 215 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! (suite) l’allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : − Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. − Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. − N’accélérez jamais par inadvertance lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. • Si des travaux se révèlent nécessaires sur le système d’alimentation ou sur l’équipement électrique, tenez compte des avertissements suivants en plus de ceux donnés auparavant : − Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. Le véhicule doit pour cela être déverrouillé, le dispositif d’alarme risquant sinon de se déclencher. − Abstenez-vous de fumer. − Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. − Ayez toujours un extincteur à portée de la main. Prudence ! Veillez à ne pas intervertir les fluides lorsque vous faites l’appoint. Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur ! Conseil antipollution Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 215 leon_frances.book Seite 216 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 216 Vérification et remises à niveau Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. Avant d’ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d’essuieglace reposent bien sur le pare-brise. – Tirez sur le levier qui se trouve sous le combiné d’instruments ⇒ page 216, fig. 141 dans le sens indiqué par la flèche. Le capot se débloque grâce à l’action du ressort ⇒ . – Soulevez le capot-moteur par le levier de déverrouillage (flèche) et ouvrez-le. – Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. Fig. 141 Détail du plancher côté conducteur : levier de déverrouillage du capot-moteur. ATTENTION ! Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures ! • N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur, de la fumée ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur. • Attendez jusqu’à ce que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s’échapper avant d’ouvrir avec précaution le capotmoteur. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. Fermeture du capot-moteur Fig. 142 Gâchette d’ouverture du capot moteur. – Levez légèrement le capot. – Décrochez la tige de maintien et remettez-la dans son support à pression. leon_frances.book Seite 217 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau – À une hauteur d’environ 30 cm. laissez-le tomber pour qu’il se ferme. Etant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. S’il n’est pas possible de trouver une huile conforme aux normes VW, vous ne pourrez utiliser que de l’huile conforme aux caractéristiques des spécifications ACEA ou API et avec le type de viscosité approprié à température ambiante. L’usage de ces huiles peut avoir des répercussions sur les performances du moteur, comme par exemple, des temps de démarrage plus longs, une consommation de carburant plus élevée et une plus grande quantité d’émissions de gaz. ATTENTION ! Un capot-moteur qui n’a pas été fermé correctement risque de s’ouvrir en cours de route et masquer la visibilité vers l’avant – risque d’accident ! • Après l’avoir fermé, vérifiez toujours que le dispositif de verrouillage est bien encliqueté à fond. Le capot-moteur doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent. • Si vous constatez, en cours de route, que le dispositif de verrouillage n’est pas encliqueté, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capotmoteur – risque d’accident ! Lors de la vidange, on peut mélanger des huiles différentes si elles sont conformes aux spécifications VW. Les spécifications qui sont indiquées sur la page suivante (normes VW) doivent être mentionnées sur le bidon de l’huile de service; lorsque les normes propres aux moteurs à essence et diesel sont mentionnées ensembles sur le bidon, cette huile pourra être parfaitement utilisée sur les deux types de moteurs. Huile-moteur Spécifications d’huile-moteur Le type d’huile-moteur correspond à des spécifications bien précises. Caractéristiques Le remplissage du moteur en usine est effectué avec de l’huile multigrade de haute qualité avec laquelle vous pouvez conduire toute l’année, sauf dans les zones à climat extrêmement froid. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 217 leon_frances.book Seite 218 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 218 Vérification et remises à niveau Propriétés des huiles Viscosité Le type de viscosité de l’huile sera choisi en fonction du diagramme reproduit. Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les limites figurant sur l’échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la vidange de l’huile. Fig. 143 Types d’huile en fonction de la température Type de moteur Spécification Essence VW 501 01, VW 502 00 ou VW 504 00 Diesel VW 505 00, VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01 Diesel Pompe à injectiona) VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01 Diesel Pompe à injection Moteur 118 kWa) VW 506 01/ VW 507 00 Moteurs diesel avec filtre à particules (DPF)a) VW 507 00 a) Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le capot-moteur. Huiles monogrades Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l’année car leur plage de viscosité19) est limitée. Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très froides ou très chaudes. Additifs à l’huile-moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. 19) Viscosité : densité de l’huile leon_frances.book Seite 219 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau – Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à l’huile-moteur de refluer dans le carter d’huile. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et de garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. – Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 216. – Retirez la jauge d’huile. – Essuyez la jauge d’huile à l’aide d’un chiffon, puis remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. Vérification du niveau d’huile-moteur Le niveau d’huile-moteur peut être lu sur la jauge d’huilemoteur. – Retirez de nouveau la jauge d’huile et lisez le niveau d’huile sur l’extrémité inférieure de la jauge ⇒ page 219, fig. 144. – Remettez ensuite la jauge d’huile en place jusqu’en butée. Pour connaître l’emplacement de la jauge d’huile, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 276. A , il ne faut Si le niveau d’huile se trouve dans la zone ⇒ page 219, fig. 144 A pas faire d’appoint d’huile. B , de l’huile peut être rajoutée Si le niveau d’huile se trouve dans la zone A (env. 0,5 l). C , de l’huile doit être rajoutée Si le niveau d’huile se trouve dans la zone A (env. 1,0 l). Fig. 144 Jauge d’huilemoteur Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 213. Il est normal que le moteur consomme de l’huile. La consommation d’huile peut atteindre 1,0 l / 1 000 km. C’est pourquoi le niveau d’huile-moteur doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet. En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par exemple en été lors de longs parcours sur autoroute, en cas de traction d’une remorque ou de franchissements de cols de haute montagne, le niveau d’huile doit être A et non au-dessus. maintenu, dans la mesure du possible, dans la zone A – Garez le véhicule sur un plan horizontal. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 219 leon_frances.book Seite 220 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 220 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 213. – Dévissez le bouchon de remplissage d’huile-moteur ⇒ page 220, fig. 145. – Faites l’appoint d’huile adéquate par petites quantités. Prudence ! A , ne pas démarrer le Si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A moteur. Risque d’endommagement du catalyseur et du moteur ! Informez votre Service Technique. Appoint d’huile-moteur Faites l’appoint d’huile par petites quantités. – Entretenez régulièrement votre véhicule en vérifiant le niveau d’huile pour éviter d’ajouter trop d’huile par inadvertance. B , revissez soigneuse– Dès que le niveau d’huile atteint la zone A ment le bouchon de l’orifice de remplissage. Pour connaître l’emplacement de l’orifice de remplissage d’huile-moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartimentmoteur ⇒ page 276. Spécifications d’huile-moteur ⇒ page 217. ATTENTION ! L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. Prudence ! Fig. 145 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur A , ne pas démarrer le Si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A moteur. Risque d’endommagement du catalyseur et du moteur ! Prenez contact avec un atelier spécialisé. leon_frances.book Seite 221 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! (suite) Conseil antipollution A . Sinon, de l’huile Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A risque d’être aspirée par l’aération de carter-moteur et parvenir dans l’atmosphère par l’intermédiaire du système d’échappement. • Si votre peau est entrée en contact avec de l’huile-moteur, lavez-la soigneusement. • L’huile est toxique ! Conservez l’huile usagée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. Vidange d’huile-moteur Prudence ! La vidange d’huile-moteur doit être effectuée dans le cadre des travaux d’entretien. Ne mélangez pas d’additifs aux huiles-moteur. Risque d’avarie du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. Dans le Service de Contrôle et d’Entretien, vous êtes informé des intervalles nécessaires pour la vidange de l’huile-moteur ⇒ brochure « Service de Contrôle et d’Entretien ». • Conseil antipollution En raison du problème posé par l’élimination de l’huile, ainsi que des outils spéciaux nécessaires et des connaissances techniques requises pour ce type de travail, nous vous conseillons de faire effectuer la vidange de l’huile-moteur et le remplacement du filtre dans un Service Technique. • L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. ATTENTION ! N’effectuez la vidange d’huile-moteur vous-même que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! • Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213, « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». • Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. • Laissez refroidir le moteur. Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures ! • Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. • Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 221 leon_frances.book Seite 222 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 222 Vérification et remises à niveau Liquide de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement est un mélange constitué d’eau et d’au moins 40% d’additif de liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange constitué d’eau et d’une proportion minimale de 40 % de notre additif de liquide de refroidissement G 12+ ou d’un additif conforme à la spécification TL-VW 774 F (reconnaissable à sa couleur lilas). Ce mélange offre non seulement une protection antigel jusqu’à -25°C, mais protège également et avant tout les pièces en alliage léger du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il empêche l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. La proportion d’additif de liquide de refroidissement doit toujours être de 40% minimum, même si de l’antigel ne s’avère pas nécessaire lorsque le climat est chaud. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d’additif de liquide de refroidissement G 12+ peut être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 60%, la protection antigel risquant sinon de perdre son efficacité. De plus, l’effet de refroidissement risque de diminuer. Le mélange avec une proportion de 60% de liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu’à environ -40°C. ATTENTION ! • L’additif de liquide de refroidissement est nuisible à la santé. Il y a risque d’intoxication ! L’additif de liquide de refroidissement doit toujours être conservé dans son bidon d’origine et tenu hors de portée des enfants. Cette recommandation est également valable pour le liquide de refroidissement vidangé. ATTENTION ! (suite) • La proportion d’additif de liquide de refroidissement G 12+ doit correspondre à la température ambiante minimale prévisible. Le liquide de refroidissement risque sinon de geler lorsque les températures sont extrêmement basses et entraîner ainsi une immobilisation du véhicule. Le chauffage ne fonctionnant pas non plus, il y a risque d’engelures ! • Prudence ! Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l’efficacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en résultent peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer des dégâts importants au moteur. • Vous pouvez mélanger l’additif de liquide de refroidissement G 12+ (de couleur lilas) avec l’additif G 12 (de couleur rouge) ou l’additif G 11. Il ne faut pas mélanger le G12 (de couleur rouge) avec le G 11. leon_frances.book Seite 223 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Vérification du niveau et appoint de liquide de refroidissement Un niveau de liquide de refroidissement correct est important pour le fonctionnement irréprochable du système de refroidissement du moteur. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement – Regardez dans le vase d’expansion ouvert pour y relever le niveau de liquide de refroidissement. – Si le niveau de liquide de refroidissement du vase d’expansion est inférieur au repère « MIN », faites l’appoint de liquide de refroidissement. Appoint du liquide de refroidissement – Ne faites l’appoint qu’avec du liquide de refroidissement neuf. – Veillez à ne pas remplir le vase d’expansion au-delà du repère « MAX ». Fermeture du vase d’expansion du liquide de refroidissement – Revissez le bouchon à fond. Fig. 146 Dans le compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 213. Ouverture du vase d’expansion du liquide de refroidissement – Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. – Pour éviter de vous brûler, couvrez le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement avec un gros chiffon épais, puis dévissez-le avec précaution ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Pour connaître l’emplacement du vase d’expansion de liquide de refroidissement, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 276. Le liquide de refroidissement, que vous utilisez pour faire l’appoint, doit être conforme à des spécifications bien précises ⇒ page 222. Si, en cas d’urgence, vous ne disposez pas d’ additif de liquide de refroidissement G 12+, nous vous conseillons de ne pas utiliser d’autre additif. Dans ce cas, faites d’abord l’appoint uniquement avec de l’eau, puis rétablissez la proportion correcte du mélange le plus rapidement possible avec l’additif prescrit ⇒ page 222. Pour faire l’appoint, n’utilisez que du liquide de refroidissement neuf. Ne faites l’appoint que jusqu’au repère « MAX ». Le surplus de liquide de refroidissement étant sinon refoulé hors du circuit de refroidissement en cas de réchauffement. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 223 leon_frances.book Seite 224 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 224 Vérification et remises à niveau L’ additif de liquide de refroidissement G 12+ de couleur lilas peut être mélangé avec du G 12 de couleur rouge ou avec du G 11. ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Liquide de lave-glace et balais d’essuie-glace Appoint du liquide de lave-glace Il est conseillé de toujours mélanger l’eau de lave-glace avec du nettoyant pour glaces. Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. • Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, le système de refroidissement est sous pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! • Prudence ! Si le liquide contenu dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement est marron, c’est que le G 12 a été mélangé à un autre liquide de refroidissement. Dans ce cas, faites immédiatement vidanger le liquide de refroidissement, le moteur risquant sinon d’être endommagé ! • En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de ne faire l’appoint qu’après le refroidissement du moteur. Vous éviterez ainsi d’endommager le moteur. Une perte de liquide de refroidissement importante indique l’existence d’éventuels défauts d’étanchéité du système de refroidissement. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. Risque d’avarie du moteur ! Fig. 147 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace Le lave-glace et le lave-projecteurs sont alimentés avec du liquide contenu dans le réservoir de liquide de lave-glace situé dans le compartiment-moteur. Le réservoir se trouve à droite du compartiment-moteur. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour glaces à l’eau de lave-glace. Il existe sur le marché des produits lave-glace homologués avec un grand pouvoir détergent et antigel, ils peuvent ainsi être utilisés toute l’année. Veuillez vous conformer aux indications de mélange figurant sur l’emballage. leon_frances.book Seite 225 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Remplacement des balais d’essuie-glace avant ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. • Si les balais d’essuie-glace de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d’une meilleure visibilité. S’ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. Prudence ! Ne mélangez en aucun cas de l’antigel pour radiateurs ou d’autres additifs avec le liquide de lave-glace. • Utilisez exclusivement du nettoyant pour glaces de qualité reconnue avec la proportion prescrite par le fabricant. D’autres nettoyants ou solutions savonneuses peuvent obstruer les minuscules orifices des gicleurs à jet en éventail. Fig. 148 Remplacement des balais d’essuie-glace avant Le changement des balais peut être réalisé en position parking ou en position horizontale. Vérifiez au préalable que les balais ne sont pas gelés. Remplacement des balais – Déposer le bras de l’essuie-glace du pare-brise. A et libérez le balai en le – Appuyez sur les touches latérales A 1 ⇒ fig. 148. déplaçant dans le sens de la flèche A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 225 leon_frances.book Seite 226 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 226 Vérification et remises à niveau Montage du balai 2 dans le logement A 3 du balai – Introduisez la languette A ⇒ page 225, fig. 148. – Déplacez le balai vers le bras dans le sens contraire à celui de la 1 , jusqu’à entendre un clic ⇒ page 225, fig. 148. flèche A • Ne rabattez les bras d’essuie-glace en avant qu’en position de maintenance. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le capot-moteur. • Nota Les bras d’essuie-glace ne peuvent être amenés en position de maintenance que si le capot-moteur est entièrement fermé. – Remettez les bras d’essuie-glace sur le pare-brise. Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés. Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle d’attaque des bras d’essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. Remplacement du balai d’essuie-glace arrière Si les balais d’essuie-glace AR de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d’une meilleure visibilité. S’ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d’une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! • Nettoyez régulièrement les balais d’essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • • Remplacez les balais une ou deux fois par an. Prudence ! Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le parebrise. Fig. 149 Remplacement du balai d’essuie-glace arrière • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d’endommager les balais d’essuie-glace. • Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d’essuie-glace à la main. Risque d’être endommagé. Retirer le balai – Déposez le bras de l’essuie-glace arrière de la lunette arrière ⇒ fig. 149. leon_frances.book Seite 227 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau 1 et tirez dessus A 2 ⇒ page 226, fig. 149. – Déboîtez le balai A Liquide de frein Poser le balai – Maintenir avec une main l’extrémité supérieure du bras. Contrôle du niveau du liquide de frein – Avec l’autre main, introduisez à pression le balai dans son support. Le liquide de frein est contrôlé dans le cadre des travaux d’entretien. Contrôlez régulièrement l’état du balai d’essuie-glace et remplacez-le, le cas échéant. Si le balai d’essuie-glace broute, il est conseillé de le remplacer s’il est endommagé ou de le nettoyer s’il est encrassé. Si cela n’est pas suffisant, adressez-vous à un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d’une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! Fig. 150 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein • Nettoyez régulièrement les balais d’essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • • Remplacez les balais une ou deux fois par an. – Lisez le niveau du liquide de frein sur le réservoir transparent de liquide de frein. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères « MIN » et « MAX ». Prudence ! Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer la lunette arrière. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires car vous pourriez endommager les balais. • Ne déplacez jamais l’essuie-glace arrière avec la main. Il pourrait être endommagé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Pour connaître l’emplacement du vase d’expansion de liquide de freins, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartimentmoteur ⇒ page 276. Le réservoir de liquide de frein est reconnaissable à son bouchon de couleur noire et jaune. Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d’utilisation en raison de l’usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 227 leon_frances.book Seite 228 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 228 Vérification et remises à niveau Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère « MIN », il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Un niveau de liquide de frein insuffisant est indiqué dans le combiné d’instruments ⇒ page 75. ATTENTION ! Le liquide de freins est toxique. Un liquide de frein usagé diminue la puissance de freinage. • ATTENTION ! Avant d’ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. Vidange du liquide de frein Le liquide de frein doit être vidangé tous les deux ans. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. Avant d’ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et respecter les avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 213 du chapitre « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». Le liquide de frein est hygroscopique. C’est pourquoi il absorbe, avec le temps, l’humidité de l’air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut, à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage. De plus, le point d’ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé, si bien qu’en cas de forte sollicitation des freins, des bulles risquent de se former dans le système de freinage et nuire ainsi à l’efficacité du freinage. C’est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans. Il est impératif d’utiliser exclusivement du liquide de frein dont la spécification est conforme à la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Nous vous recommandons d’utiliser le liquide de frein "Original SEAT". Avant d’ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 213. • Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants. Il y a risque d’intoxication ! • Faites vidanger le liquide de frein au plus tard tous les deux ans. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités. Ceci réduit l’efficacité du freinage et nuit par conséquent à la sécurité routière. Il y a un risque d’accident. Prudence ! Le liquide de frein attaque la peinture du véhicule. Essuyez donc immédiatement le liquide de frein qui a débordé sur la peinture du véhicule. Conseil antipollution Le liquide de frein doit être récupéré et éliminé conformément à la législation en vigueur. leon_frances.book Seite 229 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Batterie du véhicule ATTENTION ! (suite) neuse, puis rincez à grande eau. En cas d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin. Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule • Portez des lunettes de protection ! • Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenezvous également de fumer ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants ! L’électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. • • Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. Avant toute intervention sur l’équipement électrique, coupez le moteur, le contact d’allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement d’une ampoule, il suffit d’éteindre la lampe au préalable. • Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. • ATTENTION ! Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie : • Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. • L’électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l’eau claire et pendant quelques minutes toute projection d’électrolyte dans les yeux. Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les projections d’acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savon- Pour rouler en toute sécurité Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. Utilisation Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. • Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs électriques. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque d’incendie des câbles ! • Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque d’explosion et de brûlures corrosives ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. • Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. • N’utilisez pas de batteries endommagées. Il y a risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 229 leon_frances.book Seite 230 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 230 Vérification et remises à niveau • Prudence ! Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d’allumage est mis ou lorsque le moteur tourne, l’équipement électrique ou les composants électroniques risquant sinon d’être endommagés. Le regard circulaire (« œil magique ») situé sur la face supérieure de la batterie change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. • Si l’indicateur situé dans le regard circulaire est incolore ou jaune clair, le niveau d’électrolyte est insuffisant. Faites contrôler la batterie dans un atelier spécialisé. • Les indicateurs vert et noir servent à l’atelier pour effectuer un diagnostic de la batterie. N’exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. Pendant les longues périodes d’immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Contrôle du niveau d’électrolyte Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. – Ouvrez le capot-moteur et soulevez le cache de batterie à l’avant ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 213 ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule », page 229. – Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. – Si des bulles d’air se trouvent dans le regard, éliminez-les en tapotant le regard. Pour connaître l’emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 276. Recharge ou remplacement de la batterie La batterie ne nécessite aucun entretien et est régulièrement contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Toute intervention sur la batterie du véhicule exige des connaissances techniques spécialisées. En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les échéances d’entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. Recharge de la batterie La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d’une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. Remplacement de la batterie La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. leon_frances.book Seite 231 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Les batteries SEAT d’origine sont conformes aux exigences d’entretien, de puissance et de sécurité du véhicule. ATTENTION ! – Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. Stockage des pneus • Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement des batteries sans entretien ou des batteries étanches et résistantes aux cycles alternés, toutes ces batteries devant être conformes aux normes T 825 06 et VW 7 50 73. La version de cette norme doit dater d’août 2001 ou être plus récente. • Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule », page 229 . – Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche précédent lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et sec, si possible à l’abri de la lumière. – Disposez les pneus à la verticale s’ils ne sont pas montés sur des jantes. Pneus neufs Conseil antipollution Les batteries contiennent des substances nocives telles que l’acide sulfurique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! Des pneus neufs doivent être rodés ⇒ page 185. En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le manufacturier. Dégâts non apparents Roues Généralités Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement contrôlés par un Service Technique. Prévention des dégâts Pneus à profil unidirectionnel – Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et si possible de face. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 231 leon_frances.book Seite 232 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 232 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! • Des pneus neufs ne présentent pas encore d’adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il y a un risque d’accident. • Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les pneus ont été endommagés. Contrôle de la pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. 1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d’été) préconisée sur l’autocollant. Pour les pneus d’hiver, vous devez majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur l’autocollant. 2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceuxci présentent une pression plus élevée à chaud. 3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande vitesse. C’est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au moins une fois par mois et avant tout long trajet. ATTENTION ! Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque d’accident ! • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s’échauffe donc trop, ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement routier du véhicule – risque d’accident ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. leon_frances.book Seite 233 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Longévité des pneus Indicateurs d’usure La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite et d’un montage correct. Des « indicateurs d’usure » de 1,6 mm d’épaisseur ⇒ fig. 151 sont disposés au fond des sculptures des pneus de première monte, perpendiculairement au sens de roulement. Ces indicateurs d’usure sont, suivant la marque, répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de roulement du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (par ex. les lettres « TWI » ou d’autres symboles) indiquent l’emplacement des indicateurs d’usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d’usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte. Les pneus doivent être remplacés. D’autres valeurs peuvent s’appliquer aux pays d’exportation ⇒ . Pression de gonflage des pneus Une pression de gonflage incorrecte des pneus entraîne leur usure accrue, voire leur éclatement. C’est pourquoi il est conseillé de contrôler la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois ⇒ page 232. Fig. 151 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure Style de conduite Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. Permutation des roues Dans le cas d’une usure nettement plus importante des pneus avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformément au schéma ⇒ fig. 152. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhicule, un balourd peut apparaître sous l’influence de divers facteurs et se traduire par une instabilité de la direction. Fig. 152 Schéma de permutation des roues Pour rouler en toute sécurité Utilisation Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 233 leon_frances.book Seite 234 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 234 Vérification et remises à niveau Défaut de géométrie Pneumatiques anticrevaison* Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. C’est pourquoi, en cas d’usure importante des pneus, il est conseillé de faire effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique. Les pneumatiques anticrevaison permettent, dans la plupart des cas, de continuer à rouler même avec un pneumatique crevé. ATTENTION ! L’éclatement d’un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer un accident ! • Les pneumatiques doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. Il y a sinon risque d’accident! Les pneus doivent être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsqu’ils sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure – risque d’accident ! Des pneus usés adhèrent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage). • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s’échauffe donc trop. Ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement et même l’éclatement du pneu – risque d’accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • En cas d’usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des trains roulants par un Service Technique. • Évitez que des produits chimiques comme l’huile, le carburant ou le liquide de frein n’entrent en contact avec les pneus. • Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Sur les véhicules équipés d’origine de pneumatiques anticrevaison20) , la perte de pression d’un pneumatique est indiquée sur le combiné d’instruments. Conduite avec pneumatiques anticrevaison (conduite d’urgence) – Laissez allumé l’ESP/TCS (programme électrique de stabilisation), ou allumez-le. – Continuez à conduire avec précaution et à faible vitesse (80 km/h maximum). – Évitez les manoeuvres et les coups de volant soudains. – Évitez de passer au-dessus d’obstacles (par exemple des trottoirs) ou de nids-de-poule. – Faites attention à si l’ESP/TCS intervient fréquemment, si de la fumée sort des pneumatiques ou s’il y a une odeur de caoutchouc, ou si le véhicule vibre ou si l’on entend des bruits de pétarade. Si l’un de ces phénomènes survient, arrêtez le véhicule. Les pneumatiques anticrevaison sont porteurs d’un label sur le flanc du pneu, à la suite de la dénomination : « DSST », « Eufonia », « RFT », « ROF », « RSC », « SSR » ou « ZP ». 20) Selon la version et le pays. leon_frances.book Seite 235 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Les flancs de ce type de pneumatiques sont renforcés. Quand les pneumatiques perdent de l’air, ils se maintiennent sur les flancs (conduite d’urgence). On est averti de la perte de pression d’air du pneumatique sur le combiné d’instrument. Vous pourrez circuler encore 80 km minimum et si les circonstances sont favorables (par exemple, faible charge), même plus. Le pneumatique endommagé devra être remplacé au plus tôt. La jante sera contrôlée dans un atelier spécialisé afin de détecter de possibles dommages et sera remplacée si nécessaire. Nous vous recommandons de contacter votre Service Technique. S’il y a plus d’un pneumatique en conduite d’urgence, la distance que vous pouvez parcourir se réduit dans ces conditions. ATTENTION ! (suite) • Évitez de passer au-dessus d’obstacles (par exemple des trottoirs) ou de nids-de-poule. • Si un ou plusieurs pneumatiques se trouvent en conduite d’urgence, les propriétés de conduite empirent et le risque d’accident augmente. • Nota Les pneumatiques anticrevaison ne se « dégonflent » pas en perdant de la pression car ils s’appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas détecter de défaut sur le pneumatique en réalisant un contrôle visuel. • Début de la conduite d’urgence Au moment de l’avertissement de la perte de pression de gonflage sur le combiné d’instruments, au moins l’un des pneumatiques fonctionne en conduite d’urgence ⇒ . Ne montez pas de chaînes sur les pneumatiques avant roulant en conduite d’urgence. Fin de la conduite d’urgence Jantes et pneus neufs Ne continuez pas à rouler : Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés. • • • • vous constatez que de la fumée sort de l’un des pneumatiques, vous percevez une odeur de caoutchouc, le véhicule vibre, vous entendez des bruits de pétarade. ATTENTION ! Lors de la conduite d’urgence, les propriétés de conduite du véhicule empirent considérablement. • • Circulez avec précaution et à faible vitesse (80 km/h maximum). Évitez les coups de volant et les manoeuvres soudaines et freinez en anticipant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l’excellence de ses qualités routières ⇒ . Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le marquage suivant par exemple : 195/65 R15 91T Ce qui signifie : 195 Largeur du pneu en mm 65 Proportion entre la hauteur et la largeur en % Conseils pratiques Caractéristiques techniques 235 leon_frances.book Seite 236 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 236 Vérification et remises à niveau R 15 91 T Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial Diamètre de la jante en pouces Indice de charge Code de vitesse Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu : • • Une indication du sens de roulement. « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renforcée. La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois uniquement sur sa face intérieure). « DOT ... 1103 ... » signifie par ex. que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 11 de l’année 2003. Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces travaux. Il connaît en outre les problèmes posés par l’élimination des pneus usés. Les Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. ATTENTION ! • Nous vous conseillons d’utiliser exclusivement les pneus et jantes homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité routière peut s’en trouver affectée – risque d’accident ! • N’utilisez des pneus de plus de six ans qu’en cas d’urgence et en conduisant avec prudence. • Ne pas utiliser de pneumatiques déjà utilisés si vous ne connaissez pas les « circonstances de leur utilisation précédente ». ATTENTION ! (suite) • Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à ce que l’arrivée d’air soit suffisante pour garantir le refroidissement du système de freinage. • Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures. Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. • Nota Pour des raisons techniques, l’utilisation de jantes provenant d’autres véhicules n’est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d’un autre véhicule du même type. L’utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhicule peut annuler l’autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie publique. • Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d’hiver – vous ne devez utiliser la roue de secours qu’en cas de crevaison, et ceci pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale. leon_frances.book Seite 237 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Vérification et remises à niveau Boulons de roue Pneus d’hiver Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Les pneus d’hiver améliorent les qualités routières sur la neige et le verglas. Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant d’un autre véhicule du même type ⇒ page 205. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. La pression de gonflage des pneus d’hiver doit être supérieure de 0,2 bar à celle des pneus d’été (voir autocollant dans la trappe à carburant). Équipez les quatre jantes de pneus d’hiver. ATTENTION ! Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement de la roue en cours de route – risque d’accident ! • Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés. • • N’utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes. Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Prudence ! Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Les dimensions des pneus d’hiver autorisées sont indiquées dans les papiers du véhicule. N’utilisez que des pneus d’hiver de type radial. Toutes les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule correspondent également aux pneus d’hiver utilisables. Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm. En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 235, « Jantes et pneus neufs », les pneus d’hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes ⇒ : Q S T H 160 km/h maxi 180 km/h maxi 190 km/h maxi 210 km/h maxi Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Technique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Ne roulez pas inutilement avec des pneus d’hiver, car sur routes déneigées et exemptes de verglas, les pneus d’été présentent de meilleures qualités routières. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 237 leon_frances.book Seite 238 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 238 Vérification et remises à niveau En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de secours ⇒ page 235, « Jantes et pneus neufs ». ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de vos pneus d’hiver. Risque d’accident par suite de la détérioration d’un pneu. Prudence ! Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. Nota Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de 50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Conseil antipollution Remontez vos pneus d’été dès que possible. Les bruits de roulement deviennent alors plus faibles, de même que l’usure des pneus et la consommation de carburant. Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et sur des pneus de dimensions déterminées ⇒ page 275. Les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser de plus de 9 mm, fermeture de chaîne comprise. En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d’un Service Technique. ATTENTION ! Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. leon_frances.book Seite 239 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Faites-le vous-même Outillage de bord, kit de réparation de pneumatiques, roue de secours Outillage de bord Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages sous le revêtement du plancher de chargement. – Levez la surface de charge en introduisant le doigt par l’encoche et en tirant vers le haut. – Retirez les outils du véhicule. L’outillage de bord comprend : • • ATTENTION ! • N’utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple nécessaire - risque d’accident ! • Le cric* fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric - risque de blessures ! • • Utilisez le cric* uniquement sur une surface ferme et plane. Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque d’accident ! • S’il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de blessures ! Cric* Un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue centraux* • • Clé démonte-roue* Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de roue. Le tournevis est du type combiné. • • Œillet de remorquage Un adaptateur de boulon de roue antivol* Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 239 leon_frances.book Seite 240 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 240 Faites-le vous-même Roue de secours de taille réduite (roue d’urgence)* L’utilisation de la roue de secours plate (roue de secours pour véhicules non équipés du kit de crevaison) ne doit être que provisoire. Chaînes à neige L’utilisation de chaînes à neige sur la roue d’urgence plate n’est pas autorisée pour des raisons techniques. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue d’urgence plate à la place de l’une des roues arrière. Equipez la roue arrière déposée de chaînes à neige et montez-la à la place de la roue avant défectueuse. ATTENTION ! • Après le montage de la roue d’urgence, il faut vérifier le plus vite possible la pression de gonflage. La pression de gonflage pour la roue de secours gonflable est de 4,2 bar. Il y a sinon risque d’accident! • • Ne roulez pas à plus de 80 km/h – risque d’accident ! Evitez les accélérations à pleins gaz, les freinages brusques et ne prenez pas les tournants à vive allure - risque d’accident ! Fig. 153 Coffre à bagages Accès à la roue de secours • • Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue d’urgence plate. La roue d’urgence se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. Utilisation de la roue d’urgence plate La roue d’urgence plate n’est prévue que pour des cas exceptionnels, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. Il faut donc la remplacer le plus vite possible par une roue normale. L’utilisation de la roue d’urgence plate est soumise à certaines restrictions. La roue d’urgence a été conçue spécialement pour votre véhicule, elle ne doit donc pas être intervertie avec la roue d’urgence d’un autre véhicule. Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue d’urgence plate. Ne roulez jamais avec plus d’une roue d’urgence - risque d’accident ! • Nota Sur les véhicules équipés des freins Brembo, vous ne devez jamais utiliser la roue de secours. Ces véhicules comportent le kit anticrevaison. leon_frances.book Seite 241 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Kit anti-crevaison* Le kit anti-crevaison (pour véhicules qui ne sont pas équipés de roue de secours) se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages Votre véhicule est doté d’un « kit anti-crevaison » (Tire Mobility System) permettant de réparer un pneu en cas de crevaison. Le kit anticrevaison comprend un produit d’étanchéité pour pneumatiques servant à étancher le pneu endommagé et un compresseur pour établir la pression de pneu nécessaire. Ainsi, il est possible de rendre parfaitement étanches les pneus endommagés par des corps étrangers d’un diamètre pouvant atteindre 4 mm. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière de sécurité). – Arrêtez le moteur et allumez le signal de détresse. – Serrez à fond le frein à main. – Engagez la première vitesse ou mettez le levier sélecteur en position P sur les véhicules équipés de BV automatique. – En cas de traction d’une remorque, détachez-la de votre véhicule. – Retirez l’outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages. • Nota Faites appel à l’aide d’un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anti-crevaison. Changement de roue Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisation d’urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Prudence ! Étapes préliminaires Avant le changement proprement dit d’une roue, il faut prendre certaines précautions. – En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la circulation. Il doit être sur une surface horizontale. Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! Utilisation Si vous remplacez une roue sur une chaussée en pente, bloquez la roue opposée avec une pierre ou un objet similaire, pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement. Nota Veuillez respecter les règlements dans ce domaine Conseils pratiques Caractéristiques techniques 241 leon_frances.book Seite 242 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 242 Faites-le vous-même Changer la roue Le changement de roue comprend les étapes suivantes • – Retirez l’ enjoliveur de roue central. Reportez-vous au chapitre ⇒ fig. 154. • Nota Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont oxydés et qu’ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le couple de serrage. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à une vitesse modérée jusqu’à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage. – Desserrez les boulons de roue. – Soulevez la voiture depuis l’endroit correspondant. – Déposer la roue ou bien la monter. – Abaissez la voiture. Enjoliveurs de roue Il faudra quitter les enjoliveurs pour pouvoir accéder aux boulons de roues. – Utilisez la clé pour boulons de roues pour serrer les boulons. – Remettez l’ enjoliveur de roue en place. Travaux ultérieurs Après le changement proprement dit d’une roue, il faut effectuer certaines opérations. – Rangez l’outillage de bord à sa place. Fig. 154 Changement de roue : enlever l’enjoliveur de la roue – Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée. Démontage – Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de 120 Nm. – Introduisez le crochet d’extraction de l’outil dans le trou prévu à cet effet et situé dans l’un des caches de vis de l’enjoliveur ⇒ fig. 154. leon_frances.book Seite 243 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même – Retirez l’ enjoliveur de roue central. Enjoliveurs de roue pleins* Desserrage et serrage des boulons de roue Les boulons de la roue devront être desserrés avant de soulever le véhicule. Retirez les enjoliveurs de roue pleins pour accéder aux boulons de roue Démontage – Retirez l’enjoliveur plein de la roue à l’aide de l’étrier métallique. – Accrochez ce dernier à l’un des logements de l’enjoliveur plein de la roue. Repose – Installez sur la jante, par pression, l’enjoliveur de roue plein. Exercez une pression sur le point où se situe le dégagement de la valve. Emboîtez ensuite le reste de l’enjoliveur de roue plein sur celle en acier. Fig. 155 Changement d’une roue : desserrage des boulons de roue Desserrage – Introduisez la clé pour boulons de roue jusqu’en butée sur le boulon de roue. – Attrapez la clé par l’extrémité et tournez-la environ un tour vers la gauche ⇒ fig. 155. Serrage – Introduisez la clé démonte-roue au maximum dans le boulon de roue. – Attrapez la clé par l’extrémité et tournez le boulon vers la droite, jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 243 leon_frances.book Seite 244 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 244 Faites-le vous-même – Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, l’adaptateur correspondant est nécessaire. Levage du véhicule Pour pouvoir démonter les roues, il faudra soulever le véhicule en utilisant le cric. ATTENTION ! Ne desserrez les boulons de roue que légèrement (environ un tour) avant de soulever le véhicule avec le cric, car sinon il existe un risque d’accident. • Nota N’utilisez pas l’outil à 6 pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. • S’il n’est pas possible de desserrer un boulon, vous pouvez forcer avec le pied et avec précaution sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pour ce faire, appuyez-vous sur le véhicule et assurez-vous de ne pas perdre l’équilibre. Fig. 156 Points d’appui du cric. Fig. 157 Mise en place du cric leon_frances.book Seite 245 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même – Cherchez sur le longeron inférieur le point d’appui le plus proche de la roue à changer ⇒ page 244, fig. 156. – Placez le cric sous le point d’appui et levez-le en tournant la manivelle jusqu’à ce que le crochet du cric se trouve juste en dessous du nerf du longeron. Démontage et montage de la roue Pour démonter et monter la roue, il faudra réaliser les tâches suivantes. – Positionnez le cric de sorte que son crochet entoure le nerf du longeron inférieur et que la plaque mobile de sa base soit appuyée bien à plat sur le sol ⇒ page 244, fig. 157. – Soulevez le cric un peu plus jusqu’à ce que la roue se lève légèrement du sol. Des empreintes sur le bas de caisse à l’avant et à l’arrière du véhicule indiquent les points d’appui du cric ⇒ page 244, fig. 156. Un emplacement a été prévu pour chaque roue. Le cric ne doit pas être positionné à d’autres endroits. Si le sol est meuble, il se peut que le véhicule glisse du cric. Pour cette raison le cric devra être positionné sur une surface qui offre un bon appui. Utilisez si nécessaire une base large et stable. Dans le cas d’un sol lisse (dalles par exemple), il faut placer une base qui ne glisse pas (une protection en caoutchouc par exemple). Fig. 158 Changement de roue : Outil à six pans creux pour tourner les boulons Après avoir desserré les boulons et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue comme il est indiqué ci-après : Démonter une roue • – Dévissez les boulons en utilisant l’outil à six pans creux du manche du tournevis (outillage du véhicule) et déposez-les sur une surface propre ⇒ fig. 158. • Monter une roue ATTENTION ! Prenez les mesures nécessaires pour que le pied du cric ne glisse pas. Il y a sinon risque d’accident! Si le cric n’est pas placé aux endroits prévus, le véhicule peut être endommagé. De plus, le cric peut glisser s’il n’est pas bien installé sur le véhicule, entraînant un risque de blessure. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement en utilisant l’outil à six pans creux. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 245 leon_frances.book Seite 246 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 246 Faites-le vous-même Les boulons de la roue doivent être propres et pouvoir être vissés facilement. Examinez les surfaces d’appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. L’outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe réversible. Si vous montez des pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation, il faudra veiller au sens de rotation. – Introduisez l’adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ fig. 159. – Introduisez la clé démonte-roue jusqu’en butée dans l’adaptateur. – Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le. Numéro de code Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l’adaptateur. Nota N’utilisez pas l’outil à 6 pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c’est seulement grâce à celui-ci qu’il est possible d’obtenir la copie de l’adaptateur auprès des Services Officiels SEAT. Boulons antivol des roues Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adaptateur spécial. Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation doivent être montés dans le sens correct. Un pneumatique avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les flèches sur le flanc du pneumatique qui indiquent la direction de marche. Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui concerne l’adhérence, les bruits, l’usure et l’aquaplanning. Si, en cas de crevaison, vous devez exceptionnellement monter la roue de secours dans le sens inverse de son sens de rotation, conduisez avec prudence, car le pneu n’offre plus ses propriétés optimales dans ces conditions. Cela est particulièrement important lorsque le sol est mouillé. Fig. 159 Boulons de roue antivol leon_frances.book Seite 247 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneumatiques à sens obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneumatique victime de crevaison et rétablir le sens de rotation obligatoire de rotation des pneumatiques. ATTENTION ! (suite) • Ne conduisez pas à plus de 80 km/h, évitez de mettre les pleins gaz, de freiner brusquement et de prendre les virages à grande vitesse. • Un pneumatique qui a été réparé avec du produit d’étanchéité ne peut être utilisé que provisoirement et pendant une courte période. Veuillez donc amener votre véhicule à l’atelier spécialisé le plus proche en conduisant avec précaution. Kit anti-crevaison* Observations générales et conseils pour votre sécurité Votre véhicule est doté d’un kit anti-crevaison, le Tire-Mobility-System. En cas de crevaison, vous disposez d’une bombe anti-crevaison et d’un compresseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement. Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des dommages soufferts par un pneumatique à cause de la pénétration d’un objet jusqu’à 4 mm de diamètre. Le corps étranger peut être laissé à l’intérieur du pneumatique. Dans l’emballage du produit d’étanchéité, il y a une brève description de son mode d’emploi. Vous trouverez également des instructions pour l’utilisation du compresseur. Conseil antipollution Si vous souhaitez jeter une bouteille de produit d’étanchéité, rendez-vous à une entreprise de déchets spécialisée. Nota Faites appel à l’aide d’un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anti-crevaison. Étapes préliminaires Avant de réparer une crevaison, il faut réaliser une série de travaux préliminaires. – En cas de crevaison, garez le véhicule dans un lieu sûr aussi loin que possible de la circulation. ATTENTION ! • Le produit d’étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneumatique a été endommagé parce qu’il était dégonflé. – Serrez à fond le frein à main. • – Enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement ou mettez le levier sélecteur en position P. Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de produit d’étanchéité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 247 leon_frances.book Seite 248 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 248 Faites-le vous-même – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière de sécurité). – Vérifiez s’il est possible de réparer la crevaison avec le Tyre-Mobility-System « Observations générales et conseils pour votre sécurité. » Réparation d’une crevaison Pour réparer une crevaison, une fois réalisés les travaux préliminaires, suivez les étapes indiquées à suivre. Appliquez le produit d’étanchéité – Dévissez le bouchon de la valve de la roue concernée. – Dans l’emballage, vous trouverez de plus amples instructions sur l’application correcte du produit d’étanchéité. – Retirez le kit anti-crevaison du coffre à bagages. Gonflez le pneumatique – Sortez le compresseur et le tuyau flexible. ATTENTION ! Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisation d’urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Prudence ! Soyez très vigilant lorsque vous devez réparer une crevaison dans une pente. – Vissez l’écrou de fixation dans la valve du pneumatique. – Branchez la prise du câble du compresseur dans une prise de courant de 12 volts. – Connectez le compresseur et contrôlez la pression de gonflage avec le manomètre. Terminez la réparation – Retirez de la valve le flexible du compresseur. Nota Veuillez respecter les règlements dans ce domaine. – Vissez correctement le bouchon de la valve. – Déconnectez le compresseur du réseau électrique du véhicule. – Rangez l’outillage de bord à sa place. Nota Le compresseur ne doit jamais fonctionner plus de 6 minutes. leon_frances.book Seite 249 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Fusibles électriques Cache des fusibles sous le volant – Coupez le contact d’allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné. Changer un fusible – Déterminez le fusible correspondant au consommateur de courant défectueux ⇒ page 251. Les fusibles grillés doivent être changés – Prenez la pince de plastique du support du cache de fusibles, emboîtez-la sur le fusible grillé puis tirez sur le fusible et sortezle. – Remplacez le fusible grillé (reconnaissable à la bande de métal fondu) par un fusible neuf de même intensité. Cache de fusibles dans le compartiment moteur – Coupez le contact d’allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné. Fig. 160 A gauche dans le tableau de bord : cache de la boîte à fusibles – Retirez le cache de fusibles du compartiment moteur en faisant pression sur les languettes vers le centre du cache ⇒ fig. 161. – Déterminez le fusible correspondant au consommateur de courant défectueux ⇒ page 251. – Prenez la pince de plastique du support du cache de fusibles (extrémité gauche du tableau de bord), emboîtez-la sur le fusible grillé puis tirez sur le fusible et sortez-le. – Remplacez le fusible grillé (reconnaissable à la bande de métal fondu) par un fusible neuf de même intensité. Fig. 161 Cache de fusibles dans le compartiment moteur Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Remettez correctement le cache de fusibles pour que l’eau ne puisse pas rentrer. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 249 leon_frances.book Seite 250 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 250 Faites-le vous-même Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent à l’extrémité gauche du tableau de bord et sur la partie gauche du compartiment moteur, dans les deux cas derrière un cache. Les lève-glaces à commande électrique sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge a été éliminée – p. ex. glaces bloquées par le gel. Nota Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. • Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l’équipement électrique. • Il est recommandé de toujours disposer dans le véhicule de quelques fusibles de rechange. Ils peuvent être achetés dans les Services Officiels. Coloris-repères des fusibles Coloris • Intensité du courant en ampères Marron clair 5 Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Nature (blanc) 25 Vert 30 Orange 40 Rouge 50 Blanc 80 Bleu 100 Gris 150 Violet 200 ATTENTION ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des fusibles de plus forte intensité. Il y a sinon danger d’incendie ! Cela pourrait également endommager d’autres parties du circuit électrique. leon_frances.book Seite 251 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Équipement des fusibles : à gauche dans le tableau de bord Fusibles Composant consommateur Intensité du courant en ampères 1 Centrale diagnostic / Éclairage des cadrans / Centrale réglage phares / Débitmètre / Pare-brises chauffés 10 2 Centrale moteur / Centrale ABS/ESP / Boîte de vitesses automatique / Combiné d’instruments / Centrale remorque / Contacteur feux / Capteur de frein / Direction assistée / Phare droit et gauche 5 3 Airbag 5 4 Chauffage / Contacteur marche arrière / Contacteur ASR-ESP/ Téléphone / Distributeurs / Miroir électrochromique 5 5 Phare xénon droit 5 5 Numéro 6 Phare xénon gauche 7 Libre 8 Kit de pré-installation de remorque (solution de dépannage) 9 Libre 10 Libre 5 11 Libre 12 Verrouillage central 10 13 Diagnostic/ Contacteur de feux / Détecteur de pluie 10 14 Boîte de vitesses automatique / Chauffage / Centrale ESP/ Levier de Boîte automatique 15 Centrale câblage 16 Libre 17 Alarme 18 Libre 19 Kit anti-brouillard (solution de dépannage) Pour rouler en toute sécurité Utilisation 5 7,5 5 Conseils pratiques Caractéristiques techniques 251 leon_frances.book Seite 252 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 252 Faites-le vous-même Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 20 Libre 21 Moteur D2L (2,0 l 147 kW 4 vitesses TFSI) 10 22 Commande ventilateur 40 23 Lève-vitres avant 30 24 Libre 25 Dégivrage de glace arrière 25 26 Lève-glaces arrière 30 27 Moteur (indicateur de débit, relais essence) 15 28 Centrale confort 25 29 Libre 30 Boîte de vitesses automatique 20 31 Pompe à vide 20 32 Libre 33 Toit ouvrant 30 34 Centrale confort 25 35 Libre 36 Lave-projecteurs 20 37 Sièges chauffés 30 38 Moteur D2L (2,0 l 147 kW 4 vitesses TFSI) 10 39 Libre 40 Commande ventilateur 41 Moteur lave-lunette arrière / Centrale câblage 15 42 Prise 12 V/ Allume-cigare 15 40 leon_frances.book Seite 253 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 43 Pré-installation de l’attache de remorque 15 44 Pré-installation de l’attache de remorque 20 45 Pré-installation de l’attache de remorque 15 46 Libre 47 Moteur D2L (2,0 l 147 kW 4 vitesses TFSI) 10 48 Moteur D2L (2,0 l 147 kW 4 vitesses TFSI) 10 49 Libre Certains des consommateurs électriques listés dans le tableau appartiennent à des versions spécifiques du modèle ou sont des équipements en option. Veuillez tenir compte du fait que le tableau ci-avant correspond à la situation au moment de l’impression et peut faire l’objet de modifications. Dans le cas où il y aurait des différences, donnez la préférence aux indications de l’adhésif collé sur la partie intérieure du cache de fusibles. Affectation des fusibles logés à gauche dans le compartiment-moteur Fusibles Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 1 Essuie-glace 30 2 Colonne de direction 5 3 Centrale de câblage 5 4 ABS 30 5 Boîte de vitesses AQ 15 6 Combi 5 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 253 leon_frances.book Seite 254 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 254 Faites-le vous-même Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 7 Libre 8 Radio 15 9 Téléphone 5 Relais principal dans le boîtier moteur et diesel/Alimentation module injection 5 Relais principal dans le boîtier moteur D2L (2.0 FSI 147 kW) 10 10 11 Libre 12 Gateway 5 Alimentation module injection essence 25 Alimentation module injection diesel 30 Bobine 20 13 14 Moteur T71 / 20 FSI 5 Relais de pompe 10 16 Pompe ADS 30 17 Avertisseur sonore 15 18 Libre 15 19 Essuie-glace 20 Libre 21 Sonde Lambda 15 22 23 24 30 Pédale de frein, capteur de vitesse 5 Moteur 1.6, relais principal (relais n° 100) 5 T 71 diesel EGR 10 2.0 D2L Pompe à carburant à haute pression 15 ARF, soupape BV 10 leon_frances.book Seite 255 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 25 Éclairage droit 40 26 Éclairage gauche 40 Moteur 1.6 SLP 40 Relais bougies 1.9 TDI 50 KL15 40 Lève-vitres (avant et arrière) 50 Lève-vitres (avant) 30 KLX 40 28 29 30 Position dans le compartiment-moteur : Compartiment latéral Fusibles Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères Alternateur < 140 W 150 Alternateur > 140 W 200 B1 C1 Direction assistée 80 D1 Alimentation puissance multiterminal « 30 ». Boîte de fusibles intérieur 100 E1 Électroventilateur < 500 W / Électroventilateur > 500 W F1 PTC (Chauffage supplémentaire électrique par air) 100 G1 Alimentation fusibles remorque boîte de fusibles intérieur 50 H1 Centrale de verrouillage central (4K8 avec autolock) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques 50 / 80 Caractéristiques techniques 255 leon_frances.book Seite 256 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 256 Faites-le vous-même Quelques uns des consommateurs énumérés dans le tableau ne sont présents que sur certaines versions de modèles ou sont disponibles en option. Veuillez tenir compte du fait que le tableau ci-avant correspond à la situation au moment de l’impression et peut faire l’objet de modifications. Phares xénon21) /autoréglables* Croisement et route - D1S22) Appels de phare et route additionnels - H1 Position W5W Clignotants PY21W Phare antibrouillard Phare antibrouillard - H3 Remplacement des lampes Généralités Avant de remplacer une lampe, il faut déconnecter l’équipement électrique correspondant. Ne pas toucher le verre avec la main car les empreintes digitales se vaporiseraient sous l’effet de la chaleur de la lampe et provoqueraient la réduction de la durée de vie des lampes et de la condensation sur la surface du miroir, en diminuant ainsi son efficacité. Une lampe ne peut être remplacée que par une autre de mêmes caractéristiques. La désignation correspondante est inscrite sur le culot de l’ampoule ou sur le bulbe de verre. Feu arrière fixe Stop/Position - P21W23) Clignotant - P21W Feu arrière mobile Antibrouillard (côté conducteur) - P21W Marche arrière (côté passager) - P21W Position - W5W Clignotant latéral Clignotant latéral - W5W Éclairage de la plaque d’immatriculation Éclairage de la plaque d’immatriculation - C5W Nous vous recommandons de toujours disposer d’une boîte avec des lampes de rechange dans votre véhicule. Vous devez au moins disposer des lampes suivantes, qui son très importantes pour la sécurité routière. Projecteur principal Feu de croisement - H7 Feu de route - H1 Position - W5W Clignotant - PY21W 21) 22) 23) Sur ce type de phares, le changement de lampes doit être réalisé par un Service Technique car il faut démonter des éléments complexes du véhicule et réaliser une remise à zéro du système de réglage automatique qu’il intègre. Les lampes de décharge de xénon ont 2,5 fois plus de flux lumineux et une durée de vie moyenne 5 fois supérieure à celle des lampes halogènes, ce qui signifie que sauf en cas de défaut anormal, il n’est pas nécessaire de les remplacer durant la vie utile du véhicule. Lampe à un seul filament de contrôle électronique pour feu de stop/position. Si elle grille, ni le feu de position ni le feu de stop ne fonctionneront. leon_frances.book Seite 257 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même • Lampes du feu clignotant Nota Étant donné la difficulté d’accès de certaines lampes, leur remplacement devra être effectué par un Service Technique. Cependant, il sera expliqué ciaprès comment procéder pour réaliser ce remplacement, exception faite des feux antibrouillards* et de l’éclairage de courtoisie. Lampes du projecteur principal Fig. 163 Lampe du feu clignotant – Ouvrez le capot-moteur . A vers la gauche puis tirez. – Tournez le porte-lampes ⇒ fig. 163 A Fig. 162 Lampes du projecteur principal A A B A C A D A – Retirez l’ampoule en appuyant sur le porte-lampe et en la tournant simultanément vers la gauche. – Procédez à l’envers pour la monter. Clignotant Feux de croisement Feux de route Feux de position Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 257 leon_frances.book Seite 258 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 258 Faites-le vous-même 1 dans le sens de la flèche puis – Déplacez les tirants ⇒ fig. 164 A retirez le cache. Feu de croisement 2 de la lampe. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 165 A 3 en le pressant – Décrochez le ressort entrebâilleur ⇒ fig. 165 A vers l’intérieur et vers la droite. – Retirez la lampe et installez la nouvelle de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur. Fig. 164 Feux de croisement Fig. 165 Feux de croisement – Ouvrez le capot-moteur leon_frances.book Seite 259 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même 1 de la lampe. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 167 A Feu de route 2 vers l’intérieur et vers la – Appuyez sur le ressort ⇒ fig. 167 A droite. – Retirez la lampe et placez la nouvelle en tenant compte des rainures du réflecteur pour qu’elle soit bien emboîtée. – Procédez à l’envers pour la monter. Fig. 166 Feux de route Fig. 167 Feux de route – Ouvrez le capot-moteur. C en tirant dessus. – Retirez le cache ⇒ fig. 166 A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 259 leon_frances.book Seite 260 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 260 Faites-le vous-même 1 vers l’extérieur. – Retirez le porte-lampes ⇒ fig. 169 A Feu de position – Remplacez l’ampoule en tirant dessus. – Procédez à l’envers pour la monter. Feux arrières • - • Fig. 168 Feux de position - Sur la carrosserie Feu clignotant, de position et de stop Sur le hayon Gauche : position et antibrouillard. Droite : position et recul. Feu clignotant, de position et de stop Fig. 169 Feux de position – Ouvrez le capot-moteur. D en tirant dessus. – Retirez le cache ⇒ fig. 168 A Fig. 170 Feu clignotant, de position et de stop sur la carrosserie leon_frances.book Seite 261 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même – Appuyez sur la patte latérale vers l’extérieur et retirez le portelampes. – Retirez l’ampoule grillée et remplacez-la par une nouvelle. – Procédez dans le sens inverse pour son montage et faites attention lors de la pose du porte-lampes. Feu de position, antibrouillard et feu de recul sur le hayon Fig. 172 Démontage du porte-lampes – Ouvrez le hayon. – Retirez le cache en tirant dessus. Voir la flèche ⇒ fig. 171. – Retirez le porte-lampes en appuyant sur les pattes de fixation et retirez-les vers l’extérieur ⇒ fig. 172. – Remplacez la lampe défectueuse en la tournant vers la gauche et vers l’extérieur. Fig. 171 Feux sur le hayon Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Procédez à l’envers pour la monter. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 261 leon_frances.book Seite 262 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 262 Faites-le vous-même Clignotants latéraux Feu du coffre à bagages Fig. 173 Clignotant latéral Fig. 174 Feu du coffre à bagages – Appuyez sur l’un des côtés du clignotant pour le retirer. – Sortez la douille du clignotant. – Retirez la lampe avec douille de verre défectueuse et mettez-en une neuve. – Introduisez la douille de la lampe dans les glissières du clignotant jusqu’à ce qu’elle s’encastre. – Posez d’abord le clignotant dans le trou de la carrosserie, en 1 . emboîtant les languettes ⇒ fig. 173, flèche A 2 ⇒ fig. 173. – Emboîtez le clignotant comme indique la flèche A Fig. 175 Feu du coffre à bagages – Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci -flèche- à l’aide d’un tournevis plat ⇒ fig. 174. leon_frances.book Seite 263 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même – Appuyez sur la lampe latéralement et retirez-la du logement ⇒ page 262, fig. 175. – Procédez à l’envers pour la monter. Éclairage de la plaque d’immatriculation Fig. 177 Éclairage de la plaque d’immatriculation – Pour retirer la tulipe, dévissez les vis ⇒ fig. 176. – Retirez la lampe en la bougeant dans le sens de la flèche et vers l’extérieur ⇒ fig. 177. – Procédez à l’envers pour la monter. Fig. 176 Éclairage de la plaque d’immatriculation Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 263 leon_frances.book Seite 264 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 264 Faites-le vous-même Éclairage du pare-soleil – Retirez la lampe en la bougeant dans le sens de la flèche et vers l’extérieur ⇒ fig. 179. – Procédez à l’envers pour la monter. Aide au démarrage Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Fig. 178 Démontage de l’éclairage du pare-soleil Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. Câbles de démarrage Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section des câbles doit être d’au moins 25 mm2 au minimum, et sur les véhicules diesel de 35 mm2. • Nota Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. • La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Fig. 179 Démontage de l’éclairage du pare-soleil – Retirez le feu avec précaution en utilisant la partie plate du tournevis comme indiqué sur la figure ⇒ fig. 179. leon_frances.book Seite 265 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Comment effectuer un démarrage de fortune 4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l’autre X à une pièce métallique extrémité du câble de démarrage noir A massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur lui-même, mais pas à proximité de la batterie ⇒ . 5. Disposez les câbles de manière qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Lancement du moteur 6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. Fig. 180 Schéma de branchement des câbles de démarrage 7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne « rond ». Débranchement des câbles de démarrage A Sur la ⇒ fig. 180, la batterie déchargée est repérée par la lettre A B . et la batterie fournissant le courant par la lettre A Branchement des câbles de démarrage – Coupez le contact sur les deux véhicules ⇒ . 1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage ⇒ fig. 180 + du véhicule dont la batterie est rouge à la borne positive A déchargée ⇒ . 2. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la + du véhicule fournissant le courant. borne positive A 3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne – de la batterie déchargée. négative A Pour rouler en toute sécurité Utilisation 8. Si les feux sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de la glace arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10 secondes et répétez l’opération environ une minute plus tard. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 265 leon_frances.book Seite 266 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 266 Faites-le vous-même ATTENTION ! • Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ⇒ page 213, « Interventions dans le compartimentmoteur ». • La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Il y a sinon risque d’explosion ! • N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – danger d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. • Maintenez la batterie à l’écart des sources d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.). Il y a sinon risque d’explosion ! • • Respectez la notice d’utilisation du fabricant des câbles de démarrage. Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! • Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! • Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. • Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. leon_frances.book Seite 267 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Remorquage ou démarrage par remorquage Démarrage par remorquage Prudence ! Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant imbrûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager. Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par remorquage. Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d’effectuer à la place un démarrage de fortune ⇒ page 264. S’il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par remorquage : – Engagez la 2e ou la 3e vitesse. – Maintenez la pédale d’embrayage enfoncée. – Mettre l’allumage. – Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de la pédale d’embrayage. – Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. ATTENTION ! Lors du démarrage par remorquage, les risques d’accident sont élevés, par ex. en entrant en collision avec le véhicule tracteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 267 leon_frances.book Seite 268 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 268 Faites-le vous-même Œillets de remorquage Conducteur du véhicule tracteur – Commencez à rouler lentement jusqu’à ce que le câble de remorquage soit tendu. Puis accélérez avec précaution. – Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si votre véhicule est équipé d’une boîte automatique, accélérez prudemment. – N’oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais en exerçant une pression légère sur la pédale ! Conducteur du véhicule tracté Fig. 181 Face avant, côté droit : – Veillez à ce que le câble reste toujours tendu. Vissage de l’œillet de remorquage – Retirez de l’outillage de bord l’œillet de remorquage. – Tirez le cache avant inférieur vers l’avant et laissez-le pendre sur le véhicule. – Retirez le cache qui couvre le trou fileté, en introduisant un tournevis dans l’encoche inférieur, et en faisant doucement levier. Fig. 182 Vissage de l’œillet de remorquage arrière Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des conseils suivants : – Vissez l’œillet de remorquage dans le taraudage en le tournant dans le sens de la flèche vers la gauche jusqu’en butée à l’avant ⇒ fig. 181 ou à l’arrière ⇒ fig. 182. Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. leon_frances.book Seite 269 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Faites-le vous-même Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. • Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d’attelage. • Style de conduite • Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l’on utilise un câble de remorquage. Il vaut mieux que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. S’ils sont inexpérimentés, les conducteurs doivent s’abstenir de remorquer ou de se faire remorquer. Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d’être trop sollicités. Le contact d’allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant de direction ne soit pas bloqué et que l’on puisse activer les clignotants, l’avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace. Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l’arrêt, vous devez exercer sur la pédale de frein une pression sensiblement plus vigoureuse qu’en situation normale. Nota Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. Le signal de détresse doit être allumé sur les deux véhicules. Mais respectez, s’il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière. Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remorquage un véhicule à boîte automatique. • Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la suite d’un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec les roues motrices soulevées. • Si un remorquage sur plus de 50 km est nécessaire, le véhicule doit être remorqué par un spécialiste et ses roues avant doivent être soulevées. • Si le véhicule est privé de son alimentation électrique, la direction reste bloquée. Le véhicule doit alors être remorqué par un spécialiste et avec les roues avant soulevées. • Ayez toujours l’œillet de remorquage à bord. Respectez les consignes qui vous sont fournies ⇒ page 267. Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l’arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer. Remorquage des véhicules à boîte automatique • • Placez le levier sélecteur en position « N ». Ne faites pas remorquer votre véhicule à une vitesse supérieure à 50 km/h. • • Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km. Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu’avec les roues avant soulevées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 269 leon_frances.book Seite 270 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 leon_frances.book Seite 271 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Description des indications Caractéristiques techniques Description des indications Ce que vous devez savoir Généralités Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Toutes les indications techniques contenues dans la présente brochure s’appliquent aux véhicules équipés en série en Espagne. Il est également indiqué sur la plaquette d’identification du véhicule reproduite dans le Plan d’Entretien et dans ses papiers officiels de quel moteur celui-ci est équipé. Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d’équipement ou bien quand il s’agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d’autres pays. Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques Techniques Abréviation Signification kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min Nm l/100 km g/km CO2 CN RON Pour rouler en toute sécurité Nombre de tours du moteur (régime) par minute Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur Consommation de carburant en litres sur une distance de 100 kilomètres Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par kilomètre parcouru Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) Cetane Number (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole Research Octane Number (indice d’octane recherche), unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 271 leon_frances.book Seite 272 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 272 Description des indications Identification du véhicule Plaquette d’identification du véhicule Les données essentielles se trouvent sur la plaque du constructeur et sur l’autocollant d’identification du véhicule La plaquette d’identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue de secours dans le coffre à bagages. La plaquette d’identification du véhicule contient les données suivantes : ⇒ fig. 183 Ces données figurent également dans le Programme d’Entretien. Fig. 183 Autocollant d’identification du véhicule - coffre à bagages Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Plaque du constructeur La plaque signalétique figure sur le longeron gauche à l’intérieur du compartiment moteur. Numéro d’identification du véhicule Il est possible de lire le numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) de l’extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise. Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Numéro d’ordonnancement de la production Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) Numéro de type Explication du type / puissance-moteur Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses Numéro de peinture / code de l’équipement intérieur Numéro des options Valeurs de consommation. Valeurs d’émission de CO2. Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d’Entretien. Valeurs de consommation et de CO2 A Consommation (l/100 km)/ Emissions de CO2 (g/km) urbain A B Consommation (l/100 km)/ Emissions de CO2 (g/km) sur route A C Consommation (l/100 km)/ Emissions de CO2 (g/km) mixte A leon_frances.book Seite 273 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Description des indications Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? Consommation de carburant La consommation et les émissions indiquées sur l’autocollant d’identification du véhicule sont propres à chaque véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule sont consultables à partir de la plaquette d’identification du véhicule. Les valeurs de consommation et d’émissions indiquées se rapportent à la catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques. La consommation et les émissions sont déterminées suivant la norme de mesure 1999/100/CE. Ce règlement fournit une estimation de la consommation réaliste et orientée vers la conduite quotidienne. Pour la réaliser, les conditions de contrôle suivantes sont prises en compte : Cycle urbain La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine habituelle. Cycle extra-urbain En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond à la conduite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre 0 et 120 km/h. Consommation totale Le calcul de la consommation totale de carburant est effectué avec une pondération d’environ 37% pour le cycle urbain et 63% pour le cycle extra-urbain. Émissions de CO2 Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) sont déterminées par collecte des gaz d’échappement pendant les deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur d’émissions de CO2. • Nota Selon le style de conduite adopté, l’état des routes, les conditions de circulation, les influences de l’environnement et l’état du véhicule, on peut obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles calculées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 273 leon_frances.book Seite 274 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 274 Description des indications Poids et charges La valeur de poids à vide s’applique au modèle de base sans options avec le réservoir à carburant rempli à 90%. La valeur indiquée comprend 75 kg correspondant au poids du conducteur. Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines options et de l’installation d’accessoires en deuxième monte ⇒ . ATTENTION ! • N’oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d’objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent toujours être adaptés en conséquence. peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d’autres pays. Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire ⇒ . Poids sur flèche Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de l’ensemble de véhicules. Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par ex. dans le cas de petites et légères remorques vides à un ou deux essieux avec un écart entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche corresponde au moins à 4% du poids tracté réel. • Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. ATTENTION ! • Pour des raisons de sécurité, il est préférable de ne pas rouler à plus de 80 km/h avec une remorque. Cette recommandation vaut également pour les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées. • Traction d’une remorque Poids tractés Poids tractés Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés dans le cadre d’essais très poussés effectués en fonction de critères extrêmement précis. Les poids tractés homologués s’appliquent aux véhicules immatriculés dans l’ UE et sont généralement valables jusqu’à une vitesse maximale de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs N’excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche autorisé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. leon_frances.book Seite 275 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Description des indications Roues Nota Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons de roue Nous vous conseillons de vous informer auprès d’un Service Technique sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige. Pression de gonflage des pneus L’autocollant avec les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve sur le côté intérieur de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de gonflage des pneus qui y sont indiquées valent pour des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent une pression plus élevée à chaud ⇒ . Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur les roues avant. Consultez la section « roues » de ce manuel. Boulons de roues Après le changement d’une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ⇒ . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de 120 Nm. ATTENTION ! • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. • Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 275 leon_frances.book Seite 276 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 276 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vérification des niveaux Tableaux Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne jamais confondre les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. Fig. 184 Figure d’exemple de la position des éléments 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Vase d’expansion du liquide de refroidissement Réservoir de lave-glace Orifice de remplissage d’huile-moteur Jauge d’huile-moteur Réservoir de liquide de frein Batterie du véhicule (sous un cache) La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront réalisées dans les composants mentionnés précédemment. Ces opérations sont décrites dans la section ⇒ page 213. Vous trouverez d’autres explications, remarques et restrictions sur les caractéristiques techniques à partir de la section ⇒ page 271 leon_frances.book Seite 277 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Moteur essence 1,4 63 kW (86 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 63 (86)/ 5000 132/ 3800 4/ 1390 Compression 10,5 ± 0,3 Carburant Super de 95 RON Rendements Vitesse maxi en km/h 172 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,1 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,7 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1746 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1351 Charge autorisée sur essieu avant en kg 890 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 895 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 620 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1000 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 277 leon_frances.book Seite 278 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 278 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,2 litres Moteur essence 1,6 75 kW (102 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 75 (102)/ 5600 148/ 3800 4/ 1595 Compression 10,5 ± 0,5 Carburant Super sans plomb 95 RON Rendements Vitesse maxi en km/h 184 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,8 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,7 en kg 1783 Poids et charges Poids maximum autorisé Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1280 Charge autorisée sur essieu avant en kg 936 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 890 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 leon_frances.book Seite 279 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 640 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,8 litres Moteur essence 2,0 110 kW (150 CV). Manuel Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 110 (150)/ 6000 200/ 3500 4/ 1984 Compression 11,5-0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance. Rendements Vitesse maxi en km/h 210 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,0 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 8,8 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 279 leon_frances.book Seite 280 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 280 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1830 1335 Charge autorisée sur essieu avant en kg 989 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 883 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 660 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Huile moteur avec remplacement de filtre, environ 5,3 litres Moteur essence 2,0 110 kW (150 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min 3 en cm 110 (150)/ 6000 200/ 3500 4/ 1984 Compression 11,5-0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance leon_frances.book Seite 281 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Rendements Vitesse maxi en km/h 208 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,4 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1870 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1375 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1024 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 888 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 680 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 5,3 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 281 leon_frances.book Seite 282 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 282 Caractéristiques techniques Moteur essence 2,0 136 kW (185 CV). Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 136 (185)/ 5100-6000 270/ 1800-5000 4/ 1984 Compression 10,3 ± 0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance Rendements Vitesse maxi en km/h 221 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,5 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,8 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1904 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1409 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1050 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 896 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 700 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 leon_frances.book Seite 283 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 5,3 litres Moteur essence 2,0 147 kW (200 CV). Manuel Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 147 (200)/ 5100-6000 280/ 1800-5000 4/ 1984 Compression 10,3 ± 0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance Rendements Vitesse maxi en km/h 229 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,2 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,3 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1904 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1409 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1046 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 897 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 283 leon_frances.book Seite 284 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 284 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 700 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 5,3 litres Moteur essence 2,0 147 kW (200 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 147 (200)/ 5100-6000 280/ 1800-5000 4/ 1984 Compression 10,3 ± 0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance Rendements Vitesse maxi en km/h 229 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,2 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,2 leon_frances.book Seite 285 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1939 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1444 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1076 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 902 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 620 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 5,3 litres Moteur essence 2,0 177 kW (240 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 3 Nombre de cylindres/ cylindrée en cm 177 (240)/ 5700-6300 300/ 2200-5000 4/ 1984 Compression 10,3 ± 0,5 Carburant Super de 98 RON ou Super 95 RONa) a) Avec une légère perte de puissance Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 285 leon_frances.book Seite 286 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 286 Caractéristiques techniques Rendements Vitesse maxi en km/h 244 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 4,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 6,8 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1945 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1450 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1047 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 926 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 720 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 5,3 litres leon_frances.book Seite 287 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 1,9 TDI 77 KW (105 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 77 (105) 4000 250/1900 4/1896 Compression 19 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ Rendements Vitesse maxi en km/h 185 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,6 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,3 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1868 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1365 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1015 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 896 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 680 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 287 leon_frances.book Seite 288 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 288 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 Moteur Diesel 2,0 103 KW (140 CV). Manuel Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 103 (140)/ 4000 320/ 1750 - 2500 4/ 1968 Compression 18,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ Rendements Vitesse maxi en km/h 205 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,3 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1885 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1390 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1042 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 885 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 leon_frances.book Seite 289 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 690 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 103 KW (140 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 103 (140)/ 4000 320/ 1750 - 2500 4/ 1968 Compression 18,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ Rendements Vitesse maxi en km/h 205 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,3 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 289 leon_frances.book Seite 290 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 290 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1925 1430 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1077 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 890 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 710 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 100 KW (136 CV). Manuel Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min 3 en cm 100 (136)/ 4000 320/ 1750 - 2500 4/ 1968 Compression 18,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ leon_frances.book Seite 291 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Rendements Vitesse maxi en km/h 203 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,4 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1885 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1390 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1042 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 885 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 690 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4,3 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 291 leon_frances.book Seite 292 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 292 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 2,0 100 KW (136 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 100 (136)/ 4000 320/ 1750 - 2500 4/ 1968 Compression 18,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ Rendements Vitesse maxi en km/h 203 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,4 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1925 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1430 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1077 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 890 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 710 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 leon_frances.book Seite 293 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 125 KW (170 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 125 (170)/ 4200 350/ 1750 - 2500 4/ 1968 Compression 18,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZ Rendements Vitesse maxi en km/h 214 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 8,2 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1901 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1406 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1048 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 894 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 293 leon_frances.book Seite 294 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 294 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 700 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1400 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres leon_frances.book Seite 295 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Caractéristiques techniques Dimensions et capacités Cotes Longueur, largeur 4 315 mm/ 1 768 mm Hauteur (poids à vide) 1 459 mm Encorbellements frontal et arrière 949 mm/ 788mm Empattement 2 578 mm Diamètre de braquage 10,7 m Largeur de voiea) a) Avant Arrière 1 525 mm 1 509 mm 1 533 mm 1 517 mm Ces données varient en fonction du type de jante. Capacités Réservoir de carburant 55 l. Réserve 7 l. Réservoir du pare-brise/avec lave-phares 3 l./ 5,5 l. Pression de gonflage des pneus Pneus d’été : La pression des pneumatiques figure sur un autocollant collé sur la partie interne de la trappe du réservoir du carburant. Pneus d’hiver : La pression de ces pneus est la même que celle d’été augmentée de 0,2 bar. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 295 leon_frances.book Seite 296 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 leon_frances.book Seite 297 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Index Index A Ajustement de la ceinture Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 27 Avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Désactivation de l’alarme antivol . . . . . . . . 109 B Allumage automatique des feux . . . . . . . . . . . 119 Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Allumage du signal de détresse . . . . . . . . . . . . 122 Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 200 Additifs pour essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Allume-cigare* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Affichage de la température extérieure . . . . . . . 66 Alternateur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel* Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Balayage intermittent du pare-brise . . . . . . . . 127 Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Batterie Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 AFU (assistance au freinage d’urgence) . . . . . 181 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . 86, 163 Message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 68 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Afficheur (sans messages d’avertissement ou d’information) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 44 42 43 Airbags désactivés Airbag frontal du passager . . . . . . . . . . . . . . 45 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 38 35 36 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 41 38 40 Biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Blocage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 169 Antipollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Blocage électronique de différentiel Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Antipoussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Appuie-tête Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 136 Réglage de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . 136 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . 184 Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 ASR (Régulation antipatinage) Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Assistance au freinage d’urgence (AFU) . . . . . 181 Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Boîte automatique/boîte automatique DSG . . 167 Boîte de premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . 146 297 leon_frances.book Seite 298 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 298 Index C Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Commandes au volant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Clé à radiocommande Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Commandes au volant système audio Version audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Version audio + téléphone . . . . . . . . . . . . . . 88 Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Capteur de pluie* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Capteur volumétrique* Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Commandes sur le volant du système de radionavigation Version audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Version audio + téléphone . . . . . . . . . . . . . . 93 Carburant Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Clignotants de remorque Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 124 Carburant RME (biocarburant diesel) . . . . . . . 212 Climatisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Climatiseur Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 37 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 124 Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Compartiment de charge Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 17 Compartiment pour le Livre de Bord . . . . . . . . 139 Compartiment-moteur Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Climatiseur* Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Climatronic Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . 21, 31 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Cendrier* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Voir également Chargement du coffre à Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 275 bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Commandes Conduite À l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 193 Changement des lampes du projecteur principal lampe du feu clignotant . . . . . . . . . . . . . . . 257 Conseil antipollution Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 17 Chargeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 118 112 132 122 115 Conduite avec boîte automatique / boîte automatique DSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Conduite respectueuse de l’environnement . . 193 Connecteur d’entrée auxiliaire Audio : AUX-IN 144 Connecteur pour le iPod de Apple . . . . . . . . . . 144 Connexion USB* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8 Consignes de sécurité Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 leon_frances.book Seite 299 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Index Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Désactivation des airbags du passager avant . 46 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Température de liquide de refroidissement 79 Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 24 Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 48 Console centrale avec porte-boissons . . . . . . . 139 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Contrôle du niveau d’électrolyte . . . . . . . . . . . . 230 Couples de serrage des boulons de roues . . . 275 Direction assistée électromécanique Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dispositif antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Dispositif anti-pincement Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 116 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Dispositif d’attelage : installation en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Dispositif de préchauffage Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Éclairage intérieur avant Allumer l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Éteindre l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Électrolyte de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Éléments de commande Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . 112 Élimination Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Émetteur-récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Dispositif de sécurité- safe . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 D Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Danger d’utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dysfonctionnement du blocage électronique du différentiel (EDS) Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Entretien Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Défaillance d’ampoule Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Dégivrage de glace arrière Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Dégivrage de la lunette arrière 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Dysfonctionnement du moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 E Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 267 Eau Message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 68 Démontage et montage de la roue . . . . . . . . . . 245 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Désactivation de l’airbag du passager avant . . 45 Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . 263 Désactivation des airbags du passager avant Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Eclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 27 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Eclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . 195 Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 183 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Essuie-glace Nettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Remplacement des balais à l’avant . . . . . . 225 Remplacement du balai à l’arrière . . . . . . . 226 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Essuie-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 299 leon_frances.book Seite 300 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 300 Index Exemple d’utilisation des menus Abandonner le menu Pneus d’hiver . . . . . . . 71 Activer et désactiver l’avertissement de vitesse 71 Ouvrir le menu Configuration . . . . . . . . . . . . 70 Ouvrir le menu Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . 70 Programmer un avertissement de vitesse . . 71 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Exemples d’utilisation des menus Ouvrir le menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Gestion moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 F Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 9 Fermeture d’urgence des portes . . . . . . . . . . . 101 Fermeture de confort vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Feu arrière de brouillard Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 118 Feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indicateur de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 G Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 G 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Indications de l’indicateur multifonction Indications des mémoires . . . . . . . . . . . . . . 65 Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . 196 Interventions dans le compartiment-moteur . 213 Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Introduire des rapports avec le mode Tiptronic . . . 171 H J Hayon Jauge d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hayon arrière Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 220 218 217 219 221 219 197 199 199 K Kit anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241, 247 L Filtre à particules pour moteurs Diesel . . . . . . 187 I Filtre à polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 l’ESP s’allume également. Voir Programme électronique de stabilisation . 161 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 173 Lampes de lecture arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Importance du réglage correct des appuie-tête 13 Lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Indicateur d’usure des plaquettes de frein* Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lampes du projecteur principal . . . . . . . . . . . . 257 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 leon_frances.book Seite 301 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Index Menu du combiné d’instruments Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Menu Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . 74 Moteur diesel Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Menus du combiné d’instrument Exemple d’utilisation des menus . . . . . . . . . 70 Menu état du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 N Menus du combiné d’instruments Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 202 Messages d’avertissement De couleur jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 De couleur rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 200 Messages d’avertissement de l’afficheur . . . . . 67 Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 198 Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Messages d’information de l’afficheur . . . . . . . 67 Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 203 Levier d’ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Miroirs Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 201 Mode automatique Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Nettoyage et entretien du véhicule . . . . . . . . . 195 Mode manuel Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 163, 164 Après épuisement complet du carburant . . 165 Lancement du moteur à essence . . . . . . . . . . . 163 Lancement du moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . 164 Languette en matière plastique . . . . . . . . . . . . 104 Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . . 197 Lavage/balayage automatique . . . . . . . . . . . . . 127 Lavage/balayage automatique de l’essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 222, 223 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 222 Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Mode recyclage de l’air ambiant Climatiseur à commande manuelle . . . . . . 154 Climatronic 2 zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 M Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Marche arrière Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 204 Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 200 Nettoyage des pièces en matière plastique . . 202 Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Nettoyage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 202 Nettoyant pour glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Niveau de carburant Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Niveau de liquide de refroidissement Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . 223 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . 272 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 301 leon_frances.book Seite 302 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 302 Index O Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Précautions à prendre avant chaque départ . . . . 8 Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 198 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Œillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Pression d’huile-moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plage arrière de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 147 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . 232, 275 Ouïes de sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Outillage de bord Logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Plaquette d’identification du véhicule . . . . . . 272 Pression de l’huile-moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Principe physique d’une collision frontale . . . . 21 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Pneumatiques anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . 234 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Ouverture d’urgence Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 231 Produits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Pneus et jantes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Ouverture de confort Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Ouverture sélective* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 115 Passage des vitesses Voir Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Pédale de frein Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 57 Peinture du véhicule Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Produits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . 197 Perte de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 223 Pneus. Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Programme électronique de stabilisation . 85, 183 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 162 Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Programmes de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Porte-boissons avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Projecteurs Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 118 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Pneus : rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Portières Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protection offerte par les ceintures de sécurité Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . 15 118 218 201 23 R Position assise. Pourquoi adopter une position assise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rabattre le dossier des sièges . . . . . . . . . . . . . 138 Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10 Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . 107 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 167 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rangement Siège avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 leon_frances.book Seite 303 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 Index Rangements Autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Remontée et abaissement automatiques Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ouverture de la trappe à carburant . . . . . . 210 Témoin de réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Ravitaillement en carburant. Plein de carburant. Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Réservoir de carburant Voir Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 78 Recouvrement des phares bi-xénon Guide droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Guide gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Recouvrement des phares simples Guide droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Guide gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Réglage correct des appuie-tête arrière Position d’utilisation et de non-utilisation des appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage correct des appuie-tête avant . . . . . . . 13 Réglage de la hauteur de la ceinture . . . . . . . . . 28 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Réglage des sièges avant Réglage de l’appui lombaire . . . . . . . . . . . . 137 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 121 Réglage dynamique du site des projecteurs . . 121 Réglage en hauteur du volant de direction . . . 160 Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Régulateur de vitesse* Désactivation complète du système . . . . . 179 Régulation antipatinage Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Régulation antipatinage des roues motrices . . 182 Remplacement d’ampoules des feux arrières Feu de croisement, antibrouillard et feu de recul sur le hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement Désactiver la fonction anti-éblouissement 131 Remplacement de lampes Feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de Remplacement de lampes de feux arrières position anti-éblouissement* Feu du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 262 Activer la fonction anti-éblouissement . . . 131 Remplacement de lampes du phare principal Feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Remplacement des ampoules arrières Feu clignotant, de position et de feu stop sur la carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Risques pour les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réparations Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231, 275 Rodage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Remplacement des lampes Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Lampes du projecteur principal . . . . . . . . . 257 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Remplacement des plaquettes de frein . . . . . . 185 Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réservoir Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 S Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 303 leon_frances.book Seite 304 Donnerstag, 24. August 2006 5:51 17 304 Index Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 186 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 50 50 48 53 51 51 51 50 Système ISOFIX et Toptether . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Sièges pour enfants Sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . 32 Système ISOFIX et Toptether . . . . . . . . . . . . . 54 Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 19 Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Signal sonore d’avertissement . . . . . . . . . . . . 162 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Température de liquide de refroidissement Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synoptique Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 57 75 75 Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 42 35 38 33 Système d’épuration des gaz d’échappement 187 Système de contrôle des gaz d’échappement Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Touche de verrouillage centralisé Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 T Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . 145 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 U Tablette escamotable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Téléphone de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Témoin de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . 83 Température du liquide de refroidissement Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Utilisation hivernale Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 V Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . 219 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Système d’autodéverrouillage* . . . . . . . . . 100 Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Système de déverrouillage de sécurité . . . 100 Système de déverrouillage sélectif* . . . . . . 99 Système de verrouillage en cas d’ouverture involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 162 Tire Mobility-System (Kit anti-crevaison) . 241, 247 Vidange d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tiroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . 115 Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Totalisateurs kilométriques . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vue d’ensemble du compartiment-moteur . . . 276 Interior Manual ALTEA XL 07.06 23/8/06 10:47 Página 4 Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.09.06 Francés 1P0012003AF (07.06) (GT9) LEON manuel d’instructions 24/8/06 16:31 auto emoción Leon Francés (07.06) Portada Manual LEON 07.06 Página 4 auto emoción