Goulds Pumps 3296 EZMAG Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Goulds Pumps 3296 EZMAG Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Model 3296 EZMAG
Table des matières
Table des matières
1 Introduction et sécurité............................................................................................................................... 4
1.1 Introduction.......................................................................................................................................... 4
1.1.1 Demandes de renseignements complémentaires..................................................................... 4
1.2 Sécurité ...............................................................................................................................................4
1.2.1 Terminologie et pictogrammes de sécurité................................................................................ 5
1.2.2 Protection de l'environnement................................................................................................... 6
1.2.3 Sécurité de l'utilisateur .............................................................................................................. 6
1.2.4 Réglementations de sécurité pour les produits certifiés antidéflagrants dans des atmosphères
potentiellement explosives. .......................................................................................................... 8
1.3 Garantie produit................................................................................................................................. 10
1.3.1 Pièces de rechange ................................................................................................................ 11
2 Transport et stockage ............................................................................................................................... 12
2.1 Contrôles à la livraison ...................................................................................................................... 12
2.1.1 Contrôle de l'emballage........................................................................................................... 12
2.1.2 Contrôles de l'équipement....................................................................................................... 12
2.2 Instructions de transport.................................................................................................................... 12
2.2.1 Pompe manutention ................................................................................................................ 12
2.2.2 Méthodes de levage................................................................................................................ 12
2.3 Instructions d'entreposage ................................................................................................................ 14
2.3.1 Spécifications pour l'entreposage de la pompe ...................................................................... 14
3 Descriptif du produit ................................................................................................................................. 15
3.1 Description générale ......................................................................................................................... 15
3.2 Informations de la plaque signalétique.............................................................................................. 15
4 Installation..................................................................................................................................................18
4.1 Pré-installation................................................................................................................................... 18
4.1.1 Instructions de placement de la pompe .................................................................................. 18
4.1.2 Conditions de fondation .......................................................................................................... 19
4.2 Procédures de montage de la semelle.............................................................................................. 20
4.2.1 Préparatifs de montage de la semelle..................................................................................... 20
4.2.2 Installer la plaque de socle en utilisant des cales ou des coins .............................................. 20
4.2.3 Installer la plaque de socle en utilisant les vérins à vis........................................................... 21
4.2.4 Semelle-feuille de calcul ......................................................................................................... 24
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur .................................................................................. 25
4.3.1 Contrôles d’alignement ........................................................................................................... 25
4.3.2 Valeurs de comparateur admissibles pour les contrôles d'alignement.................................... 26
4.3.3 Instructions de mesure des alignements................................................................................. 26
4.3.4 Mise en place des comparateurs d'alignement ....................................................................... 26
4.3.5 InIInstructions d’alignement pompe-entraîneur....................................................................... 27
4.4 Cimentation de la semelle ................................................................................................................. 30
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie ...................................................................................................... 31
4.5.1 Fixation.................................................................................................................................... 31
4.5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie générale ............................................................................. 31
4.5.3 Liste de contrôle de la tuyauterie d'aspiration ......................................................................... 34
4.5.4 DListe de contrôle de la tuyauterie de refoulement................................................................. 36
4.5.5 Liste de contrôle finale de la tuyauterie................................................................................... 37
5 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt ....................................................................... 38
5.1 Préparation à la mise en route .......................................................................................................... 38
5.2 Dépose du capot d'accouplement ..................................................................................................... 39
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
1
Table des matières
5.3 Contrôle du sens de rotation ............................................................................................................. 41
5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé..................................................................................................... 42
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur................................................................................. 42
5.5.1 Montage du capot d'accouplement ......................................................................................... 42
5.6 Lubrification des roulements ............................................................................................................. 47
5.6.1 Huiles de lubrification .............................................................................................................. 47
5.6.2 Huiles compatibles pour la lubrification des roulements ......................................................... 47
5.6.3 Lubrification des paliers à l'huile ............................................................................................. 48
5.6.4 Lubrification d’un roulement graissé à vie............................................................................... 48
5.7 Amorçage de la pompe ..................................................................................................................... 48
5.7.1 Amorçage de la pompe avec l'aspiration au-dessus de la pompe .......................................... 48
5.7.2 Amorçage de la pompe avec l'aspiration au-dessus de la pompe .......................................... 49
5.7.3 Autres méthodes d’amorçage de la pompe ............................................................................ 50
5.8 Mise en route de la pompe................................................................................................................ 50
5.8.1 Débit minimal continu recommandé........................................................................................ 51
5.9 Précautions d'utilisation de la pompe................................................................................................ 52
5.10 Mise à l'arrêt de la pompe ............................................................................................................... 53
5.11 Alignement final de la pompe et du groupe moteur......................................................................... 53
6 Entretien .....................................................................................................................................................55
6.1 Programme d'entretien...................................................................................................................... 55
6.2 Entretien des roulements .................................................................................................................. 56
6.3 Démontage........................................................................................................................................ 56
6.3.1 Précautions à prendre pour le démontage.............................................................................. 56
6.3.2 Outillage nécessaire................................................................................................................ 57
6.3.3 Préparer la pompe pour le démontage ................................................................................... 57
6.3.4 Retirer le châssis et l'arbre (pompes montées sur châssis).................................................... 58
6.3.5 Dépose du châssis et de l’arbre (pompe monobloc)............................................................... 60
6.3.6 Démontage du module de dosage .......................................................................................... 61
6.4 Inspections pré-assemblage ............................................................................................................. 63
6.4.1 Instructions de remplacement des pièces............................................................................... 63
6.4.2 Inspections des aimants.......................................................................................................... 65
6.4.3 Inspection du cadre de roulement........................................................................................... 66
6.4.4 Inspection des paliers ............................................................................................................. 66
6.4.5 Jeux minimaux entre organes mobiles.................................................................................... 66
6.5 Remontage........................................................................................................................................ 67
6.5.1 Remonter le châssis et l'arbre (pompes montées sur châssis)............................................... 67
6.5.2 Remontage du châssis et de l’arbre (pompes monoblocs) ..................................................... 69
6.5.3 Remontage du module de dosage .......................................................................................... 70
6.5.4 Terminer le remontage de la pompe ....................................................................................... 74
6.5.5 Valeurs de couple de serrage ................................................................................................. 74
7 Dépannage .................................................................................................................................................76
7.1 Dépannage en utilisation................................................................................................................... 76
7.2 Dépannage d'alignement .................................................................................................................. 77
8 Listes des pièces détachées et plans en coupe..................................................................................... 78
8.1 Monobloc groupe S (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — acier inoxydable ......................... 78
8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — Hastelloy-C................................ 80
8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable................................................................... 82
8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C .......................................................................... 84
8.5 Options de refroidissement du châssis ............................................................................................. 86
8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable .................................................................. 87
8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C.......................................................................... 89
8.8 Pièces de rechange et détachées ..................................................................................................... 91
2
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Table des matières
8.9 Schéma d’interchangeabilité ............................................................................................................. 92
9 Autres documentations ou manuels correspondants ........................................................................... 94
9.1 Moniteur de puissance condensée.................................................................................................... 94
10 Coordonnées ITT locales........................................................................................................................ 97
10.1 Établissements régionaux ............................................................................................................... 97
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
3
1 Introduction et sécurité
1 Introduction et sécurité
1.1 Introduction
Objet de ce manuel
Ce manuel a pour objet de fournir des informations suffisantes sur :
•
•
•
Installation
Utilisation
Entretien
ATTENTION :
Le non-respect des instructions de ce manuel peut conduire à des blessures et/ou à des
dommages aux biens, et peut annuler la garantie. Lire attentivement ce manuel avant
d’installer et d’utiliser le produit.
AVIS :
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement et le ranger dans un endroit
facilement accessible.
1.1.1 Demandes de renseignements complémentaires
Des feuillets d'instructions supplémentaires peuvent être fournis pour les versions spéciales. Se reporter au contrat de vente pour toute modification ou caractéristique de version spéciale. En cas
d'instruction, de situation ou d'événement qui ne serait pas traité dans le présent manuel, veuillez
consulter le représentant de ITT le plus proche de chez vous.
Pour toute demande de renseignements techniques ou de pièces de rechange, précisez toujours le
type et le numéro de série du produit.
1.2 Sécurité
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
•
4
Risque de blessure. Le chauffage des roues, hélices ou de leurs dispositifs de maintien peut causer une dilatation du liquide enfermé et conduire à une explosion violente. Ce manuel définit avec précision les méthodes à appliquer pour démonter les installations. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Sauf instruction expresse de ce manuel, ne jamais chauffer pour faciliter leur dépose.
L’opérateur doit être au courant des précautions de sécurité et du liquide pompé pour
éviter les blessures.
Risque de blessure grave voire mortelle. Tout dispositif sous pression est susceptible
d’exploser, de se rompre ou de répandre son contenu s’il est exposé à une pression
excessive. Il est critique de prendre toutes les dispositions nécessaires pour éviter
toute surpression.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. L’installation, l’utilisation ou l’entretien du groupe par toute méthode non décrite dans ce manuel est interdite. Les méthodes interdites incluent notamment la modification du matériel et
l’utilisation de pièces non fournies par ITT. Pour toute question concernant l’utilisation
pour laquelle ce matériel a été conçu, veuillez consulter un représentant ITT avant
toute intervention.
Si la pompe ou le moteur est endommagé ou présente une fuite, ne pas l’utiliser car
elle pourrait être une cause d’électrocution, d’incendie, d’explosion, de libération de
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
fumée toxique, de dommages physiques ou à l’environnement. Ne pas faire fonctionner le groupe avant correction ou réparation du problème.
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Si la pompe fonctionne à sec, les pièces tournantes à l’intérieur peuvent gripper sur des pièces fixes.
Ne pas faire fonctionner à sec.
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. L’accumulation de
chaleur et de pression peut causer une explosion, une rupture et une libération du liquide pompé. Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la vanne d’aspiration ou
de refoulement est fermée.
L’utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l’opérateur au risque
de blessure grave voire mortelle. Ne faites jamais fonctionner une unité sans que les
dispositifs de sécurité appropriés (protecteurs, etc.) ne soient installés. Consulter les
informations spécifiques sur les dispositifs de sécurité dans d’autres sections de ce
manuel.
•
ATTENTION :
•
Risque de blessure ou de dommage aux biens. L’utilisation d’une pompe dans une
application inappropriée peut causer une surpression, une surchauffe ou une instabilité de fonctionnement. Ne pas modifier les conditions de service sans l’accord d’un représentant agréé de ITT.
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient du noir de carbone, un produit chimique connu de l’État de Californie
pour causer le cancer. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov
1.2.1 Terminologie et pictogrammes de sécurité
À propos des messages de sécurité
Avant de manipuler le produit, il est de la plus haute importance de lire, assimiler et respecter les
messages et les règles de sécurité. Ils sont publiés pour prévenir les risques suivants :
•
•
•
accidents corporels et problèmes sanitaires,
endommagement du produit,
dysfonctionnement du produit.
Niveaux de risque
Niveau de risque
Indication
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Situation dangereuse qui si elle n'est pas évitée, peut
conduire à des blessures graves voire mortelles
Situation dangereuse qui si elle n'est pas évitée, conduira
certainement à des blessures graves voire mortelles
Situation dangereuse qui si elle n'est pas évitée, peut
conduire certainement à des blessures mineures ou modérées
•
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, risque d'établir un état qui n'est pas
souhaitable.
•
Pratique non associée à une blessure
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5
1.2 Sécurité
Catégories de risque
Une catégorie de risque peut appartenir à un niveau de risque ou impliquer le remplacement du pictogramme habituel de niveau de risque par un pictogramme spécial.
Les risques liés au courant électrique sont indiqués par le pictogramme spécial suivant :
RISQUE ÉLECTRIQUE :
Ci-dessous des exemples d'autres catégories possibles. Elles appartiennent aux niveaux de risque
ordinaires et peuvent utiliser des pictogrammes complémentaires :
•
•
•
Risque d'écrasement
Risque de coupure
Risque d'arc électrique
1.2.2 Protection de l'environnement
Zone de travail
Toujours maintenir le poste en bon état de propreté pour éviter les émissions polluantes.
Réglementations sur les déchets et les émissions polluantes
Les consignes de sécurité suivantes sont à respecter pour ce qui concerne les déchets et les émissions polluantes :
•
•
•
•
rebuter tous les déchets de manière adéquate ;
manipuler et rebuter le liquide de pompage conformément aux réglementations environnementales applicables ;
nettoyer tous les déversements accidentels conformément aux procédure de sécurité et de protection de l'environnement applicables ;
signaler toute émission dans l'environnement aux autorités compétentes.
AVERTISSEMENT :
Si le produit a été contaminé de quelque façon que ce soit, par exemple par des produits
chimiques ou des radiations nucléaires, NE renvoyez PAS le produit à ITT avant qu’il ait
été correctement décontaminé.
Installation électrique
Pour la mise au rebut des matériels électriques, consulter le fournisseur d'électricité local.
1.2.2.1 Instructions de recyclage
Toujours respecter les lois et réglementations locales relatives au recyclage.
1.2.3 Sécurité de l'utilisateur
Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de sécurité ci-dessous.
•
•
•
6
Maintenir le poste de travail en état de propreté permanent.
Attention aux risques liés aux gaz et aux vapeurs dans la zone de travail.
Prévenir tous les dangers de nature électrique. Attention aux risques de choc électrique et de
décharge d'arc électrique.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
•
Toujours rester conscient des risques de noyade, d'électrocution et de brûlures.
Équipements de sécurité
Utiliser les équipements de sécurité prescrits par les règlements intérieurs. Au poste de travail, utiliser les EPI et matériels ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
•
•
Casque
Lunettes de protection, enveloppantes de préférence
Chaussures de sécurité
Gants de protection
Masque à gaz
Protection auditive
Kit de premiers secours
Dispositifs de sécurité
Raccordements électriques
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité
avec toutes les règles internationales, nationales et locales. Voir les autres conditions à remplir dans
les rubriques spécifiquement consacrées aux raccordements électriques.
Bruit
AVERTISSEMENT :
Les niveaux de pression acoustique peuvent dépasser 80 dbA dans les usines de traitement en fonctionnement. Des avertissements visuels clairs ou d’autres indicateurs doivent
être disponibles pour les personnes qui pénètrent dans une zone avec des niveaux de bruit
dangereux. Le personnel doit porter une protection auditive appropriée lorsqu’il travaille sur
ou à proximité de tout équipement, y compris les pompes. Envisagez de limiter le temps
d’exposition du personnel au bruit ou, si possible, d’enfermer l’équipement pour réduire le
bruit. La législation locale peut fournir des directives spécifiques concernant l’exposition du
personnel au bruit et lorsqu’une réduction de l’exposition au bruit est requise.
Température
AVERTISSEMENT :
La température des surfaces de l’équipement et de la tuyauterie peuvent dépasser 130ºF
(54ºC) dans les usines de traitement en fonctionnement. Des avertissements visuels clairs
ou d’autres indicateurs doivent alerter le personnel sur les surfaces pouvant atteindre une
température potentiellement dangereuse. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Laissez
les pompes fonctionnant à haute température refroidir suffisamment avant d’effectuer l’entretien. S’il est impossible d’éviter de toucher une surface chaude, le personnel doit porter
des gants, des vêtements et d’autres équipements de protection appropriés si nécessaire.
La législation locale peut fournir des directives spécifiques concernant l’exposition du personnel à des températures dangereuses.
1.2.3.1 Précautions magnétiques
AVERTISSEMENT :
Les pompes à entraînement magnétique contiennent des aimants très puissants qui peuvent présenter des risques pour la santé. Respectez toujours ces directives :
•
Évitez de travailler avec, d'être à proximité ou de manipuler les aimants contenus
dans cette pompe si vous avez portez :
•
Un stimulateur cardiaque artificiel
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
7
1.2 Sécurité
•
• Un défibrillateur implanté
• Une prothèse valvulaire cardiaque métallique
• Des agrafes interne posées à la suite d’une intervention chirurgicale
• Des prothèses articulaires
• Du câblage métallique
• Tout autre type de prothèse métallique
Les personnes qui ont subi une intervention chirurgicale, en particulier à la poitrine ou
à la tête, et qui ne savent pas si des agrafes métalliques ont été implantées chirurgicalement doivent éviter de travailler sur cet appareil à moins que leur médecin ne
puisse confirmer qu'aucun dispositif métallique n'existe.
1.2.3.2 Lavage de la peau et des yeux
1.
Suivre les instructions ci-dessous en cas de contact d'un produit chimique ou d'un fluide dangereux avec les yeux ou la peau.
État
Produit chimique ou fluide dangereux dans les
yeux
Produit chimique ou fluide dangereux sur la peau
Action
1.
Soulevez vos paupières avec vos doigts.
2.
Rincez-vous les yeux avec du collyre ou à l'eau courante pendant au
moins 15 minutes.
3.
Consultez un médecin.
1.
Enlevez vos vêtements contaminés.
2.
Lavez-vous les parties du corps touchées au savon et à l'eau pendant
au moins 1 minutes
3.
Consultez un médecin si besoin est.
1.2.4 Réglementations de sécurité pour les produits certifiés
antidéflagrants dans des atmosphères potentiellement explosives.
Instructions de conformité
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure. Le chauffage des roues, hélices ou de leurs dispositifs de maintien
peut causer une dilatation du liquide enfermé et conduire à une explosion violente. Ce manuel définit avec précision les méthodes à appliquer pour démonter les installations. Ces
méthodes doivent être appliquées strictement. Sauf instruction expresse de ce manuel, ne
jamais chauffer pour faciliter leur dépose.
En cas de questions concernant ces exigences ou l’usage prévu, ou si l’équipement doit être modifié,
contacter un représentant ITT avant de continuer.
Qualification du personnel
ITT décline toute responsabilité eu égard aux travaux effectués par du personnel non formé ou non
habilité.
Les conditions suivantes sont à respecter pour le personnel occupé sur des produits certifiés antidéflagrants installés en ambiance déflagrante :
•
•
•
8
seuls des électriciens qualifiés et des mécaniciens agréés par ITT doivent intervenir sur le produit. Des règles spéciales s'appliquent aux installations en ambiance déflagrante ;
Tous les utilisateurs doivent connaître les risques des courants électriques ainsi que les caractéristiques chimiques et physiques du gaz et/ou des vapeurs présents dans les zones dangereuses.
Les produits certifiés antidéflagrants doivent être entretenus conformément aux normes nationales et internationales.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.2 Sécurité
Conditions applicables au produit et à sa manipulation
Les conditions suivantes sont à respecter pour les produits certifiés antidéflagrants et leur manipulation en ambiance déflagrante :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
n'utiliser le produit que conformément aux données agréées du moteur ;
un produit certifié antidéflagrant ne doit jamais fonctionner à sec en service normal. Son fonctionnement à sec pour inspection ou entretien n'est autorisé qu'en dehors de la zone contrôlée ;
avant toute intervention sur le produit, vérifier que lui et son pupitre de commande sont isolés
de l'alimentation électrique et du circuit de commande et qu'ils ne peuvent en aucun cas être
mis sous tension ;
ne pas ouvrir le produit s'il est sous tension ou en ambiance gazeuse déflagrante ;
vérifier que les contacts thermiques sont reliés à un circuit de protection qui correspond à la
classe d'agrément du produit et qu'ils sont en fonction ;
Des circuits à sécurité intrinsèque sont normalement requis pour le système de commande automatique de niveau par le régulateur de niveau s'il est installé en zone 0.
la contrainte de limite élastique des attaches doit être conforme au plan d'homologation et aux
spécifications du produit ;
ne pas modifier le matériel sans l'accord d'un représentant agréé par ITT ;
utiliser exclusivement les pièces fournies par un représentant agréé par ITT.
Conditions applicables au produit et à sa manipulation
Les conditions suivantes sont à respecter pour les produits certifiés antidéflagrants et leur manipulation en ambiance déflagrante :
•
•
Utilisez le produit en respectant systématiquement les données approuvées du moteur indiquées sur les plaques signalétiques.
un produit certifié antidéflagrant ne doit jamais fonctionner à sec en service normal. Son fonctionnement à sec pour inspection ou entretien n'est autorisé qu'en dehors de la zone contrôlée ;
Ne démarrez jamais la pompe sans amorçage correct.
Ne démarrez jamais la pompe sans un niveau de liquide correct dans les pompes autoamorçantes.
Consulter le plan coté du produit pour connaître le niveau minimal d’eau autorisé conformément
à l’approbation ATEX. L’équipement de détection de niveau doit être installé si le produit peut
être utilisé à une profondeur inférieure à la profondeur d’immersion minimale.
Déplacez l'équipement dans un environnement sûr/non ATEX pour les réparations/réglages ou
utilisez des outils et des méthodes de travail résistant aux étincelles.
Avant toute intervention sur le produit, vérifiez que le produit et son pupitre de commande sont
isolés de l’alimentation électrique et du circuit de commande, afin qu’ils ne puissent pas être
mis sous tension.
ne pas ouvrir le produit s'il est sous tension ou en ambiance gazeuse déflagrante ;
Vérifier que les contacts thermiques sont reliés à un circuit de protection qui correspond à la
classe d’agrément du produit.
Des circuits à sécurité intrinsèque sont normalement requis pour le système de commande automatique de niveau par le régulateur de niveau s'il est installé en zone 0.
la contrainte de limite élastique des attaches doit être conforme au plan d'homologation et aux
spécifications du produit ;
Vérifiez que le matériel est correctement entretenu :
•
•
• Surveiller les composants de la pompe et la température finale du liquide.
• Maintien d’une lubrification adéquate des roulements.
ne pas modifier le matériel sans l'accord d'un représentant agréé par ITT ;
Utilisez exclusivement les pièces fournies par un représentant agréé par ITT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
9
1.3 Garantie produit
Tout groupe de pompage (pompe, joint, accouplement, moteur et accessoires de la pompe) certifié
pour utilisation en ambiance ATEX est identifié par une étiquette ATEX fixée à la pompe ou sur la
plaque de socle sur laquelle elle est montée. Une étiquette courante se présente comme suit :
Figure 1: Identification ATEX
Tableau 1: Définition des classes de température
Code
Température de surface maximale au- Température de liquide maximale autorisée en °C | °F
torisée en °C | °F
T1
440 | 824
372 | 700
T2
290 | 554
267 | 513
T3
195 | 383
172 | 342
T4
130 | 266
107 | 225
T5
Option non disponible
Option non disponible
T6
Option non disponible
Option non disponible
1.3 Garantie produit
Risques couverts
ITT s'engage à remédier aux défauts des produits ITT lorsque les conditions ci-dessous sont remplies.
•
•
•
•
•
•
•
Le défaut est lié à la conception, aux matériaux ou à la main d'œuvre.
Le défaut est signalé à un représentant ITT pendant la période de garantie.
Le produit est exclusivement utilisé dans les conditions décrites dans ce manuel.
Les équipements de surveillance intégrés au produit sont connectés et utilisés conformément.
Toutes les interventions d'entretien ou de réparation sont effectuées par du personnel agréé par
ITT.
Seules des pièces d'origine ITT sont utilisées.
Dans les produits certifiés antidéflagrants, seuls des pièces de rechange et des accessoires
certifiés antidéflagrants et agréés par ITT sont utilisés.
Exclusions
La garantie ne couvre pas les défauts ou sinistres ci-dessous.
•
•
•
•
•
Entretien non conforme.
Montage ou pose non conforme.
Modifications apportées au produit ou lors du montage sans consultation auprès d'ITT.
Réparation mal exécutée.
Usure normale.
ITT décline toute responsabilité dans les cas ci-dessous.
•
•
•
10
Accidents corporels.
Dommages matériels.
Pertes d'exploitation.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
1.3 Garantie produit
Réclamations dans le cadre de la garantie
Les produits ITT sont de haute qualité et doivent normalement fonctionner avec fiabilité et durablement. Toutefois, en cas de réclamation dans le cadre de la garantie, veuillez vous adresser à votre
représentant ITT.
1.3.1 Pièces de rechange
ITT garantit que les pièces de rechange seront disponibles pendant 10 ans après l'arrêt de la fabrication de ce produit.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
11
2 Transport et stockage
2 Transport et stockage
2.1 Contrôles à la livraison
2.1.1 Contrôle de l'emballage
1.
2.
3.
Contrôler l'emballage pour signaler tout manque ou dommage à la livraison.
Signaler les manques ou dommages sur le bordereau de livraison et le bon de transport.
En cas de problème, déposer une réclamation auprès du transporteur.
Si le produit a fait l'objet d'un enlèvement chez un revendeur, déposer une réclamation directement auprès de ce revendeur.
2.1.2 Contrôles de l'équipement
1.
2.
3.
4.
Débarrasser le produit de ses matériaux d'emballage.
Éliminer tous les matériaux d'emballage dans le respect de la réglementation locale applicable.
Contrôler si des parties ou pièces du produit sont endommagées ou manquantes.
Le cas échéant, enlever les vis, boulons ou cerclages qui peuvent retenir le produit dans son
emballage.
Pour votre sécurité, manipulez les clous et les cerclages avec précautions.
En cas de problème, contactez votre représentant commercial.
2.2 Instructions de transport
2.2.1 Pompe manutention
AVERTISSEMENT :
La chute, le roulage ou le basculement des unités ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. Assurez-vous que l’unité est correctement soutenue en toute sécurité pendant le levage et la manutention.
ATTENTION :
Risque de blessures et de dommages à l’équipement en cas d'utilisation d’appareils de levage inappropriés. S’assurer que les appareils de levage (chaînes, sangles, fourches,
grues etc.) sont conçus pour une capacité suffisante.
2.2.2 Méthodes de levage
AVERTISSEMENT :
•
•
•
12
Risque de blessure grave voire mortelle ou de dommages matériels. Des pratiques
de levage appropriées sont essentielles pour transporter en sécurité un équipement
lourd. Assurez-vous que les pratiques mises en œuvre sont conformes aux réglementations et normes applicables.
Les points de levage sûr sont identifiés spécifiquement dans ce manuel. Il est essentiel de lever l’équipement uniquement à ces points. Les anneaux de levage ou des pitons à œil intégrés sur les composants de la pompe et du moteur sont prévus pour
lever les composants individuels uniquement.
Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement.
Procédez avec précaution au levage et à la manutention et portez en permanence
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
2.2 Instructions de transport
des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité,
gants, etc.). Demander de l'aide si nécessaire.
Tableau 2: Méthodes
Type de pompe
Méthode de levage
Pompe nue sans poignées de levage
Utiliser une élingue adaptée convenablement fixée à des points solides
comme le corps, les brides ou les châssis.
Une pompe montée sur socle
Utiliser les élingues sous le corps de pompe et le groupe moteur ou sous
les rails de socle.
Exemples
Figure 2: Méthode conforme pour lever une pompe nue
Figure 3: Méthode de levage conforme pour une pompe avec socle et entraîneur
AVIS :
AVIS :
N’utilisez pas cette méthode pour lever un Polyshield ANSI Combo avec
la pompe et le moteur montés. Ces éléments ne sont pas conçus pour
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
13
2.3 Instructions d'entreposage
manipuler le lourd poids du système Polyshield. Le non respect de cette
consigne risque d’endommager le matériel.
Figure 4: Exemple de méthode de levage conforme du moteur
2.3 Instructions d'entreposage
2.3.1 Spécifications pour l'entreposage de la pompe
Les exigences en matière d'entreposage dépendent de la durée de l'entreposage de la pompe. L'emballage normal est conçu pour protéger l'unité pendant le transport seulement.
Durée d'entreposage
Spécifications pour l'entreposage
Sur réception/courte durée
(moins de six mois)
•
Entreposer dans un endroit couvert et sec.
•
Entreposer l'appareil à l'abri de la saleté et des vibrations.
Longue durée (plus de six
mois)
•
Entreposer dans un endroit couvert et sec.
•
Entreposer l'appareil à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibrations.
•
Faire tourner l'arbre plusieurs fois à la main, au moins tous les trois mois.
Traiter les surfaces d'appui et les surfaces usinées de manière à bien les protéger. Consulter les instructions d'entreposage de longue durée du fabricant du groupe moteur et de l'accouplement.
Vous pouvez acheter des traitements pour un entreposage de longue durée au moment de la commande initiale de la pompe ou vous pouvez l'acheter et l'appliquer par la suite, lorsque les pompes
sont déjà sur le chantier. Consultez le représentant commercial ITT de votre région.
14
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
3 Descriptif du produit
3 Descriptif du produit
3.1 Description générale
Modèle 3296 EZMAG
Le modèle 3296 EZMAG est une pompe centrifuge sans joint avec une roue fermée qui est entraînée par un accouplement magnétique synchrone. Le modèle 3296 EZMAG répond aux normes dimensionnelles ANSI B73.1.
Boîtier
Le boîtier est à décharge centrale supérieure et est auto-ventilé. Il intègre un joint entièrement confiné avec des brides ANSI classe 150 qui sont dentelées et à face surélevée. Les brides ANSI classe 300 qui sont dentelées et à face surélevée sont facultatives. Le 3296 EZMAG est conçu pour
avoir un ajustement métal sur métal entre le boîtier et la plaque arrière.
Accouplement magnétique
L’accouplement magnétique est un type coaxial synchrone qui utilise des aimants aux terres rares.
Ce concept se traduit par une conception compacte et permet à la roue de tourner à la même vitesse
que le moteur, ce qui signifie qu’il n’y a pas de glissement entre l’entraînement et les aimants entraînés.
Aimants
Deux types d’aimants aux terres rares sont disponibles :
•
•
Le fer néodyme (NdFe) est utilisé lorsque la température du liquide pompé est inférieure à
180 °C | 365 °F.
Le samarium-cobalt (SmCo) est utilisé lorsque les températures du liquide pompé sont comprises entre 180 °C | 365 °F et 280 °C | 536 °F.
Chambre de retenue
La chambre de retenue isole le liquide pompé de l’atmosphère et est fabriquée en Hastelloy-C.
Paliers lisses et paliers de butée
Le matériau de roulement standard de Goulds est le carbure de silicium pur fritté de qualité alpha.
Des™ roulements Dryguard sont disponibles pour la protection contre le fonctionnement à sec.
Turbine
Le 3296 EZMAG utilise une turbine fermée qui est hydrauliquement équilibrée et clavetée sur l’arbre.
Support de roulement
La configuration standard est en fonte avec des roulements à billes lubrifiés à l’huile. Des systèmes
de roulements graissés à vie sont disponibles en option. Des isolateurs de roulement en bronze sont
fournis pour la protection et la fiabilité des roulements et du lubrifiant.
3.2 Informations de la plaque signalétique
Informations importantes pour les passations de commande
Chaque pompe comporte des plaques signalétiques qui renseignent sur elle. Ces plaques signalétiques se trouvent sur le corps de pompe et sur la chaise-palier.
Pour commander des pièces de rechange, trouver les informations suivantes qui concernent la pompe :
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
15
3.2 Informations de la plaque signalétique
•
•
•
•
Modèle
Dimension
Numéro de série
code d'article de la pièce requise ;
le code d'article est indiqué dans la nomenclature des pièces de rechange.
La plupart de ces informations se trouvent sur la plaque signalétique située sur le corps de pompe.
Voir la nomenclature pour les codes d'article.
Types de plaque signalétique
Plaque
Description
Pompe
ATEX
Le cas échéant, le groupe de pompage peut comporter une plaque signalétique ATEX fixée
sur la pompe, la semelle ou la tête de refoulement. Cette plaque indique les caractéristiques ATEX de la pompe.
Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe (unités impériales)
Figure 5: Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe (unités impériales)
Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe (S.I.)
Figure 6: Unités métrique - Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe
Plaque signalétique ATEX
Tout groupe de pompage (pompe, joint, accouplement, moteur et accessoires de la pompe) certifié
pour utilisation en ambiance ATEX est identifié par une étiquette ATEX fixée à la pompe ou sur la
plaque de socle sur laquelle elle est montée. Une étiquette courante se présente comme suit :
Figure 7: Plaque signalétique ATEX
16
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
3.2 Informations de la plaque signalétique
Le classement par code indiqué sur l'équipement doit être conforme à la zone spécifiée pour l'installation de l'équipement. Si ce n'est pas le cas, prenez contact avec votre représentant ITT/Goulds
avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un équipement non adapté à l’environnement peut poser des risques d’inflammation et/ou d’explosion. Assurez-vous que le groupe moteur de la pompe et tous les
autres composants auxiliaires répondent à la classification de zone requise sur le site. En
cas d’incompatibilité, n’utilisez pas le matériel et contactez un représentant ITT avant de
continuer.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
17
4 Installation
4 Installation
4.1 Pré-installation
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
•
Lors de l'installation dans un environnement potentiellement explosif, s'assurer que le
moteur est certifié de façon approprié.
Tous les équipements installés doivent être correctement mis à la terre pour éviter
toute décharge imprévue. Une décharge peut entraîner un endommagement de
l’équipement, un choc électrique et causer une blessure grave. Testez le conducteur
de terre pour vérifier qu’il est correctement relié.
AVIS :
•
•
Les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens certifiés
conformément aux réglementations internationales, nationales, d’état et locales.
La supervision par un technicien ITT est recommandée pour assurer un montage correct. Le non respect de cette consigne risque d’endommager le matériel ou de dégrader les performances.
Évaluez l'installation pour déterminer si la hauteur nette d'aspiration disponible (NPSHA) est égale ou
supérieure à la hauteur nette d'aspiration requise (NPSHR) comme indiqué par la courbe de débit de
la pompe.
4.1.1 Instructions de placement de la pompe
Instruction
Explication/commentaire
Placer la pompe aussi proche que possible de Ceci aura pour effet de minimiser la perte de charge et la lonla source de liquide.
gueur de la tuyauterie d'aspiration.
Vérifier qu'il y a suffisamment d'espace libre
autour de la pompe.
Cela facilitera la ventilation, les contrôles et l'entretien.
S'il faut utiliser un matériel de levage comme
un treuil ou un palan, vérifier qu'il y a assez
d'espace au-dessus de la pompe
pour utiliser correctement le matériel de levage et pour enlever
en toute sécurité les composants et les déposer dans un endroit sûr.
Protéger l'appareil contre les intempéries et les Cette instruction s'applique en l'absence de toute autre.
dégâts des eaux dus à la pluie, aux inondations et au gel.
Ne pas monter ni utiliser le matériel dans un
Dispositifs acceptables :
circuit fermé qui n'est pas équipé de dispositifs
• soupapes de détente,
de sécurité et de commande correctement di• réservoirs de compression,
mensionnés.
• commandes de pression,
•
commandes de température,
•
commandes de débit.
Si le système ne comporte pas ces dispositifs, consulter l'ingénieur ou l'architecte responsable avant d'utiliser la pompe.
Tenir compte de l'éventualité de conditions
anormales de bruit ou de vibration.
18
Le meilleur emplacement pour la pompe en termes d'absorption du bruit et des vibrations est sur une dalle en béton sur sol
naturel.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.1 Pré-installation
4.1.2 Conditions de fondation
Exigences
•
•
L’emplacement et le dimensionnement des trous pour les boulons de fondation doivent correspondre aux indications du plan de montage fourni avec le dossier technique de la pompe.
Prévoir une fondation en béton plane et largement dimensionnée pour éviter les contraintes-déformations au moment du serrage des boulons de fondation.
Boulon à manchon
1
6
2
5
3
4
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Cales
3.
Fondations
4.
Manchon
5.
Coffrage
6.
Boulon
Figure 8: Boulon à manchon
Boulon en J
1
5
4
2
3
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Cales
3.
Fondations
4.
Coffrage
5.
Boulon
Figure 9: Boulon en J
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
19
4.2 Procédures de montage de la semelle
4.2 Procédures de montage de la semelle
4.2.1 Préparatifs de montage de la semelle
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer tous les équipements fixés à la plaque de socle.
Nettoyer entièrement la face inférieure de la plaque de socle.
Le cas échéant, couvrir la face inférieure de la plaque de socle d’un apprêt époxy.
Utiliser un apprêt époxy uniquement avec un ciment à base d’époxy.
Retirer le revêtement antirouille des patins de montage usinés avec un solvant approprié.
Éliminer l'eau et/ou les débris des trous/manchons de vis de fondation.
4.2.2 Installer la plaque de socle en utilisant des cales ou des coins
Outillage nécessaire
•
•
•
Deux jeux de cales ou de coins pour chaque vis de fondation
Deux niveaux de mécanicien
feuille de travail de mise à niveau de socle
Cette procédure est applicable aux plaques de socle en fonte et en acier.
1.
2.
3.
Retirerz l’eau et les débris des trous et des manchons des boulons d’ancrage.
Lors d'une utilisation de vis de type à manchon, remplir les manchons de vis d’un matériau de
garniture ou de chiffon pour empêcher le mortier d’entrer dans les trous de boulon.
Placer les jeux de cales ou de coins de chaque côté de chaque vis de fondation.
1
1.
Cales
Figure 10: Vue du dessus
1
1.
Cales
Figure 11: Vue latérale
4.
5.
Procéder avec précautions pour poser la semelle sur les boulons de fondation.
Placer les niveaux de mécanicien entre les patins de montage de l’entraîneur et les patins de
montage de la pompe.
AVIS :
Éliminez toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un nivellement correct.
L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel ou de dégrader les performances.
6.
Mettre à niveau la plaque de socle à la fois longitudinalement et transversalement en ajoutant
ou retirant des cales ou en déplaçant les coins.
Tolérances de mise à niveau :
20
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.2 Procédures de montage de la semelle
7.
La fiche de travail pour l'alignement de la semelle peut être utilisée pour prendre les mesures.
Serrer à la main les écrous pour la fondation.
4.2.3 Installer la plaque de socle en utilisant les vérins à vis
Outillage nécessaire :
•
•
•
•
•
1.
2.
Produit antigrippant
Vérins à vis
Barre
Deux niveaux de mécanicien
Feuille de travail de mise à niveau de socle
Appliquer un produit antigrippant sur les vérins à vis.
Le produit facilite le retrait des vis après le cimentage.
Poser la plaque de socle avec précaution sur les vis de fondation et réaliser les étapes suivantes :
a)
Couper les plaques à partir de la barre et chanfreiner les bords des plaques afin de réduire
la concentration des contraintes.
b)
Placer les plaques entre les vérins à vis et la surface de fondation.
c)
Utiliser les quatre vérins à vis dans les angles afin de lever la plaque de socle au-dessus
de la fondation.
S’assurer que la distance entre la plaque de socle et la surface de la fondation est comprise
entre 19 mm (0,75 in.) et 38 mm (1,50 in.)
d)
S’assurer que les vérins à vis du centre ne touchent pas encore la surface de la fondation.
2
1
4
3
Arti- Description
cle
1.
Vérins à vis
2.
Semelle
3.
Fondations
4.
Plaque
Figure 12: Vérins à vis
3.
Mettre à niveau les patins de montage de l’entraîneur :
AVIS :
Éliminez toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un nivellement correct.
L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel ou de dégrader les performances.
a)
Placer un niveau de mécanicien longitudinalement sur un des deux patins.
b)
Placer l’autre niveau de mécanicien transversalement entre les extrémités des deux patins.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
21
4.2 Procédures de montage de la semelle
c) Mettre à niveau les patins en ajustant les quatre vérins à vis dans les angles.
S’assurer que les mesures des niveaux de mécanicien sont aussi proche de zéro que possible,
à la fois longitudinalement et transversalement.
La fiche de travail pour l'alignement de la semelle peut être utilisée pour prendre les mesures.
1
3
4
2
5
6
Arti- Description
cle
1.
Niveaux de mécanicien
2.
Patins de montage de
l’entraîneur
3.
Boulons de fondation
4.
Vérins à vis
5.
Cimenter le trou
6.
Patins de montage de
la pompe
Figure 13: Mettre à niveau les patins de montage de l’entraîneur
4.
5.
Tourner les vérins à vis du centre vers le bas afin qu’ils reposent sur leurs plaques sur la surface de la fondation.
Mettre à niveau les patins de montage de la pompe :
AVIS :
Éliminez toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un nivellement correct.
L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel ou de dégrader les performances.
a)
Placer un niveau de mécanicien longitudinalement sur un des deux patins.
b)
Placer l’autre niveau de mécanicien transversalement entre les centres des deux patins.
c) Mettre à niveau les patins en ajustant les quatre vérins à vis dans les angles.
S’assurer que les mesures des niveaux de mécanicien sont aussi proche de zéro que possible,
à la fois longitudinalement et transversalement.
22
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.2 Procédures de montage de la semelle
1
3
4
5
2
6
Arti- Description
cle
1.
Patins de montage de
l’entraîneur
2.
Niveaux de mécanicien
3.
Boulons de fondation
4.
Vérins à vis
5.
Cimenter le trou
6.
Patins de montage de
la pompe
Figure 14: Mettre à niveau les patins de montage de la pompe
6.
7.
Serrer à la main les écrous pour la fondation.
Vérifier que les patins de montage de l’entraîneur sont de niveau et régler les vérins à vis et les
vis de fondation si nécessaire.
La mesure de niveau correcte est au maximum de 0,167 mm/m (0,002 po./pied).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
23
4.2 Procédures de montage de la semelle
4.2.4 Semelle-feuille de calcul
Level measurements
1)____________________
2)____________________
3
5
3)____________________
7
4)____________________
8
9
2
5)____________________
6)____________________
4
6
7)____________________
1
8)____________________
9)____________________
10)___________________
11)___________________
14
10
12)___________________
13)___________________
17
15
16
18
11
12
13
14)___________________
15)___________________
16)___________________
17)___________________
18)___________________
24
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
4.3.1 Contrôles d’alignement
Quand contrôler les alignements
Les contrôles d’alignement sont à effectuer dans les cas suivants :
•
•
•
modification de la température du process,
modification de la tuyauterie,
après maintenance de la pompe.
Types de contrôles d’alignement
Type de contrôle
Quand contrôler
Contrôle d’alignement initial (aligne- Avant l’utilisation, lorsque la pompe et le groupe moteur sont à températument à froid)
re ambiante.
Contrôle d’alignement final (alignement à chaud)
Après l’utilisation, lorsque la pompe et le groupe moteur sont à la température de service.
Contrôle d’alignement initial (alignement à froid)
Quand
Pourquoi
Avant de cimenter la semelle
Pour pouvoir aligner.
Après avoir cimenté la semelle
Cela garantit qu’aucun changement ne s’est produit pendant la cimentation.
Après raccordement de la tuyauterie Pour vérifier que les contraintes-déformations de la tuyauterie n’ont pas
modifié l’alignement.
Dans le cas contraire, il est impératif de modifier la tuyauterie pour supprimer les contraintes-déformations sur les brides de la pompe.
Contrôle d’alignement final (alignement à chaud)
Quand
Pourquoi
Après la première mise en route
Pour vérifier que l’alignement est conforme lorsque la pompe et le groupe
moteur sont à la température de service.
Périodiquement
Conformément aux procédures d’exploitation de l’installation.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
25
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
4.3.2 Valeurs de comparateur admissibles pour les contrôles
d'alignement
AVIS :
La valeurs de mesure admissibles sont indiquées pour la température de service uniquement. D'autres valeurs peuvent être utilisées pour les réglages à froid. Les tolérances correctes doivent être appliquées. L'inobservation de cette consigne risque de provoquer un
mauvais alignement. Contactez ITT pour plus d’informations.
Lorsqu'un comparateur à cadran est utilisé pour vérifier l'alignement final, la pompe et le groupe moteur sont correctement alignés lorsque les conditions ci-dessous sont remplies.
•
•
La Total Indicated Reading (T.I.R.) est de 0,05 mm (0,002 in.) ou moins à la température de
fonctionnement.
La tolérance du comparateur est de 0,0127 mm par mm (0,0005 in. par in.) de la séparation du
comparateur pour la méthode à comparateur à cadran inversé ou laser quand la pompe et l’entraîneur sont à la température de fonctionnement.
4.3.2.1 Réglage à froid de l'alignement vertical parallèle
Introduction
Cette section indique les réglages préliminaires recommandés (à froid) pour les pompes à moteur
électrique en fonction de la température du fluide de pompage. Pour les autres types d'entraînement,
comme les turbines à vapeur ou les moteurs thermiques, consulter le fabricant de l'entraînement
pour connaître les réglages à froid recommandés.
Réglages recommandés
Température du fluide de pompage Réglage recommandé pour l'arbre entraîneur
10°C | 50°F
0,05 mm | 0.002 po., bas
65°C | 150°F
0,03 mm | 0.001 po. plus haut
120°C | 250°F
0,12 mm | 0.005 po. plus haut
175°C | 350°F
0,23 mm | 0.009 po. plus haut
232°C | 450°F
0,33 mm | 0.013 po. plus haut
4.3.3 Instructions de mesure des alignements
Instruction
Signification
Faire tourner ensemble le demi-accouplement de la pompe et celui
du groupe moteur de manière que les tiges de comparateur aient
les mêmes points de contact sur le demi-accouplement du groupe
moteur.
Pour éviter les erreurs de mesure.
Déplacer ou caler exclusivement le groupe moteur pour corriger l’ali- Pour éviter de forcer sur la tuyauterie.
gnement.
Avant de mesurer au comparateur, vérifier que les boulons des
pieds du groupe moteur sont bien serrés.
Pour immobiliser le groupe moteur dont le
déplacement entraînerait des erreurs de
mesure.
Avant de corriger l’alignement, vérifier que les boulons des pieds du Pour pouvoir déplacer le groupe moteur
groupe moteur sont bien desserrés.
pour corriger l’alignement.
Vérifier à nouveau l’alignement après chaque ajustement mécanique.
Pour corriger un décalage qu’un ajustement aurait pu provoquer.
4.3.4 Mise en place des comparateurs d'alignement
Cette opération nécessite deux comparateurs à cadran.
1.
26
Placer deux comparateurs sur le demi-accouplement (X) de la pompe :
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
a)
placer un indicateur (P) de manière que sa tige soit en contact avec la périphérie du demiaccouplement (Y) du groupe moteur.
Cet indicateur sert à mesurer le décalage parallèle ;
b)
placer l'autre indicateur (A) de manière que sa tige soit en contact avec l'extrémité intérieure du demi-accouplement du groupe moteur.
Cet indicateur sert à mesurer le décalage angulaire.
P
A
Y
X
Figure 15: Fixation du comparateur à cadran
2.
3.
Faire tourner le demi-accouplement (X) de la pompe pour vérifier que les comparateurs sont
bien en contact avec le demi-accouplement (Y) du groupe moteur, mais sans sauter.
Ajuster les comparateurs si nécessaire.
4.3.5 InIInstructions d’alignement pompe-entraîneur
4.3.5.1 Alignement angulaire pour correction verticale
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés
pour la mesure.
1.
2.
3.
Régler le zéro du comparateur d'alignement angulaire sur la position médiane haute (midi) du
demi-accouplement (Y).
Amener le comparateur sur la position médiane basse (6 heures).
Noter la valeur indiquée par le comparateur.
Si la valeur
Alors ...
indiquée est...
Négative
Positive
Les demi-accouplements sont plus écartés en haut qu'en bas. Effectuer l'une
des opérations suivantes :
•
ajouter des cales sous les pieds du groupe moteur côté arbre ;
•
retirer des cales sous les pieds du groupe moteur côté opposé.
Les demi-accouplements sont plus écartés en bas qu'en haut. Effectuer l'une
des opérations suivantes :
•
retirer des cales sous les pieds du groupe moteur côté arbre ;
•
ajouter des cales sous les pieds du groupe moteur côté opposé.
X Y
Shims
Figure 16: Vue en plan d'un alignement vertical incorrect
4.
Recommencer les opérations précédentes jusqu'à obtenir la valeur de mesure admissible.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
27
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
4.3.5.2 Alignement angulaire pour correction horizontale
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés
pour la mesure.
1.
2.
3.
Régler le zéro du comparateur d'alignement angulaire (A) sur le côté gauche du demi-accouplement (Y) du groupe moteur, à 90° (9 heures) par rapport à la position médiane haute.
Amener le comparateur sur le côté droit en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Noter la valeur indiquée par le comparateur.
Si la valeur indiquée est...
Alors ...
Négative
Les demi-accouplements sont plus écartés du côté droit
que du côté gauche. Effectuer l'une des opérations suivantes :
Positive
•
faire coulisser l'extrémité de l'arbre du groupe moteur
vers la gauche ;
•
faire coulisser l'autre extrémité vers la droite.
Les demi-accouplements sont plus rapprochés du côté
droit que du côté gauche. Effectuer l'une des opérations
suivantes :
•
faire coulisser l'extrémité de l'arbre du groupe moteur
vers la droite ;
•
faire coulisser l'autre extrémité vers la gauche.
Y X
Figure 17: Vue en plan d'un alignement horizontal incorrect
4.
Recommencer les opérations précédentes jusqu'à obtenir la valeur de mesure admissible.
Valeur d'alignement angulaire maximale admissible
4.3.5.3 Alignement parallèle pour correction verticale
Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications
d'alignements" (voir la Table des matières pour l'emplacement du tableau) pour connaître la valeur
d'alignement à froid correcte en fonction de de la montée de l’entraînement.
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement réglés.
Une installation est en alignement parallèle lorsque l'indicateur parallèle (P) ne varie pas de plus de
0,05 mm | 0,002 pouce mesuré en quatre points séparés de 90 ° à la température de fonctionnement.
1.
2.
3.
28
Régler le zéro du comparateur d'alignement parallèle (P) sur la position médiane haute (midi)
du demi-accouplement (Y).
Amener le comparateur sur la position médiane basse (6 heures).
Noter la valeur indiquée par le comparateur.
Si la valeur
indiquée
est...
Alors ...
Négative
Le demi-accouplement (X) de la pompe est plus bas que le demi-accouplement
(Y) du groupe moteur. Sous chaque pied du groupe moteur, retirer des cales
pour une épaisseur égale à la moitié de la valeur de mesure du comparateur.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur
Si la valeur
indiquée
est...
Alors ...
Positive
Le demi-accouplement (X) de la pompe est plus haut que le demi-accouplement
(Y) du groupe moteur. Sous chaque pied du groupe moteur, ajouter des cales
pour une épaisseur égale à la moitié de la valeur de mesure du comparateur.
Y X
Shims
Figure 18: Vue en plan d'un alignement vertical incorrect
4.
Recommencer les opérations précédentes jusqu'à obtenir la valeur de mesure admissible.
AVIS :
La valeurs de mesure admissibles sont indiquées pour la température de service uniquement. D'autres valeurs peuvent être utilisées pour les réglages à froid. Les tolérances correctes doivent être appliquées. L'inobservation de cette consigne risque de provoquer un
mauvais alignement. Contactez ITT pour plus d’informations.
4.3.5.4 Alignement parallèle pour correction horizontale
Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications
d'alignements" (voir la Table des matières pour l'emplacement du tableau) pour connaître la valeur
d'alignement à froid correcte en fonction de la montée et de la température de fonctionnement de la
pompe.
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés
pour la mesure.
Une installation est en alignement parallèle lorsque l'indicateur parallèle (P) ne varie pas de plus de
0,05 mm | 0,002 pouce mesuré en quatre points séparés de 90 ° à la température de fonctionnement.
1.
2.
3.
Régler le zéro du comparateur d'alignement parallèle (P) sur le côté gauche du demi-accouplement (Y) du groupe moteur, à 90° (9 heures) par rapport à la position médiane haute.
Amener le comparateur sur le côté droit en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Noter la valeur indiquée par le comparateur.
Si la valeur indiquée est... Alors ...
Négative
Le demi-accouplement (Y) est à gauche du demi-accouplement (X)
de la pompe.
Positive
4.
Le demi-accouplement (Y) est à droite du demi-accouplement (X) de
la pompe.
Faire coulisser le groupe moteur avec précaution dans la direction adéquate.
AVIS :
Veiller à faire coulisser le groupe moteur de manière uniforme. Un coulissement irrégulier
affectera la correction angulaire horizontale.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
29
4.4 Cimentation de la semelle
Y X
Figure 19: Vue en plan d'un alignement horizontal incorrect
5.
Recommencer les opérations précédentes jusqu'à obtenir la valeur de mesure admissible.
4.3.5.5 Alignement complet pour correction verticale
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés
pour la mesure.
Une installation est en alignement complet quand les valeurs de mesure du comparateur angulaire
(A) et du comparateur parallèle (P) ne varient pas de plus de 0,05 mm | 0,002 po. en quatre points
éloignés de 90°.
1.
2.
3.
4.
Régler le zéro des comparateurs d'alignement angulaire et parallèle sur la position médiane
haute (midi) du demi-accouplement (Y).
Amener les comparateurs sur la position médiane basse (6 heures).
Noter les valeurs indiquées par les comparateurs.
En se reportant aux instructions relatives à l'alignement angulaire et à l'alignement parallèle,
corriger jusqu'à obtenir les valeurs de mesure admissibles.
Lorsque le réglage est terminé, les alignements angulaire et parallèle doivent se trouver dans les tolérances admissibles.
4.3.5.6 Alignement complet pour correction horizontale
Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés
pour la mesure.
Une installation est en alignement complet quand les valeurs de mesure du comparateur angulaire
(A) et du comparateur parallèle (P) ne varient pas de plus de 0,05 mm | 0,002 po. en quatre points
éloignés de 90°.
1.
2.
3.
4.
Régler le zéro des comparateurs d'alignement angulaire et parallèle sur le côté gauche du
demi-accouplement (Y) du groupe moteur, à 90° (9 heures).
Amener les comparateurs sur le côté droit en passant par la position médiane haute, à 180° (3
heures) par rapport à la position initiale.
Noter les valeurs indiquées par les comparateurs.
En se reportant aux instructions relatives à l'alignement angulaire et à l'alignement parallèle,
corriger jusqu'à obtenir les valeurs de mesure admissibles.
Lorsque le réglage est terminé, les alignements angulaire et parallèle doivent se trouver dans les tolérances admissibles.
4.4 Cimentation de la semelle
Outillage nécessaire
•
•
1.
2.
3.
4.
30
Nettoyants : Ne pas utiliser de nettoyant au pétrole car il n'adhérera pas au ciment. Se reporter
aux instructions du fabricant de ciment.
Ciment : Il est recommandé d'utiliser un mortier sans retrait.
Nettoyer toutes les zones de la semelle destinées à entrer en contact avec le ciment.
Construire un coffrage autour de la fondation.
Humidifier abondamment la fondation destinée à entrer en contact avec le ciment.
Couler le ciment dans le trou à coulis de la semelle, jusqu'au niveau du coffrage.
À la coulée, débuller le ciment par l'un des méthodes ci-dessous :
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
5.
6.
•
tassement au compacteur vibrant,
•
coulée du ciment par pompage.
Laisser sécher le ciment.
Remplir le reste de la semelle avec du ciment et laisser sécher pendant au moins 48 heures.
1
5
2
4
3
Arti- Description
cle
1.
Semelle
2.
Ciment
3.
Fondations
4.
Coffrage
5.
Boulon
Figure 20: Remplir le reste de la plaque de socle avec du ciment.
7.
8.
Serrer les boulons de fondation.
Vérifier à nouveau l'alignement.
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
4.5.1 Fixation
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Les fixations telles que
les vis et écrous sont critiques pour la sûreté et la fiabilité de fonctionnement du produit.
S’assurer de l’utilisation appropriée des fixations lors de la pose ou du remontage du groupe.
•
•
•
N’utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés.
Remplacer toute la visserie corrodée.
S’assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations.
4.5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie générale
Précautions
AVERTISSEMENT :
•
•
Risque de défaillance prématurée. Une déformation du corps peut conduire à un contact avec des pièces tournantes et causer un dégagement de chaleur excessif, des
étincelles ou une défaillance prématurée. Les charges exercées sur les brides par le
circuit de tuyauterie, y compris celles dues à sa dilatation thermique, ne doivent pas
dépasser les limites de la pompe.
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Les fixations telles
que les vis et écrous sont critiques pour la sûreté et la fiabilité de fonctionnement du
produit. S’assurer de l’utilisation appropriée des fixations lors de la pose ou du remontage du groupe.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
31
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
•
•
•
N’utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés.
Remplacer toute la visserie corrodée.
S’assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations.
ATTENTION :
Ne pas amener la pompe au tuyau. Cela risquerait de rendre l'alignement final impossible.
ATTENTION :
Ne forcez jamais pour positionner la tuyauterie au niveau des brides de raccordement de la
pompe. Tout positionnement à force risque de provoquer d'importantes déformations de
l'installation et un défaut d'alignement entre la pompe et le groupe moteur. Les contraintesdéformations sur la tuyauterie nuisent au bon fonctionnement de la pompe et risquent de
provoquer des accidents corporels ou d'endommager l'équipement.
Les charges exercées sur les brides par le circuit de tuyauterie, y compris celles dues à sa
dilatation thermique, ne doivent pas dépasser les limites de la pompe. La déformation est
susceptible de provoquer un contact avec des pièces tournantes et un suréchauffement,
des étincelles et une usure prématurée.
AVIS :
Utiliser la vanne de régulation de la conduite de refoulement pour faire varier la capacité.
Ne jamais étrangler le débit côté aspiration. Cette action risque de dégrader les performances, d'entraîner un échauffement anormal et d'endommager le matériel.
Directives de tuyauterie
Des règles concernant les canalisations sont proposées par le Hydraulic Institute Standards à
l'adresse Hydraulic Institute 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054-3802. Ce document est à consulter
impérativement avant de poser la pompe.
Liste de contrôle
Contrôle
Explication/commentaire
Vérifier que tous les tuyaux sont
supportés indépendamment de la
bride pompe et en alignement naturel avec elle.
Limiter au maximum la longueur
des tuyauteries.
•
les contraintes-déformations sur la pompe,
•
un défaut d'alignement entre la pompe et le groupe
moteur,
Contrôlé
Contribue à minimiser les déperditions par frottement.
Poser la tuyauterie aussi rectiligne Contribue à minimiser les déperditions par frottement.
que possible. Pour éviter les coudes inutiles. Si nécessaire, utilisez
des raccords à 45° ou à 90° à grand
rayon.
Vérifier l'absence de raccords superflus.
Contribue à minimiser les déperditions par frottement.
Sur les assemblages par bride, véri- —
fier la bonne correspondance des
diamètres intérieurs.
Avant de relier la tuyauterie à la
pompe, attendre :
32
•
que le scellement de la semelle ou sous-semelle ait durci,
•
Le ciment pour le couvercle
de fosse devient dur.
—
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
Contrôle
• Les boulons de fixation de la
pompe et du groupe moteur
sont serrés.
Explication/commentaire
Contrôlé
Vérifier que tous les joints et raccords de tuyauterie sont étanches à
l'air.
Si la pompe travaille avec un fluide
corrosif, vérifier que la tuyauterie
permet de le rincer avant de déposer la pompe.
Contribue à éviter un défaut d'alignement par suite de la dilatation linéaire de la tuyauterie.
Avant assemblage, vérifier la pro—
preté des tuyaux, éléments de robinetterie et raccords de tuyauterie,
ainsi que des culottes de la pompe.
Vérifier la présence d’un robinet
d’isolement et d’un clapet de nonretour sur la conduite de refoulement.
Placer la clapet de non-retour entre le robinet d’isolement et
la pompe. Pour permettre d’inspecter le clapet de non-retour. Le robinet d’isolement est nécessaire pour réguler le
débit et pour inspecter et entretenir la pompe. Le clapet antiretour évite les dommages à la pompe ou au joint par circulation inverse à travers la pompe en cas d’arrêt de l’entraînement.
Utiliser des dispositifs d’amortissement.
Pour protéger la pompe contre les pointes de débit et les
coups de bélier si des vannes à fermeture rapide sont présentes dans le circuit.
Le bas du corps doit être soutenu par une fondation solide,
En aucun cas les charges sur les
brides de pompe ne doivent dépas- ou des pieds de corps utilisés.
ser les limites indiquées dans la
norme API 610, 11ème édition (ISO
13709).
Exemple : Exemple : montage de dilatation
Correct
Incorrect
Ce dessin représente un montage de dilatation correc- Ce dessin représente un montage de dilatation mal
réalisé :
tement réalisé :
1
1.
Lyre/joint de dilatation
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
33
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
4.5.3 Liste de contrôle de la tuyauterie d'aspiration
Courbe de débit de référence
La hauteur nette d'aspiration disponible (NPSHA) doit toujours être supérieure à la NPSH requise
(NPSHR) indiquée par la courbe caractéristique publiée de la pompe.
Pour évaluer la tuyauterie d'aspiration, se reporter aux valeurs de NPSH et de rugosité des tubes de
l'Hydraulic Institute.
Contrôles de la tuyauterie d'aspiration
Contrôle
Explication/commentaire
Contrôlé
Rincer tous les tuyaux d'aspiration avant Cela réduira les risques de problèmes de fonctionde les raccorder à la pompe.
nement de la pompe.
Vérifier que les raccords et les éléments
de robinetterie de la tuyauterie d'aspiration sont étanches à l'air et aux liquides.
—
Cela minimisera le risque de cavitation à l'entrée
Vérifier que la distance entre la bride
d'entrée de la pompe et le premier coude d'aspiration de la pompe par suite de turbulences.
est au moins égale à deux diamètres de
Voir les illustrations de la rubrique Exemple.
tuyau.
Vérifier que les coudes sont en général
dépourvus de courbes de petit rayon.
Voir les illustrations de la rubrique Exemple.
—
Vérifier que le diamètre de la tuyauterie Le diamètre de la tuyauterie d'aspiration ne doit jad'aspiration est une à deux fois supérieur mais être inférieur à celui de l'entrée d'aspiration de
à celui de l'entrée d'aspiration de la pom- la pompe.
pe.
Voir les illustrations de la rubrique Exemple.
Monter une réduction excentrée entre
l'entrée de la pompe et la tuyauterie d'aspiration.
Vérifier que la réduction excentrée au ni- Voir les illustrations d'exemple.
veau de la bride d'aspiration de la pompe
présente les caractéristiques suivantes :
•
paroi décentrée vers le bas,
•
paroi horizontale en haut.
Les crépines d'aspiration suggérées sont Les crépines d'aspiration aident à empêcher les débris d’entrer dans la pompe.
utilisées. Vérifier qu’elles font au moins
trois fois la surface de la tuyauterie d’asIl est recommandé d'utiliser des perforations d'au
piration.
moins 1,6 mm | 1/16 pouce de diamètre.
Surveiller la chute de pression dans la
Pour les liquides avec une gravité spécifique infécrépine d'aspiration.
rieure à 0,60, une chute de pression dans la crépine d'aspiration peut être due à un dépôt de glace.
Une chute de pression accrue dans la
crépine de 34,5 kPa | 5 psi indique que la Un dépôt de glace peut causer des turbulences,
des zones de faible pression et une vaporisation du
crépine doit être retirée et nettoyée.
pompage.
Après un période de 24 heures minimum,
un rinçage du système doit être effectué
et la crépine d'aspiration peut être retirée.
Si plusieurs pompes sont reliées à une
même source de liquide, vérifier que chaque pompe possède sa propre tuyauterie
d'aspiration.
Cette recommandation vous aide à obtenir une
meilleure performance de pompage et à éviter un
blocage de vapeur, en particulier avec une gravité
de liquide spécifique inférieure à 0,60.
Si nécessaire, vérifier que la tuyauterie
d'aspiration comporte un robinet de purge correctement posé.
—
S’assurer qu’une isolation adéquate est Pour garantir un NPSHa suffisant.
appliquée pour les liquides avec une gravité spécifique inférieure à 0,60.
34
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
Source du liquide plus basse que la pompe
Contrôle
Explication/commentaire
Veiller à éviter toute formation de poche
d'air dans la tuyauterie d'aspiration,
afin d'éviter au mieux la présence d'air et la cavitation à l'entrée de la pompe.
Contrôlé
Vérifier que la tuyauterie d'aspiration est —
inclinée vers le haut entre la source du liquide et l'entrée de la pompe.
Utiliser un clapet de pied avec in diamètre au moins
Si la pompe n'est pas auto-amorçante,
vérifier qu'un dispositif d'amorçage a été égal à celui de la tuyauterie d'aspiration.
installé.
Source du liquide plus haute que la pompe
Contrôle
Explication/commentaire
Contrôlé
Ce robinet permettra de fermer la conduite lors d'une
Vérifier qu'un robinet d'isolement est
intervention de contrôle ou d'entretien sur la pompe.
monté sur la tuyauterie d'aspiration, à
une distance de l'entrée d'aspiration d'au
Ne pas étrangler le débit de la pompe à l'aide du robimoins deux fois le diamètre de tuyau.
net d'isolement. L'étranglement peut entraîner les
problèmes suivants :
Veiller à éviter toute formation de poche
d'air dans la tuyauterie d'aspiration,
•
perte d'amorçage,
•
températures excessives,
•
endommagement de la pompe,
•
annulation de la garantie.
afin d'éviter au mieux la présence d'air et la cavitation
à l'entrée de la pompe.
Vérifier que la tuyauterie est au même ni- —
veau que la source du liquide ou inclinée
vers le bas par rapport à elle.
Veiller à ce qu'aucune partie de la tuyau- —
terie d'aspiration ne soit plus basse que
la bride d'aspiration de la pompe.
Vérifier que la tuyauterie d'aspiration est
correctement immergée sous la surface
de la source du liquide,
afin d'éviter que des tourbillons d'aspiration ne fassent pénétrer de l'air dans la pompe.
Correct
Incorrect
La distance minimale à respecter entre la bride d'entrée de la pompe et le premier coude est égale à deux
diamètres de tuyau.
1
2
1.
Distance suffisante pour éviter la cavitation.
2.
Réduction excentrée avec le haut à niveau
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
35
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
Exemple: équipement de tuyauterie de refoulement
Correct
Incorrect
1
1
2
5
4
3
1.
Tuyau d'aspiration ascendant par rapport à la
source du liquide
2.
Coude à grand rayon
3.
Crépine
4.
Clapet de pied
5.
Réduction excentrée avec le haut à niveau
1.
Poche d'air, car absence de réduction excentrée et absence de pente ascendante graduelle de la tuyauterie d'aspiration par rapport à la
source du liquide.
4.5.4 DListe de contrôle de la tuyauterie de refoulement
Liste de contrôle
Contrôle
Explication/commentaire
Contrôlé
Vérifier la présence d’un robinet d’isole- Ce robinet d’isolement est nécessaire pour :
ment sur la conduite de refoulement.
• Amorçage
Pour une gravité spécifique inférieure à
• Régulation de débit,
0,60, minimisez la distance depuis la décharge de la pompe.
• Inspection et entretien de la pompe.
•
Réduire le risque de vaporisation du pompage
et du blocage de vapeur à faible débit pour les
liquides à gravité spécifique faible.
Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de décharge,
pour les illustrations.
Vérifier que clapet antiretour est installé Cette position permet d’inspecter le robinet d’isolesur la conduite de décharge, entre le ro- ment.
binet d’isolement et la sortie de décharge
Le clapet de non-retour évite au reflux dans la pompe
de la pompe.
d’endommager la pompe et le joint lorsque le groupe
moteur est arrêté. Il sert également à étrangler le débit
de fluide.
Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de décharge,
pour les illustrations.
Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de décharge,
Si des raccords coniques sont utilisés,
vérifier qu’ils sont installés entre la pom- pour les illustrations.
pe et le clapet de non-retour.
Si le circuit comporte des vannes à fer- Pour protéger la pompe contre les pointes de débit et
meture rapide, vérifier que des dispositifs les coups de bélier.
d’amortissement sont utilisés.
36
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie
Exemple : Matériel de tuyauterie de décharge
Correct
Incorrect
1
4
1
2
2
3
1.
Conduite de dérivation
1.
Clapet de non-retour (mauvaise position)
2.
Robinet d’arrêt
2.
3.
Clapet de non-retour
Le robinet d’isolement ne doit pas être monté
entre la clapet de non-retour et la pompe.
4.
Robinet d’isolement refoulement
4.5.5 Liste de contrôle finale de la tuyauterie
AVERTISSEMENT :
L’accumulation de gaz dans la pompe, le système d’étanchéité ou le circuit de
tuyauterie de processus peut créer un environnement explosif. Avant de démarrer, vérifier
que le circuit de tuyauterie de process, la pompe et le système d’étanchéité sont correctement dégazés.
Contrôle
Explication/commentaire
Vérifier que l'arbre tourne sans à-coups.
Faire tourner l'arbre à la main. Vérifier l’absence de
points durs susceptibles de provoquer un échauffement
ou une étincelle.
Contrôlé
Revérifier l'alignement pour faire pour confir- S'il existe des contraintes-déformations sur la tuyautemer qu’aucun décalage n’a été provoqué par rie, la rectifier en conséquence.
les contraintes-déformation de la tuyauterie.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
37
5 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt
5 Mise en service, démarrage, utilisation
et mise à l'arrêt
5.1 Préparation à la mise en route
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
•
Risque de blessure grave voire mortelle. Dépasser une des limites de fonctionnement
de la pompe (pression, température, puissance etc.) peut entraîner une défaillance
de l’équipement, comme une explosion, un serrage ou une rupture du confinement.
S’assurer que les conditions de fonctionnement du système sont dans les limites de
capacité de la pompe.
Risque de blessures graves voire mortelles. Les fuites de liquide peuvent causer un
incendie ou des brûlures. S’assurer que toutes les ouvertures sont obturées avant le
remplissage de la pompe.
Une rupture de confinement peut causer un incendie, des brûlures et autres blessures graves. Le non-respect des ces précautions avant le démarrage de l’unité peut
conduire à des conditions de fonctionnement dangereuses, à une défaillance matérielle et à une rupture de confinement.
Risque d’explosion et de blessures graves Ne pas faire fonctionner la pompe sur une
canalisation de système obstruée ou avec les vannes d’aspiration ou de refoulement
fermées. Ceci peut conduire à un échauffement rapide et à la vaporisation du liquide
pompé.
Risque de rupture de confinement et de dommages matériels S’assurer que la pompe
ne fonctionne qu’entre les débits minimal et maximal indiqués. Le fonctionnement en
dehors de ces limites peut causer de fortes vibrations, une défaillance du joint mécanique ou de l’arbre ainsi qu’une perte d’amorçage.
AVERTISSEMENT :
•
•
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. L’accumulation de
chaleur et de pression peut causer une explosion, une rupture et une libération du liquide pompé. Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la vanne d’aspiration ou
de refoulement est fermée.
L’utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l’opérateur au risque
de blessure grave voire mortelle. Ne faites jamais fonctionner une unité sans que les
dispositifs de sécurité appropriés (protecteurs, etc.) ne soient installés.
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
38
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
• Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Risque de saisie, de rupture de confinement ou d’explosion. Assurez-vous qu’une ligne d’équilibrage est installée et raccordée à l’aspiration de la pompe ou au récipient
d’aspiration. Ceci évite une vaporisation rapide des fluides pompés.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.2 Dépose du capot d'accouplement
Précautions
AVERTISSEMENT :
Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit être certifié en conséquence.
ATTENTION :
En cas d’utilisation d’un joint mécanique à cartouche, s’assurer que les vis de pression de
la bague de verrouillage du joint sont serrées et que les agrafes de centrage ont été déposées avant le démarrage. Ceci évite des dommages au joint ou à son manchon en s’assurant que le joint est correctement installé et centré sur le manchon.
AVIS :
•
•
Vérifier les réglages du groupe moteur avant de démarrer la pompe. Se reporter aux
IOM et aux procédures d’utilisation des équipements d’entraînement.
Des vitesses de préchauffage excessives peuvent endommager le matériel. Vérifiez
que la vitesse de chauffe ne dépasse pas 1,4°C | 2,5°F par minute.
AVIS :
Les précautions ci-dessous sont à respecter impérativement avant de démarrer la pompe.
•
•
•
Rincer et nettoyer le système pour éliminer de la tuyauterie toute trace de saleté ou
débris, afin d'éviter une défaillance prématurée dès la première mise en route.
Amener les groupes moteurs à vitesse variable à leur vitesse nominale le plus vite
possible.
Si la température du fluide de pompage doit dépasser 93°C | 200°F, préchauffez la
pompe avant de la démarrer. Faites circuler une faible quantité de fluide dans la pompe jusqu'à ce que la température du corps de pompe soit égale à celle du fluide à
38°C | 100°F près. Pour cela, faire circuler du liquide de l'entrée de la pompe à la vidange de refoulement (en option, la mise à l'air libre du corps peut être incluse dans
un circuit de réchauffage mais ce n'est pas obligatoire). Laisser tremper (2) heures à
la température du liquide de processus.
Lors de la première mise en route, ne pas régler un entraînement à vitesse variable ni vérifier le régulateur de vitesse ou le réglage du détecteur de survitesse pendant que l'entraînement est accouplé
à la pompe. Si les réglages n'ont pas été vérifiés, débrayer l'accouplement et consulter les instructions fournies par son fabricant.
5.2 Dépose du capot d'accouplement
1.
2.
Enlever l'écrou, le boulon et les rondelles du trou oblong qui se trouve au centre du capot d'accouplement.
Déposer le demi-capot d'accouplement côté groupe moteur vers la pompe.
Driver
Slide to fit
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
39
5.2 Dépose du capot d'accouplement
3.
4.
Enlever l'écrou, le boulon et les rondelles du demi-accouplement d'entraînement.
Retirer le demi-accouplement d’entraînement :
a)
écarter légèrement le fond,
b)
soulever.
2
1
3
Arti- Description
cle
5.
6.
40
1.
Gorge annulaire
2.
Demi-capot d'accouplement
3.
Groupe moteur
Enlever l'écrou restant, le boulon et les rondelles du demi-capot d'accouplement.
Il n'est pas nécessaire de déposer la contreplaque du côté pompe du boîtier. Vous pouvez accéder aux boulons taraudésdu boîtier du châssis et aux sans enlever cette contreplaque si l'entretien des pièces internes de la pompe est nécessaire.
Déposer le demi-capot d'accouplement côté groupe pompe:
a)
Écarter légèrement le fond.
b)
Soulever.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.3 Contrôle du sens de rotation
4
1
3
2
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Flasque côté pompe
3.
Groupe moteur
4.
Demi-capot d'accouplement, côté
pompe
5.3 Contrôle du sens de rotation
AVERTISSEMENT :
•
•
Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact
entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d’étanchéité. Assurezvous que les réglages du groupe moteur sont corrects avant de démarrer toute pompe.
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Verrouiller l'alimentation de l'entraînement.
Assurer que les concentrateurs d'accouplement sont correctement fixés aux arbres.
Vérifier que l'entretoise d'accouplement est déposée , si applicable..
La pompe est expédiée avec l'entretoise d'accouplement déposée.
Rétablir l'alimentation du groupe moteur.
Vérifier que personne ne se tient dans la zone de travail, puis actionner le groupe moteur en
pas-à-pas suffisamment pour constater si le sens de rotation correspond à la flèche qui se trouve sur le logement de palier ou sur ou le châssis à accouplement direct.
Verrouiller l'alimentation de l'entraînement.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
41
5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé
5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé
AVERTISSEMENT :
•
•
Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact
entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d’étanchéité. Assurezvous que les réglages du groupe moteur sont corrects avant de démarrer toute pompe.
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
1.
2.
3.
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Verrouiller l'alimentation de l'entraînement.
Assurez-vous que tout le monde est éloigné. Actionnez le groupe moteur en pas-à-pas momentanément, environ une demi-seconde. Vous devriez pouvoir vérifier la rotation du moteur en observant le sens du ventilateur du moteur. Le sens doit être le même que celui de la flèche sur le
châssis monobloc.
Verrouiller l'alimentation de l'entraînement.
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur
AVERTISSEMENT :
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation du
groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en
conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations
spécifiques.
L'accouplement utilisé dans un environnement classé ATEX doit être certifié de façon appropriée. Se reporter aux instruction du fabricant de l'accouplement pour sa pose et sa lubrification.
Consulter les manuels d'utilisation et d'entretien des fabricants de l'entraînement, de l'accouplement
et des réducteurs pour des instructions et recommandations de lubrification.
5.5.1 Montage du capot d'accouplement
AVERTISSEMENT :
•
42
L’utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l’opérateur au risque
de blessure grave voire mortelle. Ne faites jamais fonctionner une unité sans que les
dispositifs de sécurité appropriés (protecteurs, etc.) ne soient installés.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur
•
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
AVERTISSEMENT :
Le protecteur de couplage utilisé dans un environnement classé ATEX doit avoir la certification appropriée et être construit en matériau anti-étincelle.
Pièces nécessaires :
1
2
3
4
5
6
Arti- Description
cle
1.
Flasque côté entraînement
2.
Flasque côté pompe
3.
Demi-capot, 2 requis
4.
Écrou 3/8-16, 3 requis
5.
Rondelle 3/8 in.
6.
Boulon hexagonal 3/8-16 x 2 in., 3
requis
Figure 21: Pièces nécessaires
1.
2.
Mettre hors tension le moteur, placer le moteur dans une position verrouillée et placer une étiquette d’avertissement sur le démarreur indiquant la déconnexion.
Placer la plaque d'extrémité côté pompe.
Si la plaque d'extrémité (côté pompe) est déjà installée, faire les ajustements nécessaires sur
l'accouplement avant de passer à l'étape suivante.
Si la dimension de la
pompe est...
Alors ...
STX, MTX, LTX
Aligner la plaque d'extrémité côté pompe au cadre de roulement. Il est
inutile d’ajuster la turbine.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
43
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur
STX, MTX, LTX
XLT-X
2
1
3
4
Ar- Description
ticle
3.
1.
Groupe moteur
2.
Flasque latéral de pompe
3.
Boîtier de roulement
4.
Contre-écrou
Déposer le demi-capot d'accouplement côté groupe pompe :
a)
écarter légèrement le fond,
b)
Placer la moitié du protecteur d’accouplement sur la plaque d'extrémité côté pompe.
4
1
3
2
Arti- Description
cle
44
1.
Gorge annulaire
2.
Flasque côté pompe
3.
Groupe moteur
4.
Demi-capot d'accouplement, côté
pompe
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur
Figure 22: Installation du demi-protecteur
La gorge annulaire dans le demi-protecteur d’accouplement doit se placer autour de la plaque d'extrémité.
1
2
3
Arti- Description
cle
1.
Gorge annulaire
2.
Flasque (côté pompe)
2.
Demi-capot
Figure 23: Gorge annulaire dans le protecteur d'accouplement
4.
Utiliser un boulon, un écrou et deux rondelles pour sécuriser le demi-protecteur d’accouplement
sur la plaque d'extrémité. Serrer fortement.
2
1
3
Arti- Description
cle
1.
hexa M10
2.
Rondelle
3.
Boulon
Figure 24: Sécuriser le demi-protecteur d’accouplement sur la plaque d'extrémité
5.
Déposer le demi-capot d'accouplement côté groupe moteur :
a)
écarter légèrement le fond,
b)
Placer la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement sur la moitié pompe du protecteur
d’accouplement.
La gorge annulaire dans le demi-protecteur d’accouplement doit faire face au moteur.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
45
5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur
2
1
3
Arti- Description
cle
6.
1.
Gorge annulaire
2.
Demi-capot d'accouplement
3.
Groupe moteur
Placer la plaque d'extrémité côté entraîneur sur l’arbre du moteur.
Driver
234B
Figure 25: Placement de la moitié moteur du protecteur d’accouplement
7.
8.
9.
Placer la plaque d'extrémité côté entraîneur dans la rainure annulaire de la moitié entraîneur du
protecteur d’accouplement.
Utiliser un boulon, un écrou et deux rondelles pour sécuriser le demi-protecteur d’accouplement
sur la plaque d'extrémité. Serrer uniquement à la main.
Ce trou est situé sur le côté entraîneur de la moitié du protecteur d’accouplement.
Faire coulisser le demi-capot arrière vers le moteur jusqu'à ce qu'il recouvre entièrement les arbres et l'accouplement.
Driver
Slide to fit
Figure 26: Faire coulisser la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement vers le moteur
46
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.6 Lubrification des roulements
10.
11.
Utiliser un écrou, un boulon et deux rondelles pour sécuriser ensemble les moitiés du protecteur
d’accouplement.
Serrer fermement tous les écrous de l'ensemble protecteur.
5.6 Lubrification des roulements
AVERTISSEMENT :
Les pompes sont expédiées sans huile. Les paliers anti-friction lubrifiés à l’huile doivent
être lubrifiés sur site.
Risque de danger d’explosion et de défaillance prématurée par étincelles et dégagement de chaleur. Assurez-vous que les roulements sont lubrifiés correctement avant
le démarrage.
Exigences de lubrification
Type de pompe
Exigences
Accouplement direct
Les pompes à accouplement direct n’ont pas de roulement lubrifié à l’huile.
Montage sur châssis
•
Contrôle du niveau d’huile par le regard vitré.
•
Le niveau d’huile ne doit pas descendre en dessous du regard vitré.
•
Une augmentation du niveau d’huile peut être constatée après le démarrage en raison de la circulation d’huile dans le support de roulement.
5.6.1 Huiles de lubrification
Qualité d'huile requise
Utiliser une huile pour turbines qui contient des agents anti-rouille et anti-oxydants, avec une viscosité nominale à 38 °C (100 °F) comme indiqué ci-dessous.
Caractéristiques d'huile requises en fonction de la température
Dans la plupart des conditions de service, la température des paliers est comprise entre 49 °C (120 °F) et
82 °C (180 °F) et l’huile doit présenter un indice de viscosité ISO de 68 à 38 °C (100 °F). Si les températures dépassent 82 °C | 180 °F, reportez-vous au tableau pour les exigences de température.
Température
Caractéristique d'huile requise
La température des paliers est Utiliser l'indice de viscosité ISO égal à 100. La température de palier est génésupérieure à 82 °C (180 °F)
ralement supérieure d’environ 11 °C (20 °F) à celle des surfaces externes du
boîtier d’étanchéité.
5.6.2 Huiles compatibles pour la lubrification des roulements
Lubrifiants acceptables
Tableau 3: Lubrifiants acceptables
Marque
Type de lubrifiant
Chevron
GST Oil 68
Exxon
Teresstic EP 68
Mobil
DTE Heavy Medium
Phillips 66
Turbine Oil VG68
Shell
Turbo T 68
Royal Purple Huile synthétique SYNFILM ISO VG 68
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
47
5.7 Amorçage de la pompe
Marque
Type de lubrifiant
Gulf
Harmony 68
5.6.3 Lubrification des paliers à l'huile
AVERTISSEMENT :
Risque d'explosion et de défaillance prématurée par étincelles et dégagement de chaleur.
S’assurer que les roulements sont lubrifiés correctement avant le démarrage.
Une huile pour turbine de haute qualité avec antirouille et anti-oxydation doit être utilisée.
1.
2.
Retirer le bouchon de remplissage.
Remplir d’huile le cadre de roulement jusqu’au raccord de remplissage situé sur le dessus du
cadre de roulement.
Remplir d’huile le cadre de roulement jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le milieu du verre
de visée (319). Le volume d’huile correct requis pour chaque dimension de cadre de roulement
est disponible dans la section ‘Exigences de volumes d'huile’ de la partie ‘Maintenance de roulement’ / ‘Maintenance’ de l’IOM.
Oil lubricated
bearings
113A
319
Correct
level
Figure 27: Raccord de remplissage d'huile
3.
Remettre les bouchons.
5.6.4 Lubrification d’un roulement graissé à vie
Le constructeur du roulement remplit les roulements graissés à vie avec de la graisse et les ferme
hermétiquement en usine. Vous n’avez pas besoin de lubrifier ou d’étanchéifier ces roulements. Consulter le chapitre Maintenance pour les procédures de regraissage et de maintenance de ces roulements.
5.7 Amorçage de la pompe
Possibilité de fuites ou d’inondation. Veiller à réinstaller les bouchons de purge et vérifier l'étanchéité
de tous les joints et le couple de serrage des boulons de bride. L'inobservation de cette consigne est
susceptible d'entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Avant de remplir la pompe, installer l’ensemble des bouchons et des brides pleines sur le corps et la
tuyauterie auxiliaire. Assurez-vous que toutes les ouvertures sont scellées avant d'amorcer la pompe.
5.7.1 Amorçage de la pompe avec l'aspiration au-dessus de la pompe
1.
2.
3.
48
Ouvrir lentement le robinet d'isolement de l'aspiration.
Ouvrir les évents des tuyauteries d'aspiration et d décharge jusqu'à ce que du liquide s'écoule.
Fermer les évents.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.7 Amorçage de la pompe
1
2
3
Arti- Description
cle
1.
Robinet d'isolement refoulement
2.
Clapet de non-retour
3.
Robinet d'isolement aspiration
Figure 28: Alimentation d'aspiration au-dessus de la pompe
5.7.2 Amorçage de la pompe avec l'aspiration au-dessus de la pompe
Utiliser un clapet de pied et une source extérieure de liquide pour amorcer la pompe. Le liquide peut
venir des sources suivantes :
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Amorçage de la pompe
Une conduite de refoulement sous pression
Une autre alimentation extérieure
Fermer la vanne d'isolement de refoulement.
Ouvrir les robinets de mise à l’air libre dans le boîtier.
Ouvrir la vanne dans le conduite d’alimentation extérieure uniquement si du liquide s’échappe
des vannes de mise à l'air libre.
Fermer les robinets de mise à l’air libre.
Fermer la conduite d'alimentation extérieure.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
49
5.8 Mise en route de la pompe
1
2
2
3
5
1
5
4
3
4
Arti- Description
cle
Arti- Description
cle
1.
Conduite de dérivation
1.
Robinet d'isolement refoulement
2.
Vanne d’arrêt
2.
Vanne d’arrêt
3.
Clapet de pied
3.
Depuis alimentation extérieure
4.
Clapet de non-retour
4.
Clapet de pied
5.
Robinet d'isolement refoulement
5.
Clapet de non-retour
Figure 30: Amorçage de la pompe alimentation d'aspiration plus basse que la pompe
Figure 29: Amorçage de la pompe avec alimentation d'aspiration en dessous de la pom- avec une vanne de pied en utilisant un bypass
autour du clapet antiretour
pe avec vanne de pied et alimentation extérieure
5.7.3 Autres méthodes d’amorçage de la pompe
Les méthodes suivantes sont également utilisables pour amorcer la pompe :
•
•
Amorçage par éjecteur.
Amorçage par pompe d’amorçage automatique.
5.8 Mise en route de la pompe
AVERTISSEMENT :
Un fonctionnement continu avec une vanne de refoulement fermée risque de vaporiser le
liquide. La vapeur confinée sou haute pression et à température élevée présente un risque
d'explosion.
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages matériels, de défaillance du joint et de rupture de confinement. S’assurer que tous les systèmes de rinçage et de refroidissement fonctionnent correctement
avant le démarrage de la pompe.
50
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.8 Mise en route de la pompe
AVIS :
•
•
•
Risque de dommages matériels suite à un fonctionnement à sec. Observer immédiatement les manomètres. Si la pression de décharge n’est pas atteinte rapidement, arrêtez immédiatement le groupe moteur, refaites l’amorçage et tentez de redémarrer la
pompe.
Sur les groupes fixés sur châssis, s'assurer que le niveau d'huile est correct avant le
démarrage de la pompe. Les pompes à accouplement direct n'ont pas de roulement
lubrifié à l'huile.
Un fonctionnement continu avec une vanne de refoulement fermée risque d'entraîner
une surchauffe de la pompe. La surchauffe du groupe moteur magnétique affaiblira
ou détruira les aimants.
AVIS :
Risque de dommages matériels sur les groupes lubrifiés par brouillard d'huile pure ou de
purge. Déposer les bouchons des orifices d'inspection pour vérifier que le brouillard d'huile
circule correctement. Reposer les bouchons après la vérification.
Les opérations ci-dessous sont à effectuer impérativement avant de démarrer la pompe.
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrir la vanne d'aspiration.
Ouvrir toute conduite de recirculation ou de refroidissement.
Fermer complètement ou ouvrir partiellement la valve de décharge, selon les conditions de système.
Démarrer l'entraînement.
Ouvrir lentement la vanne de refoulement jusqu'à ce que la pompe atteigne le débit souhaité.
Consulter immédiatement le manomètre pour vérifier si la pompe atteint rapidement la pression
de refoulement correcte.
Si la pompe n'atteint pas la pression de refoulement correcte :
a)
arrêter le groupe moteur ;
b)
réamorcer la pompe ;
c) redémarrer le groupe moteur.
Surveiller le fonctionnement de la pompe :
a)
observer le niveau de vibrations, la température des paliers et le bruit de fonctionnement de
la pompe ;
b)
7.
si elle dépasse les niveaux normaux, arrêter immédiatement la pompe et résoudre le problème.
Plusieurs raisons peuvent expliquer le dépassement des niveaux normaux. Voir les solutions
possibles au chapitre Dépannage.
Répéter les opérations 5 et 6 jusqu'à ce que la pompe fonctionne normalement.
5.8.1 Débit minimal continu recommandé
Tableau 4: Débit minimum en GPM (m 3 /h)
AVIS :
Ces mesures sont basées sur de l'eau avec une gravité spécifique de 1,0 et une
chaleur spécifique de 1,0.
Groupe
Dimension
3500 TR/MIN
2900 TR/MIN
1750 TR/MIN
1450 TR/MIN
S
1 × 1½ - 6
23 (5)
15 (4)
11 (3)
8 (2)
1 x 1½ - 6G
7,0 (1,6)
4,9 (1,1)
1,8 (0,4)
1,2 (0,27)
1½ x 3 - 6
30 (7)
25 (6)
15 (4)
13 (3)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
51
5.9 Précautions d'utilisation de la pompe
Groupe
Dimension
3500 TR/MIN
2900 TR/MIN
1750 TR/MIN
1450 TR/MIN
2x3-6
56 (12,5)
47 (11)
28 (6)
23 (5)
1 × 1½ - 8
10 (2,5)
7 (2)
3 (1)
2 (1)
1 x 1½ - 8H
22 (5)
18 (4)
11 (2,5)
9 (2)
1½ x 3 - 8
34 (8)
29 (7)
17 (4)
14 (3)
S/M
2x3-8
74 (17)
61 (14)
37 (9)
20 (5)
M (8 po)
3x4-7
157 (36)
127 (29)
78 (18)
64 (15)
3 x 4 - 8G
159 (36)
129 (30)
79 (18)
65 (15)
1 x 2 - 10
21 (5)
13 (3)
9 (2)
7 (2)
1½ x 3 - 10
41,5 (9)
35 (8)
21 (5)
17,5 (4)
2 x 3 - 10
78 (18)
65 (15)
38 (9)
31 (7)
M (10 po)
M (13 po)
3 x 4 - 10
173 (40)
144 (33)
86 (20)
72 (16)
1½ x 3 - 13
53 (12)
44 (10)
26 (6)
22 (5)
5.9 Précautions d'utilisation de la pompe
Considérations générales
AVERTISSEMENT :
•
•
•
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Si la pompe fonctionne à sec, les pièces tournantes à l’intérieur peuvent gripper sur des pièces fixes.
Ne pas faire fonctionner à sec.
Risque d’explosion et de blessures graves Ne pas faire fonctionner la pompe sur une
canalisation de système obstruée ou avec les vannes d’aspiration ou de refoulement
fermées. Ceci peut conduire à un échauffement rapide et à la vaporisation du liquide
pompé.
Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact
entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d’étanchéité. Assurezvous que les réglages du groupe moteur sont corrects avant de démarrer toute pompe.
AVIS :
Fonctionnement à capacité réduite
AVERTISSEMENT :
•
•
•
52
Risque de rupture de confinement et de dommages matériels Les vibrations excessives peuvent endommager les roulements, la boîte à garniture ou la chambre du joint,
ainsi que le joint mécanique. Observer la pompe pour détecter les niveaux de vibration, la température de roulement et le bruit excessif. En cas de dépassement des niveaux normaux, fermez et réglez le problème.
Risque d’explosion et de blessures graves Ne pas faire fonctionner la pompe sur une
canalisation de système obstruée ou avec les vannes d’aspiration ou de refoulement
fermées. Ceci peut conduire à un échauffement rapide et à la vaporisation du liquide
pompé.
Risque de dommages matériels et de blessures graves. L’accumulation de chaleur
peut entraîner le grippage ou des rayures sur les pièces. Rechercher des traces de
dégagement de chaleur excessive sur la pompe. En cas de dépassement des niveaux normaux, fermez et réglez le problème.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
5.10 Mise à l'arrêt de la pompe
AVIS :
La cavitation peut causer des dommages aux surfaces internes de la pompe. La hauteur
nette d’aspiration disponible (NPSHA) doit toujours être supérieure à la NPSH requise
(NPSH3) selon la courbe caractéristique publiée de la pompe.
Fonctionnement par temps de gel
AVIS :
Ne pas laisser une pompe inactive exposée au gel. Vidangez tout le liquide pouvant geler
qui se trouve dans la pompe et tout équipement auxiliaire. Sinon, le liquide risque de geler
et d’endommager la pompe. Veuillez noter que différents liquides gèlent à différentes températures. Certains modèles de pompes ne se vident pas complètement et peuvent nécessiter un rinçage avec un liquide qui ne gèle pas.
Températures nominales
ATTENTION :
Ne pas utiliser la pompe hors de la plage de température nominale des aimants. Cela affaiblirait ou détruirait les aimants. La température nominale est égale à 121°C | 250°F pour
toutes les tailles.
Types d'aimant
Destination du groupe moteur
Température nominale
Néodyme-fer (NdFe)
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K
180°C | 356°F
Samarium-cobalt (SmCo) AA, BB, CC, DD, EE, FF, GG, HH, II, JJ, KK 280°C | 536°F
5.10 Mise à l'arrêt de la pompe
AVERTISSEMENT :
Les précautions doivent être prises pour éviter les blessures. La pompe peut traiter des
fluides dangereux ou toxiques. Des équipements de protection individuelle adaptés doivent
être utilisés. Le liquide pompé doit être manipulé et éliminé conformément aux réglementations environnementales applicables.
1.
2.
Fermez lentement la vanne de décharge.
Arrêtez et verrouillez le groupe moteur pour éviter toute rotation accidentelle.
5.11 Alignement final de la pompe et du groupe moteur
AVERTISSEMENT :
•
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation
du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et
consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
•
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
• Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Un mauvais alignement peut entraîner une réduction de la performance, un endommagement de l’équipement et même une défaillance catastrophique des groupes
montés sur châssis pouvant causer des blessures graves. L'alignement correct relève
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
53
5.11 Alignement final de la pompe et du groupe moteur
de la responsabilité de l'installateur et de l'utilisateur du groupe. Vérifier l'alignement
de tous les composants d’entraînement avant d’utiliser l’unité.
•
Respecter les instructions de montage et d'utilisation du fabricant de l'accouplement.
Il est impératif de vérifier l'alignement final quand la pompe et le groupe moteur sont à leur température de service. Pour les instructions d'alignement initial, voir le chapitre Pose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
54
Faire fonctionner l'installation dans les conditions de service assez longtemps pour amener la
pompe, le groupe moteur et le circuit associé à la température de service.
Mettre la pompe et le groupe moteur à l'arrêt complet.
Dépose du capot d'accouplement.
Voir la rubrique Dépose du capot d'accouplement au chapitre Entretien.
Vérifier l'alignement pendant que l'installation est chaude.
Se reporter à 4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur on page 25 dans la section Installation.
Reposer le capot d'accouplement. .
Redémarrer la pompe et le groupe moteur.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6 Entretien
6 Entretien
6.1 Programme d'entretien
Inspections d'entretien
Un programme d'entretien comprend les types d'opération suivants :
•
•
•
•
entretien courant,
contrôles courants,
contrôles trimestriels,
contrôles annuels.
Raccourcir les intervalles de contrôle si le liquide de pompage est abrasif ou corrosif ou si la zone est
classée comme potentiellement déflagrante.
entretien courant,
Effectuer les opérations suivantes à chaque entretien courant.
•
•
•
•
•
Lubrification des roulements.
Contrôle de joint.
Procéder à une analyse vibratoire.
Surveiller la pression de refoulement.
Surveiller la température.
contrôles courants,
Effectuer les opérations suivantes à chaque contrôle courant de la pompe.
•
•
•
•
Vérifier le niveau et l'état de l'huile par le regard vitré de la chaise-palier.
Recherchez des bruits et vibrations inhabituels au niveau du roulement températures.
Vérifier l'absence de fuites sur la pompe et la tuyauterie.
Analysez les vibrations.*
AVIS :
*Selon l’équipement, les niveaux de température et de vibration peuvent être récupérés à
l’aide de votre capteur et de l’application de surveillance i-ALERT.
contrôles trimestriels,
Effectuer ces opérations tous les trois mois.
•
•
•
Vérifier le bon serrage de la fondation et des boulons de fondation.
Vidanger huile au moins tous les trois mois (2 000 heures de service).
Vérifier l'alignement de l'arbre et rectifier si nécessaire.
contrôles annuels.
Effectuer ces contrôles une fois par an.
•
•
•
Vérifier la capacité de la pompe.
Vérifier la pression de la pompe.
Vérifier la puissance de la pompe.
Si les conditions de process n'ont pas varié et si la pompe ne permet plus d'y satisfaire, effectuer les
opérations suivantes.
1.
Démonter la pompe.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
55
6.2 Entretien des roulements
2.
3.
L'inspecter.
Remplacer les pièces usées.
6.2 Entretien des roulements
Programme de lubrification
Type de palier
Première lubrification
Lubrification à l’huile Vidanger l’huile après 200 heures
pour des roulements neufs.
Lubrifications ultérieures
Au-delà des 200 premières heures, changer l’huile
toutes les 4000 heures de service ou tous les six
mois.
Pour les applications ATEX, le remplacement des roulements (tous) est recommandé
après 17 500 heures de fonctionnement.
Ces sections sur la lubrification des roulements liste les diverses températures du fluide
de pompage. Si la pompe est certifiée ATEX et si la température du fluide de pompage est supérieure à la température admissible, veuillez consulter votre représentant ITT.
6.3 Démontage
6.3.1 Précautions à prendre pour le démontage
AVERTISSEMENT :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56
Risque chimique. Chaque composant doit impérativement être décontaminé individuellement, dans le respect de toutes les lois et réglementations applicables relatives
à la protection de l’environnement, y compris les règlements intérieurs.
L’accumulation de gaz dans la pompe, le système d’étanchéité ou le circuit de tuyauterie de process peut créer un environnement explosif. Avant de démarrer, vérifier
que le circuit de tuyauterie de process, la pompe et le système d’étanchéité sont correctement dégazés.
Risque de brûlure. L’accouplement peut être chaud. Utiliser une protection appropriée
lors de la manipulation.
Risque de brûlure. Utiliser une protection appropriée lors de la manipulation des roulements.
Éviter les blessures. Les composants usagés de la pompe peuvent avoir des arêtes
tranchantes. Portez des gants appropriés pour manipuler ces pièces.
Risque de blessure grave suite à l’exposition à des liquides dangereux ou toxiques.
Une petite quantité de liquide est présente dans certains emplacements, par exemple
la chambre du joint au démontage.
Les fuites de fluide de process peuvent créer une atmosphère explosive. Respecter
toutes les procédures de montage de la pompe et du joint.
Risque de blessure. Le chauffage des roues, hélices ou de leurs dispositifs de maintien peut causer une dilatation du liquide enfermé et conduire à une explosion violente. Ce manuel définit avec précision les méthodes à appliquer pour démonter les installations. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Sauf instruction expresse de ce manuel, ne jamais chauffer pour faciliter leur dépose.
Risque de blessure grave voire mortelle suite à une dépressurisation rapide. Avant de
démonter la pompe, d’enlever un bouchon, d’ouvrir une vanne de mise à l’air libre ou
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.3 Démontage
de vidange ou de débrancher une tuyauterie, vérifier que la pompe est isolée du système et que la pression est détendue.
Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement.
Procédez avec précaution au levage et à la manutention et portez en permanence
des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité,
gants, etc.). Demander de l'aide si nécessaire.
Les précautions doivent être prises pour éviter les blessures. La pompe peut traiter
des fluides dangereux ou toxiques. Des équipements de protection individuelle adaptés doivent être utilisés. Le liquide pompé doit être manipulé et éliminé conformément
aux réglementations environnementales applicables.
•
•
ATTENTION :
•
Éliminer de l’atelier toute substance susceptible de contaminer les aimants, comme
les métaux ferreux.
Les aimants de cette installation sont extrêmement puissants. Veiller à bien se protéger les mains et les doigts. Respecter une distance d’au moins 1 m | 3 pi entre les
composants magnétiques du groupe moteur et les outils magnétiques.
•
AVIS :
Pour travailler sur la pompe, utiliser un banc avec un plan de travail non magnétique, par
exemple en bois ou en laiton.
6.3.2 Outillage nécessaire
AVERTISSEMENT :
Cette pompe contient des aimants extrêmement puissants. Vous devez utiliser des outils et
des surfaces de travail non magnétiques.
Outils
•
•
•
•
•
•
Assortiment de tailles métriques ouvertes ou douilles 13 mm, 17 mm, 18 mm, 19 mm et 24 mm
Clés hexagonales, tailles 2,5 mm, 3 mm, 5 mm et 6 mm avec une portée minimale de 12,07 cm
| 4,75 po
Clé hexagonale, taille 8 mm avec une portée minimale de15 cm | 6 po
Clé dynamométrique
Clé à sangle
Piton à œil 3/8 po
6.3.3 Préparer la pompe pour le démontage
1.
Verrouiller l'alimentation de l'entraînement.
AVERTISSEMENT :
L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation du
groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de montage ou d’entretien.
•
Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés,
en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
57
6.3 Démontage
•
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraînement, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques.
Fermer toutes les vannes de réglage de débit au départ et à l'arrivée de la pompe.
Vidanger et rincer la pompe avant de la retirer des canalisations
Isoler la pompe du système, puis rincer la pompe à l'aide d'un liquide compatible.
Débrancher toutes les canalisations et conduites d'accessoires.
Pour la pompe montée sur châssis, retirer le protecteur d'accouplement et l'accouplement.
Retirer le pied de boîtier, le cadre et les boulons de pied de support de moteur à face en C.
Retirer la pompe de la plaque de socle.
Pour la pompe montée sur châssis, vidanger l'huile.
Décontaminer la pompe :
a)
Connecter l’alimentation en liquide de rinçage propre à la buse de décharge.
b)
Récupérer le liquide de rinçage lorsqu'il s'écoule du raccord de vidange.
c)
Rincer la pompe afin d'éliminer les résidus.
6.3.4 Retirer le châssis et l'arbre (pompes montées sur châssis)
1.
2.
3.
Fixer la pompe sur un établi ou un plan de travail avec la buse d'aspiration dirigée vers le bas.
Visser le boulon à œil de 3/8 po dans l'arbre d'entraînement.
Retirer les boulons (370B) qui retiennent l'adaptateur de châssis à la chaise-palier.
1
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
4.
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Montage du cadre
Support de lecteur magnétique
Joint châssis-adaptateur (360W)
Adaptateur
Si nécessaire, utiliser des vérins à vis pour séparer les pièces à l'aide des deux trous filetés du
cadre de roulement.
Dimension de pompe Type de vis
58
Groupe S
M12
Groupe M
M14
5.
Soulever l'ensemble du cadre de roulement hors de l'adaptateur.
6.
7.
8.
Utiliser une grue, si disponible.
Retirer le joint cadre-adaptateur (360W).
Fixer l'arbre d'entraînement de sorte qu'il ne puisse pas tourner.
Retirer la vis d'assemblage (791D) et la rondelle frein (382) de l'arbre d'entraînement.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.3 Démontage
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
9.
10.
Montage du cadre
Assemblage de support d’entraînement (740B)
Rondelle dentée interne (382)
Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D)
Retirer l'ensemble d'aimant d'entraînement (740B).
Retirer les vis du couvercle côté roulement (370C) et le couvercle côté roulement (109A).
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
11.
12.
Châssis
Joint de couvercle d'extrémité (360A)
Rondelle ondulée (529)
Couvercle d'extrémité de châssis (109A)
Vis hexagonale de couvercle d'extrémité (370C)
Joint à huile à labyrinthe (332A)
Retirer la rondelle élastique ondulée (529) et le joint de couvercle d'extrémité (360A).
Retirer l'arbre d'entraînement avec les deux roulements attachés.
2
3
1
1.
2.
3.
13.
14.
Joint à huile à labyrinthe (333D)
Cadre de roulement (228)
Entraînement avec paliers d'arbre
Déposer les bagues d'étanchéité labyrinthe (332A et 333D).
Retirer les deux roulements à billes radiaux à l'aide d'une presse.
Les roulements à billes radiaux reposent contre la bague d'arbre.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
59
6.3 Démontage
6.3.5 Dépose du châssis et de l’arbre (pompe monobloc)
1.
2.
Fixer la pompe complète sur un établi en position horizontale ou verticale.
Retirer les vis hexagonales (370B) qui maintiennent l'adaptateur de moteur (503) à l'adaptateur
de châssis (108).
1
2
3
1.
2.
3.
3.
60
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Adaptateur monobloc (503)
Joint châssis-adaptateur (360W)
Si nécessaire, retirer l'adaptateur moteur (503) de l'adaptateur cadre (108) à l'aide de deux leviers ou de pieds-de-biche.
4.
Il y a également deux trous filetés (taille M12) dans l'adaptateur de moteur monobloc (503) pour
les vérins à vis.
Soulever l'ensemble moteur et adaptateur de moteur hors de l'adaptateur de cadre.
5.
6.
7.
Utiliser une grue, si nécessaire.
Retirer le joint (360W).
Retirer la vis hexagonale (791D) et la rondelle frein (382) de l'aimant d'entraînement (740B).
Retirer l'aimant d'entraînement (740B) de l’arbre de liaison (122A).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.3 Démontage
8
4
3
5
6
7
2
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.
9.
10.
11.
Vis de blocage de l'arbre de liaison au moteur (222L)
Arbre (122A)
Vis hexagonale moteur-adaptateur (371)
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Adaptateur monobloc (503)
Joint châssis-adaptateur (360W)
Assemblage de support d’entraînement (740B)
Vis d'assemblage de l'entraînement à l'adaptateur (791D), rondelle-frein à dents internes (382)
Retirer les vis hexagonales (371) qui maintiennent le moteur à l'adaptateur de moteur (503).
Retirer l'adaptateur moteur (503) de la bride moteur.
Desserrer la vis de fixation (222L) qui maintient l'arbre de liaison sur l'arbre du moteur.
Retirer l’arbre de liaison (122A) du moteur.
6.3.6 Démontage du module de dosage
1.
Retirer les vis hexagonales (370) qui maintiennent l'adaptateur au boîtier.
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
Vis hexagonale adaptateur-boîtier (370)
Adaptateur boîtier (108)
Joint plaque arrière-boîtier (351)
Boîtier (100)
AVIS :
Ne retirez pas les trois vis de fixation (222E sur le groupe S de 6 pouces, 3 x 4-7 et 3 x
4-8G) ou les deux vis hexagonales (370 V sur toutes les autres tailles). Ces vis de fixation
maintiennent l'adaptateur (108), la plaque arrière (444) et la chambre de retenue (750).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
61
6.3 Démontage
1
2
3
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vis de fixation de l'adaptateur à la plaque arrière 222E (groupe S de 6 pouces, 3 x 4-7
et 3 x 4-8G)
Joint de chambre de retenue (540N)
Chambre de retenue (750)
Adaptateur boîtier (108)
Vis hexagonale de l'adaptateur à la plaque arrière (370 V)
Sortir l'ensemble du boîtier (100).
Si vous devez retirer l'ensemble du boîtier, insérez des vérins à vis dans les trous filetés de
l'adaptateur (108).
Les groupes S et M utilisent des vis M8.
Placez l'adaptateur, la plaque arrière et l'assemblage du rotor sur un banc, le rotor vers le haut.
Retirez les trois vis de fixation (222E pour le groupe S de 6 pouces, 3x4-7 et 3x4-8G) ou les
deux vis hexagonales (370V pour toutes les autres tailles).
Retirez l'adaptateur (108) et la chambre de retenue (750).
Placez la partie restante de l'unité sur un établi avec l'aimant entraîné vers le bas.
1
2
3
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
11.
62
écrou de rotor (304)
Joint torique de l'écrou du rotor (412A)
Rotor (101)
Rondelle de distance (199)
Entretoise de bague intermédiaire (351X)
clavette de rotor (178),
Placez la clé à sangle sur le rotor et retirez l'écrou du rotor (304) et le joint torique (412A).
Faites glisser le rotor (101) hors de l’arbre de pompe.
Retirez la clavette du rotor (178), la rondelle d'écartement (199) et le joint (351X).
Retirez la plaque arrière (444) et la cartouche de roulement (849) de l'arbre.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Inspections pré-assemblage
1
2
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.
13.
3
4
6
Contreplaque (444)
Vis hexagonale de la cartouche à la plaque arrière (791E)
goupille parallèle (445A)
Assemblage de support entraîné (740A)
Ensemble cartouche de roulement (849)
Entretoise de bague intermédiaire (351X)
Retirez le deuxième joint (351X).
Dévisser les vis (791E) et retirez la cartouche de roulement (849) de la plaque arrière (444).
L'ensemble d'aimant entraîné (740A) est un ensemble en deux pièces sur les pompes du groupe S maintenu par une clavette d'entraînement. L'article 740A est un composant monobloc sur
les pompes du groupe M avec une goupille parallèle (445A) pour entraîner la cartouche de roulement.
La cartouche de roulement (849) est une unité qui est complètement remplacée.
6.4 Inspections pré-assemblage
Règles
Avant d’assembler les pièces de la pompe, veiller à suivre les directives suivantes :
•
•
Inspecter les pièces de la pompe conformément aux informations de cette rubrique pré-assemblage avant de remonter la pompe. Remplacer toute pièce ne répondant pas aux critères.
Vérifiez la propreté des pièces. Nettoyer les pièces de pompe dans du solvant afin de retirer
toute huile, graisse et saleté.
AVIS :
Protégez les surfaces usinées lors du nettoyage des pièces. L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel.
6.4.1 Instructions de remplacement des pièces
Corps d’enveloppe et du revêtement
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures graves voire mortelles. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie ou des brûlures. Contrôler les faces d’appui des joints pour s’assurer de l’absence de
dégâts, réparer ou remplacer selon les besoins.
Inspectez le corps pour d'éventuelles fissures, usure et piquage. Nettoyer soigneusement les surfaces de joint statique et les plans de joint d'alignement pour éliminer toute trace de rouille et débris.
Réparer ou remplacer le boîtier si vous remarquez l'une de ces conditions :
•
•
Usure ou sillonnement localisés supérieurs à 3,2 mm | 1/8 in. de profondeur.
Piqûres de rouille supérieures à 3,2 mm | 1/8 in. de profondeur
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
63
6.4 Inspections pré-assemblage
•
Surface irrégulière du plan de joint corps-joint statique.
Corps zones à inspecter
Les zones du corps dont l'usure est à contrôler sont indiquées par les flèches.
100
Figure 31: Corps 3296 EZMAG
Remplacement du rotor
Les critères de remplacement du rotor sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pièces de rotor
Quand remplacer
Bords de pale
Si présence de fissures, piqûres de rouille ou dégâts par corrosion
Surfaces de bague d'usu- Si le jeu de la bague d'usure de corps dépasse de 50% les valeurs indiquées dans
re
le tableau des jeux minimaux entre organes mobiles.
La face avant du rotor CV 3196 n'est pas usinée mais coulée. Il est inutile de vérifier le balourd de
cette face.
Remplacement des joints statiques, joints toriques et sièges
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures graves voire mortelles. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie ou des brûlures. Remplacer tous les joints statiques et tous les joints toriques à chaque
révision ou démontage.
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Les fixations telles que
les vis et écrous sont critiques pour la sûreté et la fiabilité de fonctionnement du produit.
S’assurer de l’utilisation appropriée des fixations lors de la pose ou du remontage du groupe.
•
•
•
64
N’utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés.
Remplacer toute la visserie corrodée.
S’assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.4 Inspections pré-assemblage
Adaptateur de chaise-palier
•
•
Vérifier si l'adaptateur (108) présente des marques excessives de fissuration ou de corrosion.
Remplacer si l'un de ces états est constaté.
Vérifier la propreté de la surface de joint statique.
Paliers en carbure de silicium, cartouche de palier
Rechercher la présence éventuelle de fissures, d'éraflures ou d'usure excessive sur les paliers (849).
Remplacer la cartouche si l'un de ces états est constaté.
Chambre de retenue
•
•
•
Vérifiez que l’épaisseur de paroi de la chambre de retenue (750) est au moins égale à
0,991 mm | 0,039 in.
Vérifier que la chambre de retenue ne présente aucune piqûre de rouille ni fissure.
Remplacez la chambre de retenue dès qu’elle présente des rainures de plus de 0,127 mm |
0,005 in.
6.4.2 Inspections des aimants
AVERTISSEMENT :
Les aimants de cette installation sont extrêmement puissants. Maintenir les composants de
l’entraînement magnétique et les outils magnétiques éloignés les uns des autres d’au
moins 2 m | 6 pouces. Des blessures graves aux doigts et aux mains se produiront si vous
ne suivez pas cette précaution.
Inspections des aimants entraînés
Effectuer ces vérifications sur l’aimant entraîné (740A) :
•
•
•
•
•
Vérifier que l’aimant est exempt de renflements.
Vérifier que l’aimant est exempt de piqûres et de rayures supérieures à 0,127 mm | 0,005 pouce de profondeur.
Vérifier que l’aimant est exempt d’érosion ou de corrosion supérieure à 0,127 mm | 0,005 pouce de profondeur.
Vérifier la présence de fissures et de corrosion dans les aubes de pompage.
Vérifier que les trous de circulation sont ouverts.
Assemblage d’aimants d’entraînement
Les aimants sont extrêmement fragiles. Il est normal d’avoir des puces qui représentent 10 % de la
surface de l’aimant selon la norme MMPA n° 0100-90.
Effectuer ces vérifications sur l’aimant d’entraînement (740B) :
•
•
•
•
•
Vérifier que les aimants sont exempts de fissures majeures et s’étendent sur 50 % de la surface et sont exempts d’imperfections qui créent des particules détachées.
Remplacer les aimants si les aimants et le support d’aimant d’entraînement ont été exposés à
du liquide pompé.
Vérifier que le support de l’aimant d’entraînement n’est pas fissuré et le remplacer si c’est le
cas.
Vérifier que le diamètre extérieur du moyeu du support d’aimant d’entraînement est exempt de
rainures et de rayures supérieures à 0,127 mm | 0,005 po.
Vérifier les aimants pour une bonne liaison au support métallique.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
65
6.4 Inspections pré-assemblage
6.4.3 Inspection du cadre de roulement
Liste de contrôle
Vérifier les points suivants sur le cadre de roulement :
•
•
•
•
•
•
•
•
Inspecter visuellement que le support de roulement et les pieds du cadre sont exempts de fissures.
Vérifier les surfaces intérieures du cadre pour y rechercher de la rouille, du calcaire ou des débris., ou débris. éliminer toutes les matières libres et corps étrangers ;
tous les conduits de lubrification sont dégagés ;
Inspecter les alésages du roulement intérieur.
L’alésage acceptable maximal est de 7,203 cm (2,836 pouces) pour les pompes du groupe S et
9,002 cm (3,544 pouces) pour les pompes du groupe M.
Contrôler la présence de coupures et de fissures sur les joints toriques à labyrinthe.
Contrôler la présence de pollution ou de dommages sur les roulements à billes.
Vérifier la propreté de la surface du joint statique.
Contrôler visuellement la présence de fissures et de creux sur le cache d’extrémité de roulement.
6.4.4 Inspection des paliers
État des paliers
Ne pas réutiliser les paliers. L'état des paliers fournit des informations utiles sur les conditions de
fonctionnement dans la chaise-palier.
Liste de contrôle
Pour inspecter un palier, contrôler les points suivants :
•
•
•
•
•
Contrôle de la présence de pollution ou de dommages sur les roulements à billes ;
noter l'état du lubrifiant et la présence éventuelle de résidus ;
faire tourner les paliers et noter s'ils sont lâches, durs ou bruyants ;
sur les paliers au carbure de silicium, rechercher la présence éventuelle de fissures, d'éraflures
ou d'usure excessive. En présence d'un de ces dommages, remplacer la cartouche de roulement ;
étudier tout dommage sur un palier pour en déterminer la cause. Si l'usure normale n'est pas la
cause, remédier au problème avant de remettre la pompe en service ;
6.4.5 Jeux minimaux entre organes mobiles
Ce tableau indique les jeux radiaux des bagues d'usure :
Groupe
Dimension
Nouveau, mm | pouces
Remplacer, mm | pouces
S
1 × 1½ - 6
0,51–0,61 | 0,020–0,024
0,74 | 0,029
0,71–0,79 | 0,028–0,031
0,91 | 0,036
1 x 1½ - 6G
1½ x 3 - 6
2x3-6
1 × 1½ - 8
1 x 1½ - 8H
1½ x 3 - 8
2x3-8
M
1½ x 3 - 10
3x4-7
66
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Remontage
Groupe
Dimension
4 x 4 - 8G
Nouveau, mm | pouces
Remplacer, mm | pouces
3 x 4 - 10
1 x 2 - 10
2 x 3 - 10
1½ x 3 - 13
6.5 Remontage
6.5.1 Remonter le châssis et l'arbre (pompes montées sur châssis)
1.
Appuyer sur les deux roulements à billes radiaux (112) sur l'arbre d'entraînement (122B).
AVIS :
Il existe plusieurs méthodes pour monter les paliers. La méthode recommandée consiste à
utiliser un chauffage par induction pour chauffer et démagnétiser les paliers.
Tout composant usé ou défectueux doit être remplacé par des pièces de rechange d'origine exclusivement. L'utilisation de pièces inadaptées est susceptible de provoquer des dysfonctionnements, des dommages corporels et matériels, ainsi que d'annuler la garantie.
Ne pas chauffer les paliers à la flamme. Cela endommagerait les surfaces d'appui. Ne pas
chauffer les roulements à plus de 135°C | 275°F.
1
2
3
4
|
1.
2.
3.
4.
2.
3.
Cadre de roulement (228)
Roulements à billes (112)
Goupille de broche d'accouplement (122B)
Roulements à billes (112)
Installer l'arbre de transmission pré-monté dans le cadre de roulement (228) du côté du moteur.
Insérer la rondelle ondulée (529).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
67
6.5 Remontage
2
3
5
4
6
1
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Joint à huile à labyrinthe (333)
Cadre de roulement (228)
Joint de couvercle d'extrémité (360A)
Rondelle ondulée (529)
Couvercle d'extrémité de châssis (109A)
Vis hexagonale de couvercle d'extrémité (370C)
Joint à huile à labyrinthe (332A)
Figure 32: Couvercle de cadre de roulement et joints
1
2
1.
2.
Vis hexagonale pied-châssis (370F)
Pied de châssis (241)
Figure 33: Pied de châssis (groupe M uniquement)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
68
Insérer le joint de couvercle d'extrémité (360A) dans le cadre de roulement.
Monter le couvercle côté palier (109A) à l'aide des vis hexagonales (370C).
Enfoncer le joint labyrinthe intérieur (333D) et le joint labyrinthe extérieur (332A) dans les alésages correspondants du cadre de roulement.
Appuyer sur les joints jusqu'à ce qu'ils soient bien en place dans l'alésage. S’assurer de maintenir la fente de retour d'huile à l'intérieur du joint à la position médiane basse (6 heures).
Monter le pied du cadre de roulement (241) avec des vis hexagonales (370F) et des rondelles
de blocage (groupe M uniquement).
Serrer l'ensemble de cadre de roulement pré-assemblé dans un étau avec l'extrémité moteur de
l'arbre vers le bas.
Monter l'ensemble d'aimants d'entraînement (740B) sur l'arbre d'entraînement de manière à ce
que les cames d’entraînement démarrent. Fixer l'ensemble d'aimant d'entraînement à l'aide de
la rondelle frein (382) et de la vis d'assemblage (791D).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Remontage
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D)
Rondelle dentée interne (382)
Assemblage de support d’entraînement (740B)
Cadre de roulement (228)
6.5.2 Remontage du châssis et de l’arbre (pompes monoblocs)
1.
Faire glisser l'arbre de liaison (122A) sur l'arbre du moteur et le fixer avec la vis de réglage
(222L).
1
2
1.
2.
3.
4.
2.
3.
3
4
Vis de réglage (122L)
Arbre de liaison (380)
Vis hexagonale moteur-adaptateur (371)
Adaptateur monobloc (503)
Monter l'adaptateur moteur (503) sur le moteur à l'aide des vis hexagonales (371).
Monter l'aimant d'entraînement (740B) sur l’arbre de liaison (122A) de sorte que les cames
d'entraînement soient complètement engagées.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
69
6.5 Remontage
8
4
3
5
6
7
2
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4.
Vis de blocage de l’arbre de liaison au moteur (222L)
Arbre de liaison (380)
Vis hexagonale moteur-adaptateur (371)
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Adaptateur monobloc (503)
Joint châssis-adaptateur (360W)
Assemblage de support d’entraînement (740B)
Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D), rondelle de blocage à dent interne
(382)
Insérer la rondelle frein (382) et la vis d'assemblage (791D) afin de fixer l'aimant sur l'arbre.
1
2
3
1.
2.
3.
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Adaptateur monobloc (503)
Joint châssis-adaptateur (360W)
Figure 34: Groupe pompe monobloc
6.5.3 Remontage du module de dosage
1.
70
Insérer la cartouche de roulement (849) dans la contreplaque (444).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Remontage
1
2
3
1.
2.
3.
2.
3.
Contreplaque (444)
Vis hexagonale de la cartouche à la plaque arrière (791E)
Ensemble cartouche de roulement (849)
Faire tourner la cartouche de roulement jusqu'à ce que les trois trous soient alignés et la fixer
avec des vis hexagonales (791E).
Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page 74.
Pour les pompes du groupe M, si la goupille de support entraînée (445A) dans l'ensemble d'aimant entraîné (740A) doit être remplacée, enfoncer la goupille de support avec précaution jusqu'à ce qu'elle dépasse d'environ 3,05 mm | 0,12 po vers la roue.
Le groupe S a une clavette d'entraînement, qui est automatiquement placée en position lorsque
l'installation est terminée.
4.
Découper une petite encoche sur le diamètre intérieur du joint de la bague intermédiaire (351X)
afin de créer un évidement pour l'axe de support entraîné (445A) ou la clavette, selon la taille.
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Assemblage de support entraîné (740A)
Goupille de support entraînée (445A)
Entaille
Entretoise de bague intermédiaire (351X)
Appliquer un produit antigrippant sur les filetages de l'arbre.
Ensuite, monter la bague intermédiaire (351X) sur l'arbre de l'ensemble d'aimants intérieurs
(740A).
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
71
6.5 Remontage
Montage du joint de bague intermédiaire
Goupille entraînée alignée avec la fente de la
cartouche
1
2
1
1.
7.
1.
Entretoise de bague intermédiaire (351X)
2.
Assemblage de support entraîné (740A)
Goupille de support entraînée (445A)
Placer l'ensemble d'aimant entraîné (740A) sur l'établi, puis monter la cartouche de roulement
pré-assemblée (849) et la contreplaque (444) sur l'ensemble d'aimant entraîné par le dessus.
S’assurer que la goupille ou la clavette du support entraîné (445A) s'engage dans la rainure du
support dans la cartouche de roulement (849).
Si la goupille ou la clavette au bas de l'arbre ne s'engage pas correctement dans la fente de la
cartouche de roulement, la clavette du rotor de l'étape 9 ne s'adaptera pas.
8.
Il est possible de tourner légèrement la contreplaque pour faciliter l'alignement.
Monter le deuxième joint annulaire intermédiaire (351X) et la rondelle d'écartement (199) sur
l'arbre d'entraînement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
clavette de rotor (178),
écrou de rotor (304)
Joint torique de l'écrou du rotor (412A)
Rotor (101)
Rondelle de distance (199)
Entretoise de bague intermédiaire (351X)
Installer la roue :
a) Insérer la clavette du rotor (178) dans la fente de clavette sur l'arbre.
Si la clavette du rotor ne rentre pas dans la rainure de clavette en raison d'une interférence
avec la rondelle d'écartement, revenir à l'étape 7 et réassembler la cartouche de roulement sur
l'arbre.
b)
72
Glisser la turbine (101) sur l'arbre.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Remontage
c)
Insérer le joint torique de l'écrou du rotor (412A) dans la rainure à l'arrière de l'écrou du rotor (304).
d)
Fixer l'ensemble de l'aimant entraîné avec une clé à sangle et serrer l'écrou du rotor à la
valeur de couple appropriée.
Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page 74.
AVIS :
Vérifier que la contreplaque tourne librement à la main. Lorsque la contreplaque est soulevée, veiller à ce que le jeu axial soit d'environ 1,02 mm | 0,040 po afin d'assurer un assemblage correct. Le jeu axial du palier lisse est automatiquement réglé lors du montage.
10.
Placer le joint de la chambre de retenue (540N) et la chambre de retenue (750) sur la contreplaque (444).
1
2
3
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
11.
12.
Vis de fixation de l'adaptateur à la plaque arrière 222E (groupe S de 6 pouces, 3 x 4-7
et 3 x 4-8G)
Joint de chambre de retenue (540N)
Chambre de retenue (750)
Adaptateur boîtier (108)
Vis hexagonale de l'adaptateur à la plaque arrière (370 V)
Visser les trois vis de fixation (222E pour les pompes du groupe S de 6 pouces, 3 x 4-7 et 3 x
4-8G) ou les deux vis de raccordement (370 V pour les pompes du groupe M) de l'adaptateur
(108) dans la contreplaque et serrer.
Cela maintient la chambre de retenue en place.
Fixer le carter (100) à l'établi avec la bride d'aspiration vers le bas.
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
Vis hexagonale adaptateur-boîtier (370)
Adaptateur boîtier (108)
Joint plaque arrière-boîtier (351)
Boîtier (100)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
73
6.5 Remontage
13.
14.
15.
Insérer le joint de carter (351) dans le carter.
Insérez l'unité préassemblée dans le boîtier de sorte que le crochet de grue de l’adaptateur soit
tourné vers le centre de la buse de refoulement.
Fixer l'adaptateur au boîtier à l'aide de vis hexagonales (370) au couple de serrage approprié.
Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page 74.
6.5.4 Terminer le remontage de la pompe
1.
Insérez le joint (360W) dans l'adaptateur. Vérifiez que tous les bouchons, joints à labyrinthe et
joints à lèvre sont installés.
1
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
2.
Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B)
Montage du cadre
Support de lecteur magnétique
Joint châssis-adaptateur (360W)
Adaptateur
Fixez l'assemblage du cadre de roulement et de l'aimant d'entraînement :
a)
Placez le cadre de roulement et l'ensemble d'aimant d'entraînement déjà assemblé sur
l'établi avec l'aimant d'entraînement vers le bas.
b)
Vissez un boulon à œil de 3/8 po dans l'extrémité de l'arbre d'entraînement.
c)
Placez l'ensemble du cadre de roulement sur l'adaptateur à l'aide d'une grue.
d)
Vissez les vis hexagonales (370B) afin de fixer le cadre de roulement à l'adaptateur.
e)
Tournez l'arbre d'entraînement à la main pour vous assurer que l'arbre peut tourner librement.
Vérifiez en regardant dans la buse d'aspiration pour vous assurer que la turbine tourne.
6.5.5 Valeurs de couple de serrage
AVIS :
Serrez les vis dans un ordre diamétralement opposé.
Description
Groupe
Sec, pi-lb (Nm) Lubrifiant standard, pi-lb
(Nm)
Adaptateur pour vis de carter (370)
S/M (M12)
65 (88)
écrou de rotor (304)
74
49 (66)
10 po et 13 po M (M16) 161 (219)
120 (164)
S
26 (35)
47 (64)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
6.5 Remontage
Description
Groupe
Sec, pi-lb (Nm) Lubrifiant standard, pi-lb
(Nm)
M
116 (158)
52 (70)
12 (16)
9 (12)
Cartouche à vis de plaque arrière (791E) S/M
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
75
7 Dépannage
7 Dépannage
7.1 Dépannage en utilisation
Symptômes
Cause
Solution
La pompe ne débite pas.
La pompe n'est pas amorcée.
Réamorcez la pompe et vérifiez que la pompe et la
conduite d'aspiration sont remplies de liquide.
La conduite d'aspiration est Vérifiez la pression de la conduite d'aspiration. S'il
colmatée.
est bas, localisez l’endroit et enlevez toute obstruction.
Le rotor est colmaté.
Démontez la roue et retirez l’élément bloquant.
L'aimant est découplé.
Arrêtez la pompe et vérifiez la température et la
viscosité du fluide pompé. Vérifiez les aimants avec
un test de couple de rupture.
Il y a une fuite d'air dans la
La pompe ne donne pas le
débit ou la hauteur de charge conduite d'aspiration.
nominaux.
Le rotor est partiellement
colmaté.
Vérifiez les fuites et réparez les conduites.
Laver la pompe au jet pour nettoyer le rotor.
Les bagues de roue sont
usés.
Remplacez la bague défectueuse si nécessaire.
La hauteur d'aspiration est
insuffisante.
Vérifiez que le robinet d'isolement de la conduite
d'aspiration et ouvert à fond et que la conduite n'est
pas obstruée. Vérifiez la pression d'aspiration.
Le rotor est usé ou cassé.
Inspecter le rotor et le remplacer si nécessaire.
Le sens de rotation n’est
pas correct.
Réparez le câblage.
La pompe démarre, puis ces- La pompe n'est pas correc- Réamorcez la pompe.
tement amorcée.
se de pomper.
Les roulements chauffent.
Il y a une fuite d'air dans la
conduite d'aspiration.
Vérifiez les fuites et réparez-les.
L'aimant est découplé.
Mise à l’arrêt de la pompe Vérifiez la température
et la viscosité du fluide pompé. Vérifiez les aimants
avec un test de couple de rupture.
Présence de poches d'air
ou de vapeur dans la conduite d'aspiration.
Réorganisez la canalisation pour éliminer les poches d'air.
Lubrification incorrecte des
roulements
Vérifiez l'adéquation et le niveau du lubrifiant.
Le lubrifiant refroidit.
Vérifier le circuit de refroidissement.
La pompe n'est pas alignée Vérifiez l’alignement de la pompe.
correctement.
La pompe est bruyante ou vi- La pompe et le groupe mo- Alignez les arbres.
bre.
teur sont mal alignés.
Une roue partiellement obs- Démontez la roue et retirez l’élément bloquant.
truée cause un déséquilibre.
Le rotor ou l'arbre est usé
ou cassé.
Les remplacer si nécessaire.
Le socle n'est pas assez ri- Serrez les boulons de fondation de la pompe et du
gide.
groupe moteur ou réglez les pieds. Vérifiez ensuite
le ciment.
La tuyauterie d'aspiration ou Fixez la tuyauterie conformément aux recommande refoulement est mal fixée dations des normes de l'Hydraulic Institute (édition
ou mal supportée.
14, section pompe centrifuge).
La pompe cavite.
Augmentez le NPSH disponible.
Le moteur consomme trop de Hauteur manométrique infé- Monter un robinet d'étranglement.
puissance.
rieure à la valeur nominale ;
76
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
7.2 Dépannage d'alignement
Symptômes
Cause
pompage excessif de liquide.
Solution
Le liquide est plus lourd que Vérifier sa masse volumique et sa viscosité.
prévu.
La tête est supérieure à la
cote, qui est à pleine capacité.
Vérifiez le diamètre du rotor.
Les pièces rotatives sont
grippées ou fortement
usées.
Vérifiez si les jeux des pièces d'usure internes sont
corrects.
La rotation du moteur est in- Réparez le câblage.
correcte.
Le dispositif de surveillance
d'état arrête la pompe.
Le manchon et les paliers
de butée sont endommagés.
Les remplacer si nécessaire.
Le circuit de recirculation
est bouché.
Démontez le circuit et supprimez le blocage. Ensuite, déterminez et corrigez la cause du blocage.
Il y a vaporisation du liquide Corrigez tous ces éléments si nécessaire :
de recirculation.
• Vérifiez la température réelle du liquide par
rapport à la température de conception.
•
Vérifiez le NPSH réel disponible par rapport à
la conception.
•
Vérifiez le débit minimum requis pour la taille
de la pompe.
La coque de confinement
est endommagée.
Les remplacer si nécessaire.
Les aimants sont découplés.
Vérifiez la température et la viscosité du fluide
pompé. Vérifiez les aimants avec un test de couple
de rupture.
La pompe fonctionne à sec.
•
Vérifiez le bon fonctionnement du dispositif
de commande.
•
Vérifiez que la conduite d'aspiration n'est pas
bloquée.
•
Réamorcez la pompe.
La puissance du moteur est Hauteur manométrique inférieure à la valeur nomiexcessive.
nale, la pompe aspire trop de liquide.
Vérifiez que les pièces rotatives ne sont pas usées
ou grippées. Le liquide est plus lourd que prévu.
7.2 Dépannage d'alignement
Symptômes
Cause
Solution
Alignement (plan) (angu- Les pieds du groupe
Desserrer les boulons de fondation de la pompe et faire glislaire ou parallèle) impos- moteur sont boulonnés ser la pompe et le groupe moteur jusqu'à alignement horisible.
fixes.
zontal.
La plaque de socle
n'est pas correctement
mise à niveau et est
probablement tordue.
1.
Déterminer quels coins de la plaque de socle sont
orientés vers le hauts ou vers le bas.
2.
Retirer ou ajouter des cales aux coins appropriés.
3.
Réaligner la pompe et le groupe moteur.
Alignement (vertical) (an- La semelle n'est pas à
gulaire ou parallèle) im- niveau et sans doute
possible.
cintrée.
1.
Déterminer s'il faut rehausser ou abaisser le centre
de la semelle.
2.
Mettre au même niveau les vis au centre de la semelle.
3.
Réaligner la pompe et le groupe moteur.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
77
8 Listes des pièces détachées et plans en coupe
8 Listes des pièces détachées et plans en
coupe
8.1 Monobloc groupe S (tous) et groupe M (2 x 3 - 8
uniquement) — acier inoxydable
Plan en coupe
371 492A
503 791D
178X
122A 108 370V 791E
222E
100
199
178
412A
222L
304
101
380
351X
382
750
740A
360W 351X 740B 849 370
444
351
540N
Liste de pièces détachées
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Acier inox (1,4408)
101
1
Rotor
Acier inox (1,4408)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
122A*
1
Arbre de transmission
Acier inoxydable duplex (1,4462)
178
1
Clavette de turbine
303SS
178X*
1
Clavette de support entraîné
Acier inox (1,4571)
199
1
Rondelle de distance
Acier inox (1,4571)
222E
3
Vis de réglage de l'adaptateur à la
contreplaque (pompes de taille 6
po)
Acier
222L
2
Vis de blocage de l'arbre de liaison
au moteur
Acier
304
1
Écrou du rotor
Acier inoxydable duplex (1,4517)
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
•
78
Fibre aramide/EPDM (standard)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.1 Monobloc groupe S (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — acier inoxydable
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
• Gylon blanc (facultatif)
•
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
Joint châssis-adaptateur
Gylon fauve (facultatif)
Matériau d'entretoise en option :
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360W
1
370
12 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 7 et 8
boîtier
pouces, 8 pour
les pompes de 10
pouces, 16 pour
les pompes de 13
pouces
Fibre aramide avec EPDM
370 B
4
Vis à tête hexagonale châssis-adap- Acier
tateur (non illustrée)
370V
2
Vis d'assemblage à tête hexagonale Acier
de l'adaptateur à la contreplaque
(pompes de 8 po)
371
4
Vis à tête hexagonale moteur-adap- Acier
tateur
380
1
Arbre de liaison
Acier
382
1
Rondelle dentée interne
Acier
412 A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Acier inox (1,4408)
492A
1
Bouchon de châssis, accès aux vis
de fixation
Acier
503
1
Adaptateur monobloc
Fonte
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/NdFeB
(1,4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Acier inoxydable
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
SS/SSiC duplex
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
Composants optionnels haute température
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/SmCo
(1,4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
849
1
Assemblage de cartouche de roule- SS/SSiC duplex
ment haute température
Carbure de silicium (standard)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
79
8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8
uniquement) — Hastelloy-C
Plan en coupe
371 492A 503
791D
178X 122A
108
370V 791E
222E
100
199
178
412A
222L
304
101
380
351X
382
750
740A
360W 351X 740B 849 370
444
351 540N
Liste de pièces détachées
80
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Hastelloy-C (2,4686)
101
1
Rotor
Hastelloy-C (2,4686)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
122A*
1
Arbre de transmission
Hastelloy-C (2,4610)
178
1
Clavette de turbine
Hastelloy C
178X*
1
Clavette de support entraîné
Hastelloy-C (2,4610)
199
1
Rondelle de distance
Hastelloy-C (2,4610)
222E
3
Vis de réglage de l'adaptateur à la
contreplaque (pompes de 6 po)
Acier
222L
2
Vis de blocage de l'arbre de liaison
au moteur
Acier
304
1
Écrou du rotor
Hastelloy-C (2,4610)
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
• Gylon fauve (facultatif)
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
Matériau d'entretoise en option :
Joint châssis-adaptateur
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360W
1
Fibre aramide avec EPDM
370
8 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 6 pouces, boîtier
12 pour les pompes de 8 pouces
370 B
4
Vis à tête hexagonale châssis-adap- Acier
tateur (non illustrée)
370V
2
Vis d'assemblage à tête hexagonale Acier
de l'adaptateur à la contreplaque
(pompes de 8 po)
371
4
Vis à tête hexagonale moteur-adap- Acier
tateur
380
1
Arbre de liaison
Acier
382
1
Rondelle dentée interne
Acier inoxydable
412A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Hastelloy-C (2,4686)
492A
1
Bouchon de châssis, accès aux vis
de fixation
Acier
503
1
Adaptateur monobloc
Fonte
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy-C/NdFeB (2,4686)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Hastelloy C
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
Hastelloy-C/SSiC
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
Composants optionnels haute température
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy-C/SmCo (2,4686)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
849
1
Assemblage de cartouche de roule- Hastelloy-C/SSiC
ment haute température
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
81
8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable
8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable
Plan en coupe
113A
333D 382 370B 791D
740B
108 370V 791E
178X 122A
222E
351
540N
100
199
178
228
412A
304
109A
332A
122B
400
370C
529
101
360A
351X
112
319
408A
750 360W 740A 351X 849 370
444
Liste de pièces détachées
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Acier inox (1,4408)
101
1
Rotor
Acier inox (1,4408)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
109A
1
Couvercle d'extrémité de châssis
Fer doux
112
2
Roulement à billes
Acier
113A
1
Bouchon de remplissage
Acier
122A*
1
Arbre de transmission
Acier inoxydable duplex (1,4462)
122B
1
Arbre de transmission
Acier - 4140
178
1
Clavette de turbine
303SS
178*
1
Clavette de support entraîné
Acier inox (1,4571)
199
1
Rondelle de distance
Acier inox (1,4571)
222E
3
Vis de réglage de l'adaptateur à la
contreplaque (pompes de 6 po)
Acier
228
1
Chaise-palier
Fonte
304
1
Écrou du rotor
Acier inoxydable duplex (1,4517)
319
1
Fenêtre de jauge
Acier/verre
332A
1
Joint à huile à labyrinthe (côté accouplement)
Bronze/inox
333D
1
Joint à huile à labyrinthe (extrémité
radiale)
PTFE chargé de carbone
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
•
82
Fibre aramide/EPDM (standard)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
• Gylon blanc (facultatif)
•
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
Gylon fauve (facultatif)
Matériau d'entretoise en option :
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360A
1
Joint de couvercle d'extrémité
Vellumiode
360W
1
Joint châssis-adaptateur
Fibre aramide avec EPDM
370
8 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 6 pouces, boîtier
12 pour les pompes de 8 pouces
370 B
4
Vis à tête hexagonale cadre-adapta- Acier
teur
370C
1
Vis à tête hexagonale du couvercle
d'extrémité
370V
2
Vis d'assemblage à tête hexagonale Acier
de l'adaptateur à la contreplaque
(pompes de 8 po)
382
1
Rondelle dentée interne
Acier inoxydable
370C
4
Vis à tête hexagonale du couvercle
d'extrémité
Acier
400
1
Clavette d'accouplement
Acier
408A
1
Bouchon de vidange
Acier
412A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Acier inox (1,4408)
529
1
Rondelle ondulée
Acier
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/NdFeB
(1.4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Acier inoxydable
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
SS/SSiC duplex
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
Composants optionnels haute température
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/SmCo
(1.4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
849
1
Assemblage de cartouche de roule- SS/SSiC duplex
ment haute température
Carbure de silicium (standard)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
83
8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Plan en coupe
113A
333D 382 370B 791D 740B
108 370V 791E
178X 122A
222E
351
540N
100
199
178
228
412A
304
109A
332A
122B
400
370C
529
101
360A
351X
112
319
408A
750 360W 740A 351X 849 370
444
Liste de pièces détachées
84
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Hastelloy-C (2,4686)
101
1
Rotor
Hastelloy-C (2,4686)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
109A
1
Couvercle d'extrémité de châssis
Fer doux
112
2
Roulement à billes
Acier
113A
1
Bouchon de remplissage
Acier
122A*
1
Arbre de transmission
Hastelloy-C (2,4610)
122B
1
Arbre de transmission
Acier - 4140
178
1
Clavette de turbine
Hastelloy C
178*
1
Clavette de support entraîné
Hastelloy-C (2,4610)
199
1
Rondelle de distance
Hastelloy-C (2,4610)
222E
3
Vis de réglage de l'adaptateur à la
contreplaque (pompes de 6 po)
Acier
228
1
Chaise-palier
Fonte
304
1
Écrou du rotor
Hastelloy-C (2,4610)
319
1
Fenêtre de jauge
Acier/verre
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
332A
1
Joint à huile à labyrinthe (côté accouplement)
Bronze/inox
333D
1
Joint à huile à labyrinthe (extrémité
radiale)
PTFE chargé de carbone
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
Matériau d'entretoise en option :
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360A
1
Joint de couvercle d'extrémité
Vellumiode
360W
1
Joint châssis-adaptateur
Fibre aramide avec EPDM
370
8 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 6 pouces, boîtier
12 pour les pompes de 8 pouces
370 B
4
Vis à tête hexagonale châssis-adap- Acier
tateur
370C
4
Vis à tête hexagonale du couvercle
d'extrémité
370V
2
Vis d'assemblage à tête hexagonale Acier
de l'adaptateur à la contreplaque
(pompes de 8 po)
382
1
Rondelle dentée interne
Acier inoxydable
400
1
Clavette d'accouplement
Acier
408A
1
Bouchon de vidange
Acier
412A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Hastelloy-C (2,4686)
529
1
Rondelle ondulée
Acier
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy/NdFeB (1.4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Hastelloy C
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
Hastelloy-C/SSiC
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
Composants optionnels haute température
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy-C/SmCo (2,4686)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
85
8.5 Options de refroidissement du châssis
Article
Quantité
Désignation
849
1
Assemblage de cartouche de roule- Hastelloy-C/SSiC
ment haute température
Matériaux
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
8.5 Options de refroidissement du châssis
Plan en coupe
494
551D
551D
555B
555B
555C
555C
Liste de pièces détachées
86
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
494
2
Tube de refroidissement
Acier inoxydable
555 B
2
Tube raccord thermocouple
Acier inoxydable
555C
2
Raccord de tube
Laiton
551D
1
Bague hex
Fonte
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable
8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable
Plan en coupe
333D 382 791D 178X 740B 108 122A
113A
370V 540N 222E
100
791E
199
228
178
412A
109A
304
332A
122B
400
370C
529
360A
101
112
351X
319
408A 370F
241
750
360W
740A 351X 849 370 444
351
Liste de pièces détachées
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Acier inox (1,4408)
101
1
Rotor
Acier inox (1,4408)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
109A
1
Couvercle d'extrémité de châssis
Fer doux
112
2
Roulement à billes
Acier
113A
1
Bouchon de remplissage
Acier
122A*
1
Arbre de transmission
Acier inoxydable duplex (1,4462)
122B
1
Arbre de transmission
Acier - 4140
178
1
Clavette de turbine
303SS
178X*
1
Clavette de support entraîné
Acier inox (1,4571)
199
1
Rondelle de distance
Acier inox (1,4571)
222E**
3
Vis de fixation de l'adaptateur à la
contreplaque
Acier
228
1
Chaise-palier
Fonte
241
1
Pied de châssis
Fonte
304
1
Écrou du rotor
Acier inoxydable duplex (1,4517)
319
1
Fenêtre de jauge
Acier/verre
332A
1
Joint à huile à labyrinthe (côté accouplement)
Bronze/inox
333D
1
Joint à huile à labyrinthe (extrémité
radiale)
Bronze/inox
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
•
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Fibre aramide/EPDM (standard)
87
8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
• Gylon blanc (facultatif)
•
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
Gylon fauve (facultatif)
Matériau d'entretoise en option :
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360A
1
Joint de couvercle d'extrémité
Vellumoid
360W
1
Joint châssis-adaptateur
Fibre aramide avec EPDM
370
12 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 7 po et 8 boîtier
po, 8 pour les
pompes de 10
po. pompes, 16
pour pompes de
13 po
370 B
4
Vis à tête hexagonale châssis-adap- Acier
tateur
370C
4
Vis à tête hexagonale du couvercle
d'extrémité
Acier
370F
2
Vis à tête hexagonale pied-châssis
Acier
370V
2
Vis d'assemblage à tête hexagonale Acier
de l'adaptateur à la contreplaque
(pompes de 8 po)
382
1
Rondelle dentée interne
Acier inoxydable
400
1
Clavette d'accouplement
Acier
408A
1
Bouchon de vidange
Acier
412A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Acier inox (1,4408)
529
1
Rondelle ondulée
Acier
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/NdFeB
(1.4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Acier inoxydable
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
SS/SSiC duplex
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
Composants optionnels haute température
88
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/SmCo
(1.4517)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
849
1
Assemblage de cartouche de roule- SS/SSiC duplex
ment haute température
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
**Utilisé uniquement sur les pompes 3x4-7 et 3x4-8G.
8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Plan en coupe
333D 382 791D 178X 740B 108 122A
113A
370V 540N 222E
100
791E
199
228
178
412A
109A
304
332A
122B
400
370C
529
360A
101
112
351X
319
408A 370F
241
750
360W
740A 351X 849 370 444
351
Liste de pièces détachées
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
100
1
Corps
Hastelloy-C (2,4686)
101
1
Rotor
Hastelloy-C (2,4686)
108
1
Adaptateur de chaise-palier
Fer doux
109A
1
Couvercle d'extrémité de châssis
Fer doux
112
2
Roulement à billes
Acier
113A
1
Bouchon de remplissage
Acier
122A*
1
Arbre de transmission
Hastelloy-C (2,4610)
122B
1
Arbre de transmission
Acier - 4140
178
1
Clavette de turbine
Hastelloy C
178X*
1
Clavette de support entraîné
Hastelloy-C (2,4610)
199
1
Rondelle de distance
Hastelloy-C (2,4610)
222E
3
Vis de réglage de l'adaptateur à la
contreplaque (pompes de 6 po)
Acier
228
1
Chaise-palier
Fonte
241
1
Pied de châssis
Fonte
304
1
Écrou du rotor
Hastelloy-C (2,4610)
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
89
8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
319
1
Fenêtre de jauge
Acier/verre
332A
1
Joint à huile à labyrinthe (côté accouplement)
Bronze/inox
333D
1
Joint à huile à labyrinthe (extrémité
radiale)
Bronze/inox
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Matériau de joint en option :
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
Matériau d'entretoise en option :
•
TFM1600 (PTFE) (standard)
•
Viton B (facultatif)
360A
1
Joint de couvercle d'extrémité
Vellumiode
360W
1
Joint châssis-adaptateur
Fibre aramide avec EPDM
370
12 pour les pom- Vis à tête hexagonale adaptateurpes de 7 et 8
boîtier
pouces, 8 pour
les pompes de 10
pouces, 16 pour
les pompes de 13
pouces
370 B
4
Vis à tête hexagonale châssis-adap- Acier
tateur
370C
4
Vis à tête hexagonale du couvercle
d'extrémité
Acier
370F
2
Vis à tête hexagonale pied-châssis
Acier
370V
2
Vis à tête hexagonale de l'adaptateur à la contreplaque (sauf sur
3x4-7 et 3x4-8G)
Acier
382
1
Rondelle dentée interne
Acier inoxydable
400
1
Clavette d'accouplement
Acier
408A
1
Bouchon de vidange
Acier
412A
1
Joint torique, nez de turbine
PTFE
444
1
Contreplaque
Hastelloy-C (2,4686)
529
1
Rondelle ondulée
Acier
540N
1
Joint de chambre de retenue
Matériau de joint en option :
Acier
•
Fibre aramide/EPDM (standard)
•
Gylon blanc (facultatif)
•
Gylon fauve (facultatif)
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy-C/NdFeB (2,4686)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB (0,7043)
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy-C (2,4610)
791D
1
Tête creuse de la vis d'assemblage Acier
de l'entraînement à l'arbre
791E
3
Vis à tête hexagonale de la cartouche à la contreplaque
Hastelloy C
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
Hastelloy-C/SSiC
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
90
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.8 Pièces de rechange et détachées
Article
Quantité
Désignation
Matériaux
Composants optionnels haute température
351
1
Joint contreplaque-boîtier
Grafoil
540N
1
Joint de chambre de retenue
Grafoil
740A
1
Assemblage de support entraîné
Hastelloy-C/SmCo (2,4686)
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/SmCo (0,7043)
849
1
Assemblage de cartouche de roule- Hastelloy-C/SSiC
ment haute température
Carbure de silicium (standard)
Carbure de silicium Dryguard (facultatif)
*Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A.
8.8 Pièces de rechange et détachées
Pièces de rechange conseillées
Article
Quantité
Partie
Matériaux
351
1
Contreplaque du joint de boîtier
Fibre aramide avec caoutchouc
EPDM
112
2
Roulement à billes
Acier
351X
2
Entretoise de bague intermédiaire
Grafoil
360A
1
Joint de couvercle d'extrémité
Vellumoid
360W
1
Joint châssis-adaptateur
Fibre aramide avec caoutchouc
EPDM
740A
1
Assemblage de support entraîné
Acier inoxydable duplex/NdFeB
740B
1
Assemblage du support entraîné
Fonte ductile/NdFeB
750
1
Chambre de retenue
Hastelloy C
849
1
Ensemble de cartouche de roulement
SS/SSiC duplex
Pièces de rechange
•
•
•
•
•
•
•
•
Rotor (101)
Écrou de rotor et joint torique (304 et 412A)
Clavette de rotor (178),
Ensemble d'aimant entraîné (740A)
Ensemble d'aimants d'entraînement (740B)
Chambre de retenue (750)
Arbre de transmission (122B)
Joints-labyrinthes (332A et 333D),
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
91
8.9 Schéma d’interchangeabilité
8.9 Schéma d’interchangeabilité
Figure 35: Monté sur châssis 3296 EZMAG
92
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
8.9 Schéma d’interchangeabilité
Figure 36: Accouplement direct 3296 EZMAG
Liste des pièces des schémas d'interchangeabilité
1. Dimension
6. Adaptateur de chaise-palier 11. Chaise-palier
2. Corps
7. Aimant entraîné
12. Arbre de liaison
3. Rotor
8. Shell
13. Adaptateur moteur
4. Contreplaque
9. Aimant d'entraînement
14. Plaque d'adaptateur
5. Cartouche à palier 10. Arbre de transmission
—
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
93
9 Autres documentations ou manuels correspondants
9 Autres documentations ou manuels
correspondants
9.1 Moniteur de puissance condensée
Description
ITT propose divers dispositifs de surveillance de la puissance pour des tailles de pompe, des vitesses et des diamètres de turbine spécifiques. Les dispositifs de surveillance de l'alimentation sont
conçus pour protéger les pompes contre :
•
•
•
Fonctionnement à sec
Fonctionnement lorsque la soupape de décharge est fermée
Fonctionnement en dehors du site d’utilisation recommandé
Les moniteurs de puissance ont été conçus pour détecter la puissance par rapport à la charge, qui
est une fonction linéaire, par opposition à la mesure de l'ampérage par rapport à la charge, qui est
une fonction parabolique. La caractéristique linéaire de la mesure de la puissance par rapport à la
charge améliore la sensibilité dans des conditions de faible puissance où les incréments de puissance sont critiques. Cette figure montre une comparaison des mesures de puissance par rapport aux
mesures d'ampérage. Un moniteur de puissance correctement réglé et installé est une police d'assurance pour garantir une durée de vie prolongée de la pompe.
Power
i
P
Current
Load
Figure 37: Mesures de puissance par rapport à l'ampérage
Étant donné que la courbe de courant est plate, les changements de charge sont difficiles à détecter
lorsque vous ne mesurez que le courant dans cette plage. Si vous interprétez mal ces changements,
des déclenchements intempestifs peuvent se produire ou la pompe peut fonctionner à sec. Si vous
mesurez également la puissance, ce problème est éliminé.
Mesure de la consommation électrique
Les moniteurs de puissance peuvent être stratégiquement calibrés pour protéger votre pompe en
mesurant la consommation électrique de l'une de ces conditions :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
94
Fonctionnement à sec
Vanne de refoulement fermée.
Pas d’amorçage
Conditions d'aspiration inadéquates/aspiration bouchée
Cavitation
Poche d’air
Aimants découplés
Conduite de refoulement solidifiée, bouchée ou gelée
Viscosités fluctuantes, précipitations ou coagulation
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
9.1 Moniteur de puissance condensée
•
•
•
•
•
Arbre cassé ou endommagé
Accouplement cassé ou endommagé
Rotor bloqué
Roulements défectueux
Cycle rapide
La consommation d'énergie dans chacune de ces conditions peut être simulée dans un essai en usine ou estimée par des calculs ou des interpolations à partir de la courbe de performance de la pompe. En définissant ces fluctuations de puissance dangereuses, un étalonnage approprié de l'unité de
surveillance de l'alimentation empêche les pannes évitables de la pompe. Cette figure montre une
évaluation de puissance typique enregistrée à partir d'un moteur électrique de pompe centrifuge
commun.
2
1
4
0
0
20
20
0
0
1.
2.
3.
4.
3
La pompe est en marche.
La vanne se ferme.
La vanne s'ouvre.
Il n'y a pas de liquide pompé.
Figure 38: Évaluation de puissance typique
Contactez votre représentant ITT pour obtenir de l'aide et une analyse de puissance pour votre système spécifique. Pour plus de détails et une évaluation des unités de surveillance de l'alimentation,
un guide d'utilisation complet de l'analyseur de puissance est disponible auprès d'ITT.
Conseils d'étalonnage
Utilisez ces conseils pour vous aider lors de la sélection et de l'étalonnage des moniteurs d'alimentation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez les instructions d'installation de votre moniteur d'alimentation et le schéma de câblage
avant d'essayer de calibrer l'appareil.
Comprenez l'enveloppe de fonctionnement recommandée de votre pompe fournie par ITT.
Comprenez les exigences et les limites de votre système.
Comprenez la gamme complète des tâches qui vous incombent, y compris les besoins en puissance dans les conditions de débit nominal minimum et maximum.
Identifiez les défaillances potentielles qui seraient caractéristiques de votre processus spécifique et de votre type de pompe.
Comprenez la portée de puissance et la portée de couple du moteur électrique sélectionné.
Lorsque cela est possible, définissez davantage votre plage de fonctionnement pour qu'elle
fonctionne aussi près que possible du meilleur point d'efficacité (BEP).
Sélectionnez soit un déclencheur simple, soit un déclencheur double, en fonction de votre système spécifique. Un déclencheur double est recommandé pour le 3296 EZMAG. Utilisez toujours un réglage bas afin de vous protéger contre le fonctionnement à sec. Un réglage élevé
détecte si une condition de perturbation s'est produite. Cela entraîne des dommages aux roulements.
Définissez un point de déclenchement de faible puissance à la consommation électrique requise lorsque le fonctionnement est au débit minimum recommandé par le fabricant ou supérieur,
mais inférieur au point de fonctionnement normal.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
95
9.1 Moniteur de puissance condensée
•
•
•
•
•
•
•
•
96
Définissez un point de déclenchement haute puissance à la consommation électrique requise
lorsque le fonctionnement est au débit maximal recommandé par le fabricant ou inférieur, ou au
débit qui empêchera la cavitation.
Lors de l'utilisation de moniteurs de puissance à double déclenchement, sélectionnez des
points de déclenchement haut et bas conçus pour protéger votre système spécifique dans la
zone de fonctionnement de la pompe recommandée définie par ITT. Cette méthode crée des
limites pour permettre à la pompe de fonctionner en toute sécurité.
Réglez la fonction de déclenchement intempestif pour chaque déclenchement de puissance.
Réglez le déclencheur intempestif sur un intervalle qui permet au système de subir des fluctuations momentanées de la consommation électrique. Réglez-le pendant une période de temps
appropriée qui empêche la pompe de subir une chaleur excessive ou des conditions de fonctionnement dangereuses.
Réglez le temporisateur pour les conditions de démarrage qui permettent au système d'atteindre une puissance de fonctionnement normale dans un délai qui maximise la protection de votre pompe.
Pour un fonctionnement à vitesse variable, consultez ITT ou le fabricant du moniteur de puissance pour connaître les dispositifs auxiliaires appropriés conçus pour fonctionner à plusieurs
vitesses ou à des fréquences fluctuantes.
Sélectionnez un boîtier électrique adapté à l'environnement d'exploitation ou installez l'unité
dans un panneau électrique approprié.
N'activez pas la commande manuelle du moniteur de puissance tant qu'un examen approfondi
de la source du problème n'a pas été défini et corrigé.
Recherchez et sélectionnez les fonctions de surveillance de l'alimentation les mieux adaptées à
votre application particulière et à la sécurité de votre usine.
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
10 Coordonnées ITT locales
10 Coordonnées ITT locales
10.1 Établissements régionaux
Région
Adresse
Téléphone
Télécopie
Amérique du Nord
ITT - Goulds Pumps
+1 315-568-2811
+1 315-568-2418
(Siège social)
240 Fall Street
+1 281-504-6300
+1 281-504-6399
+1 562-949-2113
+1 562-695-8523
Seneca Falls, NY 13148
USA
Bureau de Houton
12510 Sugar Ridge Boulevard
Stafford, TX 77477
USA
Los Angeles
Utilisation verticale des produits
3951 Capitol Avenue
City of Industry, CA 90601-1734
USA
Asie-Pacifique
ITT Fluid Technology Asia Pte Ltd +65 627-63693
+65 627-63685
1 Jalan Kilang Timor
#04-06 Singapore 159303
Asie-Pacifique
ITT Goulds Pumps Ltd
+82 234444202
35, Oksansandan-ro
Oksan-myeon, Heungdeok-gu,
Cheongju-si, Chungcheongbuk-do
28101, Rép. de CORÉE
Europe
ITT - Goulds Pumps
+44 1297-639100
+44 1297-630476
+562 544-7000
+562 544-7001
+30 210-677-0770
+30 210-677-5642
Millwey Rise Industrial Estate
Axminster, Devon, Angleterre
EX13 5HU
Amérique latine
ITT - Goulds Pumps
Camino La Colina # 1448
Condominio Industrial El Rosal
Huechuraba Santiago
8580000
Chili
Moyen-Orient et Afrique ITT - Goulds Pumps
Achileos Kyrou 4
Neo Psychiko 115 25 Athènes
Grèce
Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
97
Rendez-vous sur notre site web pour
trouver la dernière version de ce document et d'autres informations :
http://www.gouldspumps.com
ITT Goulds Pumps, Inc.
240 Fall Street
Seneca Falls, NY 13148
USA
Formulaire IOM.3296EZMag.fr-fr.2022-07
©2027 ITT Inc.
Les instructions d'origine sont en anglais. Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont des traductions des instructions d'origine.

Manuels associés