Jayco Towable 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
143 Des pages
Jayco Towable 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jayco Tractable
Manuel du propriétaire
Français
Jayco Towable
French Owner’s Manual
Jayco Tractable Table Des Matières
SECTION 1
Au sujet de ce manuel....................................................................................................... 1-1
Alertes de sécurité ............................................................................................................ 1-1
Signaler les défauts de sécurité ......................................................................................... 1-2
Responsabilité du client.................................................................................................... 1-3
Changement d'adresse/de propriétaire .............................................................................. 1-3
Trousse de garantie ........................................................................................................... 1-3
Options & équipement ..................................................................................................... 1-3
Responsabilité du concessionnaire .................................................................................. 1-3
Relations client ................................................................................................................. 1-3
Altérations et garanties .................................................................................................... 1-4
Suggestions pour obtenir du service ................................................................................ 1-4
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées ........................................ 1-4
Pièces & accessoires ......................................................................................................... 1-4
Obtenir une réparation urgente sous garantie ................................................................... 1-5
SECTION 2
Issue de secours secondaire (fenêtre sortie) ...................................................................... 2-1
Extincteur d'incendie ........................................................................................................ 2-1
Détecteur de fumée ........................................................................................................... 2-2
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné .................................................. 2-3
Formaldéhyde ................................................................................................................... 2-6
Utilisation prolongée ou à temps plein ............................................................................. 2-6
Utilisation par temps froid ............................................................................................... 2-6
Condensation .................................................................................................................... 2-6
Condensation - Modèles de tente ..................................................................................... 2-7
SECTION 3
Véhicule tracteu ............................................................................................................... 3-1
Termes & étiquettes de poids .......................................................................................... 3-1
Charger votre vr ............................................................................................................... 3-3
Fiche du connecteur ......................................................................................................... 3-3
Support à vélos (si équipé) ............................................................................................... 3-3
Récepteur accessoire de transport de cargo (si équipé) .................................................... 3-4
Pare-chocs arrière ............................................................................................................. 3-4
Caravane classique attelage (fourni par le client) ............................................................. 3-4
Poids de l'attelage ............................................................................................................. 3-5
Hauteur de l'attelage & boule d'attelage ......................................................................... 3-5
Procédure d'attelage .......................................................................................................... 3-5
Système de répartition de poids (fourni par le client) ...................................................... 3-5
Contrôle antiroulis (fourni par le client) .......................................................................... 3-5
Suggestions pour les situations de roulis ........................................................................ 3-5
Chaînes de sécurité ........................................................................................................... 3-6
Boîte d'accouplement de la sellette (fournie par le client) ............................................... 3-6
Boîte d'accouplement de la sellette ................................................................................. 3-6
Hauteur de la boîte d'accouplement de la sellette ........................................................... 3-6
Procédure d'attelage de la sellette .................................................................................... 3-7
Béquille de la sellette........................................................................................................ 3-7
Fiche du connecteur.......................................................................................................... 3-7
Peser votre véhicule tracteur & vr .................................................................................... 3-7
I
Jayco Tractable Table Des Matières
SECTION 4
Remorquage ...................................................................................................................... 4-1
Remorquer derrière votre VR ........................................................................................... 4-1
Récepteur d'attelage installé à l'usine (Si équipé) ............................................................. 4-2
Procédure d'attelage d'une deuxième caravane ............................................................... 4-3
Fiche du faisceau de câble/connecteur .............................................................................. 4-3
Système de freinage du VR ............................................................................................. 4-3
Freins électriques ............................................................................................................. 4-3
Régulateur de freinage (fourni par le client) ..................................................................... 4-4
Interrupteur de rupture d'attelage Caravane classique ..................................................... 4-4
Freins hydrauliques (si équipé) ........................................................................................ 4-4
Freins à disque (si équipé) ................................................................................................ 4-4
Marche(s) de la porte d'entrée ......................................................................................... 4-5
Marches d'entrée entreposables......................................................................................... 4-5
Porte d'entrée .................................................................................................................... 4-5
Entrée sans clé (si équipé)................................................................................................. 4-6
Caméra arrière et latérale (Si équipé)................................................................................ 4-6
Caméra de recul Prép ........................................................................................................ 4-6
Système(s) de mise à niveau hydraulique ......................................................................... 4-6
Vérins du stabilisateur....................................................................................................... 4-7
Arrêt d'urgence ............................................................................................................... 4-8
Écrous de roue .................................................................................................................. 4-8
Pneus ................................................................................................................................ 4-9
Changer un pneu ............................................................................................................ 4-10
Remplacement du pneu ................................................................................................... 4-10
Pneu de secours (si équipé) ............................................................................................. 4-11
Installation du VR ........................................................................................................... 4-12
Installation saisonnière - Modèles Bungalow seulement ................................................ 4-12
Préparation pour la saison & Soins de la nouvelle tente (si équipé ................................ 4-14
Soins de la tente ............................................................................................................ 4-14
Entretien de la tente ...................................................................................................... 4-15
Préparer les lits avant et arrière ....................................................................................... 4-15
Fermer les lits ................................................................................................................. 4-16
Porte de la rampe du cargo ............................................................................................ 4-17
Capacité de la porte de la rampe du cargo ...................................................................... 4-18
Charger la zone du cargo ................................................................................................ 4-18
Pont de cargo avant (si équipé) ....................................................................................... 4-20
Évents d'aération (si équipé) ........................................................................................... 4-21
Mur moustiquaire rétractable/Porte moustiquaire coulissante arrière (Si équipé) ........... 4-22
Patio (si équipé) .............................................................................................................. 4-22
Patio latéral (si équipé) ................................................................................................... 4-23
Marchepied facultatif .................................................................................................... 4-23
SECTION 5
Chambre coulissante électrique (si équipé) ....................................................................... 5-1
Dépanner la chambre coulissante ..................................................................................... 5-2
Systèmes coulissants ........................................................................................................ 5-2
SECTION 6
Le système électrique ....................................................................................................... 6-1
En cas de feu électrique ................................................................................................... 6-1
Prise de courant DDFT .................................................................................................... 6-1
II
Jayco Tractable Table Des Matières
Connecter le cordon d'alimentation ................................................................................. 6-1
Tester la connexion électrique du site de camping .......................................................... 6-2
Onduleur (si équipé) ......................................................................................................... 6-3
Convertisseur .................................................................................................................... 6-3
Système 12-volt cc .......................................................................................................... 6-3
Prise 12-volt cc (si équipé) ............................................................................................... 6-3
Batteries ........................................................................................................................... 6-4
Batterie auxiliaire (Fournie par le client) .......................................................................... 6-5
Coupe-batterie (si équipé) ................................................................................................ 6-6
Centre de distribution ...................................................................................................... 6-7
Capacités approximatives de charge électrique ............................................................... 6-8
Système ca 120-volt (30 amp) (si équipé) ........................................................................ 6-8
Cordon d'alimentation 30 amp ......................................................................................... 6-9
Calculer une charge électrique de 30 amp ....................................................................... 6-9
Système ca 120-volt (50 amp) (si équipé) ........................................................................ 6-9
Cordon d'alimentation 50 amp ....................................................................................... 6-10
Calculer une charge électrique de 50 amp ..................................................................... 6-10
Bobine de cordon alimentée à l'électricité 50amp (si équipé)......................................... 6-10
Génératrice (si équipé) ................................................................................................... 6-10
Prep solaire et/ou Panneau (si équipé) ............................................................................ 6-12
Lumières extérieures ..................................................................................................... 6-12
Remplacement d'ampoules ............................................................................................ 6-12
SECTION 7
Station de carburant (si équipé) ........................................................................................ 7-1
Capuchon de remplissage de carburant ........................................................................... 7-2
Pince de mise à la terre ..................................................................................................... 7-2
Pour dispenser du carburant ............................................................................................ 7-3
Interrupteur principal/d'arrêt d'urgence (certains modèles)............................................... 7-4
Interrupteur principal/de déconnexion d'urgence (certains modèles)................................ 7-4
Réservoir(s) de carburant (si équipé) ................................................................................ 7-4
Vapeurs de gaz d'échappement ........................................................................................ 7-5
Système Gaz propane (si équipé) .................................................................................... 7-6
Test de fuite de propane ................................................................................................... 7-7
Propane Procédure de sécurité ......................................................................................... 7-7
Utiliser le système de propane ......................................................................................... 7-8
Voyager avec du propane ................................................................................................ 7-8
Calculer l'utilisation du gaz propane ................................................................................ 7-8
Cuisiner avec du gaz propane .......................................................................................... 7-9
Contenant de gaz propane ................................................................................................ 7-9
Trop plein du contenant de gaz PL ................................................................................ 7-10
Entretien ou remplissage ............................................................................................... 7-11
Détendeur de propane .................................................................................................... 7-11
Installer les cylindres de propane ................................................................................. 7-12
Monocylindre monté sur cadre en A (si équipé) ............................................................ 7-12
Double cylindre monté sur cadre en A (si équipé).......................................................... 7-12
Situé dans un compartiment ou boîtier enfoncé (si équipé) ........................................... 7-12
Boyau d'alimentation principal - Basse pression ........................................................... 7-13
Boyaux, tuyaux, tubes & Raccords ............................................................................... 7-13
III
Jayco Tractable Table Des Matières
SECTION 8
Système de plomberie entretien ....................................................................................... 8-1
Panneau de surveillance ................................................................................................... 8-2
Réservoir de stockage d'eau fraîche ................................................................................. 8-3
Pompe à eau & interrupteur 12 volt ................................................................................. 8-3
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client) ............................................................ 8-3
Centre de services publics (si équipé) ............................................................................... 8-4
Remplissage d'eau par gravité (si équipé) ......................................................................... 8-5
L'interrupteur du chauffe-eau (si équipé) .......................................................................... 8-6
Chauffe-eau ...................................................................................................................... 8-6
Système de chauffe-eau réservoir (stockage) dsi gaz/électrique (si équipé) ..................... 8-7
Chauffe-eau sans réservoir (si équipé) .............................................................................. 8-8
Dérivation du chauffe-eau (si équipé) ............................................................................... 8-8
Douche extérieure (si équipé) ........................................................................................... 8-9
Baignoire / douche ........................................................................................................... 8-9
Drainer le système d'eau fraîche ...................................................................................... 8-9
Centre d'amarrage universel ........................................................................................... 8-10
Système de purification d'eau (si équipé)........................................................................ 8-11
Désinfecter le système de plomberie .............................................................................. 8-12
Aménager le système de plomberie pour l'hiver ............................................................ 8-13
Système d'eaux noires et grises ...................................................................................... 8-14
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises .......................................................... 8-15
Chauffe-réservoir (si équipé) ........................................................................................ 8-15
Rinçage du réservoir d'eaux noires (si équipé) .............................................................. 8-16
Toilette .......................................................................................................................... 8-17
SECTION 9
Air climatisé/pompe à chaleur .......................................................................................... 9-1
Montage mural (si équipé) ................................................................................................ 9-1
Évent en toiture électrique (si équipé)............................................................................... 9-1
Foyer (Si équipé) .............................................................................................................. 9-1
Fournaise .......................................................................................................................... 9-1
Conduites & air de retour.................................................................................................. 9-2
SECTION 10
Micro-ondes (si équipé) .................................................................................................. 10-1
Surfaces de cuisson; cuisinière & fours (si équipé)......................................................... 10-1
Hotte (si équipé).............................................................................................................. 10-2
En cas de feu de graisse ................................................................................................ 10-3
Réfrigérateur ................................................................................................................. 10-3
Laveuse/sécheuse (si équipé) ......................................................................................... 10-4
Cuisine extérieure (si équipé) ......................................................................................... 10-4
Attacher la connexion « raccord rapide »........................................................................ 10-6
Système d'aspirateur central (si équipé) .......................................................................... 10-7
SECTION 11
Composants électroniques .............................................................................................. 11-1
Système de cinéma maison ............................................................................................. 11-1
IV
Jayco Tractable Table Des Matières
SECTION 12
Nettoyer l'intérieur.......................................................................................................... 12-1
Dessus de comptoir ........................................................................................................ 12-2
Revêtement de sol .......................................................................................................... 12-2
Table autoportante & chaises (si équipé) ........................................................................ 12-2
Cabine dinette (si équipé) ............................................................................................... 12-2
Garde-manger sur îlot roulant (si équipé) ....................................................................... 12-3
Lit escamotable (si équipé) ............................................................................................. 12-3
Lit superposé électrique (Soute) ..................................................................................... 12-5
Échelle Lit superposé (si équipé) ................................................................................... 12-7
Matelas de lit chauffants (si équipé) ............................................................................... 12-7
SECTION 13
Nettoyer l'extérieur ....................................................................................................... 13-1
Toit Extérieur & Évents Latéraux................................................................................... 13-2
Fenêtres .......................................................................................................................... 13-2
Joints d'étanchéité ........................................................................................................... 13-2
Châssis............................................................................................................................ 13-3
Échelle extérieure (si équipé) ......................................................................................... 13-3
SECTION 14
Liste de vérification de voyage ....................................................................................... 14-1
Liste de vérification entreposage .................................................................................... 14-1
SECTION 15
Garantie limitée motorisé Jayco ..................................................................................... 15-1
V
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE
MANUEL AINSI QUE L'INFORMATION FOURNIE PAR LE FABRICANT DES
COMPOSANTS AVANT D'UTILISER VOTRE VR.
100-6
Votre fabricant de VR a fourni ce manuel dans l'unique but de vous fournir des instructions
en ce qui a trait au fonctionnement et à l'entretien de ce véhicule. Rien dans ce manuel ne
crée une quelconque garantie, soit expresse ou tacite.
L'inobservance du propriétaire à effectuer le service et/ou l'entretien requis pourrait
causer une perte de la garantie. Veuillez réviser la garantie limitée et les garanties
limitées qui s'appliquent aux composants spécifiques offerts avec ce véhicule.
Des instructions sont incluses dans le manuel pour le fonctionnement de divers composants
qui sont facultatifs sur certains VR ou qui peuvent ne pas être disponibles sur votre modèle
en particulier. « Si équipé » n'indique pas ou n'implique pas que le(s) composant(s) ou
option(s) étaient à tout moment disponibles, ou peuvent être adaptés à votre modèle.
De plus, le propriétaire devrait consulter les instructions de fonctionnement du fabricant
individuel contenues dans la trousse du propriétaire.
Au sujet de ce Manuel
Ce manuel est un guide pour le fonctionnement des caractéristiques, de l'équipement et des
contrôles dans votre VR. Si vous trouvez que les composants varient de façon
significative avec ce qui est décrit, veuillez contacter votre concessionnaire pour vous
assurer d'avoir la bonne information. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque
garantie, soit expresse ou tacite.
Ce Manuel du propriétaire et la Trousse de Garantie doivent être considérés comme des
composants permanents du véhicule.
Gardez-les dans votre véhicule en tout temps
comme référence personnelle. Si le VR est vendu, ils doivent demeurer avec le véhicule
pour le prochain propriétaire. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque garantie, soit
expresse ou tacite, ni ne couvre chaque détail possible de l'équipement, standard ou
facultatif, installé sur ou dans votre VR.
L'information, les illustrations et les spécifications dans ce manuel reflètent ce qui était le
plus actuel disponible au moment de l'approbation de la publication, sont sujettes à
changements et ne sont pas prévues pour indiquer la taille actuelle.
Alertes de sécurité
Tout au long de ce manuel, certains éléments sont étiquetés REMARQUE, MISE EN
GARDE, AVERTISSEMENT, et DANGER. Ces termes vous aviseront des précautions
à prendre qui peuvent impliquer un risque pour votre véhicule ou votre sécurité
personnelle.
Ces mots indicateurs indiquent les précautions et les situations potentielles, qui si non
évitées, peuvent causer des blessures personnelles, des dommages à la propriété ou des
dommages au VR. Ces précautions sont listées aux endroits appropriés dans ce Manuel du
Propriétaire, dans l'information contenue dans la Trousse de Garantie, et sur les étiquettes
de sécurité apposées à votre VR. Les lire et les suivre attentivement.
Toujours utiliser l'équipement de sécurité approprié lors du service et de l'entretien de
votre VR. Veuillez appeler votre concessionnaire ou le représentant du service à la
clientèle si vous n'êtes pas certain de la façon de procéder.
REMARQUE : Donne de l'information utile
1-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures personnelles potentielles. Obéir à tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures possibles ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentielle, qui si non évitée, peut causer des dommages à
la propriété ou des dommages au VR.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérées. Peut aussi être utilisé pour alerter contre
des pratiques non sécuritaires.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
la mort ou des blessures sérieuses.
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si non évitée, peut causer la
mort ou des blessures sérieuses. Cette alerte est limitée aux situations les plus
extrêmes.
Signaler les défauts de sécurité
Au Canada : Si vous croyez que votre véhicule a un défaut de sécurité allégué, vous
devriez contacter Transport Canada et notre Service à la clientèle immédiatement.
Transport Canada préfère être appelé au lieu d'un courrier posté ou un courriel puisqu'il
permet à nos enquêteurs de confirmer que votre information est correcte, et pour répondre
à vos questions de façon précise. Pour des information supplémentaires, veuillez consulter
le site web de Transport Canada au www.tc.gc.ca .
Pour contacter Transport Canada par téléphone :
Appelez le 1-800-333-0510 (ou 1-613-993-9851 si vous appelez de la région d'Ottawa) et
demandez de parler à un enquêteur de défaut.
Pour contacter Transport Canada par courrier :
Road Safety and Motor Vehicle
Regulation Directorate
Transport Canada
Tower C, Place de Ville
330 Sparks Street
Ottawa, Ontario K1A 0N5
1-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1
Responsabilité du client
Il est important de lire et de comprendre toutes les instructions et précautions avant de faire
fonctionner le VR. Lisez ce manuel, de même que l'information contenue dans votre
Trousse de Garantie et Guide du Châssis (motorisé seulement).
Familiarisez-vous avec la Garantie Limitée applicable à votre VR. Il y a des composants
qui sont exclus ou garantis séparément par la garantie limitée du fabricant individuel
(consulter la Trousse de Garantie ou le Guide du Châssis).
Vous êtes responsable de l'entretien régulier et approprié effectué conformément à ce
manuel et dans les manuels OEM. Il est de votre responsabilité et obligation de retourner
votre véhicule à votre concessionnaire pour les réparations et le service.
Changement d'adresse/de propriétaire
Avisez notre Service à la clientèle aussitôt que possible d'un changement d'adresse en nous
écrivant ou en nous appelant. Inclure la documentation qui fait preuve de propriété.
Veuillez inclure le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Trousse de Garantie
Il y a des composants qui sont exclus de la garantie du véhicule ou qui sont garantis
séparément par la garantie limitée de leur fabricant individuel La Trousse de Garantie
contient ces manuels fournis par le fabricant du composant ou des feuilles d'information,
des cartes de garantie et/ou des enregistrements. Consultez cette information pour des
questions au sujet des instructions de fonctionnement, d'entretien, de service et la
couverture de la garantie. Complétez et postez les cartes de garantie et les enregistrements
en dedans des limites de temps prescrites pour éviter toute perte de couverture de garantie.
Options & Équipement
Il y a plusieurs tailles et modèles de VR, donc les accessoires et les composants peuvent
différer légèrement entre les modèles, et peuvent ne pas s'appliquer à votre VR.
Nous nous réservons le droit de discontinuer ou de changer les spécifications ou le design
en tout temps et sans préavis, ainsi que de faire des ajouts ou des améliorations sans
encourir d'obligation d'installer ces changements sur nos produits auparavant fabriqués.
Responsabilité du concessionnaire
Les concessionnaires autorisés devraient offrir le service à la clientèle après la vente.
 Expliquer le fonctionnement des systèmes et des composants
 Expliquer toute information sur la garantie qui n'est pas clairement comprise.
 S'assurer que vous receviez la Trousse de Garantie.
 Complétez et retournez l' «Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du
client » en dedans de 10 jours de la livraison pour activer la couverture de garantie
applicable. La Garantie Limitée est activée seulement après réception de l'
«Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du client » signé et daté de
votre concessionnaire.
Relations Client
Si une circonstance se produit exigeant de l'information de notre part, demandez au
personnel de service de votre concessionnaire d'entrer en contact en votre nom . Vous
devriez toujours parler au personnel de service de votre concessionnaire en premier.
Veuillez fournir l'information suivante lorsque vous nous contactez :
 Nom de client et emplacement actuel.
 Numéro de téléphone où on peut vous rejoindre.
 Numéro d'Identification du Véhicule (NIV) à 17 chiffres du châssis, Numéro de série
de 8 ou 9 chiffres.
1-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1



Le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Description du composant, numéros de série et de modèle.
Une description détaillée du problème.
Si des problèmes surviennent après que vous ayez consulté votre concessionnaire, vous
pouvez contacter notre Service à la clientèle.
Nous travaillerons avec votre
concessionnaire pour résoudre le problème.
Altérations et garanties
La Garantie Limitée ne couvre pas les installation ou les altérations à l'équipement du
véhicule original tel que distribué par nous. L'assembleur, l'installateur d'équipement ou
l'entreprise d'aménagement est l'unique responsable des garanties de tout équipement ou
altérations (ou tout effet des altérations) à toutes pièces, tous composants, systèmes ou
assemblages installé par nous. Nous ne sommes pas responsable de la sécurité ou de la
qualité des éléments de conception, des matériaux ou de la main d'oeuvre de toutes
altérations par de tels fournisseurs.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajouter aucun type de support ou de cadre à tout cadre ou pièce de châssis du
VR. L'altération de la longueur et/ou de la distribution de poids peut causer une
conduite instable, être un danger de sécurité, ou pourrait endommager les
composants du VR.
Suggestions pour obtenir du service
Contactez votre concessionnaire immédiatement… N'attendez pas d'être prêt à utiliser
votre VR.
Préparez-vous pour le rendez-vous… Pour un travail sous garantie, assurez-vous d'avoir
les bons papiers avec vous, et ayez l'information de votre véhicule disponible. Tout le
travail à effectuer peut ne pas être couvert sous la garantie. Fournissez à votre
concessionnaire une liste écrite des réparations requises.
Inspectez le travail effectué… Inspectez les réparations lorsque vous allez chercher votre
véhicule. Avisez immédiatement le personnel de service du concessionnaire de toute
insatisfaction.
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées
Votre concessionnaire vendeur est responsable du service de votre VR avant la livraison.
Nous recommandons que votre concessionnaire effectue touts les services d'inspection, de
garantie et d'entretien. Certains concessionnaires peuvent être des centres de service
autorisés pour ces OEM dont les produits sont garantis séparément et exclus de la
Garantie Limitée.
Pièces & Accessoires
Contactez votre concessionnaire autorisé pour de l'assistance afin d'obtenir des pièces ou
des accessoires de remplacement. Nous ne vendons pas directement aux détaillants ou aux
concessionnaires non autorisés. Si la pièce originale n'est plus disponible, nous ferons tous
les efforts pour offrir un substitut approprié.
1-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1
Obtenir une réparation urgente sous garantie
103-3
Appelez 1-800-RV-JAYCO ou utilisez notre site web pour trouver un concessionnaire
Jayco autorisé dans votre région.
Si vous ne trouvez pas un concessionnaire Jayco autorisé, contactez le Service à la
clientèle de Jayco ou votre concessionnaire vendeur pour vous aider à trouver une
installation de réparation. Soit eux ou vous devez appeler le Service à la clientèle de
Jayco pour discuter de la couverture de la garantie applicable avant que tout travail de
réparation soit effectué.
Le Service à la clientèle de Jayco émettra un numéro d'autorisation dès l'approbation de
réparation sous garantie et avisera si toutes pièces originales doivent être retournés.
Lorsque le numéro d'autorisation est reçu, l'installation peut débuter la réparation.
Pour le remboursement, vous ou l'installation de réparation du VR doit envoyer, une copie
de la facture détaillée des réparations et toutes les pièces de retour demandées, par
UPS (fret terrestre, fret payé) en dedans de 60 jours de la date d'achèvement de la
réparation.
Ne pas contacter le Service à la clientèle de Jayco, des réparations sous garantie non
autorisées ou inadéquates, ou ne pas retourner les pièces originales demandées peuvent
mener à une perte de remboursement et une perte de la garantie.
Adresse postale
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
P.O. Box 460
903 South Main Street
Middlebury IN 46540
Téléphone (sans frais)
Téléphone (local)
Télécopieur (sans frais)
Pièces courriel
Service courriel
Site web
Adresse de livraison
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
100 Bontrager Drive
Building #42 Door #4220
Middlebury IN 46540
(800) 283-8267
(574) 825-0608
(866) 709-9139
[email protected]
[email protected]
www.Jayco.com
1-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 1
1-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
Issue de secours secondaire (Fenêtre Sortie)
200-5
L'issue de secours secondaire permet de sortir durant une urgence si
l'accès à la porte d'entrée n'est pas disponible. Elle peut être identifiée
par les loquets rouges et l'affichage. Ne pas enlever cet affichage de
votre véhicule :
Stationnez votre véhicule de sorte que la fenêtre de sortie ne soit pas bloquée par des
arbres ou d'autres obstacles. Assurez-vous que le sol sous la fenêtre est solide et peut être
utilisé comme chemin de sortie. Assurez-vous que tous les occupants savent comment
ouvrir la fenêtre de sortie. La(les) fenêtre(s) de sortie doivent être verrouillée(s) durant
le transport.
201-5
Votre véhicule peut être équipé d'un des styles de fenêtre de sortie suivants.
Verrou à bascule (2 par fenêtre)
Poussez le bord avant du verrou vers le haut et le verrou se
déplie.
Poussez le bord avant (verrou) vers le haut pour le détacher
de la fenêtre.
Libérez les deux verrous; poussez vers l'extérieur sur la
fenêtre (à charnière supérieure) et sortez du véhicule.
La moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Fenêtre coulissante
Tirez le levier vers le bas pour déverrouiller la fenêtre. Glissez la
fenêtre vers la droite pour ouvrir.
Sortez du véhicule.
La
moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Verrou style levier
Enlevez la moustiquaire en tirant l'onglet rouge. Tirez le levier hors de
la pince du cadre et balancez-le vers l'extérieur de sorte qu'il soit
carrément hors de la fenêtre. Poussez le levier (et la fenêtre) vers
l'extérieur pour ouvrir et sortez du véhicule.
Extincteur d'incendie
202-6
S'il y a début d'incendie :
 Faites évacuer tout le monde du véhicule immédiatement.
 Une fois tout le monde évacué, vérifiez le feu pour voir si vous pouvez tenter de
l'éteindre.
2-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
Si le feu est propagé et alimenté par un combustible, éloignez-vous du véhicule,
et laissez le Service des incendies s'occuper de l'urgence.
o Ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Les classifications d'extincteur d'incendie identifient les sortes de feu ou les matières en
feu pour lesquelles ils peuvent combattre.
Classe A - Matériaux solides (bois, papier, tissus, caoutchouc et certains plastiques).
Classe B - Liquides (graisse, huiles à cuisson, gazoline, kérosène ou autre liquides
inflammables).
Classe C - Électrique (fils électriques ou autre équipement électrique sous tension).
Un extincteur à poudre chimique a été installé à côté de la porte d'entrée. Il sert à éteindre
les petits feux de type Classe B ou C seulement.
o
REMARQUE: Familiarisez-vous avec les instructions de fonctionnement détaillées
affichées sur le côté de l'extincteur d'incendie et dans le guide de l'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
Inspectez l'extincteur au moins une fois par semaine (plus fréquemment si exposé aux
intempéries et à une altération possible), et avant de partir en vacances ou durant un
voyage prolongé.
Détecteur de fumée
Les détecteurs de fumée fonctionnent correctement seulement s'ils sont opérationnels et
entretenus. Ils ont une durée de vie limitée et s'useront avec le temps. Remplacez
immédiatement le détecteur s'il ne fonctionne pas correctement, s'il affiche tout type de
problème, ou en dedans de cinq ans d'utilisation. Assurez-vous de lire, de comprendre et
de suivre l'information fournie par le fabricant du détecteur de fumée incluant
l'information sur la durée de vie limitée des détecteurs de fumée.
Soyez conscient que le détecteur de fumée n'est pas infaillible et ne peut pas détecter les
feux si la fumée ne l'atteint pas. Tout ce qui empêche la fumée d'atteindre le détecteur
peut retarder ou empêcher une alarme.
AVERTISSEMENT
 Ce détecteur de fumée n'alertera pas les personnes malentendantes. Des alarmes
spéciales avec des lumières stroboscopiques clignotantes sont recommandées
pour les malentendants
 Utilisez seulement la pile de remplacement recommandée par le fabricant. Il se
peut que le détecteur ne fonctionne pas correctement avec d'autres piles.
N'utilisez jamais une batterie rechargeable puisqu'elle ne peut pas fournir une
charge constante. Ne débranchez jamais la pile pour arrêter le son de l'alarme.
 Testez le détecteur de fumée après que le véhicule ait été en entreposage, avant
chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation. Ne
débranchez pas la pile ou l'alarme.
Le détecteur de fumée ne fonctionnera pas si la pile est manquante, débranchée, morte, de
mauvais type ou non installée correctement. Il exige une pile 9V standard. Consultez le
guide de l'utilisateur pour l'information au sujet de la bonne pile et de l'installation.
Le voyant DEL indiquera si la pile fonctionne correctement. Lorsque la combustion est
détectée, le détecteur de fumée sonne une alarme qui continue jusqu'à ce que l'air soit
redevenu normal. Le voyant DEL offrira aussi une indication visuelle de l'alarme.
2-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
Lorsque la pile commence à faiblir, l'alarme « bippera » environ une fois chaque
minute indiquant une pile faible. Cet avertissement devrait durer 30 jours. Vous DEVEZ
remplacer la pile une fois que l'avertissement de pile faible débute.
Lorsque la pile est retirée du détecteur, l'onglet de pile se relèvera; le détecteur ne peut pas
être installé au support de montage sans une pile.
Pour tester, restez un peu à l'écart du détecteur de fumée puisque l'avertisseur sonore est
fort. Le bouton de test testera précisément toutes les fonctions. Ne jamais utiliser une
flamme ouverte pour tester le détecteur de fumée.
Ne jamais enlever l'étiquette d'avertissement situé près du détecteur de fumée de
votre VR :
Entretien
Aspirez toute poussière sur le couvercle du détecteur
de fumée à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse
douce. Testez le détecteur de fumée après avoir passé
l'aspirateur. N'utilisez jamais d'eau, de nettoyants ou
de solvants pour nettoyer le détecteur de fumée
puisqu'ils peuvent endommager le détecteur. Ne
peinturez pas le détecteur d'alarme. Consultez le guide
de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de l'entretien.
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
L'avertisseur est câblé directement au système électrique 12 volt, avec une alimentation
continue fournie par la batterie du VR. Il n' y a pas d'alimentation par pile 9V dans
l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane. Même si l'appel de courant est minime, il
pourrait vider la pile durant des périodes de temps prolongées. Si le câble de la batterie
est débranché au niveau des bornes de batterie, l'avertisseur ne fonctionnera pas.
Assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre les informations du fabricant pour
l'avertisseur de CO/propane combiné. Ceci inclut l'information au sujet de la durée de
vie limitée de l'avertisseur.
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et sans goût. Plusieurs cas
d'empoisonnement au monoxyde de carbone signalés indiquent que même si les victimes
sont conscientes qu'elles ne sont pas bien, elles deviennent tellement désorientées qu'elles
sont incapables de se sauver elles-même soit en sortant du véhicule soit en appelant de
l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques peuvent être les premiers affectés.
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane est conçu pour détecter les vapeurs
toxiques du monoxyde de carbone qui résultent d'une combustion incomplète, comme
celles émises à partir d'appareils, de fournaises, de foyers et du gaz d'échappement d'auto.
Un avertisseur de monoxyde de carbone/propane N'EST PAS UN SUBSTITUTpour
d'autres avertisseurs de gaz combustible, de feu ou de fumée. Cet avertisseur est conçu
pour détecter le gaz de monoxyde de carbone de TOUTE source de combustion. Il n'est
pas conçu pour détecter la fumée, le feu ou tout autre gaz. Il y a des dangers contre
lesquels la détection de monoxyde de carbone peut ne pas être efficace, comme les fuites
de gaz naturel ou les explosions.
Cet avertisseur est conçu pour détecter la présence de monoxyde de carbone/gaz propane,
toutefois il y a d'autres fumées ou vapeurs combustibles qui peuvent être détectées par le
capteur incluant (mais sans s'y limiter) : acétone, alcool, butane et gazoline. Celles-ci se
retrouvent dans des articles comme les déodorants, colognes, parfums, adhésifs, laque,
kérosène, colles, vin, spiritueux, la plupart des agents nettoyants et les propulseurs de
canette aérosol.
Des températures élevées peuvent activer les vapeurs de colle et d'adhésif. Un véhicule
fermé une journée chaude peut faire que les produits chimiques utilisés dans sa
2-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
construction sont détectés pendant des mois après que le véhicule ait été construit (voir
Section 2, Formaldéhyde).
AVERTISSEMENT

L'avertisseur de monoxyde de carbone installé est prévu pour être utilisé dans
des emplacements intérieurs ordinaires. Il n'est pas conçu pour être conforme
aux normes commerciales ou industrielles de « Occupational Safety & Health
Administration (OSHA) ».
 Ne débranchez pas la pile ou l'alarme.
 Les personnes avec des problèmes médicaux peuvent considérer utiliser des
dispositifs d'avertissement qui offrent des signaux audibles et visuels pour les
concentrations de monoxyde de carbone sous 30 PPM.
 Cet avertisseur indiquera seulement la présence de gaz de monoxyde de carbone
au niveau du capteur; il peut être présent dans d'autres zones.
 Installer un avertisseur est la première étape pour la protection, la responsabilité
ultime pour une protection contre les vapeurs de monoxyde de carbone repose
uniquement sur vous.
 Les symptômes suivants sont reliés à l'empoisonnement par monoxyde de
carbone et devraient être discutés avec tous les membres de la maison :
Légère exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (souvent décrit
comme des symptômes de grippe).
Exposition moyenne : Sévère mal de tête lancinant, étourdissement, confusion,
fréquence cardiaque rapide.
Exposition extrême : Perte de connaissance, convulsions, déficience cardiorespiratoire, mort.
L'activation de cet avertisseur indique la présence de monoxyde de carbone qui
peut vous tuer.
Si l'avertisseur sonne
1.
Appuyez le bouton RÉINITIALISER/ARRÊTER LE SON.
2.
Appelez vos services d'urgence (service d'incendie ou 911).
3.
Déplacez-vous immédiatement à l'air frais (à l'extérieur ou par une porte ou une
fenêtre ouverte)
4.
Ne pas entrer de nouveau sur les lieux ou éloignez-vous de la porte ou fenêtre
ouverte jusqu'à ce que les répondants des services d'urgence soient arrivés, que les
lieux aient été aérés, et que votre avertisseur reste dans sa condition normale.
Si votre avertisseur se réactive en dedans d'une période de 24 heures, répétez les étapes 1-4
et appelez un technicien qualifié pour investiguer les sources de monoxyde de carbone de
l'équipement et des appareils à combustible, et pour inspecter le bon fonctionnement de cet
équipement. Assurez-vous que les véhicules à moteur ne sont pas, et n'ont pas été, en
fonctionnement dans un garage adjacent ou adjacent au VR.
Si des problèmes sont identifiés durant cette inspection, faites réparer l'avertisseur
immédiatement. Notez tout équipement de combustion non inspecté par le technicien et
consultez les instructions du fabricant ou contactez le fabricant directement pour plus
d'information au sujet de la sécurité du monoxyde de carbone et de cet avertisseur.
2-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais le contrôle de débranchement de la batterie 12V à la position arrêt et
ne débranchez jamais le câble de la batterie pour arrêter le son de l'avertisseur.
L'avertisseur détectera automatiquement le niveau de monoxyde de carbone dans l'air
lorsqu'il devient sous les niveaux dangereux. Vous devriez rester à l'extérieur du
véhicule à l'air frais jusqu'à ce que l'avertisseur arrête de sonner. Lorsque l'avertisseur
sonne, ne restez pas trop près de l'avertisseur. Le son produit par l'avertisseur est fort
parce qu'il est conçu pour réveiller une personne lors d'une urgence. Une exposition
prolongée à l'avertisseur à une distance proche peut être nocive pour votre ouïe.
Signaux d'alarme
 Fonctionnement normal : Le DEL maintient un voyant vert stable, indiquant que
l'avertisseur est alimenté.
 Condition alarme CO : Le voyant DEL rouge demeurera stable et l'avertisseur
émettra 4 « BIPS » puis silence pendant 5 secondes. Ces signaux indiquent qu'une
action immédiate est requise.
 Alarme gaz propane : Le voyant DEL rouge clignotera et l'avertisseur sonnera de
façon stable. Ces signaux indiquent qu'une action immédiate est requise.
 Mauvais fonctionnement de l'avertisseur/pile faible : Le DEL gaz restera éteint et
le DEL Fonctionnel/CO alternera rouge/vert et l'alarme sonnera une fois chaque 15
secondes.
 Fin de vie de l'avertisseur : Le DEL clignotera rouge/rouge, vert/vert et l'alarme
émettra un « BIP » chaque 25/30 secondes. L'avertisseur devrait être immédiatement
remplacé.
Entretien
Passez l'aspirateur sur le couvert de l'avertisseur au moins une fois par année. Nettoyez le
couvert à la main en utilisant un chiffon humecté dans de l'eau propre. Asséchez avec un
chiffon doux. Ne vaporisez pas le panneau avant de l'avertisseur avec des agents
nettoyants ou des cires. Cette action peut endommager le capteur causant une alarme ou
causant le mauvais fonctionnement de l'alarme. Ne peinturez pas l'avant de l'avertisseur.
Tester l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
AVERTISSEMENT
Testez le fonctionnement de l'avertisseur après que le VR ait été en entreposage,
avant chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation.
Le bouton TEST/RÉINITIALISER teste toutes les fonctions ÉLECTRIQUES de
l'avertisseur. L'interrupteur TEST/MUET est sur l'avant de l'avertisseur. Appuyez et tenez
le bouton test pendant 1 seconde. L'avertisseur fonctionne correctement si le voyant
indicateur VERT change à ROUGE et le klaxon émet un bip 4 fois. Le DEL Gaz devrait
aussi clignoter en rouge.
REMARQUE: Appuyer le bouton de test ne vérifie pas le fonctionnement du capteur.
Consultez le manuel de l'utilisateur des fabricants d'avertisseur de monoxyde de
carbone/propane pour des informations supplémentaires sur le test des capteurs.
2-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
Réparez ou remplacez l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné lorsque
l'alarme ne fonctionne plus. Comme pour tous les produits électroniques, sa durée de vie
est limitée. Le fabricant de l'avertisseur recommande le remplacement cinq ans après la
date d'achat.
Formaldéhyde
Certains composants dans le VR
contiennent des adhésifs à base de
MISE EN GARDE
formaldéhyde qui peuvent relâcher des
Un
produit
dans
ce véhicule peut contenir
vapeurs de formaldéhyde dans l'air pour
du
formaldéhyde,
qui peut être un irritant
une période de temps inconnue. Les
pour vous. Vous pouvez remarquer une
personnes qui sont allergiques aux
concentration plus grande durant les
vapeurs de formaldéhyde peuvent
températures plus humides et plus
ressentir une irritation aux yeux, oreilles,
élevées. Aérez pour enlever. Consultez
nez et gorge. La qualité de l'air à
votre manuel de l'utilisateur pour de
l'intérieur peut aussi être affectée en
l'information supplémentaire.
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
laissant votre véhicule fermé pour une
période de temps. Pour aider à la
dissipation, aérez le VR en ouvrant toutes les fenêtres et en faisant circuler l'air avec un
ventilateur.
Cette étiquette est située à l'intérieur du véhicule près de la porte d'entrée, et ne devrait pas
être enlevée du VR.
Utilisation prolongée ou à temps plein
Votre VR a été construit pour un usage récréatif. Il n'est pas prévu pour être utilisé comme
un logement à plein temps ou une résidence permanente. Une occupation continue dans
votre véhicule pourrait causer une usure accélérée et des dommages aux divers
composants.
MISE EN GARDE
Une occupation continue ou permanente dans votre VR peut affecter la couverture
de garantie et peut annuler la « Garantie Limitée » applicable à votre véhicule.
Utilisation par temps froid
Lorsqu'utilisé dans des températures de gel ou en dessous du gel, ces précautions devraient
être prises :
 Préparez les systèmes d'eau fraîche et de drainage pour éviter les gels.
 Le gaz propane (si équipé) et une alimentation suffisante sont requis pour protection
de gels possibles sur le régulateur du gaz propane.
 Durant l'utilisation par temps froid, une ventilation peut être requise pour réduire la
condensation.
 Vérifiez les extrusions extérieures sur les portes de compartiment, les verrous, les
coulissants, les fenêtres, conduits, etc. pour le givre avant de faire fonctionner pour
éviter des dommages aux pièces.
Condensation
203-6
La condensation variera selon les conditions climatiques. Une ventilation adéquate ou
l'utilisation d'un déshumidificateur (fourni par le client) aideront à contrôler la
condensation. Suggestions pour éliminer l'air chaud humide :
Ouvrez les fenêtres et les évents en toiture.
Ouvrez l'évent en toiture de la salle de bain en prenant une douche.
Utilisez la hotte de la cuisinière (si équipé) lorsque vous cuisinez ou lavez la vaisselle.
2-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
Évitez de suspendre des serviettes humides (ou vêtements) à l'intérieur du VR.
Si dans des armoires ou garde-robe, ouvrez les portes légèrement pour fournir une
ventilation.
AVERTISSEMENT
La condensation peut causer de l'humidité, de la moisissure, des taches et, si non
adressée, peut causer des dommages au VR (les dommages causés par la condensation
ne sont pas couverts par la garantie). Les problèmes de moisissure causés par la
condensation pourraient être un risque pour la santé.
Condensation - Modèles de tente
Utilisez la fermeture éclair de la couchette
pour laisser une petite ouverture qui
permettra une circulation d'air afin de
minimiser l'humidité.
204-3
2-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 2
2-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Véhicule Tracteur
300-4
Assurez-vous que le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) de votre VR ne dépasse pas
la capacité de remorquage de votre véhicule tracteur. Demandez à votre concessionnaire
automobile comment obtenir l'information qui traite des considérations de remorquage
avec ou sans forfait facultatif de remorquage de véhicule.
Termes & Étiquettes de poids
301-6
Lisez tous les décalcs, les plaques de données et d'instructions avant de mettre en marche
votre VR, puisqu'ils peuvent aider au fonctionnement sécuritaire et efficace, ou vous
donner des instructions de service. Tout décalc, toute plaque de données et d'instructions
peinturés, endommagés ou enlevés devraient être remplacés.
Gardez toujours un enregistrement du numéro d'identification du véhicule ainsi que le
numéro de série.
AVERTISSEMENT

Les étiquettes de poids installées à l'usine sont spécifiques au VR pour lequel
elles sont fournies et elles ne sont pas interchangeables. Ne pas enlever ces
étiquettes de votre véhicule. Si des étiquettes sont manquantes, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour des remplacements.
 Ne pas dépasser toutes capacités de poids applicables. Le faire pourrait
endommager votre VR ou affecter les caractéristiques de conduite et de freinage.
 Votre système de frein (autocaravane) est conçu et classé pour un fonctionnement
au PNBV non PNTC (Poids Nominal Total Combiné).
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) – Poids permissible maximal d'un VR avec
pleine charge.
Poids Nominal Brut de l'Essieu (PNBE). – Capacité de transport de charge d'un système
à axe unique (poids total qu'un axe est capable de transporter).
Poids Nominal Total Combiné (PNTC) – Poids en charge maximal permis du véhicule
en combinaison avec :
Autocaravane : sa caravane remorquée ou véhicule remorqué (incluant le poids de la
flèche d'attelage d'un véhicule/caravane remorqué).
Tractable : la caravane incluant les cylindres remplis de propane, une pleine charge d'eau
et le combustible de la génératrice, si applicable.
Poids à vide (PV)
Autocaravane - Le poids de ce véhicule récréatif tel que fabriqué à l'usine avec un
réservoir plein de propane (carburant, huile moteur et liquides de refroidissement).
Tractable - Est égal au PNBV du véhicule récréatif, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Capacité de charge - Est égale au PNBV du VR,
moins le poids du véhicule, tel que complété à l'usine.
Autocaravane (OCCC - Capacité de charge des
occupants et du cargo) - moins le poids de tous les
occupants, du conducteur, de tout le cargo personnel,
un réservoir plein de carburant et, propane (si
applicable). Le poids total de l'eau potable, incluant le
chauffe-eau et le poids de la flèche d'attelage d'un
Étiquette OCCC (jaune)
véhicule remorqué/caravane compte comme du cargo
dans ou sur l'autocaravane.
3-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Les ajouts à ou autres changements faits à l'autocaravane une fois sortie de l'usine
affecteront (réduiront) le OCCC.
Tractable (CCC - Capacité de charge du cargo) - moins le poids de tout le cargo
personnel, et, si applicable, moins le poids d'un réservoir plein (ou réservoirs) de propane
et le poids total de l'eau potable, incluant le chauffe-eau (si équipé). Les ajouts à ou autres
changements faits à la caravane une fois sortie de l'usine affecteront (réduiront) le CCC.
Ceci indique la valeur de poids combiné total du cargo (les autocaravanes incluent aussi les
occupants et le nombre de ceintures de sécurité) qui peuvent être placés dans ou sur votre
VR tel qu'il a été fabriqué.
La portion inférieure de l'étiquette indique la valeur de poids du VR (incluant les réservoirs
de propane et de génératrice pleins sur les produits tractables, et le PNTC sur les
autocaravanes) tel que fabriqué et pesé avant de quitter l'usine.
Étiquette de Certification Fédérale :
L'Étiquette de Certification Fédérale assure que
le VR est conforme avec toutes les normes de
véhicule moteur pour le Canada et les États-Unis.
Elle inclut : Le nom du fabricant, NIV, PNBV,
PNBE (avant/arrière) grandeurs des pneus et des
jantes et pressions de gonflage des pneus à froid.
Étiquette de Certification
L'étiquette de remorquage et de freinage (Autocaravanes seulement) est située sur le
pare-choc arrière au-dessus du récepteur d'attelage. Assurez-vous de lire et de suivre les
directives et les informations énoncées sur cette étiquette. Consultez le Guide du châssis
pour des informations supplémentaires.

La capacité de freinage de votre autocaravane n'est pas nécessairement aussi grande que sa capacité
de remorquage. Des systèmes de freinage séparés devraient être utilisés pour le contrôle d'un
véhicule remorqué, (auto, caravane, bateau, etc.), derrière l'autocaravane. Les exigences de
freinage varieront par type de châssis, fabricant du châssis et la loi provinciale. Contactez votre
concessionnaire de châssis ou concessionnaire de VR indépendant pour de l'aide afin de déterminer
si un système de freinage séparé est recommandé et quelles limites peuvent s'appliquer pour votre
combinaison de remorquage et votre sécurité routière.
L'utilisation d'un manchon de réduction et d'un timon d'attelage de plus petit diamètre ou un timon
d'attelage plus long sur le récepteur d'attelage réduira le poids nominal de l'attelage et la capacité de
remorquage. L'utilisation d'un timon d'attelage plus long que 18 pouces (457 mm) est prohibé.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre véhicule et votre concessionnaire de VR indépendant
pour des instructions de pesage spécifiques et des directives de remorquage.
La mauvaise utilisation d'un équipement de remorquage et les mauvaises configurations de
remorquage peuvent causer un accident impliquant la mort ou des blessures sérieuses.
Étiquette d'avertissement Remorquage
Étiquette de pneus et de chargement (tractable
seulement)
L'Étiquette de pneus et de chargement offre
l'information sur les grandeurs de pneus, les pressions
de gonflage de pneus à froid, le NIV et la capacité de
cargo maximale. La capacité de cargo maximale listée
sur l'étiquette n'inclut pas le poids d'une pleine charge
d'eau.
3-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Charger votre VR
Rangez et fixez tous les articles non attachés à l'intérieur du VR avant de voyager.
Distribuez le cargo côte à côte afin que le poids sur chaque côté ne dépasse pas un demi du
PNBE pour un essieu ou l'autre.
AVERTISSEMENT





Ne jamais charger le VR plus que le PNBE ou (PNBV pour les autocaravanes)
pour un ou l'autre essieu. Surcharger votre VR peut causer des
caractéristiques de conduite déficientes et endommager le cadre ou le
châssis.
NE PAS DÉPASSER VOTRE PNBV! Vous devriez peser votre VR tel que
chargé pour un déplacement normal afin de déterminer le poids actuel (pour les
autocaravanes ceci inclut les passagers et le véhicule remorqué). Si vous
dépasser le PNBV, vous DEVEZ enlever des articles ou vidanger des
liquides du VR, puis peser de nouveau pour vous assurer d'avoir atteint un poids
sécuritaire.
Ne voyagez pas avec des réservoirs de stockage gris/noir pleins puisque les
caractéristiques de conduite peuvent être affectées.
La capacité de charge de votre VR est désignée en poids, et non en volume.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement de votre VR. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous que
vous chargez votre véhicule aussi à part égale que possible pour une meilleure
conduite. Assurez-vous que les articles lourds sur le plancher sont bien fixés afin
qu'ils ne se déplacent pas durant le voyage. Utilisez des sangles de fixation pour
les articles non attachés afin de prévenir les dommages et les blessures durant le
voyage.
Rangez les articles dans des zones désignées pour l'entreposage. Ne pas ranger
quoi que ce soit dans les zones réservées pour le convertisseur, les panneaux
électriques, la fournaise ou le chauffe-eau, etc.
Support à vélos (si équipé)
304-1
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
AVERTISSEMENT
Il est crucial de sécuriser adéquatement les vélos au support à vélos. Il est de
votre responsabilité de sécuriser les vélos à votre support à vélos, en vérifiant les
attaches avant d'utiliser, et d'inspecter périodiquement les produits pour ajustement,
usure et dommages. Vous devriez lire et comprendre toute l'information fournie avec
votre produit avant l'installation ou l'utilisation. Le support à vélos devrait être
utilisé uniquement pour transporter des vélos. Ne pas attacher et sécuriser
adéquatement les vélos au support, ou utiliser les supports pour transporter des
articles autres que des vélos, peut causer des dommages matériels et des blessures
sérieuses.
3-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Récepteur accessoire de transport de cargo (Si équipé)
305-3
AVERTISSEMENT
Le récepteur est pour le transport de cargo SEULEMENT. NE PAS tirer
aucune caravane ou autre véhicule. La limite de charge pour ce récepteur est
300 lb Maximum. Utiliser pour remorquer ou dépasser la limite de charge
annulera la garantie. Ne pas suivre les instructions peut faire s'effondrer le
transporteur ou faire tomber les articles ce qui pourrait causer un accident qui
causerait la mort ou des blessures sérieuses.
Pare-chocs arrière
306-4
MISE EN GARDE
Ne pas ajouter des articles au pare-chocs arrière du VR. Les articles ajoutés peuvent
endommager votre pare-chocs. Les dommages causés par une installation
d'équipement du marché d'après-vente ou un chargement inapproprié annule la
Garantie Limitée Tractable.
Le pare-chocs arrière de votre VR n'est pas conçu pour transporter du cargo. Les articles
qui s'étendent au-delà du pare-chocs OU un poids de plus de 100 lb. (45 kg) mettra une
pression excessive sur le pare-chocs. La capacité de 100 lb du pare-chocs inclut le poids
du pneu de rechange (si équipé). Certains articles peuvent être en dedans de la plage de
poids donnée, (comme les supports à vélos) mais peuvent quand même causer des
dommages. Avec le temps, le poids ajouté au pare-chocs causera des dommages à cause du
mouvement créé durant les déplacements. Un poids supplémentaire derrière l'essieu peut
réduire le poids de l'attelage menant à une conduite déficiente.
Caravane classique Attelage (Fourni par le client)
307-4
Demandez à votre concessionnaire la classe et le type d'attelage requis pour votre
combinaison de véhicule tracteur individuel/VR Une caravane classique requiert un
attelage monté au cadre.
La classe de l'attelage est basée sur la capacité de l'attelage à tirer et une classification de
poids. La classification de poids est déterminée à partir de la capacité de transport de poids
de l'attelage (poids de la flèche d'attelage). Avant de sélectionner un attelage, vous devez
connaître le poids de votre PNBV et de votre flèche d'attelage. La cote de l'ensemble
d'attelage acheté devrait être égale à ou plus grande que le PNBV du VR et le poids
de l'attelage.
MISE EN GARDE
Utiliser un attelage hors format peut causer des dommages au cadre du VR. Votre
fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension du
véhicule tracteur. La hauteur finale de la boule une fois que la combinaison véhicule
tracteur/caravane est attachée est un facteur qui doit être considéré. Pour éviter de
surcharger vos essieux de VR et minimiser les difficultés possibles de conduite, votre
VR devrait être de niveau lorsqu'attaché à votre véhicule tracteur. Ne pas surcharger
votre véhicule tracteur.
3-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Votre fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension de
tout véhicule tracteur. Il existe des systèmes de suspension de véhicule tracteur
disponibles qui affecteront la hauteur de la balle, la stabilité et la mise à niveau d'un
VR attaché.
Assurez-vous que votre concessionnaire connait le véhicule tracteur que
vous utilisez afin qu'un attelage compatible puisse être trouvé.
Poids de l'attelage
Maintenez un poids de flèche d'attelage approprié pour la caravane. Restez dans la plage
cible de 10%-15% du poids brut global (poids de la caravane plus le contenu).
Hauteur de l'attelage & boule d'attelage
Pour déterminer la hauteur de l'attelage, assurez-vous que la caravane est de niveau.
Lorsque le VR chargé est attelé au véhicule tracteur, vérifiez la hauteur de la balle
d'attelage. Ceci peut être déterminé en mesurant la distance à partir du centre de la balle
d'attelage jusqu'au sol.
Ajustez les barres égalisatrices de l'ensemble d'attelage de sorte que le véhicule tracteur et
la caravane soient de niveau. Un attelage haut transférera le poids derrière les essieux et
fera que le véhicule zigzaguera. Un attelage bas transférera un poids supplémentaire à
l'attelage. Consultez les instructions du fabricant de l'attelage pour ajuster l'attelage
répartiteur de poids à la bonne hauteur.
Selon le modèle, le diamètre de la balle d'attelage de la caravane est soit 2 po soit 2-5/16
po. Consultez votre concessionnaire si vous avez des questions supplémentaires.
Procédure d'attelage
1. Assurez-vous que les roues de la caravane sont bloquées.
2. Tournez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour soulever la flèche d'attelage
au-dessus de la balle d'attelage.
3. Ouvrez le loquet du coupleur sur l'attelage de la caravane.
4. Reculez le véhicule tracteur en bonne position.
5. Tournez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour abaisser le coupleur dans la
balle d'attelage et fermez le loquet du coupleur une fois complètement assis.
6. Enlevez la roue servante et rétractez le cric de la flèche d'attelage à sa hauteur
maximale.
7. Attachez le câble de l'interrupteur de rupture d'attelage au véhicule tracteur.
8. Attachez les chaînes de sécurité.
9. Branchez votre fiche de connecteur de fil du véhicule tracteur à la caravane, assurezvous que les lumières extérieures fonctionnent correctement.
10. Enlevez les cales de roues de la caravane.
Système de répartition de poids (Fourni par le client): Consultez votre concessionnaire
pour des informations sur les exigences et le fonctionnement de ce système. Assurez-vous
que votre véhicule tracteur peut transporter le poids de l'attelage.
Contrôle antiroulis (Fourni par le client): Consultez votre concessionnaire pour obtenir
l'équipement approprié à vos besoins.
Suggestions pour les situations de roulis:
 Enlevez lentement le pied de l'accélérateur.
 Tournez le volant aussi peu que possible. Le contre-braquage pour corriger le roulis
pourrait possiblement empirer la situation.
 Si équipé de freins électriques, utilisez le contrôle manuel pour garder le véhicule
aligné.
 Aussitôt que possible, arrêtez pour déterminer la cause du roulis. Vérifiez
l'équipement et la distribution de la charge. Si le problème ne peut pas être résolu
immédiatement, contactez votre concessionnaire pour un rendez-vous de service.
Conduisez à une vitesse très réduite jusqu'à ce que le problème soit résolu.
3-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Chaînes de sécurité :
Entrecroisez la chaîne de sécurité
gauche sous le coupleur et attachez à
la fente de montage droite dans
l'attelage de la caravane, répétez
avec la chaîne de sécurité droite. Le
mou pour chaque longueur devrait
être le même mais pas plus que
nécessaire pour permettre au
véhicule de tourner à son radius
minimum, mais assez serré pour
qu'elle ne traine par sur le sol.
Boîte d'accouplement de la sellette (Fournie par le client)
308-3
Demandez à votre concessionnaire la classe et le type d'attelage requis pour votre
combinaison de véhicule tracteur individuel/VR Une sellette requiert un attelage avec
boîte d'accouplement vissé au plancher de la caisse à travers le cadre.
La classe de l'attelage est basée sur la capacité de l'attelage à tirer et sur une classification
de poids. La classification de poids est déterminée à partir de la capacité de transport de
poids de l'attelage (boîte d'accouplement). Avant de sélectionner un attelage, vous devez
connaître la cote de votre PNBV et de votre boîte d'accouplement. La cote de l'ensemble
d'attelage acheté devrait être égale à ou plus grande que le PNBV du VR et la cote de
la boîte d'accouplement.
MISE EN GARDE
Utiliser un attelage hors format peut causer des dommages au cadre du VR. Votre
fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension du
véhicule tracteur. Pour éviter de surcharger vos essieux de VR et minimiser les
difficultés possibles de conduite, votre VR devrait être de niveau lorsqu'attaché à
votre véhicule tracteur. Ne pas surcharger votre véhicule tracteur.
Votre fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension de
tout véhicule tracteur. Il existe des systèmes de suspension de véhicule disponibles
qui affecteront la hauteur de la balle, la stabilité et la mise à niveau d'un VR attaché.
Assurez-vous que votre concessionnaire connait le véhicule tracteur que vous utilisez afin
qu'un attelage compatible puisse être trouvé.
Boîte d'accouplement de la sellette
La boîte d'accouplement de la sellette installée en usine n'est pas interchangeable.
Maintenez un poids de boîte d'accouplement approprié pour l'attelage.
Hauteur de la boîte d'accouplement de la sellette
Il n'y a pas de hauteur d'attelage recommandée pour les sellettes; habituellement la boîte
d'accouplement de la sellette est ajustable pour la divergence dans les camions et les
systèmes de suspension des camions.
Ajustez l'ensemble attelage afin que le véhicule tracteur et la sellette soient essentiellement
de niveau. Un attelage haut transférera le poids derrière les essieux et fera que le véhicule
zigzaguera. Un attelage bas transférera un poids supplémentaire à l'attelage. Consultez les
instructions du fabricant de l'attelage pour ajuster l'attelage répartiteur de poids à la bonne
hauteur.
3-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Procédure d'attelage de la sellette
1. Assurez-vous que les roues de la caravane sont bloquées.
2. Assurez-vous que le levier de l'attelage est en position ouvert ou « penché » à moins
qu'il n'ait été conçu pour ouvrir automatiquement. Ajuster le pivot d'attelage de la
sellette à la hauteur appropriée. Abaissez le hayon, si applicable.
3. Reculez le camion de sorte que l'attelage encercle le pivot d'attelage de la sellette.
4. Un contact délicat de la selle d'attelage contre le pivot fermera le mécanisme.
5. Sécurisez le levier d'attelage tel que spécifié par le fabricant.
6. Mettez le camion en marche (NE PAS appuyer sur l'accélérateur) et « heurter »
l'attelage pour vous assurer qu'il est verrouillé.
7. Assurez-vous de soulever complètement la béquille de la sellette.
8. Attachez le câble de l'interrupteur de rupture d'attelage au véhicule tracteur.
9. Branchez le faisceau de câble/fiche du connecteur du véhicule tracteur à la sellette.
10. Enlevez les cales de roues des roues.
Béquille de la sellette la béquille peut être opérée manuellement. La béquille doit être
complètement rétractée avant de déplacer ou de tirer le VR pour prévenir tous dommages.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LA BÉQUILLE DE LA SELLETTE POUR SUPPORTER
LE POIDS DU VÉHICULE TRACTEUR. Elle est conçu pour supporter le poids
de chargement avant du VR seulement.
Fiche du connecteur
309-6
Une fiche de connecteur de fil (peut avoir 4 broches ou 7 broches) est câblée dans votre
VR pour brancher l'alimentation électrique du véhicule tracteur (modèles tractables) ou un
véhicule remorqué (motorisé situé près de l'attelage de la caravane).
La fiche du connecteur peut accumuler
Blanc
1 Terre
de la corrosion avec une utilisation
Bleu
2 Freins
prolongée et devrait être nettoyée
Vert
3 Feux de position
périodiquement pour assurer un bon
Noir
4 ligne de charge
contact électrique. Lors de l'attache,
Rouge
5 Arrêt & virage à gauche
mettez du ruban adhésif sur toutes les
Brun
ou
orange
6 Arrêt & virage à droite
connexions comme protection contre
Jaune
7 Recul
l'humidité.
Motorisé remarque : Le câblage pour faire fonctionner les freins de votre véhicule
remorqué doit être de la même dimension autant dans le véhicule remorqué que dans
l'autocaravane.
Peser votre Véhicule Tracteur & VR
311-4
Lorsque le VR est complètement chargé il doit être pesé. Le poids actuel du véhicule, de
toutes les options, des liquides, le poids de l'attelage, et votre cargo personnel est important
pour que vous ne dépassiez pas le PNBV. Deux facteurs importants lorsque vous chargez
votre autocaravane sont le poids et l'équilibrage.
Vous devez vérifier la conformité de tous les poids nominaux applicables. Un
surchargement de votre VR annulera la Garantie Limitée Tractable et les garanties de
plusieurs fabricants de composants.
Pesez périodiquement votre VR avec une balance publique afin de déterminer la bonne
distribution de charge. Pour obtenir des poids d'un côté à l'autre, il doit y avoir
suffisamment d'espace sur un côté ou l'autre de la balance pour accommoder le VR qui est
partiellement hors de la balance.
3-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 3
Gardez en tête que les balances individuelles fonctionneront différemment.
Pour peser votre véhicule tracteur et le VR
AVERTISSEMENT
Le poids total de votre véhicule tracteur et VR ne doit pas dépasser le PNTC Ne
présumez pas que vous pouvez tirer un VR qui est en dedans de la capacité de
l'attelage du véhicule tracteur. Si vous le faites, vous pourriez dépasser le PNTC total
de votre véhicule tracteur et du VR combinés.
Votre VR doit être pesé complètement chargé (avec carburant, eau, propane, provisions,
etc.).
1. Peser le VR incluant le poids de la flèche d'attelage, tandis que détaché du véhicule
tracteur. Ce poids global actuel doit être moins de ou égal au PNBV pour un
fonctionnement sécuritaire. Si le poids global est plus grand que le PNBV, certains
contenus doivent être enlevés jusqu'à ce que le poids global actuel soit moins que ou
égal au PNBV.
2. Attelez le VR à votre véhicule tracteur. Pesez le VR et le véhicule tracteur pour
déterminer le PTC. Assurez-vous que cette cote est moins que ou égale au PNTC tel
que spécifié par le fabricant de votre véhicule tracteur. Si ce poids global est plus
grand que le PNTC, certains contenus doivent être enlevés pour obtenir une
conformité avec les cotes listées.
3. Pesez le VR tandis qu'attaché à mais en excluant le véhicule tracteur. Ceci donnera le
poids actuel qui est exercé sur tous les pneus du VR. Ce poids peut être soustrait du
PNBV global du VR pour déterminer le poids actuel de la flèche d'attelage.
4. Avec le VR encore attaché au véhicule tracteur, pesez chaque position de roue
séparément pour s'assurer que chaque pneu ne soit pas surchargé.
Pour déterminer le poids de la position de la roue :
5. Tirez le VR sur la balance de sorte que seul un pneu soit sur la balance le gardant
aussi de niveau que possible sur la balance (même si un essieu ou un côté n'est pas
physiquement sur la balance). Enregistrez le poids.
6. Pour calculer le côté opposé du poids de la position de la roue du VR, soustrayez le
poids du premier côté du poids déterminé dans l'étape #3.
S'il y a une différence de poids d'un côté du véhicule comparé à l'autre côté, les
composants (pneus, roues, freins, ressorts, etc.) sur le côté le plus lourd peuvent être
surchargés, bien que la charge totale de l'essieu est en dedans du PNBE.
Il est important de redistribuer la charge pour éviter des défaillances de composants de
même que pour améliorer les caractéristiques de conduite du véhicule et ne pas annuler la
Garantie Limitée Tractable..
Une fois les poids actuels obtenus, comparez-les aux poids nominaux sur L'étiquette
d'information sur le poids pour vous assurer d'être en-dessous des poids nominaux
minimum affichés.
Voir les sections Termes de poids et Charger votre VR pour des informations importante
au sujet du poids.
3-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Remorquage
401-4
AVERTISSEMENT
Lorsque possible, ne pas voyager avec des déchets dans les réservoirs de stockage.
Des liquides ou des débris dans les réservoirs de stockage peuvent affecter les
caractéristiques de remorquage et peuvent causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
Prendre ce qui suit en considération lors du remorquage de votre VR :
 Les embardées et les virages serrés, spécialement à haute vitesse, pourraient causer
une perte de contrôle du véhicule tracteur/VR.
 Même si votre VR est équipé de freins conçus pour le PNBV, soyez prudent jusqu'à
ce que vous deveniez habitué à la distance d'arrêt de votre VR.
 De mauvaises conditions atmosphériques et extrêmes de la route peuvent affecter la
performance et la conduite de votre véhicule tracteur. Ne pas se servir du régulateur
de vitesse de votre véhicule tracteur sur les routes glacées ou extrêmement mouillées,
les routes sinueuses, dans le trafic lourd, ou toute autre situation de trafic où une
vitesse constante ne peut être maintenue.
 Lors d'une longue descente, passez à une vitesse ou une plage basse. Évitez les
conditions qui exigent une utilisation excessive et prolongée de vos freins. Appliquez
et relâchez les freins à courts intervalles pour les laisser refroidir.
 Ne jamais opérer tout véhicule si une différence dans l'efficacité du freinage est
notable.
 Connaissez le poids et la taille de votre remorquage. Le poids supplémentaire des
climatiseurs sur le toit, des antennes de TV peuvent causer des problèmes de
dégagement autour de certains tunnels, auvents et affiches suspendues.
 Lors d'un virage, les pneus ne suivent pas le chemin des pneus de votre véhicule
tracteur. Le VR fera un virage plus serré que le véhicule tracteur.
 Une fois que le VR est en position désirée, actionnez le frein à main du véhicule
tracteur. Bloquez sécuritairement toutes les roues du VR avec des cales de roue pour
l'empêcher de rouler.
Remorquer derrière votre VR
403-4
AVERTISSEMENT
Si vous n'avez pas un RÉCEPTEUR D'ATTELAGE INSTALLÉ À L'USINE,
remorquer des articles derrière votre VR, ou surcharger l'arrière, annulera la garantie
et peut causer : des dommages au VR ou aux articles ajoutés, des difficultés de
remorquage, des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
REMARQUE:
SI VOUS N'AVEZ PAS UN RÉCEPTEUR D'ATTELAGE
INSTALLÉ À L'USINE, NE PAS REMORQUER QUOI QUE CE SOIT DERRIÈRE
VOTRE VR. LE CADRE DU VR ET LE PARE-CHOCS NE SONT PAS CONÇUS
POUR REMORQUER.
4-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Récepteur d'attelage installé à l'usine (Si équipé)
404-1
AVERTISSEMENT


Si vous n'avez pas un récepteur d'attelage installé à l'usine, remorquer des
articles derrière votre VR, ou surcharger l'arrière, ou ne pas adhérer aux
capacités de poids spécifiées annulera la garantie et peut causer : des dommages
au VR ou aux articles ajoutés, des difficultés de remorquage, des dommages
matériels et/ou des blessures corporelles.
Le récepteur d'attelage installé sur votre VR est un attelage porteur uniquement.
Ne pas utiliser des barres ou de l'équipement de distribution de poids pour
remorquer. Utiliser des barres ou de l'équipement de distribution de poids avec le
récepteur d'attelage annulera la garantie et peut causer des dommages qui
pourraient mener à une combinaison de remorquage et de conduite déficiente,
une perte de contrôle ou un accident causant la mort ou des blessures sérieuses.
Remorquage supplémentaire - Combinaisons de caravanes multiples (Si équipé)
Si votre sellette est équipée d'un récepteur d'attelage installé à l'usine, vous pouvez
remorquer un bateau supplémentaire ou une remorque de bateau derrière votre VR. Les
directives suivantes aideront à assurer un remorquage sécuritaire et approprié. Consultez
votre concessionnaire pour une aide supplémentaire.
Vérifiez la province où votre véhicule tracteur et votre VR sont enregistrés de même que
tout état ou toute province où le voyage est planifié aux États-Unis et/ou au Canada pour
les exigences de freins et les réglementations.
Assurez-vous que la caravane qui est remorquée est adéquatement équipée de freins.
Contactez votre concessionnaire ou fabricant de véhicule tracteur pour de l'aide à
déterminer si un système de frein séparé est recommandé et quelles sont les limites pour le
remorquage de combinaisons multiples de caravanes.
Le récepteur d'attelage peut être utilisé comme un attelage porteur pour remorquer un
bateau ou autre remorque de bateau. Ne pas utiliser une barre plus longue que 254 mm.
La longueur maximale du timon d'attelage est à partir du centre de l'accouplement d'attache
jusqu'au centre de la balle. La cote maximale de remorquage de l'attelage de la sellette est
1361 kg avec un poids de flèche d'attelage maximum de 136 kg.
Le récepteur peut aussi être utilisé pour attacher un panier/transporteur de cargo pour les
autres articles. S'assurer que le transporteur de cargo est adéquatement attaché au
récepteur d'attelage et que tout le cargo est bien fixé en place. La capacité de transport de
cargo inclut le poids du transporteur de cargo. Le poids maximal total lorsqu'utilisé pour
transporter du cargo est 136 kg.
Ces étiquettes
ont été placées
sur le récepteur
d'attelage et sur
le
pare-chocs
arrière de votre
VR. Assurezvous de les lire,
de
les
comprendre et
de
suivre
l'information
sur celles-ci.
4-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Procédure d'attelage d'une deuxième caravane
1. Assurez-vous que les roues de la (seconde) caravane sont bloquées.
2. Tournez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour soulever la flèche
d'attelage au-dessus de la balle d'attelage.
3. Ouvrez le loquet du coupleur sur l'attelage de la caravane.
4. Reculez la combinaison véhicule tracteur/sellette en bonne position.
5. Tournez la (seconde) manivelle du cric de la flèche d'attelage pour abaisser le
coupleur dans la balle d'attelage.
6. Fermez le loquet du coupleur une fois qu'il est complètement assis.
7. Enlevez la roue servante ou la plateforme et rétractez le cric de la flèche
d'attelage à sa hauteur maximale.
8. Attachez le câble de rupture au récepteur de l'attelage sur la sellette du VR.
9. Attachez les chaînes de sécurité, et branchez le faisceau de câble/connecteur.
10. Assurez-vous que les lumières extérieures fonctionnent correctement.
11. Enlevez les cales de roues de la caravane.
Fiche du faisceau de câble/connecteur
Une fiche de faisceau de câble/connecteur à 4
broches
est
câblée pour connecter
l'alimentation électrique du VR à la seconde
caravane pour voyager. Ceci fournit
l'alimentation aux feux arrière, aux feux de
gabarit, aux feux de changement de direction,
aux feux de frein, etc. La fiche de faisceau de
câble/connecteur à 4 broches n'est pas câblée
pour faire fonctionner les freins électriques.
La fiche du connecteur peut accumuler de la
corrosion avec une utilisation prolongée et
devrait être nettoyée périodiquement pour assurer un bon contact électrique. Assurez-vous
que la fiche du connecteur reste propre et protégée des éléments de la route lorsque vous
voyagez.
Système de freinage du VR
406-4
AVERTISSEMENT


Le système de freinage de votre VR est classé pour un fonctionnement au
PNBVet non au PNTC.
Ne pas maintenir les freins en bonne condition de fonctionnement tel que
spécifié dans le manuel d'utilisateur fourni par l'OEM de l'essieu causera des
dommages matériels, des blessures corporelles et possiblement la mort.
Consultez votre concessionnaire pour de l'aide.
Freins électriques
Les freins électriques sont conçus pour fonctionner avec les freins du véhicule tracteur.
Pour maintenir une performance de freinage appropriée, les freins du véhicule tracteur et
du VR doivent être utilisés ensemble; une utilisation séparée causera une usure accélérée et
des dommages.
Il faut environ 1000 miles et/ou 50 moyens à gros arrêts pour « polir », « asseoir »
(roder) les sabots des tambours de frein. Après une période de rodage initial vos
sabots de freins doivent être ajustés précisément pour une meilleure performance et
une durabilité accrue.
4-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Les composants du système de freinage incluent :
 Batteries du véhicule tracteur et de la caravane
 Régulateur de freinage
 Fiche du faisceau de câble/connecteur
 Interrupteur de rupture d'attelage
La batterie du véhicule tracteur est la source principale d'alimentation pour le
fonctionnement des freins électriques. Pour assurer une alimentation disponible lorsque
requise, gardez la batterie de votre véhicule tracteur et système de charge en bon état de
fonctionnement.
Régulateur de freinage (fourni par le client)
Le régulateur de freinage devrait être installé dans le véhicule tracteur pour fonctionner en
conjonction avec les freins électriques du VR. Consultez votre concessionnaire ou l'OEM
du régulateur de freinage pour décider ce qui est bon pour votre combinaison de
remorquage.
Interrupteur de rupture d'attelage Caravane classique
MISE EN GARDE
NE JAMAIS utiliser l'interrupteur de rupture d'attelage et le système de freinage de
la caravane comme un frein de stationnement. Le faire créerait un ampérage élevé sur
la batterie et le convertisseur. Ceci peut causer des dommages au câblage, aux
connecteurs et à l'interrupteur de rupture d'attelage.
L'interrupteur de rupture d'attelage est une pièce cruciale du système de freinage du VR
qui est située sur le cadre en A de la caravane et applique les freins de la caravane si la
caravane se détache du véhicule tracteur. Attachez le cordon de l'interrupteur de rupture
d'attelage à une pièce permanente du véhicule tracteur (pas la balle d'attelage ou des pièces
amovibles similaires) lors de l'attelage de la caravane. Si le VR se détache du véhicule
tracteur, la goupille de déverrouillage sera tirée de l'interrupteur causant sa fermeture ce
qui active les freins du VR. Une batterie (fournie par le client) doit être installée pour
activer l'interrupteur de rupture de l'attelage.
Freins hydrauliques (si équipé)
Les freins à poussée hydraulique fonctionnent automatiquement lorsque les freins du
véhicule tracteur sont appliqués. Lorsque les freins sont appliqués, le poids de la caravane
qui avance active le système de freinage.
Reculer le VR en pente ascendante peut activer le système de freinage à inertie ce qui peut
rendre difficile de continuer en marche arrière. Pour aider à reculer le VR;
 Avant de reculer ou de passer sur un sol mou, avancez le VR légèrement pour
s'assurer que la douille de l'actionneur soit en position avancée.
 Déplacez le levier sur le côté de l'actionneur vers le bas de la « position remorquage »
à la « position recul ». Poussez-le jusqu'à l'encoche au bas de la fente le fixant en
position de verrouillage.
 Ce levier glissera à la bonne position lorsque vous avancez, et ne permettra pas de
reculer.
Il est extrêmement important de garder le maître-cylindre plein en tout temps. Un cylindre
vide invite l'humidité.
Freins à disque (si équipé)
Si votre VR est équipé de freins à disque, consultez le guide de l'utilisateur du fabricant
pour de l'information détaillée au sujet de la sécurité et de l'utilisation.
4-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Marche(s) de la porte d'entrée
Assurez-vous que la marche d'entrée est
complètement étendue avant de sortir du
véhicule, et rétractée avant le remorquage.
Lubrifier le mécanisme de la marche
Nettoyez la zone autour des points de pivot
(les rivets impliqués dans le mouvement du
mécanisme). Lubrifiez ces points de pivot
avec du lubrifiant pour automobile qui ne
tache pas, chaque 30 à 60 jours.
Essuyez tout excès de lubrifiant sur la marche
puis nettoyez la marche au complet après
avoir lubrifié.
410-4
Marches d'entrée entreposables



411-1
MISE EN GARDE
Ne pas tenter de soulever les marches tandis que la porte est fermée. Ceci peut
causer des dommages aux marches et à la porte.
Lors du retour des marches en entreposage : les pieds ajustables peuvent
devoir être rétractés pour entrer dans l'ouverture de porte.
Assurez-vous que les gens et les animaux domestiques sont éloignés de la zone
lorsque vous tournez les marches vers le sol ou lorsque vous les soulevez pour
entreposage.
Ces marches se verrouillent à l'intérieur de l'entrée de porte
du VR, et pivotent vers le bas et l'extérieur en position.
L'ensemble marche a une capacité de poids de 400 lb.
Fonctionnement :
1) Ouvrez la porte d'entrée/moustiquaire complètement.
2) Tournez la poignée de verrouillage pour libérer les
marches de la position verrouillé sur le cadre de la porte
(1).
3) Abaissez l'ensemble marche jusqu'au sol (2).
4) Ajustez le pied pour stabiliser les marches (3).
1
2
Entreposage :
3
1) Pliez la rampe à la porte ou enlevez la rampe de marche
facultative (si équipé).
2) Rétractez le pied ajustable (3) si nécessaire pour passer
dans l'entrée de porte.
3) Soulevez les marches et pivoter vers le haut dans l'entrée de porte.
4) Les marches se verrouilleront automatiquement dans les supports lorsqu'elles sont
soulevées en place.
5) Fermez la porte d'entrée/moustiquaire.
Porte d'entrée
412-6
Toujours tenir la porte d'entrée lors de son ouverture ou fermeture. Les dommages causés
parce que vous ne l'avez pas fait ne sont pas couverts par la Garantie Limitée.
4-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
MISE EN GARDE
S'assurer que la porte d'entrée est complètement fermée et verrouillée lors d'un
déplacement. Verrouiller la porte l'empêche de s'ouvrir.
CLÉS
Si toute clé a un numéro étampé sur la plaque, enregistrer le numéro de la clé et garder
l'information dans un endroit sécuritaire. Vous pouvez commander une clé brute de votre
concessionnaire et faire faire un double.
Les verrous sur les portes d'entrée et de soute à bagages doivent être lubrifiés deux fois par
année en mettant une légère couche de vaporisateur de silicone. Les conditions comme la
pluie, le sel, la poussière et la pollution peuvent augmenter le besoin d'entretien.
Entrée sans clé (si équipé)
413-4
Le système d'entrée sans clé peut inclure un pavé numérique ou une poignée avec pavé
numérique intégré avec un transmetteur et un récepteur sous forme de clé. Certains
systèmes d'entrée sans clé fonctionnent à pile. Consultez le guide de l'utilisateur du
fabricant pour l'information détaillée au sujet de la sécurité et de l'utilisation.
Caméra arrière et latérale (Si équipé)
421-5
AVERTISSEMENT


Le système de caméra/rétroviseur aide mais ne remplace pas les rétroviseurs
latéraux/arrière du véhicule.
Les objets dans la vue de la caméra/moniteur sont plus près qu'ils ne le sont. En
mode recul, il faut être prudent et être préparé à arrêter.
Les caméras arrière et/ou latérales offrent des vues du côté et de l'arrière de votre VR. Pour
de l'information détaillée sur le fonctionnement et la sécurité, consulter l'information du
fabricant du système.
Les caméras latérales sont activées automatiquement lors le feu de changement de
direction approprié est en fonction. Toutes les caméras peuvent être manuellement
activées pour offrir des configurations de vue appropriées.
Caméra de recul Prép
422-1
Votre VR peut avoir un interrupteur pré installé pour la caméra située dans un
compartiment extérieur. Pour installer une caméra de recul, consulter le guide
d'installation du fabricant ainsi que le supplément d'installation fourni dans l'emballage de
garantie.
Système(s) de mise à niveau hydraulique
424-5
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
L'utilisation de tout système de mise à niveau pour supporter l'autocaravane pour toute
raison autre que celle prévue est prohibé et violera les termes de la garantie limitée.
Les précautions suivantes devraient être prises lors de l'utilisation de TOUS systèmes de
mise à niveau.
4-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
NE PAS AGIR EN ACCORD AVEC LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS
PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES SÉRIEUSES OU LA
MORT!
 Le système de mise à niveau est conçu seulement pour mettre à niveau l'unité et
ne devrait jamais être utilisé pour fournir le service pour toute raison sous le VR
comme changer les pneus ou entretenir le système. Il n'est pas recommandé de
changer un pneu soi-même.
 Vérifier que les emplacements de contact potentiel du cric soient exempts
d'obstructions ou de dépressions.
 Garder les gens et les animaux domestiques loin du VR avant de mettre en
marche le système de mise à niveau et tandis que le système de mise à niveau
est en fonctionnement.
 Ne jamais exposer les mains ou autres parties du corps près des fuites
hydrauliques. Les fuites d'huile haute pression peuvent couper et pénétrer la
peau causant des blessures sérieuses.
 Après avoir démarré le cycle de mise à niveau il est important que vous et les
autres occupants ne se déplacent pas dans le VR jusqu'à ce que le véhicule soit
de niveau. Ne pas demeurer immobile durant le cycle de mise à niveau peut
affecter les capteurs du système de cric de mise à niveau.
 Ne jamais soulever les roues du sol lors de la mise à niveau du VR.
 Ne pas déplacer le VR tandis que les crics sont encore en contact avec le sol ou
étendus. Des dommages au véhicule pourraient se produire.
 Ne pas se fier uniquement aux voyants avertisseurs pour déterminer la position
des crics de mise à niveau. Il est de la responsabilité de l'opérateur de vérifier
que tous les crics de mise à niveau soient complètement relevés en mode voyage
avant de bouger le VR.
 Le système fonctionne en utilisant un liquide hydraulique sous haute pression.
Une pression de liquide extrême peut être présente même si le système n'est pas
en fonction. Les forces et les pressions du système peuvent causer des blessures
sérieuses ou la mort si utilisé inadéquatement ou modifié. Les travaux de
service devraient être effectués uniquement par des techniciens qualifiés.
 Lors du stationnement de l'autocaravane sur des surfaces extrêmement molles,
utiliser les tampons de distribution de charge sous chaque cric.
Vérins du stabilisateur
425-5
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LES VÉRINS DU STABILISATEUR POUR METTRE À
NIVEAU LE VR. Il est important de se rappeler que les vérins du stabilisateur
doivent être utilisés uniquement pour un support lors qu'on occupe et pour se
déplacer autour du VR. Ils ne sont pas conçus pour supporter le poids du VR.
1.
2.
Chaque vérin du stabilisateur peut être individuellement ajusté pour stabiliser le VR
pour utilisation.
Lors de la mise en place sur un sol mou, vous pourriez vouloir placer une planche de
bois ou l'équivalent sous chaque pied de vérin stabilisateur pour aider à empêcher le
vérin de s'enfoncer dans le sol.
4-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Vérins de stabilisation manuels (si équipé)
1. Pour baisser chaque vérin, insérer la manivelle du vérin sur l'arbre du vérin de
stabilisation applicable.
2. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles pour baisser chaque pied jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec le sol et stabilise le VR.
Pour lever chaque vérin, insérer la manivelle du vérin dans l'arbre du vérin de stabilisation
applicable et tourner la manivelle dans le sens contraire des aiguilles.
Vérins de stabilisation électriques (si équipé)
Les interrupteurs de contrôles pour les vérins de stabilisation sont typiquement situés sur le
côté (porte) de l'unité au-dessus des vérins de stabilisation.
Pour baisser chaque vérin, appuyer l'interrupteur de contrôle jusqu'à ce que chaque pied
entre en contact avec le sol et stabilise l'unité.
Pour lever le vérin, appuyer l'interrupteur de contrôle jusqu'à ce que le vérin revienne à la
position rétractée.
 REMARQUE: Les vérins de stabilisation doivent être complètement rétractés
avant de déplacer ou de tirer le VR pour prévenir des dommages aux vérins de
stabilisation.
Arrêt d'urgence
426-6
Toujours avoir des fusées éclairantes ou des signes d'avertissement réfléchissants à afficher
si nécessaire. Sortir de la route aussi loin que possible et mettre en marche les clignotants
d'avertissement de danger sur votre véhicule. La nuit, utiliser trois indicateurs
d'avertissement rouges comme des fusées, des réflecteurs ou des lanternes.
1. Placer le premier indicateur d'avertissement sur le côté du trafic du VR, dirigé vers le
trafic le plus près qui s'approche.
2. Placer le second indicateur d'avertissement 100 pieds derrière le VR dans le centre de
la voie et vers le trafic qui s'approche.
3. Placer le troisième indicateur d'avertissement 100 pieds en avant du VR dans le centre
de la voie et à l'écart du trafic qui s'approche de derrière.
AVERTISSEMENT
Pour sécurité personnelle, toujours se tenir hors de la route et hors du chemin
du trafic. Les courbes et/ou les pentes peuvent affecter le placement sécuritaire
des indicateurs d'avertissement.
Écrous de roue
430-4
AVERTISSEMENT


Vérifiez et serrez les écrous de roue régulièrement pour vous assurer qu'ils
ne se desserrent pas durant les déplacements. Les écrous de roue doivent
être appliqués et entretenus au niveau de serrage approprié pour prévenir
le desserrement des roues, les goujons brisés et la séparation possible des
roues de votre VR. Les roues trop serrées ou pas assez serrées peuvent
causer une défaillance du composant.
Ne pas maintenir un couple approprié des écrous de roue pourrait mener à la
séparation du pneu et de la roue en conduisant, possiblement causant des
dommages matériels et des blessures corporelles.
4-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Vérifier périodiquement le couple de serrage des écrous de roue.
 Après votre premier voyage
 Après entreposage
 Après le retrait d'une roue
 Avant de commencer un voyage
 Suite à un freinage extensif
Vérifiez et resserrez après le premier 10, 25 et 50 miles (16, 40 et 80 kilomètres). Par
la suite, vérifiez et maintenez le couple selon les valeurs de serrage listées.
La méthode appropriée pour serrer des écrous de roue est avec une clé dynamométrique et
douille calibrées, non avec une clé à chocs ou à la main. N'utilisez pas un démonte-roue
4 ergots ou aucun type de clé qui ne mesure pas la pression actuelle appliquée à
l'écrou de roue. Toujours faire monter et serrer les roues adéquatement par un technicien
qualifié.qui utilise les outils appropriés.
PNEUS
431-6
Un gonflage et un entretien appropriés des roues est critique pour la sécurité, le
fonctionnement et la durabilité de votre VR. Des inspections hebdomadaires régulières
de vos pneus et la vérification de la pression de vos pneus est absolument obligatoire
(les pneus n'ont pas été utilisés pour plus de trois ou quatre heures ou conduits moins d'un
mile). Durant le voyage, les pneus chauffent et la pression augmente. La pression de pneu
d'un pneu chaud affiche une augmentation d'autant que 6 psi comparé à un pneu froid. Ne
pas purger de l'air de pneus chauds ou vos pneus pourront alors être pas assez
gonflés.
DANGER


Ne pas suivre les directives de gonflage appropriées peut causer une
défaillance des pneus, qui, sous certaines circonstances peuvent causer une
perte de contrôle du véhicule ou des accidents qui peuvent causer des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
La pression des pneus devrait être vérifiée au début de chaque voyage pour
obtenir une durée de vie maximale des pneus. Suivez les instructions listées sur
l'étiquette de Certification Fédérale, afin de déterminer la bonne pression des
pneus. Un sous-gonflage peut causer des défaillances aux pneus et une situation
de roulis causant une perte de contrôle, des blessures, la mort et des dommages
matériels.
Examinez vos pneus fréquemment pour une usure inhabituelle. L'alignement, l'équilibrage
et l'usure des coussinets qui affecteront l'usure des pneus. Surveillez les fissures, les
bosses, l'usure inégale de la bande de roulement, etc.
MISE EN GARDE
L'usure des pneus doit être vérifiée fréquemment. Une fois qu'un pattern devient
fermement établi dans un pneu il est difficile d'arrêter, même si la cause sous-jacente
est corrigée.
4-9
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Modèles tractables seulement
AVERTISSEMENT
Ce VR est équipé de pneus de caravane spéciaux (ST) qui ont une cote de vitesse
maximale de 65 MPH (104 km/h). Vous ne devriez pas dépasser cette cote de
vitesse. Dépasser cette cote de vitesse des pneus peut causer une défaillance des
pneus, qui pourrait mener à une collision causant des blessures sérieuses ou la mort.
Changer un pneu
433-4
AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser les vérins de stabilisation pour supporter le VR tout en étant sous
le véhicule ou en train de changer les pneus. Ne pas utiliser les vérins de
stabilisation comme un cric ou en conjonction avec un cric.
 Ne jamais soulever le VR en plaçant le cric sous l'essieu, les ressorts ou toutes
pièces d'attache.
Lors du remplacement des pneus :
 S'assurer d'utiliser uniquement des pneus qui sont pour utilisation avec un VR.
L'utilisation de pneus de voiture devrait être évitée; ils n'ont pas la même
capacité de charge que les pneus qui sont spécifiquement identifiés pour
utilisation avec un VR. Ne pas utiliser les pneus appropriés pour votre VR
pourrait causer une usure prématurée des pneus ou une conduite moins
qu'optimale.
 S'assurer de les remplacer avec des pneus de mêmes dimension et spécifications
(consulter l'étiquette de Certification Fédérale).
Ne pas se conformer à ces directives pourrait causer des dommages au véhicule
et le risque de causer des blessures sérieuses ou la mort.
Si vous avez un pneu à plat sur votre VR en conduisant, diminuez graduellement la vitesse
de votre véhicule et mettez le VR dans un lieu sûr sur le côté de la route.
1. Gardez le VR attaché à votre véhicule tracteur. Bloquer le pneu du côté opposé au
pneu que vous changez.
2. Desserrez les écrous de roue sur le pneu que vous changez avant de soulever le
véhicule. NE PAS enlever les écrous; il suffit de les desserrer pour pouvoir les
enlever facilement lorsque le pneu est surélevé du sol.
3. Repérez le longeron de cadre de châssis principal du VR qui s'étend de l'avant à
l'arrière juste à l'intérieur des pneus. Placez le cric (hydraulique ou à vis) sous le
longeron de cadre de châssis principal. Il doit être juste en avant du pneu avant ou
juste derrière le pneu arrière.
Remplacement du pneu
Tout service ou couverture de garantie sur les pneus devrait être effectué par le magasin de
pneus qui représente la marque installée sur votre VR. Ils ne doivent pas être retournés à
votre concessionnaire ou fabricant de VR.
Si vous avez des questions au sujet de vos pneus, contacter le fabricant de pneus ou le
Service à la clientèle.
4-10
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Pneu de secours (si équipé)
434-3
AVERTISSEMENT
NE PAS dépasser les capacités de charge maximale de 100 lb pour l'élévateur. NE
PAS utiliser des pistolets actionnés à air ou des clés à chocs pour soulever le pneu de
secours à la position de déplacement.
Le pneu de secours monté par élévateur peut
avoir des supports (côté ou bas) ou il sera monté
contre le dessous du VR (montage à fleur).
Le pneu de secours dans une application de
montage à fleur doit entrer en contact avec le
dessous du VR pour assurer le dégagement de la
route et la stabilité lors du déplacement.
Position de déplacement
à montage à fleur
Soulever/abaisser l'élévateur
Position de déplacement
Insérez la poignée du cric dans le port d'accès
situé au centre du pare-chocs arrière, ou dans la
paroi latérale du VR. Tournez la poignée du cric pour abaisser
ou soulever en position déplacement.
Les deux «
craquements nets » doivent être entendus et sentis pour
assurer l'assise appropriée du pneu pour déplacement. Si le
port d'accès du cric est situé dans une rallonge, l'espace de
rallonge doit être en position déplacement pour accéder au
port.
Pour fixer le pneu de secours en position déplacement, mettez
le support de levage de l'élévateur sur l'extrémité du câble à
travers la jante du pneu. Les clips de soutien de levage doivent
être assis à l'intérieur du trou central de la jante du pneu. Le
corps de valve du pneu DOIT pointer vers le haut (vers le bas
du VR). Inverser ce processus pour dégager le pneu de secours
pour utilisation.
Montage sur pare-chocs
Le support du pneu de secours peut être libéré et étendu vers le
bas pour accéder au compartiment d'entreposage arrière sans
enlever le pneu.
Pour étendre le pneu vers le bas
Enlevez la clavette de la goupille qui retient le porte-pneu en
place. Enlevez la goupille et rallonger le porte-pneu loin de la
caravane. Toujours remettre le porte-pneu en position debout
et le verrouiller en place lors des déplacements.
Pour enlever le pneu du porte-pneu
Enlevez les écrous et le support (écrou du bas) qui retient le pneu
en place. Tirez le pneu du porte-pneu
Pour installer le pneu sur le porte-pneu
1. Placez le pneu sur le porte-pneu en insérant les boulons des
écrous dans les trous de la jante de pneu. Installez l'écrou du
haut.
4-11
Montage sur
pare-chocs
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Placez le support par-dessus le boulon d'écrou du bas à travers le centre de la jante.
Installez l'écrou du haut par-dessus le support. S'assurer que les écrous sont serrés de
façon sécuritaire avant tout déplacement.
Si équipé d'un couvert de pneu en vinyle, utiliser un séparateur (sac à vidange, papier,
linge) entre le pneu et le couvert pour empêcher le pneu de « déteindre » sur le couvert du
pneu.
2.
Installation du VR
435-4
 Positionnez le VR tel que désiré.
 Bloquer de façon sécuritaire les roues
Caravane classique
1. Mettez de niveau le VR (d'un côté à l'autre)
2. Décrochez la fiche du connecteur, les chaînes de sécurité et le cordon de l'interrupteur
de rupture.
3. Installez la roue servante ou la plateforme.
4. Utilisez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour soulever le coupleur audessus de la balle d'attelage.
5. Mettez à niveau le VR (d'avant à l'arrière) avec la manivelle du cric de la flèche
d'attelage.
6. Si applicable, abaisser les vérins de stabilisation.
Sellette
1. Laissez tomber la béquille de la sellette.
2. Débranchez la fiche du connecteur et le cordon de l'interrupteur de rupture.
3. Laissez tomber le hayon du camion.
4. Mettez doucement (ne pas accélérer) votre camion en renverse décrochant le pivot
d'attelage de la barre de verrouillage.
5. Appliquez le frein de stationnement.
6. Dégagez la barre de verrouillage et dételez. Retirez le véhicule tracteur.
7. Ajustez la hauteur de la sellette pour une mise à niveau d'avant en arrière.
Installation saisonnière - Modèles Bungalow seulement
436-1
Consultez votre concessionnaire pour les directives de sécurité pour installer votre VR
dans un site de camping saisonnier. Familiarisez-vous avec les exigences du site et les
ordonnances de zonage qui peuvent s'appliquer.
Lorsque vous vous installez dans votre site de camping saisonnier assurez-vous que :
 Le site de camping est adéquatement nivelé et incliné pour empêcher l'accumulation
d'eau sous la caravane.
 Tous les supports de charge et les semelles rencontrent les exigences de l'agence
locale chargée d'appliquer la loi pour la taille, la capacité et l'application.
 Le gazon et les matières organiques de la zone sont enlevés du dessous des supports
et des semelles.
Attaches : Toutes les caravanes devraient être sécuritairement ancrées au sol avec 6
attaches et des ancrages de sol (minimum 3 par côté), pour résister aux effets des grands
vents. Là où des attaches sont requises, il sera nécessaire de suivre les instructions ciincluses.
Toutes les caravanes sont équipées de provisions d'attaches sur les poutres en « I »
principales. Une des trois méthodes disponibles peut être utilisée.
Dans le système d'attache, il est important d'utiliser des matières au design approprié
et de qualité adéquate. Les spécifications de matières suivantes devraient être
considérées comme exigence minimale.
4-12
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Les matières suivantes non fournies avec la caravane mais nécessaires pour compléter le
système d'attachedoivent satisfaire les exigences listées.
1. Câble ou bande en acier avec une force de rupture d'au moins 4725 livres, par ex.
câble d'aéronef galvanisé d'au moins 1/4 po de diamètre ou cerclage au feuillard
d'acier Type 1, Finition Grade B, 1 1/4 pouces de large et 0,035 po d'épaisseur,
conforme avec F.S. QQ-S-781-H.
2. Des dispositifs ce connexion galvanisés comme des ridoirs, des boulons à oeil, des
boucles de courroie et des serre-câbles devraient être cotés pour une charge de service
minimale de 3150.
3. Ancrages de sol capables de résister à une traction de 4275 livres. Les ancrages
doivent être installés tel que spécifié par le fabricant de l'ancrage.
L'UNITÉ DOIT ÊTRE DANS SA POSITION DE NIVEAU FINALE AVANT
D'ÊTRE ATTACHÉE.
Pour attacher la caravane :
1. Positionnez et installez les ancrages de sol pour qu'ils soient alignés avec les supports
d'attache fournis.
2. Connectez les courroies au cadre et
ancrages de sol.
3. Serrez les courroies en utilisant le
tendeur fourni avec les ancrages de
sol. Évitez de trop tendre les
courroies puisque ceci peut tirer la
caravane hors des piliers. Serrez les
courroies suffisamment pour enlever
le mou. Une foie toutes les courroies
installées et le mou enlevé, tendez
Diagramme d'attache
les courroies.
du cadre
La tension de la courroie devrait être revérifiée à intervalles fréquents jusqu'à ce que
règlement du pilier soit arrêté.
MISE EN GARDE
Durant le processus de remise à niveau, mettez pas sur cric contre les courroies serrées.
Une fois la caravane installée pour un camping saisonnier de longue durée, les articles
suivants devraient être vérifiés pout un réglage approprié avant l'occupation.
Installation / Placement : Mise à niveau, fondation et attaches
Connexions des services publics : Carburant, eau, électricité et eaux usées
Attelage détachable
MATÉRIAUX SUGGÉRÉS (FOURNIS PAR LE CLIENT)
Quantité
Article
4
Chandelle 3 tonnes
2
Clé à fourche 7/8 po
1
Douille et entraînement 3/4 po
1
Douille et entraînement 3/8 po
4
Blocs en bois (pour craie sur les pneus)
1.
2.
3.
Bloquez les pneus des deux côtés de la caravane.
Dévissez le boyau flexible de gaz du tablier principal sur la traverse avant en acier et
bouchez les deux raccords.
Enlevez les bouteilles de gaz de la flèche d'attelage.
4-13
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
4.
Enlevez le câblage électrique et l'interrupteur de
rupture de sécurité de la flèche d'attelage en enlevant
les vis de 3/8 po (possibilité de 3 ou plus).
5. Enroulez les fils et les placer derrière la traverse
avant.
6. Soulevez la flèche d'attelage avec le cric de la flèche
d'attelage.
7. Placez les deux chandelles (chacune 3 tonnes
Câblage électrique &
interrupteur de
minimum, une de chaque côté de la caravane) environ
rupture de sécurité
4 pi derrière la traverse avant sous la poutre en I.
8. Abaissez le cadre dans les chandelles.
9. Placez un autre 2 chandelles (chacune 3 tonnes
minimum, une de chaque côté de la caravane) sous la
flèche d'attelage entre les 2 plaques de connexion de
la flèche d'attelage.
10. Enlevez la flèche d'attelage de la caravane en enlevant
les boulons de ¾ po et les écrous (4 par plaque de
connexion, 16 au total).
Pour réinstaller l'attelage inversez ces étapes (serrer les boulons au couple de 60-70 pi/lb).
Il est de votre responsabilité d'apporter votre caravane chez le concessionnaire pour les
réparations de garantie et de service (consulter la Garante Limitée).
Préparation pour la saison & Soins de la nouvelle tente (si équipé)
437-3
MISE EN GARDE
Il est très important de préparer la nouvelle tente pour la saison. Si vous ne suivez pas
cette procédure, vous pourriez expérimenter des infiltrations d'eau durant les quelques
premières expositions à la pluie.
Bien en avance de votre premier voyage, préparez votre tente. Utilisez un boyau de jardin
et trempez à fond la tente avec une légère vaporisation d'eau (ne pas vaporiser directement
sur la tente avec un boyau haute pression). Une fois la tente séchée, répétez le processus de
trempage trois autres fois.
Si vous remarquez tout infiltration d'eau ou fuites après avoir préparé la tente, laissez la
tente sécher, puis vaporisez un hydrofuge en utilisant les instructions fournies sur le
contenant du produit. Une ou plusieurs applications de scellant à coutures peuvent être
nécessaires pour arrêter l'infiltration d'eau dans les coutures là où le fil entre dans le tissu.
Les produits hydrofuges et les scellants de coutures de tente sont habituellement
disponibles là où les tentes et les accessoires de tente sont vendus. Une fois terminé, le
processus de préparation de la nouvelle tente n'a pas besoin d'être répété à moins qu'une
section de votre tente est remplacée.
Soins de la tente
MISE EN GARDE
La toile de la tente est un tissu résistant à la moisissure; ce qui ne signifie pas qu'il est
à l'épreuve de la moisissure. Des soins appropriés et l'entretien de la toile de votre
tente aideront à prolonger sa durée de vie. Pour la couverture de garantie, il est
impératif que vous lisiez, compreniez et suiviez les recommandations listées dans ce
manuel ainsi que toute la littérature associée.
4-14
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Si la tente doit être entreposée humide, ouvrez le VR et laissez la tente sécher à fond
aussitôt que possible. La portion toile de la tente prendra plus de temps à sécher que le
vinyle. Assurez-vous que la tente en entier soit complètement sèche avant de la replier et
de l'entreposer dans le VR.
La toile et la caravane doivent avoir une bonne ventilation, spécialement après une période
pluvieuse. La cause la plus habituelle d'une toile endommagée est la moisissure, qui est le
résultat d'entreposer votre VR pour toute période de temps avec une toiles humide ou
mouillée, même pour de courtes périodes. Ceci est encore plus important dans les climats
humides.
Toucher à la toile de la tente lorsqu'elle est mouillée peut causer une fuite. Durant les
périodes de pluie, évitez tout contact avec la tente. Les huiles naturelles du corps sur la
peau neutraliseront l'imperméabilisation de la tente et fera que la pluie traversera la toile.
Si la fuite persiste, consultez votre concessionnaire pour de l'assistance.
Entretien de la tente
MISE EN GARDE
N'utilisez aucun nettoyant qui contient des abrasifs, des solvants, des agrumes ou du
javellisant au chlore. Des dommages au tissu s'ensuivront.
Extérieur ou côté en vinyle
Pour les taches mineures, la saleté, etc., le vinyle ou l'extérieur du matériel peut être
nettoyé avec un détergent liquide doux et de l'eau, en utilisant une éponge ou un linge
doux. N'utilisez pas une brosse sur le côté vinyle du matériel! Rincez bien et séchez à
l'air ou essuyez.
Intérieur ou côté tissu
Pour les taches mineures, la saleté, etc., brossez à sec avec une brosse de soies de porc
douce ou utilisez de l'eau propre du robinet avec une éponge ou une brosse de soies de
porc douce.
Préparer les lits avant et arrière
438-2
MISE EN GARDE
Échapper la planche-matelas pourrait causer une pression excessive sur le VR, le
câble et la planche-matelas.
Repérez les courroies de la toile qui tiennent les protecteurs de
matelas en place, et décrochez-les en utilisant les clips sur le
bord supérieur.
1. Déverrouillez et relâchez les verrous extérieurs qui
retiennent la planche-matelas en place.
2. Abaissez lentement la planche-matelas en position. NE
PAS échapper la planche-matelas puisqu'elle pourrait
endommager les supports de câble. Maintenez la
pression sur la planche-matelas jusqu'à ce que les câbles soient complètement
étendus. Tirez la toile de la tente vers l'extérieur et sur les bords de la planchematelas.
4-15
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
3.
De l'intérieur, placez l'extrémité en forme de C de la
barre de renforcement de lit dans le connecteur de
renforcement du lit (Fig. A). Poussez la barre de
renforcement de lit vers l'extérieur et vers le haut tout
en pressant le second bouton de l'extrémité courbée de
Fig. A
la barre de renforcement de lit. Insérez l'extrémité de la
barre dans le support monté sur la tablette, juste passé
le premier bouton (Fig. B). Relâchez le bouton.
4. Attachez le couvert de la charnière à la planche-matelas
en plaçant la bande de Velcro sur le couvert de la
charnière sur la bande de Velcro sur la planche-matelas
et en pressant fermement.
Fig. B
5. Poussez les protecteurs de matelas sur la planchematelas. Dépliez le protecteur et glissez sur
la plateforme de lit. Pliez les courroies de la
toile sous le bord avant du petit protecteur
de matelas.
La condensation peut être très répandue s'il n'y a
pas de ventilation appropriée. Laissez une petite
ouverture dans chaque fermeture éclair du lit
superposé pour permettre à l'air de circuler et
Fermeture éclair illustrée ouverte
permettre à la tente de respirer (voir
Condensation).
Fermer les lits
Enlevez les barres de renforcement de lit avant suivi de l'arrière et du côté. Rangez les
barres de renforcement du côté et de l'arrière dans le lit avant. Placez les barres de
renforcement de lit dans le protecteur avec la partie courbée vers le bas pour empêcher que
les extrémités des barres endommagent le protecteur.
Lit avant
1. Enlevez le protecteur du lit superposé de la
plateforme de lit avant, mettez de côté.
Enlevez tous les articles libres du protecteur
de lit superposé et de la plateforme du lit.
Les articles laissés dans ces endroits
pourraient causer des dommages aux
protecteurs et à la tente.
2. Desserrez le couvert de la charnière en le levant du côté Velcro. Déposez le couvert
sur la tablette du lit.
3. Enlevez la barre de renforcement de lit du plafond en
poussant sur le bouton exposé et en tirant vers le bas. Tirez
la barre de renforcement vers vous et enlevez le connecteur
en forme de C de la barre de renforcement. Mettez de côté la
barre de renforcement de lit.
4. De l'extérieur, levez le bas de la tente vers le haut exposant
la plateforme du lit. Pliez la tente vers le centre de
la plateforme du lit.
S'assurer que la tente de lit est poussée à au
moins 1 po au dessus du joint de l'ampoule sur
le côté.
4-16
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
5.
Levez le lit et tenez-le en position verticale. Rentrez la tente sur les deux côtés.
Assurez-vous que le dessus de la porte n'obstrue rien.
6. Verrouillez un côté de la porte.
7. De l'intérieur, inspectez le périmètre de la porte en vous assurant que rien n'obstrue le
dessus et les côtés de la porte. Assurez-vous que le couvert de la charnière est
éloigné de la porte.
Si la tente ou le couvert de charnière ne sont pas éloignés
des bords de la porte, la porte ne se fermera pas
fermement, et/ou des dommages au joint de l'ampoule
peuvent se produire. Une ou l'autre des circonstances peut
causer des fuites d'eau.
8. Verrouillez l'autre côté de la porte (extérieure).
9. Placez la barre de renforcement de lit dans le protecteur de matelas avant plié.
10. Placez le protecteur de matelas avant contre la plateforme du lit avant fermée. Fixez
en place en accrochant les courroies de toile au loquet de l'anneau en D situé au
dessus de la tablette du lit. Vous pourriez devoir ajuster les courroies pour assurer
que le protecteur est fixé fermement contre la plateforme du lit.
Lit de côté (si équipé) et lit arrière
Répétez les étapes 1-9.
10. Placez la barre de renforcement de lit arrière dans le protecteur de matelas AVANT
plié pour ranger.
Rangez le protecteur du lit superposé entre la plateforme du lit et le mur intérieur. Vous
devrez glisser une extrémité en premier et plier le protecteur pour le fixer en place.
MISE EN GARDE
Les protecteurs de matelas chauffants (si équipé) ne devraient pas être rangés entre le
mur et la plateforme du lit. Les ranger dans un espace restreint ou tournés ou pliés
peut causer des dommages aux éléments chauffants. Voir Protecteurs de matelas
chauffants pour plus d'information.
Porte de la rampe du cargo
440-2
Pour ouvrir la porte de la rampe.
Sélectionnez un site qui offrira une surface de niveau/plate sur laquelle la porte de la
rampe reposera. Les roues du VR doivent être bloquées pour empêcher la caravane de
bouger. Assurez-vous que des personnes, des animaux domestiques ou de
l'équipement ne sont pas dans le chemin lorsque vous ouvrez la porte de la rampe.
1. Avant d'ouvrir la porte, diminuez l'angle de transition entre le plancher du cargo
arrière et la rampe de la porte du cargo en utilisant le vérin de la flèche pour soulever
l'avant de la caravane.
2. Déverrouillez les verrous d'étau extérieur qui fixent les poignées de verrouillage de la
barre.
3. Poussez les poignées de verrouillage de la barre qui tiennent la porte de rampe en
place, et déplacez-les vers l'extérieur du VR pour éviter tout contact en ouvrant la
porte de rampe.
4. En étant prudent, ouvrez la porte de la rampe. Supportez la porte de la rampe en tout
temps et ne la laissez pas tomber au sol.
4-17
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ou décharger votre VR sans d'abord avoir bloqué les roues pour
empêcher tout mouvement. Les mouvement durant les chargements et déchargements
peut faire se déplacer la porte de la rampe du cargo et plier le vérin de flèche. Ne pas
bloquer adéquatement les roues peut causer des dommages matériels ou des blessures
sérieuses.
AVERTISSEMENT
Ne dormez pas dans la zone de la baie du cargo tandis que les moteurs de combustion
internes fonctionnent, sont sont rangés ou transportés dans le VR. Ne pas le faire peut
causer la mort ou des blessures sérieuses.
Cette étiquette ne devrait pas être enlevée de la plaque de la
rampe de transition :
Pour fermer la porte de la rampe.
Lors du chargement de la zone du cargo, assurez-vous que
les véhicules rangés et/ou l'équipement n'endommagent pas
les joints de la porte de la rampe. Enlevez tous les débris
autour de la porte de la rampe avant de la fermer. Fermez la porte de la rampe et remettez
tous les loquets en position verrouillé. Sécurisez la porte de la rampe en verrouillant les
verrous de l'étau.
 REMARQUE:
Ne pas déplacer le VR jusqu'à ce que la porte de la rampe du
cargo soit sécurisée. Inspectez tous les composants de la porte de la rampe chaque
voyage pour usure ou dommages. Contactez votre concessionnaire de VR si des
réparations sont requises.
Capacité de la porte de la rampe du cargo
442-1
La rampe du cargo a une capacité de poids maximum lors du chargement du cargo.
Modèles Octane = 2500 LB avec la charge distribuée uniformément
Modèles Seismic/Talon = 3000 LB avec la charge distribuée uniformément
Charger la zone du cargo
443-3
Ne dépassez as la capacité de poids de la rampe du cargo, de la zone du cargo et le PNBV
du VR. Vous devez aussi vous conformer à toutes les exigences de remorquage de votre
véhicule tracteur. Consultez le manuel du propriétaire du véhicule tracteur pour les
exigences de remorquage.
MISE EN GARDE
Tous les véhicules et le cargo entreposés dans la zone du cargo arrière doivent être
sécurisés avec des sangles de fixation lors du transit. Ne pas le faire pourrait causer
des dommages matériels.
4-18
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
Ces directives doivent être suivies lors du chargement de la zone du cargo :
 NE PAS DÉPASSER VOTRE PNBV! Vous devriez peser votre VR tel que
chargé pour un déplacement normal afin de déterminer le poids actuel. Si vous
dépasser le PNBV, vous DEVEZ enlever des articles ou vidanger des liquides
du VR, puis peser de nouveau le véhicule pour vous assurer d'avoir atteint un
poids sécuritaire. Ne pas voyager avec les réservoirs de stockage gris/noir
pleins. Dépendant de l'emplacement des réservoirs de stockage gris ou noir, les
caractéristiques de conduite peuvent être affectées.
 Ne pas dépasser la capacité de poids maximale de la rampe de cargo.
 Ne pas se conformer à la capacité et la distribution de poids pourrait causer un
accident ou une perte de contrôle causant la mort ou des blessures sérieuses.
 La capacité de charge de votre VR est conçue par poids, et non par volume, il se
peut donc que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement du véhicule. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous que
vous chargez votre véhicule aussi à part égale que vous le pouvez pour la
meilleure conduite possible. Assurez-vous que les articles lourds sont bien fixés
afin qu'ils ne se déplacent pas durant le voyage.
DANGER
Tout véhicule motorisé ou équipement motorisé alimenté avec un liquide
inflammable peut causer un incendie, une explosion ou une asphyxie si entreposé ou
transporté dans le VR. Afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou
d'asphyxie :
1. Ne pas se trouver dans la zone d'entreposage de véhicules tandis que des
véhicules sont présents.
2. Ne pas se dormir dans la zone d'entreposage de véhicules tandis que des
véhicules sont présents.
3. Fermez les protes et les fenêtres dans les parois de séparation (si installé) tandis
que tout véhicule est présent.
4. Enlevez le carburant des moteurs des véhicules entreposés après avoir coupé le
carburant au niveau du réservoir.
5. Ne pas entreposer, transporter ou distribuer du carburant à l'intérieur de ce
véhicule,
6. Ouvrez les fenêtres, les ouvertures, ou les systèmes de ventilation d'air fournis
pour aérer la zone de transport lorsque des véhicules sont présents.
7. Ne pas faire fonctionner les appareils au propane, les veilleuses ou l'équipement
électrique lorsque des véhicules sont présents.
NE PAS SE CONFORMER POURRAIT CAUSER UN RISQUE ACCRU
D'INCENDIE, EXPLOSION OU ASPHYXIE POUVANT CAUSER LA MORT OU
DES BLESSURES SÉRIEUSES.
Distribution de poids
Ne pas distribuer uniformément la charge lors du chargement de la zone de la soute
pourrait affecter défavorablement le remorquage et la conduite du VR.
Lorsque vous chargez la zone de cargo vous devriez :
1. Charger d'avant en arrière, en gardant les Véhicules/objets plus lourds à l'avant de la
zone de la soute.
4-19
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
2.
3.
Charger tous les véhicules/équipement uniformément d'un côté à l'autre dans la soute.
Sécuriser tous les véhicules/objets pour empêcher que la charge se déplace durant le
transit.
4. Après le chargement, peser le VR au niveau de l'attelage, de chaque essieu et de
chaque roue. Respectez toutes les cotes totales de la caravane, de l'essieu et des
pneus. Si le poids du VR chargé dépasse toute cote telle que listée sur l'étiquette de
certification, enlevez ou redistribuez la charge du cargo jusqu'à ce que les poids soient
inférieurs aux cotes maximales.
S'assurer que tous les véhicules/objets dans la zone du cargo soient bien fixés avec les
sangles de fixation appropriées et que la porte du cargo soit verrouillée avant le
transit.
Charger un véhicule dans la soute (peut varier selon le modèle)

Relâchez les câbles attachés à la porte de la rampe du cargo pour qu'elle puisse être
abaissée au sol. Enlevez les goupilles de sécurité ce qui relâchera les câbles de la
porte de la rampe du cargo.
 Abaissez la porte de la rampe jusqu'au sol.
 Dépliez les sections des rails gauche et droits pour qu'elles soient parallèles aux côtés
de la porte de la rampe. Si plus de dégagement est requis, les sections d'extrémités
peuvent être décrochées des rails de côté en relâchant les onglets en velcro, et en
étendant les rails d'extrémité le long des côtés de la porte de la rampe.
 Après avoir chargé le véhicule, attachez de nouveau les rails d'extrémité avec les
onglets en velcro. Sécurisez tous les véhicules et le cargo avec les sangles de
fixation.
 Balancez l'ensemble de rail côté gauche de l'autre côté de l'ouverture de porte (tel que
vu de l'intérieur du VR en regardant vers l'arrière). Les roues sur l'ensemble rail de
côté devraient être sur la transition en texture de losanges.
 Balancez l'ensemble de rail côté droit de l'autre côté de l'ouverture de porte, et contre
l'ensemble de rail côté gauche.
 Fermez la porte de la rampe et fixez tous les verrous.
Pont de cargo avant (si équipé)
AVERTISSEMENT



Ne pas dépasser la capacité de poids maximale du pont avant ou des rampes de
cargo.
La capacité maximale de chaque rampe est 1000 LB avec la charge distribuée
uniformément. La capacité maximale du pont avant est de 1750 LB.
Soyez extrêmement prudent durant le chargement et le déchargement des
véhicules sur le pont avant. Il n'y a aucun garde-corps en place durant le
chargement ou le déchargement. et il est possible que les véhicules dépassent le
bord du pont avant causant des blessures corporelles sérieuses.
Distribution de poids - pont de cargo avant
Il est important de distribuer uniformément la charge lors du chargement de la zone du
pont de cargo avant.
Ne pas le faire pourrait affecter défavorablement le
remorquage et la conduite du VR.
Lorsque vous chargez le pont de cargo avant :
1. Les vérins de stabilisation (les deux avant et arrière)
DOIVENT être déployés de même que le vérin de la
flèche du VR AVANT de tenter de charger tous véhicules sur le pont de cargo avant.
4-20
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
2.
Les véhicules devraient uniquement être chargés en utilisant la combinaison
rail/rampes fournie avec le VR. Les rampes devraient être placées à l'extérieur d'un
des côtés en angle à l'avant du pont.
3. Chargez le pont du cargo avant d'arrière à l'avant, en utilisant les rampes fournies.
Gardez les véhicules/objets plus lourds à l'arrière du pont du cargo avant.
4. Charger tous les véhicules/équipement uniformément d'un côté à l'autre sur le pont
avant.
5. Sécuriser tous les véhicules/objets pour empêcher les déplacements de charge durant
le transit en utilisant les anneaux en D fournis.
6. Après le chargement, peser la caravane au niveau de l'attelage, de chaque essieu et de
chaque roue. Respectez toutes les cotes totales de la caravane, de l'essieu et des
pneus.
7. Si le poids de la caravane chargée dépasse toute cote telle que listée sur l'étiquette de
certification, enlevez ou redistribuez la charge du cargo jusqu'à ce que les poids soient
inférieurs aux cotes maximales.
8. Après le chargement des véhicules sur le pont avant, sécurisez les rampes en place sur
le pont avant pour servir de garde-corps.
S'assurer que tous les véhicules/objets sur le pont du cargo sont bien fixés avec les
sangles de fixation appropriées et que les rampes sont sécurisées en place sur le pont
avant.
Évents d'aération (si équipé)
Il y a (2) évents d'aération sur un ou l'autre côté de la zone de la soute qui ont été désignées
pour la circulation d'air et la ventilation où il y a de l'équipement alimenté par carburant
présent dans la soute. Les évents doivent demeurer ouverts en tout temps lorsque
l'équipement est chargé dans la soute, y compris durant les déplacements.
Barre
Port de
ventilation
Port de
ventilation
fermé
Port de
ventilation
 REMARQUE:
Base
Port de
ventilation
ouvert
Lorsque vous voyagez sur la route avec des véhicules dans la soute,
les deux évents devraient être ouverts pour empêcher les vapeurs de gaz de s'accumuler
dans le VR. L'évent supérieur devrait être positionné pour tirer de l'air dans l'unité, le
l'évent inférieur pour diriger l'air vers l'extérieur.
Pour ouvrir les évents, agrippez fermement la barre verticale au milieu de l'évent, et
poussez ou tirez-la vers la gauche ou la droite jusqu'à ce qu'elle dégage l'encoche dans la
base pivotante et ouvre. Pour fermer, tirez la poignée jusqu'à ce qu'elle revienne au centre
de la base pivotante.
4-21
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Mur moustiquaire rétractable/Porte moustiquaire coulissante arrière (Si équipé)
445-1
Mur moustiquaire rétractable: Avant d'étendre le mur moustiquaire,
enlevez tous les obstacles de son chemin. Pour étendre le mur
moustiquaire, agrippez la courroie attachée à la barre de tirage et tirez
doucement vers le bas. Agrippez le mur moustiquaire par la barre de
tirage et continuez de tirer jusqu'à ce qu'elle soit complètement
étendue. Assurez-vous qu'elle soit attachée de façon sécuritaire au
loquet de plancher.
Pour remettre le mur moustiquaire en position entreposée, tirez la
poignée de la barre de tirage vers le haut pour la dégager du loquet de
plancher. Poussez le mur moustiquaire jusqu'à ce qu'il soit complètement rétracté.
Pour éviter des blessures ou des dommages au
mur moustiquaire, assurez-vous qu'il soit
complètement étendu et fixé en place au niveau
du plancher lorsqu'utilisé, et complètement
rétracté lorsque non utilisé.
Porte moustiquaire coulissante arrière : Les deux
portes du centre glissent derrière les portes
extérieures pour permettre un accès au pont. Elles
s'ouvrent vers l'extérieur pour permettre le
chargement de véhicules dans la soute. Tirez la
poignée (à ressort) vers le bas, ce qui déverrouille les
portes du cadre de porte. Balances-les vers l'extérieur pour permettre le chargement.
Remettez les portes en place contre le cadre de porte et verrouillez la poignée à ressort.
PATIO (SI ÉQUIPÉ)
446-1
AVERTISSEMENT
La capacité maximale est basée sur une charge uniformément distribuée en position
patio. Ne pas dépasser la capacité de poids de 1500 livres ou charger le patio de
manière inégale.
Ne pas observer la limite de poids ou utiliser autre que prévu peut causer des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
Branchement
du câble à lien
rapide sur le
Goupille de
sécurité du
branchement du
4-22
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Pour monter le patio : Repérez et sécurisez les câbles aux
deux côtés du cadre de porte et de la porte du cargo en
attachant une extrémité du câble au dessus du cadre de porte en
utilisant une fixation à lien rapide. Serrez l'écrou sur la
fixation à lien rapide une fois le câble en place. En soulevant
légèrement la porte, sécurisez l'autre extrémité du câble à la
porte de cargo en insérant le goupille de sécurité à travers le
support et le câble. Sécurisez le linguet de sécurité sur
l'extrémité de la goupille. Répétez le processus sur l'autre
côté de la porte.
Pour monter les rails latéraux, enlevez les goupilles de
sécurité (2 par poteau) du bas des poteaux des rails. Soulevez
le rail en position verticale et fixez-le en place en insérant une
goupille de sécurité à travers chaque trou dans le support et le
rail. Sécurisez le linguet de sécurité sur l'extrémité de chaque
goupille. Répétez le processus sur tous les poteaux de rail en
coin.
Rails latéraux & Goupilles de
sécurité
Goupille de sécurité
MISE EN GARDE
Lorsque la porte du cargo est remise en position entreposée, assurez-vous que toutes
les goupilles de sécurité utilisées pour sécuriser les rails durant le transit soient en
place et sécuritaires avec le linguet de sécurité en place. Ne pas le faire pourrait
causer des dommages au rail et à la porte.
Le patio est équipé de rideaux de bout en filet qui s'accrochent à l'embrasure de porte de la
porte de la rampe du cargo arrière (sur l'embrasure de porte latérale du patio) et à la
charpente des garde-corps.
Patio latéral (si équipé)
447-1
AVERTISSEMENT
La capacité maximale est 10 personnes 1800 livres, et une charge uniformément
distribuée lorsqu'en position patio. Ne pas observer la limite de poids ou utiliser autre
que prévu peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles sérieuses.
3
1
Branchement du
câble à lien rapide
sur le dessus du
cadre de porte
2
Patio
4-23
Goupille de sécurité
du branchement du
câble sur le patio
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Balle & Douille
FENT
4
5
Poignée de
6
Rail latéral & Support
Go
7
8
9
Montage
Déverrouillez les deux poignées à clé du côté du VR (Fig 4). Abaissez le patio jusqu'à ce
que les câbles de chaque côté le supporte. Les câbles de support sont attachés sur le dessus
de l'ouverture de porte avec un lien rapide (Fig 1) et au patio avec une goupille de sécurité
(Fig 3).
Pour installer les rails latéraux, soulevez les 3 rails dans leurs positions verticales. Insérez
les supports de rail dans la fente sur les supports montés sur le patio (Fig 5).
Attachez le rail avant au rail latéral en utilisant la rotule (Fig 6).
La barrière avant a un support pivotant qui se verrouille sur une goupille en métal (Fig 7).
Des rideaux de bout en filet s'accrochent à l'embrasure de porte du patio et à la charpente
des garde-corps. Lorsque le patio est remis en position d'entreposage, soulevez les rails
pour les dégager des fentes de verrouillage.
MISE EN GARDE
Lorsque la porte du patio est remise en position d'entreposage, assurez-vous que
toutes les goupilles de sécurité utilisées pour sécuriser les rails durant le transit soient
en place et sécuritaires avec le linguet de sécurité en place. Ne pas le faire pourrait
causer des dommages au rail et au patio.
Marchepied facultatif
Le garde-corps doit être déplié et sécurisé avant de pouvoir l'utiliser. Détachez la bande
qui retient le rail aux marches (Fig 10). Enlevez la goupille qui retient le garde-corps en
position d'entreposage
(Fig 11) Dépliez le garde-corps et réinsérez la goupille (Fig
12) pour garder le garde-corps ouvert. Ajustez les pieds du marchepied pour qu'ils
reposent uniformément sur le sol. Tirez la goupille de verrouillage de la jambe (Fig 13), et
ajustez le pied, puis réinsérez la goupille pour verrouiller le pied en place. Sécurisez le
marchepied au patio en attachant les deux poignées en chrome au patio avec 4 vis (Fig 14).
Glissez les onglets au haut du marchepied dans les poignées pour garder le marchepied en
place.
4-24
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
Fig 10
Fig 11
Fig 14
Fig 12
Fig 13
4-25
JAYCO TRACTABLE – SECTION 4
4-26
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5
Chambre coulissante électrique (si équipé)
500-5
 Les systèmes de chambre coulissante électrique ont une commande manuelle de
surpassement en cas de perte de courant.
 Assurez-vous d'avoir suffisamment de courant avant de faire fonctionner le système
coulissant.
 Les interrupteurs à glissière sont typiquement situés dans le centre de commande ou
sur le mur.
Pour étendre la chambre coulissante, appuyez la section OUT de l'interrupteur; tenez
jusqu'à ce que la chambre coulissante arrête. Appuyer l'interrupteur de commande tandis
que la chambre est en mouvement arrêtera l'extension.
Pour rentrer la chambre coulissante, appuyez la section IN de l'interrupteur et tenez
jusqu'à ce que la chambre coulissante soit complètement rentrée.
Certains modèles peuvent être équipés d'un interrupteur de sécurité. Pour étendre la
chambre coulissante, appuyez et tenez l'interrupteur de sécurité de la chambre situé à côté
de chaque ensemble de commandes. Les chambres coulissantes ne s'étendront pas à moins
que cet interrupteur ne soit appuyé.
Le système coulissant requiert peu d'entretien. Il y a un palier pré lubrifié qui est lubrifié
lorsque la chambre est rentrée ou étendue. Ne pas vaporiser de l'huile ou de la graisse
sur les rails tandis que la chambre est étendue.
Pour un entreposage à long terme : la chambre coulissante doit être fermée (rentrée).
AVERTISSEMENT



S'assurer que le chemin intérieur de la chambre coulissante et que la chambre
coulissante elle-même soient libres d'objets et de personnes avant de faire
fonctionner.
Restez éloigné des rails coulissants et de l'engrenage lorsque la chambre est en
mouvement. Ils peuvent pincer ou s'accrocher à des vêtement amples causant des
blessures corporelles.
Ne pas travailler sur votre système à moins que le 12 volt CC (batterie auxiliaire)
et les systèmes électriques de 120 volt CA (cordon d'alimentation externe) aient
été déconnectés.
Ne pas suivre ces instructions pourrait causer la mort ou des blessures
sérieuses.
MISE EN GARDE
Ces directives doivent être suivies lors de l'utilisation de votre chambre coulissante :
 Le véhicule récréatif doit être de niveau avant de faire fonctionner la chambre
coulissante. Des fuites d'eau et autres problèmes pourraient s'ensuivre en cas de
fonctionnement sans avoir mis de niveau le VR.
 Ne pas mettre de poids excessif dans la chambre coulissante. Ceci peut causer
un mauvais fonctionnement de la chambre coulissante et causer des dommages.
 Ne pas trop étendre/rentrer la chambre coulissante. Relâchez l'interrupteur
immédiatement une fois que la chambre est complètement étendue/rentrée. Trop
étendre/rentrer peut causer des dommages au moteur, à la tige de butée et
au support.
 Des crics de support supplémentaires ne sont pas requis sous la chambre. Des
dommages peuvent se produire suite à une mauvaise utilisation de crics de
supports
de marché secondaire.
Motorisé
seulement
5-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5
Pour les modèles avec suspension pneumatique; Les chambres coulissantes devraient
être étendues (avec la suspension pneumatique complètement chargée) avant que les crics
de mise à niveau soient déployés.
 La batterie auxiliaire (fournie par le client) doit être chargée complètement et
connectée. Si possible, branchez le VR à une source d'alimentation 120 volt CA pour
que le convertisseur fonctionne.
 Le VR doit être de niveau et les vérins de stabilisation en position étendue.
Tractable seulement
Toutes les chambres coulissantes doivent être en position
fermé avant d'accrocher le VR au véhicule tracteur.
Une fois la chambre étendue, s'assurer que les coins du
joint en caoutchouc noir sont montés correctement. Le
dessus du joint extérieur doit chevaucher le côté du joint
pour éviter toute pénétration d'eau possible. Sur le joint
intérieur, le joint de côté devrait chevaucher le dessus.
Chevauchement-extérieur
Dépanner la chambre coulissante
Si la chambre ne bouge pas lorsque l'interrupteur est appuyé, suivez ces étapes :
 Assurez-vous que la batterie auxiliaire est complètement chargée et que les
connexions de fils sont bonnes.
 Vérifiez le fusible 12 volt ou le disjoncteur.
 Assurez-vous qu'il n'y a pas ce connexions desserrées au niveau du moteur de la
chambre coulissante.
Si la chambre ne fonctionne toujours pas :
 Si la chambre est rentrée, laissez-la dans cette position.
 Contactez votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance. Ne
pas tenter de réparer le système coulissant vous-même.
Systèmes coulissants
501-4
Votre VR peut être équipé d'un ou de plusieurs des systèmes coulissants suivants. Pour le
fonctionnement détaillé, le dépannage et l'information sur la sécurité, consulter le guide de
l'utilisateur des fabricants.
Système coulissant encastré
Ce système a deux colonnes verticales avec un moteur d'entraînement situé sur le dessus de
chaque colonne, et n'exige aucun entretien ou ajustement.
TOUJOURS permettre au contrôleur d'arrêter les deux moteurs avant de relâcher le
bouton de l'interrupteur.
NE PAS tenter de présumer la fin de la course en relâchant le bouton trop tôt.
NE PAS vaporiser de l'huile ou de la graisse sur les rails tandis que la chambre est
étendue.
Dépannage :
Vérifier les fusibles; vérifiez le centre de distribution pour des fusibles sautés (minimum
30 amp) et remplacez si nécessaire. Si le fusible saute immédiatement lors de son
remplacement, une personne de service qualifiée devrait être appelée pour vérifier et
réparer.
Obstructions; vérifiez à l'intérieur et à l'extérieur pour toutes obstructions possibles, ainsi
que des petits objets qui peuvent être coincés sous le plancher ou dans les côtés de l'unité.
Enlevez toutes obstructions avant de continuer.
Codes d'erreur; consultez le guide d'utilisateur du fabricant pour les codes d'erreur et les
instructions sur la façon de repérer le contrôleur du système encastré.
5-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5
Commande manuelle de surpassement pour le système encastré
Si jamais le système coulissant ne s'étend pas ou ne rentre pas suivez ces étapes pour
outrepasser le système, consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant.
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPLACER LE VR À MOINS QUE LES MOTEURS SOIENT
BRANCHÉS DANS LE CONTRÔLEUR ET QU'IL Y A UNE
ALIMENTATION PAR BATTERIE AU VR. CECI ACTIVE LES FREINS
SUR LES SYSTÈMES COULISSANTS POUR LES EMPÊCHER DE
BOUGER DURANT LE TRANSIT.
Système coulissant au sol
Le système coulissant requiert un courant de batterie et une tension pleine charge. Vous
devriez activer la chambre une ou deux fois par mois pour garder les joints et les pièces
mobiles internes lubrifiés. Vérifiez tout signe de dommage externe après et avant tout
mouvement du VR.
Si la chambre coulissante s'étend de façon courbée ou qu'un seul côté bouge :
 Suivez les étapes pour outrepasser le système coulissant spécifique installé sur votre
VR.
 Il se peut que vous ayez à pousser le côté qui ne glisse pas pour qu'il rentre
complètement.
 Contactez votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance.
Fonctionnement manuel pour le système coulissant au sol
MISE EN GARDE
Soyez EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous étendez/rentrez la chambre
en utilisant la fonction manuelle de surpassement. Les engrenages peuvent être
endommagés si la chambre est étendue/rentrée manuellement à sa pleine longueur et
que l'opérateur continue de tourner le surpassement manuel. Des dommages peuvent
aussi se produire aux composants coulissants, à la structure de la chambre coulissante
ou aux composants de garniture. Les dommages causés par une mauvaise utilisation
de la fonction de surpassement manuel annulera toutes les réclamations de Garantie
Limitée.
Repérez la prolongation de la manivelle sous l'intérieur du cadre (Fig. 1 et 2), et attachez
une poignée de manivelle de béquille de la sellette standard, une douille 1/4 po et un
cliquet, ou perceuse et tournevis à douille.
Tournez la prolongation dans le sens horaire pour rentrer la chambre coulissante et dans le
sens antihoraire pour l'étendre.
NE PAS tenter de dégager le moteur puisque l'actionneur est en mode manuel.
FONCTIONNEMENT MANUEL - À TRAVERS LE CADRE
Fig. 1-Manivelle à travers le cadre
Extension avec goupille
Fig. 2- Poignée de la manivelle
5-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5
FONCTIONNEMENT MANUEL - DANS LE CADRE
Fig. 3-Prolongation de manivelle à tête hex
Fig. 4-Cliquet
Power Gear® Slideout
Fonctionnement manuel
Le système coulissant est équipé d'un surpassement manuel qui vous permet d'étendre ou
de rentrer la chambre dans l'éventualité d'une perte de courant.
AVERTISSEMENT
Lorsque le frein de moteur est dégagé, la chambre coulissante ne
seVERROUILLERA PAS en place et ne sera pas étanche. Lorsque la chambre a été
rentrée manuellement, assurez-vous d'installer des barres de transit (si équipé) et
remettez le levier du frein de moteur à sa position engagée normale afin de sceller et
de verrouiller la chambre en position.
MISE EN GARDE

Toujours débrancher la batterie du système avant de faire fonctionner le système
manuellement. Ne pas débrancher la batterie peut causer un retour électrique à
travers le moteur et causer des dommages sérieux au système de même
qu'annuler la garantie.
 Soyez EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous étendez/rentrez la
chambre en utilisant la fonction manuelle de surpassement. Les engrenages
peuvent être endommagés si la chambre est étendue/rentrée manuellement à sa
pleine longueur et que l'opérateur continue de tourner le surpassement manuel.
Des dommages peuvent aussi se produire aux composants coulissants, à la
structurenede
la chambre
coulissante
ou auxestcomposants
de garniture.
Si la chambre
bouge
pas lorsque
l'interrupteur
appuyé, vérifiez
ce qui suitLes
:
dommages
causés
par
une
mauvaise
utilisation
de
la
fonction
de
surpassement
 Assurez-vous que le système coulissant est en marche.
manuel annulera toutes les réclamations de Garantie Limitée.



Que la batterie est complètement chargée et connectée.
Que les barres de transit ont été enlevées (si équipé)
Si la chambre ne bouge toujours pas lorsque l'interrupteur est appuyé, contactez
votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance.
Norco Slideout
Le système coulissant Norco est un système coulissant entraîné par câble.
 Les moteurs et les câbles sont derrière la planche de bordure intérieure autour de
l'ouverture de la chambre coulissante.
 Les câbles peuvent s'étirer avec le temps. L'étirement moyen sera d'environ 1/8 po
mais il n'affectera pas la fonction et ne requiert pas d'ajustement.
 La chambre coulissante fonctionne avec l'alimentation CC dans le VR.
5-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5

Les raclettes en caoutchouc empêchent les débris d'entrer dans l'unité et l'activation
guide les joints de l'ampoule à se fermer fermement.
 Le moteur à verrouillage automatique gèle la chambre en toute position de
déplacement.
 Le système coulissant est supporté par les rouleaux ou les barres d'usures et non par
les câbles. Les câbles sont utilisés pour garder le système en équilibre sur les
rouleaux.
Si la chambre ne s'actionne pas, généralement il n'y a pas d'alimentation 12V au moteur
d'entraînement. Le moteur est équipé d'un arbre de surpassement à entraînement hex. Cet
entraînement peut être actionné en utilisant une perceuse électrique et l'arbre flexible
fourni avec chaque unité (ou utilisez un cliquet pour actionner le moteur) pour tirer la
chambre vers l'extérieur ou l'intérieur. Si le moteur fonctionne, vérifiez la chambre
pour la présence d'obstructions.
Norco Slideout Fonctionnement manuel
1. Repérez
l'arbre
dans
votre
emballage du propriétaire.
2. Attachez l'arbre à un raccord hex
de 1/4 po sur l'extrémité du
moteur. Attachez la douille &
cliquet de 1/4 po, ou percez jusqu'à
l'autre extrémité. Tournez dans la
bonne direction pour déplacer la chambre.
3. Si les câbles se serrent et que le moteur est difficile à tourner, INVERSER LA
DIRECTION. TROP SERRER PEUT SE PRODUIRE, CAUSANT DES
DOMMAGES SÉVÈRES.
Power Gear® Slim Rack System
Ce système est typiquement utilisé pour 144 po et plus, et
est équipé d'un surpassement manuel permettant à la
chambre de s'étendre/rentrer dans l'éventualité d'une perte
de courant.
 Le système a un contrôleur qui arrête le moteur
lorsque la chambre est complètement étendue ou
rentrée.
Fig.1 Contrôleur du
 Le contrôleur a la capacité de détecter les anomalies
pour un dépannage plus facile.
 Un pavé tactile monté au mur permet le mouvement de la
chambre et offre un feedback à l'utilisateur.
Consulter (www.powergearus.com) ou le manuel du fabricant
pour l'entretien et l'information sur le surpassement.
Rentrer manuellement la chambre avec cliquet & douille :
Si le courant est perdu au moteur du système coulissant ou le mode de surpassement ne
fonctionne pas, la chambre peut être manuellement rentrée en utilisant un cliquet et une
douille attachés à l'extrémité du coupleur (Fig. 11).
1. Obtenez l'accès à l'ensemble CANAL VERTICAL de l'intérieur ou de l'extérieur de la
caravane. Enlevez les pièces de garniture et de bride sur la boîte de la chambre
coulissante.
2. Si applicable, enlevez la vis supérieure du joint de l'ampoule sur le dessus du CANAL
VERTICAL (Fig. 8).
3. Tirez le joint de l'ampoule vers le bas et enlevez le couvert du moteur (Fig 9). Le
joint du moteur peut coller sur le joint de l'ampoule.
5-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 5
4.
En utilisant un outil d'extraction, enlevez l'extrémité du ressort de retenue de la pince
à ressort du moteur (Fig 10A). Si non équipé d'un ressort de retenue, desserrez la vis
de retenue du moteur (Fig. 10B).
5. Débranchez le moteur du faisceau et enlevez le moteur en levant vers le haut et
l'extérieur.
6. Répétez les étapes 1-4 pour l'autre côté.
7. Placez une clé à douille avec une rallonge de 3 pouces et une clé à douille profonde
de 5/8 po (Fig. 12) à travers l'ouverture d'accès au moteur et assoyez la douille sur le
coupleur (Fig 13). Une personne qui alterne d'un côté à l'autre de la chambre peut
rentrer une chambre de 1500 lb. avec ou sans rampe.
Fixez la chambre en place soit en :
7. Réinstallant les moteurs (en s'assurant que l'extrémité de la vis de retenue est
accrochée de nouveau sur la pince à ressort du moteur (Fig. 10A).
8. Serrant la vis de retenue du moteur au couple de 40 po/lb. (Fig 10B) et en s'assurant
que la retenue du moteur est complètement engagée.
9. Utilisant un verrou de route (un 2x4 coupé à la dimension), etc.
10. Consulter Fig 10A et 10B pour une assise appropriée du moteur.
11. Faites vérifier la chambre coulissante par un concessionnaire OEM autorisé aussitôt
que possible. Ne pas faire fonctionner la chambre jusqu'à ce qu'elle ait été vérifiée
complètement puisque des dommages à la chambre peuvent s'ensuivre.
5-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
Le système électrique
600-6
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils en métal. Si un outil entre en contact
avec une borne de batterie ou du métal qui y est connecté, un court-circuit pourrait se
produire ce qui causerait des blessures corporelles, une explosion ou un incendie.
Le système électrique du VR est composé de deux systèmes électriques indépendants qui
consistent en une alimentation CC 12-volt et une alimentation CA 120/240-volt 60 Hz.
Parce que l'équipement électrique et le système de circuits ont été conçus spécifiquement
pour votre modèle, ne faites pas de changements non autorisés ou n'ajoutez pas d'appareils
fixes. Les changements ou les ajouts faits après la livraison peuvent causer une
condition dangereuse.
Motorisé seulement; voir le guide du châssis pour de l'information sur le système
électrique de la transmission du châssis. Avant de travailler sur le système électrique
toujours arrêter ou déconnecter ce qui suit :

Onduleur/chargeur (si équipé) avant de déconnecter les batteries.

Cordon d'alimentation externe
 Génératrice; désactiver la fonction de démarrage automatique de la génératrice.
 La borne de batterie négative 12 volt CC
 Le coupe-batterie (si équipé)
 Fermer le disjoncteur principal 120V
En cas de feu électrique
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre un feu électrique. L'eau peut propager
certains types de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
FAIRE IMMÉDIATEMENT ÉVACUER TOUT LE MONDE DANS LE VR.
 Mettre le disjoncteur principal de 120 volt à la position « off ». Il est important que
tout le monde sache où se trouve le disjoncteur principal et son fonctionnement.
 Déconnecter le(s) câble(s) négatif(s) de batterie au niveau de la batterie.
 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant extérieure.
 Fermer la génératrice (si équipé).
Prise de courant DDFT
Le disjoncteur différentiel de fuite à la terre est conçu pour réduire les blessures possibles
causées par un choc électrique. Un disjoncteur DDFT « déclenché » indique qu'une
circulation de courant de 120 volt anormalement élevée (un défaut de mise à la terre) a été
détectée. Tous les défauts de mise à la terre doivent être réparés immédiatement.
Tester toutes les prise de courant DDFT chaque mois.
 Poussez le bouton « TEST ». Le bouton « RESET » devrait se relever indiquant que
la prise de courant DDFT a été déclenchée et a interrompu l'alimentation 120 volt.
 Poussez le bouton « RESET » pour restaurer l'alimentation 120 volt.
Connecter le cordon d'alimentation
Pour aider à empêcher les surcharges de courant d'endommager les charges connectées en
1. Fermant « off » le disjoncteur principal 120 volt
2. Branchant le cordon d'alimentation dans la prise en s'assurant que les broches du
cordon d'alimentation sont branchées adéquatement.
6-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
3. Ouvrant « ON » le disjoncteur principal 120 volt
Le cordon d'alimentation extérieur devrait être débranché lorsque le VR est laissé
sans supervision. Si quelque chose devait arriver au système électrique, ceci peut
aider à limiter les dommages potentiels.
AVERTISSEMENT


Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation doit être complètement étendu lorsqu'utilisé et non laissé
enroulé dans le compartiment électrique ou sur le sol. Si le cordon d'alimentation
est laissé enroulé, il peut potentiellement créer suffisamment de chaleur pour
fondre son coffrage de protection.
Tester la connexion électrique du site de camping
Les prises de courant de 120 volt du site de camping devraient être testées en utilisant un
multimètre numérique ou un analyseur de circuit dédié. Des indicateurs de polarité
peuvent être achetés dans la plupart des magasins d'électricité et des quincailleries.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher le cordon d'alimentation à toute prise jusqu'à ce que vous ayez
vérifié la bonne polarité et la mise à la terre.
NE PAS brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une prise de site de
camping :
 Qui a une polarité inversée
 Avec des circuits de mise à la terre qui ne fonctionnent pas
 Qui démontre des signes de dommages dus à la chaleur.
Le faire pourrait causer des dommages matériels ou des blessures sérieuses. Les
dommages ou les blessures causés par la connexion à des sources d'alimentation qui
fonctionnent mal ou qui sont incorrectement câblées ne sont pas couverts par la
garantie de votre véhicule récréatif.
NE PAS
 Ne pas utiliser de fiche, adaptateur ou rallonge de tricheur pour reconfigurer
l'alimentation CA entrante ou briser la continuité du circuit connecté à la broche
de terre.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation dans une prise qui n'est pas mise à la
terre, ou adapter le cordon d'alimentation pour le brancher dans une prise pour
laquelle il n'est pas conçu.
 Ne pas enlever la broche de mise à la terre pour connecter à une prise non mise à
la terre. Enlever la broche de mise à la terre désactive une fonction de sécurité
importante conçue pour empêcher les risques de chocs et d'électrocution.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation à une rallonge. L'utilisation d'une
rallonge non appropriée causera une surchauffe du cordon de même qu'une
défaillance potentielle prématurée de l'équipement CA.
Il est de la responsabilité du propriétaire de la prise électrique d'assurer que la prise
est adéquatement câblée et mise à la terre. Une polarité inversée et/ou une mise à la
terre inappropriée de votre VR peut causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles sérieuses.
6-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
Onduleur (si équipé)
605-3
Un onduleur convertit 12-volt CC à 120-volt CA utilisable et fournit une alimentation CA
continue à l'appareil branché. L'onduleur devrait être à « off » lorsque non utilisé.
L'onduleur installé à l'usine n'est pas prévu pour être utilisé avec des appareils
médicaux. Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du
boîtier de l'onduleur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé.
Les ailettes de refroidissement de l'onduleur et le ventilateur devraient être éloignés de
toutes obstructions.
Convertisseur
606-5
Le convertisseur de secteur convertit l'alimentation 120-volt CA à une alimentation 12-volt
CC lorsque le cordon d'alimentation extérieur est connecté à une source d'alimentation
externe. Il a un disjoncteur intégré qui l'arrêtera si une surchauffe se produit. Une
surchauffe peut être causée en faisant fonctionner le convertisseur au dessus de sa sortie
d'alimentation maximale pour une période de temps prolongée, ou par une obstruction à la
circulation d'air de ventilation. Pour réduire l'accumulation de chaleur du convertisseur,
gardez les lumières 12 volts non nécessaires et les moteurs arrêtés (« off »). Gardez les
ailettes de refroidissement et le ventilateur des convertisseurs loin des obstructions.
Inspection et entretien
Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du boîtier du
convertisseur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé. Quatre
fusibles à polarité inversée sont situés à côté du bouton wizard. Remplacer avec des
fusibles de même type et classe.
MISE EN GARDE
Il est important que le niveau de fluide de toutes les batteries connectées soit vérifié
sur une base régulière. Toutes les batteries vont « gazer » et perdre un peu de fluide
lorsque continuellement connectées à toute source de chargement (ne s'applique pas
aux batteries à électrolyte gélifié).
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet
de la sécurité et de l'utilisation.
Système 12-volt CC
607-6
Le système 12 volt CC est composé de composants qui fonctionneront sous les conditions
suivantes.
Tractable; l'alimentation est fournie par l'alternateur du véhicule tracteur/châssis lorsque le
moteur est en marche et que la fiche 7 broches de la caravane est connectée. Ceci alimente
les feux de jour, les feux de frein, les feux de changement de direction et les freins. De
plus, la fiche 7 broches de la caravane/cordon d'alimentation extérieur offrent une mise à la
terre commune et une ligne de charge de 12 volt pour charger la batterie auxiliaire.
Motorisé; les batteries domestiques alimentent plusieurs composants intérieur de 12 volt
incluant les appareils d'éclairage, la pompe à eau, les moteurs 12 volt, les appareils 12 volt,
il alimente aussi l'interrupteur de rupture d'attelage de votre caravane.
Prise 12-Volt CC (si équipé)
Lorsque la prise 12 volt CC est utilisée comme une source d'alimentation pour un appareil,
assurez-vous que l'appareil fonctionne sur une alimentation 12 volt CC et consomme
moins que 60 watts (5 amp) de puissance.
6-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Garder le chapeau pare-poussière protecteur sur la prise 12 volt CC lorsque non
utilisée afin d'empêcher l'absorption de corps étrangers et des conditions potentielles
de court-circuit.
Batteries
AVERTISSEMENT





Ne rien ranger à l'intérieur des compartiments de batterie ou près des
batteries qui pourrait toucher à la batterie ou aux bornes de câble de batterie. Tout
contact avec la batterie ou les bornes de câble de batterie pourrait causer un courtcircuit électrique, décharger les batteries ou débuter un feu électrique.
Garder les étincelles, les cigarettes et les flammes éloignées des batteries
puisque l'hydrogène gazeux qu'elles créent peut exploser. Ne pas connecter
une batterie d'appoint ou autre source d'alimentation qui génère plus que 14,2 volt
CC aux batteries de l'autocaravane. Utiliser une ventilation adéquate lors du
chargement ou de l'utilisation de batteries dans un espace confiné.
Enlever les bijoux en métal et toujours porter une protection pour les yeux lors du
travail autour des batteries.
Ne pas laisser l'électrolyte (acide) des batteries entrer en contact avec la
peau, les yeux, les tissus ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution
d'acide sulfurique qui pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages
matériels sérieux. Si vos mains, vos yeux, vêtements ou une surface peinte de
votre autocaravane sont exposés à l'électrolyte, rincer à fond la zone exposée avec
de l'eau. Si l'électrolyte entre dans vos yeux, les rincer à fond immédiatement
avec de l'eau et consulter un médecin promptement.
S'assurer que l'onduleur/chargeur est éteint « off » avant de déconnecter le
câble négatif de la batterie du banc de batteries. Garder les batteries hors de la
portée des enfants.
Motorisé seulement
Batteries domestiques - Votre autocaravane est équipée de batteries à grande capacité à
décharge poussée ou avec absorbant en fibre de verre (AGM). Si les batteries doivent
être remplacées, seulement des batteries à décharge poussée de même taille et type
devraient être installées. Ces batteries sont normalement chargées d'une des deux façons
suivantes :
 Lorsque le cordon d'alimentation est branché dans une alimentation extérieure de 120volt, ou lorsque la génératrice fonctionne. L'onduleur/chargeur fonctionne comme un
chargeur de batterie qui chargera automatiquement les batteries domestiques
auxiliaires lorsque requis. Un relais incorporé dans le système électrique permet à
l'onduleur/chargeur de charger les batteries du châssis une fois que les batteries
domestiques auxiliaires sont suffisamment chargées.
 L'alternateur du châssis fournit l'alimentation aux batteries domestiques auxiliaires
lorsque le moteur est en marche et que les batteries du châssis sont suffisamment
chargées.
La tension des batteries domestiques auxiliaires peut être vérifiée en utilisant le panneau
de la commande à distance de l'onduleur/chargeur.
Une batterie avec une pleine charge aura une lecture de 12,65 volt avec une gravité
spécifique de 1,265 à 80 °F (32 °C). Une batterie est considéré déchargée à 11,89 volt CC
6-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
ou lorsqu'elle a une gravité spécifique de 1,120 ou moins. Lorsque la tension chute à 11,89
volt, des dommages irréversibles aux batteries peuvent se produire.
Les batteries domestiques auxiliaires et de châssis devraient être pleinement chargées
avant le camping nature. Lorsque déconnectés du 120 volt extérieur ou de l'alimentation de
la génératrice, tous les appareils électriques fonctionnels devraient être utilisés avec
modération.
Si des quantités excessives de puissance sont puisées dans les batteries domestiques
auxiliaires, elles deviendront fortement déchargées. Les batteries se déchargent à un taux
plus rapide plus fortement elles deviennent déchargées. Des dommages permanents aux
batteries se produiront après des cycles répétés de fortes décharges.
Un banc de quatre batteries à décharge poussée de 6-volt CG-2 connecté dans un
arrangement en série/parallèle pour créer 12-volt, a une capacité de réserve de taux de
décharge de 75 amp d'environ 420 minutes.
Ce même banc de batteries domestiques auxiliaires aura une capacité de réserve de taux de
décharge de 2 amp d'environ 1530 minutes. Doubler ces minutes de capacité pour un banc
de huit batteries 6-volt CG-2 à décharge poussée.
Inspection & soins de la batterie
Vérifiez le niveau d'électrolyte de chaque élément de batterie une fois par année. Ajoutez
de l'eau distillée si besoin pour atteindre le marqueur à demi-niveau sur chaque batterie.
Gardez les batteries et les bornes de batterie propres et serrées.
Vérifiez périodiquement la condition externe des batteries. Recherchez des fissures dans
le couvercle et le boîtier. Assurez-vous que les capuchons de l'évent de batterie sont serrés
et remplacez-les s'ils sont craqués ou brisés.
Instructions pour l'entreposage des batteries
Lorsque non connecté à l'alimentation externe pour des périodes de temps prolongées,
fermez « off » le coupe-batterie de 12 volt, ou l'interrupteur d'alimentation principale, et
déconnectez chaque banc de batteries au niveau du câble négatif de la batterie qui se rend
au cadre du châssis.
Durant l'entreposage, il est important de vérifier la tension de la batterie au moins
chaque deux semaines et de recharger toutes les batteries à 12,65 volt si besoin. Si
vous enlevez les batteries de l'autocaravane, protégez-les des courts-circuits accidentels
et gardez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Système de démarrage auxiliaire (Survoltage) (si équipé)
L'interrupteur de « survoltage » peut momentanément connecter les batteries domestiques
auxiliaires er de châssis si les batteries de châssis deviennent déchargées.
Appuyez l'interrupteur de survoltage et tenez-le enfoncé. Tandis que l'interrupteur est
appuyé, utilisez la clé de démarrage pour démarrer le moteur du châssis. Relâchez
l'interrupteur de survoltage une fois que le moteur a démarré.
Si les batteries de châssis et domestiques sont trop déchargées pour démarrer le moteur
avec cette méthode, elles peuvent devoir être rechargées (avec la carte de
l'onduleur/chargeur) en connectant l'autocaravane à l'alimentation extérieure ou en
démarrant la génératrice. Dans des conditions de batterie extrêmement déchargées, la
génératrice peut devoir être démarrée avec des câbles (via les batteries domestiques
auxiliaires) pour initier ce processus.
Tractable seulement
Batterie auxiliaire (Fournie par le client)
Cette batterie devrait être installée en parallèle avec la batterie dans votre véhicule tracteur. Lorsque la
fiche 7 broches de la caravane est connectée, les deux batteries alimentent le VR. Ne les laissez pas
décharger la batterie de votre véhicule tracteur en dessous du niveau requis pour démarrer le moteur.
Pour empêcher que ceci se produise, déconnectez la fiche 7 broches de la caravane ou installez un
6-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
isoleur de batteries. Lorsque le moteur du véhicule tracteur fonctionne avec le VR connecté, le
système de charge du véhicule tracteur chargera les deux batteries. Pour empêcher que la batterie
auxiliaire se décharge lorsque votre VR n'est pas connecté à l'alimentation extérieure,
déconnectez le câble négatif de la batterie auxiliaire au niveau de la batterie.
Motorisé seulement
Coupe-batterie domestique
Le coupe-batterie domestique, ou l'interrupteur d'alimentation principale, est utilisé pour
déconnecter l'autocaravane de l'alimentation de la batterie
domestique auxiliaire durant les périodes d'entreposage et/ou durant
le service du système électrique.
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné doit
être connecté à une source d'alimentation constante de 12 voltet
demeure fonctionnelle lorsque l'interrupteur à solénoïde du coupebatterie est en position « OFF ».
Les marches alimentées de la porte d'entrée demeurent également
fonctionnelles avec cet interrupteur à « OFF ».
Coupe-batterie
domestique
Batterie Isolateur Solénoïde (certains modèles)
Votre autocaravane peut avoir un isolateur solénoïde qui coupe la
connexion entre les batteries domestiques et la batterie du châssis lorsque
la clé de démarrage est en position « OFF ».
Ceci empêche la décharge de la batterie du châssis lorsque des appareils 12
volt sont utilisés dans la section domiciliaire de votre autocaravane.
Lorsque le moteur est en marche, l'isolateur solénoïde permet aux batteries
domestiques d'être chargées par l'alternateur du véhicule.
Batterie Gestionnaire d'isolement (certains modèles)
Votre autocaravane peut être équipée avec un gestionnaire d'isolement de batterie qui
surveille la tension de la batterie des batteries du châssis et domestiques. S'il détecte une
tension de charge il connecte les deux batteries ensemble. Si le système de charge est
surchargé, il isole les deux batteries. Lorsque qu'un état de charge d'entretien est atteint
pendant 1 heure, les batteries sont isolées pour empêcher une surcharge. Il reconnectera si
une des batteries chute à environ 80% de charge et l'autre est en chargement. Si les
batteries ne sont pas en chargement elles seront isolées pour empêcher une consommation
d'énergie dans un système de vider l'autre batterie.
Dépendant de votre modèle, l'interrupteur de survoltage ou le bouton de démarrage
auxiliaire active le solénoïde et joint les batteries domestiques et du châssis pour fournir un
« boost » pour aider à démarrer l'autocaravane si la charge de la
batterie du châssis est faible.
Tractable seulement
Coupe-batterie (si équipé)
Le coupe-batterie ne ferme PAS toute l'alimentation, mais ferme
l'alimentation 12V CC du panneau de fusibles principal de 12V, et
l'intérieur du véhicule. Les batteries peuvent être rechargées
lentement par le convertisseur, et il y aura encore de l'alimentation
aux béquilles de parcage et certains autres appareils.
Interrupteur général Cadran rotatif
Lorsque cet interrupteur est à « ON », il y aura une zone verte
affichant un « 1 » le long du dessus de l'interrupteur. Pour mettre
l'interrupteur à « OFF », tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que vous voyiez la zone rouge le long du côté gauche de
6-6
Cadran rotatif
Type levier
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
l'interrupteur affichant un « 0 » (zéro).
Interrupteur général Type levier
Pour faire fonctionner cet interrupteur, tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles.
Le levier peut être enlevé et est équipé d'un cordon pour éviter de perdre la clé.
Les types de coupe-batterie varient selon le modèle.
Centre de distribution
Le centre de distribution contient des
fusibles 12VCC et des disjoncteurs
120VCA. Le disjoncteur principal de
120V peut être situé dans ce panneau
et il fermera l'alimentation 120 volt
au VR.
Consultez le diagramme à
l'intérieur du centre de distribution
pour les assignations spécifiques de
fusibles.
Ce ne sont pas tous les
centres de distribution qui incluent
un disjoncteur principal.
Fusibles 12V
Disjoncteur principal 120V
Panneau du centre de
Panneau
typique Centre distribution avec disjoncteur
120 volt - l'apparence et la
configuration peuvent varier
selon le modèle
Disjoncteurs
Les disjoncteurs 12 volt et 120 volt
CA sont situés à l'intérieur du centre de distribution et protègent le câblage et les
composants.
Après qu'un disjoncteur s'est déclenché, arrêtez « off » l'appareil sur ce circuit et laissez le
disjoncteur refroidir pour un court moment. Réinitialisez le disjoncteur en déplaçant son
levier à « off » puis en le remettant à « on ». Si le disjoncteur se déclenche encore ou se
déclenche fréquemment, faites diagnostiquer et réparer le problème électrique.
MISE EN GARDE
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du système
électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de tension.
AVERTISSEMENT
Les disjoncteurs de remplacement doivent être de même tension, ampérage et type.
Ne jamais utiliser un disjoncteur de remplacement plus puissant, le faire peut causer
un incendie par surchauffe du câblage du VR.
Entretien
Au début de la saison de camping, inspectez les disjoncteurs, testez en mettant chaque
disjoncteur à « off » puis à « on ». Remplacez si besoin.
Avant de remplacer un fusible, mettez toujours à « off » les composants électriques
protégés par celui-ci.
1. Déconnectez le cordon d'alimentation externe.
2. Mettez à « off » l'onduleur (si équipé). (Motorisé)
3. Déconnectez les batteries domestiques (motorisé) ou le câble négatif principal
auxiliaire de la batterie (tractable).
4. Enlevez le fusible directement du bloc-fusibles.
5. Insérez un nouveau fusible de la même tension, ampérage et type spécifiés dans
l'emplacement original.
6.
6-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
Capacités approximatives de charge électrique
Système 12 volt
Centre de divertissement extérieur
Ventilateur
Fournaise
Démarrage de la génératrice
Interrupteur illuminé
Onduleur
Système de mise à niveau
Détecteur PL
Lumière; Halogène
Lumière; Vanité
Lumière; Couloir
Lumières; Compartiment de bagage / Douche
Lumières; Mur décoratif / Carte / Porche
Lumières; Double fluorescent - 12 po
Lumières; Double fluorescent - 18 po
Auvent électrique
Évent électrique
Réfrigérateur
Couvercle de l'emmarchement
Plaque TV / Amplificateur d'antenne
Chauffe-eau
Pompe à eau
5-7 AMPS
1,5 AMPS
12,0 AMPS
95,0 AMPS*
,125 AMP
variable
95,0 AMPS*
,125 AMP
1,7 AMPS
4,2 AMPS
1,0 AMP
1,4 AMPS
1,5 AMPS
2,0 AMPS
2,5 AMPS
10,0 AMPS
5,0 AMPS
3,0 AMPS
10,0 AMPS
1,0 AMP
6,0 AMPS
7,0 AMPS
*Charge momentanée
12 Volts : Watts sur étiquette divisé par 12 = Alimentation consommée en AMPS
Système 120 volt
Air climatisé
Cafetière
Onduleur (chacun)
Système DVD
Foyer
Sèche-cheveux et fer à friser
Micro-ondes
Réfrigérateur
Récepteur satellite
TV
Aspirateur
Laveuse/sécheuse
Chauffe-eau
18 AMPS
6-12 AMPS
8 AMPS
3 AMPS
12 AMPS
10-14 AMPS
12 AMPS
6 AMPS
2 AMPS
2-4 AMPS
8 AMPS
12 AMPS
12 AMPS
120 Volts : Watts sur étiquette divisé par 120 = Alimentation consommée en AMPS
Système CA 120-volt (30 AMP) (si équipé)
608-5
Le système électrique CA 0-amp 120-volt 60hz fonctionne sur une branche d'alimentation
120-volt à une circulation de courant de 30 ampères. Ces composants fonctionneront
seulement lorsque connectés à l'alimentation extérieure ou de la génératrice : convertisseur
de courant 120 à 12 volt, air climatisé, réfrigérateur, micro-ondes, télévision(s), système(s)
de cinéma maison, chauffe-eau électrique, laveuse, sécheuse, foyer et appareils branchés
dans l'allume-cigarette.
6-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
AVERTISSEMENT


S'assurer que la source d'alimentation externe où le cordon d'alimentation est
connecté est une prise de VR30 amp NEMA TT-30 adéquatement câblée et
non du 240volt CA.
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du
système électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe
de tension.
Cordon d'alimentation 30 amp
AVERTISSEMENT
BRANCHER DANS UN SERVICE 30-AMP SEULEMENT.
Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation est communément référé comme le cordon d'alimentation
extérieur et est conçu pour transporter continuellement un courant de 30 amp pour
alimenter chaque branche du système électrique. C'est une connexion de masse critique
entre le véhicule et les systèmes électriques du terrain de camping.
Calculer une charge électrique de 30 AMP
Lors de la connexion d'appareils, la consommation électrique 120-volt est limitée à un total
de 30 amps. Un déclenchement du disjoncteur peut se produire si vous surchargez le
système. L'ampérage des appareils individuels peut être calculé en divisant la puissance
électrique en watts de l'appareil par la tension nominale de design (120 pour un appareil
120 volt).
Système CA 120-volt (50 AMP) (si équipé)
609-5
Le système électrique CA 50 amp 120-volt 60hz peut être alimenté par le terrain de
camping ou l'alimentation 120/240-volt 60hz de la génératrice. Le système est conçu pour
fonctionner sur 2 branches d'alimentation 120 volt à une circulation de courant maximal de
50 ampères par branche.
AVERTISSEMENT


S'assurer que la source d'alimentation externe où le cordon d'alimentation est
connecté est une prise de VR50 amp NEMA 14-50 adéquatement câblée et
non du 240volt CA.
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du
système électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe
de tension.
6-9
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
Cordon d'alimentation 50 amp
AVERTISSEMENT
BRANCHER DANS UN SERVICE 50-AMP SEULEMENT.
Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation est communément référé comme le cordon d'alimentation
extérieur et est conçu pour transporter continuellement un courant de 50 amp pour
alimenter chaque branche du système électrique. C'est une connexion de masse critique
entre le véhicule et les systèmes électriques du terrain de camping.
Calculer une charge électrique de 50 AMP
Lors de la connexion d'appareils, la consommation électrique 120-volt est limitée à un total
de 50 amps par système électrique pour un total de 100 amps. L'ampérage des appareils
individuels peut être calculé en divisant la puissance électrique en watts de l'appareil par la
tension nominale de design (120 pour un appareil 120 volt).
Bobine de cordon alimentée à l'électricité 50amp (si équipé)
En utilisant l'interrupteur, étendez complètement le cordon d'alimentation extérieur.
Connectez le cordon à la prise de courant du terrain de camping.
Génératrice (si équipé)
610-4
AVERTISSEMENT
LE MONOXYDE DE CARBONE EST MORTEL! Ne pas faire fonctionner la
génératrice lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un espace confiné. Des
risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de carbone existent lorsque les
gaz d'échappement de la génératrice peuvent s'accumuler.
LES PIÈCES MOBILES ET L'ÉLECTRICITÉ peuvent causer des blessures
corporelles sérieuses ou la mort. Afin de réduire l'exposition à ces risques, toujours
désactiver l'AGS (si équipé) avant :
 De dormir dans le véhicule, à moins que le véhicule ait un détecteur de
MONOÏDE DE CARBONE qui fonctionne.
 De stationner le véhicule dans un garage ou un espace confiné.
 De stationner le véhicule pour entreposage.
 De faire le service du véhicule pour entreposage.
 De faire le service de la génératrice.
 De faire le service des batteries.
 De faire le service des appareils ou système électriques.
 De faire le plein d'essence du véhicule.
NE PAS faire fonctionner la génératrice ou utiliser les modes « AGS AUTO ON
» ou « QUIET ON » (si équipé) lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un
espace confiné. Des risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de
carbone existent lorsque les gaz d'échappement de la génératrice peuvent s'accumuler.
La génératrice produit une puissance de 120/240-volt compatible avec le système
électrique. Elle peut être utiliser pour alimenter le système au complet lorsque
l'alimentation extérieure 120/240 volt n'est pas disponible.
6-10
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
Elle interface avec le système électrique à travers un commutateur de transfert automatique
qui passe automatiquement entre le courant extérieur disponible et l'alimentation de la
génératrice.
Lorsqu'en fonction, elle alimente l'onduleur/chargeur qui à son tour
fonctionne comme un chargeur de batterie multi-étage pour charger les batteries auxiliaires
domestiques et celle du châssis.
Avant de démarrer la génératrice
1.
2.
3.
Assurez-vous que le détecteur de monoxyde de carbone fonctionne.
Fermez « off » les airs climatisés et autres appareils 120 volt.
Vérifier la présence de fuites de carburant, de gaz d'échappement et de liquide
réfrigérant.
ARRÊTER la génératrice immédiatement s'il y a une fuite de carburant, de gaz
d'échappement et de liquide réfrigérant Faites réparer les fuites avant de placer de
Motorisé seulement
Pour les autocaravanes au diesel la génératrice requiert une alimentation 12-volt des
batteries domestiques auxiliaires pour démarrer, et utilise le carburant diesel pour
fonctionner à partir des réservoirs de carburant du châssis. Si le niveau de carburant dans
le réservoir de carburant du châssis chute à ou en dessous du ¼ plein, la génératrice
s'arrêtera automatiquement et ne peut pas être redémarrée jusqu'à ce que le réservoir de
carburant soir rempli au dessus du ¼ plein.
Pour démarrer manuellement la génératrice
1. Un interrupteur de génératrice « START/STOP » est installé dans le tableau de bord,
et un second interrupteur est situé sur la génératrice. Appuyez et tenez la portion
supérieure de l'interrupteur pour démarrer la génératrice.
2. Dépendant de la température extérieure le processus de démarrage peut prendre
jusqu'à 15 secondes. Lorsque la génératrice commence à fonctionner relâchez
l'interrupteur « START/STOP ».
3. Pour une meilleure performance et durée de vie du moteur, spécialement dans des
températures froides, laissez la génératrice se réchauffer pendant 2 minutes avant de
mettre en marche « on » les appareils 120 volt.
4. Avant d'arrêter la génératrice, fermez les grosses charges électriques et laissez
fonctionner 3-5 minutes pour refroidir. Appuyez l'interrupteur rouge « start/stop »
pour arrêter.
MISE EN GARDE
Un usage excessif peut surchauffer et endommager le moteur de démarrage de la
génératrice. Ne pas engager le moteur du démarreur pour plus de 20 secondes à la
fois. Si la génératrice ne démarre pas après la première tentative, attendre au moins
deux minutes avant de commencer une autre séquence de démarrage. Si la
génératrice ne démarre pas après une troisième tentative, consulter le manuel de
l'utilisateur de la génératrice pour des informations supplémentaires.
Sauf pour les éléments simples, comme un entretien régulier (par ex. changements d'huile,
etc.), tout le service devrait être effectué par une installation de réparation autorisée.
Il est important de faire fonctionner la génératrice régulièrement pour garder tout en bonne
condition de fonctionnement et pour éviter les fuites de carburant.
Durant les périodes d'entreposage prolongé :
1. Ajoutez un additif de carburant diesel au réservoir de carburant du châssis pour
empêcher la croissance d'algues.
6-11
JAYCO TRACTABLE – SECTION 6
2. Remplissez complètement le réservoir de carburant diesel du châssis pour empêcher la
condensation d'eau et la rouille dans le réservoir.
3. Recouvrez l'extrémité du tuyau d'échappement de la génératrice avec un grillage pour
empêcher l'intrusion d'insectes et de rongeurs.
Système de démarrage automatique de la génératrice (AGS) (si équipé)
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
Prep solaire et/ou Panneau (si équipé)
L'emplacement du prep solaire (fiche) variera selon le modèle. Il
permettra aux batteries d'être chargées goute à goutte en utilisant un
panneau solaire autostable. Les fils sans capuchon dans la zone de la
batterie sont les fils de chargement de batterie. Lorsque connectés à
votre batterie, vous pourrez alors être capable de brancher le panneau
solaire dans le port de chargement.
612-3
Fiche solaire
Les panneaux solaires produisent de l'électricité 12-volt
CC lorsqu'exposés au soleil direct..
Entretien
Nettoyez la surface supérieure du panneau solaire
régulièrement en utilisant un linge doux avec de l'eau et un
détergent doux.
Contrôle du panneau
solaire
Lumières extérieures
613-1
L'éclairage fonctionnel avant se trouve sous le capuchon avant à
côté de l'attelage de la sellette. Il fonctionne en utilisant
l'interrupteur à bascule sur la lumière.
Interrupteur
Des rampes d'éclairage DEL peuvent être installées sous chaque
auvent de côté et à travers le bas du capuchon avant. L'interrupteur
pour la lumière DEL du auvent côté arrière est typiquement situé
dans la zone de la soute; le auvent côté avant et les lumières DEL
fonctionnent avec l'interrupteur d'éclairage du porche. Certains
interrupteurs sont situés sur le panneau du centre de commande.
Il y a deux feux d'amarrage situés sur le capuchon avant.
Feu d'amarrage
Les lumières de la rampe du cargo arrière sont situées au dessus
de la porte de cargo arrière et fonctionnent avec un interrupteur dans la zone de la soute.
Il y a trois lumières de sécurité;deux sont situées sur le côté courbé et une autre du côté
de la route. Ces lumières sont contrôlées par des interrupteurs sur le panneau de
surveillance intérieur.
Remplacement d'ampoules
614-6
Avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que la lumière est éteinte. Les ampoules
de remplacement doivent être du type, tension et puissance électrique en watts de la lampe.
L'utilisation d'ampoules de mauvaise taille peut surcharger les circuits de lampes et peut
créer un risque d'incendie en surchauffant la lampe.
6-12
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Station de carburant (si équipé)
701-3
Votre VR peut être équipé d'un réservoir de carburant installé à l'usine. Il est crucial de
comprendre le danger associé avec le carburant. Les réservoirs et les systèmes de
carburant peuvent varier selon le
modèle.
DANGER
Les
étiquettes
ci-dessous
Les véhicules et l'équipement alimentés par des moteurs à
devraient être apposées de façon
combustion interne et placés dans des véhicules récréatifs
permanente à votre VR.
DANGER
DÉFENSE DE FUMER
Avant de distribuer du carburant, fermer
tous les moteurs, les appareils à
combustion, et leurs allumeurs (voir les
instructions de fonctionnement).
Ne pas distribuer du carburant en dedans
de 20 pi (6,1 m) d'une source d'allumage.
Peut cause un allumage de vapeurs
inflammables, ce qui peut causer un
incendie ou une explosion et ainsi causer
la mort ou des blessures sérieuses.
Étiquette Avant de distribuer du carburant
Étiquette Liquide inflammable
peuvent causer un empoisonnement au monoxyde de
carbone ou une asphyxie, ce qui pourrait causer la mort
ou des blessures sérieuses. Les liquides inflammables
utilisés pour alimenter ces éléments peuvent causer un
incendie ou une explosion, ce qui pourrait alors causer la
mort ou des blessures sérieuses.
Afin de réduire le risque :
1.
Ne pas se trouver dans la zone d'entreposage de
véhicules tandis que des véhicules sont présents.
2.
Ne pas dormir dans la zone d'entreposage de
véhicules tandis que des véhicules sont présents.
3.
Fermez les portes et les fenêtres dans les parois de
séparation (si installé) tandis que tout véhicule est
présent.
4.
Enlevez le carburant des moteurs des véhicules
entreposés après avoir coupé le carburant au niveau
du réservoir.
5.
Ne pas entreposer, transporter ou distribuer du
carburant à l'intérieur de ce véhicule,
6.
Ouvrez les fenêtres, les ouvertures, ou les systèmes
de ventilation d'air fournis pour aérer la zone de
transport lorsque des véhicules sont présents.
7.
Ne pas faire fonctionner les appareils au propane,
les veilleuses ou l'équipement électrique lorsque des
véhicules sont présents.
DANGER
Les carburants automobile peuvent causer des blessures sérieuses ou la mort si mal
utilisés ou mal manipulés. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire
ou le Service à la clientèle pour de l'assistance.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule tracteur lors du remplissage.
 Ne pas apporter ou entreposer du carburant ou autres liquides inflammables à
l'intérieur du VR à cause des risques d'incendie ou d'explosion.
 Avant le remplissage, éteindre toutes les matières fumantes et toutes flammes
nues.
 Avant le remplissage, toujours fermer « OFF » tous les appareils qui produisent
des étincelles (par ex. chauffe-eau, fournaises, etc.).
 Ne pas trop remplir les réservoirs de carburant. La pression dans un réservoir de
carburant trop rempli peut causer une fuite et mener à une vaporisation de
carburant et/ou un incendie.
 Les renversements de carburant représentent un risque sérieux d'incendie et
devraient être nettoyés immédiatement.
 Ne jamais redémarrer un moteur ou rallumer des veilleuses lorsque du carburant
brut est présent.
 Les réservoirs de carburant sont spécifiquement fabriqués pour de l'essence sans
plomb. Utiliser de l'essence sans plomb propre et fraîche qui ne contient pas un
mélange de plus de 15% d'Éthanol.
NE PAS LE FAIRE PEUT CAUSER UN INCENDIE, LA MORT OU DES BLESSURES
SÉRIEUSES.
7-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Lire, comprendre et suivre toutes les informations de sécurité dans le manuel du
fabricant de station de carburant avant d'opérer la station de carburant. Si vous
avez des questions, contactez votre concessionnaire ou le Service à la clientèle.
Capuchon de remplissage de carburant
Enlever le capuchon de remplissage de carburant en tournant lentement dans le sens
antihoraire et en attendant que tout bruit de sifflement arrête. Puis dévisser le capuchon
complètement.
Pour fermer le capuchon de remplissage de carburant, tourner le capuchon dans le sens
horaire jusqu'à ce que vous entendiez des clics. Si le capuchon de remplissage de carburant
doit être changé, utiliser seulement un capuchon spécifié pour votre station de carburant.
AVERTISSEMENT


Ne pas remplacer le capuchon de remplissage de carburant avec un de type
différent. Utiliser un substitut peut créer une pression excessive du système de
carburant, causant des dommages à la station de carburant et un fonctionnement
inapproprié lors d'une collision.
Le carburant peut être pulvérisé sur vous si vous ouvrez le capuchon trop
rapidement. Ceci peut se produire si vos réservoirs sont presque pleins et est
plus probable de se produire dans des températures chaudes.
Pince de mise à la terre
Une pince de mise à la terre est
attachée à la buse de carburant.
CETTE PINCE DOIT ÊTRE
ATTACHÉE
AU
COMPOSANT
OU
AU
VÉHICULE
QUI
EST
REMPLI AFIN DE LE
METTRE À LA TERRE AU
VÉHICULE.
Pince de mise à la terre
Pince de mise à la terre
Buse de carburant en
contact avec le réservoir
de stockage
DANGER


S'ASSURER QUE LA POMPE À CARBURANT EST MISE À LA
TERRE ADÉQUATEMENT. S'assurer que la pince de mise à la terre de la
buse de carburant est toujours attachée au composant ou au véhicule avec le
réservoir de stockage.
S'assurer que la pompe est adéquatement entretenue tel que décrit dans le
manuel d'utilisation du fabricant de la pompe à carburant. Faire les réparations
nécessaires avant le fonctionnement.
Ne pas s'y conformer pourrait causer un incendie, la mort ou des blessures
sérieuses.
 REMARQUE: Lorsque la station de carburant n'est pas en utilisation, l'interrupteur
de la pompe à carburant et l'interrupteur principal/de déconnexion d'urgence devraient être
à « OFF ».
 REMARQUE: Ne pas continuer d'ajouter du carburant après que la fermeture
automatique de la pompe à carburant s'arrête de dispenser du carburant.
7-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Pour dispenser du carburant
S'assurer que le réservoir de carburant a du carburant présent avant de faire fonctionner la
pompe à carburant. S'assurer que le carburant n'est pas contaminé avec des débris.
1. Attacher la pince de mise à la terre à l'élément ou le véhicule qui est rempli..
2. S'il y a deux réservoirs de carburant, s'assurer que vous avez le bon réservoir
sélectionné avec l'interrupteur à la station de remplissage.
3. À l'extérieur du véhicule à la station de remplissage, mettre l'interrupteur
principal/d'arrêt d'urgence à la position « ON ».
4. À l'extérieur du véhicule, insérer la buse de carburant dans le réservoir de stockage et
pincer la poignée de la buse pour dispenser du carburant. S'assurer que la pince de
mise à la terre est attachée au composant ou au véhicule qui est rempli.
5. Lorsque le remplissage est terminé, relâcher la poignée de la buse pour arrêter
l'écoulement du carburant. Replacer la buse dans l'endroit de remisage de la station
de remplissage.
6. Fermer l'interrupteur principal/de déconnexion d'urgence en poussant le bouton.
7. À l'intérieur du véhicule, appuyer l'interrupteur de la pompe à carburant à côté de la
jauge de carburant deux fois pour annuler la minuterie et fermer la pompe.
 REMARQUE: Faire fonctionner la pompe qui dispense le carburant pendant plus
que 5 minutes avec la buse de carburant fermée réduira la durée de vie du moteur de la
pompe à carburant.
Si la minuterie ferme la pompe avant que le remplissage soit terminé, activer l'interrupteur
de la pompe à carburant à l'intérieur du véhicule. Ceci démarrera un autre cycle de 15
minutes.
Interrupteur de déconnexion d'urgence (certains modèles)
La station de carburant est équipée d'un interrupteur qui fermera la pompe à carburant et
l'écoulement du carburant en cas d'urgence.
Interrupteur principal/de déconnexion d'urgence (certains modèles)
Les emplacements pour l'interrupteur de déconnexion sont sous la station de carburant, à
côté de la station de carburant derrière la jupe, dans un compartiment à côté de la station de
remplissage, ou sur le panneau de contrôle du carburant sur l'extérieur du VR.
MISE EN GARDE
Le bord de la jupe peut être très coupant. La prudence est de mise lorsque vous
tendez le bras derrière la jupe pour faire fonctionner l'interrupteur de déconnexion
d'urgence.
Derrière la jupe
Emplacements de l'interrupteur principal/de déconnexion
d'urgence du carburant
7-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7

REMARQUE:
Cet interrupteur
devrait être à la position « OFF » (bouton
enfoncé) lorsque la station de carburant
n'est pas en utilisation.
L'interrupteur momentané de la pompe à
carburant est situé sur l'intérieur de votre
VR. Dépendant du modèle, il est typiquement situé à l'intérieur du
panneau du centre de commande.
Pour mettre cet interrupteur à « ON » l'appuyer une fois. Pour le
mettre à « OFF » l'appuyer deux fois. Les deux interrupteurs, de pompe à carburant
intérieur et principal/de déconnexion d'urgence doivent être à « ON » pour dispenser le
carburant.
Lorsque la station de carburant n'est pas en utilisation, l'interrupteur de la pompe à
carburant et l'interrupteur principal/de déconnexion d'urgence devraient être à «
OFF ».
Ne pas continuer d'ajouter du carburant après que la fermeture automatique de la
pompe à carburant s'arrête de dispenser du carburant.
Interrupteur principal/d'arrêt d'urgence (certains modèles)
S'il y a deux réservoirs de carburant sur le VR, il y aura deux
interrupteurs situés au niveau de la jauge de carburant. Un
interrupteur sert à sélectionner le réservoir, et l'autre est la
déconnexion d'urgence principale.
Arrêt principal/d'urgence
& Jauge de carburant
Interrupteur principal/de déconnexion d'urgence (certains modèles)
Cet interrupteur est situé sur le panneau de commande du carburant sur l'extérieur du VR.
Ce panneau a la jauge de carburant et les deux interrupteurs. Le plus gros interrupteur est
l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence. Mettre cet interrupteur à « ON » activera la
pompe à carburant et la jauge de carburant L'interrupteur fonctionne avec une minuterie et
se fermera après 15 minutes.
Si la pompe s'arrête durant le
remplissage, réinitialiser la
minuterie
en
tournant
l'interrupteur à « OFF » puis
à « ON » de nouveau pour
continuer.
Le
petit
interrupteur sur le panneau
est un interrupteur de
Station de remplissage
Panneau de contrôle du carburant
lumière.
Réservoir(s) de carburant (si équipé)
AVERTISSEMENT
Travailler avec du carburant peut être dangereux. Des blessures sérieuses ou la mort
pourraient être causés par une mauvaise manipulation de la génératrice, de la station de
carburant et du carburant.
7-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
DANGER
Avant de remplir le(s) réservoir(s) de carburant du VR, s'assurer que le VR est de
niveau d'un côté à l'autre et d'avant à l'arrière pour éviter de trop remplir. NE PAS
trop remplir le(s) réservoir(s) de carburant-installé(s) à l'usine. Une fois que la
pompe a arrêté d'elle-même, ne pas essayer de mettre plus de carburant dans le
réservoir. Trop remplir le(s) réservoir(s) peut causer une fuite de carburant et des
dommages aux composants du système de carburant. Suivre toutes les informations
de sécurité du présent manuel et du manuel de l'utilisateur du OEM. Ne pas s'y
conformer pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses.
Sélection du carburant
Le réservoir de carburant installé à l'usine doit être rempli avec le type de carburant
recommandé par le fabricant de la génératrice (si équipé) ou par votre fabricant de
véhicule de marché secondaire et/ou le fabricant de l'équipement (si aucune génératrice est
installée).
Les réservoirs de carburant sont spécifiquement fabriqués pour de l'essence sans plomb.
Utiliser de l'essence sans plomb propre et fraîche qui ne contient pas un mélange de plus de
15% d'Éthanol. Le(s) réservoir(s) de carburant ne sont pas compatibles avec aucuns autres
mélanges de carburant ou de carburant diesel.
Les réservoirs ont un recouvrement en aluminium sur l'acier pour aider à arrêter la
corrosion à l'intérieur des réservoirs. Le carburant diesel est corrosif pour ce « revêtement
en aluminium » et causera des dommages internes aux réservoirs.
Jauge de carburant
Votre VR est équipé d'une jauge de carburant interne pour surveiller la quantité de
carburant disponible pour utilisation. La jauge de carburant est située sur le panneau du
centre de commande.
Pour les doubles réservoirs la jauge à carburant aura un interrupteur à bascule à 3
positions. Appuyer l'interrupteur « UP » pour afficher le niveau de carburant du réservoir
de la génératrice, et « DOWN » pour afficher le niveau de carburant du réservoir de la
station de carburant. L'interrupteur est en arrêt lorsqu'il est dans la position du centre.
Pour les réservoirs simples la jauge à carburant aura seulement un interrupteur «
ON/OFF » à côté de la jauge. Certains modèles de réservoir simple peuvent être équipés
d'un sélecteur à 2 positions. Appuyer l'interrupteur « UP » affiche le niveau de carburant
du réservoir de la génératrice, et « DOWN » pour afficher le niveau de carburant du
réservoir de la station de carburant. Il n'y a pas de position « on » ou « off » pour cet
interrupteur.
 REMARQUE: Pour éviter de vider les batteries, toujours s'assurer que le sélecteur
de la jauge de carburant est en position « OFF ».
Vapeurs de gaz d'échappement
702-6
Pour éviter de respirer des gaz d'échappement, suivre ces précautions :
 Ne pas faire fonctionner le moteur de l'autocaravane, du véhicule tracteur ou de la
génératrice dans des endroits confinés, comme des garages fermés, plus longtemps
que nécessaire pour déplacer votre VR dans et hors de la zone.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule ou de la génératrice (si équipé), etc.
lors du remplissage.
7-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7

Les fenêtres devraient être fermées en conduisant ou en faisant fonctionner la
génératrice (si équipé) pour éviter de tirer des gaz d'échappement dangereux dans le
VR.
 Si vous suspectez que des vapeurs d'échappement entrent dans le VR, faites
déterminer la cause et faites-la corriger aussitôt que possible.
La meilleure protection contre l'entrée du monoxyde de carbone dans le VR est d'avoir un
système de ventilation adéquatement entretenu et un détecteur de monoxyde de carbone
activé. Laisser les grilles d'entrée de ventilation exemptes de neige, de feuilles ou autres
obstructions en tout temps.
AVERTISSEMENT



Éviter d'inhaler les gaz d'échappement puisqu'ils contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz potentiellement toxique qui est incolore et inodore.
Motorisé; si vous êtes dans une autocaravane stationnée avec soit le moteur qui
tourne soit la génératrice qui fonctionne, les vapeurs d'échappement peuvent
potentiellement être filtrées à l'intérieur de l'autocaravane.
Tractable; si vous êtes dans un VR avec soit le moteur du véhicule tracteur qui
fonctionne tout près soit la génératrice (si équipé) qui fonctionne, les vapeurs
d'échappement peuvent potentiellement être filtrées à l'intérieur du véhicule
récréatif.
Pour les autocaravanes, il est recommandé que le système d'échappement et la
carrosserie du véhicule soient inspectés par un centre de service d'autocaravane qualifié :
 Chaque fois que le moteur est prêt pour un changement d'huile.
 Lorsqu'un changement dans le son de l'échappement est perçu.
Lorsque le système d'échappement, le soubassement ou l'arrière du véhicule est
endommagé.
Système Gaz propane (si équipé)
703-5
Le propane est plus lourd que l'air et a tendance à circuler dans les zones basses comme le
plancher. Votre VR est équipé d'un avertisseur de propane. Le système au propane est
composé de plusieurs composants comme le contenant de propane, les boyaux, le
détendeur de gaz propane, la canalisation et les tubulures en cuivre.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane ne devraient jamais être placés ou entreposés à l'intérieur du
véhicule. Les cylindres de propane sont équipés de dispositifs de sécurité qui
relâchent la pression en déchargeant le gaz dans l'atmosphère.
Les vibrations lors des déplacements peuvent desserrer les raccords ce qui peut causer une
fuite. Le système de propane du véhicule doit être vérifié au niveau de toutes les
connexions après le remplissage initial des réservoirs de propane. Des vérifications
périodiques continues du système de propane à 5000 milles de déplacements (ou au moins
une fois par année), devraient faire partie de votre entretien normal. Serrer à la main les
valves du système de gaz PL seulement, trop serrer peut endommager la valve et causer
une fuite.
La pression d'air de toutes les conduites de propane ont été vérifiées au moment de la
fabrication. Les concessionnaires doivent vérifier de nouveau et ajuster la pression avant
la livraison finale.
7-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
MODÈLES MOTORISÉS : L'étiquette suivante devrait être apposée de façon
permanente sur l'autocaravane :
DANGER
TOUTES LES VEILLEUSES, TOUS LES APPAREILS, ET AUTRES ALLUMEURS (VOIR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT) DEVRONT ÊTRE FERMÉS AVANT DE
REMPLIR LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT AUTO ET/OU LES CONTENANTS DE
PROPANE.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS DE PROPANE À PLUS DE 80 POURCENT DE LA
CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
MISE EN GARDE
CE SYSTÈME DE CANALISATION EST CONÇU POUR UTILISATION AVEC DU
PROPANE SEULEMENT. NE PAS CONNECTER DU GAZ NATUREL À CE SYSTÈME.
Boucher sécuritairement cette entrée lorsque non connectée pour utilisation. Après avoir ouvert
le propane, sauf après un remplacement de cylindre normal, tester la tuyauterie de propane et la
connexion aux appareils pour toute fuite avec de l'eau savonneuse ou une solution avec bulles.
Ne pas utiliser des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. DD-37
Test de fuite de propane
DANGER
Ne jamais utiliser une flamme nue pour tester une fuite de propane. Ne pas tester
pour des fuites en utilisant des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du
chlore; ces produits peuvent causer des fissures qui se formeront sur la tuyauterie en
métal et les raccords en cuivre.
Les fuites peuvent être trouvées facilement
avec une solution d'eau savonneuse. Ne pas
utiliser une solution qui contient de
l'ammoniaque ou du chlore puisque ceux-ci
pourraient causer des dommages aux
composants.
Appliquer la solution savonneuse à l'extérieur
des raccords de tuyauterie de gaz. Si une fuite
est présente, la solution savonneuse fera des
bulles au point de fuite. Si une fuite est
présente, fermer le système de propane et le
faire réparer immédiatement.
DANGER
SI VOUS SENTEZ LE PROPANE
Éteindre toutes les flammes nues, les
veilleuses et toutes les matières qui
fument.
2.
Fermer l'alimentation de propane au
niveau des valves du contenant ou de la
connexion d'alimentation en propane.
3.
Ne pas toucher aux interrupteurs
électriques.
4.
Ouvrir les portes et autres ouvertures de
ventilation.
5.
Quitter la zone jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'odeur.
6.
Faire corriger le système de propane et
la source de la fuite avant d'utiliser de
nouveau.
L'allumage de vapeurs inflammables pourrait
causer un incendie ou une explosion et ainsi
causer la mort ou des blessures sérieuses.
1.
Propane Procédure de sécurité
Le propane est un gaz incolore et inodore qui,
dans l'état liquéfié, ressemble à l'eau. Une
substance odorante est ajoutée comme agent
d'avertissement. Si vous sentez le propane
dans le véhicule, suivez les procédures listées
sur l'étiquette du système de propane. Cette étiquette a été placée dans le véhicule près de
la cuisinière pour les modèles équipés avec un système de propane.
7-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Lorsque le contenant de propane est bas, occasionnellement il peut y avoir une
concentration d'odeur d'oignon ou d'ail, qui peut s'apparenter à une fuite de gaz propane.
Après le remplissage, habituellement l'odeur disparait. Si non, fermer la valve et faire
inspecter le système.
Utiliser le système de propane
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le propane :
1. Fermez TOUTES les valves du brûleur, les contrôles et les valves de la veilleuse.
2. Ouvrez la valve principale dans le réservoir de propane lentement pour éviter une
poussée rapide de vapeurs de propane à travers le limiteur de débit ce qui « gèle » le
propane. Si jamais vous expérimentez un « gel » de propane, fermez la valve
principale et attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
3. Écoutez attentivement le propane qui commence à circuler. Si un sifflement est
entendu pour plus d'une ou deux secondes, fermez la valve principale et faites tester le
système de propane.
4. Allumez les appareils tel que requis et recommandé dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant de l'appareil approprié.
Gardez les valves du contenant de propane fermées en tout temps à moins que vous
n'utilisiez le système de gaz propane ou que vous ne remplissiez le contenant de propane.
Assurez-vous d'avoir lu et compris complètement TOUTES les exigences de sécurité
pour la manipulation et le fonctionnement du système de propane. Si vous avez des
doubles cylindres sur votre véhicule récréatif, voir la section détendeur de propane dans ce
manuel.
Voyager avec du propane
Certains états interdisent que les appareils au propane
soient utilisés durant les déplacements, spécialement
dans les tunnels souterrains. S'assurer que vous
connaissez les lois dans les endroits où vous voyagez.
Cette étiquette devrait être apposée de façon permanente à
votre VR.
Étiquette Avertissement
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane devraient être fermés lors des déplacements. La plupart des
réfrigérateurs garderont les aliments froids ou congelés pendant huit heures sans
fonctionner lors des déplacements.
Calculer l'utilisation du gaz propane
Pour calculer votre réserve de propane, prendre la cote BTU pour vos appareils au propane
et diviser cela avec la disponibilité de BTU. Chaque gallon de gaz propane (3,785 litres
produit environ 91 500 BTU (96 528 kilojoules) d'énergie calorifique.
Tableau de consommation de propane
Le tableau suivant offre de l'information sur la consommation moyenne de propane.
Appareil
Consommation moyenne de BTU par heure
Kilojoules/Heure
Chauffe-eau
Réfrigérateur
Fournaise
Cuisinière/four
Cuisinière, brûleur arrière
Cuisinière, brûleur avant
Grill extérieur
8,800
1,200 – 1,500
35,000 – 40,000
7,100
6,500
9,000
10,000
9,280
1,270 – 1,580
36,930 – 42,200
7,490
6,860
9,490
10,550
7-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Cuisiner avec du gaz propane
AVERTISSEMENT


Ne pas tourner les contrôles des brûleurs de cuisinière au gaz à « ON » et laisser
le gaz s'échapper avant d'allumer.
Ne pas utiliser d'équipement portable avec brûleurs au carburant (par ex. grills au
bois ou au charbon ou réchaud) à l'intérieur du véhicule récréatif.
Une ventilation appropriée lors de
l'utilisation des appareils de cuisson
vous aidera à éviter le danger
d'asphyxie.
Il est spécialement important que les
appareils de cuisson ne soient pas
utilisés comme chauffage d'appoint
puisque le danger d'asphyxie est plus
élevé lorsque l'appareil est utilisé pour
des périodes de temps prolongées. NE
PAS S'Y CONFORMER PEUT
CAUSER LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
DANGER
Ne pas utiliser des appareils de cuisson au gaz comme
chauffage d'appoint. Peut mener à un empoisonnement
au monoxyde de carbone, ce qui peut causer la mort ou
des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Les appareils de cuisson au gaz ont besoin d'air frais
pour un fonctionnement sécuritaire. Avant de faire
fonctionner :
Ouvrir légèrement les évents et les fenêtres ou activer
les ventilateurs aspirants avant d'utiliser l'appareil de
cuisson. Les flammes de gaz consument de l'oxygène,
qui devrait être remplacé pour assurer une combustion
appropriée. Une mauvaise utilisation peut causer la
mort ou des blessures sérieuses.
Ces étiquettes d'avertissement sont
situées dans la zone de cuisson pour
rappeler à l'utilisateur de fournir une
réserve d'air frais adéquate pour la
combustion.
Contenant de gaz propane
Les réservoirs ASME sont montés en
permanence au VR et sont habituellement
utilisés sur les autocaravanes.
La
1
capacité des réservoirs ASME est
2
exprimée en gallons. Ils sont remplis
tandis que le réservoir est attaché à
l'autocaravane par un service de propane
qualifié, et sont équipés d'une valve de
1-Valve de remplissage de propane; 2Jauge de propane
remplissage à arrêt automatique conçue
pour réduire la possibilité de trop remplir.
Les réservoirs ASME sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation P.O.L. qui est pour la
connexion du boyau d'alimentation avec un raccord P.O.L. en laiton fileté à gauche du
clapet d'alimentation du réservoir au détendeur deux étages. Non prévu pour être utilisé
sur les grills au gaz et autres appareils basse pression.
Les réservoirs doivent être installés, remplis et entretenus en conformité avec les
codes, règles, réglementation ou lois locales ou provinciales.
Les cylindres DOT (Department of Transportation) sont transportables et sont
habituellement utilisés sur des VR. La capacité des cylindres au propane DOT est
7-9
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
exprimée en livres. Les cylindres de propane DOT doivent être enlevés du VR pour le
remplissage et doivent être remplis par poids par un service de propane qualifié, et sont
équipés d'un OPD (dispositif de protection de trop plein) conçu pour réduire la possibilité
de trop remplir. Ils sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation ACME qui sert à
connecter l'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE 1 au détendeur deux étages
du VR. L'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE est un connecteur fileté à
droite sans clé qui offre un manchon thermosensible et un dispositif de débit excessif. La
sortie Max. est 200 000 BTU/hre. Il est utilisé pour connecter les cylindres de propane aux
détendeurs, boyaux et autres raccords. Non prévu pour être utilisé sur les grills au gaz et
autres appareils basse pression. Les cylindres DOT équipés d'un OPD et d'un clapet
d'alimentation ACME TYPE 1 sont identifiés par le bouton de clapet d'alimentation
triangulaire. Les cylindres DOT sont typiquement identifiés avec « haut » ou une flèche
pour indiquer la bonne orientation du cylindre. Ne pas monter, entreposer ou transporter
tout cylindre autre que dans la bonne position indiquée.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
Le propane est un vrai gaz compressé sous forme liquide. Le propane ne passera pas à
travers les appareils dans un état liquide. Le propane se dilate de 1½ pourcent pour chaque
10 degrés d'augmentation de la température. Il est impératif de laisser suffisamment
d'espace à l'intérieur du contenant pour permettre une dilatation naturelle du gaz durant les
températures chaudes.
Trop plein du contenant de gaz PL
AVERTISSEMENT
Si vous suspectez que votre contenant de propane a été trop rempli, contacter votre
concessionnaire ou un technicien de propane qualifié pour de l'assistance immédiate.
Ne pas tenter de faire le service d'un contenant de propane trop plein vous-même.
Ne jamais laisser votre réservoir de propane être rempli au dessus du niveau sécuritaire
maximum tel qu'indiqué par le niveau fixe de liquide.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
REMARQUE : Garder la valve d'arrêt principale fermée à moins d'utiliser le
système propane. Lorsque le réservoir est déconnecté installer le couvercle de valve
qui est attaché au contenant.
7-10
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
Étiquette « Ne pas remplir à plus
que 80% »
(l'apparence de l'étiquette peut ne
pas être exacte)
Entretien ou remplissage
AVERTISSEMENT


Toujours fermer « OFF » le moteur lors du remplissage. Ne pas fumer et ne pas
faire fonctionner toutes autres sources d'allumage lors du remplissage.
Lorsque le contenant de propane est déconnecté du boyau d'alimentation
principal et de la connexion P.O.L., installer le capuchon en plastique qui est
attaché au contenant.
L'étiquette d'avertissement suivante a été placée sur le contenant de propane.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS À PLUS DE 80 POURCENT DE LA CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
TROP REMPLIR LE CONTENANT DE PROPANE PEUT CAUSER UN DÉBIT DE
PROPANE NON CONTRÔLÉ, CE QUI PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
UN CONTENANT CORRECTEMENT REMPLI CONTIENT ENVIRON 80 POURCENT DE
SON VOLUME COMME PROPANE LIQUIDE.
Détendeur de propane
AVERTISSEMENT
Les détendeurs de propane doivent toujours être installés avec l'évent de détendeur
qui fait face au bas. Les détendeurs qui ne sont pas situés dans les compartiments à
bagage ont été équipés d'un couvercle protecteur. S'assurer que l'évent du détendeur
fasse face au bas et (si applicable) que le couvert soit en place pour minimiser le
blocage de ventilation qui pourrait causer une pression de gaz excessive et par la suite
un incendie ou une explosion.
Détendeur 2 étages (si équipé)
La fonction du détendeur 2 étages est de réduire la pression des contenants de propane à
une pression de fonctionnement constamment base de 11 po C.E.. (colonne d'eau) ou 6,35
oz. de pression de sortie vers vos appareils. Si votre VR est équipé d'un détendeur deux
étages « automatique », avec les deux cylindres plein de propane, tournez le levier sur le
détendeur vers le cylindre que vous utiliser en premier. Ceci sera alors le cylindre
d'approvisionnement et l'autre la « réserve ». Ouvrez lentement les deux robinets de
bouteille. L'indicateur sur le dessus du détendeur deviendra vert brillant. Lorsque le
cylindre devient vide, l'indicateur changera à orange brillant. Tournez le levier du
détendeur vers le côté du cylindre de « réserve » et le voyant vert devrait revenir. Enlevez
7-11
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
le cylindre vide pour le remplir. Après avoir rempli le cylindre, connectez le boyau en
tire-bouchon et ouvrez lentement la valve de la bouteille.
Installer les cylindres de propane
704-4
AVERTISSEMENT
S'assurer que toutes les attaches sont sécurisées avant tout déplacement.
Monocylindre monté sur cadre en A (si équipé)
1. Connectez le boyau de basse pression de 3/8 po à la
sortie du détendeur deux étages.
2. Attachez le détendeur avec le support en « Z » sur
le centre du mur avant avec l'évent qui pointe vers
le bas.
3. Attachez le couvert protecteur en plastique au
détendeur.
4. Le détendeur a un coude de 90° qui dirige l'entrée
vers le côté trottoir de la caravane.
5. Placez le cylindre sur le support fourni sur le cadre
en « A » et positionnez-le de sorte que la sortie du
Monocylindre
robinet de bouteille pointe directement vers
l'extérieur sur le mur côté trottoir.
6. Attachez le boyau en tire-bouchon Type 1 de 1/4 po cône à cône x 24 po à l'entrée du
détendeur et l'écrou tournant de droite au robinet de bouteille.
7. Fixez le cylindre au support du cadre en A en utilisant les boulons, les écrous et les
rondelles fournies.
Double cylindre monté sur cadre en A (si équipé)
Lorsqu'un second cylindre est installé, un clapet anti-retour en té est utilisé pour remplacer
le coude 90° sur le dessus du détendeur et un autre tire-bouchon Type 1 de 1/4 po cône à
cône x 24 po est ajouté. Le détendeur reste dans la
position originale.
Placez le second cylindre sur le support du cadre en
A de sorte que le robinet de bouteille pointe du côté
route du VR.
1. Fixez le second cylindre au support du cadre
en A en utilisant les boulons, les écrous et les
rondelles fournies.
2. Attachez le second boyau de 24 po au clapet
anti-retour en té sur le détendeur et l'écrou
tournant de droite au robinet de bouteille.
Double
Situé dans un compartiment ou boîtier enfoncé
(si équipé)
1. Connectez le boyau de basse pression de 3/8 po à
la sortie du détendeur deux étages.
2. Placez le cylindre sur le support dans le
compartiment ou le boîtier enfoncé et fixez-les de
sorte que les sorties des robinets de bouteille
fassent face aux parois latérales du compartiment
ou boîtier (opposé un à l'autre).
7-12
cylindre
Deux cylindres au propane
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
3.
4.
Montez le détendeur sur le mur arrière central du compartiment ou boîtier de sorte
que l'évent pointe vers le bas.
Attachez le boyau en tire-bouchon Type 1 de -1/4 po cône à cône x 18 po à l'entrée du
détendeur et l'écrou tournant de droite au robinet de bouteille.
Boyau d'alimentation principal - Basse pression
Attachez le boyau d'alimentation principal du
détendeur au raccord du collecteur en laiton
dans le cadre de la caravane. L'écrou tournant
Boyau d'alimentation
en laiton sur le boyau principal sera votre
attache finale.
Chaque fois que le contenant de propane est enlevé :
1. S'assurer que TOUS les raccords sont serrés.
2. S'assurer que TOUTES les connexions sont testées avec un détecteur de fuite de
propane ou une solution d'eau savonneuse.
3. Ouvrez lentement la valve principale pour éviter une poussée rapide de propane au
limiteur de débit ce qui gèle le propane. Si vous expérimentez un « gel » de propane,
fermez la valve principale et attendez au moins 15 minutes avant d'essayer de
nouveau.
4. Écoutez attentivement - un son de sifflement plus long que une seconde peut indiquer
une fuite de propane. Si vous pensez qu'il peut y avoir une fuite de propane, fermez la
valve et réparez.
Replacez tous les couverts protecteurs et les capuchons sur le système propane après le
remplissage. Assurez-vous que la valve est fermée et que la porte du compartiment est
verrouillée de façon sécuritaire.
Entretien
Le gaz propane est normalement non corrosif et n'affectera pas l'intérieur de votre
contenant. Inspectez le cylindre à intervalles réguliers. Tout dommage peut affecter la
sécurité du cylindre. Faites évaluer les problèmes, jetez lorsque requis. Ne pas remplir un
cylindre endommagé. Ne pas tenter de réparer, seuls les techniciens de service formés et
certifiés peuvent effectuer des réparations.
Faites vérifier le système PL pour des fuites chaque fois qu'un cylindre est rempli ou après
qu'une partie du système propane ait été déconnecté.
Boyaux, tuyaux, tubes & Raccords
Les boyaux, tuyaux, tubes et raccords utilisés dans votre système propane sont conçus pour
résister aux pressions excédant celles du système propane. Parce que l'environnement et le
temps contribuent à la détérioration de ces composants, ils doivent être inspectés pour
usure à intervalles réguliers.
Assurez-vous d'inspecter le boyau avant chaque saison et lorsque le réservoir est rempli.
Surveillez tous signes de détérioration comme les fissures ou la perte de flexibilité. Lors du
remplacement des boyaux ou autres composants au propane, assurez-vous de toujours les
remplacer avec des composants de même type et cote (vérifiez avec votre
concessionnaire).
Les raccords sont utilisés pour connecter les divers composants du système un à l'autre. Le
raccord P.O.L. à l'extrémité du boyau d'alimentation de propane est fait de laiton afin que
les joints de tuyau ne soient pas nécessaires pour empêcher les fuites.
Il a aussi un filetage gauche, ce qui signifie qu'il est tourné dans le sens horaire pour
enlever, et dans le sens antihoraire pour serrer. Le raccord P.O.L. a été conçu pour aider à
restreindre la circulation de gaz PL dans l'éventualité d'une défaillance du détendeur ou du
mauvais fonctionnement du boyau.
7-13
JAYCO TRACTABLE – SECTION 7
7-14
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Système de plomberie Entretien
800-6
Le système d'eau fraîche peut comprendre les réservoirs de stockage, les robinets et les
connexions, la pompe à eau, la douche extérieure, le chauffe-eau, le bain/douche et le
système de purification.
Le système d'eaux usées comprend les réservoirs de stockage d'eaux usées et d'eaux
d'égout, les drains et la toilette.
 Inspectez tous les robinets, évier, système de purification (si équipé), la pompe à eau
et les connexions du chauffe-eau. Vérifiez tous les raccords, la pression et les déchets
pour des fuites avant chaque voyage ou avant l'entreposage.
 À la fin de chaque voyage, videz toute eau non utilisée du système d'eau fraîche.
L'eau contient des contaminants et des particules de minéraux qui peuvent causer des
odeurs au système d'eau fraîche.
 Le système d'eau fraîche (potable) a besoin de désinfection et d'entretien pré hivernal
périodique pour décourager la croissance de bactéries et autres organismes qui
peuvent contaminer la réserve d'eau.
Les étiquettes apposées à l'extérieur du VR indiquent les endroits pour vidanger et remplir
le système d'eau. Certains robinets de vidange sont situés à l'intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT


NE PAS boire l'eau jugée microbiologiquement non sécuritaire ou de qualité
inconnue.
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eau fraîche, d'eaux noires
ou grises pleins.
Désinfecter le système de plomberie
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Aucune commodité ou produit autre que l'antigel de VR ne devrait être ajouté au
système d'eau fraîche pour assurer une protection contre le gel.
Les appareils (réfrigérateur, lave-vaisselle ou laveuse) doivent être aménagés pour
l'hiver. Consultez le manuel de l'utilisateur de l'appareil pour des informations
supplémentaires ou contactez votre concessionnaire ou Service à la clientèle pour de
l'assistance.
Quand aménager pour l'hiver
 À la fin de chaque saison de camping.
 Lorsque le VR sera exposé à des températures de 32 °F (0 °C) ou moins.
La méthode préférée pour aménager pour l'hiver est d'utiliser de l'antigel de VR dans le
système de plomberie.
8-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol)
sont toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche.
Ces produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés. Utiliser uniquement de
l'antigel de VR.
MISE EN GARDE
Si le VR sera entreposé dans un environnement à température non contrôlée avec un
risque que les températures atteignent 32 °F (0 °C) ou moins le système de demande
(alimentation) avec antigel de VR doit être utilisé dans le système de plomberie tel
qu'énoncé dans le présent manuel (incluant les appareils comme la laveuse, le lavevaisselle et le réfrigérateur résidentiel).
Panneau de surveillance -exige une alimentation 12 volt CC pour fonctionner. Sur
certains modèles, il fera aussi fonctionner la pompe à eau et le chauffe-eau au gaz PL (si
équipé),
Ce qui suit s'applique à la plupart des panneaux de surveillance.
Indicateurs de niveau :
 E = Vide
 1/3 = Un tiers plein
 2/3 = Deux tiers plein
 F = Plein
Appuyez le bouton approprié pour vérifier le volume estimé de liquides dans chaque
catégorie :
 FRESH - Réservoir d'eau fraîche
 GREY - Réservoir de stockage d'eaux usées
 BLACK - Réservoir de stockage d'eaux d'égout
 BATT - niveau de la batterie
Niveaux des réservoirs
1. Appuyez et relâchez le bouton pour le réservoir à vérifier. Le niveau (pourcentage)
sera affiché. Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5
secondes (il se réaffichera lorsqu'un bouton différent est appuyé).
2. Pour un affichage continu, appuyez et relâchez le bouton désiré, puis appuyez-le une
seconde fois. L'affichage est maintenant en mode « HOLD » qui est indiqué par le
point décimal sur le côté droit qui se met à « ON ». Lorsqu'en mode « HOLD » il
vérifiera de nouveau le niveau une fois par seconde permettant à 'utilisateur de
regarder le changement de niveau tandis que le réservoir est rempli ou vidangé. Pour
sortir du mode « HOLD », appuyez n'importe quel bouton du réservoir. L'affichage
s'éteindra automatiquement après avoir été en mode « HOLD » 5 minutes.
Tension de la batterie
1. Appuyez et relâchez le bouton « BATT » pour afficher la tension de la batterie.
8-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
2.
Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5 secondes. Si
tenu enfoncé, l'affichage vérifiera continuellement la tension et affichera la valeur à
jour. La lecture peut vaciller entre deux valeurs (ceci est normal pour un affichage de
tension numérique). Il n'y a pas de mode « HOLD » pour la tension de la batterie.
Réservoir de stockage d'eau fraîche
Il y a des tubes de débordement dans le réservoir d'eau fraîche pour permettre à l'air de
s'échapper lors du remplissage. L'eau peut fuir des tubes de débordement indiquant que le
réservoir est trop rempli. Ce peut aussi être le résultat d'un VR qui est stationné en pente,
ou le mouvement causé par le démarrage ou l'arrêt durant les déplacements.
MISE EN GARDE


Ne pas boucher, bloquer ou modifier les tubes de débordement d'eau fraîche de
quelque façon que ce soit. Suffisamment de pression d'air peut s'accumuler
durant le processus de remplissage pour endommager le système de plomberie
si les tubes de débordement sont obstrués.
Faites attention de ne pas trop remplir le réservoir de stockage d'eau fraîche. Le
réservoir peut devenir pressurisé, causant des fuites ou des dommages d'eau et
annuler la garantie. NE PAS laisser le réservoir sans surveillance lors du
remplissage.
Pompe à eau & interrupteur 12 volt
Une fois activée, la pompe à eau (demande) s'amorcera
d'elle-même, et fournira de l'eau..
La pompe est pour
Crépine
usage intermittent seulement.
Utiliser la pompe
continuellement ou avec une pression élevée raccourcira la
durée de vie de la pompe. Une alimentation 12 volt CC
suffisante est requise pour faire fonctionner la pompe à eau.
Le clapet anti-retour empêche l'eau de revenir dans le
réservoir d'alimentation en eau fraîche.
Vérifier périodiquement la crépine de la pompe pour la
présence de débris accumulés. Pour nettoyer, fermer la pompe à eau, dévisser le capuchon
transparent, enlever la crépine réutilisable en métal et enlever les débris, puis réinstaller.
L'interrupteur de la pompe est situé sur le panneau de surveillance ou sur le centre de
services publics. Lorsque l'interrupteur est à « ON » la pompe fonctionne jusqu'à ce
qu'elle atteigne 45 lb. de pression et recycle lorsque la pression chute. L'interrupteur de
la pompe à eau devrait être à la position « OFF » lorsque le VR est laissé sans
surveillance pour toute période de temps.
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client)
Une pression excessive de la source d'alimentation en eau peut se produire lorsque l'entrée
d'eau fraîche ou la chasse du réservoir d'eaux noires est utilisé. Les régulateurs de pression
d'eau sont disponibles pour protéger le système de plomberie contre une telle pression
élevée.
MISE EN GARDE
Un régulateur de pression d'eau est recommandé pour empêcher les dommages au
système de plomberie ou à ses composants. Pour empêcher des dommages lorsque
la connexion d'eau de la ville est utilisée, un régulateur de pression d'eau de 45 lb.
(315 KPa) est recommandé.
8-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Centre de services publics (si équipé)
Les fonctions de réglage des robinets d'eau peuvent varier
selon le modèle. Les fonctions listées sur l'étiquette du centre
de services publics incluent :
Équipement de la ville – Utilisez pour accéder à l'eau de tous
les robinets en utilisant une source d'eau externe pressurisée
(eau de la ville).
1. Mettez les robinets à la position « CITY FIXTURES ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source d'eau
Fig. A -Contrôles des
externe.
robinets d'eau
3. Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des
conduites; laissez les poches d'air s'échapper avant de fermer les robinets d'eau froide.
4. Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
5. Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source d'eau externe et
déconnectez le boyau.
6. Remettez le capuchon d'entrée.
Réservoir de remplissage de la ville - Pour remplir le
réservoir d'eau fraîche en utilisant une source d'eau externe,
utilisez le réglage Réservoir de remplissage de la ville.
1. Mettez les robinets du centre de services publics à la
position « CITY FILL TANK ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source externe.
L'eau coulera dans le réservoir d'eau fraîche.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du
réservoir d'eau. Lorsque le réservoir est plein, il est normal de
voir l'eau qui coule des tubes de débordement.
Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source
d'eau externe. Déconnectez le boyau d'eau et remettez le
capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Centre de services
Remplissez (Country Fill)votre réservoir d'eau fraîche (en
utilisant la pompe à eau 12 volt) lorsque vous n'avez pas accès à l'eau
de la ville. Ce réglage est utilisé pour siphonner le réservoir d'eau à
partir d'un contenant d'eau lorsqu'en camping sauvage et qu'une
source d'eau pressurisée n'est pas disponible.
Enlevez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville.
Attachez une extrémité d'un boyau court à l'entrée de la connexion de
l'eau de la ville, et l'autre extrémité dans un contenant d'eau fraîche.
1. Placez les robinets du centre de services publics à la position «
COUNTRY FILL ».
2. Mettez la pompe à eau à « ON ». L'eau sera tirée du contenant et
Centre de
services publics
dans le réservoir d'eau fraîche. Mettez le contenant sur une
surface plate à environ 2 pieds du sol. Tous les drains à point bas
doivent être fermés afin de créer un siphon.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du réservoir d'eau fraîche.
Lorsque le réservoir est plein, il est normal de voir l'eau qui coule des tubes de
débordement sur le sol.
Pour déconnecter, fermez « OFF » la pompe à eau. Déconnectez le boyau d'eau court et
remettez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Normal - pompez l'eau du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets en utilisant la
pompe à eau 12 volt (lorsque non connecté à l'eau de la ville). Vous permet d'utiliser le
système d'eau en camping sauvage.
8-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
1.
2.
3.
4.
5.
Placez les robinets du centre de services publics à la position « NORMAL ».
Mettez la pompe à eau en marche « ON » (vous devez avoir suffisamment de
puissance 12 volt).
L'eau sera pompée du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets.
Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des conduites d'eau. Il peut y avoir
des « poches d'air ». Laissez-les s'échapper avant de fermer les robinets d'eau froide.
Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
Utilisez un boyau d'eau potable non toxique dédiée pour alimenter l'eau fraîche.
Installez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville lorsque la connexion
d'eau de la ville n'est pas utilisé.
Si équipé d'un réservoir d'eau chaude, réglez les robinets de dérivation à la position «
NORMAL » (robinets de la conduite d'alimentation « ON », robinets mélangeur du milieu
« OFF »). Le chauffe-eau sans réservoir n'a pas de robinets de dérivation.
Désinfecter/Aménager pour l'hiver les conduites –utilisé pour tirer l'antigel de VR dans
les conduites d'eau du VR. Ce réglage ne permettra pas à l'antigel d'aller dans le réservoir
d'eau fraîche
Désinfecter le réservoir - utilisé pour désinfecter le réservoir d'eau fraîche. Lorsque le
drain du réservoir d'eau fraîche et les drains à point bas sont fermés, un siphon permet au
désinfectant d'être tiré dans le réservoir d'eau fraîche à partir d'un contenant externe.
Un boyau court peut être fourni avec votre VR pour utiliser lors de la désinfection et de
l'aménagement pour l'hiver des conduites d'eau.
Voir les sections désinfecter/aménager pour l'hiver pour des détails.
Ne pas enlever cet étiquette de votre VR :
(l'apparence de l'étiquette peut ne pas être
exacte)
Remplissage d'eau par gravité (Si équipé)
Les drains du point bas & du réservoir d'eau fraîche devraient être fermés.
1. Enlevez le capuchon de connexion et insérez un boyau d'eau potable non toxique (ou
un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité. L'autre extrémité du boyau va
dans un contenant d'eau potable fraîche.
2. Versez l'eau fraîche dans le remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide, (incluant les robinets de la douche
extérieure) lors du remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air
être forcées hors du système.
4. Lorsque le réservoir d'eau fraîche est plein, enlevez le boyau d'eau potable non
toxique et le contenant du remplissage d'eau par gravité. Remettez le capuchon de
connexion. Ce capuchon devrait toujours être installé si le remplissage d'eau n'est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un clapet anti-retour est situé à l'intérieur de la connexion d'entrée d'eau de la ville
sur le centre de services publics (non disponible sur tous les modèles). NE JAMAIS
appuyer le clapet anti-retour sur l'entrée « CITY WATER CONNECTION »
avec de la pression dans la conduite. Le faire causera des dommages irréparables à
la fonction du clapet et l'entrée laissera fuir l'eau.
8-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
MISE EN GARDE


NE JAMAIS laisser le VR sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche. L'eau qui coule continuellement tandis que le VR est sans
surveillance peut causer des dommages d'eau majeurs au VR ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
REGARDEZ VOTRE PANNEAU DE
SURVEILLANCE - les DEL indiqueront le niveau du réservoir d'eau au fur et
à mesure qu'il se remplit.
Connexion d'entrée d'eau fraîche au centre de services publics devrait être
débranchée (par ex., le boyau d'eau potable non toxique déconnecté) lorsque le
VR est sans surveillance pour toute période de temps.
L'interrupteur du chauffe-eau (Si équipé)
L'interrupteur « LP GAS » du chauffe-eau (12V) permet le fonctionnement au propane du
chauffe-eau, et l'interrupteur « ELECTRIC » (120V) permet un fonctionnement électrique.
Les deux interrupteurs devraient être en marche « ON » pour offrir le temps de
récupération le plus rapide de l'eau chaude. Il peut fonctionner en mode électrique
seulement ou gaz seulement.
DSI FLT - Défaillance de l'allumage direct par étincelle (si équipé) :situé au-dessus de
l'interrupteur « GAS » du chauffe-eau et indiquera un problème avec la portion PL du
chauffe-eau. Lorsque l'interrupteur « GAS » est à « ON », le voyant clignotera trois fois
rapidement et le chauffe-eau s'allumera. Le voyant demeurera alors éteint. Si le voyant
s'allume et reste allumé, ceci indique que le côté gaz du chauffe-eau ne s'est pas allumé et
qu'il y a un problème avec l'allumeur.
Chauffe-eau
AVERTISSEMENT



De l'hydrogène gazeux peut être présent si vous n'avez pas utilisé le chauffe-eau
pendant deux semaines ou plus.
L'HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. Pour réduire le risque de blessures dans
ces conditions, ouvrez le robinet d'eau chaude pendant plusieurs minutes au
niveau de l'évier de cuisine avant d'utiliser tout appareil électrique connecté au
système d'eau chaude. Si de l'hydrogène est présent, vous pouvez entendre un son
comme de l'air qui s'échappe à travers le tuyau lorsque l'eau commence à couler.
L'hydrogène gazeux peut être présent même après que l'eau a été vidangée du
réservoir d'eau chaude. Ouvrez le robinet au niveau de l'évier et laissez le
système ventiler pendant cinq à dix minutes. Ne pas fumer ou avoir toute flamme
nue près du robinet ouvert lors de la ventilation. Sur les modèles de chauffe-eau
avec allumage direct par étincelle (DSI), assurez-vous que l'interrupteur est à «
OFF ».
Ne pas altérer le fonctionnement ou changer le design/construction de votre
chauffe-eau. Pour votre sécurité, seulement les pièces autorisées par l'usine
devraient être utilisées sur votre chauffe-eau. Les accessoires vendus pour votre
VR, comme des éléments chauffants électriques ajoutés, ne sont pas
recommandés par le fabricant. L'installation de tels articles n'est pas approuvée
et pourrait créer une condition non sécuritaire et annulera toutes les garanties.
Si vous sentez du gaz propane alors ARRÊTEZ! et suivez les procédures listées
dans la Section Système propane avant de tenter de faire fonctionner le chauffeeau.
8-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
La Soupape de décharge de la pression et de la température - est conçue pour
s'ouvrir si la température de l'eau dans le chauffe-eau atteint 120 °F, ou si la pression d'eau
atteint 150 livres. Lorsque cette pression est atteinte, la soupape de décharge s'ouvrira et
l'eau s'égouttera de la soupape. Cet « écoulement » ou égouttement continuera jusqu'à ce
que la pression soit réduite en dessous de 150 livres, et que la soupape se ferme. Cette
condition est normale et n'indique pas une soupape de décharge défectueuse.
AVERTISSEMENT




La soupape ne peut pas être réparée; si défectueuse elle doit être remplacée.
Altérer la soupape causera une blessure par brûlure. Ne pas placer de bouchon
ou de raccordement de réduction sur la sortie de la soupape. Si vous utilisez une
conduite de décharge, allouez un drainage complet pour la soupape et la
conduite.
Altérer la soupape annulera la garantie.
Ne pas placer une soupape entre la soupape de pression et de température (P&T)
et le réservoir.
Aménagement pour l'hiver
Le gel du chauffe-eau et de ses composants de plomberie causera des dommages sévères
non couverts par la garantie..
Entretien
Inspectez votre chauffe-eau chaque mois et faites faire l'entretien au moins une fois par
année.
Système de chauffe-eau Réservoir (stockage) DSI gaz/électrique (si équipé)
Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli d'eau avant de l'utiliser; même un
fonctionnement momentané du chauffe-eau sans eau peut causer des dommages au
réservoir et/ou aux contrôles. Ouvrez toujours les robinets d'eau chaude et froide lors du
remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air être forcées hors du
chauffe-eau.
Le fabricant du chauffe-eau a préréglé la limite de détection pour maintenir la température
de l'eau lorsqu'il est activé. Le thermostat sur votre chauffe-eau n'est pas ajustable et est
conçu pour maintenir une température d'eau de 130 °F (54 °C).
Le chauffe-eau n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne pas essayer d'allumer le brûleur à la main.
Instructions de fonctionnement
1. Coupez (OFF) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Coupez (OFF) l'alimentation en propane.
3. Attendez cinq minutes pour le propane sorte de la zone. Si vous sentez le propane
ARRÊTEZ! Suivre toutes les informations de sécurité listées dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant. Si vous ne sentez pas le propane, allez à la prochaine étape.
4. Ouvrez (ON) l'alimentation en propane.
5. Ouvrez (ON) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
6. Mettez l'interrupteur à la position « ON ». Si le brûleur ne s'allume pas, le système
tentera automatiquement deux autres essais d'allumage avant que le verrouillage se
produise. Chaque cycle d'allumage aura une purge de 15 secondes avant le cycle
d'étincelles si le système a un système a trois essais.
7. Si un verrouillage se produit avant que le brûleur principal s'allume, mettez
l'interrupteur de contrôle du chauffe-eau à « OFF », attendez cinq secondes et mettez
l'interrupteur à la position « ON ». Ceci redémarrera le cycle d'allumage.
8-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
8.
Le premier démarrage du chauffe-eau peut exiger plusieurs cycles d'allumage avant
que tout l'air soit purgé des conduites de propane.
Déclassement Haute altitude - Le fonctionnement du chauffe-eau à haute altitude peut
exiger un déclassement pour empêcher un fonctionnement incorrect du brûleur. Une panne
de la veilleuse causée par l'envol du brûleur ou une formation de suie d'un brûleur à
flamme jaune peut se produire, indiquant la possibilité de monoxyde de carbone. Consultez
votre fournisseur de propane local, votre concessionnaire ou le fabricant du chauffe-eau
pour un déclassement approprié du chauffe-eau. Le changement hors de l'orifice
(déclassement) devrait être fait par une agence de service qualifiée. Il est important
qu'une fois que le VR est revenu en élévation plus basse (en-dessous de 4500 pieds)
tout déclassement de haute altitude ou autres ajustements soient inversés pour un bon
fonctionnement du chauffe-eau.
Entretien
Ne pas laisser le brûleur brûler avec une flamme jaune, ou continuer de faire fonctionner le
chauffe-eau avec une flamme de brûleur inappropriée.
Périodiquement, inspecter l'évent du chauffe-eau pour de la suie. La suie est un signe de
combustion incomplète et ceci doit être corrigé avant de faire fonctionner le chauffe-eau.
Si de la suie est présente, fermez immédiatement l'unité et contactez votre concessionnaire
ou une agence de service qualifiée.
Inspectez périodiquement l'évent pour la présence d'obstructions. Ne terminez pas l'évent
sur votre chauffe-eau à 'intérieur de chambres ajoutées, de porches ou de patios grillagés.
Le faire fera que les produits de combustion sont ventilés dans les chambres ou les zones
occupées.
Drainage
Il est recommandé que le chauffe-eau soit vidangé et dérivé durant le processus
d'aménagement pour l'hiver, particulièrement si de l'antigel de VR est introduit dans le
système de plomberie.
Ne jamais drainer le chauffe-eau lorsqu'il est CHAUD ou SOUS PRESSION.
1. Fermez l'alimentation électrique au chauffe-eau soit au niveau de l'interrupteur de
l'élément électrique soit au niveau du disjoncteur.
2. Fermez l'alimentation de propane au chauffe-eau.
3. Fermez la pompe à eau.
4. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide.
5. Enlevez la tige d'anode du réservoir.
Chauffe-eau sans réservoir (Si équipé)
1. Purgez l'air de TOUTES les conduites d'eau chaude et froide.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation à « ON ».
3. Réglez le modulateur de gaz au réglage approprié.
4. Ouvrez le robinet d'eau chaude à un débit d'eau moyen.
a. Pour réduire la température : Tournez le cadran GMC dans le « sens
antihoraire ».
b. Pour augmenter la température : Tournez le cadran GMC dans le « sens
horaire ». Trop augmenter le cadran peut causer une élévation de la
température de l'eau au point de limites du chauffe-eau et éteint « OFF » la
flamme (environ 131 °F).
Dérivation du chauffe-eau (Si équipé)
La dérivation du chauffe-eau vous permet d'éviter de remplir le chauffe-eau avec de
l'antigel de VR. La dérivation est située à proximité immédiate du chauffe-eau. Les
centres de services publics extérieurs (si équipé) fonctionnent différemment qu'un système
de dérivation installé à l'usine.
8-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Douche extérieure (si équipé)
1. Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON ».
2. Ouvrez la porte du compartiment de la douche extérieure.
3. Si en camping sauvage, assurez-vous que la pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
4. Enlevez la pomme de douche de son support.
5. Mettez les boutons de robinets chaud et froid à « ON » et ajustez la température de
l'eau tel que désiré.
6. Pour activer la pomme de douche mettez la tête de pulvérisation à « ON » (certains
modèles).
Pour fermer l'eau, toujours fermer les boutons de contrôle (robinets) chaud/froid. Le levier
sur la tête de douche n'arrêtera pas complètement le débit d'eau; ceci est intentionnel pour
permettre le drainage.
Baignoire / Douche
Le robinet de la douche inclut un reniflard pour la douche.
 Pour empêcher de siphonner de l'eau à travers le boyau d'un autre appareil.
 Pour empêcher l'eau d'être retenue dans le boyau.
La pomme de douche N'A PAS de robinet de sectionnement complet (le sectionnement
complet est au niveau du robinet). La pomme de douche peut dégoutter légèrement dans la
position « OFF » après utilisation, ceci est normal et n'indique pas une fuite ou une
défectuosité. L'eau usée drainera dans le réservoir de stockage d'eaux grises.
 Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON » et qu'il a suffisamment de temps pour
chauffer l'eau.
 Si en camping sauvage, assurez-vous que votre pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
Le système d'eau ne contient pas une valve à pression d'eau équilibrée. Si quelqu'un utilise
la douche, il est recommandé que le système d'eau fraîche NE SOIT PAS UTILISÉ
jusqu'à temps qu'il ait terminé.
Entretien
Les murs du bain/douche sont fait de matière plastique ABS. Utilisez un détergent doux et
de l'eau chaude pour nettoyer. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene ». Ils endommageront les
matières en plastique.
AVERTISSEMENT
Les températures d'eau de plus de 125 °F (49 °C) peuvent causer des brûlures sévères
instantanément donc, soyez prudent lorsque vous utilisez l'eau chaude. Toujours
tester la température de l'eau avant de prendre une douche ou de se laver.
Drainer le système d'eau fraîche
Les réservoirs d'eau peuvent être drainés à travers une soupape située près du réservoir. Un
VR avec un système de pompe à pression aura des drains à point bas attachés aux
conduites d'eau (normalement situés près du réservoir d'eau).
Ces drains à point bas relâcheront l'eau dans les conduites d'alimentation en ouvrant les
soupapes et tous les robinets. Le chauffe-eau a son propre bouchon de drain. Pour drainer
le réservoir de stockage d'eau fraîche et les conduites d'alimentation :
1. Éteignez (OFF) le chauffe-eau (fermez les interrupteurs électrique & GAZ PL).
2. Ouvrez tous les robinets, incluant le robinet de douche extérieure.
3. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir d'eau fraîche. Les types de soupape varient
selon le modèle.
8-9
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
4.
Ouvrez les drains à point bas. Les soupapes des drains peuvent être situées sur
l'intérieur ou l'extérieur (selon le modèle) et peuvent avoir une étiquette sur l'extérieur
indiquant l'emplacement.
5. Drainez l'évier.
6. Ouvrez « ON » la pompe à eau et laissez-la couler tel que requis.
7. Si le chauffe-eau du VR a des robinets de dérivation : Réglez les à « BYPASS ».
8. Faites fonctionner le levier de chasse de la toilette jusqu'à ce que l'eau arrête de
couler.
9. Relâcher la pression d'eau en utilisant la soupape P&T AVANT d'enlever le bouchon
du drain du chauffe-eau,
Il est normal qu'un peu de liquide reste dans le réservoir d'eau fraîche après la procédure de
drainage.
Lorsque le drainage du système d'eau fraîche est drainé, inversez ces étapes et jetez les
réservoirs de stockage d'eaux grises et noires dans une installation appropriée ou selon les
codes publics locaux.
Centre d'amarrage universel
801-2
Le centre de services publics extérieur permet un accès aux fonctions du système de
plomberie (peut varier selon le modèle) Il peut contenir ce qui suit :
1. Filtre à eau du bidon
2. Douche extérieure
3. Boyau à déconnexion rapide de la douche extérieure
4. Panneau de surveillance avec interrupteur de pompe illuminé
5. Robinets de drainage électrique des réservoirs d'eaux noires et grises
6. Interrupteur « ON/OFF » de la pompe déchiqueteuse
7. Interrupteur du centre de services publics
8. Valve de remplissage eau de la ville/réservoir
9. Entrée de connexion d'eau fraîche (avec boyau court connecté)
10. Entrée de chasse d'eau du réservoir d'égout
11. Interrupteur de rembobinement du boyau
12. Long boyau d'eau fraîche sur une bobine
13. Emplacement du filtre à cartouche d'eau potable (tube de dérivation en place)
14. Valve d'arrêt d'eau potable (robinet du réfrigérateur et d'eau potable à l'intérieur du
VR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vis à ailettes
8-10
14
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser l'autocaravane sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche.
Connexions d'eau fraîche
Il y a trois types de connexions d'eau fraîche directes :
 Entrée de connexion d'eau fraîche
 Chasse de réservoir d'eaux noires
 Boyau transparent (désinfecter/aménager pour l'hiver) situé derrière le grand panneau
sur le centre des services publics.
Le centre des services publics a des
connexions situées derrière le panneau
d'accès amovible; tournez les deux vis à
ailettes de chaque côté du panneau et
soulevez le panneau loin du centre des
services publics.
Situé derrière ce panneau :
(1&2) Drain de conduites d'eau chaude et
froide.
(3) Robinet à siphon avec boyau
transparent
pour
la
désinfection/aménagement pout l'hiver.
(4) Robinet du réservoir d'eau fraîche.
(5) Robinet d'alimentation en eau vers filtre
à eau du bidon.
(6) Drain sur le plancher du centre de
services publics.
(7) Pompe à eau et crépine.
(8) Soupape de décharge de dérivation de la pompe déchiqueteuse.
Système de purification d'eau (si équipé)
802-3
Si l'alimentation en eau n'a pas été utilisée depuis un certain temps, laissez l'eau couler
pendant plusieurs minutes pour rincer le système.
MISE EN GARDE







Ne pas laisser le boîtier/cartouche du filtre geler.
Enlevez le filtre de la cartouche avant d'utiliser l'antigel pour aménager le
système pour l'hiver ou une solution de chlore pour désinfecter le système.
Rincez le boîtier à fond avant de le remettre en service après l'aménagement
pour l'hiver ou la désinfection.
Pour de meilleurs résultats, remplacez la cartouche chaque 6-12 mois. (ou au
début de chaque saison de camping)
N'utilisez pas des cartouches au carbone où l'eau est jugée microbiologiquement
non sécuritaire ou de qualité inconnue.
La pression de fonctionnement maximale est 125 psi (8,75 bar)
La température d'eau maximale est 125 °F (52 °C).
8-11
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Cartouche de filtre à eau - remplacer le filtre
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Appuyez le bouton rouge sur le dessus du boîtier du filtre pour relâcher la
pression.
4. En utilisant la clé tricoise (fournie), tournez le boîtier du filtre pour
enlever le bidon.
5. Enlevez la cartouche filtre et la jetez de façon responsable.
6. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre avec un détergent doux.. Rincez et essuyez à
fond.
7. Enlevez le joint torique du boîtier et essuyez. Recouvrez avec de la gelée de pétrole.
8. Remettez le joint torique dans la rainure, en vous assurant qu'il est bien assis.
9. Installez la nouvelle cartouche filtre.
10. Remettez le bidon (un serrage à la main est suffisant).
11. Mettez l'alimentation en eau vers le bidon à « ON », vérifiez pour les fuites.
Filtre à eau secondaire (si équipé)
Le filtre à eau secondaire (cartouche) fournit de l'eau au réfrigérateur et au robinet
d'eau potable (situé au centre de services publics). Un boyau de dérivation en
plastique (réutilisable) remplace la cartouche filtre à eau lorsque le système d'eau
est aménagé pour l'hiver ou désinfecté.
Pour remplacer la cartouche :
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Relâchez la pression sur la conduite (appuyez le robinet d'eau potable) avant d'enlever
le filtre.
4. Dévissez les raccords de chaque extrémité de l'ancien filtre ou du boyau de dérivation.
5. Enlevez le boyau de dérivation ou la cartouche filtre (jetez le filtre de façon
responsable).
6. Vissez le nouveau filtre sur les raccords.
7. Ouvrez l'alimentation en eau et vérifier pour les fuites.
Désinfecter le système de plomberie
804-5
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Désinfecter avec ou sans un centre de services publics.
1. Fermez « OFF » le chauffe-eau (électrique et gaz PL).
2. Mettez le VR de niveau et drainez le système d'eau fraîche.
3. Fermez les robinets de drainage à point bas et le robinet de drainage du réservoir
d'eau fraîche.
4. Enlevez le filtre à eau du purificateur d'eau du bidon (si équipé).
5. Préparez un gallon de solution pour chaque 15 gallons de capacité du réservoir.
6. Préparez une solution de chlore en utilisant 1/4 de tasse de javellisant domestique
(solution d'hypochlorite de sodium) pour un gallon (3,785 litres) d'eau dans un
contenant. Ceci donne une concentration de chlore résiduel de 50 ppm dans le
système d'eau.
7. Si une concentration de 100 ppm est requise, utilisez ½ de tasse de javellisant
domestique avec un gallon d'eau.
8-12
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
8.
Dérivez le chauffe-eau du réservoir (de stockage). Le désinfectant devrait être
gardé hors du chauffe-eau. Le chauffe-eau sans réservoir (si équipé) n'a pas de
robinets de dérivation.
9. Mettez le désinfectant dans le réservoir d'eau fraîche : Insérez une extrémité d'un
boyau (ou entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité, insérez l'autre extrémité
dans un contenant qui contient la solution de chlore. Ne pas utiliser votre boyau d'eau
potable non toxique. Versez la solution de chlore dans le remplissage par gravité.
10. Enlevez le boyau (ou entonnoir) et le contenant utilisé pour verser la solution de
chlore, et continuez de remplir le réservoir d'eau fraîche avec de l'eau propre (potable)
jusqu'à ce que le réservoir soit plein.
11. Ouvrez « ON » la pompe qui envoie le désinfectant dans les conduites d'eau.
12. Ouvrez tous les robinets d'eau chaude et froide un à la fois jusqu'à ce que l'eau
commence à couler continuellement et qu'une senteur de chlore est notable. Inclure
les robinets de la douche extérieure (si équipé) et la toilette.
13. Fermez les robinets d'eau chaude et froide et fermez « OFF » la pompe à eau..
14. Laissez la solution dans le système pour au moins quatre heures lors d'une
désinfection avec chlore résiduel de 50 PPM. La concentration de chlore de 100 PPM
devrait être laissée dans le système pour au moins une heure.
15. Après la période de désinfection requise, drainez la solution de chlore du réservoir
d'eau fraîche.
16. Remplissez le réservoir d'eau fraîche avec de l'eau propre (potable) d'un contenant
externe.
17. Fermez « OFF » le chauffe-eau (électrique et gaz PL). Lorsque le réservoir d'eau
fraîche est plein : Ouvrez « ON » la pompe.
18. Laissez l'eau de tous les robinets couler (chaud & froid, incluant la douche extérieure)
jusqu'à ce que la senteur de chlore soit partie. Fermez les robinets et la douche
extérieur, fermez « OFF » la pompe.
19. Drainez de nouveau le système d'eau fraîche.
Si un goût de chlore reste dans l'eau, rincez le système d'eau avec une solution qui
comprend un quart de vinaigre pour cinq gallons d'eau propre en utilisant les étapes cidessus.
Avant de rincer le système avec la solution de vinaigre :
Dérivez le le chauffe-eau et le filtre à eau.
Rincez de nouveau le système avec de l'eau fraîche. Après que la solution de vinaigre a été
rincée des conduites avec de l'eau fraîche, remettez les filtres à eau, et réglez les valves de
dérivation à la position normale.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Le processus d'aménagement pour l'hiver varie d'un modèle à l'autre.
REMARQUE : Le chauffe-eau doit être drainé pour empêcher des dommages dus
au gel. Drainez et dérivez le chauffe-eau durant le processus d'aménagement pour l'hiver.
Ne pas drainer le chauffe-eau lorsqu'il est chaud ou sous pression!
REMARQUE : Garder l'antigel hors du chauffe-eau, du filtre à eau, réfrigérateur,
filtre à eau du réfrigérateur et du réservoir d'eau fraîche.
Aménager pour l'hiver avec la méthode antigel exige de l'antigel de VR non toxique
dans les conduites d'eau et ne requiert aucun outil spécial.
Utilisez UNIQUEMENT DE L'ANTIGEL DE VR dans votre système d'eau fraîche pour
protéger contre le gel. Aucun autre produit ou commodité ne devrait être utilisé.
8-13
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
AVERTISSEMENT
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol) sont
toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche. Ces
produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés.
Méthode Pression d'air
Cette méthode utilise de l'air comprimé pour souffler toute l'eau qui reste dans le système
après avoir initialement drainé l'eau en utilisant des robinets de drainage. Les outils requis
seraient un compresseur d'air et une prise de soufflage.
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
La pression recommandée est 30 PSI, dépasser cette pression peut faire
éclater les manchons de la conduite d'eau et annuler la garantie.
Consultez votre concessionnaire pour des informations sur l'aménagement pour l'hiver de
la plomberie et des appareils.
Système d'eaux noires et grises
805-5
L'eau des éviers et de la douche coule dans le réservoir de stockage d'eaux grises. L'eau de
la toilette coulera dans le réservoir de stockage d'eaux noires.
Drainer les tuyaux avec « P-Trap » (si équipé) :
Les tuyaux de drainage peuvent être équipés avec un « P-trap » pour aider à empêcher les
odeurs de s'échapper du VR.. Durant les déplacements, l'eau des « P-Traps » peut se
renverser et laisser des odeurs dans le VR. Si c'est le cas, ajoutez de l'eau et utilisez un
agent de désodorisation approuvé pour les VR.
Drainer les tuyaux avec un robinet différentiel sec (si équipé) :
Votre VR peut être équipé d'un robinet différentiel sec qui empêche l'échappement
d'odeurs de votre système d'eaux usées et élimine le besoin des « P-Traps ». Si le système
de tuyauterie de drainage devient bouché, un outil de nettoyage mécanique est utilisé pour
ouvrir le tuyau de drainage. Enlevez le robinet différentiel avant de passer l'outil de
nettoyage dans la tuyauterie. Une étiquette a été placée près de l'emplacement de la
soupape de déchets et qui se lit comme suit :
ENLEVER LE SIPHON SANS EAU AVANT
D'UTILISER LE DRAIN MÉCANIQUE - APPAREILS DE NETTOYAGE
Évents :
Sur la plupart des modèles un capuchon d'évent
extérieur est attaché au toit et doit être exempt
d'obstructions. Sur certains modèles, le tuyau de
ventilation peut faire partie du système de
drainage référé comme un « évent mouillé ».
Si équipé d'un système de ventilation latérale,
cette étiquette sera à côté de la vanne de sortie,
et ne devrait pas être enlevée de votre VR.
8-14
Gardez le robinet de drainage fermé
pour minimiser la présence de gaz
d'égout.
Des gaz d'égout peuvent être présents
lorsque le VR est connecté au
d
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eaux noires ou grises pleins. Ceci
ne fait pas que gaspiller votre carburant dépendant de l'emplacement des réservoirs,
les caractéristiques de conduite de votre véhicule tracteur peuvent être affectées.
MISE EN GARDE


Ne jamais laisser le drain du réservoir d'eaux noires en position ouverte
continuellement lorsque connecté au système d'égout du terrain de camping.
Laisser le drain ouvert permettra au liquide de se drainer augmentant le potentiel
de blocage dans le réservoir. Garder le drain en position fermée empêchera les
débris de s'accumuler dans le réservoir.
Ne pas ajouter d'antigel d'automobile ou de produits chimiques caustiques,
comme des détergents à lessive, dans les réservoirs de stockage. Même si ces
produits peuvent avoir un effet de désodorisation, ils peuvent endommager les
pièces en plastique ou en caoutchouc du système de plomberie ou des
composants.
Le poids du contenu du réservoir de stockage n'est pas calculé dans la capacité de transport
de cargo (ce poids supplémentaire réduirait la capacité de cargo disponible). Videz vos
réservoirs avant de voyager. Voyager avec des réservoirs de stockage pleins pourrait
faire dépasser les cotes de pneus individuels et/ou le PNBE ou le PNBV du VR. Des
dommages potentiels aux composants de la suspension, comme les ressorts, pneus et
essieux, pourraient se produire.
Si vous êtes en camping sauvage et ne pouvez pas vider immédiatement vos réservoirs de
stockage, réduisez votre vitesse jusqu'à ce que vous trouviez une station de vidange.
Toujours drainer le réservoir de stockage des eaux noires en premier afin que le réservoir
d'eaux grises puissent aider à rincer tous débris de la sortie de décharge et du boyau
d'égout.
1. Enlevez le capuchon anti-poussières du boyau de décharge et attachez le boyau de
décharge.
2. Placez l'extrémité du boyau de décharge dans la station de vidange.
3. Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux noires (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux noires est vide).
4. Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux grises (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux grises est vide).
5. Enlevez, nettoyez et entreposez le boyau d'égout et fermez le capuchon antipoussières du boyau.
Après avoir déchargé les réservoirs de stockage des eaux grises et noires, toujours ajouter
une quantité appropriée de désodorisant au réservoir d'eaux noires pour empêcher les
odeurs et aider briser le contenu des réservoirs de stockage (à moins qu'aménagé pour
l'hiver). Suivez les instructions de la bouteille ou de l'emballage.
Chauffe-réservoir (si équipé)
Les chauffe-réservoirs empêcheront l'eau dans les réservoirs et les conduites de geler à -24
°C (en fonction de la configuration du VR). Tous les chauffe-réservoirs sont contrôlés par
un simple interrupteur « ON/OFF ».
Tous les gros chauffe-réservoirs sont 120VCA (contrôlé par thermostat) et s'attachent
directement aux réservoirs. Ils se mettront à « ON » à 7 °C et à « OFF » à 18 °C lors de
leur fonctionnement.
8-15
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
Les chauffe-réservoirs de conduite d'eau ou de conduite de drain sont plus petits et
fonctionnent sur +12VCC et seront attachés aux conduites d'eau ou aux conduites de
drainage.
Les réchauffeurs +12 VCC restent en marche constamment.
IMPORTANT : Pour que les chauffe-réservoirs 120VCA puissent fonctionner, le VR
DOIT être branchés à l'alimentation extérieure ou sous la puissance de la génératrice.
S'ils ne fonctionnent pas avec l'alimentation extérieure ou la puissance de la
génératrice, seulement les réchauffeurs +12VCC fonctionneront. Ceci peut causer le
gel des réservoirs. Le voyant rouge sur l'interrupteur de réservoir du centre de
commande n'indiquera pas nécessairement que TOUS les réchauffeurs fonctionnent;
Il s'agit d'un avertissement que le circuit du réchauffeur est à « ON ».
Le chauffe-réservoir devrait être à « ON » lorsque du liquide est présent dans les
réservoirs de stockage et que la température extérieure approche et maintient des
conditions de gel (2 °C) ou plus froid.
Le chauffe-réservoir devrait être à « OFF » lorsque les réservoirs sont vides.
 Lors du déchargement de réservoirs de stockage de l'eau fraîche, des eaux grises et
noires et des tuyaux de drainage.
 Lorsque le VR est connecté à un égout de ville et que les robinets vannes sont
ouverts. Un drainage libre n'est jamais recommandé, spécialement dans les
températures froides.
 Lorsque les températures ambiantes s'élèvent et demeurent au-dessus du point de
congélation.
Aucun entretien n'est requis sur les réchauffeurs.
Rinçage du réservoir d'eaux noires (si équipé)
MISE EN GARDE


Le robinet de drainage du réservoir des eaux noires doit être OUVERT chaque
fois qu'il y a un boyau (alimentation en eau) connecté sur la chasse d'eau du
réservoir noir.
Ne pas laisser aucun boyau (alimentation en eau) connecté à la chasse d'eau du
réservoir noir lorsque non utilisé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le même boyau pour remplir votre réservoir d'eau fraîche (potable) que
celui utilisé pour la chasse d'eau du réservoir noir.
L'emplacement de l'entrée de chasse d'eau du réservoir noir varie selon
le modèle. Un clapet anti-retour se trouve dans les conduites de
plomberie pour empêcher l'eau de revenir.
Tirez la chasse d'eau du réservoir d'eaux noires chaque fois que les
réservoirs de stockage d'eaux grises et noires sont déchargés.
1. Déchargez le réservoir d'eaux noires et laissez le robinet de
drainage ouvert.
2. Connectez un boyau de jardin de la source d'alimentation d'eau à la
chasse du réservoir d'eaux noires.
3. Ouvrez « ON » l'eau, tirez la chasse du réservoir de stockage d'eaux noires jusqu'à ce
que l'eau qui coule du robinet de drainage du réservoir soit claire.
8-16
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
4.
Déconnectez le boyau de jardin, fermez le robinet de drainage du réservoir des eaux
noires, et serrez le capuchon sur l'entrée de la chasse du réservoir.
Toilette
Avant d'utiliser le système, tirez la chasse d'eau de la toilette plusieurs fois afin de relâcher
suffisamment d'eau dans le réservoir de stockage. Pour une meilleure performance du
système, toujours avoir 10 - 15 cm d'eau dans la toilette et d'eau courante pour une chasse
d'eau de dix à quinze secondes.
Utilisez uniquement des produits chimiques approuvé pour les VR dans le système de
toilette.
MISE EN GARDE



Il est important d'empêcher l'accumulation de déchets solides. Suivez les
instructions recommandées du fabricant de la toilette après avoir vidé le réservoir
de stockage des eaux noires.
Pour empêcher un blocage des toilettes, toujours utiliser du papier de toilette un
pli de VR. Ne pas tirer la chasse d'eau avec des essuie-tout, des serviettes
sanitaires ou autres corps étrangers dans la toilette.
Ne pas utiliser de chlore (non dilué) ou produits chimiques caustiques, comme de
l'eau de javel ou tous types d'ouverture de drain, dans le système de toilette
puisqu'ils peuvent endommager les joints et les soupapes de décharge.
Préparation du réservoir noir
1. Relâchez un à deux litres d'eau dans le bol de toilette.
2. Suivez les directions sur la bouteille de produit chimique (approuvé VR et fourni par
le client).
3. Tirez la chasse d'eau de la toilette et laissez au moins 8 litres d'eau pour couler dans le
réservoir de stockage.
Aménagement pour l'hiver
La toilette doit être aménagée pour l'hiver pour éviter des dommages dus au gel.. Rincer
toute la plomberie de la toilette avec de l'antigel de type VR (propylèneglycol). Ne jamais
utiliser de l'antigel de type automobile.
8-17
JAYCO TRACTABLE – SECTION 8
8-18
JAYCO TRACTABLE – SECTION 9
Air Climatisé/Pompe à chaleur
900-5
L'air climatisé/pompe à chaleur chauffe et refroidit à partir d'une seule unité et est contrôlé
par un seul thermostat. L'unité de chaleur ne remplace pas une fournaise.
L'air climatisé est sujet aux pressions du vent et à la vibration du moteur durant un
fonctionnement normal. Assurez-vous que les boulons de montage sont assez serrés pour
empêcher les fuites ou le desserrement au moins annuellement. NE PAS trop serrer ces
boulons puisque ceci peut endommager ce joint d'étanchéité.
MISE EN GARDE
Ne pas faire fonctionner la pompe à chaleur pour des périodes de temps prolongées
sans le filtre installé. Les peluches, la graisse, la poussière, etc. qui sont normalement
arrêtés par le filtre s'accumulent maintenant dans le serpentin de refroidissement. Ceci
entraîne une perte de volume d'air, un givrage du serpentin de refroidissement, et
pourrait causer des dommages sérieux aux composants de fonctionnement de la
pompe à chaleur.
Montage mural (si équipé)
Gardez la grille d'entrée d'air et l'armoire propres en essuyant avec un linge humecté d'eau
chaude et de détergent doux.
Évent en toiture électrique (si équipé)
Pour utiliser le ventilateur de grenier de 12 volt (Évent en toiture électrique) le plus
efficacement possible, fermez tous les évents et ouvrez légèrement une fenêtre. Ne laissez
pas le ventilateur de grenier ouvert ou non supervisé pour de longues périodes. Toute fuite
d'eau pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
Ventilateur de plafond (si équipé)
902-4
AVERTISSEMENT
Éviter de placer tout objet dans le chemin des pales du ventilateur de plafond!
Mettez en marche/fermez le ventilateur en utilisant l'interrupteur mural. Les (3) vitesses
sont contrôlées par la chaînette. L'interrupteur à glissière sur le ventilateur contrôle la
direction du fonctionnement. Arrêtez le ventilateur avant d'inverser la direction de
fonctionnement.
Foyer (Si équipé)
Votre VR peut inclure un insert de foyer électrique.
Pour des instructions de
fonctionnement et de sécurité, veuillez consulter le manuel d'utilisateur du fabricant.
Fournaise
903-5
La fournaise requiert une puissance 12 volt et du gaz propane pour un fonctionnement
complet. Il peut y avoir jusqu'à deux thermostats pour contrôler la température.
Assurez-vous d'avoir suffisamment de courant disponible avant de faire fonctionner votre
fournaise. Un technicien de VR qualifié devrait effectuer l'entretien de la fournaise au
moins une fois par année (plus souvent dépendant de l'utilisation). Ne jamais tenter de
réparer la fournaise vous-même.
9-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 9
AVERTISSEMENT


La fournaise devrait être inspectée périodiquement (chaque mois pendant la
saison de chauffage) pour la présence de suie sur l'évent. De la suie de forme
lorsque la combustion est incomplète. Ceci est un avertissement visuel que la
fournaise fonctionne d'une façon non sécuritaire. Si de la suie est observée sur
l'évent, fermez immédiatement la fournaise « OFF » et contactez une agence de
service qualifiée. Faire fonctionner la fournaise sous cette condition pourrait
causer des dommages matériels sérieux, des blessures corporelles ou une perte
de vie.
Afin d'assurer votre sécurité personnelle, ne pas obstruer ou modifier la
fournaise de quelque façon que ce soit. Ne pas installer des grillages sur l'évent
pour quelque raison que ce soit. Les grillages deviendront restreints et causeront
un fonctionnement non sécuritaire de la fournaise. Pour votre sécurité,
seulement les pièces autorisées par l'usine du fabricant devraient être utilisées
sur votre fournaise.
Conduites & Air de retour
Toutes les grilles de sortie, à registres et de retour d'air doivent être libres et dégagées de
toutes obstructions. Ceci inclut tous les registres qui peuvent se fermer et qui sont prévus
pour réduire le débit d'air, ne pas fermer complètement.
9-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
MICRO-ONDES (SI ÉQUIPÉ)
1000-6
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
MISE EN GARDE


Afin de prévenir tout dommage, enlever le plateau tournant du micro-ondes
lors des déplacements.
S'assurer d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la cavité du micro-ondes pour du rangement. La cavité du microondes devrait toujours être vide lorsque non utilisée.
Surfaces de cuisson; Cuisinière & Fours (Si équipé)
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
AVERTISSEMENT




Durant et après utilisation, ne pas toucher ou laisser les vêtements ou autre
matière inflammable entrer en contact avec les brûleurs supérieurs (ou les
éléments chauffants), les grilles du brûleur ou autres endroits près des brûleurs
supérieurs ou du four jusqu'à ce qu'ils aient eu suffisamment de temps pour
refroidir. Ces endroits peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures.
L'utilisation de casseroles trop petites pourrait exposer une partie de l'élément
chauffant à un contact direct et peut mettre le feu aux vêtements.
Ne jamais laisser les aliments à cuire sans surveillance. Tourner les poignées des
casseroles vers l'intérieur, mais non sur le dessus des autres brûleurs de la
cuisinière. S'assurer que les casseroles sont assez grandes pour contenir les
aliments et éviter des débordements.
Les gros éclaboussements ou
renversements laissés sur la plaque de cuisson peuvent prendre feu et causer des
brûlures.
Si vous utilisez des ustensiles (ou batterie de cuisine) en verre, verre/céramique,
céramique, poterie ou autres ustensiles vitrés, assurez-vous qu'ils soient
sécuritaire pour utilisation sur les brûleurs supérieurs. Seulement certains types
d'ustensiles (ou batterie de cuisine) sont appropriés pour être utilisés sur une
surface de cuisson ou un brûleur supérieur.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation du four tandis que le four est en
fonctionnement. Restreindre le débit de l'air de combustion créera un danger
d'asphyxie.
10-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
MISE EN GARDE



Ne jamais utiliser de nettoyants à four, de javellisant au chlore, de l'ammoniac
ou des nettoyants pour vitre avec de l'ammoniac. Toujours laisser la plaque de
cuisson refroidir avant de nettoyer.
Ne pas utiliser du film d'aluminium sur la plaque de cuisson de la cuisinière
électrique, puisque cette matière endommagera la surface de la plaque de
cuisson si elle fond. Ne pas utiliser de film d'aluminium sous aucune
circonstance sur la plaque de cuisson de la cuisinière électrique.
Pour empêcher tous dommages, toujours utiliser les casseroles à fond plat de
dimension recommandée par le fabricant. La casserole devrait être assez grande
pour couvrir le brûleur, mais pas plus qu'un pouce de plus grand que les grilles
du brûleur.
Goutte de gaz dans les surfaces de cuisson
La surface de cuisson 2 brûleurs à allumage par allumette a deux brûleurs 6500 BTU/H
avec un panneau de commande. La surface de cuisson 3 brûleurs à allumage piezo a (1)
brûleur avant de 9000 BTU/H er 2 brûleurs arrière de 5200 BTU/H. La surface de cuisson
3 brûleurs est aussi équipée d'un panneau de commande.
Surface de cuisson à induction
AVERTISSEMENT
Toucher à une casserole ou récipient de cuisson chaud peut toujours causer des
brûlures. Utiliser des poignées ou des gants de cuisinier pour enlever les casseroles
chaudes de la surface de cuisson.
La surface de cuisson chauffe par induction magnétique. Les batteries de cuisine pour la
cuisson par induction devraient être magnétiques (acier ou fonte) et avoir un fond plat. Les
batteries de cuisine faites d'aluminium, de « corning ware », de Pyrex ou de verre ne
fonctionneront pas juste en les plaçant sur la surface, mais peuvent être utilisées si elles
sont placées sur une surface de disque à interface magnétique qui fonctionnera comme une
plaque chauffante conventionnelle. Seulement le récipient de cuisson devient chaud.
MISE EN GARDE
Le film d'aluminium ne devrait JAMAIS être utilisé avec une surface de cuisson à
induction. Il peut fondre de façon permanente sur la surface de cuisson, craquant
la surface ou causant des dommages permanents.
Four
Le four au gaz propane doit avoir une alimentation de 120 volt pour fonctionner. Ne pas
utiliser le four comme un endroit de rangement.
Hotte (si équipé)
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de
fonctionnement et de sécurité détaillés.
La hotte sera connectée à un évent extérieur.
Rabat à l'intérieur
Évent de la hotte
10-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
AVERTISSEMENT
Lorsque la cuisinière dans le VR est utilisée : La hotte DOIT être en marche, et le
rabat intérieur DOIT être détaché et libre de mouvement. Ne pas le faire peut créer
un danger d'asphyxie en restreignant le débit d'air vers cet évent.
En cas de feu de graisse
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Réfrigérateur
Stockez avec des aliments pré congelés ou pré refroidis lorsque possible. Ne recouvrez pas
les tablettes avec du papier ou du plastique. Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement. Gardez la zone à l'arrière du réfrigérateur propre et exempte de débris.
(par ex. toiles d'araignée, nids d'oiseaux, etc.).
Votre VR peut être équipé d'un de ce qui suit. Consultez le manuel du fabricant pour des
instructions de fonctionnement et de sécurité détaillées.
Modèles au gaz/électriques
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz propaneARRÊTEZ! Suivre toutes les instructions dans le
manuel de l'utilisateur du fabricant et dans ce manuel.
Modèles résidentiels
Si vous utilisez l'électricité pour alimenter le réfrigérateur, assurez-vous d'être connecté à
une source d'alimentation de 120 volt.
MISE EN GARDE
La machine à glaçons (si équipé) devrait être arrêtée et le moule à glaçons vidé
lorsque l'électricité de votre VR est fermée. Sans électricité, la glace fondra et l'eau
peut s'accumuler dans la porte du réfrigérateur. Lorsque le courant est revenu, la
vibration peut faire couler l'eau hors de la porte et sur le plancher.
Réfrigérateurs à 3 voies
Votre VR peut être équipé d'un réfrigérateur à trois voies (12VCC, Gaz PL ou 120VCA).
AVERTISSEMENT
La sortie du convertisseur (12VCC) n'est pas prévue pour un fonctionnement normal
du réfrigérateur 3 voies. Lorsque le VR est stationné et que le cordon d'alimentation
est branché, réglez le réfrigérateur à 3 voies à « Alimentation CA ». Le « mode CC »
est utilisé seulement lors des déplacements et tirera sa puissance de la ligne de charge
de la batterie auxiliaire (si équipé). En camping sans alimentation CA disponible,
utilisez le mode propane.
10-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
Laveuse/sécheuse (si équipé)
Prép seulement; L'espace de l'armoire fournie est prévu pour
l'installation d'une unité combo laveuse/sécheuse de marché secondaire
(fournie par le client) seulement.
Une étiquette a été installée pour vous aider à placer l'évent de la
sécheuse dans le bon emplacement.
MISE EN GARDE
1001-5
Étiquette Évent de la
sécheuse
Ne pas faire fonctionner une sécheuse dans le VR à moins que la
sécheuse soit correctement ventilée.
AVERTISSEMENT
Des sécheuses au gaz ne devraient JAMAIS être installées dans votre véhicule
récréatif. La prép de la sécheuse a été conçue pour le fonctionnement d'une
sécheuse électrique SEULEMENT.
Laveuse/sécheuse
Assurez-vous d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt avant de faire
fonctionner la laveuse ou sécheuse.
AVERTISSEMENT

Ne jamais placer dans la laveuse des articles qui sont humectés de gazoline ou
autres liquides inflammables. Aucune laveuse peut enlever complètement l'huile.
 Ne jamais rien sécher sur lequel il y a déjà eu tout type d'huile (incluant les
huiles à cuisson).
Le faire pourrait causer la mort, une explosion ou un incendie.
Cuisine extérieure (si équipé)
1002-4
Typiquement, les cuisines extérieures comprennent une surface de cuisson à 2 brûleurs, un
réfrigérateur et un évier.
AVERTISSEMENT
La capacité maximale de poids de la cuisine extérieure est 22,68 kg. Placer des
articles qui dépassent cette limite de poids pourrait causer des dommages à l'unité ou
causer des blessures personnelles.
L'accès à la cuisine extérieure et les fonctions de verrouillage peuvent varier selon votre
modèle.
Grill BBQ extérieur (si équipé)
DANGER
Toujours ouvrir la hotte avant d'ouvrir le gaz et d'allumer le brûleur, ne pas ouvrir la
hotte avant d'allumer pourrait causer une explosion et donc des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
10-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
AVERTISSEMENT





S'assurer de lire, de comprendre et de suivre toute l'information fournie avec
votre VR en ce qui a trait à l'utilisation du propane avant de faire fonctionner le
BBQ. Le boyau de propane doit être correctement connecté avant d'allumer le
BBQ. Ne pas suivre les instructions fournies avec le fabricant du BBQ, ou
l'utilisation de tous composants autres que ceux originalement fournis avec le
BBQ, pourrai causer la mort ou des blessures sérieuses.
Si vous sentez le gaz : Fermez le gaz vers l'appareil; éteignez toute flamme nue;
ouvrez le couvercle; si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service des incendies.
La limite de poids maximum pour le support qui soutient votre BBQ est 22,68
kg. Cette limite inclut le poids placé sur le BBQ. Dépasser cette limite de poids
pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
Le BBQ est pour une utilisation à l'extérieur du VR. Ne jamais utiliser ce BBQ à
l'intérieur d'un compartiment ou à l'intérieur du VR. Avant de faire fonctionner
le BBQ, assurez-vous qu'il est monté de façon sécuritaire sur le rail du support
attaché sur le côté du VR (si équipé) ou sur le support de montage du pare-chocs
(si équipé)
Le BBQ doit être COMPLÈTEMENT REFROIDI avant de le ranger. Le BBQ
doit être froid au toucher avant de le ranger. Ranger le BBQ avant qu'il ne soit
complètement froid peut causer des blessures sérieuses ou des dommages
matériels.
BBQ au gaz (si équipé)
Montage sur pare-chocs
 Insérez la barre de montage du BBQ dans le
support (tube de montage) sur le pare-chocs
arrière. Insérez la broche à travers le trou dans
le support et la barre de montage. La broche
doit être installée pour s'assurer que la barre de
Support de montage sur pare-chocs
montage est sécuritaire durant l'utilisation.
 Serrez la poignée en T sur le support monté sur le parechocs.
 Mettez le BBQ sur la barre de montage en insérant (2)
chevilles sur la barre dans les supports de montage côté
BBQ. Assurez-vous que la barre de montage et le BBQ sont
fermement en place avant de continuer avec la connexion du
propane.
Montage sur rail
 Suspendez le support de BBQ sur la bande de montage en
Cuisinière portable

aluminium sur le côté du VR.
Ouvrez les (2) bras articulés sur le support et verrouillez en place.
10-5
Support sur le rail de
soutien
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10

Glissez le BBQ sur les (2) bras contre les arrêts. Assurez-vous que le BBQ est
complètement sur les bras.
Insérez les goupilles de retenue dans les bras.
Attendez que le BBQ ait refroidi avant de l'enlever.


Cuisinière portable
Toujours transporter la cuisinière avec les deux mains.
Lorsqu'utilisée dans la caravane, les pieds au bas de la cuisinière devraient être placés dans
les 4 poches en retrait situées sur le dessus de l'armoire pour donner plus de stabilité à la
cuisinière.
Lorsqu'installée dehors, la cuisinière est montée sur un rail sur le VR à un angle de 30°. Si
applicable, attachez le renfort sur le dessous de la cuisinière et la paroi latérale du VR.
Attendre que la cuisinière soit complètement refroidie avant d'essayer de la déplacer
ou de la ranger.
BBQ électrique
Le BBQ est pour une utilisation à l'extérieur du VR seulement.
Vérifiez le bac de collecte de graisse pour toute accumulation de
graisse avant de cuisiner, videz et nettoyer si nécessaire.
BBQ électrique
AVERTISSEMENT

DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE POTENTIEL Vérifier régulièrement le
cordon d'alimentation pour tous signes de dommages. Ne pas utiliser le BBQ si
le cordon est endommagé. Le BBQ est coté pour 120 volt – 50/60 Hz. Sortie :
1500 Watts. Connecter le cordon seulement à une prise GFI à 3 broches
adéquatement mise à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 2 broches. Utiliser
uniquement une fiche de contrôle de température Weber Q140TC.
 Ce BBQ est prévu seulement pour usage domestique extérieur. Ne pas utiliser à
l'intérieur ou pour de la cuisine commerciale. Les briquettes au charbon de bois
ne doiventPAS être utilisées avec ce BBQ. Ne pas utiliser le BBQ pour autre
chose qu'originalement prévu.
 L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée. Si une rallonge doit être
utilisée, utiliser la plus courte possible. Ne pas connecter (2) rallonges ou plus
ensemble. Garder les connexions au dessus du sol et sèches. Ne pas laisser le
cordon pendre par dessus le bord d'un dessus de table où il peut faire trébucher ou
être tiré par des enfants. Utiliser uniquement une rallonge étiquetée pour usage
extérieur.
 Lorsque le voyant rouge est éteint, l'élément chauffant peut encore être chaud.
 Attendre que le BBQ soit complètement refroidi, puis le ranger.
Ne pas suivre ces directives pourrait causer des blessures corporelles sérieuses, la
mort ou des dommages matériels.
Attacher la connexion « raccord rapide ».
Le « raccord rapide » est directement connecté au système de propane du VR. Il a une
vanne d'arrêt commandé.
1. Placez la poignée du raccord rapide à la position « OFF » et poussez le manchon vers
l'arrière. La poignée de la vanne doit être à « OFF » pour établir la connexion.
2. Insérez la fiche et relâchez le manchon.
3. Poussez la fiche jusqu'à ce que le manchon
clique de l'avant, verrouillant la fiche dans la
prise.
10-6
Raccord à connexion rapide
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
4.
Mettez la poignée à « ON » pour permettre au propane de circuler jusqu'à la goutte
(drop) dans la cuisinière.
Système d'aspirateur central (si équipé)
1003-3
Assurez-vous d'avoir une alimentation 120 volt CA disponible avant de faire fonctionner
votre système d'aspirateur central.
AVERTISSEMENT

NE PAS RAMASSER TOUT CE QUI EST BRÛLANT OU FUMANT, COMME
DES CIGARETTES, DES ALLUMETTES OU DES CENDRES CHAUDES.
 NE
PAS
RAMASSER
LES
LIQUIDES
INFLAMMABLES
OU
COMBUSTIBLES COMME DE LA GAZOLINE, OU UTILISER DANS DES
ENDROITS OÙ ILS PEUVENT ÊTRE PRÉSENTS.
Des dommages au VR, des blessures corporelles ou la mort peuvent s'ensuivre si
ces directives ne sont pas suivies.
Aspirateur rechargeable (si équipé)
L'aspirateur portatif est équipé d'un bloc-batterie rechargeable qui peut être branché dans
une prise murale 120V CA.
10-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 10
10-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 11
Composants électroniques
1100-6
Consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant pour des informations détaillées. Si vous
avez d'autres questions, contactez votre concessionnaire ou le représentant du Service à la
clientèle.
TV extérieure coulissante/pivotante
1102-1
Étendre la TV
Poussez le levier jaune pour relâcher le support coulissant.
1. Tenez le levier baissé (1) et tirez la TV vers vous.
2.
Lorsque vous glissez la TV vers l'extérieur, relâchez le levier
et continuez de tirez la TV vers l'extérieur.. Assurez-vous
que les cordons ne se prennent pas dans le mécanisme.
3. Étendez complètement les supports argent (sur l'arrière de la
TV). Continuez de tirer la TV jusqu'à ce que le support
coulissant supérieur (2) soit complètement sorti de l'extrémité
du canal (3).
4. Pour pivoter la TV, tirez la poignée en T vers le haut (5) pour
dégager la TV. La TV ne
se verrouille pas en
Support coulissant
place lorsqu'elle est en
position de pivotement.
1
Canal du support
Rentrer pour rangement
1. Tournez la TV en
position de rangement.
2
La poignée en T se
3
verrouillera en place.
5. Poussez la TV dans le
TV complètement
compartiment
de
rangement. Assurez-vous
que les cordons ne se
prennent pas dans le
mécanisme.
5
4
Poignée en T
2. Poussez la TV dans le
compartiment jusqu'à arrêt. Poussez-la fermement en place jusqu'à ce que le levier
jaune se verrouille en place (vous entendrez un clic lorsqu'elle sera verrouillée
adéquatement).
11-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 11
11-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Nettoyer l'intérieur
1200-6
Vérifiez l'information du fabricant pour l'agent de nettoyage recommandé. Utiliser le
mauvais nettoyant peut causer des dommages aux surfaces. Testez une petite surface en
premier ou contactez votre concessionnaire pour de l'assistance. N'utilisez pas de liquides
inflammables ou des vaporisateurs pour nettoyer le VR.
Les composants intérieurs suivants peuvent ne pas être disponibles dans tous les modèles.
Verre décoratif : Utilisez un nettoyant pour vitre. Soyez prudent lors du nettoyage des
gravures décoratives à l'acide.
Tissu d'ameublement : Passez régulièrement l'aspirateur sur le mobilier en utilisant un
accessoire brosse douce pour enlever toute saleté ou débris lâches.
Tissu (inclut les rideaux et les cantonnières) : Les tissus devraient être nettoyés
professionnellement s'ils deviennent tachés ou salis. Le nettoyeur professionnel devrait
être conscient que les tissus peuvent avoir été traités pour être résistants au feu.
Ultraleather™ : Devraient être nettoyés professionnellement s'ils deviennent tachés ou
salis. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier.
Cuir : Passez périodiquement l'aspirateur, utilisez un linge sec ou humide pour essuyer
immédiatement les renversements. Les surfaces de cuir peuvent varier, tout comme les
méthodes de nettoyage. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier, ou
consultez un professionnel du nettoyage. N'utilisez pas des nettoyants qui contiennent des
huiles, cires ou silicones.
Les nettoyants qui contiennent du silicone peuvent
éventuellement détruire la finition sur le cuir. Les nettoyants qui contiennent des huiles
laissent un résidu sur la surface du cuir, ce qui attirera plus de saleté menant
éventuellement à des fissures.
Stores de fenêtre : Passez régulièrement l'aspirateur pour enlever la poussière. Utilisez la
brosse à meuble des aspirateurs à succion basse. Consultez les instructions d'entretien du
fabricant de stores.
Si votre VR doit être entreposé pour une période prolongée de temps, levez les stores et
couvrez vos fenêtres avec une protection supplémentaire (par ex. cartons coupés).
Mobilier de cabinet & Tables: Époussetez régulièrement avec un linge doux humecté
avec un poli nettoyant ou une solution de détergent doux. Évitez d'utiliser des produits à
base d'ammoniac ou d'huiles de silicone puisqu'ils peuvent causer des dommages si utilisés
sur une longue période de temps.
Les renversements devraient être nettoyés
immédiatement. Évitez une exposition prolongée excessive au soleil direct, aux hautes
températures et à l'humidité élevée puisque ceci peut causer des dommages au fini et au
bois.
Panneau mural intérieur : Contactez votre concessionnaire pour de l'assistance avec la
réparation des panneaux décoratifs. Des bâtons de mastic peuvent être utilisés pour
couvrir les égratignures sur les surfaces en bois. Pour nettoyer, utilisez une solution douce
de savon et d'eau tiède avec une éponge ou un linge doux. Asséchez avec un linge doux et
propre.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs puisqu'ils peuvent causer des égratignures et
ternir le vinyle. Ne pas utiliser des produits qui contiennent du javellisant.
Plastiques ABS : Époussetez et essuyez avec un linge doux et humide ou un chamois, en
essuyant doucement. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene » puisqu'ils peuvent
endommager les matières en plastique.
12-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Tissu de plafond : Lavez avec un détergent doux et de l'eau. Utilisez une brosse de soies
de porc douce pour les taches rebelles. Rincez et séchez. Les nettoyants abrasifs peuvent
marquer ou égratigner la surface.
Dessus de comptoir
Ne coupez rien directement sur le dessus de comptoir. La chaleur endommagera les dessus
de comptoir à surface solide. Évitez les produits chimiques rugueux. Faites couler de l'eau
froide lorsque vous verser de l'eau chaude/bouillante dans l'évier.
Dessus de comptoir en stratifié : Pour les renversements d'aliments, les gouttes d'eau et
les taches, essuyez avec une éponge humide ou un nettoyant en vaporisateur tout usage.
Dessus de comptoir avec surface solide : Utilisez de l'eau savonneuse, des nettoyants à
base d'ammoniac (pas des nettoyants pour vitre) ou des nettoyants pour surface solide
commercialement disponibles.
Entretien de la surface solide de l'évier : Nettoyez la surface solide de l'évier en
remplissant un quart plein avec une solution 50/50 d'eau/javellisant. Laissez tremper
pendant 15 minutes, puis lavez les côtés et le fond de l'évier lorsque la solution se vide.
Dessus de comptoir en granite : Seulement un fabricant professionnel doit réparer tout
dommage au comptoir. Utilisez un linge en microfibre pour épousseter les surfaces du
comptoir. Essuyez chaque semaine avec un linge humide et un nettoyant pour la pierre
formulé avec un pH neutre (protégera le scellant).
Ne jamais utiliser des produits
chimiques rugueux ou des nettoyants abrasifs.
Revêtement de sol
Testez toujours un agent nettoyant dans une zone qui passe inaperçue pour la solidité de la
couleur. Ne pas utiliser des nettoyants rugueux.
Tapis : Passez régulièrement l'aspirateur sur votre tapis.
Revêtement en vinyle : Utilisez une vadrouille mouillée avec de l'eau et un nettoyant
doux sur le plancher en entier. NE PAS DÉTREMPER LE PLANCHER. Évitez les
nettoyants qui contiennent des solvants à base d'huile.
Carreaux de céramique : Mouillez la vadrouille ou l'éponge avec un nettoyant sans huile
tout usage. Des scellants peuvent être utilisés sur les joints en coulis.
Table autoportante & chaises (si équipé)
Les chaises autoportantes de dinette devraient être fixées de façon sécuritaire à la table de
dinette et les chaises pliantes sécurisées dans un garde-robe ou une endroit de rangement.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les occupants occuper les chaises autoportantes de dinette tandis que le
VR est en transit.
CABINE DINETTE (SI ÉQUIPÉ)
1202-2
Si le support de siège inférieur est fermé de façon sécuritaire avec des vis, ne pas
enlever le support de siège ou utiliser cet endroit pour du rangement.
Cabine Dinette Lit (si équipé)
Enlevez tous les coussins. Levez le dessus de la table et enlevez les pattes de table
détachables. Placez le dessus de la table sur les rebords entre les bancs de dinette.
Arrangez les coussins pour dormir.
12-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Dream Dinette (si équipé
Enlevez tous les coussins. Tournez la tige
du mécanisme de verrouillage (sous le
dessus de table) hors du canal de sorte
qu'elle pointe vers le sol. Poussez la table
vers le plancher pour former la plateforme
du lit. Arrangez les coussins pour dormir.
déverrouillé
verrouillé
AVERTISSEMENT
S'assurer que la tige sous la table est en position verrouillé avant d'utiliser la table en
position dinette. Ne pas sécuriser la table en position verrouillé peut causer des
dommages matériels ou des blessures.
Motorisé seulement
AVERTISSEMENT
Si votre autocaravane est équipée d'une cabine dinette, toujours utiliser les ceintures
de sécurité lorsqu'assis à la dinette tandis que l'autocaravane est en transit.
Garde-manger sur îlot roulant (si équipé)
Le garde-manger sur îlot roulant doit être sécurisé lors des
déplacements. Il y a (2) anneaux de fixation dans lesquels est
acheminé une sangle de fixation qui passe aussi autour de l'îlot pour
garder les portes fermées et le garde-manger stationnaire.
1205-1
MISE EN GARDE
Ne pas sécuriser l'îlot lors des déplacements peut causer des
dommages à l'intérieur du VR.
Lit escamotable (si équipé)
Lorsque fermé, le lit est rangé dans le mur. Pour utiliser le lit, le sofa se plie à plat et le lit
est tiré vers le bas par-dessus le sofa en position pour dormir.
Position de rangement
Position pour dormir
Mise en garde
La glissière doit être complètement étendue avant de mettre le lit escamotable en
position pour dormir. Le lit escamotable doit être en position de rangement avant
que la glissière puisse être déplacée en position entrée (déplacement). Ne pas le
faire pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
12-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Cette étiquette a été installée dans votre VR au pied
AVIS
du lit escamotable. Elle ne devrait pas être
enlevée.
Le lit escamotable doit être plié et
sécurisé en place avant de
1. Avec la glissière complètement étendue,
déplacer la glissière en position
dépliez le sofa en position plate.
entrée.
2. En vous tenant sur le côté du sofa, agrippez
Déplacer la glissière avant que le lit
l'avant du coussin du siège et le haut du
soit complètement rangé et
sécurisé peut causer des
coussin arrière (A).
3. Soulevez le coussin du siège tout en tirant le
haut du coussin arrière vers le siège. Le siège et l'arrière formeront un « V ». (B)
4. Tirez le coussin du siège loin de l'avant du sofa en position plate (C).
B
A
C
Abaisser le lit escamotable
1. Soulevez les loquets du boulon « D » de chaque côté du lit au
niveau du pied de lit (en position de rangement).
Ceci
dégage le lit pour le déplier.
2. Agrippez fermement la poignée sur le pied de lit et tirez vers
vous. Le lit commencera à se déplier. Tirez-le vers le bas de
3.
Boulon«D »
sorte que le pied de lit repose au plancher.
Lorsque le lit est en position pour dormir, repérez les sangles
en toile avec les mousquetons sur le pied de lit du lit (une de
chaque côté du lit). Attachez (les deux) mousquetons aux
boucles en métal situées sur les bras du sofa. Ces sangles et
boucles empêchent le lit de se replier lorsqu'utilisé.
Les sangles sont ajustables. Elles ont été installées à une
Sangle & boucle de
longueur qui retient le lit en place de façon sécuritaire et
permettent d'attacher facilement le mousqueton au boucles de métal.
AVERTISSEMENT
Les mousquetons doivent être attachés aux anneaux en acier sur les bras du sofa
avant d'utiliser le lit. Ne pas attacher ces mousquetons aux boucles en acier sur le
sofa peuvent causer des blessures sérieuses et des dommages matériels.
Cette étiquette est située en bas à côté
des contrôles des glissières à l'intérieur
de la porte d'entrée.
Elle ne devrait pas être enlevée.
MISE EN GARDE
Les deux sangles sur les côtés du lit escamotable
doivent être sécurisées aux anneaux en D sur
chaque côté du sofa en tout temps lorsque le lit
est en position baissée pour empêcher un
soulèvement par mégarde.
Le lit pourrait se lever ou se replier de manière
inattendue ce qui pourrait causer des blessures
personnelles.
12-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Enlevez les sangles qui retiennent le matelas au cadre de lit en détachant les (2) boucles sur
le dessus du matelas. Les sangles peuvent être rangées sur le côté du matelas, ou insérées
entre la tête de lit et le matelas. Relâchez le crochet du matelas su pied du lit.
S'ASSURER QUE LES SANGLES DE SÉCURITÉ DE CHAQUE CÔTÉ DU PIED
DE LIT SONT ATTACHÉES AUX BOUCLES EN ACIER SUR LES BRAS DU
SOFA AVANT DE METTRE DU POIDS SUR LE LIT.
Ranger le lit
1. Attachez la sangle en « Y » qui retient le matelas au cadre de lit. Tirez les sangles
avec les boucles vers le haut à partir de la tête du lit et attachez-les à la sangle en « Y
». Sécurisez le crochet au pied de lit. S'ASSURER QUE LES SANGLES DE
SÉCURITÉ DE CHAQUE CÔTÉ DU PIED DE LIT SONT ENCORE
ATTACHÉES AUX BOUCLES EN ACIER SUR LES BRAS DU SOFA AVANT
DE METTRE DU POIDS SUR LE LIT.
2. Décrochez les crochets de la sangle de sécurité des boucles en acier sur les bras du
sofa.
AVERTISSEMENT
Garder les mains et les doigts éloignés du pied de lit des béquilles lorsque le lit est
remis en position de rangement.
3.
4.
5.
Poussez le dos du lit en position de rangement.
Fixez les deux boulons en « D » de chaque côté du lit.
Remettez le sofa en position pour s'asseoir.
a. Agrippez fermement le bord du coussin supérieur et le bord avant du coussin du
siège.
b. Poussez les coussins vers le bas et un vers l'autre pour qu'ils forment un « V ».
c. En tenant les coussins dans cette forme en « V », tournez le sofa vers le mur et
les coussins se remettront en position pour s'asseoir.
Lit superposé électrique (Soute)
MISE EN GARDE
Pour éviter des dommages aux lits causés par des rebondissements SOULEVEZ
LES DEUX LITS ARRIÈRES À LA PLUS HAUTE POSITION LORS DES
DÉPLACEMENTS DU VR
AVERTISSEMENT
NE PAS CHARGER PLUS QUE 272 kg SUR LE LIT. Des dommages au
mécanisme de soulèvement du lit ou des blessures corporelles peuvent être causés
par une surcharge.
DANGER
Ce produit est conçu et prévu SEULEMENT comme mécanisme pour soulever le
lit. Toute autre utilisation de ce système peut causer des blessures corporelles ou
la mort.
12-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
VÉRIFIER :
 Que tous les crochets sont attachés de façon sécuritaire sur les (4) coins de la
plateforme du lit avant de remorquer le VR ou d'utiliser les lits.
 Que le frein est mis sur le mécanisme du lit pour empêcher que le lit se baisse et
endommage des objets ou des véhicules en dessous.
NE JAMAIS :
 Faire fonctionner les lits avec des objets autre que le matelas et la literie sur la
plateforme du lit.
 Voyager avec des objets lâches autre que la literie sur les lits. Les objets lâches
deviennent des projectiles.
 Se suspendre, ou suspendre plus que 9 kg sur l'arbre de liaison transversal.
 Laisser quiconque occuper les lits tandis que le VR est en mouvement.
TOUJOURS :
 Être très prudent lors du chargement de cargo/véhicules dans la soute pour éviter des
dommages au mécanisme du lit.
 Sécuriser les charges dans la soute pour éviter des dommages au mécanisme du lit
causés par des charges qui se déplacent ou tombent.
Fonctionnement du lit
Le levage du lit électrique fonctionne avec une alimentation 12 volt CC.
Il y a (2) interrupteurs utilisés pour faire fonctionner le levage du lit; un interrupteur d'arrêt
principal rouge qui doit être à « ON » avant que le lit soit levé/baissé, et l'interrupteur de
levage/abaissement du lit. Les deux sont typiquement situés dans le panneau du centre de
commande ou dans la soute.
Espace Loft pour dormir (si équipé)
L'espace loft pour dormir est accédé en utilisant une échelle en bois (pivote typiquement
sur une porte de garde-robe) ou en métal (s'accroche par-dessus la ridelle du lit).
Ne pas utiliser l'espace loft pour dormir comme rangement tandis que le véhicule est
en transit. Les objets lâches peuvent devenir des projectiles.
AVERTISSEMENT









Être extrêmement prudent en montant ou en descendant l'échelle utilisée pour
entrer ou sortir du lit du loft.
La porte de garde-robe DOIT être fermée et verrouillée de façon sécuritaire
avant d'utiliser l'échelle.
S'assurer que l'échelle est fermement en place avant de monter ou de descendre
du loft.
Ne jamais laisser plus d'une personne à la fois sur l'échelle.
S'assurer que l'échelle en bois attachée à la porte est verrouillée en position sur la
porte lorsque non utilisée pour empêcher un danger de trébuchement ou lors de
la préparation pour un déplacement.
Ne pas laisser des petits enfants dans le loft sans surveillance.
NE PAS EXCÉDER 272 kg SUR LE LIT.
Ne jamais permettre à quiconque d'occuper les lits tandis que le VR est en
mouvement.
Ne pas suivre ces instructions peut causer des blessures corporelles
sérieuses.
12-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
Échelle Lit superposé (si équipé)
Pour se servir de l'échelle, soulevez et sortez du plateau. Pivotez le bas de l'échelle vers
l'extérieur. Assurez-vous que l'échelle est fermement en place avant de monter jusqu'au lit
supérieur.
Matelas de lit chauffants (si équipé)
1207-2
Les matelas de lit chauffants sont conçus pour la chaleur, PAS pour la chaleur contre la
douleur d'un coussin chauffant. Ils peuvent sembler légèrement chauds parce qu'ils
conservent l'énergie.
AVERTISSEMENT








S'assurer de lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser les matelas
de lit chauffants. VOTRE LITERIE DEVRAIT TOUJOURS DEMEURER
À PLAT, JAMAIS PLIÉE, ROULÉE OU DÉFAITE. UNE CHALEUR
EXCESSIVE PEUT SE PRODUIRE SI MAL UTILISÉ.
Ne pas utiliser de liquide de nettoyage à sec sur les matelas de lit chauffants.
Les solvants de nettoyage peuvent détériorer l'isolation sur l'élément chauffant.
S'assurer que les matelas du lit sont sur la planche-matelas de sorte que l'étiquette et le
connecteur pointent vers le haut.
Le cordon devrait être à la tête du lit.
Ne pas rentrer dans la zone câblée des matelas de lit chauffants.
Laisser le cordon pendre librement. Ne pas acheminer les cordons électriques entre
les matelas chauffants et les planches-matelas. Ne pas laisser les cordons être pincés.
NE JAMAIS tirer un matelas de lit chauffant par son cordon.
S'assurer que les matelas de lit chauffants sont utilisés sur un circuit de 120 volt CA.
Fermer le courant électrique lorsque non utilisés.
Entretien
Débranchez les matelas du lit en premier. Essuyez doucement ou nettoyez la zone souillée
en utilisant un linge humide traité avec un détergent doux. NE PAS IMMERGER les
matelas chauffants; les laisser sécher complètement avant d'utiliser.
12-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 12
12-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 13
NETTOYER L'EXTÉRIEUR
1300-6
Vous pouvez laver ou cirer votre VR 60 jours après l'achat (pour laisser toute peinture
durcir).
Les lavages commerciaux devraient être évités. La température de la surface du VR
devrait être froide (sous 32 °C) et hors du soleil direct. Utilisez un savon doux, du
détergent ou un shampoing pour auto. Évitez toute combinaison de produits laver/cirer.
Des brosses de soies de porc en plastique ou des mitaines de lavage peuvent être utilisées
sur les pneus et les passages de roues seulement.
Pour les taches rebelles (goudron ou taches d'insectes), utilisez un nettoyant pour vitre à
base d'ammoniac ou une petite quantité d'alcool à friction sur un linge humide suivi
immédiatement par de l'eau chaude savonneuse, puis rincez à l'eau propre. Ne pas utiliser
de nettoyants à base de solvant sur les excréments d'oiseau ou la sève des arbres. Après
avoir enlevé les taches rebelles, rincez immédiatement avec de l'eau propre.
Utilisez un chamois humide ou un linge en microfibre non pelucheux pour sécher la
surface.
Conditions de températures froides : Si exposé au sel ou autres produits chimiques,
pulvérisez le soubassement de carrosserie avec un boyau à haute pression chaque fois
que vous lavez l'extérieur. Essuyez toutes les gouttes d'eau des pièces en caoutchouc
autour des coulissants et des portes.
Si le coulissant ou la porte est gelé, l'ouvrir de force peut endommager les joints
d'étanchéité en caoutchouc. Versez de l'eau chaude sur le joint (essuyez l'eau à fond près
avoir ouvert le coulissant ou la porte). Traitez le coupe-froid avec un vaporisateur de
silicone pour l'empêcher de geler.
Cirer : Appliquez la cire avec un linge doux. Polissez avec un linge doux, sec. Appliquer
de la cire aux endroits qui ont une finition noire matte causera une décoloration. Ne pas
appliquer de la cire sur le coupe-froid puisqu'il ne maintiendra pas un scellant à l'épreuve
des intempéries.
MISE EN GARDE


Ne pas utiliser des cires qui contiennent des composés hautement abrasifs
puisqu'elles sont nocives pour le lustre des surfaces peintes ou brillantes. Ne
pas utiliser de gazoline ou de diluants de peinture pour enlever le goudron ou
autre contamination de la surface peinte.
Ne pas utiliser un polissoir ou une pâte à lustrer puisqu'ils peuvent endommager
la surface extérieure. Contacter un atelier de carrosserie professionnel pour de
l'assistance.
Polir : Polissez légèrement les surfaces avec une pâte à polir fine. Après le polissage,
rincez la pâte de la surface et appliquez une couche de cire.
Peinture endommagée : Pour prévenir la corrosion, retouchez les petites fissures et les
égratignures dans la couche de peinture aussitôt que possible avec un film ou une peinture
pour retouches.
Nettoyer les pièces en plastique : Utilisez de l'eau chaude et un linge doux pour enlever
tout résidu blanc des surfaces de plastique foncé. Ne pas utiliser de brosse à récurer,
d'autres outils durs, ou de la cire qui contient des abrasifs puisqu'ils peuvent endommager
la surface en plastique.
13-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 13
MISE EN GARDE
Ne pas laisser le plastique entrer en contact avec le liquide de frein, l'huile-moteur, la
graisse, le diluant de peinture ou l'acide de la batterie. Ceux-ci endommageront le
plastique. Utilisez un linge doux et une solution de détergent doux pour essuyer un tel
contact.
Pièces en chrome: Lavez avec de l'eau, séchez à fond et appliquez une cire non abrasive
pour auto. Si le chrome est sévèrement endommagé ou criblé de trous, utilisez un produit
de polissage de chrome disponible commercialement.
Revêtement de surface protecteur Diamond Shield (si équipé)
L'utilisation d'un recouvrement protecteur n'est pas recommandé et annulera la garantie à
vie limitée de la surface « Diamond Shield » Lors du nettoyage de la surface, ne pas
utiliser des nettoyants ou des détergents rugueux ou abrasifs. Utilisez un des nettoyants de
type lavage à sec. Soyez EXTRÊMEMENT prudent en utilisant un lavage sous pression
puisque ceci peut couper ou déchirer le film. Les dommages causés par un lavage sous
pression N'EST PAS couvert sous la garantie de Diamond Shield.
Diamond Shield recommande d'utiliser après avoir nettoyé et/ou avant d'entreposer :
303 Aerospace Protectant™, ou Protect All
Les produits NOVUS pour les éraflures mineures
Cire liquide Mothers ou Maguire. NE PAS UTILISER de la cire conçue pour des couleurs
spécifiques.
Toit extérieur & Évents latéraux
Inspectez tous les évents et les joints d'étanchéité pour présence de fissures et de débris;
gardez-les propres.
Fenêtres
Nettoyez les vitres des fenêtres avec une éponge et de l'eau ou un nettoyant pour vitres.
AVERTISSEMENT
Garder les fenêtres fermées pour éviter que les vapeurs d'échappement entrent dans le
VR lorsque les véhicules, génératrices, etc. fonctionnent.
Joints d'étanchéité
MISE EN GARDE


Pour vérifier les joints d'étanchéité latéraux extérieurs, utiliser un escabeau placé
de façon sécuritaire le long du véhicule. Ne pas laisser tomber une échelle contre
la carrosserie du VR, puisqu'elle peut endommager la finition extérieure
Ne pas entretenir adéquatement ou ne pas resceller votre véhicule récréatif peut
causer de sérieux dommages d'eau au toit et autres parties du véhicule récréatif.
Ce dommage n'est pas couvert par la Garantie Limitée.
Le produit d'étanchéité devrait être inspecté et entretenu régulièrement(au minimum
chaque six mois). Vérifiez les quatre côtés du VR incluant toutes les moulures, portes,
évents et accessoires extérieurs. Remplacez au besoin si tout signe de fissure, de pelure ou
de détérioration physique. Utilisez toujours le même type de produit d'étanchéité qui a été
enlevé.
13-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 13
Châssis
Pour limiter l'exposition et les dommages des conditions climatiques et des produits
chimiques, rincez périodiquement le châssis (ou selon l'utilisation).
Autocaravanes : Une couche antirouille du châssis est appliquée aux pièces du cadre de
châssis. Consultez votre Guide du châssis pour des recommandations d'entretien.
Essieu E-Z Lube ou Super-Lube (si équipé)
1301-4
Le E-Z lube ou Super-lube offre la capacité pour les paliers d'être périodiquement lubrifiés
sans enlever les moyeux de l'essieu. Utilisez un pistolet graisseur manuel; la mauvaise
utilisation d'un pistolet graisseur commercial peut endommager les joints d'étanchéité.
Échelle extérieure (si équipé)
1303-2
AVERTISSEMENT


Si votre VR est équipé d'une échelle à crochets, ne pas laisser des objets
attachés à celle-ci lors des déplacements. La capacité de l'échelle à crochets ne
devrait pas être excédée (voir l'étiquette de capacité de l'échelle). NE PAS
excéder cette limite de poids. Il ne devrait jamais y avoir plus d'une personne
à la fois sur l'échelle.
S'assurer de tirer toutes les (il peut y en avoir 4) goupilles pour déverrouiller
l'échelle. Toutes les goupilles doivent être réinsérées lors du verrouillage de
l'échelle ouverte pour utilisation ou pour l'entreposage. Ne pas le faire pourrait
causer des blessures corporelles sérieuses.
Fonctionnement de l'échelle
1. Tirez les goupilles des supports.
2. Descendez l'échelle en tirant vers vous.
3. Réinsérez les goupilles pour verrouiller l'échelle en place
lorsqu'étendue.
13-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 13
13-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 14
Liste de vérification de voyage
1400-6
Assurez-vous de suivre toutes les précautions de sécurité inscrites dans ce
manuel du propriétaire et dans tous les manuels de fonctionnement du fabricant
lorsque vous vous préparez à voyager.
 Vérifiez les écrous de roue après le premier deux cents milles et à intervalles spécifiés
pour les spécifications de couple listées, resserrez au couple si besoin.
 Testez les alarmes de sécurité.
 Vérifiez les lumières sur le VR. Observez le fonctionnement de toutes les
lumières extérieures tandis que vous activez les contrôles. Vérifier les feux de
changement de direction et les feux de freinage.
 Examinez les pneus pour une usure excessive de la bande de roulement ou des
patterns d'usure inégale.
 Vérifiez la pression des pneus corrigez selon les spécifications du fabricant.
 Testez les freins.
 Inspectez les chaînes de sécurité pour des signes d'usure (tractable).
 Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées.
 Fermez les réservoirs de propane, Assurez-vous que le cylindre de propane est en
place et sécurisé pour le transport.
 Inspectez et testez tous les détecteurs de sécurité.
 Videz les réservoirs de stockage.
 Rentrez le auvent et sécurisez-le en place pour le transport.
 Fermez les évents de toit
 Fermez et verrouillez les fenêtres et les stores.
 Déconnectez tous les branchements de câble TV ou de téléphone, et baissez l'antenne
TV.
 Fermez le chauffe-eau, la pompe à eau, la fournaise et les appareils.
 Fixez et sécurisez l'ameublement pour le voyage.
 Porte du réfrigérateur verrouillée; réglez à 12-volt (si applicable).
 Sécurisez tous les objets lâches, lourds ou coupants dans le VR ou les compartiments
extérieurs.
 Déconnectez le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il est rangé correctement.
 Déconnectez toutes les connexions d'eau.
 Fermez et verrouillez toutes les portes intérieures et extérieures de façon
sécuritaire.
 Entrez les coulissants et les verrouillez en place.
 Entrez les crics de mise à niveau à la position voyage.
 Entrez la marche

Liste de vérification Entreposage
 Inspectez et scellez tous les endroits qui offrent un point d'entrée pour les rongeurs,
les oiseaux ou les insectes. Couvrez toutes les sorties extérieures (par ex. fournaise,
évents, etc.). Les dommages causés par les rongeurs, les oiseaux et les insectes ne
sont pas couvertes sous la « Garantie Limitée » applicable au VR.
 Couvrez les pneus exposé à la lumière du soleil.
 N'utilisez pas les vérins de stabilisation durant l'entreposage.
 Fermez toutes les fenêtres, les évents de toit et l'évent de la hotte de cuisinière.
 Fermez les thermostats de la fournaise (OFF)
 Si équipé d'une cuisinière au gaz/électrique DSI, allumez un brûleur de gaz de la
cuisinière pour consommer tout gaz qui reste dans les conduites. Lorsque la flamme
s'éteint d'elle-même, fermez la valve du brûleur « OFF ».
14-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 14



Drainez toutes les conduites d'eau. Assurez-vous que le VR est aménagé pour l'hiver
Drainez et rincez tous les réservoirs de stockage
Ajoutez un stabilisateur de carburant à la génératrice pour empêcher la condensation
et la volatilisation du carburant.
 Déconnectez les batteries
 Enlevez tous les périssables du réfrigérateur/congélateur et des armoires. Laissez les
portes entrouvertes pour empêcher la moisissure et les odeurs.
Si le véhicule est entreposé à l'extérieur dans des endroits avec beaucoup de neige, vous
devriez déblayer périodiquement la neige pour empêcher une accumulation excessive et
empêcher des dommages possibles au toit.
MISE EN GARDE
De la neige excessive, 8 po ou plus, ou de la glace, 2 po ou plus, ajoute un poids
excessif sur le toit du VR. Enlevez l'excès de neige ou de glace au besoin. La
PRUDENCE est de mise pour ne pas endommager le matériau du toit lors du
déneigement et du déglaçage du toit. Un poids excessif peut endommager le toits, les
joints d'étanchéité, etc. Les fuites d'eau ou un mauvais ajustement ou fonctionnement
sont les résultats de ce type de dommage.
14-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
2018 GARANTIE LIMITÉE TRACTABLE
104-2
CE QUI EST COUVERT ET QUI EST COUVERT :
La garantie Jayco couvre ce véhicule récréatif (« VR »), lorsqu'utilisé
uniquement pour son objectif prévu de voyage récréatif et de camping, pour deux (2) ans.
Elle couvre les VR qui sont vendus aux, et demeure aux, États-Unis, Territoires des É.U. et
au Canada, seulement. La période de garantie débute à la date que le VR a été livré au
premier acheteur de détail par un concessionnaire indépendant autorisé de Jayco, ou, si le
concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail, à la date que le VR a
été d'abord placé en tel service. Dans l'éventualité qu'un défaut substantiel dans le matériel
ou la main d'oeuvre, attribuable à Jayco, est trouvé existant durant la période de garantie, il
sera réparé ou remplacé, au choix de Jayco, sans frais pour le propriétaire du VR, selon les
termes, conditions et limitations de cette garantie limitée.
Cette garantie limitée s'applique au premier acheteur consommateur seulement.
Tous les droits et limitations de cette garantie sont applicables au propriétaire original du
VR seulement. La garantie limitée de Jayco couvre uniquement les défauts substantiels
dans les matériaux, composants ou pièces du VR attribuables à Jayco. Elle ne remplace
pas, ne modifie pas ni ne s'applique aux garanties offertes par les fabricants qui fournissent
les produits utilisés par Jayco pour assembler le VR, comme le cadre. Vous pouvez
contacter un concessionnaire autorisé indépendant pour des détails.
L'obligation de Jayco de réparer ou remplacer les matériaux défectueux ou la
main d'oeuvre est la seule obligation de Jayco sous cette garantie limitée. Jayco se réserve
le droit d'utiliser des pièces neuves ou réusinées de qualité similaire pour compléter tout
travail, et de faire des changements de pièces et de design de temps en temps sans préavis à
quiconque. Jayco se réserve le droit de faire des changements au design ou au matériel de
ses produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de tels changements à tout
produit auparavant fabriqué. Jayco n'offre aucune garantie quant à la performance future
de ce VR, et cette garantie limitée n'est pas prévue pour prolonger la performance future de
ce VR, ou ses matériaux, composants ou pièces. De plus, l'obligation du propriétaire du
VR d'aviser Jayco, ou un de ses concessionnaires autorisés indépendants, d'une
défectuosité signalée ne modifie pas toute obligation placée sur le propriétaire du VR de
contacter Jayco directement lors de la tentative d'entamer des recours sous la loi étatique
ou fédérale.
LIMITATIONS, EXCLUSIONS ET NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES
TACITES
TOUTE GARANTIE TACITE QUI EST ATTRIBUÉE À UNE LOI
ÉTATIQUE OU FÉDÉRALE, INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE TACITE D'ADAPTABILITÉ,
EST LIMITÉE EN DURÉE À LA DURÉE ÉTABLIE DANS CETTE GARANTIE
LIMITÉE ET EST LIMITÉE EN ÉTENDUE DE COUVERTURE À L'ÉTENDUE
DE COUVERTURE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Jayco ne fait aucune garantie de quelconque nature au delà de ce qui est contenu dans cette
garantie limitée. Jayco n'autorise aucune personne à créer toute autre obligation ou
responsabilité pour celle-ci en ce qui a trait à ce VR, et Jayco n'est pas responsable de toute
représentation, promesse ou garantie faite par tout concessionnaire ou autre personne au
delà de ce qui est expressément énoncé dans cette garantie limitée, et personne n'a
l'autorité d'élargir, d'amender ou de modifier cette garantie limitée. Tout concessionnaire
vendeur ou de service n'est pas l'agent de Jayco, mais une entité indépendante.
15-1
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
JAYCO NE SERA PAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS QUI PEUVENT CAUSER UNE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES
SERONT INDÉPENDANTS DE TOUTE NON CONFORMITÉ À L'OBJECTIF
ESSENTIEL DE TOUTE GARANTIE, ET CETTE EXCLUSION SURVIVRA À
TOUTE DÉTERMINATION QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE
GARANTIE TACITE A FAILLI À SON OBJECTIF ESSENTIEL.
Certains états et provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une
garantie tacite, ou l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs,
donc les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Pour obtenir le service de garantie le propriétaire doit faire tout ce qui suit :
Aviser un concessionnaire autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, d'un défaut
substantiel dans le matériel ou la main d'oeuvre, attribuable à Jayco, en dedans
de la période de couverture de la garantie désignée ci-dessus;
2. Fournir la notification mentionnée dans (1) ci-dessus, en dedans de dix (10) jours
de la date de la découverte par le propriétaire, ou devrait avoir découvert, le
défaut substantiel dans le matériel et la main d'oeuvre attribuable à Jayco;
3. Promptement prendre un rendez-vous avec et livrer le VR à un concessionnaire
autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, pour les réparations; et
4. Payer tous les frets ou les coûts de transport, taxes d'importation, et toutes les
dépenses accessoires associées pour obtenir un service sous garantie.
Pour le service sous garantie il suffit de contacter un des centres de service
autorisés indépendants de Jayco pour un rendez-vous puis de livrer votre VR au centre de
service à la date de rendez-vous spécifiée. Si vous avez besoin d'assistance, vous pouvez
contacter Jayco, au 903 S. Main Street, P.O. Box 460, Middlebury, Indiana 46540, Att :
Service à la clientèle, (574) 825-5861, (800) 283-8267 ou www.jayco.com.
1.
REMARQUE : Jayco n'a aucun contrôle sur le calendrier de service chez les
concessionnaires autorisés indépendants. Vous pouvez faire face à un certain délai pour le
rendez-vous et l'achèvement du travail. De plus, vous devez aviser le concessionnaire
vendeur au moment de la livraison de faire faire le travail sur tout défaut qui origine de
l'usine durant la fabrication sans frais pour vous tel qu'offert par cette garantie limitée.
(Voir ci-dessous sous CE QUI N'EST PAS COUVERT).
Si deux (2) tentatives de service ou plus ont été faites pour corriger tout défaut
couvert et que vous croyez que ceci altère la valeur, l'utilisation ou la sécurité du VR, ou si
plus de trente (30) jours se sont écoulés pour l'achèvement de ces types de réparations,
vous devez, jusqu'à la limite permise par la loi, aviser Jayco directement, par écrit, à
l'adresse ci-dessus, des réparations non réussies des défauts allégués afin que Jayco puisse
devenir directement impliqué an s'assurant qu'un service vous est offert conformément aux
termes de cette garantie limitée.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
À titre d'exemple seulement, cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit :
défauts dans les matériaux, composants ou pièces de la structure du VR non attribuables à
Jayco; éléments qui sont ajoutés ou changés après que le VR ne soit plus en la possession
de Jayco; équipement et accessoires supplémentaires installés chez tout concessionnaire,
15-2
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
ou autre place d'affaires, ou par tout autre tiers, autre que Jayco; tout VR utilisé pour
location ou à d'autres fins commerciales (Remarque : La conclusion sera que le VR a été
utilisé à des fins commerciales et/ou d'affaires si le propriétaire ou l'utilisateur du VR
remplit une déclaration fiscale réclamant tout avantage fiscal d'affaires ou commercial relié
au VR, ou si le VR est acheté, enregistré ou titré en nom d'affaires; tout VR vendu ou
utilisé à l'extérieur des États-Unis, Territoires des É,U. ou Canada; tout VR non utilisé
uniquement à des fins récréatives et de camping; tout VR acheté à l'encan ou en gros; tout
VR acheté d'un concessionnaire qui n'est pas un concessionnaire autorisé de Jayco; un
poids excessif placé sur les composants de la structure; l'usure normale découlant de
l'utilisation, comme des déchirures, des trous, de la salissure, moisissure, rouille, altération
de la couleur ou décoloration du plastique ou fibre de verre extérieur, ou effets et objets
personnels comme le rembourrage, les rideaux, tapis, vinyle, écrans, coussins, matelas et
tissus; les effets de la condensation ou de la moisissure de la condensation à l'intérieur du
VR; la moisissure ou tous dommages causés par la moisissure à l'intérieur ou à l'extérieur;
les imperfections qui n'affectent pas l'utilisation de l'autocaravane à ses fins prévues
d'usage récréatif; les articles qui fonctionnent tels que conçus mais dont vous n'êtes pas
satisfait; La peinture extérieure ou la finition qui est garantie indépendamment par le
fabricant de peinture et/ou par l'applicateur indépendant; les problèmes, incluant les fuites
d'eau, reliés à la mauvaise utilisation, la mauvaise manipulation, négligence ou abus,
incluant ne pas entretenir le VR conformément au manuel du propriétaire, ou autre
entretien de routine comme des inspections, la lubrification, les ajustements, le serrage des
vis et des raccords, le serrage des écrous, scellement, rotation des pneus; dommage causé
par accident, que ce soit ou non prévisible, incluant tous phénomènes météorologiques ou
dommage ou corrosion causés par l'environnement, vol, vandalisme, incendie ou autres
actes pouvant intervenir et qui sont non attribuables à Jayco; les dommages causés par une
pression d'eau non régulée, trop plein du réservoir ou modifications au système de
plomberie causant une inondation du véhicule; l'acheteur au détail original ou autres qui ne
suivent pas les procédures d'entretien ordinaire telles que recommandées par Jayco;
dommages causés par des branchements électriques non protégés (maison ou terrain de
camping), surcharge de courant, foudre, surcharge du circuit, ou modifications au système
électrique; dommage causé par l'usure ou une défaillance des pneus; déformation,
égratignures, bosses, éclats sur toute surface ou tissu du VR; dommage causé par
l'infestation d'insectes ou autres animaux; dommage causé par une utilisation hors route,
trop charger l'autocaravane ou un de ses composants ou pièces; alignement des roues ou
ajustements aux essieux causés par un entretien non approprié, chargement ou dommage
causés par des dangers de la route incluant les déplacements hors route;dommage aux
roues ou équilibrage ou dommage causé par une défaillance des pneus.. Aussi, tous les
coûts associés avec l'obtention du service, incluant à titre d'exemple, les coûts de
déplacements, sont spécifiquement exclus de la couverture de cette garantie.
De plus, cette garantie limitée ne couvre aucun matériel, composant ou pièce du
VR qui est garanti par une autre entité, incluant, à titre d'exemple, la conduite, la
manipulation, freinage, équilibrage des roues, pneus, tubes, batteries et jauges, génératrice,
vérins hydrauliques, onduleur, convertisseur, micro-ondes, télévision, lecteur DVD/CD,
radio, hauts-parleurs, réfrigérateur, cuisinière, chauffe-eau, pompe à eau, four, détecteur de
monoxyde de carbone, détecteur de fumée, détecteur de propane, fournaise ou tout air
climatisé. (Remarque : La garantie écrite fournie par le fabricant de la pièce du composant
est la responsabilité directe de ce fabricant).
15-3
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
Défauts et/ou aux dommages aux surfaces intérieures ou extérieures, garnitures,
rembourrage et autres éléments d'apparence peuvent se produire à l'usine. Ces éléments
sont habituellement détectés et corrigés à l'usine ou par le concessionnaire vendeur avant la
livraison au client de détail. Vous devez inspecter votre VR pour ce type de dommage
lorsque vous prenez livraison. Si vous trouvez de tels défauts ou dommages vous devez
aviser le concessionnaire vendeur au moment de la livraison que ces éléments sont
couverts par la garantie limitée et d'effectuer le travail requis sur les éléments sans frais
pour vous tel qu'énoncé dans cette garantie limitée.
ÉVÉNEMENTS ACQUITTANT JAYCO DE SES OBLIGATIONS SOUS
GARANTIE
Certaines choses déchargent complètement Jayco de toute obligation sous cette
garantie et l'annule. À titre d'exemple, ce qui suit déchargera Jayco de toutes obligations de
garantie expresse ou tacite de réparer ou de remplacer toute défectuosité qui résulte de ;
toute utilisation ou achat à des fins de location, d'affaires ou commerciale du VR (tel que
défini par cette garantie); toute VR acheté ou vendu à l'extérieur de, ou utilisée à l'extérieur
des États-Unis, des Territoires des É.U. ou du Canada à travers un encan ou en gros ou
d'un concessionnaire non autorisé, tout défaut dans une pièce de composant fabriquée
séparément, négligence du propriétaire ou ne pas effectuer l'entretien de routine (voir le
Manuel du propriétaire), altération non autorisée, utilisation hors route, collision ou
accident, que ce soit prévu ou non, incluant les phénomènes météorologiques ou
dommages ou corrosion causés par l'environnement, le vol, le vandalisme, un incendie,
explosions, surcharge au delà des cotes de poids, et altération de toute partie du VR, ou
toute utilisation du VR comme une maison semi-permanente ou permanente.
RECOURS LÉGAUX
Toute action pour faire appliquer toute partie de cette garantie limitée, ou toute
garantie tacite, devra être débutée en dedans de six (6) mois après l'expiration de la période
de couverture de la garantie désignée ci-dessus. Toute exécution de réparations ne devra
pas suspendre ce délai de prescription d'expirer. Toute exécution de réparations après que
la période de couverture de la garantie a expiré, ou l'exécution des réparations en ce qui a
trait à tout ce qui est exclus de la couverture sous cette garantie limitée sera considérée
comme des réparations de « bonne foi », et n'altéreront pas les termes exprès de cette
garantie limitée, ou ne prolongeront pas la période de couverture de la garantie ou ce délai
de prescription. De plus, cette garantie n'est pas prévue pour prolonger la performance
future, et rien dans cette garantie, ou toute action de Jayco, ou tout agent de Jayco, ne sera
interprété comme un prolongement de la période de garantie ou ce délai de prescription.
Certains états ne permettent pas une réduction du délai de prescription, donc cette
réduction peut ne pas s'appliquer à vous.
ENREGISTREMENTS DE GARANTIE
Vos enregistrements de garantie devraient être complétés et livrés aux fabricants
des composants. Le concessionnaire vendeur vous aidera à compléter et à remplir le
formulaire d'enregistrement de garantie des produits Jayco, Le formulaire doit être retourné
à Jayco en dedans de dix (10) jours de votre prise de livraison du VR. Votre garantie Jayco
ne sera pas enregistrée à moins que l'enregistrement de garantie soit complété et reçu par
Jayco. Ne pas soumettre cet enregistrement de garantie à Jayco n'affectera pas vos droits
sous cette garantie limitée en autant que vous présentiez une preuve d'achat, toutefois, cela
peut causer des délais pour obtenir les avantages offerts par cette garantie limitée, et cela
15-4
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
peut affecter défavorablement la capacité de l'installation de service d'offrir des réparations
appropriées et/ou un remplacement de pièces.
SOINS ET ENTRETIEN
Il est de la responsabilité du Propriétaire d'effectuer les soins et l'entretien
appropriés du VR et d'assurer une distribution de poids correcte. Pour des détails à ce sujet,
veuillez voir votre manuel du propriétaire de Jayco et les manuels du propriétaire du
fabricant du châssis et autres fabricants de composants. Ceux-ci décrivent les divers soins
et entretien qui sont requis pour entretenir votre VR. Veuillez réviser tous les manuels
fournis avec votre VR, et contacter votre concessionnaire vendeur ou le fournisseur de
composant si vous avez des questions. Remarque : Ne pas entretenir le VR tel qu'indiqué
dans ces manuels annule la garantie limitée, et tous dommages au VR si vous ne l'avez pas
entretenu, ne sont par couverts par la garantie limitée.
CETTE GARANTIE VOUS OCTROIE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES; ET
VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
JAYCO, INC.
903 S. Main Street * P.O. Box 460 * Middlebury, IN 46540
Téléphone : 574-825-5861 ou 800-283
GARANTIE LIMITÉE JAY FLIGHT BUNGALOW
105-1
CE QUI EST COUVERT ET QUI EST COUVERT
La garantie Jayco couvre ce Jay Flight Bungalow et véhicule récréatif DST («
VR »), lorsqu'utilisé uniquement pour son objectif prévu d'utilisation saisonnière sur un
site semi-permanent, pour deux (2) ans. Elle couvre les VR qui sont vendus aux, et
demeure aux États-Unis, Territoires des É.U. et au Canada, seulement. La période de
garantie débute à la date que le VR a été livré au premier acheteur de détail par un
concessionnaire indépendant autorisé de Jayco, ou, si le concessionnaire met le véhicule en
service avant la vente au détail, à la date que le VR a été d'abord placé en tel service. Dans
l'éventualité qu'un défaut substantiel dans le matériel ou la main d'oeuvre, attribuable à
Jayco, est trouvé existant durant la période de garantie, il sera réparé ou remplacé, au choix
de Jayco, sans frais pour le propriétaire du VR, selon les termes, conditions et limitations
de cette garantie limitée. Jayco couvrira les coûts pour le service effectué au site semi
permanent du VR pour les trois (3) premiers appels de service sur le VR, en autant que le
service est demandé en accord avec, et en dedans de deux (2) ans du début de la garantie,
et en autant que le site semi-permanent est en dedans d'une (1) heure de déplacement, allerretour, à partir d'un concessionnaire autorisé indépendant de Jayco. Jayco rembourse le
temps de déplacement au taux de main d'oeuvre approuvé du concessionnaire autorisé
indépendant.
Cette garantie limitée s'applique au premier acheteur consommateur seulement.
Tous les droits et limitations de cette garantie sont applicables au propriétaire original du
VR seulement. La garantie limitée de Jayco couvre uniquement les défauts substantiels
dans les matériaux, composants ou pièces du VR attribuables à Jayco. Elle ne remplace
pas, ne modifie pas ni ne s'applique aux garanties offertes par les fabricants qui fournissent
les produits utilisés par Jayco pour assembler le VR, comme le cadre. Vous pouvez
contacter un concessionnaire autorisé indépendant pour des détails.
15-5
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
L'obligation de Jayco de réparer ou remplacer les matériaux défectueux ou la
main d'oeuvre est la seule obligation de Jayco sous cette garantie limitée. Jayco se réserve
le droit d'utiliser des pièces neuves ou réusinées de qualité similaire pour compléter tout
travail, et de faire des changements de pièces et de design de temps en temps sans préavis à
quiconque. Jayco se réserve le droit de faire des changements au design ou au matériel de
ses produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de tels changements à tout
produit auparavant fabriqué. Jayco n'offre aucune garantie quant à la performance future
de ce VR, et cette garantie limitée n'est pas prévue pour prolonger la performance future de
ce VR, ou ses matériaux, composants ou pièces. De plus, l'obligation du propriétaire du
VR d'aviser Jayco, ou un de ses concessionnaires autorisés indépendants, d'une
défectuosité signalée ne modifie pas toute obligation placée sur le propriétaire du VR de
contacter Jayco directement lors de la tentative d'entamer des recours sous la loi étatique
ou fédérale.
LIMITATIONS, EXCLUSIONS ET NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES
TACITES
TOUTE GARANTIE TACITE QUI EST ATTRIBUÉE À UNE LOI
ÉTATIQUE OU FÉDÉRALE, INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE TACITE D'ADAPTABILITÉ,
EST LIMITÉE EN DURÉE À LA DURÉE ÉTABLIE DANS CETTE GARANTIE
LIMITÉE ET EST LIMITÉE EN ÉTENDUE DE COUVERTURE À L'ÉTENDUE
DE COUVERTURE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Jayco ne fait aucune garantie de quelconque nature au delà de ce qui est contenu dans cette
garantie limitée. Jayco n'autorise aucune personne à créer toute autre obligation ou
responsabilité pour celle-ci en ce qui a trait à ce VR, et Jayco n'est pas responsable de toute
représentation, promesse ou garantie faite par tout concessionnaire ou autre personne au
delà de ce qui est expressément énoncé dans cette garantie limitée, et personne n'a
l'autorité d'élargir, d'amender ou de modifier cette garantie limitée. Tout concessionnaire
vendeur ou de service n'est pas l'agent de Jayco, mais une entité indépendante.
JAYCO NE SERA PAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS QUI PEUVENT CAUSER UNE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES SERONT
INDÉPENDANTS DE TOUTE NON CONFORMITÉ À L'OBJECTIF ESSENTIEL
DE TOUTE GARANTIE, ET CETTE EXCLUSION SURVIVRA À TOUTE
DÉTERMINATION QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE GARANTIE
TACITE A FAILLI À SON OBJECTIF ESSENTIEL.
Certains états et provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une
garantie tacite, ou l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs,
donc les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Pour obtenir le service de garantie le propriétaire doit faire tout ce qui suit :
1. Aviser un concessionnaire autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, d'un défaut
substantiel dans le matériel ou la main d'oeuvre, attribuable à Jayco, en dedans de la
période de couverture de la garantie désignée ci-dessus;
2. Fournir la notification mentionnée dans (1) ci-dessus, en dedans de dix (10) jours de
la date de la découverte par le propriétaire, ou devrait avoir découvert, le défaut
substantiel dans le matériel et la main d'oeuvre attribuable à Jayco;
15-6
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
3.
Promptement prendre un rendez-vous avec et livrer le VR à un concessionnaire
autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, pour les réparations (sauf pour les trois (3)
premiers appels de service, tel qu'indiqué ci-haut); et
4. Payer tous les frets ou les coûts de transport, taxes d'importation, et toutes les
dépenses accessoires associées pour obtenir un service sous garantie.
Pour le service sous garantie il suffit de contacter un des centres de service autorisés
indépendants de Jayco pour un rendez-vous puis de livrer votre VR au centre de service à
la date de rendez-vous spécifiée. Si vous avez besoin d'assistance, vous pouvez contacter
Jayco, au 903 S. Main Street, P.O. Box 460, Middlebury, Indiana 46540, Att : Service à la
clientèle, (574) 825-5861, (800) 283-8267 ou www.jayco.com.
REMARQUE : Jayco n'a aucun contrôle sur le calendrier de service chez les
concessionnaires autorisés indépendants. Vous pouvez faire face à un certain délai pour le
rendez-vous et l'achèvement du travail. De plus, vous devez aviser le concessionnaire
vendeur au moment de la livraison de faire faire le travail sur tout défaut qui origine de
l'usine durant la fabrication sans frais pour vous tel qu'offert par cette garantie limitée.
(Voir ci-dessous sous CE QUI N'EST PAS COUVERT).
Si deux (2) tentatives de service ou plus ont été faites pour corriger tout défaut
couvert et que vous croyez que ceci altère la valeur, l'utilisation ou la sécurité du VR, ou si
plus de trente (30) jours se sont écoulés pour l'achèvement de ces types de réparations,
vous devez, jusqu'à la limite permise par la loi, aviser Jayco directement, par écrit, à
l'adresse ci-dessus, des réparations non réussies des défauts allégués afin que Jayco puisse
devenir directement impliqué an s'assurant qu'un service vous est offert conformément aux
termes de cette garantie limitée.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
À titre d'exemple seulement, cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit :
défauts dans les matériaux, composants ou pièces de la structure du VR non attribuables à
Jayco; éléments qui sont ajoutés ou changés après que le VR ne soit plus en la possession
de Jayco; équipement et accessoires supplémentaires installés chez tout concessionnaire,
ou autre place d'affaires, ou par tout autre tiers, autre que Jayco; tout VR utilisé pour
location ou à d'autres fins commerciales (Remarque : La conclusion sera que le VR a été
utilisé à des fins commerciales et/ou d'affaires si le propriétaire ou l'utilisateur du VR
remplit une déclaration fiscale réclamant tout avantage fiscal d'affaires ou commercial relié
au VR, ou si le VR est acheté, enregistré ou titré en nom d'affaires; tout VR vendu ou
utilisé à l'extérieur des États-Unis, Territoires des É,U. ou Canada; tout VR non utilisé
uniquement à des fins récréatives et de camping; tout VR acheté à l'encan ou en gros; tout
VR acheté d'un concessionnaire qui n'est pas un concessionnaire autorisé de Jayco; un
poids excessif placé sur les composants de la structure; l'usure normale découlant de
l'utilisation, comme des déchirures, des trous, de la salissure, moisissure, rouille, altération
de la couleur ou décoloration du plastique ou fibre de verre extérieur, ou effets et objets
personnels comme le rembourrage, les rideaux, tapis, vinyle, écrans, coussins, matelas et
tissus; les effets de la condensation ou de la moisissure de la condensation à l'intérieur du
VR; la moisissure ou tous dommages causés par la moisissure à l'intérieur ou à l'extérieur;
les imperfections qui n'affectent pas l'utilisation de l'autocaravane à ses fins prévues
d'usage récréatif; les articles qui fonctionnent tels que conçus mais dont vous n'êtes pas
satisfait; La peinture extérieure ou la finition qui est garantie indépendamment par le
fabricant de peinture et/ou par l'applicateur indépendant; les problèmes, incluant les fuites
d'eau, reliés à la mauvaise utilisation, la mauvaise manipulation, négligence ou abus,
incluant ne pas entretenir le VR conformément au manuel du propriétaire, ou autre
15-7
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
entretien de routine comme des inspections, la lubrification, les ajustements, le serrage des
vis et des raccords, le serrage des écrous, scellement, rotation des pneus; dommage causé
par accident, que ce soit ou non prévisible, incluant tous phénomènes météorologiques ou
dommage ou corrosion causés par l'environnement, vol, vandalisme, incendie ou autres
actes pouvant intervenir et qui sont non attribuables à Jayco; les dommages causés par une
pression d'eau non régulée, trop plein du réservoir ou modifications au système de
plomberie causant une inondation du véhicule; l'acheteur au détail original ou autres qui ne
suivent pas les procédures d'entretien ordinaire telles que recommandées par Jayco;
dommages causés par des branchements électriques non protégés (maison ou terrain de
camping), surcharge de courant, foudre, surcharge du circuit, ou modifications au système
électrique; dommage causé par l'usure ou une défaillance des pneus; déformation,
égratignures, bosses, éclats sur toute surface ou tissu du VR; dommage causé par
l'infestation d'insectes ou autres animaux; dommage causé par une utilisation hors route,
trop charger l'autocaravane ou un de ses composants ou pièces; alignement des roues ou
ajustements aux essieux causés par un entretien non approprié, chargement ou dommage
causés par des dangers de la route incluant les déplacements hors route;dommage aux
roues ou équilibrage ou dommage causé par une défaillance des pneus.. Aussi, tous les
coûts de déplacement pour tout service, après les trois (3) premiers appels de service, sont
spécifiquement exclus de la couverture de cette garantie.
De plus, cette garantie limitée ne couvre aucun matériel, composant ou pièce du
VR qui est garanti par une autre entité, incluant, à titre d'exemple, la conduite, la
manipulation, freinage, équilibrage des roues, pneus, tubes, batteries et jauges, génératrice,
vérins hydrauliques, onduleur, convertisseur, micro-ondes, télévision, lecteur DVD/CD,
radio, hauts-parleurs, réfrigérateur, cuisinière, chauffe-eau, pompe à eau, four, détecteur de
monoxyde de carbone, détecteur de fumée, détecteur de propane, fournaise ou tout air
climatisé. (Remarque : La garantie écrite fournie par le fabricant de la pièce du composant
est la responsabilité directe de ce fabricant).
Défauts et/ou aux dommages aux surfaces intérieures ou extérieures, garnitures,
rembourrage et autres éléments d'apparence peuvent se produire à l'usine. Ces éléments
sont habituellement détectés et corrigés à l'usine ou par le concessionnaire vendeur avant la
livraison au client de détail. Vous devez inspecter votre VR pour ce type de dommage
lorsque vous prenez livraison. Si vous trouvez de tels défauts ou dommages vous devez
aviser le concessionnaire vendeur au moment de la livraison que ces éléments sont
couverts par la garantie limitée et d'effectuer le travail requis sur les éléments sans frais
pour vous tel qu'énoncé dans cette garantie limitée.
ÉVÉNEMENTS
GARANTIE
ACQUITTANT
JAYCO
DE
SES
OBLIGATIONS
SOUS
Certaines choses déchargent complètement Jayco de toute obligation sous cette
garantie et l'annule. À titre d'exemple, ce qui suit déchargera Jayco de toutes obligations de
garantie expresse ou tacite de réparer ou de remplacer toute défectuosité qui résulte de ;
toute utilisation ou achat à des fins de location, d'affaires ou commerciale du VR (tel que
défini par cette garantie); toute VR acheté ou vendu à l'extérieur de, ou utilisée à l'extérieur
des États-Unis, des Territoites des É.U. ou du Canada à travers un encan ou en gros ou d'un
concessionnaire non autorisé, tout défaut dans une pièce de composant fabriquée
séparément, négligence du propriétaire ou ne pas effectuer l'entretien de routine (voir le
Manuel du propriétaire), altération non autorisée, utilisation hors route, collision ou
accident, que ce soit prévu ou non, incluant les phénomènes météorologiques ou
dommages ou corrosion causés par l'environnement, le vol, le vandalisme, un incendie,
15-8
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
explosions, surcharge au delà des cotes de poids, et altération de toute partie du VR, ou
toute utilisation du VR comme une maison semi-permanente ou permanente.
RECOURS LÉGAUX
Toute action pour faire appliquer toute partie de cette garantie limitée, ou toute
garantie tacite, devra être débutée en dedans de six
(6) mois après l'expiration de la période de couverture de la garantie désignée ci-dessus.
Toute exécution de réparations ne devra pas suspendre ce délai de prescription d'expirer.
Toute exécution de réparations après que la période de couverture de la garantie a expiré,
ou l'exécution des réparations en ce qui a trait à tout ce qui est exclus de la couverture sous
cette garantie limitée sera considérée comme des réparations de « bonne foi », et
n'altéreront pas les termes exprès de cette garantie limitée, ou ne prolongeront pas la
période de couverture de la garantie ou ce délai de prescription. De plus, cette garantie
n'est pas prévue pour prolonger la performance future, et rien dans cette garantie, ou toute
action de Jayco, ou tout agent de Jayco, ne sera interprété comme un prolongement de la
période de garantie ou ce délai de prescription. Certains états ne permettent pas une
réduction du délai de prescription, donc cette réduction peut ne pas s'appliquer à vous.
ENREGISTREMENTS DE GARANTIE
Vos enregistrements de garantie devraient être complétés et livrés aux fabricants
des composants. Le concessionnaire vendeur vous aidera à compléter et à remplir le
formulaire d'enregistrement de garantie du produit Jayco. Le formulaire doit être retourné à
Jayco en dedans de dix (10) jours de votre prise de livraison du VR. Votre garantie Jayco
ne sera pas enregistrée à moins que l'enregistrement de garantie soit complété et reçu par
Jayco. Ne pas soumettre cet enregistrement de garantie à Jayco n'affectera pas vos droits
sous cette garantie limitée en autant que vous présentiez une preuve d'achat, toutefois, cela
peut causer des délais pour obtenir les avantages offerts par cette garantie limitée, et cela
peut affecter défavorablement la capacité de l'installation de service d'offrir des réparations
appropriées et/ou un remplacement de pièces.
SOINS ET ENTRETIEN
Il est de la responsabilité du Propriétaire d'effectuer les soins et l'entretien
appropriés du VR et d'assurer une distribution de poids correcte et une configuration de
site semi-permanent appropriée. Pour des détails à ce sujet, veuillez consulter vos manuels
du propriétaire de Jayco et des autres fabricants de composants. Ceux-ci décrivent les
divers soins et entretien qui sont requis pour entretenir votre VR et pour une configuration
appropriée. Veuillez réviser tous les manuels fournis avec votre VR, et contacter votre
concessionnaire vendeur ou le fournisseur de composant si vous avez des questions.
Remarque : Ne pas entretenir le VR ou configurer le VR tel que décrit dans ces manuels
annule cette garantie limitée, et tous dommages au VR si vous ne l'avez pas entretenu ou
configuré adéquatement, ne sont par couverts par la garantie limitée.
CETTE GARANTIE VOUS OCTROIE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES; ET
VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
JAYCO, INC.
903 S. Main Street * P.O. Box 460 * Middlebury, IN 46540
Téléphone : 574-825-5861 ou 800-283-8267
15-9
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
TRACTABLE GARANTIE LIMITÉE DE LA TENTE
106-1
(Caravanes avec tentes aux extrémités couchettes seulement)
CE QUI EST COUVERT ET QUI EST COUVERT
La garantie limitée de la tente de Jayco couvre les tentes sur les extrémités des couchettes
des chambres coulissantes de cette caravane, lorsque le VR est utilisé uniquement pour son
objectif prévu de voyage récréatif et de camping. Cette garantie couvre les pièces, la main
d'oeuvre et le fret pour les deux (2) premières années et les pièces, la main d'oeuvre de
l'usine Jayco et le fret de retour de Jayco pour un trois (3) ans supplémentaire. Elle couvre
les VR qui sont vendus aux, et demeure aux États-Unis, Territoires des É.U. et au Canada,
seulement. La période de garantie débute à la date que le VR a été livré au premier
acheteur de détail par un concessionnaire indépendant autorisé de Jayco, ou, si le
concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail, à la date que le VR a
été d'abord placé en tel service. Dans l'éventualité qu'un défaut fonctionnel substantiel dans
le matériel ou la main d'oeuvre des tentes, attribuable à Jayco, est trouvé existant durant la
période de garantie, elle sera réparée ou remplacée, au choix de Jayco, sans frais pour le
propriétaire du VR, selon les termes, conditions et limitations de la Garantie Limitée des
Tractables et cette garantie limitée de Jayco. Le coût des pièces, de la main d'oeuvre et de
l'expédition sont couverts par Jayco pour les deux (2) premières années. Le coût des
pièces, de la main d'oeuvre à l'usine de Jayco et le fret de retour de Jayco sont couverts par
Jayco pour un trois (3) ans supplémentaire.
Cette garantie limitée de la tente s'applique au premier acheteur consommateur seulement.
Tous les droits et limitations de cette garantie et de la Garantie Limitée des Tractables de
Jayco sont applicables au propriétaire original du VR seulement. Vous pouvez contacter
un concessionnaire autorisé indépendant pour des détails.
L'obligation de Jayco de réparer ou remplacer les matériaux défectueux ou la main
d'oeuvre est la seule obligation de Jayco sous cette garantie limitée. Jayco se réserve le
droit d'utiliser des pièces neuves ou réusinées de qualité similaire pour compléter tout
travail, et de faire des changements de pièces et de design de temps en temps sans préavis à
quiconque. Jayco se réserve le droit de faire des changements au design ou au matériel de
ses produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de tels changements à tout
produit auparavant fabriqué. Jayco n'offre aucune garantie quant à la performance future
de ce VR, ou des tentes, et cette garantie limitée n'est pas prévue pour prolonger la
performance future de ce VR, ou les tentes, ou ses matériaux, composants ou pièces. De
plus, l'obligation du propriétaire du VR d'aviser Jayco, ou un de ses concessionnaires
autorisés indépendants, d'une défectuosité signalée ne modifie pas toute obligation placée
sur le propriétaire du VR de contacter Jayco directement lors de la tentative d'entamer des
recours sous la loi étatique ou fédérale.
LIMITATIONS, EXCLUSIONS ET NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES
TACITES
TOUTE GARANTIE TACITE QUI EST ATTRIBUÉE À UNE LOI ÉTATIQUE OU
FÉDÉRALE, INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE TACITE D'ADAPTABILITÉ, EST
LIMITÉE EN DURÉE À LA DURÉE ÉTABLIE DANS CETTE GARANTIE
LIMITÉE ET EST LIMITÉE EN ÉTENDUE DE COUVERTURE À L'ÉTENDUE
DE COUVERTURE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Jayco ne fait aucune
garantie de quelconque nature au delà de ce qui est contenu dans cette garantie limitée.
Jayco n'autorise aucune personne à créer toute autre obligation ou responsabilité pour
15-10
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
celle-ci en ce qui a trait à ce VR, et Jayco n'est pas responsable de toute représentation,
promesse ou garantie faite par tout concessionnaire ou autre personne au delà de ce qui est
expressément énoncé dans cette garantie limitée, et personne n'a l'autorité d'élargir,
d'amender ou de modifier cette garantie limitée. Tout concessionnaire vendeur ou de
service n'est pas l'agent de Jayco, mais une entité indépendante.
JAYCO NE SERA PAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS QUI PEUVENT CAUSER UNE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES SERONT
INDÉPENDANTS DE TOUTE NON CONFORMITÉ À L'OBJECTIF ESSENTIEL
DE TOUTE GARANTIE, ET CETTE EXCLUSION SURVIVRA À TOUTE
DÉTERMINATION QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE GARANTIE
TACITE A FAILLI À SON OBJECTIF ESSENTIEL.
Certains états et provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie
tacite, ou l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, donc les
limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
RELATION AVEC LA GARANTIE LIMITÉE TRACTABLE DE JAYCO
Cette garantie limité de la tente s'applique aux tentes sur les extrémités des couchettes des
chambres coulissantes de cette caravane, seulement. Elle ne s'applique pas à aucun autre
VR, ou toute autre partie de ce VR. De plus, cette garantie ne change pas, n'altère pas ni
ne modifie la garantie limités que Jayco offre avec le VR de toute façon que ce soit. Elle
complète seulement la garantie limitée de Jayco pour offrir une garantie limitée de la tente
de cinq (5) ans, (qui couvre les pièces, la main d'oeuvre et le fret pour les deux (2)
premières années et les pièces, la main d'oeuvre de Jayco et le fret de retour de Jayco pour
un trois (3) ans supplémentaire).
Pour de l'information supplémentaire au sujet de la relation entre les garanties, veuillez
consulter la Garantie Limitée de Jayco que vous avez reçue avec votre VR. Elle contient
l'information sur Ce qui est couvert et qui est couvert, les Limitations, Exclusions et Avis
de non responsabilité, Comment obtenir le service, Ce qui n'est pas couvert, les
Événements acquittant Jayco de ses obligations, Recours légaux, Enregistrements de
garantie et Soins et entretien. L'information dans ces sections de la garantie de Jayco
offerte avec votre VR est également applicable à cette garantie.
15-11
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
15-12
JAYCO TRACTABLE – SECTION 15
15-13

Manuels associés