MP Pumps FLOMAX 30 Acier Inoxydable et Bronze Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
MP Pumps FLOMAX 30 Acier Inoxydable et Bronze Manuel utilisateur | Fixfr
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FLOMAX 30
PUBLICATION:8-26-22
(REV: A)
COMPRENANT: L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN
FLOMAX® 30
(Acier inoxydable et Bronze 3” X 3”)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER,
D’UTILISER OU DE RÉPARER CET APPAREIL.
Il est de la responsabilité de l’employeur de mettre cette information à la disposition l’opérateur. Conserver pour référence future.
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Bronze
Modèles de PumPAK
Bronze
Modèles sur socle
Modèles hydrauliques
Acier inoxydable
Figure 1
INGERSOLL RAND COMPANY INC
34800 BENNETT DR, FRASER, MI 48026
 1-800-563-8006  [email protected]
www.gardnerdenver.com/en-us/mppumps
© 2022
Avec double joint
Modèles sur socle
Acier inoxydable
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
FLOMAX 30:
3” x 3” Pompe centrifuge auto-amorçante
Les pompes Flomax® 30 utilisent une conception de roue semi-ouverte pour permettre le passage de solides de plus grande
taille. Plusieurs dispositifs d’étanchéité sont disponibles en options en plus de la garniture mécanique standard de type 2100 carbone/céramique/Viton.
SPÉCIFICATIONS
Aspiration et refoulement. . . . . . . . . . . 3” x 3” NPT
Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agricole, Industrielle,, Marine, OEM
Matériaux de construction. . . . . . . . . . . Acier inoxydable and Bronze
Débit
PumPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 480 gpm (1817 l/min)
Charge au refoulement
PumPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 190 ft (57.9 m)
Hauteur d’aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 25 ft (7.6 m)
Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.0” (177.8 mm) Semi-ouverte
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 30 HP (22.37 kW)
Montures CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 30 HP (22.37 kW)
Taille solide maximale. . . . . . . . . . . . . . . 0.6” (15.2 mm) diamètre
Solutions d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Monobloc 184TC, 215TC, 256TC et 286TSC
Socle
PumPAK® (sans moteur)
Joint d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carbone standard / Céramique / Viton
Combinaisons spéciales de matériaux d’étanchéité disponibles (consulter l’usine)
Cylindre d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 316
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteurs hydrauliques avec contrôle de débit,
Double joint disponible pour les applications à sec.
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d’usure renouvelable, manchon d’entraînement en acier inoxydable,
Attaches en acier inoxydable.
Page 2 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INFORMATIONS POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE ET TOUT DOMMAGE MATÉRIEL.
ÉTINCELLE STATIQUE
D'EXCÈS DE PRESSION
DE FLUIDE
MATIÈRES DANGEREUSES
PRESSION DANGEREUSE
Assurez-vous que les flexibles et autres
composants sont en mesure de supporter les pressions de fluide développées par cette pompe. Vérifiez
que les flexibles ne présentent aucun signe de détérioration ou d’usure. Assurez-vous que le dispositif de
distribution est propre et en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE. Peut augmenter le risque d’étincelle et de choc électrique, entraînant des blessures graves ou la mort. Raccordez la
pompe et le système de pompage à la terre.
y Le système de pompage doit être mis à la terre lorsque
le dispositif pompe, rince, fait circuler ou pulvérise des
matériaux inflammables, tels que peintures, solvants,
laques etc., ou est utilisé dans un endroit où l’atmosphère environnante est favorable à la combustion
spontanée. Mettez à la terre la vanne ou le dispositif
de distribution, les récipients, les tuyaux et tout objet
vers lequel le produit est pompé.
y Sécurisez la pompe, les raccords et tous les points
de contact afin d’éviter les vibrations et la formation
d’étincelles de contact ou statique. Consultez les
codes de construction et électriques locaux pour les
modalités de mise à la terre spécifiques. Après la mise
à la terre, vérifiez périodiquement la continuité du circuit de mise à la terre. Testez chaque composant mis
à la terre (par exemple, les tuyaux flexibles, la pompe,
les colliers de serrage, le moteur, la plaque de base,
etc.) avec un ohmmètre pour assurer la continuité du
circuit. L’ohmmètre doit indiquer 0,1 ohm ou moins.
AVERTISSEMENT PRESSION DANGEREUSE. Peut provoquer
des lésions corporelles ou des dommages matériels
graves. Ne procédez pas à l’entretien ni au nettoyage
de la pompe lorsque le système est sous pression.
AVERTISSEMENT MATIÈRES DANGEREUSES. Peut provoquer
des lésions corporelles ou des dommages matériels
graves. Ne tentez pas de renvoyer une pompe contenant des matières dangereuses à l’usine ou à un
centre de service. Les pratiques de manipulation en
sécurité doivent se conformer aux règlements locaux
et nationaux et aux modalités du code de sécurité.
Obtenir des fiches techniques santé-sécurité sur tous
les produits du fournisseur pour disposer des instructions de manipulation correcte
ATTENTION Vérifiez les joints de la pompe, les élastomères et toutes les pièces en contact avec les fluides
pour vous assurer de leur compatibilité avant d’utiliser
le produit pour la mise en service.
y Vérifiez la compatibilité chimique avec les produits
qui sont pompés, rincés ou recirculés des pièces de la
pompe en contact avec les fluides. La compatibilité
chimique peut varier avec la température et la concentration du/des produit(s) chimique(s) contenu(s)
dans les substances pompées, rincées ou recirculées.
Pour connaître la compatibilité chimique d’un liquide
précis, consultez le fabricant du produit chimique.
AVERTISSEMENT
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
ATTENTION Les températures maximales sont basées
sur les contraintes mécaniques des joints et des élastomères uniquement. Certains produits chimiques
réduisent considérablement la température maximale
de fonctionnement sécurisé. Veuillez consulter le
fabricant du produit chimique pour la compatibilité
chimique et les limites de température.
ATTENTION Assurez-vous que tous les opérateurs
utilisant cet équipement ont été formés aux pratiques
de travail en sécurité, comprennent les limitations
du matériel et portent des lunettes / équipements de
protection lorsque c’est nécessaire.
ATTENTION N’utilisez pas la pompe pour le support
structurel du système de tuyauterie. Assurez-vous que
les composants du système sont munis de supports
adéquats et qu’ils n’exercent pas de tension sur les
pièces de la pompe.
ATTENTION Évitez tout dommage inutile au niveau
de la pompe. Ne laissez pas la pompe fonctionner à
sec ou dans des conditions de cavitation pendant des
périodes prolongées.
ATTENTION Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine MP Pumps® pour vous assurer d’une
pression nominale compatible et d’une durée de vie
plus longue.
ATTENTION La garniture mécanique de la pompe ne
doit pas fonctionner à sec.
ATTENTION Si une pompe est inactive par temps de
gel, elle doit être vidangée ou remplie avec l’antigel
approprié.
REMARQUE La pompe doit être installée dans une position conforme aux spécifications du fabricant.
REMARQUE Resserrez tous les organes d’assemblage
avant l’utilisation. Le fluage du carter et des matériaux du joint peut provoquer le desserrement des
fixations. Reserrez toutes les fixations pour éviter les
fuites de fluide.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
= Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner de graves lésions
corporelles, un décès ou d’importants
dommages matériels.
= Risques ou pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures
mineures, des dommages au produit ou
aux biens.
= Informations importantes d’installation,
d’utilisation ou de maintenance.
Page 3 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, AU FONCTIONNEMENT ET À LA MAINTENANCE POUR LE CE
AVERTISSEMENT SUBSTANCES INFLAMMABLES. La graisse
ATTENTION DANGER LIÉ AU BRUIT. L’exposition
prolongée au bruit à proximité d’une pompe en
et l’huile utilisées dans la pompe à double joint sont
fonctionnement peut entraîner des lésions sonores et
inflammables. Évitez d’exposer les pompes à double
une perte d’audition. Un EPI antibruit et/ou une isojoint à des températures élevées.Point d’éclair de la
lation phonique sont recommandés si une exposition
graisse 260 °C. Point d’éclair de l’huile 149 °C.
AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTS EXPLOSIFS. Flomax
prolongée est inévitable.
ATTENTION TEMPÉRATURE DE SURFACE ÉLEVÉE : des
n’est pas certifié ATEX. Ne pas installez la pompe dans
températures de surface élevées pouvant entraîner
des environnements potentiellement explosifs.
AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AU LEVAGE ET AU TRANSdes brûlures peuvent se développer près du garniture
mécanique de la pompe. Laissez suffisamment de
PORT. Les personnes qui ne peuvent pas soulever plus
temps pour que la pompe refroidisse ou utilisez un
de 23 kg ne doivent pas tenter de soulever les ensemEPI approprié avant d’interagir avec la pompe.
bles de pompe à la main. N’essayez pas de transporter
AVERTISSEMENT CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES EXles pompes à la main sur de grandes distances ou à de
TRÊMES. Consultez les réglementations locales en terhautes altitudes. Les ensembles pompe et moteur ne
mes de bâtiment, d’électricité et de construction avant
doivent pas être soulevés ou transportés à la main.
d’installer des pompes dans des environnements sujets à des conditions climatiques extrêmes et/ou à une
activité géologique.
PRÉCAUTIONS D’ENTREPOSAGE
N’entreposez pas la pompe remplie de fluide à ou en dessous
de la température de congélation du fluide de procédé.
INSTALLATION
INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES
FLOMAX:
Pour des performances optimales, placez la pompe aussi près
que possible de la source de liquide afin de réduire au minimum la hauteur d’aspiration. Pour de meilleurs résultats, la
pompe ne doit pas être installée à plus de 4,5 m au-dessus de
l’alimentation en liquide. Placez l’unité sur une base solide et
aussi plane que possible.
Un tuyau ou un flexible de la même taille que les brides
fournies doit être utilisé. Il est recommandé d’utiliser un
tuyau d’aspiration en caoutchouc renforcé, car il offre une
plus grande flexibilité et empêche l’affaissement dû au vide
dans la conduite d’aspiration lorsque la pompe fonctionne.
La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible et
avoir le moins de coudes ou de plis possible pour maintenir
la perte de charge au minimum. Utilisez de la pâte à joint sur
tous les raccords et assurez-vous que les filetages sont bien
serrés, en particulier sur la ligne d’aspiration où une fuite d’air
peut empêcher l’amorçage ou réduire la capacité de la pompe.
Une bonne crépine d’aspiration doit être utilisée. Des
crépines d’aspiration sont disponibles auprès de votre distributeur MP. Reportez-vous à la section des accessoires de
la GRILLE TARIFAIRE DES POMPES pour connaître la bonne
référence.
INSTALLATION DES PUMPAKS FLOMAX:
Assurez-vous que le carter de la pompe est rempli de liquide
avant de démarrer la pompe. LA GARNITURE MÉCANIQUE
DE LA POMPE NE DOIT PAS FONCTIONNER À SEC.
Un tuyau ou un flexible de la même taille (ou plus grand)
que les ouvertures d’admission et de sortie doit être utilisé
sur l’installation. Lorsque vous utilisez des tuyaux, évitez les
coudes à angle aigu et utilisez des coudes à long rayon chaque fois que possible. Cela permet de maintenir les pertes
par frottement au minimum et de faire fonctionner la pompe
plus efficacement. Utilisez de la pâte à joint pour tuyaux sur
tous les raccords et assurez-vous que tous les raccords sont
étanches, en particulier du côté de l’aspiration de la pompe.
Une fuite d’air du côté aspiration de la pompe empêchera
le bon fonctionnement de cette dernière. Une section de
flexible non pliable entre la tuyauterie et la pompe peut être
utilisé comme amortisseur de vibrations.
Page 4 de 28
INSTALLATION DES ROULEMENTS (MODÈLES SUR SOCLE):
Vérifiez l’arbre pour vous assurer qu’il tourne librement. Les
arbres doivent être alignés conformément aux instructions
d’accouplement du fabricant. L’alignement final doit être
effectué après que la pompe ait été complètement installée
et que la pompe et le système d’entraînement soient à la
température de fonctionnement. L’alignement correct de l’arbre relève de la responsabilité de l’installateur.
La tuyauterie doit comprendre des vannes d’arrêt sur la
section refoulement et la section aspiration afin d’isoler la
pompe pour l’entretien. Il est recommandé de prévoir des
manomètres d’aspiration et de refoulement pour le dépannage. La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible, au moins aussi large que le raccord d’aspiration de la
pompe, comporter le moins de raccords possible et ces derniers doivent avoir un grand rayon pour minimiser les pertes
par frottement.
Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être
soutenues indépendamment de la pompe. Ne tirez jamais
le tuyau en place, cela peut imposer une contrainte qui entraînera un désalignement entre la pompe et l’entraînement
ou affectera autrement le fonctionnement de la pompe.
Après avoir raccordé la tuyauterie à la pompe, faites tourner
l’arbre plusieurs fois pour vérifier qu’il n’y a pas de frottement
ou de grippage.
INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES FLOMAX
Les forces et les moments autorisés à l’admission
et à la sortie de la pompe.
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
Tournez le système d’entraînement lentement à la main pour
vous assurer qu’il n’y a pas de frottement.
LÉGENDES
FL
-
Force de cisaillement longitudinale
FC
-
Force de cisaillement circonférentielle
FA
-
Force de traction ou de compression axiale
ML
-
Force de flexion longitudinale
MC
-
Force de flexion circonférentielle
MT
-
Moment de torsion
CHARGES ADMISSIBLES DES BUSES
Taille
de buse
(in)
3”
Petites brides Flomax
Force en lb (N)
Moment ft*lb (N*m)
FL
FC
FA
ML
MC
MT
809
(3600)
809
(3600)
607
(2700)
398
(540)
597
(810)
518
(702)
MONTAGE DU MOTEUR
Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous
assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe.
Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe
se fait dans le sens HORAIRE.
Un manchon d’arbre Pumpak est usiné pour s’adapter précisément à l’arbre de votre système d’entraînement. Aucune
disposition n’est prévue pour la clavette d’entraînement et
aucune n’est requise.
Desserrez les attaches de l’entraînement, mais ne les retirez
pas. REMARQUE : Si l’arbre d’entraînement est claveté, retirez
la clavette avant d’essayer d’installer la Pumpak. Faites glisser
l’ensemble Pumpak sur l’arbre d’entraînement, en alignant
les trous de vis d’assemblage dans l’adaptateur avec les trous
taraudés de la face de montage de l’entraînement jusqu’à ce
que l’adaptateur entre en contact avec la face de montage.
Installez les attaches et serrez pour fixer l’ensemble Pumpak
au système d’entraînement. Centrez d’abord puis serrez l’ensemble d’attaches d’entraînement pour verrouiller le manchon d’arbre sur l’arbre d’entraînement.
Une fois que toutes les fixations sont serrées, y compris l’ensemble d’attaches d’entraînement, retirez la cale d’assemblage du raccord d’aspiration.
La cale était utilisée pour établir un jeu entre la surface de la
roue et le carter de la pompe.
Montage de la Pumpak:
Desserrez les écrous d’attache de la roue.
N’utilisez pas de clavette d’arbre d’entraînement. Retirez la
clavette, si elle est installée sur l’arbre d’entraînement.
Faites glisser l’ensemble PUMPAK sur l’arbre d’entraînement.
AVERTISSEMENT ! Si la PUMPAK ne glisse pas librement,
ARRÊTEZ, NE MARTELEZ PAS et ne forcez pas la PUMPAK.
Assurez-vous que l’attache de la roue est desserrée. Les ensembles PUMPAK doivent glisser avec une pression manuelle.
Vérifiez et éliminez toute bavure de l’arbre d’entraînement ou
de l’alésage du manchon. Alignez les trous de l’adaptateur
avec les trous de la face de montage de l’entraînement et
faites glisser la PUMPAK jusqu’à ce que l’adaptateur entre en
contact avec la face de montage.
Fixez les vis d’assemblage et les rondelles de blocage et
serrez pour fixer l’ensemble PUMPAK au moteur. Serrez les
écrous d’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre
d’entraînement.
POUR RÉGLER LE JEU DE LA ROUE:
REMARQUE : une entretoise d’expédition a été insérée en
usine dans le but d’établir le jeu approprié entre la face de la
roue et la plaque d’usure.
1. Retirez l’entretoise seulement après avoir serré la roue.
2. Le jeu entre la roue et la plaque d’usure est maintenant
réglé à environ 0,020”.
3. Tournez lentement pour vous assurer que la pompe
tourne librement.
4. Desserrez l’attache de la roue pour régler le jeu entre la
roue et la plaque d’usure à l’aide d’un palpeur.
5. Jauge à la place de l’entretoise. Une fois le jeu établi, serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre.
Couples de serrage
Taille
Acier inoxydable Nm (ft-lbs)
Acier GR5 Nm (ft-lbs)
5/16” - 18”
14 - 19 (10 - 14)
19 - 27 (14 - 20)
3/8” - 16”
27 - 35 (20 - 26)
35 - 43 (26 - 32)
1/2” - 13”
46 - 57 (34 - 42)
95 - 108 (70 - 80)
1/2” - 20”
54 - 65 (40 - 48)
N/A
5/8” - 11”
102 - 115 (75 - 85)
N/A
CALE
(CALIBRE 24)
REFOULEMENT
ASPIRATION
CALE
(CALIBRE 24)
REFOULEMENT
ROUE
ROUE
PLAQUE D'USURE
PLAQUE
D'USURE
Figure 2
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 5 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE
TUYAU DE REFOULEMENT (2”)
VANNE DE REFOULEMENT
RÉSERVOIR
D'EAU SURÉLEVÉ
BRIDE DE RACCORDEMENT
Hd
HAUTEUR DE REFOULEMENT
BOUCHON DE REMPLISSAGE
BRIDE DE RACCORDEMENT
VANNE D'ASPIRATION
RÉDUISEZ LA LONGUEUR ET
ÉVITEZ LES COUDES À ANGLE
AIGU PRÈSDE L'ADMISSION
TUYAU D'ASPIRATION (2”)
Hs
HAUTEUR D'ASPIRATION
(NPSHr)
BOUCHON DE PURGE
Figure 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La pompe FLOMAX est une pompe centrifuge auto-amorçante et ne nécessite qu’un amorçage avant son
démarrage initial. La pompe retiendra suffisamment de liquide pour l’auto-amorçage par la suite.
Un bouchon d’amorçage peut être prévu en utilisant un mamelon fermé et un té sur l’ouverture de refoulement.
Un bouchon de tuyau installé dans l’ouverture supérieure du
té s’enlève facilement lorsque cela est nécessaire pour amorcer la pompe. Amorcez la pompe en remplissant le carter de la
pompe avec du liquide.
Si la pompe ne s’amorce pas ou arrête de pomper, recherchez
les causes possibles suivantes:
1. Pas de liquide dans le carter de la pompe.
2. Fuite d’air dans la conduite d’aspiration due à des raccordements desserrés ou à des trous d’ergot dans le flexible.
3. Conduite d’aspiration effondrée ou crépine obstruée.
4. Joint usé et fuite d’air.
5. Roue usée - trop d’espace entre la roue et la plaque
d’usure.
6. La pompe ne tourne pas assez vite.
7. La hauteur d’aspiration est trop élevée.
8. Essayez d’amorcer malgré une hauteur de refoulement
trop élevée.
Inspectez la Pumpak dès sa réception pour vous assurer
qu’aucune pièce ne manque ou n’a été cassée lors de l’expédition. Tout dommage doit être immédiatement signalé
à la compagnie de transport. ATTENTION: ne déplacez pas
la cale d’assemblage dans l’orifice d’aspiration du carter de
pompe avant que la Pumpak n’ait été complètement assemblée et installée sur l’entraînement.
La Pumpak utilise un seul garniture mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la pompe.
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE:
Une pompe centrifuge fonctionne grâce au transfert d’énergie
de rotation d’une ou plusieurs roues à aubes entraînées, appelés roues. L’action de la roue augmente la vitesse et la pression du fluide, et dirige ce dernier vers la sortie de la pompe.
POINTS D’USURE ET D’INSPECTION
Arbre: Inspectez les filetages, les rainures de clavette et les
épaulements. Si un des éléments est endommagé, remplacez-le.
Roulements à billes (Modèles sur socle et hydrauliques):
Remplacez-les en cas d’usure, de desserrage ou de grippage
et bruit lors de la rotation. S’ils sont sales, nettoyez-les avec
du solvant, séchez-les et enduisez-les d’un bon lubrifiant. Les
roulements neufs ne doivent pas être déballés avant d’être
prêts à l’emploi.
Roues: Remplacez-les si elles sont excessivement usées ou
corrodées. La roue doit avoir été équilibrée statiquement
et dynamiquement en usine. Cet équilibre statique et dynamique doit être maintenu pour le bon fonctionnement de
votre équipement.
Garnitures mécaniques: Il convient de les inspecter pour
vérifier l’absence de lubrification, le désalignement, la surchauffe, les dommages causés par les matériaux abrasifs et la
corrosion.
Alignement: L’alignement correct entre l’arbre de la pompe
et l’arbre du moteur est la clé des performances des joints et
des roulements d’arbre. Un alignement incorrect peut entraîner une défaillance prématurée de la pompe.
Modèle sur socle: L’espacement entre les arbres en ligne
dépend de l’accouplement utilisé. Vérifiez soigneusement
l’alignement entre la pompe et l’entraînement.
REMARQUE: La pompe ne doit jamais fonctionner sans
liquide dans le carter.
Page 6 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES JOINTS
POUR DÉMONTER LA POMPE:
Videz le système de tout liquide, brisez les raccords des
tuyaux d’aspiration et de refoulement et, si nécessaire, retirez
tous les tuyaux des orifices d’aspiration et de refoulement.
Retirez les fixations retenant l’adaptateur de pompe à l’entraînement, desserrez l’ensemble d’attaches d’entraînement,
puis retirez la PUMPAK.
Pour le démontage, retirez les rondelles et les écrous hexagonaux maintenant l’adaptateur du moteur au carter. Retirez
le carter. La roue, le manchon d’entraînement, les soufflets
d’étanchéité et le bloc-ressort glisseront alors vers l’avant
sans l’adaptateur de la pompe.
Le siège de la garniture mécanique et la cuvette du siège
resteront dans l’adaptateur de la pompe. S’ils ne sont pas
endommagés ou usés, ne les retirez pas. Si nécessaire, retirez
le contre-alésage de l’adaptateur à l’aide d’un morceau de
bois ou d’un manche de tournevis inséré dans l’adaptateur
à partir de l’extrémité de l’entraînement. Un coup sec ou
deux suffisent généralement pour faire tomber le siège de
la garniture mécanique. Faites attention en retirant le siège
de la garniture mécanique afin de ne pas fissurer un siège en
céramique.
RETIREZ LA ROUE
Retirez le soufflet d’étanchéité et le bloc-ressort. Sur certains
modèles, il est désormais possible de retirer le support de
ressort avant de retirer la roue.
REMARQUE: Le soufflet d’étanchéité est collé à la chemise
d’arbre et il faudra faire preuve de patience et de prudence
pour le retirer sans endommager le soufflet et la cage.
Les kits de réfection MP Pumps incluent un nouveau manchon d’entraînement afin d’éviter tout risque d’endommagement de ce dernier. Voir au dos du manuel pour la liste des
kits de joints et des kits de réfection correspondants. Des
roues sont également disponibles en cas d’usure ou de dommages.
Retirez le contre-écrou de l’arbre ; dévissez la roue du manchon d’arbre dans le sens antihoraire à partir de l’extrémité
de la roue.
INSPECTION:
Vérifiez l’usure de toutes les pièces. Pour faciliter le remontage, toutes les entailles et bavures doivent être retirées du
manchon d’arbre. Nettoyez avec une toile à polir fine.
Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves.
Inspectez le siège et la rondelle d’étanchéité, la cuvette du
siège et le soufflet d’étanchéité pour repérer toute rainure,
coupure, éraflure ou autre détérioration. Si l’une des pièces
est endommagée, un nouvel ensemble complet doit être installé.
7
6
5
4
3
2
1
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
L'ENSEMBLE DE JOINTS
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Qté
DESCRIPTION
Bague d'accouplement
1
Joint torique
1
Anneau de retenue primaire 1
Elastomer Bellows
1
Courroie d'entraînement
1
Ressort
1
Support à ressort
1
Inspectez la face d’étanchéité rodée de la rondelle en carbone
(pièce 3) pour détecter toute usure qui nécessiterait un remplacement. Inspectez la face d’étanchéité rodée du siège flottant (pièce
4) dans le contre-alésage du boîtier de l’adaptateur pour détecter
toute éraflure ou fissure. S’il est nécessaire de les remplacer, retirez l’ancien siège et l’ancien anneau de retenue, et procédez
comme indiqué au paragraphe sur l’ADAPTATEUR DE MONTAGE.
Si le ressort et/ou le soufflet (pièce 1 et 2) sont endommagés
et doivent être remplacés, lubrifiez le manchon de la roue
avec une huile légère propre et faites glisser les pièces hors
du manchon.
REMONTAGE:
Toutes les saletés et matières étrangères doivent être enlevées. Il est recommandé d’utiliser uniquement des joints et
des élastomères neufs lors du remontage d’une pompe.
Lubrifiez la cuvette du siège de la garniture mécanique avec
du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre
et appuyez sur le siège de la garniture mécanique dans le
contre-alésage de l’adaptateur, en l’enfonçant fermement
et franchement. Faites preuve de prudence afin de ne pas
abîmer la face rodée du siège de la garniture mécanique.
Assemblez le manchon d’arbre ; scellez le support de ressort,
la roue et l’écrou de la roue. Avant d’installer les soufflets
d’étanchéité et le bloc-ressort, lubrifiez le manchon d’arbre
et le soufflet en caoutchouc avec du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre et pressez les soufflets et le
bloc-ressort sur le manchon d’arbre. Le ressort doit s’engager
dans le support de ressort à l’extrémité de la roue du manchon d’arbre.
Pour être correctement positionnée, la rondelle doit être fermement appuyée contre le soufflet en caoutchouc et les ergots d’entraînement de la rondelle doivent être correctement
engagés. L’épaulement surélevé de la rondelle d’étanchéité
doit être orienté à l’opposé de la roue pour entrer en contact
avec la surface rodée du siège du joint dans l’adaptateur.
Faites glisser l’ensemble des parties tournantes dans l’adaptateur. Installez l’ensemble d’attaches d’entraînement sur le
manchon d’arbre, mais ne serrez pas.
Assurez-vous que la cale est installée entre la roue et la
plaque d’usure. Ne retirez pas la cale avant que l’attache du
manchon d’entraînement n’ait été serré sur l’arbre d’entraînement du moteur.
INSTRUCTIONS POUR LE JOINT DE TYPE À VIS DE
RÉGLAGE :
Ne retirez pas les clips de retenue du joint. Faites glisser le
joint en place sur l’arbre. L’extrémité de l’arbre sera en retrait
d’environ 0,080” ± 0,020” de l’extrémité du joint. La bonne
hauteur de fonctionnement du joint est obtenue lorsque les
faces du joint sont alignées avec les clips de joint en place.
Avec les clips de joint toujours en place, serrez les fixations du
joint à l’aide d’une clé Allen à bout sphérique. Il est important
que la clé Allen ne repose pas sur le logement du joint pendant le serrage, car cela pourrait affecter la position du joint
sur l’arbre. Une fois les fixations du joint serrées, les clips du
joint doivent être retirés et conservés. N’utilisez pas la cale
d’étanchéité avec un joint de type vis de réglage.
Pour le joint à soufflet, installez l’entretoise de joint à l’arrière
de la roue. Utilisez une graisse légère ou un matériau collant
similaire. Vissez la roue sur l’arbre. Installez le contre-écrou.
Placez le joint torique sur la plaque d’étanchéité. Installez l’ensemble roue/carter de roulement dans le carter de pompe.
Installez les rondelles de blocage et les écrous hexagonaux.
Faites tourner l’arbre plusieurs fois pour vérifier s’il y a frottement ou grippage.
Page 7 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES ROULEMENTS (MODÈLES SUR SOCLE)
La pompe utilise un seul garniture mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la
pompe.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS LIQUIDE
DANS LE CARTER.
Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous
assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe.
Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe
se fait dans le sens HORAIRE.
Les roulements lubrifiés à la graisse de la pompe sont scellés.
Ils ont été pré-lubrifiés en usine et ne nécessitent aucune
autre lubrification ou entretien pendant toute la durée de vie
du roulement.
Les moteurs électriques ou les autres équipements rotatifs
utilisés pour entraîner les pompes doivent être lubrifiés conformément aux instructions du fabricant.
DÉMONTAGE:
Vidangez le carter en retirant le bouchon de purge. Retirez les
écrous hexagonaux et les rondelles de blocage des goujons
du carter. Faites glisser l’ensemble carter de roulement/roue
hors du carter, il peut être nécessaire de faire pivoter l’arbre
d’entraînement pour l’écarter.
Placez l’ensemble roulement/roue sur un établi, puis fixez l’arbre, dévissez l’écrou de la roue et dévissez la roue. Retirez le
joint de l’arbre. Retirez la plaque d’étanchéité en la soulevant.
Placez la plaque d’étanchéité face vers le bas sur l’établi et
appuyez sur le siège du joint. Retirez le circlip de l’arrière du
carter de roulement. À l’aide d’un maillet souple, desserrez
l’ensemble de l’arbre en tapant sur l’extrémité de la roue, puis
faites glisser l’ensemble de roulement hors du carter. Appuyez sur les roulements de l’arbre.
MONTAGE:
Pressez les roulements sur l’arbre. Faites glisser l’ensemble
arbre/roulement dans le carter de roulement et installez le
circlip. Placez le carter de joint face vers le haut sur l’établi.
Lubrifiez le siège de joint non PTFE avec un lubrifiant soluble
dans l’eau et appuyez-le doucement dans le carter de joint.
Si un siège goupillé est utilisé, assurez-vous que la goupille
est en place, aligné avec la rainure du siège de la garniture
mécanique. Placez le carter de joint sur le pilote du carter de
roulement. Lubrifiez l’arbre avec un lubrifiant soluble dans
l’eau. Faites glisser le joint sur l’arbre.
ENTRETIEN
La pompe FLOMAX est de construction simple avec une seule
pièce mobile. La roue de la FLOMAX 40 est vissée à un manchon d’entraînement en acier inoxydable. Le manchon glisse
sur l’arbre d’entraînement et est verrouillé sur l’arbre d’entraînement avec une attache en deux parties.
Cela signifie que vous utilisez un arbre d’entraînement standard - pas de cônes ou de filetages spéciaux. Il est facile de
régler ou de retirer la roue. Les pompes FLOMAX sont disponibles soit avec un joint d’arbre autolubrifié, soit avec un
joint d’arbre lubrifié à la graisse. Le joint autolubrifié est lubrifié par le liquide dans la pompe. Faire fonctionner la pompe
à sec endommagera sérieusement le joint.
Pour lubrifier le joint lubrifié à la graisse, tournez l’écrou sur le
godet à graisse vers la gauche - dans le sens antihoraire.
Si la pompe doit rester inactive pendant un certain temps
dans des conditions de gel, le carter de la pompe doit être
vidangé. La vidange est assurée par un bouchon de vidange
situé à la base du carter de la pompe.
DÉMONTAGE
Coupez l’alimentation (ou débranchez le fil de la bougie)
pour éviter tout démarrage accidentel.
Déconnectez les conduites et vidangez le carter de la pompe.
POUR RETIRER LE CARTER DE LA POMPE
Retirez les vis d’assemblage et les écrous retenant le carter de
la pompe à la base de montage (le cas échéant).
Enlevez les écrous et les rondelles de blocage maintenant le
carter de la pompe à l’adaptateur.
Desserrez le carter et retirez-le avec précaution pour éviter de
déchirer les joints.
POUR RETIRER LA ROUE
Si la pompe est équipée d’un joint lubrifié à la graisse, relâchez la pression dans le godet à graisse en tournant la poignée à ailettes vers la droite - dans le sens horaire.
Retirez l’attache et les écrous de serrage de la roue pour
déverrouiller le manchon d’entraînement de la roue de l’arbre
d’entraînement.
Utilisez deux barres Jimmy ou de grandes visseuses en diagonale l’une en face de l’autre entre l’adaptateur et l’extrémité
du manchon d’entraînement.
Retirez le manchon de l’arbre d’entraînement.
Page 8 de 28
Avant de retirer le joint de la roue, inspectez la rondelle de
carbone. Si elle entaillée ou usée, remplacez-la par un neuve.
Inspectez le siège du joint (toujours dans l’adaptateur de la
pompe). Si aucune entaille, rayure ou fissure n’apparaît et que
la surface est propre et lisse, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Si un remplacement est nécessaire, retirez l’adaptateur
en retirant les quatre écrous hexagonaux et les rondelles.
Placez l’adaptateur sur une surface plane, côté roue vers le
bas. Appuyez sur le siège du joint en utilisant l’extrémité en
bois d’un tournevis ou d’un outil similaire.
POUR REMPLACER LA ROUE
Sur la roue en deux parties, il n’est pas nécessaire de retirer
le joint. Placez le manchon d’entraînement de la roue entre
deux morceaux de bois dans un étau. Tenez le manchon de la
roue avec précaution afin de ne pas endommager l’ensemble
du joint. Tenez fermement et dévissez la roue en tournant
dans le sens antihoraire - vers la gauche. Remplacez par une
roue neuve. Assurez-vous que le ressort du joint s’adapte sur
le moyeu à l’arrière de la roue.
POUR RETIRER L’ADAPTATEUR
Retirez les quatre écrous et les rondelles de blocage. Desserrez et retirez l’adaptateur.
POUR RETIRER LA PLAQUE D’USURE
Une fois le carter de pompe retiré de l’adaptateur, inspectez
la plaque d’usure. Si la plaque d’usure est très usée, elle doit
être remplacée. Pour retirer la plaque d’usure, desserrez et
retirez les écrous borgnes et les joints à l’extérieur du carter
de la pompe.
ATTENTION: lors du remplacement de la plaque d’usure, assurez-vous d’utiliser des joints neufs sous les écrous borgnes
pour éviter toute fuite d’air du côté aspiration pendant le cycle d’amorçage.
INSPECTION
Une fois la pompe démontée, vérifiez soigneusement toutes
les pièces pour déceler toute trace d’usure ou de dommage.
Lorsque vous commandez des pièces pour votre pompe,
assurez-vous d’indiquer les numéros de modèle et de série
indiqués sur la plaque signalétique.
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
REMONTAGE
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR
Avant de monter l’adaptateur, nettoyez le contre-alésage
avec du nettoyant.
Nettoyez et lubrifiez avec de l’huile légère l’élément en caoutchouc synthétique sur le siège du joint et appuyez (n’enfoncez pas) l’ensemble dans
le contre-alésage de l’adaptateur en le calant fermement et
carrément. Installez l’adaptateur. Installez les rondelles de
blocage et serrez uniformément les quatre écrous.
ATTENTION: lors de la manipulation, évitez de laisser tomber
le siège et faites particulièrement attention à ne pas rayer la
face rodée.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS AUTOLUBRIFIÉS
Montez le siège et l’anneau de retenue de siège (pièces 4 et
5) comme indiqué ci-dessus. Inspectez le manchon de roue
pour les entailles et les bavures. Polissez le manchon avec
une toile émeri fine ou de crocus. Puis nettoyez et lubrifiez
avec une huile légère propre.
Glisser le ressort hélicoïdal (pièce 1) sur le manchon de la
roue en s’assurant qu’il est bien en place sur l’épaulement de
la roue.
Lubrifiez l’intérieur de l’ensemble rondelle et soufflet (pièces
2 et 3) avec une huile légère propre et faites-le glisser sur le
manchon d’entraînement de la roue uniquement jusqu’à ce
qu’il dégage le chanfrein.
Faites glisser l’ensemble soufflet d’étanchéité et rondelle sur
le manchon d’entraînement de la roue. Poussez le joint vers
le bas sur le manchon d’entraînement avec une pression homogène. Remontez la tête de joint jusqu’à la position où il
n’y a pas de charge de ressort. Cela garantit un assemblage
correct sur le manchon d’entraînement.
Avant de glisser la roue sur l’arbre d’entraînement, essuyez
les faces d’étanchéité rodées du siège flottant (pièce 4) dans
le contre-alésage de l’adaptateur et la rondelle en carbone
(pièce 3) de l’ensemble soufflet parfaitement propre. Lubrifiez
ensuite les deux faces avec une huile légère propre.
REMARQUE: l’assemblage de la roue et du joint sur l’arbre
d’entraînement doit avoir lieu dès que l’ensemble soufflet est
glissé sur le manchon de la roue afin d’éviter que le soufflet
ne colle au manchon à une hauteur de fonctionnement inappropriée.
ATTENTION: Les corps étrangers entre les faces d’étanchéité
provoqueront des fuites et réduiront la durée de vie du joint.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS LUBRIFIÉS À
LA GRAISSE
Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de joint dans le
boîtier de joint et autour du joint torique du siège de joint en
carbone. Appuyez ensuite à la main sur le siège du joint dans
l’alésage du siège en vous assurant que le côté marqué du
siège est orienté vers le bas. Nettoyez et vérifiez l’absence de
fissures, d’éclats et de déformations.
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Rainure
Point
Joint torique
Joint torique
Figure 4
Placez le joint sur les goujons et le joint torique dans la rainure, puis installez le carter de joint sur les goujons avec le
joint vers le haut avec des trous ¼ NPT, en position 2 heures
et 7 heures. Inspectez et essuyez, si nécessaire. Appliquez du
P80 sur le manchon d’entraînement de la roue et à l’intérieur
du soufflet d’étanchéité, et poussez sur le manchon d’entraînement avec le poussoir de joint avec le joint en carbure
de silicium orienté vers le bas vers la roue. La face en carbure
de silicium est d’un gris clair mat. La face carbone est d’un
gris/noir très foncé. Voir l’image ci-dessous. Certains joints
ont la même face d’étanchéité primaire et, par conséquent, le
sens n’a pas d’importance.
Face du joint
Face de joint en
en carbone (noir) carbure de silicium (gris)
Vers la
roue
Figure 5
Installez le ressort du joint par-dessus le manchon d’entraînement sur la face arrière du joint en carbure de silicium. Appliquez du P80 sur les soufflets d’étanchéité intérieurs du joint
en carbone et poussez sur le manchon d’entraînement avec
la face carbone du poussoir de joint vers le haut. Inspectez
et nettoyez, si nécessaire. Installez le joint sur les goujons du
carter de joint. Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de
joint de l’adaptateur et autour du joint torique du siège de
joint. Poussez le siège du joint, à la main, dans l’alésage du
joint - nettoyez et inspectez.
Installez le joint torique dans la rainure de l’adaptateur. Appliquez du P80 sur le joint torique. Placez l’adaptateur sur le
joint du carter du joint, le trou de la poignée vers le haut, et
fixez-le à l’aide de 6 écrous hexagonaux et rondelles de blocage. Assemblez l’ensemble d’attaches sur le manchon d’entraînement. Laissez du jeu.
Page 9 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
Appliquez du Gasoila sur les filetages du raccord de graissage
et placez le trou du raccord de tuyau inférieur à la position 10
heures dans le siège du joint et serrez à la main. REMARQUE :
ne faites pas pénétrer de produit d’étanchéité dans le raccord
de graissage. Appliquez le Gasoila sur le bouchon NPT 1/8” et
placez le raccord de tuyau à la position 5 heures. Appliquez
du Gasoila sur les filetages de la vanne de surpression et
placez le trou du raccord de tuyau supérieur à la position 10
heures.
Remplissez la cavité du joint avec de la graisse jusqu’à ce que
la graisse sorte du trou du réservoir. Montez le réservoir de
graisse dans l’adaptateur, comme illustré ci-dessous.
Placez le petit joint torique sur le piston. Placez le grand joint
torique sur le couvercle du réservoir. Installez le piston dans
l’orifice de l’adaptateur. Placez le ressort dans le piston. Vissez
le couvercle dans l’adaptateur.
Figure 6
Continuez à remplir la cavité du joint jusqu’à ce que le réservoir de graisse haute pression soit plein. REMARQUE : lorsque le réservoir de graisse est plein, la graisse ressortira de la
vanne de surpression.
Page 10 de 28
ASSEMBLAGE DU SEVERE-SERVICE SEAL
Le MP PUMPS Severe-Service Seal est un assemblage de précision nécessitant une installation soignée. Pour assurer son bon
fonctionnement, il est nécessaire d’installer ce joint comme suit:
1. Nettoyez soigneusement la cavité du siège du joint dans
l’adaptateur de la pompe.
2. Lubrifiez le joint torique du siège d’étanchéité avec de
l’huile légère et installez soigneusement le siège dans la
cavité du joint qui se trouve à l’intérieur de l’adaptateur.
3. À l’aide d’un chiffon doux et propre, nettoyez et lubrifiez
les deux faces d’étanchéité avec de l’huile légère.
REMARQUE: tout corps étranger entre les faces d’étanchéité
provoquera des fuites et réduira la durée de vie du joint.
4. Assemblage complet du joint et de la pompe - voir ci-dessus.
5. Faire tourner à la main avant de démarrer.
MONTAGE DE LA ROUE
N’utilisez pas de clavette d’entraînement entre l’arbre d’entraînement et le manchon de roue. L’attache entraînera le
manchon. Faites glisser le manchon de la roue sur l’arbre
d’entraînement. Remettez en place l’attache de la roue et les
vis d’assemblage, les rondelles de blocage et les écrous.
Avant de serrer l’attache, ajustez le jeu entre la face arrière de
la roue et l’adaptateur en laissant un jeu de 0,381 mm à 0,508
mm. Serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur
l’arbre d’entraînement. Cela règle automatiquement le jeu de
la roue lors du montage du carter.
MONTAGE DU CARTER DE LA POMPE
Remettez les joints sur le carter de la pompe et montez le
carter sur l’adaptateur. Remplacez les deux rondelles et les
écrous de blocage sur les goujons en diagonale les uns en
face des autres, et serrez. Tournez lentement l’arbre d’entraînement à la main et écoutez à l’orifice de sortie du carter
pour détecter tout frottement de la roue contre le carter ou la
plaque d’usure.
Le jeu entre la roue et la plaque d’usure peut être vérifié avec
une jauge d’épaisseur. Le jeu normal est compris entre 0,381
mm et 0,508 mm. Si le jeu dépasse 0,635 mm, réajustez la
roue. Si la roue frotte, utilisez un joint supplémentaire pour
espacer la roue.
Une fois le jeu établi, replacez les rondelles de blocage et les
écrous sur les goujons restants et serrez. Si des vis d’assemblage et des écrous sont utilisés pour maintenir le carter à la
base de montage, remplacez-les et serrez-les.
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 PUMPAK ACIER INOXYDABLE (184 TC / 215 TC / 256 TC / 286 TSC)
7
8
18
9
17
16
10
5
11
15
14
13
20
12
24
23
4
25
3
2
26
22
5
1
6
19
15
184TC
20
17
184TC
21
17
215TC
17
256TC
Figure 7
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 11 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 PUMPAK ACIER INOXYDABLE (184 TC / 215 TC / 256 TC / 286 TSC)
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
2
Rondelle de blocage
(3/8” x 1/8”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
4
MP21266
304 SS
Corps de clapet anti-retour
3
(184TC, 215TC et 256TC)
(286TSC)
1
1
MP38281
MP38280
316 SS
316 SS
Ensemble de clapet
4
1
1
1
(184TC, 215TC)
(256TC)
(286TSC)
MP42147
MP39069
MP34341
Buna
EPDM
Viton
7
18
10
304 SS
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
21
Rondelle de blocage (5/8”)
Bride
Joint
4
1
MP26853
MP38027
304 SS
Fonte
22
(184TC, 215TC and 286TSC)
1
1
MP32034
MP39068
Buna
EPDM
1
1
3
1
MP31830
MP34333
MP28742
MP 29194
Acier
316 SS
304 SS
316 SS
(184TC, 215TC)
(256TC, 286TSC))
12
13
À vis (FHS 5/16”-18”)
Contre-écrou hexagonal
316 SS
316 SS
316 SS
1 MP31838
1 MP31835
Voir le tableau pour les options de joint
316 SS
316 SS
(184TC)
(184TC, 215TC et 286TSC)
(256TC)
1
1
MP32020
MP39067
Viton
EPDM
1
1
8
MP38276
MP38278
MP28053
316 SS
316 SS
304 SS
4
MP21251
304 SS
1
1
4
4
MP31091
MP31892
MP21261
MP21268
Fonte
Fonte
304 SS
304 SS
1
1
1
MP31099
MP31312
MP33036
Acier
Acier
Acier
4
MP31235
304 SS
Carter de joint
19
(184TC, 215TC)
(256TC, 286TSC)
20
Plaque d’usure
MP31094
MP31311
MP 31833
(215TC)
Mtl
Joint torique
MP32018
(256TC)
11
17
4
(5/8”-11” x 1.75”)(256TC)
8
9
1
1
1
(184TC)
(215TC, 286TSC)
316 SS
316 SS
316 SS
(5/8”-11” x 1-1/2”)
(184TC, 215TC and 286TSC)
316 SS
316 SS
Qté
Entretoise
MP41481
MP35650
MP38274
Volute
Vis d’assemblage
1
1
N° de
pièce
MP39322
MP38273
(256TC, 286TSC)
2
2
1
(184TC, 215TC)
(256TC, 286TSC)
6
15
16
Prise de tuyau
5
EléDescription (Taille)
ment
Roue (6.35)
14
Roue (6.75)
Cylindre d’entraînement
Rondelle plate
Vis d’assemblage
(3/8”-16” x 7/8”)
Adaptateur de moteur
(184TC, 215TC)
(256TC, 286TSC)
23
24
25
Goujon (3/8”-16” x 1.63”)
Écrou hexagonal (3/8” - 16”)
Ensemble de serrage
(184TC)
(215TC)
(256TC, 286TSC)
26
Vis d’assemblage (1/2”-13” x
3/4”) (uniquement pour 256TC)
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint
MP26685
Page 12 de 28
21
Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
1.75
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Composants
316 SS
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE ACIER INOXYDABLE
7
18
8
9
17
16
10
15
14
5
11
13
12
4
23
26
3
6
22
21
2
25
19
5
20
1
24
19
Figure 8
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE ACIER INOXYDABLE
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
2
Rondelle de blocage
4
MP21266
304 SS
3
4
5
6
1
1
2
1
MP38281
MP34341
MP35650
MP38274
316 SS
Viton
316 SS
316 SS
7
Corps de clapet anti-retour
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Volute
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
8
9
10
11
12
Rondelle de blocage (3/8”)
Bride
Joint
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16”-18”)
4
1
1
1
3
MP26853
MP38027
MP34467
MP34333
MP28742
304 SS
316 SS
Viton
316 SS
316 SS
(3/8” x 1/8”)
(5/8”-11” x 1.75”)
EléDescription (Taille)
ment
Contre-écrou hexagonal
13
(5/8"-18")
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
26
Qté
N° de
pièce
Mtl
1
MP 29194
316 SS
Roue
1 MP38272 Federalloy I-836
Entretoise
1 MP31838
316 SS
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique
1 MP32020
Viton
Carter de joint
1 MP38276
316 SS
Roulement à billes
2 MP31804
Acier
Arbre
1 MP31839
316 SS
Clavette carrée
1 MP33232
Acier
Acier à ressort
Joint d’arrêt
1 MP31803
au carbone
Logement de palier
1 MP31906
Fonte
Goujon (3/8”-16” x 1.63”)
8 MP21261
304 SS
Rondelle plate
8 MP28053
304 SS
Écrou hexagonal (3/8” - 16”) 8 MP21268
304 SS
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre
MP31374
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
21
1.5
Bague d'accouplement
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Composants
316 SS
Page 13 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 HYDRAULIQUE ACIER INOXYDABLE (1.59)
7
19
8
18
9
17
16
10
15
14
5
11
6
13
12
4
3
31
2
29
5
30
28
2
1
24
25
27
26
21
25
24
23
22
20
Figure 9
Page 14 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 HYDRAULIQUE ACIER INOXYDABLE (1.59)
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
2
Rondelle de blocage
12 MP21266
304 SS
3
4
5
6
Corps de clapet anti-retour
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Volute
Vis d’assemblage
1
1
2
1
MP38281
MP34341
MP35650
MP38274
316 SS
Viton
316 SS
316 SS
4
MP36606
304 SS
Rondelle de blocage (3/8”)
4
1
1
1
3
1
1
1
1
MP26853
MP38027
MP34667
MP34333
MP28742
MP 29194
MP38273
MP 31311
MP31838
304 SS
316 SS
Viton
316 SS
304 SS
316 SS
316 SS
316 SS
316 SS
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(3/8” x 1/8”)
(5/8”-11” x 1.75”)
Bride
Joint
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16”-18”)
Contre-écrou hexagonal
Roue
Cylindre d’entraînement
Entretoise
Elément
17
18
19
20
21
22
N° de
pièce
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique
1 MP32020
Carter de joint
1 MP31824
Plaque d’adaptateur
1 MP39088
Vis d’assemblage (3/8”-16” ) 8 MP39089
Attache
1 MP 31312
Description (Taille)
Qté
Mtl
23
Gicleur
1
MP26680
24
25
26
27
Joint d’arrêt
Roulement à billes
Arbre
Corps
Vis d’assemblage
1
2
1
1
MP26998
MP26997
MP33367
MP26994
Viton
Fonte
Acier
304 SS
Acier
Caoutchouc
néoprène
Acier
Acier
316 SS
Fonte
8
MP41259
Acier
Moteur hydraulique
Rondelle de blocage (1/2”)
Vis d’assemblage
1
2
MP29993
MP21254
Fonte
304 SS
2
MP21246
304 SS
28
29
30
31
(3/8”-16” x 1.75”)
(1/2-13 x 1.25”)
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint
MP31374
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
21
Diamètre de l'arbre
1.5
Bague d'accouplement
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Composants
316 SS
Page 15 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 PUMPAK BRONZE (184TC / 256 TC / 286TSC)
14
13
12
7
11
10
5
9
16
20
19
8
4
22
3
2
18
1
5
16
6
21
17
15
18
11
256TC / 286TSC
13
256TC / 286TSC
286TSC
Figure 10
Page 16 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 PUMPAK BRONZE (184TC / 256 TC / 286TSC)
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
4
8
1
MP21266
304 SS
MP21266
304 SS
MP34336 Federalloy I-836
1
1
MP35392
MP34341
Rondelle de blocage
2
(3/8” x 1/8”)
(184TC, 286TSC)
(256TC)
3
Corps de clapet anti-retour
Ensemble de clapet
4
(184TC)
(256TC, 286TSC)
Prise de tuyau (3/4 NPT”)
2
MP34332
6
7
8
9
10
Volute
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16”-18”)
Contre-écrou hexagonal
Roue
Cylindre d’entraînement
1
1
3
1
1
MP34324
MP34333
MP28742
MP 29194
MP35077
(184TC)
1
1
(256TC, 286TSC)
12
Entretoise
(seulement pour 184TC)
16
17
5
11
Elément
13
14
15
Viton
Viton
Laiton sans
plomb
Federalloy I-836
316 SS
304 SS
316 SS
Federalloy I-836
N° de
Mtl
pièce
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique
1 MP32020
Viton
Carter de joint
1 MP34327 Federalloy I-836
Rondelle plate
(184TC, 286TSC)
8 MP28053
304 SS
(256TC)
4 MP28053
304 SS
Vis d’assemblage
4 MP21251
304 SS
(3/8”-16” x 7/8”)
Description (Taille)
Moteur hydraulique
18
(184TC)
(256TC)
(286TSC)
19
20
21
Goujon (3/8”-16” x 1.63”)
Écrou hexagonal (3/8” - 16”)
Vis d’assemblage
(1/2”-13” x 3/4”) (184TC, 286TSC)
Vis d’assemblage
(1/2”-13” x 1”) (256TC)
1
MP31094
MP 31833
MP31838
316 SS
316 SS
Qté
1
1
1
4
4
MP31091
MP31892
MP33688
MP21261
MP21268
Fonte
Fonte
Fonte
304 SS
304 SS
4
MP31325
SS
4
MP33480
304 SS
1
1
MP31099
MP33036
Acier
Acier
Ensemble de serrage
22
316 SS
(184TC)
(256TC, 286TSC)
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
MP26685
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
21
1.75
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Composants
316 SS
Page 17 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE BRONZE
14
13
12
11
10
5
9
7
8
19
4
22
3
18
2
17
6
5
1
21
15
16
20
15
Figure 11
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE BRONZE
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
304 SS
2
Rondelle de blocage
4
MP21266
3
4
Corps de clapet anti-retour
Ensemble de clapet
1
1
5
Prise de tuyau (3/4 NPT")
2
6
7
8
Volute
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16”-16”)
Contre-écrou hexagonal
1
1
3
MP34336 Federalloy I-836
MP34341
Viton
Laiton sans
MP34332
plomb
MP34324 Federalloy I-836
MP34333
316 SS
MP28742
316 SS
1
MP29194
Roue (7.0)
Roue (6.35)
Roue (6.75)
1
1
1
MP34329 Federalloy I-836
MP35077 Federalloy I-836
MP34330 Federalloy I-836
9
10
(3/8” x 1/8”)
(5/8”-18”)
316 SS
Elément
11
12
13
14
15
16
17
Description (Taille)
Qté
Entretoise
Ensemble joint
Joint torique
Carter de joint
Roulement à billes
Arbre
Clavette carrée
1
1
1
1
2
1
1
18
Joint d’arrêt
1
19
20
21
22
Logement de palier
Goujon (3/8"-16" x 1.63")
Rondelle plate
Écrou hexagonal (3/8”-16”)
1
8
8
8
N° de
Mtl
pièce
MP31838
316 SS
MP31374
CCS Viton
MP32020
Viton
MP34326 Federalloy I-836
MP31804
Acier
MP31839
316 SS
MP33232
Acier
Acier à ressort
MP31803
au carbone
MP31906
Fonte
MP21261
304 SS
MP28053
304 SS
MP21268
304 SS
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
MP26461
MP31374
Page 18 de 28
52
21
1.5
1.5
Carbure de silicium
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère Composants
Carbure de silicium
Viton
316 SS
Carbone
Viton
316 SS
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE BRONZE DOUBLE JOINT
13
12
10
5
7
11
9
8
4
3
6
2
5
1
14
15
35
34
16
33
30
17
18
31
19
28
20
32
29
21
22
28
23
26
27
25
22
24
Figure 12
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 19 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 30 SOCLE BRONZE DOUBLE JOINT
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
(3/8”-16” x 1.25”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP21274
304 SS
304 SS
2
Rondelle de blocage
12
MP21266
3
4
Corps de clapet anti-retour
Ensemble de clapet
1
1
5
Prise de tuyau
2
6
7
8
9
Volute
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16”-18” )
Contre-écrou hexagonal
Roue (7.0)
Roue (6.35)
Entretoise
Ensemble de joint
Joint torique
Réservoir
Ressort
Joint torique (AS-586-032)
Piston
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
MP34336 Federalloy I-836
MP42147
Buna
Laiton sans
MP34332
plomb
MP34324 Federalloy I-836
MP34333
316 SS
MP28742
304 SS
MP 29194
316SS
MP34329 Federalloy I-836
MP35077 Federalloy I-836
MP31983
303 SS
MP30660
CCS Viton
MP32020
Viton
MP38361
AL T-3 2011
MP38358
Fil en acier
MP38363
Viton
MP38360
AL T-3 2011
10
11
12
13
14
15
16
17
(3/8” x 1/8”)
EléDescription (Taille)
ment
18
Joint torique (AS-586-129)
19
Flasque
Mamelon de tuyau
20
1
1
N° de
pièce
MP38362
MP39299
Viton
AL
1
MP28635
304 SS
Coude
Mamelon
Carter de joint
Soupape de sécurité
1
1
1
MP41672
304 SS
MP41652
304 SS
MP36671 Federalloy I-836
1
MP31733
Laiton
1
MP31734
Acier
26
Té (1/4” NPT)
Raccord de graissage
1
MP31735
Acier zingué
27
28
29
30
Entretoise
Roulement à billes
Arbre
Clavette carrée
1
2
1
1
MP31836
MP31804
MP31837
MP33232
31
Joint d’arrêt
1
MP31803
32
33
34
35
Goujon (3/8”-16” x 2.89”)
Rondelle plate
Écrou hexagonal (3/8” - 16”)
Logement de palier
8
8
8
1
MP31709
MP28053
MP21268
MP31906
Acier Carbone
Acier
316 SS
Acier
Acier à ressort
au carbone
304 SS
304 SS
304 SS
Fonte
(1/4” NPT X 1.5)
21
22
23
24
25
(1/4”NPT)
(1/4” NPT)
Qté
Mtl
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint
Type de joint
MP30660
21
Page 20 de 28
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Tungstène / Céramique Carbone / Silicium
Viton
Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
1.5
Composants
316 SS
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
KITS D’ENTRETIEN
PUMP MODEL
DESCRIPTION DE LA POMPE
KIT DE JOINTS
KIT DE ROUE
KIT DE
ROULEMENTS
MP39804
FM30PMP SS:15-3 256TC 2850 CCSEPDM 6.75
----
MP51512
----
MP39070
FM30PMP SS:PED 7.0 EPDM
----
----
MP51514
MP50450
FM30PMP SS:PED 6.5 T-2100
----
----
MP51514
MP50306
FM30PMP SS:PED 6.75 T-2100
----
----
MP51514
MP38294
FM30PMP SS:PED 7.0 T-2100
----
----
MP51514
MP38696
FM30PMP B:20-3 256T 6.35 DS T-21 XP
MP51507
----
MP51514
MP36672
FM30PMP B:PED 7.0 T-21 DS N-FLG
MP51507
----
MP51514
MP38567
FM30PMP B:30-3 286TS 7.0 T-21 DS NO-FLG
MP51507
----
MP51514
MP38697
FM30PMP B:PED 6.35 T-21 DS N-FLG
MP51507
----
MP51514
MP38716
FM30PMP B:PED 6.35 SSC N-FLG
----
----
MP51514
MP38717
FM30PMP B:20-3 256T 6.35 SSC XP
----
----
MP51514
MP38560
FM30PMP B:PED 6.75 T-2100 N-FLG
----
----
MP51514
MP34343
FM30PMP B:PED 7.0 T-2100 N-FLG
----
----
MP51514
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 21 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
DONNÉES DIMENSIONNELLES
3" NPT REFOULEMENT
3" NPT ASPIRATION
CLASS #150
5.37
6.20
10.00
1" NPT
6.43
8.504
8.501
7.08
1.6265
1.6255
18.05
16.68
10.97
10.97
45°
6.25 REF.
3/4" NPT
.53 TYP.
9.56
2.50
(4) Ø 0.56 de diamètre ORIFICES
TRAVERSANTS EQ. ESPACES
COMME INDIQUÉ SUR CERCLE DE
BOULONNAGE DE Ø 7.250
2.50
REF.
4.00
8.00
.438 ORIFICES
(4)
FM30 Acier inoxydable PumPAK (184TC / 215TC/256TC/286TSC)
Figure 13
23.54
11.57
9.89
3" NPT
REFOULEMENT
7.08
18.05
3" NPT
ASPIRATION
1.125
1.123
10.97
5.25
(2) 3/4" NPT
PRISE DE
TUYAU
6.25
.53
1.00
9.56
4.07
3.75
3.66
5.08
5.12
2.50
FM30 Acier Inoxydable Socle
8.00
5.00
6.50
10.20
(4) .56
FENTES
(4) .438
ORIFICES
Figure 14
Page 22 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
26.42
24.71
9.90
3" NPT REFOULEMENT
CLASSE #150
5.37
6.20
7.05
1-1/16"-12 UNF SAE
PORTS DE JOINT
TORIQUE (2)
.80
3" NPT
ASPIRATION
18.05
11.00
(2) 3/4" NPT
PRISE DE
TUYAU
4.95
(4) .60
FENTES
.50
6.52
3.75
4.08
9.57
2.50
FM30 Acier Inoxydable hydraulique (1.59)
(4) .44
ORIFICES TRAVERSANTS
4.00
7.00
5.50
8.00
2.75
Figure 15
A
13.88
3/4" NPT
8.08
16.68
16.80
11.38
6.25
3/4" NPT
.53 TYP
SECTION A-A
10.20
A
FM30 BZ PumPAK (184TC / 256TC / 286TSC)
Figure 16
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 23 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
4.24
(4) 5/8-11 UNC-2B TAP
.88 PROFONDEUR
4.24
Ø 3.00
11.57
21.61
8.07
5.45
3" NPT
ASPIRATION
3.17
16.80
1.125
1.123
11.35
5.25
(2) 3/4" NPT
PRISE DE
TUYAU
6.25
1.00
4.07
3.66
3.75
5.07
2.50
5.13
.53
FM30 BZ Socle, Joint standard
8.00
5.00
10.20
6.50
(4) .56
FENTES
(4) .438
ORIFICES
Figure 17
B
B
8.08
A
SECTION A-A
3" NPT ASPIRATION
16.80
3.18
.25 CLAVETTE CARRÉE
11.38
5.25
6.25
A
3.75
.53
22.35
14.53
4.242
2.121
3.00
REF.
7.65 REF.
(4) 5/8-11 UNC-2B .88 PROFONDEUR
EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ SUR
CERCLE DE BOULONNAGE DE Ø6.00
2.50
4.38
.918
1.125
1.123
4.242
5.00 6.50
2.50
SORTIE 3" 150
CLASSE DE BRIDE PLATE
VUE DANS LE SENS DE LA FLÈCHE B
(4)
.438 ORIFICES
(4) .56 FENTES
FM30 BZ Socle, Double Joint
Figure 18
Page 24 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
1. Pompe non amorcée.
2. Vanne de refoulement fermée
3. Conduite d'aspiration obstruée.
4. Mauvais sens de rotation.
Aucun liquide n’est fourni.
5. La hauteur totale est trop élevée
6. Le système d'entraînement ne
fonctionne pas à la vitesse nominale.
7. La pompe génère de la vapeur
8. L'ouverture de la vanne à base ou du
tuyau d'aspiration n'est pas suffisam
ment immergée
1. Fuite d'air à travers le joint.
2. Fuite d'air à travers le presse-étoupe.
3. Roue partiellement obstruée.
4. Plaque latérale d'aspiration ou bagues
d'usure usée(s).
5. La pompe n'est pas correctement
amorcée.
La pompe ne produit pas le débit ou la
hauteur nominal(e).
6. Le système d'entraînement ne
fonctionne pas à la vitesse nominale.
7. La pompe génère de la vapeur
8. Hauteur d'aspiration insuffisante.
9. Roue usée ou cassée.
1. Air excessif dans le liquide.
2. Garniture ou joint défectueux.
La pompe démarre puis arrête de
pomper.
Les roulements chauffent.
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
3. La pompe génère de la vapeur.
4. Poches d'air ou de vapeur dans la con
duite d'aspiration.
5. Fuite d'air dans la conduite
d'aspiration.
1. Mauvais alignement.
2. Mauvaise lubrification.
3. Refroidissement du lubrifiant.
SOLUTION
1. Réamorcez la pompe, vérifiez que la
pompe et la ligne d'aspiration ne sont
pas obstruées.
2. Vérifiez la vanne de refoulement.
3. Éliminez la cause de l'obstruction.
4. Modifiez la rotation pour qu'elle corre
sponde au sens indiqué sur le carter de
roulement ou le carter de la pompe.
5. Réévaluez les conditions de la hauteur.
6. Vérifiez la tension du moteur élec
trique ; vérifiez le régime moteur
7. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide.
8. Consultez l'usine pour la profondeur
appropriée. Utilisez un déflecteur pour
éliminer les tourbillons.
1. Remplacez le joint.
2. Remplacez ou réglez la garniture/le
garniture mécanique
3. Rincez la pompe de rinçage pour net
toyer la roue.
4. Remplacez les pièces défectueuses, si
besoin.
5. Réamorcez la pompe, vérifiez que la
pompe et la ligne d'aspiration ne sont
pas obstruées. Vérifiez la hauteur to
tale de charge nette absolue à l'as
piration disponible pour vous assurer
qu'il y a suffisamment de liquide pour
le fonctionnement de la pompe.
6. Vérifiez la tension du moteur élec
trique ; vérifiez le régime moteur
7. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide. Ou envisagez d'in
staller une vanne de purge d'air dans
la conduite de refoulement pour éliminer l'air afin de permettre à la pompe
de devenir dynamique.
8. Assurez-vous que la vanne d'arrêt de
la conduite d'aspiration est complète
ment ouverte et que la conduite n'est
pas obstruée.
9. Inspectez et remplacez-la, si nécessaire.
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
d'aspiration ; déplacez l'admission d'as
piration dans la source de liquide.
2. Remplacez la garniture ou le joint.
3. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide. Ou envisagez d’in
staller une vanne de purge d’air dans
la conduite de refoulement pour éliminer l’air afin de permettre à la pompe
de devenir dynamique.
4. Réorganisez la tuyauterie pour élimin
er les poches d'air.
5. Réparez la fuite.
1. Réalignez la pompe et l'entraînement.
2. Vérifiez l'adéquation et le niveau du lubrifiant.
3. Vérifiez le système de refroidissement
Page 25 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
PROBLÈME
SOLUTION
1. Alignez les arbres.
2. Rincez la pompe de rinçage pour nettoyer la roue.
3. Remplacez-la, si nécessaire.
4. Serrez les boulons de la pompe et du
4. Fondation non robuste.
moteur ou ajustez les trépieds
5. Roulements usés.
5. Remplacez.
La pompe est bruyante ou vibre.
6. La tuyauterie d'aspiration ou de re
6. Ancrage selon la recommandation du
foulement n'est pas ancrée ou cor
manuel des normes de l'Institut hy
rectement supportée.
draulique.
7. Vérifiez la hauteur totale de charge
nette absolue à l'aspiration disponible
7. La pompe cavite.
et l'absence de fuite d'air pour vous
assurer qu'il y a suffisamment de
liquide pour le fonctionnement de la pompe.
1. Joints mécaniques usés.
1. Remplacez les pièces usées.
Fuite excessive du presse-étoupe/de la
2. Vérifiez les conduites de lubrification
2. Garniture mécanique en surchauffe.
chambre d’étanchéité.
et de refroidissement.
3. Manchon d'arbre rayé.
3. Rectifiez ou remplacez, si besoin
1. Contactez l'usine. Installez la vanne
1. Hauteur inférieure à la valeur nominad'étranglement, réglez le diamètre de
le ; pompe trop de liquide.
la roue.
2. Le câblage du moteur électrique est
2. La vitesse est trop élevée.
incorrect. Remplacez le moteur.
3. Mauvais sens de rotation.
3. Vérifiez le schéma de câblage.
4. Rincez la pompe de rinçage pour net
4. La roue est obstruée.
toyer la roue.
Le moteur nécessite une puissance exces5. Soulagez les contraintes sur le carter ;
5. La roue est bloquée.
sive.
ajustez le jeu de la roue.
6. L'entraînement et la pompe sont mal alignés. 6. Réalignez l'entraînement avec la pompe.
7. L'arbre du châssis moteur est tordu.
7. Remplacez l'arbre.
8. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 8. Remplacez les pièces défectueuses, si
d’usure usée(s).
besoin.
9. Liquide plus lourd que prévu.
9. Vérifiez la gravité et la viscosité spécifiques.
10. Presse-étoupe trop serré.
10. Réajustez la garniture. Remplacez, si usée.
11. Les pièces rotatives se coincent.
11. Vérifiez le jeu des pièces d'usure internes
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
1. Fuite d’air à l’aspiration.
d’aspiration ; déplacez l’admission
d’aspiration dans la source de liquide.
2. Nettoyez les débris de la crépine.
La pompe ne s’amorce pas ou perd son
2. La crépine d'aspiration est obstruée.
Réévaluez les exigences de la pompe
amorçage.
La hauteur d'aspiration est trop élevée.
et corrigez les conditions d’aspiration.
3. Vanne d'amorçage défectueuse.
3. Remplacez la vanne.
4. Joint défectueux.
4. Remplacez le joint.
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
1. Air excessif dans le liquide.
d’aspiration ; déplacez l’admission
d’aspiration dans la source de liquide.
2. Le système d’entraînement ne
2. Vérifiez la tension du moteur élecfonctionne pas à la vitesse nominale
trique ; vérifiez le régime moteur
3. Modifiez la rotation pour qu’elle corre
3. Mauvais sens de rotation.
sponde au sens indiqué sur le carter de
roulement ou le carter de la pompe.
4. La hauteur totale est trop élevée.
4. Réévaluez les conditions de la hauteur.
Pression insuffisante.
5. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 5. Remplacez les pièces défectueuses, si
d’usure usée(s).
besoin.
6. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e).
6. Remplacez-la, si nécessaire.
7. Fuite d’air à travers le joint.
7. Remplacez le joint.
8. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
8. Le liquide se vaporise
source de liquide. Vérifiez la tempéra
ture du liquide pompé
Page 26 de 28
CAUSE PROBABLE
1. Mauvais alignement pompe/entraînement.
2. Roue partiellement obstruée caus
ant un déséquilibre.
3. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e).
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
FLOMAX 30 SS BZ (fr)
Page 27 de 28
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:45 GMT
PN MPFM30-IOM-SS-BZ-FR
Page 28 de 28
FLOMAX 30 SS BZ (fr)

Manuels associés