Kozyheat Bellingham 52 Gas Fireplace Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Kozyheat Bellingham 52 Gas Fireplace Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
BELLINGHAM 52
BELLINGHAM 52 BW
Modèles BHM-52 & BHM-52-BW
Foyer à évacuation directe
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles
chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécialistes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurite pourrait d’entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un
voisin; suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne
doit être converti à aucun autre gaz, sauf si
le kit de conversion certifié pour cet appareil
est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
Les écrans pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent
le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec les
vitres chaudes et doivent être installés pour la protection
des enfants et des personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
BHM-52 & BHM-52-BW Rapport Nº 19-554
Rév. 5, Novembre 2022
Début du numéro de série : 21 300258 22
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F ÉLI CI T AT I ON S !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail
à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40
ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives
uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs
moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants
à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement
le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons
l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy
Heat.
Jim Hussong
Président
Dudley Hussong
Président du conseil d’administration
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: ___________________________________
Numéro de série: __________________________________________
Emplacement du foyer: _____________________________________
Nom du détaillant: _________________________________________
Téléphone du détaillant: ____________________________________
Notes: _______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE..................... 3
TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5
1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7
1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8
Puissances de chauffage............................................................................ 8
Spécifications électrique............................................................................ 8
Dimensions de l’appareil............................................................................ 9
Dimensions de l’écran pare-étincelles.................................................. 10
3.0
3.1
3.2
3.3
ENCADREMENT........................................................................ 11
Planification de l’installation..................................................................... 11
Installation des brides de clouage.......................................................... 12
Installation des étriers de dégagement et de l’écran thermique
du linteau......................................................................................................... 13
Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 14
Encadrement d’ouverture brute.............................................................. 15
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation
à tirage naturel............................................................................................... 16
Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 18
Couvercles du kit de transfert de chaleur extérieur et intérieur .20
Installation de kit Komfort Zone et cavité ventilée.......................... 21
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4.0
4.1
4.2
4.3
FAÇADE ET FINITION............................................................... 29
Exigences du matériau de façade de installation standard........... 29
Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 35
Exigences du matériau de façade de Komfort Zone et cavité
ventilée............................................................................................................ 36
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 39
5.1 Conversion de gaz ....................................................................................... 39
5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 39
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 40
6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales............... 40
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation.......... 41
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 42
7.1 Systémes de cheminée approuvés......................................................... 42
7.2 Conduit d’évacuation exigences............................................................. 42
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
7.3 Restricteur d’évacuation............................................................................. 43
7.4 Installation de systeme d’évacuation à tirage naturel..................... 44
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 47
Cadre vitré....................................................................................................... 47
Retrait et installation du couvercle d’accès de la valve de gaz..... 47
Installation des panneaux.......................................................................... 48
Installation du jeu de bûches nº BH52-500 et nº BH52-B501....... 49
Accès, retrait et installation du panneau de contrôle...................... 53
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE................................................... 55
Spécifications électriques.......................................................................... 55
Exigences de câblage.................................................................................. 55
Boîte de jonction à prises de courant.................................................... 56
Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire)..................................................... 56
Kit d’éclairage - supérieur.......................................................................... 57
10.0
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 58
Préparation des compsants.................................................................... 59
Initialisation du système de contrôle.................................................. 59
Réinitialisation du système pour contrôle manuel........................ 59
Redémarrage automatique de sécurité ............................................ 59
Bloc-piles de secours ................................................................................ 59
Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT ................................. 60
Séquence d’allumage du module IFC................................................. 60
Indications de diagnostic additionnelles .......................................... 60
Fonctionnement de la télécommande............................................... 61
11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 65
11.1 Tests de pression......................................................................................... 65
11.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 66
12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 68
13.0 ENTRETIEN............................................................................. 70
13.1 Chambre de combustion......................................................................... 70
13.2 Ventilateur..................................................................................................... 70
13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 70
13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 70
13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 71
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 72
GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 74
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
TABLE DES MATIÈRES 5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et
est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
(en anglais seulement)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis),
ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
(Canada).
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite
l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation
murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de
toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre
autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et
batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz
doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations
au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de
faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde
de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section
ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation,
le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours
de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme
NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS
(International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS.
DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait
vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante
du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»
et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment,
habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
1.2.6 Exigences pour les fabricants
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et
du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits
approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de
toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est terminée.
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INTRODUCTION 7
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Maximum
59 500 Btu/h
(17,44 kW)
59 500 Btu/h
(17,44 kW)
Puissance Minimum
18 500 Btu/h
(5,42 kW)
21 500 Btu/h
(6,3 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,8 po W.C.
(0,95 kPa)
11 po W.C.
(2,74 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,1 po W.C.
(0,27 kPa)
2,9 po W.C.
(0,72 kPa)
CENTRAL #33
LATÉRAUX #51
CENTRAL #1,90mm
LATÉRAUX #63
Dim. d’orifice
du brûleur
2.1.1 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de
recalibrage («de-rate guidelines»).
2.1.1.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque
portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372
m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit
être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds
(305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet
des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.2 Spécifications électrique
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DE DESSUS
28¾”
(730mm)
269⁄16”
(675mm)
655⁄8”
(1666mm)
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
CÔTÉ DROIT
17”
(432mm)
Trou pour
la conduite
de gaz
Accès
électrique
6”
(152mm)
307⁄8”
(784mm)
33½”
(851mm)
153⁄16”
(385mm)
527⁄16”
(1332mm)
41¼”
(1047mm)
50½”
(1282mm)
13¾”
(349mm)
245⁄16”
(618mm)
Trou pour le faisceau
de câble du Power Vent
(voir le manuel de KPV pour plus d’informations)
585⁄8”
(1489mm)
Figure 2.1, Dimensions de l’appareil BHM-52
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
SPÉCIFICATIONS 9
2.4 Dimensions de l’écran pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure
attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être
installé pour la protection des enfants et des personnes à risques.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par
l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil.
Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées.
Pour les instructions d’installation, voir la section 4.2 Installation de
l’écran pare-étincelles á la page 35.
513⁄8”
(1305mm)
297⁄8”
(759mm)
Écran pare-étincelles (seulement)
BH52-ES
Figure 2.2, Dimensions d’écran
10 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.0 ENCADREMENT
3.1 Planification de l’installation
Cet appareil offre plusieurs options de design pour gérer la chaleur
produite par le foyer.
Avant d’installer l’appareil, veuillez lire toute
documentation spécifique à votre installation et à
vos options de design.
•
•
•
L’installation standard sera décrite aux sections de ce manuel
marquées «Installation standard» et doit être suivie si aucune
des options de design (cavité ventilée ou kit Komfort Zone)
n’est utilisée. La hauteur minimale de l’enceinte du foyer et du
plafond doit être de 88 po (2235mm) pour toutes les options
de design.
Si vous planifiez une installation standard utilisant un ou des
kit(s) de transfert de chaleur (HTK-EXT et/ou HTK-INT), les
dimensions d’encadrement standard s’appliqueront encore.
Le(s) kit(s) de transfert de chaleur permettent de transférer la
chaleur à une zone spécifique dans votre maison (kit intérieur)
ou directement à l’extérieur (kit extérieur). Cet appareil peut
avoir (2) kit(s) de transfert de chaleur installés en même temps.
Il peut y avoir au maximum deux kits de transfert de chaleur
identiques, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur.
Voir les manuels HTK-EXT et/ou HTK-INT pour plus d’information.
Si vous prévoyez une installation standard utilisant un kit
extérieur et/ou intérieur, les dimensions minimales indiquées
dans cette section s’appliqueront à l’installation de votre
encadrement. Vous devrez aussi retirer les couvercles tel
qu’indiqué à la Section 3.8 (page 20). Si vous installez un kit de
transfert de chaleur en utilisant un kit KZK ou l’option de cavité
ventilée, les exigences minimales applicables à ces options
doivent être respectées.
•
La cavité ventilée offre l’option de laisser une ouverture de
dimension minimale dans la cavité du foyer, permettant une
réduction de chaleur au-dessus du foyer. Cette option permet
la présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée
au-dessus du foyer, et des dégagements de manteau réduits.
Voir la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK
(page 21). La hauteur minimale de l’enceinte du foyer et du
plafond doit être de 88 po (2235mm) pour toutes les options
de design.
•
Le kit Komfort Zone offre l’option de redistribuer la chaleur
radiante à travers le(s) plénum(s). Cette option permet la
présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée
au-dessus du foyer, et des dégagements de manteaux réduits.
Voir la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK
(page 21).
•
•
Si vous installez un kit Komfort Zone (KZK-052 ou KZK-1510),
les exigences d’encadrement peuvent être différentes des
dimensions standard indiquées dans cette section. Veuilles
consulter le manuel fourni avec votre kit, avant de faire
l’encadrement du foyer et toutes autres considérations
d’installation.
le panneau de contrôle. Voir la Section 8.5 (Accès au panneau
de contrôle - Retrait et installation, Page 53) pour accéder au
panneau de contrôle avant et après l’installation.
•
Si vous prévoyez convertir ce foyer au propane, il est plus facile
d’effectuer la conversion de gaz avant d’encadrer le foyer. Voir
le manuel LCK-BH52-SPB pour les instructions de conversion
complètes. Si vous convertissez le foyer au propane après
l’installation du foyer, vous devrez retirer le panneau de contrôle.
Voir la Section 8.5 (Accès au panneau de contrôle - Retrait et
installation, Page 53) pour accéder au panneau de contrôle avant
et après l’installation.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions du présent
manuel qui sont spécifiques à votre installation
3.1.1 Choix d’emplacement du foyer
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être
situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal
capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou
en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur
toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte
de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira.
•
Si vous installez le kit d’évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent),
veuillez consulter le manuel fourni avec ce kit.
3.1.2 Déplacer l’appareil
Cet appareil est lourd. On recommande de faire appel à une équipe
de levage pour déplacer, mettre en place et positionner l’appareil.
Les côtés gauche et droit sont munis de poignées de levage pour
soulever avec une main (aucune arête vive). Vous pouvez aussi insérer
un morceau de bois (2 x 4 po) dans les poignées, tel que montré à la
Figure 3.1.
2” x 4”
Poignées
de levage
Figure 3.1, Poignées de levage
Kozy Power Vent (KPV) est un système d’évacuation forcée
à tirage mécanique par ventilateur (pour terminaisons
horizontales seulement) conçu pour être utilisé avec l’une ou
l’autre des options de design indiquées ci-dessus. Il est plus
facile de convertir le foyer pour utiliser le système KPV avant de
l’encadrer dans le foyer. Si vous convertissez le foyer pour utiliser
le système KPV après l’installation du foyer, vous devrez retirer
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 11
3.2 Installation des brides de clouage
ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles
doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé.
Les brides de clouage DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES pour toutes les
applications.
1.
Retirez les (2) brides de clouage fixées aux côtés gauche et droit
du foyer.
2.
Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins extérieurs
du foyer, en orientant les languettes de dégagement en direction
opposée du foyer.
3.
Fixez au foyer les brides de clouage avec les vis (fournies) à
travers les fentes dans les brides de clouage.
4.
Aux perforations, pliez les brides de clouage pour qu’elles soient
parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du
foyer.
5.
JUSQU’À CE QUE TOUTES LES EXIGENCES D’ENCADREMENT
SOIENT REMPLIES: Positionnez le colombage d’encadrement
contre la languette de dégagement (située sur la face arrière des
brides de clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis.
•
Une fois installées, les brides de clouage assurent le
dégagement minimum de 3½ po (89mm) entre les côtés du
foyer et l’encadrement.
Vue arrière
Vue avant
Bride de clouage installée
Bride de clouage,
telle que livrée
Bride de clouage
installée
Languette de
dégagement
Vue avant
Vue du dessus
Languette de dégagement
Dégagment
de 3½”
(89mm)
Colombage
d’encadrement
Bride de clouage
Colombage
d’encadrement
Bride de clouage
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.2, Installation des brides de clouage
12 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.3 Installation des étriers de dégagement
et de l’écran thermique du linteau
2.
Retirez et conservez les (4) vis retenant l’écran thermique du
linteau sur le dessus du foyer.
3.
Formez l’écran thermique du linteau, tel que montré.
4.
Repérez les étriers de dégagement.
5.
Installez les pièces des étriers de dégagement tel que montré
ci-dessous, et fixez-les avec (4) vis.
6.
Fixez l’écran thermique du linteau aux étriers de dégagement,
avec (4) vis.
Les étriers de dégagement servent:
7.
•
•
Alignez les trous au bas des étriers de dégagement avec les trous
sur le dessus du foyer. Fixez-les avec (4) vis.
8.
Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez
les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les
vis retirées précédemment et les vis inclus dans le paquet de
composants du foyer.
Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au
foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée.
AVERTISSEMENT: Les étriers de dégagement et l’écran thermique du
linteau DOIVENT ÊTRE BE INSTALLÉS pour les installations standard,
afin de maintenir les dégagements exigés. Tous les dégagements
exigés doivent être maintenus.
•
1.
À maintenir la distance minimale au linteau
De point de contact pour les matériaux incombustibles situés
au-dessus du foyer
À fixer l’écran thermique du linteau
Localisez l’écran thermique du linteau et les étriers de
dégagement sur le dessus du foyer, tel que livrée.
Figure 3.3, Installation standard pour les étriers de dégagement et l’écran thermique du linteau
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATIONS STANDARD ET
DE LA CAVITÉ VENTILÉE
ENCADREMENT 13
3.4 Dégagements aux matériaux combustibles
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles
Des étriers de dégagement supérieurs du foyer
0 po
0mm
Aux étriers de dégagement latéraux gauches et droits du foyer
0 po
0mm
Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil
0 po
0mm
À chaque coin du foyer
2 po
51mm
36 po
914mm
6 po
152mm
Du devant du foyer aux matériaux combustibles
Du côté du bord de finition (arête saillante du foyer) aux murs latéraux
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19mm)
8 po
203mm
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un manteau de 6 po (152mm) de profond
11-1/2 po
292mm
Ouverture brute de hauteur pour l’encastrement mural
50-1/2 po
1283mm
Ouverture brute de largeur pour l’encastrement mural
65-5/8 po
1667mm
Ouverture brute de profondeur pour l’encastrement mural
28-3/4 po
730mm
88 po
2235mm
54-1/2 po
1384mm
11”
279mm
Du la base du foyer à un plafond
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un plafond
Toute partie du conduit d’évacuation et le haut de l’enceinte pour toute installation à terminaison d’évacuation
horizontale
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Terminaison d’évacuation horizontale
Terminaison d’évacuation verticale
2”
(51mm)
2”
(51mm)
28¾”
(730mm)
28¾”
(730mm)
665⁄8”
(1667mm)
665⁄8”
(1667mm)
Installation dans un coin
26½”
(673mm)
109½”
(2781mm)
665⁄8”
(1667mm)
54¼”
(1378mm)
77½”
(1967mm)
2”
(51mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.4, Options d’installation typiques
14 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.5 Encadrement d’ouverture brute
AVERTISSEMENT: Prévoyez les dégagements adéquats devant le foyer
pour retirer le pare-étincelles, accéder aux composants, installer la
conduite de gaz, faciliter l’accès pour l’entretien, etc.
ATTENTION: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte entourant le foyer
doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel,
et être construite conformément aux codes du bâtiments locaux. Les
murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer
dans la pièce.
•
•
•
La protection de plancher devant le foyer n’est pas requise.
Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous
installez une extension d’âtre. Tenez compte de l’épaisseur des
matériaux de finition de l’extension d’âtre si vous construisez une
plateforme sous le foyer. L’âtre peut arriver à égalité avec le bord
de finition.
La base du foyer doit être placée directement sur une surface
en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou
moquette). Si cet appareil doit être installé directement sur
du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible
autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur
un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la
profondeur de l’appareil.
Ce foyer peut être surélevé du plancher, pourvu qu’il soit
correctement supporté par les matériaux d’encadrement et qu’il
maintienne les dégagements au plafond. S’il est installé au-
•
dessus du niveau du plancher, une plateforme solide et continue
doit être construite sous le foyer.
Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez
la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la
maçonnerie.
3.5.1 Construction pour télévision encastrée
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements exigés au conduit d’évacuation
doivent être maintenus.
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision sont
affectées par les matériaux de construction des murs et du manteau,
la profondeur du manteau et la hauteur du plafond. La plupart des
fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une
télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une
source de chaleur.
Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement sur
le propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que l’installation
de la télévision et la conception du manteau ne dépassent pas les
limites de températures maximales permises pour leur appareils
électroniques.
Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient
pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait
(renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit au
dessus du foyer.
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Plafond/plafond
d’enciente du foyer
Plafond/plafond d’enciente du foyer
54½”
(1384mm)
Linteaux horizontaux
double
Télévision
encastrée
4 ¼”
(108mm)
88”
(2235mm)
655⁄8”
(1667mm)
Bord
de finition
50½”
(1283mm)
28¾”
(730mm)
Figure 3.5, Dimensions de l’encardement pour installation standard et télévision encastrée
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
88”
(2235mm)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
50½”
(1283mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
ENCADREMENT 15
3.6 Encadrement d’ouverture
brute de la terminaison
d’évacuation à tirage naturel
Les informations suivantes s’appliquent à tous les systèmes standard,
KZK et options à cavité ventilée ayant une évacuation à tirage naturel.
Si vous utilisez le système KPV (Kozy Power Vent), veuillez consulter le
manuel fourni avec le kit.
Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour cet
appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les
instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la
dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions
d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de
façon à maintenir les dégagements exigés.
3.6.4 Encadrement du coupe-feu mural
1.
Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le centre du
point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. La
dimension de la Figure 3.7 (page 17) est utilisée avec un coude
Simpson DuraVent.
2.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur permettant
d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la
hauteur du coupe-feu mural.
3.
Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit de
cheminée pour une installation d’évacuation à tirage naturel.
•
Les dimensions du conduit rigide de la Figure 3.7 sont testées
avec un système de cheminée à conduit coaxial 5 po x 8 po
homologué de Simpson DuraVent SEULEMENT.
3.6.1 Exigences d’encadrement de la
terminaison d’évacuation
Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’enceinte du foyer doit
être conforme à tous les dégagements spécifiés dans ce manuel, et
construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs
extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans
la pièce.
L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être
conforme à la Section 6.2 (Dégagements minimums de la terminaison
d’évacuation à tirage naturel), à la page 41.
IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé.
Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre
du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural, pour les
terminaisons horizontales.
3.6.1.1 Dégagements
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de la surface du dessus du conduit horizontal.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
des surfaces aux côtés et au bas du conduit horizontal.
•
Un dégagement minimum de 11 po (279 mm) doit être
maintenu entre toute partie du conduit d’évacuation et le haut
de l’enceinte pour toute installation à terminaison d’évacuation
horizontale. Le conduit horizontal, après le passe-feu mural,
doit maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux
combustibles à toutes les surfaces du conduit. Voir la Figure 3.6 à
la page 17.
3.6.2 Terminaisons verticales
Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit
d’évacuation, pour les terminaisons verticales.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en
utilisant des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
3.6.3 Terminaisons horizontales
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une
élévation AVERTISSEMENT: N’encastrez pas le chapeau de cheminée
dans le mur ou le revêtement mural.
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de ¼ po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit
horizontal, pour les installations à tirage naturel.
Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux
combustibles de 1 po (25 mm) autour du conduit (haut, bas et côtés)
doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal
traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux
peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement,
homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
16 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Un dégagement minimum de 11 po
(279 mm) est exigé entre toute
partie du conduit d’évacuation et
le haut de l’enceinte, pour toute
installation à terminaison horizontale
28¾”
(730mm)
11”
(279mm)
88”
(2235mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.6, Dégagements minimums d’encadrement de la terminaison d’évacuation
Terminaison d’évacuation
Gaz naturel et propane
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
28¾”
(730mm)
73”
(1854mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.7, Encardrement de la terminaison d’évacuation
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 17
3.7 Installation du foyer extérieur couvert
3.7.2 Exigences
L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer
dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact
direct des précipitations.
•
L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité
(protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues
par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.9 à la page suivante
Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure
d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car
votre foyer peut différer de celui des schémas.
•
L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation
doivent être respectés.
3.7.1 Écrans pare-étincelles
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
CÔTE DU
FOYER
A
B
C
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus)
de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du foyer.
DEVANT DU
FOYER
C
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation
de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer,
alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit,
de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus.
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.8, Installation du foyer extérieur couvert
18 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interrompues par
l’installation du foyer
INTÉRIEUR
nt tés
ea cô
ég x
ot au
pr et
al nt
im a
in l’av
tm à
oi ies
t-t ér
an p
Av ntem
si
de
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
nt tés
ea cô
ég x
ot au
pr et
al nt
im a
in l’av
tm à
oi ies
t-t ér
an p
Av ntem
si
de
Structure autoportante
(enceinte étanche aux intempéries)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 3.9, Installation du foyer extérieur couvert (2)
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 19
3.8 Couvercles du kit de transfert de
chaleur extérieur et intérieur
La Figure 3.10 montre le retrait des couvercles du kit de transfert de
chaleur. Il y a (2) couvercles rectangulaires situés à l’arrière du foyer.
Ce foyer permet d’installer en même temps (2) kits de transfert de
chaleur. Vous pouvez installer un maximum de deux kits de transfert
de chaleur, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur.
Retirer (1) couvercle rectangulaire par kit, jusqu'à (2) kits peuvent être utilisés
Voir les manuels du kit de transfert de chaleur pour plus d’information
Figure 3.10, Retrait des couvercles du kit de transfert de chaleur
20 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.9 Installation de kit Komfort
Zone et cavité ventilée
3.9.1 Préparation du foyer pour la cavité ventilée
Les options de design suivantes ont des exigences spécifiques pour les
dimensions d’encadrement, du manteau et des bordures de finition
extérieures. Le déflecteur de convection du foyer et les couvercles
rectangulaires externes doivent être retirés pour la distribution de
chaleur requise par les designs d’encadrement de la cavité ventilée.
•
Toutes les exigences d’encadrement décrites aux Sections 3.5 et
3.6 s’appliquent à toutes les installations de cavité ventilée.
•
Toutes les dimensions minimales exigées doivent être
maintenues, une fois tous les matériaux de finition installés.
1.
Retirez les (2) couvercles qui correspondent aux options de
cavité ventilée : à l’avant, ou au haut de la cavité ventilée. Voir la
Figure 3.111. Si vous prévoyez installer le kit Komfort Zone, ces
(4) couvercles devront aussi être retirés. Voir le manuel KZK-052
ou KZK-1510 pour la préparation détaille du foyer.
2.
Retirez les couvercles qui correspondent à l’option de cavité
ventilée que vous avez choisi. Voir la Section 3.8 (Couvercles de
distribution de chaleur) à la page précédente.
3.
Retirez de l’appareil le déflecteur de convection. LLe déflecteur
est fixé par le clip de déflecteur par (2) vis situé au centre avant,
et par (2) vis juste derrière le bord supérieur de l’ouverture du
foyer. Voir Figure 3.13. Recyclez ce panneau si vous n’en avez plus
besoin.
Débit d’air par convection
sans le déflecteur
Déflecteur de
convection
à retirer
Débit d’air par convection
avec déflecteur en place
Figure 3.12, Trajet de l’air dans l’appareil, une fois le déflecteur de convection retiré
Clip de déflecteur
Retirer (2) couvercles pour le kit Kozy
Komfort Zone les options de cavité ventilée
Figure 3.13, Retrait du déflecteur de convection
Figure 3.11, Retrait des couvercles de cavité ventilée et KZK
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 21
3.9.2 Préparation du foyer pour Kit Komfort zone
4.
L’écran thermique du linteau peut être enlevé pour faciliter l’installation
de KZK.
Installez les pièces des étriers de dégagement tel que montré
ci-dessous, et fixez-les avec (4) vis.
5.
Alignez les trous au bas des étriers de dégagement avec les trous
sur le dessus du foyer. Fixez-les avec (4) vis.
6.
Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez
les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les
vis retirées précédemment et les vis inclus dans le paquet de
composants du foyer.
1.
Localisez l’écran thermique du linteau et les étriers de
dégagement sur le dessus du foyer, tel que livrée.
2.
Jetez l’écran thermique du linteau.
3.
Repérez les étriers de dégagement.
Figure 3.14, Installation de Kit Komfort Zone pour les étriers de dégagement
22 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION DE KZK
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.9.3 Dégagements aux gicleurs
•
Si une tête de gicleur se trouve près d’une ouverture de sortie
d’air, l’installation DOIT être conforme au schéma ci-dessous.
•
La distance entre une tête de gicleur et l’ouverture de sortie
d’air ne doit pas être inférieure à 60 po (1524mm) en tout
point, mesurée à partir de l’ouverture de sortie d’air. Vous devez
aussi vérifier que le détecteur de la tête du gicleur est ajusté
à la température de déclenchement convenable, pour ne pas
déclencher lorsque la pièce se réchauffe en présence du foyer
qui chauffe normalement.
•
Veuillez suivre les codes du bâtiment locaux pour déterminer
quel réglage de température convient à votre installation.
60”
(1524mm)
MIN
PLAFOND
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR
Figure 3.15, Dégagement au gicleur
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 23
3.9.4 Option de cavité ventilée à l’avant
NOTE: Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de
1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins), pour empêcher l’infiltration de
contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est
le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation
d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie.
Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture
d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture
d’évacuation n’est restreint d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures
d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux
de finition installés.
•
La Figure 3.16 montre les dimensions minimales exigées pour
l’ouverture d’évacuation d’air de la cavité ventilée. Cette seule
ouverture d’évacuation d’air de 3 po x 52 po peut être située à
l’avant de la cavité ventilée, pour que l’air chaud sorte vers la
pièce où le foyer est installé. Ou bien, l’ouverture d’évacuation
peut ouvrir vers une pièce adjacente; l’ouverture d’évacuation
est alors située à l’arrière de la cavité ventilée. Voir la Figure 3.17.
Option de cavité ventilée à l’avant avec ouverture d’évacuation d’air à l’avant
3”
(76mm)
52”
(1321mm)
INSTALLATIONDE LA CAVITÉ VENTILÉE
Figure 3.16, Installation de la cavité ventilée standard à l’avant
Option de cavité ventilée évacuation d’air située à l’arrière vers la pièce adjacente
3”
(76mm)
52”
(1321mm)
Figure 3.17, Cavité ventilée à l’arrière vers la pièce adjacente (installation standard
24 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.9.4.1 Installation alternative de
cavité ventilée à l’avant
•
La Figure 3.18 montre une autre méthode d’installation possible,
où vous bouchez le dessus de la cavité ventilée pour relocaliser
l’ouverture d’évacuation d’air plus au bas de la cavité ventilée.
Si vous bouchez le dessus de la cavité ventilée, le conduit
d’évacuation ne peut pas sortir par le dessus du foyer avec
un coupe-feu de plafond. Cette méthode d’installation peut
augmenter le risque de décoloration de la peinture par la chaleur
ou la poussière.
•
La Figure 3.19 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire
la surface d’ouverture minimale.
•
La Figure 3.20 de la page suivante montre une autre installation
possible pour l’option de cavité ventilée à l’avant, avec une
évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air.
Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture
d’évacuation d’air.
1½” Max
(38mm)
Plafond
Le dessus de la
cavité doit être installe
3”
Min
(76mm)
6”
Min
(152mm)
Fixé au mur objecté
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Figure 3.18, Autre installation possible de la cavité ventilée à l’avant
Plafond
Ouverture
de sortie
d’air
12”
Max
(305mm)
3”
(76mm)
Min
88”
(2235mm)
Min
Cavité ventilée
*Le dégagement de 3 po (76mm) doit être maintenu
pour toute la largeur de projection de la
moulure couronnée ou bordure de fintion
Figure 3.19, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée à l’avant)
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 25
Ouverture
d’évacuation d’air
à l’avant (3” x 52”) min.
Évacuation
d’air en saillie
3”
Min
(76mm)
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
6”
Max
(152mm)
88”
(2235mm)
Min
8”
Min
(203mm)
Évacuation d’air en saillie
4”
Min
(101mm)
52”
Min
(1321mm)
6”
Max
(152mm)
Ouverture de sortie d’air
60”
Min
(1524mm)
Figure 3.20, Option d’installation de la cavité ventilée à l’avant (avec évacuation d’air en saillie)
26 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
3.9.5 Encadrement de la cavité ventilée au haut
AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation
d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie.
Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture
d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture
d’évacuation n’est restreint d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures
d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux
de finition installés.
•
La Figure 3.21 montre la cavité ventilée finissant à 1-1/2 po du
plafond de la pièce, aux trois côtés avec le haut de la cavité
ventilée entièrement à 1-1/2 po du plafond de la pièce.
3.9.5.1 Installation alternative de
cavité ventilée au haut
•
La Figure 3.22 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire
la surface d’ouverture minimale.
•
La Figure 3.23 de la page suivante montre une autre installation
possible pour l’option de cavité ventilée à tout haut, avec une
évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air.
Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture
d’évacuation d’air.
Encadrement de la cavité ventilée au haut
1½”
(38mm)
1½”
(38mm)
1½”
(38mm)
Figure 3.21, Installation de la cavité ventilée au haut
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 27
VUE DE L’AVANT
VUE DE CÔTÉ
Plafond
1½”
(38mm)
Ouverture
de sortie
d’air
12” MAX
(305mm)
1½”
(38mm)
Ouverture d’évacuation
tout haut à
1-1/2” (38mm) min
MIN
88”
(2235mm)
MIN
1½”
(38mm)
Cavité ventilée
*Le dégagement de 1-1/2 po (38mm) doit être maintenu
pour toute la largeur de projection de la
moulure couronnée ou bordure de fintion
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Figure 3.22, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée au haut)
Ouverture
d’évacuation
tout haut à
1-1/2 po minimum
Évacuation
d’air en saillie
1½” MIN
(38mm)
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
6”
MAX
(152mm)
88”
88”
(2235mm)
(2235mm)
MIN
D
8”
MIN
(203mm)
Évacuation d’air en saillie
Ouverture de sortie d’air
8”
MIN
(203mm)
Largeur de l’enceinte du foyer
Figure 3.23, Option d’installation de la cavité ventilée tout haut (avec évacuation d’air en saillie)
28 ENCADREMENT
6”
MAX
(152mm)
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
4.0 FAÇADE ET FINITION
4.1 Exigences du matériau de façade
de installation standard
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
du conduit d’évacuation.
NOTE: Voir la Section 4.3 Exigences du matériau de façade de Komfort
Zone et cavité ventilée (page 36) pour les exigences additionnelles de
dégagements du manteau, de l’âtre et des murs latéraux adjacents.
4.1.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
4.1.1 Exigences du manteau et de l’âtre
•
Profondeur du manteau combustible - Comme la Figure
4.1 l’indique, la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut
commencer à 8 po (203 mm) au-dessus du bord de finition du
foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 11-1/2
po (292 mm) au-dessus du bord de finition. La profondeur du
manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po
(152 mm).
•
Extension d’âtre en matériau combustible: Tel qu’indiqué à la
Figure 4.1, le bas du bord de finition peut arriver à égalité avec le
dessus de l’extension d’âtre.
•
Profondeur du manteau incombustible - Dégagement
vertical minimal et profondeur maximale : Avec un manteau
incombustible, un dégagement vertical minimal de 6 po
(152 mm) est permis au-dessus du bord de finition avec une
profondeur maximale de 6 po (152 mm). La profondeur du
manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po
(152 mm). Voir Figure 4.2.
•
Montants (piédroits) du manteau : - Suivre la dégagement
combustible latéral ci-dessous. Voir la Figure 4.3 á la page 32.
•
Dégagement au revêtement latéral combustible : Dégagement
au revêtement latéral combustible : Le revêtement latéral
combustible de non limitée commence à 6 po (152 mm) du bord
de finition latéral (arêtes saillantes). Voir la Figure 4.3 á la page 32.
4.1.2 Exigences de murs latéraux adjacents
•
Le dégagement minimal entre les murs latéraux adjacents et les
bords de finitions latéraux du foyer est de 6 po (152 mm). Voir la
Figure 4.3 á la page 32.
4.1.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux
côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 1/2 po (12 mm) d’épaisseur maximale. Voir
les dimensions au Figure 4.5.
•
Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de
finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez
aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit
pouvoir être facilement retiré pour l’entretien.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis
auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles audessus et aux côtés de la façade du foyer. Les zones permises
où la profondeur de pénétration maximale des vis à travers
l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm).
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 29
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Zone incombustible
28¾”
(730mm)
Chaque carré équivant à
1 po de projection
12” (305mm)
9” (229mm)
17½”
(445mm)
6” (152mm)
¾” Bord
(19mm) de fintion
11½”
(292mm)
Matériaux incombustibles
8”
(203mm)
88”
(2235mm)
Bord de fintion
du foyer
31”
(786mm)
33½”
(850mm)
2½”
(64mm)
Bord de fintion
du foyer
14” (356mm)
Plancher combustible
INSTALLATION STANDARD
Figure 4.1, Exigences du manteau combustible
30 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
28¾”
(730mm)
Zone incombustible
Matériaux incombustible
12” (305mm)
Manteau incombustible
9” (229mm)
6” (152mm)
6”
(152mm)
Bord de fintion du foyer
39½”
(1003mm)
88”
(2235mm)
Plancher combustible
INSTALLATION STANDARD
Figure 4.2, Exigences du manteau incombustible
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 31
88”
(2235mm)
non limité
6”
(152mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 4.3, Exigences de murs latéraux
32 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
17”
(432mm)
50½”
(1282mm)
307⁄8”
(784mm)
527⁄16”
(1332mm)
2 ½”
(63mm)
69⁄16”
(167mm)
655⁄8”
(1667mm)
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 4.4, Dimensions de l’ouverture finie
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
88”
(2235mm)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 33
Matériaux combustibles permis
1½”
(38mm)
685⁄8”
(1743mm)
Matériaux incombustibles seulement
81⁄16”
(187mm)
495⁄8”
(1261mm)
52½”
(1333mm)
33½”
(851mm)
2½”
(64mm)
Matériaux incombustibles
seulement
Matériaux combustible permis
INSTALLATION POUR TOUTES
OPTIONS DE DESIGN
Figure 4.5, Dimensions minimums des matériaux incombustibles
34 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
4.2 Installation de l’écran pare-étincelles
1.
Repérez les (4) fentes aux deux côtés du cadre vitré (2 fentes de
chaque côté).
2.
Il y a deux options d’installation, selon la position des languettes
à encoches. Voir la Figure 4.6 ci-dessous pour une installation
affleurant ou en retrait.
3.
Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière de l’écran
pare-étincelles) avec les fentes, selon l’installation désirée
(affleurant ou en retrait).
4.
Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles et abaissez-le en
l’insérant dans les fentes du cadre vitré.
•
Pour retirer l’écran pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes.
Installation
en retrait
Installation
affleurant
Figure 4.6, Installation de l’écran pare-étincelles
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 35
4.3 Exigences du matériau de façade de
Komfort Zone et cavité ventilée
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
du conduit d’évacuation.
4.3.1 Exigences du manteau et de l’âtre
•
Profondeur du manteau incombustible - Voir la Figure 4.7 à la
page 37 pour les dégagements.
•
Extension d’âtre en matériau combustible: Tel qu’indiqué à la
Figure 4.7, le bas du bord de finition peut arriver à égalité avec le
dessus de l’extension d’âtre.
•
Montants (piédroits) du manteau : Mêmes directives que la
section «Dégagement au revêtement latéral combustible», cidessous. Voir la Figure 4.3 á la page 32.
•
Dégagement au revêtement latéral combustible : Le revêtement
latéral combustible de non limitée commence à 6 po (152 mm)
du bord de finition latéral (arêtes saillantes). Voir la Figure 4.3 á la
page 32.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
4.3.4.1 Matériaux de finition murale combustibles
•
La Figure 4.8 (page 38) montre l’installation de matériaux
combustibles de finition murale d’une épaisseur maximale de 1
po (25 mm).
•
Toutes les options de cavité ventilée et tous les Kit(s) Komfort
Zone permettent d’installer des matériaux combustibles d’une
épaisseur maximale de 1 po (25 mm) arrivant jusqu’aux bords de
finition du foyer, et jusqu’aux bords des ouvertures de sortie d’air
de la cavité ventilée. Les matériaux de finition ne doivent pas
boucher et réduire les dimensions minimales des ouvertures de
sortie d’air de la cavité ventilée.
•
Ces matériaux combustibles sont installés par dessus tous les
matériaux incombustibles exigés, tels que montrés à la Figure
4.5.
4.3.2 Exigences de murs latéraux adjacents
•
Le dégagement minimal entre les murs latéraux adjacents et les
bords de finitions latéraux du foyer est de 6 po (152 mm). Voir la
Figure 4.8 á la page 362.
4.3.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux
côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 1/2 po (12 mm) d’épaisseur maximale. Voir
les dimensions au Figure 4.5.
•
Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de
finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez
aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit
pouvoir être facilement retiré pour l’entretien.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis
auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles audessus et aux côtés de la façade du foyer. Les zones permises
où la profondeur de pénétration maximale des vis à travers
l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm).
4.3.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
36 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Zone incombustible
Une épaisseur maximale de 1 po (25mm)
de matériaux de finition combustibles
peut être installée par dessus
le panneau de ciment
Chaque carré équivant à
1 po de projection
Matériaux incombustibles
12” (305mm)
9” (229mm)
6” (152mm)
Bord de fintion
31”
(786mm)
33½”
(850mm)
2½”
(64mm)
Bord de fintion
du foyer
14” (356mm)
Plancher combustible
Figure 4.7, Dégagement de Cavité ventilée et le kit de Komfort Zone
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE ET KZK
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 37
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
28¾”
(730mm)
Ouverture de sortie d’air
Zone incombustible
Une épaisseur maximale de 1 po (25mm)
de matériaux de finition combustibles
peut être installée par dessus
le panneau de ciment
(d'arrivant jusqu’aux bords de finition
du foyer, et jusqu’aux bords des
ouvertures de sortie d’air de
la cavité ventilée)
Matériaux incombustibles
88”
(2235mm)
Bord de finition du foyer
Bord de finition du foyer
Figure 4.8, Matériaux de finition murale combustibles
38 FAÇADE ET FINITION
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE ET KZK
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
5.1 Conversion de gaz
Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément.
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions
fournies avec le kit de conversion.
5.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du
Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur
d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5
kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle
de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution,
consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm)
x 24 po (610 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à
cet effet. Voir Figure 2.1, Dimensions de l’appareil BHM-52 á la
page 9. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de
raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
Gaz naturel
Propane
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
5 po WC (1,25 kPa)
7 po WC (1, 74 kPa)
recommandé
10,5 po WC (2,62 kPa)
12 po WC (2,99 kPa)
recommandé
13 po WC (3,24 kPa)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 39
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
6.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Ouverture
d’évacuation
Chapeau
approuvé
Minimum
12 po (30,5cm)
Conduit
d’évacuation
approuvé
H
x
12
Pente du toit = x/12
H - Hauteur minimum entre le toit et
l’ouverture d’évacuation la plus basse
Figure 6.1
Hauteur Minimum (H)
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
40 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
O
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
E
D
C
H
G
J
K
B
B
N
A
L
P
F
M
I
Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
Canada
A
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon
B
Porte ou fenêtre ouvrante
C
Fenêtre fermée ne permanence
États-Unis
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Soffite ventilé
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Soffite non ventilé
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Coin extérieur
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
G
Coin intérieur
H
Compteur / régulateur de gaz
I
Sortie d’évent du régulateur de gaz
J
Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout
autre appareil
K
Prise d’air de ventilation mécanique
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
3 pi (914 mm) de distance
horizontale, mesurée à partir
du milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
*
3 pi (91 cm)
*
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus, si
à moins de 10 pi (3,05 m) de
distance horizontale.
Massachusetts: 10 pi (3 m)
L
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public
7 pi (2.13 m)†
*
M
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
N
Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Entre deux terminaisons d’évacuation verticales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal).
Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un
avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé).
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 41
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.1 Systémes de cheminée approuvés
Cet appareil utilise un système de cheminée à évacuation directe
coaxial avec de 5 po (127mm) pour l’évacuation et de 8 po (177mm)
pour la prise d’air.
Cet appareil approuvé pour utilisation avec Kozy Power Vent nº KPV
(sont vendus séparément).
7.1.2 4 po x 6-5/8 po systémes de
cheminée approuvés
Un réducteur de 5 po x 8 po à 4 po x 6-5/8 po peut être utilisé pour les
conduits d’évacuation horizontaux ou verticaux, avec les systèmes de
cheminée approuvés. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Autres systèmes de cheminée approuvés (horizontale et verticale
terminaison): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal
Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Security, Selkirk et Simpson
DuraVent.
Tableau 7.2, 4 po x 6-5/8 po systémes de cheminée approuvés
*SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet
appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le
numéro de pièce 5DDA.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du
fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation
doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation
spécifiées dans ce manuel.
Les configurations d’évacuation sont montrées avec du conduit
rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les configurations
d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes de cheminée
indiqués à la Section 7.1.1 et la Section 7.1.2. Voir les instructions
d’installation du fabricant du système de cheminée.
7.1.1 5 po x 8 po systémes de
cheminée approuvés
Tableau 7.1, 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés
Fabricants de systèmes de
cheminée
Numéro de pièce de chapeau
American Metal Products
(Ameri-Vent)
5DHCS
5DHC
5DVC
5D14S
5D36S
BDM
DVR8-HCP
DVR8-VCLP
DVR8-VCH
Simpson DuraVent
58DVA-HC
58DVA-VCH
58DVA-VCE
ICC
TM-5HT
TM-5SVT
Metal Fab
5DHT
5DVT
5DVTHW
5DST14
5DST35
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC05
VDV-VC05
VDV-VCH05
Selkirk
5DT-HC
5DT-HCR
5DT-VT
5DT-VC
42 CONDUIT D’ÉVACUATION
Fabricants de systèmes de
cheminée
Numéro de pièce de chapeau
American Metal Products
(Ameri-Vent)
4DVC
BDM
DVR6-VCLP
DVR6-VCH
Simpson DuraVent
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-VCE
ICC
TM-4SVT
Kozy Heat
KPV
Metal Fab
4DVT
4DVTHW
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-VC04
VDV-VCH04
Selkirk
4DT-VT
4DT-VC
7.2 Conduit d’évacuation exigences
Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des
débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et
l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit
d’évacuation et le type de combustible utilisé.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement
du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans
thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des
matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu
le bas et les côtés du tuyau horizontal. Autre un coupe-feu mural
assurant un dégagement aux matériaux combustibles de 1 po
(25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé
pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur
intérieur ou extérieur.
Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux
isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la
norme ASTM E 136.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
7.3 Restricteur d’évacuation
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du
conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Ce restricteur d’évacuation
(inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour
obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration
d’évacuation. Voir La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après
l’installation) á la page 67 donne les recommandations sur le
restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes
du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le
conduit d’évacuation est déjà installé.
GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE
TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER,
EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE
RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION.
PLAQUE DE RESTRICTION
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA
TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION
EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR
CRÉER MOINS DE RESTRICTION
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE
POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en
orientant les pattes ver vous
Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
43
7.4 Installation de systeme
d’évacuation à tirage naturel
7.4.1 Installation au gaz naturel et au
propane terminaisons verticales
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 42. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES
(GAZ NATUREL et PROPANE)
(A) Écran thermique de linteau
(C) Réducteur
(B) Étriers de dégagement
(D) Chapeau d’évacuation
i
D
(i) Terminaisons verticales minimale et maximale :
3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m)
longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) Terminaisons verticales minimale et maximale avec réducteur de
4 po x 6-5/8 po* :
Réducteur de 4 po x 6-5/8 po + 3 pi (914mm) longueur verticale
minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau
d’évacuation
*Pour pouvoir utiliser des coudes à 45° sur les terminaisons
verticales avec un réducteur, la longueur totale minimum de
la terminaison verticale doit être de 10 pieds (3,05 m).
Un total de (4) coudes à 45° peut être utilisé. Pour tout coude
à 45° utilisé, vous devez soustraire 18 po (457 mm) de la
longueur maximum permise du conduit d’évacuation.
Aucun coude à 90° n’est permis lorsqu’un réducteur est utilisé
pour les terminaisons verticales.
50’
(15.24m)
A
3’
(914mm)
B
ii
D
50’
(15.24m)
A
B
44 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
3’
(914mm)
C
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
7.4.2 Conduit d’évacuation combiné
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 42. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
(i) Tuyau d’évacuation de 24 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
24 po (609mm) longueur verticale tuyau + coude horizontal 90°
+ 6 po (152mm) course horz. min / 24 po (610mm) course horz.
max + chapeau d’évacuation
(ii) Tuyau d’évacuation de 36 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
36 po (914mm) longueur verticale tuayu + coude horizontal 90° +
6 po (152mm) course horz. min / 6 pi (1,83m) course horz. max +
chapeau d’évacuation
(iii) D’élévation 48 po vert. max. / course horizontal min. / course
horizontal max.
48 po (1219mm) longueur verticale + coude horizontal 90° + 6
po (152mm) course horz. min / 12 pi (3,66m) course horz. max +
chapeau d’évacuation
(iv) D’élévation vert. max. / course horizontal min. / course
horizontal max.
25 pi (7,62m) longueur verticale conduit + coude horizontal 90° +
6 po (152mm) course horz. min / 25 pi (7,62m) course horz. max +
chapeau d’évacuation
SCHÉMA 2 CONDUIT D’ÉVAC. COMBINÉ (GAZ NATUREL et PROPANE)
(A) Écran thermique de linteau
(D) Réducteur
(B) Étriers de dégagement
(E) Chapeau d’évacuation
(C) Coude de 90°
6’
(1.83m)
6”
(152mm)
i
C
24”
(610mm)
6”
(152mm)
ii
C
E
E
A
36” (914mm) tuyau d’évacuation
A
24” (610mm) tuyau d’évacuation
B
B
12’
(3.66m)
6”
(152mm)
iii
iv
C
A
B
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
48”
(1219mm)
25’
(7.62m)
6”
(152mm)
C
E
A
25’
(7.62m)
E
B
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
45
7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical
maximale et horizontal maximale
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 42. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit
être à l’intérieur de la zone ombrée.
•
25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m)
course horizontale maximum = 50 pieds
•
Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations
d’évacuation: 5.
•
Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier
coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur
maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°.
Figure 7.2, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane)
46 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
8.0 PRÉPARATION DU FOYER
8.1 Cadre vitré
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée
ou cassé. Le remplacement de la vitre doit être fait par un personnel
d’entretien certifié ou qualifié.
8.1.1 Retrait du cadre vitré
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud.
8.2 Retrait et installation du couvercle
d’accès de la valve de gaz
Pour accéder à la valve de gaz, vous devez retirer son couvercle
d’accès. Ce couvercle est retenu par des aimants. Pour retirer le
couvercle d’accès, procédez comme suit :
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
Saisissez le haut du couvercle d’accès et tirez-le vers vous.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
2.
Repérez les (4) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut
du foyer. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la
bride au haut du cadre vitré.
3.
Soulevez le couvercle d’accès et pivotez-le vers l’extérieur, tel que
montré ci-dessous.
4.
Retirez le couvercle d’accès du foyer.
3.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour
retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre.
5.
Pour le réinstaller, voir le schéma ci-dessous. Alignez les
languettes du couvercle d’accès avec les fentes situées dans
l’ouverture.
6.
Une fois terminé, réinstallez le couvercle d’accès de la valve de
gaz, le cadre vitré et l’écran pare-étincelles
8.1.2 Installation du cadre vitré
1.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré
avec le rail inférieur du cadre.
2.
Utilisez l’outil fourni pour tirer les (4) loquets pour les verrouiller
avec la bride au haut du cadre vitré.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
Rail inférieur du cadre
Cadre vitré sur le rail inférieur
Cadre vitré réinstallé sur le foyer
Outil (fourni) inséré dans un
loquet à ressort au haut du foyer
(4) loquets verrouillant le cadre vitré
Figure 8.2, Le couvercle d’accès de la valve de gaz
Figure 8.1, Installation du cadre vitré
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 47
8.3 Installation des panneaux
8.3.1 Panneaux réfractaires
•
Les panneaux réfractaires ou en verre noir assurent l’isolation
requise et sont obligatoires pour faire fonctionner le foyer.
1.
Installez le panneau réfractaire arrière. Fixez-le en place avec les
clips de fixation préalablement pliés. Voir la Figure 8.4.
•
Si vous effectuez une conversion au propane, faites-la avant
d’installer les panneaux réfractaires ou en verre noir. Suivez les
instructions fournies avec le kit de conversion.
2.
Installez les panneaux réfractaires latéraux. En les inclinant,
insérez d’abord l’arrière des panneaux, puis pivotez-les vers le
haut. Fixez-les avec (2) clips de fixation de chaque côté. Voir la
Figure 8.5.
AVANT L’INSTALLATION :
•
Retirez l’écran pare-étincelles, le cadre vitré et le jeu de bûches (si
installés).
•
Repérez les (2) vis à l’arrière du déflecteur du foyer, et les (2) vis
situées de chaque côté du déflecteur du foyer. Repérez les (6)
clips de fixation fournis avec les panneaux. Ces clips sont en
position aplatie pour l’expédition. Pliez la languette en métal à
un angle de 90°.
8.3.2 Panneaux en verre noir
1.
Installez le panneau arrière en verre noir. Fixez-le en place avec
les clips de fixation préalablement pliés. Voir la Figure 8.6.
2.
Install les panneaux latéraux en verre noir. En les inclinant,
insérez d’abord l’arrière des panneaux, puis pivotez-les vers le
haut. Fixez en place avec (2) clips de chaque côté. Voir la Figure
8.5.
Figure 8.3, Le panneau réfractaire arrière
Figure 8.5, Panneaux latéraux en verre noir installés
Figure 8.4, Le panneau réfractaire latéral
48 PRÉPARATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
8.4 Installation du jeu de bûches nº
BH52-500 et nº BH52-B501
Voir les instructions et illustrations suivantes pour positionner
correctement les bûches.
ATTENTION: Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés
du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter
l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera
sur les bûches et la vitre.
NOTE : Vos les bûches peuvent être une apparence différents de ce
qui est montré. Les jeux de bûches (nº BH52-500 et nº BH52-B501)
installerez les mêmes.
•
•
Si vous prévoyez effectuer une conversion au propane, faitesle maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les
instructions fournies avec le kit.
Les numéros de bûches sont marqués au bas de chaque bûche.
Bride appui-bûche
Tiges pour bûche 2
Tiges pour bûche 3
1.
Avec les deux mains, placez la bûche 1 à l’arrière du foyer, tel que
montré à la Figure 8.7. Glissez la bûche en l’avançant jusqu’à ce
qu’elle appuie sur la bride appui-bûche (Fig. 8.6).
2.
Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la
braise en laine de roche sur les bûches et les brûleurs.
3.
Alignez les trous au bas des bûches 2 à 7 avec les tiges de
position correspondantes situées sur le brûleur. Voir la Figure 8.6
pour l’emplacement des tiges de position du brûleur.
4.
Fixez en place les bûches 2 à 7, tel que montré à la Figure 8.7.
5.
Placez les panneaux de braises gauche et droit sur leurs côtés
respectifs de la bûche 5, tel que montré à la Figure 8.7.
Suite des instructions à la page suivante.
Tiges pour bûche 4
Tiges pour bûche 5
Tiges pour bûche 6
Tiges pour bûche 7
Bride appui-bûche
Figure 8.6, Emplacement des tiges de position du brûleur et des brides appui-bûche
Figure 8.7, Bûches de base
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 49
Utilisez les Figures 8.8, 8.8 et 8.10 comme guide, en suivant les
instructions de positionnement des bûches.
Installation finale des jeux du bûches sont montré à la page suivante.
8.8) et fixez en place tel que montré à la Figure 8.10.
9.
Alignez la bûche 11 avec l’encoche (Figure 8.8) située légèrement
à droite du centre de la bûche 1, et fixez en place tel que montré
à la Figure 8.10.
6.
Alignez le trou au bas de la bûche 8 avec la tige à gauche de la
bûche1 et fixez en place, tel que montré à la Figure 8.10 de la
page suivante.
10. Alignez la bûche 12 avec l’encoche (Figure 8.8) de la bûche 7, tel
que montré à la Figure 8.10.
7.
Alignez la bûche 9 avec les encoches des bûches 2 et 3 (Figure
8.8). Fixez en place tel que montré à la Figure 8.10.
11. Alignez la bûche 13 avec l’encoche de la bûche1 (Figure 8.8), et
placez-la sur les bûches 7 et 1, tel que montré à la Figure 8.10.
8.
Alignez la bûche 10 avec les encoches des bûches 9 et 6 (Figure
Suite des instructions à la page suivante.
Figure 8.8, Encoches des bûches de base
Figure 8.9, Encoches pour la bûche 10
50 PRÉPARATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
12. Placez les bûches 14 et 15 sur le lit de braises, tel que montré.
13. Placez les (6) morceaux carbonisés par-dessus le lit de braises.
L’illustration montre une façon de placer ces morceaux, mais
vous pouvez les placer à votre goût.
14. Distribuez les pierres de lave sur les côtés du plancher de la
chambre de combustion.
15. Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la
braise en laine de roche sur les bûches et les brûleurs.
Figure 8.10, Bûches au haut
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 51
Figure 8.11, Installation finale du jeu de bûches nº BH52-500
Figure 8.12, Installation finale du jeu de bûches nº BH52-B501
52 PRÉPARATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
8.5 Accès, retrait et installation
du panneau de contrôle
OFF
ON
AVERTISSEMENT : Pour éviter des brûlures ou dommages matériels,
utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants
si un brûleur ou une veilleuse a été allumé.
AVERTISSEMENT : N’utilisez PAS ce foyer sans le joint d’étanchéité
(situé sous le panneau de contrôle) en place. Si le joint d’étanchéité est
endommagé, il doit être remplacé.
ATTENTION : Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz (installés
et préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
8.5.1 Couvercle d’accès du panneau de contrôle
Du côté gauche de l’appareil, il y a un couvercle d’accès de panneau
de contrôle, permettant d’accéder au panneau de contrôle sans
retirer des composants de la chambre de combustion.
Pour y accéder, retirez les (8) vis retenant le couvercle au boîtier
externe du foyer. Vous devrez les réinstaller à la fin des travaux.
Figure 8.13, Couvercle d’accès du panneau de contrôle
8.5.2 Retrait du panneau de contrôle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Débranchez l’alimentation électrique.
Repérez le robinet d’arrêt manuel en amont du point de
raccordement de l’appareil, et fermez le robinet.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave.
Retirez l’ensemble de panneaux réfractaires ou en verre noir.
Desserrez les vis retenant les (4) clips de panneau, aux faces
avant et arrière du déflecteur du foyer. Retirez les panneaux du
foyer.
Retirez le plateau à braises.
Retirez le porte-bûches (1 vis de chaque côté).
Retirez les (2) brides appui-bûche (2 vis de chaque côté).
Retirez les supports de maillon de brûleur (4) vis.
Retirez les brûleur latéraux fixés par (2) vis à chaque brûleur
latéral. Retirez les tubes à venturi des orifices du brûleur et
sortez-les du foyer.
Suite des instructions à la page suivante.
Figure 8.14, Retrait et installation du panneau de contrôle - 1
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 53
11. Retirez le brûleur central (4 vis au total). Retirez le tube à venturi
de l’orifice du brûleur en glissant le brûleur vers la droite, et
sortez-le du foyer.
12. Retirez les brides de support à bûches gauche et droite (2 vis à
chacune).
13. Retirez le support à bûches principal. Il y a (2) vis aux côtés
gauche et droit, et (3) vis à la paroi arrière de la chambre de
combustion.
14. On recommande de retirer (2) des supports de brûleur au
côté gauche de la chambre de combustion, pour retirer plus
facilement le panneau de contrôle. Il y a (2) vis retenant chacun
des supports au plancher de la chambre de combustion.
15. Retirez et conservez les (10) vis retenant le panneau de contrôle.
16. Soulevez le panneau de contrôle pour exposer la conduite de
gaz , et débranchez le tube flexible de la valve de gaz du foyer,
en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité.
8.5.3 Installation du panneau de contrôle
Voir les Fig. 8.14 et 8.15 comme guide pour réinstaller le panneau de
contrôle.
1.
Placez le panneau de contrôle du côté gauche de la chambre de
combustion et rebranchez la conduite de gaz à la valve de gaz
du foyer. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE.
2.
Fixez en place le panneau de contrôle avec les vis retirées
précédemment.
3.
Réinstallez les supports de brûleur (si retirés).
4.
Réinstallez le support à bûches principal. Alignez les trous du
support à bûches principal avec les trous de la paroi arrière
de la chambre de combustion et des côtés gauche et droit de
la chambre de combustion. Fixez en place avec les vis retirées
précédemment.
5.
Réinstallez les brides de support à bûches gauche et droite. Fixez
en place avec les (4) vis retirées précédemment.
6.
Réinstallez le brûleur central. Positionnez le tube à venturi
sur l’orifice du brûleur central, et fixez en place avec les (4) vis
retirées précédemment.
7.
Réinstallez les brûleurs latéraux. Positionnez les tubes à venturi
sur les orifices correspondants des brûleurs gauche et droit, et
fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment.
8.
Réinstallez les supports de maillon de brûleur.
9.
Réinstallez les brides appui-bûche avec les (4) vis retirées
précédemment.
10. Réinstallez le porte-bûches.
11. Réinstallez le plateau à braises.
12. Réinstallez l’ensemble de panneaux réfractaires ou en verre noir,
et fixez en place avec les clips de panneau retirés précédemment.
13. Réinstallez le jeu de bûches et les pierres de lave.
14. Réinstallez le cadre vitré et l’écran pare-étincelles.
15. Ouvrez le robinet manuel en le tournant à la position ON (sens
antihoraire).
16. Rebranchez l’alimentation électrique.
17. Vérifiez le positionnement correct des bûches, le bon
fonctionnement du foyer et de tous les composants électriques.
54 PRÉPARATION DU FOYER
Figure 8.15, Retrait et installation du panneau de contrôle - 2
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
9.2 Exigences de câblage
Pour fonctionner, ce système exige une alimentation électrique
120 V c.a. et/ou un bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours fera fonctionner seulement
le brûleur. Le ventilateur, le système d’éclairage supérieur et jeu
d’éclairage de braises (auxiliaire) ne fonctionneront pas sur le
bloc-piles de secours.
BOUTON D’INTERRUPTER
SW1 (ROUGE)
540 «SPLIT FLOW»
VEILLEUSE
BRÛLEUR
ALLUMEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL (ON/OFF)
885 PROFLAME
BLOCK-PILES
DE SECOURS
DÉTECTEUR
DE FLAMME
VEILLEUSE
MISE À LA TERRE
DE L’APPAREIL
(EN «Y»)
FICHE DE
BRANCHEMENT
VENTILATEUR À
VITESSE VARIABLE
9.1 Spécifications électriques
AUXILIAIRE (ON/OFF)
[optionnel]
•
KOZY POWER VENT
[optionnel]
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil
est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans
une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne
pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada).
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
À INTENSITÉ VARIABLE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en
contact avec l’eau.
Figure 9.1, Schéma de câblage
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 55
9.3 Boîte de jonction à prises de courant
Cet appareil est muni d’une boîte de jonction à (4) prises de courant,
située du côté gauche de l’appareil. Il y a des prises de courant pour
brancher le système à évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent) (voir
le manuel du système KPV, pour plus d’information), le jeu d’éclairage
de braises et le module de contrôle.
Retirez les (4) vis retenant le couvercle d’accès électrique au boîtier
externe du foyer, pour accéder à la boîte de jonction. Réinstallez-le à
la fin des travaux.
Accès
électrique
Figure 9.2, Accès électrique au côté gauche de l’appareil
9.4 Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire)
MIS EN GARDE: Débranchez toute alimentation électrique du foyer,
avant d’effectuer cette installation.
ATTENTION: Si vous prévoyez faire une conversion au propane, faitesle maintenant, avant d’installer des composants du jeu d’éclairage de
braises. Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion (vendu
séparément).
NOTE: Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en
prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues.
Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler.
9.4.1 Installation du jeu d’éclairage de braises
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez le plateau à braises.
3.
Installez les (4) ampoules halogènes (fournies dans le paquet de
composants) dans les socles de lampe.
4.
Réinstallez le plateau à braises.
5.
Réinstallez le cadre vitré et l’écran pare-étincelles
56 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
9.5 Kit d’éclairage - supérieur
ATTENTION : Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant
d’effectuer cette installation.
NOTE : Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en
prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues.
Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler.
9.5.1 Installation du kit d’éclairage
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré (si installé).
2.
Retirez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint (4 vis).
Conservez les vis.
3.
Installez ou remplacez les (2) ampoules halogène (fournies avec
ce kit) dans les douilles de lampes.
4.
Réinstallez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint, en
utilisant les (4) vis retirées précédemment.
5.
Réinstallez le cadre vitré, le panneau d’accès et l’écran pareétincelles.
Figure 9.3, Emplacement du kit d’éclairage
CONNECTEUR RAPIDE
FEMELLE (JAUNE)
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
CONNECTEURS FEMELLES
À 1 FIL (BLEUS)
BLANC
NOIR
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
(À PARTIR DU MODULE
DE CONTRÔLE)
Figure 9.4, Schéma de câblage pour la kit d’éclairage
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 57
10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des
dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près
du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains
gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
•
•
•
C.
D.
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la
main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste
coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien
qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer
peut provoquer une explosion ou un icendie.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage
de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que
posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil
toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz
inflammables).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
6.
7.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun
gaz, allez à l’étape suivante.
8.
Tournez le robinet en sens antihoraire
9. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur en gaz.
OFF
ON
ON/OFF
à la position ON.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant
d’effectuer de l’entretien.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
4.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté
durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison
de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer.
58 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
10.1 Préparation des compsants
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF» sur le
module de contrôle IFC.
2.
Installez (4) piles AA (non fourni) dans le bloc-piles de secours du
module de contrôle.
3.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation c.a.
(courant alternatif ).
4.
Installez (3) piles AAA (fournies du paquet de composants) dans
le logement à piles situé au bas de la télécommande.
10.2 Initialisation du système de contrôle
10.3 Réinitialisation du système
pour contrôle manuel
Lorsque le système de contrôle est en mode manuel, vous pouvez
utiliser le brûleur seulement au réglage maximum («HI»).
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position OFF (situé
sur le boîtier du module de contrôle).
2.
Enfoncez le bouton rouge SW1 sur le module IFC, jusqu’à ce
que le module IFC émette trois (3) BIPS et qu’un voyant orange
DEL s’allume. Ceci indique que le module IFC est prêt à se
synchroniser avec la télécommande.
3.
Avant la fin d’un délai de cinq (5) secondes, réappuyez sur
le bouton rouge SW1 du module IFC. La veilleuse s’allumera
automatiquement.
•
Pour allumer le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position ON.
•
Pour éteindre le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position OFF. La veilleuse restera allumée même si le
brûleur est éteint.
IMPORTANT : Avant d’initialiser le système de contrôle, retirez du foyer
tout matériau d’emballage et tout matériau combustible.
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel,
où l’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée. La
veilleuse s’allumera si du gaz alimente le foyer.
1.
Pour accéder à le bouton sync. de télécommande et interrupteur
d’alimentation, retirer l’écran pare-étincelles, le cadre vitré et
2.
Repérer le bouton sync. de télécommande.
3.
Enfoncer le bouton sync. de télécommande jusqu’à ce que le
module IFC émette (3) bips, indiquant que le récepteur est prêt à
se synchroniser avec la télécommande (aussi appelé émetteur).
4.
Avant la fin d’un délai de (5) secondes, appuyer sur la touche
ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) BIPS,
indiquant que la commande de télécommande est acceptée et
qu’il est réglé au code particulier de cette télécommande.
5.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande.
La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé
d’exécuter sa tâche. Le système de contrôle est maintenant
initialisé.
6.
Pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande, mettez
l’interrupteur à bascule principal ON/OFF en position ON.
10.4 Redémarrage automatique
de sécurité
•
Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après
un délai maximum de (24) heures d’allumage continu de la
flamme de veilleuse. Ceci permet au système de vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
•
Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de
contrôle IFC exécutera à nouveau la plus récente commande.
10.5 Bloc-piles de secours
Le bloc-piles de secours est utilisé lors d’une coupure ou panne de
courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers
facteurs: qualité de piles, fréquence d’allumage, fréquence de
modification du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip»
est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit
une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un
avertissement de l’état de faible charge des piles de secours.
Après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera
acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
•
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le
module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
CÔTÉ GAUCHE
Bouton sync. de
télécommande
Interrupteur
d’alimentation
Figure 10.1, Bouton sync. de télécommande et interrupteur d’alimentation
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 59
10.6 Minuterie 7 jours du
système de contrôle SIT
position ON. La séquence d’allumage recommencera.
•
Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage
continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été
allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité
standard du système SIT Proflame 2.
•
Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera
remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7
jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la
minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours.
•
Voir La section 10.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse Continu / Intermittent á la page 55 pour plus d’informations.
Comment vérifier si votre système est réglé en mode CPI:
L’écran LCD affichera l’icône du flocon de neige.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche Mode
jusqu’à ce que s’affiche l’icône de réglage du mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Appuyez sur la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Intermittent Pilot Ignition ou Veilleuse à allumage intermittent).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
10.7.1.2 Réinitialisation en utilisant la touche
ON/OFF de la télécommande :
1.
Éteignez le système (à OFF) en appuyant sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
2.
Après environ (2) secondes, ré-appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande. Le module IFC se réinitialisera et la séquence
d’allumage recommencera.
10.7.1.3 Réinitialisation en éteignant
et rallumant la flamme :
1.
En réglage de flamme par télécommande, utilisez la touche
fléchée Bas pour réduire et éteindre complètement la flamme
(l’écran de télécommande indiquera alors OFF).
2.
Attendez environ (2) secondes et enfoncez la touche fléchée
Haut; la séquence d’allumage recommencera.
10.8 Indications de diagnostic
additionnelles
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) :
•
L’icône de Pile s’affichera à l’écran de la télécommande.
Pour allumer l’appareil:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil (ON).
Un seul bip du module de contrôle IFC confirmera que la
commande est reçue.
•
•
L’écran LCD de la télécommande affichera toutes les icônes actives, et
le module IFC commencera la séquence d’allumage.
Le module de contrôle IFC émet un faible double-bip lorsqu’il
reçoit une commande ON/OFF de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
10.7 Séquence d’allumage du module IFC
Le module de contrôle IFC fera (2) essais d’allumage. Chaque essai
d’allumage durera environ (60) secondes. Le temps d’attente entre
ces deux essais est d’environ (35) secondes.
1.
Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts) :
•
Le voyant DEL rouge clignotera une (1) fois par intervalles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
•
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois par intervalles.
•
Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système :
•
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois par intervalles.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
•
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
2.
Environ (4) secondes après avoir enfoncé la touche ON/OFF, le
module IFC commencera à créer des étincelles. Le premier essai
d’allumage durera environ (60) secondes.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité.
•
Suivez les instructions à la Section “10.2 Initialisation du système
de contrôle”.
3.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant)
lors du premier essai d’allumage, le module IFC cessera de créer
des étincelles durant environ (35) secondes.
4.
Après ce délai, le module IFC commencera le deuxième essai
d’allumage en créant des étincelles durant env. (60) secondes.
5.
Si l’allumage est réussi au troisième essai, il y aura un délai de
(60) secondes avant que le brûleur principal s’allume.
6.
Si après un troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le
module IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL
rouge clignotera (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que vous
réinitialisiez le système (voir ci-dessous).
10.7.1 Réinitialisation du module
IFC après verrouillage
10.7.1.1 Réinitialisation en utilisant
l’interrupteur à bascule ON/OFF
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF.
2.
Attendez environ (2) secondes et remettez l’interrupteur en
60 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU
VERROUILLAGE DES TOUCHES
TRANSMISSION
ALARME DE FIBLE CHARGE
(DES PILES)
THERMOSTAT
OFF/ON/SMART
ÉCRAN LCD
RÉTROÉCLAIRÉ
BLEU
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
MODE CPI
POINT DE CONSIGNE
TEMPÉRATURE/NIVEAU/ÉTAT
AUXILIARY
FLAMME ALLUMÉE
TOUCHE «ON/OFF»
TOUCHE «THERMOSTAT»
SPLIT FLOW
VENTILATEUR
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
TOUCHE FLÉCHÉE HAUT/BAS
TOUCHE «MODE»
10.9 Fonctionnement de la télécommande
10.9.1 Réglage d’affichage de température
1.
Le système étant en position OFF, appuyez en même temps sur
la touche Thermostat et la touche Mode, pour passer des degrés
Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C) (ou l’inverse).
2.
Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de télécommande pour
vérifier que le symbole C ou F est visible, à droite de l’affichage
de Température ambiante.
10.9.3 Choix du mode d’allumage de
veilleuse - Continu / Intermittent
Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse à allumage
continu (permanent). Ceci vous permet de passer du système
d’allumage à étincelle au système d’allumage à veilleuse continue,
lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la
veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste
chaude et un tirage est maintenu dans le conduit d’évacuation
(cheminée), permettant au brûleur principal de s’allumer avec moins
de perturbations dues aux courants d’air.
L’icône du flocon de neige est visible lors du réglage des modes IPI
et CPI lorsque le système est éteint («OFF»). Pour choisir le mode
d’allumage désiré de la veilleuse :
10.9.2 Verrouillage de la télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour
empêcher toute utilisation non surveillée. L’icone du cadenas
s’affichera à l’écran LCD, lorsque cette fonction est activée.
1.
1.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche Mode
pour afficher l’indicateur de mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Enfoncez la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Veilleuse à allumage intermittent) (Intermittent Pilot Ignition).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
Lorsque le système est allumé («ON») :
En mode IPI : l’icône du flocon de neige n’est pas visible à l’écran LCD.
En mode CPI : l’icône du flocon de neige est visible à l’écran LCD.
Pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité : Appuyez
en même temps sur la touche Mode et sur la touche fléchée
Haut.
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 61
10.9.4 Pour allumer l’appareil
1.
6.
L’appareil étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil («ON»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
Passer d’une icône à l’autre, jusqu’à ce que l’icône de «flamme»
soit sélectionnée à l’écran. Avec la touche fléchée Haut/Bas,
choisir ‘OFF’ pour désactiver (ou ‘ON’ pour activer)
L’écran LCD de la télécommande indiquera toutes les icônes actives,
et le module IFC recevra la commande de commencer la séquence
d’allumage.
10.9.5 Pour éteindre l’appareil
1.
Le système étant allumé («ON»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande pour éteindre l’appareil («OFF»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera seulement la température
ambiante avec l’indication des degrés (ºF ou ºC); le module IFC
recevra la commande d’éteindre le brûleur de l’appareil.
10.9.6 Réglages de flamme avec la télécommande
Le système de contrôle comporte six (6) niveaux de flamme. Lorsque
le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de
hauteur de flamme est désactivé.
1.
Le système étant allumé («ON») et le niveau de flamme au
maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée BAS pour
réduire la hauteur de flamme d’un niveau à la fois, jusqu’à ce que
la flamme soit complètement éteinte.
2.
Appuyez une fois sur la touche fléchée HAUT pour augmenter
la hauteur de flamme d’un niveau à la fois. Si la touche fléchée
HAUT est enfoncée lorsque le système est à «ON» mais que la
flamme est éteinte, la flamme s’allumera au réglage maximum
(«HI»).
3.
10.9.7 Fonctions «Thermostat» de
la télécommande
10.9.7.1 Thermostat ambiant
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant.
Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler
le niveau de confort dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat. L’écran LCD indiquera que le
thermostat ambiant est activé («ON») et affichera le réglage de
température demandé et l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
10.9.7.2 Thermostat intelligent (mode SMART)
FLAMME ÉTEINTE
NIVEAU DE FLAMME «5»
NIVEAU DE FLAMME «1»
NIVEAU DE FLAMME MAXIMUM
10.9.6.1 Pour désactiver la modulation de flamme
1.
Vérifier que les (3) piles AAA sont toutes installées dans le
compartiment à piles de la télécommande.
2.
Retirer (1) pile AAA.
3.
Appuyer simultanément sur les touches «on/off» et «mode» et
les maintenir enfoncées.
4.
Réinsérer (1) pile AAA.
5.
Tout en tenant encore enfoncée la touche «on/off», relâcher
SEULEMENT la touche «mode».
62 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
La fonction Thermostat intelligent (SMART) ajuste la hauteur des
flammes selon la différence entre le réglage de température demandé
et la température ambiante réelle. Dès que la température ambiante
«approche» de la température demandée, la fonction «Smart»
commence à réduire et ajuster automatiquement la hauteur des
flammes. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat jusqu’à ce que le mot
«SMART» apparaisse à droite de l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
10.9.7.3 Désactiver la fonction thermostat
sur la télécommande
précédent. Dans ce mode, il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt
de(s) ventilateur(s).
La fonction thermostat de la télécommande peut être désactivée.
Une fois désactivée, la télécommande permet encore les réglages
de marche-arrêt du brûleur, de hauteur de flamme, de contrôle du
ventilateur et du système d’éclairage. Pour désactiver cette fonction :
1.
Vérifiez que les (3) piles AAA sont toutes installées dans la
télécommande.
2.
Retirez une (1) pile AAA.
3.
Juste au moment de réinsérer la pile AAA, tenez enfoncée la
touche Thermostat. L’icône du thermomètre ne s’affichera pas à
l’écran LCD de la télécommande.
4.
Pour réactiver le fonctionnement du thermostat, refaites la
séquence ci-dessus. L’icône du thermomètre s’affichera à
nouveau à l’écran de la télécommande.
10.9.10 Kit d’éclairage Accent
L’intensité lumineuse du système d’éclairage peut être réglée à six (6)
niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
1.
Appuyez sur la touche Mode pour afficher l’icône de l’ampoule.
2.
Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster
l’intensité lumineuse du système d’éclairage.
10.9.8 Contrôle du brûleur auxiliaire («Split Flow»)
Le brûleur secondaire est contrôlé par la fonction «Split Flow». Pour
activer cette fonction :
1.
Appuyer sur la touche MODE pour faire apparaître l’icône du
mode «Split Flow».
2.
Appuyer sur la touche fléchée HAUT pour allumer le brûleur
secondaire.
3.
Appuyer sur la touche fléchée BAS pour éteindre le brûleur
secondaire. Un seul «bip» confirmera que la commande est
reçue.
10.9.10.1 Pour désactiver la modulation
du kit d’éclairage
1.
Vérifier que les (3) piles AAA sont toutes installées dans le
compartiment à piles de la télécommande.
2.
Retirer (1) pile AAA.
3.
Appuyer simultanément sur les touches «on/off» et «mode» et
les maintenir enfoncées.
4.
Réinsérer (1) pile AAA.
5.
Tout en tenant encore enfoncée la touche «on/off», relâcher
SEULEMENT la touche «mode».
6.
Passer d’une icône à l’autre, jusqu’à ce que l’icône de «lampe»
soit sélectionnée à l’écran. Avec la touche fléchée Haut/Bas,
choisir ‘CLR’ pour désactiver (ou ‘SET’ pour activer).
10.9.9 Réglage de vitesse de ventilateur
La vitesse de ventilateur(s) peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul
«bip» confirmera que la commande est reçue. Pour activer cette
fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône du
ventilateur s’affiche.
2.
Utilisez les touches Haut ou Bas pour démarrer, arrêter ou régler
la vitesse de(s) ventilateur(s).
En mode «Thermostat»: Lors de l’allumage du foyer, un délai
automatique de cinq (5) minutes réchauffe le foyer avant de démarrer
le(s) ventilateur(s) et le(s) faire fonctionner env. douze (12) minutes
additionnelles, après que le foyer se soit éteint.
En mode «Manuel»: Le(s) ventilateur(s) fonctionne(nt) au réglage
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 63
10.9.11 Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire)
La fonction auxiliaire contrôle la prise d’alimentation (marche/arrêt)
du jeu d’éclairage de braises. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour accéder à l’icône AUX.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour allumer le jeu
d’éclairage de braises.
3.
Appuyez sur la touche fléchée Bas pour éteindre le jeu
d’éclairage de braises.
4.
Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
10.9.12 Détection de faible charge des
piles (télécommande)
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers
facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, fréquence
des modifications du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de la
pile apparaît à l’écran LCD, avant de perdre complètement la
tension des piles.
•
Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
10.9.11.1 Réglage d’intensité du jeu
d’éclairage de braises
L’intensité du jeu d’éclairage de braises peut être ajustée en utilisant
le bouton à réglage modulant du jeu d’éclairage de braises, situé au
côté gauche du foyer. Pour régler l’intensité :
1.
Retirez l’écran pare-étincelles en le soulevant et en le sortant des
fentes.
2.
Tournez le bouton en sens antihoraire pour réduire l’intensité
d’éclairage.
3.
Tournez le bouton en sens horaire pour augmenter l’intensité
d’éclairage.
4.
Une fois le réglage terminé, réinstallez l’écran pare-étincelles.
Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles dans les fentes, puis
abaissez-le pour insérer en place les languettes.
CÔTÉ GAUCHE
Bouton à réglage
modulant du jeu
d’éclairage de braises
Figure 10.2, Bouton à réglage modulant du jeu d’éclairage de braises
64 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
11.0 AJUSTEMENTS
11.1 Tests de pression
Tableau 11.1, Pressions d’entrée
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test
pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord
marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué
«IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10,5 po WC
(1,25 - 2,62 kPa)
12 po - 13 po WC
(2,99 - 3,24 kPa)
Tableau 11.2, Pressions de sortie
Combustible
Gaz naturel
Propane
11.1.1 Test de pression d’entrée
Alimentation de gaz
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage
maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard
d’allumage.
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube ¼ po D.I.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au
manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés.
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être
vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
6.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier
que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
1,1 po - 3,8 po WC
(0,27 - 0,95 kPa)
2,9 po - 11 po WC
(0,72 - 2,74 kPa)
A Raccord de pression
d’entrée
B
Raccord de pression
du manifold
11.1.2 Test de pression au manifold
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste
assez (sans trop la serrer).
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
65
11.2 Réglage de flammes du brûleur
ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez
refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration
du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation,
cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir
l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés.
11.2.1 Venturi du brûleur
Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur
Couleur de flamme
Cause
Solution
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par
un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été
préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3.
En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur
seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement,
les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les
flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes
de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut
nécessiter un ajustement.
Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de
flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la
vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte
qui peut sautiller du brûleur.
11.2.1.1 Réglage du venturi
Réglage idéal flammes
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Flammes orange fonce, pointes noires
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un
effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à
ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et vitre (avec cadre).
2.
Retirez le jeu de buches et l’ensemble de panneaux.
3.
Retirez le plateau à braises, le porte-bûches, brides appui-bûche,
et les supports de maillon de brûleur.
4.
Retires les brûleur latéraux et le brûleur central.
5.
Desserrez la vis du venturi du brûleur, faites le réglage requis,
puis resserrez la vis.
6.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
Venturi trop fermé - ouvrir un peu plus le venturi
Flammes bleues et courtes
Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant)
Combustible
Central
Latéraux
Gaz naturel
1/4 po (6,35mm)
1/8 po (3,175mm)
Propane
1/2 po (12,7mm)
1/4 po (6,35mm)
Venturi trop ouvert - fermer un peu plus le venturi
Flammes sautillantes («ghosting»)
Central venturi de brûleur
Pression de gaz trop élevée
Vérifier le paramètres de manomètre ou Venturi trop ouvert
Figure 11.3, Apparence des flammes
Latérau venturi
de brûleur (côté gauche)
Latérau venturi
de brûleur (côté droit)
Figure 11.2, Venturi du brûleur
66 AJUSTEMENTS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
11.2.2 Restricteur d’évacuation
(après l’installation)
GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE
TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER,
EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE
RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation
peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»
(flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le
réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence
des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives
et très compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, la
sortie d’évacuation peut être restreinte en ajustant le restricteur
d’évacuation, situé dans le déflecteur du foyer.
PLAQUE DE RESTRICTION
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA
TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION
EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ
Consultez le Tableau 11.5 pour ajuster le restricteur d’évacuation
selon l’apparence de flammes désirée. Laissez chauffer le foyer 15
minutes avant d’effectuer un ajustement quelconque au restricteur
d’évacuation.
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR
CRÉER MOINS DE RESTRICTION
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE
POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION
Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Solution
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de
restriction
Ajouter une plaque de
restriction
Flammes sautillantes
ou «ghosting»*
Tirage insuffisant
Retirez ce cercle ou retirez
la plaque de restriction
*Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après
avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que
l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de
gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion
spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du
brûleur).
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en
orientant les pattes ver vous
Figure 11.4, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
11.2.2.1 Installation et/ou modification
du la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée.
2.
Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises.
3.
Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet
des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur
à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de
l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque
de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les
pattes vers vous.
4.
Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction
en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 5 po.
5.
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5
po en orientant les pattes vers vous.
6.
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
67
12.0 DÉPANNAGE
ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
•
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au module de
contrôle est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont bien installées (sens de
polarité) dans la télécommande et le bloc-piles du module de
contrôle.
•
Problème
La veilleuse ne s’allume
pas
La veilleuse ne reste pas
allumée
•
Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et
les composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Vérifier que le lien de communication est établi entre la
télécommande et le module IFC.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la
pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur
de pression de l’alimentation de gaz.
Cause
Solution
Alimentation électrique interrompue
ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de
secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le blocpiles de secours est utilisé comme source de courant.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un
robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus
d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut
être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou
pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme de la
veilleuse et le détecteur de flamme (à
redressement) de l’ens. de veilleuse.
Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve
de contrôle de gaz.
Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer.
La flamme de veilleuse
est toujours allumée ou
ne s’éteint pas
Système de contrôle réglé au mode
d’allumage «CPI» (continu)
La flamme du brûleur
L’interrupteur à bascule ON/OFF est
principal ne s’allume pas positionné à OFF.
Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent).
Positionner l’interrupteur à bascule à ON.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de
propane. Remplir, si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit.
L’orifice du brûleur principal est bouché Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
(ou obstrué).
68 DÉPANNAGE
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour
allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou
de flamme de veilleuse (ci-dessus).
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Pour créer une demande de chauffage, le thermostat doit être réglé à
une température plus haute que la température ambiante.
Thermostat déconnecté, fonction
thermostat désactivée et/ou
télécommande éteinte (à OFF).
Connecter le thermostat, activer le fonctionnement du thermostat
(fonctions Thermostat ambiant ou Thermostat intelligent [SMART]), et/
ou vérifier que la télécommande est allumée («ON»).
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Problème
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné
Dépôts de suie sur la
vitre
Flammes bleues et
sautant du brûleur
Aucune réaction aux
commandes
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Cause
Solution
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin.
La fenêtre vitrée n’est pas installée
correctement.
Voir La section 8.1 Cadre vitré á la page 47.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, tel que requis.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau
d’évacuation interne et refluant dans la
chambre de combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter
l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Voir La
section 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après l’installation) á la page
67.
Position incorrecte des bûches (ou
autre média du brûleur)
Voir la La section 8.4 Installation du jeu de bûches nº BH52-500 et nº
BH52-B501 á la page 49.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 66.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 66.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système de
cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
Les piles de la télécommande ou du
module de contrôle IFC (bloc-piles)
sont faibles.
Remplacez les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module IFC.
Reprogrammer la télécommande avec le module IFC.
Le nombre maximal d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle IFC.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DÉPANNAGE 69
13.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un
technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le
premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit
être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien
qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être
nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut
être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il
est important de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour nettoyer tous les composants.
13.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les
loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les
poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir
être actionnées librement.
13.2 Ventilateur
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que
tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification.
13.3 Conduits de cheminée
13.4 Fenêtre vitrée
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou
cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant
de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un
chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre
de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-050T) si
nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 700-050T) doit être
remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong
Mfg. Co.
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être
réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0
Conduit d’évacuation á la page 42.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
est exigée.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
70 ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
13.5 Système de brûleur et veilleuse
Réglage idéal flammes
L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir La
section 8.5 Accès, retrait et installation du panneau de contrôle á la
page 53.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de
brûleur.
•
Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles
du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres
composants.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois
allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4)
secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la
valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou
défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les
ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du
plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du
brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller,
vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et
réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting»
dangereux).
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs
d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit
mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un
délai maximal de (30) secondes.
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Flamme de veilleuse correcte
Figure 13.2, Apparence des flammes
Trous perforés du brûleur
Orifice du brûleur
Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENTRETIEN 71
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES - BHM-52
Panneau de contrôle - Gaz naturel
BH52-170
Orifice de veilleuse nº .014LP - Propane
700-114
Panneau de contrôle - Propane
BH52-171
Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Gaz naturel
700-504
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane
700-567
700-567-1
Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Propane
700-504-1
Conduite de gaz flexible «WhisperFlex» 24 po - Noir
700-224W
Module de contrôle IFC Proflame 2
700-759
Conduite de gaz flexible 15 po - Raccord valve-à-brûleur
700-227F
Faisceau de câbles du module de contrôle IFC
700-653
Conduite de gaz flexible 44 po
700-BZ44
Antenne externe Proflame 2 IFC
700-ANT
Conduite de gaz flexible 24 po
700-BZ24
Faisceau de câble de ligne principale - 42 po
700-350A
Orifice de brûleur CENTRAL no 33 - Gaz naturel
700-233
700-251
Faisceau de câble ON / OFF
700-656
Orifice de brûleur LATÉRAUX no 51 - Gaz naturel
Bloc-piles de scours
700-756
Orifice de brûleur CENTRAL no 1,90mm - Propane
Faisceau de ventilateur et d’éclairage
700-655
Orifice de brûleur LATÉRAUX no 63 - Propane
Ensemble de veilleuse - Gaz naturel
Ensemble de veilleuse - Gaz propane (GPL)
900-064A
900-064A-1
700-190M
700-263
Kit de conversion au Gaz naturel
NCK-BH52-SPB
Kit de conversion au Propane
LCK-BH52-SPB
540 «Split Flow» (contrôle du brûleur auxiliaire)
700-604
L’ensemble du Brûleur - central
BH52-C035
Conduite de veilleuse flexible (PSE)
700-081
L’ensemble du Brûleur - gauche
BH52-L035
Télécommande (Émetteur)
700-508
L’ensemble du Brûleur - droit
BH52-R035
Orifice de veilleuse nº .023NG - Gaz naturel
700-123
Couvercle d’accès de la valve de gaz
KIT DE VENTILATEUR
VITRE ET JOINT DE VITRE
Vitre avec joint, 29,75 po x 49,75 po
Joint d’étanchéité pour vitre, 15,50 po avec adhésif
Cadre de rechange («Replacement Valance»)
BH-VCP
701-050T
Ensemble de ventilateur
BH52-028
900-007
BH52-005
KITS D’ÉCLAIRAGE
Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire)
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES
Pare-étincelles (seulement)
BH52-ES
BH52-LKT
2,268 kg braises de verre concassé de panneau de
braises
600-698
Kit d’éclairage supérieur
600-TLK
20W 120V les ampoules halogène
600-676
COMPOSANTS ADDITIONNELS
5 po Restricteur d’évacuation
900-086
Robinet manuel d’arrêt de gaz
700-203
Loquet de vitre
JOR-GLT
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
BHM-52 & BHM-52-BW
72 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
JEU DE BÛCHES TRADITIONNELLE
JEU DE BÛCHES «BIRCHWOOD»
Jeu du bûche (17 pièces)
BH52-500
Jeu du bûche (17 pièces)
BH52-B501
Panneau de braises droit
BH52-900ER
Panneau de braises droit
BH52-900ER
Panneau de braises gauche
BH52-900EL
Panneau de braises gauche
BH52-900EL
Bûche nº 1
BH52-1
Bûche nº B1
BH52-B1
Bûche nº 2
BH52-2
Bûche nº B2
BH52-B2
Bûche nº 3
BH52-3
Bûche nº B3
BH52-B3
Bûche nº 4
BH52-4
Bûche nº B4
BH52-B4
Bûche nº 5
BH52-5
Bûche nº B5
BH52-B5
Bûche nº 6
BH52-6
Bûche nº B6
BH52-B6
Bûche nº 7
BH52-7
Bûche nº B7
BH52-B7
Bûche nº 8
BH52-8
Bûche nº B8
BH52-B8
Bûche nº 9
BH52-9
Bûche nº B9
BH52-B9
Bûche nº 10
BH52-10
Bûche nº B10
BH52-B10
Bûche nº 11
BH52-11
Bûche nº B11
BH52-B11
Bûche nº 12
BH52-12
Bûche nº B12
BH52-B12
Bûche nº 13
BH52-13
Bûche nº B13
BH52-B13
Bûche nº 14
BH52-14
Bûche nº B14
BH52-B14
Bûche nº 15
BH52-15
Bûche nº B15
BH52-B15
Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm)
600-715
Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm)
Braises en laine de roche
900-REMB
Braises en laine de roche
600-715
900-REMB
PANNEAUX RÉFRACTAIRES
Ensemble de panneaux réfractaires «Chicago Brick»
Ensemble de panneaux réfractaires «Ledgestone»
Ensemble de panneaux réfractaires «Herringbone»
BH52-CB900
BH52-L900
BH52-HB900
PANNEAUX EN VERRE NOIR
Ensemble de panneaux en verre noir
BH52-BG900
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
BHM-52 & BHM-52-BW
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 73
GARANTIE À VIE LIMITÉE
COUVERTURE DE GARANTIE :
Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg.
Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat,
le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’ œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et plateau à braises
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermique(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un
défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours
exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage
causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans
certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne
peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des
espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des
74 GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#BHM-52 & #BHM-52-BW Rev. 5

Manuels associés