B&G Vulcan Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
247 Des pages
B&G Vulcan Series Mode d'emploi | Fixfr
Vulcan™ Series
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
www.bandg.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel et doit s'assurer qu'il ne provoque pas
d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur de
ce produit est l'unique responsable du respect des règles de
sécurité maritime.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE MAUVAISE
UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE DE
PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Langue gouvernante
la présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes
d'emploi et toute autre information relative au produit (la
documentation) pourraient être traduits ou ont été traduits à partir
d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de conflits entre une
traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de
la Documentation sera la seule version officielle de la
Documentation.
Marques
®Reg. U.S. Pat. & Tm. OFF et ™ marques de droit commun. Rendezvous sur www.navico.com/intellectual-property pour consulter les
droits de marque de Navico Holding AS.
• Navico® est une marque de Navico Holding AS.
• B&G® est une marque de Navico Holding AS.
• BEP® est une marque de Power Products, LLC.
• Bluetooth® est une marque de Bluetooth SIG, Inc.
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Broadband Radar™ est une marque de Navico Holding AS.
C-MAP® est une marque de Navico Holding AS.
CZone® est une marque de Power Products LLC.
Easy Routing™ est une marque de Navico Holding AS.
ForwardScan® est une marque de Navico Holding AS.
FUSION-Link™ est une marque commerciale de Garmin Ltd.
Genesis® est une marque de Navico Holding AS.
Halo® est une marque de Navico Holding AS.
Insight Genesis® est une marque de Navico Holding AS.
Link™ est une marque de Navico Holding AS.
NAC™ est une marque de Navico Holding AS.
Navionics® est une marque de Navionics S.r.l.
Naviop® est une marque de Navico Holding AS.
Naviop Loop® est une marque de Navico Holding AS.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques de la National Marine
Electronics Association.
SailSteer™ est une marque de Navico Holding AS.
SD™ et microSD™ sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
SiriusXM® est une marque de Sirius XM Radio Inc.
SonicHub® est une marque de Navico Holding AS.
VelocityTrack™ est une marque de Navico Holding AS.
Vulcan™ est une marque de Navico Holding AS.
ZoneTrack™ est une marque de Navico Holding AS.
Copyright
Copyright © 2021 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment
de cette notice. Pour toute demande relative à la garantie, veuillez
consulter le site Web concernant votre appareil ou système :
www.bandg.com
Déclaration de conformité
Déclarations
Les déclarations de conformité correspondantes sont disponibles à
l'adresse suivante :
www.bandg.com
4
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Europe
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que le produit est conforme :
• à la norme CE au titre de la directive RED 2014/53/EU ;
États-Unis d'Amérique du Nord
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que le produit est conforme :
• à la section 15 des directives FCC. L'utilisation de l'appareil est
sujette au respect des deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne
doit pas générer d'interférences nuisibles et (2) l'appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Avertissement: Les changements apportés par
l'utilisateur, non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité, sont susceptibles
d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Ú Remarque : Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l'énergie en fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et
utilisé selon les instructions, générer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, aucune garantie n'est
donnée que des interférences ne seront pas générées dans une
installation en particulier. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision,
ce qui peut être constaté en allumant et en éteignant l'appareil,
nous incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
• Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle sur
laquelle est branché le récepteur
• Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
ISDE Canada
Cet appareil est conforme aux normes CNR sans licence d'ISDE
(Innovation, Sciences et Développement économique) Canada. Son
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
5
utilisation est sujette au respect des deux conditions suivantes: (1)
cet appareil ne peut pas émettre d'interférences et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Australie et Nouvelle Zélande
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que le produit est conforme :
• aux critères requis pour les appareils de niveau 2 de la norme
2017 sur les communications radio (compatibilité
électromagnétique) ;
• à la norme 2021 sur les communications radio (appareils de
courte portée)
Utilisation d'Internet
Certaines fonctionnalités de ce produit utilisent une connexion
Internet pour effectuer des téléchargements de données.
L'utilisation d'Internet via une connexion Internet de téléphone
portable ou via une connexion de type paiement par Mo peut
nécessiter une utilisation importante de données. Votre fournisseur
de service peut vous facturer des frais en fonction de la quantité de
données que vous transférez. En cas de doute, contactez votre
fournisseur de services pour vérifier le prix et les restrictions.
À propos de ce manuel
Ce manuel est le guide servant de référence pour le
fonctionnement de l'appareil. Il est supposé que tous les
équipements sont correctement installés et configurés et que le
système est prêt à être utilisé.
Les images utilisées dans ce manuel d'utilisation peuvent ne pas
correspondre exactement à l'écran de votre appareil.
Importantes conventions relatives au texte
Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière
du lecteur sont signalées comme suit :
Ú Remarque : Utilisé pour attirer l'attention du lecteur sur un
commentaire ou une information importante.
6
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Avertissement: Utilisé pour avertir le personnel qu'il
est nécessaire de procéder avec prudence pour éviter
tout risque de blessure aux personnes et/ou de
dommage aux équipements.
Version du manuel
Le présent manuel a été rédigé pour la version 20.2 du logiciel. Le
manuel est continuellement mis à jour afin de l'adapter aux
nouvelles versions du logiciel. Vous pouvez télécharger la dernière
version disponible du manuel sur le site Web suivant :
• www.bandg.com
Manuels traduits
Des versions traduites de ce manuel sont disponibles sur le site Web
suivant :
• www.bandg.com
Affichage du manuel sur l'écran
Le lecteur de fichiers PDF intégré à l'appareil permet la lecture des
manuels et des autres fichiers PDF à l'écran.
Les manuels peuvent être consultés à partir d'un périphérique de
stockage connecté à l'appareil ou copiés sur la mémoire interne de
l'appareil.
Voici un exemple de nom de fichier de manuel. Les noms de fichier
des manuels peuvent varier en fonction de l'appareil.
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
7
Enregistrement de l'appareil
Vous êtes invité à enregistrer votre appareil lors du démarrage. Vous
pouvez également l'enregistrer en suivant les instructions lorsque
vous sélectionnez l'option Enregistrement dans la boîte de dialogue
Paramètres système ou dans la boîte de dialogue Contrôles
système.
8
Préface | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Sommaire
15 Introduction
15
15
16
20
Commandes à l'avant du système
Lecteur de carte
Page d'accueil
Pages d'application
22 Principes de base
22
22
22
24
Activation et désactivation du système
Commandes à distance
Boîte de dialogue Contrôles système
Capture d'écran
25 Personnalisation de votre système
25
25
26
26
27
29
29
30
31
31
Personnalisation de l'arrière-plan de la page Accueil
Personnalisation de la fonction Appui long
Pages à plusieurs fenêtres
Personnalisation des pages favorites
Personnalisation de la barre d'instruments
Ajustement du fractionnement dans les pages à plusieurs fenêtres
Activation ou désactivation des fonctionnalités
Activation et désactivation des fonctions et des applications
Protection par mot de passe
Intégration H5000
32 Cartes
32
32
33
33
33
33
33
34
34
35
35
36
36
Fenêtre de carte
Données Carte
Partage de carte
Sélection d'une source de carte
Affichage des sources de carte double
Symbole du bateau
Zoom sur la carte
Déplacement panoramique sur une carte
Orientation de la carte
Voir Devant
Affichage des informations sur les éléments de la carte
Utilisation du curseur dans la fenêtre
Mesure de distances
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
9
37
37
38
38
39
39
39
45
51
Sauvegarder des waypoints
Création de routes sur la fenêtre de carte
Trouver des objets sur des fenêtres de carte
Cartes 3D
Superposition sur carte
Météo et routage PredictWind (Prévision Vent)
Cartes C-MAP
Cartes Navionics
Paramètres de carte
56 Waypoints, routes et traces
56
56
58
65
68
Boîtes de dialogue Waypoints, Routes et Traces
Waypoints
Routes
Traces
Utilisation de la fonctionnalité de synchronisation
70 Navigation
70
70
70
71
72
72
73
À propos de la navigation
Naviguer jusqu'à la position du curseur
Navigation vers un waypoint
Suivre une route
Annuler la navigation
Navigation avec le pilotage automatique
Navigation Settings
76 Pupitre Pilote voile
77
78
78
Sélection des champs de données du pupitre pilote voile
Calculs du temps de navigation
Overlay Sail Steer (Superposition pilote voile)
79 Fenêtre de course
79
79
80
81
84
84
86
86
10
Options d'affichage
Ligne de départ sur la fenêtre Carte
Fenêtre Données de ligne de départ
Configuration d'une ligne de départ
Retrait des extrémités et de la ligne de départ
Affichage de la ligne de départ
Réglages
Que se passe-t-il si ?
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
87
Race Timer (Chronomètre de course)
90 Plots vent et temps
90
91
Fenêtre Time plot
Fenêtre Plot Vent
95 PredictWind (Prévision Vent)
95 Prévision météo PredictWind
102 Routage météorologique et planificateur de départ PredictWind
110 Pilote automatique
110
111
111
112
113
113
118
Sécurité d'utilisation du pilote automatique
Sélection du pilote automatique actif
Pupitre de commande du pilote automatique
Activation et désactivation du pilote automatique
Indication du pilote automatique
Modes de pilotage automatique
Paramètres du pilote automatique
125 Radar
125
125
126
126
127
129
130
130
131
135
143
144
146
154
154
À propos du radar
Fenêtre du radar
Superposition du radar
Radar double
Modes de fonctionnement du radar
Réglage de l’échelle du radar
Obturation de secteurs
Utilisation du curseur dans la fenêtre du radar
Réglage de l'image radar
Suivi des cibles
Des cibles dangereuses
Options avancées de radar
Plus d'options
Enregistrement des données du radar
Paramètres Radar
158 AIS
158 À propos du système AIS
158 Sélection d'une cible AIS
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
11
158
159
160
160
161
162
163
164
166
Recherche de bateaux AIS
Affichage des informations relatives à une cible
Appel d'un bateau AIS
Tracé des bateaux DSC
AIS SART
Alarmes du bateau
Des cibles dangereuses
Symboles et icônes des cibles AIS
Réglages du bateau
169 Sondeur
169
169
169
170
170
171
171
172
172
173
173
174
174
176
177
179
À propos
Conditions requises
Image
Zoom sur l'image
Utilisation du curseur dans la fenêtre
Mesure de distances
Sauvegarder des waypoints
Affichage de l'historique
Enregistrement des données de journal
Affichage des données enregistrées
Téléchargement d'historiques de sondeur vers C-MAP Genesis
Partage des données du sondeur
Personnalisation de l'image
Options avancées
Plus d'options
Paramètres sondeur
182 ForwardScan
182
182
183
184
184
185
À propos de ForwardScan
Image ForwardScan
Configuration de l'image ForwardScan
Plus d'options
Extension Cap
Paramètres d'installation ForwardScan
189 Instruments
189 À propos des fenêtres Instruments
189 Tableaux de bord
189 Personnalisation de la fenêtre Instruments panel
12
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
191 Météo
191
191
192
192
195
195
201
À propos de la fonction Météo
Pics de vent
Affichage des informations météorologiques détaillées
Météo GRIB
Météo et routage PredictWind (Prévision Vent)
Météo SiriusXM
Alarmes météo
202 Audio
202
202
203
203
204
205
À propos de la fonction audio
Le contrôleur audio
Configuration du système audio
Sélection de la source audio
Utilisation d'une radio AM/FM
Radio Sirius
207 Connexion Internet
207
207
207
207
Utilisation d'Internet
Connexion Ethernet
Connexion WiFi
Paramètres sans fil
211 Contrôle à distance de l'écran multifonctions
211 Options de contrôle à distance
211 Smartphones et tablettes
214 Utilisation de votre téléphone avec l'écran multifonctions
214
214
215
216
218
À propos de l'intégration du téléphone
Connexion et couplage avec un téléphone
Notifications de téléphone
Dépannage des problèmes liés au téléphone
Gestion des appareils Bluetooth
219 Outils et paramètres
219 Barre d'outils
222 Paramètres
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
13
225 Alarmes
225
225
225
226
226
À propos du système d'alarme
Type de messages
Indication d'alarme
Confirmation d'un message
Alarmes
228 Simulateur
228
228
228
229
À propos
Mode Retail (Démonstration de vente)
Fichiers source du simulateur
Réglages avancés Simulateur
230 Maintenance
230
230
230
230
231
231
233
234
Maintenance préventive
Capot de protection d'écran
Nettoyage de l'unité d'affichage
Vérification des connecteurs
Étalonnage de l'écran tactile
Mises à jour logicielles
Rapport de service
Sauvegarde des données de votre système
238 Intégration d'appareils provenant d'autres fabricants
238 Intégration de FUSION-Link
238 Intégration CZone de BEP
241 Naviop
242 Annexe
242 Utilisation tactile
243 Définitions des icônes de la barre d'état
14
Sommaire | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
1
Introduction
Commandes à l'avant du système
1
2
1
Écran tactile
2
Touche Marche/arrêt
Maintenez la touche enfoncée pour allumer ou éteindre
l'unité.
Appuyez une fois sur cette touche pour afficher la boîte de
dialogue System Controls (Contrôles système).
Lecteur de carte
Utilisé pour insérer une carte mémoire microSD. La carte mémoire
peut être utilisée pour les données cartographiques détaillées, les
mises à jour logicielles, le transfert de données utilisateur et la
sauvegarde du système.
Ú Remarque : Ne pas télécharger, transférer ou copier de fichiers
sur une carte. Vous risqueriez d'endommager les informations
cartographiques de la carte.
Pour ouvrir la porte du lecteur de carte, tirez le cache en
caoutchouc.
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
15
La porte du lecteur de carte doit toujours être fermée
immédiatement après l'insertion ou le retrait d'une carte afin de
garantir l'étanchéité parfaite du lecteur.
Lecteur de carte sur les appareils 7" et 9"
Lecteur de carte sur l'appareil 12"
Page d'accueil
La page Accueil est accessible à partir de n'importe quelle opération
en appuyant sur le bouton Accueil.
16
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
A
Bouton Paramètres
B
Barre d'outils
C
Boutons d'application
D
Barre d'état
E
Bouton Fermer, permet de fermer la fenêtre en cours.
F
Bouton Contrôles système
G
Barre des favoris
H
Bouton Homme à la mer (MOB)
Bouton Paramètres
Sélectionnez cette option pour accéder aux boîtes de dialogue des
paramètres d'application et de fonction. Ces boîtes de dialogue
permettent de configurer la fonction pendant l'installation et de
définir les paramètres utilisateur. Les boîtes de dialogue des
paramètres sont expliquées à la fin de chaque chapitre de
l'application.
Boutons de la barre d'outils
Permettent d'accéder aux options et outils généraux à toutes les
fenêtres. Pour obtenir des explications sur les boutons de la barre
d'outils, reportez-vous à la section "Outils et paramètres" à la page 219.
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
17
Barre d'état
Affiche l'état du système. Pour obtenir la définition des icônes de la
barre d'état, reportez-vous à la section "Définitions des icônes de la barre
d'état" à la page 243.
Boutons d'application
Sélectionnez un bouton d'application pour l'ouvrir. Les boutons
d'application qui apparaissent sur la page d'accueil dépendent des
applications configurées sur votre système.
Maintenez un bouton d'application enfoncé pour afficher les pages
partagées pré-configurées pour l'application. Sélectionnez un
bouton de page partagée prédéfini pour ouvrir la page partagée.
Bouton Contrôles système
Ouvre la boîte de dialogue Contrôles système. La boîte de dialogue
Contrôles système permet d'accéder rapidement aux principaux
paramètres système. Reportez-vous à la section "Boîte de dialogue
Contrôles système" à la page 22.
Barre des favoris
La barre des favoris répertorie les pages préconfigurées et les pages
favorites que vous avez créées. Sélectionnez un bouton de page
favorite pour ouvrir la page.
Les pages favorites peuvent être des pages à une ou plusieurs
fenêtres. La taille de l'écran de l'appareil détermine le nombre de
fenêtres d'application qui peuvent être réunies sur une page
favorite.
La barre des favoris propose également des outils d'édition de page
favorite. Toutes les pages favorites peuvent être modifiées. Pour
plus d'informations sur l'ajout et la modification de pages favorites,
reportez-vous à la section "Personnalisation des pages favorites" à la page
26.
Barre des favoris en tant que fenêtre contextuelle sur une page
La barre des favoris peut être affichée sur n'importe quelle page
d'application en :
• maintenant le bouton Accueil enfoncé
• maintenant la touche Pages enfoncée sur une commande
18
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Position Homme à la Mer (MOB)
En cas de situation d'urgence, vous pouvez placer un waypoint
Homme à la mer (MOB) sur la position actuelle du navire.
Création d'un waypoint Homme à la mer (MOB)
Pour créer un waypoint MOB (Homme à la mer) :
• Sélectionnez la touche MOB sur la page Accueil
Lorsque vous activez la fonction MOB, les actions suivantes sont
automatiquement effectuées :
• Un waypoint MOB est créé à la position du bateau.
• L'écran affiche une vue agrandie de la page de carte, centrée sur
la position du bateau
• Le système affiche les informations de navigation du waypoint
MOB
Plusieurs waypoints MOB peuvent être créés. Le bateau continue
d'afficher les informations de navigation du waypoint MOB initial. La
navigation vers les waypoints MOB suivants doit être effectuée
manuellement.
Suppression d'un waypoint MOB
Pour supprimer un waypoint MOB, accédez à l'option
correspondante dans le menu alors que le MOB est activé.
Arrêt de la navigation vers un waypoint MOB
Le système continue d'afficher les informations de navigation vers le
waypoint MOB jusqu'à ce que vous annuliez la navigation à partir
du menu.
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
19
Pages d'application
A
Bouton Accueil/pages
B
Fenêtre des applications
C
Bouton Menu
D
Barre de contrôle
Fenêtres des applications
Une fenêtre d'application affiche l'application et propose un menu
avec des options personnalisées. Les fenêtres d'application et les
options de menu sont décrites plus en détail dans chaque chapitre
d'application de ce manuel.
Pages partagées prédéfinies
Une page partagée prédéfinie affiche plusieurs pages d'application
par écran.
Vous pouvez ajuster le partage sur une page partagée prédéfinie.
Reportez-vous à la section "Ajustement du fractionnement dans les pages à
plusieurs fenêtres" à la page 29.
20
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Bouton Menu
Affiche le menu de la fenêtre active. Utilisez les options de menu
pour personnaliser l'image. Les options de menu de la fenêtre sont
expliquées plus loin dans ce manuel dans chaque chapitre de
l'application.
Barre des instruments
La barre d'instruments affiche les informations des capteurs
connectés au système.
Par défaut, la barre d'instruments apparaît dans la fenêtre. Vous
pouvez la désactiver.
Vous pouvez sélectionner la barre prédéfinie à afficher et y modifier
les informations affichées. Reportez-vous à la section "Personnalisation
de la barre d'instruments" à la page 27.
Barre de contrôle
La barre de contrôle inclut des boutons pour lancer les pupitres de
commande ou les fonctions activées sur votre système. Les
différents pupitres de commande sont décrits dans les chapitres
applicables plus loin dans le manuel.
Introduction | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
21
2
Principes de base
Activation et désactivation du système
Le système est mis sous tension en appuyant sur la touche Marche/
arrêt.
Maintenez la touche Marche/arrêt enfoncée pour mettre l'appareil
hors tension.
Si vous relâchez la touche Marche/arrêt avant la fin de la procédure
d'arrêt, la mise hors tension est annulée.
Vous pouvez également désactiver l'appareil à partir de la boîte de
dialogue Contrôles système.
Premier démarrage
Lors du premier démarrage de l'appareil ou après une remise à zéro,
l'appareil affiche une série de boîtes de dialogue. Répondez à l'invite
de la boîte de dialogue pour effectuer les réglages fondamentaux.
Vous pouvez personnaliser l'installation et modifier ultérieurement
les paramètres à l'aide des boîtes de dialogue des paramètres
système.
Commandes à distance
Vous pouvez connecter une commande au réseau et contrôler
l’appareil à distance. Un manuel est joint avec la commande à
distance.
Pour savoir quelles commandes peuvent être utilisées, reportezvous à la page Web du produit à l'adresse :
www.bandg.com
Les appareils intelligents peuvent également être connectés à
l'appareil et contrôlés à distance. Pour plus d'informations sur la
connexion d'appareils intelligents pour commander l'appareil à
distance, reportez-vous à la section "Contrôle à distance de l'écran
multifonctions" à la page 211.
Boîte de dialogue Contrôles système
La boîte de dialogue Contrôles système permet d'accéder
rapidement aux principaux paramètres système.
22
Principes de base | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Les boutons affichés dans la boîte de dialogue peuvent varier selon
le mode de fonctionnement et l'équipement connecté.
Pour les fonctions qui peuvent être activées ou désactivées, un
bouton en surbrillance indique que la fonction est activée.
Pour afficher la boîte de dialogue, vous pouvez :
• appuyer sur la touche Marche/arrêt ;
• sélectionner le bouton Contrôles système sur la page d'accueil ;
• faire glisser votre doigt du haut de l'écran vers le bas sur les
pages d'application.
Activation des fonctions
Sélectionnez le bouton de la fonction que vous souhaitez ouvrir,
régler, activer ou désactiver. Pour les fonctions qui peuvent être
activées ou désactivées, un bouton en surbrillance indique que la
fonction est activée.
Mode Standby (Veille)
En mode Standby (Veille), le rétroéclairage de l'écran et des touches
est éteint pour des raisons d'économie d'énergie. Le système
continue à fonctionner en arrière-plan.
Vous pouvez sélectionner le mode Standby depuis la boîte de
dialogue Contrôles système.
Passez du mode Standby au fonctionnement normal en appuyant
brièvement sur la touche Marche/arrêt.
Éclairage de l'affichage
Luminosité
Vous pouvez aussi faire défiler les niveaux de rétroéclairage
prédéfinis en appuyant brièvement sur la touche Marche/arrêt.
Principes de base | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
23
Le rétro-éclairage de l'affichage peut être réglé à partir de la boîte
de dialogue Contrôles système.
Mode nuit
Le mode nuit peut être activé à partir de la boîte de dialogue
Contrôles système.
L'option Mode nuit optimise la palette de couleurs pour les
conditions de faible éclairage.
Verrouillage de l'écran tactile
Vous pouvez verrouiller temporairement l'écran tactile pour éviter
toute utilisation accidentelle du système.
Vous pouvez verrouiller l'écran tactile à partir de la boîte de
dialogue Contrôles système.
Pour annuler la fonction de verrouillage, appuyez et maintenez
enfoncée la touche Marche/arrêt.
Barre Instruments
Active et désactive la barre Instruments uniquement sur la page en
cours.
Connexion et enregistrement
Vous explique comment connecter votre appareil mobile
(téléphone ou tablette) à l'appareil et enregistrer votre appareil.
Capture d'écran
Vous permet d'activer l'option de capture d'écran dans la boîte de
dialogue des paramètres système.
Pour faire une capture d'écran :
• Appuyez sur la barre d'état ou le titre de la boîte de dialogue
Les captures d'écran sont enregistrées dans la mémoire interne.
24
Principes de base | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
3
Personnalisation de votre système
Personnalisation de l'arrière-plan de la
page Accueil
L'arrière-plan de la page Accueil (Home) peut être personnalisé.
Vous pouvez sélectionner l'une des images incluses dans le système
ou choisir votre propre image au format .jpg ou .png.
Les images sont accessibles à tout emplacement visible dans le
navigateur de stockage. Lorsqu'une image est choisie comme
arrière-plan, elle est automatiquement copiée dans le dossier
Arrière-plan.
Personnalisation de la fonction Appui long
Vous pouvez préciser si une pression longue sur la fenêtre ouvre le
menu ou affiche la fonction Assistance curseur.
Personnalisation de votre système | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
25
Pages à plusieurs fenêtres
Vous pouvez ajuster la taille des fenêtres d'une page à plusieurs
fenêtres dans la boîte de dialogue Contrôles système. Reportezvous à la section "Ajustement du fractionnement dans les pages à plusieurs fenêtres"
à la page 29.
Dans une page combinée, une seule fenêtre à la fois peut être
active. La fenêtre active est signalée par un cadre.
Vous pouvez seulement accéder au menu d'une fenêtre active.
Page à 2 fenêtres
Page à 3 fenêtres
Le curseur grisé sur une page à plusieurs fenêtres
Lorsque vous utilisez le curseur sur une image de sondeur (sondeur,
DownScan ou SideScan) sur une page à plusieurs fenêtres, le
curseur est grisé sur l'autre sondeur (sondeur, DownScan et
SideScan), les fenêtres de carte et de radar.
Personnalisation des pages favorites
Ajout de nouvelles pages favorites
Utilisez l'icône d'ajout dans la fenêtre de la page d'accueil pour
ajouter une page favorite. Dans la boîte de dialogue Page Editor,
faites glisser et déposez les fenêtres à inclure dans la page favorite.
26
Personnalisation de votre système | Vulcan Series
Manuel de l’utilisateur
Éditer des pages favorites
Sélectionnez le bouton d'édition située dans la fenêtre des favoris,
puis :
• sélectionnez l'icône X sur un bouton favori pour supprimer la
page
• Sélectionnez l'icône Outil sur un bouton favori pour afficher la
boîte de dialogue de l'éditeur de page
Personnalisation de la barre d'instruments
Ú Remarque : Vous devez activer la barre d'instruments dans
l'application pour accéder au menu de la barre d'instruments.
Personnalisation de votre système | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
27
Configuration de l'apparence de la barre des
instruments
La barre d'instruments comprend les barres 1 et 2.
• La barre 1 peut être globale pour toutes les pages ou
personnalisée pour chaque page
• La barre 2 est personnalisée pour chaque page
Par défaut, la barre 1 s'affiche sur la fenêtre.
Vous pouvez choisir d'afficher la barre 1 et la barre 2 en même
temps.
Vous pouvez activer ou désactiver la barre 2 à partir de l'option de
menu Éditer.
Animation de la barre d'instruments
Si vous avez sélectionné une barre d'instruments prédéfinie pour la
barre 1 et la barre 2 sur une page, vous pouvez spécifier que la barre
d'instruments bascule périodiquement entre l'affichage de la
barre 1 et de la barre 2.
Sélectionnez l'option Animer et définissez la période pendant
laquelle la barre d'instruments affichera la barre 1 et la barre 2 sur la
page.
Activation ou désactivation de la barre d'instruments
Par défaut, la barre Instruments apparaît dans la fenêtre.
Vous pouvez désactiver ou activer la barre d'instruments à partir de
la boîte de dialogue Contrôles système.
Modification des données
Vous pouvez modifier les données dans le menu.
28
Personnalisation de votre système | Vulcan Series
Manuel de l’utilisateur
Réinitialiser la barre des instruments
Vous pouvez réinitialiser la barre des instruments à partir de l'option
de menu Éditer pour afficher les jauges par défaut prédéfinies.
Ajustement du fractionnement dans les
pages à plusieurs fenêtres
1. Ouvrez la page à plusieurs fenêtres.
2. Ouvrez la boîte de dialogue System Controls (Contrôles
système).
3. Sélectionnez l'option Ajuster Splits. L'icône de réglage s'affiche
sur la page à plusieurs fenêtres.
4. Sélectionnez l'icône de réglage et déplacez le fractionnement
jusqu'à l'emplacement souhaité.
5. Utilisez les options de menu pour enregistrer ou annuler vos
modifications.
Activation ou désactivation des
fonctionnalités
Un appareil compatible connecté à l'appareil devrait être
automatiquement identifié par le système. Sinon, activez la
fonctionnalité à partir de la boîte de dialogue des paramètres
avancés.
Personnalisation de votre système | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
29
Activation et désactivation des fonctions et
des applications
Utilisez l'option Fonctions des paramètres système pour activer et
désactiver des fonctions et des applications.
Gestion des fonctionnalités et des applications
Vous pouvez gérer et installer/désinstaller les fonctions et les
applications. Lorsqu'une fonction/application est désinstallée,
l'icône est supprimée de la page d'accueil. La fonction/application
peut être installée à nouveau.
Fonction de déverrouillage
Certaines fonctionnalités supplémentaires peuvent être vendues
séparément. Pour déverrouiller ces fonctionnalités, vous devez saisir
un code de déverrouillage.
Sélectionnez la fonctionnalité que vous souhaitez déverrouiller.
Suivez les instructions pour acheter et saisir le code de
déverrouillage de la fonction.
Une fois que vous avez entré un code de déverrouillage de fonction
dans l'appareil, vous pouvez utiliser cette fonction.
Ú Remarque : L'option de déverrouillage de fonctionnalité n'est
disponible que si votre appareil prend en charge une
fonctionnalité de verrouillage.
30
Personnalisation de votre système | Vulcan Series
Manuel de l’utilisateur
Protection par mot de passe
Vous pouvez définir un code PIN pour empêcher les accès non
autorisés à vos paramètres système. Reportez-vous à la section "Code
PIN" à la page 223.
Intégration H5000
L'appareil s'intègre au système d'instruments et de pilotage
automatique B&G H5000.
L'icône H5000 est accessible dans la fenêtre Outils de la page
Accueil (Home) lorsqu'un système H5000 est disponible sur le
réseau.
Une documentation distincte est fournie avec le système H5000.
Reportez-vous à cette documentation pour obtenir des instructions
sur l'installation et la configuration du système H5000.
Personnalisation de votre système | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
31
4
Cartes
Fenêtre de carte
A
Indicateur Nord
B
Bateau
C
Échelle de la carte
D
Grille*
E
Cercles*
* Éléments de carte facultatifs. Pour activer ou désactiver
individuellement des éléments de carte facultatifs, accédez à la
boîte de dialogue Chart settings (Paramètres de la carte).
Données Carte
Le système peut également être fourni avec une cartographie
préchargée.
Pour consulter la liste complète des cartes prises en charge, rendezvous sur le site Web du produit.
Ú Remarque : Les options du menu de la carte varient en
fonction de la carte que vous utilisez.
Ú Remarque : Si vous retirez la carte de données
cartographiques, le système ne bascule pas automatiquement
sur la cartographie préchargée. Une carte à basse résolution est
32
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
affichée jusqu'à ce que vous réinsériez la carte ou que vous
reveniez manuellement à la cartographie préchargée.
Partage de carte
Lorsqu'ils sont connectés au réseau Ethernet, les appareils Vulcan
12 pouces peuvent accéder aux données cartographiques d'une
carte insérée dans d'autres appareils 12 pouces et d'autres afficheurs
en mesure de partager des cartes via le réseau et les afficher. Les
cartes partagées sur le réseau peuvent être sélectionnées en tant
que source de carte dans le menu.
Sélection d'une source de carte
Le menu répertorie les sources de carte disponibles.
Si des sources de carte identiques sont disponibles, le système
sélectionne automatiquement la carte la plus détaillée pour la
région affichée.
Affichage des sources de carte double
Si vous avez d'autres sources de cartes disponibles, vous pouvez
afficher deux sources de cartes différentes simultanément sur une
page qui dispose de deux fenêtres de carte.
Activez chaque page de carte et sélectionnez sa source dans le
menu.
Symbole du bateau
Lorsque le système a une position GPS valide verrouillée, le symbole
du bateau indique sa position. Lorsque le signal GPS est absent, le
symbole du bateau affiche un point d'interrogation.
En l'absence d'information de cap, l'icône du bateau s'oriente d'ellemême à l'aide du COG (route fond).
Zoom sur la carte
L'échelle de portée de la carte et l'intervalle entre les cercles
(lorsque la fonction est activée) sont affichés dans la fenêtre de
carte. Pour modifier l'échelle de la carte, vous devez effectuer un
zoom avant ou arrière.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
33
Déplacement panoramique sur une carte
Vous pouvez déplacer la carte dans n'importe quelle direction :
• Glissement de l'écran
Orientation de la carte
Vous pouvez spécifier la manière dont la carte est orientée dans la
fenêtre.
North Up
Affiche la carte avec le nord en haut de
l'écran.
Head Up
Affiche la carte avec le cap du bateau (A)
orienté vers le haut. Les informations de cap
proviennent du compas. Si aucune donnée
de cap n'est disponible, le cap par rapport au
fond (COG) donné par le GPS est utilisé.
Course Up
L'orientation de la carte est différente selon
que vous êtes en train de naviguer ou non :
• En cours de navigation : la ligne de cap
souhaitée (B) est orientée vers le haut.
• En dehors de la navigation : la direction vers
laquelle le bateau fait route (COG) est
indiquée en haut.
34
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Voir Devant
Déplace l'icône du bateau dans la fenêtre afin d'optimiser la vue à
l'avant du bateau.
Affichage des informations sur les éléments
de la carte
Lorsque vous sélectionnez un élément de la carte, un waypoint, une
route ou une cible, les informations de base sur l'élément
sélectionné s'affichent. Sélectionnez la fenêtre contextuelle de
l'élément de la carte pour afficher toutes les informations
disponibles pour cet élément. Vous pouvez également activer la
boîte de dialogue des informations détaillées depuis le menu.
Ú Remarque : Si vous visualisez des cartes C-MAP applicables sur
votre système, vous pouvez sélectionner des objets marins pour
afficher des informations sur les services et le contenu
multimédia disponible (photos) associés à l'emplacement ou à
l'objet.
Ú Remarque : Les informations contextuelles doivent être
activées dans les paramètres de la carte pour pouvoir afficher
les principales informations de l'objet.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
35
Utilisation du curseur dans la fenêtre
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la fenêtre.
Lorsque le curseur est actif, la fenêtre de position du curseur
s'affiche. Lorsque le curseur est actif, la carte n'effectue pas de
mouvement panoramique ou rotatif pour suivre le bateau.
Goto Curseur
Vous pouvez commencer à naviguer vers une position sélectionnée
sur l'image en positionnant le curseur sur la fenêtre, puis en utilisant
l'option Go to Cursor (Aller au curseur) dans le menu.
Fonction d'assistance du curseur
Ú Remarque : La fonction d'assistance du curseur est disponible
si elle est activée. Reportez-vous au chapitre "Personnalisation de la
fonction Appui long" à la page 25.
La fonction d'assistance du curseur permet un réglage et un
placement précis du curseur sans recouvrir les détails avec votre
doigt.
Activez le curseur sur l'écran et maintenez votre doigt appuyé sur
l'écran pour passer du symbole de curseur à un cercle de sélection
apparaissant au-dessus de votre doigt.
Sans retirer votre doigt de l'écran, faites glisser le cercle de sélection
sur la position souhaitée.
Lorsque vous retirez votre doigt de l'écran, le curseur revient à la
normale.
Mesure de distances
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre votre
bateau et une position sélectionnée ou entre 2 points de la fenêtre
de carte.
1. Positionnez le curseur à l'endroit jusqu'auquel vous voulez
mesurer la distance. Démarrez la fonction de mesure à partir du
menu
- Les icônes de mesure apparaissent avec une ligne tracée
entre le centre du bateau et la position du curseur, et la
distance s'affiche dans la fenêtre d'information du curseur.
36
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
2. Vous pouvez repositionner les points de mesure en faisant
glisser l'une des icônes alors que la fonction de mesure est
active.
Ú Remarque : Le cap est toujours mesuré de l'icône grise à l'icône
bleue.
Vous pouvez également démarrer la fonction de mesure alors que
le curseur n'est pas actif. Les deux icônes de mesure sont alors
initialement situées à la position du bateau. L'icône grise suit le
bateau lorsque celui-ci se déplace, tandis que l'icône bleue reste à la
position définie lorsque vous avez activé la fonction. Vous pouvez
ensuite repositionner les points de mesure en faisant glisser l'une
des icônes.
Pour mettre fin à la fonction de mesure, sélectionnez l'option
Mesure terminée.
Sauvegarder des waypoints
Enregistrez un waypoint à la position du curseur si ce dernier est
actif, ou à la position du bateau si le curseur n'est pas actif.
Pour enregistrer un waypoint :
• Sélectionnez l'option Nouveau waypoint dans le menu
Création de routes sur la fenêtre de carte
1.
2.
3.
4.
5.
Activez le curseur dans la fenêtre de carte
Sélectionnez l'option Nouvelle route dans le menu
Placez le premier waypoint sur la fenêtre de carte
Continuez le positionnement des autres points de route
Enregistrez la route en sélectionnant l'option de sauvegarde
dans le menu.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
37
Trouver des objets sur des fenêtres de carte
Vous pouvez rechercher d'autres bateaux et différents éléments de
carte à partir d'une fenêtre de carte.
Activez le curseur sur la fenêtre pour effectuer une recherche à
partir de la position du curseur. Si le curseur n'est pas actif, le
système recherche les éléments à partir de la position du bateau.
Ú Remarque : Vous devez disposer d'un abonnement au service
SiriusXM Marine pour pouvoir chercher les stations de
ravitaillement.
Ú Remarque : Pour rechercher des bateaux, vous devez disposer
d'un récepteur AIS connecté.
Cartes 3D
L'option 3D offre une vue graphique tridimensionnelle des contours
des zones de terre et de mer.
Ú Remarque : Tous les types de cartes fonctionnent en mode 3D,
mais sans la cartographie 3D pour la zone appropriée, la carte
apparaît plane.
Lorsque l'option de carte 3D est sélectionnée, les icônes de
rotation (A) et de panoramique (B) apparaissent sur la fenêtre de
carte.
Déplacement panoramique sur une carte 3D
Vous pouvez déplacer la carte dans toutes les directions en
sélectionnant l'icône de panoramique et en faisant un déplacement
panoramique dans la direction souhaitée.
Pour remettre la carte en position bateau, utilisez l'option Retour au
bateau.
38
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Contrôler l'angle de vue
Vous pouvez contrôler l'angle de vue en sélectionnant l'icône de
rotation, puis de panoramique dans la fenêtre de carte.
• Pour changer la direction dans laquelle vous visionnez, faites un
déplacement panoramique horizontal
• Pour changer l'angle d'inclinaison de la vue, faites un
déplacement panoramique vertical
Ú Remarque : Lorsque la vue est centrée sur le bateau, seul
l'angle d'inclinaison peut être modifié. Le sens de la vue est
contrôlé par le réglage de l'orientation de la carte. Reportezvous à la section "Orientation de la carte" à la page 34.
Superposition sur carte
Vous pouvez ajouter des superpositions à la fenêtre de carte.
Lorsqu'une superposition est sélectionnée, le menu de la carte se
développe pour inclure les principales options de menu disponibles
pour la superposition sélectionnée.
Des informations sur les options des superpositions sont décrites
plus en détail ci-dessous ou dans des sections distinctes de ce
manuel.
Météo et routage PredictWind (Prévision
Vent)
Pour plus d'informations sur les prévisions météo et le routage
PredictWind (Prévision Vent), consultez la section "PredictWind (Prévision
Vent)" à la page 95.
Cartes C-MAP
Toutes les options de menu possibles pour les cartes C-MAP sont
décrites ci-dessous. Les fonctions et les options de menu peuvent
varier selon les cartes utilisées. Cette section présente les menus
d'une carte C-MAP.
Ú Remarque : Les options de menu sont grisées sur la carte
lorsque la fonctionnalité correspondante n'est pas disponible.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
39
Courants et marées C-MAP
Le système peut afficher un aperçu des courants et marées C-MAP.
Grâce à ces informations, il est possible de prédire les horaires, le
niveau, la direction et la force des marées et des courants. Cet outil
est important pour la planification d'un trajet et la navigation.
À des niveaux de zoom élevés, les marées et les courants sont
représentés sous la forme d'une icône carrée comprenant la lettre T
(« Tides », marées) ou C (« Current », courant). Lorsque vous
sélectionnez l'une des icônes de marée ou de courant, les
informations actuelles pour cette position s'affichent.
Vous pouvez afficher les données de courant dynamiques en
effectuant un zoom avant avec une portée de zoom de 1 mille
nautique. Avec ce niveau de zoom, l'icône de courant devient une
icône animée et dynamique qui affiche la vitesse et la direction du
courant. Les icônes dynamiques sont colorées en noir (6 nœuds ou
plus), rouge (2 nœuds ou plus, et inférieur ou égal à 6 nœuds), jaune
(1 nœud ou plus, et inférieur ou égal à 2 nœuds) ou vert (inférieur
ou égal à 1 nœud), selon le courant à cette position.
S'il n'y a pas de courant (0 nœuds), l'icône sera blanche et carrée.
Icônes de courants et de marées statiques
40
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Icônes de courants dynamiques
Options spécifiques de cartes C-MAP
Overlay Photo
La fonction Overlay Photo vous permet d'afficher des photos
satellite d'une zone en superposition sur la carte. La disponibilité de
ces photos est limitée à certaines régions et aux versions
cartographiques.
Vous pouvez visualiser les superpositions de photos en mode 2D
ou 3D.
Pas d'Overlay Photo
Overlay Photo, terre seule
Overlay Photo intégral
Transparence photos
La transparence photos définit le niveau d'opacité de la
superposition de photo. Avec un réglage de transparence
minimum, les détails de la carte sont presque masqués par la photo.
Transparence minimum
Transparence à 80
Cartes raster
Bascule la vue sur un mode similaire à une carte papier
traditionnelle.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
41
Transparence Raster
Contrôle la transparence des images Raster.
High resolution bathymetry (Bathymétrie haute résolution)
Active et désactive une plus grande concentration des lignes de
sonde.
Détails de la carte
• Full (Complet) : fournit toutes les informations disponibles pour la
carte utilisée.
• Medium (Moyen) : fournit un minimum d'informations suffisant à
la navigation.
• Low (Bas) : fournit des informations de base qui ne peuvent être
supprimées, dont les informations requises dans toutes les zones
géographiques. Il n'est pas suffisant pour garantir une navigation
sûre.
Catégories de cartes
Plusieurs catégories et sous-catégories sont incluses. Vous pouvez
activer ou désactiver chaque catégorie individuellement selon les
informations que vous souhaitez afficher.
Les catégories répertoriées dans la boîte de dialogue dépendent
des cartes utilisées.
Relief ombré
Applique un effet ombré au relief des fonds marins.
Pas de contours
Supprime les lignes de sonde de la carte.
Palette Profondeur
Contrôle la palette de profondeur palette utilisée sur la carte.
Navigation
La couleur nuance les zones de profondeur en fonction des valeurs
de plage de profondeur définies par le système. Si la profondeur se
situe dans une certaine plage, le système sélectionne la couleur
exacte de cette plage. Il applique les nuances de bleu plus foncées
42
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
dans les eaux moins profondes et plus claires dans les eaux plus
profondes.
Ombrage profondeur
La couleur nuance les zones de profondeur en fonction de la valeur
de profondeur de la nuance de la plage de profondeur. Le système
interpole une couleur en fonction de la profondeur dans la plage. Il
colore les nuances de bleu plus foncées dans les eaux plus
profondes et plus claires dans les eaux moins profondes.
Carte papier
La couleur nuance les profondeurs similaires aux couleurs de la
NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration)
présentes sur les cartes papier.
Traditionnel
La couleur ombre les zones de profondeur en fonction des données
définies par les données de la carte. Les cartes ont leur propre
palette de couleurs définie dans les données de carte.
Ombrage de sécurité
La couleur ombre les zones de profondeur en fonction de la limite
de profondeur de sécurité. La limite détermine la profondeur à
laquelle les fonds sont représentés sans nuance de bleu.
Filtre de profondeur
Masque les valeurs de profondeur inférieures à la limite de filtre de
profondeur sélectionnée.
Profondeur de sécurité
Les cartes utilisent différentes nuances de couleurs pour distinguer
les eaux peu profondes des eaux profondes. Après avoir activé la
palette de profondeur/la profondeur de sécurité, spécifiez la limite
de profondeur de sécurité désirée et la couleur/l'ombrage pour
différentes profondeurs.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
43
Ombrage
Ombre différentes zones des fonds marins, selon la catégorie
d'ombrage sélectionnée.
Ú Remarque : L'ombrage des couches de composition et de
végétation ne s'applique pas aux cartes C-MAP.
Profondeur 1 et Profondeur 2
Valeurs de profondeur prédéfinies qui ombrent différentes
profondeurs avec des couleurs différentes.
Personnalisation
Sélectionnez une ligne dans la boîte de dialogue Custom Shading
ou l'option Add Point pour ouvrir la boîte de dialogue Edit. Dans la
boîte de dialogue Edit, sélectionnez un champ (Depth, Color ou
Opacity) pour spécifier le seuil de profondeur, la couleur ou l'opacité
(transparence) de la nuance de couleur pour la profondeur.
Dans l'exemple suivant, une profondeur d'eau de 5 à 10 mètres est
représentée par une nuance de jaune sur la carte lorsque Depth 1
est la nuance sélectionnée dans le menu.
44
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Renfort 3D
Les paramètres graphiques sont uniquement disponibles en
mode 3D. Le renfort est un multiplicateur appliqué aux collines sur
terre et aux dépressions en mer pour les faire apparaître plus
grandes ou plus profondes.
Ú Remarque : Cette option est grisée si les données ne sont pas
disponibles sur la carte insérée.
Couche Genesis
La couche Genesis affiche des contours haute résolution grâce aux
contributions des utilisateurs de Genesis ayant passé un contrôle
qualité.
Cette option permet d'activer et de désactiver la couche Genesis sur
l'image de la carte.
Disponible uniquement si la carte C-MAP contient des données de
couche Genesis.
Cartes Navionics
Certaines fonctions Navionics nécessitent les données les plus
récentes de Navionics. Pour ces fonctions, un message s'affiche
indiquant que la fonction n'est pas disponible si vous ne disposez
pas des cartes Navionics appropriées ou si la carte n'est pas dans
l'appareil. Pour plus d'informations sur les éléments requis pour ces
fonctions, consultez www.navionics.com.
Un message put également s'afficher si vous essayez d'utiliser une
fonction restreinte lorsque la carte des cartes Navionics n'est pas
activée. Pour activer la carte, contactez Navionics.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
45
Options spécifiques de cartes Navionics
Overlay Photo (Superposition de photos)
La fonction Overlay Photo vous permet d'afficher des photos
satellite d'une zone en superposition sur la carte. La disponibilité de
ces photos est limitée à certaines régions et aux versions
cartographiques.
Vous pouvez visualiser les superpositions de photos en mode 2D
ou 3D.
Pas d'Overlay Photo
Overlay Photo, terre seule
Overlay Photo intégral
Transparence photos
La transparence photos définit le niveau d'opacité de la
superposition de photo. Avec un réglage de transparence
minimum, les détails de la carte sont presque masqués par la photo.
Transparence minimum
Transparence maximum
Ombrage de la carte
L'ombrage ajoute des informations de terrain à la carte.
Échelle de pêche
Sélectionnez une échelle de profondeur pour laquelle Navionics
utilise une couleur blanche.
46
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Cela vous permet de mettre en surbrillance une échelle spécifique
de profondeurs pertinentes aux activités de pêche. L'échelle est
précise dans la mesure où les données cartographiques de sondes
le sont aussi. Autrement dit, si la carte contient des intervalles de
5 mètres seulement pour les lignes de sonde, l'ombrage de
profondeur est arrondi à la ligne de sonde la plus proche disponible.
Sans échelle de profondeur en surbrillance Échelle de profondeur en surbrillance : 6 m 12 m
Hauts-fonds en surbrillance
Cette option permet de mettre en évidence les eaux peu profondes
dont la profondeur se situe entre 0 et la profondeur sélectionnée
(jusqu'à 10 mètres/30 pieds).
Sans fond en surbrillance
Haut-fonds en surbrillance : 0 m - 3 m
Profondeur de sécurité
Les cartes Navionics représentent les différentes profondeurs par
différentes teintes de bleu.
La profondeur de sécurité, sur la base d'une limite sélectionnée, est
représentée sans nuance de bleu.
Ú Remarque : La base de données intégrée à Navionics fournit
des données jusqu'à une profondeur de 20 m, limite au-delà de
laquelle tout est représenté en blanc.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
47
Modifications de la communauté
Bascule sur le calque de carte incluant les modifications Navionics. Il
s'agit d'informations utilisateur ou de modifications chargées dans
la communauté Navionics par des utilisateurs et rendues
disponibles dans les cartes Navionics.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux informations Navionics
fournies avec votre carte ou consultez le site Web de Navionics :
www.navionics.com.
SonarChart
Le système prend en charge la fonction Navionics SonarChart.
SonarChart affiche une carte bathymétrique montrant un détail de
contour en haute résolution et des données de navigation standard.
Pour plus d'informations, consultez www.navionics.com.
SonarChart Live
SonarChart Live est une fonction en temps réel qui permet à
l'appareil de créer une superposition de lignes de sonde basée sur
vos propres relevés.
Lorsque vous sélectionnez une superposition SonarChart Live, le
menu se développe et affiche les options de SonarChart Live.
Transparence
La superposition SonarChart Live est dessinée au-dessus des autres
données de la carte. Les données de la carte sont entièrement
recouvertes avec une transparence minimale. Réglez la
transparence pour mieux voir les détails de la carte.
Profondeur minimum (Minimum depth)
Règle ce que SonarChart Live considère comme profondeur de
sécurité. Cela affecte les couleurs de la zone SonarChart Live.
Lorsque le bateau approche de la profondeur de sécurité, la zone
SonarChart Live passe progressivement du simple gris/blanc au
rouge.
Palettes
Permet de sélectionner la palette de couleurs de l'image.
48
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Historique SCL
Sélectionnez pour afficher les données précédemment enregistrées
sur la superposition de carte.
Ú Remarque : SonarChart Live n'enregistre pas pendant
l'affichage des fichiers d'historique SCL.
Densité SC
Contrôle la densité des contours SonarChart et SonarChart Live.
Fonds marins en couleur
Permet d'activer/de désactiver les fonds marins colorés en rouge.
Icônes Marées et courants dynamiques Navionics
Affiche les marées et les courants avec une valeur et une flèche au
lieu des icônes losange utilisées pour les informations de marées et
de courants statiques.
Les données de marée et de courant disponibles dans les cartes
Navionics sont associées à une date et une heure spécifiques. Le
système anime les flèches et/ou jauges pour afficher l'évolution des
marées et des courants dans le temps.
Informations de marées dynamiques
Informations de courants dynamiques
Les icônes et symboles suivants sont utilisés :
Vitesse du courant
La longueur de la flèche dépend de la vitesse, et le symbole pivote
en fonction de la direction du flux. Le taux de flux est indiqué à
l'intérieur du symbole de flèche. Le symbole rouge est utilisé
lorsque la vitesse du courant augmente et le symbole bleu est
utilisé lorsqu'elle diminue.
Hauteur de marée
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
49
La jauge présente 8 étiquettes et est définie en fonction de la valeur
max/min absolue du jour évalué. Le symbole rouge est utilisé
lorsque la marée monte et le symbole bleu est utilisé lorsqu'elle
descend.
Ú Remarque : Toutes les valeurs numériques sont affichées dans
les unités de système appropriées (unité de mesure) définies
par l'utilisateur.
Filtre rochers
Masque les rochers identifiés sur la carte en dessous d'une certaine
profondeur.
Cela vous permet de désencombrer les cartes dans les zones où se
trouvent un grand nombre de rochers à des profondeurs largement
au-delà du tirant d'eau de votre bateau.
Contours profondeur
Détermine les contours affichés sur la carte jusqu'à la valeur
sélectionnée comme profondeur de sécurité.
Type de présentation
Affiche des informations de cartographie marine, telles que les
symboles, les couleurs de la carte de navigation et la formulation
utilisée pour les types de présentation International et États-Unis.
Annotation
Détermine quelles informations de zone, telles que le nom des
positions et les notes de zone, sont affichées.
Détails carte
Permet de sélectionner différents niveaux d'informations
géographiques.
Easy View
Cette fonction d'agrandissement augmente la taille des éléments et
du texte de la carte.
Ú Remarque : Il n'est indiqué nulle part sur la carte que cette
fonction est active.
50
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Paramètres de carte
Les options de la boîte de dialogue des paramètres de carte
dépendent de la source de carte sélectionnée dans le système.
Sélection bateau 3D
Permet de spécifier quelle icône utiliser sur les cartes en 3D.
Cercles
Les cercles peuvent être utilisés pour représenter la distance qui
sépare votre bateau des autres objets de la fenêtre.
L'échelle de distance est automatiquement définie par le système
en fonction de l'échelle de la fenêtre.
Lignes d'extension
Définit les longueurs des lignes d'extension pour votre bateau et
pour d'autres bateaux représentés comme cibles AIS.
Indiquez si vous souhaitez afficher ou masquer les lignes
d'extension de route et de cap de votre bateau.
Longueur d'extension
A : En-tête
B : Cap sur le Fond (COG)
La longueur de la ligne d'extension est définie sous forme de
distance fixe ou pour indiquer la distance que parcourra le bateau
pendant la période sélectionnée. Si aucune option n'est activée
pour le bateau, aucune ligne d'extension n'est affichée.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
51
Le cap de votre bateau est calculé d'après les informations du
compas actif et le COG est basé sur les informations fournies par le
capteur GPS actif.
Pour ce qui est des autres bateaux, les données COG sont incluses
dans le message reçu par le système AIS.
ForwardScan
Si vous disposez de l'option ForwardScan et que celle-ci est
sélectionnée, l'extension de cap ForwardScan apparaît sur la carte.
Reportez-vous à la section "Extension Cap" à la page 184.
Laylines
Configure les options des laylines sur la carte et sur les fenêtres Sail
Steer (Pilote voile).
L'image indique des laylines à partir de la marque/du waypoint avec
les limites.
Taux de giration
Affiche les laylines à partir du bateau, indiquant le parcours cible.
Toujours afficher les laylines
Affiche les laylines du bateau.
Marque
Affiche les laylines à partir de la marque/du waypoint, indiquant le
parcours cible à effectuer pour atteindre la marque/le waypoint.
52
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Tidal flow correction (Correction flux marée)
Applique le vecteur de marée calculé par le système aux laylines
pour ajuster le flux de la marée.
Chevauchement
Étend les laylines au-delà de l'intersection virement/empannage.
Longueur
Définit la longueur des laylines.
Ú Remarque : Cette option est uniquement disponible si l'option
Bateau n'est pas sélectionnée.
Cibles
Définit la cible pour une vitesse de vent vrai (TWS) donnée. Les
cibles peuvent être lues depuis une table des polaires UC H5000,
des mesures en direct, saisies manuellement pour les angles de
navigation au près et au large ou à partir de la table des cibles.
• Tableau de cibles de layline
Éditez la table des cibles pour spécifier l'Upwind True Wind
Angle, TWA (Angle de vent vrai) au près et au large, ainsi que
l'Upwind Boat Speed, BS (vitesse du bateau) au près et au large,
pour différentes vitesses de vent vrai. Les données précises de la
table offrent au système une meilleure base pour la création de
laylines cibles.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
53
Limits (Limites)
Donne un aperçu utile des données historiques de layline. Les lignes
en pointillés de chaque côté de la layline indiquent la distance à
laquelle le vent s'est déplacé dans chaque sens au cours de la
période sélectionnée, pour vous permettre d'identifier les phases de
mouvement du vent et de déterminer quand virer de bord en
conséquence.
Overlay Sail Steer
Permet d'activer/désactiver la superposition des images Sail Steer
(Pilote voile) sur la carte. Reportez-vous à la section "Superposition des
images Sail Steer" à la page 78.
Ligne de départ
Sélectionnez cette option pour spécifier si la ligne de départ, ses
laylines, ainsi que les lignes neutres apparaissent sur la carte, et s'il
est nécessaire (et quand) de masquer la ligne de départ après le
départ.
Paramètres PredictWind (Prévision Vent)
Permet de saisir vos identifiants de connexion PredictWind
(Prévision Vent) et d'indiquer comment télécharger les fichiers
météo. Les identifiants de connexion sont également utilisés lors du
54
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
téléchargement de routes à partir du site Web PredictWind
(Prévision Vent)
Pour plus d'informations sur les prévisions météo PredictWind
(Prévision Vent), reportez-vous à la section "Prévision météo PredictWind" à
la page 95. Pour plus d'informations sur le routage PredictWind
(Prévision Vent), reportez-vous à la section "Routage météorologique et
planificateur de départ PredictWind" à la page 102.
Synchroniser Carte 2D/3D
Lie la position affichée sur une carte à celle de l'autre carte en mode
d'affichage 2D et 3D côte à côte.
Informations contextuelles
Permet de spécifier si les informations de base des éléments de la
fenêtre doivent s'afficher lorsque vous sélectionnez l'objet.
Grille
Active/désactive l'affichage de la grille de longitude et de latitude
dans la fenêtre.
Affichage Autoroute
Ajoute une présentation graphique des limites d'écart de route
(XTE) à la route. Pour le réglage de la limite XTE, reportez-vous à la
section "Limite XTE" à la page 74.
Waypoints, routes et traces
Active/désactive l'affichage de ces objets dans les fenêtres de carte.
Ú Remarque : Pour afficher les traces sur la fenêtre de carte,
l'option Affichage de la boîte de dialogue Traces et l'option
Traces de la boîte de dialogue Paramètres de la carte doivent
être activées.
Cartes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
55
5
Waypoints, routes et traces
Boîtes de dialogue Waypoints, Routes et
Traces
Ces boîtes de dialogue donnent accès à des fonctions d'édition et
des paramètres avancés pour ces éléments.
Waypoints
À propos des waypoints
Un waypoint est un repère généré par l'utilisateur qui est placé aux
endroits suivants :
• carte
• image de l'échosondeur
• image radar
Chaque waypoint comporte la position exacte indiquée par ses
coordonnées de latitude et longitude.
Un waypoint positionné sur une image d'échosondeur donne une
valeur de profondeur, en plus des informations de position
Un waypoint est utilisé pour marquer une position à laquelle vous
pourriez souhaiter retourner ultérieurement. Vous pouvez
également utiliser plusieurs waypoints pour créer une route.
56
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Sauvegarder des waypoints
Enregistrez un waypoint à la position du curseur si ce dernier est
actif, ou à la position du bateau si le curseur n'est pas actif.
Pour enregistrer un waypoint :
• Sélectionnez l'option Nouveau waypoint dans le menu
Déplacement d'un waypoint
Un waypoint peut être changé de position s'il est actif et si le
waypoint est sélectionné dans le menu.
Pour déplacer un waypoint vers une nouvelle position, sélectionnez
l'option de menu Déplacer le waypoint, puis sélectionnez la
nouvelle position du waypoint sur l'image.
Pour enregistrer le waypoint à la nouvelle position, sélectionnez
l'option de menu Fin du déplacement
Éditer un waypoint
Vous pouvez éditer toutes les informations concernant un waypoint
à partir de la boîte de dialogue Editer Waypoint.
Pour activer la boîte de dialogue, sélectionnez le waypoint, puis
sélectionnez l'option Éditer dans le menu.
La boîte de dialogue est également accessible à partir de l'outil
Waypoint, disponible sur la page d'accueil.
Suppression de waypoints
Vous pouvez supprimer un waypoint en sélectionnant l'option de
menu Supprimer lorsque le waypoint est activé sur la fenêtre.
Vous pouvez également supprimer un waypoint en le sélectionnant
dans la boîte de dialogue Routes, puis en le supprimant dans la
boîte de dialogue Éditer waypoint.
Vous pouvez supprimer tous les waypoints ou les waypoints par
symboles du système à l'aide de la boîte de dialogue Waypoints.
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
57
Vous pouvez supprimer des waypoints MOB de la même façon.
Vous pouvez sauvegarder vos waypoints, routes et traces avant de
les supprimer. Pour cela, reportez-vous à la section "Maintenance" à la
page 230.
Réglages de l'alarme de waypoints
Vous pouvez déterminer un rayon d'alarme pour chaque waypoint
individuel que vous créez. Pour définir une alarme, accédez à la
boîte de dialogue Edit Waypoint (Éditer Waypoint).
Ú Remarque : L'alarme du rayon WPT doit être activée dans la
boîte de dialogue des alarmes pour que l'activation de l'alarme
soit possible lorsque votre bateau pénètre dans le rayon défini.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Boîtes de
dialogue de l'alarme" à la page 226.
Routes
À propos des routes
Une route consiste en une série de points de route qui doivent être
entrés dans l'ordre suivant lequel vous souhaitez naviguer.
Lorsque vous sélectionnez une route sur la fenêtre de carte, celle-ci
apparaît en vert et le nom de la route s'affiche.
Création d'une nouvelle route sur la fenêtre de carte
1.
2.
3.
4.
Activez le curseur dans la fenêtre de carte
Sélectionnez l'option Nouvelle route dans le menu
Placez le premier waypoint sur la fenêtre de carte
Continuez à positionner les nouveaux points de route sur la
fenêtre de carte jusqu'à ce que la route soit terminée
5. Enregistrez la route en sélectionnant l'option Sauvegarder dans
le menu.
Création d'un itinéraire de course
Un itinéraire de course comprend des waypoints avec des
indicateurs de manœuvre autour de la bouée, et un waypoint
indiquant la ligne d'arrivée. Lorsque l'itinéraire de la course est suivi,
seul le prochain indicateur de manœuvre autour de la bouée
s'affiche sur la carte. La partie de l'itinéraire qui n'a pas été suivie est
58
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
surlignée en orange. Lorsqu'une partie de la route a été suivie, elle
devient noire.
Pour créer un itinéraire de course, procédez comme suit :
1. Activez la fonction d'itinéraire de course en sélectionnant
l'option Course dans le référentiel de fonctions de la boîte de
dialogue Paramètres avancés.
Lorsque la fonction d'itinéraire de course est sélectionnée,
l'option Mode course est disponible dans la boîte de dialogue
Edit Route (Éditer Route).
2. Création d'une nouvelle route. Reportez-vous au chapitre
"Création d'une nouvelle route sur la fenêtre de carte" à la page 58, par
exemple. Vous pouvez également sélectionner une route
existante et la remplacer par un itinéraire de course en suivant
l'étape 3.
3. Ouvrez la route dans la boîte de dialogue Modifier la route,
reportez-vous au chapitre "Boîte de dialogue Edit Route (Éditer Route)" à la
page 64.
4. Sélectionnez l'option Mode route, ajoutez des indicateurs de
manœuvre et spécifiez un waypoint comme ligne d'arrivée.
Reportez-vous à la section "Réglage des indicateurs de manœuvre autour de
la bouée" à la page 59. Si vous ne définissez pas les indicateurs, le
système les ajoute en fonction de ce qu'il estime être correct.
Réglage des indicateurs de manœuvre autour de la bouée
Pour définir les indicateurs de manœuvre autour de la bouée et
indiquer un waypoint en tant que ligne d'arrivée, modifiez la route à
l'aide de la boîte de dialogue Edit Route (Éditer Route). Lorsque
l'option Course est sélectionnée, la colonne de manœuvre autour
de la bouée est disponible.
Une fois l'indicateur de manœuvre autour de la bouée et
l'indicateur de waypoint d'arrivés définis, ils s'affichent sur l'itinéraire
de course sur la carte.
Le paramètre actuel de manœuvre autour de la bouée est indiqué
dans la colonne pour chaque waypoint de l'itinéraire de course.
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
59
Modifiez l'indicateur d'un waypoint en sélectionnant une des
options dans la liste déroulante :
• Auto, autodétermination de la manœuvre autour de la bouée
• Bâbord, manœuvre autour de la bouée sur bâbord
• Tribord, manœuvre autour de la bouée sur tribord
• Arrivée, le waypoint est la ligne d'arrivée
Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer vos paramètres
Éditer une route à partir de la fenêtre de carte
1. Sélectionnez la route pour l'activer
2. Sélectionnez l'option Éditer route dans le menu
3. Placez le nouveau point de route sur la fenêtre de carte :
- Si vous définissez un nouveau point de route sur un segment,
un nouveau point est ajouté entre les points de route
existants
- Si vous définissez un nouveau point de route en dehors de la
route, le nouveau point de route est ajouté après le dernier
point de la route
4. Faites glisser un point de route pour le déplacer
5. Enregistrez la route en sélectionnant l'option de sauvegarde
dans le menu.
Ú Remarque : Le menu change selon l'option d'édition
sélectionnée. Toutes les éditions sont confirmées ou annulées à
partir du menu.
Création de routes à l'aide de waypoints existants
Pour créer une nouvelle route, vous pouvez associer des waypoints
existants dans la boîte de dialogue Routes. La boîte de dialogue est
activée par l'utilisation de l'outil Waypoints sur la page Accueil et en
sélectionnant l'onglet Routes.
Itinéraires - Insertion en bloc de waypoints
Utilisez l'option d'insertion en masse pour entrer une liste de
waypoints séparés par des virgules (par exemple 21,22,23,24) afin de
créer un nouvel itinéraire ou d'ajouter plusieurs waypoints à une
route existante.
1. Notez les waypoints que vous souhaitez entrer en masse. Inutile
d'entrer les ID complets des waypoints, saisissez-en juste assez
pour qu'ils puissent être distingués les uns des autres.
60
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
2. Sélectionnez Routes (Itinéraires) sur la fenêtre Tool (Outil).
3. Sélectionnez le bouton New (Nouveau), puis l'option Create
using route liste (Créer à l'aide de la liste des itinéraires). Vous
pouvez également faire défiler la liste des itinéraires existants et
sélectionner New Route (Nouvelle route).
4. Dans la boîte de dialogue Nouvelle Route, sélectionnez la
première ligne afin de la mettre en surbrillance.
5. Sélectionnez le bouton Inserts.
6. Saisissez une liste de waypoints séparés par des virgules (par
exemple 21,22,23,24). Vous pouvez inclure des indicateurs de
manœuvre autour de la bouée dans la saisie groupée en
ajoutant .P (pour Port) ou .S (pour Starboard) aux waypoints (par
exemple, 21.S, 22.P, 23.S, 24.P). Le système modifie la route de
l'itinéraire de course si les indicateurs de manœuvre autour de la
bouée sont inclus dans la saisie groupée.
7. Sélectionnez Enter (Entrer). Si le système détecte plusieurs
waypoints avec des ID similaires, il en choisit un et vous indique
celui qu'il a choisi. Si le système ne trouve aucun waypoint avec
un ID similaire à celui que vous avez saisi, une boîte de dialogue
s'ouvre pour vous indiquer les éléments qui n'ont pas été
trouvés.
8. (Facultatif) Attribuez un nom à l'itinéraire en sélectionnant le
nom généré par le système et en saisissant un nom à l'aide du
clavier virtuel.
9. Sélectionnez Sauvegarder.
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
61
Conversion de traces en routes
Vous pouvez convertir une trace en route à partir de la boîte de
dialogue Editer Trace. La boîte de dialogue s'ouvre en activant la
trace, puis :
• En sélectionnant la fenêtre contextuelle de la trace
• En sélectionnant la trace dans le menu
Vous pouvez également accéder à la boîte de dialogue Editer Trace
en sélectionnant l'outil Waypoints sur la page d'accueil.
Autorouting Dock-to-Dock et Easy Routing
Les fonctionnalités Dock-to-dock Autorouting et Easy Routing
suggèrent de nouvelles positions de points de route en fonction
d'informations sur la carte et de la taille de votre bateau. Avant
d'utiliser ces fonctionnalités, le tirant d'eau, la largeur et la hauteur
du bateau doivent être saisis dans le système. La boîte de dialogue
des réglages du bateau s'affiche automatiquement si des
informations sont manquantes lorsque vous démarrez l'une de ces
fonctions. Pour saisir les paramètres du bateau, reportez-vous à la
section "Paramètres système" à la page 222.
Ú Remarque : Il n'est pas possible de démarrer la fonction
Autorouting Dock-to-Dock ou Easy Routing si l'un des points de
route sélectionnés se trouve dans une zone à risque. Une boîte
de dialogue d'avertissement s'affiche et vous devez déplacer les
points de route concernés vers une zone sûre pour pouvoir
démarrer l'Autorouting.
Ú Remarque : Les options de menu Autorouting Dock-to-Dock
ou Easy Routing ne sont pas disponibles en cas d'absence de
cartographie compatible. La cartographie compatible inclut les
cartes C-MAP MAX-N+, Navionics+ et Navionics Platinum. Pour
une sélection complète des cartes disponibles, reportez-vous
aux sites www.c-map.com ou www.navionics.com.
1. Positionnez au moins deux points de route sur une nouvelle
route ou ouvrez une route existante pour la modifier.
2. Sélectionnez l'option de menu Autorouting Dock-to-Dock, puis :
- Route entière, si vous voulez que le système ajoute de
nouveaux points de route entre le premier et le dernier de la
route ouverte.
62
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
3.
4.
5.
6.
7.
- Sélection, si vous voulez sélectionner manuellement les
points de route définissant les limites de la
fonctionnalité Autorouting, puis sélectionner les points de
route correspondants. Les points de route sélectionnés sont
de couleur rouge.
- Seuls deux points de route peuvent être sélectionnés et le
système exclut tous les points de route entre les points de
départ et d'arrivée sélectionnés.
Sélectionnez l'option Accepter pour démarrer le routage
automatique.
Lorsque le routage automatique est terminé, la route s'affiche
dans le mode de prévisualisation et les segments présentent un
code couleur indiquant les zones sûres et les zones à risque.
- Navionics utilise le rouge (zone à risque) et le vert (zone sûre),
alors que C-MAP utilise le rouge (zone à risque), le jaune (zone
dangereuse) et le vert (zone sûre).
Si nécessaire, déplacez des points de route lorsque la route est
en mode de prévisualisation.
Sélectionnez l'option Garder pour accepter les positions des
points de route.
Répétez l'étape 2 (Sélection) et l'étape 3 si vous voulez que le
système positionne automatiquement les points de route pour
d'autres parties de la route.
Exemples d'Autorouting Dock-to-dock et d'Easy Routing
• Option Route entière utilisée lorsque le premier point et le
dernier point de route sont sélectionnés.
Premier et dernier points de route
Résultat après routage automatique
• Option Sélection utilisée pour le routage automatique d'une
partie de la route.
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
63
Deux points de route sélectionnés
Résultat après routage automatique
Météo et routage PredictWind (Prévision Vent)
Pour plus d'informations sur les prévisions météo et le routage
PredictWind (Prévision Vent), consultez la section "PredictWind (Prévision
Vent)" à la page 95.
Boîte de dialogue Edit Route (Éditer Route)
Vous pouvez gérer des routes et points de route et modifier des
propriétés de route à l'aide de la boîte de dialogue Éditer route.
Pour activer cette boîte de dialogue, sélectionnez la fenêtre
contextuelle d'une route active ou accédez au menu en
sélectionnant l'itinéraire, puis l'option Détails.
Vous pouvez également accéder à la boîte de dialogue à l'aide de
l'outil Waypoints sur la page Accueil et en sélectionnant une route
dans la boîte de dialogue.
Sélectionnez un point de route dans la boîte de dialogue d'édition
pour insérer un nouveau point de route après celui-ci ou supprimer
le point de route.
Lors de l'ajout de points de route, vous pouvez insérer des
waypoints en masse. Vous pouvez également utiliser l'option
d'insertion groupée pour insérer des waypoints d'itinéraire de
course avec des indicateurs de manœuvre autour de la bouée.
Reportez-vous à la section "Itinéraires - Insertion en bloc de waypoints" à la
page 60.
Sélectionnez l'option Affichage pour afficher la route sur la carte.
Sélectionnez Course pour convertir un itinéraire en itinéraire de
course et modifier les indicateurs de manœuvre autour de la bouée
sur les waypoints d'itinéraire. Reportez-vous au chapitre "Réglage des
indicateurs de manœuvre autour de la bouée" à la page 59. S'il s'agit d'un
itinéraire de course, le système ajoute les indicateurs de manœuvre
autour de la bouée à ce qu'il estime être correct, en fonction des
angles.
64
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Suppression des routes
Vous pouvez supprimer une route en sélectionnant l'option de
menu Supprimer lorsque la route est activée sur la fenêtre.
Vous pouvez également supprimer une route en la sélectionnant
dans la boîte de dialogue Routes, puis en la supprimant dans la
boîte de dialogue Éditer route.
Vous pouvez supprimer toutes les routes du système à l'aide de la
boîte de dialogue Routes.
Vous pouvez sauvegarder vos waypoints, routes et traces avant de
les supprimer. Pour cela, reportez-vous à la section "Maintenance" à la
page 230.
Traces
À propos des traces
Les traces sont une représentation graphique de l'historique du
trajet parcouru par le bateau. Elles permettent de retracer le
parcours de votre bateau.
Exemple de boîte de dialogue Traces :
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
65
Tracé automatique
À la sortie d'usine, le système est configuré pour suivre et tracer
automatiquement les déplacements du bateau sur la fenêtre de
carte. Le système continue d'enregistrer les traces jusqu'à ce que la
longueur atteigne le nombre maximal de points. Il efface ensuite
automatiquement les points les plus anciens.
Ú Remarque : Pour afficher les traces sur la fenêtre de carte,
l'option Affichage de la boîte de dialogue Traces et l'option
Traces de la boîte de dialogue Paramètres de la carte doivent
être activées.
Enregistrement et affichage des traces
Lorsque l'enregistrement d'une nouvelle trace est lancé, l'ancienne
trace est masquée afin de désencombrer la fenêtre de carte. Si
l'affichage est activé sur l'ancienne trace, il continuera à s'afficher sur
la fenêtre de carte.
Ú Remarque : Pour afficher les traces sur la fenêtre de carte,
l'option Affichage de la boîte de dialogue Traces et l'option
Traces de la boîte de dialogue Paramètres de la carte doivent
être activées.
Création d'une nouvelle trace
Vous pouvez créer une trace à partir de la boîte de dialogue Traces.
Pour activer cette boîte de dialogue, accédez à l'outil Waypoints sur
la page d'accueil et sélectionnez l'onglet Tracks (Traces).
66
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Boîte de dialogue Éditer traces
Vous pouvez gérer une trace et modifier ses propriétés à l'aide de la
boîte de dialogue Éditer trace. Cette boîte de dialogue est activée
en sélectionnant la fenêtre contextuelle d'une trace ou en
sélectionnant la trace dans le menu de la carte.
Vous pouvez également accéder à la boîte de dialogue à l'aide de
l'outil Waypoints sur la page d'accueil puis en sélectionnant une
trace dans la boîte de dialogue Traces.
Couleur des traces
Pour appliquer des couleurs aux traces :
• Sélectionnez la trace dans la boîte de dialogue traces et
définissez la couleur de l'ensemble de la trace dans la boîte de
dialogue Éditer trace.
Suppression de traces
Vous pouvez également supprimer une trace en la sélectionnant
dans la boîte de dialogue Traces, puis en la supprimant dans la boîte
de dialogue Éditer trace.
Vous pouvez supprimer toutes les traces du système à l'aide de la
boîte de dialogue Traces.
Vous pouvez sauvegarder vos waypoints, routes et traces avant de
les supprimer. Pour cela, reportez-vous à la section "Maintenance" à la
page 230.
Paramètres d'enregistrement de la trace
Les traces se composent d'une série de points reliés par des
segments de ligne dont la longueur dépend de la fréquence
d'enregistrement.
Vous pouvez choisir de positionner les points de tracé sur la base
des réglages de temps, de la distance ou en laissant au système le
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
67
soin de placer automatiquement un waypoint lorsqu'un
changement de cap est enregistré.
Les paramètres d'enregistrement peuvent être définis à partir de la
boîte de dialogue Paramètres des traces ou en sélectionnant le
bouton Paramètres dans la boîte de dialogue Traces.
Utilisation de la fonctionnalité de
synchronisation
Vous pouvez utiliser un navigateur pour vous connecter sur https://
appchart.bandg.com ou vous pouvez vous connecter à votre
compte sur l'application B&G depuis votre appareil mobile ou
tablette pour effectuer des tâches de gestion (créer, modifier,
déplacer et supprimer) :
• Waypoints
• Routes
• Traces
Utilisez la fonctionnalité Synchroniser mes données de l'écran
multifonction pour effectuer une synchronisation entre l'écran
multifonction et votre compte B&G.
Ú Remarque : Les waypoints PredictWind ne sont pas inclus dans
la fonctionnalité Synchroniser mes données.
Conditions requises
• Un compte avec l'application mobile B&G
Ú Remarque : Vos identifiants de connexion à l'application CMAP Embark ou C-MAP peuvent être utilisés pour vous
connecter à l'application mobile. Vous n'avez pas besoin de
créer un autre compte pour l'application mobile.
• Pour la synchronisation des données, l'appareil doit être
connecté à Internet. Pour connecter l'appareil à Internet,
reportez-vous à la section "Connexion Internet" à la page 207.
Synchronisation
Pour synchroniser les données MFD et les données de votre compte
d'application B&G (y compris vos données sur https://
appchart.bandg.com), ouvrez la fonctionnalité Synchroniser mes
68
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
données dans la boîte de dialogue Contrôles système ou
Paramètres des services.
Après la connexion, le système vous indique la date de la dernière
synchronisation et vous propose les options suivantes :
• Modifier - cette option modifie les identifiants de connexion
• Synchronisation automatique - la synchronisation s'effectue
régulièrement en arrière-plan lorsque vous êtes connecté à
Internet
• Synchroniser maintenant -la synchronisation s'effectue
immédiatement
Waypoints, routes et traces | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
69
6
Navigation
À propos de la navigation
La fonction de navigation intégrée au système vous permet de
naviguer vers la position du curseur, vers un waypoint ou le long
d'une route prédéfinie.
Si votre système comprend la fonction Pilote Auto, le pilote
automatique peut être réglé pour diriger automatiquement le
bateau.
Pour plus d'informations sur le positionnement de waypoints et la
création de routes, reportez-vous au chapitre "Waypoints, routes et traces"
à la page 56.
Naviguer jusqu'à la position du curseur
Vous pouvez naviguer vers la position du curseur sur n'importe
quelle fenêtre de carte, de radar ou d'échosondeur.
Placez le curseur sur la destination sélectionnée dans la fenêtre, puis
sélectionnez l'option Go to Cursor (Aller au curseur) dans le menu.
Ú Remarque : L'option Go to Cursor (Aller au curseur) n'est pas
disponible si vous êtes déjà en cours de navigation.
Navigation vers un waypoint
Permet de naviguer en direction d'un waypoint :
• à partir d'une carte
• en utilisant la boîte de dialogue Waypoint
70
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Lorsque vous naviguez vers un waypoint, le menu se déroule et
affiche les options permettant d'annuler et de reprendre la
navigation à partir de la position actuelle du bateau.
Suivre une route
Vous pouvez commencer à suivre une route à partir :
• de la fenêtre carte
• de la boîte de dialogue des routes
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
71
Lorsque la navigation sur la route s'affiche, le menu se déroule et
affiche les options permettant d'annuler la navigation, de passer un
waypoint et de recommencer la route à partir de la position actuelle
du bateau.
Lancement d'une route à partir de la fenêtre de carte
Activez une route sur la fenêtre, puis sélectionnez l'option
Navigation sur route dans le menu.
Vous pouvez sélectionner un point de route pour commencer à
naviguer à partir d'une position choisie.
Annuler la navigation
Lorsque vous naviguez, le menu propose une option pour annuler
la navigation.
Navigation avec le pilotage automatique
Lorsque vous lancez la navigation sur un système disposant de la
fonction Pilote Auto, un message vous demande de configurer le
pilote en mode navigation.
Ú Remarque : L'invite à mettre le pilote automatique en mode
navigation est désactivée si le type de bateau est défini sur Sail
72
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
(Voilier) dans la boîte de dialogue Autopilot Commissioning
(Mise en service du pilote automatique).
Même si vous ne souhaitez pas employer le pilotage automatique
pour le moment, vous pourrez toujours le régler en mode
navigation ultérieurement, à partir des Commandes du Pilote Auto.
Pour plus d'informations sur la fonctionnalité de pilotage
automatique, reportez-vous au chapitre sur le pilote automatique.
Navigation Settings
Méthode de navigation
Plusieurs méthodes de calcul de la distance et du relèvement entre
deux points sont disponibles.
La route grand cercle est le chemin le plus court entre deux points.
Cependant, si vous parcouriez une telle route, il serait difficile de la
suivre manuellement puisque le cap varierait constamment (sauf
dans le cas des caps francs Nord, Sud ou le long de l'équateur).
Les lignes loxodromiques sont des traces dont le cap est constant. Il
est possible de parcourir un trajet à l'aide du calcul de ligne
loxodromique, mais la distance à parcourir sera généralement bien
plus importante qu'en utilisant la méthode du grand cercle.
Rayon d'arrivée
Place un cercle invisible autour du waypoint de destination.
Lorsqu'il se trouve dans ce rayon, le bateau est considéré comme
étant arrivé au waypoint.
Lorsque vous suivez une route, le rayon d'arrivée définit le point
auquel un virage est amorcé.
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
73
Le rayon d'arrivée (1) doit être adapté à la vitesse du bateau. Plus la
vitesse est élevée, plus le rayon d'arrivée doit être grand.
Le but est de faire en sorte que le pilote automatique initie le
changement de cap au moment opportun afin d'exécuter un virage
en douceur jusqu'au segment suivant.
Le tableau ci-dessous peut être utilisé pour sélectionner le rayon
d'arrivée au waypoint approprié lors de la création de la route.
Ú Remarque : la distance entre deux waypoints d'une route ne
doit pas être inférieure au rayon d'arrivée au waypoint.
Limite XTE
Définit la distance sur laquelle le bateau peut dévier de la route
sélectionnée. Si le bateau dépasse cette limite, une alarme est
activée.
Alarme d'arrivée
Lorsque ce paramètre est activé, une alarme se déclenche quand le
bateau atteint le waypoint ou quand il se trouve dans le rayon
d'arrivée spécifié.
74
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Variation Magnétique
La variation magnétique est la différence entre les directions
véritables et les directions magnétiques, causée par les
emplacements différents des pôles nord géographique et
magnétique. Toute anomalie locale, telle qu'un gisement de fer,
peut également affecter les directions magnétiques.
Lorsqu'il est configuré sur le mode Auto, le système convertit
automatiquement le nord magnétique en nord réel. Si vous devez
indiquer vous-même une variation magnétique locale, sélectionnez
le mode Manuel.
Datum
Ce système utilise le format de Datum géodésique, qui est un
format standard d'utilisation dans la cartographie et la navigation
satellite (y compris pour les GPS).
Vous pouvez modifier le format de Datum pour la compatibilité
avec d'autres systèmes.
Système de coordonnées
Permet de définir le système de coordonnées géographiques utilisé
sur votre système.
Phantom Loran
Permet d'utiliser le système de positionnement Phantom Loran.
Définit les chaînes Loran (GRI) et la station préférée pour la saisie de
waypoint, la position du curseur et la fenêtre de position.
Le graphique montre la fenêtre de position d'un curseur avec les
informations de position Loran.
Pour plus de détails, consultez la documentation de votre système
Loran.
Navigation | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
75
7
76
Pupitre Pilote voile
Le pupitre Pilote voile fournit une vue composée de données de
navigation clés. Toutes les données sont affichées par rapport à la
proue du yacht, offrant une image claire et simple à comprendre
des données de navigation importantes.
Le pupitre Pilote voilepeut être affiché en plein écran ou sur une
page multi-fenêtres.
Le nombre de champs de données compris dans la fenêtre dépend
de la taille de fenêtre disponible.
1
Champs de données configurables par l'utilisateur
2
Cap du bateau
3
Cap par rapport au fond (Course Over Ground ou COG)
4
Vent apparent*
5
Laylines bâbord ou tribord
6
Référence magnétique ou réelle
Pupitre Pilote voile | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
7
TWA (Angle de vent vrai) : Vert si angle de vent cible au
près ou au portant. Bleu si décalage par rapport à la cible
de 10º ou plus, ou si sur un segment libre. L'indicateur
passe du bleu au vert à mesure que vous vous rapprochez
de l'angle exact.*
8
Cap sur le waypoint actuel
9
ID de waypoint (suivant) actif, ID de point de route ou
curseur
10
Angle de barre
Ú Remarque : Visible uniquement si une source de
donnée d'angle de barre valide est disponible sur le
système.
11
Variation Magnétique
12
Taux de marée et direction relative*
* Images optionnelles. Vous pouvez activer ou désactiver les images
optionnelles dans le menu.
Sélection des champs de données du
pupitre pilote voile
Les sources de données connectées au système peuvent être
visualisées sur le pupitre Pilote voile.
1. Sélectionnez le pupitre Pilote voile pour l'activer.
2. Sélectionnez le bouton MENU, puis l'option d'édition.
- Le mode Édition (Edit) est indiqué en haut de la fenêtre.
3. Sélectionnez le champ d'instruments que vous souhaitez
modifier.
- Le cadre du champ sélectionné est en surbrillance.
4. Sélectionnez de nouveau le bouton MENU pour sélectionner
les informations.
5. Répétez les étapes pour modifier d'autres champs
d'instruments.
6. Enregistrez vos paramètres en sélectionnant l'option
d'enregistrement dans le menu.
Pupitre Pilote voile | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
77
Calculs du temps de navigation
Le système calcule le temps et la distance par rapport à un
waypoint en tenant compte du fait que le bateau navigue via une
layline jusqu'au waypoint. Les données de calculs de temps sont
indiquées avec une extension en -S :
DTW-S
Distance jusqu'au waypoint - Navigation
TTW-S
Temps jusqu'au waypoint - Navigation
ETA-S
Heure d'arrivée prévue - Navigation
Overlay Sail Steer (Superposition pilote
voile)
Vous pouvez superposer l'image Sail Steer (Pilote voile) sur la carte.
Vous pouvez activer ou désactiver la superposition Sail Steer dans la
boîte de dialogue Paramètres de carte (Chart setting).
Ú Remarque : Si les options de superposition Sail Steer et du
compas du pilote automatique sont toutes deux activées, alors
seule la superposition Sail Steer est affichée.
Ú Remarque : La superposition Sail Steer n'est pas affichée
lorsque le curseur est activé ou lorsque la carte est en mode
panoramique. Sélectionnez l'option Effacer curseur pour
afficher à nouveau la superposition Sail Steer.
Ú Remarque : Si l'option de menu Voir Devant est sélectionnée,
alors l'orientation Heading Up (Cap vers le haut) doit
également être sélectionnée pour afficher la superposition
SailSteer. Si l'option de menu Voir Devant n'est pas
sélectionnée, la superposition Sail Steer est alors affichée avec
tous les paramètres d'orientation : North Up (Nord vers le
haut), Heading Up (Cap vers le haut) et Course Up (Route
vers le haut).
78
Pupitre Pilote voile | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
8
Fenêtre de course
Utilisez le Panneau Course pour :
• Afficher et contrôler le chronomètre de course
• Créer et gérer la ligne de départ de course
• Afficher les données de la ligne de départ de course
• Afficher la ligne de départ de course dans un schéma, sur le
Panneau Course
• Afficher les informations tactiques pour la longueur en cours ou
la longueur suivante
Sélectionnez le bouton Course sur la page Accueil (Home) pour
afficher le Panneau Course.
Options d'affichage
Utilisez le menu Panneau Course pour spécifier si vous souhaitez
afficher les données Race Timer (Chronomètre de course), Que se
passe-t-il si ?, les données de ligne de départ ou l'écran Ligne de
départ (affichage du bateau et de la ligne de départ sous forme
graphique).
Ligne de départ sur la fenêtre Carte
Vous pouvez afficher une ligne de départ de course superposée sur
la fenêtre Carte. Les données de ligne de départ peuvent être
affichées sur la page Instrument. Si votre réseau comporte une unité
centrale H5000, celle-ci calculera les données de ligne de départ.
Sinon, les données sont calculées sur l'écran multifonction.
En affichant la ligne de départ sur la fenêtre de carte, le navigateur
peut évaluer les risques autour de la zone de départ. Utilisez les
laylines pour identifier les tracés probables pour entrer et sortir de la
zone de départ, par rapport aux données de la carte.
La ligne noire indique la ligne de départ (entre les deux marques de
départ) sur la fenêtre de carte. Vous pouvez désactiver la ligne de
départ superposée sur la carte, si vous le souhaitez.
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
79
Fenêtre Données de ligne de départ
Sélectionnez l'option de menu Donnée ligne de départ pour
afficher la fenêtre Donnée ligne de départ. La fenêtre Données de
ligne de départ affiche les données de ligne de départ et une
représentation graphique de la ligne de départ. Elle affiche la
distance du bateau à la ligne de départ, la direction de la marée, la
déviation recommandée par rapport à l'extrémité de départ et
l'avantage que procure cette déviation en termes de degrés et de
distance.
Extrémité de ligne de départ non définie (position
non enregistrée)
80
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Extrémité de ligne de départ définie (position
enregistrée)
Extrémité de ligne de départ périmée (position de
ligne de départ dans l'historique).
L'extrémité de ligne de départ se périme à 23 h 59 le
jour où elle a été enregistrée, mais elle reste valide.
Ligne de départ non valide : l'une des extrémités ou
plus n'est pas valide (position non enregistrée).
Ligne de départ bleue droite : aucun avantage de
déviation
Ligne de départ rouge avec flèche à gauche :
déviation extrémité bâbord
Ligne de départ verte avec flèche à droite : déviation
extrémité tribord
Indicateur de direction de la marée
Données affichées sur la fenêtre de ligne de départ
Les données suivantes s'affichent sur la fenêtre de la ligne de
départ :
• DIST P : distance à l'extrémité bâbord de la ligne de départ
• DIST BEHIND LINE : distance à la ligne de départ (perpendiculaire)
• DIST S : distance à l'extrémité tribord de la ligne de départ
• BIAS : angle de déviation par rapport à la ligne de départ
• RACE TIMER : temps affiché par le chronomètre
• BIAS ADV : avantage BIAS (mètres ou longueurs de bateau)
Configuration d'une ligne de départ
La ligne de départ constitue une aide visuelle pour les paramètres
tels que la distance du bateau à la ligne de départ, la direction de la
marée, la déviation recommandée par rapport à l'extrémité de
départ et l'avantage que procure cette déviation en termes de
degrés et de distance. La ligne de départ est une ligne entre les
extrémités bâbord et tribord.
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
81
Ú Remarque : Si votre réseau comporte une unité
centrale H5000, celle-ci partagera les informations de ligne de
départ avec le MFD. Les nombres de données de ligne de
départ sont calculés sur l'unité centrale H5000 et envoyés via le
réseau. Il n'y a qu'une seule ligne de départ. Si vous définissez la
ligne de départ sur l'écran multifonction, elle s'affiche sur
l'afficheur graphique H5000 et vice versa.
Ú Remarque : Avant de définir la position de la ligne de départ,
vous devez impérativement mettre à jour le paramètre Bow
offset (Décalage de proue) du GPS de façon à annuler la
différence entre la position GPS et la proue du bateau. Cette
opération s'effectue dans la boîte de dialogue des paramètres
avancés sous Instruments. Les paramètres de votre bateau
doivent également être saisis dans la boîte de dialogue
Paramètres bateau, accessible depuis la boîte de dialogue
Paramètres système.
Les options de menu vous permettent d'utiliser différentes
méthodes pour définir les extrémités bâbord et tribord de la ligne
de départ. Vous pouvez effectuer un test Ping, les définir à la position
du curseur, indiquer des coordonnées, et en définir une en fonction
du réglage de l'autre. Vous pouvez également modifier des
waypoints afin de créer les extrémités de la ligne de départ. Une fois
les extrémités définies, vous pouvez les réorienter individuellement
afin de les déplacer, le cas échéant.
Les options du menu permettant de définir les extrémités bâbord et
tribord de la ligne de départ sont disponibles dans la fenêtre Carte
et sur le Panneau Course.
Définition des extrémités de la ligne de départ par
l'envoi d'une requête ping
Définir les extrémités de la ligne de départ par l'envoi d'une requête
ping nécessite de manœuvrer le bateau à chaque extrémité de la
ligne de départ, puis d'envoyer une requête ping.
Ú Remarque : Avant de définir la position de la ligne de départ
par la méthode Ping, vous devez impérativement mettre à jour
le paramètre Offset Etrave (Décalage de proue) de façon à
annuler la différence entre la position GPS et la proue du
bateau.
82
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
1. Approchez de l'extrémité bâbord de la ligne de départ.
2. Lorsque le bateau atteint l'extrémité bâbord de la ligne de
départ, ouvrez le menu et sélectionnez Ligne de départ,
Extrémité Bâbord, puis Ping sur bâbord (Ping port). Sur la
fenêtre de ligne de départ, la marque d'extrémité bâbord
devient rouge, indiquant que celle-ci a été définie.
3. Approchez de l'extrémité tribord de la ligne de départ.
4. Lorsque le bateau atteint l'extrémité tribord de la ligne de
départ, ouvrez le menu et sélectionnez Ligne de départ,
Extrémité Tribord, puis Ping sur tribord (Ping port). Sur la
fenêtre de ligne de départ, la marque d'extrémité tribord
devient verte, indiquant que celle-ci a été définie.
Les extrémités de la ligne de départ sont définies et peuvent être
affichées sur les fenêtres de carte et de ligne de départ.
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
83
Définition des extrémités à la position du curseur
1. Ouvrez la fenêtre Carte et déplacez le curseur à la position où
vous souhaitez positionner l’extrémité bâbord sur la carte.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez Ligne de départ, Extrémité
Bâbord, puis Définissez au curseur.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour l'extrémité tribord.
Les extrémités de la ligne de départ sont définies et peuvent être
affichées sur les fenêtres de carte et de ligne de départ.
Définition des extrémités aux coordonnées
Sélectionnez l'option Définir coordonnées bâbord (Set
coordinate Port), puis l’option Définir coordonnées tribord
(Set coordinate Starboard) pour saisir les coordonnées des
extrémités bâbord et tribord.
Définition d'une extrémité à partir de l'autre
Utilisez les options de menu Définir depuis trib (Set from stbd
Port) et Définir depuis tribord (Set from port Starboard) pour
définir la distance et le cap d'une extrémité à partir de l'autre
extrémité, et vice versa.
Retrait des extrémités et de la ligne de
départ
Utilisez l'option de menu Effacer bâbord (Clear Port) ou Effacer
tribord (Clear Starboard) pour supprimer les extrémités. Une fois
les deux extrémités supprimées, la ligne de départ est supprimée à
son tour.
Affichage de la ligne de départ
Sélectionnez l'option de menu Ligne de départ pour afficher
l'écran Ligne de départ du Panneau Course. L'écran Ligne de départ
affiche la ligne de départ configurée, à l'échelle par rapport à votre
bateau. Vous pouvez ainsi voir clairement la distance à la ligne et la
position par rapport aux laylines. Tous les paramètres de départ sont
également affichés sur cet écran.
84
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
1
Ligne de départ
2
Ligne perpendiculaire au vent : tracée à partir de la déviation
de l'extrémité de la ligne de départ perpendiculaire à l'angle
de vent vrai
3
Distance à la ligne (perpendiculaire)
4
Bateau (à l'échelle)
5
Distance à l'extrémité tribord (Fin tribord) de la ligne de
départ
6
Grille
7
Layline de virement tribord à l'extrémité tribord de la ligne
de départ
8
Avantage obtenu en commençant par l’extrémité privilégiée
9
Layline de virement bâbord à l'extrémité tribord de la ligne
de départ
10 RaceTimer
11 Laylines de virement tribord à l'extrémité bâbord de la ligne
de départ
12 Angle de déviation par rapport à la ligne de départ
13 Laylines de virement bâbord à l'extrémité bâbord de la ligne
de départ
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
85
14 Flèche de marée (par rapport à la ligne de départ)
15 Ligne d'extension
16 Distance à l'extrémité bâbord (Fin bâbord) de la ligne de
départ
En outre, lorsqu'une vitesse cible du bateau est disponible (dans la
table des polaires, la table des cibles des laylines ou le réglage
manuel dans la configuration des laylines, reportez-vous à "Laylines" à
la page 52), une ligne Zéro Burn peut être affichée, parallèle à la
ligne de départ, qui indique la distance à laquelle vous devez vous
trouver par rapport à la ligne de départ au fur et à mesure que le
temps passe.
Réglages
Longueurs bateaux
Sélectionnez le paramètre Utilise longueur bateau pour afficher
la distance à la ligne et l’avantage que procure la déviation en
termes de longueurs de bateau, sur la fenêtre Ligne de départ.
L'affichage des longueurs de bateau peut donner une meilleure
indication de la distance qui sépare votre bateau de la ligne de
départ.
Afficher les grilles de laylines
Sélectionnez Grille pour afficher les grilles de laylines sur le schéma
de la ligne de départ. La grille est un arrière-plan qui est aligné sur
les laylines. Elle peut donner une indication plus claire des parcours
possibles jusqu'à la ligne de départ.
Que se passe-t-il si ?
Sélectionnez l'option Que se passe-t-il si ? dans le menu pour
afficher les données de navigation sur la fenêtre Course et modifier
des variables pour voir ce qui pourrait se produire. Cet outil permet
d'évaluer d'éventuels changements de vent ou de marée en cours
et pendant les futures étapes de la course.
Désélectionnez l'option Live et saisissez des paramètres pour le
vent, la marée ou les deux afin de voir la manière dont les données
pourraient changer pendant l'étape. Par exemple, si vous voyez la
brise marine se lever avec des bateaux naviguant selon différents
86
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
angles sur l'horizon, vous pouvez saisir ces données pour en estimer
l'effet.
Race Timer (Chronomètre de course)
Le chronomètre de course (Race Timer) peut être utilisé pour
effectuer un compte à rebours jusqu'à zéro, à partir d'une heure
spécifiée ; par exemple, pour lancer un compte à rebours jusqu'au
départ d'une course. Il peut également être utilisé pour
chronométrer un temps écoulé à partir de zéro. Vous pouvez
démarrer et arrêter le chronomètre, le réinitialiser, le synchroniser et
définir une valeur de départ.
Vous pouvez afficher le chronomètre de course dans le menu
Panneau Course ou en sélectionnant Calculateur Trajet dans la
fenêtre Outils.
La valeur du chronomètre est exprimée en hh:mm et le compteur
affiche le temps en mm:ss ; les heures s’affichant à droite des
minutes et des secondes.
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
87
Fenêtre du chronomètre de course
Chronomètre de course dans le log
journalier
Contrôles du chronomètre de course
Vous pouvez accéder aux contrôles du chronomètre de course à
partir du menu Panneau Course. Ces contrôles se trouvent
également au bas de la fenêtre Race Timer (Chronomètre de
course) qui s'affiche à partir de la page d'accueil et sur la fenêtre
Race Timer (Chronomètre de course) qui s'affiche à partir du
Calculateur Trajet (fenêtre Outils). Différents contrôles sont activés si
le chronomètre est lancé ou s'il est arrêté.
Définition de la valeur de départ
Définissez la valeur de temps qui sera utilisée par le timer pour
démarrer le compte à rebours de départ de la course. Le timer
commence le compte à rebours lorsque vous sélectionnez
Démarrer.
Démarrage/arrêt du Timer
Le timer peut être lancé à tout moment en sélectionnant
Démarrer. Si une valeur de temps a été prédéfinie, le timer
démarre le compte à rebours. Si le timer est démarré alors que la
valeur de départ est réglée sur zéro (00:00), son compteur
commencera à s'incrémenter et à indiquer le temps écoulé.
Pour arrêter le timer, sélectionnez Stop.
88
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Reset (Réinitialiser)
Réinitialise le timer à la valeur de départ. Si le timer est lancé alors
que l'option Reset (Réinitialiser) est sélectionnée, il reprend à
partir de la valeur de départ.
Synchronisation
Lorsque le timer effectue un compte à rebours, vous pouvez
sélectionner Sync (Synchroniser) pour synchroniser l'heure à la
minute entière précédente ou suivante.
Démarrage automatique du parcours
Lorsque l'option Démarrage Auto Trajet (Démarrage automatique
du parcours) est sélectionnée, le log journalier enregistre le temps
écoulé et la distance parcourue à partir du moment où le compte à
rebours est à zéro et que le chronomètre a démarré.
Timer en boucle
Lorsque l'option Rolling timer (Timer en boucle) est
sélectionnée, le compte à rebours redémarre à chaque fois qu'il
atteint zéro. Ce processus se poursuit jusqu'à ce que le timer soit
arrêté.
Fenêtre de course | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
89
9
Plots vent et temps
Le système peut afficher l'historique des données dans différents
plots (tracés). Les plots peuvent être affichés en plein écran ou
combinés avec d'autres fenêtres.
Fenêtre Time plot
La fenêtre Time Plot (Tracés de temps) se compose de deux
dispositions prédéfinies. Vous pouvez basculer d'une disposition à
l'autre en sélectionnant les flèches droite et gauche de la fenêtre.
Vous pouvez également sélectionner la disposition à partir du
menu.
Vous pouvez choisir quelles données représenter sur une fenêtre
Time Plot (Tracés de temps) et définir l'échelle de temps pour
chaque tracé.
Disposition 1
Disposition 2
Données manquantes
Si les données ne sont pas disponibles, le tracé correspondant
apparaît sous la forme d'une ligne en pointillés et est aplani au point
où les données ont été perdues. Lorsque les données sont de
nouveau disponibles, une ligne en pointillés joint les deux points,
affichant ainsi une ligne de tendance moyenne reliant les données
manquantes.
Sélection des données
Chaque champ de données peut être modifié pour afficher le type
de données favori et l'échelle de temps.
1. Sélectionnez l'option Éditer dans le menu
2. Activez le champ que vous souhaitez modifier
90
Plots vent et temps | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
3. Changez le type d'information et éventuellement l'échelle
4. Enregistrez vos modifications
Les données disponibles pour les Plots Temps sont par défaut les
sources utilisées par le système. Si plus d'une source de données est
disponible pour un type de données, vous pouvez choisir d'afficher
les autres sources de données dans le Plot Temps. Vous pouvez
changer le type de données en utilisant l'option Source de données
dans le menu.
Fenêtre Plot Vent
Un Plot Vent est un type spécial de Time Plot spécifiquement conçu
pour connaître les changements récents de vitesse et de direction
du vent.
Le Wind Plot peut être affiché sous forme d'affichage double ou
combiné.
Dans les plots, axe X = degrés et les axe Y = minutes.
Affichage double
Affichage combiné
A
Moyenne de direction du vent vrai (TWD)*
B
Tendance de la TWD*
C
Échelle de temps
D
Moyenne de vitesse du vent vrai (TWS)*
E
Tracé de la TWD
F
Tracé de la TWS
G
Tendance de la TWS*
H
Barre de virement*
Plots vent et temps | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
91
*Éléments facultatifs. Les éléments facultatifs peuvent être activés
ou désactivés dans le menu de la fenêtre Plot Vent.
Barre de virement
La barre de virement indique sur quel virement vous naviguez
actuellement (A) et une barre d'état de point de navigation/
prédémarrage (B) correspondant aux données actuelles. Les
données de la barre de virement utilisent la même échelle de temps
que la fenêtre Plot Vent principale.
Sélectionnez la barre de virement pour afficher la légende de la
barre de virement.
Configuration de la page
Utilisez le menu de la fenêtre Plot Vent pour configurer la page.
Échelle de temps
Définit l'intervalle de l'échelle de temps.
Tendance moyenne
Définit la moyenne appliquée à la ligne de tendance. Un réglage
bas affiche plus de détails (valeurs les plus proches des données
brutes, amortissement le plus bas) et un réglage élevé affiche une
tendance plus lisse (amortissement le plus élevé). Un réglage
moyen est un bon équilibre entre les données brutes et les données
amorties.
Options TWD
Options d'affichage
Permet de définir le tracé pour afficher la TWD uniquement, la
tendance de la TWD uniquement ou la TWD et la tendance.
92
Plots vent et temps | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Ligne moyenne
Affiche ou masque la ligne moyenne TWD (calculée sur la plage de
temps) sur l'image du plot.
Couleurs de virement
Choisissez d'afficher le TWD en couleur tribord (vert) ou bâbord
(rouge) selon l'angle actuel du vent ou désélectionnez cette option
pour afficher le TWD en couleur constante (bleu).
Options TWS
Options d'affichage
Permet de définir le tracé pour afficher la TWS uniquement, la
tendance de la TWS uniquement ou la TWS et la tendance.
Ligne moyenne
Affiche ou masque la ligne moyenne TWS (calculée sur la plage de
temps) sur l'image du plot.
Option de barre de virement
Afficher
Affiche ou masque la barre de virement.
Ligne de départ
Affiche ou masque la ligne de départ de la course sur la barre de
virement.
La ligne de départ n'apparaît sur la barre de virement lorsqu'elle est
activée, et lorsque le chronomètre de course et le compte à rebours
sont lancés.
Lorsque la ligne de départ est activée et que le chronomètre de
course est lancé, la ligne blanche (B) sur la barre de virement de
bord représente le chronomètre de course. La barre de virement de
bord affiche la ligne de départ sous la forme d'une ligne horizontale
(A) sur la barre de virement de bord, représentant le temps que le
chronomètre de course prendra pour atteindre zéro. Lorsque le
chronomètre de course atteint zéro, la ligne blanche passe à la
couleur appropriée en fonction de votre point de navigation.
Plots vent et temps | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
93
Moyennes de virement
Affiche un tableau répertoriant les moyennes de virement pour la
période actuelle. Cet écran peut être utile pour vérifier l'étalonnage
ou la performance moyenne sur chaque virement de bord.
Option de mode
Permet de définir le Plot Vent sous forme d'affichage double ou
combiné.
La vue combinée est conçue pour permettre une utilisation
complète du Plot Vent dans une petite fenêtre, par exemple en
parallèle à une fenêtre de carte.
94
Plots vent et temps | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
10
PredictWind (Prévision Vent)
PredictWind weather et PredictWind routes peuvent être affichées
sur les cartes.
Prévision météo PredictWind
La fonction Prévision vent météo peut être affichée sur la carte, sous
forme de superposition de la météo GRIB. Pour utiliser cette
fonction, l'abonnement Prévision vent approprié est requis. Visitez le
site www.predictwind.com.
Un seul fichier météo à la fois peut être affiché sur la carte.
Le fichier Prévision vent météo GRIB peut être affiché en
superposition sur la carte en procédant de l'une des manières
suivantes :
• À l'aide de la connexion Internet de l'appareil, téléchargez les
fichiers PredictWind (Prévision Vent) automatiquement ou
manuellement à partir du site Web PredictWind, en procédant
comme indiqué ci-après :
- Pour activer la superposition de la météo GRIB dans le menu
Carte, reportez-vous à la section "Activation de la superposition de la
météo GRIB" à la page 96
- Pour saisir vos identifiants de connexion Prévision vent dans
l'appareil, reportez-vous à la section "Identifiants de connexion Prévision
vent" à la page 96
- Si vous souhaitez que le système télécharge automatiquement
les fichiers à partir du site Web Prévision vent, choisissez
l'option Chargement Automatique - Haute résolution,
Chargement Automatique - Large (résolution inférieure), ou les
deux. Reportez-vous au chapitre "Téléchargement automatique des
fichiers Prévision vent météo" à la page 97.
- Si vous souhaitez télécharger manuellement les fichiers depuis
Prévision vent, utilisez l'option de téléchargement des
prévisions dans le menu de la carte. Reportez-vous au chapitre
"Téléchargement manuel des fichiers Prévision vent météo" à la page 98.
- Pour importer le fichier dans la mémoire afin de le superposer
à la carte, reportez-vous à la section "Spécification d'un fichier de
superposition Prévision vent GRIB" à la page 101
• Téléchargez les fichiers Prévision vent sur un périphérique de
stockage portable connecté à un PC, puis importez un fichier à
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
95
partir du périphérique de stockage vers la mémoire de l'appareil
en procédant comme indiqué ci-après :
- Téléchargez les fichiers Prévision vent météo sur un
périphérique de stockage connecté à un PC
Remarque : N'utilisez pas de carte mémoire cartographique.
Télécharger des fichiers sur une carte mémoire cartographique
peut endommager cette même carte.
- Connectez le périphérique de stockage à l'appareil
- Pour activer la superposition de la météo GRIB dans le menu
Carte, reportez-vous à la section "Activation de la superposition de la
météo GRIB" à la page 96
- Importez le fichier dans la mémoire afin de le superposer à la
carte. Un fichier météo peut être directement téléchargé à
partir du périphérique de stockage ou de n'importe quel
répertoire disponible sur le gestionnaire de fichiers. Pour
spécifier un fichier de superposition Prévision vent GRIB,
reportez-vous à la section "Spécification d'un fichier de superposition
Prévision vent GRIB" à la page 101.
Activation de la superposition de la météo GRIB
Pour afficher la superposition de la météo GRIB sur la carte et
développer le menu de carte afin d'afficher les options de météo
GRIB, activez la fonction de superposition de la météo GRIB dans le
menu de carte.
Identifiants de connexion Prévision vent
Pour télécharger automatiquement ou manuellement les fichiers
météo à partir du site Web Prévision vent, entrez vos identifiants de
connexion Prévision vent dans la boîte de dialogue Prévision vent
météo GRIB.
Accédez à la boîte de dialogue Prévision vent météo GRIB à partir
de la boîte de dialogue Paramètres de la carte.
Sélectionnez Email et saisissez votre adresse e-mail de connexion
Prévision vent.
Sélectionnez Mot de passe et saisissez votre mot de passe Prévision
vent.
96
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Téléchargement automatique des fichiers Prévision
vent météo
La fonction de téléchargement automatique permet à votre
système de rechercher régulièrement les mises à jour de la météo et
de télécharger les dernières données.
Indiquez si vous souhaitez télécharger automatiquement les
données en haute résolution (reportez-vous à la section "Haute
résolution" à la page 98) pour une zone au large (résolution
inférieure) (reportez-vous à la section "Zone au large (résolution inférieure)" à
la page 99) ou les deux types de données GRIB.
Ú Remarque : les téléchargements de type haute résolution
nécessitent un abonnement professionnel à Prévision vent.
Ú Remarque : pour télécharger des données depuis Prévision
vent, l'appareil doit disposer d'une connexion Internet et vos
identifiants de connexion Prévision vent doivent être saisis dans
le système (reportez-vous à la section "Identifiants de connexion
Prévision vent" à la page 96). Lorsqu'une connexion Internet est
établie, le système se connecte automatiquement à Prévision
vent à l'aide de vos identifiants de connexion et lance le
téléchargement des données météo selon les paramètres
définis dans la boîte de dialogue Prévision vent météo GRIB.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
97
Téléchargement manuel des fichiers Prévision vent
météo
Pour télécharger manuellement un fichier Prévision vent météo,
sélectionnez l'option Télécharger prévision dans le menu Carte pour
afficher la boîte de dialogue Sélectionner type de prévision. Dans la
boîte de dialogue Sélectionner type de prévision, définissez le type
et la zone.
Ú Remarque : Pour télécharger manuellement les données
depuis Prévision vent, l'appareil doit disposer d'une connexion
Internet. L'option Télécharger prévision n'est disponible que si
vous avez activé la superposition de la météo GRIB dans le
menu de carte (reportez-vous à la section "Activation de la
superposition de la météo GRIB" à la page 96) et que vos identifiants de
connexion Prévision vent ont été entrés dans le système
(reportez-vous à la section "Identifiants de connexion Prévision vent" à la
page 96).
Une fois le téléchargement du fichier GRIB terminé, l'écran
multifonction afficher un message indiquant que la tâche est
terminée. Pour afficher le fichier GRIB téléchargé sur la carte,
sélectionnez le fichier téléchargé à partir de l'option de menu
Prévision. Reportez-vous à la section "Spécification d'un fichier de superposition
Prévision vent GRIB" à la page 101.
Haute résolution
Les zones de téléchargement sont affichées sur la carte.
Sélectionnez ou désélectionnez une ou plusieurs zones. Les zones
sélectionnées apparaissent en surbrillance. Vous pouvez ajouter et
supprimer des zones en sélectionnant des zones de téléchargement
automatique plus tard.
98
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Pour spécifier les paramètres permettant de télécharger des fichiers
GRIB en haute résolution, reportez-vous à la section "Paramètres de
téléchargement Prévision vent" à la page 100.
Zone au large (résolution inférieure)
Lorsque vous sélectionnez l'option d'affichage de zone au large
(résolution inférieure), la carte s'affiche avec un rectangle extensible.
Faites glisser les marqueurs d'angle du rectangle pour créer un
rectangle couvrant la zone pour laquelle vous souhaitez télécharger
la météo GRIB.
Une fois le rectangle de la zone au large créé, choisissez l'option
Sélectionner.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
99
Pour spécifier les paramètres permettant de télécharger des fichiers
GRIB pour une zone au large (résolution inférieure), reportez-vous à
la section "Paramètres de téléchargement Prévision vent" à la page 100.
Paramètres de téléchargement Prévision vent
Modèle
Vous permet de sélectionner l'une des options de modèle GRIB
suivantes :
• PWE (prévisions PredictWind, Prévision Vent) : Les prévisions
PredictWind (Prévision Vent) reposant sur les observations
météorologiques du Centre européen pour les prévisions
météorologiques à moyen terme.
• GFS (Système de prévision global) : fichier d'observation
météorologique provenant de la NOAA (National Oceanic and
Atmospheric Administration) du Ministère américain du
commerce.
• CMCF (prévisions du Centre météorologique canadien) :
prévisions de Prévision vent basées sur les observations
météorologiques du Centre météorologique canadien.
Disponible pour l'option GRIB Large uniquement.
• GFSF (prévisions du Système de prévision global) : prévisions de
Prévision vent basées sur les observations météorologiques de la
NAOO (National Oceanic and Atmospheric Administration) du
Ministère américain du commerce. Disponible pour l'option GRIB
Large uniquement.
100
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Vent et Pression
Lors du téléchargement de l'option GRIB Large uniquement, vous
pouvez sélectionner les données de vent et/ou de pression.
Lors du téléchargement de fichiers haute résolution, les options
sont VENT ou TOUS. Si vous spécifiez TOUS, les données de pression
et de vent seront téléchargées.
Espace-temps
Taille de l'espace-temps dans les prévisions téléchargées. Par
exemple, un espace-temps de 3 heures peut fournir des données
météo pour 1200, 1500, 1800, etc. alors qu'un espace-temps de
6 heures ne peut en fournir que pour 1200, 1800, etc. Les plus petits
espaces-temps nécessitent des téléchargements plus volumineux.
Durée de prévision
La période de prévision en jours.
Résolution
Pour une résolution GRIB, sélectionnez 50 ou 100 kilomètres entre
les points de prévision. Disponible pour l'option GRIB Large
uniquement.
Spécification d'un fichier de superposition Prévision
vent GRIB
L'option de menu Prévisions indique le fichier GRIB actuellement
affiché sur la carte. Si aucun fichier n'est affiché sur la carte, cette
option de menu n'affiche alors aucun fichier GRIB.
Un fichier GRIB affiché sur la carte
Aucun fichier GRIB affiché sur la carte
Sélectionnez l'option de menu Prévision pour ouvrir la boîte de
dialogue Météo GRIB.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
101
La boîte de dialogue Météo GRIB indique le fichier GRIB
actuellement affiché en superposition sur la carte, ainsi que les
fichiers disponibles pour l'affichage.
Les fichiers GRIB disponibles sont des fichiers téléchargés
manuellement ou automatiquement depuis Prévision vent vers le
répertoire Gribs. Si vous copiez des fichiers GRIB à partir d'un
appareil de stockage vers le répertoire Gribs à l'aide du gestionnaire
de fichiers, ceux-ci seront répertoriés comme des fichiers GRIB
disponibles.
Sélectionnez un fichier GRIB disponible afin de l'importer dans la
mémoire et l'afficher en superposition sur la carte. Sélectionnez
l'option Importer fichier pour importer un fichier GRIB dans la
mémoire à partir de l'appareil de stockage ou de n'importe quel
répertoire disponible sur le gestionnaire de fichiers.
Ú Remarque : Les données GRIB importées remplacent les
données GRIB figurant dans la mémoire.
Fichiers GRIB expirés
Le système identifie les fichiers GRIB qui ont expiré et les déplace de
la liste des fichiers GRIB disponibles vers la liste des fichiers GRIB
expirés. Les fichiers expirés sont des fichiers pour lesquels l'heure de
la dernière prévision est passée. Sélectionnez l'option Delete
expired GRIB files (Supprimer les fichiers GRIB expirés) pour
supprimer ces fichiers arrivés à expiration du système.
Routage météorologique et planificateur
de départ PredictWind
Routage météorologique PredictWind est un service de routage
météorologique en ligne permettant de créer la route la plus rapide
ou la plus sûre pour votre voyage en fonction des conditions
météorologiques.
102
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Le planificateur de départ est un service en ligne qui vous conseille
le meilleur jour pour partir pour un voyage le long des côtes ou au
large. Il résume les conditions de vent que vous allez rencontrer les
4 jours suivant votre départ.
Le routage PredictWind peut également fournir des prévisions
météo pour votre destination. Ces informations sont disponibles
dans le panneau Sommaire.
Conditions requises
• Connexion Internet : l'appareil doit disposer d'une connexion
Internet
• Compte/abonnement PredictWind (Prévision Vent) approprié, se
reporter au site www.predictwind.com.
• Identifiants de connexion PredictWind (Prévision Vent) saisis dans
la boîte de dialogue Paramètres PredictWind (Prévision Vent).
• Les détails des performances de votre bateau sont saisis dans le
tableau des polaires sur www.predictwind.com. Les polaires
définissent les performances de votre bateau dans différentes
conditions de vent et de vagues. Il est important de définir ces
options avec précision, de sorte que la route optimale soit aussi
précise que possible.
Configuration et utilisation
1. Connectez votre appareil à Internet. Reportez-vous à la section
"Connexion Internet" à la page 207.
2. Saisissez vos identifiants de connexion PredictWind dans la
boîte de dialogue de paramètres PredictWind.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
103
3. Lancez la fonctionnalité de routage PredictWind ; les options
suivantes sont disponibles :
• Route Vers Curseur
a.
Activez le curseur sur la carte.
b.
Sélectionnez l'option de menu PredictWind.
c.
Sélectionnez l'option Route Vers Curseur pour indiquer les
informations de route vers le curseur. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section "Options de la boîte de dialogue Routage
PredictWind (Prévision vent Routage)" à la page 106.
d.
Sélectionnez Téléchargement pour télécharger une
nouvelle route à partir de PredictWind.
• Route Vers Coordonnée
104
a.
Sélectionnez l'option de menu PredictWind.
b.
Sélectionnez l'option de menu Route Vers Coordonnée pour
afficher la boîte de dialogue PredictWind (Prévision Vent).
c.
Sélectionnez l'option Destination pour définir les
coordonnées de destination et sélectionnez OK. La boîte de
dialogue Routage PredictWind s'ouvre, affichant les
coordonnées de destination que vous avez indiquées.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
d.
Sélectionnez les options dans la boîte de dialogue Routage
PredictWind pour spécifier les informations de route vers
une coordonnée. Pour indiquer plus de détails, reportezvous à la section "Options de la boîte de dialogue Routage PredictWind
(Prévision vent Routage)" à la page 106.
e.
Sélectionnez Téléchargement pour télécharger une
nouvelle route à partir de PredictWind.
• Route Vers Waypoint
a.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
• Utilisez l'option de menu Rechercher, sélectionnez
Waypoints, puis sélectionnez le waypoint dans la liste
pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer Waypoint.
• Sélectionnez le bouton Waypoints dans la barre d'outils et
sélectionnez le waypoint dans la liste pour ouvrir la boîte
de dialogue Éditer Waypoint.
• Sélectionnez le waypoint sur la carte. Ceci fait apparaître le
waypoint sélectionné dans le menu. Sélectionnez le
waypoint dans le menu, puis sélectionnez Détails dans le
menu qui apparaît pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer
Waypoint.
b.
Sélectionnez PredictWind (Prévision Vent) pour indiquer les
informations de route vers un waypoint. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section "Options de la boîte de dialogue Routage
PredictWind (Prévision vent Routage)" à la page 106.
c.
Sélectionnez Téléchargement pour télécharger une
nouvelle route à partir de PredictWind.
• Utiliser une route existante
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
105
a.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
• Utilisez l'option de menu Rechercher et sélectionnez la
route dans la liste pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer
Route.
• Sélectionnez le bouton Waypoints dans la barre d'outils et
sélectionnez la route dans la liste pour ouvrir la boîte de
dialogue Éditer Route.
• Sélectionnez la route sur la carte. Ceci fait apparaître la
route sélectionnée dans le menu. Sélectionnez la route
dans le menu, puis sélectionnez Détails dans le menu qui
apparaît pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer Route.
b.
Sélectionnez PredictWind (Prévision Vent) pour indiquer les
informations de routage. Pour plus de détails, reportez-vous
à la section "Options de la boîte de dialogue Routage PredictWind (Prévision
vent Routage)" à la page 106.
c.
Sélectionnez Téléchargement pour télécharger une
nouvelle route à partir de PredictWind.
S'il existe une connexion Internet et si des identifiants de connexion
corrects sont saisis dans la boîte de dialogue de paramètres de
PredictWind (Prévision Vent), une route sera téléchargée à partir de
PredictWind (Prévision Vent).
Options de la boîte de dialogue Routage PredictWind
(Prévision vent Routage)
106
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Heure départ
Indiquez la date et l'heure de départ. Si Now (Maintenant) est
sélectionné, les options de date et d'heure sont désactivées.
Démarrer le routage sur
Indiquez à PredictWind si vous souhaitez que le routage
météorologique démarre à partir de la position actuelle du bateau
ou sur le premier waypoint de l'itinéraire.
Navigation au moteur par vent faible
Indiquez les options de navigation au moteur par vent faible :
• Vitesse Vent pour la navigation au moteur
• Vitesse du vent à partir de laquelle vous souhaitez arrêter la
navigation à la voile et débuter la navigation au moteur
Réglage de la Vitesse Polaire
Réglez la Vitesse Polaire en saisissant un pourcentage. Si, par
exemple, vous livrez un bateau à équipage réduit et attendez des
performances du bateau plus lentes que votre Vitesse Polaire de
20 %, appliquez 80 % au réglage de la Vitesse Polaire.
Ú Remarque : La Vitesse Polaire doit être sélectionnée dans les
paramètres de votre compte PredictWind (Prévision Vent)
auxquels vous accédez en ligne (à l'adresse PredictWind.com).
Mode de routage
Vous pouvez sélectionner l'un des modes suivants :
• Routage : ouvre la boîte de dialogue Routage PredictWind avec
l'option Routing activée. Sélectionnez Routing pour spécifier la
vitesse de vent et la houle que vous souhaitez éviter sur votre
route.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
107
• Departure Planning (Heure de départ prévue) : ouvre la boîte de
dialogue Routage PredictWind avec l'option Options de départ
activée. Sélectionnez Options de départ pour spécifier les
intervalles de départ (1 heure, 3 heures, 6 heures, 12 heures ou
24 heures) et le modèle de prévision (GFS/CEPMMT ou PWE/
PWG) que vous souhaitez que PredictWind (Prévision Vent)
utilise.
• Prévisions à destination : sélectionnez cette option pour
demander à PredictWind des informations de prévision à
destination.
Des prévisions détaillées en route et à destination sont fournies
dans le panneau Sommaire.
Gestion des téléchargements
Pour afficher le statut de tous les téléchargements de routes en
cours, sélectionnez l'icône Fichiers sur le panneau Outil, puis
sélectionnez Transferts pour voir le statut du transfert. Lorsque le
téléchargement est terminé, la route est tracée sur la carte. Lorsque
la nouvelle route devient disponible, les anciennes routes sont
effacées. Si une route est suivie lors du téléchargement d'une
nouvelle route, elle continuera d'être suivie jusqu'à la fin de la
navigation.
108
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Résumé de route PredictWind (Prévision Vent)
Sélectionnez l'option Sommaire dans le menu PredictWind
(Prévision Vent) pour afficher des informations de routage détaillées.
Des informations de résumé supplémentaires sont disponibles pour
le vent, le courant, la route et la houle.
Sélectionnez Suivre pour suivre la route.
PredictWind (Prévision Vent) | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
109
11
Pilote automatique
Sécurité d'utilisation du pilote automatique
Avertissement: un pilote automatique est une aide
précieuse à la navigation, mais NE PEUT remplacer un
navigateur humain.
Avertissement: assurez-vous que le pilote
automatique a été installé correctement et calibré
avant son utilisation.
Ú Remarque : Pour des raisons de sécurité, une touche de veille
physique doit être disponible.
Ne pas utiliser le pilotage automatique :
• Dans des zones de trafic important ou dans des eaux étroites
• En cas de visibilité réduite ou de conditions de navigation
extrêmes
• Dans les zones où l'utilisation d'un pilote automatique est
interdite par la loi
Lors de l'utilisation d'un pilote automatique :
• Ne pas laisser la barre sans surveillance
• Ne pas placer de matériel ou d'équipement magnétique à
proximité du compas utilisé dans le système de pilote
automatique
• Vérifier à intervalles réguliers le cap et la position du bateau
• Toujours basculer le pilote automatique en mode veille et réduire
la vitesse en temps voulu pour éviter les situations dangereuses
Alarmes du pilote automatique
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d'activer toutes les
alarmes du pilote automatique en cas d'utilisation du pilote
automatique.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Alarmes" à la
page 225.
110
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Sélection du pilote automatique actif
Si 2 pilotes automatiques sont configurés pour le contrôle des
écrans multifonctions, un seul peut être activé à la fois. Nous vous
recommandons d'en mettre un seul sous tension à la fois.
Pupitre de commande du pilote
automatique
La position du pupitre de commande du pilote automatique est fixe
sur le côté gauche de la page.
Les options suivantes du pupitre de commande du pilote
automatique sont disponibles :
• Le pupitre de commande du pilote automatique indique le
mode actif, le cap, la barre et plusieurs informations de pilotage,
dépendant du mode de pilotage automatique actif. Des réglages
manuels pour définir un cap pilote/cap peuvent être faits lorsque
les indicateurs fléchés de tribord/bâbord sont allumés en rouge
et vert.
• Sélection de mode, comprend l'accès aux options de virement
de bord ou d'empannage.
• Sélection du virement ou de l'empannage, disponible en mode
Tenue de cap ou en mode Vent et lorsque le type de bateau est
défini sur Voilier dans la boîte de dialogue Paramétrage du pilote
automatique.
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
111
Pupitre de
commande du pilote
automatique
Sélection de mode
Lancer un virement
de bord
Lancer un
empannage
Activation et désactivation du pilote
automatique
Pour activer le pilote automatique :
• Sélectionnez le bouton d'activation pour activer le dernier mode
actif.
• Sélectionnez le bouton de mode pour afficher la liste des modes
disponibles, puis sélectionnez le mode préféré.
112
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Le pilote automatique s'active dans le mode sélectionné, et le
pupitre de commande du pilote automatique affiche les options
correspondant au mode actif.
Pour désactiver le pilote automatique :
• Sélectionnez le bouton de veille.
Lorsque le pilote automatique est en mode veille, le bateau doit
être dirigé manuellement.
Indication du pilote automatique
La barre d'état affiche les informations du pilote automatique tant
qu'un pilote automatique est connecté.
Modes de pilotage automatique
Le pilote automatique dispose de plusieurs modes de navigation. Le
nombre de modes et de fonctionnalités compris dans ce mode
dépend du pilote automatique, du type de bateau et des entrées
disponibles.
Mode Direction assistée (NFU)
Dans ce mode, les boutons bâbord et tribord sont utilisés pour
contrôler la barre.
Activez ce mode en appuyant sur le bouton bâbord ou tribord
lorsque le pilote automatique est en mode veille.
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
113
Mode Follow-up (FU)
Dans ce mode, la barre se déplace à un angle de barre réglé. La
position de la barre est maintenue à l'angle réglé.
Modification de l'angle de barre réglé
• Sélectionnez le bouton bâbord ou tribord.
Mode Cap verrouillé (A)
Dans ce mode, le pilote automatique dirige le bateau selon le
réglage de cap.
Lorsque ce mode est activé, le pilote automatique sélectionne le
cap compas actuel comme cap prédéfini.
W
Ú Remarque : Dans ce mode, le pilote automatique ne permet
pas de compenser la dérive causée par le courant et/ou le vent
(W).
Pour modifier le réglage de cap
• Sélectionnez un bouton bâbord ou tribord.
Le cap change immédiatement. Le cap est maintenu tant qu'un
nouveau cap n'est pas défini.
Virement de bord en mode Cap verrouillé
Ú Remarque : Disponible uniquement dans le cas où le type de
bateau est défini sur Voilier (configuration du pilote
automatique).
Ú Remarque : Il est recommandé de n'entreprendre des
virements de bord que par vent debout. Essayez la fonction par
mer calme et vent faible pour vous familiariser avec son
comportement sur votre bateau.
Le virement de bord en mode Tenue de cap modifie le cap selon un
angle de virement fixe, bâbord ou tribord.
Le taux de giration pendant le virement de bord ou l'empannage
est défini par le paramètre de durée du virement dans le menu de
paramétrage du pilote automatique. Reportez-vous au chapitre
"Paramètres du pilote automatique" à la page 118.
Pour effectuer un virement de bord :
114
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
• en sélectionnant le bouton de virement de bord dans la liste des
modes, puis en sélectionnant la direction de virement de bord.
Mode No Drift (Sans dérive)
W
Dans le mode NoDrift (Sans dérive), le bateau est dirigé le long
d'une route calculée à partir de la position actuelle dans une
direction définie par l'utilisateur.
Lorsque le mode est activé, le pilote automatique trace une route
invisible à partir de la position du bateau, d'après la direction en
cours. Le pilote automatique utilise désormais les informations de
position pour calculer la distance transversale et suivre
automatiquement la route calculée.
Ú Remarque : Si le bateau dérive en s'écartant de la ligne de trace
en raison du courant et/ou du vent W), il suit la ligne par le
travers.
Modification de la ligne de trace définie
• Sélectionnez un bouton bâbord ou tribord.
Mode NAV
Avertissement: le mode NAV ne doit être utilisé
qu'en eaux ouvertes. Le mode Navigation ne doit pas
être utilisé pendant la navigation à la voile, car les
changements de route peuvent entraîner des
virements de bord ou des empannages intempestifs.
Avant d'entrer en mode NAV, vous devez suivre une route ou vous
diriger vers un waypoint.
En mode NAV, le pilote automatique dirige automatiquement le
bateau vers une position de waypoint spécifique, ou le long d'une
route prédéfinie. Les informations de position sont utilisées pour
modifier la route et guider le bateau le long de la route jusqu'au
prochain waypoint.
Ú Remarque : Pour plus d'informations sur la navigation,
reportez-vous au chapitre "Navigation" à la page 70.
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
115
Options du mode NAV
Lorsque vous êtes en mode NAV, les boutons suivants sont
disponibles dans le pupitre de commande du pilote automatique :
Restart (Redémarrer)
Redémarre la navigation à partir de la position actuelle du bateau.
Skip (Ignorer)
Ignore le waypoint actif et se dirige vers le waypoint suivant. Cette
option est uniquement disponible lorsque vous suivez une route
comportant plusieurs waypoints entre la position du bateau et la fin
de la route.
Cancel nav. (Annuler nav.)
Annule la navigation active et désélectionne la route ou la
navigation actuelle entre les waypoints. Le pilote automatique
passe en mode Heading hold (Cap verrouillé) et dirige le bateau
d'après le cap actif au moment où le bouton Annuler a été
sélectionné.
Ú Remarque : Ceci n'équivaut pas à la sélection du mode veille
qui n'arrête pas la navigation actuelle.
Virage en mode NAV
Lorsque le bateau atteint un waypoint, le pilote automatique émet
un avertissement sonore et affiche une boîte de dialogue contenant
des informations sur le nouveau cap.
La modification automatique du changement de route pour
atteindre le prochain waypoint est limitée :
• Si l'angle du changement de route requis pour atteindre le
prochain waypoint est inférieur à la limite de changement de
route configurée, le pilote automatique modifie
automatiquement la route.
• Si le changement de cap nécessaire pour atteindre le prochain
waypoint dépasse la limite configurée, vous êtes invité à vérifier
que le changement de cap à effectuer est acceptable. Si le virage
n'est pas accepté, le bateau poursuit sa route sur le cap actuel.
La limite de changement de route varie en fonction du calculateur
du pilote automatique. Reportez-vous à la documentation du pilote
automatique.
116
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Mode Vent
Ú Remarque : Le mode Vent est disponible uniquement si le type
de bateau est réglé sur Voilier. Il n'est pas possible d'activer le
mode Vent si les informations sur le vent sont manquantes.
En mode Vent, le pilote automatique enregistre l'angle du vent
actuel comme référence pour le pilotage et ajuste le cap du bateau
pour conserver cet angle du vent.
Le pilote automatique maintiendra le bateau sur l'angle du vent
réglé jusqu'à ce qu'un nouvel angle de vent soit réglé.
Avertissement: en mode Vent, le pilote automatique
prend un cap en fonction de l'angle de vent apparent
ou vrai et non pas en fonction du cap compas. Tout
écart de vent peut modifier le cap du bateau.
Pour modifier la consigne d'angle de vent
• Sélectionnez un bouton bâbord ou tribord.
• Avec le pupitre de commande du pilote automatique actif,
tournez le bouton rotatif.
Un changement immédiat d'angle de référence du vent se produit.
Virement et empannage en mode Vent
Les opérations de virement et d'empannage en mode Vent reflètent
l'angle du vent défini sur le bord opposé.
Les virements et empannages en mode Vent peuvent être exécutés
en naviguant avec le vent vrai ou apparent en tant que référence.
Dans les deux cas, l'angle du vent vrai doit être inférieur à 90°
(virement) ou supérieur à 120° (empannage).
Le taux de giration pendant le virement de bord ou l'empannage
est défini par le paramètre de durée du virement dans le menu de
paramétrage du pilote automatique. Reportez-vous au chapitre
"Paramètres du pilote automatique" à la page 118.
Pour effectuer un virement ou un empannage :
• Sélectionnez l'option Virement/Empannage dans la liste des
modes
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
117
Ú Remarque : Le pilote automatique ajoute provisoirement une
abattée de 5° au nouveau virement pour permettre au bateau
de reprendre de la vitesse. Au bout d'une courte période de
temps, l'angle du vent revient à l'angle défini.
Paramètres du pilote automatique
La boîte de dialogue Réglages du pilote automatique dépend du
pilote automatique connecté au système. Si plusieurs pilotes
automatiques sont connectés, la boîte de dialogue Réglages du
pilote automatique affiche l'option pour le pilote automatique actif.
Les paramètres sont définis lors de la mise en service du pilote
automatique. Veillez à modifier les paramètres une fois la mise en
service terminée.
Paramètres utilisateur communs
Les paramètres utilisateur suivants sont communs à tous les pilotes
automatiques.
Compas sur Carte
Choisissez d'afficher le symbole du compas autour de votre bateau
dans la fenêtre de carte. Le symbole du compas disparaît lorsque le
curseur est actif dans la fenêtre.
Pilote automatique
Bascule la vue sur la dernière page active avec le pupitre de
commande du pilote automatique ouvert.
Paramètres utilisateur spécifiques H5000
118
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Performance
Les paramètres du Mode Performance permettent de contrôler la
réponse du pilotage automatique. Il existe cinq niveaux de
performance dans ce mode :
• Le niveau un est l'option de pilotage automatique la moins
gourmande en énergie, mais la réponse est la plus lente
• Le niveau cinq fournit la réponse la plus rapide, mais il s 'agit du
plus gourmand en énergie
Le mode Performance est indiqué dans l'angle supérieur droit de
l'état d'affichage dans le pupitre de commande du pilote
automatique.
À la voile
Cette option permet de modifier manuellement des paramètres qui
ont été définis lors de la mise en service du calculateur de pilote
automatique. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous à la documentation spécifique pour le calculateur de pilote
automatique.
• Durée du virement : contrôle le taux de giration (durée de
virement) lorsque vous effectuez un virement de bord en mode
Cap verrouillé et en mode Vent.
• Angle de virement : contrôle l'angle selon lequel vire le bateau,
de 50º à 150º en mode Cap verrouillé
• Fonction vent : sélectionnez la fonction de vent que le pilote
automatique utilisera en mode Vent
- Auto :
Si l'angle de vent (TWA) vrai est < 70º : le mode Vent utilise
l'angle de vent apparent (AWA)
Si l'angle de vent vrai (TWA) est ≥ 70º : le mode Vent utilise
l'angle de vent vrai (TWA)
- Apparent
- Vrai
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
119
Direction
Cette option permet de modifier manuellement des paramètres qui
ont été définis lors de la mise en service du calculateur de pilote
automatique. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous à la documentation spécifique pour le calculateur de pilote
automatique.
• Réponse automatique : permet de contrôler le niveau de réaction
du pilote automatique aux conditions extérieures influant sur le
cap choisi du bateau
- Éteint : le pilote automatique conserve coûte que coûte le
mode de réponse sélectionné
- Économie : le pilote automatique doit détecter des
changements importants de conditions extérieures pour
passer à un paramètre de réponse supérieur
- Normal : le pilote automatique doit détecter des changements
modérés de conditions extérieures pour passer à un paramètre
de réponse supérieur
- Sport : le pilote automatique est très sensible aux
changements de conditions extérieures et passe
automatiquement au niveau de réponse supérieur pour y faire
face
• Récupération : permet à l'utilisateur de configurer la sensibilité
aux erreurs de cap, ainsi que la réaction du pilote automatique en
cas d'événements inattendus, par exemple en cas de vague ou
de changement brusque de la direction ou de la vitesse du vent.
Cette fonction permet au pilote automatique de passer
instantanément à la réponse de barre la plus élevée (Perf5) pour
un rétablissement rapide de la situation. Le mode Récupération
se désactive automatiquement au bout de 15 secondes ou dès
que l'erreur de cap a été corrigée. Le pilote automatique repasse
ensuite au niveau de réponse défini précédemment et reprend
son fonctionnement normal.
- Éteint
120
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
- Étroit : le pilote automatique est très sensible aux brusques
changements de parcours qui ont été corrigés
- Moyen : le pilote automatique est configuré sur la valeur
moyenne en matière de correction des changements brusques
de cap
- Large : le pilote automatique est peu sensible aux brusques
changements de cap
• Vitesse manuelle : si aucune donnée de vitesse du bateau ou de
déplacement n'est disponible ou jugée fiable, vous avez la
possibilité d'indiquer manuellement une valeur de vitesse qui
devra être utilisée par le pilote automatique
Limites
Cette option permet de modifier manuellement des paramètres qui
ont été définis lors de la mise en service du calculateur de pilote
automatique. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous à la documentation spécifique pour le calculateur de pilote
automatique.
Cette option permet de définir la fourchette d'angles de vent réel
dans laquelle les réponses aux rafales et vitesses de vent réel
peuvent être configurées et contrôlées.
• TWA min : définit l'angle de vent vrai minimal dans lequel
fonctionne la réponse aux rafales et aux vitesses de vent vrai.
• TWA max : définit l'angle de vent vrai maximal dans lequel
fonctionne la réponse aux rafales et vitesses de vent vrai.
• Abattement max : angle maximal selon lequel le bateau va
abattre lors du contrôle de stabilité
• Vitesse de croisière : vitesse de croisière adaptée à ce bateau
(confortable et économique)
• Limite de barre : détermine le mouvement maximal de la barre
en degrés à partir de la position médiane que le pilote
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
121
automatique peut imposer à la barre en modes automatiques. La
limite de barre n'est active qu'en pilotage automatique sur des
routes droites, PAS lors des changements de cap. Cette limite de
barre n'affecte pas la direction assistée (mode NFU).
• Limite d'écart de cap : définit la limite pour l'alarme d'écart de
cap
Paramètres utilisateur spécifiques NAC-2/NAC-3
Pilote automatique
Bascule la vue sur la dernière page active avec le pupitre de
commande du pilote automatique ouvert.
Direction
Ces options permettent de changer manuellement les paramètres
de vitesse haute et basse qui ont été définis lors de la mise en
service du pilote automatique. Pour plus d'informations, reportezvous à la documentation du calculateur du pilote automatique.
La sélection de l'option de vitesse lente ou de l'option de vitesse
élevée ouvre les boîtes de dialogue, les paramètres suivants
peuvent être modifiés.
• Taux de giration : taux de giration préféré pour les virages en
degrés par minute.
• Gain de barre : Ce paramètre détermine le rapport entre la barre
commandée et l'erreur de cap. Plus la valeur de la barre est
élevée, plus la pression sur la barre est forte. Si la valeur est trop
basse, la compensation d'une erreur de cap prendra beaucoup
de temps et le pilote automatique ne parviendra pas à maintenir
le cap. Si la valeur est trop élevée, le pilote automatique a
tendance à surcompenser et le pilotage est instable.
• Contre-barre : rapport entre la correction d'une erreur de cap et
la pression exercée sur la barre. Plus la contre-barre est élevée,
plus la réduction de la pression exercée sur la barre est rapide
lorsque l'on approche de la consigne de cap.
122
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
• Autotrim : définit la force avec laquelle le pilote automatique va
exercer une pression sur la barre pour compenser un écart de
cap, par exemple lorsque des forces externes, comme le vent ou
le courant, affectent le cap. Abaissez l'autotrim pour limiter plus
rapidement l'écart de cap.
• Initialisation Barre : définit comment le système déplace la barre
lorsque vous passez du pilotage manuel au pilotage
automatique.
- Limite Barre : détermine le mouvement maximal de la barre en
degrés à partir de la position médiane que le pilote
automatique peut imposer à la barre en modes automatiques.
La limite Barre n'est active qu'en pilotage automatique sur des
routes droites, pas lors des changements de cap. Cette limite
Barre n'affecte pas la direction assistée.
- Limite Écart de cap : Définit la limite pour l'alarme hors cap.
Une alarme retentit lorsque le cap réel dévie du cap pilote
d'une valeur supérieure à la limite sélectionnée.
• Limite Barre : détermine le mouvement maximal de la barre en
degrés à partir de la position médiane que le pilote automatique
peut imposer à la barre en modes automatiques. La limite Barre
n'est active qu'en pilotage automatique sur des routes droites,
pas lors des changements de cap. Cette limite Barre n'affecte pas
la direction assistée.
• Limite Écart de cap : Définit la limite pour l'alarme hors cap. Une
alarme retentit lorsque le cap réel dévie du cap pilote d'une
valeur supérieure à la limite sélectionnée.
• Réponse Trace : Définit la vitesse de réponse du pilote
automatique après l'enregistrement d'une distance transversale.
• Angle d'approche trace : Définit l'angle utilisé lorsque le bateau
approche un segment. Ce paramètre est utilisé à la fois lorsque
vous démarrez la navigation et lorsque vous appliquez un offset
de trace.
• Confirmation angle de changement de route : Définit les limites
de changement de cap jusqu'au prochain waypoint d'une route.
Si le changement de cap dépasse cette limite définie, vous êtes
invité à vérifier que le changement de cap à effectuer est
acceptable.
Navigation à voile
Ú Remarque : les paramètres À la voile ne sont disponibles que
dans le cas où le type de bateau est configuré comme Voilier.
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
123
Cette option permet de modifier manuellement des paramètres qui
ont été définis lors de la mise en service du calculateur de pilote
automatique. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous à la documentation spécifique pour le calculateur de pilote
automatique.
• Durée du virement : Contrôle le taux de giration (temps de
virement) lorsque vous effectuez un virement de bord en mode
Vent.
• Angle de virement : contrôle l'angle selon lequel vire le bateau,
de 50º à 150º en mode Tenue de cap.
• Fonction Vent : Sélectionnez la fonction de vent que le pilote
automatique utilisera en mode Vent.
- Auto :
Si l'angle du vent vrai est <°70 degrés : le mode Vent utilise
l'angle du vent apparent.
Si l'angle du vent vrai est ≥°70 degrés : le mode Vent utilise
l'angle du vent vrai.
- Apparent
- Vrai
• Vitesse manuelle : Si aucune donnée de vitesse du bateau ou de
déplacement n'est disponible ou jugée fiable, vous avez la
possibilité d'indiquer manuellement une valeur de vitesse qui
devra être utilisée par le pilote automatique.
Paramètres d'installation spécifiques aux calculateurs pilotes
NAC-2/NAC-3
Pour le paramétrage et la mise en service du calculateur pilote
NAC-2 ou NAC-3, reportez-vous au manuel de mise en service fourni
avec le calculateur pilote concerné.
124
Pilote automatique | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
12
Radar
Ú Remarque : Le radar n'est disponible que si l'appareil dispose
d'une connexion radar à l'arrière.
La fenêtre du radar peut être configurée sous forme d'écran
complet ou combinée avec d'autres fenêtres.
L'image radar peut également être affichée sous forme de
superposition dans une fenêtre de Carte. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section "Superposition du radar" à la page 126.
Ú Remarque : La superposition du radar requiert des données
provenant du compas ou de la boussole pour garantir que
l'orientation de la carte est correcte.
À propos du radar
Plusieurs capteurs radar sont pris en charge.
Ce chapitre décrit les fonctionnalités et les options de divers radars
pris en charge. Les fonctions et options disponibles dépendent de la
ou des antennes radar connectées à votre système.
Fenêtre du radar
A
Fenêtre d'information du radar
B
Ligne de cap*
C
Compas*
D
Cercles*
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
125
E
Boutons d'accès rapide**
F
Barre de données*
* Symboles optionnels du radar. Les symboles du radar peuvent être
activés ou désactivés tous à la fois depuis le menu Radar ou
individuellement comme indiqué dans la boîte de dialogue
Paramètres du radar.
**Les boutons d'accès rapide sont accessibles grâce à la fonction
tactile.
Superposition du radar
Vous pouvez superposer l'image radar sur la carte. Cela peut vous
aider à l'interpréter correctement grâce à l'association des cibles du
radar aux objets indiqués dans la carte.
Ú Remarque : Un capteur de cap doit être présent dans le
système pour la superposition du radar.
Si vous sélectionnez la superposition du radar, les fonctions
opérationnelles de base du radar vous sont proposées dans le menu
de la fenêtre Carte.
Sélection de la source de superposition du radar sur les
fenêtres de carte
Pour sélectionner la source de superposition du radar affichée sur la
fenêtre de carte, utilisez les Options radar puis la Source dans les
options de menu, afin de sélectionner la source radar.
Pour les pages de carte comportant plusieurs fenêtres de carte avec
superposition radar, il est possible de définir différentes sources de
radars pour chacune des fenêtres de carte. Activez l'une des
fenêtres de carte et sélectionnez l'un des radars disponibles à partir
de l'option de menu de source du radar. Répétez le processus pour
la seconde fenêtre de carte avec superposition radar et sélectionnez
un autre type de radar dans celle-ci.
Radar double
Vous pouvez utiliser une page à double fenêtre pour afficher les
images radar de deux sources radar différentes.
Ú Remarque : Une interférence est visible sur le radar Broadband
sur la plupart des échelles lorsqu'un radar Halo ou à impulsions
126
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
et un radar Broadband émettent en même temps sur le même
bateau. Nous vous recommandons d'émettre sur un seul radar
à la fois. Par exemple le radar Broadband pour la navigation
standard, ou le radar Halo ou à impulsions pour localiser les
fronts d'orage, pour repérer des lignes de côte à longue
distance et pour déclencher des balises radars.
Sélection de la source radar
Vous pouvez spécifier le radar dans la fenêtre de radar en
sélectionnant l'un des radars disponibles dans l'option de menu de
source de radar. Si vous disposez de plusieurs pages de fenêtres de
radar, le radar est défini individuellement pour chaque fenêtre de
radar. Activez l'une des fenêtres de radar et sélectionnez l'un des
types de carte disponibles à partir de l'option de menu de source de
carte. Répétez le processus pour la seconde fenêtre de radar et
sélectionnez un autre radar dans celle-ci.
Ú Remarque : Ce numéro à 3 chiffres correspond aux trois
derniers chiffres du numéro de série du radar.
Modes de fonctionnement du radar
Le contrôle des modes opérationnels du radar s'effectue à partir du
menu de la fenêtre Radar. Les modes disponibles dépendent de la
capacité de votre radar.
Veille
L'antenne est alimentée, mais le radar n'émet pas.
Ú Remarque : Vous pouvez également passer le radar en mode
veille à partir de la boîte de dialogue Contrôles système.
Mise hors tension
L'alimentation de l'antenne est coupée. L'option Power off (Hors
tension) n'est disponible que lorsque le radar est en mode veille.
Remarque : Tous les radars ne peuvent pas être mis hors tension à
l'aide de l'option de menu de mise Hors tension. Pour connaître les
autres options de Mise sous tension/Hors tension, reportez-vous au
manuel d'installation du radar.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
127
Économie d'énergie
L'option de menu d'économie d'énergie applique les paramètres
définis dans la boîte de dialogue des paramètres d'économie
d'énergie à la source radar. L'option de menu d'économie d'énergie
n'est disponible que lorsque le radar est en mode veille.
Sélectionnez l'option de veille, puis l'option de transmission pour
revenir au mode de transmission normal.
Options d'économie d'énergie
Ouvre la boîte de dialogue des paramètres d'économie d'énergie.
L'option de menu des options d'économie d'énergie n'est
disponible que lorsque la source radar est en mode veille.
Les paramètres définis dans la boîte de dialogue des paramètres
d'économie d'énergie sont appliqués lorsque l'option Définir est
sélectionnée.
Utilisez la boîte de dialogue des paramètres d'économie d'énergie
pour spécifier le nombre de balayages pendant la transmission et la
durée pendant laquelle la source radar est en veille, en mode
d'économie d'énergie.
En mode veille, en mode d'économie d'énergie, l'image du radar se
fige et devient grisée. À la fin de la période de veille spécifiée, le
radar commence à transmettre jusqu'à ce que le nombre de
balayages spécifié soit atteint. Le radar repasse alors en mode veille
d'économie d'énergie. Le cycle d'économie d'énergie se poursuit
jusqu'à ce que la source radar soit en mode veille, en mode
transmission ou hors tension.
Si une commande de radar est réglée pendant la période de veille,
le radar commence à transmettre jusqu'à ce que le nombre de
balayages spécifié soit atteint.
Les alarmes de zone de garde restent disponibles lorsque le mode
d'économie d'énergie est actif. Si une alarme se déclenche en mode
128
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
d'économie d'énergie, le radar continue de transmettre pendant
une durée indéterminée. Le mode d'économie d'énergie devra être
réactivé manuellement dans ce cas.
Les paramètres d'économie d'énergie seront appliqués aux deux
portées du radar en mode double portée.
Transmission
L'antenne est alimentée et émet. Les cibles détectées sont tracées
sur le PPI (Position Plan Indicator) du radar.
Ú Remarque : Vous pouvez également passer le radar en mode
de transmission à partir de la boîte de dialogue Contrôles
système.
Réglage de l’échelle du radar
La portée du radar est affichée dans la zone d'informations du
système sur l'image radar.
Utilisez les boutons de zoom pour augmenter ou diminuer la
portée.
Double portée
Ú Remarque : Halo 20 ne prend pas en charge la double portée.
Une fois la connexion à un radar Halo (autre que Halo 20) établie, il
est possible de faire fonctionner le radar en mode Double portée.
Le radar apparaît dans le menu Sources Radar sous forme de deux
sources radar virtuelles A et B. Les commandes de portée et de
contrôle radar de chaque source radar virtuelle sont complètement
indépendantes. La source peut être sélectionnée pour carte ou une
fenêtre radar spécifique, de la même manière que le radar double
décrit dans la section "Sélection de la source radar" à la page 129.
Ú Remarque : Certaines commandes liées aux propriétés
physiques du radar lui-même ne sont pas indépendantes de la
source. Il s'agit de Fast Scan (Balayage rapide), Antenna Height
(Hauteur antenne), Sector Blanking (Obturation de secteurs) et
Bearing alignment (Alignement du cap).
Le nombre de cibles pouvant être suivies pour chaque source radar
virtuelle dépend de votre source radar.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
129
Jusqu'à deux zones de suivi de cible peuvent être définies pour
chaque source radar virtuelle.
Obturation de secteurs
Un radar installé à proximité d'un mât ou d'une structure pourrait
faire apparaître des reflets ou des interférences indésirables sur
l'image radar. Utilisez la fonction Obturation radar pour que le radar
arrête de transmettre sur un maximum de quatre secteurs dans
l'image.
L'option Sector blanking est disponible dans la boîte de
dialogue Radar Installation. Consultez le manuel d'installation.
Ú Remarque : Les secteurs sont configurés par rapport à la ligne
de cap du radar. Le cap du secteur est mesuré depuis la ligne
centrale du secteur.
Ú Remarque : L'obturation du secteur doit être effectuée avec
précaution pour éviter de réduire la capacité du radar à
identifier les cibles réelles et potentiellement dangereuses.
Principal indicateur PPI du radar
Superposition du radar sur une carte
Utilisation du curseur dans la fenêtre du
radar
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans une fenêtre de radar.
Lorsque vous positionnez le curseur sur la fenêtre du radar, la
fenêtre de position du curseur s'active.
130
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Fonction d'assistance du curseur
Ú Remarque : La fonction d'assistance du curseur est disponible
si elle est activée. Reportez-vous au chapitre "Personnalisation de la
fonction Appui long" à la page 25.
La fonction d'assistance du curseur permet un réglage et un
placement précis du curseur sans recouvrir les détails avec votre
doigt.
Activez le curseur sur l'écran et maintenez votre doigt appuyé sur
l'écran pour passer du symbole de curseur à un cercle de sélection
apparaissant au-dessus de votre doigt.
Sans retirer votre doigt de l'écran, faites glisser le cercle de sélection
sur la position souhaitée.
Lorsque vous retirez votre doigt de l'écran, le curseur revient à la
normale.
Goto Curseur
Vous pouvez commencer à naviguer vers une position sélectionnée
sur l'image en positionnant le curseur sur la fenêtre, puis en utilisant
l'option Go to Cursor (Aller au curseur) dans le menu.
Nouveau Waypoint...
Vous pouvez sauvegarder un waypoint à une position sélectionnée
en positionnant le curseur sur la fenêtre, puis en utilisant l'option
Nouveau Waypoint du menu.
Réglage de l'image radar
Il est possible d'améliorer l'image radar en réglant le gain, en filtrant
les échos indésirables provoqués par le retour de mer, la pluie ou
d'autres conditions météorologiques, et en accordant la sensibilité
du récepteur radar.
Vous pouvez régler le gain, le retour de mer et le filtre-pluie en
sélectionnant l'icône correspondante dans le coin supérieur droit de
la fenêtre du radar ou dans le menu principal de la fenêtre du radar.
Ú Remarque : Les paramètres d'image radar n'affectent pas les
cibles AIS.
Des échos parasites provenant du filtre-pluie et du retour de mer
peuvent survenir en même temps et les performances de détection
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
131
continuer de se dégrader. Le retour de mer survenant sur de courtes
distances tandis que les échos parasites liés à la pluie survenant
généralement sur des distances plus longues, les paramètres du
filtre-pluie peuvent être réglés sans affecter les échos dans la zone
de retour de mer.
L'image radar peut être réglée comme décrit dans les sections
suivantes.
Modes du radar
Les modes d'utilisation sont disponibles avec les paramètres de
contrôle prédéfinis pour différents environnements. Tous les modes
ne sont pas disponibles pour tous les modèles de radars.
Mode personnalisé
Toutes les commandes du radar peuvent être réglées et seront
conservées après un changement de mode ou le redémarrage du
radar. Les valeurs par défaut du radar sont définies pour un usage
général.
Mode Port
Les paramètres du radar sont optimisés pour des zones telles que
des voies navigables très fréquentées et de grandes structures
artificielles nécessitant une bonne détection des cibles et des mises
à jour rapides de l'image.
Mode Offshore (Haute mer)
Les paramètres du radar sont optimisés pour des conditions de mer
au large et agrandissent les cibles isolées pour les rendre plus
visibles.
Mode météo
Les paramètres du radar sont optimisés pour permettre de
meilleures détection et représentation de la pluie. La fréquence de
mise à jour de l'image est ralentie et la profondeur des couleurs est
amplifiée.
Mode Oiseau (Bird)
Les paramètres du radar sont optimisés pour une meilleure
détection des oiseaux. Le radar est configuré pour obtenir une
sensibilité maximale. L'utilisation de ce mode n'est pas
recommandée dans les environnements portuaires congestionnés.
132
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Commandes disponibles pour les différents modes d'utilisation
Toutes les commandes ne sont pas réglables dans chaque mode. Le
tableau suivant présente les commandes prédéfinies, ainsi que les
possibilités de réglage pour chaque commande.
Person
nalisati
on
Port
Haute
mer
Météo
Oisea
u
Filtrage du Adj.
bruit
Moyenn Haute
e
Moyenne
Haute
Limite
Adj.
30%
30%
0%
0%
Expansion
cible
Adj.
Bas
Moyenne
Éteint
Éteint
Interf.
Rejeter
Adj.
Adj.
Adj.
Adj.
Adj.
TGT
Adj.
separation
Moyenn Éteint
e
Éteint
Éteint
Balayage
rapide
Haute
Éteint
Éteint
Adj.
Haute
Modes en double portée
Une fois la connexion à un radar double portée établie, il est
possible de faire fonctionner le radar en mode Double portée.
Les modes peuvent être définis de manière indépendante pour
chaque portée. Par exemple, vous pouvez définir le mode Offshore
pour la portée A et le mode Météo pour la portée B. Cependant, il se
produit dans certains cas une interaction entre les portées :
• Lorsque vous utilisez le mode Oiseau pour les deux portées, la
portée maximale est limitée à 24 nm et la résolution de portée
est réduite.
• Balayage rapide : la vitesse de rotation de l'antenne est définie
sur le plus lent des deux modes sélectionnés. Par exemple, le
balayage rapide est désactivé lors de l'utilisation des modes Port
et Météo, car le balayage rapide est désactivé en mode Météo.
• Le paramètre Rejet interférence peut influer sur l'interférence
visible ou supprimée sur les deux portées.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
133
Réjection retours parasites
Ce mode est actif lorsque l'option Retour de mer est définie sur
Auto ou Port/Haute mer (les options dépendent du modèle de
radar). Le gain du récepteur radar est ajusté de manière dynamique
pendant le balayage à 360 degrés en fonction du niveau du retour
de mer, pour une sensibilité accrue de la cible des états de la mer
sous le vent et mer agitée. Pour les radars Halo, il est également
possible de régler précisément la réjection retours parasites à l'aide
des réglages de décalage automatique.
Ú Remarque : Ce mode ne peut pas être sélectionné dans le
menu et vous ne pouvez pas voir qu'il est activé dans la fenêtre
ou le menu.
Lorsque le retour de mer est réglé sur Manuel, le mode Réjection
retours parasites est désactivé (OFF) (non-directionnel).
Les paramètres d'état de la mer Calme, Modérée ou Forte sont
disponibles dans le menu pour optimiser l'image radar à votre
convenance.
Gain
Le gain permet de contrôler la sensibilité du récepteur radar.
Un niveau de gain plus élevé rend le radar plus sensible aux échos
et permet de distinguer des cibles plus faibles. Si le niveau de gain
est trop élevé, l'image pourrait être brouillée par des interférences.
Le réglage du gain propose un mode manuel et un mode
automatique. Vous pouvez passer du mode manuel au mode
automatique via la barre de défilement.
Filtre de retour de mer
Permet d'atténuer l'effet des échos aléatoires des vagues ou des
retours de mer à proximité du bateau.
Lorsque vous augmentez sa valeur, la sensibilité aux parasites
provoqués par les vagues à proximité du bateau est réduite. Si la
valeur est trop élevée, le filtre de retour de mer et les cibles
disparaissent de l'écran. Les cibles autour du navire peuvent alors ne
pas être affichées comme des cibles potentiellement dangereuses.
Outre son mode manuel avec lequel vous pouvez régler les
paramètres, le système dispose de paramètres de Filtre de retour de
mer prédéfinis pour les conditions au port et au large.
134
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Ú Remarque : À des niveaux de retour de mer élevés, certaines
cibles ne peuvent pas être détectées, même par le biais du filtre
de retour de mer, car les bouées ou d'autres objets de petite
taille produisent des échos d'un niveau inférieur à ceux venant
des vagues.
État Mer
Définissez le contrôle de l'état de la mer en fonction des conditions
en mer pour une meilleure réjection des retours parasites.
Filtre-pluie
Le filtre-pluie est utilisé pour atténuer l'effet de la pluie, de la neige
ou d'autres conditions météorologiques sur l'image radar. Lorsque
vous augmentez sa valeur, la sensibilité aux parasites provoqués par
la pluie sur une longue distance est réduite. Cette valeur ne doit pas
être trop élevée pour éviter de filtrer des cibles réelles.
Si la précipitation se situe au-dessus de la position du navire, le
réglage du filtre-pluie affecte la présentation des échos à proximité.
Suivi des cibles
Ú Remarque : Ce manuel décrit une variété d'options de suivi
pour différents systèmes radar. Les options de suivi disponibles
dans votre système dépendent des capacités de votre système
radar.
Ú Remarque : Le suivi des cibles nécessite une bonne source de
cap et un positionnement GPS valide.
Toute cible de radar dans une plage prédéfinie peut être acquise et
suivie. Le système affiche les cibles dans la fenêtre du radar en
fonction des paramètres définis dans le menu et de la boîte de
dialogue Bateaux et cibles suivies.
Vous pouvez configurer des zones de suivi. Reportez-vous à la
section "Zones de suivi de cible" à la page 136. Le système suit les cibles
qui entrent dans les zones, qui correspondent aux paramètres
définis dans la boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies.
Une alerte est déclenchée si le nombre de cibles suivies dépasse la
capacité et les limites maximales du système. Lorsque le nombre de
cibles dépasse les limites ou la capacité, seules les cibles les plus
proches du bateau s'affichent.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
135
Zones de suivi de cible
La fonction de zone de suivi de cible permet l'acquisition
automatique de cibles radar lorsqu'elles entrent dans une zone
définie par l'utilisateur.
La fonction de zone de garde ne suit pas automatiquement les
cibles lorsqu'elles entrent dans la zone de garde. La fonction ne
déclenche une alarme que lorsqu'elle entre dans la zone de garde.
Pour spécifier les cibles à afficher dans la fenêtre du radar, utilisez la
boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies pour définir les cibles
dangereuses et les cibles d'intérêt et créer des filtres de cible.
Reportez-vous à la section "Bateaux et cibles suivies" à la page 156.
L'option Zone de garde ou Zone de suivi de cible dépend de la
capacité de la source radar. La configuration des zones est similaire.
Zones de garde
Zones de suivi de cible
Il est possible de définir deux zones, chacune possédant ses propres
paramètres.
Lorsqu'une cible entre dans une zone, elle est automatiquement
considérée comme sûre ou dangereuse en fonction des paramètres
CPA/TCPA.
ZoneTrack
Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez configurer des
zones de suivi ou réactiver des zones de suivi déjà configurées. Les
alarmes peuvent être reçues lorsque le radar acquiert une cible à
l'intérieur d'une zone.
Désélectionnez cette option pour désactiver toutes les zones. Les
zones seront supprimées de l'image radar. Le radar arrête
136
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
l'acquisition de cibles à l'intérieur des zones et aucune alarme n'est
envoyée.
Ú Remarque : La limite de cibles de ZoneTrack est de 50 cibles
par zone. La limite de cibles ne peut pas être modifiée.
Définition d'une zone de garde autour de votre bateau
Une zone de garde est une zone (circulaire ou sous forme de
secteur) que vous pouvez définir sur l'image radar. Une fois activée,
une alarme vous alerte lorsqu'une cible de radar entre dans cette
zone ou lorsqu'elle la quitte.
Création de zones de garde ou de zones de suivi de cible
Une zone de garde ou une zone de suivi de cible est une zone
(circulaire ou sous forme de secteur) que vous pouvez définir sur
l'image radar. Une fois activée, une alarme vous alerte lorsqu'une
cible de radar entre dans cette zone ou lorsqu'elle la quitte.
Définition d'une zone de garde ou d'une zone de suivi de cible
1. Assurez-vous que le curseur est désactivé.
2. Activez le menu, sélectionnez Zones de garde ou de suivi de
cible, puis sélectionnez l'une des zones.
3. Sélectionnez la forme de la zone.
Les options de réglage dépendent de la forme de la zone.
4. Sélectionnez Régler pour définir les paramètres de la zone. Les
valeurs peuvent être définies à partir du menu ou par glissé sur
la fenêtre du radar.
A : Cap, par rapport au cap du bateau
B : Profondeur
C : Distance, par rapport au centre du bateau
D : Largeur
D
C A
C
B
B
Forme : Secteur
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Forme : Cercle
137
5. Sélectionnez l'option Sauvegarder pour enregistrer vos
paramètres.
Paramètres d'alarme de zone de garde ou de zone de suivi de cible
Il est possible d'activer une alarme lorsqu'une cible de radar enfreint
les limites d'une zone.
Zones de garde : sélectionnez l'option Alarme lorsque pour
basculer entre l'activation de l'alarme lorsque la cible entre ou sort
de la zone de garde.
Zones de suivi de cible : sélectionnez Déclencher l'alarme et
sélectionnez l'option Alarme si pour basculer entre l'activation de
l'alarme lorsque la cible se trouve dans la zone de suivi de cible ou
lorsque la cible quitte la zone de suivi de cible.
Sensibilité
La sensibilité des zones de garde peut être réglée afin de supprimer
les alarmes pour les petites cibles.
Surveillance des cibles
Utilisez cette option pour vous aider à suivre des cibles spécifiques
sur l'image radar.
Sélectionnez une cible, puis l'option Surveiller la cible. La cible est
mise en surbrillance. Répétez le processus pour surveiller une autre
cible. Plusieurs cibles peuvent être surveillées.
Arrêter la surveillance des cibles
Vous pouvez arrêter de surveiller des cibles qui n'ont plus besoin
d'une attention particulière.
Pour arrêter de surveiller des cibles spécifiques, sélectionnez une
cible surveillée sur l'image radar, puis sélectionnez l'option Arrêter la
surveillance. L'option Arrêter la surveillance est disponible dans le
menu lorsqu'une cible surveillée est sélectionnée.
Sélectionnez l'option Arrêter la surveillance complète pour arrêter
de regarder toutes les cibles surveillées. L'option Arrêter la
surveillance complète est disponible lorsque des cibles sont
surveillées et que le curseur est dégagé de l'image radar.
Symboles des cibles radar
Le système utilise les symboles de cibles indiqués ci-dessous.
138
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Cible radar, immobile.
11
5
2
5
8
3
4
Cible radar suivie, immobile. Les cibles radar suivies
ont un cercle autour d'elles. Elles affichent
également le numéro d'identification cible.
Cible radar suivie en mouvement avec trace lorsque
l'historique des cibles est activé. Affiche le cercle de
la cible suivie et le numéro d'identification de la
cible.
Cible radar suivie en mouvement sans extension de
cap (ligne courte indiquant la direction dans laquelle
la cible se déplace). Affiche le cercle de la cible suivie
et le numéro d'identification de la cible.
Cible radar suivie en mouvement avec extension de
cap. Affiche le cercle de la cible suivie et le numéro
d'identification de la cible.
Cible radar suivie dangereuse en mouvement
(jaune), avec trace lorsque l'historique des cibles est
activé. La couleur jaune s'affiche lorsque la palette
du radar est noire/rouge ou noire/verte. Affiche le
cercle de la cible suivie et le numéro d'identification
de la cible.
Cible radar suivie dangereuse en mouvement
(violet), avec trace lorsque l'historique de la cible est
activé. La couleur violette s'affiche lorsque la palette
du radar est blanche/rouge. Affiche le cercle de la
cible suivie et le numéro d'identification de la cible.
Cible radar suivie dangereuse en mouvement
(rouge), avec trace lorsque l'historique des cibles est
activé. La couleur rouge s'affiche lorsque la palette
du radar est noire/jaune. Affiche le cercle de la cible
suivie et le numéro d'identification de la cible.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
139
8
Cible associée suivie. Affiche le cercle de la cible
suivie et le numéro d'identification de la cible.
Lorsque les signaux radar et AIS suivent la même
cible, le système affiche cette dernière sous la forme
d'un symbole unique. Cela réduit le nombre de
symboles AIS et de cibles radar sur le PPI. La fonction
d'association compense également un possible
échec de l'une des deux cibles, par exemple si la
cible suivie par le radar se retrouve derrière une île, le
système continue de suivre et de visualiser la
cible AIS.
Ú Remarque : La cible suivie par le radar continue
d'être analysée par le système lorsque
l'association des cibles est activée.
Cible radar sélectionnée.
Cible radar perdue.
Erreurs de suivi de cible possibles
Certains facteurs peuvent générer des erreurs de suivi ou rendre
difficile la lecture de l'image radar, ce qui réduit la capacité de
détection des cibles :
• Retours de mer, pluie, neige et nuages bas
• interférences des radars ;
• Échos des lobes secondaires
• Secteurs sans visibilité
• Faibles rapport signal/bruit et rapport signal/retour
140
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Avertissement: La vitesse et le cap d'une cible radar
sont obtenus par des mesures consécutives de la
position de l'écho. Les données sont ensuite filtrées
pour obtenir la précision nécessaire. Ainsi, chaque
changement abrupt de vitesse et de direction sera
reconnu avec un certain retard pour avoir la certitude
absolue que la cible se déplace dans une autre
direction. Le délai de confirmation est de cinq
balayages environ, après quoi un délai supplémentaire
est nécessaire pour obtenir la même précision de
données qu'avant la manœuvre.
Retours de mer, pluie, neige et nuages bas
Les échos de radar dans des zones de retour de mer, de pluie ou
autres conditions météorologiques peuvent être masqués par les
parasites générés. Les effets de ce type d'erreur apparaissent
comme de grands changements en continu des vecteurs de vitesse
et de cap de la cible. Parfois, le symbole d'une cible acquise à
grande vitesse peut, après un certain temps, glisser hors de sa
position réelle. Cela peut déclencher l'alarme de cible perdue
Ces erreurs peuvent être évitées ou du moins minimisées par des
réglages manuels appropriés des contrôles de mer et de pluie, ou
en sélectionnant l'option de contrôle automatique. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre "Réglage de l'image radar" à la page 131.
Interférences des radars
D'autres radars opérant dans la même bande de fréquences
peuvent générer des interférences. Normalement, celles-ci
apparaissent à l'écran du radar sous la forme d'une série de spirales.
Lorsque les interférences affectent la cible suivie, elles peuvent
provoquer une déformation de la taille de l'écho et donc induire
une petite erreur dans les valeurs de vitesse et de cap de la cible.
L'option de réglage est disponible dans le menu Avancé. Reportezvous à la section intitulée "Rejet d'interférences des radars" à la page 145.
Deuxième écho de trace
Un deuxième écho de trace est un écho reçu d'une cible distante,
reçu après la transmission de l'impulsion suivante.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
141
Les deuxièmes échos de trace ne sont présents que dans des
conditions atmosphériques anormales ou en cas de superréfraction.
Ces échos seront affichés à leur relèvement correct, mais à une
mauvaise portée.
Les deuxièmes échos de trace peuvent être reconnus par leur forme
irrégulière. Étant donné que la période entre deux impulsions
transmises suivantes est sujette à de petites variations, le deuxième
écho de trace semble non défini et flou.
Les deuxièmes échos de trace sont automatiquement supprimés
par le radar lorsque le rejet des interférences est activé. Voir la
section "Rejet d'interférences des radars" à la page 145.
Échos des lobes secondaires
Les antennes radar ont un diagramme de rayonnement composé
d'un lobe principal et de plusieurs lobes secondaires, très petits. La
plupart de l'énergie transmise par le radar est rayonnée et reçue en
retour sur le lobe principal, et une très petite partie sur les lobes
secondaires. Cela n'a aucun effet lorsque les cibles sont petites ou
distantes, mais les retours issus d'une grande cible située à une
courte distance (moins de 3 NM) peuvent générer, sur les deux
côtés de l'écho principal et à la même distance, des arcs ou une
série de petits échos. Ces effets, provoquant une extension de
l'écho principal, peuvent causer des erreurs de suivi momentanées,
et les valeurs de vitesse et de cap fournies par le suivi peuvent
devenir instables.
Généralement, le problème peut être supprimé ou fortement réduit
par un réglage précis de la commande Filtre de retour de mer.
Reportez-vous à la section "Filtre de retour de mer" à la page 134.
Secteurs sans visibilité
Les cheminées, mâts ou autres obstructions (lorsqu'ils sont situés
près de l'antenne radar) peuvent générer des secteurs masqués ou
aveugles, où la visibilité de la cible peut être complètement perdue
ou fortement réduite. Les cibles restant longtemps dans ces
secteurs (plus de 10 tours d'antenne) sont considérées comme
perdues et l'alerte de cible perdue est déclenchée.
Utilisez la fonction Obturation radar pour que le radar arrête de
transmettre sur un maximum de quatre secteurs dans l'image.
Reportez-vous à la section "Obturation de secteurs" à la page 130.
142
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Faibles rapport signal/bruit et rapport signal/retour
Lorsque le rapport signal/bruit ou signal/retour des échos de radar
est faible (petits bateaux dans des conditions de mer agitée ou de
pluie forte, ou gros navires à proximité de l'horizon du radar), la
détection des cibles est médiocre et le suivi ne détectera pas la cible
à chaque tour d'antenne. Cela peut entraîner des erreurs de suivi, de
l'absence de certaines informations à la perte complète de la cible
quand celle-ci n'est pas détectée pendant 10 tours d'antenne
consécutifs.
Des cibles dangereuses
Les cibles radar sont définies comme des cibles dangereuses dans la
boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies (paramètres TCPA/CPA),
reportez-vous au chapitre "Bateaux et cibles suivies" à la page 156.
Pour que le système affiche des messages d'alerte de cible
dangereuse lorsque des cibles dangereuses sont détectées, l'option
Bateaux dangereux doit être activée dans la section Bateaux de la
boîte de dialogue Paramètres des alarmes.
Messages d'alerte de cible dangereuse
Lorsqu'un bateau répond aux critères de cible dangereuse définis
dans la boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies (paramètres
TCPA/CPA) et si l'option d'Alerte de cible dangereuse dans la boîte
de dialogue Paramètres des alarmes est activée, une boîte de
dialogue de Message d'alerte de cible dangereuse s'affiche. Les
options suivantes sont disponibles dans la boîte de dialogue de
Message :
• Désactiver : ferme la boîte de dialogue de Message et annule
l'alerte de cible dangereuse pour tous les bateaux. Vous pouvez
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
143
réactiver l'alerte de bateau dangereux dans la section Bateaux de
la boîte de dialogue Paramètres des alarmes.
Ú Remarque : Lorsque Désactiver est sélectionné, l'option Alerte
de cible dangereuse dans la boîte de dialogue Paramètres des
alarmes est désactivée. Lorsque l'option d'Alerte de cible
dangereuse est désactivée, les messages d'alerte de cible
dangereuse ne sont pas générés pour les cibles dangereuses
radar ou AIS.
• Ignorer : ferme la boîte de dialogue de Message et désactive
l'alerte pour ce bateau. L'alerte pour ce bateau réapparaît si l'état
de ce bateau change, c'est-à-dire que ce bateau devient sûr, puis
de nouveau dangereux.
• Visualiser : ferme la boîte de dialogue de Message et ouvre la
fenêtre Radar avec la fenêtre contextuelle Bateaux dangereux.
Vous pouvez sélectionner la fenêtre contextuelle Bateaux dans la
fenêtre Radar pour afficher les détails du bateau.
Options avancées de radar
Les options de menu peuvent varier en fonction de la capacité de
votre radar et du mode de fonctionnement sélectionné.
Rejection bruit
Permet de définir le volume de filtrage de bruit appliqué par le
radar. La sensibilité des cibles est augmentée sur les échelles les
plus grandes lorsque cette commande est définie sur Bas ou Haut,
mais elle entraîne une perte de la discrimination de cibles.
Ú Remarque : Pour obtenir des performances de portée
maximales du radar, n'émettez que sur une portée, réglez la
commande Réjection bruit sur Haut et ajustez le seuil aussi bas
que possible. La valeur par défaut est 30 % pour un minimum
de parasites sur l'écran. Dans certaines zones où les
interférences sont extrêmes, sélectionnez OFF pour obtenir une
meilleure image radar.
Limite
La limite détermine la puissance requise des signaux radar les plus
faibles. Les échos situés en dessous de cette limite sont filtrés et ne
sont pas affichés.
144
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Expansion cible
L'expansion de cible augmente la largeur des cibles dans la portée
et facilite ainsi leur détection.
Rejet d'interférences des radars
L'option de rejet des interférences (IR ou Inter. rej.) permet
d'éliminer les deuxièmes échos de trace des cibles éloignées et les
interférences des radars fonctionnant sur la même bande de
fréquence.
Lorsque l'IR est activé, le décalage d'impulsion de l'émetteurrécepteur est activé. Lorsque cette option est activée, la
fréquence PRF de l'émetteur-récepteur est légèrement modifiée
pour chaque balayage. Ce faisant, les interférences en spirale et les
deuxièmes échos de trace sont répartis dans la plage de balayage.
L'IR efface tous les échos trouvés à la même portée s'ils ne sont pas
présents dans chaque balayage.
L'IR doit être choisi en fonction de l'environnement autour du
navire :
• IR désactivé lorsque le signal maximal du récepteur est
nécessaire
• IR activé lorsque les interférences ou les deuxièmes échos de
trace perturbent l'image radar
Afin de ne pas éliminer des cibles faibles, le rejet des interférences
doit être désactivé lorsqu'il n'y a pas d'interférences provenant
d'autres radars.
Séparation des cibles
Permet de contrôler la détection des cibles par le radar (la distance
entre les objets est plus visible).
Balayage rapide
Permet de définir la vitesse de rotation de l'antenne du radar. Cette
option offre des mises à jour de cible plus rapides.
Ú Remarque : Il est possible que la vitesse maximale ne soit pas
atteinte en fonction des paramètres, du mode et de la portée
sélectionnés. La vitesse de rotation du radar ne pourra atteindre
que celle définie dans les paramètres de commande.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
145
Augmentation cible
La commande d'augmentation de cible augmente la longueur
d'impulsion ou réduit la bande passante du radar afin que les cibles
apparaissent plus larges et pour augmenter la sensibilité du radar.
Plus d'options
Les options de menu peuvent varier en fonction de la capacité de
votre radar.
Fonction VelocityTrack
Ú Remarque : Lorsque la fonction VelocityTrack est activée, la
vitesse de rotation de l'antenne peut être réduite.
Ú Remarque : Lors de l'utilisation du radar en mode Double
portée, avec l'une des distances définie sur 36 nm ou plus, il est
possible de constater une augmentation du bruit de
chrominance produit par VelocityTrack sur les zones émergées.
La fonction Couleurs Doppler est une aide à la navigation
permettant de distinguer des cibles en mouvement, en approche
ou s'éloignant de votre bateau. Le radar indique si une cible
s'approche ou s'éloigne de votre bateau lorsque les deux conditions
suivantes sont réunies :
• La vitesse relative de la cible est supérieure au seuil de vitesse de
la fonction VelocityTrack.
• La cible n'est pas géostationnaire (par exemple, terre ou bouée
de marquage).
Vous disposez maintenant des options suivantes :
• Off : désactive la fonction Couleurs Doppler
• Normal : les cibles en approche et s'éloignant sont en couleur.
• Cibles en approche : seules les cibles en approche sont en
couleur
La couleur des cibles en approche et s'éloignant varie en fonction
de la palette utilisée :
Palettes des images radar
• Les cibles qui s'éloignent sont de couleur bleue sur toutes les
palettes d'images radars.
146
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
• Couleurs des cibles en approche dans les palettes des images
radar :
- Palette noir/rouge : jaune
- Palette blanc/rouge : jaune
- Palette noir/vert : rouge
- Palette noir/jaune : rouge
Palettes de superposition radar sur les cartes
• Les cibles qui s'éloignent sont en gris foncé.
• Les cibles en approche sont en jaune.
Paramètres de Vélocité Trace
Utilisez cette boîte de dialogue pour définir les seuils de vitesse des
cibles à colorer.
Le seuil de vitesse peut être défini pour être appliqué à la source du
radar de la fenêtre radar sélectionnée uniquement, ou à toutes les
sources de radar connectées au système. Le paramètre est
uniquement appliqué aux radars alimentés et connectés au
moment où la configuration est effectuée. Si toutes les options de
source de radar sont sélectionnées, les nouveaux radars connectés
utilisent des valeurs spécifiées automatiquement.
Exemples pour la fonction VelocityTrack
Dans certaines circonstances, l'approche et l'éloignement des cibles
en mouvement peuvent être indiqués comme neutre (non coloré).
Le système de navigation doit détecter ces situations pour utiliser
en toute sécurité la fonction VelocityTrack, afin d'aider à éviter les
collisions.
Vous trouverez, dans les illustrations ci-dessous, 2 scénarios de
navigation montrant le comportement de la fonction VelocityTrack
Les illustrations montrent une cible (A) croisant la route de votre
bateau (B).
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
147
A
B
0°
0°
5
4
3
2
1
5
C
4
3
2
1
D
Les exemples suivants illustrent la cible en mouvement (1-5) sur
5 images radar, le radar étant en mode mouvement relatif.
Dans l'exemple C, le COG de votre bateau est de 0° et la vitesse est
de 0 nœud.
Dans l'exemple D, le COG de votre bateau est de 0° et la vitesse est
de 10 nœuds.
Dans ces deux exemples, le COG cible est de 270° et la vitesse est de
20 nœuds.
Les couleurs des exemples correspondent aux couleurs utilisées
dans les palettes de radar noir/vert et noir/jaune :
• La couleur rouge (C1/C2 et D1/D2) indique que la cible est à
l'approche de votre bateau. Sa vitesse relative à ce point est
supérieure au seuil de vitesse de la fonction VelocityTrack.
• L'absence de couleur (C3 et D3/D4) indique que la cible est
temporairement neutre, car sa vitesse relative à ce point est
inférieure au seuil de vitesse de la fonction VelocityTrack.
• La couleur bleue (C4/C5 et D5) indique que la cible s'éloigne de
votre bateau et que sa vitesse relative à ce point est supérieure
au seuil de vitesse de la fonction VelocityTrack.
148
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
La palette du radar
Différentes couleurs (palettes) peuvent être utilisées pour
représenter les détails dans la fenêtre de votre radar.
Orientation
L'orientation du radar est indiquée en haut à gauche de la fenêtre
du radar par HU (Heading UP), NU (North Up) ou CU (Course Up).
Head-up (Cap vers le haut)
En mode Head-up (Cap vers le haut), la ligne de cap sur le PPI est
orientée sur 0° sur l'alidade et vers le haut de l'écran. L'image radar
est affichée par rapport au bateau et, lorsque celui-ci effectue un
virage, l'image radar pivote elle aussi.
Ú Remarque : Le mode Head-up (Cap vers le haut) n'est
disponible qu'en mode Mouvement relatif et est le seul mode
d'orientation disponible si le radar n'est pas connecté à une
source de cap.
North Up
En mode North Up (Nord en haut), l'indication 0° sur le PPI
représente le nord. La ligne de cap sur le PPI est orientée en
fonction du cap du bateau obtenu à l'aide du compas. Lorsque le
bateau effectue un virage, la ligne de cap change de direction en
fonction du cap du bateau, tandis que l'image radar reste stable.
L'orientation North Up (Nord en haut) n'est pas disponible si aucune
source de cap n'est reliée au radar. Si les données de cap sont
perdues, le système bascule automatiquement sur l'orientation
Head-up (Cap vers le haut).
Course Up
En mode Course Up (Route vers le haut), le haut de l'alidade indique
le véritable cap du bateau mesuré à partir du nord au moment où le
mode Course Up a été activé. Lorsque le bateau effectue un virage,
l’alidade reste fixe, tandis que la ligne de cap pivote avec l'écart et le
changement de cap poursuivis par le bateau.
Pour réinitialiser l'orientation Course Up (Route vers le haut), il vous
suffit de sélectionner à nouveau le mode Course Up.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
149
Offset du centre PPI
Vous pouvez régler l'origine de la position de l'antenne sur une
autre position sur le PPI du radar. Les options disponibles sont
décrites dans les sections suivantes.
Centre PPI : Centre
Centre PPI : Look ahead
(Voir devant)
Centre PPI : Offset
Centre
L'option Centre réinitialise la position de l'antenne au centre du PPI.
Voir Devant
L'option Voir Devant permet d'optimiser la vue à l'avant du bateau.
Lorsque cette option est sélectionnée, le centre PPI est placé à 70 %
du rayon du PPI, à 180° à l'opposé du haut de l'écran.
Ú Remarque : L'option Voir Devant n'est disponible que lorsque
le radar est orienté Cap vers le haut.
Offset
Cette option vous permet d'utiliser le curseur pour sélectionner le
centre du PPI.
Placez le curseur sur la position offset préférée et confirmez votre
sélection.
Mode de mouvement du radar
Le mouvement du radar est indiqué en haut à gauche de la fenêtre
du radar par TM (True motion ou Mouvement Vrai) ou RM (Relative
motion ou Mouvement Relatif).
150
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Mouvement relatif
En mode Mouvement relatif, votre bateau reste à un emplacement
fixe sur le PPI du radar, et tous les autres objets se déplacent par
rapport à votre position.
Sélectionnez la position de l'emplacement fixe comme décrit dans
la section "Offset du centre PPI" à la page 150.
Mouvement Vrai
En mode True motion, votre bateau ainsi que toutes les cibles en
mouvement se déplacent sur le PPI du radar au fur et à mesure de
votre parcours. Tous les objets immobiles restent dans une position
fixe. Lorsque le symbole du bateau atteint 75 % du rayon du PPI (A),
l'image radar est redessinée avec le symbole du bateau repositionné
(B) à 180° à l'opposé du cap actuel.
A
B
Lorsque le mode True motion est sélectionné,
l'option True motion reset apparaît dans le menu. Celle-ci permet
de réinitialiser manuellement l'image radar et le symbole du bateau
à sa position de départ.
Ú Remarque : Le mode True motion n'est disponible que lorsque
le PPI est défini dans les modes d'orientation North Up ou
Course Up. Pour basculer sur True motion dans le MFD,
sélectionnez l'option Position dans le menu More, puis
sélectionnez l'option True motion.
Symboles du radar
Utilisez cette option de menu pour activer/désactiver
collectivement les symboles du radar sélectionnés pour s'afficher
dans la fenêtre des paramètres du radar (reportez-vous au chapitre
"Paramètres Radar" à la page 154).
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
151
Traces cibles
Une trace cible indique le mouvement d'une cible en laissant une
lumière résiduelle, c'est-à-dire en réduisant progressivement
l'intensité au fil du temps.
Les traces cibles indiquent l'endroit où une cible était positionnée.
Cette fonction est très utile pour évaluer rapidement le mouvement
des cibles par rapport au bateau.
Vous pouvez définir la durée des traces. La durée représente le
temps qu'il faut aux traces pour disparaître en fondu. Vous pouvez
également désactiver (OFF) les traces des cibles.
Effacer les traces
L'option Effacer Traces efface temporairement les traces cibles de la
fenêtre du radar. L'accumulation des traces recommence à moins
que vous n'ayez désactivé la fonction.
Marqueurs EBL/VRM
La ligne de cap électronique (electronic bearing line ou EBL) et le
marqueur de distance variable (variable range marker ou VRM)
permettent de réaliser des mesures rapides de la portée et de la
distance aux bateaux et aux zones terrestres situés dans la portée
du radar. Vous pouvez placer jusqu'à deux EBL/VRM sur l'image
radar.
Par défaut, les EBL/VRM sont positionnés au centre du bateau. Il est
toutefois possible de décaler ce point de référence pour le placer
dans n'importe quelle position sur l'image radar.
Définition d'un marqueur EBL/VRM
1. Assurez-vous que le curseur est désactivé.
2. Activez le menu More, sélectionnez EBL/VRM, puis sélectionnez
EBL/VRM 1 ou EBL/VRM 2.
152
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
L'EBL/VRM est désormais positionné sur l'image radar.
3. Pour repositionner le marqueur, sélectionnez l'option
Adjustment (Réglage) dans le menu.
4. Réglez le marqueur en le faisant glisser jusqu'à la position
voulue.
5. Enregistrez vos paramètres.
Positionnement des marqueurs EBL/VRM à l'aide du curseur
1. Positionnez le curseur sur l'image radar
2. Activez le menu
3. Sélectionnez l'un des marqueurs EBL/VRM
- La ligne EBL et le cercle VRM se positionnent alors en fonction
de la position du curseur.
Offset d'un marqueur EBLVRM
1. Assurez-vous que le curseur est désactivé.
2. Activez le menu, sélectionnez EBL/VRM, puis le marqueur pour
lequel définir l'offset.
3. Sélectionnez l'option d'offset définie.
4. Positionnez le curseur sur la fenêtre de radar pour régler la
position d'offset.
5. Sélectionnez l'option Sauvegarder pour enregistrer vos
paramètres.
Vous pouvez réinitialiser le centre EBL/VRM sur la position du bateau
depuis le menu.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
153
Enregistrement des données du radar
Vous pouvez enregistrer les données de radar et les sauvegarder en
interne dans l'appareil ou sur un périphérique de stockage connecté
à l'appareil.
Vous pouvez utiliser un fichier de radar enregistré pour renseigner
un événement ou une erreur de fonctionnement. Vous pouvez
également l'utiliser pour le simulateur.
Ú Remarque : L'option de menu d'enregistrement est disponible
si l'enregistrement est activé dans les paramètres système
avancés.
Paramètres Radar
154
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Symbologie de la fenêtre du radar
Sélectionnez pour afficher ou désélectionner afin de masquer la
symbologie dans la fenêtre du radar :
• Indicateur Nord
• Cercles
Vous pouvez spécifier le nombre de sonneries à afficher dans la
fenêtre du radar à partir de la boîte de dialogue Paramètres
avancés.
•
•
•
•
Marques de portée
Compas
Ligne de cap
Route active
La symbologie de la fenêtre du radar peut être activée/désactivée
collectivement à partir de l'option Symbologie du sous-menu Plus,
si elle est sélectionnée pour être affichée dans la boîte de dialogue
des paramètres du radar.
Relèvements
Permet de sélectionner si le cap est mesuré par rapport au Nord
Véritable/Magnétique (T/M) ou par rapport à la position de votre
bateau (R).
Ú Remarque : Le cap vrai ne peut être sélectionné que lorsqu'un
compas est disponible.
Barre de Données
Active ou désactive la barre de données du radar. Reportez-vous à
l'illustration de la fenêtre du radar.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
155
Par défaut, les cibles les plus dangereuses apparaissent en haut de la
liste de données. Vous pouvez choisir d'afficher les cibles radars en
haut et devant les cibles AIS, même si ces dernières sont
considérées plus dangereuses.
Bateaux et cibles suivies
Cette boîte de dialogue contient les paramètres des cibles AIS et
radar. Les paramètres spécifiques aux AIS ne sont disponibles que si
un appareil AIS compatible est connecté à votre système.
Utilisez cette option pour spécifier :
• Des cibles dangereuses
- Temps jusqu'au point d'approche le plus proche :
spécifiez le temps d'approche dans lequel un bateau doit être
considéré comme dangereux.
- Point d'approche le plus proche : spécifiez le point
d'approche le plus proche dans lequel un bateau doit être
considéré comme dangereux. Ce paramètre détermine la taille
du cercle de sécurité si celui-ci est activé. Reportez-vous au
chapitre "Cercle de sécurité" à la page 157.
• Cibles d'intérêt : les cibles plus éloignées que la distance suivante
seront masquées :
- Portée d'intérêt : permet d'afficher les cibles dans toutes les
portées (en fonction de la portée du radar) ou les cibles à une
distance spécifique du bateau.
• Filtrage : définissez les cibles AIS qui seront affichées et le nombre
de cibles à afficher. Si le nombre de cibles dépasse le nombre
défini, seules les cibles les plus intéressantes s'affichent. Pour les
radars qui prennent en charge le suivi des cibles, les paramètres
de filtre de cible suivants s'appliquent également aux cibles
suivies.
Les options de filtre sont les suivantes :
- Afficher : permet d'afficher toutes les cibles, les cibles
dangereuses ou aucune cible.
- Cibles AIS max. : permet d'afficher toutes les cibles AIS ou de
spécifier un nombre maximal de cibles AIS à afficher.
- Masquer les cibles plus lentes : permet de masquer les
cibles plus lentes qu'une vitesse spécifique ou toutes les cibles,
quelle que soit la vitesse.
- Masquer les cibles perdues après : permet de masquer les
cibles perdues après un certain temps ou de ne pas masquer
les cibles perdues.
156
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Cercle de sécurité
Un cercle de sécurité peut être placé autour de votre bateau pour
indiquer la zone dangereuse. Le rayon du cercle est le même que le
point d'approche le plus proche tel que défini dans la boîte de
dialogue Bateaux et cibles suivies. Reportez-vous à la section "Bateaux
et cibles suivies" à la page 156.
Installation
L'option Installation permet de définir les paramètres d'installation
du radar. Les réglages d'installation doivent être effectués avant
d'utiliser le radar. Les paramètres de configuration de l'installation
sont décrits dans les manuels d'installation du radar ou de
l'afficheur.
Radar | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
157
13
AIS
À propos du système AIS
Si un système AIS (Automatic Identification System) compatible est
connecté au système, les cibles AIS peuvent être affichées et suivies.
Vous pouvez également visualiser les messages et la position des
dispositifs transmetteurs de données DSC à portée de votre bateau.
Les cibles AIS peuvent être affichées sous forme de superposition
sur la carte et les images radar.
L'AIS est un outil important pour garantir la sécurité des
déplacements et éviter les collisions. Vous pouvez définir des
alarmes destinées à vous alerter en cas de rapprochement excessif
d'une cible AIS ou de perte de la cible.
Cibles AIS dans une fenêtre Carte
Cibles AIS dans une fenêtre de radar
Sélection d'une cible AIS
Lorsque vous sélectionnez une icône AIS, le symbole change pour
afficher celui de la cible sélectionnée. Vous ne pouvez sélectionner
qu'une seule une cible à la fois.
Ú Remarque : L'affichage du nom du bateau dans la fenêtre
d'informations contextuelle doit être activé. Reportez-vous à la
section "Paramètres de carte" à la page 51.
Recherche de bateaux AIS
Vous pouvez rechercher des cibles AIS à l'aide de l'option de
recherche dans le menu. Si le curseur est actif, le système recherche
des bateaux se situant autour de la position du curseur. Si le curseur
est inactif, le système recherche des bateaux se situant autour de la
position de votre bateau.
158
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Affichage des informations relatives à une
cible
Boîte de dialogue Vessels (Bateaux)
La boîte de dialogue Bateaux affiche la liste de toutes les cibles.
Par défaut, la boîte de dialogue répertorie les cibles, par ordre de
distance avec votre propre bateau. Vous pouvez modifier l'ordre de
tri et afficher uniquement un type de cible sélectionné.
La boîte de dialogue Vessels (Bateaux) répertorie également les
messages AIS reçus.
AIS vessel details (Détails bateau AIS)
Pour obtenir des informations détaillées concernant une cible AIS,
accédez à la boîte de dialogue AIS Vessel Details (Détails bateau
AIS).
Pour afficher la boîte de dialogue :
• Sélectionnez la fenêtre contextuelle AIS.
• Sélectionnez l'option Info dans le menu.
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
159
Informations AIS sur les fenêtres de radar
La barre de données du radar affiche des informations sur les cibles.
Les cibles sont indiquées avec la plus proche en haut et portent un
code couleur pour indiquer leur statut.
Appel d'un bateau AIS
Si le système comprend une radio VHF prenant en charge les
appels DSC (Digital Select Calling, appel sélectif numérique) via
NMEA 2000, vous pouvez lancer un appel DSC à d'autres bateaux
via l'appareil.
L'option d'appel est disponible dans la boîte de dialogue AIS Vessel
Details (Détails bateau AIS) et dans la boîte de dialogue d'état du
bateau. Reportez-vous à la section "Affichage des informations relatives à une
cible" à la page 159.
Tracé des bateaux DSC
Le DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique) est une méthode semiautomatique de demande ou de réception de données de position
d'un bateau à l'aide d'une radio VHF DSC. Pour plus d'informations
sur son utilisation, reportez-vous au manuel de votre radio VHF.
Il existe différents types de messages de position DSC, y compris les
appels de détresse. Le type de message émis détermine les
informations envoyées avec l'appel et la manière dont la radio et
l'écran multifonction répondent à l'appel entrant.
160
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Lorsqu'un message DSC est reçu, l'écran multifonction
affiche une icône de bateau DSC sur la fenêtre de carte et la
fenêtre de radar aux coordonnées reçues. De plus, certaines
radios envoient la COG (route fond) et la SOG (vitesse fond)
avec les données de position. Cela permet d'orienter
correctement l'icône.
Lors de la réception d'un message de détresse, une case d'alarme
vous informe qu'un message a été reçu. Vous pouvez le consulter
sous l'onglet Messages de la boîte de dialogue Vessels (Bateaux).
Sélectionnez le bouton Vessels (Bateaux) dans la barre d'outils pour
afficher la boîte de dialogue Vessels (Bateaux).
AIS SART
Dès qu'un AIS SART (transpondeur de recherche et de sauvetage)
est activé, il commence à transmettre ses données de position et
d'identification. Ces données sont reçues par votre appareil AIS.
Si votre récepteur AIS n'est pas compatible avec AIS SART, il
interprète les données AIS SART reçues comme un signal provenant
d'un transmetteur AIS standard. Une icône est placée sur la carte,
mais il s'agira d'une icône de bateau AIS.
Si votre récepteur AIS est compatible avec AIS SART, la réception de
données AIS SART entraîne les effets suivants :
• Une icône AIS SART est placée sur la carte à la position envoyée
par l'AIS SART.
L'icône AIS SART est rouge lorsque l'état est « Actif ». Elle est verte
lorsqu'elle est à l'état « Test ».
• Un message d'alarme s'affiche.
Si vous avez activé la sirène, une alarme sonore se déclenche après
réception du message d'alarme.
Ú Remarque : l'icône s'affiche en vert lorsque les données AIS
SART reçues constituent un test et non un message actif.
Message d'alarme AIS SART
Lorsque des données sont reçues d'un AIS SART, un message
d'alarme s'affiche. Ce message comprend le numéro MMSI unique
de l'AIS SART, sa position ainsi que sa distance et son cap par
rapport à votre bateau.
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
161
Vous disposez des options suivantes :
• Ignorer
- L'alarme est coupée et le message fermé. L'alarme ne
s'affichera plus.
Ú Remarque : Si vous ignorez l'alarme, l'icône AIS SART reste
visible sur votre carte et l'AIS SART reste répertorié dans la liste
des bateaux.
• Sauvegarder Waypoint
- Le waypoint est enregistré dans votre liste de waypoints. Ce
nom de waypoint aura pour préfixe MOB AIS SART - suivi du
numéro MMSI unique du SART. Par exemple, MOB AIS SART 12345678.
• Activer la fonction MOB
- L'écran affiche une vue agrandie de la fenêtre de carte, centrée
sur la position AIS SART.
- Le système crée une route active vers la position AIS SART.
Ú Remarque : Si la fonction MOB est déjà activée, celle-ci sera
annulée et remplacée par la nouvelle route vers la position AIS
SART.
Ú Remarque : Si l'AIS ne reçoit plus le message AIS SART, celui-ci
reste dans la liste des bateaux pendant 10 minutes après la
réception du dernier signal.
Alarmes du bateau
Vous pouvez définir plusieurs alarmes destinées à vous alerter en
cas d'approche par une cible des limites de portée prédéfinies ou
de perte d'une cible précédemment identifiée.
Ú Remarque : Pour que le système affiche des messages d'alerte
de cible dangereuse lorsque des cibles dangereuses sont
détectées, l'option Bateaux dangereux doit être activée.
162
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Des cibles dangereuses
Les cibles AIS sont définies comme des cibles dangereuses dans la
boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies (paramètres TCPA/CPA),
reportez-vous au chapitre "Bateaux et cibles suivies" à la page 167.
Alertes de cible dangereuse
Lorsqu'un bateau répond aux critères de cible dangereuse définis
dans la boîte de dialogue Bateaux et cibles suivies (paramètres
TCPA/CPA) et si l'option d'Alerte de cible dangereuse dans la boîte
de dialogue Paramètres des alarmes est activée, une boîte de
dialogue de Message d'alerte de cible dangereuse s'affiche. Les
options suivantes sont disponibles dans la boîte de dialogue de
Message :
• Désactiver : ferme la boîte de dialogue de Message et annule
l'alerte de cible dangereuse pour tous les bateaux. Vous pouvez
réactiver l'alerte de bateau dangereux dans la section Bateaux de
la boîte de dialogue Paramètres des alarmes.
Ú Remarque : Lorsque Désactiver est sélectionné, l'option Alerte
de cible dangereuse dans la boîte de dialogue Paramètres des
alarmes est désactivée. Lorsque l'option d'Alerte de cible
dangereuse est désactivée, les messages d'alerte de cible
dangereuse ne sont pas générés pour les cibles dangereuses
radar ou AIS.
• Ignorer : ferme la boîte de dialogue de Message et désactive
l'alerte pour ce bateau. L'alerte pour ce bateau réapparaît si l'état
de ce bateau change, c'est-à-dire que ce bateau devient sûr, puis
de nouveau dangereux.
• Visualiser : ferme la boîte de dialogue de Message et ouvre la
fenêtre Carte avec la fenêtre contextuelle Bateaux dangereux.
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
163
Vous pouvez sélectionner la fenêtre contextuelle Bateaux dans la
fenêtre Carte pour afficher les détails du bateau AIS.
Symboles et icônes des cibles AIS
Symbole
Description
Cible AIS, stationnaire ou en mouvement si aucune
ligne d'extension n'est activée
Cible AIS dangereuse (jaune). La couleur jaune
s'affiche lorsque la palette du radar est noire/rouge
ou noire/verte.
Cible AIS dangereuse (violet). La couleur violette
s'affiche lorsque la palette du radar est blanche/
rouge.
Cible AIS dangereuse (rouge). La couleur rouge
s'affiche lorsque la palette du radar est noire/jaune.
Cible AIS à l'échelle. Le symbole est mis à l'échelle en
fonction de la taille physique du bateau, obtenue à
partir des informations AIS, le cas échéant.
Cible AIS en mouvement avec extension de cap
prévue (ligne en pointillés). S'affiche sous forme de
ligne droite en cas de déplacement en ligne droite
ou si aucune donnée AIS de taux de giration n'est
disponible.
Cible AIS en mouvement avec trace.
164
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Symbole
Description
Cible AIS en mouvement avec extension du
changement de direction prévue (basée sur les
données AIS du taux de giration).
Cible AIS en mouvement avec extension du
changement de direction prévue (basée sur les
données AIS du taux de giration) et trajectoire du
virage.
Cible associée. Lorsque les signaux radar et AIS
suivent la même cible, le système affiche la cible
sous la forme d'un symbole unique. Cela réduit le
nombre de symboles AIS et de cibles radar sur le PPI.
La fonction d'association compense également un
possible échec de l'une des deux cibles, par exemple
si la cible suivie par le radar se retrouve derrière une
île, le système continue de suivre et de visualiser la
cible AIS.
Ú Remarque : La cible radar continue d'être
analysée par le système lorsque l'association des
cibles est activée.
Cible AIS choisie signalée par des coins carrés autour
du symbole de cible.
Cible AIS perdue signalée par une ligne centrée sur
le symbole de la cible. Le symbole reste à la dernière
position relevée de la cible.
Symbole de cible AIS AtoN (Aides à la navigation).
Symbole de cible AIS AtoN (Aides à la navigation).
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
165
Symbole
Description
Cible AIS AtoN (Aides à la navigation) dangereuse. La
couleur jaune s'affiche lorsque la palette du radar est
noire/rouge ou noire/verte.
Cible AIS AtoN (Aides à la navigation) dangereuse. La
couleur violette s'affiche lorsque la palette du radar
est blanche/rouge.
Cible AIS AtoN (Aides à la navigation) dangereuse. La
couleur rouge s'affiche lorsque la palette du radar est
noire/jaune.
Les icônes AIS SART « actives » sont rouges.
Les icônes AIS SART « tests » sont vertes.
Réglages du bateau
MMSI
Sert à saisir votre propre numéro MMSI (Maritime Mobile Service
Identity) dans le système. Vous devez saisir ce numéro pour recevoir
les messages adressés par les bateaux AIS et DSC. Vous devez
également saisir votre numéro MMSI pour éviter que votre bateau
ne s'affiche comme une cible AIS.
Lignes Extension
Définit la longueur des lignes d'extension de cap sur le fond et de
cap de votre bateau et d'autres bateaux.
166
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
La longueur des lignes d'extension est définie pour indiquer la
distance que parcourra le bateau pendant la période sélectionnée.
Les informations relatives au cap de votre bateau sont lues par le
compas actif et les informations COG sont reçues en provenance
du GPS actif. Pour ce qui est des autres bateaux, les données COG
sont incluses dans le message reçu par le système AIS.
Bateaux et cibles suivies
Cette boîte de dialogue contient les paramètres des cibles AIS et
radar. Les paramètres spécifiques au radar ne sont disponibles que
si un radar compatible est connecté à votre système.
Ú Remarque : Pour les paramètres spécifiques au radar, reportezvous au chapitre "Bateaux et cibles suivies" à la page 156.
Par défaut, toutes les cibles sont affichées dans la fenêtre si un
récepteur AIS est connecté au système. Vous pouvez choisir de ne
pas afficher de cibles ou de filtrer les icônes en fonction des
réglages de sécurité, de distance et de vitesse du bateau à l'aide de
cette option.
Utilisez cette option pour spécifier :
• Des cibles dangereuses
- Temps jusqu'au point d'approche le plus proche :
spécifiez le temps d'approche dans lequel un bateau doit être
considéré comme dangereux.
- Point d'approche le plus proche : spécifiez le point
d'approche le plus proche dans lequel un bateau doit être
considéré comme dangereux.
• Cibles d'intérêt : les cibles plus éloignées que la distance suivante
seront masquées :
- Portée d'intérêt : les options sont Auto (en fonction de la
portée du radar si le radar est disponible) ou à une distance
spécifique de votre bateau.
• Filtrage : définissez les cibles AIS qui seront affichées et le nombre
de cibles à afficher. Si le nombre de cibles dépasse le nombre
défini, seules les cibles les plus intéressantes s'affichent. Pour les
radars qui prennent en charge le suivi de cible, les paramètres de
filtre de cible suivants s'appliquent également aux cibles suivies.
Les options de filtre sont les suivantes :
- Afficher : toutes les cibles, les cibles dangereuses ou aucune
cible.
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
167
- Cibles AIS max. : affiche toutes les cibles AIS ou uniquement
un nombre maximal de cibles AIS.
- Masquer les cibles plus lentes : affiche les cibles plus lentes
qu'une vitesse spécifique ou toutes les cibles, quelle que soit la
vitesse.
- Masquer les cibles perdues : permet de masquer les cibles
perdues pendant la durée spécifiée.
Vitesse et Cap
La ligne d'extension peut être utilisée pour indiquer la vitesse et le
cap des cibles en tant que mouvement (vrai) absolu ou par rapport
à votre bateau.
Orientation de l'icône AIS
Définit l'orientation de l'icône AIS en fonction des informations
relatives au cap ou au COG.
Longueur de l'historique
Les traces peuvent être utilisées pour visualiser les positions
précédentes d'une cible.
La longueur de l'historique définit la présentation temporelle de la
piste.
168
AIS | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
14
Sondeur
À propos
La fonction du sondeur fournit un aperçu de l'eau et du fond marin
sous votre bateau pour vous permettre de détecter les poissons et
d'examiner la structure du fond de la mer.
Conditions requises
L'appareil doit disposer d'un sondeur intégré. Une sonde de
sondeur compatible est nécessaire.
Image
A
Surface
B
Fond
C
Échos de poisson
D
Échelle d'affichage
E
Profondeur
F
Température
G
Fréquence
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
169
Zoom sur l'image
Vous pouvez zoomer sur l'image.
Le niveau de zoom est affiché sur l'image. Si le curseur est actif, le
système effectue un zoom avant sur la position du curseur.
Barre de Zoom
La barre de Zoom (A) s'affiche lorsque vous zoomez sur l'image.
Ú Remarque : La barre de Zoom s'affiche si l'option de menu
barre de Zoom est sélectionnée, reportez-vous au chapitre "Barre
de Zoom" à la page 178.
Faites glisser la barre de Zoom verticalement pour afficher
différentes zones de la colonne d'eau.
Utilisation du curseur dans la fenêtre
Par défaut, le curseur n'apparaît pas sur l'image.
Lorsque vous placez le curseur dans la fenêtre, l'image se met en
pause et la fenêtre d'information du curseur est activée. La
profondeur et la distance du curseur sont affichées au niveau de la
position du curseur.
Goto Curseur
Vous pouvez commencer à naviguer vers une position sélectionnée
sur l'image en positionnant le curseur sur la fenêtre, puis en utilisant
l'option Go to Cursor (Aller au curseur) dans le menu.
Fonction d'assistance du curseur
Ú Remarque : La fonction d'assistance du curseur est disponible
si elle est activée. Reportez-vous au chapitre "Personnalisation de la
fonction Appui long" à la page 25.
La fonction d'assistance du curseur permet un réglage et un
placement précis du curseur sans recouvrir les détails avec votre
doigt.
Activez le curseur sur l'écran et maintenez votre doigt appuyé sur
l'écran pour passer du symbole de curseur à un cercle de sélection
apparaissant au-dessus de votre doigt.
170
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Sans retirer votre doigt de l'écran, faites glisser le cercle de sélection
sur la position souhaitée.
Lorsque vous retirez votre doigt de l'écran, le curseur revient à la
normale.
Mesure de distances
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre les
positions de deux points sur l'image.
1. Positionnez le curseur sur le point à partir duquel vous voulez
mesurer la distance
2. Sélectionnez l'option de menu Mesurer.
Ú Remarque : L'option de mesure n'est pas disponible dans le
menu si le curseur n'est pas placé sur l'image.
3. Placez le curseur sur le second point de mesure
- Une ligne est alors tracée entre les points de mesure et la
distance s'affiche dans la fenêtre Cursor Information
(Informations curseur)
4. Continuez à sélectionner de nouveaux points de mesure si
nécessaire
Alors que la fonction de mesure est activée, utilisez les options du
menu pour repositionner le point de départ et d'arrivée.
Sélectionnez l'option de menu Mesure terminée pour rétablir le
défilement normal de l'image.
Sauvegarder des waypoints
Vous pouvez sauvegarder un waypoint à un emplacement
sélectionné en positionnant le curseur sur la fenêtre, puis en
sélectionnant l'option Nouveau Waypoint du menu.
Ú Remarque : L'option de menu Nouveau waypoint n'est pas
disponible dans le menu si le curseur n'est pas placé sur l'image.
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
171
Affichage de l'historique
À chaque fois que le curseur apparaît sur la fenêtre, la barre
d'historique (A) s'affiche en haut de la fenêtre. La barre d'historique
affiche l'image que vous êtes en train de visualiser par rapport à
l'historique complet de l'image enregistré.
Vous pouvez visualiser l'historique en effectuant un panoramique
de l'image.
Pour reprendre le défilement normal, effacez le curseur.
Enregistrement des données de journal
Enregistrement des données de sondeur
Vous pouvez enregistrer les données de sondeur et les sauvegarder
en interne dans l'appareil ou sur un périphérique de stockage
connecté à l'appareil.
Lorsque les données sont en cours d'enregistrement, un symbole
rouge clignote dans l'angle supérieur gauche et un message
apparaît par intermittence en bas de l'écran.
Spécifiez les paramètres d'enregistrement dans la boîte de dialogue
Enregistrer.
172
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Arrêt de l'enregistrement des données du log
Utilisez l'option Arrêt enregistrement pour arrêter l'enregistrement
des données du log.
Affichage des données enregistrées
Les fichiers de sondeur enregistrés en interne et en externe peuvent
être visualisés lorsque l'option Voir Log sondeur est sélectionnée
dans la boîte de dialogue Paramètres de l'écho. Reportez-vous à la
section "Paramètres sondeur" à la page 179.
Téléchargement d'historiques de sondeur
vers C-MAP Genesis
Pour télécharger des historiques de sondeur vers C-MAP Genesis,
effectuez l'une des opérations suivantes :
• Utilisez l'option Services. Suivez les instructions pour vous
connecter et transférer les fichiers log vers C-MAP Genesis.
• Utilisez la boîte de dialogue Stockage. Sélectionnez l'icône Sonar
logs (historiques de sondeur) et les historiques que vous
souhaitez transférer. Si vous êtes déjà connecté à C-MAP Genesis,
les fichiers sont transférés. Si vous n'êtes pas connecté,
sélectionnez l'icône Transferts et suivez les instructions pour vous
connecter et transférer les fichiers log vers C-MAP Genesis. Vous
pouvez vous connecter et transférer les fichiers ultérieurement
lorsque l'appareil est connecté à Internet.
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
173
Partage des données du sondeur
Lorsqu'ils sont connectés au réseau Ethernet, les appareils Vulcan
12" peuvent accéder aux données du sondeur en réseau et les
afficher à partir d'autres appareils Vulcan 12", ainsi que d'autres
modules sondeur et afficheurs compatibles. Reportez-vous à la
section "Paramètres pour les appareils 12"" à la page 180.
Personnalisation de l'image
Utilisez le menu pour personnaliser l'image. Lorsque le curseur est
actif, certaines options du menu sont remplacées par des fonctions
du mode Curseur. Sélectionnez l'option Effacer curseur pour revenir
au menu normal.
Portée
Le réglage de l'échelle détermine la profondeur de l'eau visible à
l'écran.
Ú Remarque : La définition d'une portée profonde dans des eaux
peu profondes peut empêcher le système de mesurer
correctement la profondeur.
Niveaux d'échelle prédéfinis
Sélectionnez un niveau d'échelle prédéfini manuellement à partir
du menu.
Échelle Auto
Si vous sélectionnez Auto, le système affiche automatiquement la
hauteur totale entre la surface de l'eau et le fond marin.
Sélectionnez l'option Range (Échelle), puis l'option Auto dans le
menu.
174
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Fréquence
L'appareil prend en charge les fréquences de plusieurs sondes. Les
fréquences disponibles dépendent du modèle de sonde configuré.
• Une basse fréquence, de 50 kHz par exemple, permet d'aller en
profondeur. Elle génère un large cône de détection mais est plus
sensible au bruit. Elle est adaptée à la discrimination des fonds et
aux grandes zones de recherche.
• Une fréquence élevée, de 200 kHz par exemple, offre une plus
grande discrimination et est moins sensible au bruit. Elle est
adaptée à la séparation des cibles et aux bateaux à plus grande
vitesse.
Gain
Le gain contrôle la sensibilité. Plus vous augmentez le gain, plus
l'image est détaillée. Cependant, une valeur de gain trop élevée
pourrait introduire des interférences. Si la valeur du gain est trop
faible, certains échos pourraient ne pas être affichés.
Un mode Gain manuel et automatique est disponible. Par défaut, le
gain est réglé sur Auto.
Couleur
Des couleurs différentes sont assignées aux échos puissants ou
faibles pour indiquer la différence de puissance du signal. Les
couleurs appliquées dépendent de la palette que vous sélectionnez.
Plus vous augmentez le paramètre d'intensité des couleurs, plus les
échos sont nombreux à figurer dans la couleur des échos puissants
du spectre.
Source
Ú Remarque : Disponible uniquement si plusieurs sources aux
capacités identiques sont disponibles.
Permet de spécifier la source de l'image dans la fenêtre active.
Vous pouvez afficher différentes sources simultanément à l'aide
d'une configuration de page multifenêtre. Les options de menu
sont indépendantes pour chaque fenêtre.
Ú Remarque : L'utilisation de sondes à la même fréquence peut
provoquer des interférences.
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
175
Pour plus d'informations sur la configuration de la source, consultez
le manuel d'installation de l'appareil.
Options avancées
L'option de menu Avancé est uniquement disponible lorsque le
curseur n'est pas actif.
Filtrage du bruit
Filtre les interférences et réduit la quantité de parasites à l'écran.
TVG
L'action des vagues et le sillage peuvent brouiller l'affichage à
proximité de la surface. L'option Gain variable avec le temps (Time
Variable Gain ou TVG) réduit le brouillage près de la surface en
réduisant la sensibilité du récepteur près de la surface.
Vitesse de défilement
Vous pouvez sélectionner la vitesse de défilement de l'image à
l'écran. Une vitesse de défilement élevée actualise plus rapidement
l'image à l'écran, tandis qu'une vitesse de défilement faible présente
un historique plus long.
Ú Remarque : Dans certaines conditions il peut être nécessaire
d'ajuster la vitesse de défilement pour obtenir une image plus
exploitable. Vous pouvez par exemple ajuster l'image sur une
vitesse de défilement plus rapide lorsque vous pêchez à la
verticale du bateau quand celui-ci est immobile.
Ping
L'option Vitesse Ping permet de configurer la vitesse à laquelle la
sonde transmet le signal dans l'eau. Par défaut, la vitesse ping est
réglée à la valeur maximale. Il peut être nécessaire d'ajuster la
vitesse ping pour limiter les interférences.
Log Sondeur
Sélectionnez cette option pour démarrer et arrêter l'enregistrement
des données de sondeur. Pour plus d'informations, veuillez vous
reporter à la section intitulée "Enregistrement des données de journal" à la
page 172.
176
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Plus d'options
Écrans partagés
Zoom
A
Niveau de zoom
B
Barres de Zoom
Le mode Zoom fournit une vue agrandie de l'image du sondeur à
gauche de la fenêtre.
Par défaut, le niveau de zoom est configuré sur 2x. Le niveau de
zoom maximal est de 8x.
Les barres de zoom de l'échelle situées à droite de l'écran indiquent
l'échelle agrandie. Si vous augmentez le facteur de zoom, l'échelle
sera réduite. Cela se reflétera par une réduction de la distance entre
les deux barres de zoom.
Déplacez les barres de zoom vers le haut ou le bas de l'image pour
afficher différentes profondeurs de la colonne d'eau.
Suivi Fond
Le mode Suivi Fond se révèle utile lorsque vous souhaitez afficher
les cibles proches du fond. Dans ce mode, la fenêtre gauche affiche
une vue « aplatie » du fond marin. L'échelle d'affichage est modifiée
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
177
pour mesurer à partir du fond marin (0) vers la surface. Le fond
marin et la ligne zéro sont toujours affichés dans la fenêtre de
gauche, indépendamment de l'échelle d'affichage sélectionnée. Le
réglage du facteur d'échelle figurant dans la fenêtre de gauche
s'effectue tel que décrit pour l'option Zoom.
Palettes
Permet de sélectionner la palette de couleurs de l'image.
Graph température
Le graphique de températures permet d'illustrer les changements
de température de l'eau.
Lorsqu'il est activé, une ligne de couleur et des chiffres de
température s'affichent sur l'image du .
Ligne de fond
Lorsque cette option est activée, une ligne s'affiche sur la surface
inférieure. La ligne de profondeur permet de distinguer plus
facilement les poissons et les structures du fond.
Scope Amplitude
Le scope Amplitude affiche les données d'un sondeur sur la fenêtre.
La force de l'écho réel est indiquée à la fois par sa largeur et par
l'intensité de sa couleur.
Barre de Zoom
Sélectionnez cette option pour afficher la barre de Zoom pendant le
zoom de l'image. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la barre
de Zoom, reportez-vous au chapitre "Barre de Zoom" à la page 170.
Pause
Met en pause de l'image pour vous permettre d'examiner l'image
en détail.
La fonction Pause fait cesser le ping de l'échosondeur. Le système
ne collecte pas de données lorsqu'il est mis en pause de cette
manière.
178
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Paramètres sondeur
Voir Log sondeur
S'utilise pour afficher les enregistrements. Le fichier s'affiche sous
forme d'image mise en pause et vous pouvez contrôler le
défilement et l'affichage à partir du menu.
Vous pouvez utiliser le curseur sur l'image, mesurer les distances et
définir les options d'affichage comme sur une image en direct. Si un
ou plusieurs canaux ont été enregistrés dans le fichier log
sélectionné, vous pouvez sélectionner le canal à afficher.
Offset de profondeur Structure
Les transducteurs mesurent toujours la profondeur comprise entre
le transducteur et le fond. Par conséquent, les relevés de profondeur
ne prennent pas en compte, dans leur calcul, la distance qui sépare
la sonde du point le plus bas du bateau dans l'eau ou entre la sonde
et la surface de l'eau.
B
A
B
A
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
179
• Pour afficher la profondeur à partir du point le plus bas du bateau
vers le fond, définissez la correction de sorte qu'elle soit égale à la
distance verticale entre la sonde et la partie la plus basse du
bateau, A (valeur négative).
• Pour afficher la profondeur entre la surface de l'eau et le fond,
définissez la correction de sorte qu'elle soit égale à la distance
verticale entre la sonde et la surface de l'eau, B (valeur positive)
• Pour la profondeur sous la sonde, définissez l'offset sur 0.
Installation
Utilisés pour l'installation et la configuration. Reportez-vous au
manuel d'installation.
Restaurer les paramètres par défaut du sondeur
Restaure les paramètres d'usine par défaut du sondeur.
Installation de ForwardScan
Disponible lorsqu'une sonde ForwardScan est connectée.
Pour plus d'informations relatives au paramétrage, reportez-vous à
la section "Paramètres d'installation ForwardScan" à la page 185.
Paramètres pour les appareils 12"
Les appareils Vulcan 12" peuvent partager des données du sondeur
sur le réseau Ethernet avec d'autres appareils Vulcan 12", d'autres
modules sondeur et d'autres afficheurs compatibles.
Les paramètres de sondeur suivants sont disponibles pour
configurer le partage des données.
Sondeur interne
Lorsque cette option est sélectionnée, le sondeur interne peut être
sélectionné dans le menu de la fenêtre du sondeur.
Lorsque cette option est désactivée, le sondeur interne de l'appareil
est désactivé. Il ne sera répertorié comme source de sondeur sur
aucun appareil du réseau. Cette option doit être désactivée sur les
appareils qui ne disposent pas d'une sonde connectée.
Réseau sondeur
Sélectionnez ce paramètre pour partager les données de sonde de
cet appareil avec d'autres appareils connectés au réseau Ethernet.
180
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Vous devrez également sélectionner ce paramètre pour afficher la
liste des autres sondeurs qui ont la même fonctionnalité activée sur
le réseau.
Lorsque ce paramètre n'est pas sélectionné, les sondes connectées
à cet appareil ne peuvent pas être partagées avec d'autres appareils
connectés sur le réseau et l'appareil ne peut pas voir les autres
sources sur le réseau pour lesquelles cette fonctionnalité est activée.
Pour plus d'informations sur le paramétrage du sondeur, veuillez
vous reporter au manuel d'installation correspondant.
Mode Réseau sondeur
Le paramètre de mode Réseau sondeur choisit si une ou plusieurs
sources de sondeur peuvent être sélectionnées en même temps.
Ú Remarque : Une source unique est automatiquement
sélectionnée si d'anciennes versions de sondeurs sont
connectées au réseau. Ce paramètre n'est pas modifiable si
d'anciennes versions de sondeurs sont connectées au réseau.
Le mode Multisource doit être sélectionné si aucune ancienne
version d'un sondeur n'est connectée au réseau.
Ú Remarque : Lors du passage en mode Multisource, vous devez
attendre 30 secondes, puis éteindre toutes les sources.
Patientez 1 minute, puis redémarrez toutes les sources
connectées.
Utilisation de données de profondeur et de température du
réseau
L'appareil peut partager les données de profondeur et de
température d'une source de sondeur en réseau Ethernet sur le
réseau NMEA 2000.
Utilisez cette option pour sélectionner la source réseau Ethernet à
partir de laquelle les données sont partagées.
Sondeur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
181
15
ForwardScan
À propos de ForwardScan
La sonde ForwardScan est une aide à la navigation qui vous permet
de surveiller l'environnement sous-marin à l'avant de votre bateau
tout en effectuant des manœuvres à basse vitesse.
Pour utiliser la fonction ForwardScan, vous devez disposer d'une
sonde ForwardScan montée sur votre bateau.
La sonde ForwardScan doit être connectée à un module de sondeur
compatible (ou un autre appareil avec sondeur intégré partagé sur
le réseau).
Avertissement: N'utilisez pas cet équipement
comme source principale de navigation ou de
détection de dangers.
Avertissement: N'utilisez pas cet équipement pour
évaluer la profondeur ou d'autres conditions pour
nager ou plonger.
Image ForwardScan
A
182
Échelle de profondeur et position du bateau
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
B
Forward range scale (Distance avant)
C
Point data (Données de points)
D
Fond
E
Historique profondeur
Configuration de l'image ForwardScan
Source
Ú Remarque : Disponible uniquement si plusieurs sources aux
capacités identiques sont disponibles.
Permet de spécifier la source de l'image dans la fenêtre active.
Vous pouvez afficher différentes sources simultanément à l'aide
d'une configuration de page multifenêtre. Les options de menu
sont indépendantes pour chaque fenêtre.
Ú Remarque : L'utilisation de sondes à la même fréquence peut
provoquer des interférences.
Pour plus d'informations sur la configuration de la source, consultez
le manuel d'installation de l'appareil.
Profondeur
Contrôle l'échelle de profondeur. Par défaut, l'échelle de profondeur
est réglée en mode automatique.
Forward range (Distance avant)
Contrôle l'échelle de recherche de la distance avant. La distance
avant maximum est de 91 mètres (300 pieds).
Filtrage du bruit
Filtre les interférences et réduit la quantité de parasites à l'écran.
Afficher Zones
Affiche les zones d'avertissement (jaune) et les zones critiques
(rouge) à l'écran. Reportez-vous à la section "Distance critique avant et
profondeur critique" à la page 186.
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
183
Plus d'options
Pause
Met en pause de l'image pour vous permettre d'examiner l'image
en détail.
La fonction Pause fait cesser le ping de l'échosondeur. Le système
ne collecte pas de données lorsqu'il est mis en pause de cette
manière.
Palettes
Permet de sélectionner la palette de couleurs de l'image.
Ratio Historique
Contrôle le nombre d'historique du sondeur affiché derrière le
bateau. Plus le ratio est élevé, plus les informations d'historique
seront nombreuses.
Point data (Données de points)
Par défaut, ForwardScan n'affiche que le fond. Sélectionnez cette
option pour n'afficher aucun point de données de la sonde, afficher
tous les points de données, ou afficher uniquement les points
(objets) dans la colonne d'eau.
Ligne de fond
Affiche à l'écran des lignes facilitant l'estimation rapide de la
profondeur et des objets sous-marins.
Enregistrement des données ForwardScan
Affiche la boîte de dialogue Enregistrement. Pour enregistrer les
données ForwardScan, sélectionnez le format de fichier
correspondant (sl3) dans la boîte de dialogue Enregistrer. Pour plus
d'informations, veuillez vous reporter à la section intitulée
"Enregistrement des données de journal" à la page 172.
Extension Cap
Vous pouvez utiliser l'extension de cap sur la carte pour surveiller
ForwardScan sur la fenêtre de carte. Les couleurs d'extension de cap
sont basées sur les valeurs d'alarme ForwardScan.
184
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
A
Rouge/Critique
B
Jaune/Avertissement
C
Vert/Sûr
Configuration des extensions ForwardScan
Sélectionnez ForwardScan dans la boîte de dialogue Paramètres de
la carte pour afficher l'extension de cap ForwardScan sur la fenêtre
de carte.
Paramètres d'installation ForwardScan
Spécifiez la configuration dans la boîte de dialogue Installation
ForwardScan.
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
185
Distance critique avant et profondeur critique
La Distance critique avant et la Profondeur critique sont des seuils
indiqués par l'utilisateur, définissant une zone critique à l'avant de
votre bateau.
Si l'alarme est activée et que vous naviguez dans des eaux
suffisamment peu profondes pour passer dans la zone critique,
l'alarme Zone critique est activée.
Pour recevoir des alarmes Zone critique, activez l'alarme Distance
avant dans la boîte de dialogue Réglage Alarmes. Pour plus
d'informations sur l'activation des alarmes, reportez-vous à la
section "Alarmes" à la page 225.
Vous pouvez afficher les zones d'avertissement critiques en activant
l'option de menu Afficher Zones.
186
A
Zone critique
B
Zone d'avertissement
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Danger distance avant et alarme profondeur
Définissez les seuils de danger de distance avant et d'alarme de
profondeur qui définissent les lignes de zone d'avertissement
affichées sur l'image ForwardScan.
Angle Offset
L'angle Offset est utilisé pour affiner l'angle de la sonde si cette
dernière n'est pas installée parallèlement à la ligne de flottaison.
Si l'angle de montage de la sonde est désactivé, l'image peut être
faussée.
L'angle peut être ajusté de 0° (vertical) à 20°.
Avertissement: Tout ajustement de la valeur d'angle
Offset doit être effectué avec prudence. Toute variation
importante de la valeur d'angle Offset risque de
déformer les données de profondeur, ce qui augmente
le risque de percuter des obstacles sous-marins.
Offset de la profondeur
Paramètre des sondes ForwardScan.
Les transducteurs mesurent toujours la profondeur comprise entre
le transducteur et le fond. Par conséquent, les relevés de profondeur
ne prennent pas en compte, dans leur calcul, la distance qui sépare
la sonde du point le plus bas du bateau dans l'eau ou entre la sonde
et la surface de l'eau.
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
187
B
A
B
A
• Pour afficher la profondeur à partir du point le plus bas du bateau
vers le fond, définissez le décalage de sorte qu'il soit égal à la
distance verticale entre la sonde et la partie la plus basse du
bateau, A (valeur négative).
• Pour afficher la profondeur entre la surface de l'eau et le fond,
définissez le décalage de sorte qu'il soit égal à la distance
verticale entre la sonde et la surface de l'eau, B (valeur positive)
• Pour la profondeur sous la sonde, définissez l'offset sur 0.
188
ForwardScan | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
16
Instruments
À propos des fenêtres Instruments
Les fenêtres comportent plusieurs jauges (analogiques, numériques
et à barrettes) que vous pouvez personnaliser pour afficher des
données déterminées. Les fenêtres affichent les données à l'aide de
tableaux de bord. Vous pouvez configurer jusqu'à dix tableaux de
bord dans la fenêtre.
Ú Remarque : Pour inclure des informations sur le carburant/
moteur, celles-ci doivent être configurées dans la
fenêtre Réglages.
Tableaux de bord
Il existe un ensemble de styles de tableaux de bord prédéfinis pour
l'affichage des informations relatives au bateau, à la navigation, à la
pêche et à l'instrument.
Vous pouvez basculer d'un tableau de bord à l'autre dans une
fenêtre en sélectionnant les boutons fléchés gauche et droit de
cette dernière. Vous pouvez également sélectionner le tableau de
bord dans le menu.
Tableau de bord Bateau
Tableau de bord Navigation Tableau de bord Instrument
Ú Remarque : Si d'autres systèmes (par ex. CZone) sont présents
sur le réseau, il est possible d'activer des tableaux de bord
supplémentaires dans le menu.
Personnalisation de la fenêtre Instruments
panel
Vous pouvez personnaliser la fenêtre Instruments en modifiant les
données de chacun des indicateurs du tableau de bord, en
modifiant la disposition du tableau de bord et en ajoutant de
Instruments | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
189
nouveaux tableaux de bord. Vous pouvez également configurer des
limites pour les indicateurs analogiques.
Toutes les options d'édition sont accessibles depuis le menu de la
fenêtre Instruments .
Les options d'édition proposées varient en fonction des sources de
données connectées à votre système.
Éditer un tableau de bord
Activez le tableau de bord que vous souhaitez éditer, puis appuyez
et maintenez enfoncé l'indicateur que vous souhaitez modifier et
sélectionnez les informations à afficher ou procédez comme suit :
1. Activez le menu
2. Sélectionnez l'option Éditer
3. Sélectionnez l'indicateur à modifier. L'indicateur sélectionné est
indiqué par un fond de couleur
4. Sélectionnez l'information à afficher, , configurez les limites, puis
modifiez la source d'informations
5. Enregistrez vos modifications en sélectionnant l'option
Sauvegarder dans le menu
190
Instruments | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
17
Météo
À propos de la fonction Météo
Le système inclut une fonction Météo qui permet à l'utilisateur de
voir les données de prévisions superposées sur la carte. Cela permet
d'avoir une vision claire des conditions météo susceptibles de se
produire.
Le système prend en charge les données météo au format GRIB,
disponibles au téléchargement chez différents fournisseurs de
services météo.
Le système prend également en charge les données de météo
marine SIRIUS. Ce service est uniquement disponible en Amérique
du Nord.
Pics de vent
La rotation des pics de vent indique la direction relative du vent,
l'extrémité indiquant la direction d'où vient le vent. Dans les
graphiques ci-dessous, le vent vient du nord-ouest.
La vitesse du vent est indiquée par une combinaison de traits courts
et longs à l'extrémité du symbole du vent.
Zéro nœud / Direction du vent indéterminée
Trait court = 5 nœuds
Trait long = 10 nœuds
Trait fléché = 50 nœuds
Si une combinaison de traits de 5 et 10 nœuds est indiquée à
l'extrémité, additionnez-les pour obtenir la vitesse totale du vent. Le
premier exemple à gauche présente 3 grands pics et 1 petit pic, soit
35 nœuds, et le deuxième 1 pic fléché et 1 grand pic, soit 60 nœuds.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
191
Vitesse du vent : 35 nœuds
Vitesse du vent : 60 nœuds
Affichage des informations
météorologiques détaillées
Si la fenêtre contextuelle est activée, vous pouvez sélectionner une
icône météo pour afficher l'identité de l'observation. Si vous
sélectionnez la fenêtre contextuelle, des informations
supplémentaires concernant l'observation s'affichent.
Vous pouvez également afficher des informations météo à partir du
menu lorsque l'icône Weather et l'option de menu « Info - Weather
item » sont sélectionnées.
Météo GRIB
Un fichier GRIB contient des informations de prévision pour un
nombre de jours défini. Il est possible d'animer les données
météorologiques qui indiquent l'évolution des conditions
météorologiques.
Importation des données GRIB
Les données GRIB importées dans la mémoire peuvent être
affichées en superposition sur une carte. Le fichier peut être importé
à partir de tout emplacement visible dans le gestionnaire de
stockage.
Ú Remarque : Les données GRIB importées remplacent les
données GRIB figurant dans la mémoire.
Vous pouvez importer les fichiers GRIB :
192
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
• à partir du gestionnaire de stockage
• à partir de l'option de menu Prévisions sur la fenêtre de carte.
L'option Météo GRIB est disponible uniquement si elle est définie
sous forme de superposition sur la carte.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
193
Affichage de la météo GRIB en superposition
Les données météorologiques GRIB importées peuvent être
affichées en superposition dans la fenêtre de carte.
Si vous sélectionnez l'option Superposition de météo GRIB, le menu
de la carte se développe pour afficher les options Météo GRIB. À
partir de ce menu, vous pouvez sélectionner les symboles
météorologiques que vous souhaitez afficher, ajuster leur opacité et
régler la distance entre les pics.
A
Pics de vent
B
Contours de pression
C
Fenêtre d'information GRIB
Fenêtre d'informations GRIB
La fenêtre d'informations GRIB affiche entre parenthèses la date de
l'heure des prévision météo GRIB et de l'heure de prévision
sélectionnée. Une valeur négative entre parenthèses indique des
données météorologiques historiques.
Si vous sélectionnez une position sur la carte, la fenêtre
d'informations s'agrandit pour inclure les détails météorologiques
de la position sélectionnée.
Animation des prévisions météo GRIB
Les données GRIB contiennent des informations de prévision pour
un nombre de jours défini. Il est possible d'animer les données
météorologiques et de voir les prévisions pour une heure et une
date spécifiques. Les échelles de temps varient en fonction du
fichier que vous utilisez.
194
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
La réduction de temps s'affiche entre parenthèses dans la fenêtre
d'informations GRIB. L'heure est relative à l'heure actuelle telle
qu'indiquée par un dispositif GPS connecté au système.
Sélectionnez la durée et la vitesse des animations dans le menu.
Météo et routage PredictWind (Prévision
Vent)
Pour plus d'informations sur les prévisions météo et le routage
PredictWind (Prévision Vent), consultez la section "PredictWind (Prévision
Vent)" à la page 95.
Météo SiriusXM
À propos du service météo SiriusXM
Ú Remarque : Le service météo SiriusXM est disponible pour
l'Amérique du Nord uniquement.
Les informations météo marine SiriusXM sont disponibles si un
module récepteur météo satellite Navico pris en charge est
connecté à votre système et si vous disposez d'un abonnement
approprié.
Les options disponibles dépendent du module récepteur météo
satellite connecté à votre système et de votre abonnement.
Le service météo SiriusXM couvre de nombreuses zones intérieures
et côtières de l'Amérique du Nord. Pour plus d'informations, visitez
le site www.siriusxm.com/sxmmarine.
Fenêtre d'état Sirius
Une fois le module météo connecté au système, vous pouvez
accéder à la fenêtre d'état Sirius.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
195
La fenêtre d'état montre la puissance du signal comme suit : 1/3
(faible), 2/3 (bonne) ou 3/3 (excellente). Elle inclut également l'état
de l'antenne, le niveau de service et le numéro de série électronique
du module météo.
Fenêtre de météo Sirius
La météo Sirius peut être affichée en superposition dans la fenêtre
de carte.
Si vous sélectionnez la superposition de la météo, le menu Carte se
développe pour afficher les options de météo disponibles.
196
A
Codage couleur des précipitations
B
Observations en surface
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
C
Icône Tempête
D
Pic de vent
E
Nuances de couleurs de la température à la surface de
l'eau (SST)
F
Barre de couleur SST
Météo locale
La boîte de dialogue Local weather (Météo locale) affiche les
conditions météorologiques actuelles et les prévisions météo pour
votre position actuelle.
Options météo
Options d'affichage
Précipitation
Différentes nuances de couleur sont utilisées pour représenter le
type de précipitations et leur intensité. La couleur la plus foncée
indique l'intensité la plus élevée.
Pluie
Du vert clair (pluie légère), jaune et orange au
rouge foncé (forte pluie)
Neige
Bleu
Mixte
Rose
Température à la surface de l'eau (SST)
Vous pouvez indiquer la SST par des nuances de couleurs ou sous
forme de texte.
Si vous choisissez le codage couleur, la barre de couleur SST
s'affiche à gauche de l'écran.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
197
Vous pouvez définir la façon dont les codes couleur sont utilisés
pour identifier la SST. Reportez-vous à la section "Réglage des codes
couleur" à la page 200.
Prévisions de hauteur de vague
Les couleurs permettent d'indiquer la hauteur prévue des vagues.
Les vagues les plus hautes sont rouge foncé et les plus basses sont
bleues.
Vous pouvez définir la façon dont les codes couleur sont utilisés
pour identifier la hauteur de vague. Reportez-vous au chapitre
"Réglage des codes couleur" à la page 200.
Forecast wind barbs (Prévisions de pics de vent)
Les prévisions de pics de vent peuvent être affichées ou masquées
sur la fenêtre météo.
Caractéristiques de surface
Active/désactive les fonctions de surface. Les caractéristiques de
surface incluent les fronts, les isobares et les points de pression. Les
caractéristiques de surface ne peuvent pas être affichées en même
temps que le vent.
Sommets des nuages
Activez ou désactivez les sommets de nuages. Les sommets de
nuages indiquent la hauteur de la partie supérieure de la couverture
nuageuse. La palette de couleurs utilisée est le gris, avec des gris
plus foncés pour indiquer les nuages les plus bas. Les sommets des
nuages ne peuvent pas être affichés en même temps que les
Précipitations et les Sommets d'écho.
Ú Remarque : Cette fonction est uniquement disponible avec
certains abonnements SiriusXM.
Sommets d'écho
Active/désactive les sommets d'écho. Les sommets d'écho
indiquent le sommet des orages. La palette de couleurs utilisée est
la même que pour les précipitations. Les sommets d'écho peuvent
être montrés en même temps que les précipitations ou les
sommets de nuages.
Ú Remarque : Cette fonction est uniquement disponible avec
certains abonnements SiriusXM.
198
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Icônes météo
Plusieurs icônes météo sont disponibles pour afficher les conditions
météorologiques réelles ou les prévisions météorologiques.
Sélectionnez une icône pour afficher des informations
météorologiques détaillées.
Observation en surface
Suivi des tempêtes tropicales ; passées (gris) présentes (rouge) - futures (jaune)
Suivi des ouragans (catégories 1 à 5) ; passés (gris) présents (rouge) - futurs (jaune)
Suivi des perturbations/dépressions tropicales ;
passées (gris) - présentes (rouge) - futures (jaune)
Attributs Tempête
Foudre
Localisation et alarmes des Watch box
Localisation des zones maritimes (Marine Zone)
Zones Maritimes
En fonction de votre abonnement, les services SiriusXM incluent
l'accès aux bulletins météo des zones maritimes des États-Unis et du
Canada, à l'exception des zones en haute mer.
Vous pouvez sélectionner une zone maritime et afficher ses
prévisions. Vous pouvez également sélectionner une zone maritime
comme votre zone d'intérêt actuelle, afin d'être informé de tout
avertissement météo dans cette zone.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
199
Annonces tropiques (Tropical statements)
Vous pouvez lire les annonces tropiques qui comportent
notamment des informations sur les conditions météorologiques
dans les tropiques. Ces annonces sont disponibles pour toute la
zone Atlantique et Pacifique Est.
Réglage des codes couleur
Vous pouvez définir des codes couleur pour la plage de
températures à la surface de l'eau (SST) et la hauteur de vague.
La température supérieure aux températures chaudes et inférieure
aux températures froides s'affiche dans des nuances de rouge et de
bleu devenant progressivement plus foncées.
Les vagues plus hautes que la valeur maximale sont représentées
par une couleur rouge devenant progressivement rouge foncé. Les
vagues moins hautes que la valeur minimale n'affichent aucun code
couleur.
Animation des graphiques de météo
Les informations météorologiques que vous avez activées sont
enregistrées. Ces informations peuvent être utilisées pour créer une
animation des conditions météorologiques passées ou futures. La
quantité d'informations disponibles dans le système varie en
fonction de la quantité d'activités météorologiques. En effet, plus
elles sont complexes, et moins de temps est consacré à l'animation.
Vous pouvez animer le passé ou le futur en fonction de la vue
météo que vous avez activée :
• Avec la superposition des précipitations, vous pouvez créer une
animation des conditions passées et prendre en compte
200
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
uniquement des conditions météorologiques concernant un
futur proche.
• Avec la superposition de la hauteur de vague en couleur, vous
pouvez animer les prévisions météorologiques.
Lorsque la vue est activée, l'heure de l'animation graphique actuelle
est affichée dans la fenêtre.
Transparence
Permet de régler la transparence de la superposition.
Alarmes météo
Vous pouvez configurer des alarmes destinées à vous avertir de la
foudre et des tempêtes lorsque ces phénomènes se trouvent à une
certaine portée de votre bateau.
Vous pouvez également définir une alarme se déclenchant en cas
de prévisions météorologiques extrêmes pour la zone maritime que
vous avez choisie.
Une watchbox est définie par le service météorologique national.
Lorsque l'alarme watchbox est activée, elle se déclenche si votre
bateau pénètre ou se trouve déjà dans une watchbox.
Météo | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
201
18
Audio
À propos de la fonction audio
Si un serveur audio compatible est correctement installé ou
connecté et configuré avec votre système, vous pouvez utiliser
l'appareil pour contrôler et personnaliser le système audio de votre
bateau.
Pour obtenir des informations sur l'installation, la configuration et la
connexion de l'appareil audio, reportez-vous à la documentation
fournie avec celui-ci. Pour plus d'informations sur la connexion
filaire de l'afficheur, consultez le manuel d'installation de l'appareil.
Le contrôleur audio
Les boutons outils et options de contrôle varient d'une source audio
à une autre.
202
A
Barre de contrôle
B
Contrôleur audio, petit écran et grand écran
C
Bouton d'agrandissement, étend le contrôleur audio
D
Source et informations sur la source
E
Boutons de contrôle
Audio | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
F
Bouton Marche/arrêt
Sur les petits écrans, le bouton d'arrêt est situé dans la liste
des sources.
Configuration du système audio
Serveur Audio
Si plusieurs sources audio sont connectées au même réseau, l'un
des appareils doit être sélectionné comme serveur audio. S'il n'y a
qu'un seul appareil, celui-ci sera sélectionné par défaut en tant que
serveur audio.
Configuration des haut-parleurs
Ú Remarque : Le nombre d'options de mixage dépend du
serveur audio actif.
Zones de haut-parleurs
Cet appareil peut être configuré pour contrôler différentes zones
audio. Le nombre de zones dépend du serveur audio connecté à
votre système.
Vous pouvez régler la balance, le volume et les limites de volume
indépendamment pour chaque zone. Les réglages des basses et
des aigus sont appliqués à l'ensemble des zones.
Contrôle général du volume
Par défaut, le réglage du volume s'applique à toutes les zones des
haut-parleurs.
Néanmoins, vous pouvez régler chaque zone des haut-parleurs
individuellement. Vous pouvez également définir un groupe de
zones auxquelles le réglage du volume s'applique.
Sélection de la source audio
Audio | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
203
Utilisez le bouton Source pour afficher la liste des sources audio. Le
nombre de sources dépend du serveur audio actif.
Appareils Bluetooth
Si le Bluetooth est pris en charge par votre serveur audio, il sera
répertorié en tant que source.
Utilisez l'icône Bluetooth dans le contrôleur audio pour coupler le
serveur audio avec un appareil audio Bluetooth tel qu'un
smartphone ou une tablette.
Utilisation d'une radio AM/FM
Sélection de la région Tuner
Avant d'utiliser la radio FM ou AM ou une radio VHF, vous devez
sélectionner la région où vous vous trouvez.
Canaux radio
Pour régler la réception d'un canal radio AM/FM :
• maintenez enfoncé le bouton de contrôle audio gauche ou droit.
Pour enregistrer un canal en tant que favori :
• Sélectionnez l'option Favori.
Pour faire défiler vos canaux favoris :
• Utilisez le bouton de commande audio haut ou bas.
Liste des canaux favoris
Accédez à la liste de favoris pour sélectionner un canal ou pour
supprimer des canaux enregistrés dans la liste.
204
Audio | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Radio Sirius
Ú Remarque : L'option Radio Sirius est disponible en Amérique
du Nord uniquement.
Si un récepteur Sirius XM compatible est connecté à votre système,
vous pouvez le contrôler à partir de la barre de contrôle audio.
Le service Sirius concerne les eaux fluviales des États-Unis et les
zones côtières des océans Atlantique et Pacifique, du golfe du
Mexique et de la mer des Caraïbes. La réception des produits
SiriusXM dépend de votre choix d'abonnement. Pour plus
d'informations, consultez le site www.siriusXM.com et la
documentation du serveur.
Listes de canaux Sirius
Plusieurs options sont disponibles pour l'affichage des canaux Sirius.
Canaux Sirius favoris
Vous pouvez créer vos canaux favoris dans la liste répertoriant tous
les canaux et dans la liste des canaux auxquels vous êtes abonné.
Sélection d'un canal Sirius
Pour sélectionner un canal :
• Utilisez le bouton de commande audio gauche ou droit.
Pour faire défiler vos canaux favoris :
• Utilisez le bouton de commande audio haut ou bas.
Audio | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
205
Verrouillage des canaux
Vous pouvez verrouiller des canaux Sirius sélectionnés pour qu'ils ne
soient pas diffusés. Un code à 4 chiffres choisi par l'utilisateur doit
être saisi pour verrouiller et déverrouiller les canaux.
206
Audio | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
19
Connexion Internet
Utilisation d'Internet
Certaines fonctionnalités de ce produit utilisent une connexion
Internet pour effectuer des téléchargements de données.
L'utilisation d'Internet via une connexion Internet de téléphone
portable ou via une connexion de type paiement par Mo peut
nécessiter une utilisation importante de données. Votre fournisseur
de service peut vous facturer des frais en fonction de la quantité de
données que vous transférez. En cas de doute, contactez votre
fournisseur de services pour vérifier le prix et les restrictions.
Connexion Ethernet
L'appareil est automatiquement connecté à Internet lorsqu'il est
connecté à un réseau Ethernet avec accès à Internet.
Connexion WiFi
Utilisez la fonction WiFi pour :
• connecter l'appareil à Internet. Pour plus d'informations, veuillez
vous reporter à la section intitulée "Paramètres sans fil" à la page 207.
• Connecter l'appareil à des appareils sans fil tels que des
smartphones et des tablettes. Les smartphones et les tablettes
peuvent ensuite être utilisés pour afficher et contrôler l'appareil à
distance. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la
section intitulée "Contrôle à distance de l'écran multifonctions" à la page 211.
Paramètres sans fil
Fournit des options de configuration et de réglages de la fonction
sans fil.
Connexion Internet | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
207
Connexion à Internet
Utilisé pour la connexion à un point d'accès sans fil avec un accès
Internet.
Une fois connecté, le texte change et indique Prêt pour connexion.
Connexion d'un téléphone/d'une tablette
Permet de connecter un téléphone ou une tablette à l'écran
multifonctions. Reportez-vous à la section "Contrôle à distance de l'écran
multifonctions" à la page 211.
Bluetooth
Active la fonctionnalité Bluetooth intégrée.
Options Bluetooth
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue Bluetooth. Cette boîte de
dialogue répertorie les appareils compatibles Bluetooth.
Ú Remarque : Une fois l'appareil couplé, vous devez vous y
connecter.
Sélectionnez un élément dans la liste Paired Devices pour ouvrir la
boîte de dialogue Bluetooth Device Details. À partir de là, vous
pouvez :
• afficher les informations sur cet appareil ;
• connecter, déconnecter l'appareil ou le supprimer (hivernage) de
la liste des appareils.
208
Connexion Internet | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Wi-Fi intégré
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la connexion
Wi-Fi interne.
La désactivation du Wi-Fi interne permet de réduire la
consommation électrique de l'appareil.
Réseaux Wi-Fi
Affiche l'état de la connexion au réseau Wi-Fi. Si l'écran
multifonctions est connecté à Internet (point d'accès Wi-Fi), le nom
du point d'accès (SSID) s'affiche.
Paramètres de point d'accès
Sélectionnez cette option pour afficher le nom (SSID) et la clé du
réseau avec point d'accès de l'écran multifonctions. Disponible
uniquement lorsque le point d'accès intégré de l'écran
multifonctions est activé.
Points d'accès sans fil mémorisés
Affiche les points d'accès sans fil auxquels l'appareil a été connecté
par le passé.
Commandes à distance
Lorsqu'un appareil sans fil (smartphone ou tablette) est connecté, il
doit apparaître dans la liste Commandes. Sélectionnez l'option
Toujours autoriser pour que l'appareil se connecte
automatiquement sans vous obliger à saisir à nouveau un mot de
passe. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez également
déconnecter les appareils qui ne nécessitent plus d'accès.
Unité sans fil
Cette boîte de dialogue affiche les appareils sans fil disponibles.
Connexion Internet | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
209
Sélectionnez un appareil pour afficher des détails supplémentaires.
Avancé
Le logiciel comporte des outils d'assistance permettant de détecter
les défaillances et de configurer le réseau sans fil.
DHCP Probe
Le module sans fil inclut un serveur DHCP qui attribue les
adresses IP à tous les écrans multifonctions et appareils d'un réseau.
En cas d'intégration avec d'autres appareils, tels qu'un modem 3G
ou un téléphone satellite, d'autres appareils du réseau peuvent
également opérer comme serveurs DHCP. Afin de faciliter la
recherche de tous les serveurs DHCP du réseau, il est possible
d'exécuter dhcp_probe depuis l'appareil. Il ne peut y avoir qu'un
seul appareil DHCP opérationnel à la fois dans un même réseau. Si
un second appareil est détecté, désactivez sa fonction DHCP, si
possible. Pour obtenir des informations complémentaires, reportezvous aux instructions propres à l'appareil.
Ú Remarque : Iperf et DHCP Probe sont des outils fournis à des
fins de diagnostic pour les utilisateurs familiarisés avec la
terminologie et la configuration de réseaux. Navico n'est pas le
concepteur d'origine de ces outils et ne peut pas fournir
d'assistance relative à leur utilisation.
Iperf
Iperf est un outil de performance réseau couramment utilisé. Il sert à
tester les performances du réseau sans fil autour du bateau afin
d'identifier les points faibles ou les zones problématiques.
L'application doit être installée et exécutée à partir d'une tablette.
L'appareil doit exécuter le serveur Iperf avant de lancer le test
depuis la tablette. Lorsque vous quittez la page, Iperf cesse
automatiquement de fonctionner.
210
Connexion Internet | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
20
Contrôle à distance de l'écran
multifonctions
Options de contrôle à distance
Vous pouvez contrôler à distance votre écran multifonctions à l'aide
des appareils suivants :
• un smartphone ou une tablette, connecté(e) au même point
d'accès Wi-Fi que l'écran multifonctions ;
• un smartphone ou une tablette, connecté(e) à un écran
multifonctions utilisé comme point d'accès Wi-Fi ;
Ú Remarque : Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions ne
peuvent pas être contrôlées à partir d'un appareil à distance.
Smartphones et tablettes
Application Link
L'application Link permet de connecter un téléphone ou une
tablette à l'écran multifonctions.
Après la connexion, l'application Link sur un téléphone ou une
tablette peut être utilisée pour :
• afficher et contrôler à distance le système ;
• sauvegarder et restaurer des paramètres ;
• sauvegarder des waypoints, des itinéraires et des traces.
L'application Link peut être téléchargée depuis la boutique
d'applications de la tablette ou du téléphone connecté.
Connexion via un point d'accès
Si vous connectez un téléphone/une tablette et l'écran
multifonctions à un même point d'accès, vous pouvez utiliser votre
téléphone/tablette afin de contrôler tous les écrans multifonctions
connectés au même réseau.
Contrôle à distance de l'écran multifonctions | Vulcan Series
Manuel de l’utilisateur
211
Connexion à un écran multifonctions utilisé comme
point d'accès
Si vous n'avez aucun réseau Wi-Fi disponible, vous pouvez
connecter directement votre téléphone/tablette à l'écran
multifonctions.
Le nom de réseau (SSID) de l'écran multifonctions s'affiche alors
dans la liste des réseaux disponibles du téléphone/de la tablette.
Utilisation de l'application Link
Démarrez l'application Link pour afficher les écrans multifonctions
pour lesquels le contrôle à distance est activé. La liste inclut les
écrans multifonctions connectés et non connectés.
Sélectionnez l'écran multifonctions que vous souhaitez contrôler. Si
l'écran multifonctions n'est pas connecté, suivez les instructions sur
212
Contrôle à distance de l'écran multifonctions | Vulcan
Series Manuel de l’utilisateur
l'écran multifonctions et sur la tablette/le téléphone pour vous
connecter.
Gestion des télécommandes connectées via le Wi-Fi
Vous pouvez modifier le niveau d'accès et supprimer les
télécommandes connectées via le Wi-Fi.
Contrôle à distance de l'écran multifonctions | Vulcan Series
Manuel de l’utilisateur
213
21
Utilisation de votre téléphone avec
l'écran multifonctions
À propos de l'intégration du téléphone
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la connexion d'un
téléphone à l'appareil :
• lire et envoyer des SMS ;
• afficher l'identité de l'appelant pour les appels entrants.
Ú Remarque : Il est possible d'utiliser un smartphone pour
contrôler à distance l'écran multifonctions. Reportez-vous à la
section intitulée "Contrôle à distance de l'écran multifonctions" à la page
211.
Limitations applicables à l'iPhone :
• Seuls les appels entrants et les messages reçus lorsque le
téléphone est connecté à l'écran multifonctions sont disponibles.
• les messages ne peuvent pas être envoyés à partir de l'écran
multifonction. L'iPhone ne prend pas en charge l'envoi de
messages à partir d'appareils Bluetooth connectés.
Connexion et couplage avec un téléphone
Ú Remarque : Le Bluetooth doit être activé sur votre téléphone
avant toute connexion à l'écran multifonctions.
Ú Remarque : Si vous souhaitez coupler un téléphone alors qu'un
autre téléphone est déjà connecté à l'écran multifonction,
reportez-vous à la section "Gestion des appareils Bluetooth" à la page
218.
Ú Remarque : Vous devez toujours vous connecter à un
téléphone à partir de l'écran multifonctions et pas l'inverse.
Utilisez l'icône de téléphone dans la barre d'outils pour connecter
votre téléphone à l'écran multifonction. Lorsque l'icône est
sélectionnée, les événements suivants se produisent :
• La fonction Bluetooth est activée sur l'écran multifonctions.
• la boîte de dialogue Bluetooth s'affiche. Elle répertorie tous les
appareils compatibles Bluetooth à portée de l'écran
214
Utilisation de votre téléphone avec l'écran
multifonctions | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Pour coupler l'écran avec un téléphone répertorié dans la liste des
autres appareils dans la boîte de dialogue :
• Sélectionnez le téléphone que vous souhaitez coupler et suivez
les instructions sur le téléphone et sur l'écran multifonctions.
Une fois couplé, le téléphone est déplacé vers la section Paired
device (Appareil couplé) de la boîte de dialogue.
Pour connecter un téléphone couplé :
• sélectionnez le téléphone que vous voulez connecter à l'écran
Lorsque le téléphone et l'appareil sont connectés,
l'icône de téléphone s'affiche dans la barre d'état.
Les messages entrants et les notifications de téléphone s'afficheront
désormais sur l'écran multifonctions.
Notifications de téléphone
Une fois le téléphone et l'appareil couplés et connectés, utilisez
l'icône de téléphone pour afficher la liste des messages et
l'historique des appels.
Par défaut, la liste des messages affiche tous les messages. Cette
liste peut être filtrée de manière à afficher uniquement les messages
envoyés ou reçus.
Utilisation de votre téléphone avec l'écran multifonctions | Vulcan
Series Manuel de l’utilisateur
215
Création d'un SMS
Ú Remarque : Cette option n'est pas disponible pour les iPhone.
Pour créer un nouveau SMS :
• Sélectionnez l'option New Message (Nouveau message) dans la
boîte de dialogue Message.
Pour répondre à un SMS ou à un appel téléphonique :
• Sélectionnez le SMS ou l'appel auquel vous souhaitez répondre.
Réponse à un appel entrant
Pour répondre à un appel ou le refuser, vous devez utiliser votre
téléphone.
Vous pouvez répondre à un appel entrant par SMS (non disponible
pour l'iPhone).
Paramètres de message
Vous pouvez définir des modèles de message et définir la façon
dont vous souhaitez que l'alarme s'affiche dans la boîte de dialogue
Paramètres.
Dépannage des problèmes liés au
téléphone
216
Utilisation de votre téléphone avec l'écran
multifonctions | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Connexion d'un iPhone impossible
La première fois qu'un écran multifonctions tente de se connecter à
un iPhone, les erreurs suivantes peuvent survenir :
• La connexion échoue, et un message vous indique que le
téléphone n'est pas disponible pour la connexion.
• Le téléphone n'affiche pas le nom approprié pour l'écran
multifonctions dans la liste.
Si tel est le cas, essayez les solutions suivantes :
• Redémarrez l'écran multifonctions ainsi que le téléphone.
• Vérifiez que le téléphone n'est pas connecté à d'autres
périphériques Bluetooth.
• Configurez manuellement l'iPhone pour autoriser les
notifications de l'écran multifonctions :
Notifications manquantes
Par défaut, le profil de connexion pour le téléphone est défini sur
Auto.
Toutefois, ce profil de connexion doit être défini sur Alternative
(Autre) si vous rencontrez l'un des problèmes suivants :
• Le téléphone est connecté et le type d'alerte est défini sur
Fenêtre contextuelle ou Notification, mais les alertes s'affichent
en retard ou pas du tout.
• Le téléphone est connecté mais n'émet pas de son en cours
d'appel.
Utilisation de votre téléphone avec l'écran multifonctions | Vulcan
Series Manuel de l’utilisateur
217
Reportez-vous à la section "Gestion des appareils Bluetooth" à la page 218
pour plus de détails sur l'affichage des informations concernant
l'appareil.
Pour modifier le paramètre d'alerte concernant les notifications de
téléphone, consultez la section "Paramètres de message" à la page 216.
Les SMS s'affichent sur l'iPhone, mais pas sur l'écran
multifonctions
Vérifiez que l'application d'envoi de SMS n'est pas ouverte et active
sur l'iPhone.
Gestion des appareils Bluetooth
Les appareils compatibles Bluetooth à portée sont répertoriés dans
la boîte de dialogue Bluetooth devices (Appareils Bluetooth).
Reportez-vous à la section "Options Bluetooth" à la page 208.
218
Utilisation de votre téléphone avec l'écran
multifonctions | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
22
Outils et paramètres
Ce chapitre décrit les outils de la barre d'outils et les paramètres qui
ne sont pas spécifiques à une fenêtre d'application.
Pour plus d'informations sur les paramètres des applications,
consultez le chapitre consacré à l'application.
Les options décrites dans ce chapitre sont disponibles en
sélectionnant la barre d'outils ou l'option Paramètres sur la page
d'accueil.
Barre d'outils
Ce chapitre décrit les outils de la barre d'outils.
La barre d'outils s'affiche sur la page d'accueil. Appuyez sur la
touche Pages/Accueil pour afficher la page d'accueil. Vous pouvez
faire défiler la barre d'outils pour afficher les options proposées.
Waypoints
Inclut les boîtes de dialogue des waypoints, des routes et des traces
utilisées pour la gestion de ces éléments définis par l'utilisateur.
Marées
Affiche les informations de marée pour la station de marées la plus
proche de votre position. Le système affiche les stations
d'observation des marées disponibles, sélectionnées dans la liste
pour afficher les détails.
Alarmes
Boîtes de dialogue pour les alarmes actives et enregistrées dans
l'historique. La boîte de dialogue des paramètres d'alarme répertorie
les options pour toutes les alarmes système disponibles.
Bateaux
La liste d'état affiche l'état et les informations disponibles pour les
types de bateaux suivants :
• AIS
• DSC (ASN)
L'onglet Messages affiche les messages reçus d'autres bateaux.
Sélectionnez un message dans la liste pour accéder aux détails.
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
219
Voir les détails dans la section "AIS" à la page 158.
Calculateur de trajet
Affiche les informations relatives au voyage et au moteur, avec des
options de réinitialisation des données. Il fournit également des
commandes de RaceTimer (Chronomètre de course).
Aujourd'hui
Aujourd'hui montre une accumulation de données de trip (trajet)
enregistrées qui se produisent à la date du jour. L'enregistrement se
produit lorsqu'il est activé et que le navire dépasse le seuil de vitesse
défini pour Aujourd'hui.
Trip 1
Le Trip 1 (Trajet 1) affiche une accumulation de données de tous les
trips (trajets) enregistrés depuis la dernière réinitialisation du Trip 2
(Trajet 2). L'enregistrement et le calcul du Trip 1 (Trajet 1) se
produisent lorsqu'ils sont activés et lorsque la vitesse du bateau
dépasse le seuil de déclenchement 1.
Trip2
Trip 2 (Trajet 2) affiche une accumulation de données de tous les
trajets enregistrés depuis sa dernière réinitialisation.
L'enregistrement et le calcul de Trip 2 (Trajet 2) se produisent
lorsqu'ils sont activés et lorsque la vitesse du bateau dépasse le seuil
de déclenchement 1.
Options
Options de fenêtre :
• Case à cocher - active/désactive l'enregistrement des données
pour cette fenêtre de trajet uniquement. Lorsqu'il est activé,
l'enregistrement se produit uniquement lorsque le bateau
dépasse le seuil de vitesse.
• Régler - permet de régler le seuil de vitesse. Les données sont
enregistrées dans cette fenêtre de trajet uniquement lorsque le
bateau dépasse le seuil de vitesse.
• Réinitialiser - fournit une liste déroulante dans laquelle vous
pouvez réinitialiser les valeurs de champ sur 0 pour cette fenêtre
de trajet.
- Heure - réinitialise les heures de trajet à 0.
220
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
- Distance - réinitialise la distance de trajet et DSTWR (distance à
travers l'eau) à 0.
- Distance à travers l'eau - réinitialise DSTWR à 0.
- Vitesse moyenne - réinitialise la vitesse moyenne à 0.
- Vitesse maximale - réinitialise la vitesse maximale à 0.
- Tout - réinitialise toutes les valeurs ci-dessus à 0.
• Définir - définit la distance totale du trajet.
RaceTimer
Fournit des commandes pour le Race Timer (Chronomètre de
course), reportez-vous à "Race Timer (Chronomètre de course)" à la page 87.
Soleil, Lune
Affiche le lever et le coucher du soleil, ainsi que le lever et le
coucher de la lune pour une position en fonction de la date et de la
latitude/longitude de la position saisies.
Stockage
Accédez au système de gestion des fichiers. Utilisé pour parcourir et
gérer le contenu de la mémoire interne de l'appareil et des
périphériques de stockage connectés à l'appareil.
Pour plus d'informations,
Fonction de recherche pour les éléments de la carte (waypoints,
routes, tracés, etc.).
Téléphone
Permet de connecter un téléphone à l'écran multifonctions.
Reportez-vous à la section intitulée "Utilisation de votre téléphone avec l'écran
multifonctions" à la page 214.
Boutique
Permet d'accéder à la boutique en ligne de Navico. Dans la
boutique, vous pouvez rechercher et acheter des produits, acquérir
des clés de déverrouillage de fonctionnalités, télécharger des cartes
compatibles pour votre système et bien plus encore.
Ú Remarque : Cette fonctionnalité est disponible uniquement
lorsque l'appareil est connecté à Internet. Reportez-vous à la
section "Connexion Internet" à la page 207.
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
221
Paramètres
Paramètres système
Langage
Définit la langue utilisée sur cet appareil.
Params Bateau
Permet de spécifier les attributs physiques du bateau.
Taille Caractères
Option permettant de régler la taille du texte des menus et des
boîtes de dialogue.
Beeps touches
Contrôle le volume du signal sonore émis lors d'une interaction
physique avec l'appareil.
Heure
Configurez les réglages de temps en fonction de l'emplacement du
bateau, ainsi que les formats d'heure et de date.
Satellites
L'option Satellites affiche une vue graphique et des valeurs
numériques pour les satellites disponibles.
Ú Remarque : Le contenu des boîtes de dialogue Satellites varie
en fonction de l'antenne connectée.
222
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez sélectionner et
configurer le capteur GPS actif.
Code PIN
Vous pouvez définir un code PIN pour empêcher les accès non
autorisés à vos paramètres système.
Ú Remarque : Notez le code PIN et conservez-le en lieu sûr.
Lorsque vous établissez une protection par mot de passe, le code
PIN doit être saisi lorsque l'une des options suivantes est
sélectionnée. Une fois le code PIN correct saisi, toutes ces options
sont accessibles sans avoir à le saisir à nouveau.
• Les paramètres sont activés à partir de la page d'accueil ou de la
boîte de dialogue Contrôles système.
• Les alarmes sont activées à partir de la barre d'outils.
• Le stockage est activé à partir de la barre d'outils.
• Le magasin est activé à partir de la barre d'outils.
Retour Réglages Usine
Restaure les valeurs d'usine par défaut des paramètres sélectionnés.
Ú Remarque : Si des waypoints, itinéraires et traces sont
sélectionnés, ils sont supprimés de manière définitive.
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
223
Commande d'alimentation
Ce paramètre détermine la réponse de l'appareil au signal appliqué
au fil de contrôle de l'alimentation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel d'installation de l'appareil.
Avancé
Permet de configurer les paramètres avancés, notamment en ce qui
concerne l'affichage des diverses informations de l'interface
utilisateur par le système.
Connexion et enregistrement
Vous explique comment connecter votre appareil mobile
(téléphone ou tablette) à l'appareil et enregistrer votre appareil.
À propos
Affiche les mentions de copyright, la version du logiciel et des
informations techniques sur cette unité.
L'option d'assistance permet d'accéder à l'assistant de service
intégré. Reportez-vous à la section "Rapport de service" à la page 233.
Services
Permet d'accéder à des sites Web qui fournissent des services pris
en charge.
224
Outils et paramètres | Vulcan Series Manuel de
l’utilisateur
23
Alarmes
À propos du système d'alarme
Le système vérifie continuellement les situations potentiellement
dangereuses et les éventuelles défaillances du système pendant son
fonctionnement.
Type de messages
Les messages sont classés selon le degré d'influence que la situation
constatée a sur votre bateau. Les codes couleur suivants sont
utilisés :
Couleur
Importance
Rouge
Alarme critique
Orange
Alarme importante
Jaune
Alarme standard
Bleu
Avertissement
Vert
Avertissement léger
Indication d'alarme
Une situation d'alarme est indiquée par :
• un message d'alarme contextuel ;
• une icône d'alarme dans la barre d'état qui clignote dans la
couleur définie pour l'alarme ;
Si vous avez activé la sirène, une alarme sonore se déclenche après
réception du message d'alarme.
Une alarme individuelle est affichée avec le nom de l'alarme comme
titre, suivi des détails de l'alarme.
Si plusieurs alarmes sont actives au même moment, la fenêtre
contextuelle d'alarme peut afficher 3 alarmes. Les alarmes
apparaissent par ordre chronologique, avec l'alarme survenue en
dernier en haut de la liste. Les autres alarmes demeurent
disponibles dans la boîte de dialogue Alarmes.
Alarmes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
225
Confirmation d'un message
Les options de la boîte de dialogue Alarmes pour valider un
message varient en fonction de l'alarme :
• Fermer
Cette option définit l'état de l'alarme comme validé. La sirène/
l'alarme s'arrête, et la boîte de dialogue des alarmes disparaît.
L'alarme demeure toutefois active dans la liste des alarmes
jusqu'à ce que l'événement ayant causé l'alarme ait disparu.
• Désactiver
Désactive le réglage actuel de l'alarme. L'alarme ne s'affiche plus,
excepté si vous la réactivez dans la boîte de dialogue de
paramétrage des alarmes.
Il n'y a pas de temps limite pour le message et l'alarme. Ils restent
activés jusqu'à ce que vous les confirmiez ou jusqu'à ce que
l'événement ayant déclenché l'alarme soit corrigé.
Alarmes
Sirène active
Active ou désactive les alarmes sonores internes et externes
lorsqu'une condition d'alarme survient.
Boîtes de dialogue de l'alarme
Les boîtes de dialogue d'alarme sont activées à partir de la boîte de
dialogue Paramètres d'alarme ou en sélectionnant le bouton
Alarme de la barre d'outils.
226
Alarmes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Alarmes actives
Répertorie toutes les alarmes actives et fournit des informations à
leur sujet. Elles restent actives jusqu'à ce que vous les validiez ou
jusqu'à ce que l'événement ayant causé l'alarme soit supprimé.
Historique d'alarmes
Répertorie l'historique d'alarme avec la date et l'heure. Les alarmes
continuent d'être répertoriées dans la liste jusqu'à leur suppression
manuelle.
Paramètres
Liste de toutes les options d'alarme du système, avec le réglage
actuel.
À partir de cette liste, vous pouvez activer, désactiver et modifier les
limites d'alarme.
Alarmes | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
227
24
Simulateur
À propos
La fonctionnalité de simulation permet de savoir comment
l'appareil fonctionne sans être connecté aux capteurs ou autres
périphériques.
La barre d'état indique si le simulateur est activé.
Mode Retail (Démonstration de vente)
Ce mode permet d'afficher une démonstration de vente pour la
région sélectionnée.
Si vous faites fonctionner l'appareil lorsque le mode Retail est en
marche, la démonstration se met en pause.
Au bout d'un certain moment, le mode Retail (Démonstration de
vente) reprend.
Ú Remarque : Le mode Retail (Démonstration de vente) est
conçu pour les démonstrations de vente et les showrooms.
Fichiers source du simulateur
Vous pouvez sélectionner les fichiers de données utilisés par le
simulateur. Il peut s'agir de fichiers de données préenregistrées
fournis avec votre appareil, de fichiers log que vous avez enregistrés
vous-même ou de fichiers log d'un périphérique de stockage
connecté à l'appareil.
228
Simulateur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Réglages avancés Simulateur
Les réglages avancés du simulateur permettent un contrôle manuel
du simulateur.
Simulateur | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
229
25
Maintenance
Maintenance préventive
L'appareil ne contient aucun composant réparable sur site. Par
conséquent, l'opérateur ne peut effectuer qu'un nombre très limité
d'interventions de maintenance sur l'équipement.
Capot de protection d'écran
Il est recommandé de toujours installer le couvercle de protection
solaire lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Nettoyage de l'unité d'affichage
Pour nettoyer l'écran :
• Utilisez un chiffon en microfibre ou en coton doux. Rincez
abondamment à l'eau douce pour éliminer tout résidu de sel. Le
sel cristallisé, le sable, la saleté, etc. peuvent rayer le revêtement
de protection si vous utilisez un chiffon humide. Vaporisez de
l'eau douce sur l'écran, puis séchez délicatement l'appareil avec
un chiffon en microfibre ou en coton doux. Ne frottez pas.
Pour nettoyer le boîtier :
• Utilisez de l'eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle ou
de détergent.
Évitez les produits de nettoyage abrasifs et ceux contenant des
solvants (acétone, white spirit, etc.), de l'acide, de l'ammoniaque ou
de l'alcool, car ils peuvent endommager l'écran et le boîtier en
plastique.
À ne pas faire :
• utiliser un jet ou un nettoyeur haute pression
Vérification des connecteurs
Insérez les connecteurs dans leur réceptacle. Si les connecteurs
disposent d'un verrouillage ou d'une touche de positionnement,
assurez-vous qu'ils sont correctement positionnés.
230
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Étalonnage de l'écran tactile
Utilisez l'option Paramètres système pour étalonner l'écran tactile.
Mises à jour logicielles
Avant de lancer une mise à jour sur l'appareil, veillez à sauvegarder
toutes les données utilisateur importantes. Reportez-vous au
chapitre "Sauvegarde des données de votre système" à la page 234.
Logiciels installés et mises à jour logicielles
La boîte de dialogue About (À propos de) affiche la version du
logiciel actuellement installée sur l'appareil (A).
Si l'appareil est connecté à Internet, la boîte de dialogue affiche
également les mises à jour disponibles pour ce logiciel (B).
Mise à jour du logiciel d'un appareil connecté à Internet
Si l'appareil est connecté à Internet, le système recherche
automatiquement les mises à jour logicielles pour l'appareil et les
appareils connectés.
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
231
Ú Remarque : Certains fichiers de mise à jour logicielle peuvent
être plus volumineux que l'espace disponible sur l'appareil. Si
tel est le cas, vous serez invité à insérer un périphérique de
stockage.
Ú Remarque : N'ajoutez pas de fichiers de mise à jour logicielle à
une carte graphique.
Ú Remarque : N'éteignez pas l'appareil ou l'appareil distant avant
la fin de la mise à jour ou tant que vous n'avez pas été invité à
redémarrer l'appareil.
Vous serez averti dès que de nouvelles mises à jour logicielles seront
disponibles. Vous pouvez également démarrer manuellement une
mise à jour à partir de la boîte de dialogue Mises à jour.
Mise à jour du logiciel à partir d'un périphérique de
stockage
Vous pouvez télécharger la mise à jour logicielle à l'adresse
suivante : www.bandg.com.
Transférez le ou les fichier(s) de mise à jour sur un périphérique de
stockage compatible, puis insérez le périphérique de stockage dans
l'appareil.
Ú Remarque : N'ajoutez pas de fichiers de mise à jour logicielle à
une carte graphique.
232
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Pour mettre à jour l'appareil uniquement :
• redémarrez l'appareil pour que la mise à jour démarre à partir du
périphérique de stockage
Pour mettre à jour cet appareil ou un appareil connecté :
• sélectionnez le fichier de mise à jour dans la boîte de dialogue
Ú Remarque : n'éteignez pas l'appareil ou l'appareil connecté
avant la fin de la mise à jour ou tant que vous n'avez pas été
invité à redémarrer l'appareil.
Rapport de service
Le système dispose d'un assistant de service intégré qui crée un
rapport sur l'appareil. Le rapport de service est utilisé pour faciliter
les réponses aux demandes d'assistance technique concernant
l'appareil.
Il peut également inclure des informations à propos des appareils
connectés à un ou des réseaux.
Ce rapport inclut la version du logiciel, le numéro de série et des
informations provenant du fichier de paramètres.
Si vous appelez l'assistance technique avant de créer le rapport,
vous pouvez entrer un numéro d'incident pour faciliter le suivi du
dossier. Vous pouvez joindre des captures d'écran et des fichiers log
au rapport.
Ú Remarque : Les pièces jointes sont limitées à 20 Mo.
Le rapport peut être enregistré sur un périphérique de stockage et
envoyé à l'assistance.
Vous pouvez également le télécharger directement si vous disposez
d'une connexion à Internet.
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
233
Sauvegarde des données de votre système
Nous vous recommandons de copier régulièrement les données
utilisateur ainsi que votre base de données de paramètres système
dans le cadre de vos sauvegardes de routine.
Waypoints
L'option Waypoints de la boîte de dialogue Stockage permet de
gérer le stockage des données utilisateur.
Format d'exportation
Les formats d'exportation suivants sont disponibles :
234
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
• Fichiers données utilisateur version 6
Permet d'exporter des waypoints, des routes et des traces en
couleur.
• Fichiers données utilisateur version 5
Utilisé pour exporter des waypoints et des routes avec un
identifiant universel unique standardisé (UUID), très fiable et
simple d'utilisation. Les données incluent des informations telles
que l'heure et la date auxquelles la route a été créée.
• Fichiers données utilisateur version 4
À utiliser en priorité lorsque vous transférez des données d'un
système à un autre, car il contient tous les fragments
d'informations supplémentaires que ces systèmes stockent à
propos des éléments.
• Fichiers données utilisateur version 3 (avec profondeur)
Ce format doit être utilisé lorsque vous transférez des données
utilisateur d'un système à un produit traditionnel
• Fichiers données utilisateur version 2 (sans profondeur)
Ce format peut être utilisé lorsque vous transférez des données
utilisateur d'un système à un produit traditionnel
• GPX (GPS Exchange, sans profondeur)
Il s'agit du format le plus utilisé sur Internet car il peut être
partagé par la plupart des systèmes GPS actuels. Ce format
permet de récupérer les données d'un appareil d'une autre
marque.
Exporter tous les waypoints
L'option d'exportation permet d'exporter l'ensemble des waypoints,
routes, traces et trajets.
Ú Remarque : Vous pouvez utiliser la
fonctionnalité Storage export pour exporter les informations
vers une carte mémoire. Ensuite, insérez la carte dans un autre
appareil et sélectionnez le fichier sur la carte mémoire pour
l'importer.
Ú Remarque : N'utilisez pas de cartes graphiques pour exporter/
importer des données.
Exporter région
L'option Exporter région vous permet de sélectionner la zone à
partir de laquelle vous souhaitez exporter les données.
1. Sélectionnez l'option Export region.
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
235
2. Faites glisser la zone encadrée pour définir la région souhaitée.
3. Sélectionnez l'option Export dans le menu.
4. Sélectionnez le format de fichier approprié.
5. Sélectionnez l'option Export pour exporter vers la carte
mémoire.
Ú Remarque : Vous pouvez utiliser la
fonctionnalité Storage export-region pour exporter les
informations vers une carte mémoire. Ensuite, insérez la carte
dans un autre appareil et sélectionnez le fichier sur la carte
mémoire pour l'importer.
Ú Remarque : N'utilisez pas de cartes graphiques pour exporter/
importer des données.
Purge des données utilisateur
Les données utilisateur supprimées sont stockées dans la mémoire
de l'appareil jusqu'à la purge des données. Si vous avez de
nombreuses données utilisateur supprimées et non purgées, le
processus de purge peut améliorer les performances de votre
système.
Ú Remarque : Quand les données utilisateur sont supprimées
et/ou purgées de la mémoire, elles ne peuvent plus être
récupérées.
Exportation de la base de données de paramètres
Utilisez l'option Settings database (Base de données des
paramètres) dans la boîte de dialogue Storage (Stockage) pour
exporter vos paramètres utilisateur.
236
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Importer les paramètres système
Avertissement: L'importation des paramètres
système entraîne le remplacement de tous les
paramètres système existants.
1
Connectez un périphérique de stockage à l'appareil.
2
Parcourez la mémoire et sélectionnez le fichier de
sauvegarde souhaité pour lancer l'importation.
Maintenance | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
237
26
Intégration d'appareils provenant
d'autres fabricants
Plusieurs périphériques tiers peuvent être connectés à l'appareil. Les
applications sont affichées sur des fenêtres distinctes ou intégrées à
d'autres fenêtres.
Un appareil connecté au réseau NMEA 2000 devrait être
automatiquement identifié par le système. Si ce n'est pas le cas,
activez la fonction à partir de l'option avancée dans la boîte de
dialogue Paramètres système.
L'appareil provenant d'un autre fabricant s'utilise à partir des menus
et des boîtes de dialogue comme sur les autres fenêtres.
Ce manuel n'inclut aucune instruction d'utilisation spécifique pour
un appareil tiers. Pour connaître les fonctions et fonctionnalités,
reportez-vous à la documentation fournie avec l'appareil tiers.
Intégration de FUSION-Link
Les appareils FUSION-Link compatibles connectés au système
peuvent être contrôlés à partir du système.
Les appareils FUSION-Link s'affichent comme des sources
supplémentaires lorsque vous utilisez la fonction audio. Aucune
icône supplémentaire n'est disponible.
Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre "Audio" à la page
202.
Intégration CZone de BEP
L'appareil s'intègre au système CZone de BEP. Il permet de contrôler
et surveiller un système d'alimentation multiplexé sur votre bateau.
L'icône CZone est accessible dans la barre d'outils sur la page
d'accueil lorsqu'un système Czone est disponible sur le réseau.
Un manuel est joint avec votre système CZone. Reportez-vous à
cette documentation et au manuel d'installation de l'appareil pour
obtenir des instructions sur l'installation et la configuration du
système CZone.
238
Intégration d'appareils provenant d'autres fabricants |
Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Tableau de bord CZone
Une fois le système CZone installé et configuré, un tableau de bord
CZone supplémentaire est ajouté aux fenêtres d'instruments.
Vous pouvez basculer d'un tableau de bord à l'autre dans une
fenêtre en faisant glisser votre doigt vers la gauche ou la droite sur
la fenêtre, ou en sélectionnant le tableau de bord en question dans
le menu.
Édition d'un tableau de bord CZone
Vous pouvez personnaliser un tableau de bord CZone en modifiant
les données de chacune des jauges. Les options d'édition
disponibles dépendent du type de jauge et des sources de données
connectées à votre système.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la section intitulée
"Instruments" à la page 189.
Commutation numérique CZone
Vous pouvez connecter un dispositif de commutation
numérique CZone au réseau NMEA 2000 et le configurer de façon à
pouvoir le contrôler depuis la barre de contrôle du MFD.
La barre de commutation numérique s'affiche automatiquement
dans la barre de contrôle lorsque le dispositif de commutation
numérique CZone est configuré de façon à être inclus dans la barre
de contrôle. Pour plus d'informations sur la configuration du
dispositif à inclure dans la barre de contrôle, reportez-vous à la
documentation du dispositif de commutation numérique CZone.
Boîte de dialogue Digital Switching Configurations
Vous pouvez désactiver les dispositifs de commutation
numérique CZone depuis la boîte de
dialogue Digital Switching Configurations.
Intégration d'appareils provenant d'autres fabricants | Vulcan
Series Manuel de l’utilisateur
239
• Annulez la sélection des dispositifs à supprimer de la barre de
contrôle.
• Sélectionnez None pour supprimer tous les dispositifs CZone de
la barre de contrôle.
Plusieurs dispositifs de commutation peuvent être connectés au
réseau. Lorsque vous choisissez d'afficher plus de dispositifs que le
nombre maximum autorisé à la fois, un message vous informe que
le nombre maximum a été atteint.
Barre de contrôle de commutation numérique CZone
S'il est configuré et installé correctement, le dispositif de
commutation numérique CZone peut être contrôlé depuis la barre
de contrôle.
Boutons de la barre de contrôle
Le bouton indique l'état de l'interrupteur.
Éteint (noir)
L'interrupteur est sur la position d'arrêt.
Allumé (bleu)
L'interrupteur est sur la position de marche.
Erreur (rouge)
Erreur de l'interrupteur ou erreur de communication.
Erreur de communication
Si une erreur de communication se produit entre le MFD et le
dispositif de commutation numérique CZone, un message d'erreur
s'affiche dans la barre de contrôle.
240
Intégration d'appareils provenant d'autres fabricants |
Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Naviop
Si cet appareil se trouve sur le même réseau NMEA 2000 qu'un
système Naviop Loop, il peut être utilisé pour faire fonctionner le
système Naviop Loop.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation qui suit
le système Naviop.
Intégration d'appareils provenant d'autres fabricants | Vulcan
Series Manuel de l’utilisateur
241
27
Annexe
Utilisation tactile
Le tableau ci-dessous indique les principes de fonctionnement de
l'écran tactile pour les différentes fenêtres.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur ce sujet dans les
sections du présent manuel consacrées aux fenêtres.
Icône
Description
Toucher pour :
• Activer une fenêtre sur une page multi-fenêtres
• Positionner le curseur sur une fenêtre
• Sélectionner un élément de menu/une boîte de
dialogue
• Activer/désactiver une case à cocher
• Afficher les informations de base d'un élément
sélectionné
Maintenir appuyé :
• Sur n'importe quelle fenêtre avec le curseur pour
activer la fonction assistance du curseur ou ouvrir
le menu. Reportez-vous à la section "Personnalisation
de la fonction Appui long" à la page 25.
• Sur la barre d'instruments pour ouvrir la boîte de
dialogue Choisir des données.
• Sur un bouton de fenêtre sur la page d'accueil
pour visualiser les options d'écran partagé
disponibles.
• Sur un bouton de favori sur la page d'accueil
pour accéder au mode Éditer.
Parcourir une liste d'options disponibles sans
activer les options.
Sur une barre coulissante, déplacez la glissière vers
le haut ou vers le bas.
242
Annexe | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Icône
Description
Faire glisser pour parcourir rapidement p. ex. la liste
de waypoints. Toucher l'écran pour arrêter le
défilement.
Faire un panoramique pour positionner une carte
ou une image de sondeur sur la fenêtre.
Rapprocher deux doigts pour faire un zoom avant
sur la carte ou une image.
Ú
Remarque : Non disponible pour le zoom des
images du sondeur.
Éloigner deux doigts pour faire un zoom arrière sur
la carte ou une image.
Ú
Remarque : Non disponible pour le zoom des
images du sondeur.
Définitions des icônes de la barre d'état
En fonction de votre système et de votre configuration, les icônes
suivantes peuvent apparaître sur la barre d'état :
Icône
Définition
Alarme - une alarme standard (jaune), importante
(orange) ou critique (rouge) est envoyée. Pour
supprimer l'icône dans la barre d'état, confirmez
l'alarme dans la boîte de dialogue Alarmes. Si
nécessaire, modifiez le paramètre d'alarme ou
remédiez à la situation pour éviter que le système
renvoie immédiatement la même alarme.
Annexe | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
243
Icône
Définition
Modes de pilotage automatique : Cap auto
verrouillé, Follow-up (FU), Navigation, No drift (sans
dérive), Veille. Utilisez la commande du pilote
automatique pour sélectionner un mode de pilotage
automatique.
Téléchargement de fichiers, par exemple : fichier de
mise à jour du logiciel, journaux issus de C-MAP
Genesis, fichiers météo GRIB, routes PredictWind, etc.
L'appareil est connecté à Internet. L'appareil peut
être utilisé pour charger ou télécharger des fichiers
sur Internet.
Intensité du signal GPS : forte, moyenne et faible. Le
positionnement du GPS et les obstacles entre lui et
les satellites peuvent affecter la puissance du signal.
Dans certains cas, une antenne GPS externe bien
placée peut être nécessaire.
La puissance du signal GPS avec WAAS (Wild Area
Augmentation System) est forte, moyenne et faible.
Un clavier externe est connecté à l'appareil.
Une souris externe est connectée à l'appareil.
Un téléphone portable est connecté à l'appareil via
la connexion Bluetooth.
Le système exécute une simulation. Activez/
désactivez le mode simulation depuis la boîte de
dialogue des paramètres du simulateur.
Le radar est en pause. Si vous souhaitez que le radar
transmette des données, sélectionnez l'option de
transmission dans le menu de la page Radar.
244
Annexe | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
Icône
Définition
Le radar transmet des données. Si vous souhaitez
mettre le radar en pause, sélectionnez l'option Pause
dans le menu de la page Radar.
Une télécommande compatible est connectée à
l'appareil.
Le système synchronise les données pendant le
démarrage.
Problème de transfert de fichier, provoqué par une
interruption de la communication Internet.
Téléchargement de fichiers, par exemple : rapport de
service, C-MAP Genesis, fichiers d'itinéraire pour
PredictWind, etc.
Annexe | Vulcan Series Manuel de l’utilisateur
245
*988-11114-004*
®Reg. U.S. Pat. & Tm. OFF et ™ marques de droit commun. Rendez-vous
sur www.navico.com/intellectual-property pour consulter les droits de
marque de Navico Holding AS.
www.bandg.com

Manuels associés