Graco 3A7007N, Agitateurs pneumatiques Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Graco 3A7007N, Agitateurs pneumatiques Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Agitateurs pneumatiques
3A7007N
FR
Agitateurs à entraînement pneumatique à piston radial pour le maintien en suspension et le maintien
d’un mélange homogène dans les peintures et revêtements. Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel
et du manuel d’utilisation associé aux composants avant d’utiliser
votre équipement. Conserver ces instructions.
Pression de service maximum 5 bar
(0,5 MPa, 70 psi)
Consulter la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations relatives aux
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Warnings ........................................................... 5
Installation.......................................................... 8
Régulateur d’air et silencieux ........................ 9
Agitateur ..................................................... 11
Mise à la terre.............................................. 18
Accessoires de conduite d’air ....................... 19
Exigences en matière d’air............................ 20
Fonctionnement.................................................. 21
Fonctionnement de l’agitateur ....................... 21
Fonctionnement à engrenages...................... 21
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse ........................................... 22
Procédure de décompression ....................... 22
Maintenance ...................................................... 23
Graissage du moteur pneumatique................ 23
Silencieux du moteur pneumatique................ 23
Lames de l’agitateur..................................... 23
Nettoyage de l’arbre..................................... 24
Nettoyage de l’agitateur avec un kit
siphon............................................ 24
Réparation du réducteur à
engrenages .................................... 25
Entretien ............................................................ 27
Dépose du moteur pneumatique ................... 27
Alignement du boîtier de sortie — 25C534,
25C535 uniquement ....................... 28
Inspection de l’arbre et des lames de
l’agitateur — Modèle 25C530
uniquement .................................... 28
Pièces ............................................................... 30
Modèle 25C528 ........................................... 30
Modèle 25C533 ........................................... 31
Modèle 25M481 ........................................... 33
Modèle 25C529 ........................................... 35
Modèles 25C534, 25C535 ............................ 37
Modèle 25C530 ........................................... 39
Modèles 25N881, 25N882 ............................ 40
Modèle 19Y592 ........................................... 41
Modèles 26B630, 26B631, 238250................ 42
Modèles 26B618, 26B619 ............................ 44
Modèles 26B632, 26B633 ............................ 46
Accessoires........................................................ 48
Kit de capteur 25C373.................................. 48
Kit DataTrak 25P394 .................................... 48
Dimensions ........................................................ 49
Disposition des orifices de montage ..................... 52
Consommation d’air ............................................ 53
Proposition 65 de la Californie ............................. 53
Caractéristiques techniques ................................ 54
Modèle 19Y592 ........................................... 56
Modèle 25C765 ........................................... 56
Modèles 26B618, 26B619, 26B630,
26B631, 26B632, 26B633,
25T862 .......................................... 56
Manuels connexes
Manuel rédigé en anglais
Titre
306287
Élévateurs et supports de pompe
308466
Couvercles de fût, acier inoxydable, passivés
3A5050
Manuel de réparation de moteur
306670
Commande pneumatique, 5 gal (19 l) taille agitateurs
2
3A7007N
Modèles
Modèles
Référence
Désignation
Rotation d’agitateur recommandée
25C528
Entraînement direct acier
inoxydable, 30/55 gal, Une
hélice 5,5" acier inoxydable
Dans le sens
horaire
25C533
Entraînement direct acier au
carbone, 30/55 gal, deux
hélices 5,5" aluminium
Dans le sens
horaire
25M481
Entraînement direct acier
inoxydable, 30/55 gal, une
hélice 8" acier inoxydable
Dans le sens
horaire
25C534
Entraînement direct acier
inoxydable, hélice, montage
sur bonde
Dans le sens
horaire
25C535
Entraînement direct acier au
carbone, hélice, montage sur
bonde
Dans le sens
horaire
25C530
Entraînement direct acier
inoxydable, 55 gal, montage
sur bonde, lame extensible
Sens antihoraire
25N881
En fût, montage sur bonde
1,5”
Dans le sens
horaire
25N882
En fût, montage sur bonde 2”
Dans le sens
horaire
25C529
Entraînement direct acier au
carbone, 55 gallon, montage
latéral, deux hélices 5,5"
aluminium
Dans le sens
horaire
Homologations
2575
0359
II 1/2 G
Ex h IIB T4 Ga/Gb
IECEx ETL 17.0019
ITS17ATEX1001809
ITS21UKEX0387
C ≤Tamb
Tamb ≤50
50°C
0°C
50 C
II 2 G Ex h IIB T4 Gb
Kit, moteur avec régulateur
d’air (pour remplacer un
moteur d’entraînement sur
les références agitateur
existantes 206758, 207953,
222698, 206760, 203711,
204995, 206219)
25C765
Note
II 2 G Ex h IIB T4 Gb
Ne pas utiliser dans
des environnements
corrosifs. Pour les
restrictions de charge
de l’arbre, voir Modèle
25C765, page 56.
19Y592
3A7007N
Kit, moteur et pièces (pour
convertir un agitateur pour
seau de 5-10 gallons existant
références 226086, 224572,
224571, 243340)
Dans le sens
horaire
II 2 G Ex h IIB T4 Gb
3
Modèles
4
Référence
Désignation
Rotation d’agitateur recommandée
26B618
Réducteur 6:1, intégré à un
fût, haute résistance, montage
sur bonde 2”
Dans le sens
horaire
26B619
Réducteur 6:1, intégré à un
fût, haute résistance, montage
sur bonde 1,5”
Dans le sens
horaire
26B630
Réducteur 6:1, haute
résistance
Dans le sens
horaire
26B631
Réducteur 6:1, haute
résistance avec kit siphon
Dans le sens
horaire
26B632
Réducteur 6:1, haute
résistance, avec élévateur et
couvercle de fût
Dans le sens
horaire
26B633
Réducteur 6:1, haute
résistance, avec élévateur,
couvercle de fût et kit siphon
Dans le sens
horaire
25T862
Kit, conversion, moteur et
pièces pour convertir des
agitateurs à engrenages
Dans le sens
horaire
Homologations
2575
0359
II 1/2 G
Ex h IIB T4 Ga/Gb
ITS03ATEX11226X
ITS21UKEX0224X
— — — — —
3A7007N
Warnings
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The
exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific
risks. When these symbols appear in the body of this manual, refer back to these Warnings. Product-specific
hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual
where applicable.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant à travers
l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources d’inflammation ou d’explosion telles que les veilleuses,
cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique).
• Mettre à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Consulter les instructions de mise
terre.
à la terre
• Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants,
de chiffons et d’essence.
• En présence de fumées inflammables, veiller à ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenir fermement le pistolet contre la paroi du seau
mis à la terre. Ne jamais utiliser de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques
ou conducteurs.
• Arrêter immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. Laisser l’équipement à l’arrêt tant que la cause du problème n’a pas été identifiée
et qu’une solution n’a pas été trouvée.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou couper les doigts ou d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont
été enlevés.
• Ne jamais porter de vêtements amples ou de bijoux et éviter de laisser pendre les cheveux
longs lorsque l’équipement est en fonctionnement.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le
déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A7007N
5
Warnings
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés,
peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacer
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les
manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Veuiller lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations
sur le matériel, demander la fiche de données de sécurité (SDS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Consulter la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre
connaissance des risques spécifiques.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
6
3A7007N
Warnings
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est
en service. Pour éviter des brûlures graves :
• Ne pas toucher le fluide ou l’équipement brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures
graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection inclut notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le
fabricant de fluides et de solvants.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Risque de charge électrostatique Nettoyer les surfaces avec un chiffon humide et lire les
instructions pour des techniques supplémentaires permettant de minimiser le risque de
décharge électrostatique.
• La plage de température ambiante de chaque agitateur dépend du moteur pneumatique inclus
dans l’ensemble. Se reporter à Modèles, page 3 et Spécifications techniques, page 54 du
manuel d’instructions pour plus d’informations.
3A7007N
7
Installation
Installation
Note
Afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion,
toujours conserver un écartement minimum de
25,4 mm (1 po) entre les pièces rotatives de
l’agitateur et la cuve pour éviter la formation
d’étincelles.
Dans le présent manuel, les numéros et
lettres de référence entre parenthèses dans
le texte se rapportent aux figures et aux vues
éclatées des pièces.
Voir Accessoires de conduite d’air, page 19 pour les
pièces non incluses dans votre système.
Table 1 Installation type
Référence
A
Vanne d’arrêt d’air principale de type purgeur
AF
Filtre de la conduite d’air
M
Moteur
AL
Conduite d’alimentation d’air
AG
Manomètre à air
R
8
Désignation
Régulateur
3A7007N
Installation
Régulateur d’air et silencieux
3. Fixer le régulateur d’air en le vissant dans le
raccord tournant.
Le moteur pneumatique est capable de fonctionner
dans le sens horaire ou antihoraire, en fonction de
l’endroit où le régulateur d’air est monté.
4. Installer un bouchon (E) dans le port opposé
au régulateur (ceci est nécessaire pour le
fonctionnement du moteur).
• Lorsque le régulateur d’air est installé dans l’un
des deux ports inférieurs du moteur, une rotation
horaire en résulte, vue du dessus du moteur.
5. Fixer le manomètre d’air (J) en le vissant dans
l’orifice au sommet du régulateur d’air.
• Quand il est installé sur l’un ou l’autre des côtés
dans l’un des deux ports supérieurs, une rotation
antihoraire en découle.
• Le port opposé au régulateur doit être bouché pour
que le moteur fonctionne.
Le régulateur d’air, les silencieux, le manomètre d’air,
le connecteur à mamelon et le raccord tournant ne
sont pas installés en usine. Suivre les instructions
ci-dessous pour installer ces articles :
1. Visser le raccord tournant (F) dans le port désiré
(supérieur ou inférieur) dans le moteur (M).
2. Visser le connecteur à mamelon (G) sur la sortie
du régulateur d’air (H). Noter les directions des
flèches sur le régulateur.
6. Installer un bouchon (E) dans le régulateur dans
le port opposé au manomètre d’air.
7. Visser un silencieux (D) au sommet du moteur.
8. Visser le deuxième silencieux dans le port
ouvert sur le côté éloigné du moteur depuis le
régulateur.
9. Installer le troisième silencieux dans le port
ouvert au-dessus ou en dessous du régulateur.
Un raccord supplémentaire peut être nécessaire
(non fourni) afin d’éloigner davantage le
régulateur du moteur.
Remarque : L’utilisation du troisième silencieux
n’est pas nécessaire, mais est bénéfique
pour une meilleure circulation d’air dans des
conditions humides. Si un troisième silencieux
n’est pas utilisé, l’orifice doit être bouché (E).
Rotation horaire de l’agitateur
Lettre de référence
Description
D
Silencieux
E
Bouchons
F
Raccord tournant
G
Connecteur à mamelon
H
Régulateur d’air
3A7007N
Rotation antihoraire de l’agitateur
9
Installation
Rotation horaire de l’agitateur
Lettre de référence
10
Rotation antihoraire de l’agitateur
Description
J
Manomètre d’air
M
Moteur pneumatique
3A7007N
Installation
Agitateur
l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun des
composants du système.
Afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion,
toujours conserver un écartement minimum de
25,4 mm (1 po) entre les pièces rotatives de
l’agitateur et la cuve pour éviter la formation
d’étincelles.
Modèles 25C528, 25C533 et 25M481
1. Marquer et forer des orifices dans le
couvercle pour monter l’agitateur. Voir
Disposition des orifices de montage, page 52 pour
connaître les dimensions.
2. Monter l’agitateur sur le couvercle du réservoir
d’alimentation en fluide après avoir mis le joint
(29) en place. Voir :
• Modèle 25C528, page 30
• Modèle 25C533, page 31
• Modèle 25M481, page 33
3. Positionner le moteur pneumatique de sorte que
la conduite d’air puisse facilement être fixée à
l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun
des composants du système.
4. Boulonner en place (boulons de montage non
inclus).
Modèle 25C530
Pour installer l’agitateur sur le couvercle du récipient,
abaisser l’arbre (2) avec les ensembles de lame
pliante (5, 6) à travers l’orifice de la bonde de fût,
puis visser l’adaptateur de bonde (4) dans l’orifice de
bonde. Voir Modèle 25C530, page 39.
Positionner le moteur pneumatique de sorte que
la conduite d’air puisse facilement être fixée à
l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun des
composants du système.
Comme les fûts peuvent avoir différentes hauteurs,
il se peut que les lames inférieures puissent entrer
en contact avec le fond du fût. Si l’adaptateur de
bonde (4) ne s’insère pas complètement, ou en
cas de résistance ressentie lors de l’installation de
l’agitateur, remonter les lames sur l’arbre.
Pour faire bouger les lames, desserrer les vis sans
tête (SS) sur le coupleur et glisser l’ensemble vers
le haut ou vers le bas pour l’amener à la position
voulue. Les vis sans tête doivent toujours rester en
haut et les lames doivent pendre vers le bas de sorte
qu’elles passent dans l’orifice de bonde et qu’elles
ressortent.
Modèle 25C529
Fixer l’agitateur sur le rebord du fût ou du réservoir
et bloquer fermement la vis de blocage (6). Serrer
l’extrémité de la retenue (17) pour mise en place.
Voir Modèle 25C529, page 35.
Pour ajuster l’angle de l’agitateur dans le fût,
desserrer la vis du support (4), et positionner le
moteur pneumatique de façon à ce que la conduite
d’air soit fixée aisément à l’entrée du régulateur
d’air sans obstruer aucun des autres composants
du système.
Modèles 25C534 et 25C535
Monter l’agitateur sur le couvercle du récipient en
vissant l’hélice (5) à travers l’orifice de la bonde
de fût et en vissant le boîtier d’agitateur (3) dans
l’orifice de bonde. Serrer la vis à pans creux
(2) à un couple de 17–19 N•m (150–170 po-lb).
Serrer la vis d’assemblage à pans creux (14)
à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb). Voir
Modèles 25C534, 25C535, page 37.
Positionner le moteur pneumatique de sorte que
la conduite d’air puisse facilement être fixée à
3A7007N
Figure 1 Ensemble de lame réglable
Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion,
lors de l’utilisation d’un fût modifié, s’assurer de
l’absence d’interférence entre la base du fût et
l’arbre de l’agitateur afin d’éviter les étincelles dues
au contact.
11
Installation
REMARQUE
Maintenir l’agitateur bien serré sur la bonde du fût
pour éviter tout dommage au filetage du fait des
vibrations.
Adaptateur coudé 16H294 — Modèle
25C530 uniquement
Si l’agitateur est utilisé sur un fût avec une bonde
décentrée et si les lames entrent en contact avec la
paroi du fût, il faut utiliser l’adaptateur coudé 16H294.
1. Visser la bague de verrouillage (28) à la main
autant que possible sur l’adaptateur coudé (27).
2. Visser l’adaptateur coudé à fond dans la bonde,
puis le dévisser jusqu’à ce que la partie la plus
large sur le dessus de l’adaptateur pointe juste
vers la gauche du centre du fût.
Figure 2 Adaptateur coudé juste à gauche du
centre
3. Visser la bague de verrouillage jusqu’à ce qu’elle
touche le fût. Utiliser une clé à tube ajustable ou
une clé à molette pour serrer l’adaptateur jusqu’à
ce que la partie la plus large de l’adaptateur sur
le dessus de celui-ci soit alignée par rapport au
centre du fût.
12
3A7007N
Installation
Agitateur à engrenages, modèles 26B618,
26B619, 26B630, 26B631, 26B632 et
26B633
Installation avec ou sans élévateur
Voir les sections suivantes pour plus d’informations
sur les pièces :
2. Faire tourner l’agitateur pour que le moteur
pneumatique se trouve à gauche de l’arbre,
comme indiqué sur la Figure 3. Dans cette
position, les trois orifices taraudés au bas de
l’agitateur sont alignés avec les trois orifices du
couvercle du fût.
• Modèles 26B618, 26B619, page 44
• Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42
• Modèles 26B632, 26B633, page 46
Montage et réglage de l’agitateur
Avec un élévateur
Monter le couvercle de fût conformément aux
instructions du manuel 306287. Avant toute
intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou le
couvercle de fût, l’élévateur doit se trouver en
position basse. Ne pas passer sous l’élévateur
lorsqu’il est soulevé. Passer à l’étape 1 dans
Installation avec ou sans élévateur, page 13.
Sans dispositif de levage
Si votre système n’est pas équipé d’un élévateur,
l’installation du kit de poignées 237524 facilite la
manipulation du couvercle de fût et de l’agitateur.
Deux personnes sont nécessaires pour lever et
bouger en toute sécurité le couvercle de fût et
l’agitateur. Placer deux fûts standard de 55 U.S.
gallon (45 Imperial gallon) à 36 cm (14 po) d’écart.
Centrer le couvercle de fût sur les fûts avec le
logo Graco centré et face à vous, comme montré
dans la figure suivante. Passer à l’étape 1 dans
Installation avec ou sans élévateur, page 13.
1. Faire coulisser l’arbre de l’agitateur à travers le
grand orifice central du couvercle de fût.
3. Visser les trois vis à pans creux (25) à travers le
couvercle de fût et dans l’agitateur. Serrer les vis
au couple de 8,4 N•m (75 po-lb).
4. Monter une paire de lames d’agitateur
(28) de manière à ce que les quatre
orifices des demi-lames soient alignés.
Pour l’orientation de la lame, voir
Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42 et
Modèles 26B632, 26B633, page 46.
5. Introduire quatre vis d’assemblage (31) à travers
les quatre orifices des lames puis commencer
à visser les contre-écrous (32) sur les vis de
blocage.
6. Faire coulisser la lame non serrée le long de
l’arbre puis la positionner à environ 33 cm (13 po)
de la partie inférieure de l’arbre.
7. Serrer les quatre contre-écrous (32) de la même
façon pour que les lames soient correctement
serrées sur l’arbre. Serrer les contre-écrous
à un couple de 5,6 à 6,2 N•m (50 à 55 po-lb).
Un espace doit être respecté entre chaque
demi-lame.
8. Répéter les étapes 4 et 5 avec la seconde paire
de lames d’agitateur.
9. Monter la deuxième paire près de l’extrémité
inférieure de l’arbre. Veiller à ne jamais la monter
sur le bouchon inférieur (20).
10. Faire tourner les lames inférieures de manière à
les orienter à 90 degrés par rapport aux lames
supérieures. Serrer les contre-écrous (32) à
un couple de 5,6 à 6,2 N•m (50 à 55 po-lb).
Un espace doit être respecté entre chaque
demi-lame.
Figure 3 Assemblage et positionnement de
l’agitateur sans élévateur
3A7007N
13
Installation
Installation pour agitateur à engrenage
haute résistance intégré à un fût
1. Déterminer la taille de l’écrou d’adaptateur (20)
nécessaire. Les écrous d’adaptateur dans le kit
sont à double face, chaque écrou d’adaptateur
couvre ainsi deux tailles d’arbre d’agitateur.
Sélectionner la taille nécessaire en plaçant des
adaptateurs sur l’arbre d’agitateur intégré dans
le fût. Utiliser la plus petite taille compatible. Il ne
doit y avoir que très peu de dépassement entre
l’écrou d’adaptateur et l’arbre.
2. Visser l’adaptateur sur l’arbre de sortie du boîtier
de vitesses (6), le côté qui va être utilisé vers le
bas. Serrer à l’aide des méplats de clé.
3. Placer l’adaptateur du boîtier de bonde fileté (34)
sur la boîte de vitesses et aligner les orifices.
4. Visser les trois boulons (28) dans le boîtier de
vitesses et serrer à 13,5 Nm (10 pi-lb).
5. Aligner l’écrou d’adaptateur pour enclencher
l’arbre intégré dans le fût de 55 gallon.
6. Visser lentement l’unité sur les filetages sur le
raccord de bonde central du fût de 55 gallon.
Serrer à la main pour fixer l’unité. L’unité ne doit
pas se dévisser facilement du fût.
Installation kit siphon
Suivre cette procédure pour
installer le kit siphon 238250. Voir
Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42.
1. Enlever le bouchon supérieur (5) et le bouchon
inférieur (20).
2. Remplacer le bouchon inférieur (20) avec les
roulements plats (50d) puis serrer les roulements
à l’aide d’une clé.
3. Positionner le joint torique en PTFE (50e) sur
la retenue du tuyau d’aspiration (50b). Laisser
l’écrou de retenue (50c) sur la retenue du tuyau
d’aspiration sans le serrer. Serrer la retenue du
tuyau d’aspiration sur la partie supérieure du
boîtier de l’agitateur à l’aide d’une clé.
4. Faire coulisser le tuyau d’aspiration (50a)
de haut en bas à travers l’écrou de retenue
(50c), la retenue du tuyau d’aspiration (50b) et
l’arbre de l’agitateur (6) jusqu’à ce que le tuyau
d’aspiration atteigne le bas du fût. Soulever le
tuyau d’aspiration d’environ 6 mm (1/4 po) pour
éviter tout contact avec le fond du fût. Maintenir
le tuyau d’aspiration à cette hauteur avec une
main en serrant l’écrou de retenue de l’autre
main. (Un serrage à la main suffit à fixer le tuyau
d’aspiration.)
REMARQUE
Variation de hauteur de fût.
Desserrer l’écrou de retenue de la retenue du
tuyau d’aspiration avant de soulever le couvercle
du fût. Si l’écrou de retenue n’est pas desserré, le
tuyau d’aspiration risque d’entrer en contact avec
le fond du fût lorsque le couvercle est installé dans
un nouveau fût, ce qui risque d’endommager le
tuyau d’aspiration ou le fût.
14
3A7007N
Installation
Kit de conversion 25T862
Le kit de conversion 25T862 permet un remplacement
sur site avec un réducteur 6:1 pour le boîtier de
vitesses et le moteur pneumatique. Utiliser le kit
25T862 sur les modèles d’agitateur à engrenages
dotés d’un réducteur 24:1, compatibles avec des
produits à haute viscosité. Ces modèles sont 231413,
231414, 238157, 240209, 24C522 et 24C293.
Utiliser la procédure d’installation qui correspond à
votre configuration :
• Installation sur 26B618 ou 26B619, page 15
• Installation sur 26B630 ou 26B631, page 16
• Installation 26B632 ou 26B633, page 16
Note
Utiliser uniquement le kit de conversion
25T862 avec le moteur pneumatique à
piston radial 25C765 inclus dans le kit.
L’utilisateur risque d’endommager le moteur
pneumatique à aube rotative (référence
101140) s’il est utilisé avec le boîtier de
vitesses 6:1 dans ce kit.
Figure 4 Kit siphon, modèle 238250
Kit tuyau de retour 238884 (accessoire)
Le kit tuyau de retour 238884 est disponible en
tant qu’accessoire. Le kit doit être commandé
séparément. Consulter la feuille accompagnant le
kit pour prendre connaissance des instructions de
montage.
Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion,
lors de l’utilisation d’un fût modifié, s’assurer de
l’absence d’interférence entre la base du fût et
l’arbre de l’agitateur afin d’éviter les étincelles dues
au contact.
REMARQUE
Maintenir l’agitateur bien serré sur la bonde du fût
pour éviter tout dommage au filetage du fait des
vibrations.
Installation sur 26B618 ou 26B619
Pour un agitateur à engrenages haute résistance
intégré à un fût
Pour obtenir des informations sur les pièces, voir
Modèles 26B618, 26B619, page 44.
1. Relâcher la pression au niveau de
l’agitateur existant. Appliquer la
Procédure de décompression, page 22.
2. Dévisser le boîtier de vitesses du raccord de la
bonde centrale du fût de 55 gallon.
3. Désengager et enlever l’unité de l’arbre intégré
dans le fût de 55 gallon.
4. Dévisser les trois écrous (28) du boîtier de
vitesses.
3A7007N
15
Installation
5. Enlever l’adaptateur de boîtier de bonde filetée
(34) du boîtier de vitesses.
6. Enlever l’adaptateur (20) en le dévissant de
l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6).
7. Remplacer le boîtier de vitesses et le
moteur pneumatique avec le kit de
conversion 25T862. Réinstaller l’agitateur
en répétant les étapes d’installation 2–6 dans
Installation pour agitateur à engrenage haute
résistance intégré à un fût, page 14.
Installation sur 26B630 ou 26B631
Pour agitateur à engrenages haute résistance sans
élévateur
Pour obtenir des informations sur les pièces, voir
Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42.
Installation 26B632 ou 26B633
Pour agitateur à engrenages haute résistance avec
élévateur
Pour obtenir des informations sur les pièces, voir
Modèles 26B632, 26B633, page 46.
1. Relâcher la pression au niveau de
l’agitateur existant. Appliquer la
Procédure de décompression, page 22.
2. Soulever l’élévateur de fûts (102) pour enlever
l’agitateur du fût de produit.
3. Enlever le fût et l’écarter. Ne pas passer sous
l’élévateur lorsqu’il est soulevé.
4. Abaisser l’élévateur en position basse. Avant
toute intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou le
couvercle de fût, l’élévateur doit se trouver en
position basse.
1. Relâcher la pression au niveau de
l’agitateur existant. Appliquer la
Procédure de décompression, page 22.
5. Enlever soigneusement l’arbre de sortie du
boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur
(6b) en utilisant les clés méplats sur les deux
sections d’arbre.
2. Enlever et repositionner le couvercle de fût
et l’agitateur en suivant les instructions de
Montage et réglage de l’agitateur, page 13, voir
élévateur.
Sans élévateur
6. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en
desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de
vitesses au couvercle de fût.
3. Enlever soigneusement l’arbre de sortie du
boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur
(6b) en utilisant les clés méplats sur les deux
sections d’arbre.
4. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en
desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de
vitesses au couvercle de fût.
5. Remplacer le boîtier de vitesses et le moteur
pneumatique avec le kit de conversion 25T862.
6. Réinstaller l’agitateur avec le moteur sur la
gauche et aligner les filetages du boîtier de
vitesses avec les orifices de montage du
couvercle de fût. Visser les trois vis à pans
creux (25) à travers le couvercle de fût et dans
l’agitateur. Serrer les vis au couple de 8,4 N•m
(75 po-lb).
7. Reconnecter l’arbre de l’agitateur (6b) dans
l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a).
Serrer à l’aide des méplats de clé.
8. Remplacer et repositionner le couvercle de fût et
l’agitateur sur le fût de produit.
16
7. Remplacer le boîtier de vitesses et le moteur
pneumatique avec le kit de conversion 25T862.
8. Réinstaller l’agitateur avec le moteur sur la
gauche et aligner les filetages du boîtier de
vitesses avec les orifices de montage du
couvercle de fût. Visser les trois vis à pans
creux (25) à travers le couvercle de fût et dans
l’agitateur. Serrer les vis au couple de 8,4 N•m
(75 po-lb).
9. Reconnecter l’arbre de l’agitateur (6b) dans
l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a).
Serrer à l’aide des méplats de clé.
10. Soulever l’élévateur de fût (102) en position
haute. Ne pas passer sous l’élévateur lorsqu’il
est soulevé.
11. Placer le fût dans sa position d’origine sous
l’agitateur.
12. Descendre soigneusement l’élévateur en position
basse toute en guidant soigneusement l’agitateur
dans le fût. S’assurer que rien ne se trouve entre
le couvercle de fût et le fût lorsque l’élévateur est
baissé, y compris doigts et mains.
3A7007N
Installation
Modèles 25N881 et 25N882
Kit de conversion 19Y592
Pour obtenir des informations sur les pièces, voir
Modèles 25N881, 25N882, page 40.
Le kit de remplacement du moteur 19Y592 est utilisé
pour convertir les pièces existantes de l’agitateur
à sceau 5-10 gallon nº 226086, 224572, 224571,
243340 qui utilise le moteur pneumatique avec aube
rotative nº 101687.
1. Déterminer la taille de l’arbre de l’agitateur :
11,1 mm (7/16") ou 12,4 mm (1/2") carré.
Déterminer la taille de l’adaptateur d’arbre (9).
Sélectionner la taille en plaçant des adaptateurs
sur l’arbre d’agitateur intégré dans le fût. Utiliser
le plus petit adaptateur qui rentre. Il ne doit y
avoir que très peu de dépassement entre l’écrou
d’adaptateur et l’arbre.
2. Fixer l’adaptateur d’arbre (9) au côté plat de
l’arbre du moteur près du dessous du moteur.
Serrer la vis sans tête (12) fermement à
11–12 N•m (8–9 pi-lb).
Note
Il y a environ 12 mm (1/2") de course
de réglage de l’arbre d’adaptateur sur
l’arbre du moteur si nécessaire pour des
réglages ultérieurs.
3. Serrer la vis à pans creux (8) à un couple de
17–19 N•m (12,5–14 pi-lb).
4. Placer l’adaptateur de boîtier fileté (6) sur la
plaque du moteur (7) et fixer à l’aide de rondelles
(13) et de vis (11). Serrer à un couple de 8-9
N•m (11-12 pi-lb).
5. Aligner l’écrou d’adaptateur pour enclencher
l’arbre intégré dans le fût de 200 litres (55 gal).
6. Visser lentement l’appareil sur les filets sur le
raccord de bonde central du fût de 200 litres
(55 gal). Fixer fermement afin que le moteur ne
tourne pas dans la bonde.
Kit de remplacement du moteur 25C765
1. Relâcher la pression au niveau de
l’agitateur existant. Appliquer la
Procédure de décompression, page 22.
2. Enlever le couvercle du seau.
3. Retirer l’arbre/la lame de l’agitateur existant en
desserrant la vis sans tête dans l’accouplement.
Nettoyer l’arbre/la lame.
4. Retirer le moteur existant du couvercle du seau.
5. Insérer le nouveau moteur/manchon dans le
collier existant et serrer la vis sans tête.
6. Insérer l’arbre dans le nouvel accouplement et
serrer la vis sans tête. Un espace est prévu pour
procéder à de légers ajustements de longueur,
en fonction des besoins.
7. Installer le couvercle sur le seau.
8. Monter la conduite d’air. La vitesse de l’agitateur
est réglée en ajustant la pression du régulateur
d’air.
Note
Le sens de rotation de l’agitateur est
déterminé par le port d’alimentation
utilisé sur le moteur pneumatique. Voir
Régulateur d’air et silencieux, page 9 .
REMARQUE
Ne pas plonger ni éclabousser le bas du moteur
avec des fluides. Les roulements en bas du moteur
et l’arbre peuvent se corroder.
Le kit de remplacement du moteur 25C765 permet
le remplacement sur site des moteurs pneumatiques
à aube rotative (référence 101140) utilisés sur les
agitateurs existants références 206758, 207953,
222698, 206760, 203711, 204995, 206219. Voir
Modèle 25C528, page 30. Réf N° 1 - listes des
articles compris dans le kit. Utiliser la procédure de
remplacement du moteur du manuel de l’agitateur ou
le diagramme de la page des pièces pour installer
le nouveau moteur.
REMARQUE
Ne pas plonger ni éclabousser le bas du moteur
avec des fluides. Les roulements en bas du moteur
et l’arbre peuvent se corroder.
3A7007N
17
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelles d’électricité statique. Les
étincelles électriques et d’électricité statique
peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire
exploser. Pour réduire les risques d’électricité
statique, le couvercle et tous les objets ou
dispositifs électroconducteurs se trouvant dans la
zone de pulvérisation doivent être correctement
reliés à la terre.
l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise
de terre.
Figure 6 Connecteur de mise à la terre – Modèle
25C529
Un fil et une pince de terre ne sont pas compris. Pour
commander un fil de terre et un collier, commander
le numéro de pièce 237569.
Pour mettre l’agitateur à la terre, procéder comme
suit :
• Pour les modèles 25C528, 25C533, 25M481,
26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632 et
26B633 : Fixer une extrémité du fil de terre (GW)
sur le connecteur de mise à la terre (GC) au bord
du couvercle de fût. Raccorder l’autre extrémité du
fil de terre à une véritable prise de terre.
Figure 7 Connecteur de mise à la terre – Modèle
25C530
Figure 5 Connecteur de mise à la terre – Modèles
25C528, 25C533 et 25M481
• Pour les modèles 25C529, 25C530, 25C534,
25C535, 25N881 et 25N882 : Raccorder une
extrémité du fil de terre (GW) au connecteur de
mise à la terre de l’agitateur (GC). Raccorder
Figure 8 Connecteur de mise à la terre – Modèles
25C534, 25C535
18
3A7007N
Installation
Accessoires de conduite d’air
Installer les accessoires suivants dans l’ordre
indiqué ci-dessous, en utilisant des adaptateurs si
nécessaire.
Vanne d’arrêt d’air
Figure 9 Connecteur de mise à la terre – Modèles
25N881, 25N882
Une vanne d’arrêt d’air principale de type purgeur (A
pour emplacement de montage) isole les composants
de la conduite d’air pour effectuer un entretien.
Une vanne d’arrêt d’air devrait être installée dans
la conduite d’alimentation et utilisée pour arrêter
et démarrer l’agitateur. Si la vanne est installée,
la vitesse de l’agitateur ne doit pas être réglée à
chaque utilisation.
Pour commander une vanne d’arrêt d’air de type
purgeur, se reporter aux références indiquées
ci-après :
Table 2 Vannes d’arrêt de type purgeur
Pression de travail
max.
3A7007N
Référence
Entrée/Sortie npt
psi
bar
MPa
Matériau
110223
1/4 (fxf)
250
17,2
1,7
Laiton
110224
3/8 (fxf)
250
17,2
1,7
Laiton
110225
1/2 (fxf)
250
17,2
1,7
Laiton
110226
3/4 (fxf)
250
17,2
1,7
Laiton
113163
1 (fxf)
250
17,2
1,7
Laiton
107142
1/2 (mxf)
250
17,2
1,7
Laiton
107141
3/4 (mxf)
250
17,2
1,7
Laiton
19
Installation
Filtre de la conduite d’air
Raccorder l’air d’alimentation au côté entrée du
régulateur d’air.
Les filtres de la conduite d’air éliminent les saletés,
l’humidité et l’huile néfastes de l’alimentation en air
comprimé. Commander la référence 106148 pour
3/8 npt ou 106149 pour 1/2 npt.
Monter un filtre (AF) sur la conduite d’air pour
éliminer les impuretés néfastes, comme les saletés,
l’humidité et l’huile provenant de l’alimentation
en air comprimé. Les filtres de la conduite d’air
(AF) éliminent les saletés et l’humidité néfastes
de l’alimentation en air comprimé. Commander la
référence 106148 pour 3/8 npt ou 106149 pour 1/2
npt. Voir Installation, page 8 .
Exigences en matière d’air
Le moteur pneumatique ne nécessite pas d’air
lubrifié. Voir Consommation d’air, page 53 pour les
exigences.
20
Figure 10 Raccord pour flexible d’air d’alimentation
3A7007N
Fonctionnement
Fonctionnement
Fonctionnement à engrenages
Des lésions corporelles, comme une
projection dans les yeux, peuvent résulter
de la présence de pression dans le
réservoir. Respecter systématiquement la
Procédure de décompression, page 22 avant
d’ouvrir le couvercle du réservoir ou l’orifice de
remplissage.
Le levage ou la chute d’équipements lourds peut
provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Pour éviter tout dommage corporel ou matériel :
• Ne pas soulever le couvercle de fût et l’agitateur
sans aide.
• Ne pas marcher et ne pas rester sous un
élévateur soulevé.
Fonctionnement de l’agitateur
1. Démarrer l’agitateur en ouvrant la vanne d’arrêt
d’air (A). Réguler la vitesse à l’aide du bouton
du régulateur d’air (R).
1. Tourner le bouton du régulateur d’air (R) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
commencer à une pression d’air de zéro.
2. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air (A).
3. Utiliser le bouton du régulateur d’air (R) pour
réguler la vitesse de l’agitateur. Regarder
à travers l’orifice d’inspection et augmenter
la vitesse progressivement jusqu’à que le
mouvement soit visible à la surface du liquide.
Ne pas augmenter la vitesse de l’agitateur
jusqu’à la formation d’un tourbillon à la surface
du liquide. Si un tourbillon se forme à la surface,
réduire la vitesse de l’agitateur pour éviter
l’entraînement de l’air.
REMARQUE
Toujours maintenir une vitesse d’agitateur
modérée, de sorte que les pales de l’agitateur
tournent à environ 50 tr/min. Une vitesse excessive
de l’agitateur risque de provoquer des vibrations,
de faire mousser le fluide et d’accentuer l’usure
des pièces. Toujours veiller à bien agiter le fluide
avant qu’il ne parvienne au matériel de distribution.
Continuer à agiter le fluide tout en alimentant
l’appareil de distribution.
2. Laisser tourner l’agitateur pendant l’alimentation
du système en peinture ou en autres fluides.
3. Arrêter l’agitateur en fermant la vanne d’arrêt
d’air ou en réduisant la pression à l’aide du
bouton du régulateur d’air.
REMARQUE
Toujours maintenir l’agitateur à une vitesse
modérée. Une vitesse excessive de l’agitateur
risque de provoquer des vibrations, de faire
mousser le fluide et d’accentuer l’usure des pièces.
Toujours veiller à bien agiter le fluide avant qu’il ne
parvienne au matériel de distribution. Continuer
à agiter le fluide tout en alimentant l’appareil de
distribution.
Remplir le récipient d’alimentation en fluide jusqu’à
75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus des lames de
l’agitateur pour éviter les vibrations excessives qui
pourraient endommager l’agitateur.
3A7007N
21
Fonctionnement
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse
Procédure de décompression
REMARQUE
Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas
laisser l’agitateur tourner trop longtemps à vitesse
élevée. Une vitesse excessive de l’agitateur peut
amener le fluide de pulvérisation à mousser (ce
qui le rend inutilisable), provoquer des vibrations
et une usure accrue des pièces. Agiter le fluide
seulement à une vitesse suffisant à assurer un
mélange uniforme.
Les agitateurs sont utilisés pour maintenir les
matières solides en suspension, ce qui contribue à
empêcher les matières solides d’encombrer le tuyau
d’aspiration. Si des solides se sont posés dans le
récipient, utiliser un secoueur ou un autre dispositif
pour agiter uniformément le fluide avant de monter et
d’utiliser l’agitateur.
Une procédure générale pour déterminer la vitesse
suggérée de l’agitateur est fournie ci-dessous.
Consulter votre fournisseur de produit pour des
recommandations spécifiques sur les vitesses
d’agitation recommandées.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées
par des éclaboussures de fluide et des pièces
en mouvement, exécuter la procédure de
décompression avant de nettoyer ou de vérifier
l’équipement ou de faire un entretien dessus.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air de type purgeur (A)
pour relâcher la pression du régulateur d’air.
2. Déconnecter la conduite d’air.
REMARQUE
Maintenir l’agitateur à la vertical. Ne pas le
poser sur le côté ou à l’envers sous peine d’un
écoulement de liquide le long de l’arbre et dans la
zone du réducteur à engrenages.
1. S’assurer que le fil de terre est fixé. Voir
Mise à la terre, page 18.
2. Remplir le récipient d’alimentation en fluide
jusqu’à 75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus de
la lame de l’agitateur.
3. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air (A).
4. Démarrer l’agitateur en tournant progressivement
le bouton du régulateur d’air (R) pour augmenter
la pression d’air jusqu’à ce qu’un tourbillon
commence à se former dans la peinture.
5. Réduire la vitesse légèrement, puis remplir le
récipient à fluide.
Lorsque le récipient est plein, aucun tourbillon
ne doit être visible. Le produit devrait seulement
bouger à une vitesse suffisamment grande pour
garantir un mélange adéquat.
6. Laisser tourner l’agitateur pendant l’alimentation
du système en peinture ou en autres fluides.
22
3A7007N
Maintenance
Maintenance
Silencieux du moteur pneumatique
Les pièces en mouvement, telles qu’une lame
d’hélice, peuvent couper ou sectionner les
doigts. Pour réduire les risques de blessure
grave, toujours arrêter l’agitateur et débrancher la
conduite d’air avant d’effectuer un contrôle ou une
réparation sur l’agitateur.
Avant d’effectuer une procédure de maintenance,
exécuter la Procédure de décompression, page 22.
En fonction de l’environnement du moteur, contrôler
périodiquement l’état de propreté du silencieux du
moteur pneumatique. Des silencieux pneumatiques
sales ou engorgés résultent en une diminution
du rendement du moteur et peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier du moteur. Si le silencieux
est sale ou engorgé, le remplacer par un silencieux
neuf.
Lames de l’agitateur
Graissage du moteur pneumatique
Après environ 20 millions de rotations ou tous les
trois à quatre mois (selon la première échéance),
graisser les roulements à pointeaux du moteur.
Graisse recommandée : MOBILGREASE XHP 222
SPECIAL ou équivalent avec une température de
point d’éclair minimale de 204 °C (399,2 °F).
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Retirer le couvercle supérieur du moteur (103).
3. En utilisant un pistolet à graisse manuel,
appliquer de la graisse dans le raccord 21RC
(102) jusqu’à ce que de la graisse soit visible
sous la rondelle supérieure (109a).
Les produits peuvent se charger électrostatiquement lorsqu’ils sont agités ou mélangés. Pour
éviter tout risque d’incendie et d’explosion, mettre
l’équipement à la terre et ne pas laisser de produit
s’accumuler sur l’agitateur. Du produit séché peut
permettre l’accumulation d’électricité statique et
interférer avec la mise à la terre.
Contrôler régulièrement l’agitateur pour vérifier
l’absence d’accumulation de produit séché. Nettoyer
en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant
compatible avec le produit à pulvériser et les
surfaces à nettoyer. En outre, des précautions
supplémentaires doivent être prises si des produits
à faible conductivité (< 1 000 pS/m) sont utilisés tels
que :
• Ne pas agiter/mélanger à vitesses élevées.
• Éviter les mélanges non solubles.
• Si possible, augmenter la conductivité du produit
avec des additifs.
• Utiliser des liquides à haute conductivité
(> 1 000 pS/m)
3A7007N
23
Maintenance
Nettoyage de l’arbre
Pour les modèles 25C528, 25C533, 25M481
Chaque semaine, nettoyer tout fluide séché autour
des roulements (6) de l’arbre (7) et inspecter les
roulements à la recherche de fissures ou d’une usure
excessive.
Pour le modèle 25C529
Chaque semaine, nettoyer tout fluide séché autour
des roulements (18) et du support (23) de l’arbre
(21). Lubrifier avec quelques gouttes d’huile légère.
Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B630,
26B631, 26B632 et 26B633
REMARQUE
Maintenir l’agitateur à la vertical. Ne pas le
poser sur le côté ou à l’envers sous peine d’un
écoulement de produit le long de l’arbre et dans la
zone du réducteur à engrenages.
Chaque semaine, nettoyer les résidus de
fluide/produit séchés sur l’arbre (6) près du boîtier
(13). Toute présence de produit sur l’arbre (6) à
moins de 13 mm (1/2 po) du boîtier (1) doit être
éliminée pour éviter d’endommager le joint des
roulements (14*). Si les lèvres souples du joint des
roulements sont déchirées ou usées au point de
ne pas assurer l’étanchéité tout autour de l’arbre,
remplacer le joint. Un joint usé risque de favoriser
la pénétration de produit dans les roulements
24
et de provoquer une usure prématurée. Voir
Réparation du réducteur à engrenages, page 25 pour
les instructions sur l’accès au joint et pour la
référence du kit de remplacement des roulements.
* Compris dans le kit de remplacement des
roulements 238251.
Nettoyage de l’agitateur avec un kit
siphon
Suivre la procédure ci-dessous pour rincer et nettoyer
le tuyau d’aspiration (50a) et l’arbre de l’agitateur (6).
1. Extraire l’agitateur du fût.
2. Retirer les roulements plats (50d) de l’arbre de
l’agitateur (6) et le nettoyer.
3. Détacher toutes les fixations du tuyau
d’aspiration. Rincer le tuyau d’aspiration.
4. Desserrer l’écrou de retenue (50c) du tuyau
d’aspiration (50a) puis l’extraire lentement de
l’agitateur.
5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du tuyau
d’aspiration (50a). Rincer l’intérieur de l’arbre de
l’agitateur (6). Nettoyer les lames de l’agitateur
(28) et l’extérieur de l’arbre.
6. Remonter le tuyau d’aspiration en suivant les
étapes 2–4 dans le sens inverse.
3A7007N
Maintenance
Réparation du réducteur à
engrenages
Avoir le kit de remplacement des roulements 238251
sous la main avant de commencer la procédure peut
être utile. Le retrait des roulements et les instructions
de montage sont incluses dans le kit.
4. Retirer les deux boulons courts (11) puis les
deux boulons longs (19) qui relient le boîtier
supérieur (8) et le boîtier inférieur (13). Soulever
soigneusement et droit le boîtier supérieur du
boîtier inférieur.
Démontage
5. Faire tourner le grand engrenage (10) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
retirer de l’arbre de l’agitateur. Soulever le pignon
(3) et l’engrenage (16) hors du boîtier inférieur.
1. Relâcher la pression au niveau de
l’agitateur existant. Appliquer la
Procédure de décompression, page 22.
6. Faire tourner l’écrou de 50 mm (26) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer
de l’arbre de l’agitateur (6).
2. Si l’agitateur dispose d’un kit siphon, effectuer
les étapes 2 à 4 dans Nettoyage de l’agitateur
avec un kit siphon, page 24.
Nettoyage et entretien
Si l’agitateur n’est pas équipé d’un kit siphon,
passer à l’étape 3 ci-dessous.
3. Retirer l’agitateur du fût de produit. Séparer
l’agitateur de l’arbre de l’agitateur (si applicable) :
a. Avec un agitateur pour fût :
i.
Dévisser le boîtier de vitesses du raccord
de la bonde centrale du fût de 55 gallon.
Désengager et enlever l’unité de l’arbre
intégré dans le fût de 55 gallon.
b. Pour un agitateur sans élévateur :
i.
ii.
Enlever et repositionner le couvercle
de fût et l’agitateur en suivant les
instructions de Montage et réglage de
élévateur.
l’agitateur, page 13, voir Sans élévateur
Enlever soigneusement l’arbre de sortie
du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre
de l’agitateur (6b) en utilisant les clés
méplats sur les deux sections d’arbre.
1. Éliminer toute trace de corps étranger sur
l’extérieur des boîtiers supérieur et inférieur (8
et 13).
Note
Veiller à ne pas perdre les deux petites
billes de butée (4). L’une d’elles se
trouve dans le boîtier supérieur (8) tandis
que l’autre se trouve dans le boîtier
inférieur.
2. Examiner les pièces pour s’assurer de l’absence
d’usure. Si l’une des pièces semble être usée
ou endommagée, la remplacer. Le kit de
remplacement des roulements comprend les
roulements et joints de remplacement (articles 2,
7, 9, 12, 14 et 15).
Remontage
Note
Voir Modèles 26B630, 26B631, 238250,
page 42 pour la bonne mise en place et
l’orientation des roulements et du joint.
iii. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en
desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier
de vitesses au couvercle de fût.
c.
Pour un agitateur avec un élévateur :
i.
Soulever l’élévateur (102), enlever
le fût et le mettre à l’écart. Abaisser
l’élévateur en position basse. Avant toute
intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou
le couvercle de fût, l’élévateur doit se
trouver en position basse.
ii.
Enlever soigneusement l’arbre de sortie
du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre
de l’agitateur (6b) en utilisant les clés
méplats sur les deux sections d’arbre.
iii. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en
desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier
de vitesses au couvercle de fût.
3A7007N
25
Maintenance
1. Repositionner l’arbre de l’agitateur (6) à travers
le boîtier inférieur (13).
REMARQUE
Pour éviter d’endommager les roulements et
les joints, veiller à ne pas les frotter contre
l’arbre fileté de l’agitateur pendant l’installation
du boîtier inférieur.
2. Visser l’écrou de 50 mm (26) sur l’arbre de
l’agitateur dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis le serrer à la main.
3. S’assurer que les petites billes de butée (4) sont
bien en place.
4. Remettre en place l’ensemble pignon/engrenage
(3, 16) dans le boîtier inférieur, visser le grand
engrenage (10) sur l’arbre de l’agitateur puis le
serrer à la main.
5. Remettre en place le boîtier supérieur (8) en
l’abaissant tout droit et soigneusement sur le
boîtier inférieur (13).
6. Repositionner les deux boulons courts (11) et
les deux boulons longs (19) qui relient le boîtier
supérieur (8) et le boîtier inférieur (13), puis serrer
les boulons au couple de 8,5 N.m (75 po-lb).
7. Repositionner l’agitateur sur le fût en répétant
dans le sens inverse les instructions concernant
votre agitateur depuis l’étape 3. Pour les
agitateurs avec et sans élévateur, serrer les trois
vis à pans creux (25) à 8.5 N•m (75 in-lb) lors
de l’installation.
8. Si votre agitateur dispose d’un kit siphon, le
réinstaller en effectuant les étapes 2 à 4 de
Nettoyage de l’agitateur avec un kit siphon, page
24dans le sens inverse.
Autres réparations sur l’agitateur
Si l’installation d’un kit de remplacement des
roulements s’avère insuffisant, il est nécessaire de
faire parvenir l’unité à un distributeur Graco pour
réparation ou remplacement.
26
3A7007N
Entretien
Entretien
Modèles 25C534, 25C535
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
Les pièces en mouvement, telles qu’une lame
d’hélice, peuvent couper ou sectionner les
doigts. Pour réduire les risques de blessure
grave, toujours arrêter l’agitateur et débrancher la
conduite d’air avant d’effectuer un contrôle ou une
réparation sur l’agitateur.
Si le moteur pneumatique demande plus que
l’installation d’un kit d’entretien, il est généralement
plus rapide et plus facile de l’envoyer au distributeur
Graco pour réparation ou remplacement.
2. Déposer le régulateur d’air en dévissant
le raccord tournant (11). Voir
Modèles 25C534, 25C535, page 37.
3. Retirer les vis (14) qui maintiennent la plaque de
montage du moteur (13) au boîtier de sortie (3).
4. Retirer les vis à pans creux (2) qui maintiennent
le moteur (1) à la plaque de montage.
5. Soulever le moteur afin que les deux vis sans
tête (9) dans l’arbre (4) soient accessibles.
Utiliser une clé à pans creux de 1/8 pouce pour
enlever les vis sans tête de l’arbre.
Des kits de reconstruction pour moteur sont
disponibles. Consulter le manuel 3A5050 pour
obtenir plus d’informations.
6. Soulever le moteur pneumatique droit au-dessus
de l’arbre.
Dépose du moteur pneumatique
Modèle 25C530
Modèles 25C528, 25C529, 25C533,
25M481
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Déposer le régulateur d’air en dévissant le
raccord tournant (12).
• Voir Modèle 25C528, page 30
• Voir Modèle 25C529, page 35
• Voir Modèle 25C533, page 31
• Voir Modèle 25M481, page 33
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Déposer le régulateur d’air en
dévissant le raccord tournant (9). Voir
Modèle 25C530, page 39.
3. En utilisant une clé à pans creux de 3/16 pouce,
retirer les trois vis sans tête (8) sur l’adaptateur
de bonde (4).
4. Soulever le moteur afin que les deux vis sans
tête supérieures (7) dans le manchon de
raccordement (3) soient accessibles. Utiliser une
clé à pans creux de 1/8 pouce pour retirer les
deux vis sans tête supérieures.
3. Desserrer le clamp supérieur (2) et soulever
le moteur afin que les deux vis sans tête
supérieures (3) soient accessibles. Utiliser une
clé à pans creux de 1/8 pouce pour enlever les
vis sans tête de l’arbre.
5. Soulever le moteur pneumatique (1) droit
au-dessus du coupleur.
4. Soulever le moteur pneumatique droit au-dessus
de l’arbre.
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
Modèles 25N881, 25N882
2. Déposer le régulateur d’air en
dévissant le raccord tournant (5). Voir
Modèles 25N881, 25N882, page 40.
3. Retirer les vis (11) qui maintiennent l’adaptateur
de bonde (6) à la plaque du moteur (7).
4. Soulever le moteur de l’adaptateur de bonde (6)
et retirer les vis (8) qui fixent la plaque du moteur
(7) au moteur (1).
3A7007N
27
Entretien
Modèles 26B618, 26B619, 26B630,
26B631, 26B632, 26B633
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Enlever le moteur pneumatique à piston radial
en dévissant les vis sans tête (18) qui relient le
moteur pneumatique au boîtier de vitesses.
3. Soulever le moteur pneumatique et le pignon
d’engrenage (fixés à l’arbre de sortie du moteur).
Inspection de l’arbre et des lames
de l’agitateur — Modèle 25C530
uniquement
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Couper/déconnecter l’alimentation à l’agitateur.
3. Enlever l’agitateur.
4. Enlever le pignon d’engrenage en dévissant la
vis sans tête (18) pour le détacher de l’arbre de
sortie du moteur pneumatique.
4. Nettoyer à l’aide d’un solvant compatible et
rechercher d’éventuelles traces d’usure ou de
dommage sur l’arbre (2) ainsi que sur les lames
(5, 6). Voir Modèle 25C530, page 39.
5. Déposer le régulateur d’air en dévissant le
raccord tournant (12).
5. En l’absence d’usure ou de dommage, réinstaller
l’agitateur dans le fût.
6. Si l’arbre doit être remplacé :
Alignement du boîtier de sortie —
25C534, 25C535 uniquement
REMARQUE
Un montage incorrect du boîtier de sortie peut
causer le grippage de l’arbre d’agitateur contre les
roulements du boîtier de sortie et l’endommager.
a. Enlever le moteur pneumatique
en suivant les étapes sous
Dépose du moteur pneumatique, page 27.
b. Soulever l’adaptateur de bonde (4) pour
découvrir les deux vis sans tête inférieures
(7) dans le manchon de raccordement (3).
Utiliser la clé à pans creux de 1/8 pouce pour
les retirer.
c.
Après avoir réparé ou remplacé le boîtier de sortie ou
le moteur pneumatique, procéder comme suit :
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
22.
2. Mettre l’agitateur en position verticale et
desserrer les trois vis du boîtier de sortie (14).
Voir Modèles 25C534, 25C535, page 37.
3. Appliquer une pression d’air minimum de 1,7 bar
(25 psi) au régulateur d’air (12). Ajuster le
régulateur d’air de sorte que l’arbre de l’agitateur
tourne à peine.
4. Alors que l’arbre de l’agitateur tourne, serrer les
trois vis du boîtier de sortie à 9 à 11,3 N.m (80
à 100 po-lb).
5. Si l’arbre de l’agitateur grippe, recommencer les
opérations 1 à 3 ci-dessus.
Faire coulisser l’arbre (2) hors du manchon
de raccordement.
d. Faire coulisser le nouvel arbre dans le
manchon de raccordement. Utiliser une clé à
pans creux de 1/8 pouce pour serrer les deux
vis sans tête inférieures dans le manchon de
raccordement. Serrer à 7,3 N•m (65 po-lb).
e. Abaisser l’adaptateur de bonde sur l’arbre
ou soulever l’arbre à travers l’adaptateur de
bonde et insérer le moteur pneumatique dans
le manchon de raccordement. Utiliser la clé
à pans creux de 1/8 pouce pour serrer les
deux vis sans tête (SS) supérieures dans le
manchon de raccordement. Serrer à 7,3 N•m
(65 po-lb). Voir Modèle 25C530, page 39.
f.
Soulever l’adaptateur de bonde et utiliser une
clé à pans creux de 3/16 pouce afin de serrer
les trois vis sans tête (8) sur l’adaptateur
de bonde. Serrer à un couple de 9 N•m (80
po-lb).
g. Réinstaller l’agitateur dans le fût.
28
3A7007N
Entretien
7. Si la lame nécessite d’être remplacée :
a. Utiliser une clé à pans creux de 3 mm
(1/8 po) pour enlever la vis sans tête dans
le moyeu de lame long (6) ou court (5) et
faire coulisser l’ensemble moyeu/lame pour
l’extraire de l’arbre.
b. Pour installer un nouvel ensemble
moyeu/lames, le faire glisser sur l’arbre et
serrer la vis sans tête. Les vis sans tête
doivent toujours rester en haut et les lames
doivent pendre vers le bas de sorte qu’elles
passent dans l’orifice de bonde et qu’elles
ressortent.
c.
Réinstaller l’agitateur dans le fût.
3A7007N
29
Pièces
Pièces
Modèle 25C528
Réf.
Pièce
3
100053
4
158865
ACCOUPLEMENT,
moteur
1
5
222696
GUIDE, agitateur
1
115166
ROULEMENTS,
agitateur, ajustement
pressé
1
185389
ARBRE, agitateur
1
8
185401
GOUPILLE, cisaillement
1
9
185398
HÉLICE, agitateur
1
10
110248
VIS, sans tête, à pans
creux ; #10–24 x 0,25” ;
serrer à un couple de
1,7–2,3 N•m (15–20
po-lb)
1
11
100579
GOUPILLE, clavette
1
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
14
116513
RÉGULATEUR d’air
1
15
159858
ACCOUPLEMENT
1
100633
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
101821
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
065251
CÂBLE, cuivre, tresse
plate, 0,33 pied
1
190192
JOINT, guide, agitateur
1
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
17P806
Étiquette de sécurité
(non illustrée)
1
13
19
20
27
29
30
30
Désignation
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14,
et 30.
2
101368
COLLIER, flexible
Qté
32▲
1
2
4
7
12
Pièce
Qté
VIS, sans tête, à pans
creux ; 5/16-18 x 0,25” ;
serrer à un couple de
11–15 N•m (96–132
po-lb)
6
Réf.
Désignation
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
3A7007N
Pièces
Modèle 25C533
3A7007N
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14,
et 30.
1
2
101368
COLLIER, flexible
2
3
100053
VIS, sans tête, à pans
creux ; 5/16-18 x 0,25” ;
serrer à un couple de
11–15 N•m (96–132
po-lb)
4
4
100579
GOUPILLE, clavette
2
5
207622
GUIDE, agitateur
1
6
166565
ROULEMENTS,
agitateur, ajustement
pressé
1
7
172313
ARBRE, agitateur
1
8
100633
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
9
101821
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
11
158865
ACCOUPLEMENT,
moteur
1
12
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
13
159858
ACCOUPLEMENT
1
14
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
15
160077
GOUPILLE, cisaillement
2
16
159854
HÉLICE, agitateur
2
17
101118
VIS, sans tête, à pans
creux ; #10–24 x 0,25” ;
serrer à un couple de
1,7–2,3 N•m (15–20
po-lb)
2
22
116513
RÉGULATEUR d’air
1
23
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
27
065251
CÂBLE, cuivre, tresse
plate, 0,33 pied
1
29
190192
JOINT, guide, agitateur
1
31
Pièces
Réf.
Pièce
35▲
17P806
Désignation
Qté
Étiquette de sécurité (non 1
illustrée)
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
32
3A7007N
Pièces
Modèle 25M481
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14,
et 30.
1
2
101368
COLLIER, flexible
2
3
100053
VIS, sans tête, à pans
creux ; 5/16-18 x 0,25” ;
serrer à un couple de
11–15 N•m (96–132
po-lb)
4
4
158865
ACCOUPLEMENT,
moteur
1
5
222696
GUIDE, agitateur
1
6
115166
ROULEMENTS,
agitateur, ajustement
pressé
1
7
185389
ARBRE, Agitateur
1
HÉLICE, Hydrafoil ; acier
inoxydable 8” ; comprend
l’article 10.
9
3A7007N
17N708
Remarque : Installer
l’hélice de sorte que la
partie pliée de la lame se
trouve sur le bord avant
lors de la rotation horaire.
1
10
———
VIS, sans tête, à
pans creux ; 3/8–16
x 0,5” ; serrer à un
couple de 20-23 N•m
(180–200 po-lb)
11
17R167
ENTRETOISE, arbre
1
12
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
13
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
14
116513
RÉGULATEUR d’air
1
15
159858
ACCOUPLEMENT
1
19
100633
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
20
101821
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
27
065251
CÂBLE, cuivre, tresse
plate, 0,33 pied
1
29
190192
JOINT, guide, agitateur
1
2
33
Pièces
Réf.
30
Pièce
104655
Désignation
MANOMÈTRE, pression,
air
Qté
1
Réf.
Pièce
32▲
17P806
Désignation
Qté
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
34
3A7007N
Pièces
Modèle 25C529
Réf.
Pièce
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14,
et 30.
1
2
101368
COLLIER, flexible
2
100053
VIS, sans tête, à pans
creux ; 5/16-18 x 0,25” ;
serrer à un couple de
11–15 N•m (96–132 po-lb)
4
100017
VIS, d’assemblage, à
pans creux ; 1/2–13 x 1,5” ;
serrer fermement ; ne pas
serrer excessivement
1
5
100018
RONDELLE, blocage,
ressort
1
6
203399
CLAMP, vis
1
3
3A7007N
Désignation
Qté
4
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
7
100633
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
8
101118
VIS, sans tête, à pans
creux ; #10–24 x 0,25” ;
serrer à un couple de
1,7–2,3 N•m (15–20 po-lb)
3
9
160077
GOUPILLE, cisaillement
2
10
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
11
101821
OUTIL, clé, Allen (non
illustré)
1
12
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
13
116513
RÉGULATEUR d’air
1
14
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
15
158865
ACCOUPLEMENT,
moteur
1
16
159056
COUSSIN, montage, vis
1
17
159057
RETENUE
1
18
104391
ROULEMENTS,
agitateur, ajustement
pressé
1
19
159704
Réservoir, protection,
roulements
1
20
159854
HÉLICE, agitateur
2
21
172311
ARBRE, agitateur
1
22
159858
ACCOUPLEMENT
1
23
159863
SUPPORT, montage
1
24
159864
COLLIER, agitateur
1
25
100579
GOUPILLE, clavette
2
31
104029
PINCE, mise à la terre,
électrique
1
32
104582
RONDELLE, languette
1
33
100718
RONDELLE, blocage
1
34
110911
ÉCROU, à pans creux,
M5 x 8
1
37
186620
ÉTIQUETTE, symbole,
terre (non illustrée)
1
39
065251
CÂBLE, cuivre, tresse
plate, 0,33 pied
1
35
Pièces
Réf.
Pièce
43▲
17P806
Désignation
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
Qté
1
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
36
3A7007N
Pièces
Modèles 25C534, 25C535
Réf.
Pièce
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14,
et 30.
1
124313
VIS, à pans creux ;
M6–1 x 16 mm, acier
inoxydable ; serrer à
un couple de 9–11 N•m
(80–100 po-lb)
3
235535
BOÎTIER, sortie
d’agitateur, acier
inoxydable (modèle
25C534)
1
224876
BOÎTIER, sortie
d’agitateur, acier
au carbone (modèle
25C535)
1
235530
ARBRE, agitateur
(modèle 25C534)
1
224852
ARBRE, agitateur
(modèle 25C535)
1
5
224393
HÉLICE, agitateur
1
6
187054
Bouchon, tube, fluide
1
7
101946
GOUPILLE, fendue, acier
inoxydable
1
8
111312
JOINT, joint torique
1
9
112364
VIS, sans tête, à pans
creux ; 1/4–20 x 0,38” ;
serrer à un couple de 4–5
N•m (35–40 po-lb)
2
10
156823
RACCORD, mamelon,
court
1
11
156971
RACCORD, pivot,
tournant
1
12
116513
RÉGULATEUR d’air
1
13
187577
PLATEAU, montage,
moteur
1
14
102023
VIS, d’assemblage, à
pans creux ; 1/4–20
x 0,75” ; serrer à un
couple de 9–11 N•m
(80–100 po-lb)
3
16
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
111593
VIS, mise à la terre, à tête
à embase à pans creux à
filets interrompu ; #8–32
x 0,375”
1
2
3
4
17
3A7007N
Désignation
Qté
37
Pièces
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
18
157021
RONDELLE, blocage,
interne
1
19
186620
ÉTIQUETTE, symbole,
terre (non illustrée)
1
27
403123
ASSEMBLAGE, bouchon
(non illustré)
1
38
Réf.
Pièce
30▲
17P806
Désignation
Qté
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
3A7007N
Pièces
Modèle 25C530
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
SS
———
VIS, ensemble de lame ;
serrer fermement après
réglage ; ne pas serrer
excessivement
1
25C765
MOTEUR, air, piston
rotatif ; inclut 12, 13, 14, et
30.
1
2
16A867
ARBRE, Agitateur
1
3
16A868
COUPLEUR, agitateur
1
4
16A872
ADAPTATEUR, bonde,
double
1
5
24C860
AGITATEUR, bras, court
2
6
24C861
AGITATEUR, bras, long
1
102207
VIS, sans tête, à pans
creux ; 1/4–20 x 0,25” ;
serrer à un couple de
11–15 N•m (96–132 po-lb)
4
8
101679
VIS, sans tête, à pans
creux ; 3/8–24 x 0,5” ;
serrer à un couple de 9-11
N•m (80–100 po-lb)
3
9
156823
RACCORD, pivot, tournant
1
10
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
11
116513
RÉGULATEUR d’air
1
12
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
13
116343
VIS, mise à la terre, M5 x
0,8
1
25
186620
ÉTIQUETTE, symbole,
terre (non illustrée)
1
26
113082
JOINT, joint torique
1
27
16H294
ADAPTATEUR, coudé,
lame extensible (non
illustré)
1
28
16H295
BAGUE, de verrouillage
(non illustrée)
1
30▲
17P806
7
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
3
1
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
3A7007N
39
Pièces
Modèles 25N881, 25N882
Réf.
Pièce
1
25C765
MOTEUR, air, piston
radial ; comprend les
articles 2, 3, 4 et 5
1
2
116513
RÉGULATEUR d’air
1
3
104655
MANOMÈTRE, pression,
air
1
4
156971
RACCORD, mamelon,
court
2
5
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
16A521
BOÎTIER, adaptateur, 1
1/2–11,5 NPSM (modèle
25N881)
1
16A754
BOÎTIER, adaptateur,
2–11,5 NPSM (modèle
25N882)
18A192
PLAQUE, montage dans
le fût
1
117028
VIS, à pans creux ; M6–1
x 16 mm ; serrer à un
couple de 9–11 N•m
(80–100 po-lb)
3
17X562
ADAPTATEUR, arbre,
7/16” carré
1
17X563
ADAPTATEUR, arbre,
1/2” carré
1
555337
VIS, à pans creux ;
1/4–20 x 0,750 ; serrer à
un couple de 9–11 N•m
(80–100 po-lb)
3
12
131497
VIS, sans tête, bout
cuvette, 1/4–20 x 0,500 ;
serrer fermement sur
le plat de l’arbre du
moteur ; utiliser un produit
d’étanchéité anaérobie
résistant léger
1
13
100016
RONDELLE, blocage
3
22
116343
Vis, mise à la terre
1
24▲
17P806
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
6
7
8
9
11
Désignation
Qté
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
40
3A7007N
Pièces
Modèle 19Y592
** Les lèvres de joint d’éclaboussure (surface
concave) doivent être orientées vers le bas (loin) du
moteur.
3A7007N
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
1
25C765
MOTEUR, air, piston
radial ; comprend les
articles 2, 3, 4 et 5
1
2
156823
RACCORD, pivot,
tournant
1
3
156971
RACCORD, mamelon,
court
1
4
116513
RÉGULATEUR d’air
1
5
104655
JAUGE, air comprimé
1
10▲
17Z460
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
15
25P708
ADAPTATEUR, agitateur,
montage, 5 gal
1
16
25P709
MANCHON DE
RACCORDEMENT,
arbre, agitateur,
1/2-3/8 pouce
1
17
124313
VIS, tête fraisée,
M6-1X16M, acier inox
1
18
110272
VIS, sans tête, SCH
1
19
19C987
JOINT, éclaboussure
1
20
Le couvercle de seau, l’arbre et la lame
ne font pas partie du kit. Voir le manuel
306670 pour commander le couvercle de
seau et les pièces associées.
▲
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
41
Pièces
Modèles 26B630, 26B631, 238250
Agitateur avec réducteur 6:1, modèles 26B630 (articles 1–34 inclus)
Agitateur avec réducteur 6:1 et kit siphon, modèle 26B631 (articles 1–34 et 50a–50e inclus)
Kit siphon, modèle 238250 (articles 50a–50e inclus)
42
3A7007N
Pièces
Modèles 26B630, 26B631, 238250
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
20
191002
BOUTON, inférieur
1
21
105489
GOUPILLE, goujon
2
25
113358
VIS, à pans creux,
pour le montage sur le
couvercle de fût (voir
Disposition des orifices
de montage, page 52)
3
26
190976
ÉCROU, 50 mm
1
27
116343
VIS, mise à la terre
1
28
190985
LAME, agitateur
4
30▲
17P806
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
1†
25C765
KIT, MOTEUR,
PNEUMATIQUE,
PISTON RADIAL (articles
1a–1d inclus)
1a
18A823
MOTEUR, pneumatique
1
1b
156823
RACCORD, union,
tournant
1
1c
104655
MANOMÈTRE, air
comprimé
1
1d
116513
RÉGULATEUR d’air
1
2*
191004
ROULEMENTS,
pointeau, 3/4’’
2
3
18D110
DÉMULTIPLICATEUR,
pignon #2
1
31
113413
VIS, d’assemblage
8
4
100069
BILLES, butée
2
32
113414
ÉCROU, blocage
8
5
191003
BOUCHON, haut
1
35
103253
VIS, sans tête, à pans
creux
2
6
24D311
KIT, arbre d’agitateur
(articles 6a et 6b inclus)
1
6a
16A519
ARBRE, agitateur
1
6b
16C238
ARBRE, agitateur
1
7*
113363
JOINT, roulements
1
8
194389
BOÎTIER, supérieur
1
9*
190980
ROULEMENTS,
pointeau, 45 mm
1
10
18D111
DÉMULTIPLICATEUR #2
1
11
113357
VIS, d’assemblage, à
pans creux
2
12*
190978
ROULEMENTS,
pointeau, 50 mm
1
13
194390
BOÎTIER, inférieur
1
14*
113359
JOINT, roulements
1
15*
190979
ROULEMENTS,
pointeau, butée, 50 mm
1
1
†
Des kits de reconstruction pour moteur sont
disponibles. Pour plus d’informations, se reporter
à la section Entretien, page 27.
* Compris dans le kit de remplacement des
roulements 238251.
▲
Note
16
18D109
DÉMULTIPLICATEUR #1
1
17
18D108
DÉMULTIPLICATEUR,
pignon #1
1
18
108161
VIS SANS TÊTE, bout
cuvette, acier inox
2
113356
VIS, d’assemblage, à
pans creux
2
19
3A7007N
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
Le kit d’entraînement d’agitateur 25T862 est
disponible. Le kit comprend toutes les pièces
ci-dessus sauf les articles 6b, 20, 28, 31 et
32.
Kit siphon, modèle 238250
Réf.
Pièce
50a
238161
50b
Désignation
Qté
TUYAU, siphon
1
RACCORD, fileté
1
190998
RETENUE, tuyau
d’aspiration
1
50c
190999
ÉCROU, retenue
1
50d
191000
ROULEMENTS, plats
1
50e
164557
JOINT TORIQUE ; PTFE
1
43
Pièces
Modèles 26B618, 26B619
Agitateur avec réducteur 6:1, montage sur fût, modèles 26B619 et 26B618 (pour fûts avec arbre et lames
intégrés)
44
3A7007N
Pièces
Modèles 26B618, 26B619
Réf.
Pièce
Désignation
Qté
1†
25C765
KIT, MOTEUR,
PNEUMATIQUE,
PISTON RADIAL
1
1a
18A823
MOTEUR, pneumatique
1
1b
156823
RACCORD, union,
tournant
1
1c
104655
MANOMÈTRE, air
comprimé
1
1d
116513
RÉGULATEUR d’air
1
2
191004
ROULEMENTS,
pointeau, 3/4’’
2
3
18D110
DÉMULTIPLICATEUR,
pignon #2
1
4
100069
BILLES, butée
2
5
191003
BOUCHON, haut
1
6
16A519
ARBRE, agitateur
1
7*
113363
JOINT, roulements
1
8
194389
BOÎTIER, supérieur
1
9*
190980
ROULEMENTS,
pointeau, 45 mm
1
10
18D111
DÉMULTIPLICATEUR #2
1
11
113357
VIS, d’assemblage, à
pans creux
2
Des kits de reconstruction pour moteur sont
disponibles. Pour plus d’informations, se reporter
à la section Entretien, page 27.
12*
190978
ROULEMENTS,
pointeau, 50 mm
1
* Compris dans le kit de remplacement des
roulements 238251.
13
194390
BOÎTIER, inférieur
1
˜ Article non vendable.
14*
113359
JOINT, roulements
1
♦
Pièce
Désignation
Qté
16H554
ADAPTATEUR, écrou,
double face (7/16 et 3/8)
1
16H555
ADAPTATEUR, écrou
(1/2 et 5/8)
1
105489
GOUPILLE, goujon
2
25
113358
VIS, à pans creux,
pour le montage sur le
couvercle de fût (voir
Disposition des orifices
de montage, page 52)
3
26
190976
ÉCROU, 50 mm
1
27
116343
VIS, mise à la terre
1
28
113358
VIS, d’assemblage, à
pans creux
3
30▲
17P806
Étiquette de sécurité (non
illustrée)
1
16A521
BOÎTIER, adaptateur
(pour 26B619)
1
16A754
BOÎTIER, adaptateur
(pour 26B618)
1
103253
VIS, sans tête, à pans
creux
2
20♦
21
34♦
35
†
Compris dans le kit d’adaptateur 24D588.
▲
15*
190979
ROULEMENTS,
pointeau, butée, 50 mm
1
16
18D109
DÉMULTIPLICATEUR #1
1
17˜
–––
DÉMULTIPLICATEUR,
pignon #1
1
18
108161
VIS SANS TÊTE, bout
cuvette, acier inox
2
19
113356
VIS, d’assemblage, à
pans creux
2
3A7007N
Réf.
Des étiquettes, des plaques et des fiches
d’avertissement de remplacement sont mises à
disposition gratuitement.
Note
Le kit d’entraînement d’agitateur 25T862 est
disponible. Le kit comprend toutes les pièces
ci-dessous, sauf les articles 20 et 34.
45
Pièces
Modèles 26B632, 26B633
Ensemble agitateur sans siphon, réducteur 6:1, modèle 26B632
Ensemble agitateur avec siphon, modèle 26B633 (illustré)
Référence A =
Hauteur (soulevée) : 239 cm
(94 po)
Hauteur (abaissée) : 140 cm
(55 po)
46
3A7007N
Pièces
Modèles 26B632, 26B633
Réf.
100
101
Pièce
26B630
238283
Désignation
Qté
AGITATEUR, RÉDUCTEUR 6:1 (pour les
pièces, voir Modèles
26B630, 26B631,
238250, page 42)
1
COUVERCLE, acier
inoxydable, voir manuel
308466
1
Pièce
105
238425
KIT PLAQUE
SIGNALÉTIQUE, modèle
231413 (non illustré)
1
238426
KIT PLAQUE
SIGNALÉTIQUE, modèle
231414 (non illustré)
1
237569
FIL DE TERRE ET
CLAMP
1
238250
KIT SIPHON, modèle 231414 uniquement (pour les pièces,
voir Modèles 26B630,
26B631, 238250, page
42)
1
106
102
204385
ÉLÉVATEUR, voir
manuel 306287
1
103
237579
KIT DE COMMANDE
PNEUMATIQUE, voir
manuel 306287
1
104
237578
KIT DE SOUTIEN DU
COUVERCLE, voir
manuel 306287
1
3A7007N
Réf.
107
Désignation
Qté
47
Accessoires
Accessoires
Kit de capteur 25C373
Kit DataTrak 25P394
Utiliser le kit de capteur 25C373 pour mesurer la
rotation du moteur. Le kit comprend un capteur et
un support à capteur pour montage sur le moteur
pneumatique.
Utiliser le kit DataTrak 25P394 pour surveiller
la vitesse et comptabiliser les tours d’agitateurs
entraînés par moteur à piston radial.
48
3A7007N
Dimensions
Dimensions
Modèles 25C528 et 25C533
Modèle 25M481
Référence A = 29,3 cm (11,5 po)
Référence A = 29,3 cm
(11,5 po)
Référence B
Référence B = 81,0 cm
(31,9 po)
Modèle 25C529
Référence A =
115,8 cm (45,6 po)
Modèle 25C528 =
81,0 cm (31,9 po)
Modèle 25C533 =
87,2 cm (34,3 po)
3A7007N
49
Dimensions
Modèles 25C534 et 25C535
Modèle 25C530
Modèles 25N881 et 25N882
Référence A = 26,3 cm (10,4 po)
Référence A = 21,6 cm (8,5 po)
Référence A =
26,3 cm (10,4 po)
Référence B = 81,8 cm (32,2 po)
Référence B = 75,6 cm (29,8 po)
Référence B = 81,8 cm
(32,2 po)
50
3A7007N
Dimensions
Modèles 26B630, 26B631
Référence A = 1 219 mm (48 po) (Modèle 26B631 avec kit siphon)
Référence B = 1 092 mm (43 po) (Modèle 26B630)
Référence C = 254 mm (10 po)
Référence D = 508 mm (20 po)
Référence E = 76 mm (3 po)
3A7007N
51
Disposition des orifices de montage
Disposition des orifices de montage
Modèles 25C528, 25C533, 25M481
Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633 et 25T862
52
3A7007N
Consommation d’air
Consommation d’air
20
34.0
15
25.5
D
SCFM
10
17.0
C
Mètres cubes
standard/h
B
5
8.5
A
0
0
0
200
400
600
800
1000
1200
Moteur pneumatique tr/min
A — 20 psi (1,4 bar, 0,14 MPa)
B — 40 psi (2,8 bar, 0,28 MPa)
C — 60 psi (4,1 bar, 0,41 MPa)
D — 80 psi (5,5 bar, 0,55 MPa)
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov.
3A7007N
53
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Remarque : Un fonctionnement au-dessus de la vitesse maximum conseillée augmente l’usure des
composants et diminue le rendement d’exploitation.
Modèles 25C528, 25C533, 25M481
Agitateurs pneumatiques, standard
25C528
Pression de service maximale
recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Température maximale autorisée du
fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Pièces en contact avec le produit
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig,
vitesse maximale conseillée
25C533
25M481
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
500 tr/min
90 °C (194 °F)
1 000 cP
Acier
Acier au
inoxydable,
carbone,
polyéther éther
aluminium,
cétone
PTFE
5 kg (11 lb)
5,4 kg (12 lb)
500 cP
Acier inoxydable, polyéther
éther cétone
5,9 kg (13 lb)
Moins de 75 dBA
Modèle 25C529
Agitateur pneumatique, extérieur
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Viscosité produit maximale conseillée
Pièces en contact avec le produit
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
54
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
1 000 cP
Aluminium, acier au carbone,
fonte ductile, bronze
6,8 kg (15 lb)
Moins de 75 dBA
3A7007N
Caractéristiques techniques
Modèles 25C534, 25C535
Twistork®
® Mélangeur
Agitateurs pneumatiques, Twistork
à hélice
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Température maximale autorisée du fluide de
traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Pièces en contact avec le produit
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
70° C (158° F)
1 000 cP
25C535
25C534
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
Acier au carbone, fluoroélastomère,
acétal
Acier inoxydable 304 et 316,
fluoroélastomère, acétal
7,3 kg (16 lb)
Moins de 75 dBA
Modèle 25C530
Agitateurs pneumatiques, mélangeur à lames extensibles
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Température maximale autorisée du fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Tailles des adaptateurs de bonde
Pièces en contact avec le produit
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
90 °C (194 °F)
1 000 cP
1 1/2-11,5 npsm et 2-11,5 npsm
Acier inoxydable 303, 304, 18-8
5,4 kg (12 lb)
Moins de 75 dBA
Modèles 25N881, 25N882
Agitateurs pneumatiques, en fût
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Température maximale autorisée du fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Tailles des adaptateurs de bonde
Pièces en contact avec le produit
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
3A7007N
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
100 tr/min
90 °C (194 °F)
500 cP
1 1/2-11,5 npsm et 2-11,5 npsm
NA
5,2 kg (11,4 lb)
Moins de 75 dBA
55
Caractéristiques techniques
Modèle 19Y592
Agitateur pneumatique, en seau
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Charge radiale maximum compatible avec l’arbre
Charge de butée maximum compatible avec l’arbre
Température maximale autorisée du fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
30 lbf, 0,13 kN
11 lbf, 0,05 kN
90 °C (194 °F)
500 cP
3,4 kg (7,4 lb)
Moins de 75 dBA
Modèle 25C765
Agitateur pneumatique, en seau
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximum conseillée
Charge radiale maximum compatible avec l’arbre
Charge de butée maximum compatible avec l’arbre
Température maximale autorisée du fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Poids
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
5 bar (70 psig)
Voir le tableau
500 tr/min
30 lbf, 0,13 kN
11 lbf, 0,05 kN
90 °C (194 °F)
500 cP
3,6 kg (8 lb)
Moins de 75 dBA
Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633, 25T862
Agitateur à engrenages à commande pneumatique
Pression de service maximale recommandée
Consommation d’air
Vitesse maximale (tr/min) recommandée de l’arbre (agitateur)
Viscosité produit recommandée
Pièces en contact avec le produit
Poids
Rapport du réducteur à engrenages
Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée
Envergure des lames de l’agitateur
Largeur des lames de l’agitateur
DI du tuyau d’aspiration
56
70 psi (0,5 MPa, 5 bar)
Voir le tableau
83 tr/min
500 cP – 3 000 cP
Acier inoxydable série 300,
nylon, acétal, PTFE
14,1 kg (31,1 lb)
6:1
Moins de 75 dBA
508 mm (20″)
76 mm (3 po)
19 mm (¾ po)
3A7007N
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque
Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et
de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure
causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement
par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne
sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements
ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non
fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à
l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans
s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires,
particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes
ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
Informations Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations concernant le produit disponibles
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4792
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, Octobre 2022

Manuels associés