▼
Scroll to page 2
of
58
Instructions-Pièces Agitateurs pneumatiques 3A7007N FR Agitateurs à entraînement pneumatique à piston radial pour le maintien en suspension et le maintien d’un mélange homogène dans les peintures et revêtements. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et du manuel d’utilisation associé aux composants avant d’utiliser votre équipement. Conserver ces instructions. Pression de service maximum 5 bar (0,5 MPa, 70 psi) Consulter la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations relatives aux homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Warnings ........................................................... 5 Installation.......................................................... 8 Régulateur d’air et silencieux ........................ 9 Agitateur ..................................................... 11 Mise à la terre.............................................. 18 Accessoires de conduite d’air ....................... 19 Exigences en matière d’air............................ 20 Fonctionnement.................................................. 21 Fonctionnement de l’agitateur ....................... 21 Fonctionnement à engrenages...................... 21 Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse ........................................... 22 Procédure de décompression ....................... 22 Maintenance ...................................................... 23 Graissage du moteur pneumatique................ 23 Silencieux du moteur pneumatique................ 23 Lames de l’agitateur..................................... 23 Nettoyage de l’arbre..................................... 24 Nettoyage de l’agitateur avec un kit siphon............................................ 24 Réparation du réducteur à engrenages .................................... 25 Entretien ............................................................ 27 Dépose du moteur pneumatique ................... 27 Alignement du boîtier de sortie — 25C534, 25C535 uniquement ....................... 28 Inspection de l’arbre et des lames de l’agitateur — Modèle 25C530 uniquement .................................... 28 Pièces ............................................................... 30 Modèle 25C528 ........................................... 30 Modèle 25C533 ........................................... 31 Modèle 25M481 ........................................... 33 Modèle 25C529 ........................................... 35 Modèles 25C534, 25C535 ............................ 37 Modèle 25C530 ........................................... 39 Modèles 25N881, 25N882 ............................ 40 Modèle 19Y592 ........................................... 41 Modèles 26B630, 26B631, 238250................ 42 Modèles 26B618, 26B619 ............................ 44 Modèles 26B632, 26B633 ............................ 46 Accessoires........................................................ 48 Kit de capteur 25C373.................................. 48 Kit DataTrak 25P394 .................................... 48 Dimensions ........................................................ 49 Disposition des orifices de montage ..................... 52 Consommation d’air ............................................ 53 Proposition 65 de la Californie ............................. 53 Caractéristiques techniques ................................ 54 Modèle 19Y592 ........................................... 56 Modèle 25C765 ........................................... 56 Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633, 25T862 .......................................... 56 Manuels connexes Manuel rédigé en anglais Titre 306287 Élévateurs et supports de pompe 308466 Couvercles de fût, acier inoxydable, passivés 3A5050 Manuel de réparation de moteur 306670 Commande pneumatique, 5 gal (19 l) taille agitateurs 2 3A7007N Modèles Modèles Référence Désignation Rotation d’agitateur recommandée 25C528 Entraînement direct acier inoxydable, 30/55 gal, Une hélice 5,5" acier inoxydable Dans le sens horaire 25C533 Entraînement direct acier au carbone, 30/55 gal, deux hélices 5,5" aluminium Dans le sens horaire 25M481 Entraînement direct acier inoxydable, 30/55 gal, une hélice 8" acier inoxydable Dans le sens horaire 25C534 Entraînement direct acier inoxydable, hélice, montage sur bonde Dans le sens horaire 25C535 Entraînement direct acier au carbone, hélice, montage sur bonde Dans le sens horaire 25C530 Entraînement direct acier inoxydable, 55 gal, montage sur bonde, lame extensible Sens antihoraire 25N881 En fût, montage sur bonde 1,5” Dans le sens horaire 25N882 En fût, montage sur bonde 2” Dans le sens horaire 25C529 Entraînement direct acier au carbone, 55 gallon, montage latéral, deux hélices 5,5" aluminium Dans le sens horaire Homologations 2575 0359 II 1/2 G Ex h IIB T4 Ga/Gb IECEx ETL 17.0019 ITS17ATEX1001809 ITS21UKEX0387 C ≤Tamb Tamb ≤50 50°C 0°C 50 C II 2 G Ex h IIB T4 Gb Kit, moteur avec régulateur d’air (pour remplacer un moteur d’entraînement sur les références agitateur existantes 206758, 207953, 222698, 206760, 203711, 204995, 206219) 25C765 Note II 2 G Ex h IIB T4 Gb Ne pas utiliser dans des environnements corrosifs. Pour les restrictions de charge de l’arbre, voir Modèle 25C765, page 56. 19Y592 3A7007N Kit, moteur et pièces (pour convertir un agitateur pour seau de 5-10 gallons existant références 226086, 224572, 224571, 243340) Dans le sens horaire II 2 G Ex h IIB T4 Gb 3 Modèles 4 Référence Désignation Rotation d’agitateur recommandée 26B618 Réducteur 6:1, intégré à un fût, haute résistance, montage sur bonde 2” Dans le sens horaire 26B619 Réducteur 6:1, intégré à un fût, haute résistance, montage sur bonde 1,5” Dans le sens horaire 26B630 Réducteur 6:1, haute résistance Dans le sens horaire 26B631 Réducteur 6:1, haute résistance avec kit siphon Dans le sens horaire 26B632 Réducteur 6:1, haute résistance, avec élévateur et couvercle de fût Dans le sens horaire 26B633 Réducteur 6:1, haute résistance, avec élévateur, couvercle de fût et kit siphon Dans le sens horaire 25T862 Kit, conversion, moteur et pièces pour convertir des agitateurs à engrenages Dans le sens horaire Homologations 2575 0359 II 1/2 G Ex h IIB T4 Ga/Gb ITS03ATEX11226X ITS21UKEX0224X — — — — — 3A7007N Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant à travers l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources d’inflammation ou d’explosion telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique). • Mettre à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Consulter les instructions de mise terre. à la terre • Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression. • La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de fumées inflammables, veiller à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenir fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne jamais utiliser de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêter immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Laisser l’équipement à l’arrêt tant que la cause du problème n’a pas été identifiée et qu’une solution n’a pas été trouvée. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou couper les doigts ou d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Ne jamais porter de vêtements amples ou de bijoux et éviter de laisser pendre les cheveux longs lorsque l’équipement est en fonctionnement. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A7007N 5 Warnings AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Veuiller lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche de données de sécurité (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Consulter la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre connaissance des risques spécifiques. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. 6 3A7007N Warnings AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne pas toucher le fluide ou l’équipement brûlants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection inclut notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Risque de charge électrostatique Nettoyer les surfaces avec un chiffon humide et lire les instructions pour des techniques supplémentaires permettant de minimiser le risque de décharge électrostatique. • La plage de température ambiante de chaque agitateur dépend du moteur pneumatique inclus dans l’ensemble. Se reporter à Modèles, page 3 et Spécifications techniques, page 54 du manuel d’instructions pour plus d’informations. 3A7007N 7 Installation Installation Note Afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion, toujours conserver un écartement minimum de 25,4 mm (1 po) entre les pièces rotatives de l’agitateur et la cuve pour éviter la formation d’étincelles. Dans le présent manuel, les numéros et lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux figures et aux vues éclatées des pièces. Voir Accessoires de conduite d’air, page 19 pour les pièces non incluses dans votre système. Table 1 Installation type Référence A Vanne d’arrêt d’air principale de type purgeur AF Filtre de la conduite d’air M Moteur AL Conduite d’alimentation d’air AG Manomètre à air R 8 Désignation Régulateur 3A7007N Installation Régulateur d’air et silencieux 3. Fixer le régulateur d’air en le vissant dans le raccord tournant. Le moteur pneumatique est capable de fonctionner dans le sens horaire ou antihoraire, en fonction de l’endroit où le régulateur d’air est monté. 4. Installer un bouchon (E) dans le port opposé au régulateur (ceci est nécessaire pour le fonctionnement du moteur). • Lorsque le régulateur d’air est installé dans l’un des deux ports inférieurs du moteur, une rotation horaire en résulte, vue du dessus du moteur. 5. Fixer le manomètre d’air (J) en le vissant dans l’orifice au sommet du régulateur d’air. • Quand il est installé sur l’un ou l’autre des côtés dans l’un des deux ports supérieurs, une rotation antihoraire en découle. • Le port opposé au régulateur doit être bouché pour que le moteur fonctionne. Le régulateur d’air, les silencieux, le manomètre d’air, le connecteur à mamelon et le raccord tournant ne sont pas installés en usine. Suivre les instructions ci-dessous pour installer ces articles : 1. Visser le raccord tournant (F) dans le port désiré (supérieur ou inférieur) dans le moteur (M). 2. Visser le connecteur à mamelon (G) sur la sortie du régulateur d’air (H). Noter les directions des flèches sur le régulateur. 6. Installer un bouchon (E) dans le régulateur dans le port opposé au manomètre d’air. 7. Visser un silencieux (D) au sommet du moteur. 8. Visser le deuxième silencieux dans le port ouvert sur le côté éloigné du moteur depuis le régulateur. 9. Installer le troisième silencieux dans le port ouvert au-dessus ou en dessous du régulateur. Un raccord supplémentaire peut être nécessaire (non fourni) afin d’éloigner davantage le régulateur du moteur. Remarque : L’utilisation du troisième silencieux n’est pas nécessaire, mais est bénéfique pour une meilleure circulation d’air dans des conditions humides. Si un troisième silencieux n’est pas utilisé, l’orifice doit être bouché (E). Rotation horaire de l’agitateur Lettre de référence Description D Silencieux E Bouchons F Raccord tournant G Connecteur à mamelon H Régulateur d’air 3A7007N Rotation antihoraire de l’agitateur 9 Installation Rotation horaire de l’agitateur Lettre de référence 10 Rotation antihoraire de l’agitateur Description J Manomètre d’air M Moteur pneumatique 3A7007N Installation Agitateur l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun des composants du système. Afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion, toujours conserver un écartement minimum de 25,4 mm (1 po) entre les pièces rotatives de l’agitateur et la cuve pour éviter la formation d’étincelles. Modèles 25C528, 25C533 et 25M481 1. Marquer et forer des orifices dans le couvercle pour monter l’agitateur. Voir Disposition des orifices de montage, page 52 pour connaître les dimensions. 2. Monter l’agitateur sur le couvercle du réservoir d’alimentation en fluide après avoir mis le joint (29) en place. Voir : • Modèle 25C528, page 30 • Modèle 25C533, page 31 • Modèle 25M481, page 33 3. Positionner le moteur pneumatique de sorte que la conduite d’air puisse facilement être fixée à l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun des composants du système. 4. Boulonner en place (boulons de montage non inclus). Modèle 25C530 Pour installer l’agitateur sur le couvercle du récipient, abaisser l’arbre (2) avec les ensembles de lame pliante (5, 6) à travers l’orifice de la bonde de fût, puis visser l’adaptateur de bonde (4) dans l’orifice de bonde. Voir Modèle 25C530, page 39. Positionner le moteur pneumatique de sorte que la conduite d’air puisse facilement être fixée à l’entrée du régulateur d’air, sans obstruer aucun des composants du système. Comme les fûts peuvent avoir différentes hauteurs, il se peut que les lames inférieures puissent entrer en contact avec le fond du fût. Si l’adaptateur de bonde (4) ne s’insère pas complètement, ou en cas de résistance ressentie lors de l’installation de l’agitateur, remonter les lames sur l’arbre. Pour faire bouger les lames, desserrer les vis sans tête (SS) sur le coupleur et glisser l’ensemble vers le haut ou vers le bas pour l’amener à la position voulue. Les vis sans tête doivent toujours rester en haut et les lames doivent pendre vers le bas de sorte qu’elles passent dans l’orifice de bonde et qu’elles ressortent. Modèle 25C529 Fixer l’agitateur sur le rebord du fût ou du réservoir et bloquer fermement la vis de blocage (6). Serrer l’extrémité de la retenue (17) pour mise en place. Voir Modèle 25C529, page 35. Pour ajuster l’angle de l’agitateur dans le fût, desserrer la vis du support (4), et positionner le moteur pneumatique de façon à ce que la conduite d’air soit fixée aisément à l’entrée du régulateur d’air sans obstruer aucun des autres composants du système. Modèles 25C534 et 25C535 Monter l’agitateur sur le couvercle du récipient en vissant l’hélice (5) à travers l’orifice de la bonde de fût et en vissant le boîtier d’agitateur (3) dans l’orifice de bonde. Serrer la vis à pans creux (2) à un couple de 17–19 N•m (150–170 po-lb). Serrer la vis d’assemblage à pans creux (14) à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb). Voir Modèles 25C534, 25C535, page 37. Positionner le moteur pneumatique de sorte que la conduite d’air puisse facilement être fixée à 3A7007N Figure 1 Ensemble de lame réglable Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion, lors de l’utilisation d’un fût modifié, s’assurer de l’absence d’interférence entre la base du fût et l’arbre de l’agitateur afin d’éviter les étincelles dues au contact. 11 Installation REMARQUE Maintenir l’agitateur bien serré sur la bonde du fût pour éviter tout dommage au filetage du fait des vibrations. Adaptateur coudé 16H294 — Modèle 25C530 uniquement Si l’agitateur est utilisé sur un fût avec une bonde décentrée et si les lames entrent en contact avec la paroi du fût, il faut utiliser l’adaptateur coudé 16H294. 1. Visser la bague de verrouillage (28) à la main autant que possible sur l’adaptateur coudé (27). 2. Visser l’adaptateur coudé à fond dans la bonde, puis le dévisser jusqu’à ce que la partie la plus large sur le dessus de l’adaptateur pointe juste vers la gauche du centre du fût. Figure 2 Adaptateur coudé juste à gauche du centre 3. Visser la bague de verrouillage jusqu’à ce qu’elle touche le fût. Utiliser une clé à tube ajustable ou une clé à molette pour serrer l’adaptateur jusqu’à ce que la partie la plus large de l’adaptateur sur le dessus de celui-ci soit alignée par rapport au centre du fût. 12 3A7007N Installation Agitateur à engrenages, modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632 et 26B633 Installation avec ou sans élévateur Voir les sections suivantes pour plus d’informations sur les pièces : 2. Faire tourner l’agitateur pour que le moteur pneumatique se trouve à gauche de l’arbre, comme indiqué sur la Figure 3. Dans cette position, les trois orifices taraudés au bas de l’agitateur sont alignés avec les trois orifices du couvercle du fût. • Modèles 26B618, 26B619, page 44 • Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42 • Modèles 26B632, 26B633, page 46 Montage et réglage de l’agitateur Avec un élévateur Monter le couvercle de fût conformément aux instructions du manuel 306287. Avant toute intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou le couvercle de fût, l’élévateur doit se trouver en position basse. Ne pas passer sous l’élévateur lorsqu’il est soulevé. Passer à l’étape 1 dans Installation avec ou sans élévateur, page 13. Sans dispositif de levage Si votre système n’est pas équipé d’un élévateur, l’installation du kit de poignées 237524 facilite la manipulation du couvercle de fût et de l’agitateur. Deux personnes sont nécessaires pour lever et bouger en toute sécurité le couvercle de fût et l’agitateur. Placer deux fûts standard de 55 U.S. gallon (45 Imperial gallon) à 36 cm (14 po) d’écart. Centrer le couvercle de fût sur les fûts avec le logo Graco centré et face à vous, comme montré dans la figure suivante. Passer à l’étape 1 dans Installation avec ou sans élévateur, page 13. 1. Faire coulisser l’arbre de l’agitateur à travers le grand orifice central du couvercle de fût. 3. Visser les trois vis à pans creux (25) à travers le couvercle de fût et dans l’agitateur. Serrer les vis au couple de 8,4 N•m (75 po-lb). 4. Monter une paire de lames d’agitateur (28) de manière à ce que les quatre orifices des demi-lames soient alignés. Pour l’orientation de la lame, voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42 et Modèles 26B632, 26B633, page 46. 5. Introduire quatre vis d’assemblage (31) à travers les quatre orifices des lames puis commencer à visser les contre-écrous (32) sur les vis de blocage. 6. Faire coulisser la lame non serrée le long de l’arbre puis la positionner à environ 33 cm (13 po) de la partie inférieure de l’arbre. 7. Serrer les quatre contre-écrous (32) de la même façon pour que les lames soient correctement serrées sur l’arbre. Serrer les contre-écrous à un couple de 5,6 à 6,2 N•m (50 à 55 po-lb). Un espace doit être respecté entre chaque demi-lame. 8. Répéter les étapes 4 et 5 avec la seconde paire de lames d’agitateur. 9. Monter la deuxième paire près de l’extrémité inférieure de l’arbre. Veiller à ne jamais la monter sur le bouchon inférieur (20). 10. Faire tourner les lames inférieures de manière à les orienter à 90 degrés par rapport aux lames supérieures. Serrer les contre-écrous (32) à un couple de 5,6 à 6,2 N•m (50 à 55 po-lb). Un espace doit être respecté entre chaque demi-lame. Figure 3 Assemblage et positionnement de l’agitateur sans élévateur 3A7007N 13 Installation Installation pour agitateur à engrenage haute résistance intégré à un fût 1. Déterminer la taille de l’écrou d’adaptateur (20) nécessaire. Les écrous d’adaptateur dans le kit sont à double face, chaque écrou d’adaptateur couvre ainsi deux tailles d’arbre d’agitateur. Sélectionner la taille nécessaire en plaçant des adaptateurs sur l’arbre d’agitateur intégré dans le fût. Utiliser la plus petite taille compatible. Il ne doit y avoir que très peu de dépassement entre l’écrou d’adaptateur et l’arbre. 2. Visser l’adaptateur sur l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6), le côté qui va être utilisé vers le bas. Serrer à l’aide des méplats de clé. 3. Placer l’adaptateur du boîtier de bonde fileté (34) sur la boîte de vitesses et aligner les orifices. 4. Visser les trois boulons (28) dans le boîtier de vitesses et serrer à 13,5 Nm (10 pi-lb). 5. Aligner l’écrou d’adaptateur pour enclencher l’arbre intégré dans le fût de 55 gallon. 6. Visser lentement l’unité sur les filetages sur le raccord de bonde central du fût de 55 gallon. Serrer à la main pour fixer l’unité. L’unité ne doit pas se dévisser facilement du fût. Installation kit siphon Suivre cette procédure pour installer le kit siphon 238250. Voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42. 1. Enlever le bouchon supérieur (5) et le bouchon inférieur (20). 2. Remplacer le bouchon inférieur (20) avec les roulements plats (50d) puis serrer les roulements à l’aide d’une clé. 3. Positionner le joint torique en PTFE (50e) sur la retenue du tuyau d’aspiration (50b). Laisser l’écrou de retenue (50c) sur la retenue du tuyau d’aspiration sans le serrer. Serrer la retenue du tuyau d’aspiration sur la partie supérieure du boîtier de l’agitateur à l’aide d’une clé. 4. Faire coulisser le tuyau d’aspiration (50a) de haut en bas à travers l’écrou de retenue (50c), la retenue du tuyau d’aspiration (50b) et l’arbre de l’agitateur (6) jusqu’à ce que le tuyau d’aspiration atteigne le bas du fût. Soulever le tuyau d’aspiration d’environ 6 mm (1/4 po) pour éviter tout contact avec le fond du fût. Maintenir le tuyau d’aspiration à cette hauteur avec une main en serrant l’écrou de retenue de l’autre main. (Un serrage à la main suffit à fixer le tuyau d’aspiration.) REMARQUE Variation de hauteur de fût. Desserrer l’écrou de retenue de la retenue du tuyau d’aspiration avant de soulever le couvercle du fût. Si l’écrou de retenue n’est pas desserré, le tuyau d’aspiration risque d’entrer en contact avec le fond du fût lorsque le couvercle est installé dans un nouveau fût, ce qui risque d’endommager le tuyau d’aspiration ou le fût. 14 3A7007N Installation Kit de conversion 25T862 Le kit de conversion 25T862 permet un remplacement sur site avec un réducteur 6:1 pour le boîtier de vitesses et le moteur pneumatique. Utiliser le kit 25T862 sur les modèles d’agitateur à engrenages dotés d’un réducteur 24:1, compatibles avec des produits à haute viscosité. Ces modèles sont 231413, 231414, 238157, 240209, 24C522 et 24C293. Utiliser la procédure d’installation qui correspond à votre configuration : • Installation sur 26B618 ou 26B619, page 15 • Installation sur 26B630 ou 26B631, page 16 • Installation 26B632 ou 26B633, page 16 Note Utiliser uniquement le kit de conversion 25T862 avec le moteur pneumatique à piston radial 25C765 inclus dans le kit. L’utilisateur risque d’endommager le moteur pneumatique à aube rotative (référence 101140) s’il est utilisé avec le boîtier de vitesses 6:1 dans ce kit. Figure 4 Kit siphon, modèle 238250 Kit tuyau de retour 238884 (accessoire) Le kit tuyau de retour 238884 est disponible en tant qu’accessoire. Le kit doit être commandé séparément. Consulter la feuille accompagnant le kit pour prendre connaissance des instructions de montage. Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion, lors de l’utilisation d’un fût modifié, s’assurer de l’absence d’interférence entre la base du fût et l’arbre de l’agitateur afin d’éviter les étincelles dues au contact. REMARQUE Maintenir l’agitateur bien serré sur la bonde du fût pour éviter tout dommage au filetage du fait des vibrations. Installation sur 26B618 ou 26B619 Pour un agitateur à engrenages haute résistance intégré à un fût Pour obtenir des informations sur les pièces, voir Modèles 26B618, 26B619, page 44. 1. Relâcher la pression au niveau de l’agitateur existant. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Dévisser le boîtier de vitesses du raccord de la bonde centrale du fût de 55 gallon. 3. Désengager et enlever l’unité de l’arbre intégré dans le fût de 55 gallon. 4. Dévisser les trois écrous (28) du boîtier de vitesses. 3A7007N 15 Installation 5. Enlever l’adaptateur de boîtier de bonde filetée (34) du boîtier de vitesses. 6. Enlever l’adaptateur (20) en le dévissant de l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6). 7. Remplacer le boîtier de vitesses et le moteur pneumatique avec le kit de conversion 25T862. Réinstaller l’agitateur en répétant les étapes d’installation 2–6 dans Installation pour agitateur à engrenage haute résistance intégré à un fût, page 14. Installation sur 26B630 ou 26B631 Pour agitateur à engrenages haute résistance sans élévateur Pour obtenir des informations sur les pièces, voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42. Installation 26B632 ou 26B633 Pour agitateur à engrenages haute résistance avec élévateur Pour obtenir des informations sur les pièces, voir Modèles 26B632, 26B633, page 46. 1. Relâcher la pression au niveau de l’agitateur existant. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Soulever l’élévateur de fûts (102) pour enlever l’agitateur du fût de produit. 3. Enlever le fût et l’écarter. Ne pas passer sous l’élévateur lorsqu’il est soulevé. 4. Abaisser l’élévateur en position basse. Avant toute intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou le couvercle de fût, l’élévateur doit se trouver en position basse. 1. Relâcher la pression au niveau de l’agitateur existant. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 5. Enlever soigneusement l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur (6b) en utilisant les clés méplats sur les deux sections d’arbre. 2. Enlever et repositionner le couvercle de fût et l’agitateur en suivant les instructions de Montage et réglage de l’agitateur, page 13, voir élévateur. Sans élévateur 6. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de vitesses au couvercle de fût. 3. Enlever soigneusement l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur (6b) en utilisant les clés méplats sur les deux sections d’arbre. 4. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de vitesses au couvercle de fût. 5. Remplacer le boîtier de vitesses et le moteur pneumatique avec le kit de conversion 25T862. 6. Réinstaller l’agitateur avec le moteur sur la gauche et aligner les filetages du boîtier de vitesses avec les orifices de montage du couvercle de fût. Visser les trois vis à pans creux (25) à travers le couvercle de fût et dans l’agitateur. Serrer les vis au couple de 8,4 N•m (75 po-lb). 7. Reconnecter l’arbre de l’agitateur (6b) dans l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a). Serrer à l’aide des méplats de clé. 8. Remplacer et repositionner le couvercle de fût et l’agitateur sur le fût de produit. 16 7. Remplacer le boîtier de vitesses et le moteur pneumatique avec le kit de conversion 25T862. 8. Réinstaller l’agitateur avec le moteur sur la gauche et aligner les filetages du boîtier de vitesses avec les orifices de montage du couvercle de fût. Visser les trois vis à pans creux (25) à travers le couvercle de fût et dans l’agitateur. Serrer les vis au couple de 8,4 N•m (75 po-lb). 9. Reconnecter l’arbre de l’agitateur (6b) dans l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a). Serrer à l’aide des méplats de clé. 10. Soulever l’élévateur de fût (102) en position haute. Ne pas passer sous l’élévateur lorsqu’il est soulevé. 11. Placer le fût dans sa position d’origine sous l’agitateur. 12. Descendre soigneusement l’élévateur en position basse toute en guidant soigneusement l’agitateur dans le fût. S’assurer que rien ne se trouve entre le couvercle de fût et le fût lorsque l’élévateur est baissé, y compris doigts et mains. 3A7007N Installation Modèles 25N881 et 25N882 Kit de conversion 19Y592 Pour obtenir des informations sur les pièces, voir Modèles 25N881, 25N882, page 40. Le kit de remplacement du moteur 19Y592 est utilisé pour convertir les pièces existantes de l’agitateur à sceau 5-10 gallon nº 226086, 224572, 224571, 243340 qui utilise le moteur pneumatique avec aube rotative nº 101687. 1. Déterminer la taille de l’arbre de l’agitateur : 11,1 mm (7/16") ou 12,4 mm (1/2") carré. Déterminer la taille de l’adaptateur d’arbre (9). Sélectionner la taille en plaçant des adaptateurs sur l’arbre d’agitateur intégré dans le fût. Utiliser le plus petit adaptateur qui rentre. Il ne doit y avoir que très peu de dépassement entre l’écrou d’adaptateur et l’arbre. 2. Fixer l’adaptateur d’arbre (9) au côté plat de l’arbre du moteur près du dessous du moteur. Serrer la vis sans tête (12) fermement à 11–12 N•m (8–9 pi-lb). Note Il y a environ 12 mm (1/2") de course de réglage de l’arbre d’adaptateur sur l’arbre du moteur si nécessaire pour des réglages ultérieurs. 3. Serrer la vis à pans creux (8) à un couple de 17–19 N•m (12,5–14 pi-lb). 4. Placer l’adaptateur de boîtier fileté (6) sur la plaque du moteur (7) et fixer à l’aide de rondelles (13) et de vis (11). Serrer à un couple de 8-9 N•m (11-12 pi-lb). 5. Aligner l’écrou d’adaptateur pour enclencher l’arbre intégré dans le fût de 200 litres (55 gal). 6. Visser lentement l’appareil sur les filets sur le raccord de bonde central du fût de 200 litres (55 gal). Fixer fermement afin que le moteur ne tourne pas dans la bonde. Kit de remplacement du moteur 25C765 1. Relâcher la pression au niveau de l’agitateur existant. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Enlever le couvercle du seau. 3. Retirer l’arbre/la lame de l’agitateur existant en desserrant la vis sans tête dans l’accouplement. Nettoyer l’arbre/la lame. 4. Retirer le moteur existant du couvercle du seau. 5. Insérer le nouveau moteur/manchon dans le collier existant et serrer la vis sans tête. 6. Insérer l’arbre dans le nouvel accouplement et serrer la vis sans tête. Un espace est prévu pour procéder à de légers ajustements de longueur, en fonction des besoins. 7. Installer le couvercle sur le seau. 8. Monter la conduite d’air. La vitesse de l’agitateur est réglée en ajustant la pression du régulateur d’air. Note Le sens de rotation de l’agitateur est déterminé par le port d’alimentation utilisé sur le moteur pneumatique. Voir Régulateur d’air et silencieux, page 9 . REMARQUE Ne pas plonger ni éclabousser le bas du moteur avec des fluides. Les roulements en bas du moteur et l’arbre peuvent se corroder. Le kit de remplacement du moteur 25C765 permet le remplacement sur site des moteurs pneumatiques à aube rotative (référence 101140) utilisés sur les agitateurs existants références 206758, 207953, 222698, 206760, 203711, 204995, 206219. Voir Modèle 25C528, page 30. Réf N° 1 - listes des articles compris dans le kit. Utiliser la procédure de remplacement du moteur du manuel de l’agitateur ou le diagramme de la page des pièces pour installer le nouveau moteur. REMARQUE Ne pas plonger ni éclabousser le bas du moteur avec des fluides. Les roulements en bas du moteur et l’arbre peuvent se corroder. 3A7007N 17 Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles d’électricité statique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Pour réduire les risques d’électricité statique, le couvercle et tous les objets ou dispositifs électroconducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre. l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. Figure 6 Connecteur de mise à la terre – Modèle 25C529 Un fil et une pince de terre ne sont pas compris. Pour commander un fil de terre et un collier, commander le numéro de pièce 237569. Pour mettre l’agitateur à la terre, procéder comme suit : • Pour les modèles 25C528, 25C533, 25M481, 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632 et 26B633 : Fixer une extrémité du fil de terre (GW) sur le connecteur de mise à la terre (GC) au bord du couvercle de fût. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. Figure 7 Connecteur de mise à la terre – Modèle 25C530 Figure 5 Connecteur de mise à la terre – Modèles 25C528, 25C533 et 25M481 • Pour les modèles 25C529, 25C530, 25C534, 25C535, 25N881 et 25N882 : Raccorder une extrémité du fil de terre (GW) au connecteur de mise à la terre de l’agitateur (GC). Raccorder Figure 8 Connecteur de mise à la terre – Modèles 25C534, 25C535 18 3A7007N Installation Accessoires de conduite d’air Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué ci-dessous, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. Vanne d’arrêt d’air Figure 9 Connecteur de mise à la terre – Modèles 25N881, 25N882 Une vanne d’arrêt d’air principale de type purgeur (A pour emplacement de montage) isole les composants de la conduite d’air pour effectuer un entretien. Une vanne d’arrêt d’air devrait être installée dans la conduite d’alimentation et utilisée pour arrêter et démarrer l’agitateur. Si la vanne est installée, la vitesse de l’agitateur ne doit pas être réglée à chaque utilisation. Pour commander une vanne d’arrêt d’air de type purgeur, se reporter aux références indiquées ci-après : Table 2 Vannes d’arrêt de type purgeur Pression de travail max. 3A7007N Référence Entrée/Sortie npt psi bar MPa Matériau 110223 1/4 (fxf) 250 17,2 1,7 Laiton 110224 3/8 (fxf) 250 17,2 1,7 Laiton 110225 1/2 (fxf) 250 17,2 1,7 Laiton 110226 3/4 (fxf) 250 17,2 1,7 Laiton 113163 1 (fxf) 250 17,2 1,7 Laiton 107142 1/2 (mxf) 250 17,2 1,7 Laiton 107141 3/4 (mxf) 250 17,2 1,7 Laiton 19 Installation Filtre de la conduite d’air Raccorder l’air d’alimentation au côté entrée du régulateur d’air. Les filtres de la conduite d’air éliminent les saletés, l’humidité et l’huile néfastes de l’alimentation en air comprimé. Commander la référence 106148 pour 3/8 npt ou 106149 pour 1/2 npt. Monter un filtre (AF) sur la conduite d’air pour éliminer les impuretés néfastes, comme les saletés, l’humidité et l’huile provenant de l’alimentation en air comprimé. Les filtres de la conduite d’air (AF) éliminent les saletés et l’humidité néfastes de l’alimentation en air comprimé. Commander la référence 106148 pour 3/8 npt ou 106149 pour 1/2 npt. Voir Installation, page 8 . Exigences en matière d’air Le moteur pneumatique ne nécessite pas d’air lubrifié. Voir Consommation d’air, page 53 pour les exigences. 20 Figure 10 Raccord pour flexible d’air d’alimentation 3A7007N Fonctionnement Fonctionnement Fonctionnement à engrenages Des lésions corporelles, comme une projection dans les yeux, peuvent résulter de la présence de pression dans le réservoir. Respecter systématiquement la Procédure de décompression, page 22 avant d’ouvrir le couvercle du réservoir ou l’orifice de remplissage. Le levage ou la chute d’équipements lourds peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Pour éviter tout dommage corporel ou matériel : • Ne pas soulever le couvercle de fût et l’agitateur sans aide. • Ne pas marcher et ne pas rester sous un élévateur soulevé. Fonctionnement de l’agitateur 1. Démarrer l’agitateur en ouvrant la vanne d’arrêt d’air (A). Réguler la vitesse à l’aide du bouton du régulateur d’air (R). 1. Tourner le bouton du régulateur d’air (R) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour commencer à une pression d’air de zéro. 2. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air (A). 3. Utiliser le bouton du régulateur d’air (R) pour réguler la vitesse de l’agitateur. Regarder à travers l’orifice d’inspection et augmenter la vitesse progressivement jusqu’à que le mouvement soit visible à la surface du liquide. Ne pas augmenter la vitesse de l’agitateur jusqu’à la formation d’un tourbillon à la surface du liquide. Si un tourbillon se forme à la surface, réduire la vitesse de l’agitateur pour éviter l’entraînement de l’air. REMARQUE Toujours maintenir une vitesse d’agitateur modérée, de sorte que les pales de l’agitateur tournent à environ 50 tr/min. Une vitesse excessive de l’agitateur risque de provoquer des vibrations, de faire mousser le fluide et d’accentuer l’usure des pièces. Toujours veiller à bien agiter le fluide avant qu’il ne parvienne au matériel de distribution. Continuer à agiter le fluide tout en alimentant l’appareil de distribution. 2. Laisser tourner l’agitateur pendant l’alimentation du système en peinture ou en autres fluides. 3. Arrêter l’agitateur en fermant la vanne d’arrêt d’air ou en réduisant la pression à l’aide du bouton du régulateur d’air. REMARQUE Toujours maintenir l’agitateur à une vitesse modérée. Une vitesse excessive de l’agitateur risque de provoquer des vibrations, de faire mousser le fluide et d’accentuer l’usure des pièces. Toujours veiller à bien agiter le fluide avant qu’il ne parvienne au matériel de distribution. Continuer à agiter le fluide tout en alimentant l’appareil de distribution. Remplir le récipient d’alimentation en fluide jusqu’à 75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus des lames de l’agitateur pour éviter les vibrations excessives qui pourraient endommager l’agitateur. 3A7007N 21 Fonctionnement Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse Procédure de décompression REMARQUE Pour éviter d’endommager l’équipement, ne pas laisser l’agitateur tourner trop longtemps à vitesse élevée. Une vitesse excessive de l’agitateur peut amener le fluide de pulvérisation à mousser (ce qui le rend inutilisable), provoquer des vibrations et une usure accrue des pièces. Agiter le fluide seulement à une vitesse suffisant à assurer un mélange uniforme. Les agitateurs sont utilisés pour maintenir les matières solides en suspension, ce qui contribue à empêcher les matières solides d’encombrer le tuyau d’aspiration. Si des solides se sont posés dans le récipient, utiliser un secoueur ou un autre dispositif pour agiter uniformément le fluide avant de monter et d’utiliser l’agitateur. Une procédure générale pour déterminer la vitesse suggérée de l’agitateur est fournie ci-dessous. Consulter votre fournisseur de produit pour des recommandations spécifiques sur les vitesses d’agitation recommandées. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou de faire un entretien dessus. 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air de type purgeur (A) pour relâcher la pression du régulateur d’air. 2. Déconnecter la conduite d’air. REMARQUE Maintenir l’agitateur à la vertical. Ne pas le poser sur le côté ou à l’envers sous peine d’un écoulement de liquide le long de l’arbre et dans la zone du réducteur à engrenages. 1. S’assurer que le fil de terre est fixé. Voir Mise à la terre, page 18. 2. Remplir le récipient d’alimentation en fluide jusqu’à 75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus de la lame de l’agitateur. 3. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air (A). 4. Démarrer l’agitateur en tournant progressivement le bouton du régulateur d’air (R) pour augmenter la pression d’air jusqu’à ce qu’un tourbillon commence à se former dans la peinture. 5. Réduire la vitesse légèrement, puis remplir le récipient à fluide. Lorsque le récipient est plein, aucun tourbillon ne doit être visible. Le produit devrait seulement bouger à une vitesse suffisamment grande pour garantir un mélange adéquat. 6. Laisser tourner l’agitateur pendant l’alimentation du système en peinture ou en autres fluides. 22 3A7007N Maintenance Maintenance Silencieux du moteur pneumatique Les pièces en mouvement, telles qu’une lame d’hélice, peuvent couper ou sectionner les doigts. Pour réduire les risques de blessure grave, toujours arrêter l’agitateur et débrancher la conduite d’air avant d’effectuer un contrôle ou une réparation sur l’agitateur. Avant d’effectuer une procédure de maintenance, exécuter la Procédure de décompression, page 22. En fonction de l’environnement du moteur, contrôler périodiquement l’état de propreté du silencieux du moteur pneumatique. Des silencieux pneumatiques sales ou engorgés résultent en une diminution du rendement du moteur et peuvent entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Si le silencieux est sale ou engorgé, le remplacer par un silencieux neuf. Lames de l’agitateur Graissage du moteur pneumatique Après environ 20 millions de rotations ou tous les trois à quatre mois (selon la première échéance), graisser les roulements à pointeaux du moteur. Graisse recommandée : MOBILGREASE XHP 222 SPECIAL ou équivalent avec une température de point d’éclair minimale de 204 °C (399,2 °F). 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Retirer le couvercle supérieur du moteur (103). 3. En utilisant un pistolet à graisse manuel, appliquer de la graisse dans le raccord 21RC (102) jusqu’à ce que de la graisse soit visible sous la rondelle supérieure (109a). Les produits peuvent se charger électrostatiquement lorsqu’ils sont agités ou mélangés. Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, mettre l’équipement à la terre et ne pas laisser de produit s’accumuler sur l’agitateur. Du produit séché peut permettre l’accumulation d’électricité statique et interférer avec la mise à la terre. Contrôler régulièrement l’agitateur pour vérifier l’absence d’accumulation de produit séché. Nettoyer en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible avec le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer. En outre, des précautions supplémentaires doivent être prises si des produits à faible conductivité (< 1 000 pS/m) sont utilisés tels que : • Ne pas agiter/mélanger à vitesses élevées. • Éviter les mélanges non solubles. • Si possible, augmenter la conductivité du produit avec des additifs. • Utiliser des liquides à haute conductivité (> 1 000 pS/m) 3A7007N 23 Maintenance Nettoyage de l’arbre Pour les modèles 25C528, 25C533, 25M481 Chaque semaine, nettoyer tout fluide séché autour des roulements (6) de l’arbre (7) et inspecter les roulements à la recherche de fissures ou d’une usure excessive. Pour le modèle 25C529 Chaque semaine, nettoyer tout fluide séché autour des roulements (18) et du support (23) de l’arbre (21). Lubrifier avec quelques gouttes d’huile légère. Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B630, 26B631, 26B632 et 26B633 REMARQUE Maintenir l’agitateur à la vertical. Ne pas le poser sur le côté ou à l’envers sous peine d’un écoulement de produit le long de l’arbre et dans la zone du réducteur à engrenages. Chaque semaine, nettoyer les résidus de fluide/produit séchés sur l’arbre (6) près du boîtier (13). Toute présence de produit sur l’arbre (6) à moins de 13 mm (1/2 po) du boîtier (1) doit être éliminée pour éviter d’endommager le joint des roulements (14*). Si les lèvres souples du joint des roulements sont déchirées ou usées au point de ne pas assurer l’étanchéité tout autour de l’arbre, remplacer le joint. Un joint usé risque de favoriser la pénétration de produit dans les roulements 24 et de provoquer une usure prématurée. Voir Réparation du réducteur à engrenages, page 25 pour les instructions sur l’accès au joint et pour la référence du kit de remplacement des roulements. * Compris dans le kit de remplacement des roulements 238251. Nettoyage de l’agitateur avec un kit siphon Suivre la procédure ci-dessous pour rincer et nettoyer le tuyau d’aspiration (50a) et l’arbre de l’agitateur (6). 1. Extraire l’agitateur du fût. 2. Retirer les roulements plats (50d) de l’arbre de l’agitateur (6) et le nettoyer. 3. Détacher toutes les fixations du tuyau d’aspiration. Rincer le tuyau d’aspiration. 4. Desserrer l’écrou de retenue (50c) du tuyau d’aspiration (50a) puis l’extraire lentement de l’agitateur. 5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du tuyau d’aspiration (50a). Rincer l’intérieur de l’arbre de l’agitateur (6). Nettoyer les lames de l’agitateur (28) et l’extérieur de l’arbre. 6. Remonter le tuyau d’aspiration en suivant les étapes 2–4 dans le sens inverse. 3A7007N Maintenance Réparation du réducteur à engrenages Avoir le kit de remplacement des roulements 238251 sous la main avant de commencer la procédure peut être utile. Le retrait des roulements et les instructions de montage sont incluses dans le kit. 4. Retirer les deux boulons courts (11) puis les deux boulons longs (19) qui relient le boîtier supérieur (8) et le boîtier inférieur (13). Soulever soigneusement et droit le boîtier supérieur du boîtier inférieur. Démontage 5. Faire tourner le grand engrenage (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer de l’arbre de l’agitateur. Soulever le pignon (3) et l’engrenage (16) hors du boîtier inférieur. 1. Relâcher la pression au niveau de l’agitateur existant. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 6. Faire tourner l’écrou de 50 mm (26) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer de l’arbre de l’agitateur (6). 2. Si l’agitateur dispose d’un kit siphon, effectuer les étapes 2 à 4 dans Nettoyage de l’agitateur avec un kit siphon, page 24. Nettoyage et entretien Si l’agitateur n’est pas équipé d’un kit siphon, passer à l’étape 3 ci-dessous. 3. Retirer l’agitateur du fût de produit. Séparer l’agitateur de l’arbre de l’agitateur (si applicable) : a. Avec un agitateur pour fût : i. Dévisser le boîtier de vitesses du raccord de la bonde centrale du fût de 55 gallon. Désengager et enlever l’unité de l’arbre intégré dans le fût de 55 gallon. b. Pour un agitateur sans élévateur : i. ii. Enlever et repositionner le couvercle de fût et l’agitateur en suivant les instructions de Montage et réglage de élévateur. l’agitateur, page 13, voir Sans élévateur Enlever soigneusement l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur (6b) en utilisant les clés méplats sur les deux sections d’arbre. 1. Éliminer toute trace de corps étranger sur l’extérieur des boîtiers supérieur et inférieur (8 et 13). Note Veiller à ne pas perdre les deux petites billes de butée (4). L’une d’elles se trouve dans le boîtier supérieur (8) tandis que l’autre se trouve dans le boîtier inférieur. 2. Examiner les pièces pour s’assurer de l’absence d’usure. Si l’une des pièces semble être usée ou endommagée, la remplacer. Le kit de remplacement des roulements comprend les roulements et joints de remplacement (articles 2, 7, 9, 12, 14 et 15). Remontage Note Voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42 pour la bonne mise en place et l’orientation des roulements et du joint. iii. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de vitesses au couvercle de fût. c. Pour un agitateur avec un élévateur : i. Soulever l’élévateur (102), enlever le fût et le mettre à l’écart. Abaisser l’élévateur en position basse. Avant toute intervention sur l’élévateur, l’agitateur ou le couvercle de fût, l’élévateur doit se trouver en position basse. ii. Enlever soigneusement l’arbre de sortie du boîtier de vitesses (6a) de l’arbre de l’agitateur (6b) en utilisant les clés méplats sur les deux sections d’arbre. iii. Enlever l’agitateur du couvercle de fût en desserrant les vis (25) qui fixent le boîtier de vitesses au couvercle de fût. 3A7007N 25 Maintenance 1. Repositionner l’arbre de l’agitateur (6) à travers le boîtier inférieur (13). REMARQUE Pour éviter d’endommager les roulements et les joints, veiller à ne pas les frotter contre l’arbre fileté de l’agitateur pendant l’installation du boîtier inférieur. 2. Visser l’écrou de 50 mm (26) sur l’arbre de l’agitateur dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le serrer à la main. 3. S’assurer que les petites billes de butée (4) sont bien en place. 4. Remettre en place l’ensemble pignon/engrenage (3, 16) dans le boîtier inférieur, visser le grand engrenage (10) sur l’arbre de l’agitateur puis le serrer à la main. 5. Remettre en place le boîtier supérieur (8) en l’abaissant tout droit et soigneusement sur le boîtier inférieur (13). 6. Repositionner les deux boulons courts (11) et les deux boulons longs (19) qui relient le boîtier supérieur (8) et le boîtier inférieur (13), puis serrer les boulons au couple de 8,5 N.m (75 po-lb). 7. Repositionner l’agitateur sur le fût en répétant dans le sens inverse les instructions concernant votre agitateur depuis l’étape 3. Pour les agitateurs avec et sans élévateur, serrer les trois vis à pans creux (25) à 8.5 N•m (75 in-lb) lors de l’installation. 8. Si votre agitateur dispose d’un kit siphon, le réinstaller en effectuant les étapes 2 à 4 de Nettoyage de l’agitateur avec un kit siphon, page 24dans le sens inverse. Autres réparations sur l’agitateur Si l’installation d’un kit de remplacement des roulements s’avère insuffisant, il est nécessaire de faire parvenir l’unité à un distributeur Graco pour réparation ou remplacement. 26 3A7007N Entretien Entretien Modèles 25C534, 25C535 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. Les pièces en mouvement, telles qu’une lame d’hélice, peuvent couper ou sectionner les doigts. Pour réduire les risques de blessure grave, toujours arrêter l’agitateur et débrancher la conduite d’air avant d’effectuer un contrôle ou une réparation sur l’agitateur. Si le moteur pneumatique demande plus que l’installation d’un kit d’entretien, il est généralement plus rapide et plus facile de l’envoyer au distributeur Graco pour réparation ou remplacement. 2. Déposer le régulateur d’air en dévissant le raccord tournant (11). Voir Modèles 25C534, 25C535, page 37. 3. Retirer les vis (14) qui maintiennent la plaque de montage du moteur (13) au boîtier de sortie (3). 4. Retirer les vis à pans creux (2) qui maintiennent le moteur (1) à la plaque de montage. 5. Soulever le moteur afin que les deux vis sans tête (9) dans l’arbre (4) soient accessibles. Utiliser une clé à pans creux de 1/8 pouce pour enlever les vis sans tête de l’arbre. Des kits de reconstruction pour moteur sont disponibles. Consulter le manuel 3A5050 pour obtenir plus d’informations. 6. Soulever le moteur pneumatique droit au-dessus de l’arbre. Dépose du moteur pneumatique Modèle 25C530 Modèles 25C528, 25C529, 25C533, 25M481 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Déposer le régulateur d’air en dévissant le raccord tournant (12). • Voir Modèle 25C528, page 30 • Voir Modèle 25C529, page 35 • Voir Modèle 25C533, page 31 • Voir Modèle 25M481, page 33 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Déposer le régulateur d’air en dévissant le raccord tournant (9). Voir Modèle 25C530, page 39. 3. En utilisant une clé à pans creux de 3/16 pouce, retirer les trois vis sans tête (8) sur l’adaptateur de bonde (4). 4. Soulever le moteur afin que les deux vis sans tête supérieures (7) dans le manchon de raccordement (3) soient accessibles. Utiliser une clé à pans creux de 1/8 pouce pour retirer les deux vis sans tête supérieures. 3. Desserrer le clamp supérieur (2) et soulever le moteur afin que les deux vis sans tête supérieures (3) soient accessibles. Utiliser une clé à pans creux de 1/8 pouce pour enlever les vis sans tête de l’arbre. 5. Soulever le moteur pneumatique (1) droit au-dessus du coupleur. 4. Soulever le moteur pneumatique droit au-dessus de l’arbre. 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. Modèles 25N881, 25N882 2. Déposer le régulateur d’air en dévissant le raccord tournant (5). Voir Modèles 25N881, 25N882, page 40. 3. Retirer les vis (11) qui maintiennent l’adaptateur de bonde (6) à la plaque du moteur (7). 4. Soulever le moteur de l’adaptateur de bonde (6) et retirer les vis (8) qui fixent la plaque du moteur (7) au moteur (1). 3A7007N 27 Entretien Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Enlever le moteur pneumatique à piston radial en dévissant les vis sans tête (18) qui relient le moteur pneumatique au boîtier de vitesses. 3. Soulever le moteur pneumatique et le pignon d’engrenage (fixés à l’arbre de sortie du moteur). Inspection de l’arbre et des lames de l’agitateur — Modèle 25C530 uniquement 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Couper/déconnecter l’alimentation à l’agitateur. 3. Enlever l’agitateur. 4. Enlever le pignon d’engrenage en dévissant la vis sans tête (18) pour le détacher de l’arbre de sortie du moteur pneumatique. 4. Nettoyer à l’aide d’un solvant compatible et rechercher d’éventuelles traces d’usure ou de dommage sur l’arbre (2) ainsi que sur les lames (5, 6). Voir Modèle 25C530, page 39. 5. Déposer le régulateur d’air en dévissant le raccord tournant (12). 5. En l’absence d’usure ou de dommage, réinstaller l’agitateur dans le fût. 6. Si l’arbre doit être remplacé : Alignement du boîtier de sortie — 25C534, 25C535 uniquement REMARQUE Un montage incorrect du boîtier de sortie peut causer le grippage de l’arbre d’agitateur contre les roulements du boîtier de sortie et l’endommager. a. Enlever le moteur pneumatique en suivant les étapes sous Dépose du moteur pneumatique, page 27. b. Soulever l’adaptateur de bonde (4) pour découvrir les deux vis sans tête inférieures (7) dans le manchon de raccordement (3). Utiliser la clé à pans creux de 1/8 pouce pour les retirer. c. Après avoir réparé ou remplacé le boîtier de sortie ou le moteur pneumatique, procéder comme suit : 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 22. 2. Mettre l’agitateur en position verticale et desserrer les trois vis du boîtier de sortie (14). Voir Modèles 25C534, 25C535, page 37. 3. Appliquer une pression d’air minimum de 1,7 bar (25 psi) au régulateur d’air (12). Ajuster le régulateur d’air de sorte que l’arbre de l’agitateur tourne à peine. 4. Alors que l’arbre de l’agitateur tourne, serrer les trois vis du boîtier de sortie à 9 à 11,3 N.m (80 à 100 po-lb). 5. Si l’arbre de l’agitateur grippe, recommencer les opérations 1 à 3 ci-dessus. Faire coulisser l’arbre (2) hors du manchon de raccordement. d. Faire coulisser le nouvel arbre dans le manchon de raccordement. Utiliser une clé à pans creux de 1/8 pouce pour serrer les deux vis sans tête inférieures dans le manchon de raccordement. Serrer à 7,3 N•m (65 po-lb). e. Abaisser l’adaptateur de bonde sur l’arbre ou soulever l’arbre à travers l’adaptateur de bonde et insérer le moteur pneumatique dans le manchon de raccordement. Utiliser la clé à pans creux de 1/8 pouce pour serrer les deux vis sans tête (SS) supérieures dans le manchon de raccordement. Serrer à 7,3 N•m (65 po-lb). Voir Modèle 25C530, page 39. f. Soulever l’adaptateur de bonde et utiliser une clé à pans creux de 3/16 pouce afin de serrer les trois vis sans tête (8) sur l’adaptateur de bonde. Serrer à un couple de 9 N•m (80 po-lb). g. Réinstaller l’agitateur dans le fût. 28 3A7007N Entretien 7. Si la lame nécessite d’être remplacée : a. Utiliser une clé à pans creux de 3 mm (1/8 po) pour enlever la vis sans tête dans le moyeu de lame long (6) ou court (5) et faire coulisser l’ensemble moyeu/lame pour l’extraire de l’arbre. b. Pour installer un nouvel ensemble moyeu/lames, le faire glisser sur l’arbre et serrer la vis sans tête. Les vis sans tête doivent toujours rester en haut et les lames doivent pendre vers le bas de sorte qu’elles passent dans l’orifice de bonde et qu’elles ressortent. c. Réinstaller l’agitateur dans le fût. 3A7007N 29 Pièces Pièces Modèle 25C528 Réf. Pièce 3 100053 4 158865 ACCOUPLEMENT, moteur 1 5 222696 GUIDE, agitateur 1 115166 ROULEMENTS, agitateur, ajustement pressé 1 185389 ARBRE, agitateur 1 8 185401 GOUPILLE, cisaillement 1 9 185398 HÉLICE, agitateur 1 10 110248 VIS, sans tête, à pans creux ; #10–24 x 0,25” ; serrer à un couple de 1,7–2,3 N•m (15–20 po-lb) 1 11 100579 GOUPILLE, clavette 1 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 156971 RACCORD, mamelon, court 1 14 116513 RÉGULATEUR d’air 1 15 159858 ACCOUPLEMENT 1 100633 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 101821 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 065251 CÂBLE, cuivre, tresse plate, 0,33 pied 1 190192 JOINT, guide, agitateur 1 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 17P806 Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 13 19 20 27 29 30 30 Désignation 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 2 101368 COLLIER, flexible Qté 32▲ 1 2 4 7 12 Pièce Qté VIS, sans tête, à pans creux ; 5/16-18 x 0,25” ; serrer à un couple de 11–15 N•m (96–132 po-lb) 6 Réf. Désignation ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 3A7007N Pièces Modèle 25C533 3A7007N Réf. Pièce Désignation Qté 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 1 2 101368 COLLIER, flexible 2 3 100053 VIS, sans tête, à pans creux ; 5/16-18 x 0,25” ; serrer à un couple de 11–15 N•m (96–132 po-lb) 4 4 100579 GOUPILLE, clavette 2 5 207622 GUIDE, agitateur 1 6 166565 ROULEMENTS, agitateur, ajustement pressé 1 7 172313 ARBRE, agitateur 1 8 100633 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 9 101821 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 11 158865 ACCOUPLEMENT, moteur 1 12 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 13 159858 ACCOUPLEMENT 1 14 156971 RACCORD, mamelon, court 1 15 160077 GOUPILLE, cisaillement 2 16 159854 HÉLICE, agitateur 2 17 101118 VIS, sans tête, à pans creux ; #10–24 x 0,25” ; serrer à un couple de 1,7–2,3 N•m (15–20 po-lb) 2 22 116513 RÉGULATEUR d’air 1 23 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 27 065251 CÂBLE, cuivre, tresse plate, 0,33 pied 1 29 190192 JOINT, guide, agitateur 1 31 Pièces Réf. Pièce 35▲ 17P806 Désignation Qté Étiquette de sécurité (non 1 illustrée) ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 32 3A7007N Pièces Modèle 25M481 Réf. Pièce Désignation Qté 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 1 2 101368 COLLIER, flexible 2 3 100053 VIS, sans tête, à pans creux ; 5/16-18 x 0,25” ; serrer à un couple de 11–15 N•m (96–132 po-lb) 4 4 158865 ACCOUPLEMENT, moteur 1 5 222696 GUIDE, agitateur 1 6 115166 ROULEMENTS, agitateur, ajustement pressé 1 7 185389 ARBRE, Agitateur 1 HÉLICE, Hydrafoil ; acier inoxydable 8” ; comprend l’article 10. 9 3A7007N 17N708 Remarque : Installer l’hélice de sorte que la partie pliée de la lame se trouve sur le bord avant lors de la rotation horaire. 1 10 ——— VIS, sans tête, à pans creux ; 3/8–16 x 0,5” ; serrer à un couple de 20-23 N•m (180–200 po-lb) 11 17R167 ENTRETOISE, arbre 1 12 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 13 156971 RACCORD, mamelon, court 1 14 116513 RÉGULATEUR d’air 1 15 159858 ACCOUPLEMENT 1 19 100633 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 20 101821 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 27 065251 CÂBLE, cuivre, tresse plate, 0,33 pied 1 29 190192 JOINT, guide, agitateur 1 2 33 Pièces Réf. 30 Pièce 104655 Désignation MANOMÈTRE, pression, air Qté 1 Réf. Pièce 32▲ 17P806 Désignation Qté Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 34 3A7007N Pièces Modèle 25C529 Réf. Pièce 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 1 2 101368 COLLIER, flexible 2 100053 VIS, sans tête, à pans creux ; 5/16-18 x 0,25” ; serrer à un couple de 11–15 N•m (96–132 po-lb) 4 100017 VIS, d’assemblage, à pans creux ; 1/2–13 x 1,5” ; serrer fermement ; ne pas serrer excessivement 1 5 100018 RONDELLE, blocage, ressort 1 6 203399 CLAMP, vis 1 3 3A7007N Désignation Qté 4 Réf. Pièce Désignation Qté 7 100633 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 8 101118 VIS, sans tête, à pans creux ; #10–24 x 0,25” ; serrer à un couple de 1,7–2,3 N•m (15–20 po-lb) 3 9 160077 GOUPILLE, cisaillement 2 10 156971 RACCORD, mamelon, court 1 11 101821 OUTIL, clé, Allen (non illustré) 1 12 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 13 116513 RÉGULATEUR d’air 1 14 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 15 158865 ACCOUPLEMENT, moteur 1 16 159056 COUSSIN, montage, vis 1 17 159057 RETENUE 1 18 104391 ROULEMENTS, agitateur, ajustement pressé 1 19 159704 Réservoir, protection, roulements 1 20 159854 HÉLICE, agitateur 2 21 172311 ARBRE, agitateur 1 22 159858 ACCOUPLEMENT 1 23 159863 SUPPORT, montage 1 24 159864 COLLIER, agitateur 1 25 100579 GOUPILLE, clavette 2 31 104029 PINCE, mise à la terre, électrique 1 32 104582 RONDELLE, languette 1 33 100718 RONDELLE, blocage 1 34 110911 ÉCROU, à pans creux, M5 x 8 1 37 186620 ÉTIQUETTE, symbole, terre (non illustrée) 1 39 065251 CÂBLE, cuivre, tresse plate, 0,33 pied 1 35 Pièces Réf. Pièce 43▲ 17P806 Désignation Étiquette de sécurité (non illustrée) Qté 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 36 3A7007N Pièces Modèles 25C534, 25C535 Réf. Pièce 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 1 124313 VIS, à pans creux ; M6–1 x 16 mm, acier inoxydable ; serrer à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb) 3 235535 BOÎTIER, sortie d’agitateur, acier inoxydable (modèle 25C534) 1 224876 BOÎTIER, sortie d’agitateur, acier au carbone (modèle 25C535) 1 235530 ARBRE, agitateur (modèle 25C534) 1 224852 ARBRE, agitateur (modèle 25C535) 1 5 224393 HÉLICE, agitateur 1 6 187054 Bouchon, tube, fluide 1 7 101946 GOUPILLE, fendue, acier inoxydable 1 8 111312 JOINT, joint torique 1 9 112364 VIS, sans tête, à pans creux ; 1/4–20 x 0,38” ; serrer à un couple de 4–5 N•m (35–40 po-lb) 2 10 156823 RACCORD, mamelon, court 1 11 156971 RACCORD, pivot, tournant 1 12 116513 RÉGULATEUR d’air 1 13 187577 PLATEAU, montage, moteur 1 14 102023 VIS, d’assemblage, à pans creux ; 1/4–20 x 0,75” ; serrer à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb) 3 16 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 111593 VIS, mise à la terre, à tête à embase à pans creux à filets interrompu ; #8–32 x 0,375” 1 2 3 4 17 3A7007N Désignation Qté 37 Pièces Réf. Pièce Désignation Qté 18 157021 RONDELLE, blocage, interne 1 19 186620 ÉTIQUETTE, symbole, terre (non illustrée) 1 27 403123 ASSEMBLAGE, bouchon (non illustré) 1 38 Réf. Pièce 30▲ 17P806 Désignation Qté Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 3A7007N Pièces Modèle 25C530 Réf. Pièce Désignation Qté SS ——— VIS, ensemble de lame ; serrer fermement après réglage ; ne pas serrer excessivement 1 25C765 MOTEUR, air, piston rotatif ; inclut 12, 13, 14, et 30. 1 2 16A867 ARBRE, Agitateur 1 3 16A868 COUPLEUR, agitateur 1 4 16A872 ADAPTATEUR, bonde, double 1 5 24C860 AGITATEUR, bras, court 2 6 24C861 AGITATEUR, bras, long 1 102207 VIS, sans tête, à pans creux ; 1/4–20 x 0,25” ; serrer à un couple de 11–15 N•m (96–132 po-lb) 4 8 101679 VIS, sans tête, à pans creux ; 3/8–24 x 0,5” ; serrer à un couple de 9-11 N•m (80–100 po-lb) 3 9 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 10 156971 RACCORD, mamelon, court 1 11 116513 RÉGULATEUR d’air 1 12 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 13 116343 VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 1 25 186620 ÉTIQUETTE, symbole, terre (non illustrée) 1 26 113082 JOINT, joint torique 1 27 16H294 ADAPTATEUR, coudé, lame extensible (non illustré) 1 28 16H295 BAGUE, de verrouillage (non illustrée) 1 30▲ 17P806 7 Étiquette de sécurité (non illustrée) 3 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 3A7007N 39 Pièces Modèles 25N881, 25N882 Réf. Pièce 1 25C765 MOTEUR, air, piston radial ; comprend les articles 2, 3, 4 et 5 1 2 116513 RÉGULATEUR d’air 1 3 104655 MANOMÈTRE, pression, air 1 4 156971 RACCORD, mamelon, court 2 5 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 16A521 BOÎTIER, adaptateur, 1 1/2–11,5 NPSM (modèle 25N881) 1 16A754 BOÎTIER, adaptateur, 2–11,5 NPSM (modèle 25N882) 18A192 PLAQUE, montage dans le fût 1 117028 VIS, à pans creux ; M6–1 x 16 mm ; serrer à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb) 3 17X562 ADAPTATEUR, arbre, 7/16” carré 1 17X563 ADAPTATEUR, arbre, 1/2” carré 1 555337 VIS, à pans creux ; 1/4–20 x 0,750 ; serrer à un couple de 9–11 N•m (80–100 po-lb) 3 12 131497 VIS, sans tête, bout cuvette, 1/4–20 x 0,500 ; serrer fermement sur le plat de l’arbre du moteur ; utiliser un produit d’étanchéité anaérobie résistant léger 1 13 100016 RONDELLE, blocage 3 22 116343 Vis, mise à la terre 1 24▲ 17P806 Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 6 7 8 9 11 Désignation Qté ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 40 3A7007N Pièces Modèle 19Y592 ** Les lèvres de joint d’éclaboussure (surface concave) doivent être orientées vers le bas (loin) du moteur. 3A7007N Réf. Pièce Désignation Qté 1 25C765 MOTEUR, air, piston radial ; comprend les articles 2, 3, 4 et 5 1 2 156823 RACCORD, pivot, tournant 1 3 156971 RACCORD, mamelon, court 1 4 116513 RÉGULATEUR d’air 1 5 104655 JAUGE, air comprimé 1 10▲ 17Z460 Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 15 25P708 ADAPTATEUR, agitateur, montage, 5 gal 1 16 25P709 MANCHON DE RACCORDEMENT, arbre, agitateur, 1/2-3/8 pouce 1 17 124313 VIS, tête fraisée, M6-1X16M, acier inox 1 18 110272 VIS, sans tête, SCH 1 19 19C987 JOINT, éclaboussure 1 20 Le couvercle de seau, l’arbre et la lame ne font pas partie du kit. Voir le manuel 306670 pour commander le couvercle de seau et les pièces associées. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 41 Pièces Modèles 26B630, 26B631, 238250 Agitateur avec réducteur 6:1, modèles 26B630 (articles 1–34 inclus) Agitateur avec réducteur 6:1 et kit siphon, modèle 26B631 (articles 1–34 et 50a–50e inclus) Kit siphon, modèle 238250 (articles 50a–50e inclus) 42 3A7007N Pièces Modèles 26B630, 26B631, 238250 Réf. Pièce Désignation Qté Réf. Pièce Désignation Qté 20 191002 BOUTON, inférieur 1 21 105489 GOUPILLE, goujon 2 25 113358 VIS, à pans creux, pour le montage sur le couvercle de fût (voir Disposition des orifices de montage, page 52) 3 26 190976 ÉCROU, 50 mm 1 27 116343 VIS, mise à la terre 1 28 190985 LAME, agitateur 4 30▲ 17P806 Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 1† 25C765 KIT, MOTEUR, PNEUMATIQUE, PISTON RADIAL (articles 1a–1d inclus) 1a 18A823 MOTEUR, pneumatique 1 1b 156823 RACCORD, union, tournant 1 1c 104655 MANOMÈTRE, air comprimé 1 1d 116513 RÉGULATEUR d’air 1 2* 191004 ROULEMENTS, pointeau, 3/4’’ 2 3 18D110 DÉMULTIPLICATEUR, pignon #2 1 31 113413 VIS, d’assemblage 8 4 100069 BILLES, butée 2 32 113414 ÉCROU, blocage 8 5 191003 BOUCHON, haut 1 35 103253 VIS, sans tête, à pans creux 2 6 24D311 KIT, arbre d’agitateur (articles 6a et 6b inclus) 1 6a 16A519 ARBRE, agitateur 1 6b 16C238 ARBRE, agitateur 1 7* 113363 JOINT, roulements 1 8 194389 BOÎTIER, supérieur 1 9* 190980 ROULEMENTS, pointeau, 45 mm 1 10 18D111 DÉMULTIPLICATEUR #2 1 11 113357 VIS, d’assemblage, à pans creux 2 12* 190978 ROULEMENTS, pointeau, 50 mm 1 13 194390 BOÎTIER, inférieur 1 14* 113359 JOINT, roulements 1 15* 190979 ROULEMENTS, pointeau, butée, 50 mm 1 1 † Des kits de reconstruction pour moteur sont disponibles. Pour plus d’informations, se reporter à la section Entretien, page 27. * Compris dans le kit de remplacement des roulements 238251. ▲ Note 16 18D109 DÉMULTIPLICATEUR #1 1 17 18D108 DÉMULTIPLICATEUR, pignon #1 1 18 108161 VIS SANS TÊTE, bout cuvette, acier inox 2 113356 VIS, d’assemblage, à pans creux 2 19 3A7007N Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. Le kit d’entraînement d’agitateur 25T862 est disponible. Le kit comprend toutes les pièces ci-dessus sauf les articles 6b, 20, 28, 31 et 32. Kit siphon, modèle 238250 Réf. Pièce 50a 238161 50b Désignation Qté TUYAU, siphon 1 RACCORD, fileté 1 190998 RETENUE, tuyau d’aspiration 1 50c 190999 ÉCROU, retenue 1 50d 191000 ROULEMENTS, plats 1 50e 164557 JOINT TORIQUE ; PTFE 1 43 Pièces Modèles 26B618, 26B619 Agitateur avec réducteur 6:1, montage sur fût, modèles 26B619 et 26B618 (pour fûts avec arbre et lames intégrés) 44 3A7007N Pièces Modèles 26B618, 26B619 Réf. Pièce Désignation Qté 1† 25C765 KIT, MOTEUR, PNEUMATIQUE, PISTON RADIAL 1 1a 18A823 MOTEUR, pneumatique 1 1b 156823 RACCORD, union, tournant 1 1c 104655 MANOMÈTRE, air comprimé 1 1d 116513 RÉGULATEUR d’air 1 2 191004 ROULEMENTS, pointeau, 3/4’’ 2 3 18D110 DÉMULTIPLICATEUR, pignon #2 1 4 100069 BILLES, butée 2 5 191003 BOUCHON, haut 1 6 16A519 ARBRE, agitateur 1 7* 113363 JOINT, roulements 1 8 194389 BOÎTIER, supérieur 1 9* 190980 ROULEMENTS, pointeau, 45 mm 1 10 18D111 DÉMULTIPLICATEUR #2 1 11 113357 VIS, d’assemblage, à pans creux 2 Des kits de reconstruction pour moteur sont disponibles. Pour plus d’informations, se reporter à la section Entretien, page 27. 12* 190978 ROULEMENTS, pointeau, 50 mm 1 * Compris dans le kit de remplacement des roulements 238251. 13 194390 BOÎTIER, inférieur 1 ˜ Article non vendable. 14* 113359 JOINT, roulements 1 ♦ Pièce Désignation Qté 16H554 ADAPTATEUR, écrou, double face (7/16 et 3/8) 1 16H555 ADAPTATEUR, écrou (1/2 et 5/8) 1 105489 GOUPILLE, goujon 2 25 113358 VIS, à pans creux, pour le montage sur le couvercle de fût (voir Disposition des orifices de montage, page 52) 3 26 190976 ÉCROU, 50 mm 1 27 116343 VIS, mise à la terre 1 28 113358 VIS, d’assemblage, à pans creux 3 30▲ 17P806 Étiquette de sécurité (non illustrée) 1 16A521 BOÎTIER, adaptateur (pour 26B619) 1 16A754 BOÎTIER, adaptateur (pour 26B618) 1 103253 VIS, sans tête, à pans creux 2 20♦ 21 34♦ 35 † Compris dans le kit d’adaptateur 24D588. ▲ 15* 190979 ROULEMENTS, pointeau, butée, 50 mm 1 16 18D109 DÉMULTIPLICATEUR #1 1 17˜ ––– DÉMULTIPLICATEUR, pignon #1 1 18 108161 VIS SANS TÊTE, bout cuvette, acier inox 2 19 113356 VIS, d’assemblage, à pans creux 2 3A7007N Réf. Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de remplacement sont mises à disposition gratuitement. Note Le kit d’entraînement d’agitateur 25T862 est disponible. Le kit comprend toutes les pièces ci-dessous, sauf les articles 20 et 34. 45 Pièces Modèles 26B632, 26B633 Ensemble agitateur sans siphon, réducteur 6:1, modèle 26B632 Ensemble agitateur avec siphon, modèle 26B633 (illustré) Référence A = Hauteur (soulevée) : 239 cm (94 po) Hauteur (abaissée) : 140 cm (55 po) 46 3A7007N Pièces Modèles 26B632, 26B633 Réf. 100 101 Pièce 26B630 238283 Désignation Qté AGITATEUR, RÉDUCTEUR 6:1 (pour les pièces, voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42) 1 COUVERCLE, acier inoxydable, voir manuel 308466 1 Pièce 105 238425 KIT PLAQUE SIGNALÉTIQUE, modèle 231413 (non illustré) 1 238426 KIT PLAQUE SIGNALÉTIQUE, modèle 231414 (non illustré) 1 237569 FIL DE TERRE ET CLAMP 1 238250 KIT SIPHON, modèle 231414 uniquement (pour les pièces, voir Modèles 26B630, 26B631, 238250, page 42) 1 106 102 204385 ÉLÉVATEUR, voir manuel 306287 1 103 237579 KIT DE COMMANDE PNEUMATIQUE, voir manuel 306287 1 104 237578 KIT DE SOUTIEN DU COUVERCLE, voir manuel 306287 1 3A7007N Réf. 107 Désignation Qté 47 Accessoires Accessoires Kit de capteur 25C373 Kit DataTrak 25P394 Utiliser le kit de capteur 25C373 pour mesurer la rotation du moteur. Le kit comprend un capteur et un support à capteur pour montage sur le moteur pneumatique. Utiliser le kit DataTrak 25P394 pour surveiller la vitesse et comptabiliser les tours d’agitateurs entraînés par moteur à piston radial. 48 3A7007N Dimensions Dimensions Modèles 25C528 et 25C533 Modèle 25M481 Référence A = 29,3 cm (11,5 po) Référence A = 29,3 cm (11,5 po) Référence B Référence B = 81,0 cm (31,9 po) Modèle 25C529 Référence A = 115,8 cm (45,6 po) Modèle 25C528 = 81,0 cm (31,9 po) Modèle 25C533 = 87,2 cm (34,3 po) 3A7007N 49 Dimensions Modèles 25C534 et 25C535 Modèle 25C530 Modèles 25N881 et 25N882 Référence A = 26,3 cm (10,4 po) Référence A = 21,6 cm (8,5 po) Référence A = 26,3 cm (10,4 po) Référence B = 81,8 cm (32,2 po) Référence B = 75,6 cm (29,8 po) Référence B = 81,8 cm (32,2 po) 50 3A7007N Dimensions Modèles 26B630, 26B631 Référence A = 1 219 mm (48 po) (Modèle 26B631 avec kit siphon) Référence B = 1 092 mm (43 po) (Modèle 26B630) Référence C = 254 mm (10 po) Référence D = 508 mm (20 po) Référence E = 76 mm (3 po) 3A7007N 51 Disposition des orifices de montage Disposition des orifices de montage Modèles 25C528, 25C533, 25M481 Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633 et 25T862 52 3A7007N Consommation d’air Consommation d’air 20 34.0 15 25.5 D SCFM 10 17.0 C Mètres cubes standard/h B 5 8.5 A 0 0 0 200 400 600 800 1000 1200 Moteur pneumatique tr/min A — 20 psi (1,4 bar, 0,14 MPa) B — 40 psi (2,8 bar, 0,28 MPa) C — 60 psi (4,1 bar, 0,41 MPa) D — 80 psi (5,5 bar, 0,55 MPa) Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov. 3A7007N 53 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Remarque : Un fonctionnement au-dessus de la vitesse maximum conseillée augmente l’usure des composants et diminue le rendement d’exploitation. Modèles 25C528, 25C533, 25M481 Agitateurs pneumatiques, standard 25C528 Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Pièces en contact avec le produit Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 25C533 25M481 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 500 tr/min 90 °C (194 °F) 1 000 cP Acier Acier au inoxydable, carbone, polyéther éther aluminium, cétone PTFE 5 kg (11 lb) 5,4 kg (12 lb) 500 cP Acier inoxydable, polyéther éther cétone 5,9 kg (13 lb) Moins de 75 dBA Modèle 25C529 Agitateur pneumatique, extérieur Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Viscosité produit maximale conseillée Pièces en contact avec le produit Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 54 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 1 000 cP Aluminium, acier au carbone, fonte ductile, bronze 6,8 kg (15 lb) Moins de 75 dBA 3A7007N Caractéristiques techniques Modèles 25C534, 25C535 Twistork® ® Mélangeur Agitateurs pneumatiques, Twistork à hélice Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Pièces en contact avec le produit 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 70° C (158° F) 1 000 cP 25C535 25C534 Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée Acier au carbone, fluoroélastomère, acétal Acier inoxydable 304 et 316, fluoroélastomère, acétal 7,3 kg (16 lb) Moins de 75 dBA Modèle 25C530 Agitateurs pneumatiques, mélangeur à lames extensibles Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Tailles des adaptateurs de bonde Pièces en contact avec le produit Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 90 °C (194 °F) 1 000 cP 1 1/2-11,5 npsm et 2-11,5 npsm Acier inoxydable 303, 304, 18-8 5,4 kg (12 lb) Moins de 75 dBA Modèles 25N881, 25N882 Agitateurs pneumatiques, en fût Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Tailles des adaptateurs de bonde Pièces en contact avec le produit Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 3A7007N 5 bar (70 psig) Voir le tableau 100 tr/min 90 °C (194 °F) 500 cP 1 1/2-11,5 npsm et 2-11,5 npsm NA 5,2 kg (11,4 lb) Moins de 75 dBA 55 Caractéristiques techniques Modèle 19Y592 Agitateur pneumatique, en seau Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Charge radiale maximum compatible avec l’arbre Charge de butée maximum compatible avec l’arbre Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 30 lbf, 0,13 kN 11 lbf, 0,05 kN 90 °C (194 °F) 500 cP 3,4 kg (7,4 lb) Moins de 75 dBA Modèle 25C765 Agitateur pneumatique, en seau Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximum conseillée Charge radiale maximum compatible avec l’arbre Charge de butée maximum compatible avec l’arbre Température maximale autorisée du fluide de traitement Viscosité produit maximale conseillée Poids Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée 5 bar (70 psig) Voir le tableau 500 tr/min 30 lbf, 0,13 kN 11 lbf, 0,05 kN 90 °C (194 °F) 500 cP 3,6 kg (8 lb) Moins de 75 dBA Modèles 26B618, 26B619, 26B630, 26B631, 26B632, 26B633, 25T862 Agitateur à engrenages à commande pneumatique Pression de service maximale recommandée Consommation d’air Vitesse maximale (tr/min) recommandée de l’arbre (agitateur) Viscosité produit recommandée Pièces en contact avec le produit Poids Rapport du réducteur à engrenages Niveau de pression sonore à 70 psig, vitesse maximale conseillée Envergure des lames de l’agitateur Largeur des lames de l’agitateur DI du tuyau d’aspiration 56 70 psi (0,5 MPa, 5 bar) Voir le tableau 83 tr/min 500 cP – 3 000 cP Acier inoxydable série 300, nylon, acétal, PTFE 14,1 kg (31,1 lb) 6:1 Moins de 75 dBA 508 mm (20″) 76 mm (3 po) 19 mm (¾ po) 3A7007N Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consulter le site www.graco.com. Pour connaître les informations relatives aux brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations concernant le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4792 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N, Octobre 2022