Buick Envision 2022 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
421 Des pages
Buick Envision 2022 Mode d'emploi | Fixfr
ai16273966329_22_BUI_Envision_COV_fr_CA_84624125A_CA_2021JUL27.pdf 1 7/27/2021 10:37:16 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Contenu
Introduction
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
BUICK, l'écusson de marque BUICK et
ENVISION sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 92
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 142
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 202
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 212
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 367
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 394
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84624125A_CA
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera le même Buick
Motor Division par « Compagnie General
Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans
ce manuel.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
©
2021 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
2
Introduction
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et
l'utilisation et spécialement Comportement
du conducteur 0 213, Environnement de
conduite 0 213 et
Conception du véhicule 0 213.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Introduction
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
doivent être installés correctement.
stabilité électronique (ESC)
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
véhicule
3
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Introduction
1. Bouches d'aération 0 209.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 138.
Système IntelliBeam. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 132.
3. Palettes de changement de rapports. Voir
Boîte de vitesses automatique 0 233.
4. Bloc d'instruments 0 101.
Affichage du centralisateur informatique
de bord. Voir Centre informatique de
bord (CIB) 0 117.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 93.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 95.
6. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 143.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 136.
8. Feux de détresse 0 138.
9. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 205.
Sièges avant chauffants et aérés 0 44.
10. Prises électriques 0 96.
Chargeur sans fil. Voir Charge sans fil
0 98 (selon l'équipement).
Remisage avant 0 88.
11. Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 227.
Aide au démarrage en côte (HDC) 0 245
(selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 278 (selon l'équipement).
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
Assistance au stationnement arrière
(RPA). Voir Assistant stationnement
0 262 (selon l'équipement).
Assistant stationnement 0 262.
12. Bouton de MODE. Voir Commande de
mode conducteur 0 245.
13. Frein de stationnement électrique 0 239.
14. Contacteurs de sélection de rapport. Voir
Boîte de vitesses automatique 0 233.
15. Ports USB. Voir Port USB 0 152.
16. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 225.
17. Commandes au volant 0 144.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) 0 117.
18. Klaxon 0 93
5
19. Réglage du volant de direction 0 93 (hors
de vue).
20. Régulateur de vitesse 0 246.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 249 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 93 (selon
l'équipement).
21. Affichage à tête haute (HUD) 0 119.
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 108.
23. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 297.
24. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 139
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
6
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 7
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 13
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 26
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 27
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur à gradation automatique . . . 29
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 29
Rétroviseur à gradation automatique . . . 30
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 30
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le
bouton sur le côté de la télécommande et
retirer la clé mécanique. Ne jamais extraire
la clé mécanique sans appuyer sur le
bouton.
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé mécanique s'avère nécessaire.
La clé mécanique à l'intérieur de la
télécommande peut être utilisée pour toutes
les serrures.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 398.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
7
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la télécommande se
trouve à moins de 1 m(3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
suivant.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Système de télédéverrouillage
(RKE) 0 7.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
8
Clés, portes et glaces
Avec hayon électrique, similaire avec hayon
standard
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent clignoter et/
ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de
la première pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 123.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du conducteur se
déverrouille immédiatement.
Une pression sur Q peut également armer
le système d'alarme. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 26.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, maintenir enfoncé Q
pendant une seconde pour rabattre à
distance les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace
s'ouvre complètement. Les glaces ne
fonctionnent pas à moins que la commande
de glace à distance soit activée. Se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 123.
K : Appuyer pour déverrouiller la porte
conducteur. Appuyer de nouveau sur K
démarrer le moteur depuis l'extérieur du
véhicule en utilisant la télécommande. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 13.
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur la
touche. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 123. Lors du déverrouillage à
distance du véhicule dans l'obscurité, les
feux s'allument brièvement pour éclairer
votre approche du véhicule. Les feux
clignotants peuvent clignoter pour indiquer
le déverrouillage.
S : Appuyer deux fois sur S pour faire
7 : Appuyer brièvement pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux clignotent
et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir
enfoncé 7 pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les feux de
direction clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou
encore jusqu'au démarrage du véhicule.
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 26.
b : Selon l'équipement, appuyer
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, maintenir enfoncé K
pendant une seconde pour déployer à
distance les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Appuyer une fois pour arrêter le mouvement
du hayon.
brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer
le hayon.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et
accéder au hayon sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
L'accès sans clé peut être programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du conducteur. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 41.
9
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de la porte, une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage verrouillera de toutes les
portes dans l'une quelconque des situations
suivantes :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
10
Clés, portes et glaces
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement deux fois pour
indiquer que l'accès est activé.
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
L'activation du déverrouillage sans clé peut
aussi être configurée sous Personnalisation
du véhicule 0 123.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Verrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
La désactivation du déverrouillage sans clé
peut aussi être configurée sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le contact étant coupé, appuyer en
maintenant enfoncé simultanément Q et
K, sur la clé télécommande, pendant
Lorsque toutes les portes sont verrouillées à
l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, une seconde pression sur le
bouton dans les cinq secondes active le
système de verrouillage antivol.
Déverrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont déverrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, le système de verrouillage
antivol est désactivé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après
leur fermetures si le contact du véhicule est
coupé et si au moins une télécommande a
été retirée, ou s'il n'en reste aucune à
l'intérieur.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes de sorte
que, en quittant le véhicule, elles soient
automatiquement verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 123.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre un
avertissement sonore. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à
ce que le contact du véhicule soit allumé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Alerte de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Alarme de clé télécommande retirée du
véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule recherche
une(des) télécommande(s) à l'intérieur.
Si aucune télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois chaque
fois que le véhicule est conduit.
Pour activer ou désactiver, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 123.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du
hayon pour ouvrir le hayon si la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 15.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées sur
ce véhicule fonctionneront. Si une
télécommande est perdue ou volée, il est
possible d'en acheter une autre et de la
programmer cher votre concessionnaire.
Lorsque la télécommande de remplacement
est programmée pour ce véhicule, toutes les
autres télécommandes doivent également
être reprogrammées. Toute télécommande
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois que la nouvelle télécommande aura été
programmée.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Au démarrage du véhicule, si la batterie de
la télécommande est déchargée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA
POCHETTE DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ
11
VOTRE VÉHICULE. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) peut également
afficher REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE.
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer la télécommande dans le bac de la
console centrale.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
12
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C (138
°F).
Attention
Attention (Suite)
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de
ce guide pour assurer l'étanchéité
adéquate après chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des
liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour
éviter les dommages, toujours suivre les
(Suite)
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé-télécommande près de la base et
extraire la clé mécanique. Ne jamais
extraire la clé mécanique sans appuyer
sur le bouton.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
13
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande
sert au démarrage à distance.
2. Séparer les deux moitiés de la
télécommande à l'aide d'un outil plat
introduit dans le bas du centre de la
télécommande. Ne pas utiliser la fente
de clé.
3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le logement
arrière, côté positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
6. Posez le bouton de l'émetteur sur une
surface dure et appuyez directement sur
l'autre moitié pour forcer les deux
moitiés à se rejoindre.
7. Réinsérer la clé mécanique.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
télédémarrage. Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en fonction des
conditions ambiantes. La lampe indicatrice
de désembueur arrière ne s'allume pas lors
d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 44.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 0 93.
Les lois peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent
par exemple que le véhicule soit dans le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
14
Clés, portes et glaces
champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Système de télédéverrouillage
(RKE) 0 7.
Vous avez droit à des démarrages multiples
totalisant 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale d'un seul démarrage est de
15 minutes puis le moteur s'arrête
automatiquement. Vous pouvez effectuer
trois démarrages de 10 minutes, si vous
arrêtez manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car 30 minutes au total
auront été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer que la demande de démarrage
à distance du véhicule a été reçue.
Pendant le démarrage à distance, les
feux de stationnement restent allumés
tant que le moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêtez le démarrage à distance
avant que le fonctionnement du moteur
ne soit achevé ou que le véhicule ne soit
mis en position de marche.
3. Après avoir pénétré dans le véhicule lors
d'un démarrage à distance, avec la
télécommande dans le véhicule, appuyer
sur le frein et sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
conduire le véhicule.
Durée de fonctionnement additionnelle du
moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le véhicule doit
démarrer normalement avant que le
démarrage à distance puisse être utilisé à
nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer sur
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
(Suite)
Avertissement (Suite)
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
15
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la porte pour la verrouiller.
. Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée
de porte pour l'ouvrir.
Accès sans clé
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
Q ou K sur la clé
télécommande. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
. Utiliser la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par un
capuchon.
. Appuyer sur
La télécommande doit se trouver dans un
rayon de 1 m (3 pi) autour du hayon ou de
la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de
la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
16
Clés, portes et glaces
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
1. Positionner le bord du bas du capuchon
sous le bord inférieur de la partie en
métal (2). Les attaches (3) se fixent à la
partie en métal (2) sur les
emplacements (1).
2. Tourner le capuchon vers le haut et le
mettre en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le
dispositif de serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente au bas du
capuchon.
2. Soulever la clé pour retirer le capuchon.
3. Introduire la clé dans la serrure et
tourner pour déverrouiller.
Pour replacer le capuchon :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage électrique
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Se reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
17
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 123.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) et si le commutateur de
verrouillage électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
18
Clés, portes et glaces
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Portes
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de déverrouillage de porte
électrique, ou en utilisant la clé
télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Hayon
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Hayon manuel
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
19
Pour l'accès sans clé, la télécommande doit
se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour
déverrouiller automatiquement le hayon.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Le hayon est doté d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou si sa
tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la
batterie sera rebranchée et rechargée.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 232.
Attention
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Fonctionnement du hayon à commande
électrique
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K du
commutateur de serrure de porte à
commande électrique ou appuyer sur K de
la clé télécommande deux fois pour
déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur
le pavé tactile du dessous de la poignée du
hayon et relever le hayon.
Utiliser la cuvette de traction pour abaisser
et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le
pavé tactile lors de la fermeture. Cela
laissera le hayon ouvert.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture et
fermeture.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
20
Clés, portes et glaces
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal
fixé risque d'endommager les composants
du hayon à commande électrique.
chargement placé sur la galerie de toit. Le
hayon peut être ouvert complètement
manuellement.
ÉTEINT : S'ouvre manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le mode MAX
ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois sur
b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
8 de la porte conducteur.
La porte conducteur doit être soit
verrouillée ou déverrouillée, sans que la
sécurité soit armée.
. Appuyer sur le pavé tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes.
Un véhicule verrouillé peut être ouvert si
la clé télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi) du pavé tactile.
. Appuyer sur
Le commutateur du hayon électrique est sur
la porte conducteur. Le véhicule doit occuper
la position P (stationnement).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut
être programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. À utiliser pour éviter l'ouverture
du hayon jusqu'à une porte de garage ou un
l au bas du hayon à côté
de la cuvette de traction pour le fermer.
. Appuyer sur
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons de
commande du hayon, sur le pavé tactile,
ou sur b de la clé télécommande. En
appuyant à nouveau sur l'un des boutons de
commande du hayon ou en appuyant
rapidement deux fois sur b de la clé
télécommande, le hayon se déplace à
nouveau dans le sens inverse. En appuyant
sur le pavé tactile de la poignée du hayon,
le hayon se déplace à nouveau, mais
seulement dans le sens de l'ouverture.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours
être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue à
fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
21
Détection de hayon défaillant
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que
le système a détecté une surcharge du
hayon ou une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit de
manière répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Retirer tous
les objets surchargeant le hayon. Si le hayon
continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à
commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le hayon rencontre un obstacle pendant
un cycle d'ouverture ou de fermeture, le
sens de déplacement du hayon sera
automatiquement inversé et le hayon se
déplacera à une courte distance par rapport
à l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le
hayon électrique peut être à nouveau utilisé.
Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur
le même cycle, le fonctionnement électrique
sera désactivé. Après avoir éliminé les
obstacles, fermer manuellement le hayon. Ce
qui permettra la reprise des fonctions
normales du fonctionnement électrique.
Le fait d'entraver le déplacement du hayon à
commande électrique ou de le fermer
manuellement trop rapidement après son
ouverture par commande électrique peut
être assimilé à une défaillance de la béquille
de hayon et, dans ce cas, la fonction de
détection de hayon défaillant peut
également être activée par le système.
Laisser le hayon terminer son déplacement
et attendre quelques secondes avant de
fermer manuellement le hayon.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le
hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se
fermer complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que le
hayon ne s'est pas fermé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
22
Clés, portes et glaces
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et
ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de la
cuvette de traction au bas du hayon
jusqu'à ce que les feux clignotants
clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci
indique que le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En cas
d'absence de clignotement ou de sonnerie,
le réglage de hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner
manuellement le hayon. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Le dispositif mains libres ne fonctionne pas
quand le hayon se déplace. Pour arrêter le
mouvement du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la vitesse
de fermeture manuelle afin de protéger les
composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné d'un mouvement de coup de pied
sous le coin gauche du pare-chocs arrière à
l'endroit de la projection du logo lumineux.
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer
l'ouverture du hayon. Éloigner la clé
télécommande de la zone de détection du
pare-chocs arrière ou mettre le mode de
hayon sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage
ou de travail près du pare-chocs arrière afin
d'éviter une ouverture accidentelle.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière
pour faire fonctionner le hayon électrique en
mode mains libres.
Longueur de la zone de coup de pied
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
23
. Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au moyen
d'une autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec ce
dispositif, il y aura un court délai. Les feux
arrière clignotent et un carillon retentit. Se
tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne
commence à se déplacer.
Sens de la zone d'appui
Pour l'actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup de pied
sous le coin gauche du pare-chocs arrière à
l'endroit de la projection du logo lumineux,
puis reculer le pied.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt
complet.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement,
un logo du véhicule est projeté sur le sol
pendant une minute, près du pare-chocs
arrière, quand une clé télécommande est
détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi).
Le logo projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité diurne.
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé
télécommande n'est projeté qu'une fois que
cette clé télécommande est restée hors de la
plage de détection pendant au moins
20 secondes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
24
Clés, portes et glaces
Si une clé télécommande est de nouveau
détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon,
ou si un autre actionnement mains libres a
été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
. La tension de batterie du véhicule est
faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
. La commande mains libres du hayon est
paramétrée sur Off (désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 123.
. Le hayon à commande électrique est
désactivé.
. Le véhicule reste stationné pendant
Nettoyage de la lentille
72 heures ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la télécommande ou ouvrir et
fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une
clé télécommande simple lorsqu'une clé
télécommande :
. A été laissé endéans environ 5 m (15 pi)
du hayon pendant plusieurs minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule et
que toutes les portes du véhicule sont
fermées.
. A été approché de la zone périphérique
du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Utiliser un chiffon doux et humide pour
nettoyer la lentille encastrée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
25
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou Opérant
plus de la zone de détection du logo projeté, en
10 minutes
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Maintien du véhicule en stationnement pendant
plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Éteint
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Éteint
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
Éteint
Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu
de personnalisation du véhicule
Inopérant
Éteint
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
26
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Éteint : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Couper le
contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon ou le capot est ouvert
sans commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement non
autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un
message s'affiche sur le CIB.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
27
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est
allumé ou en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et qu'une télécommande valide
est présente dans le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
28
Clés, portes et glaces
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin
de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un
problème dans le système. Couper le contact
et essayer à nouveau.
En l'absence de changement de mode
d'allumage (ACC/ACCESSORY (accessoires), on
(marche), off (arrêt)) et si la clé
télécommande ne semble pas être
endommagée, essayer d'utiliser une autre
clé télécommande. Ou vous pouvez tenter
de placer la clé télécommande dans le
porte-gobelets avant dans la console
centrale. Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou dans le
porte-gobelet avant, votre véhicule doit être
réparé. En cas de changement de mode, la
première clé télécommande peut être
défectueuse. Consulter votre concessionnaire,
qui peut réparer le système antivol et lui
demander une nouvelle clé télécommande
programmée pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
du système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour choisir le
rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
|
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à mémoire
Rétroviseurs chauffants
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 41.
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 276.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 275.
Clignotant
Le véhicule pourrait posséder un clignotant
intégré aux rétroviseurs. Celui-ci clignote lors
de l'activation du feu clignotant
correspondant ou des feux de détresse.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 205.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
inclinables en marche arrière et de sièges à
mémoire, le rétroviseur du passager et/ou
du conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
les lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se déplacer
de leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Rétroviseurs rabattables
29
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 123.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
30
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
. Luminosité
Appuyer sur
de réglage.
V pour faire défiler les options
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Les options de réglage sont :
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
. Agrandissement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
31
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la saleté, de la neige ou d'autres
débris bloquent l'objectif de la caméra.
Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon
doux et humide ou, selon l'équipement,
avec le système de nettoyage de caméra
arrière. Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 95.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
32
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 6.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du véhicule
sont conçues pour améliorer l’économie de
carburant. Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces
arrière est baissée et que les glaces avant
sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
(Suite)
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 230.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
. Presser
2 à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces arrière
passagers.
. Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière. Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
33
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
34
Clés, portes et glaces
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Pare-soleil
Commande à distance des glaces
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central afin de le faire pivoter
vers la vitre latérale et, selon l'équipement,
de l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle
est activée dans la personnalisation du
véhicule, appuyer sans relâcher sur la touche
K de la clé télécommande. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 123.
Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours
en mode express, le mouvement peut être
arrêté en appuyant à nouveau sur
l'interrupteur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit mis ou
en position ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active,
pour actionner le toit ouvrant.
Se reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 225 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 230.
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur de store pare-soleil à
commande électrique
3. Commutateur TILT (inclinaison)
Fonctionnement du toit ouvrant :
. Appuyer sur D (1) et relâcher pour
ouvrir rapidement jusqu'à une position
d'arrêt de confort partiellement ouverte.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Clés, portes et glaces
D (1) et relâcher à nouveau
pour ouvrir rapidement en position
complètement ouverte.
Tirer et relâcher D (1) pour fermer
rapidement.
Presser ou tirer D (1) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
Appuyer sur D (1) et maintenir enfoncé
pour ouvrir manuellement jusqu'au niveau
souhaité.
Tirer D (1) et le maintenir tiré pour
fermer manuellement jusqu'au niveau
souhaité.
. Appuyer sur
Système d'inversion automatique
.
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique
sont équipés d'un système d'inversion
automatique qui n'est activé que lorsque le
toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont
utilisés en mode de fermeture express.
.
.
.
Fonctionnement du pare-soleil :
C (2) pour une
ouverture rapide.
. Tirer et relâcher C (2) pour une
fermeture rapide.
. Presser ou tirer C (2) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
. Presser et relâcher
Fonctionnement d'aération du toit ouvrant :
E (3) pour placer le
toit ouvrant en position d'aération.
. Tirer et relâcher E (3) pour fermer
l'aération du toit ouvrant.
. Presser et relâcher
35
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant ou le
pare-soleil électrique en mode manuel. Pour
arrêter le mouvement, relâcher le
commutateur.
Des saletés et débris peuvent s'accumuler
sur le joint d'étanchéité ou dans les
glissières et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou
l'obturation du système d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et
enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de
savon doux et d'eau. Ne pas enlever la
graisse du toit ouvrant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
36
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 40
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 44
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 48
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 54
Vérification du système de sécurité . . . . 54
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 55
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 56
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 58
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système de détection de passager . . . . . 62
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 72
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 74
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . 81
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
37
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de la deuxième rangée de sièges
du véhicule sont équipés d'appuie-têtes
réglables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et
pousser l'appuie-tête vers le bas.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Les appuie-têtes de la deuxième rangée de
sièges ne sont pas démontables.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
38
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
1. Lever la poignée située sous le siège
pour le débloquer.
2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa
position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter le
déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Dispositif de réglage de hauteur du siège
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou
descendre manuellement le siège.
Pour régler un siège à commande manuelle :
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 39.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 40.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
39
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
40
Sièges et appuis-têtes
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire
du soutien lombaire sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer sur les
boutons de réglage comme illustré ci-dessus.
Massage
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
.
.
.
.
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
sur
sur
sur
sur
(2) pour régler vers le haut.
(3) pour régler vers l'arrière.
(4) pour régler vers le bas.
(5) pour régler vers l'avant.
Pour les véhicules équipés du soutien
lombaire et du massage, déplacer le bouton
Feature Select (sélection de fonction) (1) une
ou plusieurs fois pour afficher les réglages
Pour activer et régler le massage, tournez le
bouton de sélection des fonctions pour voir
les options de massage disponibles sur
l'écran d'infodivertissement et faire une
sélection de l'intensité du massage.
Le bouton de rappel de massage activera le
réglage de massage le plus récent.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Lorsque la fonction de massage est
désactivée, elle achève le cycle de massage
avant de revenir à la position précédente.
Sièges à mémoire
également les rappeler automatiquement.
Voir « Rappel automatique de la mémoire
d'entrée du siège » ou « Rappel
automatique de la mémoire de sortie du
siège » plus loin dans cette section. Pour
activer les rappels automatiques, activer la
mémoire d'entrée et/ou la mémoire de
sortie de siège. Voir « Activer les rappels
automatiques » sous « Paramètres de
personnalisation du véhicule » plus loin dans
cette section. Les rappels de mémoire
peuvent être annulés à tout moment
pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels
de sièges mémorisés » plus loin dans cette
section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs. Voir
« Rappel manuel des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les conducteurs
disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le
numéro de la clé à distance actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre clé à distance est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de conducteur
41
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Si le message de bienvenue ne s'affiche pas,
procéder comme suit.
1. Éloigner toutes les clés à distance du
véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé à
distance du véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la première clé
à distance. Le message de bienvenue du
CIB doit afficher le numéro du
conducteur de la première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le commutateur d'allumage en
position de marche ou sur ACC/
ACCESSOIRES. Un message de bienvenue
du CIB peut indiquer le numéro de
conducteur de la clé à distance actuelle.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
42
2.
3.
4.
5.
Sièges et appuis-têtes
Voir « Identification du numéro de
conducteur », précédemment dans cette
section.
Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activer les rappels automatiques sous les
paramètres de personnalisation du véhicule.
. Pour la mémoire d'entrée de siège qui
commence à se déplacer vers la position
de conduite préférée du bouton 1 ou 2
lorsque le contact est mis, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position des sièges, puis Mémoire d'accès
au siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. Pour la mémoire de sortie de siège qui
commence le mouvement vers la position
de sortie préférée du bouton B lorsque
le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de sortie
de siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
. Voir Personnalisation du véhicule 0 123
pour de plus amples renseignements sur
les réglages.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule, précédemment
dans cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
43
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
44
Sièges et appuis-têtes
Appuyer sur x ou sur y, le cas échéant,
pour obtenir la ventilation maximale du
siège. Une nouvelle pression sur le bouton
de siège ventilé maintient la ventilation du
siège au niveau le plus élevé. Soulever le
bouton du siège ventilé pour abaisser le
niveau de ventilation ou couper la
ventilation du siège. Un siège ventilé est
équipé d'un ventilateur qui aspire ou refoule
l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le
moteur doit tourner.
Soulever x ou y pour régler le siège
chauffant à son niveau le plus haut. En
soulevant à nouveau le bouton du siège
chauffant, le siège chauffant se maintient au
niveau le plus haut. Appuyer sur le bouton
du siège chauffant pour abaisser la
température ou couper le chauffage du
siège. Le siège passager peut mettre plus de
temps à chauffer.
Les témoins lumineux situés à côté des
boutons en indiquent trois pour le réglage le
plus élevé et un pour le plus bas. Si les
sièges chauffants sont en position haute, le
niveau peut être automatiquement abaissé
après environ 30 minutes.
Lorsqu'un siège chauffant est activé, le
témoin sur le bouton passe au rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le témoin
sur le bouton passe au bleu. Trois témoins
s'allument pour le réglage le plus élevé et
un seul pour le plus bas.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté
de chauffage ou de ventilation de siège est
indiqué par les boutons manuels de
chauffage et de ventilation de siège de la
console centrale. Utiliser les boutons
manuels de chauffage et de ventilation de
siège de la console centrale pour désactiver
le chauffage ou la ventilation automatique
des sièges. Si le siège de passager est
inoccupé, la fonction de chauffage ou de
ventilation automatique n'active pas ce
siège. La fonction de chauffage et de
ventilation automatique des sièges peut être
programmée pour toujours être activée
lorsque le véhicule fonctionne. En cas de
volant de direction chauffant, l'activation du
chauffage du volant suit l'activation du
chauffage automatique de siège et le témoin
de volant de direction chauffant suit l'état
de chauffage du volant de direction.
Quand il fait froid dehors, les sièges
chauffants s'activent et le volant chauffant
s'active ensuite, selon l'équipement. Quand il
fait chaud dehors, les sièges ventilés
s'activent. Les sièges chauffants ou ventilés
sont désactivés à la mise du contact.
Appuyer sur le bouton correspondant de
siège chauffant ou ventilé pour utiliser les
sièges chauffants ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins lumineux de sièges chauffants
ou ventilés peuvent s'allumer lors d'un
démarrage à distance.
La performance de température d'un siège
inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de désactiver la
mise en marche des sièges chauffants ou
ventilés lors du démarrage à distance dans
le menu de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 13 ou à Personnalisation du véhicule 0 123.
Voir Personnalisation du véhicule 0 123.
Sièges arrière
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Alerte de siège arrière
Durant un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent être activés automatiquement.
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
45
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 123.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
46
Sièges et appuis-têtes
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Tirer la poignée située sur le dessus du
dossier de siège pour le déverrouiller.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
3. Au besoin, répéter les opérations pour
rabattre l'autre dossier de siège.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser
vers l'arrière pour le bloquer en place.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en place.
2. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les opérations pour
lever l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait
être verrouillé en position verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 44.
Selon l'équipement, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale.
Lorsque le moteur est en marche, appuyer
sur M ou L pour chauffer le coussin de
siège latéral droit ou gauche. Sur les
véhicules sans commandes de climatisation
arrière, un témoin sur le bouton s'allume
quand le siège chauffant est activé. Sur les
véhicules équipés de commandes de
climatisation arrière, un témoin sur la
commande apparaît quand cette fonction est
activée.
Sur les véhicules sans commandes de
climatisation arrière mais équipés de sièges
arrière chauffants, appuyer à nouveau sur le
bouton pour désactiver cette fonction. Le
voyant du bouton s'éteint. Si les sièges
chauffants restent allumés pendant
30 minutes, ils peuvent s'éteindre
automatiquement.
Sur les véhicules équipés de commandes de
climatisation arrière, cette fonctionnalité
s'active au réglage le plus élevé. À chaque
pression sur le bouton, le siège chauffant
passe au réglage inférieur puis à l'arrêt.
Trois témoins indiquent le réglage le plus
élevé et un témoin indique le réglage le plus
bas. Si les sièges chauffants sont activés sur
le niveau élevé, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
47
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
48
Sièges et appuis-têtes
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 106.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction empêche
le véhicule de quitter la position
P (Stationnement) quand la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La
fonction Boucler la ceinture pour conduire
doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Voir Personnalisation du véhicule 0 123 et,
selon l'équipement, Jeune conducteur 0 190.
Si le moteur tourne, que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée, et
que la pédale de frein est pressée avec le
véhicule en position P (Stationnement), un
message s'affiche dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Boucler la
ceinture de sécurité du conducteur pour
quitter la position P (Stationnement). Quitter
la position P (Stationnement) est interdit
une fois par cycle d'allumage.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut pas être
désactivée dans le Système
Infodivertissement. Quitter la position
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
P (Stationnement) est interdit chaque fois
que les conditions susmentionnées sont
présentes.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi empêcher de
quitter P (Stationnement) si une ceinture de
sécurité avant est débouclée dans des
conditions similaires. Un message s'affiche
dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité
du passager avant pour quitter la position
P (Stationnement). Cette fonctionnalité peut
ne pas laisser le véhicule quitter la position
P (Stationnement) si un objet, comme un
attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve que le siège
du passager avant. Dans ce cas, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Voir Rappels de
ceinture de sécurité 0 106. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106.
49
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 68 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
50
Sièges et appuis-têtes
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
51
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 72. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
52
Sièges et appuis-têtes
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 62.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 54.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de
réglage de la hauteur de ceinture
épaulière, la déplacer jusqu'à la position
qui vous convient. Se reporter à
« Réglage de la hauteur de ceinture
épaulière » plus loin dans cette section
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 49.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
53
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 55.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage
de hauteur jusqu'à la position voulue.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage de hauteur de ceinture épaulière
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans presser les boutons afin de
vérifier s'il est bien verrouillé.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
54
Sièges et appuis-têtes
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Les guides de confort pour les places assises
latérales de la deuxième rangée de ce
véhicule sont disposés dans un emballage
dans la boîte à gants ou l'espace de
chargement. Les instructions sont incluses
avec les guides.
Des guides de confort supplémentaires pour
les places assises arrière sont disponibles
auprès de votre concessionnaire. Les
instructions sont incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 106.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 55.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
55
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
56
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 106.
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 59.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
(Suite)
57
Avertissement (Suite)
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 68 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
58
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Voir Système de sac gonflable 0 56. Les sacs
gonflables sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable spécifique. Les
seuils de déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps et de
protéger les occupants. Le véhicule comporte
des capteurs électroniques qui permettent
au système de sacs gonflables de déterminer
la gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves à la
tête et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération du véhicule.
59
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux ou
quasi frontaux modérés à graves. Les sacs
gonflables des genoux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors
de la plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts frontaux, des impacts
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
60
Sièges et appuis-têtes
presque frontaux, des retournements ou des
impacts arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est conçu pour
se déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus
pour se déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas conçus pour
se déployer lors des impacts arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté du
véhicule est embouti, ou si le système de
détection prévoit que le véhicule est sur le
point de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident particulier,
personne ne peut dire si un sac gonflable
devrait s'être déployé simplement sur base
des dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 58.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 59.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 58.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
(Suite)
61
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
62
Sièges et appuis-têtes
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 395 et
Enregistreurs de données d'événement
0 396.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir le système de sac
gonflable. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du
passager avant extérieur. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 107.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs incorporés au
siège du passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin
de l'état du sac gonflable du passager 0 107.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris
des enfants attachés à un siège pour enfant,
ou dans le cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de détection
du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal extérieur avant. Cela
dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le véhicule
63
qui n'est plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
64
Sièges et appuis-têtes
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 83 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 81.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant
n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel
est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 37.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège sur
un siège arrière. Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON
(marche) est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, le dispositif de verrouillage de
siège d'enfant sera engagé. Ceci peut
amener par erreur le système de
détection de passager à désengager le
sac gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se rembobiner
complètement puis boucler la ceinture de
nouveau sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en position dans le
siège pendant les manœuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le statut
du sac gonflable passager. Se reporter à
« Ceintures de sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
65
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture ou un
coussin, ou un équipement d'après-vente tel
qu'une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le
bon fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour
votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 66
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
66
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 393.
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 62.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 343
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 386.
67
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 106.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 58.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
68
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 106.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 51. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 51.
69
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
70
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lorsque vous achetez un siège
pour enfant, assurez-vous qu'il est conçu
71
pour être utilisé dans un véhicule
automobile et qu'il est certifié conforme aux
normes fédérales américaines ou
canadiennes de sécurité des véhicules
automobiles. Si c'est le cas, le siège pour
enfant portera une étiquette indiquant qu'il
est conforme aux normes fédérales de
sécurité des véhicules à moteur. Le site web
de la NHTSA comprend une liste des
fabricants de sièges automobiles enregistrés
(https://www.nhtsa.gov) et des liens vers
leurs pages d'enregistrement pour les
consommateurs. L'enregistrement aide les
fabricants à identifier les acheteurs pour les
avis de rappel.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
72
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue pour enfant
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 68.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfants doit être fixé dans le véhicule.
Les sièges pour enfants doivent être fixés
dans les sièges du véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de ceinture
abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par
le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 75
pour plus d'informations. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants.
N'utilisez que des sièges et des équipements
connexes certifiés conformes aux normes
fédérales américaines ou canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles pour fixer
73
un siège pour enfants. Les enfants peuvent
être mis en danger lors d'un accident si le
siège pour enfants n'est pas correctement
fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
74
Sièges et appuis-têtes
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 62 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
75
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
correctement positionné et en l'absence
d'interférence avec le positionnement correct
de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Ce système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège rehausseur
avec le système LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur puisse être
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être attaché en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
76
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 83 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 81.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 83 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 81.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège pour
enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège pour enfant
est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
77
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres exigent la fixation permanente
de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfants orientés
vers l'avant doivent disposer d'une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
78
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
deuxième rangée comporte une étiquette
située près de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près des
ancrages.
Siège arrière
} : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages inférieurs sont situés sous les
caches étiquetés sur l'assise de siège, près
du pli entre le dossier et le coussin de siège.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés à
l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer
le cache-bagages avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages doit rester
retiré pendant que l'ancrage de sangle
supérieure est utilisé. S'assurer d'utiliser
un ancrage situé directement derrière la
place assise sur laquelle sera installé le siège
pour enfants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 74 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
79
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
80
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 74.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
. Si la position utilisée possède un
repose-tête ou un appuie-tête
réglable, le régler en conséquence
pour permettre un ajustement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
correct. Si vous utilisez une attache
double, faire passer l'attache entre les
montants de l'appuie-tête ou du
repose-tête.
. Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
81
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 75 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 75
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
82
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 74.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la bonne
installation du siège enfant, l'appuie-tête
peut être retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 75.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déverrouillage
de la boucle, éloigné du siège pour
enfants, de manière à pouvoir déboucler
rapidement la ceinture de sécurité si
nécessaire. Le bouton-poussoir utilisé
pour libérer la plaque de verrouillage
doit être visible et non masqué par le
siège pour enfants. Le siège pour enfants
ne doit pas être en contact direct avec le
bouton-poussoir.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 75.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer
avant d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la rubrique « Dépose et repose de
l'appuie-tête », sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 75, pour
plus d'information sur la repose correcte de
l'appui-tête.
83
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour
enfant orienté vers l'avant sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 74.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 62 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 107 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
84
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 62 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 75 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège au maximum avant de
fixer le siège pour enfants orienté vers
l'avant. Au besoin, relever le siège ou le
dossier en position verticale pour
maintenir serré le siège pour enfants. Le
bouton-poussoir utilisé pour dégager la
plaque de verrouillage doit être visible et
non masqué par le siège pour enfants. Le
siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 107.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
85
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
86
Sièges et appuis-têtes
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfants a été installé et
que le témoin d'activation est allumé, se
reporter à « Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour enfants » sous
Système de détection de passager 0 62.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 87
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rangement de la console centrale . . . . . . 88
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Compartiments de
rangement
Porte-gobelets
Avant
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Deux porte-gobelets sont intégrés dans la
console centrale.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à
gants. Refermer jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
87
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
88
Remisage
Rangement de la console centrale
Arrière
Les porte-gobelets peuvent être situés dans
l'appuie-bras de la deuxième rangée de
sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras.
Remisage avant
Selon l'équipement, la carte SD sert pour la
navigation. Ne pas retirer la carte du
porte-carte. Se reporter à Utilisation du
système 0 145.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, faire coulisser le couvercle vers
l'avant. Il existe deux ports USB, une fente
pour carte SD et une prise de courant à
l'intérieur. Pour refermer, pousser le
couvercle vers l'avant et le lâcher.
Appuyer sur le bouton pour accéder au
rangement de la console centrale.
Pour refermer, appuyer sur chaque côté de
l'accoudoir jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Remisage
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
collision. Placer le couvercle de
chargement dans un endroit sûr ou le
retirer du véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains
peuvent provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les occupants
du véhicule.
Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse
pour recouvrir les objets à l'arrière du
véhicule.
Pour reposer le couvercle de chargement, le
faire glisser dans les deux attaches des coins
avant et l'enclencher. Attacher les deux
cordons aux crochets de la partie supérieure
du hayon.
Pour déposer le couvercle de chargement,
retirer les deux cordons des crochets à la
partie supérieure du hayon et retirer le
couvercle de chargement du véhicule.
Il existe quatre points d'attache dans le
compartiment arrière.
89
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
90
Remisage
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Filet d'arrimage
Appuyer sur la poignée, soulever le plancher
de chargement et le replier vers l'avant pour
y accéder.
Filet d'arrimage vertical
Un rangement se trouve sous le plancher de
chargement.
Filet d'arrimage horizontal
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Remisage
Un filet d'arrimage en option à l'arrière du
véhicule permet d'immobiliser les petites
charges une fois accroché aux points
d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger
des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés
chez votre concessionnaire.
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en temps
pendant un trajet, vérifier que le
chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit du
véhicule ni le laisser en suspension à
l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
(Suite)
91
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou
d'autres dégâts matériels peuvent
intervenir.
Ne jamais charger le porte-bagages de
toit avec un poids supérieur à celui qui
est spécifié dans cette section.
Un chargement sur le porte-bagages de
toit élève le centre de gravité du
véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle
du véhicule en transportant un
chargement sur le porte-bagages de toit,
éviter une surcharge, les vitesses élevées,
les démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste
en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de porte-bagages
de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids
indiqué dans les instructions fournies avec
les rails transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la moins
élevée étant à retenir.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant, en
tenant compte du chargement transporté
sur le système de porte-bagages de toit et
des passagers et du chargement transporté
dans le véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le chargement du
véhicule, voir Limites de charge du véhicule
0 221.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
92
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 93
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 93
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 95
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . 100
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 105
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . 106
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin du système de charge . . . . . . . . 108
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin du système de freinage . . . . . . . 110
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de transmission intégrale . . . . . . 111
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 112
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 112
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 113
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 114
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 115
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 116
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 117
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 117
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 119
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de puissance du moteur . . . . . 123
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 123
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 123
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 129
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Klaxon
Réglage du volant de direction
Le système d'infodivertissement peut être
commandé à l'aide des commandes au
volant. Voir Commandes au volant 0 144.
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Volant de direction chauffant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
93
Essuie-glace/Lave-glace
Essuie-glace avec Rainsense (système de
détection de pluie) (AUTO illustré)
( : Appuyer pour mettre en ou hors
fonction le volant de direction chauffant sur
les véhicules qui en sont équipés. Un témoin
s'allume à côté du bouton lorsque la
fonction est activée.
La température maximale de chauffage du
volant est atteinte au bout de trois minutes
environ.
Essuie-glace avec balayages intermittents
(INT illustré)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
94
Instruments et commandes
Le commutateur d'allumage étant positionné
sur ON (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
1x : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 313.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
INT : Utilisé pour des balayages
intermittents ou pour Rainsense (système de
détection de pluie), si cette fonction est
équipée et activée. Pour régler la fréquence
de balayage, tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins fréquents.
Si Rainsense (système de détection de pluie)
est activé, voir « Rainsense » plus loin dans
cette section.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
(Suite)
Avertissement (Suite)
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou
dans les 10 minutes, l'essuie-glaces
recommence à fonctionner et se place à la
base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces effectuent des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou de
Rainsense, ils continuent à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
Rainsense
Pour les véhicules équipés de la fonction
Rainsense (système de détection de pluie),
un capteur est situé près du centre du haut
du pare-brise. Le capteur détecte la quantité
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
d'eau du pare-brise et commande
automatiquement la fréquence de
l'essuie-glace avant.
Quand Rainsense (système de détection de
pluie) est activé, la commande intermittente
normale fonctionne comme une commande
de détection.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
. Faire tourner la bande vers le bas pour
moins de sensibilité à l'humidité.
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense
(détecteur de pluie).
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En utilisant une station de lavage
automatique, mettre le levier d'essuie-glace
avant en position OFF. Ceci désactive les
essuie-glaces avant manuels ou avec
Rainsense (détecteur de pluie).
95
pas relâché ou que le temps maximum de
lavage ait été atteint. Lorsque le levier est
relâché, des balayages supplémentaires
peuvent se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir Liquide de
lave-glace 0 310 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) pour actionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la vitesse du
véhicule est très basse, les essuie-glaces
s'arrêtent automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
AUTO (automatique) : Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner
la bande du levier d'essuie-glace pour régler
la sensibilité.
. Faire tourner la bande vers le haut pour
plus de sensibilité à l'humidité.
Lave-glace avant
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide de lave-glace
et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne sera
Essuie-glace arrière sans détecteur de pluie
illustré, avec détecteur de pluie
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise pour activer l'essuie-glace/
lave-glace de lunette arrière.
ARRÊT : Désactive le système.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
96
Instruments et commandes
INT : Balayages intermittents.
Lave-lentille de caméra arrière
MARCHE : Balayages lents.
1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace
avant vers l'avant pour vaporiser du liquide
de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier
retourne à la position de départ quand il est
relâché.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le levier de changement de rapport
est mis en position de marche arrière (R) et
l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et que le
levier de changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et que
l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière
fonctionne également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant
est utilisé pour le pare-brise et la lunette
arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un
des lave-glaces ne fonctionne pas. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 310.
Selon l'équipement, appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour
vaporiser du liquide lave-glace sur la lentille
de la caméra arrière et de la caméra de
vision nocturne. Le levier retourne à la
position de départ quand il est relâché.
Consulter Miroir de la caméra arrière 0 30.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure / Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 181.
Prises électriques
Le véhicule offre deux prises 12 volts
pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire
ou un lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
. À l'avant de la console centrale, sous le
système de commande de climatisation
. Dans la zone de chargement arrière.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Courant alternatif 110 V de la prise
d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une prise de
courant pouvant être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 watts
au maximum.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis et un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
97
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 230. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que : couvertures électriques à
microprocesseur, lampes tactiles, etc
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
98
Instruments et commandes
. Équipement médical
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule possède, s'il
est activé, un bloc de charge sans fil dans le
vide-poche à l'avant de la console au
plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et
charge sans fil un smartphone compatible
QI. La puissance de sortie du système est
capable de charger à une intensité allant
jusqu'à 3 ampères (15W), comme demandé
par le smartphone compatible.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être en marche, en ACC/
ACCESSORY, ou RAP (alimentation des
accessoires maintenue) doit être actif. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en RAP, pendant un appel
téléphonique Bluetooth ou lorsque la
projection du téléphone (par exemple, Apple
CarPlay / Android Auto) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 230.
La température de fonctionnement se situe
entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) pour
le système de charge, et 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F) pour le téléphone. Une alerte
d'arrêt de chargement peut s'afficher sur
l'écran d'Infodivertissement si la température
du chargeur sans fil ou du smartphone se
situe hors de la température de
fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
Avertissement (Suite)
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
(Suite)
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de
rangement avant. Se reporter à Remisage
avant 0 88.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
3. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
4. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
5. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
6. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tournez le téléphone à 180
degrés et attendez quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
7. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirez le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
99
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil produits
par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent
le logiciel open source (à code source
ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
100
Instruments et commandes
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Bloc d'instruments
Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités anglo-saxonnes, celui
en unités métriques est similaire
1. Tachymètre 0 104
2. Centre informatique de bord (CIB) 0 117
3. Compteur de vitesse 0 104
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 105
5. Jauge de carburant 0 105
101
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
102
Instruments et commandes
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire
1.
2.
3.
4.
Tachymètre 0 104
Centre informatique de bord (CIB) 0 117
Compteur de vitesse 0 104
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 105
5. Jauge de carburant 0 105
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles parmi les
applications. Les applications ou fonctions ne
sont pas toutes disponibles sur tous les
véhicules.
. Page d'accueil
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
.
.
.
.
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 117.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation du véhicule
au cours des trajets récents et sur le volume
de carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut pas être réinitialisée.
Accueil
Audio
Les informations affichées ici peuvent être
personnalisées dans le menu Options. Se
reporter à « Options » ci-dessous.
Le menu Audio permet de rechercher de la
musique, de la sélectionner parmi les favoris,
ou de modifier la source audio. Utiliser la
molette pour changer de station ou passer à
la piste suivante ou précédente.
Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en miles par heure (mi/h).
Panneau de limitation de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans le
système de navigation embarqué, selon
l'équipement.
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Température : Affiche la température
actuelle de l'air extérieur.
Sécurité active : Selon l'équipement, affiche
les informations d'assistance au maintien de
voie (LKA) et d'alerte de collision
avant (FCA).
Navigation
En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou pour activer ou
désactiver les instructions vocales.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, ou parcourir les contacts.
Si un appel est en cours, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer au mode
de combiné.
103
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Affichage tête-haute (HUD) (haut de
gamme) : Selon l'équipement, cette fonction
permet de régler l'angle de l'image HUD et
de modifier la valeur de la fonction
Signalisation de limite de vitesse ou de la
désactiver.
Rotation HUD (haut de gamme) : appuyer
sur la molette lorsque Régler la rotation est
en surbrillance pour passer en mode
Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de
l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage. Cette
fonction peut n'être disponible qu'en
position P (stationnement).
Signalisation de vitesse : selon l'équipement,
appuyer sur la molette pendant que
Signalisation de vitesse est en surbrillance
pour l'activer ou la désactiver.
Unités : Choisir les unités anglo-saxonnes,
impériales, ou métriques en appuyant sur la
molette pendant que l'élément souhaité est
en surbrillance.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
104
Instruments et commandes
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans l'application Info.
Se reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 117.
Options de la page d'accueil : Appuyer sur
la molette pour accéder au menu Affichage.
Sélectionner l'élément correspondant pour
activer ou désactiver le compteur de vitesse,
l'heure, l'autonomie de carburant ou, selon
l'équipement, la boussole ou la signalisation
de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un avertissement à
une vitesse qu'il ne veut pas dépasser
(vitesse de consigne). Pour configurer
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette quand Avertissement de vitesse
s'affiche. Utiliser la molette pour régler la
valeur et appuyer dessus pour valider la
vitesse de consigne.
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Reprogrammation à distance : Si le véhicule
en est équipé, cette fonction permet au
véhicule de reprogrammer les
télécommandes.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 117.
Voir « Programmation avec des
télécommandes reconnues » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Tachymètre
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode auto
stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir
est presque vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
Des trois situations qui semblent préoccuper
certains automobilistes, aucune n'est liée à
un problème d'indicateur de carburant :
. Il faut un peu plus, ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ce
qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein,
mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages, à l'accélération ou au
freinage.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après que le
contact est mis mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est coupé.
105
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Si la LED rouge s'allume pendant la conduite
dans des conditions normales de
fonctionnement, elle indique une surchauffe
du moteur. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
106
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 62.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 56.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est équipé d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 62 pour
d'importantes informations relatives à la
sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF, et soit le symbole
marche, soit le symbole arrêt, pour indiquer
l'état du sac gonflable frontal du passager
latéral avant.
107
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac
gonflable passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager latéral peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant latéral.
Si, après plusieurs secondes, les deux
voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a
pas de voyant du tout ou si le voyant de
préparation du coussin gonflable est allumé,
il peut y avoir un problème avec les voyants
ou le système de détection du passager.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
108
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 225.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 296.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant desserré ou
manquant peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du réservoir 0 281.
Quelques trajets avec le bouchon
correctement posé doivent éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 280.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
109
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 293. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
110
Instruments et commandes
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 356.
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
{ Avertissement
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Si le témoin s'allume et reste allumé au
démarrage, il y a un problème de frein. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement.
Si le témoin s'allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser le véhicule
prudemment. Il est peut-être plus difficile de
pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté.
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 239.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage 0 110.
Témoin de transmission intégrale
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du véhicule
est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la conduite,
arrêter le véhicule en toute sécurité dès que
possible et couper le contact du véhicule.
Puis remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
111
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Selon l'équipement, le témoin du système
de commande de descente en côte s'allume
quand le système est prêt à fonctionner.
Lorsque le témoin clignote, le système est
activé.
Se reporter à Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 245.
Témoin de traction
intégrale
Témoin de traction
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 245.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se
peut qu'une défaillance ait été détectée.
Consulter votre concessionnaire.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
112
Instruments et commandes
Selon l'équipement, ce témoin est blanc si le
système LKA est activé mais n'est pas prêt à
fournir une assistance. Ce témoin est vert si
le système LKA est activé et prêt à fournir
une assistance.
Le système LKA peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté. Lorsque le système fournit une
assistance, le témoin LKA est orange.
Ce témoin clignote en ambre en tant
qu'avertissement de sortie de voie (LDW),
pour indiquer que le marquage de la voie a
été franchi involontairement. Si le système
détecte que le véhicule a été dirigé
intentionnellement sur une ligne de
démarcation de voie, l'avertissement de
sortie de voie (LDW) peut ne pas être
donné. Il ne faut pas s'attendre à ce que
l'avertissement de sortie de voie se produise
lorsque le véhicule franchit
intentionnellement la ligne de démarcation
de la voie.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Voir Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 278.
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Cet indicateur s'affiche lorsque le freinage
automatique d'urgence ou le
freinage piétons à l'avant a été désactivé ou
est actuellement indisponible en raison
d'une défaillance.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 270.
Indicateur de piéton à l'avant
Voir Freinage automatique d'urgence (AEB)
0 272.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 274.
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 274.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction hors fonction s'allume
lorsque le système de traction asservie (TCS)
a été désactivé. Si le StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
n'est pas limité sauf pour protéger la
transmission d'un endommagement.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
113
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Il convient d'adapter la
conduite en conséquence. Si le problème
persiste, consulter le concessionnaire dès
que possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
114
Instruments et commandes
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 308.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 0 245.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 308.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Sur les véhicules équipés d'un système de
surveillance de pression de gonflage des
pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le véhicule démarre et
fournit des informations sur les pressions
des pneus et sur le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 333.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 336.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
(Suite)
Attention (Suite)
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
115
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Témoin de sécurité
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
116
Instruments et commandes
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 27.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 132.
Carillon de rappel des phares
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse 0 246.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 136.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 132.
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'aux
pages Info et appuyer sur la molette
pour sélectionner un élément.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 249.
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
117
2. Faire défiler y ou z pour parcourir la
liste des Info affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
S ou T : Appuyer pour basculer entre les
zones d'affichage interactives du combiné.
Appuyer sur S pour revenir au menu
précédent.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler jusqu'à la sélection précédente ou
suivante.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut être
activé ou désactivé dans le menu Options.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
Options de page Info du CIB.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB.
Certains d'entre eux peuvent ne pas être
disponibles pour votre véhicule particulier.
Dans le menu Options des pages Info, les
pages Info peuvent être restaurées aux
valeurs d'usine par défaut en maintenant
R enfoncé sur les commandes au volant
côté gauche et sur la molette des
commandes au volant côté droit en même
temps. Pour les groupes d'instruments haut
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
118
Instruments et commandes
de gamme, ceci va réinitialiser les
paramètres d'affichage. Se reporter à Bloc
d'instruments 0 101.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne
de carburant : L'écran Trajet affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou
milles (mi) depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en appuyant
sur V et en sélectionnant oui ou non
lorsque cet écran est actif.
Affiche la moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon (mpg).
Ce chiffre est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la
dernière réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur V
et sélectionnant oui ou non quand cet écran
est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Information sur le carburant : Affiche
l'autonomie de carburant et l'économie
instantanée de carburant.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 300. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 368.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour le réinitialiser,
voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 302.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 335 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 336.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 303.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur la molette
pendant que cet écran est actif pour afficher
une fenêtre de confirmation afin de
sélectionner oui ou non.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur la molette lorsque
cet écran est actif. L'écran affichera le temps
passé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur la molette lorsque
cet écran est actif et que le chronomètre
fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart : Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est
pas enclenché, la durée effective pour
atteindre le véhicule qui précède est affichée
sur cette page en valeur de temps. Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est
enclenché, l'affichage permute sur la page
de réglage de l'espace de sécurité. Cette
page affiche le réglage de l'espace actuel
avec le témoin du véhicule qui précède.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque
barre représente environ 5 km (3 mi) de
conduite. Pendant la conduite, les barres se
119
déplacent pour toujours refléter la distance
la plus récente du côté droit. Appuyer sur la
molette pour ouvrir le menu pendant que
cet écran est actif pour effacer le graphique.
Sélectionner oui ou non et appuyer sur la
molette.
Hors route : Selon l'équipement, affiche les
informations de tangage et de roulis du
véhicule, l'angle des roues et l'état de la
transmission intégrale (AWD).
Page vierge : Permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones d'affichage
d'informations du combiné d'instruments.
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
120
Instruments et commandes
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant. Se
reporter à Messages du véhicule 0 123.
Si l'équipement comprend un HUD (affichage
tête haute), certaines informations relatives
au fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image est
projetée à travers la lentille HUD du haut du
tableau de bord. L'information apparaît sous
la forme d'une image centrée vers l'avant du
véhicule.
Les informations illustrées peuvent ne pas
être disponibles sur votre véhicule s'il n'est
pas équipé de ces fonctions.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues sur certains véhicules.
La lecture du compteur de vitesse et les
autres valeurs numériques peuvent s'afficher
en unités anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 181 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 101.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du véhicule
ainsi que des messages et des alertes au
sujet du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Performance
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
121
Certaines informations ne s'affichent que sur
les véhicules équipés de ces fonctions et
lorsqu'elles sont actives.
La fonction Signalisation de limite de vitesse
peut être désactivée dans les paramètres de
HUD, à la rubrique Options du menu du
groupe d'instruments. Se reporter à Bloc
d'instruments 0 101.
Unités métriques
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Unités métriques
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement). Se reporter
à Bloc d'instruments 0 101.
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche la
vitesse numérique en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la limite de vitesse, et des
indicateurs tels que celui de véhicule qui
précède, d'avertissement de sortie de voie/
d'aide au maintien sur la voie, du régulateur
de vitesse adaptatif et de la vitesse réglée.
Unités anglaises
Système audio/Téléphone : Ceci affiche la
vitesse numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média et
les appels entrants seront affichés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
122
Instruments et commandes
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour
régler les paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
après virage sur certains véhicules. Le cap de
la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que l'information de navigation de virage
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que le régime moteur, les positions de la
boîte de vitesses et le témoin de
changement de rapport (option).
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 315.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
la molette. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
123
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Personnalisation du véhicule
Voici toutes les fonctionnalités possibles de
personnalisation du véhicules. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
124
Instruments et commandes
Pour les systèmes, les applications et les
caractéristiques et fonctionnalités
personnelles, se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 181.
Pour accéder au menu de personnalisation
du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une liste
des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un message
apparaît lorsque l'une des portes arrière a
été ouverte avant ou pendant la mise ne
marche du véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Boucler la ceinture pour conduire
Mesure de la qualité de l'air
Cette fonction peut empêcher de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur, et du
passager avant le cas échéant, ne sont pas
bouclées. Voir Boucler pour prendre la route
0 48.
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement du capteur de qualité d'air,
sur une sensibilité élevée ou faible.
Toucher Désactivé ou Activé.
Il peut être nécessaire de redémarrer le
véhicule pour activer cette fonction.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
. Mesure de la qualité de l'air
. Dispositif antipollution
. Sièges refroidis automatiques
. Sièges chauffants automatiques
. Désembuage automatique
. Désembuage arrière automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le réglage
Ventilateur automatique est sélectionné sur
la commande de climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Sélectionner Désactivé, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
Dispositif antipollution
Lorsqu'il est activé, celui-ci active le mode de
recirculation à faible vitesse du véhicule,
comme dans une circulation dense.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Sièges refroidis automatiques
Ce réglage est automatiquement activé et
régule la température des sièges ventilés
lorsque la température d'habitacle est
élevée. Voir Sièges avant chauffants et aérés
0 44.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Sièges chauffants automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette fonction active
automatiquement le chauffage des sièges au
niveau requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être désactivé en
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
utilisant les boutons de chauffage de siège
de la colonne centrale. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 44.
. Aide au stationnement
. Alerte de circulation transversale à
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Type d'avertissement
Désembuage automatique
Sur la position de marche, le désembuage
avant réagit automatiquement aux
conditions de température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Désembuage arrière automatique
Si elle figure parmi l'équipement, cette
fonction active automatiquement le
désembuage de lunette arrière.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
. Système de collision avant
. Détection de piétons à l'avant
. Avis de vitesse adaptative
. Alerte de changement de voie
l'arrière
Cette fonction permet de définir le type
d'alerte reçue des systèmes d'aide à la
conduite afin d'éviter les collisions, qu'il
s'agisse de bips ou d'impulsions de vibration
du siège d'alerte de sécurité.
125
Avertissement "Voie libre"
Ce dispositif fournit un rappel émis par
régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a
arrêté complètement le véhicule derrière un
autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule
roule. Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 249.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège.
Alerte de changement de voie
Système de collision avant
Le système LCA est une assistance au
changement de voie qui aide les conducteurs
à éviter les accidents dus à un changement
de voie. Se reporter à Alerte de changement
de voie (LCA) 0 276.
Ce paramètre peut alerter d'une collision
potentielle avec un véhicule détecté devant
et peut appliquer les freins pour aider à
réduire la gravité de la collision.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte et frein.
Détection de piétons à l'avant
Cette fonction peut contribuer à éviter ou à
réduire les effets de collisions à l'avant avec
des piétons proches.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 274.
Sélectionner Désactiver, Alerte ou Alerte et
frein.
Lorsque l'alerte de changement de voie est
désactivée, l'avertissement d'angle mort
latéral est également désactivé. Voir
Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 275.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Aide au stationnement
Selon l'équipement, ceci permet d'activer ou
de désactiver la fonction. Se reporter à
Assistant stationnement 0 262.
Toucher Désactivé ou Activé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
126
Instruments et commandes
Alerte de circulation transversale à l'arrière
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction Alerte de circulation transversale à
l'arrière. Se reporter à Système d'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) 0 269.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Commande mains libres de hayon/coffre
. Rétroviseur à inclinaison inversée
. Essuie-glace automatique en marche
arrière
Volume des sons
Ceci détermine le niveau de volume du
carillon.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le volume.
Commande mains libres de hayon/coffre
La hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement et la plaque
d'immatriculation. Se reporter à Hayon 0 18.
Appuyer sur Off, On-Open et Close,
ou On-Open Only (Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir seulement).
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
extérieur côté conducteur, celui côté
passager, ou les deux rétroviseurs, s'inclinent
individuellement ou ensemble vers le bas
lorsque le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol
à proximité des roues arrière. Ils peuvent se
déplacer de leur position inclinée lorsque le
véhicule est sorti de la position R (marche
arrière) ou que le contact est coupé. Se
reporter à Rétroviseurs inclinables 0 29.
Toucher Désactiver, Activé - Conducteur et
passager, Activé - Conducteur, ou Activé Passager.
Essuie-glace automatique en marche arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace
avant, l'essuie-glace arrière est
automatiquement activé quand le véhicule
passe en marche arrière (R).
Toucher Désactivé ou Activé.
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
.
.
.
.
Éclairage de localisation du véhicule
Éclairage de sortie
Éclairage avant évolué
Feux de route automatiques
Éclairage de localisation du véhicule
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage
intérieur de s'allumer brièvement lorsque K
de la clé télécommande est enfoncé pour
localiser le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée de
fonctionnement des feux en quittant le
véhicule dans l'obscurité.
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Éclairage avant avancé
Ce réglage ajuste automatiquement les
phares dans les virages et les courbes afin
de fournir un meilleur éclairage de la route.
Toucher Désactiver, Éclairage en courbe ou
Éclairage intelligent des feux de croisement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Assistance automatique aux feux de route
Ce paramètre précise comment les feux de
route s'ajustent en fonction de
l'environnement du véhicule.
Toucher IntelliBeam ou Système de phares
adaptatifs.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte conducteur
. Déverrouillage automatique des portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte conducteur
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
empêche le verrouillage de la porte du
conducteur lorsque celle-ci est ouverte.
Si Désactiver est sélectionné, le menu
Verrouillage retardé des portes sera
disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage automatique des portes
Ce réglage permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées automatiquement en
sélectionnant la position P (stationnement).
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde
le verrouillage des portes. Pour neutraliser le
délai, appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de la porte.
127
Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
Lorsque la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque le véhicule est
déverrouillé à l'aide de la clé télécommande.
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à distance
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ceci permet de choisir le type de rétroaction
lors du verrouillage du véhicule avec la clé
télécommande.
Verrous de porte et démarrage à
distance
Toucher Désactiver, Phares et klaxon, Phares
uniquement, ou Klaxon uniquement.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
. Rétroaction de verrouillage à distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Sièges refroidis au démarrage à distance
. Sièges chauffés au démarrage à distance
. Fonctionnement à distance des vitres
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
. Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Déverrouillage à distance des portes
Ceci permet de choisir les portes qui seront
déverrouillées en appuyant sur le bouton K
de la clé télécommande.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges ventilés lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par temps
chaud. Voir Sièges avant chauffants et aérés
0 44 et
Démarrage à distance du véhicule 0 13.
Toucher Désactivé ou Activé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
128
Instruments et commandes
Sièges chauffés au démarrage à distance
Verrouillage passif des portes
Mémoire des réglages d'entrée dans le siège
Ce réglage active automatiquement les
sièges chauffants lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par temps
froid. Voir Sièges avant chauffants et aérés
0 44 et
Démarrage à distance du véhicule 0 13.
Ceci permet d'activer et de désactiver le
verrouillage passif et de sélectionner la
rétroaction. Se reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Toucher Désactivé ou Activé.
Avertissement de clé restée dans le véhicule
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire
0 41.
Fonctionnement à distance des vitres
Cette fonctionnalité émet un signal sonore
lorsque la clé télécommande est laissée dans
le véhicule. Ce menu désactive également
l'alarme indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Ceci permet d'ouvrir les glaces en
maintenant K enfoncé sur la clé
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Toucher Désactivé ou Activé.
Déverrouillage de porte passif
Toucher Désactiver, Activé avec coup de
klaxon, ou Activer.
Toucher Désactivé ou Activé.
Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Ceci permet de sélectionner les portes à
déverrouiller en utilisant le bouton de la
porte du conducteur pour déverrouiller le
véhicule.
Cette fonction fait retentir l'avertisseur
sonore trois fois en quittant un véhicule en
fonctionnement avec la clé à télécommande.
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur seulement.
Position des sièges
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée dans le
siège
. Mémoire des réglages de sortie du siège
Toucher Activer ou Désactiver.
Mémoire des réglages de sortie du siège
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées du
bouton de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de marche
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) à la
position d'arrêt et si la porte du conducteur
est ouverte ou en cours d'ouverture. Se
reporter à Sièges à mémoire 0 41.
Toucher Désactivé ou Activé.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 190.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront verrouillés.
L'accès aux emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité, selon
l'équipement.
Programmation du système de
télécommande universelle
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 393.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Lire ces instructions complètement avant de
programmer le système de télécommande
universelle. La présence d'un assistant peut
être utile lors de la programmation.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller à l'écran
de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
129
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
130
Instruments et commandes
Programmation de la télécommande
universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
La programmation comprend des actions
sensibles au temps. En cas de dépassement
de délai, la procédure doit être
recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin est allumé
en continu ou si la porte de garage
se déplace, la programmation est
terminée.
. Si le témoin lumineux clignote
rapidement et que la porte du garage
ne se déplace pas, continuer les
étapes 4 à 6 de la programmation.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Apprentissage ou
Mémoire à l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Instruments et commandes
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Recommencer la programmation pour les
deux boutons restants.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
Certaines lois sur la radiofréquence et
certains dispositifs d'ouverture de porte
exigent l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
131
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
132
Éclairage
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 132
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 136
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 136
Système de phares automatiques . . . . . 136
Éclairage avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 137
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 138
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
139
139
139
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Gestion de la charge de la batterie . . . . 141
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Faire tourner la commande aux positions
suivantes :
O : Les feux extérieurs s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement en
position AUTO lorsqu'il est relâché. Replacer
la commande en position O pour réactiver
le mode automatique.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Conduire avec Intellibeam
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
133
Les feux de route restent allumés, sous
commande automatique, jusqu'à ce qu'un
des événements suivants se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
134
Éclairage
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
.
.
.
.
.
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Système de phares adaptatifs
Selon l'équipement, ce système de phares
adaptatif permet aux feux de route de
fonctionner comme éclairage principal la
nuit. Le capteur dans le pare-brise détecte
les feux des véhicules en sens inverse ou qui
précèdent.
Ce système allume tout le segment de LED
de feux de route quand il fait assez sombre
et qu'aucun autre véhicule n'est présent.
Ce témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système de phares
adaptatif est activé.
Mise sous tension et activation du système
de phares adaptatifs
Pour activer le système de phares adaptatif,
appuyer sur b, sur le levier de
clignotant, lorsqu'il fait sombre à l'extérieur
et que la commande des feux extérieurs se
trouve en position AUTO ou 2.
Conduite avec le système de phares
adaptatifs
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise détecte
automatiquement les feux des véhicules en
sens inverse et qui précèdent. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Des segments individuels des feux de route
sont éteints en fonction de la situation de la
circulation, ce qui empêche les feux de route
d'éblouir les véhicules circulant en sens
inverse ou qui précèdent. Cela permet
d'obtenir la meilleure répartition de la
lumière sans éblouir les autres usagers de la
route.
Le système de phares adaptatif reste allumé,
sous commande automatique, jusqu'à ce
qu'une des situations suivantes se produise :
. Les phares antibrouillard sont allumés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Éclairage
. La luminosité extérieure est suffisante
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système de phares adaptatif est
désactivé par le bouton sur le levier de
commande des clignotants. Si cela se
produit, appuyer sur b, sur le levier
de clignotants lorsque la commande de
feux extérieurs est sur la position AUTO
ou 2 pour réactiver le système de
phares adaptatif. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume pour indiquer que
le système de phares adaptatif est
réactivé.
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Le système de phares adaptatif peut devoir
être désactivé dans l'une des conditions
ci-dessus.
Éclairage urbain
Activé automatiquement lorsque la lumière
ambiante extérieure est faible.
L'éclairage est large et symétrique. Le motif
spécial de faisceau est conçu pour éviter
d'éblouir les autres usagers de la route.
135
Éclairage de campagne
Activé automatiquement lorsque les feux de
croisement s'allument. Il s'agit du motif
normal de feux de croisement.
L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté
de la route est amélioré et réduit
l'éblouissement des véhicules en sens
inverse et qui précèdent.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
136
Éclairage
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls
les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les
feux de position latéraux et les autres feux
ne sont pas allumés. L'éclairage du tableau
de bord ne s'allume pas non plus.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de route,
tirer le levier des clignotants vers vous, puis
le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité de
l'avant du véhicule pour les autres usagers
de la route en cours de journée.
Le système FCJ entre en fonction quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les
phares automatiques allumeront les phares
à la place des feux de circulation de
jour (FCJ).
Pour couper les FCJ, mettre la commande
d'éclairage extérieur en position d'arrêt puis
la relâcher.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position désactivée fonctionne
uniquement quand le véhicule est en
stationnement.
Système de phares automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre
système automatique de phares allumera les
phares à l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de position
latéraux, les feux de stationnement, et
l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de
la radio s'atténue également.
Pour désactiver le système d'éclairage
automatique, tourner la commande des feux
extérieurs sur P, puis la relâcher.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Éclairage
seulement si le capteur de lumière détecte
un changement de luminosité dont la durée
est supérieure à celle du délai.
Le véhicule est équipé d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du tableau de
bord, qui contrôle le système d'allumage
automatique des phares. Ne pas couvrir le
capteur, cela pourrait provoquer un allumage
intempestif des phares.
Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque
vous conduisez dans un garage étagé, sous
un ciel très nuageux ou dans un tunnel.
C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit du
système de phares automatiques, afin que la
conduite sous les ponts ou sous les
réverbères n'affecte pas le système. Les
phares automatiques seront affectés
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un léger délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares ne change. Pendant
ce délai, il est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la commande
de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de bord
0 139.
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec
le système de phares automatiques
désactivé, placer la commande à la position
d'arrêt.
L'éclairage automatique restera aussi en
fonction une fois que vous serez sorti du
véhicule.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
137
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Éclairage avant adaptatif
Sur les véhicules équipés du système AFL,
les phares se déplacent horizontalement en
tournant le volant pour permettre un
meilleur éclairage de la route dans les
virages.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
138
Éclairage
Pour activer l'AFL, mettre la commande
d'éclairage extérieur en position AUTO
ou 2.
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
Pour effectuer le réglage d'AFL, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 123.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
En déplaçant la commande hors de la
position AUTO ou 2, le système est
désactivé. Les phares peuvent se déplacer
horizontalement lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 3 km/h
(2 mi/h). Les phares ne se déplacent pas
horizontalement lorsque la boîte de vitesses
est en position R (marche arrière).
marche les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 318.
Feux de détresse
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Éclairage
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
Commande d'éclairage de tableau
de bord
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une des
portes est ouverte, que K sur la clé distante
est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé.
Voir Plafonniers 0 139.
Plafonniers
139
lorsque la commande de la lampe de
plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF
à nouveau pour désactiver cette fonction et
le témoin s'éteindra. Les lampes de
plafonnier s'allument lorsque l'on ouvre une
porte, K sur la clé à télécommande ou
lorsque le contact est coupé.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour
allumer manuellement les plafonniers.
Appuyer à nouveau pour éteindre les
plafonniers.
Lampes de lecture
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont ON.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre les
lampes de plafonnier lorsqu'une porte est
ouverte, que K sur la clé télécommande est
enfoncé, ou lorsque le contact est coupé.
Un témoin lumineux sur le bouton s'allume
Il existe des lampes de lecture sur la console
de plafond et au centre arrière du pavillon.
Pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant,
les lampes de lecture se trouvent sur la
console de plafond et au-dessus des portes
passagers arrière. Ces lampes s'allument
lorsque l'une des portes est ouverte, que K
sur la télécommande est enfoncé, ou lorsque
le contact est coupé.
Pour l'activer, le contact doit être mis,
ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou à l'aide de l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
140
Éclairage
Selon l'équipement, appuyer sur les
diffuseurs de lampes pour allumer ou
éteindre les lampes de lecture des passagers
arrière.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent sur
la console de plafond. Appuyer sur les
diffuseurs des lampes pour allumer et
éteindre les lampes de lecture avant.
Lampes de lecture arrière avec toit ouvrant
Selon l'équipement, appuyer sur les
diffuseurs de lampes pour allumer ou
éteindre les lampes de lecture des passagers
arrière.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Lampes de lecture arrière sans toit ouvrant
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que
la commande de plafonnier est en
position DOOR.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation du
véhicule » sous Personnalisation du véhicule
0 123.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Éclairage
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 123.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter une surcharge. Si la
jauge du voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur informatique de
bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher
la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci
est normal. S'il existe un problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
141
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite la décharge de la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
142
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 160
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 166
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 167
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 167
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 168
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 180
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 181
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
. Lorsque le système est alimenté et
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de colonne centrale, des
commandes au volant et de la
reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 214.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
1.
143
O (alimentation)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir enfoncé pour éteindre.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
n'est pas en sourdine, un volet
d'état rapide s'affiche lorsque O
est pressé. Un appui sur O met le
système en sourdine et déclenche
l'affichage de ce volet. Un appui
long est requis pour éteindre le
système.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
2. { (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé.
3. V
. Tourner pour mettre une fonction
en évidence. Presser pour activer
cette fonction.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
144
Système infodivertissement
Page d'accueil
Commandes au volant
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
La page d'accueil peut être configurée pour
avoir jusqu'à quatre pages avec huit icônes
par page.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 174.
c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un
appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
système infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
Les commandes du volume et des favoris
sont situées derrière le volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent. En étant
sur une source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
145
Utilisation du système
Point d'accès Wi-Fi
Android Auto
Audio
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 181.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (option),
USB et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 174.
Nav.
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 156.
Climatisation
Toucher l'icône Climatisation pour afficher la
page principale du Climatisation. Se reporter
à Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 205.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Apple CarPlay
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 180.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 181.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
146
Système infodivertissement
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.buick.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 398.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Système de vision périphérique
0 260.
Retour Haptic
Toucher et maintenir
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Glisser
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
147
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
148
Système infodivertissement
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Menu Son du système
Infodivertissement
Mises à jour de logiciel
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, et les aigus à l'aide des
options de l'affichage Infodivertissement.
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 181
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Équilibrage avant/arrière et gauche/droite :
Toucher pour régler avec les commandes de
l'écran Infodivertissement ou en tapotant/
déplaçant le réticule.
Radio
Recherche d'une station
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran ou toucher l'icône More
(Plus) pour afficher une liste de ressources
disponibles. Exemples de sources
disponibles : AM, FM, SXM (si équipé),
MyMedia (si disponible), USB, AUX (si
équipé) et Bluetooth.
Recherche d'une station
À partir de l'affichage AM, FM ou SXM
(selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur
l'affichage d'infodivertissement pour
rechercher la station ou le canal de forte
réception précédent(e) ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Dans l'affichage AM, FM, ou SXM (selon
l'équipement), toucher Parcourir pour lister
toutes les stations ou tous les canaux
disponibles. Se déplacer vers le haut ou le
bas parmi toutes les stations en faisant
défiler la liste. Toucher la station ou le canal
que vous souhaitez écouter. Toucher H
pour enregistrer la station ou le canal dans
les favoris.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Syntonisation directe
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire apparaître le
clavier. Naviguer parmi toute la bande de
fréquences à l'aide des flèches sur le côté
droit de l'affichage Syntonisation directe.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi, des
renseignements à son sujet s'affichent sur le
côté droit. Ces renseignements se mettent à
jour pour chaque nouvelle fréquence valide.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal dans les favoris.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Un émetteur AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais sans fermer l'affichage Syntonisation
directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Atteindre après avoir
saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur
l'écran Infodivertissement ou effleurer z
pour quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'affichage Syntonisation directe
permettent d'activer la syntonisation dans
toute la liste des stations ou canaux, une
étape de fréquence par touche. Une pression
longue permet d'avancer rapidement parmi
les stations ou canaux.
Si le véhicule en est équipé, les stations de
multidiffusion radio HD ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction Direct Tune (syntonisation directe).
Seules les stations analogiques ou HD1
peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les
flèches de l'affichage pour effectuer un
réglage sur des stations de multidiffusion.
149
Catégories AM, FM et SXM
Dans l'affichage des stations AM (si une
radio HD figure parmi l'équipement), FM ou
SXM (selon l'équipement), toucher
Catégories en haut du menu Browse
(Parcourir) pour accéder à la liste de
catégories. Cette liste contient des noms
associés aux stations AM ou FM, ou aux
canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie
pour afficher sa liste de canaux ou de
stations. En touchant une station ou un
canal dans la liste, la radio se syntonise
alors sur cette station ou ce canal.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
150
Système infodivertissement
Stations de radio AM, FM, SXM (selon
l'équipement) : Toucher et maintenir une
présélection pour enregistrer la station ou le
canal en cours dans les favoris. Toucher un
favori enregistré pour rappeler une station
favorite.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Radio par satellite
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Avec RDS, la
radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher des messages provenant de
stations de radio.
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées par ces
stations. Il n'intervient que lorsque ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'un émetteur de radio puisse diffuser des
informations incorrectes qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
radio. Si ce cas se produit, communiquer
avec la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Service radio SiriusXM
151
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
FM
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
152
Système infodivertissement
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit concerne SiriusXM, OnStar,
et GPS (système de positionnement par
satellite) selon les options. S'éloigner des
obstacles pour une bonne réception. Si le
véhicule possède un toit ouvrant et qu'il est
ouvert, la réception peut également être
affectée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de support
comme des cartes SD, des dispositifs USB et
autres appareils mobiles, porter une
attention particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux peuvent
contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale. Ces ports sont
destinés aux données et à la recharge.
Il pourrait également y avoir deux ports USB
pour la recharge uniquement à l'arrière de la
console centrale.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
. OGG
. 3GP
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le service
Gracenote établit des étiquettes vocales pour
la musique. Les étiquettes vocales
permettent aux artistes, aux albums avec
des noms difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter de la
musique par reconnaissance vocale, si le
véhicule en est équipé.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'Infodivertissement peuvent être
disponibles.
Ma bibliothèque média
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Effleurer l'option Plus puis toucher le
dispositif USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
. Maintenir touché pour retourner
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
6:
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
153
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 148.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
154
Système infodivertissement
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.buick.com/learn.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
155
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Selon l'équipement, la musique peut être lue
à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se
reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 175 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 174 pour le jumelage
d'un appareil.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement. Si le Bluetooth est
sélectionné et qu'aucun volume n'est
présent, vérifier le réglage du volume sur
l'appareil mobile.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Audio Bluetooth
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
156
Système infodivertissement
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Menu Son Bluetooth
Certains téléphones intelligents permettent
d'envoyer des informations musicales par
Bluetooth pour les afficher sur la radio.
Lorsque la radio reçoit ces informations, elle
vérifie si elles sont disponibles et les affiche.
Pour plus d'informations sur les fonctions
Bluetooth prises en charge, consulter votre
concessionnaire.
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 148.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En cas d'utilisation d'une source audio
Bluetooth, la radio peut ne pas pouvoir
lancer des applications spécifiques sur
l'appareil. Utiliser l'appareil pour lancer la
lecture audio lorsque ceci peut être fait en
toute sécurité.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant l'audio
Bluetooth comme source, la radio peut
s'afficher en pause sur l'écran. Toucher r
pour commencer la lecture.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, un aperçu du produit est
disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
Navigation prédictive (option)
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages)
0 181.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Affichage de la carte de navigation
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show Destination
Card on Map (afficher la carte de destination
sur la carte) doit être activé. Sélectionner et
entrer les adresses de domicile et de travail
et enregistrer.
157
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée OnStar)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en affichant
une carte plein écran avec l'emplacement
actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est
arrêté, la barre de recherche apparaît le long
de l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche en
touchant z. Lorsque le véhicule se déplace,
l'icône } (Rechercher) remplace la barre de
recherche pour maximiser l'affichage plein
écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application de navigation, configurer
les adresses de domicile et de travail pour
activer la navigation en une seule touche.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
défini)
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 160.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
158
Système infodivertissement
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche tous les
points de repère en 3D sur la carte en
fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le système
ajuste automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche un
virage. Après ce virage, le système revient
automatiquement au niveau
d'agrandissement précédemment réglé.
Si deux virages se succèdent peu de temps
après, l'agrandissement automatique reste
activés jusqu'à ce que les deux virages aient
été effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : la plus
rapide ou la plus écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage
vocal s'entend, le volume peut être réglé
en utilisant le bouton de la console
centrale ou le commutateur de volume du
volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté OnStar est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque l'affichage
de circulation sur la carte est activé, la
fonction fournit un aperçu de la circulation
en utilisant différentes teintes codées. Les
options suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
159
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
Infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
160
Système infodivertissement
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
système existant : « Cette carte SD ne
convient pas à ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou visiter
votre concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Symboles de navigation
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Voici les symboles les plus courants qui
apparaissent dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Les points d'intérêt (POI) (option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de circulation donne un aperçu de
la progression de l'itinéraire ainsi que du
trafic et des incidents en cours de route. À
mesure que la route avance, l'icône du
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Emplacement actuel
Points de passage
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
Destination
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées depuis différentes sources à
l'application de navigation pour le guidage
d'itinéraire. Certaines de ces sources en
option peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination OnStar.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services, capable
d'envoyer des destinations au système de
navigation.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
161
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
162
Système infodivertissement
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Les
attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 145.
Sourdine
Sous le guidage actif, les indications sonores
de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur
le côté droit de la barre supérieure. Une
barre oblique apparaît sur le haut-parleur
pour indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) : une
carte 3D avec le véhicule pointant vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe toujours vers
le haut et la carte tourne autour d'elle.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
. 2D Heading Up : une carte 2D avec le
véhicule pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
pointe toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le nord
pointant vers le haut. Dans ce mode,
l'icône de l'emplacement actuel changera
alors que le véhicule tourne à gauche ou
à droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Guidage dans les voies
Agrandissement automatique
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour montrer à
la fois icône du véhicule et la manœuvre à
venir afin d'offrir une meilleure vue de la
manœuvre. Une fois la manœuvre terminée,
le système revient au niveau de zoom
précédent. Effleurer A sur la carte pour
accéder à Settings (réglages), puis effleurer
les préférences cartographiques pour accéder
au zoom automatique. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Directions
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
163
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
164
Système infodivertissement
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Menu de prochaine manœuvre
Alerte d'incident (option)
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Liste des sorties d'autoroute
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Récents
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Enregistrement des favoris
Dernier lieu de stationnement
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
165
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
166
Système infodivertissement
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse du POI.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le champ
de saisie sur l'écran de recherche. La saisie
semi-automatique tente de compléter la
destination en fonction des caractères saisis,
il faut ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par le
biais du clavier quand le véhicule est en
mouvement de ce fait, un écran affichant
trois lignes d'icônes des catégories les plus
couramment utilisées apparaît. Toucher la
case de recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
sur l'écran de la carte routière.
.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 167 et
Si le système doit être réparé 0 168.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante mal
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes pour pneus ont été posées.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
167
. C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
168
Système infodivertissement
. L'application d'un changement d'itinéraire
.
.
.
.
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 159.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données cartographiques du véhicule
contiennent les renseignements les plus
récents disponibles au moment de la
production du véhicule. Les données
cartographiques sont mises à jour
périodiquement lorsque les renseignements
cartographiques changent.
Pour toute question concernant le
fonctionnement du système de navigation
ou le processus de mise à jour, consulter
votre concessionnaire.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 168.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de fonctionner en mode mains libres
pour les applications de navigation, audio,
téléphone et météo. Cette fonction peut être
démarrée en appuyant sur g au volant ou
en touchant g sur l'écran
d'infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux touches, comme le choix d'un
morceau ou d'un artiste à lire à partir d'un
appareil média, sont prises en charge par
des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio qui s'effectuent facilement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
en appuyant sur une ou deux commandes et
ne sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe différentes façons de
dire des commandes d'exécution des tâches.
La plupart, sauf l'entrée de destination et le
clavier vocal, peuvent s'effectuer sur une
simple commande. Si la tâche nécessite plus
d'une commande pour être effectuée, la
première commande doit être d'indiquer la
première tâche à effectuer, comme « Entrée
de destination de Navigation ». Le système
répond en invitant au dialogue pour aider à
entrer les informations nécessaires. Par
exemple, si une destination pour le guidage
d'itinéraire est nécessaire, dire
« Navigation » ou « Entrée de Destination ».
Essayer de prononcer une commande
globale comme « Naviguer jusqu'à l'adresse
<numéro, rue, ville, pays> ». Un autre
exemple de commande d'entrée de
destination globale est « Naviguer jusqu'au
point d'intérêt – hôtels ». Si ces commandes
ne donnent aucun résultat, essayer de dire
« Naviguer jusqu'au point d'intérêt » ou
« Naviguer jusqu'à l'adresse » et le système
fera le reste.
169
La reconnaissance vocale peut être utilisée
lorsque le contact est mis ou pendant que la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 230.
. Invites orales longues : les invites plus
Utilisation de la reconnaissance vocale
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g des commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale ou toucher g sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Appuyer sur g pour interrompre une
invite du système de reconnaissance
vocale. Par exemple, si l'invite semble
trop longue, appuyer à nouveau sur g.
Deux modes d'invite vocale sont pris en
charge :
longues donnent plus d'informations sur
les actions prises en charge.
. Invites courtes : les invites courtes
donnent des instructions simples sur ce
qui peut être annoncé.
Invites et affichages d'écrans
Pendant qu'une session de reconnaissance
vocale est active, des options
correspondantes s'affichent. L'interaction
manuelle pendant la session de
reconnaissance vocale est autorisée. Une
interaction pendant une session vocale peut
être effectuée entièrement à l'aide de
commandes vocales, ou certaines sélections
peuvent faciliter une session. Si un choix est
effectué à l'aide d'une commande manuelle,
le dialogue se poursuit de la même manière
que si le choix avait été fait par une
commande vocale. Une fois que le système
est en mesure d'effectuer la tâche ou que la
session est terminée, le dialogue de
reconnaissance vocale s'arrête.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
170
Système infodivertissement
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher l'icône de voix. Une pression sur
cette icône met fin à la séance de
reconnaissance vocale initialisée en ayant
touché l'icône sur l'affichage
d'infodivertissement.
. Toucher ou dire « Annuler » ou « Quit. »
pour terminer la session de
reconnaissance vocale et montrer
l'affichage à partir duquel la
reconnaissance vocale a été initiée.
. Appuyer sur
c ou i sur les
commandes au volant pour mettre fin à
la session de reconnaissance vocale et
afficher l'écran à partir duquel la
reconnaissance vocale a été lancée.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire « Aide » ou rechercher des exemples
de commandes sur l'écran.
. Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant sur g.
Par exemple, pour arrêter une invite
vocale qui semble être trop longue ou
pour énoncer une commande sans
attendre la fin de l'invite, appuyer sur g.
. Annoncer la commande naturellement, ni
trop rapidement, ni trop lentement.
Utiliser des commandes directes, sans
mots superflus.
. Généralement, les commandes de
téléphone et audio peuvent être dites en
une seule commande.
Par exemple, dire « Appeler <nom> au
travail », « Lecture » suivi par le nom de
l'artiste ou du morceau, ou « Synt. » suivi
du numéro de la station de radio.
. Les destinations de navigation sont trop
complexes pour une seule commande.
Tout d'abord, dire une commande
expliquant le type de destination
nécessaire, comme « Je veux des
directions vers une Adresse »,
« Naviguer » ou Intersection, « Je dois
trouver un Point d'intérêt ou un point
d'intérêt (POI) », ou « Direction vers un
Contact ». Le système répond en
demandant davantage de détails. Pour
d'autres points d'intérêts, dire le nom
d'une catégorie comme « Restaurants »,
« Centres commerciaux » ou
« Hôpitaux ».
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Il n'est pas nécessaire de mémoriser des
mots spécifiques pour une commande. Les
commandes directes peuvent être comprises
plus clairement par le système. Un exemple
de commande directe serait « Appeler
<numéro> ». Des exemples de commandes
directes sont affichés sur la plupart des
affichages lorsqu'une session vocale est
activée. Si « Téléphone » ou « Téléphone »
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
171
est annoncé, le système comprend qu'un
appel téléphonique est demandé et répond
par des questions jusqu'à ce que
suffisamment de détails soient réunis.
cours et interrompu et lit l'invite « Faites
votre choix dans la liste avec les commandes
manuelles ou toucher l'icône de Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour réessayer. »
Appuyer sur g pendant que l'invite d'aide
est en cours pour mettre fin à l'invite. Cela
arrêtera l'invite d'aide pour qu'une
commande vocale puisse être utilisée.
Si le numéro de téléphone a été enregistré
avec un nom et un lieu, la commande
directe doit inclure les deux, par exemple
« Appeler <nom> au travail ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui à partir duquel la reconnaissance vocale
a commencé.
Reconnaissance vocale pour la radio
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande de confirmer ou de
sélectionner une option dans cette liste.
Un choix peut être fait manuellement en
sélectionnant l'élément ou en annonçant le
numéro de ligne pour l'élément à
sélectionner.
Lorsqu'un affichage comporte une liste, il
peut exister des options disponibles mais
non affichées. La liste sur l'affichage de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
En déroulant ou en faisant défiler les pages
de la liste sur un affichage pendant une
séance de reconnaissance vocale,
l'événement de reconnaissance vocale en
La commande de Retour
Dire « Retour » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque « Retour »
est annoncé tout au long de l'affichage
initial, puis que « Retour » est annoncé
une seconde fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur n'importe quel affichage
de reconnaissance vocale et l'invite d'aide de
l'affichage s'affiche. En outre, une fenêtre
affiche une version du texte de l'invite
d'aide. Selon la façon dont la reconnaissance
vocale a été initiée, la fenêtre Aide s'affiche
sur le groupe d'instruments ou sur l'écran
d'infodivertissement. Toucher Ignorer pour
faire disparaître la fenêtre contextuelle.
Certains affichages audio disposent d'une
icône de reconnaissance vocale (g) pour
lancer la reconnaissance vocale audio.
Si l'icône de voix est touchée sur un
affichage de radio, les commandes vocales
pour la radio et les fonctions média sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« neuf cinquante »).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
172
Système infodivertissement
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler la station radio dont la fréquence est
identifiée dans la commande (comme « un,
zéro, un, point, un »).
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio Mes
média
En faisant défiler Mes média lorsque l'icône
de voix est sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale des fonctions Mes
média sont disponibles.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » :
Commencer la lecture d'une sélection de
média identifiée dans la commande.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer album <nom de l'album> » :
Commencer la lecture du titre de l'album
identifié dans la commande.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Commencer la lecture d'une sélection de
média identifiée dans la commande.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture du titre du morceau
identifié dans la commande.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Commencer la lecture d'une
sélection de média identifiée dans la
commande.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » :
Commencer la lecture d'une sélection de
média identifiée dans la commande.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Commencer la lecture d'une sélection de
média identifiée dans la commande.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Commencer la lecture de la
liste de lecture identifiée dans la commande.
« Jouer podcast <nom du balado> » :
Commencer la lecture d'une sélection de
média identifiée dans la commande.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif s'affiche à l'écran lors de la
première sélection du dispositif comme
source audio.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
morceaux oralement au plus haut niveau,
si le nombre de morceaux dépasse la limite
maximale.
Les changements d'option de commande
vocale dans les limites de contenu de média
sont :
. Fichiers de morceaux comprenant d'autres
fichiers individuels de tous types de
média, comme des chapitres de livre
audio, des épisodes de podcast et des
vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 4 000. Lorsque le nombre de
fichiers de morceaux connectés au système
est entre 4 000 et 8 000, le contenu n'est
pas accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
173
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
4 000 albums, mais moins de 8 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à diffuser.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
Une fois que le nombre de morceaux a
dépassé environ 8 000, il n'existe pas d'aide
à l'accès aux morceaux directement par les
commandes vocales. L'accès au contenu des
média est encore possible avec les
commandes de listes de lecture, artistes et
genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a
dépassé 4 000.
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse de Destination » : Commencer un
dialogue pour entrer une adresse spécifique
d'une destination, qui comprend l'adresse
entière contenant le numéro du domicile, le
nom de la rue, la ville et du pays.
« Destination Intersection » : Commencer
un dialogue pour entrer une intersection de
destination spécifique.
« Destination Point d'intérêt » : Commencer
un dialogue pour entrer une catégorie de
lieu d'intérêt de destination ou un nom de
marque important (selon l'équipement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
174
Système infodivertissement
Tous les noms de marques d'entreprises ne
sont pas disponibles pour être entrés
oralement. Les chaînes les plus importantes,
comme celles avec plus de 20
emplacements, doivent pouvoir être
recherchées par nom, mais le nom doit être
dit avec précision. Les surnoms ou les noms
abrégés pour les entreprises ne seront
probablement pas reconnus. Les entreprises
les moins connues peuvent devoir être
situées par catégorie, comme la restauration
rapide, les hôtels ou les banques.
« Destination Contact » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« App. <nom du contact> » : Initier un
appel pour un contact entré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« App. <nom du contact> numéro privé »,
« au bureau », « mobile » ou « Appeler
l'autre numéro » : Initier un appel vers un
contact saisi et un emplacement au
domicile, au bureau, sur un appareil portable
ou sur un autre téléphone.
« App. <numéro de téléphone> » : Lancer
un appel vers un numéro de téléphone
standard ou vers un numéro d'urgence.
Dire « App. <numéro de téléphone> » puis,
lorsque le système a répété le numéro,
répéter la commande « App. » pour lancer
l'appel. Si le numéro n'est pas correct,
« Supprimer » supprime le numéro et
permet de l'entrer à nouveau. Si le numéro
n'est pas complet, énoncer les chiffres
manquants.
« Mess. Voc. » : Lancer un appel pour
envoyer les numéros dans un courriel vocal.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage de la radio.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone pour les appels sortants.
Téléphone
« Clavier vocal » : Commencer à parler pour
entrer des numéros spéciaux, comme des
numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisi. Une fois le nombre entier entré, la
commande « App. » commence à composer
le numéro.
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre d'appareils
mobiles, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil mobile. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrées est rarement utilisées. Si possible,
programmer la composition rapide ou
d'autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile à
fonction Bluetooth et un profil Mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé
lorsque la clé de contact est en position ON/
RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées
par tous les appareils mobiles, et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Consulter le site
my.buick.com pour de plus amples
informations sur les appareils mobiles
compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 145.
175
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
176
Système infodivertissement
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour effectuer la connexion. Une
autre méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
. Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour vérifier le code à six
chiffres figurant sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Lancer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour en savoir
plus sur ce processus. Une fois le
téléphone portable jumelé, il apparaît
sous la mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. pour rendre un
téléphone portable jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information à droite du
téléphone portable pour ouvrir le menu
de paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Téléphone secondaire
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
177
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable ou de l'appareil
mobile connecté pour montrer son écran
d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable connecté pour
afficher son écran d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
178
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone portable personnel,
pour tous les téléphones portables qui
prennent en charge la fonction Annuaire
téléphonique. Se familiariser avec les
réglages et le fonctionnement du téléphone.
Vérifier que le téléphone portable prend en
charge cette fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom de la personne à
appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour émettre
un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur
g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
179
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Fin d'un appel
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Appuyer sur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
180
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de votre
téléphone en vous rendant sur la page
assistance de Google Android Auto ou
d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 175 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 174.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion sans
fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône
Android Auto ou Apple CarPlay sur la page
d'accueil pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
l'installation d'Android Auto et d'Apple
CarPlay dans le véhicule, consultez
my.buick.com.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto et savoir si votre
téléphone est compatible, consulter le site
https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et
savoir si votre téléphone est compatible,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
181
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de centrale des propriétaires
lorsqu'un compte est en place et il peut être
modifié si d'autre utilisateur ont accédé au
véhicule ou créer des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter votre concessionnaire.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
182
Système infodivertissement
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
. Heure et date automatiques : effleurer
.
.
.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour régler
l'horloge :
.
Désactiver ou Activer pour activer ou
désactiver la mise à jour automatique de
l'heure et de la date. Quand cette
fonctionnalité est activée, l'heure et la
date ne peuvent pas être réglées
manuellement.
Définir l'heure : toucher pour régler
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
Fuseau horaire automatique : selon
l'équipement, appuyer sur Off ou On pour
désactiver ou activer la mise à jour
automatique du fuseau horaire en
fonction de l'emplacement du véhicule.
Lorsque cette fonction est activée, le
fuseau horaire ne peut pas être réglé
manuellement.
Sélectionner le fuseau horaire : toucher
pour régler manuellement le fuseau
horaire. Toucher un fuseau horaire dans la
liste.
Utiliser le format 24 heures : toucher pour
spécifier le format d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer pour activer
ou désactiver.
Langue
Cette option définit la langue d'affichage
utilisée sur l'écran infodivertissement. Elle
peut également utiliser la langue
sélectionnée pour la reconnaissance vocale
et la lecture audio. Toucher Langue
(Language) et toucher la langue appropriée.
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre appareil
mobile, déconnecter un téléphone portable
ou un appareil multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
. Services Wi-Fi : pour permettre à des
.
.
.
.
appareils d'utiliser le point de connexion
du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le
nom Wifi du véhicule.
Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour
modifier le mot de passe Wifi du véhicule.
Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
Partage les données de point d'accès :
toucher On pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès sans fil
du véhicule et ses données ou effleurer
Off pour autoriser les appareils à n'utiliser
que le point d'accès du véhicule mais non
ses données.
Vie privée
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services d'emplacement : ce paramètre
active ou désactive le partage de
l'emplacement de véhicule à l'extérieur du
véhicule. Les services d'urgence ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
183
. Services de données : selon l'équipement,
. Utilisé par les applications : ce paramètre
ce paramètre détermine si le partage de
données peut être utilisé par des
fonctions telles que Wi-Fi, Hotspot (point
d'accès) et des applications. Toucher Off
pour désactiver les services de données.
Les services d'urgence et les appels
téléphoniques, tels que les appels avec
des conseillers OnStar ou autres, ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Partage de reconnaissance vocale : ce
paramètre détermine si les commandes
vocales peuvent être partagées avec un
système de reconnaissance vocale basé
sur le cloud. Toucher Désactiver pour
empêcher le partage et le possible
enregistrement de vos commandes
vocales avec ce système. Ceci peut limiter
la capacité du système à comprendre vos
commandes vocales et désactiver
certaines fonctionnalités.
. Types : ce paramètre permet d'afficher la
liste toutes les autorisations définies
comme dangereuses par Android
actuellement utilisées par le système
infodivertissement, le nombre
d'applications qui ont demandé cette
autorisation et le nombre d'applications
qui peuvent utiliser cette autorisation.
permet d'obtenir la liste de toutes les
applications qui sont demandées ou qui
utilisent des autorisations définies par
Android comme dangereuses. Seules les
autorisations demandées et actives sont
affichées.
Accès distant à dispositif
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Accès à distance : Les appareils autorisés
peuvent interagir avec les fonctions du
véhicule et accéder aux données. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
. Appareils autorisés : Affiche uniquement
les appareils qui ont une application
installée connectée à ce véhicule qui peut
demander un accès à distance.
Affichage
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mode : cette option ajuste l'aspect de la
carte de navigation et de toute
application téléchargée de manière
optimisée pour les conditions de jour et
de nuit. Définir sur Auto pour que
l'affichage s'ajuste automatiquement en
fonction des conditions de luminosité.
Toucher Auto, Jour ou Nuit pour ajuster
l'affichage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
184
Système infodivertissement
. Étalonner l'écran tactile : toucher pour
étalonner l'écran infodivertissement et
suivre les invites.
. Éteindre l'écran : toucher pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'écran infodivertissement ou appuyer sur
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console centrale
pour activer l'affichage.
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage : cette
option ajuste le volume maximum du
système infodivertissement au démarrage
du véhicule. Pour définir le volume
maximum au démarrage, toucher les
commandes de l'écran infodivertissement
pour augmenter ou diminuer le volume.
. Signaux audio : cette option détermine si
des tonalités sont émises au démarrage
et à l'arrêt du Système
Infodivertissement. Elle peut être
désactivée ou activée.
. Définir le volume des signaux audio : ce
réglage commande le volume des signaux
audio diffusés au démarrage et à l'arrêt.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour augmenter ou
diminuer.
. Rétroaction de la touche sonore : ce
paramètre détermine si une tonalité
retentit en cas de pression sur l'écran
infodivertissement ou des commandes de
la radio. Cette fonctionnalité peut être
désactivée ou activée.
Voix
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Confirmer plus/moins : ce réglage spécifie
la fréquence à laquelle le système de
reconnaissance vocale confirme les
commandes. Toucher Confirmer plus pour
que le système vérifie auprès de vous
plus souvent avant de répondre à vos
commandes.
. Longueur des avis : ce réglage spécifie le
niveau de détail que le système de
reconnaissance vocale vous fournit dans
ses messages. Toucher Auto pour que le
système s'ajuste automatiquement à vos
habitudes vocales. Toucher Informatif,
Court ou Automatique.
. Vitesse de rétroaction audio : toucher
Lente, Moyen ou Rapide pour ajuster la
vitesse à laquelle le système de
reconnaissance vocale vous parle.
. Avis conviviaux : ce réglage spécifie
l'aspect formel des invites vocales.
Toucher Désactivé pour des messages plus
courts. Toucher Activé pour entendre des
invites avec plus de personnalité. Toucher
Auto pour faire en sorte que l'invite
corresponde à votre style de commande.
. Mode tutoriel : toucher Désactivé ou
Activé pour fournir des retour didacticiels
sur l'écran.
. Permettre les interruptions du guide
vocal : ce paramètre contrôle si les
commandes vocales peuvent être
prononcées à la fin des messages vocaux.
Activer cette fonction pour prononcer des
commandes sans entendre l'invite
complète. Parler pendant que l'invite est
encore en cours de lecture arrête
immédiatement la lecture de l'invite en
cours et reconnaît votre commande. Le
bruit de fond peut provoquer des
interruptions accidentelles. Effleurer
Désactivé ou Activé.
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris Audio, Téléphone et
Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
185
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour de logiciel
par transmission radio varie en fonction du
véhicule et du pays. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour de plus amples
informations, consulter le site my.buick.com/
learn.
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou activer
de nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
186
Système infodivertissement
Applications ouvertes
Applications
Toucher pour afficher une liste complète
d'applications actuellement en cours
d'exécution sur le système
infodivertissement.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Retour aux paramétrages d'usine
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du véhicule :
réinitialise tous les paramètres de
véhicule pour l'utilisateur actuel.
Toucher Réinitialiser ou Annuler.
. Effacer les paramètres et l'info.
personnelle : efface les paramètres de
données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données personnelles,
y compris les données de navigation et
d'appareils mobiles.
Toucher Effacer ou Annuler.
. Effacer les applications par défaut :
réinitialise les applications préférées qui
ont été définies ouvertes lors de la
sélection d'une fonction. Aucune donnée
d'application n'est perdue.
Toucher Tout effacer ou Annuler.
Qualité de l'air
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le système
en mode de recyclage d'air selon la
qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
. Dispositif antipollution : ce paramètre
active le mode de recirculation lorsque les
véhicules roulent à faible vitesse, par
exemple lorsque la circulation est dense.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Indication de l'état de la zone : ce
paramètre détermine si les informations
sur la qualité de l'air sont affichées dans
la zone d'état en bas à droite.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Code de couleur de l'indice : ce paramètre
détermine le code couleur qui est affiché
pour l'indice de qualité de l'air.
Toucher les commandes sur l'écran
d'infodivertissement pour sélectionner.
Android Auto
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Toucher Désactiver ou Activer.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Applications
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mise à jour automatique des
applications : permet la mise à jour
automatique des applications
téléchargées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. À propos des application : toucher pour
afficher les versions du logiciel de
boutique.
Audio
Selon la source audio actuelle, différentes
options sont accessibles.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son du
système Infodivertissement » dans Radio
AM-FM 0 148.
. Volume automatique : cette fonction
règle le volume en fonction de la vitesse
du véhicule.
Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas,
Moyen, Moyen-haut ou Haut.
. Bose AudioPilot Technologie de
compensation de bruit : selon
l'équipement, cette fonction règle le
volume en fonction du bruit de fond dans
le véhicule et de la vitesse.
Toucher Désactiver ou Activer.
187
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
. Filtre contre le contenu explicite : ce
une liste de favoris Audio, Appareils
mobiles et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
. RDS : ceci permet d'activer ou de
désactiver la radiodiffusion de données de
service (RDS).
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Radio HD : permet d'activer ou de
désactiver la réception Radio HD.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
paramètre permet d'accéder au contenu
explicite des canaux SiriusXM.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les appareils : sélectionner pour se
connecter à une source de téléphone
différente, ou pour déconnecter ou
supprimer un téléphone.
. Réinitialiser la liste de musique : permet
de réinitialiser l'index radio en cas de
difficulté à accéder à tout le contenu
multimédia de votre appareil.
Toucher Oui ou Non.
Climatisation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique : ce
paramètre spécifie le débit d'air quand le
ventilateur de la climatisation est réglé
sur Ventilateur auto.
Toucher Basse, Moyenne ou Élevée.
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le système
en mode de recyclage d'air selon la
qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
188
Système infodivertissement
. Dispositif antipollution : lorsqu'il est
activé, il active le mode de recirculation à
faible vitesse, par exemple lorsque la
circulation est dense.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Sièges refroidis automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges ventilés quand la
température de l'habitacle est chaude.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Sièges chauffants automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges chauffés quand la
température de l'habitacle est fraiche. Les
sièges chauffés automatiques peuvent
être désactivés en utilisant les
commandes correspondantes sur la
colonne centrale.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage automatique : ce paramètre
active automatiquement le désembueur
avant au démarrage du moteur du
véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage arrière automatique : ce
paramètre active automatiquement le
désembueur de lunette arrière au
démarrage du moteur du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Mon numéro : affiche le numéro de
.
.
Navigation (selon l'équipement)
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
Préférences de carte de destination
Préférences de carte
Préférences d'itinéraire
Commande vocale de navigation
Préférences de circulation
Préférences d'alerte
Préférences de type de carburant
Gérer l'historique
Navigation prédictive (selon équipement)
À propos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Voir Utilisation du système de navigation
0 156.
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
.
.
.
.
téléphone portable de l'appareil Bluetooth
connecté.
Afficher l'appel actif : affiche un écran
d'appel actif lorsque le conducteur répond
à un appel.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Confidentialité : affiche les alertes d'appel
seulement dans le groupe d'instruments.
Toucher Désactiver ou Activer.
Trier les contacts : toucher pour trier par
prénom ou par nom de famille.
Resynchroniser les contacts du téléphone :
Cette option permet de synchroniser les
contacts de l'appareil en cas de difficulté
à accéder à tous les contacts de votre
téléphone portable.
Supprimer tous les contacts du véhicule :
toucher pour supprimer tous les contacts
enregistrés du véhicule.
Mode TTY de téléphone OnStar : cette
option active le mode TTY du téléphone
portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
SiriusXM
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Informations sur le compte : Affiche les
informations sur le compte et les
informations d'abonnement.
. Options de l'auditeur : En fonction du
profil de véhicule actuellement
sélectionné. Appuyer dessus peut afficher
les éléments suivants :
. Favoris SiriusXM : les favoris affichés
peuvent être déplacés ou supprimés.
. Réglages de l'auditeur : les choix
incluent masquer le langage, les
canaux et le contenu explicite,
réinitialiser l'historique d'écoute et
commencer les chansons au début lors
de la connexion à un canal de
musique.
. Paramètres système : Activer ou
désactiver les services de localisation
SiriusXM. Affiche également l'identifiant
radio.
. Contacter SiriusXM : affiche l'identifiant
radio et le numéro de téléphone
permettant d'appeler l'assistance à la
clientèle SiriusXM.
. Politiques SiriusXM : Affiche les
informations sur le consentement des
clients et la politique de confidentialité.
189
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Véhicule
Image de profil
Ce menu permet d'ajuster les différentes
fonctionnalités du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 123.
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Personnel
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Ce menu (option) permet de régler
différents paramètres de profil d'utilisateur.
Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du
système 0 145 pour en savoir plus sur la
configuration de profils d'utilisateur.
Identificateurs de profil
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Nom
Security
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher Non ou Oui.
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Nom du véhicule
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
190
Système infodivertissement
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Jeune conducteur
Cette fonction en option permet à des
touches multiples d'être enregistrées pour
les conducteurs débutants afin de les
encourager à des habitudes sûres de
conduite. Lorsque le véhicule démarre avec
une touche Jeune conducteur, il active
automatiquement certains systèmes de
sécurité, permettant le paramétrage de
certaines fonctions et la limitation de
l'utilisation des autres fonctions. La carte de
rapport enregistre les données du véhicule
au sujet du comportement de conduite et
ces données peuvent être affichées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (PIN) en choisissant un code
PIN à quatre chiffres. Saisir à nouveau le
code PIN pour confirmer. Pour modifier le
code PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Enregistrer ou supprimer des touches.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Enregistrer des clés pour activer Jeune
conducteur et affecter des restrictions à la
clé :
N'importe quelle clé de véhicule peut être
enregistrée, jusqu'à huit clés peuvent être
enregistrées. Étiqueter la clé pour la
distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 7 pour
l'emplacement de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
appuyer sur Configurer les clés.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de clé s'affiche. Toucher
Configuration et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
de jeune conducteur s'appliquent
chaque fois que cette clé est utilisée
pour faire fonctionner le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
. Si la télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. En touchant
Supprimer, la télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions de jeune conducteur ne
sont plus appliquées si cette
télécommande est utilisé pour faire
fonctionner le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés. Le système
affiche des consignes d'enregistrement
ou de suppression d'une clé. Un message
de confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsque
la fonction Boucler la ceinture pour conduire
est activée, elle empêche le conducteur de
quitter la position P (Stationnement) si la
ceinture de sécurité du conducteur et, dans
certains véhicules, la ceinture de sécurité du
passager ne sont pas bouclées. Voir Boucler
pour prendre la route 0 48 et
Personnalisation du véhicule 0 123.
Limite du volume audio : Cette option
permet d'activer ou de désactiver la limite
du volume audio. Toucher Définir une limite
de volume audio pour choisir le volume
audio maximum autorisé.
Définir une limite de volume audio : Cette
option permet de définir un volume radio
maximum. Utiliser les flèches pour choisir le
niveau maximum autorisé de volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
191
une clé de Conducteur adolescent, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message indiquant que la vitesse
maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Avertissement de vitesse de conducteur
adolescent : Permet d'activer ou de
désactiver l'avertissement de vitesse.
Toucher Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent pour définir la vitesse
d'alerte.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Cette option affiche un
avertissement dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) en cas de
dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'alerte de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM
(selon l'équipement) : Permet d'activer ou
de désactiver le Filtre contre le contenu
explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le
jeune conducteur ne peut pas écouter les
stations SiriusXM qui contiennent du
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
192
Système infodivertissement
contenu explicite, et la sélection Filtre contre
le contenu explicite dans les paramètres
audio n'est pas modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. La radio se met en sourdine lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur ou,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel
appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Si un objet, tel qu'une mallette, un sac à
main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre appareil
électronique, se trouve sur le siège du
passager avant, il peut provoquer la mise
en sourdine de la radio. Si cela se produit,
retirer l'objet du siège. Voir Système de
détection de passager 0 62.
. Certains systèmes de sécurité, comme
l'avertisseur de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être désactivés.
. Le paramètre d'espacement pour Alerte de
collision avant et le Régulateur de vitesse
adaptatif, selon l'équipement, ne peut
être modifié.
. En tentant de modifier une fonction de
sécurité qui n'est pas configurable dans
Teen Driver (conducteur adolescent), le
CIB affiche un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action est
indisponible.
. La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
. Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tracter une remorque.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
. Alertes de collision avant – le nombre de
fois que le conducteur a été avisé de
l'approche d'un véhicule à l'avant trop
rapidement et du risque potentiel d'une
collision.
. Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
. Freinage automatique arrière (le cas
.
.
.
.
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage – le nombre de fois
où le conducteur a été alerté qu'il suivait
de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer toutes les clés et NIP pour
adolescent dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
193
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 393.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Veuillez vous reporter à l’Entente client
SiriusXM sur siriusxm.com pour connaître les
conditions complètes et les modalités
d’annulation, notamment en appelant
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
194
Système infodivertissement
SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais
ainsi que la programmation sont
susceptibles de modifications.
Frais et taxes : des frais d'abonnement, des
taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans les 48
états contigus des États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle, y
compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Technologie TouchSense et TouchSense
System série 1000 autorisées par Immersion
Corporation. TouchSense System 1000
protégé par un ou plusieurs brevets
américains aux adresses suivantes
www.immersion.com/patent-marking-html et
autres brevets en instance.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
HD Radio Technology
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
Technologie HD Radio fabriquée sous licence
de la iBiquity Digital Corporation. Brevets
américains et étrangers. Pour les brevets,
voir https://dts.com/patents. HD Radio et les
logos HD, HD Radio et « ARC » sont des
marques déposées ou des marques
commerciales de iBiquity Digital Corporation
aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
La technologie de reconnaissance musicale et
les données correspondantes sont fournies
par Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Bluetooth
Les données musicales provenant de
Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote
jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel
Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets possédés par
Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit
et à ce service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non exhaustive des
brevets applicables Gracenote. Gracenote,
CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées ou des
marques commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
Calendrier I : Gracenote EULA
Termes d'utilisation de Gracenote
Cette application ou dispositif contient un
logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville,
californie (« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active
cette application pour effectuer une
195
identification d'un disque ou d'un fichier et
obtenir des informations sur de la musique,
avec le nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») depuis des serveurs
en ligne ou des bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions.
Vous pouvez utiliser des données Gracenote
uniquement au moyen des fonctions
destinées à l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Cette application ou ce dispositif peut
intégrer du contenu appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas,
toutes les restrictions exposées ici
concernant les données Gracenote
s'appliquent aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit aux
mêmes avantages et protections que ceux
de Gracenote exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, ni copier,
ni transférer ou transmettre le logiciel
Gracenote ni aucunes données Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
196
Système infodivertissement
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
informations, consulter la page web relative
à la politique de protection de la vie privée
des services Gracenote.
Vous acceptez que votre licence non
exclusive d'utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence expire, vous
acceptez de cesser toute utilisation des
données de Gracenote, du logiciel Gracenote
et des seveurs Gracenote. Gracenote réserve
tous les droits dans les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de
propriété. En aucun cas Gracenote ne sera
tenu responsable d'un paiement quelconque
pour des informations que vous auriez
fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits dans le cadre de cet Accord,
directement contre vous et en son nom
propre.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des
données de Gracenote vous sont autorisés
par une licence « AS IS ». Gracenote de fait
aucune démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude des
données de Gracenote. Gracenote se réserve
le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer des
catégories de données pour une raison
quelconque que Gracenote estime suffisante.
Aucune garantie n'est faite sur le fait que le
logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote
soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent
sans interruption. Gracenote n'est pas tenu
de vous fournir de nouveaux types de
données améliorées ou supplémentaires,
ou des catégories que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour suivre les demandes à but
statistique. L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière aléatoire est
de permettre aux services Gracenote de
prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ,
D'ADAPTATION À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU
DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
© 2014. Gracenote, Inc. Tous droits réservés.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
VC-1
WMV/WMA
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
197
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par United States Postal Service. Voici des
marques de commerce et des inscriptions
qui sont la propriété d'USPS : United States
Postal Service, USPS, et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel seulement : Vous consentez
à utiliser les données en question pour votre
usage exclusivement personnel, aux fins non
commerciales pour lesquelles on vous a
accordé une licence et non pas à des fins de
recours à un bureau de service,
d’exploitation partagée ou à d’autres fins
semblables. Sous réserve des restrictions
incluses dans les paragraphes suivants, vous
consentez à ne reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ou procéder à la
rétroconception d’aucune partie de ces
données et à ne les transférer ou à ne les
distribuer sous quelque forme que ce soit à
n’importe quelle fin, sauf dans la mesure
permise par les lois prescrites en cette
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
198
Système infodivertissement
matière. Vous pouvez transférer en tout
temps les données et le matériel
d’accompagnement si vous n’en conservez
aucune copie et que le destinataire consent
aux présentes modalités d’utilisation finale.
Les séries multidisque peuvent uniquement
être transférées ou vendues comme une
série complète fournie à vous et non comme
un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
constituent l'accord entier entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous ayant
trait à l'objet des présentes, et remplacent
dans leur intégralité tous les accords écrits
ou oraux préexistant entre nous à l'égard
d'un tel sujet.
Réglementation de l'exportation
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
Vous consentez à n’exporter aucune partie
de ces données ainsi que des produits
directs qui en découlent, sauf en conformité
avec les licences et les approbations qui
s’imposent en vertu des lois et des
règlements en vigueur sur l’exportation.
Entente globale : Ces termes et conditions
199
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Loi applicable
Ces termes et conditions doivent être régies
par les lois de l'État de l'Illinois, sans donner
effet à (i) ses dispositions de conflit de lois,
ou (ii) la Convention des Nations Unies pour
les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement Exclus.
Vous acceptez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les
différends, les réclamations et les actions
découlant de ou en rapport avec les données
qui vous sont fournis ci-dessous.
Utilisateurs finaux gouvernementaux
AVIS D'UTILISATION
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
200
Système infodivertissement
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Unicode
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
Free Type Project
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution N°
505962, « Logiciel ») qui est distribué par ou
au nom du fabricant du produit
(« Fabricant ») sous licence de Software
Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez
utiliser le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de licence
suivantes.
Soumis aux conditions de cette licence, QSSC
vous garantit une licence limitée, non
exclusive, non transférable pour l'utilisation
du logiciel dans le produit aux fins voulues
par le fabricant. Si c'est autorisé par le
fabricant ou par la loi d'application, vous
pouvez effectuer une copie de sauvegarde
du logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licence+C31 n'étant pas
expressément accordés ici et conservent tous
droits et intérêts pour toutes les copies du
logiciel, y compris les droits de propriété
intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le
cas où la loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer, transférer,
décompiler, désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper le logiciel,
d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le
modifier ou d'en créer des oeuvres dérivées.
Vous acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis, étiquette ou
marque de propriété dans ou sur le logiciel
et de vous assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans l'original,
et (2) de ne pas exporter le produit ou le
logiciel en contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Système infodivertissement
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
201
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
202
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 205
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 210
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Commande du ventilateur
Recyclage
A/C (climatisation)
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
TEMP (régulation de température)
8. Commandes de mode de
distribution d'air
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour
activer ou désactiver le système. Lorsque
l'arrêt est sélectionné, le système empêche
l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule.
En appuyant sur la plupart des boutons de
commande de climatisation, le système se
met en marche.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Commandes de climatisation
] : Tourner le bouton dans le sens horaire
0 AVANT : Ce mode désembue et dégivre
ou antihoraire pour accroître ou réduire la
vitesse du ventilateur.
plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
TEMP : Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou
réduire la température.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y, ou [ pour modifier
la direction du flux d'air. Le voyant lumineux
du bouton s'allume. N'importe quelle
combinaison des trois boutons peut être
sélectionnée. Le mode actuel apparaît à
l'écran.
A/C : Appuyer pour mettre en/hors fonction
la climatisation. Si le système de commande
de climatisation est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe en dessous
de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : Ce mode élimine la buée et l'humidité
des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
203
Affichage d'état de commande de
climatisation
@ : Appuyer pour mettre en fonction le
recyclage. Un témoin s'allume. L'air est
recyclé à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle ou
empêcher l'air extérieur et les odeurs de
pénétrer à l'intérieur.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
204
Commandes de climatisation
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur peut être désactivé en
mettant le contact sur Off (arrêt) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 29.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance
Si le véhicule est équipé d'un démarrage à
distance, le système de commande de
climatisation peut fonctionner lorsque le
véhicule est démarré à distance. Si le
véhicule est équipé de sièges chauffants ou
ventilés ou d'un volant de direction
chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 13, Sièges avant chauffants et
aérés 0 44 et
Volant de direction chauffant 0 93.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Affichage de commande de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Recyclage
AUTO (Fonctionnement automatique)
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
CLIMATISATION
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
A/C (climatisation)
Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
9. Commandes de température de passager
10. Commande du ventilateur
11. Commandes de température côté
conducteur
12. SYNC (température synchronisée)
205
1. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Bouton de mode de distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
206
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil d'infodivertissement ou
le bouton CLIMATE du plateau d'applications
de l'affichage de commande de climatisation.
On peut alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation avant
qui est affichée.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoinAUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser au
système se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour le
meilleur confort.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation sont réglées.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement.
Se reporter à @ sous « Fonctionnement
manuel » pour plus de détails.
Pendant les appels mains libres, le niveau du
ventilateur peut diminuer automatiquement.
Le niveau du ventilateur peut être réglé
manuellement si désiré.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour
désactiver ou activer le système. Quand OFF
(désactivé) est sélectionné, le système
empêche l'air extérieur de pénétrer dans le
véhicule. Si n'importe quel bouton de
commande de climatisation est enfoncé, le
système s'active et fonctionne sur le réglage
actuel.
Q^ ou ^ R : Soulever ou appuyer pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Le régime s'affiche à l'écran
principal. Soulever ou appuyer sur l'un des
boutons annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique.
Q / R : La température peut être réglée
séparément pour le conducteur et le
passager. Soulever ou appuyer pour
augmenter ou diminuer la température.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Commandes de climatisation
SYNC : Appuyer pour lier les réglages de
température de passager à ceux du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Commandes de mode de distribution d'air :
Sur l'écran de commande de climatisation,
appuyer sur z, Y ou [ pour modifier
l'orientation du débit d'air. Le témoin
lumineux sur le bouton s'allume. Il est
possible de sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons. Le mode
actuel apparaît sur l'écran. Appuyer sur
n'importe quel de ces trois boutons annule
la commande automatique de la distribution
de l'air et l'orientation du débit d'air est
alors contrôlée manuellement. Appuyer sur
AUTO pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
z : Ce mode élimine la buée et l'humidité
des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à une vitesse plus
rapide. La buée ou le givre est éliminé du
pare-brise plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système revient
au réglage du mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour mettre en/hors fonction
la climatisation. Si le système de commande
de climatisation est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe en dessous
de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule la
climatisation automatique et désactive le
climatiseur. Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas de
besoin. Lorsque le témoin est allumé, le
climatiseur fonctionne automatiquement
pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour
déshydrater l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
207
@ : Appuyer pour mettre en fonction le
recyclage. Un témoin s'allume. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
x ou y : Relever x ou y pour le
réglage le plus élevé du siège chauffant.
Lever à nouveau le bouton du siège
chauffant permet de maintenir le siège
chauffant au réglage le plus élevé. Appuyer
sur le bouton du siège chauffant pour
abaisser le niveau de chaleur ou éteindre le
siège chauffant.
Appuyer sur x ou y, si disponible, pour
obtenir le réglage de siège ventilé le plus
élevé. En appuyant à nouveau sur le bouton
du siège ventilé, le siège ventilé reste au
réglage le plus élevé. Lever le bouton du
siège ventilé pour réduire le niveau de
ventilation ou éteindre le siège ventilé. Voir
Sièges avant chauffants et aérés 0 44.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de la climatisation peut utiliser
un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
208
Commandes de climatisation
mettre en fonction la climatisation. Le
régime du ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur peut être désactivé en
mettant le contact sur Off (arrêt) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière peut être
placé en mode automatique. Lorsque le
désembueur arrière automatique est
sélectionné, il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle est
basse et que la température extérieure est
égale ou inférieure à environ 7 °C (44 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont activés lorsque le
bouton du désembueur de lunette arrière
est activé et aident à éliminer la buée ou la
glace de la surface d'un rétroviseur. Voir
Rétroviseurs chauffants 0 29.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 13, Sièges avant chauffants et
aérés 0 44 et
Volant de direction chauffant 0 93.
Sonde
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Qualité de l'air intérieur
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Commandes de climatisation
Si le véhicule en est équipé, l'affichage de la
qualité de l'air intérieur indique la
concentration de pollution PM2.5 (particules
en suspension de 2,5 microns et moins)
présente dans l'air intérieur du véhicule. La
source de cette pollution est
l'environnement autour du véhicule. Votre
véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle qui
nettoie l'air et réduit cette pollution chaque
fois que la climatisation est en marche.
La valeur affichée est actualisée toutes les
quelques secondes par un capteur situé à
l'intérieur du véhicule. Des chiffres élevés
indiquent un niveau de pollution plus élevé
dans l'air, tandis que des chiffres plus faibles
indiquent un air plus pur. Une valeur de
zéro indique que le niveau de pollution est
trop faible pour être lu par le capteur.
Le niveau de qualité de l'air intérieur est
affiché dans l'application qui peut être
ouverte depuis l'écran d'accueil. Le niveau de
qualité de l'air intérieur peut également être
affiché en continu dans le coin inférieur
droit de l'écran. Il peut être activé ou
désactivé en sélectionnant le menu
Paramètres, puis Applications, et enfin
Qualité de l'air.
L'échelle des nombres, les couleurs et les
catégories sont définies en fonction de
normes régionales. Pour plus d'informations,
il suffit de toucher l'écran dans l'application
Qualité de l'air intérieur. Pour plus
d'informations sur l'échelle de pollution dans
votre région, consulter :
https://www.epa.gov/pm-pollution
Bouches d'aération
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Déplacer les curseurs pour changer la
direction du flux d'air et pour couper le
débit d'air.
209
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
210
Commandes de climatisation
. Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Utiliser la molette située près des bouches
d'air pour contrôler ou couper le débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Garder si possible toutes les bouches
d'aération ouvertes pour un rendement
optimal du système.
Le filtre élimine la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 378.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à gants vers
l'intérieur pour l'abaisser au-delà des
butées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Commandes de climatisation
3. Détacher les verrous et deux côtés du
volet d'entretien. Ouvrir le volet
d'entretien et retirer l'ancien filtre.
4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que
l'orientation du filtre à air est correcte.
5. Fermer complètement le volet
d'entretien.
6. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Le système de climatisation nécessite un
entretien périodique. Consulter votre
concessionnaire pour l'entretien.
211
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
212
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur . . . . . . . . . 213
Environnement de conduite . . . . . . . . . . . . 213
Conception du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 215
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de montagne . . . 218
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 220
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 221
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 224
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 227
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 232
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 232
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 233
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Frein de stationnement électrique . . . . . 239
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 245
Commande de mode conducteur . . . . . . 245
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . 260
Système de vision périphérique . . . . . . . 260
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 262
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 268
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 269
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Système d'alerte de collision avant . . . . 270
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 274
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 275
Alerte de changement de voie (LCA) . . . 276
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 280
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Carburants dans les pays étrangers . . . . 281
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 281
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 283
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 290
Commande de roulis de remorque . . . . 292
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Information sur la conduite
Comportement du conducteur
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du
conducteur, l'environnement de conduite et
la conception du véhicule affectent tous les
performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider à
comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne
sans ceinture a plus de chances de décéder
qu'une personne qui en a une. En outre, en
évitant des vitesses excessives, des virages
brusques et de conduire en état d'ivresse ou
de façon agressive, les trajets sont plus sûrs
et l'on évite les risques d'accident.
Environnement de conduite
Se préparer à la conduite par mauvais
temps, de nuit ou dans d'autres conditions
où la visibilité ou la traction peuvent être
213
limitées, comme dans les virages, sur route
glissante ou terrain escarpé. Des
environnements peu familiers peuvent
également cacher des dangers.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage beaucoup plus important que
d'autres types de véhicules. Ceci est dû au
fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et
une voie plus étroite ou un empattement
plus court que les véhicules de tourisme, ce
qui les rend plus aptes à la conduite hors
route. Bien que ces caractéristiques de
conception permmetent au conducteur de
mieux voir la route, ces véhicules ont un
centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une
voiture, dans des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et une
bonne compréhension de l'environnement
peuvent permettre d'éviter un accident par
capotage sur tous les types de véhicules, y
compris les utilitaires.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
214
Conduite et fonctionnement
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Se familiariser avec les caractéristiques du
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
.
.
.
.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 47.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
215
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
216
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction à assistance électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Un entretien régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de direction à la
suite d'une défaillance du système, le
véhicule peut être dirigé mais l'effort de
direction sera accru. Consulter le
concessionnaire en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position
pendant une période prolongée, l'assistance
de la direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance
peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance de
direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
217
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
218
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Routes onduleuses et de
montagne
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 326.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
219
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 238.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécurisé
et actionner les feux de détresse. Rester près
du véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
220
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour d'autres informations sur le CO,
se reporter à Échappement du moteur
0 232.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction asservie ne libère
le véhicule, désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et droite
pour dégager la zone entourant les roues
avant. Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport bas de marche
avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d'accélérateur
quand la boîte de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 356.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
221
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
222
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 326 et
Pression des pneus 0 333.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
2.
3.
4.
5.
6.
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 287 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
223
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la grosseur des
pneus d'origine et la pression nécessaire
pour atteindre le poids nominal brut du
véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
224
Conduite et fonctionnement
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
inclut le poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges,
faire peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de répartir
la charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 287.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 227.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de
conduite normale. Au fur et à mesure que le
véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
225
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit être
allumé ou en mode d'entretien et la pédale
de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 230.
Ce véhicule est doté d'un démarrage par
bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour couper le contact. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui réduit
l’assistance au freinage et à la direction et
désactive les sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
226
Conduite et fonctionnement
1. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au point
mort (N). Il est possible de passer au
point mort pendant que le véhicule
roule. Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule,
engager la position P (Stationnement) et
couper le contact. Le véhicule doit être
sur P (Stationnement) pour couper le
contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 239.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
sans le relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus deux fois
en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est
arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura pour
effet de placer le système d'allumage en
position Accessoires.
L'allumage passe de la position Accessoires à
OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode s'utilise pour
démarrer et rouler. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/démarrage). Dès
le début du lancement du moteur, relâcher
le bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 226.
L'allumage reste en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être utilisé
pour l'entretien et les diagnostics, et pour la
vérification du bon fonctionnement du
témoin de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait
d'appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) sans le
relâcher pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode Entretien. Les
instruments et les systèmes audio
fonctionnent comme ils le font en position
ON/RUN (marche/démarrage), mais il ne
sera pas possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour
couper le contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la boîte
de vitesses, position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
moteur chauffe. Ne pas emballer le
moteur immédiatement après le
démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 293.
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé, la clé
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque le moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton. Le régime de ralenti
diminue au fur et à mesure que le
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, en particulier par temps très
froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
227
au plancher, puis appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur démarré,
relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement puis
s'arrête, procéder de la même manière.
Cela élimine le carburant en excès dans
le moteur. Ne pas emballer le moteur
juste après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant. Ses
composants sont conçus pour le plus grand
nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
228
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Voir
Tachymètre 0 104. En relâchant la pédale de
frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
. La batterie du véhicule doit se recharger.
. La batterie du véhicule a été débranchée
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a pas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
Le levier de changement de vitesses du
véhicule est déplacé de la position D
(marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Voir Commande de mode
conducteur 0 245.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Le conducteur a ouvert la porte ou la
ceinture de sécurité du conducteur a été
débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou
égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
chauffe-moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à –18 °C
(0 °F).
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Vérifier l'état du cordon à chaque
utilisation.
229
3. Déposer le couvercle du connecteur de
chauffage du moteur en faisant
doucement levier avec un outil à lame
plate.
4. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du pare-chocs avant.
5. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre,
protégée par une fonction de détection
de défaut de masse.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
230
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le véhicule n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que
le véhicule ne bougera pas, même
lorsqu'il se trouve sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui suit. En
cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 283.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 239.
2. Appuyer sur le commutateur de
stationnement (P), sur la colonne
centrale.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur.
Si le véhicule est mis en position de
stationnement (P) en pente, le frein
électrique de stationnement (EPB) peut
s'appliquer automatiquement. Le conducteur
peut ne pas être en mesure de relâcher l'EPB
au moyen du commutateur EPB. Il doit se
relâcher automatiquement quand le
sélecteur est déplacé en dehors de la
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsqu'il se trouve sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le frein
de stationnement et mettre le véhicule
sur la position de stationnement (P). Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 230. En cas de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 283.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant
que le moteur tourne, le véhicule doit être à
la position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré.
Confirmer que le véhicule est à la position P
(stationnement).
231
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur le commutateur de
changement de vitesse souhaité sur la
console centrale. Pour N (point mort),
appuyer sur le commutateur N et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin N s'allume en rouge.
Le témoin P (stationnement) devient blanc
et le témoin de rapport du contacteur de
vitesse sélectionnée devient rouge lorsque la
position P (stationnement) est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas quitter la position
P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche. Vérifier que le contact est mis, que
le moteur tourne et que la pédale de frein
est enfoncée lorsque vous essayez de quitter
la position P (stationnement). Si toutes ces
conditions sont remplies mais que le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
232
Conduite et fonctionnement
véhicule ne sort pas de la position P
(stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
de la gestion active du carburant, qui
permet au moteur de fonctionner soit sur
tous ses cylindres, soit en mode de
fonctionnement à cylindres réduits, selon les
conditions de conduite. Lorsque moins de
puissance est requise, par exemple à vitesse
de croisière constante, le système fonctionne
en mode à cylindres réduits, ce qui permet
au véhicule de réaliser une meilleure
économie de carburant. Lorsque des
demandes de puissance plus importantes
sont requises, comme l'accélération à partir
d'un arrêt, un dépassement ou une entrée
sur une autoroute, le système maintient le
fonctionnement à plein régime des cylindres.
Si le véhicule est équipé d'un indicateur de
gestion active du carburant, se reporter au
centre d'information du conducteur (CIB)
pour plus d'informations sur l'utilisation de
cet affichage.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 230 et
Échappement du moteur 0 232.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
(Suite)
. Faire réparer le véhicule
233
Boîte de vitesses
automatique
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche en stationnement.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 230 et
Échappement du moteur 0 232.
Les contacteurs de sélection de rapports sont
sur la console centrale. La position du
rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le
contacteur correspondant, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne s'effectue
pas immédiatement, par temps très froid
par exemple, le témoin lumineux du
contacteur de sélection de rapport peut
clignoter jusqu'à ce que le rapport soit
complètement engagé.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
234
Conduite et fonctionnement
Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires)
est sélectionnée sur le véhicule, la boîte de
vitesses peut être engagée sur la position de
stationnement (P).
Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors
que vous êtes à une vitesse relativement
élevée, font s'arrêter le moteur et la
transmission passe automatiquement en
N (point mort). Une fois le véhicule arrêté, il
est possible de sélectionner P
(stationnement).
P : Cette position verrouille les roues
motrices. Engager la position P
(stationnement) au démarrage du véhicule
pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez laissé
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 230 et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 283.
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique. Les
contacteurs de sélection de rapports R
(marche arrière) et D (marche avant) sont
conçus pour empêcher le désengagement
involontaire de la position P (stationnement)
tant que le contact n'est pas mis et qu'une
pression n'est pas exercée sur la pédale de
frein.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour couper le contact. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 230 et
Quitter la position de stationnement 0 231.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport vers la
position R (marche arrière) a lieu alors que
la vitesse du véhicule est trop élevée, la
position N (point mort) s'engage. Réduire la
vitesse et essayer à nouveau de changer de
rapport.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur R (marche
arrière) de la console centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 220.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
(Suite)
Attention (Suite)
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Pour engager la position N (point mort),
appuyer sur le commutateur sur N (point
mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit
rouge.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage
qui permet au véhicule de rester en position
N (point mort) dans les lavages
automatiques. Le mode lavage ne doit pas
235
être utilisé pour le remorquage du véhicule.
Si le véhicule doit être remorqué, voir
Remorquage du véhicule 0 356.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester au
point mort (N) pendant de longues
périodes. Il passera automatiquement en
position P (stationnement) s'il est laissé
en mode lavage de voiture.
Mode de lavage de voiture (moteur arrêté –
conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
236
Conduite et fonctionnement
Mode de lavage de voitures (moteur arrêté –
conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 5.
7. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer en position N (point mort).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule
est maintenant prêt pour le lavage de
voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur hors du véhicule
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
7. Le véhicule peut passer
automatiquement en position P
(stationnement) lorsqu'on y entre à
nouveau.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite normale.
Si davantage de puissance est nécessaire
pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Si le véhicule passe en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la boîte de
vitesses sera prête à engager D (conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte
de vitesses engagera D (conduite).
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur D (conduite)
sur la console centrale.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur
une route glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle 0 217.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
237
Les véhicules avec changement de rapport
par tapotement possèdent des commandes
au dos du volant qui permettent de
sélectionner manuellement les rapports de la
boîte automatique.
Mode permanent de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton M (mode
manuel).
2. Tirer la commande au volant vers vous
pour changer de vitesse. Tirer la
commande de gauche pour rétrograder
et la commande de droite pour passer au
rapport supérieur.
Pour quitter le mode de changement de
vitesse par tapotement permanent, tirer sur
l'interrupteur D (marche avant) de la console
centrale.
Mode de changement manuel temporaire de
rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par tapotement :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
238
Conduite et fonctionnement
1. Avec la boîte de vitesses en position D
(marche avant) et pas en mode
permanent de changement de rapport
par tapotement, les commandes de
changement de rapport par tapotement
activent un mode temporaire de
changement de rapport par tapotement,
ce qui permet de changer de rapport
manuellement.
2. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les changements
de rapport automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a été
effectué pendant sept à 10 secondes.
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée.
Cela peut être utilisé pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses permet uniquement de
sélectionner les rapports adéquats en
fonction de la vitesse du véhicule et du
régime moteur (tr/min). Si un changement
de vitesse est empêché pour une raison
quelconque, la lettre M ou D clignote alors
dans le groupe d'instruments. La boîte de
vitesses ne passe pas automatiquement à la
vitesse supérieure si le régime moteur est
trop élevé. Il ne passe automatiquement à la
vitesse inférieure suivante que si le régime
moteur est beaucoup trop bas.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules disposant de cette fonction
peuvent rouler en mode Transmission
intégrale (AWD). Lorsque la fonction AWD
est active, le système transfère la puissance
du moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues. Le
système est entièrement automatique et
s'adapte aux conditions routières pour
optimiser l'adhérence et la maîtrise du
véhicule. En mode Traction avant (FWD), la
puissance du moteur est transférée
uniquement aux roues avant et la fonction
AWD est désactivée.
La fonction AWD est automatiquement
activée lorsque certains modes sont
sélectionnés à l’aide du commutateur de
commande de mode de conduite. Lorsqu'un
passage en mode AWD est demandé, le
témoin clignote brièvement pendant
l'engagement du système et le témoin AWD
s'affiche dès que le système est actif.
Lorsqu'un mode autre que le mode AWD est
sélectionné, le témoin clignote brièvement
lorsque le système se désengage et un
témoin 2WD s'affiche lorsque le système
AWD est désactivé. Voir Commande de mode
conducteur 0 245.
Lorsqu'une roue de secours compacte est
installée sur un véhicule à transmission
intégrale, le système détecte alors
automatiquement la présence de la roue de
secours compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale afin de le
protéger. Pour réactiver la transmission
intégrale et éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue plein
format. Voir Pneu de secours compact 0 353.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 111.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
239
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas d'insuffisance
de puissance électrique, l'EPB ne peut pas
être serré ou desserré. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Se reporter à Témoin de
frein électrique de stationnement 0 110 et à
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 110. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
240
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote de façon continue,
l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il
existe un problème d'EPB. Un message du
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou continue à clignoter, faire
réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Consulter votre
concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin rouge d'état du
frein de stationnement reste allumé. Si le
témoin orange d'avertissement d'entretien
du frein de stationnement est allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu tiré. Si le commutateur est tiré
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la position de
marche ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 283.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le
véhicule roule, un rapport est sélectionné et
vous tentez de le faire avancer. Éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB est en
fonction pour préserver la garniture du frein
de stationnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
241
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
242
Conduite et fonctionnement
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Il peut
cependant être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, consulter votre concessionnaire dès
que possible.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 220 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas. Voir Témoin
du système de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak 0 113.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. La conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Le TCS (antipatinage) et le système
StabiliTrak/ESC s'éteignent et s'allument à
l'aide des commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 117 et
Bloc d'instruments 0 101 pour des
instructions sur la navigation dans les menus
du groupe d'instruments et la sélection des
éléments.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
243
L'état actuel de chaque système est affiché
sous les icônes de traction et de stabilité.
Pour éteindre ou allumer l'un ou l'autre
système, sélectionner Options à l'écran pour
accéder au menu traction et stabilité.
Menu de traction et de stabilité
Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Options à l'écran, puis sélectionner Stabilité
dans le menu. Le voyant StabiliTrak
désactivé g s'affichera dans le groupe
d'instruments. Voir Témoin de désactivation
de StabiliTrak 0 113.
Combiné d'instruments du niveau de base
Pour éteindre et allumer l'antipatinage (TCS)
et le système StabiliTrak/ESC, accéder à
l'affichage de la traction et de la stabilité à
partir du menu Options du CIB.
Affichage de la traction et de la stabilité
Pour désactiver le TCS, sélectionner Traction
dans le menu. Le voyant Traction désactivée
i s'affiche dans le groupe d'instruments.
Voir Témoin d'antipatinage désactivé 0 113.
Si le TCS limite le patinage des roues, il n'est
pas désactivé avant l'arrêt du patinage des
roues.
Pour réactiver le TCS, sélectionner Options à
l'écran, puis sélectionner Traction dans
le menu.
Le TCS ne peut pas être activé lorsque
StabiliTrak/ESC est désactivé. Si le TCS est
activé alors que StabiliTrak/ESC est
désactivé, les deux systèmes s'éteignent.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Options à l'écran, puis sélectionner Stabilité
dans le menu. StabiliTrak/ESC s'activera,
mais le TCS restera désactivé.
Pour réactiver à la fois le TCS et StabiliTrak/
ESC, sélectionner Options à l'écran puis
Traction dans le menu et les deux systèmes
seront réactivés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
244
Conduite et fonctionnement
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 296.
Menu de traction et de stabilité
Menu Stabilité
Pour désactiver le TCS, sélectionner Traction
désactivée dans le menu. Le voyant Traction
désactivée i s'affiche dans le groupe
d'instruments. Voir Témoin d'antipatinage
désactivé 0 113.
Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité désactivée dans le menu. Le voyant
StabiliTrak désactivé g s'affiche dans le
groupe d'instruments. Voir Témoin de
désactivation de StabiliTrak 0 113.
Si le TCS limite le patinage des roues, il n'est
pas désactivé avant l'arrêt du patinage des
roues.
Le TCS ne peut pas être activé lorsque
StabiliTrak/ESC est désactivé. Si le TCS est
activé alors que StabiliTrak/ESC est
désactivé, les deux systèmes s'éteignent.
Combiné d'instruments haut de gamme
Pour activer et désactiver la traction (TCS)
ou le StabiliTrak (ESC), accéder à l'affichage
de la traction et de la stabilité à partir de
l'application Options.
Affichage de la traction et de la stabilité
L'état actuel de chaque système est affiché à
côté des icônes de traction et de stabilité.
Pour éteindre ou allumer l'un ou l'autre
système, sélectionner Menu pour accéder au
menu Traction et Stabilité.
Pour réactiver le TCS, sélectionner Traction
activée dans le menu.
Sélectionnez Stabilité dans le menu Traction
et Stabilité pour accéder au menu Stabilité.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité activée dans le menu. Le TCS
restera désactivé.
Pour réactiver le TCS et StabiliTrak/ESC,
sélectionner Traction activée dans le menu
Traction et Stabilité et les deux systèmes
seront réactivés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
désactivée automatiquement si la vitesse du
véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou
60 km/h (37 mi/h) pendant moins de
30 secondes. Appuyer à nouveau sur 5 pour
réactiver la fonction HDC.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 296.
Aide au démarrage en côte (HDC)
La fonction HDC peut être utilisée en roulant
en pente. Elle règle et maintient la vitesse
du véhicule en descendant une forte pente
en marche avant ou en marche arrière.
Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la
fonction HDC. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
245
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la
fonction.
La fonction HDC peut maintenir les vitesses
du véhicule entre 3 et 22 km/h (2 et
14 mi/h) dans une pente égale ou supérieure
à 10%. Le clignotement du témoin HDC
indique que le système applique activement
les freins pour maintenir la vitesse du
véhicule.
Lorsque la fonction HDC est activée, la
vitesse initiale de HDC est réglée sur la
vitesse de conduite actuelle. Elle peut être
augmentée ou diminuée en appuyant sur
+RES (reprise) ou –SET (réglage), sur le
volant, ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse
modifiée devient la nouvelle vitesse
sélectionnée.
La fonction HDC reste active entre 22 et
60 km/h (14 et 37 mi/h). Cependant, la
vitesse du véhicule ne peut être réglée ou
maintenue dans cette plage. La fonction est
Commande de mode conducteur
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre à
ses préférences en ajustant plusieurs
sous-systèmes. La disponibilité du mode
conducteur et les sous-systèmes du véhicule
affectés dépendent du niveau de finition du
véhicule, de la région et des caractéristiques
optionnelles.
Si le véhicule est en mode Tourisme ou en
mode de traction intégrale (AWD), il restera
dans ce mode lors des cycles d'allumages à
venir. Si le véhicule se trouve dans un autre
mode, il repassera en mode Tourisme lors
du redémarrage du véhicule. Lorsqu'un mode
est sélectionné, un témoin s'allumera dans le
groupe d'instruments.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
246
Conduite et fonctionnement
que du gravier, du sable, de la pluie, de la
neige et du verglas. Lorsque le véhicule est
en mode AWD, le voyant lumineux du mode
AWD est éclairé. Pour de plus amples
informations sur le mode AWD (traction
intégrale), voir Transmission intégrale 0 238.
Mode Sport : À utiliser quand l'état de la
route ou les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
Commutateur de commande de mode de
conduite
Pour activer chaque mode, appuyer sur le
bouton MODE sur la console centrale.
Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage offre un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun
témoin persistant ne s'allume dans le
groupe d'instruments pour ce mode.
Mode AWD : Le mode AWD (traction
intégrale) délivre le couple moteur aux
quatre roues. Sélectionner le mode AWD
pour améliorer la traction et la maîtrise du
véhicule sur des surfaces glissantes telles
Le mode Sport améliore la maniabilité du
véhicule et l'accélération sur chaussée sèche.
Lorsqu'il est actif, le mode Sport modifie la
réactivité de la direction, les changements
de rapports de boîte de vitesses, le couple
de la transmission intégrale, et le
comportement de la suspension, selon
l'équipement.
Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la
conduite récréative hors route. Lorsqu'il est
activé, le mode tout-terrain doit être utilisé
pour améliorer la conduite à des vitesses
modérées sur de l'herbe, du gravier, dans la
boue, sur des routes non pavées ou
recouvertes de neige. La pédale
d'accélérateur est réglée pour l'utilisation
hors route. Ce mode modifie le cartographie
de la pédale, ainsi que les performances de
la traction intégrale, l'ABS, de l'ESC et
du TCS.
Mode neige/glace : Le mode Neige/glace
améliore l'accélération du véhicule sur les
routes enneigées et verglacées. Lorsqu'il est
activé, le mode Neige/Glace ajuste
l'accélération pour optimiser la traction sur
les surfaces glissantes. Ceci peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque
le véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le
véhicule est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 220.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser
votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de contrôle de traction
(TCS), le système peut commencer à limiter
le patinage des roues lorsque le régulateur
de vitesse automatique est en cours
d'utilisation. Si cela se produit, le régulateur
de vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 270. Lorsque les conditions
247
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse est
déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer
la vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton 5 est en fonction sans être
utilisé, SET– ou RES+ peut inopinément être
actionné et activer le régulateur. Laisser le
bouton 5 hors fonction lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse. Un témoin blanc
s'allume au combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse automatique est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
reprendre à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher SET– (ralentir/
régler). La vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
248
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 101.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+ vers le haut. Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le
haut jusqu'à ce que le véhicule est
accéléré à la vitesse désirée puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir le bouton SET– vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, enfoncer brièvement
SET– . À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET− rétablit le régulateur
de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir
votre vitesse. En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette section avant
d'utiliser le système. L'écart suivant est la
durée de suivi (ou distance) entre votre
véhicule et un véhicule détecté directement
sur votre voie qui se déplace dans le même
sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise
une caméra et un(des) capteur(s) radar pour
détecter les autres véhicules. Voir Fréquences
radio : déclaration 0 393.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein.
Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule
lorsque le système antipatinage (TCS) ou le
système électronique de contrôle de la
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
celui-ci peut être réactivé.
La désactivation des systèmes TCS ou
StabiliTrak/ESC désengage l'ACC et empêche
son engagement.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
(Suite)
249
Avertissement (Suite)
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 215.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible, par exemple
dans le brouillard, sous la pluie ou la
neige. Le rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
250
Conduite et fonctionnement
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour définir
la vitesse et activer l'ACC ou pour diminuer
la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé.
Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer brièvement sur SET– . Pour
réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET– .
* : Presser pour désactiver l'ACC sans
effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
] : Appuyer pour mettre le système en
position de marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe d'instruments
lorsque la fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la
commande pour reprendre une vitesse
réglée précédemment ou pour augmenter la
vitesse du véhicule si le régulateur de
vitesse adaptatif est déjà activé. Pour
accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer
brièvement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le
compteur de vitesse, maintenir RES+.
[ : Appuyer sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de suivi (ou
une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche).
La valeur du compteur de vitesse peut être
affichée en unités anglaises ou métriques.
Voir Bloc d'instruments 0 101.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Voir Messages du véhicule 0 123.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est activé, un témoin vert o s'allume
sur le groupe d'instruments et l'écart suivant
est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse
automatique ordinaire est activé, un témoin
vert J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est pas
affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si J est activé quand il n'est pas utilisé, il
pourrait être enfoncé et passer en ACC
involontairement. Laisser le régulateur de
vitesse désactivé lorsqu'il n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC
ne se règle pas à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mph), mais il peut être relancé à
cette vitesse. La vitesse minimale de réglage
autorisée est de 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
J.
251
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE).
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché sur le groupe
d'instruments et sur l'affichage tête-haute
(HUD), selon l'équipement. Lorsque l'ACC est
activé, le témoin s'allumera en blanc.
Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe
au vert.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur RES+ brièvement.
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph), il revient à la vitesse de réglage
précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
et relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à
ce que RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
252
Conduite et fonctionnement
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse supérieure. Presser brièvement
puis relâcher SET– et relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule se stabilise
maintenant à cette vitesse supérieure.
Quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée, l'ACC ne freine pas parce qu'il
est neutralisé. Quand il est neutralisé, le
témoin ACC vire au bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, selon
l'équipement.
. Presser vers le haut et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère de 1 km/h (ou 1 mi/h).
. Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher la pédale de frein et
appuyer sur SET–. Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir le bouton SET– vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET−. À chaque pression,
le véhicule décélère d'environ
1 km/h (1 mph).
. Pour ralentir par plus grands incréments,
maintenir SET−. Tout en maintenant SET−,
la vitesse du véhicule diminue jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer ou maintenir
SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de direction
pour régler l'écart de suivi. Chaque pression
fait passer le bouton de réglage d'écart
entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et l'HUD (selon l'équipement).
Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 270.
253
Alerte du conducteur
Écart de courtoisie
Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque
le véhicule est en mouvement pour
augmenter temporairement l'écart avec le
véhicule précédent afin de permettre la
fusion du trafic.
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Maintenir [ enfoncé à l'arrêt pour
annuler la reprise automatique de l'ACC (si
l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut
être utilisé pour permettre à la circulation
de se fondre entre vous et le véhicule qui
vous précède. Appuyer sur RES+ ou sur la
pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC.
Lorsque ce problème survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Soit huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité (selon l'équipement) vibreront cinq
fois. Se reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du véhicule
0 123.
L'écart de distance de suivi reviendra à la
sélection d'origine après avoir été maintenu.
Voir Conduite défensive 0 215.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
254
Conduite et fonctionnement
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments et l'affichage
tête haute (HUD) (si équipé). Il ne s'affiche
que lorsqu'un véhicule qui se déplace dans
la même direction est détecté sur votre
chemin. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC
ne répond pas ou ne freine pas pour les
véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
(Suite)
Avertissement (Suite)
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
. Un message peut s'afficher sur le CIB pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et
que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement,
l'indicateur de véhicule devant clignote en
guise de rappel afin de vérifier la circulation
avant d'effectuer toute manœuvre. En outre,
les côtés droit et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou trois
bips retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre du
régulateur de vitesse adaptatif » dans
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
Quand le véhicule à l'avant s'éloigne, l'ACC
redémarre automatiquement si l'arrêt a été
bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur
la pédale d'accélérateur pour reprendre le
régulateur de vitesse adaptatif. En cas
d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si
la porte du conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée, l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique (EPB) pour
retenir le véhicule. Le témoin d'état EPB
s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 239. Pour
relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
255
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
256
Conduite et fonctionnement
signaler la désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant ne
s'affiche pas.
Selon l'équipement, le témoin de régulation
de vitesse en courbe b peut s'allumer en
vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies ou des objets immobiles à
l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est
un fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucun entretien.
Changements de file des autres véhicules
Conduite dans des voies étroites
. Appuyer sur
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
. Appuyer sur
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
257
*.
J.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée de
l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines
escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un
véhicule qui précède.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une
remorque.
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la
traction d'une remorque.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
transportés sur un système de
porte-bagages de toit. Se reporter à
Porte-bagages de toit 0 91.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
258
Conduite et fonctionnement
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise
devant le rétroviseur et les capteurs radar à
l'avant du véhicule peuvent être masqués
par de la neige, de la glace, de la saleté, de
la boue ou des débris. Ces zones doivent
être nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 357.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
259
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
arrière
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en modifier le
volume, se reporter à « Confort et
practicité » sous Personnalisation du
véhicule 0 123.
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
minéralogique
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), la vision périphérique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA), l'aide au stationnement
automatique amélioré (APA), l'alerte de recul
et le système de freinage automatique en
marche arrière (RAB), ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA)
peuvent aider le conducteur à stationner ou
à éviter des objets. Toujours vérifier autour
du véhicule en stationnant ou en reculant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
260
Conduite et fonctionnement
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la position de
marche arrière (R) est quittée après un bref
délai. Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, appuyer sur le Home
(accueil) ou Back (retour) du système
infodivertissement, sélectionner la position
de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h
(8 mph) en position D (conduite).
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
1. Vue affichée par la caméra
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, si le véhicule n'est pas en marche
arrière (R) appuyer sur le bouton Home
(accueil) ou Back (retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche
avant (D).
261
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
262
Conduite et fonctionnement
Vues de la caméra
Toucher les boutons de vue de la caméra au
bas de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue en plongée avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
des objets à proximité des côtés avant ou
arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. En
touchant le bouton plusieurs fois, la vue
bascule entre l'avant et l'arrière. La
superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale avant/
arrière est active.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA). Dans
certaines conditions, le système d'assistance
au stationnement peut aider le conducteur
lors des manœuvres de recul et de
stationnement lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse maximale de 9 km/h
(6 mph). Un voyant lumineux dans le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,3 m
(4 pi) devant votre véhicule qui sont plus
hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des
objets et sur la mesure dans laquelle il peut
le faire. Garder les capteurs exempts de la
boue, de la saleté, de la neige, de la glace et
de la gadoue ; nettoyer les capteurs après
un lavage de voiture à des températures
glaciales. Les capteurs qui ne sont pas
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
propres peuvent ne pas détecter les objets
ou peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
d'assistance au stationnement ne détecte
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut avoir un affichage de type
amphithéâtre sur le groupe avec des barres
qui représentent l'emplacement estimé d'un
objet détecté et la distance du véhicule par
rapport à l'objet. Lorsqu'un objet détecté se
rapproche, de plus en plus de barres
s'allument et changent de couleur, passant
du jaune à l'ambre puis au rouge. Les
véhicules équipés de RPA montreront
l'amphithéâtre à l'arrière du véhicule, et si le
véhicule en est équipé, le FRPA montrera
l'amphithéâtre à l'avant et à l'arrière.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou le siège du conducteur émet
deux pulsations, s'il est équipé du siège avec
alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sont émis à l'avant ou à
l'arrière (selon l'emplacement de l'objet),
ou le siège du conducteur émet cinq
pulsations. Les bips de l'avant sont plus
aigus que ceux de l'arrière.
263
Activation et désactivation du système
Le bouton X est utilisé pour activer ou
désactiver l'assistance au stationnement, qui
active et désactive également
l'avertissement de marche arrière et le
freinage automatique en marche arrière
(RAB) simultanément. Si le système est
désactivé, un message de système désactivé
s'affiche à l'écran. Ce message disparaît
après une courte période.
Si le véhicule est équipé d'un attelage de
remorque, sélectionner ON - ATTACHED à
l'aide des menus du système
Infodivertissement pour permettre à l'aide
au stationnement de fonctionner
correctement. L'assistance au stationnement
est capable de compenser un attelage de
remorque jusqu'à 0,3 m (1 pi) en longueur et
en largeur. L'assistance au stationnement
peut ne pas fonctionner correctement avec
des attelages de remorque plus grands et
fournir des informations inexactes sur les
objets à l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque
en tractant une remorque pour éviter les
bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est
fixé pour assurer un bon fonctionnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
264
Conduite et fonctionnement
Le système d'aide au stationnement peut
également être activé ou désactivé à l'aide
du système Infodivertissement. Voir
Personnalisation du véhicule 0 123.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier
les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur 0 357.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace
peut se former autour et derrière les
capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci
peut survenir après un lavage du véhicule
par temps froid. Le message ne s'efface
pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que
les conditions ci-dessus n'existent pas,
amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans
les conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet bloque actuellement les capteurs
arrière (par exemple, un porte-vélos, un
hayon, un attelage de remorque, etc.).
Une fois l'objet retiré, l'assistance au
stationnement reprend son
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Emmener
le véhicule cher votre concessionnaire
pour le faire réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Assistance au stationnement
automatique améliorée (APA)
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
améliorée (APA) peut utiliser des capteurs
basés sur la technologie du sonar à l'avant,
à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour
détecter une place de stationnement et
garer automatiquement le véhicule. Le
véhicule se dirige automatiquement vers un
point détecté en se déplaçant à la vitesse du
ralenti ou presque. Pour ce faire, il dirige,
freine, accélère et change de vitesse
automatiquement. Le conducteur doit
toujours être prêt à freiner si nécessaire. Un
affichage et des bips aident à guider les
manœuvres de stationnement.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter les
objets se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont pas
rigides (par exemple, les arbustes et les
clôtures à mailles losangées), les objets
situés sous le pare-chocs, les objets en
hauteur (par exemple, les camions à
plate-forme), les objets suspendus, les
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple,
les piétons, les cyclistes, les véhicules).
Vérifier toujours que la place de
stationnement est appropriée pour le
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
stationnement d'un véhicule. L'APA ne
peut pas réagir à des changements dans
l'espace de stationnement, tels que le
déplacement d'un véhicule adjacent ou
l'entrée d'une personne ou d'un objet sur
l'espace de stationnement. L'APA ne
détecte ni n'évite le trafic qui se trouve
derrière ou à côté du véhicule. Soyer
toujours prêt à arrêter le véhicule
pendant la manœuvre de stationnement.
Comment activer le stationnement
automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la touche
soft-touch ou sur l'interrupteur physique O
pour que le système commence à rechercher
une place de parking en avançant à une
vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du véhicule
jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m
(5 pi). Pour rechercher une place de parking
à gauche, tourner au feu de gauche ou,
si disponible, changer la sélection de côté
dans l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement parallèle
au mode de stationnement perpendiculaire,
maintenir O enfoncé pendant la recherche
d'une place de stationnement valable ou, le
cas échéant, modifier le mode de
stationnement dans l'écran
d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les
places de parking vides. La place de parking
doit :
. Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
. Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse s'y
aligner.
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et
un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le
centre d'information du conducteur. En
général, l'APA sélectionne la place de
stationnement vide la plus proche derrière le
265
véhicule, mais dans certaines conditions, elle
peut choisir une place plus éloignée. Ralentir
et arrêter complètement le véhicule pour
commencer.
Suivre les instructions affichées. Lorsqu'on
vous demande de conduire en marche
arrière, passer à R (Marche arrière) en
tenant les freins. Le volant vibre brièvement
pour rappeler qu'il faut enlever les mains du
volant. Relâcher lentement les freins lorsque
la vibration s'arrête pour commencer le
stationnement automatique. Alors que le
véhicule se dirige, freine, accélère et passe
automatiquement les vitesses sur la place de
parking, vérifier les alentours. Rester prêt à
vous arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons ou les objets.
Une flèche de progression indique l'état de
la manœuvre de stationnement. Lorsque le
stationnement automatique est terminé et
que le véhicule s'est arrêté, un message
s'affiche. Appuyer sur les freins et les
maintenir serrés, l'APA émet un signal
sonore et affiche un message indiquant que
le stationnement est terminé. Sélectionner P
(stationnement) et serrer le frein de
stationnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
266
Conduite et fonctionnement
message de PRISE DE CONTRÔLE. Le véhicule
est maintenant positionné de telle sorte que
le chemin pour sortir de la place de parking
est libre de tout obstacle. Passer en D
(conduite) pour quitter.
Comment activer l'aide à la sortie
automatique des emplacements parallèles
Pour activer l'assistance à la sortie de
stationnement parallèle*, appuyer sur la
touche tactile ou sur l'interrupteur O après
avoir allumé le véhicule tout en le laissant
en P (stationnement) avec le frein à main
désactivé. Si le système est capable de
déterminer un chemin pour sortir de la place
de stationnement, un écran sera affiché pour
les options de stationnement. Similaire au
stationnement automatique, suivre les
instructions affichées et vérifier les environs
pendant que le véhicule quitte le
stationnement.
Une fois que la sortie automatique est
terminée et que le véhicule s'est arrêté, le
message POSITION FINALE - FREINER s'affiche.
Appuyer sur les freins et les maintenir
serrés. L'APA émettra un bip et affichera un
Comment annuler le stationnement ou la
sortie de stationnement automatique
Pour annuler le stationnement automatique
ou la sortie automatique à tout moment,
appuyer sur O ou X sur l'écran
d'infodivertissement et se préparer à
reprendre le contrôle du véhicule. L'APA
maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein
de stationnement ou le frein de service soit
serré, ou que le véhicule passe en P
(stationnement). Pour quitter, serrer les
freins et passer en D (Conduite).
Certaines conditions du véhicule et certaines
interférences du conducteur peuvent
également annuler le stationnement
automatique :
. Le conducteur dirige manuellement le
véhicule.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
. Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
. Le frein de stationnement est serré ou le
levier de vitesses du véhicule est déplacé
en position de stationnement (P).
. Le conducteur détache sa ceinture de
sécurité et ouvre la porte.
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique a
certaines limites. Le système ne peut pas :
. Le système ne peut pas continuer à
fonctionner si la vitesse de manœuvre
dépasse 5 km/h (3 mi/h).
. Détecter si une place de parking est
légale ou restreinte.
. Détecter les marques ou les lignes du sol
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
. Garer le véhicule dans l'alignement du
.
.
.
.
.
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
Parquer exactement centré sur une très
grande place.
Toujours détecter les trottoirs courts.
En tractant n'importe quelle remorque.
Fonction : le véhicule est soulevé ou
abaissé par une suspension pneumatique
(si le véhicule en est équipé).
Détecter ou réagir automatiquement au
trafic qui s'approche en sortant d'un point
parallèle.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, le système pourrait
être en train de manœuvrer le véhicule dans
un espace préalablement détecté.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de recul et freinage
automatique en marche arrière (RAB)
Les véhicules équipés d'un régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) disposent d'un
système d'avertissement de recul et d'un
système de freinage automatique en marche
arrière (RAB). Lorsque la marche arrière (R)
est engagée, l'avertissement de recul avertit
de la présence d'obstacles à l'arrière du
véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h), et le système RAB peut
automatiquement freiner vigoureusement à
des vitesses comprises entre 1-32 km/h
(0,5-20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe
une fois de l'arrière la première fois qu'un
objet est détecté ou vibre deux fois des
deux côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de l'arrière
ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq
fois. Il peut aussi se produire une application
brève et nette des freins.
267
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous le
pare-chocs ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par exemple à
vitesse assez élevée, le système peut ne
pas avoir assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système d'avertissement
de recul, toujours vérifier la zone autour
du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte que
le véhicule recule trop rapidement pour
éviter une collision avec un objet détecté
derrière le véhicule sur votre parcours, il
peut freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire les
dommages causés par une collision en
marche arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
268
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière) ne
peut pas éviter toutes les sortes de
collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet est
détecté directement derrière le véhicule.
Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps
pour éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le véhicule se
déplace à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les objets sous
le pare-chocs ou qui sont trop près ou
trop loin du véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts au
véhicule, même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule avant
et pendant la marche arrière.
Une pression sur la pédale de frein après
que le véhicule se soit arrêté relâche le RAB.
Si la pédale de frein n'est pas actionnée
rapidement après l'arrêt, le frein de
stationnement électrique (EPB) peut être
engagé. Quand votre sécurité est assurée,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur à tout moment pour
neutraliser le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
Alerte de piéton arrière
Dans certaines conditions, cette fonction
peut fournir des alertes en cas de présence
d'un piéton se trouvant à portée du système
directement derrière le véhicule. Cette
fonction ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h
(8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m
(26 pi) durant la conduite de jour. Durant la
conduite de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection de piéton à
l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté à portée du
système directement derrière le véhicule, ce
symbole clignote en orange sur l'écran
Infodivertissement, avec deux bips provenant
de l'arrière ou, selon l'équipement, deux
impulsions des deux côtés du siège du
conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à
proximité du véhicule, le symbole clignote
en rouge sur l'écran Infodivertissement, ainsi
que sept bips provenant de l'arrière ou,
selon l'équipement, sept impulsions des
deux côtés du siège du conducteur.
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le
véhicule. Il ne fournit pas non plus
d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il
peut ne pas détecter tous les piétons si :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Le piéton ne se trouve pas
.
.
.
.
.
.
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la caméra
de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas
debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des saletés, de
la neige ou de la glace.
La RVC, les feux arrière ou les feux de
recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle
de piétons autour du véhicule avant de
reculer. Être prêt à réagir et à appliquer
les freins. Voir Conduite défensive 0 215.
Garder la RVC, les feux arrière et les feux
de recul propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Voir « Détection de piéton arrière » dans
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 123. Selon
l'équipement, des alertes peuvent être
paramétrées pour émettre des bips ou des
impulsions de siège. Voir « Type d'alerte »
dans « Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule 0 123.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran
d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
orientée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, trois bips retentissent depuis la
gauche ou la droite ou trois impulsions de
siège à alerte de sécurité se produisent à la
gauche ou à la droite, selon la direction du
véhicule détecté.
269
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Activation et désactivation des fonctions
Le RCTA peut être activé ou désactivé à
l'aide du système Infodivertissement. Voir
Systèmes de détection de collision, sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
270
Conduite et fonctionnement
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche trop
rapide d'un véhicule qui précède, FCA active
une alerte rouge clignotante sur le pare-brise
et déclenche rapidement une alerte sonore
ou la vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de trop près un
autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une distance
d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le
véhicule est équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ 110 m
(360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses.
Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 249.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
(Suite)
Avertissement (Suite)
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 215.
La FCA peut être désactivée. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les cotes,
en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le
FCA ne détecte pas un autre véhicule devant
s'il ne se trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage rouge de FCA clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte de collision se déclenche, le
système de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la pédale
de frein selon les besoins.
271
Sélectionner le minutage de l'alerte
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
La commande d'alerte de collision est située
sur le volant. Appuyer sur [ pour régler
le minutage du système FCA sur Éloigné,
Moyen, Proche ou, sur certains véhicules,
Arrêt. Une première pression sur le bouton
affiche le réglage actuel sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton modifient ce
réglage. Le réglage choisi se maintient
jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une
incidence à la fois sur les fonctions de
l'alerte de collision et sur celles de l'alerte
de talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus
l'alerte est précoce. Considérer les conditions
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
272
Conduite et fonctionnement
de la circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne
pas être appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre trajectoire
est indiquée en distance temporelle
exprimée en secondes le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 117. La
distance temporelle minimale de suivi est de
0,5 seconde.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le système AEB peut permettre d'éviter ou
de limiter les blessures provoquées par des
chocs frontaux. Le système AEB inclut
également l'assistance au freinage
intelligente (IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule sur la trajectoire et qui se
déplace dans la même direction, il peut
accroître la force du freinage, ou freiner
automatiquement le véhicule, afin d'éviter
un accident. Cela permet d'éviter les
accidents ou de limiter leur gravité lors de la
conduite en marche avant. En fonction de la
situation, le véhicule peut appliquer un
freinage automatique modéré ou brusque.
Ce freinage d'urgence autonome ne se
déclenche que dans le cas où un véhicule est
détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA
de présence d'un véhicule devant qui
s'allume. Voir Système d'alerte de collision
avant 0 270.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour essayer d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
(Suite)
Avertissement (Suite)
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
(Suite)
273
Avertissement (Suite)
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen de la personnalisation du véhicule.
Se reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du véhicule
0 123.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
274
Conduite et fonctionnement
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
{ Avertissement
Le système FPB en option peut contribuer à
éviter ou réduire les conséquences de
collision à l'avant avec des piétons proches
en conduisant en marche avant. Le système
FPB affiche un témoin ambré, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté à l'avant.
En approchant trop rapidement d'un piéton
détecté, le système FPB émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise et des
bips rapides ou fait vibrer le siège du
conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage
ou freiner automatiquement le véhicule. Ce
système inclut l'assistance intelligente au
freinage (IBA) et le système de freinage
automatique d'urgence (AEB) peut
également réagir aux piétons. Se reporter à
Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 272.
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 215.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les positions
d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 123.
Détection de piéton à l'avant
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté à l'avant du véhicule,
le témoin de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de frein selon
les besoins. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci peut
contribuer à éviter certaines collisions sur
des piétons à petite vitesse ou réduire la
blessure du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour des piétons
détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph). Les niveaux de freinage
automatique peuvent être réduits dans
certaines conditions, telles que des vitesses
plus élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur
la pédale d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
275
Le freinage automatique peut être désactivé
à travers la personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à l'avant,
dans les systèmes de collision/détection
sous Personnalisation du véhicule 0 123.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide au
changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent avec des véhicules en
mouvement dans la zone latérale aveugle ou
les angles morts. Lorsqu'un rapport de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
276
Conduite et fonctionnement
marche avant est engagé, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume
si un véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le clignotant est
activé et qu'un véhicule est également
détecté du même côté, l'affichage clignote
pour un avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que ce
système fait partie du système d'alerte de
changement de voie (LCA), lire le chapitre
entier au sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec les véhicules se
déplaçant dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de
ces zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est
environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la direction
d'un véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
La LCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA
est désactivée, la SBZA l'est aussi.
Se reporter à Personnalisation du véhicule
0 123. Si la LCA est désactivée par le
conducteur, le rétroviseur de LCA ne
s'éclaire pas.
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très attention en
changeant de voie lorsque vous tractez une
remorque. Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des véhicules. Ce
fonctionnement du système est normal et le
véhicule ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
277
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs LCA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 357. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
278
Conduite et fonctionnement
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut
aider à éviter les accidents dus aux sorties
de voie intentionnelles. Ce système fait
appel à une caméra pour détecter les
marquages de voie entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h). Il peut agir en
contre-braquant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. Il peut également émettre une
alerte du système d'avertissement de sortie
de voie (LDW) si le véhicule franchit un
marquage de voie détecté. Le LKA peut être
neutralisé en braquant le volant. Ce système
n'a pas pour vocation de maintenir le
véhicule centré dans la voie. Le LKA n'agit
pas et n'alerte pas si le levier de clignotants
est actionné dans la direction de la sortie de
voie ou s'il détecte que le conducteur
accélère, freine ou braque le volant.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
(Suite)
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur des
routes glissantes pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident. Désactiver le système.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi.
Pour activer et désactiver le LKA, appuyer
sur A de la console centrale. Selon
l'équipement, le témoin lumineux sur le
bouton s'allume quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé.
Lorsque le système est activé, A est
blanc, selon l'équipement, indiquant que le
système n'est pas prêt à agir. A est vert
si le LKA est prêt à agir. Le LKA peut agir en
contre-braquant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté. A est orange lorsque le
système agit. Il peut également émettre une
alerte du système d'avertissement de sortie
de voie (LDW) en faisant clignoter A en
orange si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté. De plus, le système peut
émettre trois signaux sonores ou faire vibrer
le siège du conducteur à trois reprises, du
côté gauche ou droit du siège, en fonction
de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Reprendre le contrôle de la direction
pour les désactiver. Le LKA peut devenir
temporairement indisponible après plusieurs
alertes indiquant la nécessité de reprendre le
contrôle de la direction.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
279
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée. Certains
systèmes d'assistance au conducteur
peuvent voir leurs performances réduites ou
ne pas fonctionner du tout. Un message de
LKA ou LWD indisponible peut s'afficher si
les systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être causé
par une caméra bloquée. Le système LKA n'a
pas besoin d'être réparé. Nettoyer l'extérieur
du pare-brise derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système; le véhicule ne nécessite
pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
280
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant recommandé
Attention
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Carburants interdits
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 280.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 105.
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser la pompe sans
.
.
.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
281
.
.
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
282
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 357.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
(Suite)
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher de
chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
(Suite)
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de remorquage pour
283
vous aider à préparer le véhicule à la
traction d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule 0 356.
Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 357.
Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4,
utiliser uniquement de l'essence sans plomb
d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En
utilisant une essence d'un indice d'octane
inférieur pendant un remorquage, le moteur
peut être endommagé et ceci pourrait ne
pas être couvert par la garantie du véhicule.
Se reporter à Carburant recommandé 0 280.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
284
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Même s'ils ne sont pas
obligatoires, vous devez installer des
rétroviseurs extérieurs rallongés dans le
cas où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la première
vidange d'huile avant de tirer une lourde
remorque.
. Pendant les premiers 800 km (500 mi) de
remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Les véhicules peuvent tracter une
remorque en position de conduite (D).
Si le véhicule rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être sélectionné au
moyen du mode manuel. Voir Mode
manuel 0 237.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 232.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou dangereux du
convoi. Avant de conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
285
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 290. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier que les freins de la
remorque fonctionnent. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
286
Conduite et fonctionnement
Manoeuvre de dépassement
Attention (Suite)
La distance nécessaire pour le dépassement
augmente en tractant une remorque. Le
convoi formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
Marche arrière
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers
la gauche, tourner la main vers la gauche.
Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite. Toujours
reculer lentement et, si possible, se faire
guider.
Conduite en pente
Virages
Le véhicule peut tracter une remorque en
position de marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat, avec
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 308.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
2.
3.
4.
5.
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Voir Programme d'entretien
0 368. Il est particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de vitesses
automatique, l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies, le système de
refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors des
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 308.
287
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
288
Conduite et fonctionnement
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut combiné
. PNBV : Poids nominal brut du véhicule
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Freins de remorque » à la
rubrique Équipement de remorquage 0 290.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque complètement
chargés, y compris le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 221. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Moteur à essence 2.0L L4 (LSY)
289
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Poids au timon maximal
680 kg (1500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
68 kg (150 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
et le poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent le
poids maximum autorisé de la flèche que le
véhicule peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum autorisé de la
remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute
au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV
comprend le poids à vide de votre véhicule,
les passagers, le chargement, l'équipement
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
290
Conduite et fonctionnement
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids de la flèche de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15% du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis la flèche de
remorque afin de vérifier que les poids
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui positionne la charge
aussi près que possible du véhicule. Le poids
total, support compris, ne peut dépasser la
moitié du poids total maximum autorisé
reposant sur le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison
véhicule-remorque. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Se reporter à
« Poids maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque 0 287 pour
connaître les limites de poids avec divers
types d'attelage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Couvercle d'attelage
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les pattes
supérieures dans les fentes du
pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures
soient alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place
en poussant les coins supérieurs vers
l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon
un angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 326
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
291
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. De l'équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
292
Conduite et fonctionnement
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Le faisceau de câblage de remorque est situé
à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être raccordé à
un connecteur de remorque disponible chez
votre concessionnaire.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la remorque. Si le
véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de
frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 241.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 290 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
(Suite)
293
Avertissement (Suite)
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 108. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
294
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 66 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 66.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 296
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 296
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 299
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 302
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 305
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . 312
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 315
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 316
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 317
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 323
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 328
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 330
Terminologie et définitions de pneu . . . 331
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 334
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
295
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 340
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 346
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 353
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 356
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 357
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
296
Entretien du véhicule
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 66.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 393.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 66.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 13.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 379.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
297
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
298
Entretien du véhicule
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
299
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
300
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 304.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 300.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 300.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 305.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 311.
6. Batterie - Amérique du Nord 0 312.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 305.
8. Borne positive (+) de la batterie (sous le
couvercle). Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 353.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 310.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 319.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 353.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 302.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 299 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 381.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 299 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
301
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et du
grade de viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 377.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteur ayant été approuvés par
GM comme répondant aux spécifications
dexos1 sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
302
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Si vous
vidangez vous-même l'huile de votre
véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile
avant de vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il
n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé au moins
une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
303
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Le système est réinitialisé lorsque le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT est éteint.
Consulter votre concessionnaire pour faire
changer le liquide et le filtre à intervalles
réguliers.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la procédure.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
du côté droit du volant, afficher VIE DE
L'HUILE restant sur le CIB. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 117.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est courte, le message PROCÉDEZ
AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT
s'affiche à l'écran.
2. Appuyer sur la molette pendant que
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Lorsque le message de confirmation
s'affiche, sélectionner YES (oui). La durée
de vie de l'huile passera à 100 %.
Ne pas réinitialiser accidentellement la
durée de vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule chez votre
concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus
tôt possible.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 377.
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand changer le filtre à air du moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
304
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) 0 117.
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 368.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 303.
. En roulant dans des zones poussiéreuses,
respecter les intervalles d'inspection et de
changement du filtre à air du moteur,
voir Programme d'entretien 0 368.
3. Appuyer sur V au volant pour atteindre
la zone d'affichage Réinitialiser/
Désactiver. Sélectionner Réinitialiser, puis
appuyer sur V pendant quelques
secondes.
4. Appuyer sur V pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 299.
. Pour les intervalles de changement et
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
1. Déposer les six vis du haut du boîtier du
filtre à air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
5. Pour reposer le couvercle du boîtier de
filtre, inverser les étapes 1 à 3.
6. Si le véhicule en est équipé, réinitialiser
le système de durée de vie du filtre à air
du moteur. Voir Système de durée de vie
du filtre à air du moteur 0 303.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Avertissement (Suite)
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
305
1. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
(Suite)
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Voir Liquides
et lubrifiants recommandés 0 377.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
306
Entretien du véhicule
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 308.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des exigences
prévues par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible,
mais qu'il n'est pas au niveau de la marque
indiquée ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales (50/50) d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOL.
S'assurer que le système de refroidissement
est froid avant de le faire. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 308.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 299.
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
(Suite)
Avertissement (Suite)
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Attention
307
1. Faire tourner le bouchon à pression
lentement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Si vous entendez
un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement, y
compris le bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
3. Pour faire l'appoint de liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion,
ajouter le mélange approprié jusqu'à ce
que le niveau atteigne le repère à l'avant
du vase d'expansion et replacer le
bouchon. Conduire le véhicule et
revérifier le niveau. Répéter les étapes 1
à 3, s'il y a lieu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
308
Entretien du véhicule
Pour remplir le système (par exemple
après une intervention d'entretien),
suivre les instructions de remplissage
automatique du liquide de
refroidissement.
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant
deux secondes pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique, puis
relâcher.
Attention
À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir tampon
et ajouter du liquide de refroidissement si
son niveau est bas. Arrêter le véhicule,
laisser le module de commande électronique
(ECM) se mettre en veille pendant environ
deux minutes et répéter les étapes 3 à 7.
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Instructions de remplissage de liquide de
refroidissement automatique
Cette fonction permet de remplir et de
purger l'air du système de refroidissement
après l'entretien des composants ou lorsque
le liquide de refroidissement est ajouté
après avoir été trop bas.
Pour activer le processus de remplissage et
de purge d'air :
1. Sur un système froid, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'au repère
indiqué sur le réservoir d'expansion.
2. Reposer le bouchon sur réservoir
d'expansion.
3. Brancher le véhicule à un chargeur de
batterie.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage/
arrêt du moteur et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de stationnement.
Écouter l'activation de la pompe et le
mouvement des vannes de contrôle tout en
surveillant le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir tampon.
Si le réservoir est vide, couper le contact,
retirer soigneusement le bouchon du
réservoir d'appoint, le remplir jusqu'au
repère indiqué et répéter les étapes 3 à 6.
Le processus de remplissage et de purge de
l'air durera environ 10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du
moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Une jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur et un témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur sont présents sur le groupe
d'instruments. Voir Indicateur de
température du liquide de refroidissement du
moteur 0 105. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut également afficher un
message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Si le capot doit être levé, s'assurer que le
véhicule est stationné sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur
tourne. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait alors tourner. S'il ne
tourne pas, couper le moteur et faire
entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
309
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne se rallume
pas, continuer à rouler normalement et faire
vérifier le remplissage et le bon
fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
310
Entretien du véhicule
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le niveau de liquide est bas.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 299 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
Attention (Suite)
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 381.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
311
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 299 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
312
Entretien du véhicule
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 110.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 368.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 377.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 0 299
pour connaître l'emplacement de la batterie.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 227.
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis
de verre absorbé (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V AGM,
certains chargeurs possèdent une position de
batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la tension
de charge à 14,8 volts. Suivre le mode
d'emploi du fabricant du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 353 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales,
le liquide de la boîte de transfert ne
nécessite pas d'entretien, sauf en présence
de fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la boîte de
transfert chez le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
313
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
314
Entretien du véhicule
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Nettoyer les balais d'essuie-glace ou les
remplacer régulièrement ou quand ils sont
usés. Pour connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de rechange
d'entretien 0 378.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace,
appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de
balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
bras d'essuie-glace (2) pour retirer
l'ensemble de balai d'essuie-glace du bras
d'essuie-glace.
haute, sinon l'image du système de
visualisation tête haute risque d'être floue
ou de manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf
avec le bras d'essuie-glace (2) et l'installer
en le poussant vers le haut jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place sur le bras
d'essuie-glace.
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, on recommande un pare-brise
de remplacement GM. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Remplacement de pare-brise
Pare-brise acoustique
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Selon l'équipement, le pare-brise fait partie
du système de visualisation tête haute
(HUD). Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise est
conçu pour le système de visualisation tête
315
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
316
Entretien du véhicule
Réglage de la portée des
phares
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Se reporter à Programme d'entretien 0 368.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Capot
Attention
Hayon
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
317
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
318
Entretien du véhicule
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 296 et
Généralités 0 296.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 317.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
appuyer sur les agrafes du couvercle et lever
le couvercle. Voir Aperçu du compartiment
moteur 0 299.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les
disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de
compartiment moteur 0 319 et
Bloc-fusibles du tableau de bord 0 323.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
319
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
320
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F02
TRLR ST/TRN RT – Feu stop/
clignotant droit de
remorque
F03
EBCM – Module de
commande électronique de
freinage
F05
Désembueur de lunette
F06
—
Fusibles
Usage
F10
AFS/RDCM – Système
adaptatif d'éclairage avant/
Module de commande
d'entraînement arrière
F11
DC DC CNV 1 –
Convertisseur de courant
continu en courant
continu 1
F12
PWR T/GATE – Hayon
électrique
F13
—
F14
CNSTR VENT SOL –
Solénoïde d'évent de
cartouche
F15
—
Fusibles
Usage
F16
F07
TRLR ST/TRN LT – Feu stop/
clignotant gauche de
remorque
FRT/WPR – Essuie-glace
avant
F17
F08
—
PASS PWR/SEAT – Siège
passager à commande
électrique
F09
SADS – Module du système
d'amortissement semi-actif
de commande de la
suspension
F18
DRVR PWR WNDW –
Lève-vitre électrique
conducteur
F19
PASS PWR WNDW –
Lève-vitre électrique
passager
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F21
ELM 1 – Module d'éclairage
extérieur 1
F35
F22
ELM 3 – Module d'éclairage
extérieur 3
F23
ELM 6 – Module d'éclairage
extérieur 6
F24
—
F26
Usage
DR SW/ST POS DRVR/PASS
SW – Panneau de
commutateurs de porte/
Commutateur de position
de siège conducteur et
passager
F36
FTZM – Module de zone de
réservoir de carburant
TCM – Module de
commande de boîte de
vitesses
F39
HANDSFREE CLOSURE MDL –
Module de fermeture mains
libres
F27
RFA – Actionneur de
fonction à distance
F40
F28
—
F29
F30
Fusibles
321
Usage
F57
DRVR PWR SEAT/MSM –
Siège électrique du
conducteur/Module de
siège à mémoire
F58
RDCM – Module de
commande d'entraînement
arrière
F59
—
F60
—
F61
SPARE
HDLP LT – Phare côté
gauche
F62
SPARE
F63
SPARE
F41
SPARE
F65
ELM 4 – Module d'éclairage
extérieur 4
F44
REAR/WPR – Essuie-glace
arrière
A/C CNTRL – Commande de
climatisation
MSM DRVR – Module de
siège à mémoire du
conducteur
F48
BLWR MTR – Moteur de
soufflante
F32
HDLP RT – Phare côté droit
F33
FRT HTD/SEAT – Sièges
avant chauffés
F34
REAR HTD/SEAT – Sièges
arrière chauffés
F49
—
F50
SPARE
F51
SPARE
F67
SPARE
F68
SPARE
F69
—
F70
—
F72
STRTR PINION – Pignon de
démarreur
F52
—
F74
—
F54
SPARE
F75
F55
SPARE
F56
STRTR MTR – Démarreur
ECM IGN 1 – Allumage du
module de commande du
moteur 1
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
322
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F76
ECM IGN 2 – Allumage du
module de commande du
moteur 2
F78
Klaxon
F79
WASH PUMP – Pompe de
lave-glace
F81
—
F82
ECM BATT – Batterie du
module de commande du
moteur
F83
Fusibles
Usage
Fusibles
F84
MISC 1 – Débit d'air
massique/Oxygène/
Température d'air
d'admission/Pression
absolue et humidité
d'entrée du papillon des
gaz/Sonde d'oxygène
chauffée/Vanne de liquide
de refroidissement du
bloc-moteur/Pompe de
purge des vapeurs de
carburant/Sonde d'oxygène
air-carburant à large
gamme/Filtre à charbon
actif, Dérivation du turbo,
Admission de came à pas,
Échappement de came à
pas, Solénoïdes de
commande d'huile moteur
F99
ECM/IGN COIL – Module de
commande du moteur/
Bobines d'allumage
Usage
—
Relais
Usage
K4
REAR DEFOG – Désembueur
de lunette arrière
K25
FRT/WPR/CNTRL –
Commande d'essuie-glace
avant
K37
FRT/WPR/SPD – Vitesse
d'essuie-glace avant
K64
STRTR MTR – Démarreur
K66
PWR/TRN – Groupe
motopropulseur
K71
—
K73
A/C Control – Commande
de climatisation
K80
STRT PINION – Pignon de
démarreur
F86
—
F87
S/ROOF – Toit ouvrant
F88
AERO SH – Obturateur Aero
K90
—
F89
—
K98
—
F93
TRLR PRK LAMP – Feu de
stationnement de remorque
F95
—
F96
—
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord est
du côté conducteur du tableau de bord,
entre le volant et la porte. Pour accéder aux
fusibles, déposer le couvercle du boîtier en
commençant par le haut. Une fois que les
clips sont désengagés, les languettes le long
du bas du couvercle peuvent être
désengagées du tableau de bord pour
déposer le couvercle.
Pour reposer la porte, placer les languettes
du bas dans les fentes, et faire pivoter la
porte en position, en enclenchant les clips.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
F1
DC-DC CONVERTER 2
– Convertisseur de
courant continu en
courant continu 2
F5
Module confort/
commodité 2
F6
Module confort/
commodité 3
F2
Module confort/
commodité 4
F3
—
F4
—
Usage
F7
—
F8
Module 5 d'éclairage
extérieur
F9
—
323
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
324
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F10
Verrou de la
colonne de direction
F20
F25
F11
Module confort/
commodité 1
AC POWER OUTLET/
USB CHARGE PORT –
Prise de courant
alternative/Port de
charge USB
F12
—
F13
—
SDM/AOS/DLC/WCM
– Module de
diagnostic de
détection/Détection
automatique des
occupants/
Connecteur de
liaison de données/
Module de chargeur
sans fil
F14
—
F15
APO REAR CARGO –
Prise électrique
auxiliaire
Chargement arrière
F16
—
F17
Module 7 d'éclairage
extérieur
F18
UPLVL T/LAMP – Feu
arrière haut de
gamme
F19
MISC 5 – Module de
console de plafond/
Ouvre-porte de
garage universel/
Détecteur de pluie/
Péage électronique
F21
CGM/OnStar –
Module de
passerelle centrale/
OnStar
F22
EOCM/LRR/PRK
Assist/FCM/SBZA –
Module de calcul
d'objets extérieurs/
Radar à longue
portée/Assistance au
stationnement/
Module de caméra
avant/Alerte de
zone d'angle mort
F23
Module de
traitement vidéo
F24
—
F26
—
F27
Amplificateur
F28
MISC 4 – Module de
volant de direction
chauffant/Batterie
du module
d'éclairage extérieur
2/Convertisseur de
courant continu/
courant alternatif
F29
IPC/HUD/AQI MDL/
CS & HVAC
DISPLAYS – Groupe
d'instruments/
Affichage
tête-haute/Module
d'ioniseur de qualité
d'air/Affichage de
bloc central/
Affichage de
chauffage
ventilation et
climatisation
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F30
—
F31
Module
d'alimentation
auxiliaire de
lancement/
démarrage/
Gestionnaire de
système de
batterie/Unité de
commande du
moteur
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F32
RUN/CRANK MISC 3
– Capteurs
d'humidité/Module
d'éclairage
extérieur/Module de
commande
électronique des
freins/Capteur de
qualité d'air
extérieur/Réglage
manuel du niveau
des phares/
Rétroviseur
intérieur/Capteur de
particules intérieur/
Commande de
ventilateur de siège
Coussin et dossier
Conducteur et
passager
F34
RUN/CRANK MISC 1
& 2 – Module de
carte d'interface de
levier de vitesses/
Groupe
d'instruments du
tableau de bord/
Module de
commande de boîte
de vitesses (MISC 1)/
Module de détection
et de diagnostic/
Commutateur de
réglage manuel du
niveau des phares/
Affichage auxiliaire
à lumière
réfléchissante
(MISC 2)
F35
F33
—
RUN CRANK ECM
IGN – RUN/CRANK
Allumage du module
de commande du
moteur
325
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
326
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F36
EPB SWITCH/SHIFTER
INTERFACE BOARD –
Interrupteur
électrique de frein
de stationnement/
Carte d'interface de
levier de vitesses
CB1
—
CB2
APO CONSOLE –
Console de prises
électriques
auxiliaires
F37
RADIO/CSM/
AUXILIARY JACK –
Radio/Module de
bloc central/Prise
auxiliaire
Usage
Relais
Usage
K01
RAP/ACCY – Alimentation
d'accessoires retenue
K02
Run/Crank (marche/
démarrage)
F38
—
K03
—
F39
STR/WHL/CNTRLS
SWS – Commandes
à commutateur –
Commutateurs de
régulateur de
vitesse/ralenti
rapide
K04
—
K05
—
F40
Module 2 d'éclairage
extérieur
F41
Module de volant de
direction chauffant
F42
Module d'onduleur
de courant continu
en courant alternatif
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
.
.
.
.
.
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
(Suite)
Avertissement (Suite)
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 334 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
327
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 327.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 341.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
328
Entretien du véhicule
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme
(P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » dans cette
section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 sera
indiquée par la date DOT à 4 chiffres
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
0320. La semaine 01 est la première
semaine entière (du dimanche au
samedi) de chaque année.
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 343.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
329
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsque le pneu habituel a
une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 353 et
Au cas d'un pneu à plat 0 346.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
330
Entretien du véhicule
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu de la
roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 333.
(6) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 333.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
331
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 221.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
332
Entretien du véhicule
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 221.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 333 et
Limites de charge du véhicule 0 221.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 340.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 343.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 221.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 221.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
333
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 221.
La charge ajoutée au véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier la pression des pneus une fois
par mois ou plus. Ne pas oublier la roue
de secours compacte, si le véhicule en
possède une. La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de
420 kPa (60 psi). Voir Pneu de secours
compact 0 353.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
334
Entretien du véhicule
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
335
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/45R20 (99H)
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 221 et
Pression des pneus 0 333.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
336
Entretien du véhicule
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 336.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 393.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 221.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Si le véhicule est équipé de
boutons de CIB, on peut consulter les
pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 117.
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de
gonflage correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 221 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 333.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 339,
Permutation des pneus 0 339 et
Pneus 0 326.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement s'affiche
également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le témoin d'anomalie et le
message du CIB devraient s'éteindre après
le remplacement de la roue et une fois
que le processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a
pas réussi après permutation des pneus.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB doivent disparaître une fois que le
processus d'appariement de capteur a
337
réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB disparaîtront une fois que les capteurs
TPMS seront posés et que le processus
d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour
intervention.
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 341.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire si le témoin
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
338
Entretien du véhicule
de défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et le message
du CIB apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
{ Avertissement
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du
pneu 0 328 ou
Limites de charge du véhicule 0 221.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) possède un
code d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche au CIB.
Se reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 117. Un message d'avertissement
s'affiche au CIB en cas de problème pendant
le processus de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
339
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier
la bonne pression de gonflage des
pneus et rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure anormale
se poursuit après la permutation,
vérifier l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 0 340 et
Remplacement de roue 0 345.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 milles). Se
reporter à Programme d'entretien
0 368.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure plus uniforme de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
340
Entretien du véhicule
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 333 et
Limites de charge du véhicule 0 221.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 336.
Vérifier que tous les écrous de roue
sont bien serrés. Se reporter à « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 381, et
« Démontage de la roue dégonflée et
pose de la roue de secours » sous
Changement de pneu 0 348.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 339 et
Permutation des pneus 0 339 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
341
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
342
Entretien du véhicule
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 328.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 339.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 221.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 341 et
Accessoires et modifications 0 296.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
343
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
344
Entretien du véhicule
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut entraîner
une perte de maîtrise et provoquer un
accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
345
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
346
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes de pneu
peut faire perdre le contrôle et provoquer
une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au
véhicule, rouler lentement et régler ou
retirer le dispositif de traction s'il entre
en contact avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si des dispositifs de
traction sont utilisés, les installer sur les
pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le
véhicule est en mouvement, surtout si les
pneus du véhicule sont bien entretenus. Se
reporter à Pneus 0 326. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement très
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 138.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
(Suite)
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
347
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
348
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
Dépose du pneu de secours et des outils
1.
2.
3.
4.
Clé
Cric
Courroie
Crochet de remorquage (option)
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 18.
2. Soulever et rabattre la partie arrière du
plancher de chargement vers l'avant, le
tirer vers l'arrière pour désengager les
clips, puis tirer vers le haut pour le
déposer.
3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire afin de retirer la roue de
secours. Placer la roue de secours à côté
du pneu à remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés sous la
roue de secours. Les retirer et les placer
près de la roue à remplacer.
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 346 pour plus
d'informations.
2. Tourner la clé de roue dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer et retirer les capuchons d'écrou
de roue. Ne pas essayer de retirer les
bouchons en plastique du couvercle ou
du capuchon central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone
de chargement jusqu'à ce que le pneu
plat soit réparé ou remplacé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
8. Placer le cric sous le véhicule.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
{ Avertissement
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le
côté hexagonal de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
349
Arrière illustré, avant identique
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
350
Entretien du véhicule
9. Positionner la tête de levage du cric à
l'endroit le plus proche du pneu crevé.
L'emplacement est indiqué par une
encoche dans le bord inférieur vertical de
la tôle côté carrosserie. Les encoches du
cric doivent être alignées avec l'encoche
de la soudure de pincement du
culbuteur. Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
10. Lever le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de route ne
touche pas le sol.
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
15. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
351
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 381.
{ Avertissement
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 381 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
18. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
352
Entretien du véhicule
19. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart
de tour supplémentaire à l'aide de la clé
de roue.
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Replacer la protection de la roue de
secours.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
3. Placer le plancher de chargement replié
dans le compartiment de rangement
arrière et installer les clips (1) dans les
supports métalliques (2) des deux côtés.
Pousser légèrement le plancher de
chargement vers l'avant, puis le déplier
et l'abaisser en position.
4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Faire passer la boucle d'extrémité de la
sangle à travers la gâche du hayon.
6. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
7. Attacher le crochet à la boucle
d'extrémité de la sangle.
8. Serrer la sangle.
9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur le
plus tôt possible.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
353
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 312.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d'un
autre véhicule avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
354
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
(Suite)
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Cosse positive (+) de la batterie
en état
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté conducteur du véhicule.
La borne négative (–) de la bonne batterie
et la borne positive (+) de la bonne batterie
se trouvent sur la batterie du véhicule qui
permet le démarrage avec batterie
d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle.
Retirer le couvercle pour exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement engager la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P)
0 230.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
355
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
356
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
(Suite)
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 0 233 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 353 et si
le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Mode de station de lavage
automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
357
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Points de fixation avant
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
prévu pour être remorqué avec l'une ou
l'autre des roues en contact avec le sol. Si le
véhicule doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule 0 356.
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 377.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
358
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium ou en acier
inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser une solution de nettoyage
approuvée pour l'aluminium ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
pour chrome.
359
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
360
Entretien du véhicule
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Système d'obturation
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 377.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
361
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
362
Entretien du véhicule
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
.
.
.
.
.
.
.
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
(Suite)
363
Attention (Suite)
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
(Suite)
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
364
Entretien du véhicule
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
(Suite)
365
Attention (Suite)
Attention (Suite)
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
(Suite)
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
366
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis
protecteurs :
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
.
.
.
.
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
Le tapis de sol du côté du conducteur est
maintenu en place par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 362 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 374
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés . . . 377
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 378
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
367
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
368
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 221.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 280.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 296.
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur 0 300.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 333.
. Examiner le degré d'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 0 339.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 310.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien et maintenance
Vidange d'huile moteur
Remplacement du filtre à air du moteur
Lors de l'affichage du message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être remplacés
avant les prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile moteur
peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien
du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et
le filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de vie
de l'huile peut être réinitialisé. Votre
concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le système de
durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit
s'effectuer au plus tard 5 000 km/
3 000 milles après la dernière intervention.
Le système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 302.
Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 0 303.
Absorbeur d'humidité de climatisation
(remplacer tous les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le remplacement de
l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut être
complexe. Consultez votre concessionnaire.
369
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
suivantes. Se reporter à Permutation des
pneus 0 339.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de vie de
l'huile. Au besoin, remplacer l'huile
moteur et le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d'huile. Se reporter à
Huile à moteur 0 300 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 302.
. Vérifier le pourcentage de durée de vie du
filtre à air. Si nécessaire, remplacer le
filtre à air du moteur et réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air du
moteur. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 303.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 305.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
370
Entretien et maintenance
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
.
.
.
.
.
.
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 310.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 333.
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 339.
Vérifier l'absence de fuites.
Inspecter le système de freinage. Voir
Entretien extérieur 0 357.
Examiner visuellement les composants de
direction, de suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y compris des
fissures ou de l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure, au
moins une fois par an. Voir Entretien
extérieur 0 357.
Examiner la direction assistée en ce qui
concerne la fixation, les connexions, le
grippage, les fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
. Examiner visuellement les demi-arbres et
les arbres d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât, notamment
des bosses ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu excessif
sur le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et des fuites
par les joints d'essieu.
. Vérifier les composants du système de
protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité 0 54.
. Inspecter visuellement le circuit de
carburant, y compris le système de
vapeurs de carburant (EVAP) pour
rechercher des dégâts ou des fuites.
Contrôler visuellement la fixation, le
branchement, l'acheminement et l'état de
tous les tuyaux de carburant, conduites
de vapeurs et flexibles.
. Examiner visuellement le circuit
.
.
.
.
.
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en recherchant des
composants desserrés et endommagés.
Lubrifier les composants de la carrosserie.
Se reporter à Entretien extérieur 0 357.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de stationnement de la
boîte de vitesses automatique. Se reporter
à Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de stationnement (P) 0 313.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des traces
d'efforts importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Inspecter visuellement le vérin à gaz et
rechercher des traces d'usure, des fissures
ou autres dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est faible, faire
réparer le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 315.
Examiner le rail des toits ouvrants et le
joint (option). Se reporter à Toit ouvrant
0 34.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
36 000 km /2 2 500 m i
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et
effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier le niveau
d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire.
2 4 000 km /1 5 000 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation normale
371
1 2 000 km /7 500 m i
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de transmission
intégrale (AWD). (3)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
372
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation normale
a(1) La rotation des pneus de véhicules dont
les pneus avant et arrière sont de formats
différents ne doit pas être effectuée. Se
reporter Permutation des pneus 0 339.
(2) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(3) Ne pas directement laver sous pression la
boîte de transfert et/ou les joints
d'étanchéité des essieux avant et arrière. À
pression élevée, l'eau peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le liquide,
ce qui diminue la durée de vie utile de la
boîte de transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 305.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 0 311.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 313.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 315.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
36 000 km /2 2 500 m i
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et
effectuer les interventions nécessaires. (1) Vérifier le niveau
d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire.
2 4 000 km /1 5 000 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
373
1 2 000 km /7 500 m i
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de transmission
intégrale (AWD). (3)
@
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
374
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 305.
Maintenance et entretien
supplémentaires
a(1) La rotation des pneus de véhicules dont
les pneus avant et arrière sont de formats
différents ne doit pas être effectuée. Se
reporter Permutation des pneus 0 339.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(2) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(6) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 0 311.
Votre véhicule représente un investissement
important et un entretien approprié peut
aider à éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les performances
du véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être nécessaires.
(3) Ne pas directement laver sous pression la
boîte de transfert et/ou les joints
d'étanchéité des essieux avant et arrière. À
pression élevée, l'eau peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le liquide,
ce qui diminue la durée de vie utile de la
boîte de transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 313.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 315.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 357.
Il est recommandé que votre concessionnaire
effectue ces services : ses techniciens
qualifiés connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse avec
une inspection multi-points pour vous
indiquer quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les
services et les conditions à rechercher qui
peuvent indiquer les services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur et
d'utiliser tous les accessoires électriques
supplémentaires.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien et maintenance
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie doit
conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent l'équipement
de diagnostic qui permet de tester la
batterie et d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de corrosion.
. Les techniciens formés du concessionnaire
disposent d'outils et d'équipements
d'examen des freins et recommandent
les pièces de qualité conçues pour le
véhicule.
Liquides
remplacement en cas de bruit ou d'indices
de fissure ou de séparation.
. Les techniciens formés du concessionnaire
ont accès aux outils et à l'équipement
leur permettant d'examiner les courroies
et de les régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Les niveaux corrects de liquide et les liquides
approuvés protègent les systèmes et les
composants du véhicule. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 377
pour connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de liquide de
lave-glace avant doit être vérifié à chaque
appoint de carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments de
bord peuvent s'aligner pour indiquer un
bas niveau de liquide exigeant un
appoint.
Freins
Flexibles
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins peuvent
inclure des bruits divers et une difficulté
d'arrêt.
Les flexibles transportent les liquides et
doivent être régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de fuites. En
cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les flexibles
et conseiller un remplacement éventuel.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
375
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des
feux arrière et des feux stop est important
pour voir et être vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas suivants :
baisse de luminosité, absence d'éclairage,
fissures et dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut vérifier les lampes et
constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force
contribuent à une suspension souple.
. Des indices d'usure sont entre autres des
vibrations du volant, un rebondissement
ou une oscillation au freinage, un
allongement de la distance d'arrêt et une
usure inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection multipoint,
les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
visuellement les amortisseurs et les
jambes de force en recherchant des traces
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
376
Entretien et maintenance
de fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et
équilibrés correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le carburant
ainsi que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont l'apparition
de deux ou plusieurs indicateurs d'usure,
le percement du caoutchouc, des fissures
ou des coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner et
recommander les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également équilibrer
les roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du véhicule à
toutes les vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les
produits d'entretien sont disponibles chez
votre concessionnaire. Pour l'information sur
la manière de nettoyer et de protéger
l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se
reporter à Soin intérieur 0 362 et
Entretien extérieur 0 357.
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de
maintenir le pare-brise propre et
transparent.
. Des rayures, des fissures et des éclats
sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner le
pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour
une usure optimale des pneus et le
rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie sont
un tirage, un comportement incorrect du
véhicule ou une usure inhabituelle des
pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour fournir
une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise, des
raclettes usées ou séparées sont des
signes d'usure.
. Les techniciens formés du concessionnaire
peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements nécessaires.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien et maintenance
377
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 305.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 300.
Essieu avant/essieu arrière (transmission intégrale) Consulter votre concessionnaire.
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Boîte de transfert (véhicules à transmission
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
378
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
Pièce
84215222
A3233C
Filtre à huile du moteur
55495105
PF66
Filtre à air de l'habitacle
13531636
CF206
Bougies
55504354
41–103–IP
84580856
-
84580859
-
42709518
-
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (23,6 po)
ICôté passager – 45 cm (17,7 po)
IArrière — 30 cm (11,8 po)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Entretien et maintenance
379
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
380
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 381
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 383
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 381 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de grand
code barres, vous trouverez ces informations
sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à
gants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 377.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
9,4 L
9,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,0 L
5,3 pintes
60,2 L
15,9 gal
60,9 L
16,1 gal
Réservoir de carburant
ITraction avant (FWD)
IAWD
381
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
382
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4
Automatique
0,65−0,75 mm (0,026–0,030 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
383
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
384
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 386
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . 387
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Programme d'assistance routière . . . . . . 388
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 393
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 394
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 394
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 395
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 397
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous
vous accordons sont d'une importance
capitale pour votre concessionnaire et pour
Buick. Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au fonctionnement
du véhicule sera résolu par le service des
ventes ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des
malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il
méritait, nous vous conseillons de prendre
les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes
avec un membre de la direction du
concessionnaire. Normalement, les
problèmes peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier
que votre cas sera sans doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout mettre en
œuvre pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au programme
Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE MD
(ligne auto du bureau d'éthique
commerciale) pour faire appliquer vos droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
385
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
https://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux résidents
des 50 États et du district de Columbia.
L'admissibilité à ce programme dépend de
l'année de fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse que
vous attendiez après avoir suivi la procédure
décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie
General Motors du Canada tient à vous
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
386
Information du client
signaler qu'elle adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen des
faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment où
vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, prenne environ 70 jours.
Nous pensons que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de la plupart des juridictions
car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Buick encourage les clients à composer le
numéro gratuit pour obtenir de l'aide.
Toutefois, si le client désire écrire ou
envoyer un courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs
(TTY))
Assistance routière : 1-800-252-1112
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Buick
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Le Buick Owner Center (États-Unis)
my.buick.com
J : Consulter les rappels en cours par
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
numéro d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 380.
H : Gérez votre profil et vos informations
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
Programme de remboursement de
mobilité GM
garantie du véhicule.
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Buick.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
387
Visitez my.buick.com et créez un compte dès
aujourd'hui.
Buick Owner Centre (Centre des
propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais) ou
my.buick.ca (en français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts sur le site
des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent
appeler le 1-800-263-3830.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
388
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus proche pour
un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction.
. Amendes légales.
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins
150 km du point de départ pour être
admissible. Une pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de réparation sont nécessaires. Lorsque
l'autorisation est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
389
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
390
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
391
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
392
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 388.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 60.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur, boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système électrique,
système de direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
393
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
394
Information du client
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300,
ou écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-200-28425 ou
800-466-0818.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
395
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
396
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 400.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
397
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
398
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.buick.com/learn ou appuyez
sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
399
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Services OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
400
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
conseiller.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 393.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
401
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
402
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 293. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
403
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
404
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myBuick. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles.
Il est possible de gérer l'utilisation de
données en activant ou désactivant la Wi-Fi
405
sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myBuick, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur certains
véhicules, la Wi-Fi peut également être géré
dans le menu point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myBuick (si disponible)
Télécharger l'application mobile myBuick sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs Buick peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
406
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à Buick sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myBuick et sa
compatibilité, visiter my.buick.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.buick.com. Des tarifs de messagerie et
de données peuvent s'appliquer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 296
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 383
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . . . . . .119
Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . . . 245
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 205
Aires de stockage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 90
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . 276
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 230
407
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . .75
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 83
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 180
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 386
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . .241
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
408
Index
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Assistance au stationnement
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 264
assistance de stationnement . . . . . . . . 259, 262
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 388
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 232
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 313
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . 227
Automatique
Assistance au stationnement (APA) . . . . 264
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 272
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Automatique (suite)
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système d'allumage des phares . . . . . . . 136
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 269
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Témoin du système de freinage . . . . . . . 110
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . . . . . . .312, 353,
Couvercle arrière
Avertissement sur proposition 65
- Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312, 353,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . 136
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . . 141
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . 312, 353
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 175
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . 48
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 299
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Fonctionnement en stationnement . . . . 233
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 105
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 305
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 296
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . 259, 260
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .381
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 48
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ceintures de sécurité (suite)
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement après un accident . . . . . . . 55
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 54
Centralisateur informatique de bord . . . . . . 117
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . 387
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 230
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 205
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
409
Chauffés (suite)
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 29
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 205
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
410
Index
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . 395
Collision, réparation de dommages . . . . . . 391
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 241
Commande de mode conducteur . . . . . . . . 245
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . .132
Commandes de volant de direction . . . . . . 144
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 394
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 394
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . 353
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . 87
Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . .213
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique (suite)
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conducteur
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 221
Meilleure économie de carburant . . . . . . 214
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de montagne . . . . 218
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 220
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 193
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . 17
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 117
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . 13
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 13
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage électrique des portes . . . . . . . 17
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 116
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 111
Avertissement de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 114
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 136
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 136
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 139
Commande de mode conducteur . . . . . . . 114
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 132
Éclairage (suite)
Contrôle de vitesse en descente . . . . . . . . 111
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 106
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 110
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Frein électrique de stationnement . . . . . 110
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 106
Régulateur automatique de vitesse . . . . . 116
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
411
Éclairage (suite)
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 113
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . .137
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburants dans les pays étrangers . . . . 281
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 214
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 281
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
412
Index
Économie de carburant (suite)
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 296
Entretien, Informations générales . . . . . . 367
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 296
Entretien (suite)
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 380
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Entretien du système de sac gonflable . . . 66
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . . . . . . . 304
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 30
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Explications concernant la couverture . . . . 168
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .138
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 136
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filtre à air
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . 81, 83
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 334
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Frein
Stationnement, électrique . . . . . . . . . . . . . 239
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 110
Frein de stationnement électrique . . . . . . . 239
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 272
Marche arrière automatique . . . . . . . . . . . 267
Freinage automatique en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . 393
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Fusibles (suite)
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 318
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
413
Huile (suite)
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 105
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 205
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicateur de statut de sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . 112
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 393
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 393
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
414
Index
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 367
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 328
Interventions d'application spéciale . . . . . . 374
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 142
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Lave-glace/Essuie-glace de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 377
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Massage
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 152
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . . . . . . 44
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 168
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 232
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
O
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 74
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 231
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 136
Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . 137
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 136
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 316
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Phares et feux de gabarit
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 346
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 336
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 353
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333, 334
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 340
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
415
Pneumatiques (suite)
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 331
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 49
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . 167
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 380
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
416
Index
Positionnement du véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 167
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 388
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 390
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 390
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . 1
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 340
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 54
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . 88
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 397
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 205
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . 249
Régulation de vitesse à commande
adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 387
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 283
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 357
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Remplacement de lame d'essuie-glace . . . .313
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . .313
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Remplacement des pièces système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . .81
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 345
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .218
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 66
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sacs gonflables (suite)
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 58
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 60
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 60
Système de détection des occupants . . . 62
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité du véhicule
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 27
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 168
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
417
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .138
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . .381
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 270
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 166
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Système d'alerte de circulation
transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
418
Index
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 227
Système de détection des occupants . . . . . 62
Système de durée de vie du filtre à
air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . 274
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . .7
Système de vision périphérique . . . . . . . . . . 260
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 397
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes d'assistance au conducteur . . . . 258
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement et
de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 313
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . 129
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 180
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 175
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 112
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin d'activation des feux de route . . . .116
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . .110
Témoin de commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de commande de descente
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . 108
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Transmission intégrale
Système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 238
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 386
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Utilisation du système de navigation . . . . 156
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico15218978) - 2022 - CRC - 7/14/21
Index
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Vérification
Témoin du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 54
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Verrouillage
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verrouillage de la colonne de direction . . . .27
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
419
ai16273966329_22_BUI_Envision_COV_fr_CA_84624125A_CA_2021JUL27.pdf 1 7/27/2021 10:37:16 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

Manuels associés